WEBVTT

00:01.361 --> 00:29.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:58.599 --> 01:03.354
!خوب، همگي توجه کنيد! اين يه سرقت مسلحانه ست
!هيچکس حرکت نکنه

01:04.398 --> 01:06.270
.حالا اون گاو صندوق رو خالي کنيد

01:08.850 --> 01:14.031
!پول، پول، پول -
.بس کن! بس کن، تو يه سيب زميني بدجنس و پيري

01:14.116 --> 01:17.160
،ساکت، بو کوچولو
!وگرنه گوسفندات کارشون تمومه

01:17.327 --> 01:19.328
!کمک! بععع! کمکمون کنيد

01:19.413 --> 01:22.811
!اوه، نه، گوسفندام نه
!يکي يه کاري بکنه

01:29.339 --> 01:32.425
.برو به آسمون

01:32.509 --> 01:34.677
!اوه، نه! کلانتر وودي

01:34.762 --> 01:37.513
،من اينجام که جلوتو بگيرم
.بارت يه چشم

01:38.000 --> 01:41.768
چطور دونستي که منم؟ -
مي خواي بدون سر و صدا باهام بياي؟ -

01:41.852 --> 01:46.439
.تو حق نداري بهم دست بزني ، کلانتر
.من سگم رو با خودم آوردم که خيلي وحشيه

01:46.523 --> 01:50.318
خوب، منم دايناسورم رو آوردم که
.سگهاي وحشي رو مي خوره

01:52.779 --> 01:56.607
.تو مي ري به زندان بارت
.با زن و بچه هات خداحافظي کن

02:05.905 --> 02:08.191
.تو دوباره شهر رو نجات دادي، وودي

02:08.322 --> 02:11.190
.تو معاون مورد علاقه من هستي

02:11.322 --> 02:13.359
تو دوست خوب مني

02:11.500 --> 02:16.000
داستان اسباب‌بازی‌

02:15.198 --> 02:17.354
تو دوست خوب مني

02:17.490 --> 02:19.445
.زود باش، بريم گله رو جمع کنيم

02:20.573 --> 02:23.441
وقتي که جاده هاي پيش رو به نظر سخت مي آن

02:23.574 --> 02:27.484
و تو از تخت خواب خوب و گرمت خيلي
خيلي دوري

02:27.616 --> 02:31.859
.جمع شون کن، گاوچرون -
فقط به ياد بيار که دوست پيرت چي گفت -

02:31.991 --> 02:35.688
پسر، تو دوست خوب مني -
!يي-ها -

02:35.073 --> 02:39.481
آره، تو دوست خوب مني -
!سلام، گاوچرون -

02:39.615 --> 02:43.774
بعضي از کساي ديگه شايد يه خورده
از من باهوش تر باشند

02:43.907 --> 02:45.944
بزرگ تر و قدرتمند تر هم باشند

02:46.074 --> 02:47.946
.زودباش، وودي -
شايد -

02:48.074 --> 02:53.111
اما هيچکس طوري که من دوستت دارم، تو رو
دوست نداره

02:53.242 --> 02:55.813
پسر، فقط خودم و خودت هستيم

02:55.950 --> 02:59.197
و همونطور که سال ها مي گذرند

02:59.326 --> 03:03.402
دوستي ما بيشتر جون مي گيره

03:03.534 --> 03:08.736
تو مي بيني که اين سرنوشت ماست

03:08.868 --> 03:11.700
تو دوست خوب مني -
!خيلي خوب -

03:11.827 --> 03:16.698
آره، تو دوست خوب مني -
!هدف -

03:16.827 --> 03:19.398
تو دوست خوب مني -
!واو! عاليه -

03:19.536 --> 03:22.617
نظرت چيه؟ -
!اوه، اين عاليه، مامان -

03:22.745 --> 03:25.992
.خيلي خوب، پسر -
!ما اون رو توي فروشگاه ديدم! من اونو مي خواستم -

03:26.120 --> 03:28.490
.اميدوارم جاي کافي داشته باشيم -
...واو، اينو نگاه کن! اين خيلي -
...اوه، خداي من، تو بايد

03:28.620 --> 03:31.073
يک، دو...چهار. آره، فکر کنم
.که ديگه کافي باشه

03:31.204 --> 03:33.325
مي تونيم اينو تا وقتي که مي خوايم بريم ول کنيم؟ -
.خوب، آره -

03:33.454 --> 03:35.907
.مي تونيم ولش کنيم -
!آره -
.حالا برو خواهرت مالي رو بيار -

03:36.038 --> 03:37.910
.دوستات هر لحظه امکان داره برسند -
!خيلي خوب -

03:38.038 --> 03:39.696
.وقت جشن گرفتنه وودي

03:40.582 --> 03:43.663
!يي-ها

03:49.916 --> 03:52.239
.حالت چطوره خانم کوچولو

03:55.333 --> 03:57.703
.يکي آب توي گودال رو سمي کرده

03:59.042 --> 04:01.744
.بيا مالي
.اوه، تو سنگين شدي

04:01.876 --> 04:03.748
!بعداً مي بينمت وودي

04:11.127 --> 04:14.741
!يکي نبود بهم خبر بده
جشن تولد امروزه؟

04:16.252 --> 04:19.084
،خيلي خوب همگي
!هيچکس اينجا نيست

04:26.212 --> 04:29.873
.سه سال به بالا
".روي پاکتم نوشته. "سه سال به بالا

04:30.004 --> 04:32.243
.من قرار نيست که عروسک بچه قنداقي ها باشم

04:44.714 --> 04:47.416
.هي، هام، ببين
!من پيکاسو هستم

04:47.547 --> 04:50.959
.نمي فهمم -
.تو يه خوک بي فرهنگي -

04:51.089 --> 04:53.957
،تو به چي زل زدي
توپ هاکي؟

04:57.757 --> 05:00.541
آه، سلام گروهبان، اسلينکي رو نديدي؟ -
!قربان! نه، قربان -

05:00.674 --> 05:02.664
.خيلي خوب، هي، ممنون
.آزاد

05:04.883 --> 05:09.090
هي، آه، اسلينکي؟ -
.اينجام وودي. اين دفعه من قرمزم

05:09.216 --> 05:12.084
...نه، اسلينک -
اوه، خوب باشه، اگه مي خواي تو مي توني قرمزو برداري -

05:12.217 --> 05:14.587
.حالا نه اسلينک
.يه خبر بد دارم

05:14.717 --> 05:18.129
خبر بد؟ -
!هيش، هيش، هيش -

05:18.259 --> 05:21.173
همه رو جمع کن براي جلسه کارکنان و خوشحال باش -
.فهميدم -

05:21.301 --> 05:23.173
!خوشحال باش

05:23.301 --> 05:27.674
!همگي توجه کنيد، جلسه کارکنان
.مار، ربات ، جايگاه ويژه لطفاً

05:31.219 --> 05:33.174
!سلام اتچ، بکش

05:35.094 --> 05:37.499
.اوه! درباره منو زدي

05:37.636 --> 05:41.167
.اتچ، روي اون نقاشي خوب کار کردي
.بهترين هفت تير توي غرب

05:41.303 --> 05:44.751
،آه، جلسه کارکنان داريم بچه ها
.زود باشين، راه بيفتيد

05:44.887 --> 05:46.759
.حالا، کجاست اون...آه

05:46.887 --> 05:49.257
هي، کي دفترچه يادداشت منو انداخت اينجا؟

05:51.388 --> 05:55.216
آه، چطوري رکس؟ -
.ترسيدي؟ راستشو بهم بگو -

05:55.346 --> 05:57.253
.اين دفعه نزديک بود بترسم

05:57.388 --> 06:01.049
،اوه، من مي خوام ترسناک باشم
!ولي نمي تونم حسش رو بگيرم

06:01.180 --> 06:03.336
.فکر کنم دارم آزاد دهنده مي شم

06:04.722 --> 06:06.511
.اوه! اوه، سلام، بو، سلام

06:06.639 --> 06:09.756
،مي خواستم ازت تشکر کنم وودي
.بخاطر اينکه گله م رو نجات دادي

06:09.890 --> 06:12.176
.اوه، هي، چيزي نبود

06:12.307 --> 06:17.545
چي مي گي اگه امشب يکي ديگه رو پيدا کنم
که مواظب گوسفندا باشه؟

06:17.682 --> 06:20.087
...اوه، آره. من

06:20.224 --> 06:24.348
.يادت نره، من همين نزديکيا هستم

06:25.725 --> 06:27.680
.زود باشيد، زود باشيد
.اسباب بازي هاي کوچيک تر برن جلوتر

06:29.558 --> 06:31.430
.هي، وودي، بيا

06:37.809 --> 06:41.719
.اوه، ممنون مايک
.خيلي خوب...اوه. واو. برو عقب

06:41.851 --> 06:44.256
.براي بلند داد زدن -
.خيلي خوب. ممنون -

06:45.810 --> 06:48.345
.سلام. امتحان مي شه
.بهتر شد؟ عاليه

06:48.477 --> 06:51.261
همه صدا مو مي شنون؟
.اون بالا رو قفسه، صدامو مي شنوي؟ عاليه

06:51.394 --> 06:54.724
:خيلي خوب، اولين موضوع امروز

06:54.853 --> 06:57.934
آه، اوه، آره...همه براي تو راه همسفر انتخاب کردند؟

06:58.062 --> 07:00.728
چي؟ -
.همسفر؟ داري شوخي مي کني -

07:00.853 --> 07:02.927
خوب، من نمي دونستم که قراره يکي
.داشته باشيم

07:03.062 --> 07:07.719
بايد دستاي همو بگيريم؟ -
.اوه، آره. شما رفقا فکر مي کنيد که شوخيه -

07:07.854 --> 07:11.930
. تا زمان جا به جايي فقط يه هفته وقت داريم
.من نمي خوام اسباب بازيي جا بمونه

07:12.063 --> 07:15.808
.يه همسفر
!اگه نداريد، يکي پيدا کنيد

07:15.938 --> 07:19.019
.خيلي خوب، بعدي
.آه، اوه، بله

07:19.147 --> 07:22.310
...جلسه آگاهي از خوردگي پلاستيک سه شنبه شب

07:22.439 --> 07:25.010
،به نظر من يه موفقيت بزرگ بود

07:25.148 --> 07:27.932
و مي خوايم از آقاي اسپل به خاطر
.راه انداختن اون تشکر کنيم

07:28.065 --> 07:30.767
.ممنون آقاي اسپل -
.خواهش مي کنم -

07:30.898 --> 07:34.145
.خيلي خوب. آه، اوه، بله
.يه، نوشته کوچولو اينجا بود

07:34.274 --> 07:36.940
جشن تولد اندي به
.امروز منتقل شده

07:37.066 --> 07:40.431
...آه، بعدش چي داريم -
.صبر کن ببينم -
منظورت چيه جشن امروزه؟ -

07:40.566 --> 07:43.101
!روز تولدش که هفته ديگه س -
اون پايين چه خبره؟ -

07:43.233 --> 07:48.435
مامانش فراموشي گرفته؟ -
.خوب ، ظاهراً مادرش مي خواسته جشن قبل از جا به جايي انجام بشه -

07:48.567 --> 07:51.932
.من نگران نيستم. شما هم نبايد نگران باشيد -
.معلومه که وودي نبايد نگران باشه -

07:52.067 --> 07:56.274
.اون از کودکستان عروسک محبوب اندي بوده -
.هي، هي، بس کن سيب زميني -

07:56.401 --> 08:00.015
،اگه وودي مي گه مشکلي نيست، پس
.خوب، به اندازه کافي براي من خوبه

08:00.152 --> 08:02.522
.وودي هيچ وقت ما رو اشتباهي راهنمايي نکرده

08:02.652 --> 08:06.266
بس کنيد رفقا. تو همه کريسمس ها
.و جشن تولد ها ما اين مشکل رو داريم

08:06.402 --> 08:09.435
اگه اندي يه دايناسور ديگه گيرش بياد چي؟
.از نوع بدجنسش

08:09.569 --> 08:12.271
!فکر نکنم بتونم چنين عدم پذيرشي رو بپذيرم

08:12.403 --> 08:14.642
.هي، گوش کن
.قرار نيست کسي جايگزين کسي ديگه بشه

08:14.778 --> 08:17.610
.ما داريم درباره اندي حرف مي زنيم

08:17.737 --> 08:21.149
.مهم نيست که چقدر با ما بازي مي کنه

08:23.904 --> 08:26.902
مهم اينه که وقتي که اندي به ما نياز داره
.ما اينجاييم

08:27.029 --> 08:28.936
به خاطر همينه که ما ساخته شديم، درسته؟

08:29.071 --> 08:32.934
ببخشيد. دوست ندارم که جلسه رو بهم بزنم اما
!اونا اومدند

08:33.072 --> 08:35.607
!مهمون هاي جشن تولد ساعت سه -
!همگي آروم باشيد -

08:37.156 --> 08:40.438
!هي

08:40.573 --> 08:44.697
.آه، جلسه به يه وقت ديگه موکول مي شه -
آره، پسر. يه نگاه به اون هديه ها مي ندازي؟ -

08:44.823 --> 08:46.280
.من هيچي نمي بينم

08:49.824 --> 08:52.822
آره قربان. ما ماه آينده حتماً مي ريم
.براي فروش

08:52.949 --> 08:55.781
هيچ کدوم از هديه ها شکل دايناسور هست؟ -
.اوه، بس کن -

08:55.908 --> 08:59.071
.اونا توي جعبه هستن احمق -
!دارن بزرگ تر مي شند -

08:59.200 --> 09:02.565
.صبر کن، يه کوچولوي ديگه هم اونجاست -
!سلام -

09:05.659 --> 09:07.945
.سطل زباله -
!کارمون تمومه -

09:08.076 --> 09:10.113
!خيلي خوب. خيلي خوب

09:10.242 --> 09:13.275
،اگه سربازا رو بفرستم اونجا
آروم مي گيريد؟

09:13.409 --> 09:17.023
!آره! آره! قول مي ديم -
.خيلي خوب! باطري هاتونو نگه دارين -

09:17.160 --> 09:19.565
.آه، خيلي خوبه وودي
.ايده خيلي خوبي بود

09:21.410 --> 09:26.114
.گروهبان، يه ماموريت ضد رادار تو طبقه پايين مستقر کن
!وضعيت قرمزه

09:26.244 --> 09:29.158
.مي دوني که چيکار کني -
!بله، قربان -

09:29.286 --> 09:31.323
.خيلي خوب افراد
!شنيدين که چي گفت، وضعيت قرمزه

09:31.453 --> 09:34.570
.تکرار مي کنم: توي وضعيت قرمز هستيم
!برنامه ضد رادار چارلي رو اجرا مي کنيم

09:34.703 --> 09:36.740
،راه بيفتين، حرکت
!حرکت، حرکت، حرکت

09:59.498 --> 10:03.954
خيلي خوب. زود باشين بچه ها. همگي بيايين
.توي اتاق پذيرايي. تقريباً وقت باز کردن هديه هاست

10:25.709 --> 10:27.913
.خيلي خوب، راهو باز کنيد، باز کنيد

10:28.043 --> 10:31.124
...و اينطوري ما مي فهميم

10:31.251 --> 10:33.455
.که تو اون بسته ها چيه

10:37.419 --> 10:41.282
خيلي خوب! کي گشنشه؟

10:41.419 --> 10:45.329
!الان چيپس رو مي يارم
!گوشت گاو سرد و کباب هم داريم !اوه

10:45.461 --> 10:50.616
!چي شد؟ اوه
.فکر کنم بهش گفتم که اينا رو از سر راه برداره

10:50.753 --> 10:53.206
الان نبايد رسيده باشند؟
چي باعث شده که اينقدر طول بدن؟

10:53.337 --> 10:56.833
.هي، اين آدما حرفه اي هستند
.اونا بهترين هستند

10:56.962 --> 10:59.415
.بس کنيد. اونا سر کار خوابشون نمي بره

11:10.339 --> 11:15.624
.بدون من بريد. فقط بريد -
.يه سرباز خوب هيچقوقت يارش رو تنها نمي ذاره -

11:33.050 --> 11:35.716
.خيلي خوب همگي
.زود باشيد

11:35.841 --> 11:39.704
.آروم بشينيد. خوب بچه ها
.همه تون...به شکل يه دايره بشينيد

11:39.842 --> 11:42.295
نه، اندي. اندي، تو
.وسط دايره بشين

11:42.426 --> 11:46.585
خوب. کدوم هديه رو اول باز کنيم؟

11:47.843 --> 11:50.509
.اوناهاشون

11:50.635 --> 11:53.835
.جواب بده پرنده مادر. من آلفا هستم -
!خودشه! خودشه -
.جواب بده پرنده مادر -

11:53.968 --> 11:57.914
!ساکت، ساکت، ساکت -
.خيلي خوب، اندي داره اولين هديه شو باز مي کنه -

11:58.052 --> 12:01.464
!خانم سيب زميني! خانم سيب زميني
!خانم سيب زميني

12:01.594 --> 12:04.296
هي، مي تونم آرزو کنم، نمي تونم؟ -
.روبان روش باز شد -

12:04.428 --> 12:07.461
.داره کاغذکادو رو پاره مي کنه
...اون يه...اون يه...اون يه

12:07.595 --> 12:09.834
.يه جعبه براي نهاره
.يه جعبه براي ناهار داريم اينجا

12:09.970 --> 12:12.802
يه جعبه براي نهار؟ -
يه جعبه براي نهار؟ -
.براي ناهار -

12:12.929 --> 12:15.133
.خيلي خوب، هديه دوم
...به نظر مي رسه که

12:15.262 --> 12:18.213
.خيلي خوب، اون يه ملافه س -
کي اون بچه رو دعوت کرد؟ -

12:23.305 --> 12:25.710
.اوه! فقط يکي باقي مونده

12:25.847 --> 12:28.217
.خيلي خوب، آخرين هديه رو دارم گزارش مي کنم -
!آخرين هديه -

12:28.347 --> 12:33.051
...هديه بزرگيه. اون يه
.يه بازي تخته ايه! تکرار مي کنم: کشتي جنگي

12:33.181 --> 12:35.302
!ياي -
!خدا را شکر -

12:35.431 --> 12:39.294
.آره، خيلي خوب -
!هي! مواظب باش -
.ببخشيد، سيب زميني پير -

12:39.432 --> 12:43.129
.ماموريت انجام شد. آفرين آقايون
.وسايل رو جمع کنيد. برمي گرديم خونه

12:43.265 --> 12:45.718
همونطور که بهتون گفتم؟ ها؟
.نگران هيچي نمي خواد باشين

12:45.849 --> 12:49.890
.من مي دونستم که حق با توئه وودي
.حتي براي يه ثانيه هم بهت شک نکردم

12:50.016 --> 12:53.464
.صبر کن يه دقيقه
!اوه، چي داريم اينجا؟ اوووه

12:53.600 --> 12:55.721
!صبر کنيد
!اونو دوباره روشنش کنيد

12:55.850 --> 12:57.722
.جواب بده پرنده مادر
.جداب بده پرنده مادر

12:57.850 --> 13:00.469
مامان يه هديه سورپرايزي رو از توي
.کمد کشيد بيرون

13:00.601 --> 13:03.220
.اندي داره بازش مي کنه
.اون خيلي براي اين يکي هيجان زده شده

13:03.351 --> 13:05.223
مامان! اين چيه؟ -
.پاکتش که خيلي بزرگه -

13:05.351 --> 13:08.468
...اوه، از سر راه برو
.يکي از بچه ها سر راهه. نمي تونم چيزي ببينم

13:08.601 --> 13:11.634
...اون يه

13:13.102 --> 13:16.799
اون يه چيه؟
اون چيه؟

13:16.936 --> 13:19.720
!اوه، نه -
!اوه، اي مارمولک گنده! حالا ديگه اصلاً نمي فهميم که توش چي بوده -

13:19.853 --> 13:23.218
! راضي شدي، رکس -
!نه، نه! برش گردونيد! برش گردونيد -

13:23.353 --> 13:25.474
داره اونا رو برعکس مي ذاره. تو...داري
!برعکس مي ذاريشون

13:25.603 --> 13:28.435
،بعلاوه مثبته
!منها منفيه! اوه، بذار خودم بيام

13:30.396 --> 13:32.471
!بريم تو اتاقم بچه ها

13:32.606 --> 13:36.140
!وضعيت قرمز! وضعيت قرمز
!اندي داره مي ياد طبقه بالا

13:36.276 --> 13:39.360
!بيا -
،نوجوون ها دارن حمله مي کنند. تکرار مي کنم
!همين حالا برگردين سر جاهاتون

13:39.487 --> 13:42.191
!اندي داره مي ياد، همگي
!برگردين سر جاهاتون! زود باشين

13:42.323 --> 13:44.196
!بريد سر جاهاتون
!بريد سر جاهاتون

13:44.325 --> 13:46.447
گوشم کجاست؟ کي گوش منو ديده؟
گوش منو نديدي؟

13:46.577 --> 13:50.241
!از سر راهم بريد کنار! دارم مي يام
!دارم مي يام! اوووه

14:00.005 --> 14:02.578
!هي، نگاه کنيد
!ليزرش روشن شد

14:02.716 --> 14:07.128
!اونو بگير، زرگ -
زود باشيد، راهو باز کنيد. اينجا جاييه -
.که سفينه فضايي فرود مي ياد

14:07.262 --> 14:09.503
.دکمه ش اون پشتشه و يه فن کاراته داره

14:09.639 --> 14:12.509
!بيايين پايين بچه ها
!وقت بازيه

14:12.642 --> 14:14.967
!جايزه هم داريم -
!اوه، آره -

14:26.821 --> 14:29.276
اون چيه؟ -
مي توني ببينيش؟ -
اون ديگه چيه اون بالا؟ -

14:29.407 --> 14:32.360
وودي، اون بالا کسي باهات هست؟

14:34.078 --> 14:36.615
وودي، تو زير تخت چيکار مي کني؟

14:36.747 --> 14:40.660
آه، هيچي. آه، هيچي. مطمئنم که اندي
.يه خورده هيجان زده شده بود، همين

14:40.792 --> 14:43.543
،اون همه کيک و اون همه بستني
!فکر کنم. اين فقط يه اشتباهه

14:43.670 --> 14:47.418
.خوب، اون اشتباه سر جاي تو نشسته وودي

14:47.548 --> 14:50.667
اوه! کسي جاتو گرفته؟ -
هي، اولش بهتون چي گفتم؟ -

14:50.801 --> 14:52.757
.هيچ کسي جاي يکي ديگه رو نمي گيره

14:52.886 --> 14:56.420
حالا بذاريد همه مودب باشيم و به هر چيزي که اون
...بالاست

14:56.556 --> 15:00.173
.يه خوش آمد خوب و بزرگ و در خور اتاق اندي بگيم

15:25.541 --> 15:28.458
.باز لايت ير به فرمانده ستاره
.جواب بده فرمانده ستاره

15:29.878 --> 15:32.084
.فرمانده ستاره، جواب بده
صدامو مي شنوي؟

15:32.213 --> 15:34.620
چرا جواب نمي دن؟

15:34.757 --> 15:36.630
!سفينه م

15:38.469 --> 15:41.718
.واي! چند هفته طول مي کشه تا تعميرش کنم

15:41.847 --> 15:45.132
،گزارش ماموريت باز لايت ير
.به شماره 4-0-7-2

15:45.267 --> 15:48.303
.سفينه من مسيرش رو در راه بخش دوازده گم کرد

15:48.436 --> 15:50.926
.من تو يه سياره غريبه سقوط کردم

15:51.064 --> 15:53.554
.تاثير اصابت با زمين احتمالاً منو از خواب بيدار کرده

15:55.818 --> 15:59.020
.زمين به نظر مي رسه که نااستوار باشه

15:59.154 --> 16:01.479
.هيچ اطلاعي از اينکه هوا رو مي شه استشمام کرد هنوز ندارم

16:01.615 --> 16:06.774
.و به نظر مي رسه که هيچ نشونه اي از زندگي هوشمندانه اينجا نباشه -
!سلام -

16:06.911 --> 16:10.575
واو! ه-هي! واو...واو! ترسوندمت؟

16:10.706 --> 16:13.955
.منظوري نداشتم. ببخشيد
...حالت چطوره. اسم من ووديه

16:14.084 --> 16:16.242
.و اينجا اتاق انديه

16:16.378 --> 16:18.251
.اين همه چيزي بود که مي خواستم بگم

16:18.380 --> 16:20.668
.و همچنين، يه اشتباه کوچولو پيش اومده

16:20.799 --> 16:23.124
.اينجا جاي منه، ببين...روي تخت

16:23.259 --> 16:25.714
.مامور اجراي قانون محلي
.درست به موقع رسيدي

16:25.845 --> 16:28.596
،من باز لايت ير هستم، تکاور فضايي
.از واحد پشتيباني کيهان

16:28.722 --> 16:30.928
.سياره من با يه اشتباهي اينجا سقوط کرده

16:31.058 --> 16:34.675
،آره، اين يه اشتباهه، چون
.مي دوني، روي تخت جاي منه

16:34.811 --> 16:36.684
.من بايد لايه توربين سياره م رو تعمير کنم

16:36.813 --> 16:39.647
شما هنوز از سوخت هاي فسيلي استفاده مي کنيد يا
گدازه هاي آتشفشاني رو کشف کردين؟

16:39.774 --> 16:42.478
.خوب، بذار ببينم
.ظاهراً منظورم رو نگرفتي

16:42.610 --> 16:45.100
مواظب باش! بي حرکت! کي اونجاست؟ -
!تير اندازي نکن -

16:45.237 --> 16:47.858
.مشکلي نيست. ما از دوستان هستيم -
اين موجودات زنده رو مي شناسي؟ -

16:47.990 --> 16:50.659
.آره. اونا اسباب بازي هاي اندي هستند

16:50.784 --> 16:52.776
.خيلي خوب همگي
.مي تونيد بيايين بالا

16:52.911 --> 16:55.697
.من باز لايت ير هستم
.من براي صلح اومدم

16:55.830 --> 16:59.032
!اوه، خيلي خوشحالم که تو يه دايناسور نيستي

16:59.166 --> 17:01.703
.خيلي خوب، ممنون

17:01.835 --> 17:04.325
.خوب، ممنون از همگي به خاطر خوش آمد گويي گرمتون

17:04.463 --> 17:07.748
ببينم، اين دکمه چيکار مي کنه؟ -
.بهت نشون مي دم -

17:07.882 --> 17:10.289
.باز لايت ير آماده براي نجات -
!واو -
!پسر -

17:10.426 --> 17:13.426
.هي، وودي هم يه چيزي مثل همين داره
...مال اون يه بنده که بايد بکشيش، فقط اين

17:13.554 --> 17:16.720
.فقط صداش طوريه که انگار ماشين روش رد شده -
.اوه، آره، اما مثل اين نيست -

17:16.849 --> 17:18.888
.اين يه سيستم صداي با کيفيته

17:19.017 --> 17:23.892
احتمالاً کاملاً سيم کشي شده س، ها؟ خوب
اهل کجايي؟ سنگاپور؟ هنگ کنگ؟

17:24.022 --> 17:28.517
...خوب، نه. در واقع من
.پايگاه من توي يک چهارم بخش چهار گاماست

17:28.651 --> 17:32.730
به عنوان يکي از نخبگان واحد پشتيباني کيهاني کار مي کنم
،براي يه گروه تکاور فضايي

17:32.863 --> 17:35.532
از کهکشان در مقابل تجاوز
...محافظت مي کنم

17:35.657 --> 17:40.401
،در مقابل امپراتور زرگ شيطان
.دشمن واقعي اتحاد و يکدلي در کهکشان

17:40.537 --> 17:42.529
اوه، جدي؟
.من اهل پليسکول هستن

17:42.664 --> 17:44.989
.و منم اهل متل هستم
.خوب، من راستش اهل متل هم نيستم

17:45.124 --> 17:48.077
من راستش اهل يه شرکت کوچيک  هستم
.که تو يه حراج خريده شد

17:48.210 --> 17:50.961
.طوري رفتار مي کنند که انگار تا
حالا تو عمرشون اسباب بازي نديدن

17:51.088 --> 17:56.045
خوب، حتماً ، نگاش کن. اون از يه چاقوي
.نظامي سويسي هم بيشتر ابزار داره

17:56.176 --> 17:59.674
آ، آ، آ، آ! خواهش مي کنم مواظب باش. تو که نمي خواي
.تو مسيري باشي که ليزر من هست

17:59.804 --> 18:03.089
!هي، يه ليزر
چطوريه که تو ليزر نداري وودي؟

18:03.224 --> 18:06.260
...اون که ليزر نيست. اون يه
.اون يه لامپ کوچيکه که چشمک مي زنه

18:06.393 --> 18:09.477
اون چشه؟ -
.بخاطر ليزر حسودي مي کنه -
!خيلي خوب، کافيه -

18:09.605 --> 18:12.724
ببينيد، ما همه خوشحاليم که اسباب بازي
.جديد اندي رو مي بينيم

18:12.858 --> 18:15.395
اسباب بازي؟ -
!اس-باب-با-زي. اسباب بازي -

18:15.527 --> 18:19.440
ببخشيد. فکر کنم اون کلمه اي که دارين دنبالش
.مي گردين "تکاور فضايي" باشه

18:19.572 --> 18:23.900
کلمه اي که دنبالش هستم رو نمي تونم بگم
.چون اسباب بازي هاي پيش دبستاني هم اينجا هستند

18:24.034 --> 18:25.362
،يه کمي عصبي شدي
مگه نه؟

18:25.494 --> 18:28.578
،اوه، آه، آقاي لايت ير
.من کنجکاوم

18:28.705 --> 18:31.456
يه تکاور فضايي دقيقاً چيکار مي کنه؟

18:31.583 --> 18:37.169
اون يه تکاور فضايي نيست! اون با شيطان نمي جنگه
!يا...ليزر نداره يا نمي تونه پرواز کنه

18:37.296 --> 18:39.786
.ببخشيد

18:39.923 --> 18:43.291
!واو -
!بال هاي خيلي قشنگيه. خيلي خوبه -

18:43.427 --> 18:48.088
.اوه، چي؟ چي؟ اونا پلاستک هستند
.اون نمي تونه پرواز کنه

18:48.223 --> 18:51.638
،اون از جنس تريليوم کربونيکه
.و من مي تونم پرواز کنم

18:51.767 --> 18:55.016
.نه، نمي توني -
.چرا، مي تونم -

18:55.145 --> 18:57.814
.نمي توني -
.مي تونم -
!نمي توني. نمي توني. نمي توني -

18:57.940 --> 19:00.609
دارم بهت مي گم، من مي تونم با چشماي
!بسته دور اين اتاق پرواز کنم

19:00.734 --> 19:02.726
،خيلي خوب پس، آقاي لايت بر
.ثابتش کن

19:02.861 --> 19:04.734
.خيلي خوب پس، مي بينيم

19:04.863 --> 19:06.736
.همه وايسند عقب

19:14.288 --> 19:18.285
!به بي نهايت و ماوراء

19:43.689 --> 19:46.773
!مي تونم -
!واو -

19:46.900 --> 19:49.390
!اوه، واو! تو عالي پرواز کردي

19:49.528 --> 19:53.525
.من شريک سفرم رو پيدا کردم -
.ممنون. ممنون از همگي. ممنون -

19:53.656 --> 19:57.653
.اين که پرواز کردن نبود
.اون يه جور افتادن با کلاس بود

19:57.785 --> 20:00.869
.پسر، عروسک ها بايد برات بميرند
مي توني به منم ياد بدي؟

20:01.997 --> 20:04.914
!خوب سياهت کرد -
!اوه، خفه شو -

20:05.042 --> 20:08.161
نه، يه چند روز ديگه، همه چيز مي شه
.مثل اولش. حالا مي بينند

20:10.463 --> 20:12.870
حالا مي بينند. من هنوز اسباب بازي
.محبوب اندي هستم

20:14.508 --> 20:16.749
من رو بام دنيا ايستاده بودم و با خوشي زندگي مي کردم

20:16.886 --> 20:20.717
درست توي جيبم بود -
!واو -

20:20.847 --> 20:23.337
داشتم زندگي مو مي کردم

20:23.475 --> 20:25.716
همه چيز سر جاي خودش بود

20:28.688 --> 20:30.894
تا وقتي که از آسمون مثل بمب

20:31.023 --> 20:33.311
يه ولگرد با يه موشک اومد

20:35.736 --> 20:39.104
حالا بر حسب اتفاق
چيزاي خيلي عجيبي داره برام اتفاق مي افته

20:39.239 --> 20:40.982
!باز لايتر آماده براي نجات دادن

20:42.700 --> 20:46.068
چيزاي عجيب

20:46.204 --> 20:48.410
داره برام اتفاق مي افته

20:49.874 --> 20:54.618
چيزاي عجيب

20:56.838 --> 21:00.087
چيزاي عجيب

21:00.216 --> 21:02.623
داره برام اتفاق مي افته

21:02.760 --> 21:05.429
هيچ شکي درباره ش ندارم

21:10.392 --> 21:14.555
من چند تا دوست داشتم
کلي دوست داشتم

21:14.687 --> 21:17.687
حالا همه دوستام رفتند

21:17.815 --> 21:20.934
و دارم همه کاري که در توانم هست رو انجام مي دم

21:21.068 --> 21:22.941
که ادامه بدم

21:24.655 --> 21:26.528
من قدرت دارم -
قدرت -

21:26.657 --> 21:28.530
قلبنا بهم احترام مي گذاشتند  -
احترام -

21:29.868 --> 21:32.026
اما ديگه نه

21:32.162 --> 21:34.735
و من عشق کسي رو از دست دادم

21:34.872 --> 21:36.864
که منو مي پرستيد

21:38.334 --> 21:42.627
بذار درباره ش براتون بگم
اتفاق هاي عجيبي

21:42.754 --> 21:45.327
داره برام مي افته

21:46.508 --> 21:51.134
اتفاق هاي عجيبي

21:53.597 --> 21:56.799
اتفاق هاي عجيبي

21:56.934 --> 21:59.140
داره برام مي افته

21:59.269 --> 22:01.890
هيچ شکي درباره ش ندارم

22:04.357 --> 22:09.232
اتفاق هاي عجيبي

22:11.614 --> 22:16.192
اتفاق هاي عجيبي

22:18.411 --> 22:22.159
.اوه! بالاخره

22:22.290 --> 22:26.417
هي، کلاهم پيش کيه؟ -
.نگاه کن، من وودي هستم. هودي، هودي، هودي

22:26.544 --> 22:29.995
!آه-ها. آه-ها
!بدش به من

22:30.130 --> 22:32.881
،خوب، مارمولک و سگ کشي
.بذار يه چيزي بهتون نشون بدم

22:33.008 --> 22:35.581
به نظر مي رسه که من توي فرهنگ شما
.مورد قبول واقع شدم

22:35.719 --> 22:38.672
،رئيستون اندي
.اسمشو روي من نوشته

22:38.805 --> 22:41.841
!واو! اونم با جوهر دائمي

22:41.974 --> 22:44.844
.خوب، من بايد برگردم و کشتي فضايي م رو درست کنم

22:48.063 --> 22:50.814
.نمي خواد به فکرش باشي وودي -
آه، چي؟ -

22:50.941 --> 22:52.814
...من
منظورت چيه؟ کي؟

22:52.942 --> 22:55.693
،مي دونم که اندي به باز علاقه داره

22:55.820 --> 22:59.437
.اما مي دوني که اون هميشه يه جاي ويژه براي تو داره

22:59.573 --> 23:03.024
.آره، مث اتاق زير شيرووني -
!خيلي خوب! بسه -

23:04.745 --> 23:08.742
.نوار چسب يه طرفه -
.آقاي لايت ير چسب بيشتري مي خوان -

23:11.209 --> 23:14.458
،گوش کن، آقاي اسنک
.دور و ور اندي نپلک

23:14.587 --> 23:18.204
اون مال منه و هيچ کس حق نداره
.اونو از من بگيره

23:18.355 --> 23:22.535
درباره چي داري حرف مي زني؟
اون نوار چسب کجاست؟

23:23.986 --> 23:29.365
!و يه چيز ديگه: دست از اين اداهاي فضانورديت بردار
!مي ره روي اعصابم

23:29.451 --> 23:31.784
يعني مي خواي بگي که عليه فرمانده ستاره شکايت داري؟

23:31.869 --> 23:35.872
اوه-اوه-اوه! خيلي خوب! اووه، خوب، پس مي خواي
از راه سخت وارد بشي ، نه؟

23:35.998 --> 23:39.751
.حتي فکرشم نکن، گاوچرون -
اوه، آره، آقاي قلدر؟ -

23:51.700 --> 23:52.882
!هوا سمی نیست

23:53.349 --> 23:56.935
چطور جرات کردی که کلاه يه فضانورد رو توی
!يه سياره ناشناخته باز کنی

23:57.019 --> 24:00.396
چشمام مي تونست از کاسه
.در بياد

24:01.273 --> 24:05.595
تو جدی جدی فکر کردی که باز لايت ير واقعی هستی؟

24:05.945 --> 24:08.613
!اوه، همش فکر مي کردم که داري نقش بازي مي کني

24:08.927 --> 24:12.461
!هي، بچه ها، نگاه کنيد
!اون باز لايت ير واقعيه

24:12.597 --> 24:15.550
داري منو مسخره مي کنه، درسته؟ -
.اوه، نه، نه. نه، نه، نه، نه، نه

24:15.683 --> 24:17.556
!باز نگاه کن! يه موجود فضايي -
کجا؟ -

24:25.609 --> 24:28.016
!آره

24:28.153 --> 24:29.695
!واو

24:29.821 --> 24:31.943
.آ-اوه -
!اون سيده -

24:32.073 --> 24:35.406
!حرکت نکن -
.فکر کردم رفته اردوي تابستوني -

24:35.535 --> 24:39.947
.احتمالاً همون اول سال انداختنش بيرون -
!اوه، نه، سيد نه -

24:40.080 --> 24:41.538
!وارد مي شود

24:44.084 --> 24:46.705
اين دفعه کيه؟ -
.آه، نمي تونم...نمي تونم بگم

24:46.836 --> 24:48.792
هي، لني کجاست؟ -
.اينجام وودي -

24:48.922 --> 24:52.504
اوه، نه، طاقت ندارم دوباره يکي
.از اينها رو ببينم

24:52.633 --> 24:56.048
!همون جا که هستي بمون -
.اوه، نه، اون کارل جنگجوئه -

24:56.178 --> 25:01.088
چه خبره؟ -
،چيزي نيست که شما رو نگران کن آقاي فضانورد
.فقط ما اسباب بازي ها رو نگران مي کنه

25:01.224 --> 25:03.928
.بهتره بهر حال يه نگاهي بندازم

25:04.060 --> 25:06.052
چرا اون سرباز به يه وسيله منفجره بسته شده؟

25:06.187 --> 25:09.306
.دليلش اونه...سيد

25:09.440 --> 25:13.816
.هوم، واقعاً پشمالوئه -
.نه، نه، اون اسکاده، احمق

25:13.944 --> 25:16.351
.اون سيده

25:17.072 --> 25:19.741
منظورت اون بچه خوشحاله؟ -
.اون بچه خوشحالي نيست -

25:19.866 --> 25:23.815
،اون اسباب بازي ها رو شکنجه مي کنه
!فقط براي خنده

25:26.288 --> 25:29.205
.خوب پس، بايد يه کاري بکنيم

25:29.333 --> 25:32.084
!چي کار داري مي کني؟ از اونجا بيا پايين -
.مي خوام برم به اون بچه يه درسي بدم -

25:32.210 --> 25:36.207
.آره، حتماً . برو
.برو اونو با ليزر ترسناکت ذوب کن

25:36.339 --> 25:39.423
.مواظب اون باش
.اين خيلي خطرناکه

25:39.550 --> 25:43.167
!داره روشنش مي کنه
!داره روشنش مي کنه! بخوابيد رو زمين

25:43.304 --> 25:45.177
!مواظب باشيد

25:49.142 --> 25:51.679
!آره! اون رفت
!اون رفت

25:53.396 --> 25:55.352
.مي تونستم جلوشو بگيرم

25:55.481 --> 25:58.683
.باز، خيلي دوست دارم تلاشت رو ببينم

25:58.818 --> 26:01.273
.البته که خيلي دوست دارم تو رو توي اون حفره ببينم -
!آره -

26:01.403 --> 26:05.863
.هر چه زودتر از اينجا بريم بهتره -
!اوه، چه انفجار خوبي. آره -

26:12.830 --> 26:16.198
!به سوي بي نهايت و ماورا

26:16.333 --> 26:20.875
.اوه، اين بسته بندي ها همش منو گرسنه مي کنه
مي گي نهار رو کجا بخوريم، اوه، توي سياره پيتزا؟

26:21.004 --> 26:24.538
!سياره پيتزا؟ اوه، عاليه

26:24.674 --> 26:26.713
،برو دستاتو بشور
.منم مالي رو آماده مي کنم

26:26.843 --> 26:30.045
مي تونم چند تا اسباب بازي هم بيارم؟ -
.فقط مي توني يه اسباب بازي بياري -

26:30.179 --> 26:33.049
فقط يکي؟ -
يه اسباب بازي؟ -

26:38.895 --> 26:41.302
اندي منو انتخاب مي کنه؟

26:44.484 --> 26:46.974
روش حساب نکنم؟
!اوه

27:07.254 --> 27:09.579
!باز! اوه، باز
!باز لايت ير

27:09.715 --> 27:12.288
!باز لايت ير، خدا رو شکر
!تو دردسر افتاديم

27:12.425 --> 27:14.962
دردسر؟ کجا؟ -
.اون پايين. درست اون پايين -

27:15.095 --> 27:17.929
!يه اسباب بازي بيچاره
!اون...اون گير افتاده، باز

27:18.056 --> 27:20.179
.پس نبايد وقت رو تلف کنيم

27:26.567 --> 27:29.853
.من که چيزي نمي بينم -
.آه، اون اونجاست.فقط...فقط به گشتن ادامه بده

27:29.989 --> 27:32.112
...چه نوع اسباب بازي

27:49.558 --> 27:51.385
!باز -
!باز -
!باز -

27:53.438 --> 27:55.395
.توي خيابون نمي بينمش -
تو ديدي چه اتفاقي افتاد؟ -

27:55.524 --> 27:58.941
!فکر کنم پريد تو حياط خونه باز -
!اوه! باز -

28:01.282 --> 28:05.577
هي، بچه ها! آر سي مي خواد يه چيزي
بگه. چيه پسر؟

28:05.705 --> 28:08.541
.مي گه که اون يه حادثه نبوده -
ها؟ -

28:08.668 --> 28:11.076
منظورت چيه؟ -
.منظورم اينه که اون کسي که افتاده پايين رو يکي هلش داده -

28:11.213 --> 28:14.168
!نه -
!وودي هلش داده -
چي؟-
چي؟ -

28:14.300 --> 28:19.509
صبر کنيد يه دقيقه. تو...تو که فکر نمي کني من مي خواستم
باز رو بندازم بيرون از پنجره، ها؟ سيب زميني؟

28:19.641 --> 28:22.596
،براي تو من آقاي سيب زميني هستم
!اي قاتل از پشت چاقو زن

28:22.729 --> 28:25.221
.اون فقط يه حادثه بود بچه ها
.بي خيال

28:25.357 --> 28:27.516
.شما...شما بايد حرفمو باور کنيد

28:27.652 --> 28:30.986
.ما حرفتو باور مي کنيم وودي
درسته، رکس؟

28:31.115 --> 28:33.571
...خوب...آ
.من از درگيري خوشم نمي ياد

28:33.702 --> 28:39.125
شرفت کجاست، سگ کثيف؟
!تو يه ننگ واقعي هستي
!تو لايق نيستي که...هي

28:39.252 --> 28:42.207
تو نمي تونستي با اينکه باز جاتو گرفته کنار بياي
مي تونستي، وودي؟

28:42.339 --> 28:46.801
تو با اين حقيقت که باز مي تونه اسباب بازي محبوب
.اندي باشه نمي خواستي روبرو بشي

28:46.929 --> 28:50.714
،پس  خودتو از شرش خلاص کردي. خوب
اگه اندي شروع کنه و با من بيشتر بازي کنه چي؟
وودي، ها؟

28:50.851 --> 28:52.974
منو هم از پنجره پرت مي کني بيرون؟

28:53.104 --> 28:56.271
.فکر نمي کنم که بايد بهش فرصتي بديم -
.اوناهاش، افراد -

28:56.401 --> 28:58.727
!بگيريدش -
!بذاريد با يه بند کشي آويزونش کنيم -

28:58.862 --> 29:01.235
!من يه چند تا تاس توي کلاهش دارم -
مي شه تمومش کنيد؟ -

29:01.366 --> 29:03.774
!حسابشو برسيد -
!نه، نه، نه! صبر کنيد -
!بچه ها، بس کنيد -

29:03.911 --> 29:06.533
.من مي تونم همه چيزو توضيح بدم -
.خيلي خوب مامان، همون پايين باش -

29:06.665 --> 29:09.038
.بايد باز رو بيارم -
!عقب نشيني -

29:14.134 --> 29:17.884
مامان، نمي دوني باز کجاست؟ -
.نه، نديدمش -
!پيست -

29:20.184 --> 29:22.557
!اندي، من دارم مي رم

29:22.687 --> 29:26.602
!اما مامان، نمي تونم پيداش کنم -
.عزيزم. يه اسباب بازي ديگه تو بردار. زود باش -

29:26.734 --> 29:28.774
.خيلي خوب

29:33.452 --> 29:37.036
.نتونستم بازم رو پيدا کنم
.مي دونم که اونو همون جا گذاشته بودم

29:37.166 --> 29:40.084
.عزيزم، مطمئنم که همين دور و بره
. بعداً پيداش مي کني

29:53.897 --> 29:56.519
!خيلي کوتاهه
!ميمون بيشتري مي خوايم

29:56.651 --> 29:59.688
!ديگه نيست
!کل بشکه رو بهتون دارم

30:01.074 --> 30:03.067
.باز، ميمون ها فايده اي ندارن

30:03.202 --> 30:05.528
!ما يه نقشه ديگه طراحي مي کنيم

30:05.664 --> 30:09.366
!آروم باش
اوه، کجا مي تونه باشه؟

30:20.810 --> 30:24.061
مي شه تو بنزين زدن کمکت کنم؟ -
.البته! اگه مي خواي مي توني رانندگي هم بکني -

30:24.189 --> 30:26.063
آره؟ -
.آره، وقتي که 16 سالت شد -

30:26.192 --> 30:28.232
.ياک، ياک، ياک
.خنده دار بود مامان

30:28.362 --> 30:32.859
اوه، عاليه. چطوري بايد اونا رو قانع کنم
که اون فقط يه حادثه بوده؟

30:36.456 --> 30:38.330
!باز

30:39.836 --> 30:42.410
!باز! ها! تو زنده اي

30:42.548 --> 30:47.092
!اين عاليه! اوه، من نجات پيدا کردم
.نجات پيدا کردم! اندي تو رو اينجا پيدا مي کنه

30:47.221 --> 30:50.425
،اون ما رو برمي گردونه به اتاقش
...و بعدش مي توني به همه بگي

30:50.559 --> 30:53.644
.که همه اينا يه اشتباه بزرگ بوده

30:53.772 --> 30:56.608
ها؟ درسته؟ رفيق؟

30:56.735 --> 31:00.105
فقط مي خوام بدوني که حتي اگه واقعاً هم مي خواستي
، کار منو تموم کني

31:00.239 --> 31:02.991
انتقام توي سياره ما
.جايي  نداره

31:03.118 --> 31:06.618
.اوه. اوه. خوبه -
.اما ما که تو سياره م نيستيم -

31:06.748 --> 31:08.028
هستيم؟ -
.نه -

31:15.010 --> 31:18.629
!خيلي خوب. بس کن
يه تيکه از منو مي خواي؟

31:24.815 --> 31:28.315
!آوه
.باز...باز...باز لايت ير آماده براي نجات دادن -

31:28.445 --> 31:32.574
...ايستگاه بعدي -
!سياره پيتزا. آره -

31:34.621 --> 31:36.329
!اندي

31:44.301 --> 31:47.219
متوجه نشد که من اونجا نيستم؟

31:48.849 --> 31:50.723
!من گم شدم

31:52.187 --> 31:55.023
!اوه، من يه اسباب بازي گمشده ام

31:59.113 --> 32:00.857
.گزارش ماموريت باز لايت ير

32:00.991 --> 32:04.028
به نظر مي رسه که من و کلانتر محلي تو يه جايي
!مثل يه محل سوخت گيري بزرگ هستيم

32:04.162 --> 32:06.071
!تو

32:26.192 --> 32:28.565
...با توجه به سيستم کامپيوترم -
!خفه شو -

32:28.696 --> 32:31.900
!فقط خفه شو، احمق -
.کلانتر، الان وقتش نيست که وحشت کني -

32:32.034 --> 32:35.404
!اتفاقاً وقت خيلي خوبيه براي وحشت کردن
!من گم شدم! اندي رفته

32:35.539 --> 32:37.865
اونا دو روز ديگه مي خوان از اون خونه برند و
!اينا همش تقصير توئه

32:38.000 --> 32:41.167
تقصير من؟ اگه همون اول منو از پنجره
...هل نداده بودي بيرون

32:41.297 --> 32:45.248
اوه، آره؟ خوب اگه تو هم با اون کشتي فضايي مقوايي
...و کوچولو و مسخره ات سر و کله ت پيدا نشده بود

32:45.386 --> 32:47.509
...و چيزايي که برام مهم بود رو ازم نمي گرفتي

32:47.639 --> 32:49.299
.براي من از مهم بودن حرف نزن

32:49.433 --> 32:52.304
به خاطر تو، امنيت کل کهکشان
!در خطره

32:52.437 --> 32:54.644
چي؟ داري درباره چي حرف مي زني؟

32:54.774 --> 32:58.773
همين الان، تو گوشه و کنارهاي اين کهکشان
...امپراتور زرگ در حال ساخت مخفيانه

32:58.904 --> 33:02.440
يه سلاح ست که توانايي ويرانگريش براي
!نابود کردن يه سياره خيلي بالاست

33:02.576 --> 33:06.657
من تنها کسي هستم که اطلاعاتي داره که مي تونه
.تنها ضعف اون سلاح رو آشکار کنه

33:06.790 --> 33:11.619
و تو دوست من، براي تاخير در قرار ملاقات من
!با فرمانده ستاره مسئولي

33:13.091 --> 33:16.176
!تو يه اسباب بازي هستي

33:16.304 --> 33:20.303
!تو باز لايت ير واقعي نيستي
!تو يه...آه، يه جور عروسک هستي

33:20.434 --> 33:24.433
!تو وسيله بازي براي يه بچه هستي

33:24.565 --> 33:29.312
،تو يه مرد غمگين و کوچولو و عجيب هستي
.برات احساس همدردي مي کنم. خدانگهدار

33:29.447 --> 33:32.983
،اوه، آره؟ خوب
.از دستت راحت شدم، احمق

33:33.119 --> 33:36.323
".قرار ملاقات با فرمانده ستاره "

33:36.457 --> 33:38.865
!سلام، آقا بنزيني -
داري با من حرف مي زني؟ -

33:39.002 --> 33:40.580
.آره، پسر -
سياره پيتزا؟ -
مي تونم کمکت کنم؟ -

33:40.713 --> 33:42.706
مي دوني بلوار برش کاري کجاست؟ -
!اندي -

33:42.841 --> 33:44.715
.يه لحظه -
!اوه، نه -

33:44.843 --> 33:47.845
من که بدون باز نمي تونم
.برگردم تو اون اتاق

33:47.973 --> 33:51.058
!باز! باز، برگرد -
.برو پي کارت -

33:51.185 --> 33:54.352
...نه، باز، تو بايد برگردي! من

33:55.984 --> 33:58.440
!من يه کشتي فضايي پيدا کردم

33:59.656 --> 34:01.779
.اون يه کشتي فضاييه باز

34:03.661 --> 34:07.245
بيا پسر، زود باش! به نظر مي رسه
.که پيتزاها دارند سرد مي شند

34:07.375 --> 34:10.875
.اوه، آره، بلوار برش کاري -
آره، آره. کدوم راه؟ -

34:11.005 --> 34:13.128
...خوب، تو مطمئني که اين کشتي فضايي  برمي گرده

34:13.258 --> 34:15.215
به همون جاي اولي که
غذاها رو از اونجا گرفته؟

34:15.344 --> 34:17.633
،آه-ها. و وقتي بريم اونجا

34:17.764 --> 34:20.885
مي تونيم يه راهي پيدا کنيم که
.تو رو برگردونه خونه

34:21.019 --> 34:24.555
.خوب پس، بيا سوار بشيم -
!نه، نه، نه، صبر کن! باز! باز -

34:24.690 --> 34:26.647
.بيا بريم اين عقب
.هيچ کس ما رو اونجا نمي بينه

34:26.777 --> 34:29.814
نخير. هيچ پوشش محافظت کننده اي
.توي بخش بار وجود نداره

34:29.948 --> 34:32.736
.توي کابين خلبان جات خيلي امن تره -
...آره، اما -

34:32.868 --> 34:35.490
!باز! باز -
دو بار بايد برم چپ و بعدشم راست، ها؟ -

34:35.622 --> 34:37.496
.آره -
آه، خوب ممنون بابت آدرس -

34:37.625 --> 34:40.081
...آره، يادت باشه، بچه -
!باز -

34:53.105 --> 34:56.107
."توي کابين خلبان جات از بخش بار امن تره "
.عجب احمقيه

35:20.852 --> 35:24.981
موشک بعدي تا سي دقيقه ديگه به فضا
.پرتاب مي شه و از حالا شمارش شروع مي شه

35:29.781 --> 35:31.904
.مي تونيد وارد بشيد

35:32.034 --> 35:35.119
.به سياره پيتزا خوش اومدين

35:35.247 --> 35:39.293
...منطقه سفيد براي خوردن پيتزاست -
!کلانتر -

35:39.419 --> 35:42.836
.کلانتر؟ تو اينجايي

35:42.966 --> 35:45.671
.خوب، جلوي در ورودي دوتا نگهبان قوي ايستادن
.بايد يه راهي پيدا کنيم که بريم تو

35:47.514 --> 35:51.513
.فکر خيلي خوبيه وودي
.فکر کردنت رو دوست دارم

35:51.645 --> 35:54.315
.شما مي تونيد وارد بشيد

35:54.440 --> 35:56.848
.به سياره پيتزا خوش اومدين -
!حالا -

35:56.985 --> 35:59.821
!زود باش کلانتر
.دريچه داره بسته مي شه

35:59.948 --> 36:02.653
،جونز، گروه شماره پنج
...سياره شما آماده پروازه

36:02.785 --> 36:04.742
مامان، مي شه يه چند تا بليط بگيريم؟

36:04.871 --> 36:08.917
!اوه! حواست باشه کجا داري مي ري -
!ببخشيد -

36:14.885 --> 36:18.753
،نه، هشت، هفت، شش

36:18.891 --> 36:22.058
،پنج، چهار، سه

36:22.187 --> 36:24.144
.دو، يک

36:24.273 --> 36:28.188
!عجب پايگاه فضايي قشنگي
.کارت خوب بود وودي

36:36.272 --> 36:40.223
مامان، مي تونم چاله سياه بازي کنم؟ -
!خواهش مي کنم! خواهش مي کنم! خواهش مي کنم
!اندي -

36:40.361 --> 36:42.354
!اوه، خيلي باحاله -
.خوب، حالا بايد يه سفينه پيدا کنيم که ما رو ببره به بخش 12

36:42.489 --> 36:46.274
.صبر کن. نه، نه، نه، باز
!از اين طرف! يه سفينه استثنايي اينجاست
.همين الان ديدمش

36:46.411 --> 36:47.870
منظورت اينه که اتوماتيکه؟

36:48.873 --> 36:53.786
اتوماتيک و فوق العاده
!و با سوخت نجومي

36:53.921 --> 36:56.459
...کجاست؟ من که نمي بينمش -
.زود باش. درسته -

36:56.592 --> 36:58.466
!سفينه فضايي

36:59.763 --> 37:02.967
خيلي خوب، باز
...آماده شو. و

37:03.101 --> 37:06.352
!تا وقتي که کهکشان منفجر بشه -
،خيلي خوب باز، وقتي گفتم بريم
.مي پريم توي اون سبد

37:06.481 --> 37:09.648
!باز

37:09.777 --> 37:13.443
!نه -

37:13.574 --> 37:15.483
!اين اتفاق نمي تونه براي من بيفته

37:25.132 --> 37:28.834
.يه غريبه -
.از دنياي خارج -
!اوووه -

37:28.970 --> 37:31.806
.سلام
.من باز لايت ير هستم

37:31.933 --> 37:36.893
.من براي صلح اومدم -
.بهمون بگو که دنياي بيرون چطوريه -

37:37.023 --> 37:41.485
قبل از سفر فضايي تون، خودتون رو با
،پپروني قوي کنيد

37:41.613 --> 37:44.401
.تا شماره سه پرواز انجام مي شه

37:44.534 --> 37:49.031
.من تو يه وضعيت اضطراري بين کهکشاني هستم
.من بايد کشتي فضايي شما رو به بخش 12 ببرم

37:49.165 --> 37:51.538
مسئول اينجا کيه؟

37:51.668 --> 37:54.539
!چنگک

37:56.634 --> 38:00.004
.چنگک رئيس ماست -
.چنگک انتخاب مي کنه که کي مي ره و کي مي مونه -

38:00.139 --> 38:03.473
.اين احمقانه س -
هي، رفيق، تو عقلم هم تو کله ت داري؟ -

38:04.853 --> 38:07.226
!اينو بگير

38:07.357 --> 38:11.308
!اوه، نه! سيد
!برو پايين

38:13.365 --> 38:15.691
...تو چت شده کلانتر؟ من -
...تو اون کسي بودي -

38:15.827 --> 38:18.319
...که تصميم گرفتي که بياي تو اين -
.هيش! چنگک -

38:18.456 --> 38:21.208
.داره حرکت مي کنه

38:24.965 --> 38:27.041
!من انتخاب شدم

38:27.176 --> 38:30.760
.خدانگهدار، دوستانم
.من مي رم به يه جاي بهتر

38:30.890 --> 38:32.764
!گرفتمت

38:34.269 --> 38:37.224
يه باز لايت ير؟
!باور نکردنيه

38:53.546 --> 38:57.130
!آره -
!باز! نه -

38:58.803 --> 39:00.677
!هي

39:02.308 --> 39:04.764
.اون انتخاب شده -
.اون بايد بره -
!هي -

39:04.895 --> 39:07.600
.تو چنگک رو عصباني مي کني -
!داريد چيکار مي کنيد؟ بس کنيد -
!چنگک! چنگک -

39:07.733 --> 39:11.233
!تمومش کنيد، کنه ها -
.با چنگک نجنگ -

39:12.447 --> 39:15.365
!خيلي خوب
!دو تا جايزه

39:17.997 --> 39:20.702
.بريم خونه و بازي کنيم

39:35.229 --> 39:38.147
کلانتر، من مي تونم خونه تو از اينجا
.ببينم. تو تقريباً خونه اي

39:38.275 --> 39:40.564
.نيروانا داره مي ياد
.درگاه عرفان منتظره

39:40.695 --> 39:43.187
مي شه ساکت شي؟
شما مثل اينکه نمي فهميد، درسته؟

39:43.324 --> 39:47.323
،اگه بريم تو خونه سيد
!ديگه بيرون نمي آييم

39:47.454 --> 39:51.619
!واو، اسکاد! سلام پسر
.بشين! پسر خوب

39:51.752 --> 39:55.086
.هي، من يه چيزي برات دارم پسر -
!بي حرکت -

39:57.135 --> 39:59.377
!آماده، بشين، حالا

40:00.598 --> 40:03.006
!هانا! هي، هانا

40:03.143 --> 40:05.183
چيه؟ -
بسته پستي من نرسيد؟ -

40:05.313 --> 40:07.686
.نمي دونم -
منظورت چيه نمي دوني؟ -

40:07.816 --> 40:10.224
.نمي دونم

40:10.361 --> 40:12.853
!اوه، نه، هانا -
چيه؟ -
!ببين...جني -

40:12.990 --> 40:15.232
!هي -
!اون مريضه -
!نه، نيست -

40:15.368 --> 40:18.038
.بايد يکي از عمل هاي جراحي م رو روش انجام بدم -
!نه -

40:18.164 --> 40:20.287
.اتاق سيد نه. اونجا نه -
!نه -

40:20.417 --> 40:22.291
!سيد، اونو بدش من

40:23.505 --> 40:25.379
!سيد

40:25.507 --> 40:28.674
!اوه، نه -
!مامان -
.ما يه بيمار داريم، پرستار -

40:28.804 --> 40:30.880
!اتاق عمل رو آماده کن

40:32.517 --> 40:34.759
.بيمار آماده س

40:36.314 --> 40:38.603
...تا حالا هيچکس پيوند مغزي

40:38.734 --> 40:41.522
.دو انشعابي رو امتحان نکرده

40:41.655 --> 40:44.573
.حالا براي قسمت مهارت آميزش
!انبردست

40:44.701 --> 40:47.275
فکر نمي کنم که تا حالا اون پسر
.تو دانشکده پزشکي بوده

40:49.207 --> 40:51.745
!دکتر، تو موفق شدي

40:53.379 --> 40:55.171
!هانا

40:55.299 --> 40:58.087
.جني حالا حالش بهتره

40:58.220 --> 41:01.424
!مامان! مامان -
!اون دروغ مي گه -

41:01.557 --> 41:04.131
!هر چيزي که مي گه، دروغه

41:16.245 --> 41:18.950
.ما ميميريم
!من که رفتم

41:23.254 --> 41:25.580
!قفله

41:25.716 --> 41:28.386
.بايد يه راه ديگه براي بيرون رفتن از اينجا باشه

41:39.068 --> 41:42.438
اوه، باز، تو بودي؟

41:51.836 --> 41:54.162
،هي، سلام
.دوست کوچولو

41:54.297 --> 41:56.337
.بيا اينجا بيرون
تو راهي براي خارج شدن از اينجا بلدي؟

42:27.010 --> 42:29.928
!با-با-با-باز

42:41.029 --> 42:43.402
.اونا آدم خوارند

42:46.328 --> 42:49.780
،پيام اضطراري، پيام اضطراري. جواب بده
.فرمانده ستاره. نيروهاي کمکي رو بفرست

42:49.917 --> 42:52.587
فرمانده ستاره، صدامو مي شنوي؟

42:52.712 --> 42:54.919
.من ليزرم رو طوري تنظيم کردم که اول گيج مي کنه و بعد مي کشه

42:55.049 --> 42:59.677
آه، عاليه، عاليه. آره، و اگه يکيشون بهمون
.حمله کرد، مي تونيم با نورش اونا رو بکشيم

43:02.809 --> 43:07.437
هي، بچه ها، فکر کنم پيداش کردم. باز
خودتي؟

43:07.566 --> 43:09.855
ويسکرز، مي شه
!از اينجا بري

43:09.986 --> 43:12.822
!تو داري مزاحم عمليات تجسس و نجات مي شي

43:13.992 --> 43:16.318
.نگاه کنيد! اومدن خونه

43:21.210 --> 43:24.461
مامان، وودي رو نديدي؟ -
آخرين جايي که گذاشتيش کجا بود؟ -

43:24.590 --> 43:26.963
.همين جا توي ماشين -
.من مطمئنم که همونجاست -

43:27.093 --> 43:28.753
.فقط به اندازه کافي نگشتي

43:28.887 --> 43:32.423
!اون اينجا نيست مامان. وودي رفته

43:32.559 --> 43:35.477
وودي رفته؟ -
هي، پسر، اون دروغگو فرار کرده -

43:35.605 --> 43:37.681
ها؟ ها؟
.بهت گفتم که مقصره

43:37.816 --> 43:41.815
کي فکرشو مي کرد که اون مرتکب همچين
بي رحمي هايي بشه؟

43:43.616 --> 43:46.321
،اوه، اسلينک
.اميدوارم که حالش خوب باشه

43:49.499 --> 43:51.991
!اوه، يه بازمانده

43:52.128 --> 43:54.370
رهبر شورش کجاست؟
!حرف بزن

43:56.843 --> 43:59.513
.مي بينم که اراده ت خيلي قويه

44:00.723 --> 44:04.057
.خوب، يه راه هايي داريم که تو رو به حرف بياريم

44:13.992 --> 44:17.694
دوستاي شورش گرت کجا هستند؟

44:17.830 --> 44:21.745
!سيد، نون مربايي ت آماده س -
!باشه -

44:33.463 --> 44:35.919
تو حالت خوبه؟
.من بهت افتخار مي کنم کلانتر

44:36.049 --> 44:39.300
اگه يه آدم کم اراده بود زير
.اون شکنجه حرف مي زد

44:39.429 --> 44:41.885
.اميدوارم که جاش نمونه

44:42.016 --> 44:44.638
.هنوز خبري از فرمانده ستاره نيست
.ما اونقدرها هم از پايگاه فضايي دور نيستيم

44:44.770 --> 44:47.641
!در. بازه
!ما آزاد شديم

44:47.774 --> 44:50.230
!وودي، ما نمي دونيم که اون بيرون چه خبره -
...بهت مي گم که چي -

44:52.614 --> 44:54.690
!اونا مي خوان ما رو بخورن باز
!زود باش، يه کاري کن

44:54.826 --> 44:56.819
!چشماتو بپوشون

44:59.081 --> 45:01.370
کار نمي کنه. من که قبل از اينکه بيام
...شارژش کردم. بايد خوب باشه براي

45:01.502 --> 45:05.168
!احمق، تو يه اسباب بازي هستي
!از فن کاراته ت استفاده کن

45:05.298 --> 45:08.882
!بريد کنار -
!هي! هي! چطور اين کارو مي کني؟ بس کن -

45:09.012 --> 45:11.717
!عقب، بريد عقب، وحشي ها! بريد عقب -
.وودي، تمومش کن -

45:11.849 --> 45:14.767
.ببخشيد رفقا
.برنامه شام  لغو شد

45:14.895 --> 45:17.351
.هيچ جا مثل خونه نمي شه
.هيچ جا مثل خونه نمي شه

45:18.525 --> 45:21.610
!هيچ جا مثل خونه نمي شه

45:34.422 --> 45:36.711
اگه يه شيرين کاري ديگه مثل اين بکني
.ما رو به کشتن مي دي، گاوچرون

45:36.842 --> 45:40.212
.به من نگو که چيکار کنم -
!هيش -

45:58.581 --> 46:01.417
!هي- ها! خدا قوت رفيق

46:01.543 --> 46:05.624
!بايد اين قطارو راهش بندازيم

46:07.468 --> 46:09.093
!بايد جدا بشيم

46:31.126 --> 46:35.374
،باز لايت ير. جواب بده
.باز لايت ير. من فرمانده ستاره هستم

46:35.507 --> 46:37.381
،باز لايت ير -
!فرمانده ستاره -
صداي منو مي شنوي؟ -

46:37.510 --> 46:39.633
.باز لايت ير جواب مي ده
.صداي شما رو واضح و بلند دارم

46:39.763 --> 46:42.219
،باز لايت ير
!سياره زمين به کمک شما احتياج داره

46:42.350 --> 46:44.390
!دارم مي يام -
!باز لايت ير -

46:44.520 --> 46:48.815
،بزرگ ترين قهرمان دنيا
.حالا بزرگ ترين اسباب بازي دنياست

46:48.943 --> 46:51.814
!باز همه چيزو داره
!وسايل ارتباطي روي مچ

46:51.947 --> 46:54.699
!صدامو مي شنوي باز لايت ير -
!حرکات کاراته -

46:54.826 --> 46:56.700
!واو -
!جهش نور ليزر-

46:56.829 --> 47:00.033
!نابودي کامل -
!داراي دستگاه شبيه ساز صدايي چند بعدي -

47:00.167 --> 47:02.160
.يه ماموريت مخفي در سياره اي ناشناخته داريم

47:02.294 --> 47:04.168
.يه ماموريت مخفي در سياره اي ناشناخته داريم

47:04.297 --> 47:07.833
،و بهتر از همه چيز
!بال هاي فضايي با قدرت بالا

47:07.969 --> 47:11.553
!به سوي بي نهايت و ماوراء -
.يه اسباب بازي پرنده نيست -

47:11.683 --> 47:15.100
باز لايت ير رو بخريد و کهکشان نزديک
!خودتون رو نجات بدين

47:15.229 --> 47:20.142
!باز لايت ير -
قابل خريداري در تمامي فروشگاه هاي مجاز خريد در منطقه -

47:27.413 --> 47:31.578
در شبي پرستاره بيرون نشستم

47:31.710 --> 47:35.709
راهم به سوي مهتاب بود

47:35.841 --> 47:40.255
در کشتي نقره اي رنگم هستم

47:40.389 --> 47:44.554
به سوي رويايي مي روم که زود پايان يافت

47:44.687 --> 47:46.846
حالا مي دونم

47:46.982 --> 47:51.361
که دقيقاً کي هستم
و براي چي اينجا هستم

47:51.488 --> 47:54.609
!تو يه اسباب بازي هستي
!تو نمي توني پرواز کني

47:56.745 --> 48:02.085
و ديگه هيچوقت با کشتي نمي رم

48:02.211 --> 48:04.963
روي دريا

48:09.596 --> 48:13.298
اما نه
اين نمي تونه حقيقت داشته باشه

48:13.435 --> 48:16.935
اگه بخوام مي تونم پرواز کنم

48:17.065 --> 48:19.557
مثل يه پرنده توي آسمون

48:19.694 --> 48:22.565
اگه باور داشته باشم که مي تونم پرواز کنم

48:22.698 --> 48:25.320
مي تونم پرواز کنم

48:25.452 --> 48:28.204
!به سوي بي نهايت و ماوراء

48:43.936 --> 48:47.472
کاملاً روشنه که ديگه هيچوقت

48:47.608 --> 48:52.437
با کشتي روي دريا

48:52.573 --> 48:55.325
نمي رم

49:09.680 --> 49:12.088
مامان! مامان، عروسکم سالي رو نديدي؟

49:12.225 --> 49:14.099
چي عزيزم؟ چي گفتي؟

49:15.229 --> 49:17.103
!هيچي

49:24.659 --> 49:27.495
.باز، کسي اينجا نيست
باز، کجايي؟

49:27.622 --> 49:31.039
يه ماموريت مخفي تو يه سياره ناشناخته
.دارم. بايد بريم

49:31.168 --> 49:35.665
.جدي؟ اون خيلي جالب بود

49:35.800 --> 49:38.636
يه کم چايي ميل داريد خانم نسبيت؟

49:38.762 --> 49:42.381
!باز -
.خيلي خوبه که تونستيد به جمع ما بياين -

49:42.517 --> 49:46.516
.اوه، نه -
.چه کلاه قشنگي داريد خانم نسبيت -

49:46.648 --> 49:49.400
.خيلي به سرتون مي ياد

49:49.527 --> 49:52.149
!هانا! اوه، هانا

49:52.281 --> 49:56.410
.مامان؟ بايد منو ببخشيد خانم ها
.من زود بر مي گردم

49:59.374 --> 50:01.581
چيه مامان؟

50:01.711 --> 50:03.289
مامان، کجايي؟

50:03.421 --> 50:06.091
باز! هي! باز، تو حالت خوبه؟

50:06.217 --> 50:09.338
.رفت! همش از دست رفت

50:09.471 --> 50:12.259
.همش از دست رفت
.خداحافظ. وو-هوو. مي بينمت

50:12.392 --> 50:16.142
چه اتفاقي برات افتاده -
،يه دقيقه تو محافظ کل کهکشان هستي

50:16.273 --> 50:20.106
...و بعدش يه دفعه مي بيني که داري خاله بازي مي کني با

50:20.236 --> 50:23.357
.ماري آنتوان و خواهر کوچيکش

50:25.410 --> 50:27.736
.به نظرم به اندازه کافي امروز چايي خوردي

50:27.872 --> 50:31.123
.بيا از اينجا ببرمت بيرون، باز -
نفهميدي چي شد؟ -

50:31.252 --> 50:36.248
کلاه رو نديدي؟
!من خانم نسبيت هستم

50:36.384 --> 50:38.507
!تمومش کن باز

50:41.599 --> 50:43.639
...من-من...متاسفم، من
.حق با توئه

50:43.769 --> 50:45.678
،فقط يه کم افسرده بودم
...همين. من

50:46.815 --> 50:48.808
.مي تونم اين مشکلو حل کنم

50:48.943 --> 50:50.402
!اوه، من قلابي م -
!هيش -

50:50.528 --> 50:52.153
.نگام کن -
!ساکت، باز -

50:52.281 --> 50:54.737
.من حتي تا اون پنجره هم نمي تونم پرواز کنم

50:54.868 --> 50:57.905
اما کلاهه قشنگه؟
.بهم بگو که کلاهه قشنگه

50:58.039 --> 51:01.206
.نوار روش يه خورده زياديه -
!بيرون از پنجره -

51:01.335 --> 51:05.085
!باز، تو يه نابغه اي
.زود باش، بيا. از اين طرف

51:05.216 --> 51:08.586
!سال هاي آموزش ديدنم توي دانشگاه هدر شد

51:09.513 --> 51:12.183
.بي 3 -
.اشتباه! جي 6 -

51:12.309 --> 51:14.551
!اووه! درست گفتي

51:14.687 --> 51:17.392
داري دزدکي نگاه مي کني؟ -
.اوه، ناله کردنتو تموم کن و پولو رد کن بياد -

51:17.524 --> 51:19.481
.نه، نه، گوشت نه -
.دماغو بده من. زود باش

51:19.611 --> 51:21.070
نظرت درباره سه از پنج چيه؟

51:22.615 --> 51:24.655
!هي، بچه ها! بچه ها

51:24.784 --> 51:27.026
!هي -
!بچه بنا کننده -

51:27.163 --> 51:29.370
.اون ووديه -
.اون توي اتاق خواب اون جنايت کار روحيه -

51:29.499 --> 51:31.741
!سلام -
!بچه ها! وودي اونجاست -

51:31.878 --> 51:34.085
وودي؟ -
!شوخي مي کني -
!وودي -

51:34.214 --> 51:36.587
.ما از اينجا مي ريم بيرون باز

51:36.718 --> 51:38.046
باز؟

51:42.893 --> 51:44.268
!هي، نگاه کن -
!وودي -

51:44.395 --> 51:46.518
!اوه، واي، خيلي خوشحالم که شما بچه ها رو مي بينم

51:46.648 --> 51:49.222
!مي دونستم که بر مي گردي، وودي -
تو اونجا چيکار مي کني؟ -

51:49.360 --> 51:51.768
.قصه ش خيلي درازه بو
.بعدآً برات تعريف مي کنم

51:51.906 --> 51:53.697
!بيا! اينو بگيريد

51:54.909 --> 51:56.189
!واو! گرفتمش وودي

51:56.327 --> 51:58.865
!اون گرفتش وودي -
!حرکت خوبي بود اسلينک -

51:58.997 --> 52:01.286
.حالا فقط به يه چيزي گره ش بزن -
.صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن -

52:01.417 --> 52:03.326
من يه ايده بهتري دارم. چطوره که اين کارو نکنيم؟
!هي -

52:03.461 --> 52:06.497
!سيب زميني -
امروز صبح همه تون قرص هاي خنگ شدن خوردين؟

52:06.631 --> 52:10.249
فراموش کردين که اون با باز چيکار کرد؟
و حالا مي خواين بهش اجازه بدين که برگرده اينجا؟

52:10.386 --> 52:12.509
.نه! نه، نه. نه، نه، نه، نه، نه
...تو

52:12.639 --> 52:14.715
.تو کاملاً اشتباه مي کني سيب زميني

52:14.850 --> 52:16.973
.باز حالش خوبه. اون اينجاست
.با منه

52:17.102 --> 52:19.723
!تو يه دروغگويي -
!نه، نيستم -

52:19.856 --> 52:23.724
باز، بيا اينجا و به اين اسباب بازي هاي خوب
...بگو که تو
.که تو نمردي

52:27.239 --> 52:30.442
فقط يه لحظه! باز، مي شه بياي اين
بالا و بهم کمک کني؟

52:33.956 --> 52:35.995
.خيلي خنده دار بود باز
!قضيه جديه

52:36.125 --> 52:38.164
هي، وودي، کجا رفتي؟

52:38.294 --> 52:40.785
.اون داره دروغ مي گه. باز اونجا نيست

52:40.923 --> 52:46.262
اوه، سلام، باز. چرا به دوستامون
که اونطرف هستند سلام نمي کني؟

52:46.387 --> 52:49.721
!سلام رفقا
!به سوي بي نهايت و ماوراء

52:49.850 --> 52:51.593
!هي، نگاه کنيد، اون بازه

52:51.727 --> 52:56.935
آره! هي، باز، بيا با دوست مخفي جديدت
.دست بده

52:57.067 --> 52:59.356
!بزن قدش پسر -
.يه چيزي اينجا عجيبه -

52:59.486 --> 53:02.570
،حالا ديدين، ما با هم دوستيم
بچه ها. درسته، باز؟

53:02.699 --> 53:04.442
.آره. بيا بغلم

53:05.786 --> 53:08.787
.اوه، منم دوستت دارم -
.ديدي؟ اون بازه -

53:08.914 --> 53:11.785
.حالا اون لامپ ها رو بده من سيب زميني -
.صبر کن يه دقيقه -

53:11.918 --> 53:14.374
تو مي خواي چيکار مي کني؟ -
.هيچي -

53:18.843 --> 53:20.717
.اوه، منزجر کننده س -
!اي قاتل -

53:20.845 --> 53:23.087
!نه! نه، نه، نه، نه، نه -
!اي سگ آدم کش -

53:23.223 --> 53:25.299
!اينطوري نيست که شما فکر مي کنيد، قسم مي خورم -
! حرفاتو نگه دار براي دادگاه -

53:25.434 --> 53:27.723
،اميدوارم سيد جعبه صدات رو از تو بدنت در بياره
.آدم پست

53:27.854 --> 53:31.354
!نه! نه! نه، نه! نريد
!نريد! شما بايد به ما کمک کنيد، خواهش مي کنم

53:31.483 --> 53:34.437
!شما که نمي دونيد اينجا چه خبره -
.زود باشيد، بيايين از اينجا بريم -

53:34.570 --> 53:37.026
.برگردين سر زندگي تون، شهروندا
.نمايش تموم شد

53:37.157 --> 53:39.529
!برگردين! اسلينک

53:39.660 --> 53:43.740
!اسلينک خواهش مي کنم
!به حرفم گوش کن

53:43.873 --> 53:46.079
!نه، نه، برگرد

53:47.210 --> 53:49.997
!اسلينکي

53:58.432 --> 54:00.259
!باز

54:00.393 --> 54:02.682
!بريد کنار، ديوونه هاي بوگندو

54:04.314 --> 54:06.437
!باشه، برو عقب
!برو عقب، آدم خوار

54:11.364 --> 54:15.029
...اون هنوز زنده س و شما
!و شما اونو بدست نمي يارين، هيولاها

54:15.160 --> 54:17.069
دارين چيکار مي کنيد؟

54:19.457 --> 54:21.663
.هي، هي، اونا تو رو درست کردند

54:25.464 --> 54:28.833
.اما...اما اونا آدم خوارند
.ما ديديم که اونا اسباب بازي هاي ديگه رو خوردند

54:37.771 --> 54:41.187
،آه، ببخشيد. من فکر کردم که شما مي خواين

54:41.317 --> 54:43.523
.مي دوني، دوستمو بخورين

54:43.653 --> 54:45.942
!هي، نه، نه. هي. هي
مشکل چيه؟

54:46.072 --> 54:48.278
!سيد -
!حالا نه مامان! سرم شلوغه -

54:48.409 --> 54:50.366
!سيد

54:50.494 --> 54:52.866
!باز، زود باش پاشو
!پاهاتو کار بنداز

54:52.997 --> 54:56.283
!باشه! بذار سيد آشغالت کنه
!اما منو مقصر نکن

54:58.254 --> 55:01.338
!رسيد! بالاخره رسيد

55:04.428 --> 55:06.302
".نوع بزرگش "

55:09.017 --> 55:13.810
.فوق العاده خطرناک"
".از دسترس کودکان دور نگه داريد

55:15.441 --> 55:18.775
عاليه! حالا چي رو بترکونيم؟

55:18.903 --> 55:21.939
پسر! هي، اون عروسک کابوي مسخره کجاست؟

55:36.049 --> 55:38.006
.آره

55:38.135 --> 55:41.421
.من هميشه مي خواستم يه فضانورد رو بفرستم فضا

55:52.068 --> 55:53.443
.آره

55:57.324 --> 55:59.696
!اوه، نه

56:01.913 --> 56:04.119
!اوه، پسر

56:09.667 --> 56:11.494
.سيد فيليپس گزارش مي ده

56:12.078 --> 56:16.242
پرتاب موشک به علت وضعيت نامساعد هوا
.به تاخير افتاد

56:16.375 --> 56:19.376
.پيش بيني فردا؟ آفتابي

56:20.755 --> 56:22.629
.خواباي خوب ببينيد

56:27.763 --> 56:31.132
،من همه جا رو گشتم عزيزم
.اما تنها چيزي که تونستم پيدا کنم کلاهت بود

56:31.268 --> 56:33.426
اگه اونا رو جايي جا گذاشته باشم چي؟

56:33.562 --> 56:35.436
.اوه، نگران نباش عزيزم

56:35.564 --> 56:39.016
من مطمئنم که فردا قبل از اينه بريم
.وودي و باز رو پيدا مي کني

56:47.370 --> 56:50.454
.من به هوا نياز دارم -
مي شه اينقدر لول نخوري؟ -

56:50.582 --> 56:54.283
...ببخشيد. من فقط يه خورده
.قبل از سفر دستپاچه هستم

56:54.420 --> 56:56.876
چطور شد که من گير تو افتادم براي همسفر شدن؟

56:57.007 --> 56:58.834
.کس ديگه اي باقي نمونده بود

57:05.851 --> 57:08.176
.اوه، وودي

57:08.312 --> 57:12.096
اگه فقط مي تونستي ببيني که
.اندي چقدر دلش برات تنگ شده

57:24.415 --> 57:27.416
!پيسـت! پيست! هي، باز

57:34.176 --> 57:37.510
هي. بيا اينجا ببينم مي توني اين
.جعبه رو از روي من برداري

57:40.893 --> 57:43.645
...اوه، زود باش، باز، من

57:43.771 --> 57:46.642
.باز، من نمي تونم اين کارو بدون تو بکنم

57:46.775 --> 57:47.973
.به کمکت احتياج دارم

57:49.570 --> 57:52.773
.کمکي از دستم بر نمي ياد
.ديگه نمي تونم کمکي بکنم

57:52.907 --> 57:55.742
.چي، البته که مي توني باز
.تو مي توني منو از اينجا در آري

57:55.869 --> 57:58.823
و بعدش من اون راکت رو ازت باز مي کنم
.و  با هم مي ريم خونه اندي

57:58.956 --> 58:02.206
.خونه اندي. خونه سيد
چه فرقي مي کنه؟

58:02.335 --> 58:06.582
اوه، باز، داري اشتباه مي کني
.تو درست و روشن فکر نمي کني

58:06.715 --> 58:10.464
نه، وودي، براي اولين باريه که دارم
.درست و روشن فکر مي کنم

58:10.595 --> 58:13.168
.تو کل اين مدت حق با تو بود
.من يه تکاور فضايي نيستم

58:13.307 --> 58:17.519
.من فقط يه اسباب بازي هستم
.يه اسباب بازي احمق کوچولوي ناچيز

58:17.645 --> 58:22.354
.واو. هي. صبر کن يه دقيقه
يه اسباب بازي بودن خيلي بهتر از يه، يه
.تکاور فضايي بودنه

58:22.484 --> 58:24.393
.آره، درست -
.نه، همين طوره -

58:24.528 --> 58:27.944
ببين، تو اون خونه يه بچه اي هست که
،فکر مي کنه که تو بهتريني

58:28.074 --> 58:30.612
.و اين به خاطر اين نيست که تو يه تکاور فضايي هستي، رفيق

58:30.744 --> 58:34.362
.به خاطر اينه که تو يه اسباب بازي هستي
.تو اسباب بازي اون هستي

58:34.499 --> 58:38.034
اما اندي چرا بايد منو بخواد؟ -
چرا اندي بايد تو رو بخواد؟ -

58:38.170 --> 58:41.254
!يه نگاه به خودت بنداز
!تو يه لايت باز يري

58:41.382 --> 58:44.383
هر اسباب بازي ديگه اي حاضره که اعضاي
.متحرکش رو بده که مثل تو بشه

58:44.511 --> 58:48.046
!تو بال داري
!تو تاريکي مي درخشي! حرف مي زني

58:48.182 --> 58:52.014
...کلاه خودت از اون چيزايي
.که صداي "ووش" مي ده داره

58:52.145 --> 58:54.303
.تو يه اسباب بازي فوق العاده هستي

58:58.110 --> 59:01.526
،راستشو بخواي
.تو خيلي فوق العاده هستي

59:01.656 --> 59:04.776
منظورم اينه که...منظورم اينه که، يه اسباب بازي
...مثل من چه شانسي در مقابل

59:04.910 --> 59:08.077
يه باز لايت ير داره؟

59:08.206 --> 59:10.911
...همه کاري که مي تونم بکنم اينه

59:11.042 --> 59:13.367
!يه مار توي چکممه

59:15.548 --> 59:19.249
چرا اصلاً اندي بايد بخواد با من
بازي کنه،  وقتي که تو رو داره؟

59:21.388 --> 59:25.220
من اون کسي هستم که بايد
.به اون راکت بسته بشم

59:47.795 --> 59:52.920
گوش کن باز، اصلاً منو بي خيال. تو هر وقت که
.مي توني بايد از اينجا بري بيرون

01:00:05.399 --> 01:00:08.234
...باز، داري چيکار مي کني؟ فکر کردم که -
.زود باش، کلانتر -

01:00:08.361 --> 01:00:11.813
.يه بچه تو اون خونه س که به ما نياز داره
.حالا بيا از اينجا درت بيارم -

01:00:11.949 --> 01:00:13.526
!بزنش -
!بله، قربان -

01:00:16.412 --> 01:00:18.451
.يالا باز، ما مي تونيم موفق بشيم

01:00:24.630 --> 01:00:28.165
!وودي! اون کاميون حمل باره -
.ما بايد همين الان از اينجا بريم بيرون -

01:00:33.266 --> 01:00:34.725
.زود باش باز

01:00:36.687 --> 01:00:39.059
.خيلي خوب

01:00:39.190 --> 01:00:42.476
!باز. هي، من بيرونم -
.داريم موفق مي شيم -

01:00:47.074 --> 01:00:49.992
.مي خوام سوار کره اسب بشم

01:00:51.162 --> 01:00:53.653
.ويو

01:00:53.790 --> 01:00:56.744
وودي. وودي، تو حالت خوبه؟

01:00:58.004 --> 01:01:00.542
.نه، من خوبم. خوب

01:01:11.270 --> 01:01:12.894
!اوه، آره

01:01:13.022 --> 01:01:15.478
!وقت پروازه! وووه

01:01:17.527 --> 01:01:22.189
!به سوي بي نهايت و ماوراء
!ووو-هوو

01:01:29.834 --> 01:01:31.873
!برو عقب ! برو عقب

01:01:32.003 --> 01:01:34.209
!پايين! پايين

01:01:34.339 --> 01:01:37.210
خيلي خوب، بايد چيکار کنم؟
.زود باش وودي، فکر کن

01:01:39.971 --> 01:01:42.296
!بچه ها

01:01:42.432 --> 01:01:44.923
!نه، نه، نه، نه، صبر کنيد
!صبر کنيد. گوش کنيد. خواهش مي کنم

01:01:45.060 --> 01:01:49.272
يه عروسک خوب اون پايين هست و
اون...تا چند دقيقه ديگه مي ترکه
، و به قطعه هاي کوچيک تبديل مي شه

01:01:49.399 --> 01:01:51.308
.همش هم بخاطر من

01:01:51.443 --> 01:01:52.818
.ما بايد اونو نجات بديم

01:01:54.071 --> 01:01:55.862
.اما من به کمک شما نياز دارم

01:02:03.374 --> 01:02:05.830
.خواهش مي کنم. اون دوست منه

01:02:07.087 --> 01:02:09.874
.اون تنها کسيه که دارم

01:02:22.897 --> 01:02:24.272
.ممنون

01:02:24.399 --> 01:02:26.475
.خيلي خوب، فکر کنم که مي دونم بايد چيکار کنم

01:02:26.610 --> 01:02:30.690
،ما بايد يه چند تا قانون رو بشکنيم
.اما اگه اثر داشته باشه بهمون کمکم مي کنه

01:02:42.671 --> 01:02:45.423
.از هاستون به مرکز کنترل
.جواب بده مرکز کنترل

01:02:45.549 --> 01:02:48.254
.موشک آماده پرتابه

01:02:50.722 --> 01:02:53.343
.خيلي خوب، گوش کنيد
.من پسر تلمبه اي رو اينجا نياز دارم

01:02:53.475 --> 01:02:55.468
اردک، اينجا. دوپا؟

01:02:56.479 --> 01:02:58.472
.تو با اردک مي ري

01:02:58.607 --> 01:03:00.765
باب غلتکي و من تا وقتي
که علامت رو نگيريم حرکت نمي کنيم. مفهومه؟

01:03:01.986 --> 01:03:04.358
!خيلي خوب. راه بيفتين

01:03:25.514 --> 01:03:27.637
!قورباغه رو کوک کن

01:03:48.708 --> 01:03:50.866
.منتظر علامت باشيد

01:04:06.229 --> 01:04:07.688
!برو

01:04:11.152 --> 01:04:13.109
!خيلي خوب، بريم

01:04:13.238 --> 01:04:15.231
!من باز مي کنم

01:04:15.365 --> 01:04:17.607
!حالا

01:04:17.743 --> 01:04:20.032
.دارم مي آم، دارم مي آم

01:04:28.506 --> 01:04:30.297
!واو! اسکاد

01:04:34.513 --> 01:04:35.972
.سگ احمق

01:04:43.983 --> 01:04:45.691
!مايل کنيد به عقب

01:04:50.115 --> 01:04:53.484
آه، مرکز کنترل، جايگاه پرتاب موشک آماده س؟

01:04:53.619 --> 01:04:56.655
.آه، دريافت شد
.موشک الان مي تونه با اطمينان سيم کشي بشه

01:04:56.790 --> 01:05:00.325
.ما در حال حاضر به دنبال چوب کبريت ها هستيم

01:05:00.461 --> 01:05:04.411
شمارش معکوس به زودي آغاز مي شه. آماده باشيد -
.بريم -

01:05:04.549 --> 01:05:07.218
!هي مامان
کبريت ها کجا هستن؟

01:05:07.344 --> 01:05:10.049
!اوه، صبر کن، ايناهاشون. بي خيال -
!وودي! عاليه -

01:05:10.181 --> 01:05:11.972
.کمکم کن از اينجا بريم -
!هيش -

01:05:12.100 --> 01:05:15.184
چي؟ -
.مشکلي نيست. همه چي تحت کنترله -

01:05:16.689 --> 01:05:19.856
وودي، داري چيکار مي کني؟ -
.هاستون، همه سيستم ها آماده هستند -

01:05:19.984 --> 01:05:22.190
.براي پرتاب موشک درخواست اجازه مي کنم

01:05:22.622 --> 01:05:25.082
هي. تو چطوري اومدي اينجا؟

01:05:26.751 --> 01:05:29.753
اوه، خوبه. مي تونيم
.بعداً يه کبابي درست کنيم

01:05:33.341 --> 01:05:35.550
هاستون، اجازه پرتاب موشک رو داريم؟

01:05:35.969 --> 01:05:38.386
.اوه، دريافت شد. اجازه داده شد

01:05:38.471 --> 01:05:42.599
...بعد از ده ثانيه پرتاب تاييد مي شه

01:05:42.683 --> 01:05:46.436
.و مي شماريم
،ده، نه

01:05:46.521 --> 01:05:49.314
،هشت، هفت، شش

01:05:49.398 --> 01:05:53.652
،پنج، چهار، سه، دو
...يک

01:05:53.736 --> 01:05:56.530
.برو به آسمون

01:05:57.073 --> 01:06:01.618
ها؟ -
اين شهر به اندازه کافي براي هر دوي ما بزرگ نيست -

01:06:01.702 --> 01:06:02.994
چي؟

01:06:03.079 --> 01:06:05.664
.يکی آب گودال رو سمی کرده

01:06:05.748 --> 01:06:09.751
.اوراق شده -
به کي گفتی "اوراق"، حروم زاده؟ -

01:06:10.002 --> 01:06:11.837
ها؟ -
.درسته -

01:06:11.921 --> 01:06:15.590
.دارم با تو حرف مي زنم، سيد فيليپس -
ها؟ -

01:06:15.675 --> 01:06:18.510
.ما دوست نداريم که کسي ما رو بترکونه، سيد

01:06:18.594 --> 01:06:20.554
.يا خرد کنه. يا پاره کنه -

01:06:20.638 --> 01:06:24.099
ما" ؟" -
.درسته! اسباب بازی های تو -

01:06:25.059 --> 01:06:26.434
!مامان

01:06:26.936 --> 01:06:28.228
!مامان

01:06:28.813 --> 01:06:31.940
!مامان! مامان

01:06:47.790 --> 01:06:50.208
عاااااا! (جیغ و داد)

01:06:51.043 --> 01:06:52.169
!عاااااا

01:06:52.253 --> 01:06:55.046
(جیغ و داد) -
!مامان -

01:06:55.965 --> 01:07:00.135
،از حالا به بعد بايد از اسباب بازی هات
!خوب مراقبت کنی

01:07:00.219 --> 01:07:04.347
،چون اگه اين کارو نکني
.ما مي فهميم، سيد

01:07:04.849 --> 01:07:10.770
.ما اسباب بازي ها همه جا رو مي تونيم ببينيم

01:07:11.898 --> 01:07:14.274
.پس درست بازی کن

01:07:19.530 --> 01:07:24.117
!ها-ها! ما مدفق شدیم
!ما موفق شديم! ها ها، آره

01:07:24.202 --> 01:07:26.828
!اسباب بازی ها
!اسباب بازی ها زنده شدند

01:07:27.163 --> 01:07:30.415
.اسباب بازی قشنگيه
!عااا

01:07:31.167 --> 01:07:33.752
(ترسیدن!) -
مشکلت چیه، سید؟ -

01:07:33.836 --> 01:07:36.546
نمی خوای با سالی بازی کنی؟ -
(گریه کردن) -

01:07:37.715 --> 01:07:39.925
.عالی کار کردید، رفقا
.کارتون خوب بود

01:07:40.009 --> 01:07:42.594
.از زمين بيرون اومدن...چه مهارتی
.اون حرکت يه نابغه بود

01:07:42.678 --> 01:07:44.387
.وودی

01:07:45.848 --> 01:07:48.433
.ممنون -
(صدای بوق کامیون) -

01:07:48.976 --> 01:07:50.727
"!همه بگين، "خداحافظ خونه

01:07:50.811 --> 01:07:53.146
!وودي! کاميون -
.خداحافظ، خونه -

01:07:56.067 --> 01:07:57.400
!بايد عجله کنيم! ممنون بچه ها

01:08:01.239 --> 01:08:02.369
!زود باش

01:08:07.620 --> 01:08:09.621
!تو برو! من خودمو مي رسونم

01:08:30.977 --> 01:08:32.227
!زود باش

01:08:47.669 --> 01:08:49.169
!مي تونی موفق بشی، وودی

01:08:58.254 --> 01:09:03.133
!اَاَاَه! برو پی کارت سگ احمق
!برو پايين

01:09:03.217 --> 01:09:05.802
!برو گمشو پایین! اَاَاَه! اَاَه -
!صبر کن، وودی -

01:09:08.692 --> 01:09:09.514
.نمي تونم اين کارو بکنم

01:09:10.369 --> 01:09:12.892
!از طرف من مواظب اندی باش

01:09:12.977 --> 01:09:14.369
!نه

01:09:15.896 --> 01:09:16.803
!باز

01:09:44.258 --> 01:09:45.717
!اوه -
رسيديم؟ -

01:09:45.801 --> 01:09:47.631
وودي؟ -
!وودي -
...چطوري -
چطوري اومدي اينجا؟ -

01:09:47.764 --> 01:09:50.385
!کجا بودي...چي شده...او -
اينجا چه خبره؟ -

01:09:50.518 --> 01:09:54.101
چه...چي مي گه؟ -
آها! اينجايي -

01:09:54.231 --> 01:09:55.773
هي، داره چيکار مي کنه؟

01:09:59.278 --> 01:10:00.820
!دوباره يه خرابکاري ديگه

01:10:12.661 --> 01:10:14.829
!بگيريدش -
!زود باشيد -

01:10:16.132 --> 01:10:17.294
!بگيريدش -

01:10:21.754 --> 01:10:24.964
!آه! آه! نه! نه

01:10:28.719 --> 01:10:31.012
!نه، نه، نه، صبر کنيد
!واو، واو...واو

01:10:39.188 --> 01:10:40.369
!کپه خوکی

01:11:02.920 --> 01:11:05.255
!از ماشين برو بيرون -
!تکونش بده -

01:11:06.424 --> 01:11:09.426
.ويو -
!نه، خواهش مي کنم! شما متوجه نيستين -

01:11:09.510 --> 01:11:11.594
!باز اون بيرونه
!بايد کمکش کنيم

01:11:12.241 --> 01:11:16.266
!پرتش کنيد بيرون -
!نه، نه، نه، نه! صبر کنيد! آااه

01:11:18.269 --> 01:11:20.770
!هورا -
خدانگهدار وودي -

01:11:25.984 --> 01:11:28.027
!اووه، وودی -
!اووه -

01:11:28.404 --> 01:11:33.575
!اوه! خوب، ممنون که سوارم کردي -
!مواظب باش! آاااه -

01:11:35.119 --> 01:11:37.537
!حالا بايد به اون کاميون برسيم -
(صدای بوق) -

01:11:44.920 --> 01:11:47.505
!بچه ها! بچه ها! وودی داره آر سی رو میرونه

01:11:47.590 --> 01:11:49.757
!چی -
!و باز هم باهاشه -

01:11:54.029 --> 01:11:57.223
!اون بازه
!وودی داشت حقيقت رو می گفت

01:11:57.308 --> 01:12:00.727
چيکار کرديم؟ -
عاليه! الان من گناهکارم -

01:12:00.811 --> 01:12:02.937
!داريم می رسيم

01:12:04.106 --> 01:12:06.357
!راکی، درب شيب دار

01:12:14.116 --> 01:12:15.492
!مواظب باش

01:12:16.285 --> 01:12:18.661
!زود باشيد! دمم رو بگيريد

01:12:24.618 --> 01:12:26.527
!آفرين اسلينک

01:12:26.662 --> 01:12:29.663
!آه! وودي

01:12:29.791 --> 01:12:31.830
!وودي، سرعتو زياد کن -
!سرعتو زياد کن -

01:12:31.960 --> 01:12:34.795
!باتري ها
!دارن تموم مي شند

01:12:34.922 --> 01:12:36.796
!واو، واو، واو، واو

01:12:38.134 --> 01:12:41.420
!واو -
!آااااه -

01:12:41.555 --> 01:12:43.880
هوکانا ماتاتا

01:12:44.016 --> 01:12:46.685
چه اصطلاح قشنگي

01:12:50.732 --> 01:12:52.974
!ديگه بيشتر نمي تونم نگه دارم

01:12:53.110 --> 01:12:55.316
!اسلينک، دووم بيار

01:12:56.740 --> 01:12:58.364
!اوچ

01:13:10.548 --> 01:13:12.457
.عاليه

01:13:14.970 --> 01:13:17.888
!وودي! موشک -
!کبريت -

01:13:18.015 --> 01:13:21.218
!آره! ممنون سيد

01:13:28.569 --> 01:13:30.858
!نه، نه، نه! نه

01:13:30.989 --> 01:13:32.364
!نه

01:13:32.491 --> 01:13:35.860
،اوه، نه، نه، نه

01:13:35.995 --> 01:13:39.578
!نه، نه، نه، نه

01:13:39.708 --> 01:13:41.582
!نه

01:13:50.471 --> 01:13:53.507
وودي داري چيکار مي کني؟ -
.تکون نخور باز-

01:13:56.478 --> 01:13:59.645
.موفق شدي! ايستگاه بعدي، اندي

01:13:59.773 --> 01:14:02.442
.صبر کن يه دقيقه
.من يه موشک رو روشن کردم

01:14:02.568 --> 01:14:04.442
!موشک ها منفجر مي شند

01:14:13.915 --> 01:14:16.951
.بايد بيشتر دووم مي آوردم

01:14:17.086 --> 01:14:19.659
!نگاه کنيد! نگاه کنيد
!وودي و باز دارن با سرعت مي آن

01:14:20.799 --> 01:14:22.542
!وودي

01:14:30.977 --> 01:14:32.851
!بدو! پناه بگيرين

01:14:39.696 --> 01:14:42.187
!آه! اينجا قسمتيه که ما مي ترکيم

01:14:42.324 --> 01:14:44.400
.امروز نه

01:14:55.507 --> 01:14:57.583
!هي باز! تو داري پرواز مي کني

01:14:57.718 --> 01:15:01.004
.اين پرواز کردن نيست
. اين افتادن با کلاسه

01:15:04.017 --> 01:15:07.885
!به سوي بي نهايت و ماوراء

01:15:13.403 --> 01:15:16.238
.اوه، باز، از کاميون رد شديم

01:15:16.365 --> 01:15:18.239
.هدف ما کاميون نيست

01:15:25.209 --> 01:15:27.083
!هي! واو -
چي؟ چيه؟ -

01:15:27.211 --> 01:15:30.580
!وودي! باز -
. اوه عاليه! اونا رو پيدا کردي
کجا بودند؟

01:15:30.716 --> 01:15:32.673
!همين جا تو ماشين -
ديدي؟ -

01:15:32.801 --> 01:15:35.837
حالا، چي بهت گفتم؟
.درست همون جايي که ولشون کرده بودي

01:15:44.858 --> 01:15:47.729
کدومشو اول باز کنم؟ -
.بذار يکيشو مالي باز کنه -

01:15:54.160 --> 01:15:56.865
.فرنکنسن، من مير هستم -
!هي، همه توجه کنيد -

01:15:56.997 --> 01:15:59.369
!وقت نمايشه -
!اوه! وقتشه -

01:16:01.795 --> 01:16:05.793
اوه. بو. احتمالاً بايد يه راه ديگه براي
.خبر کردن من باشه که کمتر درد بگيره

01:16:05.925 --> 01:16:09.045
.کريسمس مبارک کلانتر

01:16:09.178 --> 01:16:11.586
ببينم، اون گياه دارواش نيست؟ -
.هوم-هوم -

01:16:14.476 --> 01:16:17.596
شايد اندي يه دايناسور ديگه گيرش بياد
.مثلاً از نوع برگ خورش

01:16:17.730 --> 01:16:21.348
بعدش مي تونم شکارچي غالب
!رو بازي کنيم

01:16:21.485 --> 01:16:24.356
.ساکت، همگي، ساکت -
...اولين هديه مالي -

01:16:24.488 --> 01:16:25.947
!خانم سيب زميني

01:16:26.074 --> 01:16:28.482
!تکرار مي کنم، خانم سيب زميني

01:16:28.618 --> 01:16:32.153
!راضي شدي حسابي -
.آره، بايد صورتمو بتراشم -

01:16:37.129 --> 01:16:40.629
جواب بده فرانکينسنس. اندي الان داره اولين
...هديه ش رو باز مي کنه. اون

01:16:42.093 --> 01:16:43.753
.باز. باز لايت ير-
...نمي تونم کاملاً -

01:16:43.887 --> 01:16:45.963
تو که نگران نيستي، هستي؟ -
.من؟ نه -

01:16:46.098 --> 01:16:49.847
.نه، نه، نه، نه، نه، نه -

01:16:49.977 --> 01:16:52.100
.يه جعبه بزرگه
...اون، اون، اون

01:16:52.230 --> 01:16:54.851
تو هستي؟ -
.اوه، حالا، باز -

01:16:54.983 --> 01:16:59.111
اندي چه هديه اي مي تونه بگيره
که از تو بدتر باشه؟

01:17:00.657 --> 01:17:04.157
اوه، اون چيه؟ اون چيه؟
!واو! يه توله سگ

01:17:05.500 --> 01:17:37.301
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
