WEBVTT

01:17.541 --> 01:20.500
‫‌« دبی، امارات متحده‌ی عربی »

01:20.524 --> 01:30.524
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:30.548 --> 01:35.548
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:41.625 --> 01:43.225
‫یا خدا

01:45.125 --> 01:47.208
‫کراون اومده، فهمیده

01:49.666 --> 01:50.916
‫فرار کنین، زود باشین

01:50.916 --> 01:52.916
‫برو

01:54.916 --> 01:56.583
‫گفتم فرار کنین

01:56.583 --> 01:57.833
‫نمی‌تونیم همچین کاری بکنیم قربان

01:57.833 --> 01:59.875
‫گوش کنین چی میگم، جونتون در خطره

02:05.125 --> 02:06.725
‫« دامـاک »

02:28.375 --> 02:30.000
‫درنگ نکنین

02:53.583 --> 02:55.183
‫امنه

03:03.916 --> 03:05.516
‫گندش بزنن

03:06.625 --> 03:09.250
‫کراون داره میاد بالا
‫وقت چندانی ندارین

03:22.541 --> 03:24.141
‫دشمن روبه‌رو!

03:30.916 --> 03:32.458
‫یالا

03:32.458 --> 03:34.058
‫« منتظر بمانید »

03:38.958 --> 03:41.183
‫داره ارسال میشه!
‫« درحال بارگیری فایل‌ها »

04:01.208 --> 04:02.808
‫داره گوش میده؟

04:03.750 --> 04:05.166
‫خدا لعنتت کنه

04:05.166 --> 04:06.766
‫شرمنده نایجل

04:11.666 --> 04:14.958
‫« ارتباط قطع شد »

04:15.583 --> 04:20.416
‫« جـک رایـان: جـنـگ مـخـفـی »

04:30.333 --> 04:33.291
‫« نیویورک »

05:26.291 --> 05:27.891
‫- سلام
‫- سلام

05:30.375 --> 05:31.975
‫شرمنده. ببخشید

06:09.666 --> 06:11.750
‫مسخره‌مون کردی؟

06:12.333 --> 06:14.375
‫تعجبی نداره رفتی تو کتاب‌فروشی

06:14.375 --> 06:15.500
‫و یه رستوران

06:15.500 --> 06:17.208
‫- دیدی که رستوران هم رفتم
‫- آره

06:17.208 --> 06:19.958
‫ناسلامتی معاون سازمان سیا هستی
‫نمی‌تونی زنگ بزنی؟

06:19.958 --> 06:22.125
‫- این کجاش کیف میده؟
‫- یه قهوه بهم بدهکاری

06:22.125 --> 06:23.725
‫حله

06:25.208 --> 06:27.458
‫- خوشحالم می‌بینمت
‫- آره

06:27.458 --> 06:29.058
‫منم خوشحالم می‌بینمت

06:38.291 --> 06:40.750
‫دارم به دفتر خبر میدم منو دزدیدن

06:42.250 --> 06:43.958
‫ممنون

06:43.958 --> 06:46.000
‫پروازت چه ساعتیه؟

06:46.000 --> 06:48.500
‫چهار ساعت دیگه‌ست

06:48.500 --> 06:51.083
‫خب... اینجا وال‌استریته، آره؟

06:51.083 --> 06:52.708
‫خب اصولاً "برادوی"ـه، ولی...

06:52.708 --> 06:55.166
‫توی کدوم ساختمون کار می‌کنی؟

06:56.166 --> 06:58.041
‫اون بلنده

06:58.041 --> 07:00.666
‫الان می‌خوای ازم بپرسی
‫از شغل جدیدم راضیم یا نه؟

07:00.666 --> 07:02.250
‫خب، راضی هستی؟

07:02.250 --> 07:05.375
‫از سازمان سیا رفتی
‫و یه شغل غیرنظامی خوب گیر آوردی

07:05.375 --> 07:06.833
‫اومدم یه سری بهت بزنم

07:06.833 --> 07:08.708
‫آره. تو از شغل جدیدت راضی هستی؟

07:08.708 --> 07:10.500
‫مزخرفه بابا

07:10.500 --> 07:12.833
‫دیدی؟ حس جفتمون مشابهه

07:13.708 --> 07:16.875
‫ببین، نمی‌تونستم اون کارها رو انجام بدم
‫و همزمان یه زندگی عادی داشته باشم

07:16.875 --> 07:19.750
‫زندگی عادی؟ هدفت همین بود؟

07:19.750 --> 07:22.333
‫بیخیال بابا. خودت که گفتی
‫شغلم غیرنظامیه

07:22.333 --> 07:24.250
‫همه‌چی یا سیاهه یا سفید
‫نمی‌دونم والا، پسر

07:24.250 --> 07:26.500
‫فکر نکنم به‌درد اون مسائل خاکستری می‌خوردم

07:28.208 --> 07:29.808
‫خب... این اواخر دیدیش؟

07:30.250 --> 07:33.291
‫نه. از بعد از کریسمس ندیدمش

07:33.291 --> 07:35.125
‫آره. متاسفم

07:35.125 --> 07:37.416
‫نه، نباش

07:37.416 --> 07:40.750
‫تلاشمون رو کردیم، می‌دونی؟
‫آدم جز این چی می‌تونه بخواد؟

07:40.750 --> 07:42.583
‫کاتی مشغول کاریه که بهش علاقه داره

07:43.541 --> 07:44.916
‫تو چی؟

07:44.916 --> 07:47.000
‫من چی؟

07:47.000 --> 07:49.375
‫می‌دونی چیه، اونقدر از سازمان دور نبودم

07:49.375 --> 07:51.041
‫که یادم بره خر شدن چجوریه

07:51.041 --> 07:52.916
‫خر شدن؟ خر شدن کجا بوده

07:52.916 --> 07:54.458
‫خودت گفتی

07:54.458 --> 07:56.250
‫تمام تلاشت رو کردی

07:56.250 --> 07:58.333
‫خب؟ و این؟ این زندگی؟

07:58.333 --> 08:01.458
‫هیچوقت برات کافی نیست

08:01.458 --> 08:03.000
‫سخنرانی خوبی بود

08:03.000 --> 08:04.958
‫ولی هرکاری که داری، رو من حساب نکن

08:04.958 --> 08:08.375
‫ببین، ازت نمی‌خوام برگردی
‫فقط ازت می‌خوام بری دیدن یه نفر

08:08.958 --> 08:10.083
‫نـه

08:10.083 --> 08:12.625
‫جک، خودت داری میری دبی
‫طرف هم اونجاست

08:12.625 --> 08:13.916
‫اون میاد پیشت
‫فقط قراره یه چیزی تحویل بگیری

08:13.916 --> 08:15.041
‫- عه، فقط قراره یه چیزی تحویل بگیرم
‫- آره

08:15.041 --> 08:17.166
‫آها، صحیح. چی ازش تحویل بگیرم؟

08:17.166 --> 08:18.791
‫اطلاعات. داده‌های نظارتی

08:18.791 --> 08:20.166
‫خب بالاخره کدومشه؟

08:20.166 --> 08:21.791
‫خدا بگم چیکارت نکنه، جک. طرف دوستمه

08:21.791 --> 08:23.666
‫- اونم حاضره همین‌کارو برای تو بکنه؟
‫- عمراً

08:23.666 --> 08:26.041
‫نایجل محتاط‌ترین جاسوسیه که می‌شناسم

08:26.041 --> 08:27.208
‫ولی من آدم بهتریم

08:27.208 --> 08:29.166
‫همیشه هستی

08:30.166 --> 08:31.766
‫خب قضیه چیه؟

08:32.916 --> 08:34.625
‫پاکسازی سازمانیه

08:34.625 --> 08:37.916
‫یه عملیات مشترک قدیمی با ام‌آی6ـه

08:38.791 --> 08:40.833
‫ام‌آی6؟

08:40.833 --> 08:42.916
‫یا خدا. یکی از اونا رو زیر نظر دارین
‫ یا یکی از ماها؟

08:42.916 --> 08:45.416
‫- جفتش
‫- اصلاً جالب به‌نظر نمیاد

08:45.416 --> 08:47.375
‫عجبا

08:47.375 --> 08:49.833
‫با اینکه نمی‌خوای پات به این قضیه باز بشه
‫خیلی سوال می‌پرسیا

08:49.833 --> 08:52.026
‫خب چون می‌دونم وقتی
‫موقع انجام یکی از کارهات

08:52.026 --> 08:53.708
‫توی بخش خصوصی
‫ گیر میفتم چی میشه

08:53.708 --> 08:55.375
‫- هیچکس خبردار نمیشه
‫- واقعاً؟

08:55.375 --> 08:57.000
‫- آره
‫- خیلی مطمئن به‌نظر میای

08:57.000 --> 09:00.083
‫خیال می‌کنی تک و تنها می‌فرستمت اونجا؟

09:00.083 --> 09:01.683
‫عجب. می‌خوای نیروی کمکی هم بفرستی؟

09:02.958 --> 09:05.000
‫پشمام، ببین کی اینجاست

09:05.000 --> 09:06.208
‫عه

09:06.208 --> 09:07.583
‫پس عمداً می‌خوای منو به کشتن بدی

09:07.583 --> 09:09.833
‫- بهم برنخورد
‫- اینه؟

09:09.833 --> 09:12.333
‫مامورهای درجه‌ی یکی که الان
‫توی سازمان دارین مثل اینن؟

09:12.333 --> 09:13.958
‫فقط دارم سعی می‌کنم
‫جای خالی تو رو پر کنم، رفیق

09:13.958 --> 09:15.708
‫- بصورت پیمانکاری
‫- آخ

09:16.958 --> 09:19.508
‫ولی می‌دونی چیه؟ حداقل ماموریت
‫دوبروونیک که عالی پیش رفت، مگه نه مایک؟

09:20.458 --> 09:21.541
‫وقتی تموم شد بهم خبر بده

09:21.541 --> 09:23.141
‫- چشم
‫- وایسا ببینم، کجا داری میری؟

09:24.416 --> 09:25.583
‫خوش برگشتی

09:25.583 --> 09:27.250
‫گفتم انجامش نمیدم

09:27.250 --> 09:28.541
‫اینطوری نکن

09:28.541 --> 09:30.208
‫این‌کارا از تو بعیده

09:30.208 --> 09:32.416
‫کارش درسته، مگه نه؟

09:33.000 --> 09:34.625
‫- بلیط بهتری برات گرفتم
‫- خودم که بلیط داشتم

09:34.625 --> 09:37.875
‫- فرست‌کلاسه بابا، برای جفتمون گرفتم
‫- واقعاً عوض‌بشو نیستیا

09:37.875 --> 09:40.416
‫انگار مرض داری

09:40.416 --> 09:42.016
‫چمدون هم با خودت میاری؟

09:42.958 --> 09:44.875
‫آره. سفر کوتاهیه

09:44.875 --> 09:47.416
‫می‌تونم وسایلم رو توی کیف دستیم جا بدم
‫مشکلی نیست

10:02.541 --> 10:04.250
‫سلام

10:04.250 --> 10:06.000
‫اشکال نداره اینو بدم پایین؟
‫از پرواز می‌ترسم

10:06.000 --> 10:08.166
‫واقعاً؟ ای وای من

10:08.166 --> 10:09.766
‫می‌دونستم تو رو خبر می‌کنه

10:11.250 --> 10:13.291
‫- گریر گفت داری میری دیدن یه نفر
‫- نه، نه، نه، نه

10:13.291 --> 10:14.416
‫نمیرم دیدن کسی

10:14.416 --> 10:16.583
‫نه، جفتمون می‌دونیم قضیه
‫هیچوقت به دیدن یه نفر ختم نمیشه

10:16.583 --> 10:18.333
‫گفت چیز خاصی نیست، خب؟

10:18.333 --> 10:21.000
‫- طرف میاد پیش تو
‫- واقعاً؟ آخه الان سوار هواپیماییم

10:21.000 --> 10:22.833
‫خب اول ما باید بریم پیش اون. باشه

10:22.833 --> 10:24.291
‫ولی بعدش اون میاد پیش تو
‫خودت می‌فهمی منظورم چیه

10:24.291 --> 10:27.250
‫نه نمی‌فهمم
‫اصلاً چرا خودت نمیری؟

10:27.250 --> 10:28.666
‫چون باید مطمئن بشم
‫کسی تعقیبت نمی‌کنه

10:28.666 --> 10:30.041
‫چرا باید کسی منو تعقیب کنه؟

10:30.041 --> 10:31.875
‫- چون هیچوقت به دیدن یه نفر ختم نمیشه
‫- چون هیچوقت به دیدن یه نفر ختم نمیشه

10:31.875 --> 10:34.041
‫آره می‌دونم، منم همینو گفتم

10:34.875 --> 10:36.475
‫چه بامزه

10:37.250 --> 10:39.916
‫به‌نظرت سازمان اطلاعات امارات
‫پوشش صندوق مالیت رو باور می‌کنه؟

10:39.916 --> 10:41.625
‫- این پوشش نیست، زندگی واقعیمه
‫- اوهوم

10:41.625 --> 10:43.208
‫- نه، نه، می‌دونم
‫- معاون ارشد یه موسسه‌ی...

10:43.208 --> 10:44.333
‫- مدیریت ریسک...
‫- همینطور بگو، رفیق

10:44.333 --> 10:46.166
‫- صدات کمکم می‌کنه بخوابم
‫- سلام. شامپاین میل دارین؟

10:46.166 --> 10:49.333
‫صدای یه فرشته‌ست؟

10:49.333 --> 10:51.291
‫اولین باره فرست‌کلاس سوار میشم

10:51.291 --> 10:52.708
‫اگر نمی‌گفتی امکان نداشت بفهمه

10:52.708 --> 10:55.541
‫- ممنون
‫- اون یکی مال یه نفر دیگه‌ست

10:56.875 --> 10:59.291
‫- بیخیال بابا
‫- معمولاً دو تا به یه نفر نمیدن

10:59.291 --> 11:00.375
‫اوهوم

11:00.375 --> 11:01.500
‫- نفری یکی میدن
‫- اوهوم

11:01.500 --> 11:03.875
‫- نفری یکی میدن
‫- اوهوم. نوش

11:21.708 --> 11:24.166
‫بازار معاملات جاکارتا
‫نه تنها دوباره سرپا شده

11:24.166 --> 11:26.125
‫بلکه تابحال اینقدر قوی نبوده

11:26.125 --> 11:29.375
‫دکتر رایان، چیز دیگه‌ای هست
‫که بخواین بگین؟

11:29.375 --> 11:30.975
‫جک؟

11:32.083 --> 11:34.625
‫اوه... نه

11:34.625 --> 11:38.250
‫نمی‌خوام خوشبینی‌تون رو خراب کنم

11:38.250 --> 11:42.958
‫به‌نظرم همه‌مون موافقیم که رژیم جدید
‫بازار رو تقویت کرده

11:42.958 --> 11:44.958
‫دقیقاً. دقیقاً

11:44.958 --> 11:50.625
‫به‌نظرم سوالی که باید از خودمون بپرسیم
‫اینه که "چرا؟"

11:50.625 --> 11:55.416
‫چون این رژیم جدید
‫قوانین دنیای قدیم رو هم برگردونده

11:55.416 --> 11:57.916
‫و این روزها، داره برای همه راحت‌تر میشه

11:57.916 --> 12:00.375
‫که پیامدهای سیاسی چیزی رو نادیده بگیرن

12:00.375 --> 12:02.958
‫تا بتونن پیامدهای مالیش رو بررسی کنن

12:04.958 --> 12:08.041
‫منظورم اینه که...

12:08.041 --> 12:10.000
‫طبق تجربه‌ی خاص من...

12:10.000 --> 12:14.333
‫اونجور افرادی که می‌خوان
‫دوران گذشته رو برگردونن

12:14.333 --> 12:18.000
‫خیلی اوقات بی‌ثباتی‌های
‫زیادی رو هم برمی‌گردونن

12:20.833 --> 12:22.041
‫به‌نظرم خوب پیش رفت

12:22.041 --> 12:23.750
‫به‌نظرم لطف داری

12:23.750 --> 12:25.750
‫به‌نظرم نگران شغلتی
‫که بایدم باشی

12:25.750 --> 12:27.916
‫چون مشخصه که صداقت
‫راه و روش خیلی خوبی نیست

12:27.916 --> 12:31.250
‫خب، احتمالاً وقتی پای وقایع جهانی وسط نباشه
‫چندان راحت نیستی

12:31.250 --> 12:33.083
‫وایسا ببینم، ببخشیدا
‫در مورد جاسوسی تیکه پروندی؟

12:33.083 --> 12:34.541
‫- آره
‫- خیلی طولش دادیا

12:34.541 --> 12:36.166
‫- چی بگم والا
‫- ببین...

12:36.166 --> 12:38.416
‫تا تهدید هسته‌ای فوری رو تجربه نکردی
‫در موردش بد نگو

12:38.416 --> 12:40.958
‫خیلی باحاله

12:40.958 --> 12:45.291
‫خب، گمونم اس‌ال‌جی امشب برای تیم‌مون
‫توی شیرو میز رزرو کرده

12:45.291 --> 12:47.291
‫عه. شیرو چیه؟

12:47.291 --> 12:50.458
‫از اون رستوران‌های باکلاسیه
‫که در موردشون مستند می‌سازن

12:50.458 --> 12:51.708
‫- واقعاً؟
‫- آره

12:51.708 --> 12:53.125
‫ای وای

12:53.125 --> 12:55.750
‫خب...

12:55.750 --> 12:57.666
‫مطمئن نیستم بتونم امشب بیام

12:57.666 --> 12:58.750
‫و ببین...

12:58.750 --> 12:59.875
‫اهل شکایت نیستما

12:59.875 --> 13:01.166
‫واقعاً می‌خوای بهونه‌ی خستگی پرواز رو بیاری

13:01.166 --> 13:02.500
‫پیش تو؟ هرگز

13:02.500 --> 13:05.166
‫پیش تو بهونه‌ی "تهدید جهانی فوری" رو میارم

13:06.250 --> 13:07.833
‫فردا می‌بینمت. باشه؟

13:07.833 --> 13:09.433
‫امیدوارم

13:12.500 --> 13:14.291
‫- بریم دیدن یارو
‫- نه

13:14.291 --> 13:17.416
‫هیچوقت به دیدن یه نفر ختم نمیشه
‫در موردش که حرف زدیم

13:17.416 --> 13:19.375
‫و منظورم دقیقاً همین بود

13:35.458 --> 13:37.333
‫خیلی‌خب، قراره چی تحویل بگیرم؟

13:37.333 --> 13:38.458
‫نمی‌دونم

13:38.458 --> 13:39.833
‫چی؟

13:39.833 --> 13:41.500
‫اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟

13:41.500 --> 13:42.666
‫راستشو بگو

13:42.666 --> 13:45.750
‫جفتمون می‌دونیم سازمان
‫اطلاعات امارات تعقیبم نمی‌کنه

13:45.750 --> 13:48.833
‫گریر ازم خواسته مطمئن بشم
‫همه‌چی خوب پیش میره

13:48.833 --> 13:50.500
‫چرا این نگران‌ترم کرد؟

13:50.500 --> 13:53.333
‫ببین، تو داری به گریر لطف می‌کنی
‫اونم به من لطف کرده

13:53.333 --> 13:54.933
‫از چه نظر؟

13:55.833 --> 13:57.416
‫پولشو لازم دارم

13:57.416 --> 13:59.708
‫مگه توی تمام سواحل یه خونه نداری؟

14:00.291 --> 14:02.875
‫خب، یادته ازم خواستی یه قاچاقچی
‫ اسلحه‌ی شناخته شده رو بیارم به یه مهمونی

14:02.875 --> 14:04.416
‫تا ازش به عنوان طعمه استفاده کنی؟

14:04.416 --> 14:05.541
‫- شاید
‫- خبرش پخش شد

14:05.541 --> 14:07.666
‫- آره
‫- خیلی‌خب

14:07.666 --> 14:09.291
‫دیگه تنهات می‌ذارم رفیق

14:09.291 --> 14:10.958
‫عجب. شام همراه با نمایش

14:10.958 --> 14:13.333
‫فکر کردی فقط قراره بری دیدن یارو؟

14:13.333 --> 14:15.625
‫- خب، بعدش چطوری پیدات کنم...
‫- ببخشید

14:15.625 --> 14:17.225
‫ای خدا

14:17.916 --> 14:19.516
‫هندزفری

14:47.416 --> 14:49.016
‫خدایا، دلم واسه این کارا تنگ شده بود

14:49.333 --> 14:50.583
‫واسه چه کارایی؟

14:50.583 --> 14:52.208
‫این کارا دیگه

14:52.208 --> 14:54.000
‫شرکت توی عملیات، عضو یه تیم بودن

14:54.000 --> 14:57.000
‫مستقیم به من نگاه نکن

14:57.000 --> 14:58.666
‫قشنگ لو دادی رفت

14:58.666 --> 15:00.958
‫دست بزن به هندزفریت
‫که دیگه همه بفهمن

15:01.666 --> 15:03.375
‫شرمنده

15:25.541 --> 15:27.125
‫ظاهراً طرف رو پیدا کردیم

15:27.125 --> 15:28.725
‫دیدمش

15:31.625 --> 15:33.225
‫سلام

15:33.875 --> 15:35.475
‫ممنون

15:57.916 --> 15:59.625
‫- راه برو
‫- باشه

15:59.625 --> 16:01.225
‫کجا داری میری رفیق؟

16:02.708 --> 16:05.250
‫تو کی هستی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

16:05.250 --> 16:07.416
‫آروم باش. گریر منو فرستاده

16:08.666 --> 16:10.266
‫قرار بود خود گریر بیاد

16:11.708 --> 16:13.308
‫وایسا ببینم

16:15.500 --> 16:17.083
‫تو کی هستی؟

16:17.083 --> 16:19.375
‫- یه پیک ساده‌م
‫- پیک؟

16:25.083 --> 16:26.683
‫آوردیش؟

16:27.375 --> 16:28.975
‫چی رو آوردم؟

16:29.833 --> 16:31.958
‫فکر می‌کنی قضیه چیه؟

16:31.958 --> 16:33.666
‫چی بهت گفته؟

16:33.666 --> 16:37.083
‫گفت یه بسته‌ای دستته
‫و اینکه دوستشی

16:37.083 --> 16:38.683
‫"دوست"

16:39.750 --> 16:41.350
‫همچین چیزی بهت گفته؟

16:53.458 --> 16:54.625
‫جک!

16:54.625 --> 16:57.083
‫یکی افتاده دنبالت!

16:57.083 --> 16:59.375
‫یا خدا. یکی از اونایی

17:08.083 --> 17:10.125
‫وایسا، وایسا، وایسا

17:10.125 --> 17:12.083
‫یه لحظه... وایسا

17:12.083 --> 17:13.666
‫گریر کدوم گوریه؟

17:13.666 --> 17:16.291
‫خب حالا که من اینجام، خب؟

17:16.291 --> 17:18.083
‫پس مشخصه یه دلیلی داشته
‫که منو فرستاده

17:18.666 --> 17:20.750
‫فکر می‌کنی دلیلش چی بوده؟

17:20.750 --> 17:22.500
‫گمونم می‌خواد کمکت کنم

17:23.750 --> 17:25.500
‫کمکم کنی؟

17:28.541 --> 17:31.541
‫اون نیاز به کمک داره

17:40.041 --> 17:41.641
‫وایسا!

17:44.916 --> 17:46.516
‫گندش بزنن

17:49.583 --> 17:51.791
‫دوستت بخاطر این تو رو فرستاده
‫چون می‌ترسه و...

17:54.000 --> 17:55.600
‫بایدم بترسه

18:04.125 --> 18:06.083
‫جک

18:06.083 --> 18:07.683
‫از کشتی پیاده شو

18:15.208 --> 18:17.208
‫دستاتو ببر بالا لعنتی

18:17.916 --> 18:19.516
‫دستاتو ببر بالا!

18:40.250 --> 18:42.875
‫یا خدا

19:04.541 --> 19:06.583
‫چیکار داری می‌کنی آقا! هی!

19:52.916 --> 19:55.125
‫تو کدوم خری هستی؟
‫تو کی هستی؟

20:07.500 --> 20:09.100
‫جک!

20:09.416 --> 20:11.016
‫جک!

20:12.458 --> 20:14.291
‫- باید یه چیزی داشته باشه
‫- باید بریم!

20:18.083 --> 20:19.683
‫سوار شو

20:20.708 --> 20:22.308
‫تف توش

20:26.916 --> 20:28.516
‫اگر می‌خواستم الان مُرده بودی

20:36.625 --> 20:38.225
‫راه بیفت

20:39.458 --> 20:41.058
‫راه بیفت لعنتی!

20:58.708 --> 21:01.666
‫« مـقـر سـازمـان سـیـا »
‫« لانگلی »

21:03.500 --> 21:05.100
‫خدا لعنتت کنه، جک

21:06.166 --> 21:08.041
‫بله؟

21:08.041 --> 21:09.958
‫- خبری نشد؟
‫- هنوز نه قربان

21:10.958 --> 21:13.458
‫- این چیه؟
‫- برای شما اومده

21:13.458 --> 21:15.083
‫مطمئن نیستم چرا بین بقیه‌ی بسته‌ها بوده

21:15.083 --> 21:18.250
‫احتمالاً عادت نداشتن کسی برای معاون سازمان
‫بسته‌ی پستی بفرسته

21:18.250 --> 21:19.416
‫بازم تماس بگیر

21:19.416 --> 21:21.016
‫ چشم قربان

21:29.666 --> 21:32.666
‫« استارلینگ »

21:45.291 --> 21:46.875
‫گریر هستم بفرمایید

21:46.875 --> 21:48.875
‫خوشحالم صدات رو می‌شنوم

21:50.500 --> 21:52.041
‫این شماره رو چطوری گیر آوردی لعنتی؟

21:52.041 --> 21:53.875
‫بیخیال، جیم

21:53.875 --> 21:56.041
‫همه‌جا رفیق دارم

21:56.041 --> 21:57.250
‫خودت اینو بهم گفته بودی

21:57.250 --> 21:59.416
‫می‌دونی که تمام این تماس‌ها ضبط میشن

21:59.416 --> 22:00.833
‫اگر ضبط نشه که کیف نمیده

22:00.833 --> 22:03.833
‫ازت می‌خوام رفیقت رو پیدا کنی

22:03.833 --> 22:07.041
‫و بهش بگی چیزی که نایجل
‫ازم دزدیده رو بهم برگردونه

22:07.041 --> 22:09.958
‫نمی‌دونم منظورت چیه

22:09.958 --> 22:12.000
‫جیم، تنها دلیلی که هنوز زنده‌ست

22:12.000 --> 22:15.083
‫بخاطر اینه که جفتمون می‌دونیم
‫اصلاً نباید اونجا می‌بود

22:16.166 --> 22:18.416
‫از روی ادب و احترام بهت زنگ زدم

22:20.041 --> 22:23.208
‫نایجل سعی کرد جلومون رو بگیره

22:23.208 --> 22:24.875
‫اشتباه اونو تکرار نکن

22:24.875 --> 22:26.083
‫گوش کن چی میگم

22:26.083 --> 22:28.666
‫رفیقت رو پیدا کن، جیم
‫وگرنه خودم پیداش می‌کنم

22:38.083 --> 22:41.041
‫« خانه‌ی امن ام‌آی6 »
‫« السیف »

22:44.541 --> 22:46.208
‫راستشو بخوای...

22:46.916 --> 22:50.083
‫با این همه راهی که از آمریکا اومدیم
‫فکر می‌کردم داغون بشم

22:50.083 --> 22:52.375
‫- ولی حرف ندارم
‫- لطفاً اینقدر حرف نزن

22:53.666 --> 22:55.266
‫بیخیال بابا

22:56.041 --> 22:57.791
‫گفت راحت پیش میره

22:57.791 --> 22:59.500
‫گریر همینو به توام گفت

23:00.583 --> 23:02.166
‫شاید توی شغل جدیدت بگن

23:02.166 --> 23:04.458
‫"عه ببین، آدممون هنوز جاسوسه
‫چه باحال"

23:04.458 --> 23:06.041
‫شاید از اونجور شغل‌ها باشه
‫ می‌دونی چی میگم؟

23:06.041 --> 23:07.666
‫نه

23:07.666 --> 23:09.266
‫چون همچین شغلی نداریم

23:20.041 --> 23:22.000
‫ولی از اینا داریم

23:31.750 --> 23:33.350
‫بگیر بشین

23:35.083 --> 23:36.683
‫طرف کی بود؟

23:38.125 --> 23:41.666
‫به‌زودی می‌فهمیم
‫به محض اینکه پلیس بتونه جسدش رو معاینه کنه

23:42.666 --> 23:44.666
‫این رفیقت، مایک نوامبر

23:44.666 --> 23:46.458
‫یه عده توی دوبروونیک دنبالشن

23:46.458 --> 23:49.083
‫از اون آدمایی که بدم نمیاد
‫بهم مدیون بشن

23:49.083 --> 23:52.416
‫می‌تونم در عرض یه ساعت
‫یه جت گیر بیارم که ببرتش اونجا

23:52.416 --> 23:55.708
‫و تو، جک رایان، مطمئنم الان می‌خوای بگی
‫یه شهروند غیرنظامی هستی

23:55.708 --> 23:57.458
‫- خب هستم
‫- خوبه

23:57.458 --> 23:59.166
‫کار برای سازمان اطلاعات امارات آسون‌تر میشه

23:59.166 --> 24:01.416
‫چون تو مظنون اصلی‌شون
‫توی دو تا پرونده‌ی قتلی

24:01.416 --> 24:04.041
‫واقعاً؟ با اینکه تو ماشه رو کشیدی؟

24:04.041 --> 24:05.641
‫از کدوم زاویه؟

24:06.416 --> 24:10.083
‫صدای گلوله رو شنیدی
‫و دیدی من از سمت مخالفش اومدم

24:10.083 --> 24:12.500
‫بیخیال بابا

24:12.500 --> 24:14.166
‫شنیده بودم باهوش‌تر از این حرفایی

24:14.166 --> 24:16.900
‫خب اگر فکر می‌کنی منو می‌شناسی
‫پس اینم می‌دونی که رفقایی دارم

24:19.291 --> 24:21.416
‫منظورت این دوسته‌ست
‫که توی این عکسه؟

24:21.416 --> 24:25.416
‫همون دوستی که جای خودش
‫تو رو فرستاد تو دهن شیر؟

24:25.416 --> 24:27.958
‫و همون دوستی که
‫یه نفر رو توی کراچی کشته بود

24:27.958 --> 24:29.558
‫تابحال داستانش رو برات تعریف کرده؟

24:30.583 --> 24:33.791
‫تا جایی که شنیدم، گریر خبرچینی
‫که نزدیک بود به کشتنش بده رو با چاقو کشت

24:33.791 --> 24:36.375
‫ولی به‌جاش تنزل درجه گرفت
‫و انتقالی گرفت برگشت لانگلی

24:36.375 --> 24:37.666
‫تو داستان دیگه‌ای شنیده بودی؟

24:37.666 --> 24:38.750
‫- فکر نکنم
‫- نه؟

24:38.750 --> 24:40.416
‫می‌دونستم نشنیدی

24:40.416 --> 24:42.016
‫خب این...

24:42.833 --> 24:45.125
‫این کسیه که گریر کشت

24:45.125 --> 24:48.041
‫من که جای چاقو نمی‌بینم
‫زخم چاقو خیلی کثیف‌کاری راه می‌اندازه

24:48.041 --> 24:52.250
‫ولی شکنجه‌ی درست‌و‌حسابی؟
‫خیلی... خیلی تر و تمیز درمیاد

24:52.250 --> 24:55.958
‫یعنی میگی جیمز گریر
‫این مرد رو تا سرحد مرگ شکنجه داده؟

24:55.958 --> 24:59.000
‫شخصاً نه، ولی کسایی
‫که این‌کارو کردن رو آموزش داده بوده

24:59.916 --> 25:01.708
‫در مورد استارلینگ چی می‌دونی؟

25:01.708 --> 25:03.416
‫- استارلینگ؟
‫- آره

25:03.416 --> 25:05.208
‫شنیدم یجور پرنده‌ست

25:05.208 --> 25:08.208
‫از قیافه‌ت مشخصه
‫حتی یه کلمه هم بهت نگفته

25:09.750 --> 25:12.538
‫گریر و نایجل چندین روز بعد از یازده سپتامبر

25:12.538 --> 25:15.583
‫برای ایجاد یه گروه ضربت
‫میان‌سازمانی انتخاب شدن

25:15.583 --> 25:18.333
‫یه تیم مخصوص عملیات‌های سری بود
‫و از سر خشم شدید ایجاد شده بود

25:18.333 --> 25:22.458
‫و قوانین‌شون، یا بهتره بگم
‫نداشتن قوانین‌شون نشون ‌دهنده‌ی همین بود

25:22.458 --> 25:25.541
‫اوایل جنگ خیلی‌ها رو کشتن

25:25.541 --> 25:29.125
‫ولی بعدش شوراها و کمیته‌ها مُد شدن

25:29.125 --> 25:31.375
‫و خب... توی کراچی

25:31.375 --> 25:35.000
‫جیمز گریر بدون لو دادن کسی
‫تقصیر تمام برنامه رو گردن گرفت

25:35.916 --> 25:37.208
‫کسایی مثل نایجل

25:37.208 --> 25:38.708
‫کسایی مثل کراون

25:38.708 --> 25:39.916
‫لیام کراون

25:39.916 --> 25:41.666
‫- گریر تابحال اسمشو بهت گفته؟
‫- نه

25:41.666 --> 25:43.266
‫هیچی نگفته؟

25:44.833 --> 25:47.458
‫دیشب فقط رفته بودم
‫یه چیزی از نایجل تحویل بگیرم

25:47.458 --> 25:49.625
‫- ولی هیچی نگرفتم
‫- چیزی نبود که بخوای بگیری

25:49.625 --> 25:51.416
‫دیشب قرار تحویل بسته نبود
‫قرار ملاقات بود

25:51.416 --> 25:54.000
‫هرچی نایجل می‌دونسته
‫فقط حاضر بوده به گریر بگه

25:54.875 --> 25:56.958
‫پس من فایده‌ی چندانی برات ندارم

25:56.958 --> 25:58.875
‫دنبال جواب سوالاتمم

25:58.875 --> 26:01.708
‫می‌خواستم جواب‌ها رو از نایجل بگیرم
‫حالا از گریر می‌گیرم

26:01.708 --> 26:04.375
‫به‌وضوح اثبات کردی
‫که من برای گریر کار نمی‌کنم

26:04.375 --> 26:06.083
‫کاملاً درست میگی

26:07.083 --> 26:10.708
‫اگر نمی‌خوای اوضاعت توی دبی
‫از اینم بدتر بشه...

26:11.791 --> 26:13.541
‫برای من کار می‌کنی

26:18.875 --> 26:21.125
‫واقعاً که نمی‌خوای بذاری
‫تنهایی برم، مگه نه؟

26:21.125 --> 26:23.458
‫برای خام کردن یه مشت سیاستمدار
‫نیازی به من نداری

26:27.291 --> 26:28.891
‫جک

26:29.500 --> 26:32.041
‫یا خدا، قضیه چیه؟

26:34.625 --> 26:38.208
‫« فرودگاه نیروی هوایی سلطنتی الکونبری »
‫« کمبریج‌شر، بریتانیا »

26:56.125 --> 26:57.583
‫همین‌جا صبر کنین

26:57.583 --> 26:58.916
‫سلام اِما

26:58.916 --> 27:00.250
‫سلام اندرو

27:00.250 --> 27:02.583
‫نمی‌خوای با دوست‌های جدیدت آشنام کنی؟

27:02.583 --> 27:03.916
‫فکر نکنم بشه بهشون گفت...

27:03.916 --> 27:05.625
‫نه. حق با توئه

27:05.625 --> 27:08.625
‫بیا قبل از اینکه گرم بگیریم
‫ببینم مجبورم دستگیرت کنم یا نه

27:08.625 --> 27:10.225
‫بریم؟

27:28.625 --> 27:30.583
‫کدوم گوری بودی؟

27:30.583 --> 27:32.416
‫دبی

27:32.416 --> 27:33.708
‫فکر می‌کردم مشخص باشه

27:33.708 --> 27:35.625
‫ببخشید اگر تماس گرفتن باهام سخت بوده

27:35.625 --> 27:37.791
‫چرند نگو

27:37.791 --> 27:39.875
‫داشتی بدون اطلاع ما
‫با نایجل کار می‌کردی

27:39.875 --> 27:41.500
‫دقیقاً برعکس

27:41.500 --> 27:43.250
‫نایجل نمی‌دونست من دنبالشم

27:45.250 --> 27:47.166
‫پس در مورد قصد و غرض اونم شک داشتی؟

27:47.166 --> 27:49.083
‫قصد و غرضش نه

27:51.166 --> 27:52.766
‫فقط نگران امنیتش بودم

27:54.375 --> 27:57.791
‫مارلو، پای یه حادثه‌ی بین‌المللی درمیونه

27:57.791 --> 27:59.333
‫یه افسر پرافتخار مُرده

27:59.333 --> 28:01.875
‫و آخرین کسی نیست که می‌میره

28:01.875 --> 28:03.500
‫در موردش قاتلش چیا فهمیدین؟

28:03.500 --> 28:05.083
‫از کجا می‌دونی چیزی فهمیدیم؟

28:05.083 --> 28:07.458
‫چون اگر چیزی نمی‌فهمیدین
‫الان دستبند به‌دست بودم

28:08.625 --> 28:10.708
‫نیاز دارین براتون تجزیه و تحلیلش کنم

28:10.708 --> 28:12.708
‫تمام این قضایا رو

28:12.708 --> 28:15.708
‫و تجزیه‌ و تحلیلت به اون دو آمریکایی
‫که پشت سرمونن بستگی داره؟

28:15.708 --> 28:17.333
‫به یکیشون آره

28:17.333 --> 28:21.291
‫نایجل توی اون قایق
‫با معاون گریر قرار داشت

28:21.291 --> 28:24.833
‫حالا که نایجل مُرده، فقط گریر
‫شخصاً در مورد استارلینگ اطلاعات داره

28:26.500 --> 28:28.100
‫استارلینگ دیگه چیه؟

28:29.416 --> 28:31.041
‫خب باید از گریر بپرسی، قربان

28:31.041 --> 28:34.541
‫انتظار داری من از معاون سازمان سیا
‫اطلاعات بکشم بیرون؟

28:34.541 --> 28:36.166
‫نـه

28:36.166 --> 28:37.766
‫تو نه

28:58.500 --> 29:01.458
‫« مـقـر سـازمـان ام‌آی6 »
‫« لـنـدن »

29:08.708 --> 29:11.583
‫سرکار مارلو، میشه دکتر رایان رو
‫ببری یکی از اتاق‌های کنفرانس

29:11.583 --> 29:14.000
‫تا با جناب معاون ملاقات کنه؟

29:14.000 --> 29:15.833
‫از این طرف بفرما

29:15.833 --> 29:18.083
‫و شما، آقای نوامبر؟

29:23.125 --> 29:25.166
‫صحیح. قهوه‌تون چطوره؟

29:29.041 --> 29:31.166
‫ببین، می‌دونم با چه حالی
‫داری میری توی اون اتاق

29:31.166 --> 29:33.583
‫- فکر نکنم بدونی
‫- فقط اینو یادت باشه

29:33.583 --> 29:36.458
‫اگر گریر رو با خودت دشمن کنی
‫هیچ راهی برای گیر آوردن اطلاعات نداریم

29:42.083 --> 29:44.083
‫جک، گوش کن

29:44.791 --> 29:46.375
‫بابت اتفاقی که افتاد متاسفم

29:46.375 --> 29:47.875
‫فکر کنم اونقدر منو بشناسی که بدونی...

29:47.875 --> 29:51.375
‫بر اساس اطلاعاتی که بدست آوردم
‫میشه گفت اصلاً نمی‌شناسمت

29:51.375 --> 29:53.875
‫- گمونم سرکار مارلو همه‌چی رو بهت گفته
‫- در مورد چی؟

29:54.541 --> 29:56.141
‫استارلینگ؟

29:56.583 --> 29:59.458
‫نه. درست مثل تو
‫نایجل به اونم چیزی نگفته بود

29:59.458 --> 30:01.083
‫برای حفاظت از خودش بود

30:01.083 --> 30:02.916
‫حفاظت از من چی؟

30:02.916 --> 30:05.083
‫اینکه در مورد اتفاقات اونجا
‫هیچ کوفتی بهم نگفته بودی

30:05.083 --> 30:08.333
‫اینم بخاطر حفاظت از من بود؟

30:08.333 --> 30:09.791
‫توی دبی چیکار می‌کرده؟

30:09.791 --> 30:12.000
‫احتمالاً نگران نایجل بوده

30:12.000 --> 30:15.000
‫همینو نمی‌فهمم
‫چرا باید نگرانش باشه؟

30:21.500 --> 30:23.375
‫اینو 24 ساعت پیش برام فرستادن

30:24.875 --> 30:26.666
‫اینا کین؟

30:26.666 --> 30:28.708
‫مارک ویتاکر و توبایس ویلکس

30:28.708 --> 30:30.500
‫خدایا. ویتاکر رو می‌شناسم...

30:30.500 --> 30:32.000
‫افسر سابق سیا بوده

30:32.000 --> 30:33.833
‫ویلکس، افسر ام‌آی‌6 بوده

30:33.833 --> 30:35.916
‫خب تو اینو از کجا می‌دونی؟

30:35.916 --> 30:38.541
‫- چون نایجل مسئول جفتشون بود
‫- مگه در استارلینگ تخته نشده بود؟

30:38.541 --> 30:40.833
‫- بود. خودم درشو تخته کردم
‫- کِی؟

30:40.833 --> 30:44.000
‫آها آره، درست قبل از آشنایی من و تو

30:44.000 --> 30:46.250
‫وقتی بخاطر کشتن یه نفر
‫با چاقو توی کراچی تنزل درجه گرفتی

30:46.250 --> 30:47.583
‫ببخشید، داستانش همین بوده دیگه؟

30:47.583 --> 30:49.916
‫بهت که گفتم، درشو تخته کردم

30:49.916 --> 30:51.666
‫ولی دو سال پیش...

30:51.666 --> 30:55.916
‫ویلکس بعد از اینکه یه شرکت خصوصی نظامی
‫استخدامش کرد اومد پیش نایجل

30:55.916 --> 30:57.416
‫بذار حدس بزنم، کراون بوده

30:57.416 --> 31:02.708
‫یک سال بعد از استخدام شدن، وقتی ویلکس
‫فهمید واقعاً عضو چه گروهیه...

31:02.708 --> 31:04.750
‫منظورت یه تیم عملیات‌های سری بدون مجوزه

31:04.750 --> 31:08.166
‫که به‌طور خاص برای جنگ روانی، ترور

31:08.166 --> 31:10.450
‫و مسلح کردن و آموزش دادن
‫گروه‌‌های تروریستی شناخته شده

31:10.450 --> 31:12.000
‫برای از بین بردن بقیه‌ی گروه‌ها طراحی شده؟

31:12.000 --> 31:15.041
‫و اونم بدون توجه
‫به قوانین و عواقب کارهاشون؟

31:15.041 --> 31:18.541
‫وقتی ویلکس فهمید عضو چه گروهیه
‫با یه افسر سابق تماس گرفت

31:18.541 --> 31:20.625
‫عجب، این یارو نایجل چقدر محبوب بوده

31:20.625 --> 31:22.041
‫نایجل با من تماس گرفت

31:22.041 --> 31:24.666
‫تا بهم بگه کراون
‫دوباره استارلینگ رو راه انداخته

31:24.666 --> 31:26.875
‫که بهم بگه دارن چیکار می‌کنن
‫و چه کارهایی کردن

31:28.250 --> 31:31.458
‫می‌دونست نمی‌تونه فوراً جلوی کراون رو بگیره

31:31.458 --> 31:32.791
‫برای همین بهترین کاری
‫که از دستش برمیومد رو انجام داد

31:32.791 --> 31:34.125
‫چیکار؟

31:34.125 --> 31:35.625
‫اوضاع رو زیر نظر گرفت

31:35.625 --> 31:37.083
‫تا اینکه کراون فهمید

31:37.083 --> 31:39.250
‫نمی‌دونستم

31:39.250 --> 31:40.541
‫همون‌موقع منو فرستادی، مگه نه؟

31:40.541 --> 31:41.625
‫نمی‌دونستم

31:41.625 --> 31:42.708
‫- یه شهروند غیرنظامی رو
‫- نمی‌دونستم

31:42.708 --> 31:44.208
‫فرستادی دبی

31:44.208 --> 31:46.333
‫اونم وقتی که دو تا مامور یاغی لو رفته بودن

31:46.333 --> 31:48.000
‫وقتی دو تا مامور موقع جمع کردن

31:48.000 --> 31:49.833
‫- یه گندکاری کشته شدن...
‫- معلومه که نمی‌دونستم...

31:49.833 --> 31:51.958
‫- که تو 20 سال پیش درست کردی!
‫- اینقدر بچه نباش بابا!

31:51.958 --> 31:53.583
‫اینقدر شهروند شهروند نکن بابا!

31:53.583 --> 31:57.000
‫بعد از کارهایی که دیدی و انجام دادی
‫با این کت‌وشلوار دوزاریت

31:57.000 --> 31:59.083
‫اینجا واسه من
‫ادای آدمای وال‌استریتی رو درنیار!

32:00.625 --> 32:02.625
‫اینطوری هم آبروی خودتو می‌بری هم کشورت

32:02.625 --> 32:04.708
‫- پس مشکلت اینه؟
‫- آره، مگه نیست؟

32:04.708 --> 32:09.083
‫دور شدن از تاریکی
‫با رفتن توی نور فرق می‌کنه

32:09.083 --> 32:11.666
‫پس لازم نکرده واسه من
‫جانماز آب بکشی

32:11.666 --> 32:14.166
‫- جانماز آب نمی‌کشم
‫- چرا می‌کشی

32:14.166 --> 32:15.958
‫از قیافه‌ت می‌باره

32:15.958 --> 32:19.041
‫وقتی اومدی داخل
‫اولین چیزی که دیدم همین بود

32:19.041 --> 32:20.916
‫به یه ورتم نیست
‫که بفهمی چی به چیه

32:20.916 --> 32:24.250
‫فقط می‌خوای وایسی منو توبیخ کنی!

32:24.833 --> 32:27.541
‫بیست سال پیش
‫چیزی جز تاریکی نبود

32:27.541 --> 32:32.250
‫هر لحظه‌ای که با کاغذبازی هدر می‌دادیم
‫یکی از اون هیولاها از دستمون در می‌رفت

32:32.250 --> 32:36.250
‫استارلینگ از سر عقل و منطق درست شد

32:37.541 --> 32:39.125
‫وقتی تحت حمله‌ای، قوانین عوض میشن

32:39.125 --> 32:40.666
‫پس اصلاً چرا باید قوانین داشته باشیم؟

32:40.666 --> 32:44.083
‫با هر حمله و هر مرگ
‫جون مردم رو نجات می‌دادیم!

32:47.041 --> 32:49.500
‫بهایی داشته؟ معلومه که داشته

32:49.500 --> 32:51.458
‫هزینه داشته

32:53.833 --> 32:56.958
‫و فقط توی صلحی
‫که با اون بها به‌دست اومده

32:56.958 --> 32:58.791
‫مردم می‌تونن تظاهر کنن نداشته

32:58.791 --> 33:01.166
‫همچین فکری می‌کنی؟

33:01.166 --> 33:03.375
‫خیال می‌کنی نمی‌دونم
‫این کارها بهایی داره؟

33:03.375 --> 33:05.041
‫یه نگاه خوب بهم بنداز
‫بهاش خود منم

33:05.041 --> 33:08.166
‫هرشب که میام خونه
‫و هیچی و هیچکس منتظرم نیست

33:08.166 --> 33:10.708
‫و هر صبح که بیدار میشم و متوجه میشم

33:10.708 --> 33:14.666
‫اون رویایی که منو فرستادن براش بجنگم
‫ممکنه اصلاً وجود نداشته باشه!

33:14.666 --> 33:17.708
‫خب درهرحال جرات داشته باش براش بجنگی

33:17.708 --> 33:19.750
‫چون کسایی تو این دنیا هستن
‫که هیولاها رو می‌کشن

33:19.750 --> 33:21.625
‫تا تو مجبور نشی این‌کارو بکنی

33:21.625 --> 33:24.333
‫با دست‌های خالی
‫دروازه‌ها رو بسته نگه می‌دارن

33:26.416 --> 33:29.500
‫باهوشن، خطرناکن

33:29.500 --> 33:31.750
‫و وقتی بهشون میگی
‫تمام چیزهایی که براش هزینه دادن

33:31.750 --> 33:34.416
‫باب میل تو نبوده

33:34.416 --> 33:37.625
‫که هیولا خود اونان
‫شاید بعضی‌هاشون پشیمون بشن

33:37.625 --> 33:39.833
‫ولی بقیه‌شون؟ بقیه‌شون بهت نشون میدن

33:39.833 --> 33:42.125
‫وقتی دروازه چهارتاق باز شد
‫چه بلایی سر دنیا میاد

33:43.208 --> 33:45.458
‫چه فرقی بین تو و اون هست؟

33:51.583 --> 33:53.183
‫نمی‌دونم

33:55.041 --> 33:56.641
‫شاید هیچ فرقی بین‌مون نیست

33:59.000 --> 34:00.600
‫شایدم فرق‌مون تویی

34:02.250 --> 34:05.375
‫تو و این وجدان کوفتیت

34:05.375 --> 34:09.916
‫تو و این باور سفت و سختت به درست و غلط

34:12.125 --> 34:13.791
‫شاید فقط بهت حسودیم میشه

34:17.041 --> 34:19.041
‫و شاید دارم اشتباه می‌کنم

34:20.250 --> 34:23.208
‫ولی حقیقت یه جایی این وسطه

34:23.208 --> 34:27.458
‫و اگر نمی‌تونی رنگ
‫اون حقیقت رو قبول کنی...

34:27.458 --> 34:29.791
‫گمونم...

34:29.791 --> 34:32.041
‫واقعاً یه تحلیل‌گر کوفتی بیشتر نیستی

34:45.458 --> 34:48.291
‫خیلی‌خب، بیاین شروع کنیم

34:48.291 --> 34:52.041
‫دکتر رایان، تا جایی که می‌دونم
‫دیگه برای سازمان سیا کار نمی‌کنی

34:52.041 --> 34:55.166
‫خب، منم همین فکرو می‌کردم

34:55.166 --> 34:56.291
‫حالا چی؟

34:56.291 --> 34:57.891
‫بصورت پیمانکاری کار می‌کنه

34:58.625 --> 35:00.225
‫که اینطور

35:01.333 --> 35:04.875
‫دکتر رایان، سرکار مارلو ادعا می‌کنه
‫در حین برخورد با نایجل کوک

35:04.875 --> 35:08.333
‫هیچی ازش تحویل نگرفتی

35:08.333 --> 35:09.916
‫بله

35:09.916 --> 35:11.166
‫درسته

35:11.166 --> 35:12.291
‫صحیح

35:12.291 --> 35:16.000
‫خب، به لطف همکاری سیگینت دبی
‫(شنود الکترونیک)

35:16.000 --> 35:19.166
‫یه فلش از قاتل نایجل بدست آوردیم

35:19.166 --> 35:20.500
‫یوسف باجوا

35:20.500 --> 35:23.208
‫شکی نیست که قرار بوده
‫اطلاعات به دست جناب معاون گریر برسه

35:23.208 --> 35:26.583
‫تاحدودی صدمه دیده بود
‫ولی کلادیا تونست بخش‌هاییش رو بازیابی کنه

35:26.583 --> 35:27.666
‫کلادیا؟

35:27.666 --> 35:30.791
‫همونطور که جناب معاون اسپیر گفتن
‫بخش اعظم فلش بخاطر آب آسیب دیده بود

35:30.791 --> 35:34.750
‫ولی تونستیم این رو بازیابی کنیم

35:35.333 --> 35:36.708
‫این چیه؟

35:36.708 --> 35:39.708
‫عکس‌هایی از رشته‌کوه "قره‌قروم"ـه

35:39.708 --> 35:41.541
‫که از شرق کابل

35:41.541 --> 35:44.250
‫تا مناطقی در شمال پاکستان و چین امتداد داره

35:44.250 --> 35:46.041
‫ولی فایلی که همراهش بود...

35:46.041 --> 35:47.500
‫این "لندن"ـه؟

35:47.500 --> 35:48.708
‫بله قربان

35:48.708 --> 35:51.458
‫به‌نظر میاد فایل دیگه متعلق به
‫یه عملیات نظارتی جدیدتره

35:51.458 --> 35:55.375
‫همراه با یک سری عکس، نقشه‌های
‫ رمزگذاری شده و چندین صورت‌حساب‌ بانکی

35:56.875 --> 35:58.541
‫آخرین تراکنش چی بوده؟

35:59.458 --> 36:00.583
‫یه برداشت بوده

36:00.583 --> 36:03.541
‫که چهار روز پیش از یه خودپرداز

36:03.541 --> 36:05.833
‫در تقاطع خیابون میدلسکس
‫و هارو پلیس برداشت شده

36:07.166 --> 36:08.766
‫آلدگیت

36:10.583 --> 36:12.250
‫تو اینو از کجا می‌دونی؟

36:12.250 --> 36:15.083
‫چون نقشه‌ش رو می‌دونم

36:15.083 --> 36:18.083
‫بیست سال پیش جلوش رو گرفتم

36:19.083 --> 36:22.041
‫نقشه‌ش توسط پی‌ام‌ان ریخته شده بود

36:22.041 --> 36:25.708
‫یه گروه نظامی افراطی
‫که با استارلینگ بهش نفوذ کرده بودیم

36:25.708 --> 36:27.500
‫هدفش چی بوده؟

36:27.500 --> 36:29.166
‫می‌خواستن پل برج رو بمب‌گذاری کنن

36:29.708 --> 36:33.333
‫« مـقـر سـازمـان سـیـا »
‫« دفـتـر رئـیـس »

36:34.291 --> 36:36.583
‫- گریر؟
‫- الیزابث، یه مشکلی پیش اومده

36:36.583 --> 36:37.750
‫چجور مشکلی؟

36:37.750 --> 36:39.350
‫اونقدر مهم هست که بیای لندن

36:40.208 --> 36:41.833
‫خیلی‌خب. از همه‌تون ممنونم

36:41.833 --> 36:44.791
‫توصیه می‌کنم فوراً پل رو ببندین

36:44.791 --> 36:46.750
‫ببخشید، بر چه اساسی؟

36:46.750 --> 36:49.708
‫اطلاعات نصفه‌ونیمه در مورد نقشه‌ای
‫که میگی از قبل جلوش رو گرفتی؟

36:49.708 --> 36:52.750
‫نایجل بخاطر این اطلاعات مُرد
‫می‌دونست چه معنایی برای من داره

36:52.750 --> 36:54.000
‫معناش چیه؟

36:54.000 --> 36:56.458
‫که استارلینگ دوباره راه افتاده

36:58.333 --> 37:00.000
‫کی دوباره راهش انداخته؟

37:00.583 --> 37:02.083
‫لیام کراون

37:02.083 --> 37:03.708
‫لیام کراون؟

37:05.166 --> 37:07.208
‫همون لیام کراون که قهرمان ملیه؟

37:07.208 --> 37:08.583
‫همونی که نشان صلیب ویکتوریا گرفته؟

37:08.583 --> 37:10.183
‫داشتیم بهش می‌رسیدیم، قربان

37:11.083 --> 37:12.683
‫به‌نظر من که همین الانشم رسیدیم!

37:25.125 --> 37:26.750
‫هرچی در مورد کراون می‌دونی بهم بگو

37:26.750 --> 37:28.541
‫الیزابث، بخاطر امنیت خودتم که شده...

37:28.541 --> 37:31.250
‫اگر یادت رفته بذار یادآوری کنم
‫کسی که محافظت لازم داره من نیستم

37:32.000 --> 37:35.208
‫توی راه کراچی
‫با کراون و نایجل آشنا شدم

37:35.208 --> 37:38.708
‫داشتیم رد
‫سازمان مبارزان پاکستان رو می‌گرفتیم

37:38.708 --> 37:42.083
‫پی‌ام‌ان داشت نقشه‌ی حملاتی
‫در سراسر دنیا رو می‌ریخت

37:42.083 --> 37:43.541
‫- ولی هدف اصلی‌شون...
‫- راه بیفتین بریم

37:43.541 --> 37:45.416
‫لندن بود

37:45.416 --> 37:47.500
‫روش‌هامون وحشیانه بود

37:47.500 --> 37:50.541
‫گاهی اوقات فقط اطلاعات اشتباه
‫ازشون بیرون می‌کشیدیم

37:51.125 --> 37:54.958
‫یه اعتراف ما رو به
‫مرفه‌ترین محله‌ی کراچی رسوند

38:06.625 --> 38:09.875
‫کراون تونست یکی از افراد
‫پی‌ام‌ان رو زنده دستگیر کنه

38:11.625 --> 38:14.916
‫که جانشین رئیس ستاد ارتش پاکستان بود

38:17.083 --> 38:21.583
‫بازجویی ازش وظیفه‌ی من بود

38:22.166 --> 38:24.041
‫اطلاعاتی که طرف بهمون داد

38:24.041 --> 38:25.958
‫ما رو به یه خونه‌ی امن توی آلدگیت رسوند

38:27.708 --> 38:32.250
‫سه ساعت قبل از انفجار بمب
‫جلوی بمب‌گذاری رو گرفتیم

38:32.250 --> 38:33.850
‫کسی که ازش بازجویی کردین چی؟

38:34.166 --> 38:37.208
‫در حین بیرون کشیدن اطلاعات سکته کرد

38:37.791 --> 38:39.375
‫توام همه‌چی رو گردن گرفتی

38:39.375 --> 38:40.500
‫آره

38:40.500 --> 38:42.583
‫و در استارلینگ همون موقع تخته شد؟

38:42.583 --> 38:44.183
‫اینطور فکر می‌کردیم

38:45.208 --> 38:48.791
‫نایجل فهمید کراون از همون موقع
‫عملیات‌های استارلینگ رو ادامه داده

38:48.791 --> 38:50.333
‫یا خدا

38:50.333 --> 38:52.041
‫که چی بشه؟

38:52.041 --> 38:54.416
‫کراون از اونجور سربازهاست که باور داره

38:54.416 --> 38:57.333
‫هیچوقت نمی‌تونیم با سیاست
‫و دیپلماسی از خودمون دفاع کنیم

38:58.208 --> 39:01.416
‫و بعد از یازده سپتامبر
‫بر اساس تجربه‌های شخصیش فهمید

39:01.416 --> 39:02.666
‫تنها راه تغییر اوضاع

39:02.666 --> 39:04.791
‫اینه که حاضر باشی کارهایی رو انجام بدی
‫که کس دیگه‌ای انجام نمیده

39:04.791 --> 39:07.083
‫خب چرا باید ما رو توی خطر بندازه؟

39:07.083 --> 39:10.333
‫چون حالا حس می‌کنه بهش خیانت شده

39:10.333 --> 39:12.125
‫می‌خواستیم جلوش رو بگیریم

39:12.125 --> 39:13.725
‫می‌خواد با این‌کار یه پیام بفرسته

39:14.916 --> 39:16.958
‫می‌خواد اینو بدونیم که...

39:16.958 --> 39:19.000
‫حاضره همون‌کاری رو انجام بده
‫که بابتش آموزشش دادیم

39:20.125 --> 39:21.958
‫چه کاری؟

39:22.541 --> 39:24.141
‫هرکاری لازم باشه

39:35.458 --> 39:37.250
‫امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

39:37.250 --> 39:40.708
‫نایجل جونش رو به‌خطر انداخت که تنهایی
‫ بره اونجا و این اطلاعات رو گیر بیاره

39:43.291 --> 39:44.833
‫اِما، ببین، واقعاً متاسفم که...

39:44.833 --> 39:48.000
‫حرفی که زدی از ته دلت بود؟

39:48.000 --> 39:49.600
‫مگه چی گفتم؟

39:51.250 --> 39:54.666
‫که فهمیدی شاید رویایی
‫که براش جنگیدی وجود نداشته باشه

39:58.291 --> 39:59.625
‫وای خدا

39:59.625 --> 40:02.166
‫نمی‌دونستم ام‌آی6
‫توی اتاق‌های کنفرانسش هم شنود می‌ذاره

40:02.166 --> 40:04.791
‫همچین کاری غیراخلاقیه

40:04.791 --> 40:06.416
‫توی کاپشنت شنود گذاشتم

40:07.500 --> 40:09.375
‫از کی؟

40:10.541 --> 40:12.541
‫یه خانم همیشه دهنش قرصه

40:13.625 --> 40:15.083
‫نایجل رو به امون خدا ول کردن

40:15.083 --> 40:18.250
‫باید مطمئن می‌شدم
‫گریر با کراون همدست نیست

40:18.250 --> 40:21.125
‫تو رو بهتر شناختن...

40:21.125 --> 40:22.916
‫مزیت جانبی این‌کار بود

40:22.916 --> 40:25.708
‫با این کارهات اعتماد کردن بهت سخت میشه‌ها

40:25.708 --> 40:27.308
‫غیرممکن میشه

40:28.166 --> 40:30.625
‫مگر اینکه وفاداری‌هامون
‫ موقتاً با همدیگه همسو بشن

40:35.458 --> 40:37.666
‫رویاهای من چه اهمیتی برای تو داره؟

40:39.208 --> 40:41.000
‫برام آشنان

40:42.458 --> 40:44.333
‫هی، دارین می‌بینین

40:44.333 --> 40:47.083
‫یا تصویر دوربین‌های مزخرف‌تون
‫از دید چشم‌های من بهتره؟

40:55.083 --> 40:57.083
‫خیلی‌خب، تعقیبش کن

40:57.083 --> 40:58.750
‫باشه، باشه

41:04.125 --> 41:05.725
‫هردفعه همین وضعه

41:21.833 --> 41:23.375
‫خوش برگشتی، سرهنگ

41:23.375 --> 41:25.708
‫البته گمونم دیگه باید بگم رئیس سیا

41:25.708 --> 41:27.958
‫از دوران همکاری‌مون توی سنتکام
‫خیلی پیشرفت کردی
‫(فرماندهی مرکزی ایالات متحده آمریکا)

41:27.958 --> 41:30.041
‫آره، جفتمون پیشرفت کردیم

41:30.041 --> 41:32.208
‫ولی همیشه دلتنگ اون روزام

41:33.208 --> 41:34.708
‫خوشحالم می‌بینمت

41:34.708 --> 41:36.308
‫الیزابث

41:38.625 --> 41:40.458
‫ممنون که اومدی

41:40.458 --> 41:43.000
‫- می‌دونم شرایط...
‫- وظیفه‌ت رو انجام دادی، جیمز

41:43.000 --> 41:45.458
‫لازم نیست بابتش عذرخواهی کنی

41:45.458 --> 41:47.708
‫و برای تو؟ همیشه میام

42:12.250 --> 42:14.083
‫برین

42:14.083 --> 42:15.683
‫دستور داده شد! برین! برین!

43:33.416 --> 43:35.016
‫برو تو، برگرد داخل

43:47.750 --> 43:49.708
‫- جناب رئیس
‫- خانم رئیس

43:49.708 --> 43:51.583
‫ممنون که به این سرعت
‫قبول کردین ما رو ببینین

43:51.583 --> 43:53.375
‫معلومه

43:53.375 --> 43:55.000
‫ جناب معاون گریر

43:55.000 --> 43:56.833
‫جناب رئیس

43:56.833 --> 43:58.433
‫از این طرف بفرمایید

44:05.333 --> 44:06.933
‫خدا لعنتش کنه!

44:20.166 --> 44:22.000
‫هی!

44:26.375 --> 44:28.083
‫- برید!
‫- برید! برید!

44:28.083 --> 44:29.875
‫- پلیس مسلح!
‫- پلیس مسلح!

44:29.875 --> 44:31.475
‫برو، برو، برو!

44:32.333 --> 44:34.000
‫پلیس مسلح!

44:34.000 --> 44:35.583
‫شما رو نمی‌دونم

44:35.583 --> 44:38.208
‫ولی حتی با تجربیاتی که دارم، برام سخته

44:38.208 --> 44:40.833
‫که بیان کنم همچین وضعیت‌هایی
‫چه بار سنگینی دارن

44:40.833 --> 44:42.875
‫- برو، برو، برو!
‫- همین حقیقت که...

44:42.875 --> 44:45.875
‫یه نفر می‌تونه همچین
‫دیدگاه سفت و سختی داشته باشه

44:45.875 --> 44:49.583
‫که در این دنیا چیزی جز تاریکی باقی نمونده

44:51.500 --> 44:56.333
‫و اینکه به این نتیجه برسه
‫که نوری وجود نمونده که بخوای براش بجنگی

44:56.333 --> 44:57.933
‫یا خدا

44:59.500 --> 45:01.100
‫مظنون دستگیر شده

45:01.541 --> 45:04.916
‫خب به‌نظرم بهتره بیاریمش این بالا، مگه نه؟

45:07.708 --> 45:09.916
‫به سربازهامون تکیه می‌کنیم

45:09.916 --> 45:13.750
‫که با نیزه‌هاشون
‫پرده‌ی تاریکی رو پاره کنن

45:15.416 --> 45:17.875
‫به عنوان یه سرباز
‫این مردی که کنارم نشسته...

45:19.250 --> 45:21.416
‫نوک اون نیزه‌ست

45:23.708 --> 45:25.375
‫و به عنوان استادم...

45:27.291 --> 45:29.000
‫منبع امیدمه

45:39.458 --> 45:40.583
‫بله؟

45:40.583 --> 45:42.125
‫جک، چی پیدا کردین؟

45:42.125 --> 45:44.291
‫دقیقاً همون چیزی که گفته بودی

45:44.291 --> 45:46.750
‫تنها چیزی که نداره
‫یه ماکت از پل برجه

45:46.750 --> 45:48.875
‫اونقدر مواد منفجره داره
‫که پایه‌های برج رو نابود کنه

45:48.875 --> 45:50.291
‫تف توش

45:50.291 --> 45:51.375
‫باهاش صحبت کردین؟

45:51.375 --> 45:53.666
‫خب الان داره میگه اینا مال خودش نیست

45:53.666 --> 45:56.041
‫این عوضیا هیچوقت آدم نمیشن

45:56.041 --> 45:57.625
‫یه پیکه

45:57.625 --> 45:59.875
‫بهش پول دادن
‫ که یه بسته رو تحویل بگیره، همین

45:59.875 --> 46:02.041
‫- یعنی یکی تجهیزات رو براش فرستاده؟
‫- چرنده

46:03.083 --> 46:04.666
‫تیم جنایی داره خونه رو
‫ زیر و رو می‌کنه

46:04.666 --> 46:06.416
‫امکان نداره توی این‌کار دست‌تنها باشه

46:06.416 --> 46:09.500
‫شاید داستانش چرند باشه
‫ولی همه‌چی با هم جور درمیاد

46:09.500 --> 46:11.166
‫خیلی‌خب ببین، جلسه‌مون الان تموم شد

46:11.166 --> 46:12.583
‫رایت رو برمی‌گردونم سفارت

46:12.583 --> 46:14.416
‫همراه معاون میرم

46:14.416 --> 46:16.016
‫جکه؟

46:16.833 --> 46:19.250
‫اگر جکه، قرار نیست فعلاً منو جایی ببری

46:19.250 --> 46:20.583
‫ببین، مشخصه که...

46:20.583 --> 46:22.000
‫اطلاعات درسته، ولی...

46:22.000 --> 46:24.000
‫با عقل جور درنمیاد

46:24.000 --> 46:26.333
‫چرا همینطوری ولش کردن جلوی چشممون؟

46:26.333 --> 46:28.875
‫با این همه تجهیزات
‫تک و تنها اینجا ولش کردن؟

46:28.875 --> 46:30.625
‫- اصلاً منطقی نیست
‫- بیخیال جک

46:30.625 --> 46:32.541
‫فقط پای من در میون نیست

46:32.541 --> 46:34.958
‫- برو یه اطلاعاتی واسم گیر بیار
‫- یا خدا

46:34.958 --> 46:36.208
‫چیه؟

46:36.208 --> 46:37.791
‫"جلوی چشم"

46:37.791 --> 46:39.750
‫- کجایین؟
‫- چیه؟ چی شده؟

46:39.750 --> 46:41.350
‫یا خدا

46:42.208 --> 46:44.500
‫نکنه کراون می‌خواسته
‫واسه‌مون تله بذاره؟

46:44.500 --> 46:47.375
‫که تمام نیروهامون رو بفرسته پی نخود سیاه؟
‫که حواسمون پرت بشه؟

46:47.375 --> 46:49.208
‫حواسمون از چی پرت بشه؟

46:50.916 --> 46:52.516
‫از شما

46:59.375 --> 47:00.975
‫الیزابث!

47:13.500 --> 47:15.100
‫گریر!

47:29.458 --> 47:30.708
‫- زخمی شده
‫- چی؟

47:30.708 --> 47:32.916
‫- گریر زخمی شده!
‫- گندش بزنن

47:51.250 --> 47:53.208
‫افسر "دو صفر جولیت لیما" هستم

47:53.208 --> 47:54.833
‫درحال حرکت به سمت جنوب

47:54.833 --> 47:56.208
‫به طرف لیدن‌هال هستم

47:56.208 --> 47:58.333
‫کمتر از 10 دقیقه‌ی دیگه می‌رسم به گاگز
‫(ساختمان‌های دولتی خیابان جرج بزرگ)

47:58.333 --> 47:59.708
‫دریافت شد، سرکار مارلو

47:59.708 --> 48:01.308
‫درحال دریافت مختصات هستیم

49:02.750 --> 49:04.333
‫برو کنار! لعنتی

49:04.333 --> 49:05.933
‫برو کنار!

49:17.583 --> 49:19.183
‫« جـک رایـان »

49:26.708 --> 49:28.041
‫یالا، بردار

49:28.041 --> 49:29.641
‫گندش بزنن

49:31.833 --> 49:33.433
‫یالا!

50:09.916 --> 50:11.791
‫توی هورس گاردز به سمت جنوب‌شرقی
‫درحال تعقیب مظنون هستن

50:11.791 --> 50:13.391
‫چپ، چپ! بپیچ سمت چپ!

50:13.415 --> 50:15.415
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50:32.375 --> 50:33.916
‫از تونل برو. برو!

50:33.916 --> 50:35.516
‫برو، برو، برو، برو

50:39.250 --> 50:40.850
‫کلید اینو داری؟

51:13.166 --> 51:14.766
‫جک!

51:46.166 --> 51:47.766
‫حرومی

52:33.416 --> 52:35.016
‫برو کنار

52:37.416 --> 52:39.016
‫کراون!

52:39.500 --> 52:41.166
‫کراون!

52:41.166 --> 52:42.766
‫برگرد ببینم!

53:26.000 --> 53:27.666
‫خدا لعنتت کنه!

54:08.583 --> 54:11.125
‫خوبی؟

54:11.791 --> 54:13.208
‫هی، منو نگاه کن، منو نگاه کن

54:13.208 --> 54:14.291
‫حالت خوبه؟

54:14.291 --> 54:16.208
‫زخمی شدی؟ ها؟

54:16.208 --> 54:18.541
‫- مُرد
‫- کی؟

54:18.541 --> 54:20.291
‫رایت

54:20.291 --> 54:21.891
‫مُرد

54:23.208 --> 54:25.583
‫مرکز نظارت ما رو زیر نظر داره
‫پلیس محلی داره میاد

54:25.583 --> 54:27.000
‫- باید از اینجا ببریمش
‫- جک، دیگه تموم شد، باید ببریمش مرکز

54:27.000 --> 54:28.750
‫این که می‌بینی رئیس موقت سازمان سیاست

54:28.750 --> 54:29.833
‫و یکی می‌خواد بکشتش

54:29.833 --> 54:31.458
‫باید مخفیش کنیم. بلند شو

54:31.458 --> 54:33.458
‫- پس باید بجنبیم، یالا!
‫- یالا، یالا، یالا. چیزی نیست

54:33.458 --> 54:35.058
‫بجنبین، بجنبین، بجنبین!

55:09.208 --> 55:10.808
‫بچرخید

55:13.000 --> 55:14.600
‫بذارید زمین

55:27.958 --> 55:31.125
‫« فرودگاه نیروی هوایی سلطنتی ابینگدون »
‫« آکسفوردشر »

55:33.583 --> 55:35.183
‫بله قربان

55:36.291 --> 55:37.891
‫متوجهم

55:39.250 --> 55:40.850
‫ممنونم قربان

55:51.458 --> 55:53.458
‫گفتن کی برگردی؟

55:54.875 --> 55:58.208
‫اگر خیال می‌کنن حاضرم برم اونم بعد از
‫کاری که کرد، بعد از اتفاقی که برای...

55:58.208 --> 55:59.808
‫کاری از دستت برنمیاد

56:00.791 --> 56:02.391
‫خودت که اینو می‌دونی، مگه نه؟

56:02.916 --> 56:05.375
‫هیچ‌جوره امکان نداشت بدونی

56:05.375 --> 56:07.250
‫اون نور بود

56:09.708 --> 56:11.308
‫وسط تاریکی

56:11.791 --> 56:13.416
‫اون نور بود

56:16.125 --> 56:17.725
‫بله قربان

56:19.958 --> 56:21.558
‫آماده‌ایم...

56:22.500 --> 56:24.100
‫هرموقع آماده بودین بیاین

56:29.708 --> 56:33.458
‫به‌نظرم مشخصه که به هیچکس
‫نمیشه اعتماد کرد، چه توی سازمان چه بیرون

56:33.458 --> 56:35.583
‫پس اگر براتون سوال شده
‫چرا اینجا جمع شدیم...

56:35.583 --> 56:37.916
‫یا اینکه چرا به این آقا گفتم بیاد...

56:37.916 --> 56:39.708
‫آره، من جفتش برام سوال شده

56:39.708 --> 56:41.500
‫سرهنگ جونز هستم، در خدمتم

56:41.500 --> 56:42.958
‫به ابینگدون خوش اومدین

56:42.958 --> 56:45.000
‫که زمانی پایگاه آموزشی بزرگ فرماندهی
‫ بمب‌افکن‌های نیروی هوایی سلطنتی بوده

56:45.000 --> 56:49.333
‫و تعطیل شده و به عنوان فرودگاه ثانویه‌ی
‫آموزش بالگردهای نظامی ازش استفاده میشه

56:49.333 --> 56:50.958
‫من با سرهنگ بزرگ شدم

56:50.958 --> 56:52.833
‫هنوزم توی تعطیلات
‫پله‌های خونه‌ی خانوادگیم رو جارو می‌کنه

56:52.833 --> 56:54.458
‫و تابحال دو بار بهم ابراز علاقه کرده

56:54.458 --> 56:55.708
‫- سه بار
‫- درهرصورت...

56:55.708 --> 56:59.125
‫به یکی نیاز داریم که از این به بعد
‫برای هماهنگی عملیات کمکمون کنه

56:59.125 --> 57:00.208
‫جزئیات بهش گفته نشده

57:00.208 --> 57:03.000
‫تمام کارکنانی که دستچین نشدن رو فرستاده برن

57:03.000 --> 57:06.083
‫بدون مشکل نیست
‫ولی از هیچی بهتره

57:06.083 --> 57:07.683
‫ممنونم سرهنگ

57:08.791 --> 57:11.750
‫خیلی‌خب، گمونم بعد از امروز دیگه مشخصه

57:11.750 --> 57:14.125
‫که تمام این‌ها از روز اول نقشه‌ی کراون بوده

57:14.125 --> 57:15.875
‫عمداً اون فلش رو داده بوده به باجوا

57:15.875 --> 57:18.583
‫می‌دونسته سازمان اطلاعات امارات
‫اطلاعاتش رو میده به ام‌آی6

57:18.583 --> 57:21.250
‫و می‌دونست که تو نقشه‌ی حمله‌ی
‫پی‌‌ام‌ان رو تشخیص میدی

57:23.083 --> 57:25.666
‫اینم می‌دونست که
‫واکنش ام‌آی‌6 چیه

57:25.666 --> 57:28.541
‫می‌دونست جلسه می‌ذارین
‫و می‌دونست جلسه کجاست

57:28.541 --> 57:31.208
‫تمام این‌ها رو می‌دونست
‫چون همه‌ش نقشه‌ی خودش بوده

57:31.208 --> 57:32.750
‫خب چطوری پیداش کنیم؟

57:32.750 --> 57:34.458
‫تیراندازهای سنت‌پاول کی بودن؟

57:34.458 --> 57:36.208
‫دو تا از اجساد رو شناسایی کردیم

57:36.208 --> 57:38.208
‫ولی عضو پی‌ان‌ام نبودن

57:38.208 --> 57:39.750
‫هیچ ارتباطی بهش نداشتن

57:39.750 --> 57:43.500
‫جفتشون با یه گروه شبه‌نظامی گمنام روسی
‫به اسم "انتقام" ارتباط داشتن

57:44.250 --> 57:45.666
‫- انتقام
‫- توی دهه‌ی 80 تشکیل شده

57:45.666 --> 57:47.875
‫ولی اواسط دهه‌ی 2000
‫عملاً از بین رفتن

57:48.750 --> 57:50.350
‫استارلینگ

57:51.250 --> 57:53.708
‫یا خدا

57:53.708 --> 57:55.583
‫پس کراون داره
‫گروه‌های تروریستی رو برمی‌گردونه؟

57:55.583 --> 57:57.183
‫نـه

57:58.125 --> 58:01.375
‫کراون داره گروه‌های تروریستی رو برمی‌گردونه
‫که استارلینگ از بین برده

58:01.375 --> 58:02.791
‫چی می‌خواد؟

58:02.791 --> 58:04.958
‫- می‌خواد یه چیزی رو اثبات کنه
‫- یه چیزی رو اثبات کنه؟

58:04.958 --> 58:06.558
‫می‌خواد اصل مسئله رو اثبات کنه

58:06.916 --> 58:09.416
‫که اگر بخاطر عملیات‌هایی مثل استارلینگ
‫که جلوشون رو گرفتن نبود

58:09.416 --> 58:12.791
‫این گروه‌های تروریستی می‌تونستن
‫هرموقع خواستن در هر جای دنیا

58:12.791 --> 58:15.208
‫عملیات‌هایی مثل امروز رو انجام بدن

58:15.875 --> 58:19.791
‫چون وقتی دروازه رو باز می‌ذاری اینطوری میشه

58:20.916 --> 58:23.291
‫پس نایجل برای همین رفته بود دبی
‫که کراون رو بکشه

58:23.291 --> 58:25.666
‫نه. بخاطر من رفته بود دبی

58:25.666 --> 58:27.458
‫هدفش چی بود؟

58:27.458 --> 58:30.125
‫به تشکیلات کراون نفوذ کرده بود

58:30.125 --> 58:33.833
‫که اطلاعات لازم رو بهمون بده
‫تا سازمان ما بتونه جلوش رو بگیره

58:33.833 --> 58:35.416
‫می‌خواست بهت هشدار بده

58:35.416 --> 58:37.875
‫آره خب، با توجه به اتفاقات امروز

58:37.875 --> 58:39.708
‫به‌نظرم کراون می‌خواد تو رو بکشه

58:40.416 --> 58:43.208
‫- ای‌کاش می‌کشت
‫- آره خب، می‌دونی چیه؟

58:43.208 --> 58:45.583
‫حالا دیگه رئیس سازمان سیا شدی

58:45.583 --> 58:47.916
‫بریم ببینیم اون حرومی کجا آفتابی میشه

58:47.916 --> 58:49.791
‫رئیس سازمان سیا شدی

58:51.833 --> 58:53.583
‫بیشتر از چیزی که می‌خواسته گیرش اومده

58:53.583 --> 58:56.541
‫- چی؟
‫- وقتی رایت سوار ماشین شد، نقشه‌شو عوض کرد

58:57.125 --> 58:59.375
‫متوجه شد یه فرصت گیرش اومده

58:59.375 --> 59:02.208
‫خودت گفتی
‫سازمان ما می‌خواسته جلوش رو بگیره

59:02.208 --> 59:04.708
‫خب اگر یکی رئیس سازمان بشه
‫که ولش کنه چی؟

59:05.791 --> 59:08.291
‫- خودش می‌دونه می‌کشمش
‫- نه

59:08.291 --> 59:10.416
‫به‌نظرم یه نقشه‌ی احتیاطی براش داره

59:10.416 --> 59:12.875
‫ببخشید مزاحم میشم، یه مسئله‌ای پیش اومده

59:14.583 --> 59:16.208
‫میگه برای جیمز گریره

59:17.833 --> 59:19.666
‫مرتیکه چطوری پیدامون کرد؟

59:21.791 --> 59:23.391
‫ببینین چیه

59:37.625 --> 59:39.225
‫امنه!

59:40.125 --> 59:43.125
‫« پیک غذای اوبر »

59:46.666 --> 59:49.041
‫« تو اولین خائن بزرگ آمریکا نیستی »

59:53.291 --> 59:54.958
‫می‌دونم کجاست

01:00:28.500 --> 01:00:29.583
‫خوب حواستون رو جمع کنین

01:00:29.583 --> 01:00:31.625
‫یه جایی همین‌جاهاست

01:00:38.250 --> 01:00:39.850
‫دیدمش

01:00:53.375 --> 01:00:55.500
‫چی می‌خوای؟

01:00:57.333 --> 01:01:00.083
‫می‌دونی، اونطور که میگن...

01:01:00.083 --> 01:01:02.333
‫از ویرجینیا خاک آوردن اینجا

01:01:02.333 --> 01:01:06.250
‫که قهرمان شریف‌شون دیگه هیچوقت
‫پاش رو توی خاک بریتانیا نذاره

01:01:06.250 --> 01:01:09.250
‫چه کارها که برای شرف و افتخار انجام نمیدیم

01:01:09.833 --> 01:01:11.791
‫یا حداقل تظاهر به شرف داشتن

01:01:12.666 --> 01:01:14.791
‫بیخیال

01:01:14.791 --> 01:01:17.250
‫همه‌مون می‌دونیم وقتی
‫اینو دست می‌گیری چی میشه

01:01:19.833 --> 01:01:22.250
‫امروز خبری از قهرمان‌بازی نیست، جیم
‫نه از طرف تو

01:01:22.250 --> 01:01:24.333
‫نه از طرف قاچاقچی اسلحه‌ت
‫که توی صف وایساده

01:01:24.333 --> 01:01:25.416
‫تف توش

01:01:25.416 --> 01:01:31.083
‫و نه حتی از طرف اعجوبه‌ت
‫که با بلوندِ بلندپرواز اونجا وایساده

01:01:31.083 --> 01:01:34.791
‫که راستشو بخوای، جیم
‫پسره... چندان هم تعریفی نداره‌ها

01:01:34.791 --> 01:01:36.333
‫چی می‌خوای؟

01:01:36.333 --> 01:01:38.333
‫خودت می‌دونی چی می‌خوام

01:01:38.333 --> 01:01:39.933
‫می‌خوام بدونم چیا می‌دونی

01:01:41.291 --> 01:01:43.750
‫می‌دونستی نایجل بهمون خیانت کرده

01:01:43.750 --> 01:01:45.708
‫داشت اطلاعات جمع می‌کرد
‫که بر علیهمون استفاده کنه

01:01:45.708 --> 01:01:48.833
‫اینو می‌دونستم که سگ‌مون هار شده

01:01:48.833 --> 01:01:51.416
‫اطلاعاتی که می‌خواستی
‫بر علیه افرادم ازش استفاده کنی

01:01:51.416 --> 01:01:52.541
‫افراد خودت

01:01:52.541 --> 01:01:56.875
‫همون افرادی که توی جنگ‌های مخفیانه‌ت جنگیدن
‫ تا خطری کشورت رو تهدید نکنه

01:01:56.875 --> 01:01:58.791
‫فقط یه نفر باید از پا دربیاد

01:01:59.708 --> 01:02:01.708
‫فکر می‌کنی تو می‌تونی انحامش بدی، جیم؟

01:02:03.125 --> 01:02:06.041
‫چون حالا دیگه تو باید با اشباح سر کنی

01:02:06.041 --> 01:02:07.500
‫حرومزاده

01:02:07.500 --> 01:02:09.100
‫جلو نیاین!

01:02:19.666 --> 01:02:21.916
‫درنگ نکن

01:02:21.916 --> 01:02:23.516
‫یادته؟

01:02:25.041 --> 01:02:26.791
‫چی می‌خوای؟

01:02:26.791 --> 01:02:28.833
‫ازت می‌خوام برگردی کشورت

01:02:28.833 --> 01:02:31.791
‫کار بزرگی که سال‌ها پیش
‫شروع کرده بودی رو ادامه بدی

01:02:31.791 --> 01:02:33.375
‫قبل از اینکه قدرت بیفته دست دیگران

01:02:33.375 --> 01:02:37.125
‫قبل از اینکه... کشور لامصبت وجدان پیدا کنه

01:02:39.208 --> 01:02:42.250
‫ما تعادل دنیا رو حفظ می‌کردیم

01:02:42.250 --> 01:02:47.000
‫ازت می‌خوام به افرادم و افراد خودت...
‫فرصت بدی دوباره این‌کارو بکنن

01:02:48.083 --> 01:02:51.625
‫و می‌تونی با پس دادن چیزی که نایجل
‫ازم دزدید شروع کنی

01:02:52.333 --> 01:02:54.166
‫نمی‌دونم منظورت چیه

01:02:55.208 --> 01:02:58.041
‫جیم، هرچی بیشتر صبر کنیم
‫افراد بیشتری می‌میرن

01:02:58.041 --> 01:02:59.333
‫هیچی ندارم بهت بدم

01:02:59.333 --> 01:03:00.875
‫ای خدا

01:03:00.875 --> 01:03:02.958
‫دست اون نیست

01:03:02.958 --> 01:03:04.558
‫دست منه

01:03:06.291 --> 01:03:07.958
‫به به، آقا رو باش

01:03:10.000 --> 01:03:11.916
‫لطفاً دیگه پسش بده

01:03:11.916 --> 01:03:14.291
‫خیال کردی همچین چیزی رو
‫با خودم میارم تو دل خطر؟

01:03:14.291 --> 01:03:16.666
‫نگو که تحویلش دادی به ام‌آی6

01:03:18.041 --> 01:03:20.000
‫بعد از اتفاقی که برای نایجل افتاد؟

01:03:20.000 --> 01:03:21.708
‫چطور می‌تونم به ام‌آی6 اعتماد کنم؟

01:03:24.166 --> 01:03:26.291
‫هنوز به رفیقت امید هست، جیم

01:03:31.875 --> 01:03:33.500
‫نمی‌دونستی

01:03:33.500 --> 01:03:35.250
‫واقعاً محشره

01:03:36.375 --> 01:03:37.583
‫کجاست؟

01:03:37.583 --> 01:03:39.183
‫یه جایی توی دبی گذاشتمش

01:03:43.208 --> 01:03:44.625
‫خب پس...

01:03:44.625 --> 01:03:46.333
‫میریم دبی

01:03:46.333 --> 01:03:48.125
‫می‌خوای بیارمش کجا؟

01:03:48.125 --> 01:03:50.875
‫به‌نظرم امروز به‌وضوح دیدی

01:03:50.875 --> 01:03:52.475
‫خودم پیدات می‌کنم

01:03:56.958 --> 01:03:58.208
‫چی داشت می‌گفت واسه خودش؟

01:03:58.208 --> 01:03:59.958
‫نایجل یه چیزی بهت داد
‫و تو بهم نگفته بودی؟

01:03:59.958 --> 01:04:01.416
‫- نه، دروغ گفتم
‫- چیکار کردی؟

01:04:01.416 --> 01:04:03.041
‫برای خودمون وقت خریدم

01:04:03.041 --> 01:04:05.541
‫قول میدم، چیزی جز این بهم نداد

01:04:05.541 --> 01:04:07.333
‫می‌تونی بگردیش. چیزی توش نیست

01:04:07.333 --> 01:04:08.458
‫حتماً یه چیزی هست

01:04:08.458 --> 01:04:10.166
‫کراون گفت با چشم‌های خودش دیده

01:04:10.166 --> 01:04:12.333
‫دقیقاً برای همین نایجل اینو بهم داد

01:04:12.333 --> 01:04:15.375
‫اگر تو فکر می‌کردی رفتم اونجا یه چیزی
‫تحویل بگیرم، کراون هم همین‌ فکرو می‌کرده

01:04:15.375 --> 01:04:17.791
‫نایجل می‌دونست کراون ما رو زیر نظر داره
‫برای همین یه چیزی داد دستم

01:04:17.791 --> 01:04:19.958
‫پس باید دنبال چی بگردیم؟

01:04:19.958 --> 01:04:22.791
‫شبی که مامورهای نایجل کشته شدن
‫پیامی نفرستاد؟

01:04:22.791 --> 01:04:24.208
‫هیچ‌جوره باهات ارتباط برقرار نکرد؟

01:04:24.208 --> 01:04:26.208
‫- نمی‌دونم. کاملاً بی‌خبر بودم
‫- گندش بزنن!

01:04:26.208 --> 01:04:28.000
‫حتماً یه چیزی فرستاده

01:04:28.000 --> 01:04:30.583
‫اینکه اونقدر عجله داشت منو ببینه
‫اون افرادی که خودشون رو فدا کردن

01:04:30.583 --> 01:04:33.791
‫خب، خبر خوب اینه که 24 ساعت
‫وقت داریم پیداش کنیم

01:04:33.791 --> 01:04:38.000
‫بسته به اینکه چقدر نفوذ کردن
‫ممکنه به هرچیزی دسترسی پیدا کرده باشن...

01:04:38.000 --> 01:04:40.666
‫پرونده‌ها، نقشه‌ها، مدارک مالی

01:04:40.666 --> 01:04:44.000
‫هرچی که بوده، برای کسی گذاشته
‫که بهش اعتماد داشته

01:04:45.541 --> 01:04:47.250
‫می‌تونی ما رو ببری توی دفترش
‫توی ام‌آی‌6؟

01:04:47.833 --> 01:04:49.708
‫ام‌آی6؟

01:04:49.708 --> 01:04:51.708
‫چطور ممکنه به اونا اعتماد داشته باشه؟

01:05:09.916 --> 01:05:11.541
‫خداروشکر بابا

01:05:11.541 --> 01:05:12.625
‫سلام آرتور

01:05:12.625 --> 01:05:14.125
‫داشتم نگران می‌شدم

01:05:14.125 --> 01:05:16.208
‫حالش خوبه، مشغول سفره

01:05:16.208 --> 01:05:17.833
‫نیازی نیست نگران باشی

01:05:17.833 --> 01:05:21.500
‫نگران اون؟ بابات به یه ورمم نیست

01:05:21.500 --> 01:05:24.125
‫نگران اون 400 پوندی بودم
‫ که بهم بدهکار بود

01:05:24.125 --> 01:05:26.500
‫برای همین اومدم
‫اومدم حسابش رو صاف کنم

01:05:26.500 --> 01:05:27.666
‫کلید دستته؟

01:05:27.666 --> 01:05:30.041
‫باشه

01:05:30.041 --> 01:05:32.375
‫بهش بگو دلمون براش تنگ شده

01:05:32.375 --> 01:05:33.975
‫حتماً

01:05:42.208 --> 01:05:44.416
‫پس باید چشم‌انتظار همچین زندگی‌ای باشم

01:05:52.666 --> 01:05:55.041
‫هیچکس از اینجا باخبر نیست؟

01:05:55.041 --> 01:05:56.791
‫نـه

01:05:56.791 --> 01:05:58.833
‫البته بجز دخترش

01:05:58.833 --> 01:06:01.666
‫وقتی نمی‌تونی صمیمی بشی
‫تظاهر کن

01:06:15.166 --> 01:06:16.708
‫عجب

01:06:16.708 --> 01:06:19.166
‫اصلاً کار هم می‌کنه؟

01:06:19.166 --> 01:06:20.291
‫مال دوران قبل از اینترنته

01:06:20.291 --> 01:06:22.166
‫هیچ موتور جستجویی نداره

01:06:23.166 --> 01:06:24.875
‫- چه هوشمندانه
‫- آره

01:06:24.875 --> 01:06:27.250
‫پس قضاوت نکن

01:06:30.416 --> 01:06:32.000
‫عجب

01:06:32.000 --> 01:06:34.125
‫- چیه؟
‫- عکس نگه می‌داشته

01:06:34.708 --> 01:06:36.308
‫و محو شدن‌شون رو تماشا می‌کرده

01:06:37.208 --> 01:06:40.125
‫همیشه فکر می‌کردم
‫اگر با کسی آشنا بشم...

01:06:42.458 --> 01:06:46.833
‫باید تا جای ممکن از این دنیا دور نگهش دارم

01:06:46.833 --> 01:06:48.208
‫اوهوم؟

01:06:48.208 --> 01:06:49.500
‫نتیجه‌ش چی شد؟

01:06:49.500 --> 01:06:50.583
‫- خیلی خوب بود، ممنون
‫- اوهوم

01:06:50.583 --> 01:06:52.333
‫- تو چی؟
‫- آره، منم همینطور

01:06:52.333 --> 01:06:54.750
‫احتمالاً جفتشون الان پیش همدیگه‌ن

01:06:54.750 --> 01:06:56.833
‫پس یارو دوست‌دختر خیلی خوبی گیرش اومده

01:06:56.833 --> 01:06:58.433
‫ولی دختره زده به کاهدون

01:07:00.000 --> 01:07:01.250
‫هیچی نیست

01:07:01.250 --> 01:07:03.416
‫نه ایمیلی هست، نه پیامکی

01:07:03.416 --> 01:07:06.458
‫حتی آخرین فایل‌های باز شده
‫مال یک هفته قبل از قضایای دبی هستن

01:07:06.458 --> 01:07:08.291
‫- هیچ سایت یا برنامه‌ای باز نیست...؟
‫- نه

01:07:08.291 --> 01:07:09.750
‫چت‌روم چی؟

01:07:09.750 --> 01:07:11.333
‫چت‌روم؟

01:07:11.333 --> 01:07:12.750
‫هنوزم عضو ای‌او‌اِل هستی؟

01:07:12.750 --> 01:07:14.875
‫شاید

01:07:14.875 --> 01:07:15.958
‫اشکال نداره...؟

01:07:15.958 --> 01:07:17.750
‫نه چه اشکالی

01:07:19.458 --> 01:07:21.458
‫ولی به جایی نمی‌رسی
‫اگر فکر می‌کنی آپارتمانش درهم برهمه

01:07:21.458 --> 01:07:22.625
‫باید هارد کامپیوترش رو ببینی

01:07:22.625 --> 01:07:24.225
‫ای وای من

01:07:26.250 --> 01:07:27.708
‫درهرحال منطقی نیست

01:07:27.708 --> 01:07:30.708
‫اگر چیزی فرستاده باشه، زیادی خطرناکه

01:07:30.708 --> 01:07:32.125
‫همین‌جا توی دسترس همه می‌مونه

01:07:32.125 --> 01:07:35.333
‫اگر کسی نمی‌دونه اینجاست
‫چرا باید خطرناک باشه؟

01:07:37.666 --> 01:07:40.166
‫این دیگه چی بود؟

01:07:41.958 --> 01:07:44.375
‫خیلی‌خب ببین
‫شاید هنوزم عضو ای‌او‌اِل باشم

01:07:44.375 --> 01:07:46.041
‫ولی حتی منم بیخیال
‫تورنت‌های آهنگ شدم

01:07:47.416 --> 01:07:49.333
‫و روت میشه همچین حرف‌هایی رو
‫بلند بلند بزنی؟

01:07:49.333 --> 01:07:51.541
‫- تورنت؟
‫- آره. همین

01:07:51.541 --> 01:07:53.541
‫- مگه دانشگاه نرفتی؟
‫- نه

01:07:53.541 --> 01:07:55.541
‫- آره. تورنت یجور سایت آهنگه
‫- ممنون

01:07:55.541 --> 01:07:57.208
‫- میشه دانلود کرد، مثل نپستر
‫- آره

01:07:57.208 --> 01:07:58.500
‫آره، متوجه شدم

01:07:58.500 --> 01:08:00.625
‫توی اینترنت شطرنج هم بازی می‌کردی؟

01:08:00.625 --> 01:08:03.333
‫حالا تو داری قضاوت می‌کنیا

01:08:03.333 --> 01:08:04.708
‫نه، اینطوریام نیست

01:08:04.708 --> 01:08:07.166
‫به هر سایتی میگن که یه...

01:08:10.125 --> 01:08:11.725
‫سرور جداگونه داشته باشه

01:08:17.083 --> 01:08:18.541
‫ای شیطون

01:08:18.541 --> 01:08:19.958
‫یا خدا. حق با تو بود

01:08:19.958 --> 01:08:21.458
‫هیچی آپلود نکرده

01:08:21.458 --> 01:08:23.875
‫ارسال اطلاعات رو به‌صورت زنده رصد می‌کرده

01:08:23.875 --> 01:08:25.475
‫از کجا؟

01:08:38.625 --> 01:08:39.708
‫سام علیک

01:08:39.708 --> 01:08:41.541
‫چی...؟ نه، سام علیک دیگه چیه

01:08:41.541 --> 01:08:42.625
‫جک

01:08:42.625 --> 01:08:44.875
‫ببین، به کمکت احتیاج دارم، خب؟

01:08:44.875 --> 01:08:47.500
‫بهم کمک کن منبع
‫این اتصال شبکه رو پیدا کنم

01:08:47.500 --> 01:08:49.100
‫دارم برات می‌فرستمش

01:08:51.500 --> 01:08:53.041
‫خیلی‌خب. باشه

01:08:53.041 --> 01:08:55.125
‫- دیگه شهروند عادی شدی
‫- آره

01:08:55.125 --> 01:08:59.625
‫و تو یه قسم بلندبالا و دراز
‫برای محافظت از بنده‌ی شهروند خوردی

01:08:59.625 --> 01:09:02.125
‫پس این کار خودته

01:09:03.125 --> 01:09:05.041
‫به شرطی که کاری داشته باشم

01:09:05.041 --> 01:09:06.750
‫- چی گفتی؟
‫- هیچی

01:09:12.500 --> 01:09:14.100
‫فشار بخور، مدونا

01:09:15.708 --> 01:09:17.416
‫خیلی‌خب، آماده‌م

01:09:19.500 --> 01:09:21.041
‫"بلوندِ بلندپرواز"

01:09:21.041 --> 01:09:23.083
‫- همم؟
‫- جک؟

01:09:25.666 --> 01:09:29.208
‫توی میدون ترافالگار
‫کراون بهت گفت بلوندِ بلندپرواز

01:09:31.000 --> 01:09:33.083
‫اومده بوده اینجا

01:09:33.083 --> 01:09:36.000
‫مطمئنی کس دیگه‌ای
‫از وجود اینجا خبر نداره؟

01:09:36.000 --> 01:09:37.600
‫آره

01:09:38.750 --> 01:09:40.350
‫حتی اسپیر؟

01:10:02.125 --> 01:10:04.000
‫گزینه‌های بد زیادی داریم

01:10:05.375 --> 01:10:08.833
‫اگر اطلاعات رو پیدا نکنیم
‫دوباره حمله می‌کنن

01:10:08.833 --> 01:10:10.500
‫اگر پیدا کردیم چی؟

01:10:10.500 --> 01:10:13.666
‫اونوقت رئیس سازمان سیا
‫داره با یه تروریست مذاکره می‌کنه

01:10:14.750 --> 01:10:17.208
‫رئیس‌جمهور یه‌خرده رو این قضیه حساسه

01:10:18.500 --> 01:10:20.208
‫گزینه‌ی سوم اینه که بکشیمش

01:10:21.208 --> 01:10:23.041
‫از نظر من فقط اینطوری
‫قضیه فیصله پیدا می‌کنه

01:10:25.708 --> 01:10:28.291
‫می‌دونی، مایک
‫ممنونم که اینجایی

01:10:30.166 --> 01:10:31.766
‫ولی لازم نیست بمونی

01:10:32.166 --> 01:10:34.208
‫خودم می‌دونم

01:10:35.708 --> 01:10:37.308
‫می‌دونی چی جالبه؟

01:10:37.708 --> 01:10:41.250
‫تو و جک همیشه سر این به هم می‌پرین
‫که چی درسته و چی غلط

01:10:42.416 --> 01:10:45.500
‫جفتتون نمی‌تونین حقیقت رو قبول کنین

01:10:45.500 --> 01:10:48.166
‫ولی من؟ مدت‌ها پیش باهاش کنار اومدم

01:10:49.625 --> 01:10:51.791
‫چه حقیقتی؟

01:10:52.375 --> 01:10:54.833
‫ما سه تا؟

01:10:54.833 --> 01:10:56.541
‫جز همدیگه خانواده‌ی دیگه‌ای نداریم

01:10:57.541 --> 01:11:01.750
‫وقتی اینو فهمیدی
‫می‌دونی دقیقاً باید کجا باشی

01:11:10.083 --> 01:11:13.500
‫چه حلال‌زاده‌ست

01:11:13.500 --> 01:11:15.375
‫سلام. چیزی پیدا کردین؟

01:11:17.000 --> 01:11:18.791
‫معلومه که می‌تونم

01:11:18.791 --> 01:11:20.000
‫گوشی دستت

01:11:20.000 --> 01:11:22.083
‫یه گزینه‌ی دیگه گیر آوردیم

01:11:22.083 --> 01:11:23.333
‫جک

01:11:23.333 --> 01:11:24.933
‫کدوم گوری هستی؟

01:11:25.750 --> 01:11:27.458
‫دارم همراه رایان یه سرنخ رو دنبال می‌کنم

01:11:27.458 --> 01:11:28.708
‫سرنخ؟

01:11:28.708 --> 01:11:30.291
‫چجور سرنخی؟

01:11:30.291 --> 01:11:33.916
‫فکر می‌کرد یه راهی پیدا کرده
‫که هاردی که نایجل بهش داده رو رمزگشایی کنه

01:11:33.916 --> 01:11:36.583
‫برای همین آوردمش فلاگون

01:11:37.666 --> 01:11:39.458
‫- می‌دونی کجاست؟
‫- آپارتمانش؟ آره

01:11:39.458 --> 01:11:41.058
‫خب؟

01:11:41.708 --> 01:11:43.583
‫چیزی پیدا کردین؟

01:11:44.583 --> 01:11:46.125
‫نـه

01:11:46.125 --> 01:11:47.725
‫به بن‌بست خوردیم

01:11:48.666 --> 01:11:50.500
‫هاردی نداشت

01:11:50.500 --> 01:11:51.625
‫سرور بود

01:11:51.625 --> 01:11:53.500
‫سرور؟

01:11:53.500 --> 01:11:54.583
‫چه سروری؟

01:11:54.583 --> 01:11:58.708
‫گفتی نیاز داشتی نایجل اونقدر اطلاعات
‫بهت بده که جلوی کراون رو بگیری

01:11:58.708 --> 01:12:01.250
‫نکنه منبع کل تشکیلات
‫کراون رو پیدا کرده بوده

01:12:01.250 --> 01:12:04.166
‫و می‌خواسته اون شب توی دبی همینو ارسال کنه؟

01:12:04.166 --> 01:12:05.958
‫دبی

01:12:05.958 --> 01:12:07.875
‫حتماً کراون قبل از این‌کار جلوش رو گرفته

01:12:07.875 --> 01:12:09.208
‫یا خدا

01:12:09.208 --> 01:12:10.808
‫حالا نقشه‌ت چیه؟

01:12:11.750 --> 01:12:13.375
‫دوباره امتحان می‌کنیم

01:12:28.875 --> 01:12:30.250
‫خیلی‌خب، برو بریم

01:12:30.250 --> 01:12:32.166
‫این‌کار عمراً جواب نمیده

01:12:32.166 --> 01:12:33.916
‫تو فقط سه نکن

01:12:44.041 --> 01:12:45.125
‫دارن میرن

01:12:45.125 --> 01:12:46.916
‫- کی؟
‫- گریر و نوامبر

01:12:46.916 --> 01:12:48.666
‫دارن میرن خونه

01:12:48.666 --> 01:12:49.916
‫رایان چی؟

01:12:49.916 --> 01:12:52.250
‫هیچوقت برنگشت

01:12:52.250 --> 01:12:54.583
‫شاید داره میره دنبال بسته؟

01:12:54.583 --> 01:12:56.541
‫خب، اگر بره می‌فهمیدیم

01:13:01.916 --> 01:13:03.516
‫گریر رو تعقیب کن

01:13:27.750 --> 01:13:29.541
‫خیلی‌خب

01:13:29.541 --> 01:13:31.250
‫انتظار داشتی سازمان برات خدم و حشم بفرسته؟

01:13:31.250 --> 01:13:35.375
‫نه خب، آخه...
‫اولین چیز غیرمنتظره‌ی امروز بود

01:13:35.375 --> 01:13:37.333
‫خب قرار نیست آخریش باشه

01:13:43.041 --> 01:13:45.333
‫باید در کمتر از 20 دقیقه‌ی دیگه برسن پیشت

01:13:45.333 --> 01:13:47.000
‫دریافت شد. چشم قربان

01:13:47.000 --> 01:13:49.750
‫و ببین، هنوزم داری برای سازمان کار می‌کنی

01:13:49.750 --> 01:13:53.041
‫منظورت امروزه یا دیگه بصورت دائمی و اینا؟

01:13:53.041 --> 01:13:55.416
‫تا ببینیم امروز چطور پیش میره

01:13:55.416 --> 01:13:57.016
‫باشه. عالیه

01:14:00.083 --> 01:14:02.416
‫حتی شبیهش هم نیستم

01:14:42.125 --> 01:14:43.725
‫رایان و مارلو اومدن

01:14:44.791 --> 01:14:46.208
‫بگو سیب

01:14:46.208 --> 01:14:47.291
‫نـه

01:14:47.291 --> 01:14:50.916
‫عه... روز سختی در پیش داریم

01:14:57.458 --> 01:14:59.041
‫« فرودگاه نیروی هوایی سلطنتی الکونبری »

01:14:59.041 --> 01:15:01.000
‫« نیروی هوایی آمریکا »

01:15:21.166 --> 01:15:23.916
‫دوستان، لطفاً توجه کنین می‌خوام
‫دستورالعمل‌های ایمنی رو براتون بگم

01:15:23.916 --> 01:15:25.500
‫- بیخیال بابا
‫- هی

01:15:25.500 --> 01:15:27.083
‫دست من که نیست
‫قوانین اداره‌ی هوانوردیه

01:15:27.083 --> 01:15:28.500
‫آماده‌ایم؟

01:15:28.500 --> 01:15:32.041
‫سوالت پیچیده‌تر از اونیه
‫که وقت داشته باشیم بحثشو بازش کنیم، ولی...

01:15:32.041 --> 01:15:33.583
‫- منظورم هواپیماست
‫- آها آره بابا

01:15:33.583 --> 01:15:35.541
‫خیلی‌خب. پس راه بیفت بریم

01:15:49.625 --> 01:15:51.225
‫جیمز

01:15:52.041 --> 01:15:53.958
‫جناب رئیس

01:15:53.958 --> 01:15:55.250
‫ممنون که هواپیمای برگشتم رو مهیا کردین

01:15:55.250 --> 01:15:56.666
‫همیشه در خدمتیم

01:15:56.666 --> 01:15:59.000
‫خودم هرچی لازم بود توش گذاشتم

01:15:59.000 --> 01:16:01.583
‫هرکاری از دستم برمیومد، تعارف نکن

01:16:01.583 --> 01:16:03.583
‫بقدر کافی زحمت کشیدی

01:16:06.625 --> 01:16:08.225
‫و جناب رئیس...

01:16:10.541 --> 01:16:12.666
‫بی‌صبرانه منتظرم دوباره باهات همکاری کنم

01:16:22.708 --> 01:16:24.375
‫بگو ببینم در چه حالین

01:16:24.375 --> 01:16:26.458
‫همه رسیدن، داریم میریم مهمونی

01:16:28.750 --> 01:16:30.583
‫از الان شروع میشه

01:16:30.583 --> 01:16:32.183
‫آماده‌ای؟

01:16:43.875 --> 01:16:44.833
‫راه افتادیم

01:16:44.833 --> 01:16:46.875
‫وقتی فرود اومدیم، تیم منتظرمونه

01:16:46.875 --> 01:16:48.625
‫چه تیمی؟

01:16:48.625 --> 01:16:50.875
‫از سازمان اطلاعات امارات خواستم
‫دینی که گردنشون داشتم رو جبران کنن

01:16:50.875 --> 01:16:53.041
‫دیوونه شدی لعنتی؟

01:16:53.041 --> 01:16:54.916
‫نمی‌تونیم توی دبی عملیاتی انجام بدیم

01:16:54.916 --> 01:16:56.833
‫قرار نیست عملیات انجام بدیم

01:16:56.833 --> 01:16:58.433
‫قراره همراهی کنیم

01:17:17.166 --> 01:17:18.250
‫چیه؟

01:17:18.250 --> 01:17:21.291
‫با سازمان اطلاعات امارات کوفتی تماس گرفتن

01:17:21.958 --> 01:17:24.291
‫خب... فایده‌ی چندانی براشون نداره

01:17:24.291 --> 01:17:26.208
‫امیدوارم نداشته باشه

01:18:00.875 --> 01:18:01.958
‫سرکار مارلو

01:18:01.958 --> 01:18:03.041
‫من جمال علی هستم

01:18:03.041 --> 01:18:04.750
‫ممنون که قبول کردین
‫باهامون صحبت کنین

01:18:04.750 --> 01:18:05.833
‫باعث افتخارمه

01:18:05.833 --> 01:18:08.041
‫با استادت همکاری نزدیکی داشتم...

01:18:08.041 --> 01:18:09.916
‫از شنیدن خبر فوتش خیلی ناراحت شدم

01:18:11.041 --> 01:18:13.291
‫مطمئنم اگر اینو می‌شنید خیلی خوشحال می‌شد

01:18:15.083 --> 01:18:17.000
‫خب... یه ماشین می‌خواستین؟

01:18:17.750 --> 01:18:19.666
‫لطفاً بگو بنتلی. لطفاً بگو بنتلی

01:18:21.041 --> 01:18:23.625
‫مطمئنم این یکی توی ترافیک
‫خیلی کارو راه می‌اندازه

01:18:23.625 --> 01:18:26.208
‫متاسفانه این یکی رزرو شده

01:18:27.000 --> 01:18:28.666
‫از این طرف بفرمایید

01:18:49.708 --> 01:18:50.791
‫سلام مامان

01:18:50.791 --> 01:18:52.416
‫سلام عزیزم. کجا داریم میریم؟

01:18:52.416 --> 01:18:54.041
‫صحیح. خیلی‌خب

01:18:54.625 --> 01:18:56.958
‫سیگنال خروجی به مودم...

01:18:56.958 --> 01:18:59.500
‫از 24.0606 بوده

01:18:59.500 --> 01:19:01.100
‫این که گفتی طول جغرافیاییه؟

01:19:01.625 --> 01:19:04.041
‫نگو که داری واسم
‫طول و عرض جغرافیایی می‌خونی

01:19:04.041 --> 01:19:05.666
‫شرمنده. شرمنده

01:19:05.666 --> 01:19:07.266
‫خیلی‌خب

01:19:10.208 --> 01:19:12.708
‫باید برین دبی مارینا

01:19:12.708 --> 01:19:14.308
‫بله؟

01:19:15.000 --> 01:19:16.333
‫چه عالی

01:19:16.333 --> 01:19:18.083
‫بریم ببینیم کجا دارن میرن

01:19:18.107 --> 01:19:28.107
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:19:34.291 --> 01:19:35.958
‫به جهنم که سیگینت چی میگه

01:19:35.958 --> 01:19:37.916
‫فوراً تصاویر ماهواره‌ای از دبی می‌خوام

01:19:37.916 --> 01:19:39.516
‫همین الان!

01:19:41.000 --> 01:19:42.666
‫برای همین توی دبی جرم و جنایت نیست؟

01:19:43.541 --> 01:19:44.875
‫نه، نه

01:19:44.875 --> 01:19:47.583
‫بخاطر این جرم و جنایت نداریم
‫چون هیچوقت لازم نمیشه از اینا استفاده کنیم

01:19:47.583 --> 01:19:49.375
‫چطور مگه؟

01:19:49.375 --> 01:19:50.975
‫بخاطر چشم توی آسمون

01:19:51.541 --> 01:19:55.125
‫دبی یکی از پیشرفته‌ترین
‫شهرها از لحاظ فناوری توی دنیاست

01:19:55.833 --> 01:19:59.041
‫تقریباً قبل از اینکه جرمی انجام بدی
‫ما می‌بینیم

01:19:59.041 --> 01:20:00.750
‫خیالم راحت شد

01:20:03.375 --> 01:20:05.083
‫واقعاً دلگرم شدم

01:20:11.916 --> 01:20:14.416
‫داریم فرود میایم، قربان
‫به‌زودی می‌رسیم

01:20:15.000 --> 01:20:16.600
‫چیزی میل دارین براتون بیارم؟

01:20:17.250 --> 01:20:18.850
‫نه ممنون

01:20:24.375 --> 01:20:25.975
‫« رئیس سازمان سیا »

01:20:26.875 --> 01:20:28.500
‫اینو برام نگه دار

01:20:38.833 --> 01:20:40.041
‫به‌نظرت چند نفرن؟

01:20:40.041 --> 01:20:43.000
‫به‌نظرم با یه تیم امنیتی محلی طرف باشیم

01:20:43.000 --> 01:20:45.041
‫پس یعنی پنج تا ده نفر؟

01:20:45.041 --> 01:20:46.875
‫آره حتماً

01:20:46.875 --> 01:20:48.583
‫تو اینطور فکر کن

01:20:58.666 --> 01:21:00.266
‫قربان

01:21:04.541 --> 01:21:06.958
‫ای حرومیای ناقلا

01:21:19.625 --> 01:21:20.833
‫واقعاً بابت کمکتون ممنونیم

01:21:20.833 --> 01:21:22.791
‫نه بابا این چه حرفیه
‫ای‌کاش کار بیشتری از دستمون برمیومد

01:21:22.791 --> 01:21:26.541
‫همونطور که می‌دونی، قانوناً نمی‌تونیم
‫با عملیات‌های اطلاعاتی خارجی همکاری کنیم

01:21:26.541 --> 01:21:29.500
‫البته مگر اینکه پای امنیت ملی درمیون باشه

01:21:29.500 --> 01:21:32.333
‫خب پس... بریم پای امنیت ملی رو وسط بکشیم

01:21:40.875 --> 01:21:42.541
‫بله

01:21:42.541 --> 01:21:44.141
‫بله قربان

01:22:12.958 --> 01:22:14.558
‫خیلی‌خب، برو که رفتیم

01:22:16.833 --> 01:22:19.166
‫واقعاً داریم این‌کارو می‌کنیم

01:22:19.166 --> 01:22:20.666
‫صدات رو می‌شنویما

01:22:20.666 --> 01:22:22.416
‫شرمنده

01:22:22.416 --> 01:22:24.016
‫نفس عمیق بکش

01:22:27.666 --> 01:22:29.266
‫ممنون

01:22:38.416 --> 01:22:40.016
‫دشمن سمت چپ!

01:22:41.041 --> 01:22:42.958
‫- برین!
‫- دشمن چی؟

01:22:47.875 --> 01:22:49.475
‫یا خود خدا

01:22:52.916 --> 01:22:54.666
‫چهار نفر بالان!

01:23:06.625 --> 01:23:08.225
‫برو!

01:23:28.541 --> 01:23:30.141
‫شیشه!

01:23:54.875 --> 01:23:56.500
‫امنه!

01:24:03.083 --> 01:24:04.666
‫گندش بزنن

01:24:04.666 --> 01:24:06.266
‫شرمنده تقصیر من بود

01:24:08.791 --> 01:24:10.391
‫حالا دیگه امنه

01:24:24.500 --> 01:24:26.333
‫خیلی‌خب. بالاتر از این نمیره

01:24:27.666 --> 01:24:29.125
‫حالا کجا بریم؟

01:24:29.125 --> 01:24:30.916
‫آخر راهرو برین سمت راست

01:24:39.500 --> 01:24:41.666
‫بعد از این قضایا می‌بینمتون، آقایون

01:24:41.666 --> 01:24:43.266
‫درنگ نکنین

01:25:16.708 --> 01:25:18.308
‫پخش بشین!

01:25:43.833 --> 01:25:46.958
‫ظاهراً سیگنال از یکی از طبقات بالایی میاد

01:25:50.416 --> 01:25:52.016
‫پله‌ها اینجاست

01:25:53.666 --> 01:25:55.416
‫هرکی زودتر رسید بالا برنده‌ست

01:26:09.416 --> 01:26:11.875
‫خیلی‌خب. کجا باید بریم؟

01:26:14.416 --> 01:26:17.833
‫شبکه‌ای که سیگنال ازش اومده
‫توی همین طبقه‌ست

01:26:40.916 --> 01:26:42.000
‫گندش بزنن

01:26:42.000 --> 01:26:44.041
‫- چیه؟
‫- در امنیتیه

01:27:12.916 --> 01:27:14.750
‫قابلت رو نداشت

01:27:19.708 --> 01:27:21.308
‫بریم آقایون

01:27:48.750 --> 01:27:52.166
‫میگم مایک، شرمنده مزاحم میشم
‫ولی کجا تشریف داری؟

01:27:52.166 --> 01:27:54.125
‫دارم دنبال در پشتی می‌گردم

01:27:54.708 --> 01:27:57.375
‫حتی نمی‌خوام حدس بزنم منظورت چیه

01:28:07.708 --> 01:28:09.308
‫برو عقب

01:28:18.458 --> 01:28:19.833
‫اول شما بفرما نپستر

01:28:19.833 --> 01:28:21.833
‫عجب. دیگه بیخیالش نمیشی، مگه نه؟

01:28:24.875 --> 01:28:27.375
‫خیلی‌خب پاتریک
‫هنرت رو نشون بده

01:28:27.375 --> 01:28:29.250
‫باشه

01:28:29.250 --> 01:28:32.083
‫از پشت قفسه‌ی سرورها
‫بهشون دسترسی پیدا کرده بوده

01:28:32.083 --> 01:28:33.791
‫باشه. خیلی‌خب

01:28:40.666 --> 01:28:42.500
‫خیلی‌خب، پیداش کردم

01:28:42.500 --> 01:28:46.041
‫دارم به سرور وصلت می‌کنم... کردم

01:28:55.625 --> 01:28:56.958
‫پاتریک، اطلاعات داره میاد؟

01:28:56.958 --> 01:28:58.583
‫بله قربان

01:28:58.583 --> 01:29:00.375
‫اینا چیه؟

01:29:00.375 --> 01:29:02.000
‫کل تشکیلاتشه

01:29:03.708 --> 01:29:05.308
‫اِما

01:29:30.625 --> 01:29:32.225
‫رایان!

01:29:35.000 --> 01:29:36.541
‫جک؟

01:29:36.541 --> 01:29:37.541
‫چقدر مونده؟

01:29:37.541 --> 01:29:39.625
‫چهل و پنج درصد

01:29:39.625 --> 01:29:41.416
‫با تو نبودم

01:29:43.250 --> 01:29:44.850
‫چقدر مونده؟

01:29:45.666 --> 01:29:47.266
‫تو هواییم

01:29:57.083 --> 01:29:58.683
‫حالا می‌خوای چیکار کنی، جک؟

01:30:03.416 --> 01:30:05.016
‫برو

01:30:15.000 --> 01:30:16.708
‫پاتریک، چقدر مونده؟

01:30:17.291 --> 01:30:18.500
‫دیگه آخراشه

01:30:18.500 --> 01:30:19.833
‫مایک؟

01:30:19.833 --> 01:30:20.958
‫یکم صبر کن

01:30:20.958 --> 01:30:22.558
‫دست بجنبون

01:30:30.541 --> 01:30:33.333
‫کارت عالی بود، جک

01:30:33.333 --> 01:30:35.958
‫قرار بود یه بسته تحویل بگیری

01:30:37.208 --> 01:30:39.291
‫و حالا تحویلش گرفتی

01:30:43.458 --> 01:30:45.058
‫نارنجک!

01:31:01.291 --> 01:31:02.891
‫پاتریک!

01:31:19.000 --> 01:31:20.600
‫پاتریک!

01:31:25.916 --> 01:31:27.516
‫تموم شد!

01:31:35.083 --> 01:31:37.125
‫در پشتی رو حال کردی جیگر؟

01:31:37.125 --> 01:31:38.725
‫ایول!

01:32:00.791 --> 01:32:02.391
‫وقتشه بریم

01:32:28.291 --> 01:32:29.500
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

01:32:29.500 --> 01:32:31.541
‫چیزی نیست، چیزی نیست

01:32:31.541 --> 01:32:33.958
‫مگه نگفتی وقت رفتنه؟

01:32:33.958 --> 01:32:35.208
‫حالت خوبه. حالت خوبه

01:32:35.208 --> 01:32:36.916
‫بذار ببینم. بذار ببینم

01:32:36.916 --> 01:32:39.125
‫چیزی نیست، دارمت

01:32:39.916 --> 01:32:41.708
‫تو فقط نفس بکش

01:32:41.708 --> 01:32:43.308
‫نفس بکش، نفس بکش

01:32:44.916 --> 01:32:47.000
‫فقط نفس بکش. نفس بکش

01:32:47.666 --> 01:32:49.750
‫چیزی نیست. چیزی نیست

01:32:54.250 --> 01:32:55.875
‫- حالت خوبه
‫- هی، جک؟

01:32:55.875 --> 01:32:57.333
‫آروم باش، چیزی نیست

01:32:57.333 --> 01:32:59.000
‫چیزی نیست. الان برمی‌گردم

01:32:59.000 --> 01:33:00.708
‫دختره رو زدیم؟

01:33:03.250 --> 01:33:06.166
‫واقعاً حاضری بابت این قضیه بمیری؟

01:33:08.916 --> 01:33:10.625
‫بخاطر گریر؟

01:33:14.083 --> 01:33:18.333
‫داداش، خودمم می‌تونستم بهت بگم
‫نمی‌تونی بهش اعتماد کنی

01:33:18.333 --> 01:33:19.933
‫ولت می‌کنه به امون خدا

01:33:24.500 --> 01:33:26.541
‫همینه؟

01:33:26.541 --> 01:33:28.541
‫که توی یه درگیری مهیج و باشکوه بمیری؟

01:33:30.625 --> 01:33:32.083
‫نقشه‌ت همینه؟

01:33:32.083 --> 01:33:33.166
‫نـه

01:33:33.166 --> 01:33:34.708
‫شبح 1 رسید

01:33:34.708 --> 01:33:36.308
‫نقشه‌مون این بود

01:33:39.833 --> 01:33:41.433
‫آبکشش کن

01:33:56.666 --> 01:33:59.875
‫با این حرف شروع می‌کنم
‫که به کاری که کردم افتخار نمی‌کنم

01:34:00.875 --> 01:34:04.166
‫افتخار نباید توی امور دولتی جایی داشته باشه

01:34:06.041 --> 01:34:09.916
‫ولی بخشی از وظیفه‌مون اینه که
‫کشورمون رو سربلند کنیم

01:34:09.916 --> 01:34:15.333
‫که از آرمان‌هامون و آرمان‌هایی
‫که می‌خوایم بهشون برسیم حفاظت کنیم

01:34:15.333 --> 01:34:17.000
‫به هر قیمتی که شده

01:34:20.250 --> 01:34:23.875
‫ولی اگر اون آرمان‌ها
‫بر پایه‌ی دروغ بنا شده باشن

01:34:23.875 --> 01:34:27.416
‫نظام‌هامون کم‌کم فرو می‌ریزن

01:34:27.416 --> 01:34:30.583
‫و باعث میشن قربانی تفرقه و اختلاف بشیم

01:34:30.583 --> 01:34:32.583
‫و حتی نفوذ

01:34:33.791 --> 01:34:36.541
‫وقتی به کشور برگشتم
‫وجودم درهم شکسته بود

01:34:36.541 --> 01:34:39.916
‫ولی با کسی آشنا شدم
‫که من رو دوباره سرپا کرد

01:34:39.916 --> 01:34:41.516
‫زدیمت؟

01:34:42.375 --> 01:34:46.916
‫همیشه به نور باور خواهم داشت

01:34:46.916 --> 01:34:50.916
‫به مردها و زن‌هایی باور خواهم داشت
‫که نیزه‌ به‌دست از ما دفاع می‌کنن

01:34:50.916 --> 01:34:56.541
‫همون‌هایی که اونقدر شجاع هستن
‫که پرده‌ی تاریکی رو پاره کنن

01:34:56.541 --> 01:34:58.141
‫فکر کنم برداشت اشتباهی ازت داشتم

01:34:59.166 --> 01:35:01.583
‫می‌دونی دقیقاً چه کاری لازمه

01:35:02.375 --> 01:35:03.975
‫یالا

01:35:06.708 --> 01:35:08.308
‫تمومش کن

01:35:09.000 --> 01:35:10.958
‫نوک نیزه‌هامون

01:35:14.583 --> 01:35:16.208
‫بذار راهشو نشونت بدم

01:35:20.250 --> 01:35:22.500
‫درنگ نکن

01:35:22.500 --> 01:35:24.500
‫اسمش جک رایانه

01:35:25.791 --> 01:35:29.416
‫و جناب رئیس‌جمهور، توصیه می‌کنم

01:35:29.416 --> 01:35:32.791
‫که ایشون معاون من بشه

01:35:37.833 --> 01:35:39.541
‫اندرو

01:35:40.500 --> 01:35:42.100
‫یه صحبتی باهات دارم

01:36:17.333 --> 01:36:19.125
‫بهتره بذاریش کنار

01:36:20.125 --> 01:36:21.725
‫توام همینطور

01:36:24.708 --> 01:36:26.308
‫خوبی؟

01:36:26.916 --> 01:36:28.516
‫زنده‌م

01:36:30.833 --> 01:36:34.791
‫یادته گفتی اعتماد کردن بهت غیرممکنه؟

01:36:34.791 --> 01:36:38.291
‫مگر اینکه وفاداری‌هامون
‫موقتاً همسو بشن؟

01:36:38.291 --> 01:36:39.891
‫- آره
‫- آره

01:36:41.041 --> 01:36:45.458
‫می‌خواستم بدونم این شرایطی که گفتی چجوریاست

01:36:46.625 --> 01:36:48.791
‫همسو شدن وفاداری‌هامون؟

01:36:48.791 --> 01:36:50.391
‫آره

01:36:57.583 --> 01:36:59.250
‫سیگاری شو

01:37:04.250 --> 01:37:06.166
‫حالت خوبه؟

01:37:06.166 --> 01:37:08.125
‫آره

01:37:08.125 --> 01:37:10.541
‫جز اینکه عصبانیم که چرا همیشه حق با توئه

01:37:10.541 --> 01:37:12.291
‫دیدی شهروند غیرنظامی نیستی؟

01:37:13.750 --> 01:37:17.166
‫منم حالم خوبه، ممنون که پرسیدی

01:37:18.083 --> 01:37:19.683
‫خودم می‌دونم

01:38:35.041 --> 01:38:36.166
‫اضطراب داری؟

01:38:36.166 --> 01:38:37.916
‫چی؟

01:38:37.916 --> 01:38:39.541
‫آخه به‌نظر میاد یه‌خرده اضطراب داری

01:38:39.541 --> 01:38:41.333
‫آخه چرا باید اضطراب داشته باشم؟

01:38:41.333 --> 01:38:43.333
‫توام پات مثل من گیره

01:38:47.625 --> 01:38:49.225
‫ممنون که اومدی

01:38:49.750 --> 01:38:51.750
‫بخاطر تو؟

01:38:51.750 --> 01:38:53.350
‫همیشه میام

01:38:57.458 --> 01:39:00.458
‫« سازمان اطلاعات مرکزی
‫ایالات متحده‌ی آمریکا »

01:39:00.482 --> 01:39:10.482
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
