WEBVTT

00:00.518 --> 00:15.518
تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان

00:25.328 --> 00:32.327
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:42.394 --> 00:47.002
در ۳ مارس ۱۹۶۹، نیروی دریایی آمریکا آموزشگاهی عالی
برای یک‌درصد از بهترین خلبان‌هایش ایجاد کرد

00:47.026 --> 00:49.704
هدف آموزشگاه، تدریس
...هنر فراموش‌شده‌ی مبارزه‌ی هوایی

00:49.728 --> 00:54.903
و اطمینان از این بود که افراد معدودی که از آن
فارغ‌التحصیل می‌شوند، بهترین خلبان‌های جنگنده‌ی دنیا باشند

00:54.927 --> 00:55.955
.آن‌ها موفق شدند

00:55.979 --> 00:59.363
امروزه، نیروی دریایی عنوان
مدرسه‌ی تسلیحات جنگنده" را  به آن داده است"

00:59.387 --> 01:00.667
:خلبان‌ها اسمش را گذاشتند

01:00.691 --> 01:05.094
تاپ‌گان

01:05.118 --> 01:08.579
تاپ‌گان: ماوریک

01:09.093 --> 01:19.101
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی

02:00.076 --> 02:04.544
[ ♪ Kenny Loggins - Danger Zone ]

03:06.904 --> 03:10.059
...امروز شاهد یکی از گرم‌ترین روزهای

03:10.616 --> 03:14.720
[ ایالت کالیفرنیا، بیابان موهاوی ]

03:47.140 --> 03:51.645
گوس، کمک‌خلبان سابق ماوریک ]
[ که در فیلم قبلی کشته شد

04:17.338 --> 04:20.390
[ ۹ماخ ]
(ماخ: نسبت سرعت هواپیما به سرعت صوت)

04:22.698 --> 04:26.370
[ (کاپیتان پیت میچل (ماوریک ]
[ خلبان هواپیماهای آزمایشی ]

04:47.517 --> 04:49.147
[ محدوده‌ی حفاظتی ]

05:05.048 --> 05:06.216
سلام

05:10.686 --> 05:11.921
چی شده؟

05:14.224 --> 05:15.225
چیه؟

05:15.325 --> 05:17.207
دستور دادن که پرواز نکنیم

05:17.259 --> 05:19.059
دارن برنامه رو کنار می‌ذارن

05:19.895 --> 05:21.940
می‌گن نتونستیم به حد نصاب برسیم

05:21.964 --> 05:24.066
حدنصاب قرارداد ۱۰ ماخه

05:24.199 --> 05:26.609
قرار بود ۱۰ ماخ رو دو ماه دیگه امتحان کنیم

05:26.633 --> 05:28.436
حد نصاب امروز ۹ ماخه

05:28.569 --> 05:30.481
خب، این کافی نیست

05:30.505 --> 05:31.738
کی می‌گه؟

05:31.872 --> 05:33.739
"دریابان "کِین

05:34.740 --> 05:36.042
"تکاورِ پهپاد"

05:36.176 --> 05:38.620
می‌خواد بودجه‌ی ما رو
صرف یه برنامه‌ی بدون سرنشین کنه

05:38.644 --> 05:42.911
داره میاد اینجا تا شخصاً آزمایش‌ها رو
متوقف و بخش ما رو تعطیل کنه

05:56.029 --> 05:57.931
خب، هنوز که اینجا نرسیده

06:01.902 --> 06:03.303
اونا ۱۰ ماخ می‌خوان

06:03.937 --> 06:05.404
بذار بهشون ۱۰ ماخ بدیم

06:23.121 --> 06:25.990
یادت باشه، حدنصاب قرارداد ۱۰ ماخه

06:26.124 --> 06:29.661
.نه ۱۰.۱ ماخ، نه ۱۰.۲ ماخ
فقط ۱۰ ماخ

06:29.793 --> 06:32.028
این‌طوری پروژه پابرجا می‌مونه

06:34.729 --> 06:36.596
از این نگاهت خوشم نمیاد، ماو

06:38.201 --> 06:40.036
فقط همین یه نگاه رو دارم

06:48.545 --> 06:51.181
.از "دارک استار" به مرکز
صدام چطوره؟

06:51.315 --> 06:53.660
.از مرکز به دارک استار
صدا بلند و واضحه. صدای من چطور؟

06:53.684 --> 06:57.128
.بلند و واضح. بررسی‌های قبل از پرواز کامل شد
آماده‌ی روشن کردن واحد توان کمکی

06:57.152 --> 07:00.121
موتور چپ روشن شد

07:01.690 --> 07:03.291
موتور راست روشن شد

07:04.359 --> 07:06.303
ورود به باند رو تأیید کنید

07:07.829 --> 07:09.629
برای ورود به باند آماده‌ایم

07:10.865 --> 07:14.412
.برج مراقبت، دارک استار هستم
طبق گزارش آلفا داریم وارد باند می‌شیم

07:14.436 --> 07:16.614
دارک استار، مشکلی برای ورود به باند ندارید

07:16.638 --> 07:19.306
باند ۲۱، باد ۲۱۰ درجه با سرعت ۱۰ گره

07:19.440 --> 07:21.885
دمای سوخت به‌نظر خوب میاد -
مرکز تأیید می‌کنه -

07:21.909 --> 07:24.688
.ذخیره‌ی باتری ۹۵ درصد
فشار کابین به‌نظر خوب میاد

07:24.712 --> 07:27.691
مرکز تأیید می‌کنه -
از دارک استار به برج مراقبت. آماده‌ی پرواز هستیم -

07:27.715 --> 07:30.726
درخواست پرواز نامحدود
تا ارتفاع ۶۰۰ پا و بالاتر

07:30.750 --> 07:33.330
دارک استار، باند و آسمان در اختیار شماست

07:33.354 --> 07:35.788
"دریابان "چستر کِین

07:35.923 --> 07:38.924
ماوریک، کِین الان به دروازه‌ی پایگاه رسید

07:39.057 --> 07:41.324
هنوز برای دست‌کشیدن دیر نشده، رفیق

07:42.261 --> 07:45.555
می‌دونی که اگه این کارو بکنی
چه اتفاقی می‌افته

07:46.697 --> 07:50.231
،می‌دونم اگه این کارو نکنم
چه اتفاقی برای بقیه می‌افته

07:51.702 --> 07:53.904
دارک استار آماده‌ی بلند شدنه

07:56.674 --> 07:57.876
،همگی

07:58.010 --> 08:00.544
،آماده‌ی بلند شدن
با موتور شروع می‌کنیم

08:00.646 --> 08:02.523
موتور، آماده -
سیستم حرارتی، آماده -

08:02.547 --> 08:04.592
.سوخت، آماده -
سیستم الکتریکی، آماده -

08:04.616 --> 08:06.184
سطوح کنترل پرواز، آماده

08:06.318 --> 08:08.829
.از مرکز به دارک استار
اجازه‌ی پرواز داری

08:08.853 --> 08:10.521
خب، عزیزم

08:11.022 --> 08:12.290
آخرین پروازمون

08:37.746 --> 08:41.992
.دارک استار، به ارتفاع بالاتر از ۶۰۰ پا رسیدی
سرعت رو به ۳.۵ ماخ افزایش بده

08:42.016 --> 08:46.120
.به ارتفاع بالاتر از ۶۰۰ پا رسیدم
افزایش سرعت به ۳.۵ ماخ

08:52.360 --> 08:53.427
دریابان

08:53.561 --> 08:56.706
آه، درست به‌موقع اومدین، قربان -
زود اومدم. شما هم همین‌طور -

08:56.730 --> 08:58.031
نمی‌خوای توضیح بدی؟

08:58.165 --> 09:01.365
.میرم به حالت اسکرم‌جت
(احتراق در سرعت مافوق صوت)

09:13.914 --> 09:16.025
.اِم، ماو
...دریابان کِین درخواست می‌کنن

09:16.049 --> 09:18.461
دستور -
دستور می‌دن که هواپیما رو فرود بیاری -

09:18.485 --> 09:20.821
...عمـ... عملـ... آلفا

09:20.953 --> 09:22.154
...سه... آ...

09:22.288 --> 09:25.558
...در حال... ـاخ... ـنج... چهار و

09:25.691 --> 09:27.393
...در شش

09:27.526 --> 09:29.438
اینجاست که ما مشکل ارتباطات داریم، قربان

09:29.462 --> 09:31.940
.چون زمین کاملاً گِرد نیست
"بهش می‌گن "برآمدگی زمین

09:31.964 --> 09:33.729
کسی بهتون قهوه تعارف کرده؟

09:35.234 --> 09:36.235
خیلی‌خب

09:43.876 --> 09:45.820
،به سرعت ۷ ماخ رسید
داره به ۸ میره

09:45.844 --> 09:49.378
اطلاعات پرواز؟ -
در حال دریافتم. داده‌ها مشکلی ندارن -

09:53.116 --> 09:57.116
.دما در حال افزایشه
پاسخ‌دهی هنوز پایداره. مشکلی حس نمی‌کنم

10:00.590 --> 10:01.991
۸.۸ماخ

10:02.759 --> 10:03.993
۸.۹ماخ

10:04.460 --> 10:05.628
۹ماخ

10:05.762 --> 10:07.563
الان سریع‌ترین آدم زنده‌ست

10:26.748 --> 10:28.483
راهنماییم کن، گوس

10:30.452 --> 10:31.586
۹.۱ماخ

10:32.553 --> 10:33.587
۹.۲ماخ

10:40.796 --> 10:42.196
۹.۳ماخ

10:44.732 --> 10:46.133
۹.۴ماخ

10:47.301 --> 10:50.835
در حال رسیدن به سرعت بیش‌اَبَرصوت
(ده برابرِ سرعت صوت)

11:01.780 --> 11:03.449
هشدار گرمای شیشه‌ی کابین

11:11.589 --> 11:14.258
دمای بدنه در حال افزایشه

11:19.330 --> 11:21.624
بجنب، عزیزم، فقط یه خرده بیشتر

11:22.165 --> 11:24.202
فقط یه خرده

11:27.037 --> 11:28.139
!بجنب

11:34.645 --> 11:35.646
!بجنب

11:40.919 --> 11:43.488
!ده ماخ

11:44.455 --> 11:46.654
!اینو توی بودجه‌ی پنتاگونت فرو کن

11:48.458 --> 11:49.659
قربان

12:00.502 --> 12:02.513
اوه، این کارو نکن. این کارو نکن

12:02.537 --> 12:03.571
...فقط

12:05.273 --> 12:07.642
یه خرده فشار

12:11.111 --> 12:13.447
ای لعنت

12:22.689 --> 12:25.860
خیلی تخم داری، پرنده‌سوار

12:25.994 --> 12:27.261
اینو اعتراف می‌کنم

12:31.732 --> 12:33.100
گندش بزنن

12:38.204 --> 12:39.338
ماوریک

12:41.140 --> 12:42.608
!ماوریک

13:32.789 --> 13:34.089
ممنون

13:34.723 --> 13:36.425
من کجام؟

13:37.225 --> 13:38.627
کره‌ی زمین

13:53.076 --> 13:54.276
ماوریک

13:54.409 --> 13:57.111
سی و خرده‌ای سال خدمت

13:58.046 --> 13:59.480
چند مدال جنگ

13:59.614 --> 14:01.083
چندین تقدیرنامه

14:01.215 --> 14:06.153
تنها کسی که طی ۴۰ سال گذشته
سه تا هواپیمای دشمن رو ساقط کرده

14:06.687 --> 14:07.922
"ممتاز"

14:08.055 --> 14:11.657
"ممتاز"، "ممتاز"

14:13.158 --> 14:16.495
،ولی نمی‌تونی ترفیع بگیری
،بازنشست هم نمی‌شی

14:16.629 --> 14:19.598
،و با وجود تمام تلاش‌هات
بمیر هم نیستی

14:19.732 --> 14:24.871
،تا الان الاقل باید دریابان شده باشی
اگه نگم سناتور

14:25.005 --> 14:26.739
ولی چی هستی؟

14:28.240 --> 14:29.541
کاپیتان

14:30.376 --> 14:31.744
چرا؟

14:32.511 --> 14:34.023
یکی از اسرار زندگیه، قربان

14:34.047 --> 14:37.548
.شوخی نکردم
ازت یه سؤال پرسیدم

14:39.516 --> 14:41.661
من جایی‌ام که بهش تعلق دارم، قربان

14:41.685 --> 14:44.789
خب، نظر نیروی دریایی این نیست

14:45.790 --> 14:46.891
دیگه نه

14:48.258 --> 14:52.131
این هواپیماهایی که
،تا حالا آزمایش کردی، کاپیتان

14:52.263 --> 14:55.730
دیر یا زود، یه روزی میاد
که دیگه نیازی به خلبان ندارن

14:55.834 --> 14:59.603
خلبان‌هایی که نیاز به
خواب و غذا و شاشیدن دارن

15:01.538 --> 15:04.138
.خلبان‌هایی که از دستورات سرپیچی می‌کنن

15:05.043 --> 15:09.377
تنها کاری که کردی این بود
که یه خرده زمان برای آدم‌های اونجا خریدی

15:10.247 --> 15:11.682
ولی آینده در راهه

15:12.482 --> 15:14.583
و تو جایی توش نداری

15:16.285 --> 15:18.752
این مرد رو تا بیرونِ پایگاه همراهی کن

15:19.522 --> 15:21.257
ببرش به اقامتگاهش

15:21.389 --> 15:24.191
کنارش منتظر بمون
تا وسایلش رو جمع کنه

15:26.027 --> 15:29.627
می‌خوام تا یه ساعت دیگه
تو راه پایگاه "نورث آیلند" باشه

15:32.867 --> 15:34.401
نورث آیلند، قربان؟

15:35.202 --> 15:37.347
درست سرِ بزنگاه یه تماس باهام گرفتن

15:37.371 --> 15:42.177
درست وقتی که داشتم می‌اومدم اینجا
تا برای همیشه خونه‌نشینت کنم

15:42.309 --> 15:45.546
...دلم نمی‌خواد اینو بگم، ولی

15:46.815 --> 15:50.683
به دلایلی که فقط خود خدا
...و فرشته‌ی نجاتت می‌دونن

15:52.485 --> 15:55.221
تو رو دوباره به تاپ‌گان احضار کرده‌ن

15:59.127 --> 16:02.696
قربان؟ -
مرخصی، کاپیتان -

16:07.667 --> 16:10.336
پایان اجتناب ناپذیره، ماوریک

16:10.470 --> 16:12.736
چیزی به انقراض شما خلبان‌ها نمونده

16:16.308 --> 16:17.943
شاید این‌طور باشه، قربان

16:19.443 --> 16:21.245
ولی نه امروز

16:30.458 --> 16:34.592
[ ایالت کالیفرنیا، سن دیِگو ]
[ پایگاه نیروی هوادریای میرامار ]

16:59.235 --> 17:03.459
[ هواپیمایی نیروی دریایی ]
[ ناوگان اقیانوس آرام ]

17:21.075 --> 17:25.848
[ (تام کازانسکی (آیسمن ]
[ فرمانده ناوگان اقیانوس آرام ]

17:25.873 --> 17:29.341
،کاپیتان پیت میچل
"با اسم شناسایی "ماوریک

17:29.475 --> 17:31.610
آوازه‌ت به گوش همه رسیده

17:32.611 --> 17:33.880
ممنون، قربان

17:35.115 --> 17:36.715
تعریف نبود

17:38.051 --> 17:40.495
من دریاسالار "بُو سیمپسون" هستم
فرمانده هوادریا

17:40.519 --> 17:43.099
فکر کنم دریابان بِیتس رو می‌شناسی -
وارلاک"، قربان" -

17:43.123 --> 17:45.968
باید اعتراف کنم که انتظار نداشتم
دعوتم کنین برگردم

17:45.992 --> 17:48.061
بهش می‌گن دستور، ماوریک

17:49.327 --> 17:50.772
شما دو تا یه وجه مشترک دارین

17:50.796 --> 17:53.565
سایکلون" سال ۱۹۸۸ نفر اول کلاسش شد"

17:53.698 --> 17:55.835
راستش، قربان، من دوم شدم

17:55.968 --> 17:58.636
فقط می‌خوام انتظارتون رو بالا نبرم

18:02.574 --> 18:04.009
...هدف

18:05.878 --> 18:08.679
...یه تأسیسات غیرقانونی غنی‌سازی اورانیومه

18:08.713 --> 18:11.125
که برخلاف یکی از معاهدات
چندجانبه‌ی ناتو ساخته شده

18:11.149 --> 18:14.251
اورانیومی که اونجا تولید می‌شه
...تهدید مستقیمی

18:14.383 --> 18:15.661
برای هم‌پیمانان ما در اون منطقه‌ست

18:15.685 --> 18:17.264
...پنتاگون بهمون مأموریت داده

18:17.288 --> 18:19.934
که یه تیم ضربت تشکیل بدیم
...و قبل از اینکه اونجا

18:19.958 --> 18:22.426
،به‌طور کامل عملیاتی بشه
نابودش کنیم

18:22.559 --> 18:26.563
تأسیسات توی یه پناهگاه زیرزمینی
در انتهای این درّه واقع شده

18:26.697 --> 18:28.308
این درّه به پارازیت جی‌پی‌اس مجهزه

18:28.332 --> 18:31.177
و چندین ردیف موشک زمین‌به‌هوا
ازش محافظت می‌کنن

18:31.201 --> 18:34.013
به‌علاوه‌ی تعداد محدودی
...جنگنده‌ی نسل پنجم

18:34.037 --> 18:38.154
که اون‌ها هم توسط تعداد زیادی
هواگرد رزرو پشتیبانی می‌شن

18:38.274 --> 18:40.276
حتی چند تا اف-۱۴ قدیمی هم دارن

18:40.407 --> 18:43.879
انگار فقط ما نیستیم که
چسبیدیم به عتیقه‌های قدیمی

18:44.679 --> 18:46.949
نظرت چیه، کاپیتان؟

18:48.251 --> 18:52.263
خب، قربان، در حالت عادی این عملیات
برای اف-۳۵ رادارگریز مثل آب خوردنه

18:52.287 --> 18:54.588
ولی پارازیت جی‌پی‌اس
ناممکنش می‌کنه

18:54.722 --> 18:58.769
،و با توجه به موشک‌های زمین‌به‌هوا
باید یه بمباران کم‌ارتفاع با هدایت لیزری انجام بدیم

18:58.793 --> 19:00.370
که مخصوصاً از اف-۱۸ برمیاد

19:00.394 --> 19:01.830
...به‌نظرم

19:01.963 --> 19:03.864
حداقل دو تا بمب هدایت‌شونده

19:03.998 --> 19:07.010
پس چهار تا هواپیما لازمه
که جفت‌جفت پرواز می‌کنن

19:07.034 --> 19:09.212
برای خروج از درّه
،باید از این شیب تند بالا رفت

19:09.236 --> 19:12.448
که جنگنده رو در معرض
تمام موشک‌های زمین‌به‌هوا قرار میده

19:12.472 --> 19:14.472
...اگه ازش جون سالم به در ببرن

19:14.875 --> 19:16.418
بعدش تا مرز
مبارزه‌ی نزدیک هوایی در پیش دارن

19:16.442 --> 19:19.842
و تو تمام نیازمندی‌هاش رو
.توی نبرد واقعی تجربه کردی

19:19.880 --> 19:22.448
نه در چنین عملیاتی، قربان

19:25.019 --> 19:26.054
نه

19:28.688 --> 19:31.191
نه، همه از این عملیات زنده برنمی‌گردن

19:31.325 --> 19:32.736
می‌شه انجامش داد یا نه؟

19:32.760 --> 19:35.335
چقدر مونده تا تأسیسات عملیاتی بشه؟

19:35.359 --> 19:37.229
سه هفته، شاید هم کمتر

19:38.396 --> 19:41.633
...من خیلی وقته که اف-۱۸ سوار نشدم و

19:42.200 --> 19:44.611
مطمئن نیستم برای ۳ جنگنده‌ی دیگه
به چه خلبان‌هایی اعتماد کنم

19:44.635 --> 19:46.704
ولی یه جوری حلش می‌کنم

19:46.838 --> 19:48.972
فکر کنم درست متوجه نشدی، کاپیتان

19:49.207 --> 19:50.208
قربان؟

19:50.309 --> 19:52.143
ما نمی‌خوایم تو پرواز کنی

19:52.276 --> 19:53.688
می‌خوایم که آموزش بدی

19:56.380 --> 19:57.815
آموزش بدم، قربان؟

19:59.050 --> 20:02.585
ما ۱۲ فارغ‌التحصیل تاپ‌گان رو
از اسکادرانشون فراخوندیم

20:02.719 --> 20:05.453
می‌خوایم از بین اونا شش نفر رو انتخاب کنی

20:05.990 --> 20:08.190
اونا برای این عملیات پرواز می‌کنن

20:09.459 --> 20:11.107
مشکلی هست، کاپیتان؟

20:12.729 --> 20:15.198
خودتون می‌دونین که هست، قربان

20:16.432 --> 20:17.433
آره

20:17.565 --> 20:20.111
"بردلی برَدشا"
با اسم شناسایی "روستر" (=خروس)

20:20.135 --> 20:22.314
این‌طور که شنیده‌م
پدرش کمک‌خلبانت بوده

20:22.338 --> 20:24.206
اسم شناسایی‌ش چی بود؟

20:24.974 --> 20:26.408
گوس، قربان
(غاز=)

20:26.541 --> 20:27.953
اتفاقی که براش افتاد دلخراش بود

20:27.977 --> 20:29.854
کاپیتان میچل از هرگونه تقصیری تبرئه شد

20:29.878 --> 20:31.679
مرگ گوس یه حادثه بود

20:31.814 --> 20:33.557
نظر تو هم همینه، کاپیتان؟

20:33.581 --> 20:35.885
نظر پسر گوس هم همینه؟

20:38.686 --> 20:41.619
با کمال احترام، باید بگم
من معلم نیستم، قربان

20:41.722 --> 20:43.300
تو قبلاً هم مربی تاپ‌گان بودی

20:43.324 --> 20:45.903
.اون قضیه نزدیک ۳۰ سال پیش بود
فقط دو ماه دووم آوردم

20:45.927 --> 20:47.371
من به درد تدریس نمی‌خورم

20:47.395 --> 20:49.339
پس بذار رک و پوست‌کنده بگم

20:49.397 --> 20:53.597
.تو اولین انتخابم نبودی
در واقع، اصلاً توی لیست انتخاب‌هام نبودی

20:53.700 --> 20:56.702
تو به درخواست دریاسالار کازانسکی اینجایی

20:56.838 --> 21:00.307
منم احترام خیلی زیادی
برای آیسمن قائل هستم

21:00.440 --> 21:04.618
ظاهراً آیسمن فکر می‌کنه تو هنوز چیزی داری
که بخوای به نیروی دریایی ارائه بدی

21:04.642 --> 21:06.644
اینکه اون چیه، من نمی‌دونم

21:07.947 --> 21:09.982
مجبور نیستی این کارو قبول کنی

21:10.116 --> 21:11.159
ولی بذار روراست بگم

21:11.183 --> 21:14.353
این آخرین مأموریتته، کاپیتان

21:15.720 --> 21:20.787
،یا برای تاپ‌گان پرواز می‌کنی
یا دیگه هیچ‌وقت برای نیروی دریایی پرواز نمی‌کنی

21:27.932 --> 21:31.866
بیست دلار شرط می‌بندم که نمی‌تونی
سه تا پشت‌سرهم بزنی به خال

21:42.626 --> 21:44.842
[ آیس: ملاقاتت خوب پیش نرفت ]

21:47.928 --> 21:52.403
[ پسره هنوز برای این عملیات آماده نیست ]

21:53.755 --> 21:58.243
[ .آیس: هیچ‌کس نیست ]
[ برای همینه که تو اینجایی ]

22:01.224 --> 22:05.105
[ می‌تونستی قبلش بهم هشدار بدی ]

22:05.129 --> 22:07.715
[ اون‌وقت می‌اومدی؟ ]

22:11.140 --> 22:13.443
حتماً داری سربه‌سرم می‌ذاری

22:16.178 --> 22:17.279
پیت

22:18.547 --> 22:19.580
پنی؟

22:19.713 --> 22:21.917
اینجا چیکار می‌کنی؟

22:22.050 --> 22:24.185
منم باید همین رو ازت بپرسم

22:25.152 --> 22:27.505
خب، داستانش طولانیه -
شک دارم -

22:27.587 --> 22:28.588
آره

22:28.721 --> 22:30.400
این بار کی رو عصبانی کردی؟

22:30.424 --> 22:31.892
یه دریاسالار دیگه

22:32.026 --> 22:33.060
دقیقاً

22:35.695 --> 22:38.299
از دستم عصبانی هستی؟ -
اوه، پیت -

22:38.431 --> 22:41.968
.هیچ‌وقت نمی‌تونم از دستت عصبانی بمونم
مشکل همینه

22:42.102 --> 22:43.103
ها

22:43.203 --> 22:45.881
باید اعتراف کنم
...نورث آیلند تنها جاییه که

22:45.905 --> 22:47.817
مطمئن بودم هیچ‌وقت گذرم بهت نمی‌خوره

22:47.841 --> 22:49.741
هوم. چند وقته اینجایی؟

22:49.875 --> 22:51.753
نزدیک سه سال پیش
این بار رو خریدم

22:51.777 --> 22:53.847
سه سال؟ -
هوم. آره -

22:53.980 --> 22:58.863
یه کم بعد از اینکه به‌خاطر عصبانی‌کردنِ
اون یکی دریاسالار، فرستادنت بیابون

22:59.052 --> 23:01.387
اون سه سال پیش بود؟

23:02.255 --> 23:04.524
حتماً توی بد دردسری افتادی

23:04.654 --> 23:07.358
محاله با میل و رغبت اومده باشی اینجا

23:09.193 --> 23:10.194
خب

23:10.862 --> 23:12.763
راست و ریستش می‌کنی

23:13.264 --> 23:14.664
...نه، فکر کنم

23:15.732 --> 23:18.178
فکر کنم این دیگه آخرشه -
بی‌خیال، پیت -

23:18.202 --> 23:20.848
از وقتی که باهات آشنا شدم
همین حرف رو می‌زدی

23:20.872 --> 23:24.617
وقتی منو برای خوش‌گذرونی سوار اون اف-۱۸ کردی
و مچت رو گرفتن، همین رو گفتی

23:24.641 --> 23:27.711
و چشم روی‌هم گذاشتم، رفتی بوسنی

23:27.845 --> 23:30.881
بعدش عراق. هر دو بار

23:31.014 --> 23:32.715
خودت رو توی دردسر میندازی

23:33.617 --> 23:36.762
،آیسمن یه تماس می‌گیره
بعد دوباره برمی‌گردی توی آسمون

23:36.786 --> 23:38.355
پنی، این بار فرق داره

23:38.487 --> 23:39.823
پیت، باور کن

23:39.956 --> 23:42.201
،درسته که الان خیلی بعید به‌نظر میاد

23:42.225 --> 23:46.225
ولی بالاخره یه جوری برمی‌گردی
سوار جنگنده و می‌زنی به سیم آخر

23:46.829 --> 23:48.564
...پنی -
خیلی دیر -

23:48.696 --> 23:49.899
چی؟

23:50.032 --> 23:52.621
می‌خواستی ازم بپرسی
کِی تعطیل می‌کنم

23:55.636 --> 23:57.371
اون‌طوری نگاهم نکن

23:58.305 --> 24:01.509
.هیچ جور خاصی نگاهت نمی‌کنم
قسم می‌خورم

24:01.643 --> 24:04.279
همیشه رابطه‌مون یه جور تموم می‌شه، پیت

24:05.647 --> 24:07.749
بیا این بار شروع نکنیم

24:12.052 --> 24:13.053
خیلی‌خب

24:13.588 --> 24:15.122
خیلی‌خب

24:19.526 --> 24:21.028
خوشگل شدی

24:30.937 --> 24:32.838
دستت درد نکنه، رفیق

24:35.408 --> 24:36.708
قضیه چیه؟

24:38.611 --> 24:42.790
اگر به یه خانم یا نیروی دریایی بی‌احترامی کنین"
"...یا تلفنتون رو روی پیشخوانم بذارین

24:42.814 --> 24:44.649
"باید یه دور نوشیدنی بخرین"

24:44.783 --> 24:46.318
برای همه؟

24:46.451 --> 24:49.451
.متأسفانه قانون قانونه
شانس آوردی اول وقته

24:50.522 --> 24:52.357
!اَه، بی‌خیال

24:52.490 --> 24:54.893
!ببین کی اینجاست

24:56.428 --> 24:58.363
!خودِ خودِ فینیکس
(ققنوس=)

24:58.496 --> 25:02.030
"منو باش که فکر می‌کردم ما خاصیم، "کایوتی
(گرگ صحرایی=)

25:02.366 --> 25:05.502
این‌طور که معلومه
برای همه دعوت‌نامه فرستاده‌ن

25:06.236 --> 25:07.825
بچه‌ها، ایشون "بگمن"ـه

25:07.870 --> 25:09.715
(هنگمن (=مأمور اعدام -
حالا هرچی -

25:09.739 --> 25:14.220
تنها خلبان فعال نیروی دریاییه که
توی نبرد هوایی یه جنگنده‌ی دشمن رو ساقط کرده

25:14.244 --> 25:15.278
بس کن

25:15.411 --> 25:19.024
البته جنگنده‌ی دشمن
یه عتیقه‌ی زمان جنگ کُره بود

25:19.048 --> 25:21.894
جنگ سرد -
جنگ‌های متفاوتی بودن، ولی توی یه قرن -

25:21.918 --> 25:22.919
ولی نه این قرن

25:22.986 --> 25:24.420
دوست‌هات کی‌ان؟

25:24.554 --> 25:26.599
پی‌بک (=انتقام) -
فن‌بوی (=طرفدار) -

25:26.623 --> 25:28.558
سلام، کایوتی -
سلام -

25:28.691 --> 25:30.358
اون کیه؟ -
کی؟ -

25:33.328 --> 25:35.097
تو کِی اومدی این‌تو؟

25:35.230 --> 25:37.172
اوه، من تمام مدت اینجا بودم

25:37.266 --> 25:39.901
طرف خلبان رادارگریزه -
واقعاً -

25:40.035 --> 25:42.579
نه، راستش، افسر سیستم‌های تسلیحاتی هستم

25:42.603 --> 25:44.473
شوخی هم حالیش نمی‌شه

25:46.575 --> 25:47.943
چی صدات می‌کنن؟

25:48.477 --> 25:49.677
باب

25:49.811 --> 25:51.246
نه، اسم شناسایی‌ت

25:51.780 --> 25:53.015
...ام

25:54.148 --> 25:55.348
باب

25:55.482 --> 25:57.183
باب فلوید

25:57.317 --> 26:00.287
تو کمک‌خلبان جدید منی؟ از پایگاه "لمور"؟

26:01.388 --> 26:03.256
ظاهراً. آره

26:06.091 --> 26:07.326
بیلیارد، باب

26:08.694 --> 26:09.828
توپ‌ها رو مرتب کن

26:11.563 --> 26:12.698
باشه

26:12.831 --> 26:15.234
پنی جان -
بله؟ -

26:15.367 --> 26:17.936
،چهار تای دیگه می‌خوام
به حساب این بابا

26:34.586 --> 26:35.920
!برَدشا

26:36.789 --> 26:38.423
تویی؟

26:43.894 --> 26:46.039
این‌طوری باید بفهمم که برگشتی آمریکا؟

26:46.063 --> 26:48.534
آره، فکر کردم غافلگیرت کنم -
هوم -

26:50.834 --> 26:53.136
گفتم منم غافلگیرت کنم

26:54.371 --> 26:57.038
از دیدنت خوشحالم -
منم از دیدنت خوشحالم -

26:59.076 --> 27:00.812
بفرما -
ممنون -

27:00.977 --> 27:02.945
دستت درد نکنه، پدر جان

27:10.552 --> 27:13.317
چطوره تا شلوغ نشده
حساب کنی برم؟

27:27.067 --> 27:28.402
برَدشا

27:28.536 --> 27:30.238
کی فکرش رو می‌کرد؟

27:30.872 --> 27:31.872
هنگمن

27:31.939 --> 27:34.308
به‌نظر میاد... خوبی

27:35.209 --> 27:37.244
خب، آره، خوبم، روستر

27:38.879 --> 27:40.414
خیلی هم خوبم

27:40.547 --> 27:41.915
...اصلاً

27:42.049 --> 27:43.927
اون‌قدر خوبم که باورکردنی نیست

27:43.951 --> 27:45.319
...خب

27:45.452 --> 27:47.697
کسی می‌دونه
تشکیل این گروه برای چیه؟

27:47.721 --> 27:51.158
.نه، مأموریت مأموریته
برام مسئله‌ای نیست

27:51.291 --> 27:54.825
چیزی که می‌خوام بدونم اینه که
کی قراره رهبر گروه باشه؟

27:55.295 --> 27:59.531
و کدوم یک از شماها لیاقتش رو داره
که پشت‌سر من پرواز کنه؟

28:00.699 --> 28:04.229
،هنگمن، هر کی دنبال تو بیفته
فقط جوون‌مرگ می‌شه

28:04.569 --> 28:06.071
!اوف

28:13.278 --> 28:17.213
خب، هر کی دنبال تو بیفته
سوخت تموم می‌کنه

28:17.348 --> 28:19.748
،ولی تو همین هستی دیگه
مگه نه، روستر؟

28:20.917 --> 28:22.917
...توی کابین دست‌دست می کنی

28:22.986 --> 28:25.989
...و منتظر لحظه‌ی مناسب می‌مونی

28:27.858 --> 28:29.659
که هیچ‌وقت سر نمی‌رسه

28:32.662 --> 28:33.930
!عاشق این آهنگم

28:41.538 --> 28:43.473
خب، هنگمن عوض نشده

28:44.273 --> 28:46.074
نه. اصلاً عوض نشده

28:51.079 --> 28:53.048
اینجا رو

28:53.182 --> 28:54.850
نفرات بیشتر

28:54.983 --> 28:57.983
.هاروارد، یِیل، اوماها
ای لعنت، فریتس هم اومده

28:58.053 --> 29:00.230
مگه این چه جور مأموریتیه؟

29:01.290 --> 29:03.927
این سؤالی نیست که باید بپرسیم

29:04.059 --> 29:06.295
تمام کسایی که اینجان، بهترین‌هان

29:07.463 --> 29:09.992
آخه کی رو می‌خوان بیارن
برای آموزش ما؟

29:12.967 --> 29:14.535
کارتت کار نمی‌کنه

29:14.669 --> 29:16.170
شوخی می‌کنی

29:19.754 --> 29:20.816
!بی‌خیال

29:31.684 --> 29:33.585
هی، بچه‌ها. بیاین

29:47.968 --> 29:49.235
...چطوره که

29:50.436 --> 29:52.271
بیشتر از این حرف‌هاست

29:56.442 --> 30:00.144
ام... فردا میام پول نقد برات میارم

30:00.278 --> 30:03.114
متأسفانه، قانون قانونه، پیت

30:09.253 --> 30:12.957
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون! بندازش بیرون

30:13.090 --> 30:14.091
واقعاً؟

30:14.223 --> 30:15.392
!بندازش بیرون

30:15.526 --> 30:18.595
!بندازش بیرون! بندازش بیرون

30:18.730 --> 30:21.296
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون

30:21.430 --> 30:24.333
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون

30:24.467 --> 30:25.467
!بندازش بیرون

30:25.567 --> 30:28.179
!از دیدنت خیلی خوشحال شدم، پیت -
!بندازش بیرون -

30:28.203 --> 30:31.540
!بندازش بیرون
!بندازش بیرون

30:31.673 --> 30:32.775
!بندازش بیرون

30:34.575 --> 30:37.312
!ممنون بابت آبجوها
!هر وقت خواستی برگرد

30:47.988 --> 30:50.925
منو منقلب و ♪
و حواس‌پرت می‌کنی

30:51.057 --> 30:53.893
مرد رو مجنون می‌کنه ♪
عشقِ زیادی

30:54.028 --> 30:56.697
اراده‌م رو شکستی ♪
ولی عجب هیجانی

30:56.831 --> 30:59.935
ای خدا ♪
عجب ماجرایی

31:00.067 --> 31:02.847
به عشق خندیدم ♪
چون فکر می‌کردم خنده‌داره

31:02.871 --> 31:05.907
ولی اومدی عزیزم و تحت تأثیر قرارم دادی ♪

31:06.041 --> 31:08.777
نظرم عوض شد ♪
این عشقی دلپذیره

31:08.910 --> 31:11.845
ای خدا ♪
عجب ماجرایی

31:11.979 --> 31:14.147
من رو ببوس، ای عزیزم ♪

31:19.686 --> 31:23.456
ای خدا ♪
عجب ماجرایی

31:39.135 --> 31:41.939
...ارتفاع ۸۰۰۰، ۷۰۰۰

31:42.073 --> 31:44.785
گوس، نمی‌تونم دستگیره‌ی صندلی‌پران رو بکِشم

31:44.809 --> 31:46.943
!بپر بیرون! بپر بیرون! بپر بیرون

31:52.750 --> 31:54.085
!گوس! وای نه

31:54.217 --> 31:57.287
خدایا، عاشق پرواز کردن با تو بود، ماوریک

32:31.820 --> 32:34.422
بی‌خیال، عزیزم، داری دیوونه‌م می‌کنی ♪

32:34.554 --> 32:37.825
ای خدا ♪
عجب ماجرایی

32:41.129 --> 32:42.229
!خبردار

32:53.239 --> 32:54.673
صبح به‌خیر

32:54.807 --> 32:57.184
به گروه آموزشی ویژه‌تون خوش اومدین

32:57.208 --> 32:58.376
بشینید

32:58.510 --> 33:01.489
،من دریابان بِیتس هستم
فرمانده مرکز مبارزات هوادریا

33:01.513 --> 33:03.913
همه‌ی شما فارغ‌التحصیل تاپ‌گان هستین

33:04.150 --> 33:05.316
خلبان‌های خبره

33:05.450 --> 33:07.987
بهترینِ بهترین‌ها

33:08.119 --> 33:10.689
ولی دیگه گذشت

33:10.823 --> 33:14.870
جنگنده‌ی جدید نسل پنجم در اختیار دشمنه
و سطح رقابت رو برابر کرده

33:14.894 --> 33:16.637
،جزئیات محدودی در دسته
...ولی مطمئن باشین

33:16.661 --> 33:18.940
که ما دیگه از نظر فناوری‌
دست برتر رو نداریم

33:18.964 --> 33:22.134
...امروز، بیشتر از همیشه، موفقیت

33:22.267 --> 33:25.503
بستگی به خلبانِ مرد یا زنی داره
که داخل کابینه

33:26.337 --> 33:28.505
نیمی از شما قبول می‌شین

33:28.640 --> 33:30.584
یکی از شما رهبر عملیات می‌شه

33:30.608 --> 33:33.645
نصف بقیه نیروی ذخیره می‌شن

33:34.747 --> 33:36.790
...مربی شما، فارغ‌التحصیل تاپ‌گانه

33:36.814 --> 33:39.491
و در تمام جنبه‌های عملیات
...که انتظار داریم شما

33:39.515 --> 33:42.049
،بر اون‌ها چیره بشین
تجربه‌ی واقعی داره

33:42.151 --> 33:44.519
سابقه‌ی دلاوری‌هاش افسانه‌ای هستن

33:45.687 --> 33:48.067
...و یکی از بهترین خلبان‌هایی قلمداد می‌شه

33:48.091 --> 33:50.388
که طی این برنامه پرورش یافته‌ن

33:51.426 --> 33:53.038
...تجربیاتی که به شما آموزش می‌ده

33:53.062 --> 33:56.699
شاید عملاً در
مرگ و زندگیِ شما تعیین‌کننده باشه

33:57.432 --> 33:59.901
معرفی می‌کنم: کاپیتان پیت میچل

34:00.034 --> 34:02.771
"اسم شناسایی: "ماوریک

34:07.475 --> 34:08.710
صبح به‌خیر

34:16.985 --> 34:19.963
دستورالعمل تمرینی و عملیاتی
هوادریا برای جنگنده‌ی اف-۱۸

34:19.987 --> 34:24.533
شامل تمام چیزهاییه که فرمانده‌ها می‌خوان
راجع به جنگنده‌تون یاد بگیرین

34:24.557 --> 34:27.360
لابد کل این کتاب رو از بر هستین

34:27.493 --> 34:28.939
البته که بلدیم -
!پس چی -

34:28.963 --> 34:30.330
کاملاً

34:38.139 --> 34:39.773
دشمنتون هم بلده

34:39.807 --> 34:41.842
شروع شد

34:42.809 --> 34:46.013
ولی چیزی که دشمن نمی‌دونه
حد و مرزهای شماست

34:46.645 --> 34:48.379
من قصد دارم پیداشون کنم

34:48.513 --> 34:50.381
آزمایششون کنم

34:50.849 --> 34:52.583
و شما رو فراتر از اون ببرم

34:53.152 --> 34:56.988
امروز با چیزی شروع می‌کنیم
که خیال می‌کنین می‌دونین

34:58.689 --> 35:00.688
بهم نشون می‌دین چندمرده حلاجین

35:05.629 --> 35:06.864
روستر

35:07.965 --> 35:08.966
بردلی

35:09.066 --> 35:10.902
!ستوان برَدشا

35:13.301 --> 35:14.537
بله، قربان

35:15.303 --> 35:17.306
بیا این‌طوری باهم رفتار نکنیم

35:18.208 --> 35:19.876
می‌خوای حذفم کنی؟

35:20.710 --> 35:22.977
اون دیگه بستگی به خودت داره، نه من

35:24.915 --> 35:26.448
مرخصم؟

35:43.665 --> 35:46.244
.صبح به‌خیر، خلبان‌ها
کاپیتانِ شما صحبت می‌کنه

35:46.268 --> 35:49.135
می‌خوایم مانورهای ساده‌ی جنگنده رو کار کنیم

35:49.805 --> 35:52.817
،همون‌طور که توجیه شدین
تمرین امروز مبارزه‌ی نزدیک هواییه

35:52.841 --> 35:54.776
فقط با سلاح، بدون موشک

35:55.777 --> 35:58.689
از حداقل ارتفاع
که ۵۰۰۰ پائه پایین‌تر نمی‌ریم

35:58.713 --> 36:01.691
باید به‌صورت تیمی منو ساقط کنین
وگرنه خودتون می‌دونین

36:01.715 --> 36:04.918
وگرنه چی، قربان؟ -
وگرنه من شما رو ساقط می‌کنم -

36:05.052 --> 36:07.938
اگه یکی از شما رو ساقط کنم، جفتتون می‌بازین

36:08.055 --> 36:11.224
این یارو خیلی گنده‌گوزه -
حالیش می‌کنیم -

36:11.357 --> 36:14.137
قربان، چطوره بازی رو سخت‌تر کنیم؟ -
چه پیشنهادی داری؟ -

36:14.161 --> 36:17.197
هر کی زودتر ساقط بشه
باید ۲۰۰ تا شنا بره

36:17.330 --> 36:19.867
بچه‌ها، ۲۰۰ تا خیلی زیاده

36:20.000 --> 36:22.344
بی‌خود که اسمش رو نذاشتن تمرین، قربان

36:22.368 --> 36:24.346
باشه، قبوله، آقایون

36:24.370 --> 36:26.838
.مبارزه شروع شد
بزنین به سیم آخر

36:28.073 --> 36:30.918
فن‌بوی، می‌بینیش؟ -
هیچی توی رادارِ جلوم نیست -

36:30.942 --> 36:32.777
باید یه جایی پشت سرمون باشه

36:34.312 --> 36:35.146
!آره

36:35.280 --> 36:36.991
!ای لعنت -
این دیگه چی بود؟ -

36:37.015 --> 36:38.016
!لعنت

36:39.718 --> 36:42.197
♪ دیگه گول نمی‌خوریم ♪
[ ♪ The Who - Won't get fooled again ]

36:42.221 --> 36:43.488
آروم، ماوریک

36:43.622 --> 36:46.192
کاری نکن روز اول اخراج بشیم

36:46.325 --> 36:49.502
!دشمن، دشمن، دشمن
!ماوریک داره میاد سمت ما! گردش فوری به چپ

36:49.526 --> 36:50.896
گردش فوری به چپ

36:52.663 --> 36:54.742
پی‌بک، "وینگمن"‌ـت کو؟
(هواپیمای شماره‌ی ۲)

36:54.766 --> 36:56.977
روستر، کجایی؟ -
هوات رو دارم -

36:57.001 --> 36:59.535
دارم میام. طاقت بیار
طاقت بیار

36:59.669 --> 37:01.171
!بجنب، پسر! بجنب

37:04.742 --> 37:07.877
پی‌بک، گردش فوری به راست -
گردش فوری به راست -

37:08.011 --> 37:11.589
،روستر جونتون رو نجات داد، رفقا
ولی براش گرون تموم می‌شه

37:11.613 --> 37:13.582
این دفعه نه، پیرمرد

37:15.884 --> 37:17.884
نذار بهت برسه، ماوریک

37:24.359 --> 37:27.105
!روستر، ارتفاعت خیلی کمه! بیا بالا
!داری می‌رسی به حداقل ارتفاع

37:27.129 --> 37:29.942
هشدار ارتفاع، ارتفاع -
ای لعنت -

37:33.567 --> 37:35.003
کشته شدی

37:35.137 --> 37:37.839
برو پایین! ۱۰۹ -
♪ دیگه گول نمی‌خوریم ♪ -

37:38.605 --> 37:41.541
برو پایین! ۱۱۰

37:43.044 --> 37:44.888
الان ما باید به‌جاش شنا می‌رفتیم -
!۱۱۱ -

37:44.912 --> 37:46.356
ولی نیستیم -
!برو پایین -

37:46.380 --> 37:49.684
و حالا می‌دونین که روستر بامعرفته

37:50.284 --> 37:51.919
!یوهووو -
!وای -

37:52.053 --> 37:54.530
همین‌طوری باند رو پایین نگه دار
تا ما برگردیم، باشه؟

37:54.554 --> 37:56.123
بیاین تو عکس، بچه‌ها

37:58.491 --> 38:00.493
کشته شدی -
!گندش بزنن -

38:01.094 --> 38:02.460
ترکوندمت -
لعنتی -

38:02.593 --> 38:05.740
توی اون سلفی همه خوش و خندون
!بودین، مگه نه؟ برین پایین

38:05.764 --> 38:06.799
میگم، فینیکس

38:06.932 --> 38:09.702
چطوره به همه بگیم
باب" مخفف یه چیزیه؟"

38:09.835 --> 38:12.080
منظورم به‌غیر از رابرته -
گولش رو نخور، باب -

38:12.104 --> 38:14.381
می‌خوای بدونی چرا بهش می‌گیم هنگمن؟

38:14.405 --> 38:16.879
.فهمیدم چی بگیم
"بچه سوار هواپیماست"

38:19.144 --> 38:20.746
!لعنت

38:21.747 --> 38:23.523
.سلام، خلبان‌ها
مبارزه شروع شد

38:23.547 --> 38:26.516
،خیلی‌خب، فینیکس
!بیا حسابش رو برسیم

38:26.650 --> 38:27.828
مواظب پشت سرت باش، فینیکس

38:27.852 --> 38:30.452
!گردش فوری به راست -
گردش فوری به راست -

38:32.289 --> 38:33.290
اون کجا می‌ره؟

38:33.423 --> 38:34.901
برای همین بهش می‌گیم هنگمن

38:34.925 --> 38:37.259
همیشه بقیه رو ول می‌کنه به امان خدا

38:37.427 --> 38:38.871
وینگمن‌ت رو تنها گذاشتی

38:38.895 --> 38:40.673
خیلی وقت بود این استراتژی رو ندیده بودم

38:40.697 --> 38:43.076
.بهت گفت "مَرد"، فینیکس
نمی‌خوای جوابش رو بدی؟

38:43.100 --> 38:44.677
تا وقتی به تو نگه مَرد، اشکال نداره

38:44.701 --> 38:46.713
.راهنماییم کن، باب
ماوریک کجاست؟

38:46.737 --> 38:48.781
،خدای من
!سرش داره می‌چرخه سمت ما

38:48.805 --> 38:50.440
!کمک کن ولم کنه، هنگمن

38:50.573 --> 38:54.075
،بچه‌های توی خونه
عتیقه رو این‌طوری خاک می‌کنن

38:54.210 --> 38:56.917
.خیلی‌خب، هنگمن
وقتشه ادبت کنم

38:56.980 --> 38:59.314
.تو رو زدم، فینیکس -
!ای حروم‌زاده -

39:00.317 --> 39:01.550
آهان همینه

39:01.685 --> 39:03.195
.بزن بریم، ماو
ببینم چندمرده حلاجی

39:03.219 --> 39:04.653
بیا منو بگیر

39:06.123 --> 39:08.124
شیطان، برو
که هنگمن داره میاد

39:09.058 --> 39:11.659
.آره، کارت خوبه
اینو اعتراف می‌کنم

39:13.461 --> 39:16.196
♪ با رئیس جدید آشنا شو ♪

39:17.297 --> 39:19.003
لعنتی

39:19.099 --> 39:21.077
.فینیکس، نمی‌تونم ببینمش
چقدر نزدیکم؟

39:21.101 --> 39:23.535
فینیکس؟ -
من مُرده‌م، عوضی -

39:23.669 --> 39:25.551
اون دنیا می‌بینیمت، هنگمن

39:27.007 --> 39:29.209
کجاست؟ کجاست؟

39:29.343 --> 39:30.511
زدمت

39:30.642 --> 39:34.647
.هفتاد و نُه. برو پایین
هشتاد. برو پایین

39:34.782 --> 39:36.250
بزن بریم. نفر بعد کیه؟

39:37.418 --> 39:39.252
زدمت، اوماها -
!گندش بزنن -

39:42.055 --> 39:44.500
خسته نباشی، کایوتی -
انهدام تأیید می‌شه -

39:44.524 --> 39:49.128
برو پایین. ۵۱
برو پایین. ۵۲

39:51.764 --> 39:54.764
خب، روستر، اجازه می‌دی
یه سؤال شخصی ازت بپرسم؟

39:54.834 --> 39:56.144
اگه اجازه ندم نمی‌پرسی؟

39:56.168 --> 39:58.379
قضیه‌ی تو و ماوریک چیه؟

39:58.403 --> 40:01.682
انگار حسابی عصبی‌ت کرده -
به تو ربطی نداره -

40:01.706 --> 40:03.507
حالا ماوریک کدوم گوریه؟

40:03.640 --> 40:05.609
تمام مدت پیشتون بودم

40:06.445 --> 40:08.345
پشم‌هام

40:10.381 --> 40:11.581
حالا منو می‌بینین؟

40:12.250 --> 40:14.318
بجنبین، بیاین قال قضیه رو بکنیم

40:14.785 --> 40:16.353
!مبارزه شروع شد

40:17.888 --> 40:20.590
این دو تا چه‌شونه؟

40:24.593 --> 40:28.407
.خب، ما رو تو این وضع قرار دادی
حالا چطوری خودتو خلاص می‌کنی؟

40:28.431 --> 40:30.834
هر وقت بخوای می‌تونی جا بزنی

40:30.967 --> 40:32.577
تا کِی می‌خوای ادامه بدی، روستر؟

40:32.601 --> 40:37.335
!می‌تونم تا حدِ شما خودمو پایین بیارم، قربان
دیگه خودت اوج فاجعه رو ببین

40:39.341 --> 40:41.400
.گذشته‌ها گذشته
برای هر دومون

40:41.443 --> 40:43.354
دلت می‌خواد اینو باور کنی، نه؟

40:43.378 --> 40:47.316
.حداقل ارتفاع ۵۰۰۰ پاست، رفقا
دارین به کف نزدیک می‌شین

40:47.449 --> 40:50.562
هشدار ارتفاع -
استراتژیت الان ما رو نقش زمین می‌کنه -

40:50.586 --> 40:53.319
راهکارت چیه؟ -
[ ارتفاع. ارتفاع [ ۴۰۰۰پا -

40:53.421 --> 40:54.956
ارتفاع

40:55.371 --> 40:56.366
[ ۳۵۰۰پا ]

40:56.390 --> 40:59.393
ارتفاع. ارتفاع. ارتفاع
[ ۳۰۰۰پا ]

40:59.527 --> 41:02.096
ارتفاع. ارتفاع

41:03.898 --> 41:05.594
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید
[ ۱۰۰۰پا ]

41:05.618 --> 41:07.377
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید
[ ۷۰۰پا ]

41:07.401 --> 41:09.335
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید

41:11.606 --> 41:13.650
.از پسش برمیای
فکر نکن، فقط عمل کن

41:13.674 --> 41:17.178
!بجنب، روستر، تو می‌تونی
!برو پایین و شلیک کن

41:18.644 --> 41:19.812
خیلی پایینه

41:20.645 --> 41:22.779
.دیگه دیر شد
فرصتت رو از دست دادی

41:28.487 --> 41:31.323
زدمت. برگرد پایگاه

41:32.291 --> 41:33.325
!گندش بزنن

41:33.459 --> 41:35.394
همون روسترِ همیشگی

41:37.795 --> 41:40.299
برو زیر نظر "هاندو" شنا بزن

41:48.239 --> 41:49.774
خیلی‌خب، کافیه

41:49.908 --> 41:52.877
.روستر
کافیه، پسر

42:06.756 --> 42:10.736
.گذشتن از حداقل ارتفاع، سرپیچی از دستور
دلت می‌خواد اخراجت کنن؟

42:10.760 --> 42:12.228
فکرش رو نکن

42:12.360 --> 42:15.198
ببین، من به این عملیات می‌رم

42:16.365 --> 42:18.777
،ولی اگه تو رو بیرون کنن
ما رو با هنگمن می‌فرستن

42:18.801 --> 42:23.272
با من حرف بزن. قضیه چی بود؟ -
درخواستم رو لغو کرد -

42:23.406 --> 42:26.976
چی؟ کی؟ -
ماوریک -

42:28.010 --> 42:31.143
درخواست ورودم به
دانشگاه نیروی دریایی رو لغو کرد

42:31.613 --> 42:33.848
منو چهار سال عقب انداخت

42:36.051 --> 42:37.818
چرا باید این کارو بکنه؟

42:43.191 --> 42:45.735
حداقل ارتفاع ۵۰۰۰ پا
بالاتر از سطح زمینه

42:45.759 --> 42:48.138
محدوده‌ای که هم برای
...امنیت خلبان‌هامون

42:48.162 --> 42:49.940
و هم برای امنیت هواپیماشون تعیین شده

42:49.964 --> 42:54.176
.پنج هزار پا فقط یه دستورالعمل نیست
یه قانونه، مثل گرانش تغییرناپذیره

42:54.200 --> 42:56.979
حداقل ارتفاع برای عملیات
قراره خیلی پایین‌تر باشه، قربان

42:57.003 --> 43:00.039
!و بدون اجازه‌ی من تغییر نمی‌کنه

43:00.172 --> 43:02.151
مخصوصاً وسط یه تمرین

43:02.175 --> 43:06.088
و اون مانور کبرا که انجام دادی؟
ممکن بود هر سه‌تون رو به کشتن بده

43:06.112 --> 43:08.157
دیگه نمی‌خوام همچین غلط‌هایی ببینم

43:08.181 --> 43:11.357
به نظرت دقیقاً داشتی
چی یادشون می‌دادی، کاپیتان؟

43:11.450 --> 43:13.829
،اینکه با وجود مهارت بالاشون
بازم باید یاد بگیرن، قربان

43:13.853 --> 43:16.565
داری از بهترین خلبان‌های
جنگنده‌ی دنیا حرف می‌زنی، کاپیتان

43:16.589 --> 43:18.433
و تمام مدت خدمتشون
...همین رو بهشون گفته‌ن

43:18.457 --> 43:20.301
درحالی‌که از ارتفاع بالا
...بمباران می‌کرده‌ن

43:20.325 --> 43:22.470
و تقریباً هیچ مبارزه‌ی نزدیک هوایی نداشته‌ن

43:22.494 --> 43:25.006
لازمه‌ی شرایط این عملیات چیزیه
که اونا هرگز باهاش روبه‌رو نشده‌ن

43:25.030 --> 43:29.633
کمتر از سه هفته وقت داری
...که یادشون بدی مثل یه تیم مبارزه کنن

43:29.765 --> 43:31.077
و هدف رو بزنن

43:31.101 --> 43:33.137
و زنده برگردن خونه

43:35.772 --> 43:38.009
و زنده برگردن خونه، قربان

43:43.346 --> 43:45.915
هر مأموریتی ریسک‌های خودش رو داره

43:46.048 --> 43:47.893
این خلبان‌ها ریسک‌هاش رو پذیرفته‌ن

43:47.917 --> 43:49.819
من نمی‌پذیرم، قربان

43:53.423 --> 43:55.200
...از امروز، هر روز صبح

43:55.225 --> 43:57.704
برنامه‌های آموزشی‌ت رو
کتباً به ما اطلاع می‌دی

43:57.728 --> 44:00.707
و بدون اجازه‌ی صریح من
هیچی تغییر نمی‌کنه

44:00.731 --> 44:04.531
حتی حداقل ارتفاع، قربان؟ -
مخصوصاً حداقل ارتفاع، کاپیتان -

44:06.334 --> 44:07.436
قربان

44:08.335 --> 44:09.403
این چیه؟

44:09.537 --> 44:11.447
درخواستِ کاهش حداقل ارتفاعه، قربان

44:11.471 --> 44:15.120
برای تمرین بمباران از ارتفاع کم
مطابق با شرایط عملیات

44:19.579 --> 44:22.638
باید یه کم وقت‌شناسی یاد بگیری، کاپیتان

44:23.151 --> 44:24.352
هی، کایوتی

44:24.886 --> 44:26.354
اینجا رو باش

44:30.058 --> 44:32.759
آقای اسطوره. خودشه

44:32.893 --> 44:35.127
.نه، نه، نه
بغل دستش

44:35.860 --> 44:38.130
قیافه‌ش آشنا نیست؟

44:39.832 --> 44:41.568
این کیه؟

44:42.169 --> 44:44.171
برَدشا

44:44.905 --> 44:46.873
به حق چیزهای ندیده

44:49.777 --> 44:52.478
سلام، تیو. چقدر بزرگ شدی

44:53.111 --> 44:54.145
سلام، ماو

45:01.486 --> 45:02.487
آمیلیا؟

45:02.587 --> 45:03.955
می‌دونم. بزرگ شده‌م

45:04.089 --> 45:05.523
آره

45:06.558 --> 45:07.835
بار ساعت ۵:۰۰ باز می‌شه

45:07.859 --> 45:10.595
نه، فقط اومدم بدهی‌م رو صاف کنم

45:10.730 --> 45:12.163
!مامان

45:16.500 --> 45:19.602
بابات چطوره؟ -
پیش زنشه، توی هاوایی -

45:19.738 --> 45:21.271
!مامان

45:22.005 --> 45:24.541
ماو میگه بهت بدهکاره

45:24.675 --> 45:27.945
اوه. لازم نیست -
اصرار می‌کنم -

45:30.715 --> 45:34.651
.ممنون، کاپیتان
حسابت صاف شد

45:35.618 --> 45:37.253
کاپیتان؟ هنوزم؟

45:37.387 --> 45:40.255
کاپیتانی با کلی نشان افتخار

45:40.389 --> 45:41.256
زود تمومش کن

45:41.390 --> 45:43.166
باید قایق رو ببریم تعمیرگاه

45:43.190 --> 45:45.202
نمی‌تونم بیام -
منظورت چیه که نمی‌تونی بیای؟ -

45:45.226 --> 45:48.538
.فردا امتحان دارم. باید درس بخونم
همین امروز بهمون گفتن

45:48.562 --> 45:50.697
تنهایی که نمی‌تونم قایق رو برونم

45:50.800 --> 45:52.067
خب با موتور برونش

45:52.199 --> 45:54.533
چرا داریم قایق رو می‌بریم تعمیرگاه؟

45:54.603 --> 45:56.314
تا موتور رو تعمیر کنیم -
تا موتور رو تعمیر کنیم -

45:56.338 --> 45:58.473
اوهوم -
من می‌تونم کمک کنم -

46:04.446 --> 46:07.658
هوا یه کم بدتر از اونیه که انتظار داشتم -
نه بابا؟ -

46:07.682 --> 46:11.484
.مهار عقبی رو بکش
فشار رو از روی بادبان‌ها برمی‌داریم

46:11.619 --> 46:12.920
خیلی‌خب

46:13.053 --> 46:14.954
اینی که گفتی یعنی چی؟

46:16.055 --> 46:18.191
!ناسلامتی عضو نیروی دریایی شدی

46:18.324 --> 46:22.095
.من که قایق نمی‌رونم، پنی
روی ناو فرود میام

46:22.228 --> 46:25.532
مثل بالا بردن باله‌های هواپیماست

46:25.665 --> 46:27.233
خب چطوری این کارو بکنم؟

46:27.367 --> 46:29.969
اون طناب سبز رو بکش سمت خودت

46:30.103 --> 46:31.570
طناب سبز

46:33.972 --> 46:35.340
آره. محکم بکشش

46:35.474 --> 46:38.544
آره. دسته‌ی اون وینچ رو بچرخون

46:38.678 --> 46:40.546
تا طناب بادبانِ جلو سفت بشه

46:41.180 --> 46:43.581
بچرخونش. روبه‌راهی؟ -
آره -

46:44.981 --> 46:46.184
خوبه

46:47.351 --> 46:48.386
...حالا

46:49.688 --> 46:51.055
آماده‌ای؟

46:52.957 --> 46:54.559
برای چی؟

46:54.693 --> 46:56.359
پس‌سوزِ جت

47:16.379 --> 47:18.482
حالا عضو نیروی دریایی هستی

47:40.468 --> 47:42.570
ممنون که امروز کمکم کردی

47:44.104 --> 47:46.170
همچین مطمئن نیستم کمک کرده باشم

47:47.508 --> 47:48.676
هوم

47:51.010 --> 47:52.545
اون‌طوری نگاهم نکن

47:52.679 --> 47:53.881
کدوم طوری؟

47:54.013 --> 47:55.749
همین‌طور

47:58.952 --> 48:00.419
شب به‌خیر، پیت

48:01.020 --> 48:02.522
شب به‌خیر، پنی

48:17.871 --> 48:19.840
مامان، تویی؟

48:19.973 --> 48:21.439
آره، منم

48:22.207 --> 48:23.910
برات شام می‌پزم

48:24.042 --> 48:25.277
باشه

48:27.455 --> 48:30.384
[ زمانِ رسیدن به هدف: سه دقیقه ]

48:31.216 --> 48:33.617
زمان، بزرگ‌ترین دشمن شماست

48:34.753 --> 48:37.097
مرحله‌ی اول عملیات
...ورود کم‌ارتفاع به محل هدف

48:37.121 --> 48:38.766
و بمباران با تیم‌های جنگنده‌ی دوتاییه

48:38.790 --> 48:41.601
از وسط این ژرف‌دره پرواز می‌کنین
تا به هدفتون برسین

48:41.625 --> 48:45.205
موشک‌های زمین‌به‌هوا
با هدایت راداری از منطقه محافظت می‌کنن

48:45.229 --> 48:47.832
این موشک‌های سام، کشنده‌ن

48:47.966 --> 48:51.913
،ولی برای محافظت از آسمون طراحی شده‌ن
نه دره‌های زیرشون

48:51.937 --> 48:56.642
چون دشمن می‌دونه کسی اون‌قدر
دیوونه نیست که از زیرشون پرواز کنه

48:56.907 --> 48:59.575
دقیقاً همین کار رو می‌خوام یادتون بدم

48:59.709 --> 49:04.078
روز عملیات، ارتفاع شما
حداکثر ۱۰۰ پا خواهد بود

49:04.211 --> 49:05.657
...اگه از این ارتفاع بالاتر برین

49:05.681 --> 49:08.082
...رادار پیداتون می‌کنه

49:08.215 --> 49:10.585
و کشته می‌شین

49:10.719 --> 49:14.755
سرعتتون حداقل ۶۶۰ گرهِ دریایی خواهد بود

49:14.823 --> 49:17.060
:زمانِ رسیدن به هدف
دو دقیقه و نیم

49:17.192 --> 49:22.163
چون که جنگنده‌های نسل پنجم
توی یه پایگاه در اون نزدیکی آماده‌ هستن

49:22.296 --> 49:26.696
و توی مبارزه‌ی مستقیمِ
این جنگنده‌ها با اف-۱۸های شما، کارِتون تمومه

49:27.802 --> 49:30.615
،برای همینه که باید وارد بشین
هدف رو بزنین و برگردین

49:30.639 --> 49:33.816
قبل از اینکه این جنگنده‌ها
فرصت کنن بهتون برسن

49:33.842 --> 49:36.944
برای همین، زمان بزرگ‌ترین حریف شماست

49:38.379 --> 49:42.526
توی مسیرِ ترسیم‌شده در سامانه‌ی ناوبری
پرواز می‌کنین که ژرف‌دره رو شبیه‌سازی می‌کنه

49:42.550 --> 49:44.528
...هر چقدر سریع‌تر این ژرف‌دره رو طی کنین

49:44.552 --> 49:47.228
براتون سخت‌تر می‌شه که
زیرِ رادارِ موشک‌های سامِ دشمن بمونین

49:47.252 --> 49:49.331
...هر چه گردش‌هاتون سریع‌تر باشه

49:49.355 --> 49:53.155
نیروی گرانش با شدت بیشتری
...روی بدنتون افزایش پیدا می‌کنه

49:53.257 --> 49:54.904
...ریه‌هاتون رو فشرده می‌کنه

49:54.928 --> 49:57.362
...خون رو از مغزتون بیرون می‌رونه

49:57.496 --> 49:59.741
و قدرت تشخیص
و زمان واکنشتون رو ضعیف می‌کنه

49:59.765 --> 50:02.308
برای همین امروز بهتون سخت نمی‌گیریم

50:02.332 --> 50:05.666
.حداکثر ارتفاع: ۳۰۰ پا
زمانِ رسیدن به هدف: سه دقیقه

50:07.238 --> 50:08.641
موفق باشین

50:16.748 --> 50:18.691
زمانِ رسیدن به هدف
یک دقیقه و نیمه

50:18.715 --> 50:21.227
.دو ثانیه عقبیم
سرعت رو به ۴۸۰ گره افزایش بده

50:21.251 --> 50:22.918
باید سریع‌تر بریم، کایوتی

50:23.387 --> 50:25.132
.دریافت شد
دارم سرعت رو افزایش می‌دم

50:25.156 --> 50:26.424
!اوه

50:27.591 --> 50:28.592
!ای لعنتی

50:31.763 --> 50:32.929
چرا کشته شدن؟

50:33.064 --> 50:36.141
حداکثر ارتفاع ۳۰۰ پایی رو زیر پا گذاشتیم
و یه موشک سام ما رو زد

50:36.165 --> 50:37.801
نه. چرا کشته شدن؟

50:37.934 --> 50:40.145
من سرعتم رو کم کردم
ولی بهشون خبر ندادم. تقصیر من بود

50:40.169 --> 50:43.348
دلیلی داشت که با تیمت ارتباط برقرار نکردی؟ -
...حواسم رفته بود به -

50:43.372 --> 50:46.150
یه دلیل که خونواده‌شون
توی مراسم خاک‌سپاری‌شون بپذیرن

50:46.174 --> 50:47.376
هیچی، قربان

50:48.377 --> 50:49.756
چرا گردش رو پیش‌بینی نکردی؟

50:49.780 --> 50:51.456
از شکل درّه‌ها که اطلاع داری

50:51.480 --> 50:54.685
.به من نگو
به خونواده‌ی باب بگو

50:59.789 --> 51:02.465
.هنگمن، یواش‌تر
درّه داره تنگ‌تر می‌شه

51:02.490 --> 51:05.160
.نه‌خیر، پِی‌بک
سرعتت رو زیاد کن

51:06.459 --> 51:10.363
.داری زیادی سریع می‌ری، پسر
خب، زودتر رسیدن ضرری نداره

51:12.099 --> 51:15.111
!گندش بزنن، آروم‌تر برو
!نمی‌تونم توی مسیر بمونم

51:15.135 --> 51:18.237
!الان به دیواره می‌خوری
!مواظب باش! مواظب باش

51:21.574 --> 51:24.385
چه اتفاقی افتاد؟ -
من تا جایی که می‌تونستم سریع پرواز کردم -

51:24.409 --> 51:26.320
انگار که جونم بهش وابسته بود

51:26.344 --> 51:29.948
و تیمت رو به خطر انداختی
و وینگمن‌ت کشته شد

51:31.084 --> 51:32.752
از من عقب موندن

51:38.424 --> 51:41.358
روستر، ۲۰ ثانیه عقبیم
و داریم عقب‌تر می‌افتیم

51:41.394 --> 51:43.997
طوری نیست. سرعتمون خوبه

51:44.130 --> 51:45.766
افزایش سرعت به ۵۰۰ گره

51:45.899 --> 51:48.711
نه‌خیر، یِیل. سرعت رو حفظ کن -
!روستر، داریم دیر می‌رسیم -

51:48.735 --> 51:51.612
.به‌جاش زنده‌ایم
توی مسیرِ مستقیم جبرانش می‌کنیم

51:51.636 --> 51:53.107
این‌طوری نمی‌رسیم

51:53.171 --> 51:56.306
.به من اعتماد کن. سرعتت رو حفظ کن
می‌تونیم برسیم

51:56.440 --> 51:58.542
چرا کشته شدین؟

51:58.677 --> 52:00.287
تو اون بالا رهبر تیمی

52:00.311 --> 52:02.714
چرا تو و تیمت کشته شدین؟

52:02.848 --> 52:05.626
قربان، اون تنها کسیه که
تونست به هدف برسه

52:05.650 --> 52:07.652
یه دقیقه دیر

52:07.786 --> 52:10.362
به جنگنده‌های دشمن
فرصت داد تا بهش شلیک کنن

52:10.386 --> 52:12.209
کشته شد -
از کجا معلوم؟ -

52:12.287 --> 52:15.968
.به‌قدر کافی سریع پرواز نمی‌کنی
یه ثانیه هم نباید هدر بدی

52:15.992 --> 52:17.659
ما به هدف رسیدیم

52:17.794 --> 52:20.873
و جنگنده‌های پیشرفته‌ترِ دشمن
موقع برگشت باهاتون درگیر شد

52:20.897 --> 52:23.943
پس مبارزه‌ی نزدیک می‌کنم -
در برابر جنگنده‌های نسل پنجم -

52:23.967 --> 52:26.568
آره. بازم شانس پیروزی داریم -
با اف-۱۸ -

52:26.703 --> 52:29.239
،هواپیما مهم نیست، قربان
خلبانش مهمه

52:29.371 --> 52:30.707
!دقیقاً

52:37.611 --> 52:40.356
راه‌های دیگه‌ای هم
برای انجام این عملیات هست

52:40.380 --> 52:42.016
انگار دوزاری‌ت کجه

52:43.151 --> 52:46.130
،توی همچین عملیاتی
...یه مرد یا مثل ماوریک پرواز می‌کنه

52:46.154 --> 52:48.056
یا زنده برنمی‌گرده

52:49.024 --> 52:51.024
قصد توهین به خانم‌ها رو نداشتم

52:51.225 --> 52:53.629
ولی همیشه توهین می‌کنی

52:54.830 --> 52:56.674
ببین، نمی‌خوام ازت انتقاد کنم

52:56.698 --> 52:58.643
تو محافظه‌کاری. همین و بس -
ستوان -

52:58.667 --> 53:03.570
،قراره به نبرد بریم، پسرجون
در سطحی که هیچ خلبان زنده‌ای تا حالا ندیده

53:04.972 --> 53:06.306
حتی ماوریک

53:07.875 --> 53:10.464
الان وقتِ فکر کردن به گذشته‌ها نیست

53:13.815 --> 53:15.689
این حرفت یعنی چی مثلاً؟ -
روستر -

53:15.713 --> 53:18.425
حتماً بقیه هم می‌دونن که
ماوریک با بابای روستر پرواز می‌کرده

53:18.449 --> 53:21.196
کافیه -
...یا اینکه وقتی ماوریک خلبان بوده، باباش -

53:21.220 --> 53:23.689
!ستوان، کافیه

53:23.822 --> 53:25.856
کافیه -
!ای حروم‌زاده -

53:25.990 --> 53:27.391
!هی، آروم بگیرین

53:27.524 --> 53:29.335
،من خونسردم
من خونسردم. هی، هی

53:29.359 --> 53:31.772
بس کنین -
روستر به درد این عملیات نمی‌خوره -

53:31.796 --> 53:34.331
!کافیه -
خودت هم می‌دونی -

53:37.000 --> 53:38.401
می‌دونی که درست می‌گم

53:44.374 --> 53:45.710
همه‌تون مرخصین

54:01.274 --> 54:03.702
[ آیس: باید ببینمت ]

54:08.339 --> 54:11.913
[ الان وقت خوبی نیست ]

54:11.937 --> 54:14.562
[ آیس: درخواست نکردم ]

54:49.936 --> 54:51.470
ماوریک

54:53.505 --> 54:54.974
عود کرده؟

54:55.474 --> 54:57.076
هیچ‌کس نمی‌دونه

54:58.978 --> 55:01.512
دیگه کاری از دست دکترها برنمیاد

55:01.648 --> 55:04.884
دیگه حتی حرف‌زدن هم براش دردناکه

55:10.522 --> 55:12.658
سارا، خیلی متأسفم

55:32.175 --> 55:33.209
دریاسالار

55:44.621 --> 55:46.022
حال وینگمن‌م چطوره؟

55:52.107 --> 55:55.775
[ می‌خوام راجع‌به کار حرف بزنم ]

55:57.532 --> 55:59.969
خواهش می‌کنم، نگران من نباش

56:00.703 --> 56:02.738
برات چیکار می‌تونم بکنم؟

56:04.795 --> 56:06.875
[ می‌خوام راجع‌به کار حرف بزنم ]

56:11.080 --> 56:12.181
باشه

56:14.816 --> 56:18.152
روستر هنوز بابت کاری که کردم
از دستم عصبانیه

56:19.320 --> 56:22.556
فکر می‌کردم یه روز
دلیل کارم رو می‌فهمه

56:24.524 --> 56:26.493
امیدوار بودم منو ببخشه

56:28.651 --> 56:32.202
[ هنوز وقت هست ]

56:34.600 --> 56:36.578
عملیات کمتر از
سه هفته‌ی دیگه‌ست

56:36.602 --> 56:38.904
این پسر آماده نیست

56:40.930 --> 56:44.822
[ پس بهش یاد بده ]

56:46.945 --> 56:49.147
نمی‌خواد از من چیزی یاد بگیره

56:50.280 --> 56:51.483
آیس، خواهش می‌کنم

56:51.616 --> 56:53.861
ازم نخواه یه نفر دیگه رو
بفرستم تا کشته بشه

56:53.885 --> 56:55.552
...خواهش می‌کنم ازم نخواه

56:55.987 --> 56:57.789
ازم نخواه اونو بفرستم

56:57.922 --> 56:59.624
به‌جاش منو بفرست

57:13.323 --> 57:17.587
[ وقتشه که بی‌خیال بشی ]

57:31.220 --> 57:32.988
نمی‌دونم چطوری

57:45.934 --> 57:47.969
من معلم نیستم، آیس

57:50.272 --> 57:52.173
من خلبان جنگنده‌ام

57:54.608 --> 57:56.177
خلبان نیروی دریایی‌ام

57:58.545 --> 58:00.848
این کارم نیست

58:01.816 --> 58:03.717
هویت منه

58:05.286 --> 58:07.121
چطوری اینو یاد بدم؟

58:08.587 --> 58:12.125
،حتی اگه می‌تونستم یاد بدم
روستر اینو نمی‌خواد

58:12.258 --> 58:14.527
نیروی دریایی اینو نمی‌خواد

58:14.661 --> 58:17.194
برای همین بود که
دفعه‌ی آخر اخراجم کردن

58:19.797 --> 58:23.001
فقط به خاطر تو اومدم اینجا

58:30.042 --> 58:32.442
...اگه روستر رو به این عملیات بفرستم

58:33.446 --> 58:35.381
شاید هیچ‌وقت برنگرده خونه

58:38.952 --> 58:41.284
...و اگه نفرستمش

58:41.419 --> 58:43.320
هیچ‌وقت منو نمی‌بخشه

58:45.857 --> 58:48.924
،در هر دو حالت
ممکنه اونو برای همیشه از دست بدم

58:54.150 --> 58:57.285
[ وقتشه که بی‌خیال بشی ]

58:58.802 --> 59:00.036
می‌دونم

59:00.670 --> 59:02.172
می‌دونم

59:13.082 --> 59:17.019
نیروی دریایی به ماوریک نیاز داره

59:18.820 --> 59:22.491
این بچه به ماوریک نیاز داره

59:23.325 --> 59:25.927
برای همینه که بهشون اصرار کردم تو بیای

59:27.730 --> 59:30.231
برای همینه که تو هنوز اینجایی

59:38.238 --> 59:39.774
متشکرم، آیس

59:39.908 --> 59:42.143
به‌خاطر همه‌چی

59:46.847 --> 59:48.347
فقط یه چیز دیگه

59:48.482 --> 59:50.652
کی خلبان بهتریه؟

59:50.817 --> 59:52.251
تو یا من؟

59:55.121 --> 59:57.723
.این لحظه احساسیه
بذار خرابش نکنیم

01:00:26.284 --> 01:00:28.319
[ ♪ OneRepublic - I Ain't Worried ]

01:00:38.095 --> 01:00:39.797
خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:00:49.717 --> 01:00:52.041
!تاچ‌داون

01:01:07.321 --> 01:01:08.856
!آره

01:01:38.451 --> 01:01:40.328
چی؟
کجا می‌ری؟

01:01:41.059 --> 01:01:42.538
بی‌خیال -
بیا دیگه -

01:02:01.538 --> 01:02:02.674
قربان

01:02:02.807 --> 01:02:04.485
این چیه؟ -
فوتبال جنگنده‌ای -

01:02:04.509 --> 01:02:07.045
حمله و دفاع هم‌زمان

01:02:07.545 --> 01:02:08.879
کی داره برنده می‌شه؟

01:02:08.913 --> 01:02:11.558
به نظرم چند دقیقه‌ایه
که دیگه گل‌ها رو نمی‌شمرن

01:02:11.582 --> 01:02:14.663
این گروه هنوز
تمریناتش رو تموم نکرده، کاپیتان

01:02:14.687 --> 01:02:17.040
تک تک دقایق ارزشمندن -
بله، قربان -

01:02:17.121 --> 01:02:19.238
پس چرا آوردیشون اینجا بازی کنن؟

01:02:19.356 --> 01:02:21.491
بهم گفتین یه تیم درست کنم، قربان

01:02:22.859 --> 01:02:24.392
اینم تیمی که می‌خواستین

01:02:27.060 --> 01:02:29.327
!باب! باب! باب
!باب! باب! باب

01:02:53.797 --> 01:02:58.367
زیـرنـویـس از
حـسـیـن غـریـبـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی

01:04:03.620 --> 01:04:06.222
باید برم؟
قبل از اینکه آمیلیا برگرده؟

01:04:06.356 --> 01:04:09.238
امشب خونه‌ی دوستش می‌خوابه -
اوه، خوبه -

01:04:11.961 --> 01:04:13.929
...تو و آمیلیا، به نظر میاد

01:04:16.299 --> 01:04:18.878
از آخرین باری که دیدمتون
خیلی صمیمی‌تر شدین

01:04:18.902 --> 01:04:21.768
آره. آره، همین‌طوره -
چطوری این کارو کردی؟ -

01:04:23.572 --> 01:04:25.541
...خب

01:04:25.675 --> 01:04:29.319
،می‌دونی، آمیلیا همیشه آزادیِ زیادی می‌خواست
منم فکر می‌کردم آمادگیش رو نداره

01:04:29.343 --> 01:04:32.380
هوم. یعنی این ویژگیش به کی رفته؟

01:04:35.851 --> 01:04:37.418
...به گمونم فهمیدم که

01:04:38.152 --> 01:04:40.421
باید بهش اعتماد هم بکنم

01:04:41.690 --> 01:04:45.025
بعضی وقت‌ها بذارم
خودش سرش به سنگ بخوره

01:04:46.861 --> 01:04:48.729
انتخاب آسونی نبوده -
هوم -

01:04:52.700 --> 01:04:55.101
روستر برای همین باهات بد شد؟

01:04:58.405 --> 01:05:01.605
درخواست ورودش به
دانشگاه نیروی دریایی رو لغو کردم

01:05:04.244 --> 01:05:06.246
برای همین چند سال عقب افتاد

01:05:12.449 --> 01:05:13.484
چرا؟

01:05:15.985 --> 01:05:21.120
،بعد از اتفاقی که برای گوس افتاد
مادرِ روستر اصلاً نمی‌خواست که اونم خلبان بشه

01:05:22.427 --> 01:05:26.005
،مادرش قبل از اینکه از دنیا بره
...ازم قول گرفت، برای همین

01:05:26.029 --> 01:05:28.198
روستر اینو می‌دونه؟

01:05:31.402 --> 01:05:34.672
روستر به‌خاطر کاری که کردم
همیشه ازم دلخور می‌مونه

01:05:36.440 --> 01:05:39.307
چرا باید کاری کنم که از مادرش هم دلخور بشه؟

01:05:43.379 --> 01:05:45.717
انتخاب آسونی نبوده -
هوم -

01:05:48.118 --> 01:05:50.755
سعی داشتم پدری باشم که از دست داد

01:05:53.790 --> 01:05:55.024
...منتها

01:05:57.492 --> 01:06:00.061
کاش به روش بهتری این کارو می‌کردم

01:06:02.030 --> 01:06:05.133
...ولی حقیقت اینه که

01:06:07.335 --> 01:06:09.437
به نظرم روستر آماده نبود

01:06:12.874 --> 01:06:14.677
الان آماده‌ست؟

01:06:17.278 --> 01:06:19.581
!مامان، من اومدم

01:06:20.947 --> 01:06:23.526
مگه امشب قرار نبود
خونه‌ی کارِن بمونی؟

01:06:23.550 --> 01:06:26.286
.کارِن مریضه
و باید تکالیفم رو انجام بدم

01:06:26.419 --> 01:06:28.690
باید برم -
باید بری -

01:06:28.823 --> 01:06:32.225
شام خوردی؟ -
نه. می‌خوای بری بیرون؟ -

01:06:32.359 --> 01:06:35.228
.نه، طوری نیست
یه چیزی برات می‌پزم

01:06:35.361 --> 01:06:37.196
!الان میام پایین

01:06:37.329 --> 01:06:39.532
صبر کن! از اونجا نرو -
چی؟ -

01:06:41.035 --> 01:06:43.136
ببین، من باید براش الگو باشم

01:06:43.269 --> 01:06:45.881
نباید مردی رو
بعد از قرارِ اول بیارم خونه

01:06:45.905 --> 01:06:47.493
این که قرار اولمون نیست

01:06:48.307 --> 01:06:50.175
خودت منظورم رو می‌دونی

01:06:52.745 --> 01:06:53.780
خیلی‌خب

01:06:54.881 --> 01:06:56.682
باشه

01:06:56.816 --> 01:06:59.227
ولی این آخرین باریه
که از پنجره‌ت بیرون می‌رم

01:06:59.251 --> 01:07:00.752
خواهیم دید

01:07:00.887 --> 01:07:02.889
نه. نه، جدی می‌گم

01:07:03.022 --> 01:07:05.190
دیگه هیچ‌وقت از پیشت نمی‌رم

01:07:06.960 --> 01:07:08.393
اوه، خفه شو

01:07:08.527 --> 01:07:10.662
بدو برو

01:07:24.073 --> 01:07:26.275
فقط دوباره دلش رو نشکن

01:07:37.621 --> 01:07:38.888
صبح به‌خیر

01:07:39.022 --> 01:07:41.232
تأسیسات غنی‌سازی اورانیومی
...که هدف شماست

01:07:41.256 --> 01:07:43.669
زودتر از چیزی که انتظار داشتیم
عملیاتی می‌شه

01:07:43.693 --> 01:07:47.495
اورانیوم طبیعی تا ده روز دیگه
به تأسیسات منتقل می‌شه

01:07:47.631 --> 01:07:50.676
در نتیجه، عملیات شما
...یک هفته زودتر انجام می‌شه

01:07:50.700 --> 01:07:54.245
تا از آلوده شدنِ دره‌ی هدف
با تشعشعات هسته‌ای جلوگیری بشه

01:07:54.269 --> 01:07:57.381
قربان، اینجا هیچ‌کس نتونسته
با موفقیت دوره‌ی کم‌ارتفاع رو بگذرونه

01:07:57.405 --> 01:08:00.538
با این وجود، دستور دارین
که عملیات رو انجام بدین

01:08:00.707 --> 01:08:01.742
کاپیتان

01:08:04.544 --> 01:08:06.889
یه هفته‌ی دیگه فرصت داریم
تا روی مرحله‌ی دوم تمرکز کنیم

01:08:06.913 --> 01:08:08.891
سخت‌ترین بخش عملیاته

01:08:08.915 --> 01:08:10.761
یه حمله‌ی قوسی
...با شیرجه‌ی تند

01:08:10.785 --> 01:08:14.154
که دست‌کم
دو معجزه‌ی متوالی نیاز داره

01:08:15.123 --> 01:08:18.067
دو جفت اف-۱۸ با آرایش
بالِ متصل پرواز می‌کنن

01:08:18.091 --> 01:08:21.862
.کار گروهی
هماهنگیِ دقیق این جنگنده‌ها ضروریه

01:08:21.995 --> 01:08:24.760
هم برای موفقیت عملیات
و هم زنده موندنِ شما

01:08:24.831 --> 01:08:27.643
همون‌طور که می‌دونین، تأسیسات
بین دو کوه قرار داره

01:08:27.667 --> 01:08:32.605
به قله‌ی کوه که رسیدین، مستقیماً
وارونه می‌شین تا وارد شیرجه‌ی تند بشین

01:08:32.738 --> 01:08:36.072
این‌طوری می‌تونین
...کمترین ارتفاع ممکن رو حفظ کنین

01:08:36.642 --> 01:08:39.709
و در تنها زاویه‌ی ممکن
برای بمباران قرار بگیرین

01:08:42.080 --> 01:08:47.018
هدف شما نقطه‌ی اصابتیه
که کمتر از سه متر پهنا داره

01:08:47.152 --> 01:08:51.521
هواپیمای دوسرنشین
با هدف‌گیر لیزری روی هدف قفل می‌کنه

01:08:51.655 --> 01:08:53.600
دو جنگنده‌ی اول
...با پرتاب بمب با هدایت لیزری

01:08:53.624 --> 01:08:57.331
،روی دریچه‌ی تهویه که قابل‌رؤیته
رآکتور رو سوراخ می‌کنن

01:08:57.428 --> 01:09:00.440
این‌طوری یه حفره
برای دو جنگنده‌ی دوم ایجاد می‌شه

01:09:00.464 --> 01:09:02.266
این معجزه‌ی اول بود

01:09:04.069 --> 01:09:07.105
...تیم دوم، بمب اصلی رو شلیک می‌کنه

01:09:08.439 --> 01:09:10.506
و هدف رو نابود می‌کنه

01:09:11.474 --> 01:09:13.003
این معجزه‌ی دومه

01:09:14.277 --> 01:09:16.680
اگه بمب یکی از تیم‌ها
...به هدف نخوره

01:09:18.682 --> 01:09:21.160
به هدف نخورد -
عملیات شکست می‌خوره -

01:09:21.184 --> 01:09:22.452
!گندش بزنن

01:09:22.586 --> 01:09:25.364
،خروج از محل عملیات
...یه صعود تند با گرانش بالاست

01:09:25.388 --> 01:09:27.012
تا به کوه برخورد نکنین

01:09:28.958 --> 01:09:32.437
همچین صعود تندی با اون سرعت
دست‌کم ۸ جی فشار بهمون وارد می‌شه

01:09:32.461 --> 01:09:33.795
نُه جی. حداقل

01:09:33.929 --> 01:09:36.634
محدوده‌ی فشار بدنه‌ی اف-۱۸
فقط ۷.۵ جیه

01:09:36.764 --> 01:09:38.297
اون فشار مرسومه

01:09:38.430 --> 01:09:40.610
،برای زنده موندن توی این عملیات
باید فراتر از اون برین

01:09:40.634 --> 01:09:43.570
حتی اگه بدنه‌ی هواپیما خم بشه

01:09:43.704 --> 01:09:47.875
چنان نیرویی بهتون وارد می‌شه
که نزدیک ۹۰۰ کیلو وزن پیدا می‌کنین

01:09:48.008 --> 01:09:50.643
جمجمه‌تون به ستون فقرات فشار میاره

01:09:50.778 --> 01:09:54.091
ریه‌هاتون چنان به‌شدت به داخل مکیده می‌شه
که انگار یه فیل روی سینه‌تون نشسته

01:09:54.115 --> 01:09:57.881
با تمام وجود مبارزه می‌کنین
که از هوش نرین

01:09:59.719 --> 01:10:02.719
و اینجاست که
آسیب‌پذیرتر از هر زمانی هستین

01:10:03.289 --> 01:10:05.925
این کنجِ کشنده‌ست

01:10:06.060 --> 01:10:08.704
...اگه فرض کنیم به این کوه برخورد نکنین

01:10:08.728 --> 01:10:12.641
با صعودِ مستقیم وارد رادارِ دشمن می‌شین
و هم‌زمان تمام سرعتتون رو از دست می‌دین

01:10:12.665 --> 01:10:16.199
،در عرض چند ثانیه
موشک‌های سامِ دشمن به شما شلیک می‌شه

01:10:17.170 --> 01:10:20.115
همه‌ی شما قبلاً با نیروی گرانش مداوم
...روبه‌رو شدین، ولی این

01:10:20.139 --> 01:10:24.009
این صعود، شما و هواپیماتون رو
به مرز فروپاشی می‌رسونه

01:10:24.142 --> 01:10:26.879
قربان، اصلاً این کار شدنیه؟

01:10:27.012 --> 01:10:28.881
...جواب این سؤال

01:10:29.014 --> 01:10:31.549
برمی‌گرده به
خلبانی که توی کابینه

01:10:40.958 --> 01:10:43.203
راهنماییم کن، باب -
دوازده ثانیه عقبیم -

01:10:43.227 --> 01:10:48.226
!باید سریع‌تر بریم! باید سریع‌تر بریم -
دریافت شد. سعی کنین ازم عقب نمونین -

01:10:49.165 --> 01:10:51.599
ها؟ صبر کن ببینم. اون دیگه کیه؟

01:10:52.534 --> 01:10:54.079
تیم آبی، شما رو دیدم

01:10:54.103 --> 01:10:56.514
لعنتی، ماوریکه -
اینجا چه غلطی می‌کنه؟ -

01:10:56.538 --> 01:10:59.918
.من جنگنده‌ی دشمنم و دارم میام درگیر بشم
تیم آبی، حالا چیکار می‌کنین؟

01:10:59.942 --> 01:11:03.320
.۳۲کیلومتریِ سمت چپمونه. موقعیت ساعت ۱۰
فاصله‌مون با سرعت ۷۰۰ گره داره کم می‌شه

01:11:03.344 --> 01:11:05.057
.تصمیم با توئه
چیکار کنیم؟

01:11:05.081 --> 01:11:07.784
.ادامه بدین. نزدیکیم
به‌سمت هدف می‌ریم

01:11:07.917 --> 01:11:11.130
!داره دور می‌زنه به سمت شمال -
آماده‌ی حرکت قوسی باشین -

01:11:11.154 --> 01:11:14.487
لیزر رو آماده کن، باب -
دریافت شد. آماده‌ش می‌کنم -

01:11:15.624 --> 01:11:17.434
،تیم آبی
جنگنده‌ی دشمن هنوز داره نزدیک می‌شه

01:11:17.458 --> 01:11:18.636
شروع حرکت قوسی

01:11:24.733 --> 01:11:26.800
.راهنماییم کن، باب
ماوریک کجاست؟

01:11:26.902 --> 01:11:29.703
.هشت کیلومتر فاصله داره
به سرعت نزدیک می‌شه

01:11:34.843 --> 01:11:37.978
هدف رو می‌بینم -
پس لیزر چی شد، باب؟ -

01:11:38.111 --> 01:11:41.658
!لیزر ناموفق! لیزر ناموفق
فایده نداره. ببخشید، نمی‌تونم روش قفل کنم

01:11:41.682 --> 01:11:44.016
.وقت نداریم
بدون لیزر بمب رو میندازم

01:11:46.953 --> 01:11:48.519
!گندش بزنن، خطا رفت

01:11:59.065 --> 01:12:00.831
هدف قفل شد

01:12:00.966 --> 01:12:04.033
ماوریک رومون موشک قفل کرده -
لعنتی! کشته شدیم -

01:12:04.169 --> 01:12:05.680
تیم آبی، عملیاتتون ناموفق بود

01:12:05.704 --> 01:12:06.904
افقی شو، کایوتی

01:12:09.406 --> 01:12:11.576
کایوتی؟ صدامو داری؟

01:12:14.212 --> 01:12:16.146
کایوتی، جواب بده

01:12:16.281 --> 01:12:18.148
کایوتی، جنگنده رو افقی کن

01:12:18.182 --> 01:12:19.894
.خدایا
به‌خاطر گرانش بیهوش شده

01:12:19.918 --> 01:12:22.921
کایوتی؟ کایوتی؟

01:12:23.054 --> 01:12:25.656
!الان سقوط می‌کنه -
می‌رم دنبالش -

01:12:28.592 --> 01:12:31.104
،بجنب. روش قفل کن
روش قفل کن، روش قفل کن

01:12:31.128 --> 01:12:34.632
.به هوش بیا، کایوتی
!زود باش! زود باش

01:12:37.432 --> 01:12:40.004
.بجنب، کایوتی، زود باش
!زود باش

01:12:40.137 --> 01:12:42.282
!گندش بزنن! کایوتی! کایوتی -
!ارتفاع بگیرید -

01:12:42.306 --> 01:12:45.506
!کایوتی! کایوتی -
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید -

01:12:50.379 --> 01:12:51.979
کایوتی، حالت خوبه؟ خوبی؟

01:12:52.080 --> 01:12:55.082
حالم خوبه. خوبم

01:12:55.850 --> 01:12:58.953
.خوبه. خوبه
برای امروز کافیه

01:13:01.088 --> 01:13:02.189
نزدیک بودها

01:13:02.323 --> 01:13:03.857
خیلی نزدیک بود

01:13:04.558 --> 01:13:06.627
!برخورد پرنده! برخورد پرنده

01:13:06.761 --> 01:13:08.729
!برخورد پرنده
[ آتش‌سوزی ]

01:13:08.753 --> 01:13:09.954
[ هشدار: موتور چپ ]

01:13:11.132 --> 01:13:14.198
!فینیکس، موتور چپ آتیش گرفته -
ارتفاع می‌گیرم -

01:13:15.869 --> 01:13:18.513
.سرعت رو کاهش می‌دم
سوخت‌رسانی به موتور چپ رو متوقف می‌کنم

01:13:18.537 --> 01:13:20.472
شروع خاموش‌سازی آتش

01:13:21.230 --> 01:13:22.228
[ هشدار: موتور راست ]

01:13:22.253 --> 01:13:23.587
!موتور راست از کار افتاد

01:13:23.611 --> 01:13:26.023
.هنوز داره می‌چرخه
خاموش‌روشنش می‌کنم

01:13:27.748 --> 01:13:28.859
فینیکس، آتیش گرفته

01:13:28.883 --> 01:13:31.217
...روشنش نکن -
سرعت رو زیاد می‌کنم -

01:13:32.119 --> 01:13:33.554
وای خدایا

01:13:36.624 --> 01:13:39.000
!موتور آتیش گرفته! موتور آتیش گرفته -
!گندش بزنن -

01:13:39.024 --> 01:13:43.491
آتش‌سوزی موتور راست را خاموش کنید -
شروع خاموش‌سازی آتش موتور راست -

01:13:45.064 --> 01:13:47.075
،فینیکس، باب
!بپرین بیرون، بپرین بیرون

01:13:47.099 --> 01:13:49.277
!همه‌ی چراغ‌های هشدار روشنه
!سیستم هیدرولیکی از کار افتاده

01:13:49.301 --> 01:13:51.379
سیستم کنترل پرواز -
نمی‌تونم کنترلش کنم -

01:13:51.403 --> 01:13:53.981
!داریم سقوط می‌کنیم، فینیکس
!داریم سقوط می‌کنیم! داریم سقوط می‌کنیم

01:13:54.005 --> 01:13:56.749
.جنگنده رو نمی‌تونین نجات بدین
!بپرین بیرون، بپرین بیرون

01:13:56.773 --> 01:13:58.052
!پرتاب به بیرون! پرتاب به بیرون

01:13:58.076 --> 01:14:01.079
هشدار ارتفاع. ارتفاع

01:14:22.263 --> 01:14:25.508
فینیکس و باب رو برای مراقبت
تا صبح بیمارستان نگه می‌دارن

01:14:25.532 --> 01:14:27.168
حالشون خوب می‌شه

01:14:31.207 --> 01:14:32.708
خوبه

01:14:35.811 --> 01:14:38.078
تا حالا وینگمن‌م رو از دست نداده‌م

01:14:38.347 --> 01:14:39.915
خوش‌شانس بودی

01:14:40.049 --> 01:14:42.249
اگه زیاد پرواز کنی، اتفاق می‌افته

01:14:44.686 --> 01:14:46.654
از این اتفاق‌ها زیاد می‌افته

01:14:49.025 --> 01:14:51.691
.تو که نفست از جای گرم درمیاد
نه زنی داری

01:14:53.194 --> 01:14:54.963
نه بچه‌ای

01:14:55.096 --> 01:14:57.865
وقتی سقوط کنی
کسی نیست که به عزات بشینه

01:15:01.034 --> 01:15:02.535
برو خونه

01:15:03.403 --> 01:15:05.003
کمی استراحت کن

01:15:07.206 --> 01:15:09.618
چرا درخواست ورودم
به دانشگاه افسری رو لغو کردی؟

01:15:09.642 --> 01:15:11.577
چرا سر راهم وایسادی؟

01:15:13.813 --> 01:15:15.212
آماده نبودی

01:15:15.347 --> 01:15:16.815
آماده برای چی؟

01:15:17.649 --> 01:15:19.994
ها؟ برای اینکه مثل تو پرواز کنم؟ -
نه -

01:15:20.018 --> 01:15:21.763
برای اینکه کتاب رو فراموش کنی

01:15:21.787 --> 01:15:24.399
.به غریزه‌ت اعتماد کنی
فکر نکنی، فقط عمل کنی

01:15:24.423 --> 01:15:27.592
.اون بالا اگه فکر کنی، کارت تمومه
بهم اعتماد کن

01:15:28.593 --> 01:15:30.562
بابام بهت اعتماد داشت

01:15:32.898 --> 01:15:35.700
من اشتباهش رو تکرار نمی‌کنم

01:15:41.206 --> 01:15:42.841
ماوریک

01:15:53.050 --> 01:15:56.187
آماده، هدف، آتش

01:16:00.957 --> 01:16:02.126
،آماده

01:16:02.525 --> 01:16:03.827
،هدف

01:16:03.959 --> 01:16:05.661
آتش

01:16:15.471 --> 01:16:16.872
،آماده

01:16:17.673 --> 01:16:19.107
،هدف

01:16:19.240 --> 01:16:20.709
آتش

01:16:54.107 --> 01:16:57.225
تصورش هم برام سخته که
الان چه احساسی داری

01:16:57.310 --> 01:17:00.581
.یه مدت استراحت کن
هر چی که لازم داری

01:17:00.714 --> 01:17:03.259
،متشکرم، قربان
...ولی وقت نداریم. عملیات

01:17:03.283 --> 01:17:05.785
بقیه‌ی آموزش رو خودم برعهده می‌گیرم

01:17:06.554 --> 01:17:07.753
قربان؟

01:17:08.888 --> 01:17:10.565
هر دومون می‌دونیم که
تو این کارو نمی‌خواستی، کاپیتان

01:17:10.589 --> 01:17:13.099
قربان، اونا آماده نیستن -
خب وظیفه‌ی تو بود که آماده‌شون کنی -

01:17:13.123 --> 01:17:16.426
قربان، اونا باید باور کنن که
این عملیات شدنیه

01:17:16.561 --> 01:17:19.856
و تنها چیزی که تونستی
یادشون بدی اینه که شدنی نیست

01:17:20.598 --> 01:17:22.742
...قربان -
شما برکنار شدی، کاپیتان -

01:17:22.766 --> 01:17:24.400
به‌طور دائم

01:17:28.071 --> 01:17:29.907
...قربان -
مرخصی -

01:17:48.124 --> 01:17:49.158
شنیدم

01:17:51.359 --> 01:17:52.726
متأسفم

01:17:53.428 --> 01:17:55.163
می‌خوای چیکار کنی؟

01:17:56.264 --> 01:17:57.733
آیس از دنیا رفته

01:17:59.935 --> 01:18:01.937
دیگه چه چاره‌ای دارم؟

01:18:02.938 --> 01:18:05.473
باید خودت یه راهی
برای برگشتن پیدا کنی

01:18:05.608 --> 01:18:07.041
نه، پنی

01:18:08.644 --> 01:18:10.144
برکنار شدم

01:18:11.713 --> 01:18:13.147
دیگه تمومه

01:18:13.583 --> 01:18:14.616
پیت

01:18:14.748 --> 01:18:17.215
اگه اون بالا
...وینگمن‌ت رو از دست بدی

01:18:17.785 --> 01:18:19.486
به مبارزه ادامه می‌دی

01:18:19.621 --> 01:18:21.151
همین‌طوری تسلیم نمی‌شی

01:18:21.690 --> 01:18:23.891
اونا خلبان‌های توئن

01:18:24.892 --> 01:18:27.696
...اگه اتفاقی براشون بیفته

01:18:27.828 --> 01:18:30.163
هیچ‌وقت خودتو نمی‌بخشی

01:18:33.966 --> 01:18:36.101
نمی‌دونم چیکار کنم

01:18:40.005 --> 01:18:41.773
ولی یه راهی پیدا می‌کنی

01:18:43.875 --> 01:18:45.342
می‌دونم که پیدا می‌کنی

01:18:47.212 --> 01:18:49.525
کاپیتان میچل
دیگه مربی شما نیست

01:18:49.549 --> 01:18:52.749
و از امروز، شرایط عملیات تغییر می‌کنه

01:18:52.882 --> 01:18:55.282
دیگه زمانِ رسیدن به هدف
چهار دقیقه‌ست

01:18:55.386 --> 01:18:58.065
با سرعت کم‌تری
به سطح درّه وارد می‌شین

01:18:58.089 --> 01:19:00.791
حداکثر سرعت ۴۲۰ گره دریایی

01:19:00.924 --> 01:19:03.737
قربان، ولی این‌طوری به جنگنده‌هاشون
فرصت نمی‌دیم که باهامون درگیر بشن؟

01:19:03.761 --> 01:19:06.474
خب، ستوان، در برابر
جنگنده‌ی دشمن فرصت مبارزه دارین

01:19:06.498 --> 01:19:09.612
احتمال زنده موندنتون
بعد از برخورد مستقیم با کوه چیه؟

01:19:09.636 --> 01:19:12.480
از ارتفاع بالاتری
به هدف حمله می‌کنین

01:19:12.504 --> 01:19:13.947
هم‌سطح با دیواره‌ی شمالی

01:19:13.971 --> 01:19:16.182
نگه داشتنِ لیزر روی هدف
،کمی سخت‌تر می‌شه

01:19:16.206 --> 01:19:18.183
ولی موقع خروج از درّه
دچار گرانش نمی‌شین

01:19:18.207 --> 01:19:20.809
این‌طوری موشک‌های دشمن
راحت ما رو می‌زنن

01:19:25.914 --> 01:19:27.315
اون دیگه کیه؟

01:19:28.752 --> 01:19:31.863
.از ماوریک به مرکز کنترل
دارم وارد نقطه‌ی آلفا می‌شم

01:19:31.887 --> 01:19:33.932
تأیید کنید که میدان تمرین خالیه

01:19:33.956 --> 01:19:38.156
،ماوریک، مرکز کنترل صحبت می‌کنه
تأیید می‌شه که میدان تمرین خالیه

01:19:38.227 --> 01:19:41.572
ولی برای شما تمرین
برنامه‌ریزی شده‌ای نمی‌بینم، قربان

01:19:41.596 --> 01:19:43.565
خب، ولی می‌خوام انجامش بدم

01:19:43.698 --> 01:19:44.832
ایول

01:19:44.966 --> 01:19:48.670
:زمانِ رسیدن به هدف رو تنظیم کنید
دو دقیقه و ۱۵ ثانیه

01:19:48.802 --> 01:19:50.338
۲:۱۵؟ غیرممکنه

01:19:50.471 --> 01:19:53.471
.نزدیک نقطه‌ی شروع هستم
ماوریک وارد مسیر می‌شه

01:21:30.866 --> 01:21:34.268
،آغاز حرکت قوسی
سه، دو، یک

01:22:00.628 --> 01:22:01.862
بمب‌ها پرتاب شدن

01:22:09.863 --> 01:22:10.493
[ شتاب گرانشی: ۸ جی ]

01:22:10.517 --> 01:22:11.918
[ شتاب گرانشی: ۹ جی ]

01:22:19.545 --> 01:22:21.646
!زد به هدف! پشم‌هام

01:22:21.715 --> 01:22:22.757
[ شتاب گرانشی: ۱۰ جی ]

01:22:22.781 --> 01:22:24.381
آره

01:22:27.051 --> 01:22:28.285
دست خوش

01:22:40.797 --> 01:22:43.733
منو توی موقعیت سختی قرار دادی، کاپیتان

01:22:43.868 --> 01:22:47.712
از یه طرف، عملاً نشون دادی
که این عملیات شدنیه

01:22:47.736 --> 01:22:51.136
اونم به تنها روشی که
شاید بشه ازش جون سالم به در برد

01:22:51.541 --> 01:22:52.908
...از طرف دیگه

01:22:53.042 --> 01:22:55.952
برای این کار، یه هواپیمای نظامیِ
...چند میلیون دلاری رو دزدیدی

01:22:55.976 --> 01:22:59.918
و طوری باهاش پرواز کردی
که شاید دیگه هیچ‌وقت مناسب پرواز نشه

01:23:00.415 --> 01:23:03.384
آیسمن دیگه اینجا نیست
که ازت حمایت کنه

01:23:03.519 --> 01:23:06.263
هر چی لازمه دارم
...که بدم محاکمه‌ی نظامی بشی

01:23:06.287 --> 01:23:08.687
و به دلیل عدم صلاحیت اخلاقی
اخراج بشی

01:23:08.924 --> 01:23:10.458
خب، چیکار کنم؟

01:23:11.258 --> 01:23:15.192
جون تمام خلبان‌هام و شاید
موفقیت این عملیات رو به خطر بندازم

01:23:15.931 --> 01:23:17.165
...یا

01:23:18.567 --> 01:23:20.167
...شغلم رو به خطر بندازم

01:23:21.001 --> 01:23:23.036
و تو رو رهبر تیم کنم؟

01:23:26.340 --> 01:23:31.077
...قربان -
به نظرم سؤالِ دریاسالار بدون انتظار جوابه، کاپیتان -

01:25:11.739 --> 01:25:13.440
راهنماییم کن، گوس

01:25:16.476 --> 01:25:18.310
!کاپیتان میچل

01:25:25.051 --> 01:25:26.820
جایی هستی که بهش تعلق داری

01:25:31.725 --> 01:25:33.358
سربلندمون کن

01:25:59.216 --> 01:26:01.552
پرواز با شما مایه‌ی افتخارم بوده

01:26:02.553 --> 01:26:06.456
هر کدوم از شما
مظهر بهترینِ بهترین‌هایین

01:26:06.591 --> 01:26:09.893
این عملیات خیلی ویژه‌ست

01:26:10.027 --> 01:26:13.395
انتخاب من فقط بر همین اساسه
و نه چیز دیگه

01:26:13.530 --> 01:26:15.631
دو تیمِ هدف‌گیری رو انتخاب کنین

01:26:17.066 --> 01:26:18.801
پِی‌بک و فن‌بوی

01:26:19.835 --> 01:26:21.335
فینیکس و باب

01:26:25.340 --> 01:26:27.342
و وینگمن‌ت

01:26:31.613 --> 01:26:32.647
روستر

01:26:36.851 --> 01:26:39.329
بقیه‌ی شما
...روی ناو هواپیمابر آماده‌باش می‌مونین

01:26:39.353 --> 01:26:42.490
تا در صورت لزوم
ایفای وظیفه کنین

01:26:43.158 --> 01:26:44.526
مرخصید

01:26:51.932 --> 01:26:55.035
هدف شما یک تهدید واضح و فوریه

01:26:56.335 --> 01:27:00.203
یک تأسیسات مخفی غنی‌سازی اورانیوم
که تحت کنترل دولت خودسره

01:27:00.337 --> 01:27:02.205
...یه تأسیسات زیرزمینیه

01:27:02.339 --> 01:27:04.408
که بین این دو کوه قرار گرفته

01:27:05.944 --> 01:27:09.424
مسیر ورود به محل عملیات
...تحت محافظت شدید موشک‌های زمین‌به‌هواست

01:27:09.448 --> 01:27:11.894
و جنگنده‌های نسل پنجم
رو به‌عنوان نیروی پشتیبان دارن

01:27:11.918 --> 01:27:14.763
به محض اینکه تیم بمباران اف-۱۸ شما
...از مرز عبور کنه

01:27:14.787 --> 01:27:16.832
موشک‌های تاماهاک
...به‌صورت هماهنگ

01:27:16.856 --> 01:27:20.760
"از ناو "لِیتی‌گلف
به فرودگاه نظامی دشمن پرتاب خواهد شد

01:27:21.793 --> 01:27:24.460
با این بمباران
باند فرودگاهشون خراب می‌شه

01:27:25.797 --> 01:27:29.143
ولی اگه جنگنده‌ای توی هوا باشه
مجبور می‌شین باهاش رودررو بشین

01:27:29.167 --> 01:27:33.234
،به محض اصابت موشک‌های تاماهاک
دشمن می‌فهمه که شما دارین میاین

01:27:33.404 --> 01:27:34.715
...زمانِ رسیدنتون به هدف

01:27:34.739 --> 01:27:37.675
دو دقیقه و ۳۰ ثانیه خواهد بود

01:27:38.977 --> 01:27:41.021
،اگه بیشتر طولش بدین
...مورد حمله‌ی جنگنده‌هایی

01:27:41.045 --> 01:27:44.712
قرار می‌گیرین که شاید
موشک‌های تاماهاک بهشون نخورده باشه

01:27:47.050 --> 01:27:49.819
این عملیاتیه که
براش آموزش دیدین

01:27:51.554 --> 01:27:53.388
به سلامت برگردین

01:28:07.903 --> 01:28:09.738
!ناکارشون کن

01:28:22.216 --> 01:28:23.449
قربان

01:28:23.851 --> 01:28:24.852
قربان؟

01:28:27.021 --> 01:28:28.055
...چیزه

01:28:30.757 --> 01:28:32.692
...فقط می‌خواستم بگم

01:28:41.601 --> 01:28:43.036
بعداً حرف می‌زنیم

01:28:44.403 --> 01:28:45.938
وقتی برگشتیم

01:28:51.977 --> 01:28:53.847
!هی، بردلی! بردلی

01:28:54.915 --> 01:28:55.948
هی

01:28:59.317 --> 01:29:00.886
از پسش برمیای

01:29:09.192 --> 01:29:10.425
ماوریک

01:29:12.896 --> 01:29:13.964
ماوریک؟

01:29:15.232 --> 01:29:17.399
هی، حواست با منه؟

01:29:18.635 --> 01:29:20.769
از این طرز نگاهت خوشم نمیاد، ماو

01:29:23.371 --> 01:29:25.007
فقط همین یه نگاه رو دارم

01:29:29.479 --> 01:29:30.981
متشکرم

01:29:32.348 --> 01:29:34.350
،اگه دیگه ندیدمت، هاندو

01:29:34.484 --> 01:29:35.986
متشکرم

01:29:43.560 --> 01:29:45.661
باعث افتخارم بود، کاپیتان

01:30:18.557 --> 01:30:21.526
،خنجر یک
روی پرتاب‌کننده‌ی یک آماده‌ام

01:30:21.661 --> 01:30:23.696
خنجر ذخیره، در حالت آماده‌باشم

01:30:23.830 --> 01:30:25.597
خنجر چهار، آماده‌ی پروازم

01:30:25.732 --> 01:30:27.321
خنجر سه، آماده‌ی پروازم

01:30:27.399 --> 01:30:29.734
خنجر دو، آماده‌ای پروازم

01:30:30.601 --> 01:30:32.113
نیروهای شناسایی در هوا هستن

01:30:32.137 --> 01:30:33.413
جنگنده‌ها آماده‌ی پروازن

01:30:33.437 --> 01:30:35.908
منتظر دستور پرتاب جنگنده‌ها

01:30:36.041 --> 01:30:37.075
بفرستین‌شون

01:30:57.562 --> 01:30:59.031
خنجر دو بلند شد

01:30:59.997 --> 01:31:01.899
خنجر سه بلند شد

01:31:02.033 --> 01:31:04.001
خنجر چهار بلند شد

01:31:14.778 --> 01:31:17.545
.از خنجر یک به کُمانچی
درخواست وضعیت

01:31:18.613 --> 01:31:20.014
کمانچی ۱۱ صحبت می‌کنه

01:31:20.049 --> 01:31:22.493
.تصویر خالی از هواپیماست
توصیه می‌شه گروه خنجر ادامه بده

01:31:22.517 --> 01:31:24.718
دریافت شد
خنجرها زیر رادار می‌رن

01:31:44.273 --> 01:31:47.940
.خنجرها حالا زیر رادار هستن
تغییر به تصویر هواپیمای ئی-۲

01:31:55.549 --> 01:31:57.951
.رسیدیم
مرز هواییِ دشمن جلومونه

01:31:58.084 --> 01:32:01.096
.شصت ثانیه‌ی دیگه به خشکی می‌رسیم
از خنجر یک به کمانچی. تصویر

01:32:01.120 --> 01:32:04.187
.کمانچی صحبت می‌کنه
تصویر خالیه. تصمیم با شماست

01:32:04.223 --> 01:32:05.692
دریافت شد

01:32:13.699 --> 01:32:15.034
خنجر حمله

01:32:19.571 --> 01:32:21.407
موشک‌های تاماهاک پرتاب شدن

01:32:21.539 --> 01:32:23.842
دیگه راه برگشتی نیست

01:32:29.414 --> 01:32:31.682
خنجرها، آرایش حمله بگیرید

01:32:40.323 --> 01:32:42.368
.خنجرها آماده
آغاز حرکت به سمت هدف

01:32:42.392 --> 01:32:47.130
.دو دقیقه و ۳۰ ثانیه
شروع با شمارش، سه، دو، یک، شروع

01:32:47.263 --> 01:32:48.465
.دو، شروع
سه، شروع

01:32:48.598 --> 01:32:49.732
چهار، شروع

01:32:53.871 --> 01:32:55.639
وارد می‌شیم

01:33:10.920 --> 01:33:13.387
اولین سامانه‌ی موشکی سام بالای سرمونه

01:33:17.591 --> 01:33:19.037
ظاهراً هنوز رادار ما رو پیدا نکرده، ماو

01:33:19.061 --> 01:33:21.096
باید فرض کنیم که باخبرن

01:33:24.467 --> 01:33:27.200
!باز هم موشک‌های سام
!موقعیت ساعت سه، بالا

01:33:28.902 --> 01:33:31.247
دو دقیقه تا هدف فاصله داریم -
دریافت شد -

01:33:31.271 --> 01:33:34.274
.چند ثانیه عقبیم، روستر
باید سریع‌تر بریم

01:33:34.407 --> 01:33:38.311
سی ثانیه تا برخوردِ
موشک‌های تاماهاک به باند فرود دشمن

01:33:45.718 --> 01:33:47.320
از کمانچی به خنجر

01:33:47.454 --> 01:33:49.665
.دو تا جنگنده‌ی دشمن رو می‌بینیم
یک گروه، دو پرنده

01:33:49.689 --> 01:33:52.891
اینا دیگه از کدوم گوری اومدن؟ -
گشتِ دورپرواز؟ -

01:33:57.663 --> 01:33:59.305
کمانچی، رو به کدوم جهت هستن؟

01:33:59.329 --> 01:34:01.544
،جهت ۰۹۰، ۵۰ نسبت به هدف
به‌سمت جنوب‌غربی

01:34:01.568 --> 01:34:03.878
.دارن از ما دور می‌شن
نمی‌دونن ما اینجاییم

01:34:03.902 --> 01:34:05.914
به محض اینکه اون موشک‌های تاماهاک
...به پایگاهشون بخوره

01:34:05.938 --> 01:34:08.116
این جنگنده‌های دشمن
میان تا از هدف محافظت کنن

01:34:08.140 --> 01:34:11.674
.باید زودتر از اونا به هدف برسیم
سرعت رو افزایش می‌دیم

01:34:12.111 --> 01:34:14.779
.ما پشت سرت هستیم، ماو
منتظر من نمون

01:34:20.318 --> 01:34:23.454
قربان، خنجر دو و چهار
از برنامه عقب هستن

01:34:23.588 --> 01:34:26.033
،زمانِ رسیدن به هدف
یک دقیقه و ۲۰ ثانیه

01:34:26.057 --> 01:34:29.127
...برخورد موشک‌های تاماهاک در سه، دو

01:34:33.196 --> 01:34:35.999
.به هدف خورد
باند فرود دشمن از بین رفت

01:34:36.666 --> 01:34:38.799
حالا دیگه می‌دونن ما داریم میایم

01:34:40.801 --> 01:34:43.947
جنگنده‌های دشمن دارن تغییرجهت می‌دن
و برای محافظت از هدف میان

01:34:43.971 --> 01:34:45.325
روستر، کجایی؟

01:34:46.841 --> 01:34:48.487
.بجنب، روستر
جنگنده‌های دشمن توی راهن

01:34:48.511 --> 01:34:51.276
.باید الان جلو بیفتیم
سرعت رو زیاد کن

01:34:58.820 --> 01:35:00.088
مواظب باش، فینیکس

01:35:03.690 --> 01:35:05.025
!وای

01:35:09.496 --> 01:35:12.543
قربان، جنگنده‌های دشمن
دو دقیقه تا هدف فاصله دارن

01:35:12.567 --> 01:35:14.044
خنجرها یک دقیقه
تا هدف فاصله دارن

01:35:14.068 --> 01:35:16.738
.بجنب، روستر
سریع‌تر برو تا زنده بمونی

01:35:18.506 --> 01:35:21.418
.بچه‌ها، داریم عقب می‌افتیم
باید سریع‌تر بریم

01:35:21.442 --> 01:35:23.419
...اگه همین الان سرعتمون رو زیاد نکنیم

01:35:23.443 --> 01:35:27.325
وقتی به هدف برسیم
جنگنده‌های دشمن اونجا منتظرمونن

01:35:28.214 --> 01:35:29.415
راهنماییم کن، بابا

01:35:30.650 --> 01:35:32.094
بجنب، پسر، تو می‌تونی

01:35:32.118 --> 01:35:34.387
فکر نکن، فقط عمل کن

01:35:42.761 --> 01:35:44.372
!خدایا، روستر، نه این‌قدر سریع

01:35:44.396 --> 01:35:47.101
آفرین، پسر، همینه -
خیلی‌خب. بزن بریم -

01:35:50.902 --> 01:35:52.547
چه خبره، روستر؟ یواش‌تر

01:35:52.571 --> 01:35:55.873
قربان، خنجر دو داره
دوباره سرعتش رو زیاد می‌کنه

01:35:56.006 --> 01:35:58.742
خیلی‌خب، حالا هدف رو بزنین
و برگردین خونه

01:36:02.846 --> 01:36:05.457
.سی ثانیه تا هدف
باب، لیزر رو بررسی کن

01:36:05.481 --> 01:36:09.219
.بررسی هوابه‌زمین انجام شد
کد لیزر تأیید شد، ۱۶۸۸

01:36:09.351 --> 01:36:10.453
!لیزر آماده‌ست

01:36:12.690 --> 01:36:14.224
مواظب باشین

01:36:15.791 --> 01:36:17.092
!لعنتی! لعنتی

01:36:17.226 --> 01:36:19.494
پی‌بک، داری میای؟ -
درست پشت سرتم -

01:36:20.230 --> 01:36:22.141
فینیکس، آماده‌ی حمله‌ی قوسی باش

01:36:22.165 --> 01:36:23.833
خنجر سه، آماده‌ام

01:36:24.567 --> 01:36:27.136
شروع حرکت قوسی
تا سه، دو، یک

01:36:54.928 --> 01:36:57.576
روی هدف قفل کن، باب -
خنجر سه -

01:36:58.431 --> 01:37:00.342
منتظر باش، ماو -
زود باش، باب. زود باش -

01:37:00.366 --> 01:37:02.201
آماده باش

01:37:02.334 --> 01:37:06.133
!لیزر روی هدف قفل شد -
هدف پیدا شد. بمب‌ها رو پرتاب کردم -

01:37:26.191 --> 01:37:29.628
!برخورد انجام شد
!تأیید، به هدف خورد! به هدف خورد

01:37:29.761 --> 01:37:31.563
این از معجزه‌ی اول

01:37:32.163 --> 01:37:33.632
خنجر دو، وضعیت

01:37:33.765 --> 01:37:35.649
.دارم می‌رسم، ماو
دارم می‌رسم

01:37:37.901 --> 01:37:39.373
فن‌بوی، لیزر من کو؟

01:37:39.437 --> 01:37:42.216
!روستر، لیزر یه مشکلی پیدا کرده

01:37:42.240 --> 01:37:43.851
!لعنتی
!لیزر ناموفق! لیزر ناموفق! لیزر ناموفق

01:37:43.875 --> 01:37:46.287
زود باشین، بچه‌ها! وقتمون داره تموم می‌شه -
راهش بنداز -

01:37:46.311 --> 01:37:47.921
!دارم سعی می‌کنم -
!زود باش، فن‌بوی -

01:37:47.945 --> 01:37:49.913
!چیزی نمونده! چیزی نمونده

01:37:56.019 --> 01:37:57.283
[ شتاب گرانشی: ۹ جی ]

01:37:57.307 --> 01:37:58.841
[ شتاب گرانشی: ۹.۴ جی ]

01:37:58.905 --> 01:38:01.099
بجنب، فن‌بوی. راهش بنداز -
وقت نداریم. بدون لیزر بمب رو میندازم -

01:38:01.123 --> 01:38:03.334
!روستر، الان درستش می‌کنم -
وقت نداریم. ارتفاع بگیرین -

01:38:03.358 --> 01:38:06.425
!صبر کن -
!بمب‌ها پرتاب شدن! بمب‌ها پرتاب شدن -

01:38:18.105 --> 01:38:20.572
،به هدف خورد
!به هدف خورد، به هدف خورد

01:38:24.144 --> 01:38:25.312
معجزه‌ی دوم

01:38:25.447 --> 01:38:27.190
حالا توی کنجِ کُشنده قرار دارن

01:38:27.214 --> 01:38:29.517
هنوز جون سالم به در نبردیم

01:38:31.352 --> 01:38:32.919
رادار پیدامون کرد

01:38:35.523 --> 01:38:37.901
.هشدار رادار! موشک توی هواست
فینیکس، گردش فوری به راست

01:38:37.925 --> 01:38:40.204
.دورریزیِ اضطراریِ بمب‌ها
خنجر سه در حال دفاع

01:38:40.228 --> 01:38:41.994
!یکی دیگه هم داره میاد

01:38:42.128 --> 01:38:44.862
خنجر یک در حال دفاع
[ رهاسازیِ شراره/خاشه]

01:38:50.103 --> 01:38:51.405
روستر، وضعیت

01:38:59.545 --> 01:39:00.580
وای خدایا

01:39:02.514 --> 01:39:04.514
!موشک توی هواست
!موشک توی هواست

01:39:05.348 --> 01:39:08.415
!گردش فوری به راست، پی‌بک -
گردش فوری به راست -

01:39:08.586 --> 01:39:10.588
!وای خدا، رسیدن

01:39:10.722 --> 01:39:12.389
!موشک سام پشت سرته، روستر

01:39:13.591 --> 01:39:15.458
رهاسازیِ شراره‌ی منحرف‌کننده

01:39:17.762 --> 01:39:19.397
موشکی برخورد نکرد

01:39:21.198 --> 01:39:22.501
خنجر یک در حال دفاع

01:39:23.601 --> 01:39:26.547
راهنماییم کن، باب -
!گردش فوری به راست، فینیکس! راست! ماو -

01:39:26.571 --> 01:39:28.505
!موقعیت ساعت ۹! موقعیت ساعت ۹

01:39:29.440 --> 01:39:31.050
روستر، دوتای دیگه پشت سرته

01:39:31.074 --> 01:39:32.676
خنجر دو در حال دفاع

01:39:37.112 --> 01:39:39.425
پی‌بک، موشک سام جلوته -
خنجر چهار در حال دفاع -

01:39:39.449 --> 01:39:41.159
!روستر، موشک، موقعیت ساعت ۷ -
!راهنماییم کن، باب -

01:39:41.183 --> 01:39:42.528
!پشت سرمون -
خنجر دو در حال دفاع -

01:39:42.552 --> 01:39:44.952
!فینیکس، گردش فوری به راست -
!دیدمش -

01:39:51.762 --> 01:39:53.295
خنجر دو در حال دفاع

01:39:54.362 --> 01:39:55.741
!گندش بزنن، شراره‌هام تموم شده

01:39:55.765 --> 01:39:57.767
!روستر، فرار کن، فرار کن

01:39:57.901 --> 01:40:01.701
!نمی‌تونم از دستشون فرار کنم
!افتادن دنبالم! افتادن دنبالم

01:40:10.611 --> 01:40:12.346
!ماو! نه

01:40:14.115 --> 01:40:17.651
!خنجر یک موشک خورد
!تکرار می‌کنم، خنجر یک موشک خورد

01:40:17.784 --> 01:40:19.118
ماوریک سقوط کرد

01:40:19.251 --> 01:40:20.520
خنجر یک، وضعیت

01:40:20.653 --> 01:40:22.087
!وضعیت

01:40:22.221 --> 01:40:24.366
کسی اونو می‌بینه؟
کسی اونو می‌بینه؟

01:40:24.390 --> 01:40:26.835
!خنجر یک، جواب بده -
چتر نجاتی ندیدم -

01:40:26.859 --> 01:40:28.294
باید دور بزنیم

01:40:28.427 --> 01:40:31.072
.کمانچی هستم. جنگنده‌های دشمن توی راهن
یک گروه و مسلح

01:40:31.096 --> 01:40:33.496
توصیه می‌شه
گروه خنجر به‌سمت جنوب بره

01:40:33.733 --> 01:40:35.602
یک دقیقه تا رسیدن دشمن

01:40:38.572 --> 01:40:41.851
بگو همین الان برگردن به ناو -
همه‌ی خنجرها به ئی‌سی‌پی بیان -

01:40:41.875 --> 01:40:43.983
جنگنده‌های دشمن دارن به‌سمت شما میان -
پس ماوریک چی می‌شه؟ -

01:40:44.007 --> 01:40:46.922
بگو با اون اف-۱۸ کوفتی
هیچ‌کاری برای ماوریک نمی‌تونه بکنه

01:40:46.946 --> 01:40:50.417
خنجر ذخیره درخواست اجازه
برای پرواز و پوشش هوایی داره

01:40:52.249 --> 01:40:53.586
پاسخ منفیه، ذخیره

01:40:54.385 --> 01:40:55.598
عملیات جستجو و نجات رو شروع کنین

01:40:55.622 --> 01:40:57.065
.نه‌خیر
جنگنده‌های دشمن توی هواست

01:40:57.089 --> 01:40:58.433
،ولی، قربان
ماوریک هنوز اون بیرونه

01:40:58.457 --> 01:41:00.759
امروز کس دیگه‌ای رو از دست نمی‌دیم

01:41:02.695 --> 01:41:04.029
بگو همین الان برگردن

01:41:04.161 --> 01:41:06.730
گروه خنجر، اجازه‌ی درگیری ندارین

01:41:06.864 --> 01:41:08.665
تکرار می‌کنم، درگیر نشین

01:41:08.799 --> 01:41:12.001
.خنجر دو، به ناو برگرد
تأیید کن

01:41:12.134 --> 01:41:13.169
تأیید کن

01:41:13.302 --> 01:41:15.647
،روستر
جنگنده‌های دشمن دارن نزدیک می‌شن

01:41:15.671 --> 01:41:16.805
نمی‌تونیم برگردیم

01:41:16.840 --> 01:41:19.775
روستر، اون از دست رفته

01:41:21.277 --> 01:41:23.112
ماوریک از دست رفته

01:42:53.262 --> 01:42:54.498
وای، نه، نه

01:43:00.805 --> 01:43:02.673
خنجر دو موشک خورد

01:43:03.774 --> 01:43:04.908
خنجر دو موشک خورد

01:43:06.308 --> 01:43:08.176
خنجر دو، جواب بده

01:43:09.377 --> 01:43:11.447
خنجر دو، صدام رو داری؟

01:43:12.414 --> 01:43:14.450
خنجر دو، جواب بده

01:43:39.641 --> 01:43:40.642
حالت خوبه؟

01:43:40.675 --> 01:43:42.577
آره خوبم. تو خوبی؟

01:43:44.812 --> 01:43:47.048
چه مرگته؟ -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

01:43:47.146 --> 01:43:49.459
اینجا چیکار می‌کنم؟ -
...فکر کردی گذاشتم اون موشک بهم بخوره -

01:43:49.483 --> 01:43:51.125
تا تو بیای اینجا پیش من؟

01:43:51.149 --> 01:43:52.996
!الان باید برگشته باشی به ناو

01:43:53.020 --> 01:43:54.521
!من جونت رو نجات دادم

01:43:54.655 --> 01:43:57.690
.من جون تو رو نجات دادم
!هدفم نجات تو بود

01:43:57.823 --> 01:43:59.901
معلومه چه فکری پیش خودت کردی؟

01:43:59.925 --> 01:44:02.227
!بهم گفتی فکر نکنم

01:44:18.743 --> 01:44:19.843
...خب

01:44:21.278 --> 01:44:22.614
خوشحالم می‌بینمت

01:44:25.083 --> 01:44:26.685
منم خوشحالم می‌بینمت

01:44:30.454 --> 01:44:32.255
خب، نقشه چیه؟

01:44:43.132 --> 01:44:44.535
شوخی می‌کنی

01:44:59.548 --> 01:45:01.651
حتماً شوخیت گرفته

01:45:03.618 --> 01:45:05.088
یه اف-۱۴؟

01:45:05.220 --> 01:45:06.899
با یکی از همین‌ها
سه تا میگ رو زدم

01:45:06.923 --> 01:45:09.856
معلوم نیست اصلاً
اون ابوقراضه بتونه پرواز کنه

01:45:12.225 --> 01:45:14.428
بریم ببینیم -
!ماو -

01:45:16.097 --> 01:45:17.330
خیلی‌خب

01:45:26.539 --> 01:45:29.643
چند نفر اون جلوئن، ماو -
آره -

01:45:29.777 --> 01:45:32.747
چند نفر هم اونجان -
خیلی‌خب -

01:45:32.879 --> 01:45:35.482
دیگه بیا بدوییم -
آره، بدو. بدو -

01:45:44.624 --> 01:45:47.560
...به محض اینکه بهت علامت هوا دادم

01:45:47.694 --> 01:45:50.439
این کلید رو می‌چرخونی
تا اینکه عقربه بیاد روی ۱۲۰

01:45:50.463 --> 01:45:51.864
...وقتی موتور روشن شد

01:45:51.965 --> 01:45:54.373
تمام پین‌ها رو بکِش
و همه‌چی رو قطع کن

01:45:54.397 --> 01:45:56.068
فهمیدی؟ -
آره -

01:45:58.268 --> 01:45:59.503
!آره

01:46:01.172 --> 01:46:03.540
سوار که شدم
نردبون رو جمع کن

01:46:11.249 --> 01:46:13.518
خیلی‌خب. وای

01:46:14.418 --> 01:46:16.521
مدت زیادی گذشته، ماو، نه؟

01:46:44.980 --> 01:46:48.381
.خدایا
این قراضه چقدر قدیمیه

01:46:49.150 --> 01:46:50.383
خیلی‌خب

01:46:55.223 --> 01:46:57.290
سرپوش کابین؟ -
داره بسته می‌شه -

01:47:15.042 --> 01:47:17.376
هر دو باند خراب شده‌ن

01:47:17.511 --> 01:47:20.158
چطوری این عتیقه رو
از زمین بلند کنیم؟

01:47:29.888 --> 01:47:31.955
چرا بال‌ها دارن باز می‌شن، ماو؟

01:47:37.962 --> 01:47:40.664
،ماو، این خزش‌راهه
باندِ پرواز نیست

01:47:40.798 --> 01:47:44.267
یه خزش‌راهِ خیلی کوتاهه، ماو

01:47:44.400 --> 01:47:45.803
تو فقط محکم بشین

01:47:47.037 --> 01:47:48.573
!پشم‌هام

01:47:54.377 --> 01:47:55.656
بجنب، بجنب، بجنب

01:47:55.680 --> 01:47:58.014
عقربه‌ی سرعت داره حرکت می‌کنه. بجنب

01:48:00.050 --> 01:48:02.384
ماو؟ -
!همینه. بجنب، بجنب -

01:48:02.517 --> 01:48:03.786
خیلی‌خب

01:48:04.486 --> 01:48:06.722
!ماو -
برو که رفتیم -

01:48:08.057 --> 01:48:09.625
ای وای

01:48:23.005 --> 01:48:26.208
قربان، ردیاب ماهواره‌ایِ روستر
فعال شده

01:48:26.341 --> 01:48:28.319
ولی انگار مشکل داره

01:48:28.343 --> 01:48:29.877
گمش کردیم؟ -
نه، قربان -

01:48:30.746 --> 01:48:32.690
داره با سرعت فراصوت حرکت می‌کنه

01:48:32.714 --> 01:48:33.981
توی هواست

01:48:35.149 --> 01:48:37.051
سوار چی؟ -
قربان -

01:48:37.184 --> 01:48:41.789
هواپیمای مراقب می‌گه یه اف-۱۴ تام‌کت
توی هواست و داره به‌سمت ما میاد

01:48:42.522 --> 01:48:45.190
!امکان نداره. امکان نداره

01:48:46.927 --> 01:48:47.960
ماوریک

01:48:49.929 --> 01:48:52.439
،خب، روستر
با ناو ارتباط برقرار کن

01:48:52.463 --> 01:48:53.933
دارم سعی می‌کنم

01:48:54.066 --> 01:48:57.201
.بی‌سیم خرابه. رادار نداریم
این پشت همه چی خرابه

01:48:57.304 --> 01:49:00.515
چیکار کنم؟ راهنماییم کن -
خب، اول بی‌سیم -

01:49:00.539 --> 01:49:02.410
...کلید مدارشکنِ

01:49:02.541 --> 01:49:05.711
.یو.اچ.اف-۲ رو بزن
اینو امتحان کن

01:49:05.845 --> 01:49:08.858
.اینجا ۳۰۰ تا دکمه هست
واضح‌تر نمی‌شه بگی؟

01:49:08.882 --> 01:49:11.093
.نمی‌دونم
این تخصص بابات بود

01:49:11.117 --> 01:49:12.717
یه کاریش می‌کنم

01:49:15.753 --> 01:49:18.123
،ماو، دو تا دشمن
موقعیت ساعت ۵ پایین

01:49:23.362 --> 01:49:24.696
چیکار کنیم؟

01:49:25.363 --> 01:49:27.297
.خب، گوش کن
خونسردیت رو حفظ کن

01:49:27.365 --> 01:49:30.166
،اگه می‌دونستن کی هستیم
تا الان مُرده بودیم

01:49:31.636 --> 01:49:33.538
خب، دارن میان

01:49:33.671 --> 01:49:36.974
نقشه‌ت چیه؟ -
ماسکت رو بزن -

01:49:37.941 --> 01:49:40.644
،یادت باشه
ما خودی هستیم

01:49:43.179 --> 01:49:45.048
فقط دست تکون بده و لبخند بزن

01:49:45.648 --> 01:49:47.515
فقط دست تکون بده و لبخند بزن

01:49:54.123 --> 01:49:56.001
این علامت یعنی چی؟
چی داره می‌گه؟

01:49:56.025 --> 01:49:59.494
.نمی‌دونم
اصلاً نمی‌دونم چی داره می‌گه

01:49:59.627 --> 01:50:03.564
الان چی؟ می‌دونی؟ -
نه، این علامت رو هم تا حالا ندیدم -

01:50:06.403 --> 01:50:10.671
لعنتی. وینگمن‌ش داره
به زاویه‌ی شلیک می‌ره

01:50:11.306 --> 01:50:12.806
خیلی‌خب، گوش کن

01:50:12.941 --> 01:50:15.619
،وقتی بهت گفتم
اون حلقه‌های بالای سرت رو بگیر

01:50:15.643 --> 01:50:17.312
اون دستگیره‌ی صندلی‌پرانه

01:50:18.246 --> 01:50:20.715
ماو، می‌تونیم از دستشون فرار کنیم؟

01:50:21.450 --> 01:50:23.585
از دست موشک‌ها و تیربارشون نه

01:50:27.821 --> 01:50:29.757
پس باید مبارزه‌ی نزدیک کنیم

01:50:29.890 --> 01:50:32.992
با یه اف-۱۴
مقابل جنگنده‌های نسل پنجم؟

01:50:34.193 --> 01:50:36.797
،هواپیما مهم نیست
خلبانش مهمه

01:50:38.032 --> 01:50:40.632
،اگه من اینجا نبودم
باهاشون درگیر می‌شدی

01:50:40.768 --> 01:50:42.703
ولی اینجایی

01:50:43.302 --> 01:50:44.805
دست بردار، ماو

01:50:45.706 --> 01:50:47.074
فکر نکن

01:50:48.241 --> 01:50:49.306
فقط عمل کن

01:51:04.788 --> 01:51:06.991
وقتی موشک توی هوا دیدی، بهم بگو

01:51:11.062 --> 01:51:13.661
!موشک توی هوا! موشک توی هوا -
سفت بشین -

01:51:15.999 --> 01:51:18.835
!آره، ماو! یکیش منهدم شد
!یکیش منهدم شد

01:51:23.873 --> 01:51:25.942
یه موشک دیگه داره میاد

01:51:28.447 --> 01:51:30.714
!روستر، شراره
!حالا، حالا، حالا

01:51:33.817 --> 01:51:35.250
جداسازی سرعت دو موتور

01:51:37.351 --> 01:51:38.687
دور می‌زنیم

01:51:42.724 --> 01:51:44.325
روش قفل کن، روش قفل کن

01:51:44.460 --> 01:51:47.167
!قفل شد، ماو! قفل شد
شلیک کن

01:51:53.035 --> 01:51:54.269
...این دیگه چی

01:51:55.037 --> 01:51:57.371
!پشم‌هام
این دیگه چه حرکتی بود؟

01:51:58.672 --> 01:52:00.808
.محکم بشین
باید ارتفاع رو کم کنیم

01:52:00.942 --> 01:52:03.609
زمین سیستم هدف‌گیریش رو
به اشتباه میندازه

01:52:05.480 --> 01:52:06.645
!داره میاد

01:52:19.057 --> 01:52:20.940
.راهنماییم کن، روستر
کجاست؟

01:52:21.059 --> 01:52:23.028
!هنوز پشت سرمونه

01:52:29.935 --> 01:52:32.402
!تیر خوردیم! تیر خوردیم -
!گندش بزنن -

01:52:37.075 --> 01:52:40.370
بجنب، ماو. از اون حرکت‌ها بزن -
خودتو محکم بگیر -

01:52:50.188 --> 01:52:51.256
پشم‌هام

01:52:58.061 --> 01:53:00.164
.روش قفل کردم
شلیک می‌کنم

01:53:04.501 --> 01:53:05.935
!گندش بزنن

01:53:06.701 --> 01:53:09.704
.موشک‌ها تموم شد
تغییر به تیربار

01:53:15.377 --> 01:53:16.711
بجنب، ماو، بجنب

01:53:19.013 --> 01:53:21.072
!زدیش، ماو -
هنوز تموم نشده -

01:53:25.287 --> 01:53:27.390
آخرین تیرهامه -
تو می‌تونی -

01:53:28.491 --> 01:53:30.393
بجنب، ماوریک

01:53:39.733 --> 01:53:41.902
!آره! دومی هم منهدم شد

01:53:52.713 --> 01:53:54.491
ماو، بی‌سیم رو روشن کردم -
عالیه -

01:53:54.515 --> 01:53:56.982
با ناو ارتباط برقرار کن -
به روی چشم -

01:53:58.852 --> 01:54:00.254
وای خدایا

01:54:02.022 --> 01:54:03.990
این یارو دیگه کجاست؟

01:54:05.024 --> 01:54:06.925
درست جلومونه

01:54:09.294 --> 01:54:11.431
لعنتی، تیرمون تموم شده

01:54:13.298 --> 01:54:16.000
!موشک توی هواست
!روستر، شراره‌ها

01:54:18.404 --> 01:54:19.869
نزدیک بود

01:54:22.005 --> 01:54:24.174
شراره‌هامون تموم شده، ماو

01:54:28.110 --> 01:54:30.313
لعنتی، اومد پشت سرمون

01:54:34.552 --> 01:54:36.953
اوضاع اصلاً خوب نیست

01:54:44.862 --> 01:54:47.663
!یه تیر دیگه خوردیم -
!نه، نه، نه، نه، نه -

01:54:51.668 --> 01:54:53.837
اگه باز تیر بخوریم، کارمون تمومه

01:54:53.970 --> 01:54:55.815
.نمی‌تونیم از دستش فرار کنیم
باید بپریم بیرون

01:54:55.839 --> 01:54:57.216
چی؟ -
باید ارتفاع بگیریم -

01:54:57.240 --> 01:54:59.353
،به محض اینکه گفتم
دستگیره‌ی صندلی‌پران رو بکش

01:54:59.377 --> 01:55:02.177
!ماو، صبر کن -
روستر، چاره‌ی دیگه‌ای نیست -

01:55:04.713 --> 01:55:06.224
!بپر بیرون، بپر بیرون، بپر بیرون

01:55:06.248 --> 01:55:09.018
!روستر، دستگیره رو بکش
!بپر بیرون

01:55:09.151 --> 01:55:11.053
!کار نمی‌کنه

01:55:20.893 --> 01:55:24.130
!ماو

01:55:25.097 --> 01:55:26.800
متأسفم

01:55:27.967 --> 01:55:29.803
متأسفم، گوس

01:55:42.148 --> 01:55:44.058
،بعدازظهر به‌خیر
خانم‌ها و آقایان

01:55:44.082 --> 01:55:46.084
ناجیِ شما صحبت می‌کنه

01:55:46.217 --> 01:55:48.084
،لطفاً کمربندهاتون رو ببندین

01:55:48.153 --> 01:55:51.860
میزهای پذیرایی رو به حالت
...عمودی دربیارین و قفل کنین

01:55:51.924 --> 01:55:54.360
و آماده‌ی فرود بشین

01:55:56.595 --> 01:55:58.731
هی، هنگمن، به نظر میاد خوبی

01:55:58.864 --> 01:56:02.368
.آره، خوبم، روستر
خیلی هم خوبم

01:56:04.069 --> 01:56:06.037
روی عرشه می‌بینمتون

01:56:27.524 --> 01:56:30.233
.ماوریک خلاف جهت باند داره میاد
چرخ جلو نداریم

01:56:30.257 --> 01:56:32.571
.قلابِ متوقف‌کننده نداریم
کابل رو بکشین و مانع رو بالا بیارین

01:56:32.595 --> 01:56:35.129
!عرشه رو خالی کنید
!مانع رو بالا بیارین

01:56:35.931 --> 01:56:37.466
!زود باشین

01:56:59.654 --> 01:57:01.999
خواهش می‌کنم نگو که
یه موتور از کار افتاد

01:57:02.023 --> 01:57:04.960
باشه، بهت نمی‌گم -
خیلی‌خب -

01:57:28.882 --> 01:57:29.948
حالت خوبه؟

01:57:30.081 --> 01:57:32.050
آره. خوبم

01:58:17.360 --> 01:58:20.741
یه انهدام دیگه رو به اسم خودت ثبت کردی -
حالا شد دو تا -

01:58:20.765 --> 01:58:21.964
ماو پنج تا داره

01:58:22.097 --> 01:58:23.634
حالا شد خلبان تک‌خال

01:58:41.582 --> 01:58:44.151
!کاپیتان میچل
!کاپیتان میچل

01:58:50.792 --> 01:58:52.226
قربان

01:58:59.466 --> 01:59:01.401
ممنون که جونم رو نجات دادی

01:59:02.503 --> 01:59:04.638
اگه بابام هم بود
همین کارو می‌کرد

01:59:43.807 --> 01:59:45.041
سلام، ماو

01:59:45.876 --> 01:59:47.176
جیمی

01:59:48.111 --> 01:59:49.345
...ام

01:59:50.046 --> 01:59:51.382
پنی اینجا نیست؟

01:59:51.514 --> 01:59:55.151
آمیلیا رو برد قایق‌سواری

01:59:57.387 --> 01:59:59.522
نگفت کِی برمی‌گرده؟

01:59:59.655 --> 02:00:01.491
نه، نگفت

02:00:03.725 --> 02:00:05.495
چیزی میل داری؟

02:00:18.740 --> 02:00:19.775
اون تو ببندش

02:00:40.377 --> 02:00:43.178
[ ♪ Lady Gaga - Hold My Hand ]

02:00:54.223 --> 02:00:56.425
دستم رو بگیر ♪

02:00:56.559 --> 02:00:59.361
همه‌چی روبه‌راه می‌شه ♪

02:00:59.495 --> 02:01:03.766
از آسمون شنیدم ♪
که ابرها تیره بوده‌ن

02:01:03.899 --> 02:01:06.100
منو نزدیک خودت نگه دار ♪

02:01:06.234 --> 02:01:09.137
منو توی آغوشِ پردردت بگیر ♪

02:01:09.270 --> 02:01:11.473
می‌بینم که داری آسیب می‌بینی ♪

02:01:11.607 --> 02:01:13.943
...پس چرا زودتر نگفتی ♪

02:01:14.075 --> 02:01:16.645
که بهم نیاز داری؟ ♪

02:01:16.779 --> 02:01:18.747
می‌بینم که زخمی شدی ♪

02:01:18.881 --> 02:01:23.517
لازم نیست دوباره نشونم بدی ♪

02:01:23.650 --> 02:01:25.919
،ولی اگه تصمیم بگیری ♪

02:01:26.053 --> 02:01:29.088
توی این زندگی باهات هم‌سفر می‌شم ♪

02:01:29.221 --> 02:01:33.728
تا آخر پیشت می‌مونم ♪

02:01:35.964 --> 02:01:40.702
پس امشب گریه کن ♪

02:01:40.726 --> 02:01:42.286
♪ ولی دستمو ول نکن ♪

02:01:42.510 --> 02:01:49.515
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی

02:01:49.840 --> 02:01:56.846
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:02:14.682 --> 02:02:19.386
من همین‌جا می‌مونم ♪
دستمو بگیر

02:02:19.520 --> 02:02:21.755
دستمو بگیر، دستم ♪

02:02:21.889 --> 02:02:24.290
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪

02:02:24.425 --> 02:02:29.697
من همین‌جا می‌مونم ♪
دستمو بگیر

02:02:31.297 --> 02:02:38.538
دستمو بگیر ♪

02:02:41.107 --> 02:02:44.277
دستمو بگیر ♪

02:02:44.411 --> 02:02:49.681
دستم ♪

02:02:49.815 --> 02:02:52.283
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪

02:02:52.417 --> 02:02:54.653
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪

02:02:54.786 --> 02:03:00.424
دستمو بگیر، دستمو بگیر ♪

02:03:00.558 --> 02:03:04.862
♪ از آسمون شنیدم ♪

02:03:06.278 --> 02:03:11.281
به یاد تونی اسکات
(کارگردان قسمت اول این فیلم)

02:10:12.557 --> 02:10:14.557
Top Gun: Maverick (2022)
Farsi_Persian
ver 5.0
01.06.01
