1
00:00:20,705 --> 00:00:23,902
<i>هيچ وقت درباره اين فکر نکردم که
.چطوري مي ميرم</i>

2
00:00:32,117 --> 00:00:36,952
<i>اما مردن توي خونه‌ی کسي که
.دوستش دارم، به نظر خوب مياد</i>

3
00:00:36,976 --> 00:00:46,976
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

4
00:01:09,654 --> 00:01:13,715
<i>پس نمي تونم به خودم تلقين کنم که
.از تصميم ترک کردن خونه پشيمونم</i>

5
00:01:15,560 --> 00:01:17,357
<i>.دلم براي "فونيکس" تنگ ميشه</i>

6
00:01:19,764 --> 00:01:21,493
<i>.دلم براي "هيت" تنگ ميشه</i>

7
00:01:24,769 --> 00:01:27,636
<i>دلم براي مادر دوست داشتني، سرگردان
.و بيچاره خودم تنگ ميشه</i>

8
00:01:27,705 --> 00:01:28,933
.باشه

9
00:01:30,308 --> 00:01:31,866
.رني"، بيا" -
<i>.و شوهر جديد او -</i>

10
00:01:31,943 --> 00:01:34,707
.بچه ها، بياين. من هردوتونو دوست دارم
.بايد به هواپيما برسيم

11
00:01:34,779 --> 00:01:39,375
<i>،اما اونا ميخوان راه بيفتن
.پس من بايد کمي از وقتم رو با بابام بگذرونم</i>

12
00:01:39,818 --> 00:01:42,082
<i>.و اين چيز خيلي خوبيه</i>

13
00:01:43,521 --> 00:01:44,954
<i>.فکر کنم</i>

14
00:02:06,019 --> 00:02:09,272
[گرگ و میش]

15
00:02:12,217 --> 00:02:13,616
<i>..."در ايالت "واشنگتن</i>

16
00:02:13,685 --> 00:02:16,654
<i>...زير پوشش هميشگي ابر و باران...</i>

17
00:02:16,721 --> 00:02:19,121
<i>.شهر کوچکي به اسم "فورکس" هست...</i>

18
00:02:19,190 --> 00:02:23,354
<i>.جمعيت، 3120 نفر</i>

19
00:02:24,829 --> 00:02:26,854
<i>.اينجا جاييه که دارم ميرم</i>

20
00:02:29,000 --> 00:02:30,729
<i>.اسم پدرم "چارلي" هست</i>

21
00:02:31,469 --> 00:02:33,664
<i>.اون يه کلانتره</i>

22
00:02:43,147 --> 00:02:44,944
.موهات بلند شده

23
00:02:47,518 --> 00:02:50,351
،آخرين باري که موهامو زدم
.دفعه پيش بود که همديگه رو ديديم

24
00:02:53,591 --> 00:02:54,922
.خوب دوباره در اومده ديگه

25
00:03:03,434 --> 00:03:06,961
<i>قرار بود که تقريباً هرسال تابستون
...حدود دو هفته اينجا باشم</i>

26
00:03:07,639 --> 00:03:09,539
<i>.اما سال ها بود که اينجا نيومده بودم...</i>

27
00:03:24,622 --> 00:03:26,453
.چند تا قفسه رو توي توالت خالي کردم

28
00:03:26,591 --> 00:03:28,752
.باشه. يک دستشويي

29
00:03:34,899 --> 00:03:37,231
.پتوي خيلي خوبيه

30
00:03:38,202 --> 00:03:41,103
.توي يه حراج لوازم خواب پيداش کردم

31
00:03:41,172 --> 00:03:43,697
از بنفش خوشت مياد؟

32
00:03:43,775 --> 00:03:45,367
.آره، بنفش خيلي باحاله

33
00:03:46,144 --> 00:03:47,509
.متشکرم

34
00:03:53,851 --> 00:03:55,113
.خوبه

35
00:04:00,158 --> 00:04:03,184
<i>...يکي از بهترين صفات "چارلي" اينه که</i>

36
00:04:03,261 --> 00:04:05,161
<i>.اون منتظر نمي مونه...</i>

37
00:04:12,670 --> 00:04:14,501
.شنيده بودم که قراره بياين

38
00:04:14,572 --> 00:04:16,164
.خيلي خوشحال شدم

39
00:04:17,976 --> 00:04:20,809
بلا"، تو "بيلي بلک" رو يادت مياد؟" -
.آره -

40
00:04:20,878 --> 00:04:24,177
.خيلي بهتر به نظر مياي -
.خوب، من هنوزم مي رقصم -

41
00:04:24,449 --> 00:04:26,110
.خوشحالم که بالاخره اومدي اينجا

42
00:04:26,184 --> 00:04:28,482
از وقتي بهش گفتي که مي خواي بياي
.چارلي" خيلي ساکت شده"

43
00:04:29,654 --> 00:04:32,555
.باشه، خالي ببند
.بعداً پدرتو در ميارم

44
00:04:32,623 --> 00:04:34,454
.اما بعد از اين که زانو هاتو خرد کردم

45
00:04:34,525 --> 00:04:36,117
مي خواي بري؟ -
.آره -

46
00:04:36,194 --> 00:04:37,422
.پس بگيرش

47
00:04:37,495 --> 00:04:40,430
.سلام، من "جکوب" هستم -
.سلام -

48
00:04:40,498 --> 00:04:43,262
.وقتي بچه بوديم با هم بازي مي کرديم

49
00:04:43,334 --> 00:04:45,165
.آره. يادم مياد

50
00:04:46,337 --> 00:04:48,396
اونا هميشه همين طوري هستن؟

51
00:04:49,007 --> 00:04:51,874
.هرچي پير تر ميشن، بدتر ميشن -
.خوبه -

52
00:04:51,943 --> 00:04:53,672
خوب، چي فکر مي کني؟

53
00:04:54,579 --> 00:04:55,841
درباره چي؟

54
00:04:56,381 --> 00:04:58,815
.کادوي خونه جديدت -
اين؟ -

55
00:04:59,317 --> 00:05:02,184
.برات از "بيلي" خريدمش -
.آره -

56
00:05:02,253 --> 00:05:05,279
.راستش موتورش رو دوباره برات ساختيم -
!بس کنين -

57
00:05:05,356 --> 00:05:07,119
!خداي من

58
00:05:08,092 --> 00:05:09,559
اين عاليه. دارين مسخره ام مي کنين؟

59
00:05:10,962 --> 00:05:12,361
.ببخشيد

60
00:05:13,398 --> 00:05:15,298
.بهت که گفته بودم ازش خوشش مياد

61
00:05:15,366 --> 00:05:17,266
.من بچه ها رو مي شناسم

62
00:05:17,335 --> 00:05:19,826
.آره، رفيق. تو خيلي باحالي

63
00:05:19,904 --> 00:05:21,235
.بسيار خوب

64
00:05:21,873 --> 00:05:24,000
،ببين، وقتي مي خواي دنده عوض کني
.بايد دوبار کلاچ رو فشار بدي

65
00:05:24,075 --> 00:05:26,236
.اما بعلاوه اين، بايد خيلي مهارت داشته باشي

66
00:05:26,310 --> 00:05:28,540
اينو ميگي؟ -
.آره. آره، همونه -

67
00:05:28,613 --> 00:05:30,137
.بسيار خوب

68
00:05:30,948 --> 00:05:32,939
مي خواي تا مدرسه برسونمت؟

69
00:05:33,017 --> 00:05:35,042
.من به مدرسه سرخ پوست ها ميرم

70
00:05:35,353 --> 00:05:37,480
.درسته، درسته -
.آره -

71
00:05:37,555 --> 00:05:40,718
.اين خيلي بده
.خيلي خوشحالم که با يکي از اونا ملاقات کردم

72
00:05:47,198 --> 00:05:49,189
<i>،اولين روز من در مدرسه جديد</i>

73
00:05:49,267 --> 00:05:51,599
<i>.ماه "مارس"، وسط ترم</i>

74
00:05:52,837 --> 00:05:54,065
<i>.عاليه</i>

75
00:06:00,878 --> 00:06:03,438
.ماشين خوشگلي داري -
.مرسي -

76
00:06:05,016 --> 00:06:06,313
.خوبه

77
00:06:13,091 --> 00:06:15,082
.تو "ايزابلا سوان" هستي، شاگرد جديد

78
00:06:15,159 --> 00:06:18,526
.سلام، من "اريک" هستم
.به عنوان چشم و گوش اينجا

79
00:06:19,564 --> 00:06:23,432
،چيزي نمي خواي؟ راهنمايي
زمان شام، يه شونه براي گريه کردن؟

80
00:06:27,505 --> 00:06:30,941
من از آدمايي هستم که
.درد ها رو توي خودم مي ريزم

81
00:06:31,909 --> 00:06:32,933
.عنوان خوبي براي مقاله تو ميشه

82
00:06:33,010 --> 00:06:35,672
،من توي تحريريه هستم
.و تو از اخبار مايي، صفحه اول

83
00:06:35,746 --> 00:06:37,179
.نه، نيستم

84
00:06:37,515 --> 00:06:41,349
...تو
...خواهش مي کنم اين کارو

85
00:06:41,419 --> 00:06:43,614
.نگران نباش

86
00:06:44,155 --> 00:06:45,554
.باشه، ممنون -
باحاله؟ -

87
00:06:45,690 --> 00:06:47,624
.بسيار خوب. خوبه

88
00:06:51,796 --> 00:06:53,423
!بگيرش! بگيرش

89
00:06:54,765 --> 00:06:56,357
!مال توئه

90
00:06:57,935 --> 00:06:58,993
.معذرت ميخوام

91
00:06:59,070 --> 00:07:01,334
.بهشون گفتم که منو بازي ندن

92
00:07:01,739 --> 00:07:04,105
...ايرادي نداره، نه. نه

93
00:07:04,175 --> 00:07:06,609
تو "ايزابلا" هستي، درسته؟

94
00:07:06,677 --> 00:07:08,144
."همون "بلا

95
00:07:08,212 --> 00:07:10,373
.من "مايک نيوتون" هستم

96
00:07:10,681 --> 00:07:12,808
.خيلي خوشحال شدم -
.آره، آره -

97
00:07:12,884 --> 00:07:15,148
ضربه خوبي زد، نه؟ -
...آره، اون -

98
00:07:15,219 --> 00:07:16,948
.به هرحال من "جسيکا" هستم

99
00:07:17,021 --> 00:07:18,955
تو از "آريزونا" اومدي؟

100
00:07:19,023 --> 00:07:20,354
.آره

101
00:07:20,424 --> 00:07:24,155
فکر کنم مردم "آريزونا" بايد
خيلي برنزه باشن، درسته؟

102
00:07:24,228 --> 00:07:25,286
.آره

103
00:07:25,363 --> 00:07:27,957
شايد به خاطر همين بود که منو از اونجا
.انداختن بيرون

104
00:07:31,469 --> 00:07:32,936
.خيلي با مزه بود

105
00:07:34,172 --> 00:07:35,867
.باحال بود

106
00:07:39,677 --> 00:07:41,304
."برگرد، "جس -
.اینجا -

107
00:07:42,188 --> 00:07:43,450
...مثل يه شاهکاره، ميدوني

108
00:07:43,523 --> 00:07:45,787
انگار اين هرم سرش تا...
.آسمون ميرسه

109
00:07:45,858 --> 00:07:47,792
...و بعد شما مي تونين -
.بفرماييد، خانم -

110
00:07:47,860 --> 00:07:49,987
شما هم ساندويچ دارين؟

111
00:07:50,063 --> 00:07:52,691
سلام، "مايکي". با شاگرد جديد من آشنا شدي؟ -
.سلام -

112
00:07:52,899 --> 00:07:54,093
شاگرد جديدت؟

113
00:07:54,167 --> 00:07:55,156
.آره -
آره؟ -

114
00:07:55,235 --> 00:07:57,066
...اون -
.مال خودمه -

115
00:07:57,470 --> 00:07:58,937
!"ببخشيد که بايد بازيتو خراب مي کردم، "مايک

116
00:07:59,005 --> 00:07:59,994
."تايلر"

117
00:08:01,174 --> 00:08:02,402
!آره

118
00:08:02,976 --> 00:08:04,466
.خداي من

119
00:08:04,544 --> 00:08:08,605
.فکر کنم دوباره اين کلاس اولي ها ديوونه شدن
.تو براشون مثل يه اسباب بازي جديد و زيبا هستي

120
00:08:08,982 --> 00:08:10,279
.لبخند

121
00:08:10,650 --> 00:08:11,912
.باشه -
.ببخشید -

122
00:08:11,985 --> 00:08:13,384
.به يه عکس براي مجله نياز داشتم

123
00:08:13,453 --> 00:08:14,852
."مجله بسته شده، "آنجلا

124
00:08:14,921 --> 00:08:16,980
.دوباره شروع نکن

125
00:08:17,290 --> 00:08:18,382
...ايرادي نداره، فقط

126
00:08:18,458 --> 00:08:20,722
.من پشتت هستم، عزيزم

127
00:08:20,793 --> 00:08:23,990
فکر کنم به يه سرمقاله براي موضوع
.مشروب خوري هاي نوجوانان نياز داشته باشيم

128
00:08:24,063 --> 00:08:28,227
،مي دوني
.مي توني بري سراغ موضوع برنامه غذايي

129
00:08:29,769 --> 00:08:31,703
.مايو هاي "اسپيدو" توي تيم شنا

130
00:08:31,771 --> 00:08:33,329
.راستش اين يکي خيلي خوبه

131
00:08:33,406 --> 00:08:36,500
.منم نظرم همينه -
.آره -

132
00:08:36,576 --> 00:08:38,737
.درباره مايوهاي المپيک حرف مي زنيم

133
00:08:38,811 --> 00:08:40,904
هیج راهی نداره. اون خیلی
.لاغره. اصلاً قابل قبول نیست

134
00:08:40,980 --> 00:08:42,641
.دقيقاً -
.آره -

135
00:08:45,184 --> 00:08:46,674
اونا کي هستن؟

136
00:08:47,287 --> 00:08:48,845
."خانواده "کالن

137
00:08:49,956 --> 00:08:53,448
اونا بچه هاي پرورشگاهي آقا و خانم
.کالن" هستن"

138
00:08:53,526 --> 00:08:57,053
"اونا چند سال پيش از "آلاسکا
.به اينجا اومدن

139
00:08:57,130 --> 00:08:59,257
.خيلي توي خودشون هستن

140
00:08:59,332 --> 00:09:01,266
.آره، چون هميشه با هم هستن

141
00:09:01,334 --> 00:09:03,359
.هميشه کنار هم هستن

142
00:09:06,039 --> 00:09:08,599
.اون دختر مو بور، "روزالي" هست

143
00:09:08,675 --> 00:09:12,270
،"و اون يارو گندهه، "امت
.اونا يه جوري هستن

144
00:09:12,345 --> 00:09:13,812
.نمي دونم که روابطشون قانوني هست يا نه

145
00:09:13,880 --> 00:09:16,246
.جس"، اونا با هم هيچ رابطه اي ندارن"

146
00:09:16,316 --> 00:09:18,978
.آره، ولي با هم زندگي مي کنن
.خيلي عجيبه

147
00:09:19,052 --> 00:09:22,681
."باشه، اون دختره اسمش "آليسه

148
00:09:22,755 --> 00:09:24,655
.خيلي مرموزه

149
00:09:24,724 --> 00:09:28,888
.اون هميشه با "جاسپر"ه
.همون پسره که خيلي قيافه داغوني داره

150
00:09:32,965 --> 00:09:37,664
دکتر "کالن" از اين که بچه هاي پرورشگاهي رو
.بزرگ کنه، خيلي خوشش ميومد

151
00:09:37,737 --> 00:09:39,728
.شايد منو هم قبول کنه

152
00:09:40,873 --> 00:09:42,340
اون کيه؟

153
00:09:48,614 --> 00:09:50,411
.اون "ادوارد کالن" هست

154
00:09:50,483 --> 00:09:53,281
...اون واقعاً زيباست

155
00:09:53,353 --> 00:09:56,686
اما راستش هنوز اينجا کسي پيدا نشده...
.که به اون بخوره

156
00:09:57,623 --> 00:09:59,989
منم امتحان کردم، مي دوني؟

157
00:10:00,560 --> 00:10:01,925
.خوب، آره

158
00:10:04,597 --> 00:10:07,430
.وقتت رو تلف نکن

159
00:10:07,500 --> 00:10:09,627
.من براش نقشه نمي کشيدم

160
00:10:19,679 --> 00:10:21,647
."آقاي "مولينا -
."سلام، "مايک -

161
00:10:22,815 --> 00:10:25,079
."بله. خانم "سوان

162
00:10:39,632 --> 00:10:41,998
سلام. ميشه برگه ورودتون رو بدين به من؟
.متشکرم

163
00:10:42,068 --> 00:10:44,400
.به کلاس خوش اومدين
.بفرماييد. اين مال شماست

164
00:10:44,470 --> 00:10:47,132
.يه صندلي خالي هم اونجا هست

165
00:10:47,206 --> 00:10:49,538
.آخريشه
.همونجا بشين

166
00:10:49,609 --> 00:10:53,705
بسيار خوب، امروز مي خوايم رفتار"پلانريا" رو
...بررسي کنيم

167
00:10:53,780 --> 00:10:55,839
.يا همون کرم هاي پهن...

168
00:11:40,193 --> 00:11:41,751
.فقط يه دقيقه، عزيزم

169
00:11:41,828 --> 00:11:44,797
متأسفانه بايد توي کلاس
.زيست شناسي بموني

170
00:11:45,932 --> 00:11:49,368
.خوبه. فقط...بايد تحملش کنم

171
00:12:05,418 --> 00:12:09,218
.نمي دونم چطوري بزرگ شدي
.ولي خيلي خوشگل هستي

172
00:12:09,789 --> 00:12:11,814
."سلام، "بلا

173
00:12:11,891 --> 00:12:13,552
منو يادت مياد؟

174
00:12:14,760 --> 00:12:16,887
.من پارسال نقش "بابانوئل" رو بازي کردم

175
00:12:16,963 --> 00:12:20,126
آره، "ويلون"، اما آخرين کريسمسي که اون
.اينجا بود، مربوط ميشه به وقتي که چهار سالش بود

176
00:12:20,199 --> 00:12:22,326
اما فکر کنم بايد منو يادت بياد، نه؟

177
00:12:22,401 --> 00:12:24,926
.يادش مياد -
بابانوئل"؟" -

178
00:12:25,505 --> 00:12:27,496
ببين، بچه ها اون بطري هاي کوچک رو
.خيلي دوست دارن

179
00:12:27,573 --> 00:12:30,804
،باشه
."بزار اين دختر همبرگرش رو بخوره، "ويلون

180
00:12:30,877 --> 00:12:33,311
،هر وقت تمومش کردي
.غذاي مورد علاقه ات رو برات ميارم

181
00:12:33,379 --> 00:12:35,210
خاويار ناب، يادت مياد؟

182
00:12:35,281 --> 00:12:38,216
.پدرت هنوز هم از اونا مي خوره
.هر پنج شنبه

183
00:12:38,284 --> 00:12:40,411
.متشکرم. خيلي دوست دارم

184
00:12:45,091 --> 00:12:46,456
.بفرماييد

185
00:12:46,926 --> 00:12:48,154
.متشکرم

186
00:12:57,103 --> 00:12:59,867
<i>عزيزم، گوش کن
...اگر تمرين بهارمون خوب پيش بره</i>

187
00:12:59,939 --> 00:13:01,099
<i>."ممکنه بريم به "فلوريدا...</i>

188
00:13:01,173 --> 00:13:04,267
<i>لطفاً براي سه دقيقه مکالمه بيشتر
.سکه 1 دلاري بيندازيد</i>

189
00:13:04,343 --> 00:13:05,537
مامان، موبايلت چي شده؟

190
00:13:05,611 --> 00:13:07,078
.باشه، بهم نخنديا

191
00:13:07,146 --> 00:13:09,637
.من کاري با موبايل نکردم
.باطريش خود به خود تموم شد

192
00:13:10,816 --> 00:13:14,047
.دارم ديوونه ميشم
.واقعاً از تکنولوژي حالم به هم مي خوره

193
00:13:14,754 --> 00:13:18,212
.دلم برات تنگ شده -
.عزيزم، منم دلم برات تنگ شده -

194
00:13:18,291 --> 00:13:20,589
.درباره مدرسه ات برام بگو

195
00:13:20,660 --> 00:13:22,719
<i>خيلي جذابن؟</i>

196
00:13:22,795 --> 00:13:24,626
<i>باهات خوب رفتار کردن؟</i>

197
00:13:25,865 --> 00:13:27,127
...خب

198
00:13:28,467 --> 00:13:30,628
.خيلي تحويلم گرفتن...

199
00:13:31,404 --> 00:13:32,871
.درباره اش برام بگو

200
00:13:32,939 --> 00:13:34,634
.خيلي مهم نيست

201
00:13:34,707 --> 00:13:35,901
<i>.چرا، مهمه. عزيزم</i>

202
00:13:35,975 --> 00:13:39,103
.خيلي کار دارم. بعداً باهات تماس مي گيرم

203
00:13:40,146 --> 00:13:41,545
<i>.باشه. دوستت دارم</i>

204
00:13:41,614 --> 00:13:43,206
.من هم همينطور

205
00:13:52,425 --> 00:13:56,657
<i>تصميم گرفتم که باهاش روبرو شم
.و ببينم که مشکلش چي بوده</i>

206
00:14:05,671 --> 00:14:07,536
<i>.اما ديگه خودشو نشون نداد</i>

207
00:14:13,813 --> 00:14:15,075
!"بلا"

208
00:14:28,794 --> 00:14:32,230
<i>.و روز بعد، دوباره نديدمش</i>

209
00:14:37,203 --> 00:14:39,000
<i>.چندين روز گذشت</i>

210
00:14:39,405 --> 00:14:42,203
<i>.همه چيز داشت عجيب و غريب ميشد</i>

211
00:15:31,924 --> 00:15:33,516
حالت خوبه؟ -
.آره، من خوبم -

212
00:15:33,592 --> 00:15:36,425
.يخ هيچ سودي نداره

213
00:15:36,495 --> 00:15:40,158
آره. به خاطر همينه که يه سري
.تاير جديد روي ماشين گذاشتم

214
00:15:40,232 --> 00:15:42,996
.اون قديمي ها خيلي ليز بودن

215
00:15:43,069 --> 00:15:46,061
.ممکنه براي ناهار دير کنم
.بايد به "ميسون کانتي" برم

216
00:15:46,138 --> 00:15:50,404
مأمور امنيتي اونجا توسط يه جور حيوون
.کشته شده

217
00:15:51,143 --> 00:15:52,576
يه حيوان؟

218
00:15:53,879 --> 00:15:56,473
."تو ديگه توي "فونيکس" نيستي، "بلا

219
00:15:56,549 --> 00:15:58,642
.به هرحال، اينجا اتفاقات زيادي ميفته

220
00:15:58,718 --> 00:16:00,982
.مراقب باش -
.هميشه هستم -

221
00:16:02,488 --> 00:16:04,979
.و به خاطر تاير ها ممنونم -
.باشه -

222
00:16:05,003 --> 00:16:07,003
[دبیرستان فورکس - خانه‌‌ی اسپارت‌‌ها]

223
00:16:21,707 --> 00:16:23,140
...هيئت رقص دانشکده تازه بوجود اومده

224
00:16:23,208 --> 00:16:25,108
اما من بايد از اونا هم يه...
.مقاله بنويسم

225
00:16:25,177 --> 00:16:26,940
و اونا به يه نفر نياز دارن...
.تا براشون آهنگ انتخاب کنه

226
00:16:27,012 --> 00:16:28,036
.بنابراين من به ليست آهنگ هاي تو نياز دارم

227
00:16:28,113 --> 00:16:32,641
ببين، داشتم فکر مي کردم که
...تو وقت داري

228
00:16:32,718 --> 00:16:34,447
چه خبر، "آريزونا"؟

229
00:16:34,520 --> 00:16:36,454
از بارون خوشت مياد؟

230
00:16:36,522 --> 00:16:37,614
.بايد بهش عادت کني

231
00:16:37,689 --> 00:16:39,452
.آره، "مايک". تو خيلي با مزه اي

232
00:16:39,525 --> 00:16:42,688
...مي دونستم -
.خيلي باحال بود -

233
00:16:42,761 --> 00:16:45,059
چرا کار منو خراب مي کني؟
.بزار کارمو کنم

234
00:16:45,130 --> 00:16:47,860
باشه، حالا چيکار مي کني؟

235
00:16:57,709 --> 00:16:58,971
.سلام

236
00:16:59,678 --> 00:17:03,739
معذرت مي خوام، هفته پيش
.موقعيتش رو  پيدا نکردم که خودمو معرفي کنم

237
00:17:03,816 --> 00:17:05,750
.من "ادوارد کالن" هستم

238
00:17:05,818 --> 00:17:07,308
تو "بلا" هستي؟

239
00:17:08,420 --> 00:17:09,512
.آره

240
00:17:09,588 --> 00:17:11,317
...سلول هاي ريشه پياز

241
00:17:11,390 --> 00:17:13,119
اين چيزيه که الان...
.روي اسلايد هاي شما هست

242
00:17:13,192 --> 00:17:17,390
باشه؟ شما بايد روي اونا يه جور
.تقسيم "ميتوز" انجام بدين

243
00:17:17,462 --> 00:17:22,422
،و اولين زوجي که موفق به اين کار بشه
.اين پياز طلايي رو مي بره

244
00:17:25,470 --> 00:17:27,131
.بسيار خوب، خوبه

245
00:17:28,307 --> 00:17:29,831
.خانم ها مقدم ترن

246
00:17:34,813 --> 00:17:36,371
.تو رفته بودي

247
00:17:36,782 --> 00:17:37,942
.آره

248
00:17:38,417 --> 00:17:40,908
.چند روزي بود رفته بودم بيرون از شهر

249
00:17:40,986 --> 00:17:42,783
.يه سري کار شخصي داشتم

250
00:17:43,722 --> 00:17:45,314
.اولین مرحله تقسیم

251
00:17:46,491 --> 00:17:48,459
مي تونم نگاه کنم؟

252
00:17:53,599 --> 00:17:55,191
.توي مرحله اول تقسيم سلوليه

253
00:17:56,101 --> 00:17:57,591
.من که گفتم

254
00:18:03,242 --> 00:18:05,506
از بارون لذت مي بري؟

255
00:18:08,347 --> 00:18:09,644
چي؟

256
00:18:09,715 --> 00:18:12,013
داري از من درباره هوا مي پرسي؟

257
00:18:12,084 --> 00:18:13,449
...آره، من

258
00:18:14,086 --> 00:18:15,610
.فکر کنم

259
00:18:17,990 --> 00:18:20,925
.خوب، راستش من از بارون خوشم نمياد

260
00:18:22,861 --> 00:18:26,319
...سرما، رطوبت، من اصلاً

261
00:18:31,003 --> 00:18:33,096
چيه؟ -
.هيچي -

262
00:18:38,043 --> 00:18:39,874
.رسيد به مرحله بعد

263
00:18:40,379 --> 00:18:42,677
مي تونم ببينم؟ -
.آره -

264
00:18:51,290 --> 00:18:52,552
.مرحله بعدي

265
00:18:53,125 --> 00:18:54,717
.من که گفتم

266
00:18:58,797 --> 00:19:00,628
...اگه از سرما و بارون بدت مياد

267
00:19:00,699 --> 00:19:04,795
پس چرا به مرطوب ترين جاي "آمريکا" اومدي؟...

268
00:19:10,509 --> 00:19:12,306
.خيلي پيچيده ست

269
00:19:12,945 --> 00:19:14,936
.مطمئنم که مي تونم درک کنم

270
00:19:19,451 --> 00:19:21,612
...مامانم دوباره ازدواج کرده، و

271
00:19:23,055 --> 00:19:25,853
...تو هم از اون يارو خوشت نمياد و

272
00:19:26,391 --> 00:19:28,120
...نه، مسئله اين نيست

273
00:19:30,796 --> 00:19:32,593
.فيل" آدم خوبيه"

274
00:19:45,577 --> 00:19:48,375
مرحله "متا". مي خواي ببيني؟

275
00:19:49,781 --> 00:19:51,373
.بهت اعتماد دارم

276
00:19:52,217 --> 00:19:55,345
پس چرا با مادرت و "فيل" نيومدين؟

277
00:19:57,255 --> 00:20:01,157
...خوب، "فيل" يه بازيکن بيس باله

278
00:20:01,226 --> 00:20:04,127
...و خيلي سفر مي کنه

279
00:20:04,196 --> 00:20:07,597
،و اگر مامانم با من توي خونه مي موند
...مطمئنم که ناراحت ميشد

280
00:20:07,666 --> 00:20:12,160
پس تصميم گرفتم که يه مدتي
.پيش بابام باشم

281
00:20:14,139 --> 00:20:16,266
.و حالا تو ناراحتي

282
00:20:16,908 --> 00:20:19,069
.نه -
...معذرت مي خوام، فقط -

283
00:20:20,112 --> 00:20:22,876
فقط دارم سعي مي کنم که
.قضيه رو براي تو حل کنم

284
00:20:22,948 --> 00:20:25,382
.تو خيلي غير قابل پيش بيني هستي

285
00:20:25,450 --> 00:20:27,680
تو لنز گذاشتي؟

286
00:20:27,753 --> 00:20:29,084
.نه

287
00:20:30,122 --> 00:20:32,386
،دفعه پيش که ديدمت
...چشماي سياهي داشتي

288
00:20:32,457 --> 00:20:36,416
.ولي حالا اونا قهوه اي روشن هستن...

289
00:20:36,495 --> 00:20:38,656
...آره، مي دونم. اون

290
00:20:39,064 --> 00:20:41,089
.به خاطر بازتاب نوره

291
00:21:39,316 --> 00:21:40,305
!زنگ بزنين به 911

292
00:21:40,384 --> 00:21:42,352
.من زنگ زدم
.گفتن الان يکي رو مي فرستيم

293
00:21:42,419 --> 00:21:44,944
.بلا"، معذرت مي خوام"
.من هول شده بودم

294
00:21:46,056 --> 00:21:48,854
.بلا"، من الان با 911 تماس گرفتم"

295
00:21:55,065 --> 00:21:56,930
بلا". حالت خوبه؟"

296
00:21:57,868 --> 00:21:59,267
بعداً با هم حرف مي زنيم. تو خوبي؟

297
00:21:59,336 --> 00:22:01,133
.من خوبم، بابا. آروم باش

298
00:22:01,205 --> 00:22:03,639
."متأسفم، "بلا
.من سعي کردم ماشينو نگه دارم

299
00:22:03,707 --> 00:22:04,765
.مي دونم. اشکالي نداره

300
00:22:04,842 --> 00:22:07,276
.نه. کاملاً مشخصه که خيلي هم ايراد داره

301
00:22:07,644 --> 00:22:08,770
.بابا، تقصير اون نبود

302
00:22:08,846 --> 00:22:10,905
.ممکن بود کشته بشي
مي فهمي؟

303
00:22:10,981 --> 00:22:13,142
...آره. اما من

304
00:22:14,218 --> 00:22:16,914
.بايد با گواهينامه ات خداحافظي کني

305
00:22:16,987 --> 00:22:19,615
.شنيدم دختر کلانتر اومده اينجا -
."دکتر "کالن -

306
00:22:19,690 --> 00:22:21,055
."چارلي"

307
00:22:21,425 --> 00:22:23,518
."بدش به من، "جکي

308
00:22:24,628 --> 00:22:25,925
."ايزابلا"

309
00:22:26,730 --> 00:22:27,719
."بلا"

310
00:22:28,132 --> 00:22:31,067
.بلا"، فکر کنم خيلي شانس آوردي"
حالت چطوره؟

311
00:22:31,135 --> 00:22:32,295
.خوبم

312
00:22:33,070 --> 00:22:34,435
.اينجا رو نگاه کن

313
00:22:35,439 --> 00:22:39,466
ممکنه الان استرس بعد از ضربه
...يا گيج شدن رو داشته باشي

314
00:22:39,543 --> 00:22:41,443
.اما بدنت که سالمه...

315
00:22:41,512 --> 00:22:43,605
.هيچ نشانه اي از ضربه مغزي نيست

316
00:22:43,680 --> 00:22:45,204
.فکر کنم حالت خوب باشه

317
00:22:45,282 --> 00:22:47,750
...متأسفم، "بلا". من

318
00:22:51,021 --> 00:22:52,113
،مي دوني
...شرايط خيلي بدتر ميشد

319
00:22:52,189 --> 00:22:55,056
.اگر "ادوارد" اونجا نبود...
.اون منو نجات داد

320
00:22:55,125 --> 00:22:57,218
ادوارد"؟ پسرت؟"

321
00:22:57,828 --> 00:22:59,193
.آره، خيلي شگفت انگيز بود

322
00:22:59,263 --> 00:23:02,027
منظورم اينه که اون خيلي سريع خودشو
.به من رسوند. اون اصلاً نزديک من نبود

323
00:23:02,099 --> 00:23:04,192
.پس خيلي خوش شانس بودي

324
00:23:04,268 --> 00:23:05,565
."چارلي"

325
00:23:09,640 --> 00:23:12,803
.بايد برم دنبال کاغذبازي هاي اداري
...تو بايد

326
00:23:13,510 --> 00:23:15,944
.بايد به مامانت زنگ بزني

327
00:23:16,013 --> 00:23:17,640
به اونم گفتي؟

328
00:23:20,484 --> 00:23:22,384
...اون فقط

329
00:23:23,554 --> 00:23:25,181
.الکي خودشو ناراحت مي کنه...

330
00:23:26,423 --> 00:23:27,822
پانزده تا از بچه ها ديدن
.که چه اتفاقي افتاد

331
00:23:27,891 --> 00:23:30,451
بايد چيکار مي کردم؟
ميذاشتم اون بميره؟

332
00:23:30,527 --> 00:23:33,223
.اين قضيه فقط مربوط به تو نميشه
.مربوط به همه ما ميشه

333
00:23:33,297 --> 00:23:36,095
.بزارين بقيه حرفارو توي دفتر من بزنين

334
00:23:38,135 --> 00:23:41,104
مي تونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟ -
."روزالي" -

335
00:23:47,211 --> 00:23:48,576
چيه؟

336
00:23:51,949 --> 00:23:54,315
چطوري انقدر سريع خودتو به من رسوندي؟

337
00:23:54,384 --> 00:23:56,852
."من درست کنار تو وايساده بودم، "بلا

338
00:23:56,920 --> 00:24:00,720
...نه. تو بغل ماشينت بودي
.اون طرف خيابون

339
00:24:01,325 --> 00:24:02,917
.نه، نبودم

340
00:24:05,362 --> 00:24:07,091
.چرا، بودي

341
00:24:08,632 --> 00:24:11,999
.بلا"، تو...به سرت ضربه خورده"

342
00:24:12,069 --> 00:24:13,832
.فکر مي کنم گيج شده باشي

343
00:24:13,904 --> 00:24:15,337
.من مي دونم که چي ديدم

344
00:24:15,405 --> 00:24:17,532
و دقيقاً چي ديدي؟

345
00:24:18,375 --> 00:24:19,740
...تو

346
00:24:21,478 --> 00:24:23,412
.تو اون ماشينو نگه داشتي

347
00:24:23,981 --> 00:24:26,677
.تو با دستت اونو نگه داشتي

348
00:24:27,618 --> 00:24:30,348
...خوب، هيچکس حرفاتو باور نمي کنه. پس

349
00:24:31,622 --> 00:24:33,817
.من نمي خواستم به کسي بگم

350
00:24:34,524 --> 00:24:36,924
.فقط مي خوام حقيقتو بدونم

351
00:24:37,961 --> 00:24:40,759
نمي توني فقط ازم تشکر کني و
بي خيال بقيه ماجرا بشي؟

352
00:24:41,164 --> 00:24:42,688
.متشکرم

353
00:24:44,134 --> 00:24:46,864
تو که اين قضيه رو ول نمي کني؟ -
.نه -

354
00:24:46,937 --> 00:24:49,906
خوب، پس اميدوارم که
.از نا اميد شدن لذت ببري

355
00:25:24,508 --> 00:25:28,000
<i>اون اولين شبي بود که
.خواب "ادوارد کالن" رو ديدم</i>

356
00:25:30,447 --> 00:25:32,074
برگه مرخصي همه رو مي خوام، باشه؟

357
00:25:32,149 --> 00:25:33,878
.سمي، لطفاً جمعشون کن -
.باشه -

358
00:25:50,801 --> 00:25:53,531
.نگاش کن
!تو زنده اي

359
00:25:54,137 --> 00:25:57,163
.آره، خيلي شانس آوردم -
.آره -

360
00:25:57,641 --> 00:26:01,008
...مي خواستم ازت بپرسم
...مي دوني، اگه

361
00:26:01,078 --> 00:26:02,773
...هنوز يک ماه مونده، اما

362
00:26:04,247 --> 00:26:07,910
مي خواي توي مجلس رقص دانشکده با من باشي؟

363
00:26:10,921 --> 00:26:13,048
خوب، چي فکر مي کني؟

364
00:26:13,623 --> 00:26:16,057
درباره چي؟ -
مي خواي با هم بريم؟ -

365
00:26:18,061 --> 00:26:19,494
مجلس رقص؟

366
00:26:19,563 --> 00:26:21,224
با من؟

367
00:26:22,833 --> 00:26:24,164
...من

368
00:26:24,701 --> 00:26:25,998
.مجلس رقص دانشکده...

369
00:26:26,837 --> 00:26:28,236
.رقصيدن

370
00:26:28,805 --> 00:26:31,000
.فکر نکنم جاي خوبي براي من باشه

371
00:26:32,743 --> 00:26:35,075
.به هر حال، من اون هفته خيلي کار دارم

372
00:26:35,145 --> 00:26:37,079
."اون هفته بايد برم به "جکسون ويل

373
00:26:37,147 --> 00:26:39,115
نميشه يه هفته ديگه بري؟

374
00:26:39,182 --> 00:26:41,082
.بليطم رو عوض نمي کنن

375
00:26:41,885 --> 00:26:43,944
.بايد از "جسيکا" بخواي

376
00:26:44,020 --> 00:26:45,988
.مطمئنم که اونم مي خواد با تو بياد

377
00:26:46,056 --> 00:26:47,819
.بسيار خوب. بسيار خوب

378
00:26:49,025 --> 00:26:51,459
.بچه ها. بياين ديگه

379
00:26:51,528 --> 00:26:54,656
.بايد بريم. بايد بريم
.سبز يعني چي؟ يعني خوب

380
00:26:54,731 --> 00:26:57,097
.بريم، بچه ها

381
00:26:58,668 --> 00:27:00,329
.اون اتوبوس. اون اتوبوس

382
00:27:00,404 --> 00:27:01,962
<i>.پوست تخم مرغ. هويج</i>

383
00:27:02,038 --> 00:27:04,666
.ترکيب خيلي خوبيه
.حالا، "اريک "اونو بريز توش

384
00:27:04,741 --> 00:27:06,231
.بله، آقا. بله -
.خوبه. خوبه -

385
00:27:06,309 --> 00:27:11,679
.حالا يه ليوان از اين چاي ترکيبي مي ريزم

386
00:27:12,015 --> 00:27:13,107
.خوبه -
.بدش به من -

387
00:27:13,183 --> 00:27:17,085
آره. اين يه بازيافت به
.ساده ترين شکل ممکنه

388
00:27:17,154 --> 00:27:19,782
.نخورش! اون مال گياه هاست

389
00:27:20,457 --> 00:27:22,584
چرا مي خواي بري به "جکسون ويل"؟

390
00:27:24,494 --> 00:27:26,655
اينا رو از کجا ميدوني؟

391
00:27:27,764 --> 00:27:29,994
.سؤال منو جواب ندادي

392
00:27:30,233 --> 00:27:32,997
...تو هم هيچ وقت جواب سؤال هاي منو نميدي

393
00:27:33,069 --> 00:27:35,697
.مثلاً حتي به من سلام هم نمي کني

394
00:27:36,106 --> 00:27:37,334
.سلام

395
00:27:39,009 --> 00:27:41,603
نمي خواي بگي که چطوري اون ماشينو
نگه داشتي؟

396
00:27:41,678 --> 00:27:44,579
.آره. براي يه لحظه "آدرنالين" خونم بالارفت

397
00:27:45,148 --> 00:27:47,708
.خيلي طبيعيه
.مي توني توي "گوگل" هم بگردي

398
00:27:51,655 --> 00:27:53,350
.اونجا پر از گله

399
00:27:53,423 --> 00:27:55,721
."به خاطر همين مي خوام برم به "جکسون ويل

400
00:27:56,293 --> 00:27:59,057
ميشه حداقل جاي پاتو نگاه کني؟

401
00:28:02,065 --> 00:28:05,831
.ببخشيد که هميشه خيلي خشن هستم
.چون فکر مي کنم اين بهترين روش ممکنه

402
00:28:05,902 --> 00:28:08,666
بلا"! حدس بزن که کي براي مجلس"
.رقص ازم دعوت کرده

403
00:28:09,172 --> 00:28:10,434
کي؟

404
00:28:10,974 --> 00:28:15,968
"راستش من هم فکر مي کردم که "مايک
.مي خواد از تو درخواست کنه

405
00:28:16,046 --> 00:28:19,209
خيلي مسخره ميشه، نه؟ -
.نه. اصلاً -

406
00:28:19,282 --> 00:28:21,147
.شما دو تا خيلي بهم مي خورين -
.مي دونم -

407
00:28:22,285 --> 00:28:24,185
..."تايلر" -
.گياه -

408
00:28:24,254 --> 00:28:26,347
.بلا"، ببين"
.اين يه کرمه

409
00:28:26,423 --> 00:28:27,913
.يه کرم

410
00:28:31,895 --> 00:28:34,329
.بلا"، ما نبايد با هم دوست باشيم"

411
00:28:37,033 --> 00:28:40,628
.اينو بايد يه کم زودتر مي فهميدي

412
00:28:41,171 --> 00:28:42,763
يعني چرا نزاشتي اون ماشين
...به من بخوره تا

413
00:28:42,839 --> 00:28:45,307
الان انقدر پشيمون نباشي؟...

414
00:28:47,410 --> 00:28:49,241
چي، فکر مي کني من از نجات دادن تو پشيمونم؟

415
00:28:49,312 --> 00:28:52,770
.توي رفتارت مشخصه
.فقط...نمي دونم چرا

416
00:28:53,783 --> 00:28:55,876
.تو هيچي نمي دوني

417
00:28:56,453 --> 00:28:57,784
.سلام

418
00:28:58,154 --> 00:28:59,314
تو هم با اتوبوس ما مياي؟

419
00:28:59,389 --> 00:29:01,220
.نه، اتوبوس ما پره

420
00:29:11,401 --> 00:29:13,392
.مامانت زنگ زد. دوباره

421
00:29:15,372 --> 00:29:16,361
.تقصير توئه ديگه

422
00:29:16,439 --> 00:29:19,067
تو نبايد درباره اون تصادف
بهش مي گفتي. غذاتو خوردي؟

423
00:29:19,142 --> 00:29:20,473
.آره

424
00:29:21,111 --> 00:29:25,138
.آره، فکر کنم حق با تو باشه
.اون دنبال يه بهونه براي نگران شدن مي گرده

425
00:29:26,550 --> 00:29:28,415
.اون خيلي فرق کرده

426
00:29:29,319 --> 00:29:30,946
.به نظر خوشحال تر مياد

427
00:29:34,324 --> 00:29:36,815
.فکر کنم "فيل"، مرد خوبي باشه

428
00:29:38,395 --> 00:29:39,885
.آره، هست

429
00:29:46,720 --> 00:29:47,652
.بسيار خوب

430
00:30:01,502 --> 00:30:04,266
ميريم "لاپوش". تو هم مياي؟ -
بايد بدونم معني اين حرف چيه؟ -

431
00:30:04,338 --> 00:30:06,863
."ساحل "لاپوش"، پايين "کوييرت لز
.فردا داريم ميريم اونجا

432
00:30:06,941 --> 00:30:10,138
.اونجا، موج هاي خيلي بلندي داره -
.و من مي خوام برم موج سواري -

433
00:30:10,210 --> 00:30:12,474
.اريک"، تو فقط يه بار تونستي وايسي"
.و اونم روي يه تخته يونوليتي

434
00:30:12,546 --> 00:30:14,912
.مي تونيم نهنگ ها رو هم نگاه کنيم
.تو هم بيا ديگه

435
00:30:14,982 --> 00:30:18,042
."لا پوش". ميريم "لاپوش"

436
00:30:18,519 --> 00:30:20,510
باشه، به شرطي ميام که
.انقدر اين اسمو تکرار نکني

437
00:30:20,588 --> 00:30:22,146
.بايد خيلي بهمون خوش بگذره

438
00:30:23,691 --> 00:30:25,158
تزيين ميوه ها؟

439
00:30:28,462 --> 00:30:29,759
."بلا"

440
00:30:30,965 --> 00:30:32,296
.ممنون

441
00:30:32,366 --> 00:30:36,166
مي دوني، اين تغيير رفتار هات
.داره منو ديوونه مي کنه

442
00:30:37,771 --> 00:30:39,329
فقط گفتم که بهتر بود
.با هم دوست نمي شديم

443
00:30:39,406 --> 00:30:40,839
.نه اين که خودم هم نخوام

444
00:30:40,908 --> 00:30:42,739
اين يعني چي؟

445
00:30:43,277 --> 00:30:46,678
،يعني اگه تو زرنگ بودي
.خودتو از من دور مي کردي

446
00:30:47,681 --> 00:30:50,844
قبول. بزار فکر کنيم که
.من زرنگ نيستم

447
00:30:50,918 --> 00:30:54,115
حالا حقيقتو به من ميگي؟ -
.نه، راستش نه -

448
00:30:55,222 --> 00:30:57,588
.ترجيح ميدم که فرضيه هاي تو رو بشنوم

449
00:30:58,826 --> 00:31:00,817
...من فکر مي کنم

450
00:31:02,062 --> 00:31:04,895
مثل عنکبوت هاي راديو اکتيو
.يا اختاپوس ها هستي

451
00:31:06,667 --> 00:31:09,033
اينا مربوط به سوپرقهرمان ها ميشه، درسته؟

452
00:31:09,103 --> 00:31:12,504
اگه من يه قهرمان نباشم چي؟
اگه يه آدم بد باشم چي؟

453
00:31:13,273 --> 00:31:14,763
.نيستي

454
00:31:15,643 --> 00:31:17,577
...من ميدونم که هدف تو چيه

455
00:31:17,645 --> 00:31:19,943
مي دونم که فقط مي خواي کاري کني
.که مردم ازت دور شن

456
00:31:20,014 --> 00:31:21,572
.مثل يه ماسک

457
00:31:25,586 --> 00:31:29,283
چرا اين حرفا رو تموم نکنيم؟

458
00:31:31,425 --> 00:31:33,222
.همه دارن ميرن به ساحل

459
00:31:33,293 --> 00:31:34,692
.تو هم بيا

460
00:31:35,896 --> 00:31:39,354
.يعني، بيا خوش بگذرونيم

461
00:31:42,202 --> 00:31:44,227
کدوم ساحل؟ -
."لاپوش" -

462
00:31:45,039 --> 00:31:46,870
.نمي دونم

463
00:31:46,940 --> 00:31:48,271
...فقط

464
00:31:48,742 --> 00:31:51,643
اون ساحل ايرادي داره؟

465
00:31:54,181 --> 00:31:56,274
.فقط يه کم شلوغه

466
00:32:01,588 --> 00:32:04,716
.دارم يخ مي زنم -
.من که رفتم -

467
00:32:05,025 --> 00:32:07,619
.نمي دونم ارزشش رو داره يا نه -
.ما اين همه راه رو تا اينجا اومديم -

468
00:32:07,695 --> 00:32:09,526
.من که ميرم -
.آره -

469
00:32:09,596 --> 00:32:11,120
.حق با اونه -
.شما خيلي ترسو هستين -

470
00:32:11,198 --> 00:32:14,793
"هميشه فکر مي کنم که الان "اريک
...مي خواد ازم براي مجلس رقص دعوت کنه

471
00:32:14,868 --> 00:32:17,359
.ولي اين کارو نمي کنه...

472
00:32:20,007 --> 00:32:21,975
.بايد ازش بخواي

473
00:32:22,976 --> 00:32:26,173
.خودتو کنترل کن
.تو زن قوي و مستقلي هستي

474
00:32:26,880 --> 00:32:28,575
هستم؟ -
.آره -

475
00:32:30,017 --> 00:32:32,315
ميشه درستش کني؟ -
.آره -

476
00:32:33,954 --> 00:32:36,149
!"بلا" -
."سلام، "جکوب -

477
00:32:36,223 --> 00:32:37,815
."بچه ها، اين "جکوبه -
سلام، بچه ها. چطورين؟ -

478
00:32:37,891 --> 00:32:39,290
.سلام -
.سلام -

479
00:32:41,161 --> 00:32:43,186
چي کار مي کنين، براي من کمين کرده بودين؟

480
00:32:43,263 --> 00:32:45,356
بچگي هامونو يادت مياد؟

481
00:32:46,233 --> 00:32:47,825
موج سواري مي کني؟

482
00:32:48,235 --> 00:32:50,100
.راستش نه -
.متشکرم -

483
00:32:50,170 --> 00:32:53,071
.شماها بايد دور "بلا" رو خط بکشين
.اون قرار گذاشته

484
00:32:53,140 --> 00:32:54,198
چه قراري؟

485
00:32:54,274 --> 00:32:56,105
.اون از "ادوارد" دعوت کرده

486
00:32:56,176 --> 00:32:58,701
.مؤدب باش -
.خيلي خوبه که اون از "ادوارد" دعوت کرده -

487
00:32:58,779 --> 00:33:01,304
.هيچکس اين کارو نمي کنه -
.آره، چون "ادوارد" يه کم قاطي داره -

488
00:33:01,381 --> 00:33:03,281
.حق با شماست

489
00:33:03,817 --> 00:33:05,444
شما اونو مي شناسين؟

490
00:33:05,519 --> 00:33:07,783
.کالن" ها اينجا نميان"

491
00:33:15,929 --> 00:33:20,628
منظور دوستات از اين چي بود که
گفتن "کالن ها اينجا نميان"؟

492
00:33:20,701 --> 00:33:22,726
جدي گرفتي؟

493
00:33:24,037 --> 00:33:27,302
من نمي تونم درباره اش
.با تو صحبت کنم

494
00:33:28,108 --> 00:33:30,201
.من راز نگهدار خوبي هستم

495
00:33:32,246 --> 00:33:35,215
واقعاً، اون مثل يه داستان
.قديمي و ترسناک مي مونه

496
00:33:37,684 --> 00:33:39,709
.خوب، مي خوام بدونم

497
00:33:42,556 --> 00:33:46,856
"مي دونستي که سرزمين "کوايلت
از گرگ ها زاده شده؟

498
00:33:47,761 --> 00:33:50,161
چي؟ گرگ ها؟

499
00:33:50,230 --> 00:33:52,198
.آره -
گرگ هاي واقعي؟ -

500
00:33:52,266 --> 00:33:55,633
<i>.خوب، اين افسانه‌ی قبيله ماست</i>

501
00:33:55,836 --> 00:33:56,860
<i>.خوب</i>

502
00:33:56,937 --> 00:33:59,701
پس داستان "کالن" ها چيه؟

503
00:34:01,108 --> 00:34:05,704
،اونا هم از اين زاده شدن
.مثل يه گروه دشمن

504
00:34:08,982 --> 00:34:13,009
<i>،پدربزرگم، رييس قبيله
.اونا رو در حال شکار در سرزمين ما پيدا کرد</i>

505
00:34:14,021 --> 00:34:16,012
...اما اونا ادعا کردن که چيز متفاوتي هستن

506
00:34:16,089 --> 00:34:18,353
<i>.بنابراين ما با اونا يه پيمان بستيم</i>

507
00:34:18,859 --> 00:34:21,453
چون اونا قول دادن که ديگه
...پاشونو توي سرزمين "کويلت" ها نزارن

508
00:34:21,528 --> 00:34:25,658
ما هم نبايد براي سفيد پوست ها افشا مي کرديم
.که اونا واقعاً چي هستن

509
00:34:27,067 --> 00:34:29,558
.فکر کردم که جديداً به اينجا اومدن

510
00:34:30,103 --> 00:34:32,037
.شايدم جديداً برگشتن

511
00:34:32,806 --> 00:34:34,068
.درسته

512
00:34:34,708 --> 00:34:37,438
.يه مار! وايسا

513
00:34:39,413 --> 00:34:41,779
خوب، اونا واقعاً چي هستن؟

514
00:34:41,849 --> 00:34:43,942
."اين فقط يه داستانه، "بلا

515
00:34:45,018 --> 00:34:46,815
.زودباش، بریم

516
00:34:50,090 --> 00:34:52,615
!يه مار! يه مار

517
00:35:10,043 --> 00:35:11,340
سلام؟

518
00:35:18,318 --> 00:35:19,546
جرالد"؟"

519
00:35:20,821 --> 00:35:22,083
جرالد"؟"

520
00:35:41,575 --> 00:35:42,803
.سلام

521
00:35:43,677 --> 00:35:45,201
.چه لباس قشنگي

522
00:35:48,282 --> 00:35:49,408
تو کي هستي؟

523
00:35:49,483 --> 00:35:52,384
.همه همين سؤال احمقانه رو مي پرسن

524
00:35:52,452 --> 00:35:53,646
"تو کي هستي؟"

525
00:35:53,720 --> 00:35:55,483
"چي مي خواي؟"

526
00:35:56,023 --> 00:35:58,082
"چرا اين کارو مي کني؟"

527
00:35:58,158 --> 00:36:01,821
.جيمز"، انقدر با غذامون بازي نکن"

528
00:36:11,145 --> 00:36:13,648
[افسانه‌‌ی کویلوت]

529
00:36:17,193 --> 00:36:19,821
[نتیجه‌‌‌ی کتاب برای افسانه‌‌‌ی کویلوت]

530
00:36:24,367 --> 00:36:27,453
[فروشگاه کتاب تاندربرد و وال - پورت آنجلس]

531
00:36:51,227 --> 00:36:52,819
.اون اينجا نيست

532
00:36:55,031 --> 00:36:58,296
،هر وقت هوا صاف ميشه
.کالن" ها ناپديد ميشن"

533
00:36:58,868 --> 00:37:00,563
چي، اونا کلن رفتن؟

534
00:37:00,637 --> 00:37:05,336
نه، خانم و آقاي "کالن" اونا رو براي
.تمرين گردش و چادر زني و چيزاي ديگه برده

535
00:37:05,408 --> 00:37:07,603
.منم از پدر مادرم خواستم
.ولي گفتن نه

536
00:37:07,677 --> 00:37:10,475
بچه ها، من براي مجلس رقص
.با "اريک" ميرم

537
00:37:10,547 --> 00:37:14,244
.الان ازش خواستم -
.بهت که گفتم ميتوني

538
00:37:14,317 --> 00:37:16,785
واقعاً بايد بري به بيرون شهر؟

539
00:37:16,853 --> 00:37:19,413
.آره، يه مسئله خانوادگيه

540
00:37:19,489 --> 00:37:20,854
"باشه، ما بايد بريم به "پورت آنجلس
...براي خريد

541
00:37:20,924 --> 00:37:23,859
قبل از اين که همه لباس ها خوب...
.تموم بشن

542
00:37:26,696 --> 00:37:29,563
پورت آنجلس"؟ ميشه منم بيام؟"

543
00:37:29,632 --> 00:37:31,964
.آره، بايد بياي و نظر بدي

544
00:37:33,636 --> 00:37:35,228
.از اين خوشم مياد -
.قشنگه -

545
00:37:35,305 --> 00:37:37,637
اما فکر نکنم لباس هاي تک شانه
.بهم بياد

546
00:37:37,707 --> 00:37:39,174
.اينو دوست دارم -
...آره، من از منجوق دوزي خوشم مياد -

547
00:37:39,242 --> 00:37:41,540
.ديگه نيازي به جواهرات نميشه... -
جسيکا"، نظرت چيه؟ خوش رنگه؟" -

548
00:37:41,611 --> 00:37:43,511
خوبه؟ رنگش بهم مياد؟ -
.خوشم مياد -

549
00:37:43,580 --> 00:37:45,571
.من از اون قرمزه هم خوشم اومد

550
00:37:45,648 --> 00:37:48,617
.باشه، من از اين خوشم مياد
.باعث ميشه که بدنم خوشگل تر به نظر بياد

551
00:37:48,685 --> 00:37:49,845
.هي -
درسته؟ -

552
00:37:49,919 --> 00:37:51,113
.جيگرتو

553
00:37:51,755 --> 00:37:54,451
.خداي من -
.اصلاً راحت نيستم -

554
00:37:54,758 --> 00:37:56,487
.از اينا متنفرم

555
00:37:56,726 --> 00:37:58,557
بلا"، نظرت چيه؟"

556
00:37:58,628 --> 00:37:59,856
خوبه؟

557
00:38:00,263 --> 00:38:02,060
.خيلي قشنگه

558
00:38:02,132 --> 00:38:05,101
من هر لباسي که مي پوشم
.تو همينو بهم ميگي

559
00:38:05,168 --> 00:38:07,398
.آخه همشون قشنگن

560
00:38:07,470 --> 00:38:09,995
تو حواست جاي ديگه ست، درسته؟

561
00:38:10,073 --> 00:38:13,372
راستش مي خواستم برم به کتابفروشي

562
00:38:13,743 --> 00:38:15,233
توي رستوران مي بينمتون، باشه؟

563
00:38:15,311 --> 00:38:18,041
مطمئني؟ -
.آره، آره. چند دقيقه ديگه ميام -

564
00:38:18,114 --> 00:38:19,672
.باشه -
.باشه -

565
00:38:21,785 --> 00:38:23,377
.خيلي قشنگه ها

566
00:38:26,689 --> 00:38:28,316
.بفرماييد

567
00:38:29,859 --> 00:38:32,089
.شب خوبي داشته باشين -
.متشکرم -

568
00:39:04,194 --> 00:39:07,960
.توي لباس فروشي ديدمت -
کجا فرار مي کني؟ -

569
00:39:08,031 --> 00:39:09,191
.ايناهاش

570
00:39:09,265 --> 00:39:11,130
چي شده؟ -
.مال خودمه -

571
00:39:11,201 --> 00:39:12,862
چي کار مي کنين؟ -
.ببين کي رو پيدا کرديم -

572
00:39:12,936 --> 00:39:15,803
چي شده، عزيزم؟ کجا ميري؟

573
00:39:15,872 --> 00:39:17,931
کجا ميري؟ -
.بيا يه نوشيدني با هم بخوريم -

574
00:39:18,007 --> 00:39:19,338
.بايد پيشمون بموني -
.بيا -

575
00:39:19,409 --> 00:39:20,740
.خوش ميگذره

576
00:39:20,810 --> 00:39:22,209
مشکل چيه؟ -
.اون از اين خوشش نمياد -

577
00:39:22,278 --> 00:39:23,677
.خيلي خوشگلي -
.به من دست نزن -

578
00:39:23,746 --> 00:39:25,646
.خوبه -
.پس تو اين کارو بکن -

579
00:39:25,715 --> 00:39:27,273
.به من دست نزن

580
00:39:35,191 --> 00:39:36,783
.برو توي ماشين

581
00:39:38,428 --> 00:39:41,090
.خيلي خطرناک رانندگي مي کني

582
00:40:07,957 --> 00:40:10,517
بايد برگردم اونجا و سر اونا
.رو از تنشون جدا کنم

583
00:40:10,593 --> 00:40:11,617
.نه، نبايد اين کارو بکني

584
00:40:11,694 --> 00:40:14,561
تو نمي دوني اون عوضي ها داشتن
.به چي فکر مي کردن

585
00:40:14,631 --> 00:40:16,064
تو مي دوني؟

586
00:40:16,799 --> 00:40:18,824
.حدش زدنش سخت نيست

587
00:40:20,003 --> 00:40:24,372
ميشه درباره يه چيز ديگه حرف بزنيم؟
.حواسم رو پرت کن تا برنگردم اونجا

588
00:40:25,642 --> 00:40:27,974
.بايد کمربندت رو ببندي

589
00:40:29,345 --> 00:40:31,711
.بايد کمربندت رو ببندي

590
00:40:36,753 --> 00:40:39,313
.به نظر من سالادش خيلي خوشمزه بود -
...بچه ها، معذرت مي خوام. من -

591
00:40:39,389 --> 00:40:40,913
.کجا بودي؟ برات پيغام گذاشتيم

592
00:40:40,990 --> 00:40:44,426
.آره، برات صبر کرديم
...اما راستش خيلي گرسنه بوديم

593
00:40:45,562 --> 00:40:47,962
.متأسفم که باعث شدم "بلا" به غذا نرسه

594
00:40:48,031 --> 00:40:51,364
حواسمون پرت شده بود و
.داشتيم با هم حرف مي زديم

595
00:40:52,802 --> 00:40:54,030
.آره -
.نه -

596
00:40:54,103 --> 00:40:57,834
.نه، ما متوجه هستيم
پيش مياد ديگه، نه؟

597
00:40:58,741 --> 00:40:59,799
...ما داشتيم

598
00:40:59,876 --> 00:41:02,743
...ما داشتيم مي رفتيم، پس

599
00:41:02,812 --> 00:41:04,746
...بلا"، اگه مي خواي"

600
00:41:05,114 --> 00:41:08,208
.فکر کنم بايد "بلا" رو يه شام مهمون کنم

601
00:41:08,284 --> 00:41:09,808
.البته اگه دلت بخواد

602
00:41:11,387 --> 00:41:13,480
.خودم هم مي رسونمت خونه

603
00:41:13,556 --> 00:41:15,922
.خيلي خوبه

604
00:41:15,992 --> 00:41:18,460
.آره. خيلي خوبه

605
00:41:19,095 --> 00:41:21,256
.آره. بايد يه چيزي بخورم

606
00:41:21,331 --> 00:41:22,628
.آره

607
00:41:23,466 --> 00:41:25,991
.باشه، فردا مي بينمتون -
.باشه -

608
00:41:26,069 --> 00:41:27,900
.میبیمت -
.باشه -

609
00:41:38,781 --> 00:41:41,181
.بسيار خوب، يه "راويولي" قارچ

610
00:41:42,018 --> 00:41:44,418
.متشکرم -
.خواهش مي کنم -

611
00:41:45,355 --> 00:41:47,653
مطمئنين که چيزي نمي خواين براتون بيارم؟

612
00:41:47,724 --> 00:41:49,624
.نه. نه، متشکرم

613
00:41:50,426 --> 00:41:52,087
.بزار بدونم

614
00:41:58,001 --> 00:42:00,162
تو واقعاً نمي خوري؟

615
00:42:02,338 --> 00:42:04,966
.نه، من رژيم دارم

616
00:42:07,243 --> 00:42:09,609
.بايد به چند تا سؤالم جواب بدي

617
00:42:10,780 --> 00:42:12,247
.آره، نه

618
00:42:13,016 --> 00:42:15,416
.تا به اون طرف برسيم

619
00:42:16,019 --> 00:42:17,953
...1.77245

620
00:42:18,021 --> 00:42:20,353
من نمي خواستم بدونم که توي
.کدوم کوچه بوديم

621
00:42:20,423 --> 00:42:22,118
اينو مي دونستي؟

622
00:42:22,191 --> 00:42:24,318
از کجا مي دونستي که من کجام؟

623
00:42:24,394 --> 00:42:25,656
.نمي دونستم

624
00:42:26,062 --> 00:42:28,758
.بسيار خوب -
چي شد؟ -

625
00:42:28,831 --> 00:42:30,492
...نرو. من

626
00:42:34,337 --> 00:42:36,464
منو تعقيب مي کردي؟

627
00:42:38,141 --> 00:42:39,438
...من

628
00:42:39,509 --> 00:42:43,946
.من نسبت به تو خيلي احساس وابستگي مي کنم

629
00:42:46,816 --> 00:42:48,147
.پس منو تعقيب کردي

630
00:42:48,217 --> 00:42:51,209
سعي مي کردم که باهات فاصله کمي داشته باشم
...که بتونم کمکت کنم

631
00:42:51,287 --> 00:42:55,519
و بعد شنيدم که اون آدماي عوضي
.داشتن به چي فکر مي کردن

632
00:42:55,591 --> 00:42:56,922
.صبر کن

633
00:42:57,560 --> 00:43:00,495
گفتي که شنيدي اونا
داشتن به چي فکر مي کردن؟

634
00:43:03,499 --> 00:43:05,228
...يعني تو

635
00:43:06,336 --> 00:43:08,099
تو ذهن آدما رو مي خوني؟

636
00:43:10,940 --> 00:43:14,637
.من مي تونم ذهن همه آدماي اين اتاق رو بخونم

637
00:43:15,745 --> 00:43:17,576
.به غير از فکر تو

638
00:43:19,482 --> 00:43:23,145
...پول، سکس

639
00:43:24,620 --> 00:43:26,087
...پول

640
00:43:26,756 --> 00:43:28,280
...سکس

641
00:43:28,358 --> 00:43:29,620
.گربه

642
00:43:32,595 --> 00:43:35,428
.و بعد تو، هيچي

643
00:43:37,300 --> 00:43:39,393
.خيلي نا اميد کننده ست

644
00:43:41,871 --> 00:43:44,271
من ايرادي دارم؟

645
00:43:45,675 --> 00:43:47,870
ببين، من به تو ميگم که مي تونم
...ذهن آدما رو بخونم

646
00:43:47,944 --> 00:43:51,004
و بعد تو فکر مي کني که...
.ايرادي داري

647
00:43:58,554 --> 00:44:00,146
پس چيه؟

648
00:44:00,690 --> 00:44:07,493
من ديگه قدرتش رو ندارم که
.از تو دور بشم

649
00:44:09,999 --> 00:44:11,466
.پس نشو

650
00:44:31,270 --> 00:44:33,864
.فکر کنم به قدر کافي گرم شده باشم

651
00:44:40,312 --> 00:44:42,337
.دستت خيلي سرده

652
00:44:54,359 --> 00:44:56,224
چه خبر شده؟

653
00:44:57,763 --> 00:44:59,731
.پدرم هنوز اينجاست

654
00:44:59,798 --> 00:45:01,789
ميشه نگه داري؟

655
00:45:04,169 --> 00:45:06,637
.اون ماشين بابامه

656
00:45:07,072 --> 00:45:09,097
اون اينجا چيکار مي کنه؟

657
00:45:11,844 --> 00:45:14,005
کارليزل"، چي شده؟"

658
00:45:15,581 --> 00:45:18,982
ويلون فورج" رو توي قايقش"
.نزديک خونه اش پيدا کردن

659
00:45:19,785 --> 00:45:22,413
.من معاينه اش کردم -
اون مرده؟ -

660
00:45:23,922 --> 00:45:26,220
چطوري؟ -
.حمله حيوانات -

661
00:45:28,627 --> 00:45:31,824
شبيه همون حمله به گارد امنيتي
ميسون کانتي" بود؟"

662
00:45:31,897 --> 00:45:33,159
.خيلي شبيه بود

663
00:45:33,232 --> 00:45:37,066
.پس دارن به شهر نزديک ميشن -
.بلا"، بايد بري تو" -

664
00:45:37,135 --> 00:45:39,626
.ويلون" دوست پدرت بود"

665
00:45:39,705 --> 00:45:40,899
.باشه

666
00:45:44,576 --> 00:45:46,441
.بعداً مي بينمت

667
00:45:58,524 --> 00:46:00,355
.سلام -
.سلام -

668
00:46:04,196 --> 00:46:06,130
.بابا، واقعاً متأسفم

669
00:46:10,702 --> 00:46:13,262
.بيش تر از 30 سال بود که مي شناختمش

670
00:46:28,353 --> 00:46:31,186
.نگران نباش، ما اين موجود رو پيدا مي کنيم

671
00:46:32,424 --> 00:46:33,857
...ضمناً

672
00:46:35,127 --> 00:46:37,561
.مي خوام اين همراهت باشه...

673
00:46:39,998 --> 00:46:44,162
...نميشه من -
.باعث ميشه باباي پيرت، خيالش راحت تر بشه -

674
00:46:44,236 --> 00:46:45,498
.باشه

675
00:46:48,774 --> 00:46:50,435
.بريم خونه

676
00:47:32,284 --> 00:47:35,871
["ماسک به تصویر کشنده‌‌‌ی‌‌‌" واحد سرد]

677
00:47:36,054 --> 00:47:37,419
.واحد سرد

678
00:47:37,443 --> 00:47:39,443
[واحد سرد: آپوتامکین]

679
00:47:51,136 --> 00:47:53,973
[شمال غربی اقیانوس آرام]

680
00:47:54,056 --> 00:47:55,432
[نوشیدنی جاودانه]

681
00:48:01,730 --> 00:48:02,856
[تکه تکه کردن شیطان]

682
00:48:07,987 --> 00:48:09,071
[نـامـیـرا]

683
00:48:10,739 --> 00:48:12,324
[ســریــع]

684
00:48:15,035 --> 00:48:16,245
[پـرقـدرت]

685
00:48:19,206 --> 00:48:20,499
[سرد - رنگ پریده]

686
00:48:23,711 --> 00:48:24,753
[جاودان]

687
00:48:26,672 --> 00:48:27,756
[نوشیدن خون]

688
00:48:27,840 --> 00:48:28,841
[خــون آشــام]

689
00:49:44,666 --> 00:49:47,464
.تو سريع و قوي هستي

690
00:49:48,804 --> 00:49:51,705
.پوستت سفيده و مثل يخ مي مونه

691
00:49:52,674 --> 00:49:54,608
.چشمات رنگ عوض مي کنن

692
00:49:55,544 --> 00:49:59,844
و بعضي وقتا جوري حرف ميزني
.انگار که از يه زمان ديگه اومدي

693
00:50:01,483 --> 00:50:05,613
.تو هيچ وقت چيزي نمي خوري و نمي نوشي
.زير نور آفتاب، جايي نميري

694
00:50:08,791 --> 00:50:10,486
چند سالته؟

695
00:50:11,860 --> 00:50:13,350
.هفده

696
00:50:15,597 --> 00:50:17,724
چند وقته که 17 سالته؟

697
00:50:21,203 --> 00:50:22,602
.يه مدتيه

698
00:50:35,651 --> 00:50:37,516
.من ميدونم تو چي هستي

699
00:50:39,988 --> 00:50:41,421
.بگو

700
00:50:44,927 --> 00:50:46,326
.بلند بگو

701
00:50:49,231 --> 00:50:50,562
.بگو

702
00:50:56,505 --> 00:50:57,802
.خون آشام

703
00:51:01,243 --> 00:51:02,835
ترسيدي؟

704
00:51:11,053 --> 00:51:12,111
.نه

705
00:51:14,723 --> 00:51:17,692
.پس از من ساده ترين سؤال ممکن رو بپرس

706
00:51:17,759 --> 00:51:19,454
ما چي مي خوريم؟

707
00:51:22,397 --> 00:51:24,194
.تو به من آسيب نمي رسوني

708
00:51:29,137 --> 00:51:30,968
داريم کجا ميريم؟

709
00:51:32,174 --> 00:51:33,334
.بالاي کوه

710
00:51:33,408 --> 00:51:35,376
.بيرون از پوشش ابر

711
00:51:35,444 --> 00:51:38,607
بايد ببيني که من زير نور آفتاب
.چه شکلي ميشم

712
00:51:57,733 --> 00:52:00,293
به خاطر همينه که ما خودمونو
.زير نور آفتاب نشون نميديم

713
00:52:00,369 --> 00:52:02,837
.اينطوري مردم مي فهمن که ما متفاوتيم

714
00:52:13,015 --> 00:52:14,778
.اين چيزيه که من هستم

715
00:52:20,222 --> 00:52:22,156
.مثل الماس مي مونه

716
00:52:30,732 --> 00:52:32,427
.تو خيلي زيبايي

717
00:52:35,604 --> 00:52:37,162
زيبا؟

718
00:52:37,239 --> 00:52:39,867
."اين پوست يه قاتله، "بلا

719
00:52:46,381 --> 00:52:47,905
.من يه قاتل هستم

720
00:52:50,018 --> 00:52:51,918
.اينو باور نمي کنم

721
00:52:52,587 --> 00:52:55,181
.به خاطر همينه که تو دروغ ها رو باور مي کني

722
00:52:55,791 --> 00:52:57,418
.اين يه پوشاننده ست

723
00:52:59,728 --> 00:53:02,595
.من خطرناک ترين درنده دنيا هستم

724
00:53:03,398 --> 00:53:06,561
...همه چيز من تو رو جذب مي کنه

725
00:53:07,135 --> 00:53:10,468
.صدام، صورتم، حتي بوي من...

726
00:53:11,540 --> 00:53:14,065
.شايد تو يکي از اينا رو نياز داشته باشي...

727
00:53:16,778 --> 00:53:18,939
.شايد تو بر من پيشي بگيري

728
00:53:24,686 --> 00:53:26,950
.شايد تو بر من غلبه کني

729
00:53:30,392 --> 00:53:32,292
.من براي کشتن ساخته شدم

730
00:53:35,230 --> 00:53:36,891
.برام اهميتي نداره

731
00:53:37,733 --> 00:53:39,860
.قبلاً خيليا رو کشتم

732
00:53:41,636 --> 00:53:43,433
.مهم نيست

733
00:53:48,110 --> 00:53:49,975
.مي خواستم تو رو بکشم

734
00:53:53,448 --> 00:53:57,885
هيچ وقت مثل الان خون يه انسان
.رو دوست نداشتم

735
00:53:59,154 --> 00:54:00,678
.من به تو اعتماد دارم

736
00:54:03,191 --> 00:54:04,488
.نداشته باش

737
00:54:05,827 --> 00:54:07,761
.من اينجام. به تو اعتماد دارم

738
00:54:12,334 --> 00:54:15,565
،خانواده من
.ما با همه فرق مي کنيم

739
00:54:15,637 --> 00:54:17,400
.ما فقط حيوان ها رو شکار مي کنيم

740
00:54:17,472 --> 00:54:20,100
.ما ياد گرفتيم تا عطشمون رو کنترل کنيم

741
00:54:20,809 --> 00:54:23,539
...اما تو ، بوي تو

742
00:54:26,048 --> 00:54:28,278
.براي من مثل دوا مي مونه...

743
00:54:29,684 --> 00:54:33,518
.تو برام مثل يه ماده نيروزا مي موني

744
00:54:40,562 --> 00:54:43,725
چرا دفعه اول که همديگه رو ديديم
از من بدت ميومد؟

745
00:54:43,799 --> 00:54:45,266
.بدم ميومد

746
00:54:45,567 --> 00:54:48,297
.فقط چون منو به سمت خودت جذب مي کردي

747
00:54:48,904 --> 00:54:51,873
هنوز مطمئن نيستم که مي تونم
.خودمو کنترل کنم يا نه

748
00:54:53,842 --> 00:54:55,503
.مي دونم که مي توني

749
00:55:03,902 --> 00:55:05,961
.من نمي تونم ذهن تو رو بخونم

750
00:55:06,638 --> 00:55:09,607
بايد به من بگي که داري
.درباره چي فکر مي کني

751
00:55:12,077 --> 00:55:13,772
.حالا ترسيدم

752
00:55:18,783 --> 00:55:20,114
.خوبه

753
00:55:21,252 --> 00:55:23,186
.من از تو نترسيدم

754
00:55:26,925 --> 00:55:31,021
.فقط از اين مي ترسم که تو رو از دست بدم
.حس مي کنم که داري ناپديد ميشي

755
00:55:38,136 --> 00:55:41,128
تو نمي دوني که من چقدر
.منتظرت موندم

756
00:55:49,347 --> 00:55:52,180
.پس شير عاشق بره شده

757
00:55:55,787 --> 00:55:57,618
.چه بره احمقي

758
00:55:57,689 --> 00:56:00,283
.چه شير مريضي

759
00:57:25,877 --> 00:57:28,971
<i>درباره سه چيز
.کاملاً حق با من بود</i>

760
00:57:30,348 --> 00:57:31,508
<i>...اول اين که</i>

761
00:57:32,817 --> 00:57:34,648
<i>.ادوارد" خون آشام بود"</i>

762
00:57:39,224 --> 00:57:40,486
<i>...دوم</i>

763
00:57:41,292 --> 00:57:43,226
<i>...يه بخشي از اون</i>

764
00:57:43,294 --> 00:57:45,421
<i>که من نمي دونستم
...چقدر مي تونه قوي باشه</i>

765
00:57:46,931 --> 00:57:49,126
<i>.تشنه خون من بود...</i>

766
00:57:53,071 --> 00:57:54,561
<i>...و سوم</i>

767
00:57:55,640 --> 00:57:59,440
<i>.من ديوانه وار عاشق اون شده بودم</i>

768
00:58:05,083 --> 00:58:08,177
مونت کارلو"؟"
آهنگ شب مجلس رقص اينه؟

769
00:58:08,253 --> 00:58:12,952
قمار بازي، لباس مردانه
."و "باند"، "جيمز باند

770
00:58:16,894 --> 00:58:18,862
.خداي من

771
00:58:31,109 --> 00:58:33,441
.مي دوني، همه به ما زل زدن

772
00:58:37,382 --> 00:58:40,749
.اين يکي نه
.اون فقط يه نگاه کرد

773
00:58:43,187 --> 00:58:45,985
.الان من دارم همه قوانينو مي شکنم

774
00:58:46,057 --> 00:58:48,184
.ديگه بايد برم جهنم

775
00:58:52,597 --> 00:58:55,395
...آيا آدم بايد بميره تا

776
00:58:57,969 --> 00:58:59,869
مثل تو بشه؟...

777
00:59:00,438 --> 00:59:03,407
.نه، "کارليزل" مجبور بود

778
00:59:04,976 --> 00:59:08,434
اون هيچوقت اين کارو براي کسي که
.شانس ديگه اي داره، نمي کنه

779
00:59:10,014 --> 00:59:12,710
خوب، چند وقته که تو اينطوري هستي؟

780
00:59:13,651 --> 00:59:15,209
.از سال 1918

781
00:59:16,054 --> 00:59:19,785
<i>اون موقعي که "کارليزل" منو
.بعد از مرگ در اثر "آنفلونزا" پيدا کرد</i>

782
00:59:21,926 --> 00:59:23,086
<i>چه شکلي بود؟</i>

783
00:59:24,262 --> 00:59:26,628
<i>.سم مهلکي توي بدن من بود</i>

784
00:59:27,332 --> 00:59:29,493
<i>.اما کاري که "کارليزل" کرد، خيلي سخت تر بود</i>

785
00:59:29,567 --> 00:59:32,035
<i>.همه ما قدرت چنين کاري رو نداريم</i>

786
00:59:32,103 --> 00:59:34,765
اون فقط بايد تو رو گاز مي گرفت؟

787
00:59:37,008 --> 00:59:38,475
.نه دقيقاً

788
00:59:39,043 --> 00:59:40,806
...وقتي ما خون انسان رو

789
00:59:42,947 --> 00:59:46,383
مي چشيم، يه سري فعل و انفعلات شروع...
...به رخ دادن مي کنه که

790
00:59:47,885 --> 00:59:50,376
.کاملاً غير قابل توقفه...

791
00:59:52,590 --> 00:59:54,319
<i>.اما "کارليزل" اين کارو کرد</i>

792
00:59:54,392 --> 00:59:57,225
<i>اول با من
."و بعد با همسرش، "ازمه</i>

793
00:59:57,295 --> 01:00:01,823
پس "کارليزل" دليل اصلي اينه که
تو آدم ها رو نکشي؟

794
01:00:05,503 --> 01:00:07,767
.نه، اون تنها دليلش نيست

795
01:00:10,308 --> 01:00:13,004
.من نمي خوام يه هيولا باشم

796
01:00:14,645 --> 01:00:18,775
،خانواده من
...خودشونو مثل گياهخوار ها ميدونن

797
01:00:18,850 --> 01:00:22,183
.چون ما فقط با گوشت حيوانات زنده مي مونيم

798
01:00:22,253 --> 01:00:23,720
...اما اين

799
01:00:24,555 --> 01:00:27,251
درست مثل انسان ها مي مونه که...
.با آب و غذا زنده هستن

800
01:00:27,325 --> 01:00:31,853
،اون شما رو قوي نگه ميداره
.اما هيچ وقت شما رو سير نمي کنه

801
01:00:34,966 --> 01:00:38,402
اصلاً خوب نيست که براي زنده موندن
.خون خودت رو بخوري

802
01:00:43,808 --> 01:00:46,868
خون آشام هاي ديگه بودن
که "ويلون" رو کشتن؟

803
01:00:46,944 --> 01:00:48,206
.آره

804
01:00:48,279 --> 01:00:52,545
خيلياي ديگه بيرون از اينجا هستن، و ما فقط
.سعي مي کنيم خودمونو از اونا جدا کنيم

805
01:00:54,519 --> 01:00:58,455
بقيه خانواده ات هم مي تونن
ذهن آدما رو بخونن؟

806
01:01:01,526 --> 01:01:03,391
.نه. فقط من مي تونم

807
01:01:04,162 --> 01:01:06,995
.اما "آليس" مي تونه آينده رو ببينه

808
01:01:08,032 --> 01:01:10,023
.شرط مي بندم اون منو ديد که داشتم ميومدم

809
01:01:11,369 --> 01:01:13,803
.چيزايي که "آليس" مي بينه خيلي دقيق نيست

810
01:01:14,238 --> 01:01:17,036
منظورم اينه که آينده مي تونه
.هميشه تغيير کنه

811
01:01:27,535 --> 01:01:30,265
ميشه مثل آدما رفتار کني؟
.آخه من اينجا همسايه دارم

812
01:01:30,338 --> 01:01:33,205
.فردا مي خوام تو رو ببرم به خونه ام

813
01:01:34,675 --> 01:01:36,074
.ممنون

814
01:01:36,544 --> 01:01:39,479
خانوده ات هم اونجا هستن؟ -
.آره -

815
01:01:40,781 --> 01:01:42,942
اگه از من خوششون نياد چي؟

816
01:01:43,818 --> 01:01:47,413
تو به خاطر اين که ميري توي خونه اي
...پر از خون آشام نگران نميشي

817
01:01:47,488 --> 01:01:50,616
اما براي اين نگران ميشي که فکر مي کني...
ممکنه اونا از تو خوششون نياد؟

818
01:01:50,925 --> 01:01:52,825
.خوشحالم که تو رو متحير کردم

819
01:01:54,395 --> 01:01:55,953
چي شده؟

820
01:01:57,265 --> 01:01:58,857
.يه لحظه گيج شدم

821
01:02:00,902 --> 01:02:02,995
.فردا ميام دنبالت

822
01:02:28,729 --> 01:02:31,664
سلام. اومدين ماشينتونو ببينين؟

823
01:02:32,833 --> 01:02:35,267
خوبه. داديش صافکاري؟

824
01:02:35,336 --> 01:02:37,964
.آره -
.راستش اومديم يه مسابقه رو تماشا کنيم -

825
01:02:38,039 --> 01:02:40,269
.اولين بازي فصل ملوان هاست

826
01:02:40,341 --> 01:02:44,072
بعلاوه اينکه "جکوب" گير داده بود
.که بيايم تو رو دوباره ببينيم

827
01:02:44,145 --> 01:02:46,079
.واقعاً ممنونم، بابا

828
01:02:46,147 --> 01:02:48,342
.ناراحت نشو، پسرم

829
01:02:49,717 --> 01:02:51,480
." ويتامين "آر

830
01:02:51,552 --> 01:02:53,281
.عاليه، کلانتر

831
01:02:53,354 --> 01:02:55,754
."ماهي هاي خونگي "هري کليرواتر

832
01:02:55,823 --> 01:02:57,313
.خوبه

833
01:02:59,694 --> 01:03:01,491
پرونده "ويلون" چي شد؟

834
01:03:01,562 --> 01:03:04,360
فکر نمي کنم يه حيوون اونو
.کشته باشه

835
01:03:04,432 --> 01:03:06,491
.هيچ وقت فکرشو نمي کردم

836
01:03:08,002 --> 01:03:09,731
.پس بزار بقيه حرفارو بيرون از اينجا بزنيم

837
01:03:09,804 --> 01:03:11,362
.اين بچه ها رو مي ترسونه

838
01:03:11,439 --> 01:03:12,736
.آره

839
01:03:13,541 --> 01:03:16,510
ما که نمي خوايم به کسي صدمه برسه، مي خوايم؟

840
01:03:50,511 --> 01:03:52,274
.باور نکردنيه

841
01:03:55,383 --> 01:03:58,045
خيلي زيباست، ميدوني؟

842
01:03:59,687 --> 01:04:03,680
انتظار چيو داشتي؟
تابوت و سياهچال؟

843
01:04:04,191 --> 01:04:06,591
.نه، تابوت نه

844
01:04:07,595 --> 01:04:09,222
.تابوت نه

845
01:04:15,936 --> 01:04:18,905
.اين تنها جاييه که توش نبايد پنهان شيم

846
01:04:21,442 --> 01:04:23,273
.بهشون گفتم که اين کارو نکنن

847
01:04:23,344 --> 01:04:27,007
<i>حالا کمي روغن اضافه مي کنيم</i>

848
01:04:27,081 --> 01:04:30,482
<i>.حالا بايد زيرش رو يه کم زياد کنيم</i>

849
01:04:30,551 --> 01:04:34,317
<i>.بعد بايد اينا رو تکه تکه کنيم</i>

850
01:04:34,388 --> 01:04:37,516
اصلاً اون "ايتالياييه"؟ -
.اسمش "بلا"ست -

851
01:04:37,591 --> 01:04:40,560
.مطمئنم که از اين غذا خوشش مياد

852
01:04:40,628 --> 01:04:42,425
.عمراً

853
01:04:42,997 --> 01:04:45,124
.حالا اين انسان وارد ميشود

854
01:04:49,003 --> 01:04:51,631
بلا"، ما داريم برات غذاي"
.ايتاليايي" درست مي کنيم"

855
01:04:52,807 --> 01:04:57,244
.بلا"، اين "ازمي" هست"
.مامان با مرام و باحال من

856
01:04:59,947 --> 01:05:02,245
تو باعث شدي که ما براي اولين بار
.از آشپزخونه استفاده کنيم

857
01:05:02,316 --> 01:05:03,476
.اميدوارم گرسنه باشي

858
01:05:03,551 --> 01:05:06,179
.آره، خيلي -
.اون غذا خورده -

859
01:05:12,593 --> 01:05:13,924
.عاليه

860
01:05:14,495 --> 01:05:18,488
فقط به خاطر اين که مي دونستم

861
01:05:18,566 --> 01:05:21,057
...شما چيزي نمي خورين

862
01:05:21,135 --> 01:05:23,695
.خيلي به "روزالي" توجه نکن -
.آره -

863
01:05:23,771 --> 01:05:26,934
فقط تظاهر کنين که اون براي ما
.خطري نداره

864
01:05:27,007 --> 01:05:30,568
.من هيچ وقت به کسي چيزي نميگم

865
01:05:31,245 --> 01:05:33,008
.اون اينو ميدونه

866
01:05:33,080 --> 01:05:36,174
آره، مشکل اينجاست که الان
...همه ميدونن شما دو تا با هم هستين

867
01:05:36,250 --> 01:05:37,239
."امت"

868
01:05:37,318 --> 01:05:39,013
.نه، اون بايد بدونه

869
01:05:39,086 --> 01:05:42,783
اگه آخر اين ماجرا بد تموم بشه
.کل خانواده ما توي دردسر ميفتن

870
01:05:43,290 --> 01:05:44,985
...بد تموم بشه، يعني

871
01:05:46,594 --> 01:05:48,960
.من تبديل به غذا بشم...

872
01:05:56,337 --> 01:05:57,736
."سلام، "بلا

873
01:06:01,542 --> 01:06:03,032
.من "آليس" هستم

874
01:06:03,978 --> 01:06:05,275
.سلام -
.سلام -

875
01:06:07,148 --> 01:06:09,048
.چقدر خوش بويي

876
01:06:09,116 --> 01:06:10,276
...آليس"، تو که نمي خواي"

877
01:06:10,351 --> 01:06:13,809
.نه، اصلاً
.من و "بلا" قراره دوستاي خوبي باشيم

878
01:06:17,158 --> 01:06:19,626
،ببخشيد
.جاسپر" جديداً به ما ملحق شده"

879
01:06:19,693 --> 01:06:21,786
.يه کم براش سخته

880
01:06:21,862 --> 01:06:23,762
.خيلي از ملاقاتتون خوشوقتم

881
01:06:23,831 --> 01:06:26,629
."آروم باش، "جاسپر
.تو نبايد به اون آسيب بزني

882
01:06:28,102 --> 01:06:31,731
بسيار خوب، بيا بريم
.يه کم خونه رو بهت نشون بدم

883
01:06:31,806 --> 01:06:34,104
.باشه -
.بعداً مي بينمتون -

884
01:06:34,175 --> 01:06:35,403
.باشه

885
01:06:37,378 --> 01:06:38,936
!خيلي جذاب بود -
.مي دونم -

886
01:06:39,513 --> 01:06:40,741
.فکر کنم خوب رفتار کرديم

887
01:06:40,815 --> 01:06:43,215
.تمومش کن. حالا

888
01:06:43,284 --> 01:06:46,412
براي تو هم همون قدر عجيب بود
که براي من بود؟

889
01:06:46,487 --> 01:06:48,284
.نمي دونم

890
01:06:53,961 --> 01:06:55,622
کلاه هاي فارغ التحصيلي؟

891
01:06:56,797 --> 01:06:59,630
.آره. اين شخصيه

892
01:07:00,534 --> 01:07:02,468
.ما چندين بار فارغ التحصيل شديم

893
01:07:04,004 --> 01:07:05,904
.چقدر بد

894
01:07:05,973 --> 01:07:08,840
منظورم اينه که انقدر آدم
.دبيرستان رو بگذرونه، ديوونه ميشه

895
01:07:08,909 --> 01:07:11,002
درسته، اما هرچقدر از سن کوچکتري
...توي يه محل جديد باشيم

896
01:07:11,078 --> 01:07:13,205
.مدت بيشتري مي تونيم اونجا بمونيم

897
01:07:13,280 --> 01:07:14,804
.بيا

898
01:07:25,059 --> 01:07:26,959
.اين اتاق منه

899
01:07:39,807 --> 01:07:41,172
تخت نداري؟

900
01:07:41,742 --> 01:07:43,300
...نه، من

901
01:07:44,078 --> 01:07:45,636
.من نمي خوابم

902
01:07:46,480 --> 01:07:48,812
هيچ وقت؟ -
.نه، هيچ وقت -

903
01:07:52,019 --> 01:07:53,316
.بسيار خوب

904
01:08:01,729 --> 01:08:04,027
!پسر، تو چقدر آهنگ داري

905
01:08:04,798 --> 01:08:06,993
الان به چي گوش مي کني؟

906
01:08:10,471 --> 01:08:11,995
.مال "دبوسي" هست

907
01:08:14,475 --> 01:08:16,375
...نمي دونم -
.آره -

908
01:08:20,180 --> 01:08:22,478
."خيلي خوبه "کلير دلون

909
01:08:57,117 --> 01:08:59,813
چيه؟ -
.من نمي تونم برقصم -

910
01:09:09,196 --> 01:09:11,426
.هر لحظه ممکنه من حسابتو برسم

911
01:09:13,734 --> 01:09:15,702
.اما من از تو نمي ترسم

912
01:09:19,106 --> 01:09:22,041
.نبايد اين حرفو مي زدي

913
01:09:26,413 --> 01:09:29,280
،بهتره منو سفت بچسبي
.مي خوام به روش عنکبوت و ميمون برم

914
01:09:34,388 --> 01:09:36,117
به من اعتماد داري؟

915
01:09:36,657 --> 01:09:38,215
.فکر کنم

916
01:09:38,826 --> 01:09:40,760
.پس چشماتو ببند

917
01:10:05,285 --> 01:10:06,547
چيه؟

918
01:10:07,921 --> 01:10:09,548
.اين واقعي نيست

919
01:10:10,190 --> 01:10:12,784
.اين جور چيزا وجود ندارن

920
01:10:12,860 --> 01:10:14,623
.توي دنياي من وجود داره

921
01:11:44,485 --> 01:11:45,975
.وايسا

922
01:11:51,225 --> 01:11:52,715
.مال انسانه

923
01:11:56,764 --> 01:11:59,665
آريزونا". چه خبر؟"

924
01:12:00,201 --> 01:12:02,226
پس تو و "کالن"، آره؟

925
01:12:02,303 --> 01:12:04,771
.من خوشم نمياد

926
01:12:05,573 --> 01:12:07,234
...منظورم اينه که، نمي دونم

927
01:12:07,308 --> 01:12:10,573
اون جوري به تو نگاه مي کنه
.انگار تو غذاي اون هستي

928
01:12:13,181 --> 01:12:15,706
."اينم از غذاي تو، "استفاني

929
01:12:16,217 --> 01:12:18,811
.ببخشيد که دير کردم
.پروژه زيست شناسي داشتيم

930
01:12:19,954 --> 01:12:22,821
.برات سالاد اسفناج سفارش دادم
.اميدوارم خوشت بياد

931
01:12:22,890 --> 01:12:24,915
دفعه بعد بايد براي خودت هم
.از اينا سفارش بدي

932
01:12:24,992 --> 01:12:27,017
.انقدر گوشت نخور

933
01:12:27,361 --> 01:12:29,659
.من مثل يه اسب، سلامت هستم

934
01:12:30,631 --> 01:12:33,156
...کلانتر، اينا ازت يه سؤال دارن

935
01:12:34,535 --> 01:12:37,936
"امروز پايين رودخونه "کوييت
چيزي پيدا نکردي؟

936
01:12:40,608 --> 01:12:43,076
...چرا، يه رد پاي انسان پيدا کرديم

937
01:12:43,144 --> 01:12:45,510
،اما اون هر چي که بوده
.به سمت شرق مي رفته

938
01:12:45,580 --> 01:12:48,344
پس از اينجا به بعد به عهده
.کلانتر "کيتساپ کانتي" هست

939
01:12:48,416 --> 01:12:50,077
.باشه -
باشه؟ -

940
01:12:50,151 --> 01:12:52,517
.اميدوارم خيلي زود بگيرینشون

941
01:13:01,829 --> 01:13:04,662
مثل اين که دوستات دارن
.بهت علامت ميدن

942
01:13:06,467 --> 01:13:08,196
اگه بخواي
.ميتوني بري پيششون

943
01:13:08,269 --> 01:13:10,931
.من که فقط مي خوام برگردم خونه

944
01:13:11,005 --> 01:13:12,370
.منم همينور

945
01:13:12,440 --> 01:13:14,931
.بلا"، امشب شب جمعه ست. برو بيرون"

946
01:13:15,943 --> 01:13:18,411
.فکر کنم اين پسرا خيلي بهت گير دادن

947
01:13:18,479 --> 01:13:20,538
.آره، البته بچه هاي خوبي هستن

948
01:13:21,415 --> 01:13:23,713
بچه هاي ديگه شهر چطور؟

949
01:13:23,784 --> 01:13:25,809
کسي به تو علاقمند نشده؟

950
01:13:27,288 --> 01:13:29,586
بابا، مي خواي درباره پسرا صحبت کنيم؟

951
01:13:30,925 --> 01:13:32,586
.آره، ولش کن

952
01:13:33,327 --> 01:13:36,763
فکر مي کنم من تو رو
.خيلي تنها ميزارم

953
01:13:37,031 --> 01:13:39,226
.تو بايد پيش مردم باشي

954
01:13:40,468 --> 01:13:42,834
.تنها بودن برام اهميتي نداره

955
01:13:43,437 --> 01:13:46,497
اون طوري فکر ميکنم
.که منم مثل بابام شدم

956
01:13:50,945 --> 01:13:53,641
بازي هاي بيس بال چطوره؟

957
01:13:53,981 --> 01:13:56,279
.فيل" داره خيلي سخت تمرين مي کنه"

958
01:13:56,350 --> 01:13:58,818
.ميدوني، فصل تمرينه ديگه

959
01:13:58,886 --> 01:14:01,855
چون شرايطمون موقتيه
.دنبال يه خونه براي اجاره مي گرديم

960
01:14:01,923 --> 01:14:03,254
<i>مطمئن باش که از
.جکسون ويل" خوشت مياد، عزيزم"</i>

961
01:14:03,324 --> 01:14:04,450
آره؟

962
01:14:04,892 --> 01:14:06,860
.من واقعاً از "فورکس" خوشم اومده

963
01:14:06,928 --> 01:14:08,122
چي؟

964
01:14:09,897 --> 01:14:11,694
.دارم به "فورکس" عادت مي کنم

965
01:14:11,766 --> 01:14:14,633
کسي باعث شده که نظرت عوض بشه؟

966
01:14:14,702 --> 01:14:16,829
.خوب، آره

967
01:14:17,104 --> 01:14:20,938
.مي دونستم. برام تعريف کن
اون کيه؟ "جک"؟ "ايندي"؟

968
01:14:21,008 --> 01:14:23,306
<i>شرط مي بندم خيلي باهوشه، درسته؟</i>

969
01:14:25,379 --> 01:14:27,677
مامان، ميشه بعداً با هم صحبت کنيم؟

970
01:14:27,748 --> 01:14:30,876
.داشتيم حرف مي زديما
کسي اونجاست؟

971
01:14:36,190 --> 01:14:38,454
چطوري اومدي اينجا؟

972
01:14:38,526 --> 01:14:40,050
.از پنجره

973
01:14:40,528 --> 01:14:42,393
قبلاً هم اين کارو کرده بودي؟

974
01:14:43,397 --> 01:14:46,059
.فقط يه بار
.اونم چند ماه پيش

975
01:14:49,971 --> 01:14:52,132
از اين که تو رو توي
.حال خواب ببينم، لذت مي برم

976
01:14:54,742 --> 01:14:57,267
.يه جورايي برام جذابه

977
01:15:01,849 --> 01:15:04,147
.هميشه مي خواستم يه چيزي رو امتحان کنم

978
01:15:05,419 --> 01:15:07,250
.فقط بي حرکت بمون

979
01:15:14,362 --> 01:15:15,852
.تکون نخور

980
01:15:59,807 --> 01:16:01,468
!تمومش کن

981
01:16:03,844 --> 01:16:05,334
.معذرت مي خوام

982
01:16:08,182 --> 01:16:10,343
خيلي قوي تر از اونيه
.که فکر مي کردم

983
01:16:10,951 --> 01:16:13,442
.کاش منم مي تونستم اين حرفو بزنم

984
01:16:18,259 --> 01:16:20,819
من حتي نمي تونم در رابطه با تو
.خودمو کنترل کنم

985
01:16:27,134 --> 01:16:28,795
.نرو

986
01:17:16,525 --> 01:17:19,153
.برات يکي ديگه آوردم -
.مرسي -

987
01:17:19,228 --> 01:17:21,696
.من با "ادوارد کالن" قرار دارم

988
01:17:23,932 --> 01:17:26,457
خيلي از تو بزرگتر نيست؟

989
01:17:26,935 --> 01:17:28,027
.نه

990
01:17:28,637 --> 01:17:30,867
.اون کلاس سومه
.من هم کلاس سومم

991
01:17:31,607 --> 01:17:33,973
.فکر کردم از "کالن" ها خوشت مياد

992
01:17:34,309 --> 01:17:36,971
منم فکر کردم که تو از پسراي
.اين شهر خوشت نمياد

993
01:17:37,045 --> 01:17:39,275
.ادوارد "توي شهر زندگي نمي کنه"

994
01:17:39,948 --> 01:17:41,438
.از نظر فني

995
01:17:44,186 --> 01:17:45,983
.اون کاملاً بيرون از شهره

996
01:17:46,388 --> 01:17:47,821
واقعاً؟

997
01:17:47,890 --> 01:17:50,859
.آره، اصرار مي کرد که تو رو ببينه

998
01:17:53,128 --> 01:17:55,392
.باشه. پس بيارش تو

999
01:17:57,433 --> 01:17:59,128
ميشه باهاش خوب رفتار کني؟

1000
01:18:00,269 --> 01:18:01,930
.برام خيلي مهمه

1001
01:18:13,482 --> 01:18:15,040
."کلانتر "سوان

1002
01:18:15,117 --> 01:18:18,484
.مي خواستم خودمو بطور رسمي معرفي کنم
.من "ادوارد کالن" هستم

1003
01:18:18,554 --> 01:18:20,021
."سلام، "ادوارد

1004
01:18:20,889 --> 01:18:22,151
مطمئن باشين که امشب
.بلا" تا ديروقت بيرون نمي مونه"

1005
01:18:22,224 --> 01:18:24,590
فقط قراره که بريم با خانواده من
.بيس بال بازي کنيم

1006
01:18:24,660 --> 01:18:25,649
بيس بال؟

1007
01:18:25,727 --> 01:18:27,627
.بله، آقا. قراره

1008
01:18:27,696 --> 01:18:29,891
!بلا" مي خواد بيس بال بازي کنه

1009
01:18:31,033 --> 01:18:32,728
.پس خوش بگذره

1010
01:18:32,801 --> 01:18:35,599
.قول ميدم که خيلي خوب ازش مراقبت کنم

1011
01:18:38,640 --> 01:18:39,971
.هي

1012
01:18:40,976 --> 01:18:42,910
هنوز اون گاز اشک آور رو داري؟

1013
01:18:42,978 --> 01:18:44,411
.آره، بابا

1014
01:18:49,651 --> 01:18:52,381
از کي تا حالا خون آشام ها هم
بيس بال بازي مي کنن؟

1015
01:18:52,454 --> 01:18:55,184
...اين يه ورزش آمريکاييه

1016
01:18:55,257 --> 01:18:57,817
.و يه طوفان در راهه...

1017
01:18:57,893 --> 01:19:00,487
اين تنها زماينه که مي تونيم
.با هم بازي کنيم. خودت مي فهمي چرا

1018
01:19:13,876 --> 01:19:14,900
.هي

1019
01:19:14,977 --> 01:19:16,968
.خوشحالم که اينجايي
.به يه داور نياز داشتيم

1020
01:19:17,045 --> 01:19:18,569
.اون فکر مي کنه که ما تقلب مي کنيم

1021
01:19:18,647 --> 01:19:20,308
.مي دونم که تقلب مي کني

1022
01:19:22,117 --> 01:19:25,052
.هر وقت چيزي ديدي، بگو -
.باشه -

1023
01:19:34,596 --> 01:19:36,120
.وقتشه

1024
01:19:44,339 --> 01:19:47,308
.حالا مي فهمم که چرا منتظر طوفان بودين

1025
01:19:51,813 --> 01:19:54,509
.فکر کنم اون ببره

1026
01:19:54,583 --> 01:19:56,448
.اما "ادوارد" خيلي سريعه

1027
01:20:04,760 --> 01:20:06,557
."بدو، "روزالي

1028
01:20:09,531 --> 01:20:11,328
!نرسيدي -
.آره -

1029
01:20:12,501 --> 01:20:14,867
.عزيزم، فقط يه بازيه

1030
01:20:17,306 --> 01:20:20,639
.عالي بود، عزيزم

1031
01:20:20,709 --> 01:20:22,176
.عالي بود، عزيزم

1032
01:20:42,831 --> 01:20:44,992
چيکار مي کني؟

1033
01:21:02,517 --> 01:21:04,144
.مرد ميموني من

1034
01:21:18,700 --> 01:21:20,031
!کافيه

1035
01:21:36,318 --> 01:21:39,048
.اونا داشتن مي رفتن
.پس صداي ما رو شنيده بودن

1036
01:21:39,121 --> 01:21:41,214
.بريم -
.خيلي دير شده -

1037
01:21:42,624 --> 01:21:44,421
.موهاتو بريز بيرون

1038
01:21:45,661 --> 01:21:49,256
فکر کنم اين طوري بهتر باشه. من از اون طرف
.زمين هم مي تونم بوي اونو حس کنم

1039
01:21:55,303 --> 01:21:57,271
.نبايد تو رو مياوردم اينجا
.خيلي متأسفم

1040
01:21:57,339 --> 01:22:01,105
چي؟ -
.فقط ساکت باش و پشت من بمون -

1041
01:22:22,364 --> 01:22:24,855
.فکر کنم اين مال شما باشه

1042
01:22:27,869 --> 01:22:28,927
.متشکرم

1043
01:22:29,004 --> 01:22:30,596
.من "لورن" هستم

1044
01:22:30,939 --> 01:22:32,998
.و اين "ويکتوريا"ست

1045
01:22:34,443 --> 01:22:36,070
.و اين هم "جيمز"ه

1046
01:22:36,912 --> 01:22:39,403
.من "کارليزل" هستم. اينا هم خانواده من هستن

1047
01:22:41,249 --> 01:22:42,511
.سلام

1048
01:22:42,584 --> 01:22:46,418
متأسفانه شکار هاي شما
.براي ما هم دردسر هايي رو بوجود آورده

1049
01:22:46,488 --> 01:22:48,319
.معذرت مي خوايم

1050
01:22:48,390 --> 01:22:51,086
.نمي دونستيم که يه قلمرو ديگه هم وجود داره.

1051
01:22:51,159 --> 01:22:54,651
درسته، قلمرو ما هم
.همين نزديکي هاست

1052
01:22:56,465 --> 01:22:57,693
واقعاً؟

1053
01:22:59,701 --> 01:23:02,795
.پس اميدوارم ديگه براتون مشکلي بوجود نياريم

1054
01:23:03,739 --> 01:23:05,673
.ما فقط داشتيم رد مي شديم

1055
01:23:05,741 --> 01:23:08,574
،انسان ها ردمونو گرفته بودن
.اما ما اونا رو به سمت شرق هدايت کرديم

1056
01:23:08,643 --> 01:23:10,440
.شما جاتون امنه

1057
01:23:10,979 --> 01:23:12,606
.عاليه

1058
01:23:13,315 --> 01:23:14,509
...پس

1059
01:23:14,983 --> 01:23:17,451
توي تيمتون سه تا جاي خالي ندارين؟

1060
01:23:19,221 --> 01:23:21,451
.فقط يه دست بازي مي کنيم

1061
01:23:22,390 --> 01:23:24,290
حتماً. چرا که نه؟

1062
01:23:24,359 --> 01:23:26,827
.چند تامون داشتن مي رفتن
.شما مي تونين جاي اونا وايسين

1063
01:23:26,895 --> 01:23:28,556
.اول ما چوب مي زنيم

1064
01:23:29,498 --> 01:23:31,796
.من پرتاب هاي کات دار خيلي بدي دارم

1065
01:23:31,867 --> 01:23:34,301
.فکر کنم بتونيم جلوتون وايسيم

1066
01:23:35,771 --> 01:23:37,261
.بايد ببينيم

1067
01:23:57,492 --> 01:23:59,460
.غذاي امروزمون هم رسيد

1068
01:24:01,930 --> 01:24:03,261
یک انسان؟

1069
01:24:06,635 --> 01:24:08,466
.دختره با ماست

1070
01:24:08,537 --> 01:24:10,869
.فکر کنم بهتر باشه که شما برين

1071
01:24:14,509 --> 01:24:16,500
.فکر کنم بازي تموم شد

1072
01:24:16,578 --> 01:24:18,102
.ما الان ميريم

1073
01:24:21,349 --> 01:24:22,748
."جيمز"

1074
01:24:34,896 --> 01:24:37,023
.بلا" رو از اينجا ببر"

1075
01:24:37,098 --> 01:24:38,360
.برو

1076
01:24:48,577 --> 01:24:51,637
!باشه، بستمش. بستمش

1077
01:24:53,281 --> 01:24:55,749
ممکنه اونا بيان دنبالمون؟

1078
01:25:05,594 --> 01:25:08,427
.گوش کن. "جيمز" يه جستجوگره
.شکار کردن براش مثل آب خوردنه

1079
01:25:08,496 --> 01:25:11,397
.من ذهن اونو خودنم
.عکس العملم توي زمين باعث شد که عصباني بشه

1080
01:25:11,466 --> 01:25:14,799
من اينو به بزرگترين
.بازي عمر اون تبديل کردم

1081
01:25:14,870 --> 01:25:16,428
.اون هيچ وقت بي خيالت نميشه -
ما بايد چيکار کنيم؟ -

1082
01:25:16,504 --> 01:25:20,270
.بايد اونو بکشيم
.اونو تکه تکه کنيم و بسوزونيمش

1083
01:25:20,342 --> 01:25:22,037
کجا ميريم؟ -
.بايد از "فورکس" دور شيم -

1084
01:25:22,110 --> 01:25:25,011
."ميريم به "ونکوور -
.من بايد برم خونه. همين حالا -

1085
01:25:25,080 --> 01:25:28,481
.بايد منو ببري خونه -
.تو نمي توني بري خونه -

1086
01:25:28,550 --> 01:25:31,485
.اون مي تونه بوي تو رو رديابي کنه
.اولين جايي که ميره، خونه شماست

1087
01:25:31,553 --> 01:25:33,612
...اما پدرم اونجاست. ما -
!مهم نيست -

1088
01:25:33,688 --> 01:25:36,953
!چرا، هست
.اون ممکنه به خاطر ما کشته بشه

1089
01:25:37,926 --> 01:25:39,791
،فقط بزار اول تو رو از اينجا ببرم
باشه؟

1090
01:25:39,861 --> 01:25:42,591
!اون بابامه! بايد برگرديم

1091
01:25:42,664 --> 01:25:44,427
بايد يه راهي پيدا کنيم تا
.اون نتونه رد ما رو پيدا کنه

1092
01:25:44,499 --> 01:25:47,366
.نمي دونم. اما بايد يه کاري بکنيم

1093
01:25:52,374 --> 01:25:55,036
.ادوارد"، گفتم تنهام بزار" -
.بلا"، اين کارو نکن. خواهش مي کنم" -

1094
01:25:55,110 --> 01:25:56,668
!ديگه تموم شد! ولم کن

1095
01:25:58,346 --> 01:26:00,405
بلا"؟ چي شده؟"

1096
01:26:01,116 --> 01:26:04,210
.من بايد از اينجا برم
.دارم ميرم

1097
01:26:10,358 --> 01:26:11,689
بلا"؟"

1098
01:26:12,127 --> 01:26:14,618
بايد بهش چي بگم؟

1099
01:26:14,696 --> 01:26:16,391
.نمي تونم ناراحتش کنم

1100
01:26:16,798 --> 01:26:19,699
بلا"، چي شده؟" -
.بايد اين کارو بکني -

1101
01:26:20,368 --> 01:26:22,393
.من توي ماشينم

1102
01:26:27,709 --> 01:26:29,472
اون بهت صدمه زد؟

1103
01:26:30,045 --> 01:26:31,376
.نه

1104
01:26:33,548 --> 01:26:35,812
باهات دعوا کرد يا يه همچين چيزي؟

1105
01:26:35,884 --> 01:26:37,943
.نه، من باهاش دعوا کردم

1106
01:26:40,355 --> 01:26:42,482
.فکر کردم که دوستش داري

1107
01:26:44,893 --> 01:26:46,793
.آره، به خاطر همينه که بايد از اينجا برم

1108
01:26:46,861 --> 01:26:49,557
.من اينو نمي خوام. بايد برم خونه

1109
01:26:51,366 --> 01:26:52,799
...خونه؟ تو

1110
01:26:52,867 --> 01:26:55,301
.مامانت حتي توي "فونيکس" هم نيست

1111
01:26:55,370 --> 01:26:57,031
.اون مياد خونه
.توي راه بهش زنگ زدم

1112
01:26:57,105 --> 01:26:59,403
.تو الان نمي توني تا خونه بري

1113
01:26:59,474 --> 01:27:02,773
.مي توني امشب رو اينجا بخوابي
...اگر هم خواستي فردا بري

1114
01:27:02,844 --> 01:27:05,472
.من تا فرودگاه مي رسونمت... -
.نه. مي خوام خودم با ماشين برم -

1115
01:27:05,547 --> 01:27:07,412
.اينطوري فرصت بيشتري براي فکر کردن دارم

1116
01:27:07,482 --> 01:27:10,315
،اگر هم خوابم گرفت
.ميرم يه هتل. قول ميدم

1117
01:27:10,385 --> 01:27:13,354
بلا". مي دونم که خيلي بهت"
...خوش نگذشت

1118
01:27:13,421 --> 01:27:17,721
.اما مي تونم عوضش کنم...
.مي تونيم کاراي ديگه اي بکنيم

1119
01:27:20,996 --> 01:27:22,327
مثل چي؟

1120
01:27:22,397 --> 01:27:25,127
پشت تلويزيون
مسابقه بيس بال ببينيم؟

1121
01:27:25,200 --> 01:27:27,964
هر روز بريم رستوران؟
گوشت و خرچنگ؟

1122
01:27:28,036 --> 01:27:30,436
.بابا، تو اين طوري دوست داري
.من نمي خوام

1123
01:27:33,875 --> 01:27:35,604
...بلا"، من فقط"

1124
01:27:35,677 --> 01:27:37,975
.تو تازه اومدي بودي پيش من

1125
01:27:40,648 --> 01:27:42,809
...آره، خودتم مي دوني که اگه الان نرم

1126
01:27:42,884 --> 01:27:45,978
.بايد مثل مامان همينجا بمونم...

1127
01:28:10,278 --> 01:28:12,644
.پدرت تو رو مي بخشه

1128
01:28:14,015 --> 01:28:16,347
چرا نميزاري من برونم؟

1129
01:28:22,023 --> 01:28:23,456
.اون منو نمي بخشه

1130
01:28:24,559 --> 01:28:26,720
.بايد قيافه اش رو مي ديدي

1131
01:28:28,530 --> 01:28:30,293
من همون چيزي رو بهش گفتم
...که مامانم بهش گفته بود

1132
01:28:30,365 --> 01:28:31,992
.وقتي که داشت خونه رو ترک مي کرد...

1133
01:28:32,067 --> 01:28:34,661
اين تنها راهي بود که اون
.ميزاشت تو بري

1134
01:28:37,405 --> 01:28:41,774
.الان نگران اون نباش
.اون امنه. جستجوگر داره ما رو تعقيب مي کنه

1135
01:28:44,546 --> 01:28:46,741
.خداي من -
."اون "امته -

1136
01:28:48,883 --> 01:28:51,215
.آليس" پشت ما توي ماشينه"

1137
01:29:12,866 --> 01:29:14,094
.صبر کن

1138
01:29:15,102 --> 01:29:17,570
"اون اومده تا درباره "جيمز
.به ما هشدار بده

1139
01:29:17,938 --> 01:29:21,931
،اين جنگ من نيست
...و من ديگه از اين بازي ها خسته شدم

1140
01:29:22,008 --> 01:29:24,943
،اما اون احساسات بي همتايي داره...
.خيلي کشنده ست

1141
01:29:25,011 --> 01:29:28,003
توي 300 سال عمرم
.تا به حال کسي رو مثل اون نديده بودم

1142
01:29:28,081 --> 01:29:31,949
،"و اون زنه، "ويکتوريا
.اونو دست کم نگيرين

1143
01:29:36,923 --> 01:29:38,117
.من قبلاً بايد با همنوعانم مي جنگيدم

1144
01:29:38,191 --> 01:29:41,217
.کشتن اونا راحت نيست -
.اما غيرممکن هم نيست -

1145
01:29:41,628 --> 01:29:43,721
ما اونا رو تکه تکه مي کنيم
.و مي سوزونيمشون

1146
01:29:43,797 --> 01:29:45,697
من اصلاً از کشتن يه موجود
...لذت نمي برم

1147
01:29:45,765 --> 01:29:48,290
.حتي از کشتن اين "جيمز" ديوونه...

1148
01:29:48,368 --> 01:29:51,667
اگه اون يکي از ما رو اول بکشه، چي؟ -
.من "بلا" رو مي برم جنوب -

1149
01:29:51,738 --> 01:29:52,898
تو مي توني جستجوگر رو منحرف کني؟

1150
01:29:52,973 --> 01:29:54,907
نه، "ادوارد". "جيمز" مي دونه که
.تو هيچوقت "بلا" رو تنها نميزاري

1151
01:29:54,975 --> 01:29:57,000
.اون تو رو تعقيب مي کنه -
.من با "بلا" ميرم -

1152
01:29:57,077 --> 01:29:59,170
.من و "جاسپر" اونو به جنوب مي بريم

1153
01:29:59,246 --> 01:30:00,577
."من مراقبش هستم، "ادوارد

1154
01:30:00,647 --> 01:30:03,775
مي توني درمورد خودت هم پيش بيني کني؟ -
.آره -

1155
01:30:07,554 --> 01:30:09,488
..."روزالي"، "ازمي"

1156
01:30:10,524 --> 01:30:14,585
ميشه اينا رو بپوشين تا
جيمز" به طرف بوي اون بياد؟"

1157
01:30:16,863 --> 01:30:19,229
چرا؟ اون به من چه ربطي داره؟

1158
01:30:19,299 --> 01:30:22,166
."روزالي"، "بلا" با "ادوارده"

1159
01:30:22,235 --> 01:30:24,601
.الان اون قسمتي از خانواده ماست

1160
01:30:25,972 --> 01:30:28,270
.و ما از خانواده مون مراقبت مي کنيم

1161
01:30:45,625 --> 01:30:47,752
...خداي من. اگه چيزي

1162
01:30:47,827 --> 01:30:49,055
...اگه

1163
01:30:49,129 --> 01:30:50,926
...اگه اتفاقي بيفته، به خدا قسم

1164
01:30:50,997 --> 01:30:52,965
.هيچ اتفاقي نمي افته

1165
01:30:53,033 --> 01:30:55,729
،ما هفت نفريم
...و اونا دو نفرن

1166
01:30:55,802 --> 01:30:59,465
،و وقتي همه چيز تموم شد
.ميام دنبالت و ميارمت

1167
01:30:59,539 --> 01:31:00,699
.آره

1168
01:31:01,441 --> 01:31:03,568
.بلا"، الان زندگي من تو هستي"

1169
01:31:21,228 --> 01:31:23,025
.مامان، دوباره منم

1170
01:31:23,096 --> 01:31:25,030
.تلفنت هم که هميشه خاموشه

1171
01:31:25,098 --> 01:31:29,262
.من توي "فورکس" نيستم، اما همه چيز مرتبه
.بعداً برات توضيح ميدم

1172
01:31:36,576 --> 01:31:38,567
.روزالي"، روي درخت از خودت رد بزار"

1173
01:31:40,747 --> 01:31:42,544
.خوبه

1174
01:32:29,296 --> 01:32:31,457
چي شده؟ چي مي بيني؟

1175
01:32:43,543 --> 01:32:45,101
.اون فهميده

1176
01:32:45,178 --> 01:32:47,976
.جستجوگر مسيرش رو عوض کرد

1177
01:32:49,783 --> 01:32:51,444
اون به کجا ميرسه، "آليس"؟ -
.آينه ها -

1178
01:32:51,518 --> 01:32:53,509
.يه اتاق پر از آينه

1179
01:32:57,791 --> 01:33:00,885
ادوارد" گفت که چيزايي که اون مي بينه"
.خيلي دقيق نيستن

1180
01:33:00,960 --> 01:33:03,258
اون چيزي رو مي بينه که در حال حاضر
.قراره اتفاق بيفته

1181
01:33:03,330 --> 01:33:05,423
،اگه اونا نظرشون عوض شه
.چيزايي که اون مي بينه هم تغيير مي کنن

1182
01:33:05,498 --> 01:33:07,728
باشه، پس مسيري که الان
...جستجوگر توشه

1183
01:33:07,801 --> 01:33:10,395
اونو به يه استوديوي "باله" ميرسونه؟...

1184
01:33:11,204 --> 01:33:14,196
تو قبلاً اينجا بودي؟ -
.وقتي بچه بودم، اينجا مي رفتم کلاس -

1185
01:33:15,008 --> 01:33:16,873
مدرسه اي که من مي رفتم
.يه طاقي مثل اين داشت

1186
01:33:16,943 --> 01:33:18,171
مدرسه تو اينجا، توي "فونيکس" بود؟

1187
01:33:18,244 --> 01:33:19,506
.آره

1188
01:33:21,247 --> 01:33:23,147
ادوارد"، حالت خوبه؟" -
.ما جستجوگر رو گم کرديم -

1189
01:33:23,216 --> 01:33:24,774
.اون زن هنوز توي اين محوطه ست

1190
01:33:24,851 --> 01:33:27,445
"روزالي" و "ازمي" دارن ميرن به "فورکس"
.تا از پدرت مراقبت کنن

1191
01:33:27,520 --> 01:33:33,481
دارم ميام دنبالت. بعد من و تو
.تنها يه جايي ميريم

1192
01:33:33,560 --> 01:33:35,221
<i>.و بقيه به شکارشون ادامه ميدن</i>

1193
01:33:35,295 --> 01:33:38,492
من هر کاري که لازم باشه رو براي
.اين که تو دوباره به آرامش برسي، انجام ميدم

1194
01:33:47,640 --> 01:33:49,726
[تماس از خانه]

1195
01:33:50,310 --> 01:33:52,574
.مامان، خوشحالم که پيغامم به دستت رسيد

1196
01:33:52,645 --> 01:33:53,839
تو خونه چيکار مي کني؟

1197
01:33:53,913 --> 01:33:56,541
<i>بلا"؟ "بلا"؟ "بلا"، کجايي؟"</i>

1198
01:33:57,517 --> 01:34:00,486
.آروم باش. همه چيز مرتبه -
<i>بلا"؟ "بلا"؟" -</i>

1199
01:34:00,553 --> 01:34:02,987
.بعداً همه چيزو برات توضيح ميدم

1200
01:34:03,089 --> 01:34:04,113
مامان، پشت خطي؟

1201
01:34:04,190 --> 01:34:08,251
<i>دبيرستان "فورکس"، اطلاعات شخصي
.دانش آموزا رو خيلي خوب نگه نميداره</i>

1202
01:34:08,328 --> 01:34:12,628
براي "ويکتوريا" خيلي آسونه که
.آدرس قبليت رو پيدا کنه

1203
01:34:12,699 --> 01:34:15,133
<i>.خونه قشنگي دارين</i>

1204
01:34:15,201 --> 01:34:17,465
<i>...داشتم آماده مي شدم که منتظرت بمونم</i>

1205
01:34:17,537 --> 01:34:22,167
<i>اما مامانت بعد از اين که تلفن نگران
...کننده اي از پدرت بهش شد، اومد خونه</i>

1206
01:34:22,876 --> 01:34:25,310
<i>.و همه چيز داره خيلي خوب پيش ميره</i>

1207
01:34:26,012 --> 01:34:27,138
<i>...صبر کن، صبر کن</i>

1208
01:34:27,213 --> 01:34:28,510
!بهش دست نزن

1209
01:34:28,581 --> 01:34:30,913
.تو هنوزم مي توني اونو نجات بدي -
<i>!"بلا" -</i>

1210
01:34:30,984 --> 01:34:33,179
<i>.اما بايد از دوستات دور شي</i>

1211
01:34:33,253 --> 01:34:36,381
<i>مي فهمي؟ -</i>
بايد کجا ببيننمت؟ -

1212
01:34:38,391 --> 01:34:40,882
استوديوي "باله" قديميت چطوري؟

1213
01:34:41,528 --> 01:34:44,429
<i>.و اگه کسي رو با خودت بياري، من مي فهمم</i>

1214
01:34:46,366 --> 01:34:49,665
<i>اون موقع ست که مامان بيچاره ات
.بايد تاوان اين اشتباهتو پس بده</i>

1215
01:35:06,586 --> 01:35:09,885
<i>هيچ وقت به اين فکر نکردم که ممکنه
.چطوري بميرم</i>

1216
01:35:10,457 --> 01:35:14,860
<i>اما مردن توي خونه کسي که دوستش دارم
.به نظر خوب مياد</i>

1217
01:35:22,869 --> 01:35:27,533
<i>نمي تونم از تصميم هايي که گرفتم و باعث شدن
.من با مرگ روبرو بشم، پشيمون باشم</i>

1218
01:35:27,607 --> 01:35:29,973
<i>.اونا منو به "ادوارد" هم رسوندن</i>

1219
01:35:58,938 --> 01:36:02,169
بلا"؟ "بلا"؟ "بلا"، کجايي؟"

1220
01:36:02,241 --> 01:36:03,503
مامان؟ -
بلا"؟" -

1221
01:36:03,576 --> 01:36:05,100
مامان؟ -
.تو اينجایی -

1222
01:36:05,177 --> 01:36:06,644
<i>تو اينجا چيکار مي کني؟</i>

1223
01:36:06,712 --> 01:36:08,771
<i>.همه منو مسخره مي کنن</i>

1224
01:36:09,448 --> 01:36:12,042
<i>.بس کن. تو رقاص خوبي هستي</i>

1225
01:36:12,117 --> 01:36:14,176
<i>.مامان، من افتضاحم</i>

1226
01:36:15,588 --> 01:36:17,283
.تو افتضاح نيستي

1227
01:36:27,299 --> 01:36:29,392
.اين قسمت مورد علاقه منه

1228
01:36:30,302 --> 01:36:33,100
تو بچه لجبازي بودي، نه؟

1229
01:36:35,040 --> 01:36:37,201
.اون حتي اينجا هم نيست -

1230
01:36:39,478 --> 01:36:40,843
.معذرت مي خوام

1231
01:36:41,280 --> 01:36:44,340
.خيلي آسون تسليم شدي

1232
01:36:44,416 --> 01:36:47,715
...پس براي اين که ماجرا يه کم جالب تر بشه

1233
01:36:48,320 --> 01:36:51,551
من مي خوام يه فيلم کوچولو
.از خودمون بسازم

1234
01:36:53,158 --> 01:36:56,559
.اينو از خونه تون قرض گرفتم
.اميدوارم ناراحت نشي

1235
01:36:56,629 --> 01:36:57,789
.خوبه

1236
01:36:57,863 --> 01:36:59,194
...و

1237
01:37:00,366 --> 01:37:01,697
.حرکت...

1238
01:37:04,103 --> 01:37:05,832
.اين قلب کوچولوي "ادوارد" رو مي شکنه

1239
01:37:05,904 --> 01:37:08,270
.ادوارد" هيچ کاري با من نداره"

1240
01:37:08,340 --> 01:37:10,001
.داره

1241
01:37:11,043 --> 01:37:13,705
...خشم اون قوي تر از

1242
01:37:13,779 --> 01:37:17,237
اين تلاش هاي احمقانه اش براي...
.محافظت از توئه

1243
01:37:18,550 --> 01:37:20,381
.و بيا ادامه بديم

1244
01:37:35,534 --> 01:37:38,833
.زيباست. خيلي زيباست

1245
01:37:41,840 --> 01:37:43,899
.من دکور خوبي رو انتخاب کردم

1246
01:37:49,081 --> 01:37:52,573
خيلي بده که اون قدرتش رو نداشت
.که حسابت رو برسه

1247
01:37:52,918 --> 01:37:55,648
در عوض، اون باعث شد که تو اين
.انسان ضعيف باقي بموني

1248
01:37:55,721 --> 01:37:57,655
.واقعاً ستمه

1249
01:38:02,361 --> 01:38:04,693
.به "ادوارد" بگو که چقدر درد داره

1250
01:38:04,763 --> 01:38:06,355
.بهش بگو تا انتقام تو رو بگيره
!بهش بگو

1251
01:38:06,432 --> 01:38:09,230
!نه، "ادوارد". نه -
!بهش بگو! بهش بگو -

1252
01:38:21,980 --> 01:38:25,438
تو تنهايي
.چون سريعتر از بقيه هستي

1253
01:38:27,753 --> 01:38:29,414
.اما قوي تر نيستي

1254
01:38:30,956 --> 01:38:33,424
.من اونقدر قوي هستم که تو رو بکشم

1255
01:38:40,199 --> 01:38:41,757
.متأسفم

1256
01:39:45,697 --> 01:39:46,755
.بلا". "بلا". همه چيز درست ميشه"

1257
01:39:46,832 --> 01:39:49,266
.پسرم. کافيه

1258
01:39:50,068 --> 01:39:52,002
.يادت باشه که کي هستي

1259
01:39:56,875 --> 01:39:58,103
.بلا"، تو خوب ميشي"

1260
01:39:58,177 --> 01:39:59,838
.بلا" بهت نياز داره"

1261
01:40:00,245 --> 01:40:01,940
.خوبه

1262
01:40:02,014 --> 01:40:03,379
.خداي من

1263
01:40:07,152 --> 01:40:09,052
.کارلایز"؟ خونش"

1264
01:40:09,121 --> 01:40:10,713
.برادرات مواظبش هستن -
.گرفتمش -

1265
01:40:10,789 --> 01:40:12,051
!"کارلایز" -
!آتش درست کن -

1266
01:40:12,124 --> 01:40:14,854
.از پارکت هاي کف استفاده کن

1267
01:40:15,060 --> 01:40:17,153
"!آليس" -
.آليس"، برو" -

1268
01:40:27,139 --> 01:40:29,164
.شاهرگ رانش پاره شده
.اون داره خون زيادي از دست ميده

1269
01:40:29,241 --> 01:40:31,471
!نه، نه، سرم داره مي سوزه

1270
01:40:32,978 --> 01:40:34,707
.زهر توي بدنشه

1271
01:40:35,581 --> 01:40:39,347
بايد انتخاب کني. مي توني اجازه
.بدي که اين تغييرات اتفاق بيفته

1272
01:40:39,418 --> 01:40:40,715
.نه

1273
01:40:41,420 --> 01:40:42,614
.نه

1274
01:40:43,956 --> 01:40:47,687
.اين اتفاق ميفته، "ادوارد". من ديدم -
.نبايد اين طوري بشه -

1275
01:40:47,759 --> 01:40:50,728
.هنوز خون ريزي داره
.آليس"، با کمربندت جريانش رو ببند"

1276
01:40:50,796 --> 01:40:53,094
کارلايز"، انتخاب دوم من چيه؟"

1277
01:40:54,366 --> 01:40:56,493
.بالاي دستم ببند

1278
01:40:56,568 --> 01:40:57,967
!"کارلايز"

1279
01:40:59,872 --> 01:41:01,169
.برو

1280
01:41:05,711 --> 01:41:08,544
.مي تونيم زهر رو بيرون بکشيم -
.مي دوني که من قدرت نگه داشتنش رو ندارم -

1281
01:41:08,614 --> 01:41:10,809
.پس قدرتش رو پيدا کن

1282
01:41:11,750 --> 01:41:13,183
.اما انتخاب کن

1283
01:41:13,252 --> 01:41:15,447
.اون فقط چند دقيقه وقت داره

1284
01:41:17,623 --> 01:41:20,148
."من درستش مي کنم، "بلا

1285
01:41:22,494 --> 01:41:24,519
.درستش مي کنم

1286
01:41:42,881 --> 01:41:46,339
.ادوارد"، بسه"
.خونش تميزه. داري اونو مي کشي

1287
01:41:47,085 --> 01:41:48,416
."ادوارد"

1288
01:41:48,921 --> 01:41:50,047
.بس کن

1289
01:41:51,256 --> 01:41:52,416
.بس کن

1290
01:42:20,118 --> 01:42:23,315
<i>.مردن واقعاً آسونه</i>

1291
01:42:30,729 --> 01:42:32,458
<i>.زندگي کردن خيلي سخت تره</i>

1292
01:42:37,936 --> 01:42:39,267
بلا"؟"

1293
01:42:41,239 --> 01:42:42,433
عزيزم؟

1294
01:42:44,076 --> 01:42:45,304
."بلا"

1295
01:42:47,145 --> 01:42:48,578
مامان؟ -

1296
01:42:49,314 --> 01:42:50,838
اون کجاست؟

1297
01:42:50,916 --> 01:42:52,383
...کجاست

1298
01:42:52,851 --> 01:42:54,341
ادوارد" کجاست؟"

1299
01:42:54,419 --> 01:42:55,943
.خوابيده

1300
01:42:57,122 --> 01:42:58,384
.تمام مدت پيشت بود

1301
01:42:58,457 --> 01:43:01,483
بابات هم رفته توي رستوران
.که چيزي بخوره

1302
01:43:01,994 --> 01:43:03,621
چه اتفاقي افتاد؟

1303
01:43:04,196 --> 01:43:07,063
...وقتي افتادي، پات شکست

1304
01:43:08,066 --> 01:43:10,591
.و خون زيادي از دست دادي...

1305
01:43:10,669 --> 01:43:13,433
هيچي يادت نمياد؟

1306
01:43:15,007 --> 01:43:16,702
...ادوارد" با پدرش اومدن پيشت"

1307
01:43:16,775 --> 01:43:19,209
تا تو رو قانع کنن که...
.توي "فورکس" بموني

1308
01:43:19,277 --> 01:43:22,644
،پس تو رفتي هتل اونا
...اونجا ليز خوردي

1309
01:43:22,714 --> 01:43:25,478
.و از پله هاي طبقه دوم پرت شدي...

1310
01:43:26,151 --> 01:43:28,119
.از توي پنجره افتادي

1311
01:43:34,259 --> 01:43:36,124
.داره يادم مياد

1312
01:43:36,194 --> 01:43:38,321
.عزيزم، خيلي متأسفم

1313
01:43:42,267 --> 01:43:43,757
."فيله"

1314
01:43:44,269 --> 01:43:46,328
.خيلي نگرانت بود

1315
01:43:47,739 --> 01:43:49,138
.داري اس ام اس مي زني

1316
01:43:49,207 --> 01:43:51,038
.بالاخره ياد گرفتم

1317
01:43:52,844 --> 01:43:54,937
.بهش گفتم که توي "فلوريدا" بمونه

1318
01:43:55,013 --> 01:43:59,074
،عزيزم، مطمئنم که از "جکسون ويل" خوشت مياد
...اونجا هر روز آفتابيه

1319
01:43:59,151 --> 01:44:01,949
،ما هم يه خونه خوشگل کوچولو پيدا کرديم
.يه توالت جدا هم براي تو داره

1320
01:44:02,020 --> 01:44:04,614
مامان، من هنوزم مي خوام
.که توي "فورکس" بمونم

1321
01:44:05,223 --> 01:44:06,417
چي؟

1322
01:44:06,858 --> 01:44:08,849
.مي خوام توي "فورکس" زندگي کنم

1323
01:44:09,227 --> 01:44:11,855
.باشه. بعداً درباره اش صحبت مي کنيم

1324
01:44:13,331 --> 01:44:15,322
ميشه بابا رو صداش کني؟

1325
01:44:16,034 --> 01:44:19,026
.بايد باهاش حرف بزنم
.بايد ازش معذرت خواهي کنم

1326
01:44:19,638 --> 01:44:21,868
.باشه، عزيزم. ميرم بيارمش

1327
01:44:22,808 --> 01:44:25,641
و بعد هم يه پرستار ميارم، باشه؟ -
.باشه -

1328
01:44:37,456 --> 01:44:39,390
پس چه اتفاقي افتاد؟

1329
01:44:39,458 --> 01:44:41,050
جيمز" کجاست؟"

1330
01:44:42,194 --> 01:44:44,162
.ما حسابشو رسيديم

1331
01:44:50,669 --> 01:44:53,297
.و اون زنه، "ويکتوريا"، فرار کرد

1332
01:44:53,839 --> 01:44:55,807
.من جونمو مديون تو هستم

1333
01:44:55,874 --> 01:44:58,342
نه، تو به خاطر کاراي من
.الان روي تخت بيمارستاني

1334
01:45:00,011 --> 01:45:02,775
...بدترين قسمتش اونجا بود که

1335
01:45:03,882 --> 01:45:06,612
.فکر مي کردم نمي تونم تو رو نجات بدم...

1336
01:45:06,685 --> 01:45:08,243
.اما تونستي

1337
01:45:09,955 --> 01:45:14,187
بلا"، تو بايد بري "جکسون ويل" تا"
.من نتونم ديگه به تو صدمه بزنم

1338
01:45:15,894 --> 01:45:17,088
چي؟

1339
01:45:20,232 --> 01:45:22,325
!تو...نه

1340
01:45:22,400 --> 01:45:23,526
!نه

1341
01:45:25,470 --> 01:45:27,199
...من نمي دونم...چطوري

1342
01:45:27,272 --> 01:45:30,105
درباره چي حرف ميزني؟
...از من مي خواي که برم؟ من

1343
01:45:30,175 --> 01:45:32,700
...نه، نمي تونم...نمي تونم ترکت کنم

1344
01:45:32,777 --> 01:45:34,108
.مي دونم

1345
01:45:36,014 --> 01:45:37,641
.ما نمي تونيم جدا شيم

1346
01:45:37,716 --> 01:45:39,581
.تو نمي توني منو ترک کني

1347
01:45:40,085 --> 01:45:41,484
.من اينجام

1348
01:45:44,956 --> 01:45:46,787
...باشه، فقط

1349
01:45:46,858 --> 01:45:50,089
تو هيچ وقت نمي توني
.همچين حرفي رو به من بزني

1350
01:45:54,599 --> 01:45:57,090
آخه من کجا مي تونم برم؟

1351
01:46:46,835 --> 01:46:49,497
.آليس" بهم اين لباسو قرض داد"

1352
01:46:49,572 --> 01:46:51,199
...راستش

1353
01:46:52,141 --> 01:46:53,836
.تو فوق العاده اي

1354
01:46:56,478 --> 01:46:58,776
."من مراقبش هستم، کلانتر "سوان

1355
01:46:59,682 --> 01:47:01,616
.قبلاً هم اينو شنيدم

1356
01:47:05,788 --> 01:47:07,449
."بسيار خوب، "بلا

1357
01:47:09,692 --> 01:47:12,320
يه گاز اشک آور جديد توي
.کيفت گذاشتم

1358
01:47:12,394 --> 01:47:13,588
.بابا

1359
01:47:14,029 --> 01:47:15,291
...و

1360
01:47:17,333 --> 01:47:19,767
.خيلي خوشگل شدي

1361
01:47:21,904 --> 01:47:23,201
.ممنون

1362
01:47:24,907 --> 01:47:26,238
.مي بينمت

1363
01:47:33,282 --> 01:47:36,274
.الان بر مي گردم

1364
01:47:38,787 --> 01:47:40,482
."بلا" -
."جکوب" -

1365
01:47:43,459 --> 01:47:45,654
.خوشگل شدي -
.تو هم همينطور -

1366
01:47:46,395 --> 01:47:49,990
داري به مجلس رقص ميري؟
با کسي قرار داري؟

1367
01:47:50,065 --> 01:47:51,327
.نه

1368
01:47:55,170 --> 01:47:57,764
بابام بهم پول داد
.تا بيام باهات حرف بزنم

1369
01:47:58,374 --> 01:48:00,035
.بيست دلار

1370
01:48:00,109 --> 01:48:01,804
.پس بگو

1371
01:48:02,611 --> 01:48:04,636
عصباني نشو، باشه؟

1372
01:48:06,215 --> 01:48:09,207
اون ازت مي خواد تا با
.دوست پسرت به هم بزني

1373
01:48:09,551 --> 01:48:13,214
...اون گفت

1374
01:48:14,056 --> 01:48:16,047
."ما مواظبت هستيم"

1375
01:48:17,626 --> 01:48:20,288
."باشه، پس بهش بگو "متشکرم -
.باشه -

1376
01:48:20,763 --> 01:48:23,857
.و بايد باهات تسويه حساب کنه -
.باشه. بزار کمکت کنم -

1377
01:48:23,932 --> 01:48:25,160
."جکوب"

1378
01:48:25,834 --> 01:48:27,825
.از اينجا به بعد رو من هستم

1379
01:48:30,906 --> 01:48:33,397
."بعداً مي بينمت، "بلا

1380
01:48:35,144 --> 01:48:36,475
.بسيار خوب

1381
01:48:43,519 --> 01:48:47,182
،من براي دو دقيقه تو رو تنها ميزارم
.و سريع گرگ ها بهت حمله مي کنن

1382
01:48:54,196 --> 01:48:56,994
.باورم نميشه که منو مجبور به اين کار کرده باشي -
.فقط لبخند بزن -

1383
01:49:17,686 --> 01:49:20,678
.انگار واقعاً مي خواي منو بکشي

1384
01:49:20,756 --> 01:49:25,284
.مجلس رقص، يکي از مهمترين آداب دبيرستانه
.نمي خواستم چيزي رو از دست بدي

1385
01:49:53,489 --> 01:49:54,979
!"بلا"

1386
01:49:58,026 --> 01:49:59,994
مي خواي بري؟ -
.آره -

1387
01:50:08,470 --> 01:50:09,994
برقصيم؟

1388
01:50:11,140 --> 01:50:12,732
جدي ميگي؟

1389
01:50:13,876 --> 01:50:15,503
.چرا که نه

1390
01:50:30,859 --> 01:50:32,656
.ببين، داري مي رقصي

1391
01:50:34,163 --> 01:50:35,562
.توي مجلس رقص

1392
01:50:56,552 --> 01:50:58,986
ادوارد"، چرا منو نجات دادي؟"

1393
01:50:59,054 --> 01:51:01,522
...اگه ميزاشتي زهر اثرش رو بکنه

1394
01:51:02,090 --> 01:51:04,285
.الان منم مثل تو بودم...

1395
01:51:06,094 --> 01:51:08,619
.تو نمي دوني چي ميگي

1396
01:51:09,498 --> 01:51:11,898
.تو اينو نمي خواي -
.من تو رو مي خوام -

1397
01:51:11,967 --> 01:51:13,332
.هميشه

1398
01:51:18,907 --> 01:51:21,501
من نمي تونم اجازه بدم که
.زندگي تو پايان داشته باشه

1399
01:51:21,577 --> 01:51:24,068
.من بالاخره مي ميرم

1400
01:51:25,981 --> 01:51:28,211
.هر لحظه بهش نزديکتر ميشم

1401
01:51:28,851 --> 01:51:30,182
.پيرتر ميشم

1402
01:51:30,719 --> 01:51:33,210
.اين راهيه که هر کسي بايد طي کنه

1403
01:51:34,122 --> 01:51:36,613
آليس" گفت منو هم ديده که"
.مثل تو شده بودم

1404
01:51:36,692 --> 01:51:39,024
.من صداشو شنيدم -
.تصورات اون تغيير کرد -

1405
01:51:39,094 --> 01:51:41,585
آره، اونا بستگي به تصميم هايي
.دارن که مردم مي گيرن

1406
01:51:42,331 --> 01:51:43,923
.من تصميم گرفتم

1407
01:51:47,302 --> 01:51:49,793
.پس اين چيزي بود که تو رؤياشو داشتي

1408
01:51:49,872 --> 01:51:51,669
.تبديل به هيولا شدن

1409
01:51:55,210 --> 01:51:58,111
من رؤياي اينو دارم
.که براي هميشه با تو باشم

1410
01:51:58,180 --> 01:51:59,511
هميشه؟

1411
01:52:04,653 --> 01:52:06,780
و الان آماده اي؟

1412
01:52:08,824 --> 01:52:10,018
.آره

1413
01:52:27,075 --> 01:52:31,569
برات کافي نيست که يه عمر طولاني
و زندگي خوبي با من داشته باشي؟

1414
01:52:39,187 --> 01:52:40,449
.چرا

1415
01:52:41,890 --> 01:52:43,255
.الان کافيه

1416
01:53:11,787 --> 01:53:14,153
<i>...امشب هيچ کس تسليم نميشه</i>

1417
01:53:15,257 --> 01:53:17,122
<i>.پس من هم تسليم نميشم</i>

1418
01:53:18,427 --> 01:53:20,327
<i>.من ميدونم چي ميخوام</i>

1419
01:53:22,428 --> 01:53:49,328
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
