1
00:00:44,568 --> 00:00:49,132
‫[ از سال ۱۹۸۰، قدرت، فراوانی و مدت زمان طوفان‌های
‫اقیانوس اطلس ۲۵۰ درصد افزایش یافته‌اند ]

2
00:00:49,133 --> 00:00:55,912
‫[ در حالی که باد و باران خطرات جدی ایجاد می‌کنند،
‫جدی‌ترین تهدید همچنان افزایش سطح دریاست… ]

3
00:00:55,913 --> 00:01:00,913
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

4
00:01:02,250 --> 00:01:04,333
‫به عنوان یه توده‌ی
‫ناپایدار استوایی شروع شد،

5
00:01:04,416 --> 00:01:07,541
‫اما در ۲۴ ساعت گذشته،
‫هنری به یک طوفان درجه ۲ تبدیل شده

6
00:01:07,625 --> 00:01:10,666
‫…طبق اعلانیه‌ی ساعت ۱۱ صبح
‫مرکز ملی طوفان…

7
00:01:10,750 --> 00:01:13,750
‫…شهر «اَنی‌ویل» در مسیر مستقیم
‫طوفان هنری قرار داره

8
00:01:13,833 --> 00:01:15,750
‫انتظار می‌ره یک طوفانِ…

9
00:01:15,833 --> 00:01:20,041
‫…طوفان در تصاویر ماهواره‌ای شبیه یک ارّه‌ی گِرده
‫و به سرعت به سمت ساحل میاد

10
00:01:20,125 --> 00:01:23,208
‫و نشون می‌دن که طوفان
‫در نزدیکی اَنی‌ویل به خشکی می‌رسه

11
00:01:23,291 --> 00:01:26,000
‫این طوفان کاملاً جدی و خطرناکه

12
00:01:26,083 --> 00:01:29,083
‫مدیر بندر در برج هواشناسی
‫بوفورت صحبت می‌کنه

13
00:01:29,166 --> 00:01:30,625
‫مرکز ملی توفند

14
00:01:30,708 --> 00:01:33,458
‫برای این منطقه هشدار طوفان
‫و افزایش ناگهانی سطح آب صادر کرده

15
00:01:33,541 --> 00:01:38,041
‫تکرار می‌کنم، برای این منطقه هشدار طوفان
‫و افزایش ناگهانی سطح آب صادر شده

16
00:01:38,125 --> 00:01:41,166
‫سرعت باد می‌تونه به ۱۵۰ گره
‫و ارتفاع امواج به ۱۸ متر برسه

17
00:01:41,250 --> 00:01:44,083
‫و سطح دریا می‌تونه بین ۴.۵
‫تا ۶ متر افزایش پیدا کنه

18
00:01:44,166 --> 00:01:47,500
‫تهدیدات خطرناک جوی در طول روز
‫شدت بیشتری می‌گیرن…

19
00:01:48,625 --> 00:01:50,333
‫سیاره‌مون رو نجات بدید!

20
00:01:50,416 --> 00:01:53,708
‫این تنها سیاره‌ایه که جورج،
‫گارت، لوک و کیت داره

21
00:01:53,791 --> 00:01:57,291
‫- یالا! ما رو نجات بدید…
‫- موج ۹۷.۸ رادیو…

22
00:02:08,592 --> 00:02:12,457
‫[ کارولینای جنوبی، اَنی‌ویل ]
‫[ ‏۲ ساعت و ۱۴ دقیقه تا رسیدن طوفان به خشکی ]

23
00:02:12,458 --> 00:02:17,458
‫ترجمه از «امــیــررضــا»

24
00:02:17,500 --> 00:02:21,489
‫[ داکوتا لوئیس ]
‫[ زاناکس ]

25
00:02:36,916 --> 00:02:38,541
‫سلام، رِی، چطوری؟

26
00:02:40,541 --> 00:02:45,000
‫آره، آره، خوبم. توی این فکر بودم
‫که امروز یه غذای سالم بخورم

27
00:02:45,083 --> 00:02:46,383
‫مثلاً همبرگر

28
00:02:47,750 --> 00:02:49,958
‫گوجه که کنارش هست، درسته؟

29
00:02:50,791 --> 00:02:53,666
‫اوهوم. آره، عجله‌ای نیست.
‫فقط بفرستش زمانی که…

30
00:02:55,500 --> 00:02:56,800
‫دارید می‌بندید؟

31
00:02:57,416 --> 00:02:58,716
‫الان؟

32
00:03:00,541 --> 00:03:01,916
‫اما…

33
00:03:02,000 --> 00:03:04,291
‫فقط یه‌کم…

34
00:03:05,916 --> 00:03:07,216
‫بارونه

35
00:03:10,416 --> 00:03:14,708
‫فروشگاه‌ها که بازن، نه؟
‫فکر کنم می‌تونم…

36
00:03:21,083 --> 00:03:23,041
‫آره، می‌تونم قدم بزنم

37
00:03:25,291 --> 00:03:27,333
‫آره، خیلی‌خب، مراقب باش

38
00:03:27,416 --> 00:03:29,125
‫اوهوم. تو هم همین‌طور.
‫خداحافظ

39
00:03:38,875 --> 00:03:40,175
‫سوار شو

40
00:03:40,916 --> 00:03:41,809
‫خوبه

41
00:03:41,833 --> 00:03:43,708
‫- باید بریم
‫- خیلی‌خب

42
00:03:43,791 --> 00:03:47,000
‫نصف باک ماشین پره!

43
00:03:53,958 --> 00:03:55,875
‫وای! داکوتا!

44
00:03:57,458 --> 00:04:00,208
‫نباید این بیرون باشی.
‫امن نیست

45
00:04:00,291 --> 00:04:01,351
‫غذا می‌خواستم

46
00:04:01,375 --> 00:04:03,708
‫خیلی وقته ندیدمت

47
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
‫بعد از مرگ مادرت دیگه ندیدمت

48
00:04:06,541 --> 00:04:09,083
‫ببین، می‌گن باید شهر رو تخلیه کنیم

49
00:04:11,791 --> 00:04:14,166
‫توی ماشین‌مون جا داریم

50
00:04:18,083 --> 00:04:19,267
‫ها…

51
00:04:28,708 --> 00:04:31,125
‫یوهو!

52
00:04:35,833 --> 00:04:41,125
‫به این پرشت ۸.۵ می‌دم، ران اُلسن!

53
00:04:41,208 --> 00:04:43,541
‫ران!

54
00:04:43,625 --> 00:04:46,833
‫♪ White Lightning - Tennessee River Crooks ♪

55
00:04:47,666 --> 00:04:50,250
‫- ران!
‫- ران!

56
00:04:51,833 --> 00:04:53,875
‫ران؟

57
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
‫هی، مسخره‌بازی نکن، ران

58
00:04:57,833 --> 00:04:58,809
‫ران!

59
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
‫اسکل‌تون کردم!

60
00:05:07,208 --> 00:05:08,916
‫این ریه‌ها انگار کپسول
‫بهشون وصله، عزیزم

61
00:05:11,791 --> 00:05:13,291
‫بارون اصلاً قطع نمی‌شه

62
00:05:14,125 --> 00:05:15,833
‫سه روز دیگه اوضاع این‌طوره

63
00:05:16,666 --> 00:05:19,333
‫- بعدش مدرسه
‫- نمی‌خوام بهش فکر کنم

64
00:05:19,416 --> 00:05:21,708
‫خب، حداقل هر روز غذا می‌خوریم

65
00:05:24,041 --> 00:05:25,708
‫باشه، ویل، نوبت توئه

66
00:05:25,791 --> 00:05:28,500
‫صبر کن. بذارید سریع نگاه کنم
‫ببینم تمساح و مار هست یا نه

67
00:05:28,583 --> 00:05:30,083
‫- اول ایمنی
‫- خیلی‌خب

68
00:05:32,250 --> 00:05:34,916
‫مشکلی نیست. بپر

69
00:05:39,125 --> 00:05:43,000
‫فکر می‌کنید دارید چه غلطی می‌کنید؟
‫بیایید این‌ور، حروم‌زاده‌های کوچولو!

70
00:05:45,333 --> 00:05:47,625
‫نمی‌دونید توی این مرداب‌ها
‫مار وجود داره؟

71
00:05:49,958 --> 00:05:51,625
‫«دی» حواسش هست، آقای اُلسون

72
00:05:52,625 --> 00:05:56,500
‫اوه، «دی» حواسش به چی هست؟
‫می‌خواد مار آبی زهردار رو از اون بالا ببینه؟

73
00:05:56,583 --> 00:06:00,166
‫فکر می‌کنید کی قراره
‫هزینه‌ی دکتر رو بده؟

74
00:06:00,250 --> 00:06:01,434
‫بذارید بهتون بگم

75
00:06:01,458 --> 00:06:04,833
‫- بیلی اُلسون که این‌جاست
‫- انگار اصلاً می‌بریمون دکتر

76
00:06:04,916 --> 00:06:06,500
‫چی گفتی؟

77
00:06:07,291 --> 00:06:09,375
‫چی گفتی؟

78
00:06:10,375 --> 00:06:13,416
‫هیچی نگفتی، درسته.
‫تن لشتون رو بیارید توی ماشین

79
00:06:16,234 --> 00:06:21,719
‫[ کارخانه‌ی بسته‌بندی گوشت اَنی‌ویل ]
‫[ ‏۱ ساعت و ۲۲ دقیقه تا رسیدن طوفان به خشکی ]

80
00:06:22,601 --> 00:06:25,587
‫[ گوشت مک‌کِی - کیفیت عالی ]

81
00:06:37,333 --> 00:06:38,633
‫خیلی‌خب

82
00:06:40,000 --> 00:06:41,300
‫یالا

83
00:07:01,625 --> 00:07:03,458
‫- سلام
‫- لیسا، هنوز این‌جایی

84
00:07:03,541 --> 00:07:06,666
‫خیلی نمی‌مونم. فکر می‌کردم
‫دارن همه‌چیز رو تعطیل می‌کنن؟

85
00:07:06,750 --> 00:07:11,125
‫آره، رئیس گفت امروز
‫آخرین بار رو هم بزنم

86
00:07:11,208 --> 00:07:13,625
‫حدس بزن کی می‌خواد
‫اضافه‌کار بگیره؟

87
00:07:13,708 --> 00:07:15,375
‫اِریک کجاست؟ برگشته؟

88
00:07:15,458 --> 00:07:18,291
‫خیلی‌خب، باب، بعداً می‌بینمت.
‫توی جاده مراقب باش

89
00:07:18,375 --> 00:07:19,675
‫آره، تو هم همین‌طور

90
00:07:23,625 --> 00:07:25,500
‫باد خیلی شدیده

91
00:07:25,583 --> 00:07:30,083
‫حالا اون امواج بزرگ‌تر می‌شن
‫و ممکنه ارتفاع‌شون به ۲ متر برسه

92
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
‫نه، هنوز به کسی نگفتم

93
00:07:34,958 --> 00:07:36,458
‫لیسا، عزیزم

94
00:07:36,541 --> 00:07:38,041
‫مامان، خجالت‌آوره

95
00:07:38,125 --> 00:07:40,375
‫چطور برای تو خجالت‌آوره؟

96
00:07:40,458 --> 00:07:43,186
‫اون بی‌شعوریه که نامزد
‫باردارش رو تنها گذاشته

97
00:07:43,187 --> 00:07:45,208
‫و رفته چی بشه؟
‫یه بازیکن پوکر حرفه‌ای؟

98
00:07:45,291 --> 00:07:47,083
‫آره. و دی‌جِی

99
00:07:47,166 --> 00:07:50,083
‫بعد از این‌که ازت خواست بری به شهرشون
‫که هزاران کیلومتر دورتره؟

100
00:07:50,166 --> 00:07:51,541
‫می‌دونی که می‌دونستم

101
00:07:51,625 --> 00:07:55,791
‫از همون لحظه‌ای که اون حروم‌زاده‌ی
‫به درد نخور رو دیدم، می‌دونستم

102
00:07:55,875 --> 00:08:00,250
‫- می‌‌شه در مورد اون حرف نزنیم؟
‫- عزیزم، بیشتر بهش فکر نکردی؟

103
00:08:00,333 --> 00:08:01,875
‫- به چی؟
‫- می‌دونی، زایمان

104
00:08:01,958 --> 00:08:05,583
‫زایمان توی وان حموم، توی آب،
‫همون کاری که خواهرت انجام داد؟

105
00:08:05,666 --> 00:08:07,666
‫- مامان
‫- بازم توی یه بیمارستانی

106
00:08:07,750 --> 00:08:11,625
‫آره، آره، توی اتاق ۲۰۲
‫روی یه تخت راحت و بزرگ

107
00:08:11,708 --> 00:08:14,833
‫با آهنگ‌های قشنگ
‫انتخاب‌شده برای زایمانم

108
00:08:14,916 --> 00:08:18,166
‫صبر کن، چرا هنوز از شهر خارج نشدی؟

109
00:08:18,250 --> 00:08:20,666
‫گفتن قراره طوفان
‫خیلی خطرناکی باشه

110
00:08:20,750 --> 00:08:24,750
‫مجبورمون کردن امروز بریم سر کار.
‫چاره‌ای نداشتم، اما الان دارم می‌رم

111
00:08:24,833 --> 00:08:28,291
‫چطور می‌خوای بری؟
‫گفتن به‌خاطر سیل بزرگراه رو بستن

112
00:08:29,375 --> 00:08:30,351
‫صبر کن، چی؟

113
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
‫بزرگراه رو بستن

114
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
‫عزیزم، باید بری یه جای مرتفع

115
00:08:36,108 --> 00:08:39,916
‫[ برامون دعا کنید ]
‫[ برو گمشو، هنری ]

116
00:08:39,917 --> 00:08:40,927
‫برید، برید، برید!

117
00:08:40,928 --> 00:08:42,117
‫[ تحقیقات اقیانوسی ]
‫[ کارولینای جنوبی ]

118
00:08:42,118 --> 00:08:44,833
‫دِیل، اوضاع چقدر خرابه؟

119
00:08:44,916 --> 00:08:45,976
‫خیلی

120
00:08:46,000 --> 00:08:50,458
‫همه‌ی ماهی‌های جنوب برمودا برای فرار کردن
‫از این طوفان به سمت شمال می‌رن

121
00:08:50,541 --> 00:08:52,000
‫حتماً طوفان بزرگیه

122
00:08:53,208 --> 00:08:55,541
‫آره، خیلی سریع هم داره میاد

123
00:08:57,791 --> 00:09:00,916
‫- هی، به همه دستگاه‌های ردیابی وصل کردی؟
‫- اصلاً

124
00:09:01,000 --> 00:09:04,250
‫به نظر می‌رسه خیلی‌هاشون
‫دارن با طوفان میان

125
00:09:04,333 --> 00:09:07,166
‫- منظورت چیه؟
‫- گاوکوسه‌ها

126
00:09:07,250 --> 00:09:10,166
‫حداقل شیش تاشون رو دیدم
‫قبل از این‌که مجبور بشم در برم

127
00:09:10,250 --> 00:09:12,625
‫حتماً دنبال پناهگاهی در نزدیکی
‫مصب رودخانه‌های آب شیرین هستن

128
00:09:12,708 --> 00:09:14,416
‫- دکتر اِدواردز؟
‫- گرگ

129
00:09:14,500 --> 00:09:16,375
‫- سلام
‫- ممنون که هشدار دادی

130
00:09:16,458 --> 00:09:18,166
‫- خواهش می‌کنم
‫- اوضاع چقدر بده؟

131
00:09:19,991 --> 00:09:22,469
‫[ طوفان هنری، درجه‌ی ۴ ]

132
00:09:23,500 --> 00:09:27,916
‫آره. اگه یه زمانی بخوان درجه‌ی ۶ رو
‫اضافه کنن، این طوفان می‌شه درجه ۶

133
00:09:28,000 --> 00:09:29,458
‫یه هیولاست

134
00:09:29,541 --> 00:09:31,833
‫- اسمش رو چی گذاشتن؟
‫- طوفان هنری

135
00:09:32,958 --> 00:09:34,258
‫هنری

136
00:09:34,708 --> 00:09:36,008
‫تو باشی اسمش رو چی می‌ذاری؟

137
00:09:36,541 --> 00:09:38,833
‫آم… تد باندی؟
‫(قاتل زنجیره‌ای آمریکایی)

138
00:09:39,750 --> 00:09:40,726
‫اوه

139
00:09:40,750 --> 00:09:42,875
‫باید برم سراغ خواهرزاده‌م

140
00:09:43,916 --> 00:09:45,216
‫باشه، فکر خوبیه

141
00:09:59,750 --> 00:10:01,500
‫- سلام
‫- حالت خوبه؟

142
00:10:01,583 --> 00:10:03,416
‫آره، من…

143
00:10:05,208 --> 00:10:06,226
‫چه خبر؟

144
00:10:06,250 --> 00:10:09,666
‫فقط زنگ زدم مطمئن بشم
‫می‌تونی از شهر خارج بشی

145
00:10:09,750 --> 00:10:11,958
‫اگه نمی‌تونی،
‫خودم میام سراغت

146
00:10:12,708 --> 00:10:16,833
‫- ممنون، اما نیازی نیست. من می‌مونم
‫- می‌گن ممکنه درجه ۵ باشه

147
00:10:16,916 --> 00:10:19,294
‫و شاید دقیقاً به اَنی‌ویل برسه

148
00:10:19,295 --> 00:10:21,916
‫یعنی ممکنه خونه
‫روی سرت خراب بشه

149
00:10:22,000 --> 00:10:24,166
‫یا ممکنه توی اتاق خوابت
‫مجبور بشی شنا کنی

150
00:10:24,250 --> 00:10:26,000
‫نمی‌دونم. به نظر می‌رسه
‫خوش می‌گذره

151
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
‫ببین، خودت گفتی

152
00:10:29,291 --> 00:10:31,291
‫«شاید» یا «ممکنه»

153
00:10:32,541 --> 00:10:35,625
‫همیشه همین رو می‌گن،
‫ولی هیچی نمی‌شه

154
00:10:35,708 --> 00:10:37,333
‫اتفاقی برای خونه نمی‌افته

155
00:10:38,541 --> 00:10:39,841
‫منم در امانم

156
00:10:39,875 --> 00:10:42,291
‫ببین، می‌دونم ناراحتی، داکوتا

157
00:10:42,375 --> 00:10:44,125
‫منم هر روز دلم برای مادرت تنگ می‌شه

158
00:10:44,208 --> 00:10:47,708
‫اما قایم شدن توی اون خونه
‫باعث نمی‌شه چیزی درست بشه

159
00:10:55,291 --> 00:10:58,958
‫واقعاً توی تربیت و بزرگی کردن افتضاحی

160
00:10:59,666 --> 00:11:02,166
‫چی می‌تونم بگم؟
‫برای منم تجربه‌ی جدیدیه

161
00:11:03,125 --> 00:11:06,041
‫آره، می‌دونم

162
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
‫به محض این‌که بتونم
‫میام سراغت، باشه؟

163
00:11:08,333 --> 00:11:10,458
‫فقط چند ساعت طول می‌کشه

164
00:11:11,708 --> 00:11:13,008
‫قبوله؟

165
00:11:13,333 --> 00:11:14,633
‫قبوله

166
00:11:28,558 --> 00:11:31,710
‫[ ‏۲۲ دقیقه تا رسیدن طوفان به خشکی ]

167
00:11:34,250 --> 00:11:36,333
‫شما بچه‌ها اصلاً
‫به حرف‌هام گوش می‌دید؟

168
00:11:36,416 --> 00:11:38,666
‫چون بذارید بهتون بگم،
‫به خدا قسم

169
00:11:38,750 --> 00:11:42,083
‫اگه یه بار دیگه چنین کاری بکنید،
‫هر کدوم‌تون رو می‌فرستیم پیش یه خانواده

170
00:11:42,166 --> 00:11:43,666
‫برای دریافت اطلاعات بیشتر…

171
00:11:43,750 --> 00:11:47,166
‫عوضی‌های کوچولو،
‫هِر رو از بر تشخیص نمی‌دید

172
00:11:47,250 --> 00:11:50,916
‫نیروهای امنیتی اَنی‌ویل
‫دستور تخلیه اجباری صادر کردن،

173
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
‫و به مردم اطلاع دادن
‫که باید خونه‌هاشون رو ترک کنن

174
00:11:53,458 --> 00:11:56,916
‫چون انتظار می‌ره تا یه ساعت دیگه
‫طوفان به خشکی برسه

175
00:11:57,000 --> 00:11:58,791
‫خیلی‌ها دارن می‌رن، آقای اُلسن

176
00:11:58,875 --> 00:12:01,333
‫- خبری فوری در این ساعت…
‫- ما هم قراره بریم؟

177
00:12:01,416 --> 00:12:05,458
‫معلومه که نمی‌ریم.
‫فقط یه‌کم هوا خرابه

178
00:12:05,541 --> 00:12:09,583
‫باد و بارونه، ولی این احمق‌ها
‫از ترس فرار می‌کنن

179
00:12:09,666 --> 00:12:10,966
‫…بزرگ‌ترین تهدید…

180
00:12:24,958 --> 00:12:28,000
‫گوش کن! گفتم بروک…

181
00:12:28,083 --> 00:12:31,041
‫انگشتت رو جمع کن!

182
00:12:31,125 --> 00:12:32,708
‫- برید بیرون!
‫- همه برید!

183
00:12:32,791 --> 00:12:36,375
‫- من دیوونه نیستم! اومده بودی توی حلقم!
‫- از اتاق برید بیرون

184
00:12:36,458 --> 00:12:39,500
‫- نه، حرفشم نزن
‫- همین‌الان پلیس رو خبر کنید

185
00:12:40,333 --> 00:12:43,791
‫طوفان هنری یک ساعت پیش
‫روی رادار این‌شکلی بود

186
00:12:43,875 --> 00:12:47,583
‫یه طوفان درجه ۲، بعدش به آب‌های ساحلی
‫که گرماشون بی‌سابقه بوده برخورد کرد

187
00:12:47,666 --> 00:12:51,041
‫و بوم، تبدیل به طوفان درجه ۵ شد

188
00:12:51,916 --> 00:12:55,250
‫شاهدین ماجرا گزارش دادن
‫که امروز صبح در مرتل بیچ

189
00:12:55,333 --> 00:12:58,000
‫یک کوسه‌ی بزرگ
‫به دو شناگر حمله کرده

190
00:13:01,083 --> 00:13:04,250
‫- بگیرش
‫- می‌گیرمت، مامانی!

191
00:13:07,958 --> 00:13:12,750
‫- دختر خودمی!
‫- باشه، بذار نشونت بدم

192
00:13:12,833 --> 00:13:14,133
‫خیلی‌خب

193
00:13:15,666 --> 00:13:18,041
‫می‌بینی؟ این‌جوری ثابت می‌مونه

194
00:13:18,125 --> 00:13:20,458
‫راحت‌تر می‌تونی شلیک کنی

195
00:13:20,541 --> 00:13:22,583
‫یه بار دیگه؟

196
00:13:22,666 --> 00:13:24,625
‫- تو امتحان کن
‫- باشه

197
00:13:24,708 --> 00:13:26,750
‫تو می‌تونی. خوبه

198
00:13:26,833 --> 00:13:29,333
‫بابات رو بزن

199
00:13:30,291 --> 00:13:32,083
‫وای، پسر. آخ!

200
00:13:32,166 --> 00:13:34,250
‫- زدی به هدف!
‫- ایول!

201
00:13:34,333 --> 00:13:37,458
‫زدیش

202
00:13:37,541 --> 00:13:38,958
‫تو شگفت‌انگیزی

203
00:14:01,583 --> 00:14:03,416
‫اگه پنجره‌ها بشکنن چی؟

204
00:14:03,500 --> 00:14:05,416
‫شیشه‌ی تقویت‌شده‌ست، خیلی‌خب؟

205
00:14:05,500 --> 00:14:08,416
‫خودم اون خفن‌ها رو نصب کردم

206
00:14:08,500 --> 00:14:11,666
‫اون و کابل‌های ضدآب،
‫و یه ژنراتور

207
00:14:12,333 --> 00:14:14,375
‫پس نیاز نیست نگران باشید

208
00:14:19,375 --> 00:14:20,750
‫خیلی بارون شدیده

209
00:14:20,833 --> 00:14:24,833
‫اون حروم‌زاده‌های کوچولو رو کنار نهر پیدا کردم
‫و داشتن کنار مارها شنا می‌کردن

210
00:14:24,916 --> 00:14:28,208
‫به خدا اصلاً عقل و شعور ندارن

211
00:14:28,291 --> 00:14:29,875
‫نمی‌دونم چرا خودم رو
‫توی زحمت می‌اندازم

212
00:14:29,958 --> 00:14:32,791
‫نیازه دلیلش رو
‫بهت یادآوری کنم، عزیزم؟

213
00:14:32,875 --> 00:14:35,291
‫دولت هرازگاهی پول می‌ده، نه؟

214
00:14:35,375 --> 00:14:36,434
‫آره

215
00:14:36,458 --> 00:14:37,517
‫گرسنه‌مونه

216
00:14:37,541 --> 00:14:39,833
‫- لعنتی!
‫- تو از کجا اومدی؟

217
00:14:41,291 --> 00:14:43,125
‫اونا اِستیکن؟

218
00:14:44,750 --> 00:14:46,541
‫ربطی به تو نداره!

219
00:14:48,875 --> 00:14:50,175
‫بگیر

220
00:14:51,416 --> 00:14:53,708
‫همون غذایی که مامانت بهت می‌داد

221
00:14:54,291 --> 00:14:57,833
‫هی، خوب می‌دونی که حق ندارید
‫بیایید توی زیرزمین

222
00:14:58,416 --> 00:15:00,166
‫- درسته
‫- گم شو برو بالا

223
00:15:08,166 --> 00:15:11,750
‫دکتر اِدواردز! می‌شه یه لحظه
‫باهاتون حرف بزنیم؟

224
00:15:13,166 --> 00:15:16,958
‫شرمنده، فقط… نظری در مورد
‫حادثه‌ی امروز صبح حمله‌ی کوسه ندارید؟

225
00:15:17,541 --> 00:15:18,841
‫کدوم حادثه؟

226
00:15:19,375 --> 00:15:22,958
‫یه کوسه‌ی سفید بزرگ
‫در مرتل بیچ به یه زوج حمله کرده

227
00:15:23,041 --> 00:15:26,791
‫مردمی که اون‌جا بودن همه‌چیز رو دیدن،
‫و گفتن حداقل دو کوسه اون‌جا بوده

228
00:15:26,875 --> 00:15:28,750
‫کوسه‌های سفید بزرگ
‫گروهی شکار نمی‌کنن

229
00:15:28,833 --> 00:15:31,208
‫چیزی که توصیف می‌کنی
‫بیشتر شبیه گاوکوسه‌ست

230
00:15:31,291 --> 00:15:35,375
‫گاوکوسه، بله.
‫کفتارهای اقیانوس

231
00:15:35,458 --> 00:15:37,750
‫در آب شور و آب شیرین زندگی می‌کنن،

232
00:15:37,833 --> 00:15:40,458
‫و قدرت گاز گرفتن‌شون ۱۲ برابر
‫بیشتر از بقیه‌ی کوسه‌هاست،

233
00:15:40,541 --> 00:15:43,208
‫و هر چیزی سر راهشون
‫باشه رو می‌خورن

234
00:15:43,291 --> 00:15:46,041
‫لزوماً این‌طور نیست
‫و خیلی زیاده‌روی شده

235
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
‫خیلی ممنون

236
00:15:47,541 --> 00:15:48,726
‫- خب…
‫- بیا بریم

237
00:15:48,750 --> 00:15:52,625
‫به گفته‌ی متخصص، خطر حمله‌ی
‫کوسه‌ها در حال افزایشه

238
00:16:00,024 --> 00:16:01,416
‫[ شرمنده، بسته‌ست ]

239
00:16:01,417 --> 00:16:02,716
‫سلام؟

240
00:16:04,042 --> 00:16:05,750
‫کسی نیست؟

241
00:16:06,625 --> 00:16:07,851
‫آهای!

242
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
‫لعنتی! گندش بزنن

243
00:16:10,811 --> 00:16:12,489
‫خیلی‌خب

244
00:16:15,250 --> 00:16:16,750
‫- سلام
‫- عزیزم؟

245
00:16:16,833 --> 00:16:19,208
‫عزیزم، نقشه‌ای داری؟

246
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
‫داری از شهر خارج می‌شی؟

247
00:16:21,291 --> 00:16:22,750
‫مامان، داره ترسناک می‌شه

248
00:16:22,833 --> 00:16:24,250
‫من خیلی نگـ…

249
00:16:24,251 --> 00:16:26,166
‫[ ارتباط قطع شد ]

250
00:16:26,167 --> 00:16:27,466
‫مامان؟

251
00:16:35,041 --> 00:16:36,341
‫نفس بکش

252
00:16:38,291 --> 00:16:39,875
‫فقط نفس بکش

253
00:16:39,896 --> 00:16:41,652
‫[ آهنگ‌های مناسب برای زایمان ]

254
00:16:41,653 --> 00:16:44,076
‫[ آهنگ مهتاب از کلود دبوسی ]

255
00:16:45,541 --> 00:16:46,841
‫گندش بزنن

256
00:16:46,842 --> 00:16:49,842
‫♪ Clair de lune - Claude Debussy ♪

257
00:16:55,635 --> 00:16:58,384
‫[ رسیدن طوفان به خشکی ]

258
00:17:03,333 --> 00:17:07,125
‫بسیاری از جاده‌ها مسدود شدن.
‫اگه تصمیم گرفتید همون جایی که هستید پناه بگیرید،

259
00:17:07,208 --> 00:17:09,666
‫نیروهای امنیتی به ساکنانی که
‫تصمیم گرفتن توی شهر بمونن توصیه کردن

260
00:17:09,750 --> 00:17:13,125
‫که اطلاعات‌شون رو با جوهر پاک‌نشو
‫روی دست‌شون بنویسن،

261
00:17:13,208 --> 00:17:16,666
‫تا بتونن وقتی طوفان عبور می‌کنه
‫جسدشون رو شناسایی کنن…

262
00:18:00,664 --> 00:18:02,102
‫گندش بزنن!

263
00:18:03,541 --> 00:18:04,841
‫لیسا!

264
00:18:05,083 --> 00:18:06,383
‫بمون!

265
00:18:07,166 --> 00:18:09,041
‫- چی؟
‫- باید دور بزنی!

266
00:18:09,125 --> 00:18:10,226
‫چی؟

267
00:18:10,250 --> 00:18:13,583
‫اون درخت الان شکست،
‫نزدیک بود بخوره به من!

268
00:18:13,666 --> 00:18:15,000
‫باید دور بزنی!

269
00:18:17,041 --> 00:18:20,375
‫- دور بزن و دنبالم بیا، باشه؟
‫- باشه

270
00:18:42,708 --> 00:18:47,208
‫لیسا! لیسا، برو! برو!
‫سعی کن به زور رد بشی!

271
00:18:47,291 --> 00:18:48,591
‫برو یه جای مرتفع!

272
00:18:59,958 --> 00:19:01,500
‫یالا!

273
00:19:06,208 --> 00:19:09,166
‫می‌تونم رد بشم.
‫آره، از پسش برمیام

274
00:19:23,875 --> 00:19:25,175
‫یالا!

275
00:19:27,375 --> 00:19:28,791
‫برو، آشغال!

276
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
‫یالا!

277
00:19:32,666 --> 00:19:34,958
‫وای، خدا! نه!

278
00:19:42,250 --> 00:19:43,791
‫برو لعنتی!

279
00:19:43,875 --> 00:19:45,175
‫گندش بزنن

280
00:20:11,583 --> 00:20:13,458
‫یا خود خدا

281
00:20:27,083 --> 00:20:30,958
‫در حال حاضر شاهد
‫بدترین بادها و موج طوفان هنری هستیم

282
00:20:31,041 --> 00:20:33,958
‫دستگاه جزر و مد در اَنی‌ویل
‫سطح دریا رو ۴.۵ متر نشان…

283
00:20:34,041 --> 00:20:35,101
‫صدای چی بود؟

284
00:20:35,125 --> 00:20:38,333
‫امیدوارم همه دستور تخلیه رو
‫جدی گرفته باشن

285
00:20:44,500 --> 00:20:45,800
‫وای

286
00:20:48,416 --> 00:20:49,716
‫طوفان به این‌جا رسیده

287
00:20:50,250 --> 00:20:52,833
‫- آقای اُلسون؟
‫- چی؟

288
00:20:53,416 --> 00:20:54,642
‫بیلی؟

289
00:20:54,666 --> 00:20:55,642
‫آقای اُلسون!

290
00:20:55,666 --> 00:20:58,875
‫محض رضای خدا،
‫نمی‌خوام دوباره تکرارش کنم، باشه؟

291
00:20:58,958 --> 00:21:01,458
‫فقط یه‌کم هوا خرابه

292
00:21:03,250 --> 00:21:04,550
‫آخ!

293
00:21:07,958 --> 00:21:09,258
‫گندش بزنن!

294
00:21:19,166 --> 00:21:21,125
‫وای، لعنتی!

295
00:21:31,708 --> 00:21:32,726
‫گندش بزنن

296
00:21:32,750 --> 00:21:34,050
‫وای، نه

297
00:21:38,166 --> 00:21:39,958
‫کمک! کمک!

298
00:21:51,791 --> 00:21:53,091
‫لطفاً!

299
00:21:54,208 --> 00:21:55,916
‫لطفاً کمکم کنید!

300
00:22:28,416 --> 00:22:31,041
‫آب داره بالاتر میاد.
‫نمی‌تونیم این‌جا بمونیم، بیلی

301
00:22:31,125 --> 00:22:34,500
‫چطور می‌خوایم بریم جای دیگه؟
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟ شنا کنیم؟

302
00:22:34,583 --> 00:22:36,875
‫- نمی‌دونم!
‫- اسنورکل چی؟

303
00:22:36,958 --> 00:22:39,333
‫اسنورکل برای همین مواقع نیست؟

304
00:22:39,416 --> 00:22:41,833
‫نمی‌خواد بچه‌زرنگ باشی، ران.
‫اسنورکل غواصی!

305
00:22:41,916 --> 00:22:43,875
‫نه، اسنورکل. روی ماشین

306
00:22:43,958 --> 00:22:47,083
‫نه، نه، نه، صبر کنید. پسره راست می‌گه.
‫ماشین یه اسنورکل داره

307
00:22:47,166 --> 00:22:50,375
‫آره، اون پک توزیع برق ضدآبی که گرفتم

308
00:22:51,583 --> 00:22:52,883
‫آره

309
00:22:52,958 --> 00:22:55,166
‫اون‌طوری از پسش برمیاییم. یالا

310
00:22:55,250 --> 00:22:57,083
‫شما بمونید این‌جا
‫تا ما بریم بررسیش کنیم

311
00:23:01,291 --> 00:23:02,591
‫یا خدا!

312
00:23:03,500 --> 00:23:05,625
‫پشمام!

313
00:23:05,708 --> 00:23:07,958
‫هیچی نمی‌بینم!

314
00:23:11,791 --> 00:23:13,416
‫- کمک!
‫- وای

315
00:23:13,500 --> 00:23:15,958
‫- کمکم کنید!
‫- هی، شنیدی؟

316
00:23:16,041 --> 00:23:17,341
‫چی رو؟

317
00:23:17,875 --> 00:23:19,017
‫هیچی نمی‌شنوم

318
00:23:19,041 --> 00:23:21,041
‫کمک! کمکم کنید!

319
00:23:21,125 --> 00:23:23,166
‫یه نفر این‌جاست!

320
00:23:24,458 --> 00:23:25,392
‫کمک!

321
00:23:25,416 --> 00:23:26,875
‫- اون‌جاست!
‫- کجا می‌ری؟

322
00:23:26,958 --> 00:23:28,791
‫- این‌طرفه!
‫- کمک!

323
00:23:28,875 --> 00:23:30,017
‫- هی!
‫- بمون!

324
00:23:30,041 --> 00:23:31,341
‫کمک!

325
00:23:33,166 --> 00:23:34,500
‫یه نفر کمکم کنه!

326
00:23:35,958 --> 00:23:39,125
‫- هی!
‫- کمک! کمکم کنید!

327
00:23:39,208 --> 00:23:41,708
‫- هی!
‫- لطفاً کمکم کنید!

328
00:23:41,791 --> 00:23:43,416
‫دارم میام!

329
00:23:43,500 --> 00:23:44,476
‫کمک!

330
00:23:44,500 --> 00:23:46,250
‫کمک! کمکم کنید!

331
00:23:46,333 --> 00:23:48,791
‫هوات رو دارم. حواسم بهت هست.
‫حالت خوبه؟

332
00:23:48,875 --> 00:23:49,892
‫نه، گیر کردم

333
00:23:49,916 --> 00:23:51,216
‫طاقت بیار!

334
00:23:54,041 --> 00:23:55,341
‫یالا

335
00:23:56,708 --> 00:23:58,208
‫وای!

336
00:24:00,833 --> 00:24:01,726
‫یالا

337
00:24:01,750 --> 00:24:04,208
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- لطفاً تنهام نذار

338
00:24:04,291 --> 00:24:06,791
‫یه چیزی پیدا می‌کنیم
‫تا از اون‌جا دربیاریمت، باشه؟

339
00:24:06,875 --> 00:24:08,175
‫- تنهام نذار!
‫- هی

340
00:24:08,208 --> 00:24:10,833
‫نگران نباش. هیچ‌جا نمی‌رم، خب؟

341
00:24:12,666 --> 00:24:13,892
‫هی، جیمی!

342
00:24:13,916 --> 00:24:16,458
‫مفتول‌بر رو بیار!

343
00:24:16,541 --> 00:24:18,875
‫همون بزرگه که پشت ماشینه!

344
00:24:23,625 --> 00:24:25,791
‫هی، اسمت چیه؟

345
00:24:27,166 --> 00:24:28,875
‫لیسا… لیسا

346
00:24:28,958 --> 00:24:32,250
‫لیسا؟
‫سلام، من اِسکات‌ـم

347
00:24:32,333 --> 00:24:33,392
‫از آشنایی باهات خوش‌حالم

348
00:24:33,416 --> 00:24:35,208
‫آره. باشه

349
00:24:35,291 --> 00:24:36,591
‫جیمی!

350
00:24:37,291 --> 00:24:38,309
‫بجنب!

351
00:24:38,333 --> 00:24:40,041
‫پیداش کردم!

352
00:24:40,125 --> 00:24:41,625
‫دارم میام!

353
00:24:42,666 --> 00:24:46,208
‫هی، از اون‌جا درمیاریمت.
‫بهت قول می‌دم

354
00:24:56,000 --> 00:24:57,300
‫جیمی؟

355
00:25:01,000 --> 00:25:02,101
‫هی!

356
00:25:02,125 --> 00:25:03,875
‫جیمی!

357
00:25:06,958 --> 00:25:09,541
‫- الان برمی‌گردم! چیزی نیست
‫- صبر کن

358
00:25:09,625 --> 00:25:12,500
‫صبر کن. بمون! بمون!

359
00:25:12,583 --> 00:25:15,000
‫برگرد! برگرد!

360
00:25:15,583 --> 00:25:18,333
‫برگرد! هی!

361
00:25:19,458 --> 00:25:20,758
‫جیمی

362
00:25:26,208 --> 00:25:27,833
‫هی، جیمی!

363
00:25:31,208 --> 00:25:32,508
‫جیمی!

364
00:25:33,750 --> 00:25:35,291
‫یا خدا!

365
00:25:36,500 --> 00:25:39,791
‫- جیمی!
‫- دستم رو قطع کرد!

366
00:25:44,041 --> 00:25:46,250
‫- یا خدا!
‫- جیمی!

367
00:25:46,333 --> 00:25:48,166
‫وای، خدا!

368
00:25:48,250 --> 00:25:49,625
‫جیمی!

369
00:25:49,708 --> 00:25:51,750
‫کو… کوسه!

370
00:25:53,375 --> 00:25:56,375
‫کوسه! کوسه! کوسه!

371
00:25:57,083 --> 00:25:58,666
‫شنا کن!

372
00:25:58,750 --> 00:26:00,416
‫شنا کن!

373
00:26:19,958 --> 00:26:24,291
‫کوسه! کوسه! کوسه!

374
00:26:24,375 --> 00:26:27,000
‫- کوسه! کوسه!
‫- وای!

375
00:26:27,083 --> 00:26:28,383
‫شنا کن!

376
00:26:31,750 --> 00:26:33,050
‫کوسه!

377
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
‫هوات رو دارم!

378
00:26:50,000 --> 00:26:51,958
‫گارد ساحلی تصمیمی

379
00:26:52,041 --> 00:26:54,750
‫مبنی بر ممنوعیت خروج هرگونه قایق
‫از بندر برای ۱۲ ساعت آینده صادر کرده

380
00:26:54,833 --> 00:26:57,541
‫به دلیل بادهای شدید
‫و جریان‌های خطرناک

381
00:26:57,625 --> 00:27:01,291
‫و گزارش‌هایی مبنی بر سیل‌زدگی
‫بزرگراه آی۱۷ وجود داره،

382
00:27:01,375 --> 00:27:03,765
‫و به دلیل بالا آمدن سطح آب

383
00:27:03,766 --> 00:27:05,958
‫تلفاتی در چندین شهر گزارش شده

384
00:27:06,041 --> 00:27:08,166
‫آی۱۷، اصلاً خوب نیست

385
00:27:08,250 --> 00:27:10,791
‫- به اَنی‌ویل منتهی می‌شه، درسته؟
‫- آره

386
00:27:14,375 --> 00:27:16,708
‫دِیل، مطمئنم حالش خوبه

387
00:27:22,250 --> 00:27:23,916
‫یا خدا، ببین!

388
00:27:24,708 --> 00:27:26,458
‫اونا قبلاً جاده بودن

389
00:27:26,541 --> 00:27:28,000
‫اون‌قدر آب وارد شهر شده؟

390
00:27:28,708 --> 00:27:30,666
‫حتماً سیل‌بندها خراب شدن

391
00:27:33,208 --> 00:27:34,791
‫چطور می‌خوایم بریم اون‌جا؟

392
00:27:41,000 --> 00:27:45,750
‫خیلی‌خب، بذار ببینم درست فهمیدم،
‫شما و قایق‌تون رو می‌بریم اون‌جا،

393
00:27:45,833 --> 00:27:49,625
‫و می‌تونیم از اون‌جا همراه‌تون بیاییم؟
‫از هر چیزی که بخوایم تصویربردای می‌کنیم

394
00:27:49,708 --> 00:27:53,125
‫آره، آره، حتماً.
‫اما این ماشین تندتر نمی‌ره؟

395
00:27:53,126 --> 00:27:55,244
‫[ اخبار کانال شش ]

396
00:27:55,500 --> 00:27:56,958
‫واقعاً نه

397
00:27:57,041 --> 00:28:00,416
‫دوست دارن به من و داگ
‫تجهیزات دست دوم بدن

398
00:28:00,500 --> 00:28:02,875
‫این ماشین مال ۲۰ سال پیشه

399
00:28:02,958 --> 00:28:04,833
‫اون دوربین رو ببینید

400
00:28:04,916 --> 00:28:07,625
‫صنعت پورن دوربین‌های بهتری داره

401
00:28:12,541 --> 00:28:13,841
‫بیلی!

402
00:28:14,458 --> 00:28:15,434
‫بیلی، آروم‌تر برو!

403
00:28:15,458 --> 00:28:18,916
‫- آروم برم؟ تو سریع‌تر بیا
‫- صبر کن، لعنتی!

404
00:28:19,000 --> 00:28:20,300
‫خیلی‌خب، یالا

405
00:28:21,500 --> 00:28:22,800
‫چیه؟

406
00:28:27,125 --> 00:28:28,875
‫گندش بزنن

407
00:28:38,541 --> 00:28:39,875
‫لعنتی!

408
00:28:41,125 --> 00:28:42,500
‫نابود شده

409
00:28:43,750 --> 00:28:46,333
‫چیه؟ اون چی بود؟

410
00:28:46,416 --> 00:28:49,125
‫- نمی‌دونم
‫- آشغال‌های زیادی توی آب هست

411
00:28:50,500 --> 00:28:52,541
‫بذار سوئیچ لامصب رو پیدا کنم

412
00:28:54,125 --> 00:28:56,000
‫یا خدا! بیلی!

413
00:28:56,083 --> 00:28:58,291
‫ولم کن!

414
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
‫بیلی!

415
00:29:05,791 --> 00:29:06,976
‫ریچل!

416
00:29:07,000 --> 00:29:08,625
‫نه

417
00:29:10,291 --> 00:29:11,666
‫بیـ… بیلی!

418
00:29:11,750 --> 00:29:13,208
‫هی!

419
00:29:13,291 --> 00:29:16,375
‫بیلی! بیلی، نه!

420
00:29:20,583 --> 00:29:21,883
‫ریچل!

421
00:29:24,708 --> 00:29:25,934
‫هی، آقای اُلسون!

422
00:29:25,958 --> 00:29:26,934
‫هی!

423
00:29:26,958 --> 00:29:28,791
‫- ما رو تنها نذار!
‫- بیلی!

424
00:29:28,875 --> 00:29:30,101
‫- کوسه!
‫- کوسه!

425
00:29:30,125 --> 00:29:33,333
‫کوسه! کوسه!

426
00:29:40,875 --> 00:29:42,375
‫نه، بیلی، نرو!

427
00:29:42,458 --> 00:29:44,625
‫- نه!
‫- نه! بیلی!

428
00:29:50,666 --> 00:29:52,458
‫لعنتی!

429
00:29:53,041 --> 00:29:55,625
‫حروم… لعنتی!

430
00:29:58,708 --> 00:30:00,008
‫گندش بزنن. لعنتی

431
00:30:02,019 --> 00:30:05,228
‫♪ Behind the Clown - Lonnie Spiker ♪

432
00:30:07,791 --> 00:30:10,833
‫نه! نه! نه!

433
00:30:17,375 --> 00:30:20,250
‫یعنی باید خانواده‌ی جدیدی پیدا کنیم؟

434
00:30:21,291 --> 00:30:23,833
‫- یا خدا!
‫- یا…

435
00:30:32,125 --> 00:30:34,791
‫نگاه نکن، ویل.
‫نگاه نکن

436
00:30:55,250 --> 00:30:56,550
‫کمک!

437
00:30:56,916 --> 00:30:58,750
‫لطفاً کمکم کن!

438
00:30:59,333 --> 00:31:02,875
‫نمی‌تونم شاخه‌ها رو بشکونم!

439
00:31:02,958 --> 00:31:04,458
‫کمک!

440
00:31:04,541 --> 00:31:06,541
‫لطفاً کمکم کن!

441
00:31:06,625 --> 00:31:07,925
‫آهای؟

442
00:31:09,041 --> 00:31:09,976
‫آهای!

443
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
‫ببین، دارم زنگ می‌زنم
‫بیان کمک کنن، باشه؟

444
00:31:12,666 --> 00:31:15,333
‫فقط… طاقت بیار!

445
00:31:15,416 --> 00:31:17,333
‫گیر کردم!

446
00:31:17,416 --> 00:31:19,666
‫گیر کردم، و آب داره بالا میاد!

447
00:31:19,750 --> 00:31:22,125
‫دارم زنگ می‌زنم.
‫ببین، دارم زنگ می‌زنم، خب؟

448
00:31:22,208 --> 00:31:26,458
‫- نه، اون‌قدر وقت ندارم!
‫- کوسه‌ها دورت رو گرفتن!

449
00:31:26,541 --> 00:31:29,583
‫همین‌الان دو نفر رو نصف کردن!

450
00:31:29,666 --> 00:31:31,708
‫باور کن می‌دونم

451
00:31:37,625 --> 00:31:40,791
‫خیلی‌خب، گوش کن.
‫هی، اسمت چیه؟

452
00:31:40,875 --> 00:31:43,666
‫داکوتا!

453
00:31:43,750 --> 00:31:45,791
‫داکوتا، من حامله‌ام

454
00:31:48,083 --> 00:31:49,500
‫و من…

455
00:31:50,916 --> 00:31:56,000
‫نمی‌ذارم این‌جا بمیره،
‫مخصوصاً وقتی هنوز یه بار نفس نکشیده!

456
00:32:01,125 --> 00:32:04,500
‫مخصوصاً وقتی هنوز…
‫چهره‌ش رو ندیدم

457
00:32:16,083 --> 00:32:17,383
‫داکوتا؟

458
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
‫اون‌جایی؟

459
00:32:20,875 --> 00:32:22,175
‫وای!

460
00:32:38,041 --> 00:32:40,416
‫یالا. یالا

461
00:32:41,375 --> 00:32:42,750
‫خدایا کمکم کن!

462
00:32:50,083 --> 00:32:51,383
‫لطفاً!

463
00:32:52,125 --> 00:32:53,833
‫خیلی‌خب، دارم میام!

464
00:32:55,083 --> 00:32:56,875
‫باشه. یا خدا

465
00:33:03,958 --> 00:33:05,258
‫خیلی‌خب

466
00:33:06,666 --> 00:33:07,966
‫خیلی‌خب

467
00:33:16,791 --> 00:33:18,250
‫خیلی‌خب

468
00:33:24,041 --> 00:33:25,341
‫خیلی‌خب…

469
00:34:25,250 --> 00:34:26,625
‫خیلی‌خب

470
00:34:43,958 --> 00:34:45,258
‫خیلی‌خب

471
00:34:51,916 --> 00:34:54,833
‫تو می‌تونی. مشکلی نیست

472
00:34:55,500 --> 00:34:56,916
‫از پسش برمیایی

473
00:34:57,000 --> 00:34:58,059
‫من می‌تونم

474
00:34:58,083 --> 00:35:01,458
‫خیلی‌خب. آره

475
00:35:48,791 --> 00:35:50,666
‫یالا. از پسش برمیایی

476
00:35:50,750 --> 00:35:52,050
‫الان وقت ترسیدن نیست

477
00:36:03,791 --> 00:36:05,916
‫خیلی‌خب

478
00:36:48,916 --> 00:36:50,958
‫خیلی‌خب، موفق شدی

479
00:36:55,666 --> 00:36:57,166
‫خیلی‌خب

480
00:36:59,541 --> 00:37:00,841
‫آفرین!

481
00:37:20,375 --> 00:37:21,675
‫خیلی‌خب

482
00:37:41,000 --> 00:37:42,300
‫خیلی‌خب

483
00:38:11,583 --> 00:38:12,883
‫ممنون

484
00:38:21,791 --> 00:38:24,875
‫طی ۱۲ ساعت گذشته
‫حدوداً ۳۵۵ میلی‌متر باران باریده

485
00:38:24,958 --> 00:38:28,833
‫با این‌که طوفان هنری به خشکی رسیده،
‫اما هشدار ویژه‌ی سیل با خطر بالا صادر شده

486
00:38:28,916 --> 00:38:30,375
‫گندش بزنن

487
00:38:30,458 --> 00:38:33,208
‫رود ویلو از کناره‌ها سرریز کرده و…

488
00:38:33,291 --> 00:38:34,708
‫یا خدا

489
00:38:34,791 --> 00:38:36,708
‫- هشدار سیل…
‫- اون چیه؟

490
00:38:37,333 --> 00:38:40,250
‫اون خونه‌ی داکوتاست. و اون…

491
00:38:44,041 --> 00:38:45,341
‫اون نِلی‌ـه

492
00:38:47,916 --> 00:38:49,216
‫نلی چیه؟

493
00:38:49,833 --> 00:38:53,791
‫نلی یه سفید بزرگ بارداره
‫که سه ساله اون رو زیر نظر داریم

494
00:38:53,875 --> 00:38:56,166
‫سفید بزرگ، یعنی کوسه؟

495
00:38:57,250 --> 00:38:58,583
‫درسته

496
00:39:02,750 --> 00:39:05,416
‫هر اتفاقی هم که افتاد،
‫دوربین رو دو دستی بچسب، باشه؟

497
00:39:06,250 --> 00:39:10,458
‫اگه نلی به اون‌جا رسیده،
‫پس شاید گاوکوسه‌ها…

498
00:39:13,750 --> 00:39:15,416
‫یا خدا

499
00:39:16,666 --> 00:39:18,708
‫گندش بزنن

500
00:39:40,333 --> 00:39:43,250
‫- گندش بزنن
‫- به نظرتون کوسه‌ها اومدن داخل؟

501
00:39:46,250 --> 00:39:47,550
‫باید در رو ببندیم

502
00:39:48,958 --> 00:39:50,875
‫تا بفهمیم باید چه خاکی بر سر بگیریم

503
00:40:36,916 --> 00:40:38,216
‫یالا

504
00:40:53,000 --> 00:40:54,541
‫- دی!
‫- وای!

505
00:40:54,625 --> 00:40:55,892
‫- گندش بزنن! دی!
‫- دی!

506
00:40:55,916 --> 00:40:58,208
‫دی! طاقت بیار

507
00:41:04,916 --> 00:41:07,041
‫دی، طاقت بیار!

508
00:41:17,166 --> 00:41:18,791
‫- ران!
‫- گندش بزنن!

509
00:41:18,875 --> 00:41:20,175
‫دی

510
00:41:21,583 --> 00:41:22,809
‫دارم میام، دی!

511
00:41:22,833 --> 00:41:25,583
‫نه. ران! نه!

512
00:41:25,666 --> 00:41:27,916
‫- ران!
‫- دارم میام، طاقت بیار!

513
00:41:30,250 --> 00:41:31,550
‫ران!

514
00:41:35,791 --> 00:41:37,750
‫گرفتمت. چیزی نیست

515
00:41:39,416 --> 00:41:42,250
‫چیزی نیست.
‫هی، هی، چیزی نیست

516
00:41:54,083 --> 00:41:55,383
‫اون صدای چی بود؟

517
00:42:01,708 --> 00:42:03,666
‫شهر داره نابود می‌شه

518
00:42:07,208 --> 00:42:08,508
‫ممنون

519
00:42:11,500 --> 00:42:12,833
‫تنهایی؟

520
00:42:17,500 --> 00:42:19,041
‫آره

521
00:42:19,125 --> 00:42:22,416
‫پدر و مادرت کجان؟

522
00:42:22,500 --> 00:42:25,250
‫بابام خیلی وقت پیش مُرد، و…

523
00:42:26,166 --> 00:42:28,416
‫مامانم هم چند ماه پیش

524
00:42:30,541 --> 00:42:31,841
‫متأسفم

525
00:42:39,125 --> 00:42:42,083
‫پس باید… چیکار کنیم؟
‫نقشه‌مون چیه؟

526
00:42:42,708 --> 00:42:43,767
‫از من می‌پرسی؟

527
00:42:43,791 --> 00:42:44,976
‫من اهل نیویورکم

528
00:42:45,000 --> 00:42:47,583
‫هیچی در مورد سیل و طوفان نمی‌دونم

529
00:42:48,958 --> 00:42:50,258
‫آم…

530
00:42:51,791 --> 00:42:53,208
‫می‌تونیم این‌جا بمونیم

531
00:42:54,375 --> 00:42:55,875
‫این‌جا امنه

532
00:42:55,958 --> 00:42:57,258
‫فعلاً

533
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
‫می‌شه… می‌شه رفت روی پشت‌بوم؟

534
00:43:02,125 --> 00:43:04,083
‫آره، راحت می‌شه رفت بالا

535
00:43:04,166 --> 00:43:09,333
‫باشه، پس اگه قراره این‌جا بمونیم،
‫باید به بقیه خبر بدیم که این‌جاییم

536
00:43:09,416 --> 00:43:13,666
‫می‌دونی، تا بالگردها
‫و تیم‌های نجات متوجه بشن

537
00:43:13,750 --> 00:43:15,416
‫باشه

538
00:43:15,500 --> 00:43:18,875
‫آره، یه‌جور… بهشون علامت بدیم

539
00:43:18,958 --> 00:43:21,166
‫آره، علامت بدیم

540
00:43:21,250 --> 00:43:22,517
‫باشه

541
00:43:22,541 --> 00:43:25,458
‫ها…

542
00:43:25,541 --> 00:43:27,500
‫وای

543
00:43:28,666 --> 00:43:30,250
‫- هوم
‫- حالت خوبه؟

544
00:43:31,041 --> 00:43:32,341
‫آره

545
00:43:33,000 --> 00:43:34,300
‫خوبم، اما…

546
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
‫فکر کنم داره شروع می‌شه

547
00:43:39,875 --> 00:43:42,041
‫شروع می‌شه؟ یعنی…

548
00:43:42,833 --> 00:43:44,791
‫- زایمان واقعی…
‫- آره

549
00:43:45,958 --> 00:43:48,250
‫واقعی

550
00:43:57,791 --> 00:43:59,091
‫خیلی‌خب

551
00:44:07,458 --> 00:44:09,333
‫باید از این‌جا بریم

552
00:44:09,416 --> 00:44:10,716
‫دیوونه‌ای؟

553
00:44:11,000 --> 00:44:14,166
‫اون بیرون پره از کوسه،
‫این‌جا هم هست

554
00:44:14,250 --> 00:44:16,250
‫فقط روی این میز کوسه نیست

555
00:44:16,916 --> 00:44:18,184
‫و منم همین‌جا می‌مونم

556
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
‫من نمی‌خوام جایی برم

557
00:44:23,250 --> 00:44:25,125
‫اطراف‌تون رو ببینید

558
00:44:25,208 --> 00:44:27,458
‫آب الان زیر پنجره‌ها بود

559
00:44:27,541 --> 00:44:29,541
‫اما دیگه نیست، داره میاد بالا

560
00:44:29,625 --> 00:44:32,666
‫اون‌قدر میاد بالا که یا غرق می‌شیم،
‫یا خورده می‌شیم

561
00:44:33,750 --> 00:44:35,250
‫پس چطور…

562
00:44:35,333 --> 00:44:37,250
‫به نظرم باید حواس‌شون رو پرت کنیم

563
00:44:37,333 --> 00:44:40,166
‫یا… یه چیزی پیدا کنیم

564
00:44:40,875 --> 00:44:43,750
‫تا بتونیم بریم بیرون
‫و بریم بالای پشت‌بوم

565
00:44:44,500 --> 00:44:46,208
‫چطور می‌خوایم اون کار رو بکنیم؟

566
00:44:50,208 --> 00:44:51,508
‫خب…

567
00:44:52,875 --> 00:44:56,625
‫شاید بتونیم یه چیزی پیدا کنیم

568
00:44:57,958 --> 00:44:59,258
‫باشه؟

569
00:45:00,375 --> 00:45:02,208
‫توی زیرزمین

570
00:45:03,700 --> 00:45:05,882
‫[ خصوصی - کسی وارد نشود ]

571
00:45:22,377 --> 00:45:27,377
‫[ کمک ]

572
00:45:44,625 --> 00:45:45,958
‫جواب داد؟

573
00:45:46,041 --> 00:45:47,101
‫آره

574
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
‫اگه کسی از بالای خونه رد بشه،
‫ما رو می‌بینه

575
00:45:49,833 --> 00:45:51,166
‫هی، ببین

576
00:45:51,250 --> 00:45:54,041
‫انقباض‌ها دارن… بیشتر می‌شن

577
00:45:54,125 --> 00:45:55,958
‫- گندش بزنن
‫- دقیقاً گندش بزنن

578
00:45:56,041 --> 00:46:00,000
‫گوش کن، باید بفهمیم چقدر دیگه
‫بچه بیرون میاد، و چقدر زمان داریم

579
00:46:00,708 --> 00:46:01,601
‫چرا؟

580
00:46:01,625 --> 00:46:05,458
‫چرا؟ چون کل خونه داره نابود می‌شه

581
00:46:06,375 --> 00:46:07,958
‫یا غرق می‌شه

582
00:46:08,041 --> 00:46:09,101
‫دقیقاً

583
00:46:09,125 --> 00:46:11,416
‫آره. باشه

584
00:46:11,500 --> 00:46:15,125
‫خیلی‌خب، پس… چیکار کنیم؟
‫چطور متوجه بشیم؟

585
00:46:15,208 --> 00:46:18,250
‫خیلی‌خب. ازت می‌خوام بری اون پایین

586
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
‫و ببینی دهانه‌ی رحمم چقدر باز شده

587
00:46:22,250 --> 00:46:24,166
‫- جانم؟
‫- باور کن

588
00:46:24,250 --> 00:46:26,458
‫منم مثل تو دوست ندارم
‫این کار رو بکنم

589
00:46:26,541 --> 00:46:29,333
‫- باید بدونیم چقدر دیگه بیرون میاد
‫- یعنی چی؟

590
00:46:29,416 --> 00:46:32,791
‫یعنی باید ببینی چقدر دیگه
‫بچه می‌زنه بیرون

591
00:46:32,875 --> 00:46:35,750
‫- چی؟!
‫- من پتو رو می‌زنم کنار

592
00:46:35,833 --> 00:46:38,250
‫وقتی زدمش کنار،
‫تو داخلش رو خوب نگاه می‌کنی

593
00:46:38,333 --> 00:46:40,458
‫با چشم‌هات اندازه‌گیری می‌کنی،

594
00:46:40,541 --> 00:46:43,000
‫و بهم می‌گی چقدر باز شده

595
00:46:43,833 --> 00:46:47,541
‫- چطور؟ چطور اندازه بگیرم؟
‫- با چشم‌هات، باشه؟ خوب تمرکز کن

596
00:46:48,208 --> 00:46:50,041
‫- به سانتی‌متر بگم یا…؟
‫- آره!

597
00:46:50,125 --> 00:46:51,833
‫- به سانتی‌متر بگو
‫- باشه

598
00:46:52,583 --> 00:46:53,559
‫خیلی‌خب

599
00:46:53,583 --> 00:46:56,416
‫سه، دو، یک

600
00:46:59,041 --> 00:47:01,625
‫یا خدا!

601
00:47:01,708 --> 00:47:04,750
‫چیه؟ مشکلی هست؟
‫خیلی بد به نظر می‌رسه؟

602
00:47:04,833 --> 00:47:07,666
‫- واقعاً مطمئن نیستم
‫- منظورت چیه؟

603
00:47:07,750 --> 00:47:10,291
‫یه چیزی می‌بینم.
‫یه چیزی داخلشه

604
00:47:10,375 --> 00:47:11,675
‫- فکر کنم. شرمنده
‫- باشه

605
00:47:11,750 --> 00:47:13,625
‫اون سرشه

606
00:47:13,708 --> 00:47:15,666
‫- آره. آره، شاید
‫- چقدر باز شده؟

607
00:47:17,125 --> 00:47:19,166
‫خیلی‌خب

608
00:47:19,250 --> 00:47:22,583
‫به نظرم…

609
00:47:24,500 --> 00:47:29,000
‫فکر کنم بین ۵ تا ۸ سانتی‌متر

610
00:47:29,083 --> 00:47:30,267
‫خوبه؟

611
00:47:30,291 --> 00:47:32,708
‫اگه بیرون اومدن بچه
‫اتفاق خوبی باشه، آره، خوبه

612
00:47:34,000 --> 00:47:34,976
‫پس خوب نیست؟

613
00:47:35,000 --> 00:47:38,208
‫توی این شرایطی که داریم نه

614
00:47:38,291 --> 00:47:39,591
‫خوب نیست

615
00:47:42,875 --> 00:47:45,333
‫یالا. سریع‌تر. عجله کنید

616
00:47:45,416 --> 00:47:47,916
‫سیگنال پرید.
‫دیگه خبری از ردیابی و نقشه نیست

617
00:47:48,000 --> 00:47:49,583
‫گندش بزنن

618
00:47:50,333 --> 00:47:53,916
‫باد خیلی شدیده.
‫احتمالاً کل شبکه از کار افتاده

619
00:47:55,166 --> 00:47:57,083
‫یعنی احتمالاً داکوتا هم
‫به چیزی دسترسی نداره

620
00:47:58,041 --> 00:48:01,083
‫ممکنه ما تنها کسایی باشیم
‫که به کمک‌شون می‌ریم. باید بریم

621
00:48:02,041 --> 00:48:03,341
‫هی، زیاد وسیله نیارید

622
00:48:03,416 --> 00:48:05,958
‫هر چقدر سنگین‌تر باشیم
‫آروم‌تر پیش می‌ریم، باشه؟

623
00:48:06,041 --> 00:48:08,375
‫آم… مطمئنی امنه؟

624
00:48:08,458 --> 00:48:13,125
‫داریم با یه قایق بادی توی طوفان درجه ۵
‫به سمت بزرگراه آی۱۷ می‌ریم

625
00:48:13,208 --> 00:48:14,508
‫و کوسه‌ها هم توی آبن!

626
00:48:14,583 --> 00:48:17,791
‫نه، کامل مطمئنم
‫به این شرایط امن نمی‌گن

627
00:48:17,875 --> 00:48:20,083
‫برای این مزخرفات وقت نداریم

628
00:48:20,166 --> 00:48:22,833
‫می‌خواید بیایید،
‫یا قصد دارید برگردید؟

629
00:48:22,916 --> 00:48:25,875
‫اگه تجهیزات خرابن،
‫از کجا می‌دونیم کجا باید بریم؟

630
00:48:27,839 --> 00:48:29,881
‫[ اَنی‌ویل: ۱۶۱ کیلومتر ]

631
00:48:29,958 --> 00:48:33,041
‫خیلی‌خب! بریم!

632
00:48:44,958 --> 00:48:47,041
‫ببینید، یکی اون‌جاست

633
00:48:50,708 --> 00:48:52,083
‫اون‌جا هم یکی هست

634
00:48:53,625 --> 00:48:55,208
‫چیکار کنیم، ران؟

635
00:48:57,833 --> 00:48:59,133
‫خیلی‌خب

636
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
‫باید صبر کنیم برن بیرون
‫بعدش شنا کنم و برم پایین

637
00:49:04,500 --> 00:49:08,000
‫توی یخچال اِستیک‌های بزرگی دیدم.
‫طعمه‌های خوبی هستن

638
00:49:08,875 --> 00:49:11,041
‫عالیه. از اون‌جا شروع می‌کنم

639
00:49:12,625 --> 00:49:13,925
‫بعدش چی؟

640
00:49:15,750 --> 00:49:17,050
‫آره

641
00:49:17,875 --> 00:49:19,666
‫فکر کنم تفنگ هم باید بیارم

642
00:49:21,708 --> 00:49:24,958
‫وسیله‌های زیادی برندار.
‫باید بتونی شنا کنی و برگردی بالا

643
00:49:26,708 --> 00:49:28,791
‫مثل مردابه

644
00:49:28,875 --> 00:49:30,175
‫چیزیم نمی‌شه

645
00:49:33,833 --> 00:49:35,208
‫ران؟

646
00:49:36,000 --> 00:49:38,666
‫آقای اُلسون دوست نداره
‫ما بریم توی زیرزمین

647
00:49:41,750 --> 00:49:43,050
‫خب…

648
00:49:44,291 --> 00:49:46,833
‫آقای اُلسون دیگه این‌جا نیست، درسته؟

649
00:49:46,916 --> 00:49:48,333
‫آره

650
00:49:49,583 --> 00:49:51,208
‫درسته

651
00:49:51,291 --> 00:49:52,591
‫خیلی‌خب…

652
00:49:54,125 --> 00:49:55,666
‫کون لق آقای اُلسون!

653
00:49:58,041 --> 00:49:59,226
‫- آره
‫- آره

654
00:49:59,250 --> 00:50:00,550
‫کون لقش

655
00:50:01,833 --> 00:50:02,892
‫- آره
‫- آره

656
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
‫- کون لق آقای اُلسون!
‫- کون لق آقای اُلسون!

657
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
‫- آره، کون لق آقای اُلسون!
‫- کون لق اون کله‌کیری

658
00:50:06,791 --> 00:50:08,166
‫کون لق اون مادرجنده!

659
00:50:08,250 --> 00:50:10,958
‫- کون لقش!
‫- کون لق آقای اُلسون!

660
00:50:11,041 --> 00:50:12,341
‫چی؟

661
00:50:16,208 --> 00:50:17,267
‫آقای اُلسون!

662
00:50:17,291 --> 00:50:18,875
‫داشتیم در مورد شما حرف می‌زدیم

663
00:50:18,958 --> 00:50:20,184
‫اون عوضی حرومی

664
00:50:20,208 --> 00:50:23,375
‫دست و یه طرف کونم رو
‫کامل از جا کند!

665
00:50:26,250 --> 00:50:29,607
‫[ اَنی‌ویل ]
‫[ چارلستون ]

666
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
‫الان داریم با قایق
‫توی بزرگراه آی۱۷ جلو می‌ریم

667
00:50:34,583 --> 00:50:35,883
‫ببخشید، گفتی قایق؟

668
00:50:35,916 --> 00:50:37,875
‫نپرس. داستانش طولانیه

669
00:50:37,958 --> 00:50:40,708
‫اما این‌طوری از بدترین اتفاقات
‫دور خواهیم بود، درسته؟

670
00:50:40,791 --> 00:50:44,041
‫آره. توی یکی از آرام‌ترین مناطق هستید،
‫پس فعلاً مشکلی ندارید

671
00:50:44,125 --> 00:50:46,000
‫عالیه. همین‌طوری ادامه می‌دیم

672
00:50:46,666 --> 00:50:48,208
‫هی، دِیل؟

673
00:50:48,291 --> 00:50:49,666
‫سیل‌بندها شکستن

674
00:50:49,750 --> 00:50:54,250
‫سطح آب هی بالاتر میاد، پس اگه می‌خوای
‫کسی رو نجات بدی، عجله کن

675
00:51:00,291 --> 00:51:01,833
‫داره خیلی سریع بالا میاد

676
00:51:05,291 --> 00:51:08,500
‫چاره‌ای نداریم.
‫باید از این‌جا بریم

677
00:51:10,083 --> 00:51:11,833
‫گفتی اون بیرون یه قایق دیدی؟

678
00:51:11,916 --> 00:51:15,458
‫آره، مال اون دو نفره.
‫همونایی که…

679
00:51:18,291 --> 00:51:20,375
‫اما خیلی دوره

680
00:51:21,041 --> 00:51:23,000
‫می‌تونیم یه‌کم دیگه
‫این‌جا بمونیم، درسته؟

681
00:51:23,083 --> 00:51:25,250
‫در نهایت همه‌چیز رو آب می‌بره

682
00:51:25,333 --> 00:51:27,416
‫باشه. باشه، پس…

683
00:51:28,041 --> 00:51:29,341
‫چیکار کنیم؟

684
00:51:38,375 --> 00:51:39,708
‫وای

685
00:51:42,708 --> 00:51:44,500
‫لعنتی

686
00:51:47,333 --> 00:51:48,633
‫نه

687
00:51:57,541 --> 00:51:58,841
‫خدایا

688
00:51:59,208 --> 00:52:00,508
‫هی

689
00:52:01,791 --> 00:52:05,458
‫این بیرون امن نیست، باشه؟
‫اصلاً امن نیست

690
00:52:07,291 --> 00:52:12,625
‫پس باید یه‌کم دیگه
‫اون داخل بمونی، باشه؟

691
00:52:16,041 --> 00:52:19,458
‫لطفاً. لطفاً

692
00:52:52,958 --> 00:52:54,258
‫جهنم و ضرر

693
00:53:01,875 --> 00:53:03,458
‫چیکار می‌کنی؟

694
00:53:04,909 --> 00:53:06,724
‫[ داکوتا ]

695
00:53:06,833 --> 00:53:08,666
‫می‌خوام برم سراغ اون قایق

696
00:53:09,750 --> 00:53:11,625
‫اما اون بیرون یه عالمه کوسه هست

697
00:53:12,375 --> 00:53:17,000
‫داییم یه بار یه چیزهایی
‫در مورد ارتعاشات گفت،

698
00:53:17,083 --> 00:53:20,166
‫این‌که شبیه سیگنال‌های پریشانی
‫ماهی‌های زخمی هستن

699
00:53:20,250 --> 00:53:21,625
‫داییت؟

700
00:53:21,708 --> 00:53:23,416
‫آره، زیست‌شناس دریاییه

701
00:53:23,500 --> 00:53:24,652
‫توی کار کوسه‌هاست

702
00:53:24,653 --> 00:53:26,806
‫تراشه‌هایی روشون قرار می‌ده
‫و اونا رو ردیابی می‌کنه و این‌جور کارها

703
00:53:29,375 --> 00:53:33,041
‫باید هر چیزی که با باتری کار می‌کنه
‫و ارتعاش داره رو جمع کنم

704
00:53:33,125 --> 00:53:35,750
‫هی، مسکن نداری؟

705
00:53:36,666 --> 00:53:40,583
‫می‌دونی، شاید واقعاً…
‫نیاز بود الان به دنیا بیاد

706
00:53:41,291 --> 00:53:42,591
‫بذار بگردم

707
00:53:50,000 --> 00:53:51,541
‫خیلی‌خب

708
00:53:51,625 --> 00:53:52,925
‫بگیر

709
00:53:53,500 --> 00:53:54,800
‫ممنون

710
00:53:58,625 --> 00:54:00,416
‫مادرجنده

711
00:54:20,541 --> 00:54:21,841
‫هوشمندانه‌ست

712
00:54:21,916 --> 00:54:23,216
‫آره، خب…

713
00:54:24,666 --> 00:54:27,666
‫بیا امیدوار باشیم حرف‌های دایی دِیل
‫واقعاً حقیقت داشته باشن

714
00:54:30,541 --> 00:54:32,208
‫خیلی‌خب، نِلی

715
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
‫می‌دونیم از این قایق بزرگ‌تره

716
00:54:35,291 --> 00:54:39,916
‫- اون گاوکوسه‌ها چی؟
‫- می‌خوای در مورد گاوکوسه‌ها بدونی؟

717
00:54:40,000 --> 00:54:42,833
‫اون…

718
00:54:42,916 --> 00:54:44,216
‫ببینید!

719
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
‫یا خدا

720
00:55:13,750 --> 00:55:15,050
‫داکوتا؟

721
00:55:20,416 --> 00:55:21,916
‫ممنون

722
00:55:42,875 --> 00:55:45,375
‫مامان‌تون ریچل کجاست؟
‫زنده موند؟

723
00:55:58,333 --> 00:55:59,708
‫ما رو ترک کردی

724
00:56:01,041 --> 00:56:03,708
‫- چی می‌گی برای خودت؟
‫- بیرون که بودی

725
00:56:03,791 --> 00:56:06,166
‫می‌خواستی سوار ماشین بشی
‫و فرار کنی

726
00:56:07,083 --> 00:56:09,458
‫آره، برم کمک بیارم

727
00:56:09,541 --> 00:56:10,684
‫آره، درسته

728
00:56:10,708 --> 00:56:12,833
‫هی، گستاخی نکن، رِی

729
00:56:13,416 --> 00:56:14,716
‫اسمم ران‌ـه!

730
00:56:15,791 --> 00:56:17,333
‫منم همین رو گفتم

731
00:56:17,416 --> 00:56:18,791
‫می‌خواستم برم کمک بیارم، ران

732
00:56:18,875 --> 00:56:20,791
‫حالا هم شما باید برای منم
‫چنین کاری بکنید

733
00:56:20,875 --> 00:56:24,916
‫برید بیرون، پسر. کمک خبر کنید.
‫دستم قطع شده‌ها

734
00:56:25,000 --> 00:56:26,375
‫بیرون؟

735
00:56:26,458 --> 00:56:27,758
‫آره، توی آب

736
00:56:28,708 --> 00:56:31,666
‫جایی که حداقل ۳ تا کوسه
‫دورمون رو گرفتن؟

737
00:56:31,750 --> 00:56:33,500
‫جایی که زنت کشته شد؟

738
00:56:34,500 --> 00:56:36,708
‫آره، می‌دونید کوسه‌ها چطورن، خب؟

739
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
‫بچه نمی‌خورن.
‫خوششون از بچه‌ها نمیاد

740
00:56:39,250 --> 00:56:43,458
‫خب؟ مزه یا بویی که می‌دن رو
‫دوست ندارن. یه واقعیت علمیه

741
00:56:43,541 --> 00:56:46,375
‫همون‌طور که سگ‌ها
‫گوه خودشون رو نمی‌خورن

742
00:56:46,458 --> 00:56:49,583
‫یه بار سگ جانی واتکینز
‫مدفوع کرد و بعدش کامل خوردش

743
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
‫می‌دونی چیه؟
‫کون لق جانی واتکینز، باشه؟

744
00:56:51,458 --> 00:56:53,916
‫کون لق سگش،
‫و کون لق شما، باشه؟

745
00:56:54,000 --> 00:56:56,833
‫سریع برید کمک خبر کنید.
‫دارم این‌جا می‌میرم

746
00:56:57,916 --> 00:56:59,216
‫وای

747
00:57:00,583 --> 00:57:04,041
‫- پول خیلی زیادیه
‫- هی، هی. اون رو بذارید زمین. مال شما نیست

748
00:57:04,125 --> 00:57:06,333
‫«خزانه‌داری ایالات متحده»

749
00:57:06,416 --> 00:57:10,333
‫«کمک هزینه‌ی ماهانه‌ی
‫مراقبت از کودک، ۱۵۰۰ دلار»

750
00:57:13,791 --> 00:57:16,291
‫این همه پول می‌گرفتید
‫تا از ما مراقبت کنید؟

751
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
‫برای خودتون اِستیک می‌خوردید
‫در حالی که ما نون خشک می‌خوردیم؟

752
00:57:18,500 --> 00:57:21,083
‫هی، این‌طور نیست، پسرم، باشه؟

753
00:57:21,166 --> 00:57:22,791
‫قول می‌دم

754
00:57:22,875 --> 00:57:24,833
‫من عاشق شما بچه‌ها بودم

755
00:57:30,000 --> 00:57:31,300
‫می‌دونید چیه؟ گوش کنید

756
00:57:31,333 --> 00:57:34,208
‫هنوز یکی از دست‌هام سالمه.
‫فکر نکنید ازش استفاده نمی‌کنم

757
00:57:34,291 --> 00:57:36,958
‫دیگه ازتون درخواست نمی‌کنم!
‫دارم بهتون دستور می‌دم!

758
00:57:37,041 --> 00:57:39,125
‫سریع برید توی اون آب و…

759
00:57:39,208 --> 00:57:42,458
‫اگه خودت متوجه نشدی، بیلی،
‫همه‌جا رو آب برده

760
00:57:42,541 --> 00:57:44,166
‫هیچ آدمی نیست

761
00:57:44,250 --> 00:57:45,625
‫هیچ جاده و ماشینی نیست

762
00:57:45,708 --> 00:57:48,958
‫دیگه نگم که همه‌جا کوسه هست

763
00:57:51,541 --> 00:57:54,250
‫پس خودت برو کمک خبر کن

764
00:57:55,416 --> 00:57:58,250
‫آدم آشغالِ پول‌پرستِ
‫یه دستِ کون‌نصفِ کثافت!

765
00:57:58,333 --> 00:57:59,633
‫ای حروم‌زاده!

766
00:58:02,375 --> 00:58:03,675
‫کوچولوی عوضی!

767
00:58:20,958 --> 00:58:22,903
‫با پا زدی توی صورتم، جنده کوچولو!

768
00:58:32,147 --> 00:58:35,147
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

769
00:59:32,625 --> 00:59:34,333
‫هی، برو! برو، برو

770
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
‫حالا که حواس‌شون نیست، برو

771
00:59:36,750 --> 00:59:38,250
‫برو! عجله کن!

772
01:00:18,397 --> 01:00:21,374
‫[ رنگ و ضدزنگ ]

773
01:00:52,875 --> 01:00:54,500
‫بجنب، ران!

774
01:00:55,916 --> 01:00:57,958
‫- یالا!
‫- یالا، ران!

775
01:01:08,541 --> 01:01:09,841
‫گندش بزنن!

776
01:01:12,413 --> 01:01:14,416
‫چیزی نیست. مشکلی نیست

777
01:01:14,500 --> 01:01:15,800
‫چیزیت نیست

778
01:01:17,916 --> 01:01:20,583
‫چیزی نیست.
‫وای، چیزی نیست

779
01:01:20,666 --> 01:01:21,966
‫حال‌مون خوبه

780
01:01:55,083 --> 01:01:56,750
‫یالا. یالا

781
01:02:23,375 --> 01:02:24,675
‫گندش بزنن!

782
01:02:46,875 --> 01:02:48,500
‫دارن کدوم گوری می‌رن؟

783
01:03:44,958 --> 01:03:47,416
‫بعد از ۴۳۰ میلی‌متر باران،

784
01:03:47,500 --> 01:03:50,250
‫چندین شهر از هرگونه تلاش
‫برای نجات مردم محروم شدن

785
01:03:50,916 --> 01:03:56,125
‫و چندین رودخانه طغیان کردن
‫و باعث شدن سیل مرگبارتر بشه

786
01:03:56,208 --> 01:04:01,166
‫ارتباطات با سندی بیچ،
‫اَنی‌ویل و ویتفورد قطع شده

787
01:04:01,250 --> 01:04:03,958
‫برای مردم اون شهرها دعا می‌کنیم

788
01:04:04,666 --> 01:04:07,250
‫حتی نمی‌تونم تصور کنم
‫توی چه خطری قرار دارن

789
01:04:11,250 --> 01:04:13,000
‫یا خدا

790
01:04:14,125 --> 01:04:17,458
‫همه‌چیز رو آب برده.
‫تا حالا چنین چیزی ندیده بودم

791
01:04:17,541 --> 01:04:20,041
‫باید مستقیم بریم

792
01:04:20,125 --> 01:04:22,833
‫احتمالاً از غرب می‌تونیم
‫به اَنی‌ویل برسیم

793
01:04:25,083 --> 01:04:27,666
‫چرا تصمیم گرفتی
‫روی کوسه‌ها تحقیق کنی؟

794
01:04:28,375 --> 01:04:31,958
‫نباید معمولاً ازشون فاصله گرفت
‫و نزدیک‌شون نشد؟

795
01:04:32,041 --> 01:04:35,333
‫من توی سواحل
‫رودخونه‌ی زامبزی بزرگ شدم

796
01:04:35,416 --> 01:04:36,958
‫خیلی جای زیباییه

797
01:04:37,041 --> 01:04:40,625
‫اما یه حیوون هست که توی رودخونه
‫بیشتر ازش می‌ترسیم

798
01:04:40,708 --> 01:04:41,642
‫کوسه‌ها

799
01:04:41,666 --> 01:04:44,375
‫نه، اسب‌های آبی

800
01:04:44,458 --> 01:04:48,958
‫خیلی سریع، قدرتمند،
‫و به شدت قلمروطلبن

801
01:04:50,333 --> 01:04:53,916
‫یه روز داشتم توی رودخونه
‫دنبال خرچنگ می‌گشتم،

802
01:04:54,000 --> 01:04:56,958
‫و یهویی یه اسب آبی پیداش شد
‫اومد سمتم

803
01:04:57,041 --> 01:05:00,125
‫صدای جیغ زدن مادرم رو شنیدم
‫و خشکم زد

804
01:05:01,333 --> 01:05:05,875
‫و دقیقاً زمانی که می‌خواست من رو بگیره،
‫یهویی ایستاد و جا خورد،

805
01:05:05,958 --> 01:05:08,000
‫انگار داشت خفه می‌شد
‫یا همچین چیزی

806
01:05:08,750 --> 01:05:12,250
‫دو تا کوسه‌ی قدرتمند
‫بهش حمله کرده بودن

807
01:05:12,333 --> 01:05:16,250
‫و اون لحظه، یه چیزی رو
‫توی چشم‌های اسب آبی دیدم

808
01:05:16,333 --> 01:05:18,250
‫که تا حالا ندیده بودم

809
01:05:18,333 --> 01:05:19,601
‫ترس

810
01:05:19,625 --> 01:05:22,250
‫برگشتی توی کلبه‌تون
‫و یه نیزه برداشتی؟

811
01:05:22,333 --> 01:05:26,333
‫نه. برگشتم توی آپارتمان‌مون،
‫پلیس رو خبر کردیم و پیتزا خوردم

812
01:05:26,416 --> 01:05:30,083
‫توی موزامبیک زندگی می‌کردیم،
‫نه توی فیلم «کتاب جنگل»

813
01:05:30,166 --> 01:05:31,466
‫اوه

814
01:05:32,083 --> 01:05:33,184
‫شرمنده

815
01:05:33,208 --> 01:05:35,500
‫و از اون لحظه به بعد،

816
01:05:35,583 --> 01:05:37,958
‫خیلی به این جونور علاقه‌مند شدم

817
01:05:38,041 --> 01:05:41,291
‫که باعث می‌شه ترس
‫توی چشم‌های اسب دریایی دیده بشه

818
01:05:48,333 --> 01:05:52,083
‫چیزی پیدا کردی که
‫این گاوکوسه‌ها ازش بترسن؟

819
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
‫از کوسه‌های بزرگ‌تر خوششون نمیاد

820
01:05:55,000 --> 01:05:58,041
‫و برخی جریان‌های الکتریکی
می‌تونن اونا رو گیج کنن

821
01:05:58,041 --> 01:05:58,999
‫[ در حال اتصال ]

822
01:05:59,000 --> 01:06:00,708
‫وگرنه اصلاً نمی‌دونن ترس چیه

823
01:06:01,916 --> 01:06:03,458
‫سیگنال برگشت!

824
01:06:08,666 --> 01:06:09,966
‫یا خدا

825
01:06:10,416 --> 01:06:11,716
‫چیه؟

826
01:06:12,166 --> 01:06:14,750
‫اون نقطه‌هایی که می‌بینید
‫کوسه هستن

827
01:06:14,833 --> 01:06:16,541
‫اَنی‌ویل اون‌جاست

828
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
‫صبر کن، آروم‌تر

829
01:06:25,099 --> 01:06:27,627
‫[ تیم ضربت ]

830
01:06:54,833 --> 01:06:57,500
‫خیلی‌خب

831
01:06:58,250 --> 01:07:00,000
‫داکوتا!

832
01:07:00,083 --> 01:07:01,383
‫وای، نه

833
01:07:02,000 --> 01:07:03,532
‫داکوتا!

834
01:07:11,803 --> 01:07:14,356
‫[ ماهیگیری و شکار ]

835
01:07:37,208 --> 01:07:39,916
‫این‌جاست. داره میاد

836
01:07:40,583 --> 01:07:42,500
‫باید آروم باشم

837
01:07:49,708 --> 01:07:52,125
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

838
01:07:52,750 --> 01:07:54,943
‫از پسش برمیایی. آروم باش

839
01:07:54,944 --> 01:07:57,185
‫[ آهنگ‌های مناسب برای زایمان ]

840
01:07:57,708 --> 01:07:59,008
‫خیلی‌خب

841
01:08:04,583 --> 01:08:09,583
‫♪ A Thousand Miles - Vanessa Carlton ♪

842
01:08:19,291 --> 01:08:20,875
‫اِستیک تی‌بن‌ـه؟

843
01:08:21,666 --> 01:08:24,583
‫نمی‌دونم. تا حالا نخوردم

844
01:08:24,666 --> 01:08:26,208
‫اما برای انجام کار به درد می‌خورن

845
01:08:26,291 --> 01:08:27,591
‫آره

846
01:08:28,250 --> 01:08:29,550
‫کدوم کار؟

847
01:08:30,916 --> 01:08:32,541
‫بستگی داره چه چیزی
‫توی این جعبه باشه

848
01:08:34,000 --> 01:08:35,300
‫تفنگ‌ها چی شدن؟

849
01:08:35,375 --> 01:08:36,833
‫نتونستم جداشون کنم

850
01:08:38,333 --> 01:08:39,476
‫یالا

851
01:08:39,500 --> 01:08:40,800
‫یالا

852
01:08:40,910 --> 01:08:42,623
‫[ دینامیت ]

853
01:08:54,916 --> 01:08:56,250
‫خیلی‌خب

854
01:08:56,333 --> 01:09:00,541
‫آره. یا خدا

855
01:09:00,625 --> 01:09:02,875
‫یه فشار دیگه

856
01:09:04,875 --> 01:09:06,208
‫مادرجنده!

857
01:09:32,208 --> 01:09:33,958
‫خیلی‌خب

858
01:09:35,500 --> 01:09:36,642
‫خیلی‌خب

859
01:09:36,666 --> 01:09:39,250
‫از پسش برمیایی.
‫تو می‌تونی

860
01:09:39,333 --> 01:09:40,633
‫خیلی‌خب

861
01:09:51,875 --> 01:09:53,175
‫کجایی؟

862
01:09:56,583 --> 01:09:58,333
‫مامانی مراقبته

863
01:10:03,750 --> 01:10:06,958
‫حواسم بهت هست. آره. آره

864
01:10:07,708 --> 01:10:09,008
‫آره

865
01:10:22,583 --> 01:10:23,883
‫حالت خوبه

866
01:10:24,916 --> 01:10:27,708
‫- مامانی پیشته!
‫- لیسا!

867
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
‫لعنتی!

868
01:10:42,500 --> 01:10:43,476
‫مامانی این‌جاست

869
01:10:43,500 --> 01:10:46,166
‫مامانی باید با چند تا کوسه بجنگه!

870
01:10:59,375 --> 01:11:01,291
‫لعنتی! نه!

871
01:11:11,041 --> 01:11:12,750
‫لیسا، دارم می‌رسم!

872
01:11:13,583 --> 01:11:14,883
‫طاقت بیار!

873
01:11:15,958 --> 01:11:17,258
‫لیسا!

874
01:11:18,708 --> 01:11:20,708
‫گندش بزنن! خیلی‌خب

875
01:11:45,833 --> 01:11:47,458
‫صبر کن، نقشه چی بود؟

876
01:11:47,541 --> 01:11:50,833
‫گوشت رو پرت کنیم اون‌جا، منتظر بمونیم
‫تا کوسه‌ها دیوونه بشن، و بوم! منفجر بشن

877
01:11:50,916 --> 01:11:52,583
‫باشه، خیلی‌خب.
‫قراره منفجر بشه

878
01:11:54,041 --> 01:11:55,341
‫پرتش کن!

879
01:12:06,250 --> 01:12:07,550
‫یعنی چی؟

880
01:12:09,125 --> 01:12:10,875
‫کجان؟

881
01:12:10,958 --> 01:12:15,125
‫ارتعاشات باعث می‌شن حمله کنن.
‫خودم توی مستند «هفته‌ی کوسه» دیدم

882
01:12:16,666 --> 01:12:17,966
‫راست می‌گه!

883
01:12:19,000 --> 01:12:21,291
‫یالا، بجنبید!

884
01:12:24,125 --> 01:12:26,083
‫- یالا
‫- بیایید، کوسه‌ها!

885
01:12:26,166 --> 01:12:29,250
‫یالا، بیایید ما رو بخورید.
‫بیایید ما رو بگیرید!

886
01:12:29,333 --> 01:12:30,633
‫بیایید سراغ‌مون!

887
01:12:32,083 --> 01:12:35,791
‫- یالا! این‌جاییم!
‫- گندش بزنن! دارن میان!

888
01:12:35,875 --> 01:12:36,851
‫گندش بزنن!

889
01:12:36,875 --> 01:12:38,175
‫یا خدا

890
01:12:38,375 --> 01:12:40,791
‫لعنتی! برید، برید!

891
01:12:41,833 --> 01:12:44,583
‫یالا، عجله کنید!
‫بجنب، زود باش!

892
01:12:44,666 --> 01:12:46,291
‫لعنتی، از این لباس متنفرم!

893
01:12:46,375 --> 01:12:48,583
‫- ران، بجنب!
‫- عجله کن!

894
01:12:49,416 --> 01:12:50,716
‫بجنب، ران!

895
01:12:50,791 --> 01:12:52,791
‫ویل!

896
01:12:52,875 --> 01:12:55,000
‫ران! بجنب!

897
01:13:00,416 --> 01:13:02,791
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

898
01:13:05,833 --> 01:13:08,708
‫هی. گرفتمش

899
01:13:11,250 --> 01:13:13,208
‫دستت رو بده بهم، یالا

900
01:13:19,166 --> 01:13:20,466
‫بگیرش

901
01:13:34,958 --> 01:13:36,258
‫دایی دِیل!

902
01:13:38,375 --> 01:13:39,708
‫بهتره این جواب بده

903
01:13:58,500 --> 01:13:59,800
‫یکی دیگه داره میاد!

904
01:14:20,083 --> 01:14:21,583
‫یا خود خدا

905
01:14:25,333 --> 01:14:28,791
‫جو اِسپرینکل هستم، در پربیننده‌ترین
‫ساعت اخبار در خدمت‌تون هستم!

906
01:14:33,625 --> 01:14:36,000
‫- عجله کن، بجنب!
‫- الان منفجر می‌شه!

907
01:14:39,166 --> 01:14:42,041
‫هی، ویل، شرط می‌بندم
‫این رو توی مستند «هفته‌ی کوسه» ندیده بودی

908
01:14:55,875 --> 01:14:58,916
‫جواب داد. جواب داد!

909
01:14:59,000 --> 01:15:00,583
‫جواب داد! جواب داد!

910
01:15:00,666 --> 01:15:02,541
‫- موفق شدیم!
‫- موفق شدیم، دی!

911
01:15:02,625 --> 01:15:03,925
‫ایول!

912
01:15:05,250 --> 01:15:07,125
‫- جواب داد!
‫- ایول!

913
01:15:07,208 --> 01:15:10,083
‫یالا، دستت رو بده بهم

914
01:15:10,833 --> 01:15:12,133
‫بیا بالا!

915
01:15:13,541 --> 01:15:14,841
‫یالا

916
01:15:15,333 --> 01:15:16,958
‫هی. بیا

917
01:15:17,791 --> 01:15:19,375
‫ایول!

918
01:15:19,458 --> 01:15:21,833
‫هورا! موفق شدیم!

919
01:15:25,666 --> 01:15:27,375
‫بیایید از این‌جا بزنیم بیرون

920
01:15:28,500 --> 01:15:30,000
‫ایول!

921
01:15:34,962 --> 01:15:38,260
‫[ سرعت مجاز: ۲۴ کیلومتر بر ساعت ]

922
01:15:41,875 --> 01:15:43,958
‫- دایی… دایی دِیل
‫- آره

923
01:15:45,250 --> 01:15:47,375
‫دیگه در امانی

924
01:15:48,250 --> 01:15:50,916
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

925
01:15:54,875 --> 01:15:58,416
‫چیزی نیست. در امانی.
‫چیزی نیست

926
01:15:58,500 --> 01:16:03,291
‫- برایان، از این‌جا ببرمون بیرون
‫- حله

927
01:16:14,000 --> 01:16:15,750
‫هی. می‌شه…؟

928
01:16:16,791 --> 01:16:18,708
‫آره، آره. آره

929
01:16:18,791 --> 01:16:20,091
‫ممنون

930
01:16:22,583 --> 01:16:24,750
‫لیسا. وای، خداروشکر، عزیزم

931
01:16:25,333 --> 01:16:29,125
‫حالت خوبه؟ من…
‫خیلی بهت زنگ زدم. خیلی زیاد

932
01:16:29,208 --> 01:16:32,875
‫- خیلی نگران بودم! هیچ خبری نبود
‫- مامان؟ مامان! نوه‌ت رو ببین

933
01:16:34,875 --> 01:16:39,000
‫اوه، خیلی خوشگله

934
01:16:47,291 --> 01:16:49,291
‫کجا می‌ریم، ران؟

935
01:16:49,375 --> 01:16:50,392
‫خونه

936
01:16:50,416 --> 01:16:51,716
‫یعنی کجا؟

937
01:16:52,708 --> 01:16:54,008
‫نمی‌دونم

938
01:16:54,708 --> 01:16:57,708
‫یه جای امن

939
01:16:57,791 --> 01:16:59,091
‫شاید فلوریدا

940
01:17:10,166 --> 01:17:15,166
‫♪ Real Love Baby - Heavy Heavy ♪

941
01:17:18,541 --> 01:17:20,750
‫به نظر می‌رسه اخیراً هر ماه

942
01:17:20,833 --> 01:17:23,458
‫یه طوفان میاد که می‌گن
‫هر ۱۰۰ سال یه بار اتفاق می‌افته

943
01:17:23,541 --> 01:17:29,041
‫طوفان هنری ساحل شرقی رو درنوردید،
‫و شهر کوچیک اَنی‌ویل رو ویران کرد

944
01:17:29,958 --> 01:17:32,833
‫این طوفان قدرتمند
‫سیل‌بندها رو شکوند

945
01:17:32,916 --> 01:17:37,416
‫و چیزی رو وارد شهر کرد
‫که اصلاً قرار نبود این‌جا باشه

946
01:17:48,166 --> 01:17:51,875
‫اگه مامانت زنده بود خیلی
‫بهت افتخار می‌کرد. خیلی زیاد

947
01:17:55,541 --> 01:17:57,250
‫وقتی ۶ سالم بود
‫و دور دستم روی کاغذ خط کشیدم

948
01:17:57,333 --> 01:17:59,750
‫و تبدیلش کردم به یه بوقلمون
‫خیلی بهم افتخار کرد

949
01:17:59,833 --> 01:18:03,375
‫- درسته
‫- پس آره، فکر کنم درست می‌گی

950
01:18:18,207 --> 01:18:20,204
‫[ روز از نو، روزی از نو ]

951
01:18:20,228 --> 01:18:30,228
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

952
01:18:31,208 --> 01:18:32,508
‫وای، گندش بزنن
