WEBVTT

00:34.539 --> 00:39.136
،مدت‏ها پيش از تولد نور
.تاريکي وجود داشت

00:39.294 --> 00:43.344
،و از آن تاريکي
.الف‏هاي تاريکي" بوجود اومدن"

00:45.216 --> 00:48.937
،هزاران سال پيش
،"بي‏رحم‏ترينِ اون الف‏ها، "مليکيت

00:49.095 --> 00:53.942
بدنبال انتقال جهان ما
.به يک شب ابدي بود

00:56.394 --> 01:01.116
انجام چنين کاري بوسيله‏ي
،قدرت "ايتِر" ممکن بود

01:01.316 --> 01:04.991
.نيرويي کهن براي ويراني بي‏پايان

01:08.063 --> 01:09.424
."مليکيت"

01:09.449 --> 01:11.167
.نيروهاي "ازگارد" در نزديکي ما هستن

01:19.584 --> 01:23.885
ارتش‏هاي باعظمت "ازگارد"، که
،"بوسيله‏ي پدرم رهبري مي‏شد، پادشاه "بور

01:24.005 --> 01:26.929
در نبردي سهمگين دربرابر
.اين موجودات جنگيدند

01:37.894 --> 01:40.192
!کورسد" رو به ميدان بفرستيد"

01:56.996 --> 01:59.795
درحاليکه "نه دنيا" دربرابر اون
،با هم متحد شده بودند

01:59.874 --> 02:04.345
مليکيت" سرانجام تونست"
.قدرت "ايتر" رو بدست بياره

02:22.480 --> 02:25.734
ولي "ازگارد" سلاح اون رو
.از چنگش درآوردند

02:26.776 --> 02:28.949
.بدونِ اون، "الف‏هاي تاريکي" سقوط کردند

02:43.835 --> 02:45.428
،با وجود اين نبردها و شکست

02:45.712 --> 02:48.090
...مليکيت" مردم خودش رو در حمله‏اي"

02:48.923 --> 02:52.973
نوميدانه براي نابود کردن...
.ارتش "ازگارد" قرباني کرد

02:55.805 --> 02:58.149
.مرگ اون‏ها کليد نجات ماست

02:59.601 --> 03:01.603
هنوز تا پايان اين نبرد
.زمان زيادي مونده

03:09.235 --> 03:14.833
،مليکيت" مغلوب شده بود"
.و ديگر قدرت "ايتري" وجود نداشت

03:15.867 --> 03:17.744
.يا اينکه ما اينطور گمان مي‏کرديم

03:19.204 --> 03:22.549
."قربان، قدرت "ايتر
بايد نابودش کنيم؟

03:23.208 --> 03:25.586
.اگر مي‏تونستيم اين کار رو مي‏کرديم

03:25.752 --> 03:27.595
.ولي قدرت اون خيلي زياده

03:28.296 --> 03:30.674
.اون رو در اعماق زمين دفن کنيد

03:31.049 --> 03:33.222
.جايي که هيچکس نتونه پيداش کنه

03:41.000 --> 03:49.000
« ثــــــــور »
« دنياي تاريکي »

03:49.100 --> 04:14.100
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:15.009 --> 04:16.056
."لوکي"

04:16.552 --> 04:17.769
.سلام، مادر

04:18.596 --> 04:20.143
موجب افتخارتون شدم؟

04:20.306 --> 04:22.684
.لطفاً، ديگه بدتر از اينش نکن

04:23.017 --> 04:24.610
منظورت از "بدتر" چيه؟

04:24.769 --> 04:26.362
!کافيه

04:26.521 --> 04:28.819
.تنهايي با زنداني صحبت مي‏کنم

04:42.870 --> 04:45.214
واقعاً متوجه نميشم
.اين همه جنجال بخاطر چيه

04:45.373 --> 04:48.752
واقعاً سنگيني بار جناياتت رو حس نمي‏کني؟

04:48.876 --> 04:51.720
،هرجايي که تو بري
...جنگ، نابودي و مرگ هم

04:52.380 --> 04:53.882
.بدنبال خواهي داشت...

04:54.048 --> 04:58.269
من به "ميدگارد" رفتم تا بعنوان خدايي
.خيرخواه به مردم زمين حکمراني کنم

04:59.137 --> 05:00.605
.درست مثل تو

05:00.930 --> 05:04.560
.ما از خدايان نيستيم
.ما متولد شديم، زندگي مي‏کنيم، مي‏ميريم

05:04.934 --> 05:07.107
.درست همانند انسان‏ها

05:08.062 --> 05:10.440
.در حدود 5,000 سال

05:10.606 --> 05:14.361
همه‏ي اين‏ها بخاطر
.علاقه‏ي "لوکي" به پادشاهي ‏ـه

05:14.527 --> 05:15.870
.اين حق مادرزادي من هست

05:16.029 --> 05:19.374
...حق تو اين بود که بميري

05:19.866 --> 05:21.413
.بعنوان يه کودک...

05:22.535 --> 05:25.004
.به يک جاي يخ‏زده تبعيد شده بشي

05:26.914 --> 05:29.133
،اگر من تو رو به اينجا نياورده بودم

05:29.292 --> 05:31.920
.الان اينجا نبودي که بخواي ازم متنفر باشي

05:32.128 --> 05:34.222
،اگر قرار هست سَرم زده بشه
،پس محض رضاي خدا

05:34.297 --> 05:36.800
.فقط اين کار رو بکن

05:37.342 --> 05:39.062
مسئله اين نيست که گفتگوي
،کوچيک‏مون رو دوست ندارم

05:39.177 --> 05:41.100
...فقط

05:42.180 --> 05:43.853
.دوستش ندارم

05:44.015 --> 05:46.188
فريگا" تنها علت اينه که"
،تو هنوز زنده هستي

05:46.267 --> 05:47.689
.و تو هيچوقت دوباره اون رو نخواهي ديد

05:48.603 --> 05:52.904
باقي روزهاي زندگيت رو توي
.سياه‏چال‏ها سپري خواهي کرد

05:56.027 --> 05:58.155
و "ثور" چي؟

05:58.780 --> 06:02.375
وقتي که من در زندان مي‏پوسم
.اون احمق رو پادشاه مي‏کني

06:02.533 --> 06:06.037
ثور" بايد براي جبران خساراتي"
.که تو بوجود آوردي، مبارزه کنه

06:06.204 --> 06:07.706
...اون به "نه قلمرو" نظم خواهد بخشيد

06:07.872 --> 06:09.840
... و بعد، بله...

06:10.750 --> 06:12.673
.اون پادشاه خواهد بود

07:00.049 --> 07:01.767
!اوضاع رو کاملاً تحت‏کنترل داشتم

07:01.926 --> 07:03.974
بخاطر همينه که همه‏چيز درحال سوختنه؟

07:27.994 --> 07:29.541
.قابلت رو نداشت

07:51.225 --> 07:52.272
.بفرمائين

08:14.874 --> 08:15.875
.سلام

08:19.253 --> 08:20.800
.تسليم شدنت رو قبول مي‏کنم

08:33.684 --> 08:35.027
کسِ ديگه‏اي نيست؟

08:42.902 --> 08:46.452
احتمالاً دفعه‏ي بعد بهتره با
.گُنده‌ترين‌شون شروع کنيم

08:47.490 --> 08:49.663
.حرکت کنيد
!يالا

09:01.128 --> 09:03.597
.حرکت کنيد
!برنگرد

09:04.632 --> 09:06.384
بعد از اينجا کجا ميريم؟

09:06.551 --> 09:10.522
هوگن"، صلح و آرامش تقريباً"
.بر "نه قلمرو" حکم‏فرما شده

09:11.639 --> 09:14.188
،تو بايد اينجا بموني. پيش مردمت
.جايي که قلبت بهش تعلق داره

09:14.350 --> 09:15.943
.ازگارد" باشه واسه بعد"

09:17.353 --> 09:19.321
.ازت متشکرم

09:20.106 --> 09:22.154
.همچنين

09:26.362 --> 09:27.955
.هايمدال"، هروقت تو آماده باشي"

10:12.950 --> 10:14.873
وَنِهايم" در امنيت بسر مي‏بره؟"

10:15.036 --> 10:16.504
."مثل "نورنهايم" و "راي

10:16.746 --> 10:19.346
هرچند رهبري تو
.به کارمون سرعت بخشيده

10:20.082 --> 10:24.383
حتماً فکر مي‏کني من يه تکه نون هستم
.که بايد کلي کره بهش بمالي

10:24.754 --> 10:26.631
.همچين منظوري نداشتم

10:26.922 --> 10:29.141
..."براي اولين بار از بعد نابودي "بايفراست

10:29.216 --> 10:31.014
نه قلمرو" داره آرامش"...
.و صلح رو تجربه مي‏کنه

10:31.177 --> 10:33.600
...قدرت ما به خوبي براشون يادآوري شده

10:33.763 --> 10:38.394
و تو تونستي احترام اون‏ها...
.و قدرداني من رو بدست بياري

10:38.476 --> 10:39.602
.ممنونم

10:40.478 --> 10:42.230
...به جز قلب پريشان

10:42.480 --> 10:45.529
و دلواپس تو...
.همه‏چيز روبراه و منظم ـه

10:45.691 --> 10:47.944
.مسئله "جين فاستر" نيست، پدر

10:48.361 --> 10:50.001
،زندگي انسان‏ها زودگذرـه
.اونا هيچي نيستن

10:50.154 --> 10:52.194
بهتره در فکر کسي باشه
.که پيش روت قرار داره

10:54.914 --> 10:56.594
،اين حرف رو بعنوان "پدرعالم" نمي‏زنم

10:56.619 --> 10:57.666
.بلکه بعنوان پدر خودت ميگم

10:57.745 --> 10:58.746
.تو آماده هستي

10:59.080 --> 11:00.878
زمانش فرا رسيده که
.بر تخت پادشاهي بشيني

11:00.998 --> 11:02.750
.براي چيزي که پيروز شدي جشن بگير

11:03.334 --> 11:04.881
.به جنگجوهات ملحق شو

11:04.960 --> 11:07.429
،بخور و بنوش
.در جشن‏شون شادي کن

11:08.547 --> 11:10.891
.حداقل وانمود کن داري لذت مي‏بري

11:55.720 --> 11:57.063
!يکي ديگه

12:13.362 --> 12:16.366
.يه زماني هفته‏ها جشن مي‏گرفتي

12:17.700 --> 12:20.795
...يادمه که براي "نبرد هاروکين" اونقدر به جشن

12:20.911 --> 12:23.164
و شادي مشغول بودي که...
.تقريباً دومين جشن رو هم شروع کرده بودي

12:23.831 --> 12:25.833
.خب، اولي که خيلي خوش گذشت

12:32.298 --> 12:34.346
.باهام نوشيدني بخور

12:34.467 --> 12:37.516
مطمئناً "پدرعالم" امشب
.وظيفه‏اي جز اين رو بهت نسپرده

12:37.678 --> 12:39.521
نه، اين وظيفه رو خودم
.به خودم واگذار کردم

12:41.265 --> 12:44.565
ناپديد شدن‏هاي هر شبت
.براي هميشه مخفي نمي‏مونه

12:44.935 --> 12:46.937
.نه‏تا قلمرو وجود داره

12:47.104 --> 12:50.074
پادشاه آينده‏ي "ازگارد" بايد روي
.بيش از يک قلمرو متمرکز باشه

12:55.154 --> 12:56.906
...بابت حمايت‏هاي جنگيت و مشورت‏هات

12:56.989 --> 13:00.118
.ازت ممنونم، بانو "سيف" عزيز...

13:20.596 --> 13:21.597
.سلام

13:22.431 --> 13:23.933
.سلام

13:24.225 --> 13:25.425
پس، ماجراي تو چيه؟

13:26.101 --> 13:28.141
مگه حتماً بايد ماجرايي باشه؟
.ماجرايي در کار نيس

13:28.229 --> 13:30.482
...تو 10 دقيقه‏ي اول قرارمون رو پشت يه منو

13:30.564 --> 13:32.532
.قايم شده بودي، که فقط 3 تا انتخاب داشت...

13:33.108 --> 13:35.031
."خوراک مرغ و سبزيجات و ماهي هست، "جين

13:35.402 --> 13:37.245
...فکر کنم يه ماجرايي در کارـه

13:37.404 --> 13:40.578
.و فکر کنم به يه مرد هم مربوط ميشه...

13:41.242 --> 13:42.585
.قضيه‌ش پيچيده‏ست

13:42.743 --> 13:43.915
هنوزم باهاشي؟

13:44.119 --> 13:46.042
...نه، اون

13:46.539 --> 13:47.711
.رفتش

13:47.873 --> 13:49.250
.اون وضعيت رو تجربه کردم

13:49.416 --> 13:51.464
.ترک شدن
سخته، مگه نه؟

13:51.752 --> 13:52.969
...قبلاً با يه زني بودم

13:53.254 --> 13:54.927
.و اون يه شغل توي "نيويورک" پيدا کرد...

13:55.589 --> 13:57.387
.بالاخره، فاصله اين علاقه رو از بين برد

13:57.591 --> 14:00.936
و همينطور اين واقعيت که اون
.با مردهاي ديگه‏اي هم مي‏خوابيد

14:01.095 --> 14:02.688
!نه بابا -
.اوه، خيليم زياد بودن -

14:04.098 --> 14:06.851
.سلام
مي‏تونيم شراب سفارش بديم، لطفاً؟

14:07.017 --> 14:08.064
.حتماً، من که عاشقشم

14:08.185 --> 14:09.778
.ريچارد"، اين "دارسي"ـه"

14:10.813 --> 14:12.281
اينجا چيکار مي‏کني؟

14:14.483 --> 14:15.484
.اوه. سلام

14:15.734 --> 14:19.329
خب، من رفتم به آزمايشگاه
،يا همون خونه‏ي مامانت

14:19.446 --> 14:23.167
کاملاً انتظار داشتم که
،پيژامه‏پوش ببينمت

14:23.284 --> 14:25.002
داري بستني مي‌خوري
...و فکرت مشغول يه نفر که

14:25.160 --> 14:26.281
.خودت مي‏دوني کيه، باشه

14:27.496 --> 14:29.919
.ولي اينطور نبود
.لباس‏هاي شيک‏وپيک پوشيدي

14:30.040 --> 14:31.633
حتي دوش هم گرفتي، مگه نه؟
.بوي خوبي ميدي

14:31.750 --> 14:32.751
اين کارها دليلي داشته؟

14:32.835 --> 14:34.915
.چون واقعاً بايد يه دليلي داشته باشه ديگه

14:34.962 --> 14:36.179
.درسته

14:36.714 --> 14:39.274
اون تجهيزات علمي که ديگه
نگاهشون هم نمي‏کني رو يادته؟

14:39.800 --> 14:41.768
.شايد بخواي دوباره يه نگاهي بهش بندازي

14:41.886 --> 14:43.934
.بخاطر همينه که اين همه راه اومديم

14:44.054 --> 14:45.055
.درست کار نمي‏کنه

14:45.139 --> 14:46.140
.منم همين حرفو زدم

14:47.683 --> 14:49.105
!منم همين کارو کردم

14:49.184 --> 14:51.152
.فکر کردم تو يه چاره‏ي فني‏تري داري

14:51.312 --> 14:52.873
.مطمئنم که هيچي نيس -
...آره، اين -

14:52.938 --> 14:54.110
.شبيه هيچي بنظر نمياد

14:54.231 --> 14:56.751
يه جورايي شبيه همون مطالعاتي‏ـه
.که "اريک" درباره‏اش حرف مي‏زد

14:56.775 --> 14:57.867
..."دوستمون "اريک

14:58.485 --> 14:59.987
.يه جورايي خل شده...

15:00.112 --> 15:01.112
.اون علاقه‏اي به اين داستانا نداره

15:01.155 --> 15:02.156
.چرا، کنجکاوم بدونم -
.من علاقه‏اي به شنيدنش ندارم -

15:02.406 --> 15:03.828
.وقتشه که بري ديگه

15:05.200 --> 15:06.292
.باشه

15:09.496 --> 15:10.668
.زمان کمي بود ولي خوش گذشت

15:10.748 --> 15:12.466
.اون به کمک احتياج داره

15:15.836 --> 15:17.679
.فکر کنم من ماهي بس مي‏خورم

15:17.838 --> 15:19.715
.ماهي بس، آره
.ماهي بس خوبه

15:20.758 --> 15:25.184
،ماهي بس، ماهي بس، ماهي بس
.ماهي بس، ماهي بس، ماهي بس

15:25.346 --> 15:27.815
...ماهي بس

15:29.099 --> 15:30.100
.ماهي بس

15:30.184 --> 15:31.606
جين"؟"

15:31.685 --> 15:33.278
...شايد بهتر باشه دست از "ماهي بس" گفتن برداري

15:33.354 --> 15:34.401
.و بري دنبال دوستت...

15:35.397 --> 15:36.523
.خيلي خوش گذشت

15:37.524 --> 15:39.447
من همينجا مي‏مونم
."و تنهايي ميگم "ماهي بس

15:47.326 --> 15:48.327
.و ازت متنفرم

15:49.119 --> 15:51.087
چي؟
.گفتم اون جذاب ـه

15:51.413 --> 15:53.211
.فقط خفه شو و رانندگيت رو بکن

16:02.341 --> 16:04.021
.خيابون بعدي رو بايد بپيچي به چپ

16:04.802 --> 16:06.554
اون کيه؟ -
.کارآموزم ـه -

16:07.096 --> 16:08.894
تو کارآموز داري؟ -
.اوه، آره -

16:09.139 --> 16:11.016
."سلام، دکتر "فاستر

16:11.141 --> 16:12.982
.کار کردن با شما افتخار خيلي بزرگيه

16:13.227 --> 16:15.355
.درسته. بايد به "اريک" زنگ بزنم

16:15.479 --> 16:16.822
.اوه، بپيچ به راست

16:19.066 --> 16:20.158
.حالا چپ

16:22.236 --> 16:25.206
.ديگه کاملاً توي رانندگي تو "لندن" اوستا شدم

16:25.322 --> 16:28.826
.سلام "اريک". بازم منم
کجايي؟

16:28.951 --> 16:31.871
،اومدم اينجا چون گفتي مشغول يه کاري هستي
.و بعد غيبت زد

16:31.996 --> 16:33.418
...من اينجا در "استون هنج" هستم

16:33.580 --> 16:36.754
.براي بازگوي اتفاقات جالبي که امروز رخ داده...

16:37.084 --> 16:38.586
...پليس امروز صبح ساعت 11

16:38.669 --> 16:40.171
...به اين محل فراخونده شده...

16:40.254 --> 16:43.679
بعد از اينکه يه ولگرد ظاهراً بي‏خطر
...به اين محدوده وارد شده

16:43.757 --> 16:46.556
بعد، تصميم گرفته که...
...لخت بشه و بطرز مؤثري

16:46.677 --> 16:48.805
توريست‏هاي اونجا رو ترسونده...
...با يک وسيله‏ي علمي

16:49.096 --> 16:51.815
درحاليکه فرياد مي‏کشيده...
.که مي‏خواد اونا رو نجات بده

16:52.349 --> 16:56.195
اون مرد، که پس از شناسايي معلوم شده
...که دکتر فيزيکدان "اريک سِلويگ"ـه

16:56.270 --> 16:58.898
.توسط پليس براي بازجويي دستگير شده...

17:01.150 --> 17:02.948
.يالا، اين خيلي هيجان‏انگيزـه

17:03.610 --> 17:05.237
.ببين! کارآموزم هم هيجان‏زده شده

17:05.446 --> 17:06.572
.اسمم "ايان"ـه

17:06.697 --> 17:08.165
فازسنج رو مي‏خواي؟

17:08.240 --> 17:09.708
.نه -
.فازسنج رو بيار -

17:10.617 --> 17:11.664
.هموني که شبيه توسترـه

17:11.827 --> 17:14.376
.آره. خودم مي‏دونم فازسنج چيه

17:22.046 --> 17:24.424
چجوري زنگ موبايلم رو عوض کنم؟

17:24.506 --> 17:26.474
...يه متخصص فيزيک نجومي با 3 تا مدرک

17:26.550 --> 17:28.302
.بايد بتونه زنگ موبايل خودشو عوض کنه...

17:28.427 --> 17:29.895
چرا داري بهم زنگ مي‏زني؟

17:29.970 --> 17:32.223
.نمي‏خواستم داد بزنم
.کارآموز ميگه راه از اين طرفه

17:32.306 --> 17:34.354
.ايان". اسم من "ايان"ـه" -
.هيس -

17:47.863 --> 17:51.538
.من که بخاطر علم چاقو نمي‏خورما

17:51.658 --> 17:53.160
.چيزي نيست، ما آمريکايي‏ايم

17:53.243 --> 17:55.211
مگه اينطوري ازمون خوششون مياد؟

17:55.287 --> 17:57.039
.اونا فراريش ميدن -
.هيس -

17:59.374 --> 18:00.967
.اوه، اونا بچه هستن

18:01.293 --> 18:02.419
شما پليس هستين؟

18:03.045 --> 18:05.764
.نه، ما دانشمنديم
.خب، من دانشمندم

18:06.048 --> 18:07.140
.ممنون

18:07.257 --> 18:08.930
.همين الان پيداش کرديم

18:11.136 --> 18:12.353
مي‏تونيد بهمون نشونش بدين؟

18:38.831 --> 18:41.334
.اين درست بنظر نمياد

18:58.225 --> 18:59.397
کجا رفت؟

19:12.948 --> 19:13.949
...اين

19:14.533 --> 19:15.625
!اين بي‏نظيرـه

19:29.339 --> 19:30.761
چي شد؟

19:30.924 --> 19:32.301
.بعضي وقتا برمي‏گردن

19:32.593 --> 19:34.015
.بعضي وقتا هم نه

19:36.763 --> 19:38.185
!منم مي‏خوام يه چيزي پرت کنم

19:38.307 --> 19:39.433
.جين"، کفشت رو بده به من"

19:41.935 --> 19:44.233
...مطالعاتي مثل اين نديدم از زمان

19:44.855 --> 19:45.856
...از زمان

19:45.981 --> 19:46.982
نيو مکزيکو"؟"

19:51.528 --> 19:53.451
!به هيچي دست نزنين

19:56.200 --> 19:57.793
.کفشت رو بده به من

20:18.847 --> 20:21.316
!اون سوييچ ماشين بود؟

20:59.012 --> 21:00.013
!"دارسي"

23:01.051 --> 23:03.304
.ايتر" ما رو بيدار کرده"

23:03.470 --> 23:06.940
.همگرايي" بازمي‏گردد"

23:21.655 --> 23:23.328
.دير کردي

23:24.408 --> 23:27.662
جشن و شادي بعضي اوقات مي‏تونه
.از نبرد هم بار سنگين‏تري باشه

23:27.828 --> 23:29.468
.پس داري يکي از اون‏ها رو اشتباه انجام ميدي

23:30.247 --> 23:32.170
.احتمالاً

23:32.332 --> 23:34.175
وضعيت کواکب به چه شکله؟

23:34.334 --> 23:36.007
.هنوز مي‏درخشن

23:36.169 --> 23:38.968
از همينجا، مي‏تونم نه قلمرو
.و ده‏ها تريليون روح رو ببينم

23:43.844 --> 23:46.597
يادته بهت گفتم درباره‏ي
همگرايي" چي فکر مي‏کنم؟"

23:46.763 --> 23:47.855
.بله

23:48.098 --> 23:50.351
.هم‏راستايي جهان‏ها

23:50.517 --> 23:52.235
نزديک شده، مگر نه؟

23:52.477 --> 23:56.357
عالم از پيش از زمان شروعِ
.نگهباني من چنين اعجازي نديده

23:57.399 --> 24:00.619
.افراد کمي مي‏تونن اون رو حس کنن
.حتي افراد کمتري توانايي ديدنش رو دارن

24:02.028 --> 24:04.577
ولي درعين‏حال
،پيامدهاش مي‏تونه خطرناک باشه

24:05.407 --> 24:08.251
.حقيقتاً زيباست

24:09.536 --> 24:11.004
.من چيزي نمي‏بينم

24:11.079 --> 24:14.709
يا شايد، اين زيبايي‏اي
.نيست که به دنبالش هستي

24:20.547 --> 24:21.890
اون چطوره؟

24:22.048 --> 24:23.971
.موجوده فاني‌ت، واقعاً باهوشه

24:24.092 --> 24:25.344
،هنوز خودش متوجه اين موضوع نيست

24:25.427 --> 24:27.930
.ولي روي "همگرايي" هم مطالعه مي‏کنه

24:28.096 --> 24:29.313
...حتي

24:31.057 --> 24:32.479
چيه؟

24:35.312 --> 24:36.734
.نمي‏تونم ببينمش

25:16.144 --> 25:18.738
!"جين"

25:19.314 --> 25:20.611
کدوم گوري بودي؟

25:20.941 --> 25:22.363
.نگو که به پليس زنگ زدي

25:22.442 --> 25:23.568
بايد چيکار مي‏کردم خب؟

25:23.693 --> 25:25.491
.بايد به پليس زنگ نمي‏زدي -
.وحشت کرده بودم -

25:25.570 --> 25:26.787
،تو به پليس‏ها زنگ مي‏زني
.اونا هم با مأمورين فدرال تماس مي‏گيرن

25:26.863 --> 25:28.786
،چيز بعدي که داريم
...اينه که "شيلد" مي‏ريزه توي

25:28.990 --> 25:30.458
.اينجا... -
."جين" -

25:30.534 --> 25:32.628
ما يه نابهنجاري ثابت
.توي جاذبه داشتيم

25:32.702 --> 25:33.999
.يه دسترسي بدون مانع داشتيم

25:34.329 --> 25:36.627
!تنها رقيبمون 10 سالش بود

25:36.790 --> 25:38.337
!"جين"
.تو 5 ساعت ناپديد شده بودي

25:38.875 --> 25:40.127
چي؟

25:46.967 --> 25:48.640
.عجيبه

26:10.198 --> 26:11.620
!طبيعيه

26:12.367 --> 26:13.414
."جين"

26:16.079 --> 26:18.832
شرمنده. بايد مطمئن مي‏شدم
.که تو واقعي هستي

26:18.999 --> 26:20.501
.امروز روز خيلي عجيبي بوده

26:20.667 --> 26:22.169
.خودمم
...جين"، چي"

26:22.586 --> 26:23.633
کجا بودي؟

26:23.837 --> 26:24.838
خودت کجا بودي؟

26:25.755 --> 26:27.098
.هايمدال" نمي‏تونه تو رو ببينه"

26:27.257 --> 26:29.009
.زماني که منو ترک کردي، درست همينجا بودم

26:29.259 --> 26:31.353
،من منتظر بودم
...و بعدش داشتم گريه مي‏کردم

26:31.469 --> 26:33.016
.و بعد شروع کردم به دنبالت گشتن...

26:33.179 --> 26:34.726
.تو گفتي که برمي‏گردي

26:34.889 --> 26:37.233
مي‏دونم. مي‏دونم، ولي
.بايفراست" نابود شده بود"

26:37.392 --> 26:38.939
.نه قلمرو" دچار آشوب و هرج‏ومرج شده بود"

26:39.060 --> 26:41.233
،جنگ‏ها درجريان بود
.غارتگرها يغماگري مي‏کردن

26:41.771 --> 26:43.398
.بايد به اين خونريزي‏ها پايان مي‏دادم

26:44.983 --> 26:48.738
.عذرخواهي، خيلي هم بد نيست

26:48.820 --> 26:51.664
.ولي توي تلويزيون ديدمت
!تو توي "نيويورک" بودي

26:52.574 --> 26:55.293
جين"، من براي محافظت از شما"
...دربرابر خطرهاي دنياي خودم جنگيدم

26:55.368 --> 26:57.166
.ولي اشتباه مي‏کردم...

26:57.329 --> 26:59.206
.ساده‏لوح بودم

27:00.081 --> 27:03.551
ولي معتقدم که سرنوشت
.ما رو به هم پيوند داده

27:05.629 --> 27:08.678
جين"، نمي‏دونم تو کجا بودي، يا چه"
...اتفاقي افتاده، ولي اينو مي‏دونم که

27:09.507 --> 27:10.508
چي؟

27:11.760 --> 27:12.807
...مي‏دونم

27:14.012 --> 27:15.138
واقعاً؟

27:16.640 --> 27:17.732
چي رو؟

27:18.350 --> 27:19.476
چي؟

27:20.060 --> 27:21.061
!هي

27:22.812 --> 27:24.280
!خودتي؟

27:28.502 --> 27:30.462
.آه، ما تقريباً وسط يه کاري بوديما

27:30.487 --> 27:33.161
.مطمئنم که داريم دستگير ميشيم

27:33.406 --> 27:34.407
.صبر کن

27:35.825 --> 27:39.420
،نگاش کن
.هنوز عضله‏اي و مثل قبل هستي

27:39.496 --> 27:41.169
اوضاع فضاء چطوره؟

27:41.247 --> 27:43.375
.خوبه

27:43.500 --> 27:44.752
.ببخشيد

27:44.918 --> 27:46.039
شما "جين فاستر" هستين؟ -
.آره -

27:46.086 --> 27:47.087
اين مرد رو مي‏شناسيد؟

27:48.630 --> 27:49.756
.اون کارآموزم ـه

27:50.924 --> 27:52.096
.کارآموزِ کارآموزم

27:52.217 --> 27:54.219
اينجا يه ملک خصوصي ـه و شما هم
.بدون اجازه بهش وارد شدين، همه‏تون

27:54.302 --> 27:55.599
.بايد باهام بياين

28:01.393 --> 28:02.394
."جين"

28:03.186 --> 28:05.154
."جين" -
ثور"؟" -

28:05.480 --> 28:06.481
حالت خوبه؟

28:06.690 --> 28:07.862
چي شد؟

28:08.441 --> 28:10.944
.دست‏هاتون رو بذاريد روي سرتون
.بريد عقب

28:11.027 --> 28:12.108
.حال اين زن ناخوش ـه

28:12.153 --> 28:13.154
.اون خطرناکه

28:14.155 --> 28:15.498
.منم همينطور

28:16.491 --> 28:18.619
درخواست دارم نيروهاي
.مسلح در صحنه حاضر بشن

28:18.993 --> 28:20.620
.بسپرش به من -
داري چيکار مي‏کني؟ -

28:28.962 --> 28:31.010
!يا خدا

28:58.491 --> 29:00.539
.بايد دوباره اين کارو بکنيم

29:00.994 --> 29:01.995
.سلام

29:04.831 --> 29:07.004
.به "ازگارد" خوش اومدي

29:28.438 --> 29:31.032
."به ميراث من نگاه کن، "الگريم

29:32.859 --> 29:35.237
به سختي مي‏تونم زمان
.پيش از نور رو به ياد بيارم

29:35.987 --> 29:39.161
.بقاي ما ميراث تو خواهد بود

29:41.117 --> 29:44.792
ازگاردي"‏ها همچون ما"
.رنج خواهند کشيد

29:44.871 --> 29:46.123
.من دوباره "ايتر" رو خواهم يافت

29:46.206 --> 29:47.458
.دنيامون رو باز خواهم گرفت

29:47.540 --> 29:50.259
.و به کار اين جهان مسموم پايان ميدم

29:58.551 --> 29:59.552
اون چيه؟

29:59.636 --> 30:00.683
.تکون نخور

30:08.228 --> 30:10.606
.اينجا زمين نيست
اون چيه؟

30:11.397 --> 30:13.070
.نمي‏دونيم

30:13.775 --> 30:17.746
ولي باتوجه به مقدار زياد انرژي‏اي که
.درونش هست، نجات پيدا نمي‏کنه

30:23.284 --> 30:24.964
اين يه دستگاه مولد
ميدان کوانتومي ـه، مگه نه؟

30:25.578 --> 30:27.421
.اين يه کوره‏ي روح ـه

30:27.539 --> 30:30.759
يه کوره‏ي روح انرژي مولکولي رو
از يه جا به جاي ديگه منتقل مي‏کنه؟

30:33.628 --> 30:34.675
.بله

30:34.796 --> 30:36.548
.مولد ميدان کوانتومي

30:37.674 --> 30:40.598
حرف‏هاي من برات اونقدر بي‏اهميته
که اون‏ها رو کاملاً نشنيده مي‏گيري؟

30:40.760 --> 30:41.886
.اون مريضه

30:42.011 --> 30:44.264
.اون فناپذير ـه

30:44.430 --> 30:45.977
.بيماري جزو ويژگي‏هاي اوناست

30:46.099 --> 30:47.779
اونو آوردم اينجا
.چون ما مي‏تونيم بهش کمک کنيم

30:47.809 --> 30:49.732
...تعلق اون به "ازگارد" چيزي بيش از

30:49.894 --> 30:53.273
.تعلق يه بُز به ميز ضيافت نيست...

30:53.439 --> 30:55.032
...اون الان گفـ

30:55.108 --> 30:56.701
تو فکر کردي کي هستي؟

30:56.776 --> 30:59.325
."من "اودين" هستم، پادشاه "ازگارد

30:59.487 --> 31:01.034
."محافظ "نه قلمرو

31:01.906 --> 31:03.783
...اوه. خب، من

31:03.950 --> 31:06.794
خوب مي‏دونم چه کسي
."هستي، "جين فاستر

31:07.745 --> 31:09.122
درباره‏ي من به پدرت گفتي؟

31:09.998 --> 31:11.466
.يه چيزي در درون اون هست، پدر

31:11.583 --> 31:12.904
.چيزي که تا پيش از اين نديده بودمش

31:12.917 --> 31:14.134
.دنياي اون درمانبخش‏هاي خودش رو داره

31:14.252 --> 31:16.172
."بهشون ميگن "دکتر
.بذار خود اونا بهش برسن

31:16.296 --> 31:18.094
.نگهبانان، اون رو به "ميدگارد" برگردونيد

31:19.465 --> 31:20.967
...نه، نمي‏ذارم بهش

31:22.802 --> 31:23.894
.دست بزنيد...

31:24.012 --> 31:25.309
جين"، حالت خوبه؟"

31:25.847 --> 31:26.973
.آره

31:30.685 --> 31:31.937
.غيرممکنه

31:33.146 --> 31:35.899
...چيزي که بهش سرايت کرده
.داره از اون دفاع مي‏کنه

31:36.524 --> 31:37.821
.نه

31:38.318 --> 31:39.991
.داره از خودش دفاع مي‏کنه

31:41.029 --> 31:43.031
.با من بيا

31:43.156 --> 31:46.956
بقايايي وجود دارن که قدمت‏شون
.از خود جهان هم بيشتره

31:47.118 --> 31:50.998
چيزي که در درون اون وجود داره
.ظاهراً يکي از هموناست

31:51.998 --> 31:54.501
.نه قلمرو" جاودانه نيستن"

31:54.667 --> 31:55.839
...زماني طلوعي داشتن

31:56.002 --> 31:57.174
.همينطور که غروبي هم خواهند داشت...

31:58.504 --> 31:59.505
...قبل از اون طلوع

31:59.672 --> 32:06.021
،"نيروهاي تاريکي، "الف‏هاي تاريکي
.کاملاً و مطلقاً فرمانروايي مي‏کردن

32:07.972 --> 32:09.269
...زاده‏ي شب ابدي »

32:09.390 --> 32:12.234
« .الف‏هاي تاريکي" براي ربودن نور آمدند"...

32:12.685 --> 32:16.110
اين داستان‏ها رو مي‏دونم. زماني که بچه
.بوديم مادران‏مون اونا رو برامون بازگو کردن

32:16.189 --> 32:19.443
رهبر اونا، "مليکيت"، سلاحي از
...اون تاريکي ساخته بوده

32:19.525 --> 32:21.118
.که "ايتر" نام داشته...

32:21.194 --> 32:24.243
درحاليکه بقاياي ديگه
...اغلب بصورت سنگ هستن

32:24.322 --> 32:26.996
.ايتر" سيال و دائم‏التغيير هست"...

32:27.158 --> 32:29.752
.اجسام رو به مواد تاريکي تغيير ميده

32:29.869 --> 32:33.464
،به درون بدن ميزبان وارد ميشه
.و قدرت خودش رو از نيروي حيات اونا مي‏گيره

32:34.707 --> 32:37.677
مليکيت" سعي داشته تا"
...از قدرت "ايتر" براي تبديل

32:37.835 --> 32:41.590
جهان، به جهاني از تاريکي...
.استفاده کنه

32:42.256 --> 32:44.884
...ولي، بعد از خونريزي‏هاي بي‏پايان

32:44.968 --> 32:47.562
...پدرم، "بور"، سرانجام پيروز ميشه...

32:47.720 --> 32:52.226
و صلح و آرامشي رو ايجاد مي‏کنه...
.که تا هزاران سال پايدار بوده

32:53.226 --> 32:54.398
چه اتفاقي افتاد؟

32:55.687 --> 32:57.610
.اون همه‏شون رو کُشت

32:57.730 --> 32:59.903
مطمئني؟

32:59.983 --> 33:02.063
گفته شده که "ايتر" هم
،بهمراه اونا نابود شده

33:02.068 --> 33:03.320
.ولي اون اينجاست

33:04.737 --> 33:06.910
.الف‏هاي تاريکي" مُردن"

33:07.573 --> 33:11.043
توي کتابت به اين اشاره نشده که
چطور ميشه اينو از بدنم خارج کرد؟

33:11.119 --> 33:12.120
.نه

33:13.121 --> 33:14.748
.اشاره نشده

33:24.590 --> 33:27.469
.جهان‏ها تقريباً هم‏راستا شدن

33:32.890 --> 33:34.642
.تو آخرين بازمانده از "کورسد"ها خواهي بود

33:35.810 --> 33:37.437
.بذار زندگي من قرباني بشه

33:38.396 --> 33:41.115
،ارزش اين کمتر از کار مردم ما نيست

33:41.774 --> 33:42.946
.يا کار تو

33:50.742 --> 33:52.710
،تو به تاريکي تبديل خواهي شد

33:53.911 --> 33:57.632
نفرين‏شده براي اين هستي
.تا زماني که تو رو از بين ببره

34:02.879 --> 34:06.759
تا اون زمان، هيچ يک از قدرت‏هاي
.دشمنان‏مون، نمي‏تونه جلوي تو رو بگيره

34:09.844 --> 34:16.648
مدافعات اون‏ها رو نابود خواهم کرد و مطمئن
.ميشم که به يک جهان احيا شده بازمي‏گردي

34:38.873 --> 34:41.877
.نگهداري از اين موجودات رذل، مادون شأن ماست

34:42.043 --> 34:44.137
!اوه، بيخيال
،اگه اونا کمتر و پست‏تر از شما بودن

34:44.212 --> 34:46.340
.همه‏شون مُرده بودن، دوست خپله‏ي من

35:01.020 --> 35:03.022
!به صف بشيد -
!تکون بخوريد -

35:04.524 --> 35:08.199
اودين" به آوردن دوستان جديد براي من"
.ادامه ميده

35:08.569 --> 35:10.321
.چه متفکرانه

35:10.571 --> 35:14.041
به کتاب‏هايي که برات
فرستادم علاقه نداشتي؟

35:14.534 --> 35:17.834
اينطوري بايد يک زمان ابدي رو سپري کنم؟
با مطالعه کردن؟

35:17.912 --> 35:21.041
من هرچه در توانم بوده انجام دادم
."تا موجب آسايش تو بشم، "لوکي

35:21.124 --> 35:22.171
واقعاً؟

35:23.209 --> 35:25.052
اودين" هم همين نگراني رو داره؟"

35:26.504 --> 35:28.051
ثور" هم داره؟"

35:28.214 --> 35:31.844
،بايد خيلي ناراحت‏کننده باشه
.اينکه شب و روز جوياي من ميشن

35:31.926 --> 35:35.055
خوب مي‏دوني که کارهاي خودت
.تو رو به اينجا کشوند

35:35.596 --> 35:36.939
کارهاي خودم؟

35:37.098 --> 35:40.352
من فقط داشتم به دروغي که کل زندگيم
...به خورد من داده شده، حقيقت مي‏بخشيدم

35:40.434 --> 35:42.107
.اينکه براي پادشاه بودن متولد شدم...

35:42.186 --> 35:44.154
پادشاه؟

35:44.230 --> 35:46.232
.يه پادشاه حقيقي اشتباهاتش رو قبول مي‏کنه

35:46.357 --> 35:47.797
اون انسان‏هايي که در زمين کُشتي چي؟

35:47.942 --> 35:49.535
...در مقايسه با افرادي که "اودين" کشته

35:49.610 --> 35:51.408
.تعداد خيلي کمي ـه...

35:51.571 --> 35:54.245
...پدرت -
!اون پدر من نيست -

35:57.118 --> 35:59.337
پس من هم مادرت نيستم؟

36:04.542 --> 36:06.510
.نه

36:10.298 --> 36:15.270
هميشه درباره‏ي همه به جز خودت
.خيلي تيزبين هستي

36:30.443 --> 36:33.617
،وقتي که دنبال من اومدي
.مي‏دونستي که توي دردسر افتادم

36:33.738 --> 36:34.990
.هايمدال" نمي‏تونست تو رو ببينه"

36:35.114 --> 36:36.787
.ديگه روي زمين نبودي

36:36.949 --> 36:38.246
چطور ممکنه؟

36:38.451 --> 36:40.419
فکر مي‏کنم هم بودي
.و هم نبودي

36:40.494 --> 36:43.373
...نه قلمرو" در "ايگدراسيل" حرکت مي‏کنه"

36:43.664 --> 36:46.918
در مدار "ميدگارد" بيشتر از همون مسيري...
.که سيارات شما به دور خورشيد حرکت مي‏کنن

36:47.084 --> 36:51.214
،و هر 5,000 سال
...جهان‏ها کاملاً هم‏راستا ميشن

36:51.297 --> 36:53.516
.و ما بهش "هم‏گرايي" ميگيم...

36:55.635 --> 36:59.310
طي اين زمان، مرزهاي
.بين جهان‏ها از بين ميره

36:59.972 --> 37:02.771
ممکنه تو يکي از نقاط ورود به
.جهان‏هاي ديگه رو پيدا کرده باشي

37:04.810 --> 37:07.029
ما خوش‏شانسيم که
.اون دروازه باز مونده بود

37:07.188 --> 37:11.443
...وقتي که جهان‏ها از هم‏راستايي خارج بشن

37:12.860 --> 37:14.908
.راه ارتباط اون‏ها قطع ميشه...

37:27.667 --> 37:30.045
.از شيوه‏ي توضيح دادنت خوشم مياد

37:32.338 --> 37:33.715
قراره چه اتفاقي براي من بيافته؟

37:33.881 --> 37:35.474
."يه راهي براي نجاتت پيدا مي‏کنم، "جين

37:35.633 --> 37:38.807
...پدرت گفت که -
.پدرم همه‌چي رو نمي‏دونه -

37:39.011 --> 37:40.684
.نذار اين حرفت به گوشش برسه

37:42.056 --> 37:43.353
..."جين فاستر"

37:43.432 --> 37:44.775
،لطفاً با "فريگا" آشنا شو...

37:44.850 --> 37:46.773
،"ملکه‏ي "ازگارد
. و مادرم

37:49.522 --> 37:50.990
.سلام

38:40.114 --> 38:41.536
!حرکت کنيد

39:28.120 --> 39:29.372
!به سمت سياه‏چال‏ها

39:29.747 --> 39:30.748
!عجله کنيد

39:54.563 --> 39:56.986
شايد بخواي از راه‏پله‏هاي
.سمت چپ استفاده کني

40:08.035 --> 40:09.378
.زنداني‏ها

40:09.537 --> 40:11.335
..."لوکي" -
.برو -

40:11.497 --> 40:13.340
.من حواسم به اون هست

40:24.760 --> 40:26.321
!ظاهراً از زنداني بودن خوششون نمياد

40:30.349 --> 40:33.193
.براي بعضي‏ها هيچ چيزي راضي‏کننده نيست

40:41.193 --> 40:43.354
،اگر برگرديد به سلول‏هاتون
.آسيبي نخواهيد ديد

40:43.529 --> 40:44.701
.بهتون قول ميدم

40:46.532 --> 40:48.876
.خيلي خب، ديگه قولي نميدم

40:58.752 --> 41:00.754
.يه گروه رو به انبار اسلحه بفرست

41:00.880 --> 41:03.429
.هر جوري شده ازش حفاظت کنيد
.سياهچال رو ايمن کنيد

41:03.591 --> 41:05.184
."اودين" -
."فريگا" -

41:06.051 --> 41:07.052
!برو

41:07.845 --> 41:09.097
.اين فقط يه درگيري ـه

41:09.221 --> 41:10.393
.چيزي براي ترسيدن وجود نداره

41:10.473 --> 41:11.975
.هيچوقت دروغگوي خوبي نبودي

41:12.794 --> 41:14.034
.اون رو به اتاقت ببر

41:14.059 --> 41:15.936
.وقتي اوضاع امن شد، ميام دنبالتون

41:16.061 --> 41:17.563
.مراقب باش

41:17.646 --> 41:18.767
،باوجود همه‏ي جان سالم به‏در بردن‏هام

41:19.565 --> 41:22.284
.ملکه‏ام هنوز نگران منه

41:22.390 --> 41:23.711
...فقط بخاطر اينه که نگرانت هستم

41:23.736 --> 41:25.579
.که جان سالم به‏در بردي...

41:28.073 --> 41:29.290
.حالا به من گوش کن

41:29.450 --> 41:32.420
،بايد هرکاري ازت مي‏خوام رو انجام بدي
.بدون پرسيدن سوالي

41:32.536 --> 41:33.708
.بله، خانم

46:43.263 --> 46:46.392
!تخت پادشاهي "ازگارد" نابود شده

47:02.199 --> 47:03.200
."فريگا"

47:12.000 --> 47:14.423
،تسليم شو، موجود

47:14.586 --> 47:16.213
.و ممکنه جان سالم به‏در ببري

47:16.296 --> 47:18.390
.از بدتر از اين‏ها هم جان سالم به‏در بردم، زن

47:19.842 --> 47:21.219
تو کي هستي؟

47:21.760 --> 47:23.808
.من "مليکيت" هستم

47:23.971 --> 47:26.599
.و چيزي رو که بهم تعلق داره رو مي‏گيرم

47:57.254 --> 47:59.427
.يه چيزي رو گرفتي، بچه

48:00.465 --> 48:01.512
.پسش بده

48:15.898 --> 48:16.990
!عجوزه

48:20.694 --> 48:22.196
ايتر" کجاست؟"

48:22.321 --> 48:24.619
.هرگز بهت نميگم

48:25.616 --> 48:26.833
.حرفتو باور مي‏کنم

48:29.328 --> 48:31.501
!نه

51:58.245 --> 52:00.418
،عالم در يک چرخه‏ي 5,000 ساله مي‏گرده

52:01.289 --> 52:03.667
،و در هر چرخه
.تمام جهان‏ها هم‏راستا ميشن

52:04.334 --> 52:07.258
...تصور کن
.تصور کن که اين دنياي ماست

52:08.004 --> 52:10.052
.اوه، ممنون
.و اينجا يه جهان ديگه‏ست

52:10.215 --> 52:12.183
.بطور عادي، اونا مجزا هستن

52:12.342 --> 52:14.060
،ولي طي زمان هم‏راستايي

52:14.136 --> 52:17.686
،همه‏چيز بهم متصله
.تمام نه قلمرو

52:17.848 --> 52:20.021
...هر نه قلمرو در راستاي هم قرار مي‏گيرن

52:20.100 --> 52:22.444
،و جاذبه، نور، و حتي ماده

52:22.727 --> 52:25.150
.از يک جهان، به جهان ديگه وارد ميشه...

52:27.482 --> 52:31.407
،ولي اگه الان اين اتفاق براي ما بيافته
.نتيجه‏ش فاجعه‏اي عظيم خواهد بود

52:31.486 --> 52:35.992
ميخ‏هاي جاذبه‏سنج من مي‏تونن
.نقطه‏ي کانوني هم‏گرايي رو متوازن کنن

52:36.700 --> 52:38.998
...اين دفعه، همگرايي

52:39.077 --> 52:42.081
و همه‏ي جهان‏هاي ديگه...
.فقط از کنارمون مي‏گذرن

52:42.247 --> 52:43.749
.زيباست

52:45.250 --> 52:47.423
ساده‏ست. سوالي نيست؟

52:50.547 --> 52:51.594
.بله

52:52.048 --> 52:54.767
مي‏تونم کفشم رو پس بگيرم؟

53:02.517 --> 53:06.522
استراحت کن. براي بازگرفتن
.ايتر" به نيروت نياز خواهي داشت"

53:07.022 --> 53:10.617
.و وقتي که بيدار بشي
.همه‏ي اون‏ها رو خواهيم کُشت

53:46.186 --> 53:47.483
جين فاستر"؟"

53:49.147 --> 53:51.320
.تو بايد با ما بياي

53:52.567 --> 53:55.662
.هنوز نمي‏تونيم تجهيزات دفاعي کاخ رو تعمير کنيم

53:55.779 --> 53:57.201
.توپخانه ما نمي‏تونه اون‏ها رو تشخيص بده

53:57.322 --> 53:59.120
.حتي "هايمدال" هم نمي‏تونه اونا رو ببينه

54:02.494 --> 54:06.419
.سرورم، ما بي‏دفاع هستيم

54:09.000 --> 54:10.468
اون الان زنداني توئه؟

54:12.837 --> 54:14.180
.ما رو تنها بذاريد

54:23.181 --> 54:25.354
.نمي‏خوام باهات بجنگم

54:25.850 --> 54:27.602
.منم نمي‏خوام

54:27.686 --> 54:29.529
.ولي قصد دارم بدنبال "مليکيت" برم

54:29.688 --> 54:30.985
.ايتر" در دست ماست"

54:31.648 --> 54:32.865
.خود "مليکيت" به سراغمون مياد

54:33.024 --> 54:35.026
.آره، و ما رو نابود مي‏کنه

54:35.110 --> 54:37.238
.تو قدرت اين موجودات رو دست کم گرفتي

54:37.362 --> 54:39.706
.نه، من براي جان مردم‏مون ارزش قائلم

54:39.864 --> 54:43.164
،من "جين" رو به "دنياي تاريکي" مي‏برم
.و دشمن رو از "ازگارد" دور مي‏کنم

54:43.910 --> 54:46.129
وقتي که "ملکيت" قدرت "ايتر" رو
،از "جين" بيرون بکشه

54:46.204 --> 54:48.206
.اون قدرت بي‏دفاع و آسيب‏پذير خواهد شد

54:48.373 --> 54:50.171
.و اون و "مليکيت" رو نابود خواهم کرد

54:52.210 --> 54:54.963
،اگه شکست بخوري
... خطر افتادن اين سلاح

54:55.046 --> 54:56.889
.به دست دشمنان‌مون رو متحول مي‌شي

54:57.007 --> 54:59.385
.اگه کاري نکنيم خطرش بيشتره

54:59.509 --> 55:01.477
سفينه‌ش ممکنه همين الآن
،بالاي سرمون باشه

55:01.678 --> 55:02.895
.حتي متوجه هم نمي‌شيم

55:03.054 --> 55:04.226
... اگه بياد و وقتي که بياد

55:04.306 --> 55:08.482
.افرادش زير شمشير ده هزار ازگاردي نابود مي‌شن

55:08.560 --> 55:09.982
و چند نفر از افراد ما بايد زير
شمير اونا نابود بشن؟

55:10.103 --> 55:12.071
.هرچقد که لازم باشه

55:21.031 --> 55:22.578
... تا آخرين نفس هر ازگاردي

55:25.076 --> 55:27.625
!مبارزه مي‌کنيم

55:28.413 --> 55:31.462
.تا آخرين قطره خون هر ازگاردي

55:33.585 --> 55:36.714
الآن فرق تو با "مليکت" تو چيه؟

55:39.924 --> 55:42.518
پسرم، فرقش اينه که
.من پيروز مي‌شم

55:56.816 --> 55:59.615
،جين"، جواب تلفنم رو نميده"
،اريک"، جواب تلفنم رو نميده"

55:59.736 --> 56:01.659
.شيلد"، احمقم جواب تلفنم رو نميده"

56:01.780 --> 56:03.623
شيلد" ديگه چيه؟" -
.يه رازه -

56:03.698 --> 56:05.621
."سلام، "اريک"، دوباره منم "دارسي

56:05.742 --> 56:08.541
،ثور"، برگشت"
.جين" رو به ازگارد برد"

56:08.787 --> 56:12.257
.و اصلاً نمي‌دونم چيکار کنم

56:12.332 --> 56:14.255
اين هفته يه چيزه ديگه‌اي
.مورد فراموشي واقع شد

56:14.334 --> 56:17.463
وقتي متخصص فيزيک نجومي
... "دکتر "اريک سلويگ

56:17.587 --> 56:21.137
،به خاطره درگيري در حمله بيگانگان به نيويورک
مشهور شد؛

56:21.299 --> 56:22.596
... به صورت برهنه در ميان

56:22.759 --> 56:25.308
.دارسي"، بهتره بياي يه نگاهي به اين بندازي"

56:25.470 --> 56:26.642
... "دوستت، "اريک

56:26.721 --> 56:28.473
دوباره بگو فاميليش چي بود؟

56:29.432 --> 56:32.811
.و بر سر بازديدکنندگان آن منطقه فرياد مي‌کِشيد

56:32.977 --> 56:35.025
يه خورده بعد از ماجرا به خاطره
... سنجش رواني

56:35.647 --> 56:37.945
.تحت دستگيري پليس قرار گرفت

56:38.108 --> 56:40.156
پليس هنوز مخالف با اين است که
... تأييد کند

56:50.662 --> 56:52.710
.تو جلسه جنگ "اودين" نيستي

56:52.831 --> 56:55.175
.بايفراست طبق دستور پدرت بسته شده

56:55.375 --> 56:56.672
... نه کسي وارد ميشه

56:56.751 --> 56:58.048
.و نه خارج

57:00.130 --> 57:02.849
ما با دشمني روبه‌رو شديم که
.حتي واسه من نامرئي بود

57:03.007 --> 57:06.728
حال که اينطوره، چه نيازي به يه نگهبان هست؟

57:08.179 --> 57:10.932
.مليکيت"، بر مي‌گرده"
.خودت هم اينو مي‌دوني

57:13.476 --> 57:14.523
.به کمکت احتياج دارم

57:15.145 --> 57:18.740
.نمي‌تونم از دستورات پادشاهم نا فرماني کنم
.نه حتي به خاطره تو

57:18.857 --> 57:20.484
.همچين کاري هم ازت نمي‌خوام

57:20.692 --> 57:23.036
،قلمرو نياز داره "پدرعالم" قوي و بدون چالش باشه

57:23.194 --> 57:25.743
.حالا چه باشه يا نه

57:25.905 --> 57:27.623
... ولي اون به خاطره نفرت و غمش

57:27.699 --> 57:29.451
."کور شده، "هايمدال

57:29.534 --> 57:31.207
.مثل همه‌ي ما

57:31.286 --> 57:32.503
.ولي من با وضوع کامل مي‌بينم

57:32.579 --> 57:34.206
.خطراتش خيلي بالاست

57:34.497 --> 57:37.216
،هرکاري که از حالا به بعد انجام بديم
.يه خطره

57:37.375 --> 57:39.093
.راه ديگه اي وجود نداره

57:43.047 --> 57:45.266
چه خواسته‌اي ازم داري؟

57:45.383 --> 57:48.933
چيزي که ازت مي‌خوام
.خيانت به بالاترين دستورات ـه

57:49.220 --> 57:53.270
،موفق بشيم، تبعيد مي‌شيم
.و اگه شکست بخوريم، مي‌ميريم

57:56.144 --> 58:00.240
.مليکيت" مي‌دونست "ايتر" اينجا بوده"
.مي‌تونه قدرتش رو حِس کنه

58:00.773 --> 58:02.946
،اگه کاري نکنيم
.دوباره به دنبالش مياد

58:03.109 --> 58:07.239
،ولي اين‌بار
.تمام ازگارد رو با خاک يکسان مي‌کنه

58:08.239 --> 58:10.241
.بايد "جين" رو به دنياي خارج منتقل کنيم

58:10.408 --> 58:12.081
... بايفراست بسته شده

58:12.202 --> 58:13.920
و تسارکت تو سردابه به صورت
.خيلي امنيتي نگهداري ميشه

58:14.078 --> 58:18.208
راه‌هاي ديگه‌اي هم براي خروج از ازگارد
.وجود داره. که فقط چند نفر مي‌دونن کجان

58:18.291 --> 58:20.214
.درواقع، فقط يه نفر مي‌دونه

58:22.295 --> 58:24.047
.نه

58:28.426 --> 58:31.680
... ثور"، بعد از اين همه مدت"

58:31.763 --> 58:34.437
.حالا مياي ديدنم

58:35.642 --> 58:36.939
چرا؟

58:38.269 --> 58:41.318
اومدي بهم خيره بشي؟
مسخرم کني؟

58:41.439 --> 58:43.066
.لوکي"، کافيه"

58:43.483 --> 58:45.326
.توهمات رو تومش کن

58:52.492 --> 58:54.586
.حالا منو مي‌بيني، برادر

59:03.294 --> 59:05.012
مارد زجر کِشيد؟

59:05.129 --> 59:07.473
نيومدم اينجا تا غم‌مون رو
.با هم شريک بشيم

59:07.590 --> 59:10.685
درعوض يه شانسي بيشتر
.مقدس بهت ميدم

59:12.095 --> 59:13.312
.ادامه بده

59:13.471 --> 59:16.145
مي‌دونم همون‌قدر که من دنبال
.انتقامم تو هم هستي

59:16.224 --> 59:19.194
.تو بهم کمک مي‌کني از ازگار خارج بشم
... و بهت اطمينان ميدم که

59:19.477 --> 59:20.854
،انتقام مي‌گيري

59:21.020 --> 59:23.443
.و بعدش، از اين سلول رهاي پيدا مي‌کني

59:30.196 --> 59:34.997
حتماً خيلي درمونده‌اي
.که واسه کمک پيش من اومدي

59:36.661 --> 59:38.254
چي باعث شده فکر کني
مي‌توني بهم اعتماد کني؟

59:38.329 --> 59:39.751
.اعتمادم ندارم

59:41.457 --> 59:42.549
.ولي مادر داشت

59:43.835 --> 59:46.338
ولي اينو بايد بدوني که وقتي تو
،گذشته باهم مي‌جنگيديم

59:47.171 --> 59:48.639
... با اميدي خيلي کمرنگ مي‌جنگيدم

59:48.715 --> 59:50.592
.که هنوز برادرم يه جايي تو وجودت هست

59:52.218 --> 59:54.687
.اون اميد ديگه وجود نداره که ازت محافظت کنه

59:55.513 --> 59:58.892
.بهم خيانت کن، اون‌وقت منم مي‌کُشمت

01:00:04.397 --> 01:00:06.115
کِي شروع کنيم؟

01:00:06.190 --> 01:00:07.533
.بهت خيانت مي‌کنه

01:00:07.609 --> 01:00:09.236
.تلاشش رو مي‌کنه

01:00:13.823 --> 01:00:16.201
.اينکارا اصلاً بهت نمي‌خوره، برادر

01:00:16.367 --> 01:00:18.369
.خيلي مخفي بازي داري درمياري

01:00:18.494 --> 01:00:20.735
مطمئني که ترجيح نمي‌دي بزني
يه راه واسه خودت باز کني؟

01:00:21.497 --> 01:00:23.374
،اگه همين‌طوري حرف بزني
.ممکنه همين‌کارو کنم

01:00:23.499 --> 01:00:25.342
.باشه، هر طور مايلي

01:00:25.710 --> 01:00:26.882
.من که حتي اينجا نيستم

01:00:28.212 --> 01:00:29.714
اينطوري بهتره؟

01:00:29.881 --> 01:00:32.384
.لا اقل همراه بهتري ـه

01:00:32.508 --> 01:00:36.433
.هنوزم مي‌تونيم کمتر تو ديد باشيم

01:00:38.014 --> 01:00:40.358
.اومم برادر، عجب تيکه‌اي شدي

01:00:42.352 --> 01:00:44.901
.وقتي تو اين بدنم بکُشمت دردش کمتر نيست

01:00:45.063 --> 01:00:48.237
خيلي خب، شايد يکي از رفقاي
.جديدت رو ترجيح بدي

01:00:48.399 --> 01:00:50.447
.چون به نظر خيلي ازشون خوشت مياد

01:00:51.027 --> 01:00:53.029
.اوه، اين خيلي بهتره

01:00:53.112 --> 01:00:54.113
.اوه‌ه

01:00:54.447 --> 01:00:57.075
.لباسش‌ خيلي تنگه

01:00:57.241 --> 01:00:58.538
... ولي يه اعتمادي توش هست که

01:00:58.701 --> 01:01:01.124
.مي‌تونم افزايش عدالت رو حِسش کنم

01:01:01.287 --> 01:01:03.756
هي، مي‌خواي يه گفتگوي محرکي
درمورد حقيقت داشته باشيم؟

01:01:04.207 --> 01:01:05.424
درمورد افتخار چي؟
ميهن‌پرستي؟

01:01:05.500 --> 01:01:06.501
... خدا حفظ کنه آمريکـ

01:01:09.212 --> 01:01:10.555
چيه؟

01:01:15.051 --> 01:01:17.429
.حداقل مي‌توني با يه سلاح منو مجهز کني

01:01:17.595 --> 01:01:19.472
.خنجرم، حالا يه چيزي باشه

01:01:24.977 --> 01:01:26.229
،بالاخره

01:01:26.312 --> 01:01:28.030
.يه حِس مشتري بوجود اومد

01:01:34.153 --> 01:01:36.702
.و فکر کردم که از حقه‌ها خوشت مياد

01:01:36.781 --> 01:01:41.332
خب، بعدش چي؟ عشق فاني‌ت
.توسط يه گروه سرباز محافظت ميشه

01:01:41.494 --> 01:01:43.246
.که از ميال‌ها قبل‌تر مي‌بينن که داري مياي

01:01:43.329 --> 01:01:45.047
.من کسي نيستم که ميره دنبالش

01:01:52.839 --> 01:01:53.840
.گرسنه‌م نيست

01:01:54.632 --> 01:01:56.384
... چي شـ

01:01:56.467 --> 01:01:58.720
.خوبه، بزن بريم

01:02:04.100 --> 01:02:05.147
... تو

01:02:05.309 --> 01:02:07.277
،لوکي" ام"
.ممکنه درموردم شنيده باشي

01:02:07.353 --> 01:02:09.902
.اين به خاطره نيويورک بود

01:02:09.981 --> 01:02:11.358
.ازش خوشم مياد

01:02:11.482 --> 01:02:13.155
و "پدرعالم" چي؟

01:02:13.818 --> 01:02:17.539
من سوگند ياد کردم که اون رو
.از جرايم عليه پادشاهي مطلع کنم

01:02:17.655 --> 01:02:21.285
منو به خاطره يه موضوع فوري
.به اينجا صدا کردي

01:02:22.326 --> 01:02:23.327
اون چيه؟

01:02:23.786 --> 01:02:25.083
.خيانت، سرورم

01:02:25.163 --> 01:02:26.506
کي؟

01:02:27.206 --> 01:02:28.253
.من

01:02:29.000 --> 01:02:30.502
.پادشاه من

01:02:30.585 --> 01:02:32.587
.موجود فاني رو بُردن

01:02:36.466 --> 01:02:37.467
،جلوي "ثور" رو بگيريد

01:02:37.550 --> 01:02:39.678
.به هر روشي که لازمه

01:02:42.388 --> 01:02:44.891
.اونجان، بگيريدشون

01:02:45.016 --> 01:02:46.016
.با دستور من

01:02:46.058 --> 01:02:48.277
.من جلوشون رو مي‌گيرم
.اونو ببر

01:02:48.895 --> 01:02:50.317
.ممنون

01:02:53.024 --> 01:02:55.277
.بهش خيانت کن، اون‌وقت منم مي‌کُشمت

01:02:57.528 --> 01:03:00.122
."منم از ديدنت خوشحال شدم، "سيف

01:03:05.703 --> 01:03:10.049
،بر فرض که تونستي کمک "لوکي" رو بگيري
.و تونستي اين موجوده فاني رو آزاد کني

01:03:10.166 --> 01:03:11.668
چه نفعي داره؟

01:03:11.751 --> 01:03:14.630
درست بعد از اينکه پامون رو بيرون
.قصر بزاريم مي‌ميريم

01:03:14.712 --> 01:03:17.932
به خاطره همين، دوست من
.با پاهامون از اينجا نمي‌ريم

01:03:22.053 --> 01:03:23.805
.هرچقدر در توانم باشه برات وقت مي‌خرم

01:03:23.888 --> 01:03:25.731
.ممنون، دوست من

01:03:29.894 --> 01:03:33.068
... اگه فکر خيانت بهش به سرت بزنه

01:03:33.189 --> 01:03:34.816
منو مي‌کُشي؟

01:03:34.899 --> 01:03:36.901
.ظاهراً يه صف واسه کُشتنم تشکيل دادن

01:03:52.208 --> 01:03:54.302
فکر کردم گفتي مي‌دوني چطوري
.باهاش پرواز کني

01:03:54.460 --> 01:03:56.258
،من گفتم
"چقدر سخت مي‌تونه باشه؟"

01:03:59.632 --> 01:04:00.633
!اونا تو سفينه‌ان

01:04:01.467 --> 01:04:02.764
!برين تو سفينه

01:04:06.472 --> 01:04:09.066
،خب، هرکاري که داري مي‌کني برادر
.توصيه مي‌کنم سريع‌تر انجامش بدي

01:04:09.141 --> 01:04:11.519
."خفه خون بگير، "لوکي

01:04:12.647 --> 01:04:13.887
.حتماً يه چيزيش رو جا انداختي

01:04:13.896 --> 01:04:16.615
.نه، اصلاًنم
.همه‌ي دکمه‌هاش رو فشار دادم

01:04:16.691 --> 01:04:18.284
.نه، نزنش
.فقط آروم فشارش بده

01:04:18.401 --> 01:04:20.244
،دارم آروم فشارش ميدم
!کار نمي‌کنه

01:04:27.994 --> 01:04:29.587
!بگيرينش! بگيرينش

01:04:58.149 --> 01:05:00.652
!فکر کنم يکي از ستون‌ها رو جا انداختي -
!خفه -

01:05:07.538 --> 01:05:09.218
ببين، چرا نمي‌زاري من برونمش؟

01:05:09.243 --> 01:05:10.495
.واضحه که من خلبان بهتري ام

01:05:10.786 --> 01:05:12.709
جداً؟
... خب، به جزء ما دوتا

01:05:12.830 --> 01:05:14.332
کي مي‌تونه واقعاً پرواز کنه؟

01:05:24.842 --> 01:05:26.435
اوه، عزيز جان
مُرده؟

01:05:26.510 --> 01:05:27.511
."جين"

01:05:28.304 --> 01:05:29.305
.من خوبم

01:05:36.437 --> 01:05:37.780
.يه کلمه هم حرف نمي‌زني

01:05:39.899 --> 01:05:41.276
.حالا دارن دنبال‌مون مي‌کنن

01:05:46.656 --> 01:05:47.782
.حالا دارن بهمون شليک مي‌کنن

01:05:47.949 --> 01:05:49.292
."آره، ممنون بابت گذارش رويادها، "لوکي

01:05:49.367 --> 01:05:50.710
!اصلاً منحرفم نمي‌کنه

01:05:55.247 --> 01:05:57.875
آفرين بر تو. همين الآن زدي
.سر پدر بزرگت رو قطع کردي

01:06:09.303 --> 01:06:10.646
.مي‌دوني، اين معرکه‌ست

01:06:10.763 --> 01:06:13.061
.فکر خيلي فوق‌العاده‌ايه

01:06:13.224 --> 01:06:16.319
بيا بزرگترين و تو چشم‌ترين
...سفينه تو دنيا رو بدزديم

01:06:16.477 --> 01:06:17.729
.و باهاش فرار کنيم

01:06:17.812 --> 01:06:18.984
،دور شهر پرواز کنيم

01:06:19.063 --> 01:06:21.441
تو جهتي که همه مي‌تونن ببينّ‌مون
.بزنيم همه‌چي رو تيکه تيکه کنيم

01:06:21.565 --> 01:06:23.283
."عاليه، "ثور
!واقعاً عاليه

01:06:37.873 --> 01:06:39.420
... مي‌بينم صرف زمان تو سياه‌چال‌ها

01:06:39.500 --> 01:06:42.094
."اصلاً تغييرت نداده، "لوکي

01:06:46.298 --> 01:06:48.266
.بهم دروغ گفتي

01:06:49.510 --> 01:06:50.887
.تحت تاثير قرار گرفتم

01:06:50.970 --> 01:06:52.438
.خوشحالم که حال کردي باهاش

01:06:52.513 --> 01:06:53.514
،حالا، به قولت عمل کن

01:06:53.597 --> 01:06:55.440
.و ما رو به گذرگاه مخفي‌ت ببر

01:07:18.664 --> 01:07:20.211
."فندرال" -
.باشه -

01:07:23.919 --> 01:07:24.920
.براي ازگارد

01:07:30.551 --> 01:07:31.643
.موضوع اصلاً شخصي نيست، پسرا

01:07:46.942 --> 01:07:48.319
... "لوکي"

01:07:48.402 --> 01:07:51.747
،اگه آسون بود
.همه انجامش مي‌دادن

01:07:51.822 --> 01:07:53.824
ديوونه شدي؟ -
.احتمالاً -

01:08:09.423 --> 01:08:11.016
.لا ترجي

01:08:16.555 --> 01:08:19.900
.بايد همين الآن حمله کنيم

01:08:20.935 --> 01:08:21.936
.نه

01:08:23.562 --> 01:08:29.194
.ازگارد ديگه ارزشي نداره

01:08:33.405 --> 01:08:35.328
.ايتر" تو راه سمت به خونه ديده شده"

01:08:51.090 --> 01:08:54.594
چه کارهايي مي‌تونم با قدرتي که در
.اون رگ‌ها جريان داره انجام بده

01:08:54.677 --> 01:08:57.351
.از پا درت مياره

01:08:58.305 --> 01:08:59.898
.خيلي خوب داره دووم مياره

01:09:00.724 --> 01:09:01.850
.در حال حاضر

01:09:02.393 --> 01:09:04.942
.اون تو چيزهايي قوي ـه که حتي ازشون خبر نداري

01:09:05.062 --> 01:09:06.405
.خدافظي‌ت رو بکن

01:09:06.480 --> 01:09:08.278
.امروز نه

01:09:08.399 --> 01:09:11.198
،امروز، فردا
.صد سال ديگه، هيچي نيست

01:09:12.444 --> 01:09:13.991
.يه تپش قلب ـه

01:09:14.405 --> 01:09:16.407
.هيچوقت آماده نخواهي بود

01:09:16.824 --> 01:09:18.344
،تنها زني که تقاص عشقش رو پس دادي

01:09:18.409 --> 01:09:20.207
.از تو چنگت ازت گرفته شد

01:09:20.286 --> 01:09:21.583
و اين راضيت مي‌کنه؟

01:09:21.704 --> 01:09:23.251
.راضي بودن تو زاتم نيست

01:09:23.330 --> 01:09:25.549
.تسليم شدن هم تو زات من نيست

01:09:26.333 --> 01:09:27.835
... "پسر "اودين -
.نه -

01:09:27.918 --> 01:09:29.966
."نه فقط "اودين

01:09:30.087 --> 01:09:32.431
فکر مي‌کني مادر فقط تو رو دوست داشت؟

01:09:32.590 --> 01:09:34.592
،تو از اصرارش آگاه بودي
.ولي من اعتمادش رو داشتم

01:09:34.717 --> 01:09:36.014
اعتماد؟

01:09:36.927 --> 01:09:38.429
آخرين حرفش اين بود؟

01:09:39.054 --> 01:09:41.273
اعتماد؟
وقتي گذاشتي بميره؟

01:09:41.390 --> 01:09:44.109
تو که تو سلول بودي چه کمکي کردي؟

01:09:44.185 --> 01:09:45.607
کي منو انداخت اونجا؟

01:09:45.728 --> 01:09:46.729
!خودت خوب مي‌دوني

01:09:47.438 --> 01:09:49.190
!خودت خوب مي‌دوني کي

01:09:55.446 --> 01:09:58.120
.اون نمي‌خواست باهم بجنگيم

01:09:59.241 --> 01:10:01.790
.خب، زياد هم براش شوکه کننده نبود

01:10:06.498 --> 01:10:09.001
.کاش مي‌تونستم بهت اعتماد کنم

01:10:23.515 --> 01:10:25.483
.به خشمم اعتماد کن

01:10:32.149 --> 01:10:35.028
،بايد اينجا رو براي دريافت وسائل پدرتون امضا کنيد
."آقاي "سلويگ

01:10:35.694 --> 01:10:36.866
چي؟

01:10:36.987 --> 01:10:38.330
.اوه، آره

01:10:38.405 --> 01:10:41.409
."پدرم، دکتر "اريک سلويگ

01:10:43.118 --> 01:10:45.496
.يه کيف پول چرمي مردونه، به رنگ قهوه‌اي

01:10:45.579 --> 01:10:48.048
.يه دسته کليد، با حمل سه عدد کليد

01:10:48.165 --> 01:10:50.088
،داروهاي تجويزي

01:10:50.834 --> 01:10:52.086
.به صورت گوناگون

01:10:54.755 --> 01:10:56.507
... و -
."اريک" -

01:10:58.092 --> 01:10:59.514
.اينا -
.آره -

01:10:59.593 --> 01:11:00.810
.اونا

01:11:01.303 --> 01:11:02.600
.خدا را شکرت

01:11:04.265 --> 01:11:05.482
."اريک"

01:11:07.268 --> 01:11:08.394
بله؟

01:11:08.519 --> 01:11:10.192
."منم، آه، "دارسي

01:11:10.312 --> 01:11:11.404
."دارسي"

01:11:13.607 --> 01:11:15.405
.از ديدنت خيلي خوشحالم

01:11:15.526 --> 01:11:16.573
.اوه، منم دلم واست تنگ شده بود

01:11:16.694 --> 01:11:18.116
چطوري پيدام کردي؟

01:11:18.195 --> 01:11:19.447
.تو تلوزيون لُخت بودي

01:11:20.823 --> 01:11:22.951
.خيله‌خب، وقت رفتن ـه
.خيلي کارها هست که بايد انجام بديم

01:11:25.035 --> 01:11:27.037
.ديگه داره عجيب ميشه

01:11:28.455 --> 01:11:30.583
.من نبايد مسئول همچين وسايلي باشم

01:11:30.708 --> 01:11:34.554
.به اندازه کافي بهم پول نميدن
.اصلاً بهم پول نميدن

01:11:34.628 --> 01:11:37.632
.راستي من "ايان"ـم
."کارآموز، "دارسي

01:11:37.798 --> 01:11:39.971
.آره، به منم پول نميدن

01:11:40.843 --> 01:11:42.311
حالت خوبه؟

01:11:42.469 --> 01:11:44.312
.من يه خدا تو مغزم دارم

01:11:45.639 --> 01:11:47.107
.توصيه‌ش نمي‌کنم

01:11:48.726 --> 01:11:51.024
،"دکتر "سلويگ
.اين چيزه‌َت داره بهم بوق بوق مي‌کنه

01:11:51.103 --> 01:11:53.481
.داره اتفاق ميوفته
.زودتر از اون چيزيه که پيش‌بيني کرده بودم

01:11:53.647 --> 01:11:55.274
يه لحضه، چه اتفاقي رو ميگي؟

01:11:58.569 --> 01:12:00.242
گنجيشک‌ها؟

01:12:00.362 --> 01:12:01.739
منظورت گنجيشک‌هاست؟

01:12:01.822 --> 01:12:04.075
.اونا سار ان
.بهشون زمزمه پرنده ها ميگن

01:12:04.241 --> 01:12:06.414
بابام، قبلاً وقتي بچه بودم منو مي‌برد
.پرنده ها رو تماشا کنم

01:12:06.577 --> 01:12:08.079
.چه ضايع -
!ببينين -

01:12:12.666 --> 01:12:14.839
کجا رفتن؟

01:12:27.639 --> 01:12:29.937
اين ديگه چه کوفتي بود؟

01:12:30.434 --> 01:12:32.107
چرا داري لبخند مي‌زني؟

01:12:32.269 --> 01:12:33.509
... هيچي اطمينان بخش‌تر از اين نيست که

01:12:33.562 --> 01:12:37.283
.بفهمي که دنيا از تو ديوونه تره

01:12:37.358 --> 01:12:40.237
."منو ببر به آزمايشگاه "جين

01:12:52.706 --> 01:12:54.174
."جين"

01:13:00.798 --> 01:13:02.141
."مليکيت"

01:13:24.405 --> 01:13:26.328
خيلي‌خب، آماده‌اي؟

01:13:26.490 --> 01:13:27.742
.آماده‌م

01:13:41.321 --> 01:13:43.482
.مي‌دوني، اين نقشه‌ت قراره به کُشت‌مون ميده

01:13:43.507 --> 01:13:45.384
.آره، احتمالاً

01:13:49.012 --> 01:13:50.373
هنوز بهم اعتماد نداري، برادر؟

01:13:51.849 --> 01:13:53.146
تو بودي اعتماد داشتي؟

01:14:02.067 --> 01:14:03.284
.نه، نداشتم

01:14:08.073 --> 01:14:09.541
!"ثور"

01:14:10.367 --> 01:14:11.960
!نه

01:14:21.253 --> 01:14:23.722
واقعاً فکر کردي "فريگا" برام مهمه؟

01:14:23.797 --> 01:14:25.515
يا هرکسي‌ت؟

01:14:28.510 --> 01:14:29.511
،چيزي که هميشه مي‌خواستم

01:14:31.013 --> 01:14:32.060
... تو و "اودين" بودين

01:14:32.181 --> 01:14:33.273
.که روي پاهام مُردين

01:14:45.903 --> 01:14:46.904
!"مليکيت"

01:14:48.989 --> 01:14:50.991
،من "لوکي" ام از يوتنهايم

01:14:51.158 --> 01:14:53.081
.و برات يه هديه آوردم

01:14:55.037 --> 01:14:56.880
،درعوضش فقط يه چيزي مي‌خوام

01:14:56.955 --> 01:14:58.753
...يه مکان خيلي خوب تا از اونجا

01:14:58.832 --> 01:15:00.832
.سوخته شدن "ازگارد" رو ببينم

01:15:01.001 --> 01:15:03.254
.اون دشمن ازگارده

01:15:03.337 --> 01:15:06.090
.تو سياه چال‌هاشون زنداني بود

01:15:20.312 --> 01:15:21.438
!به من نگاه کن

01:16:19.454 --> 01:16:20.956
!لوکي"، حالا"

01:19:35.192 --> 01:19:37.411
.نه

01:19:46.661 --> 01:19:48.789
.تو جهنم مي‌بينمت، يهولا

01:20:07.641 --> 01:20:09.109
.نه، نه، نه، نه

01:20:11.436 --> 01:20:13.689
.اوه، احمق، به حرفم گوش ندادي

01:20:13.772 --> 01:20:14.773
،مي‌دونم

01:20:15.816 --> 01:20:17.989
.من يه احمقم، يه احمقم

01:20:18.068 --> 01:20:19.240
باهام بمون، باشه؟

01:20:19.319 --> 01:20:20.491
.متأسفم

01:20:22.531 --> 01:20:24.750
.متأسفم. متأسفم -
... ششش -

01:20:24.866 --> 01:20:26.163
.چيزي نيست

01:20:29.788 --> 01:20:31.290
.چيزي نيست

01:20:31.414 --> 01:20:34.918
.به پدر مي‌گم امروز اينجا چيکار کردي

01:20:38.004 --> 01:20:40.928
.به خاطره اون اينکارو نکردم

01:20:49.474 --> 01:20:51.852
!نه

01:21:45.655 --> 01:21:47.703
.اون رهاش مي‌کنه

01:21:47.824 --> 01:21:53.001
،نه فقط ازگارد، يا يه ستاره رو
.مليکيت" مي‌خواد همه‌چي رو نابود مي‌کنه"

01:21:53.121 --> 01:21:54.247
چطوري؟

01:21:55.332 --> 01:21:56.504
جين"، چطوري؟"

01:21:56.625 --> 01:21:59.845
.اونو تو زمين ديدم -
چرا بايد به زمين بره؟ -

01:22:00.420 --> 01:22:01.797
.همگرايي

01:22:01.963 --> 01:22:03.135
.اوه، خدايا

01:22:03.214 --> 01:22:05.654
اگه من "ايتر" رو پيدا نمي‌کردم
.هيچ‌کدوم از اين اتفاقات نميوفتاد

01:22:06.426 --> 01:22:08.178
... "اگه پيداش نمي‌کردي "مليکيت

01:22:08.303 --> 01:22:09.976
.زودتر تسخيرش مي‌کرد

01:22:10.055 --> 01:22:12.524
فقط واسه اين پيداش کردم چون
.داشتم دنبال تو مي‌گشتم

01:22:13.141 --> 01:22:14.393
... "جين"

01:22:16.019 --> 01:22:17.737
.حالا هم تو اينجا گير کرديم

01:22:24.277 --> 01:22:25.494
.صداي از من نمياد

01:22:26.780 --> 01:22:27.997
الو؟

01:22:28.114 --> 01:22:29.331
."سلام، "جين"، "ريچاردم

01:22:29.491 --> 01:22:31.243
ريچارد"؟"
کجايي؟

01:22:31.368 --> 01:22:32.585
.هنوز تو دفترم

01:22:32.702 --> 01:22:34.670
.امروز اينجا خيلي شلوغ پلوغ بوده

01:22:34.746 --> 01:22:36.669
.اوه، خداي من، اين شگفت انگيزه -
جداً؟ -

01:22:36.790 --> 01:22:38.007
... از ناهار با هم خيلي لذت بردم

01:22:38.083 --> 01:22:40.177
.با وجود اينکه چيزي هم سفارش نداديم

01:22:40.251 --> 01:22:41.673
چطوره که گوشيم اينجا آنتن داره؟

01:22:41.753 --> 01:22:43.881
بد موقع زنگ زدم؟
مي‌خواي بعداً زنگ بزنم؟

01:22:44.005 --> 01:22:47.179
،نه، نه، نه. خواهش مي‌کنم
.هرکاري مي‌کني گوشي رو قطع نکن

01:22:48.051 --> 01:22:49.177
.خيلي‌خب، باشه

01:22:49.260 --> 01:22:51.638
فقط داشتم به اين فکر مي‌کردم که
مي‌خواي دوباره امتحان کنيم؟

01:22:51.721 --> 01:22:53.189
.آه، شايد دفعه بعد شام بريم بيرون

01:22:53.264 --> 01:22:54.891
.آه، آره، آره، آره

01:22:55.016 --> 01:22:57.269
فقظ پُشت خط بمون، باشه؟ -
.باشه، مي‌مونم -

01:22:57.394 --> 01:22:59.362
!اوه، خداي من

01:23:03.233 --> 01:23:04.354
مزاحم چيزي شدم؟

01:23:04.401 --> 01:23:06.119
،نه، نه، نه
.اصلاً

01:23:06.277 --> 01:23:07.278
.بيا بريم

01:23:07.362 --> 01:23:08.454
.آنتنِت داره ضعيف مي‌شه
تو تونلي؟

01:23:08.613 --> 01:23:10.035
کجا داريم مي‌ريم؟

01:23:10.115 --> 01:23:11.116
الو؟

01:23:11.241 --> 01:23:13.084
چرا انقدر کفش اينجاست؟

01:23:14.661 --> 01:23:16.504
.بهش اس ام اس ميدم

01:23:28.800 --> 01:23:29.972
خب، "ريچارد" کيه؟

01:23:30.135 --> 01:23:31.603
خدايي؟

01:23:39.936 --> 01:23:41.404
."جين" -
.سلام -

01:23:41.479 --> 01:23:43.231
.نمي‌توني همين‌جوري بزاري بري

01:23:43.314 --> 01:23:44.611
،کُل دنيا داره ديوونه مي‌شه

01:23:44.774 --> 01:23:46.617
تمام چيزايي که ديديم داره بين
.مردم شيوع پيدا مي‌کنه

01:23:48.111 --> 01:23:49.954
رفتي مهموني؟ -
اريک"؟" -

01:23:50.071 --> 01:23:53.746
!جين"، چه عالي"

01:23:55.952 --> 01:23:57.832
رفته بودي ازگارد؟ -
شلوارت کجاست؟ -

01:23:57.912 --> 01:23:59.664
... اوه، اون، آه
.مي‌گه اينجوري کمکش مي‌کنه فکر کنه

01:23:59.789 --> 01:24:01.382
خيله‌خب، من به تمام چيزهايي که از
.اين موضوع گير آوردي احتياج دارم

01:24:01.458 --> 01:24:04.177
تمام کارهايي که روي سنجيدن ناهنجاري‌هاي
.وزني انجام دادي، همه‌چي

01:24:04.294 --> 01:24:05.466
.باشه

01:24:05.545 --> 01:24:07.639
خوبي، "اريک"؟

01:24:08.089 --> 01:24:09.591
برادرت که قرار نيست بياد، مياد؟

01:24:10.592 --> 01:24:11.935
.لوکي" مُرده"

01:24:12.010 --> 01:24:13.102
.اوه، خدا را شکر

01:24:14.262 --> 01:24:16.481
.منظورم اينه که، خيلي خيلي متأسفم

01:24:16.598 --> 01:24:18.145
.ممنون

01:24:41.748 --> 01:24:43.625
.معذرت مي‌خوام، سرورم

01:24:44.459 --> 01:24:46.962
.از دنياي تاريکي با خبرهايي برگشتم

01:24:49.422 --> 01:24:50.514
از "ثور"؟

01:24:51.174 --> 01:24:55.600
،"هيچ نشونه‌اي از "ثور
... يا سلاح نبود، ولي

01:24:57.430 --> 01:24:58.647
چي؟

01:25:01.601 --> 01:25:03.228
.يه جسد پيدا کرديم

01:25:07.941 --> 01:25:09.067
."لوکي"

01:25:13.091 --> 01:25:15.131
مليکيت" مي‌خواد ايتر رو درست"
... به نقطه‌اي که

01:25:15.156 --> 01:25:17.079
.هر چهار جهان بهم متصل‌ان شليک کنه

01:25:17.200 --> 01:25:19.669
... تقويت ويران کنندگي ـه سلاح

01:25:19.744 --> 01:25:21.166
،با هر دنيايي که اضافه ميشه

01:25:21.287 --> 01:25:23.381
.افزايش قدرت بسيار چشم گيري پيدا مي‌کنه

01:25:23.665 --> 01:25:26.544
.اثرش جهاني مي‌شه

01:25:26.668 --> 01:25:28.295
.ولي ترازبنديش موقتي ـه

01:25:28.378 --> 01:25:31.427
اون بايد دقيقاً تو مکان درست
.تو زمان درستش باشه

01:25:31.548 --> 01:25:33.221
خب، از کجا بدونيم اون مکان کجاست؟

01:25:34.425 --> 01:25:36.848
.جهت‌ها رو دنبال مي‌کنيم

01:25:37.011 --> 01:25:38.263
... هزاران سال پيش

01:25:38.388 --> 01:25:41.733
،اين اتفاق دوباره افتاده
.و نسل‌هامون براي ديدنش اونجا بودن

01:25:42.392 --> 01:25:43.769
- ترجمه نشده -

01:25:44.602 --> 01:25:47.321
،تمام رياضي دانان بزرگ

01:25:47.397 --> 01:25:50.822
،ماياها، چيني‌ها
.مصري‌ها

01:25:50.900 --> 01:25:52.994
اونا از اثرات جاذبه‌اي ـه همگرايي
.استفاده مي‌کردن

01:25:53.069 --> 01:25:54.491
،استون‌هنج
.يادماني پيشاتاريخي است که در کشور انگلستان قرار دارد

01:25:55.947 --> 01:25:56.994
،اسنودون

01:25:57.073 --> 01:25:58.245
،گريت اُرم

01:25:58.324 --> 01:26:00.201
... اينا کُل مختصات‌هايي ان که ما رو

01:26:01.578 --> 01:26:02.579
.به اينجا مي‌برن

01:26:05.081 --> 01:26:06.549
گرينويچ؟

01:26:06.624 --> 01:26:09.252
.ديوارهاي بين دنياها تقريباً وجود نداره

01:26:09.419 --> 01:26:10.740
،مواد فيزيکي تو هوا معلق مي‌شن

01:26:10.795 --> 01:26:12.638
،جاذبه افزايش و کاهش پيدا مي‌کنه

01:26:12.755 --> 01:26:14.223
.اکستروژن فضايي

01:26:14.299 --> 01:26:16.927
.اساس واقعيت از بين ميره

01:26:20.180 --> 01:26:22.433
.بهتره برم شلوارم رو بپوشم

01:26:24.017 --> 01:26:25.360
!تمرکز کن
!اين خيلي مهمه

01:26:25.518 --> 01:26:26.986
،بايد اينا رو تو تمام اطراف منطقه بکوبيم

01:26:27.103 --> 01:26:29.401
و بعدش "جين" و "اريک" از تو بُرج
.فعال‌شون مي‌کنن

01:26:29.731 --> 01:26:31.199
.اينا بهم چسبيدن

01:26:31.399 --> 01:26:33.697
اصلاً مي‌دوني اينا کارشون چيه؟

01:26:34.068 --> 01:26:35.695
.آه، نه

01:26:36.029 --> 01:26:37.030
.منم نمي‌دونم

01:26:42.035 --> 01:26:43.127
!ششش

01:26:45.830 --> 01:26:47.832
.بجنب، زودباش، بجنب -
.باشه -

01:27:00.637 --> 01:27:01.638
... يا

01:27:01.763 --> 01:27:02.764
.پنج تن

01:28:21.301 --> 01:28:23.599
.لازم نبود اين همه راه رو تا اينجا بياي، ازگاردي

01:28:23.720 --> 01:28:25.939
.به زودي مرگ به سراغتون مياد

01:28:26.055 --> 01:28:27.557
.نه به توسط تو

01:28:27.640 --> 01:28:30.393
.عالم شما اصلاً قرار نبود وجود داشته باشه

01:28:30.476 --> 01:28:33.571
... دنيات و خانواده‌ت

01:28:33.646 --> 01:28:35.774
.نابود خواهد شد

01:28:37.984 --> 01:28:39.406
.وقت‌مون کمه

01:28:39.527 --> 01:28:41.871
.تقريباً تمومه -
مطمئني که کار مي‌کنه؟ -

01:28:41.946 --> 01:28:44.540
اين دستگاه‌ها واسه تشخيص ناهنجاري‌ها
.ساخته شدن، نه اينکه موجب‌شون بشن

01:28:45.575 --> 01:28:46.667
.اوه، زودباش

01:28:51.914 --> 01:28:54.042
."زودباش، "دارسي

01:29:04.469 --> 01:29:06.437
،مي‌دوني، با اون همه قدرت

01:29:06.554 --> 01:29:08.056
.فکر مي‌کردم محکم‌تر ضربه مي‌زني

01:29:33.456 --> 01:29:34.548
.تموم شد

01:29:41.464 --> 01:29:44.183
همگرايي تا 7 دقيقه ديگه به
.اثر کامل مي‌رسه

01:29:44.300 --> 01:29:46.501
.که يعني بايد 8 دقيقه "مليکيت" رو سرگرم کنيم

01:29:52.975 --> 01:29:54.852
.خيله‌خب، بهتره خودت رو به يه چيزي بگيري

01:30:00.525 --> 01:30:01.902
!معرکه‌ست

01:30:01.984 --> 01:30:03.486
چطوري اينکارو کردي؟

01:30:03.569 --> 01:30:04.866
... خب، ميدان‏هاي جاذبه‌اي

01:30:04.946 --> 01:30:07.244
با نقطه‌هاي ضعيف
... بين دنياها تعامل مي‌کنن، که

01:30:07.323 --> 01:30:08.745
.اوه، اوني که شمشير داره رو ناپديد کن

01:30:12.161 --> 01:30:14.038
!چه بد -
!بريم -

01:30:14.163 --> 01:30:15.585
... آم

01:30:15.769 --> 01:30:17.809
چه اتفاقي الآن افتاد؟

01:30:17.834 --> 01:30:19.461
!بدو

01:30:37.270 --> 01:30:38.567
دارين چيکار مي‌کنين؟

01:30:38.688 --> 01:30:40.361
.بايد همين الآن از اينجا برين بيرون

01:30:40.481 --> 01:30:42.028
شوخي مي‌کني، مگه نه؟

01:30:42.150 --> 01:30:43.150
.اوني که اون بيرون ـه "ثور"ـه

01:30:43.192 --> 01:30:45.320
،داره چکُشش رو دوروبر تکون ميده
!و کاراي ديگه مي‌کنه

01:32:03.492 --> 01:32:05.333
.تأييد مي‌کنم، سفينه‌ي دشمن ـه

01:32:05.358 --> 01:32:07.235
.تأييد مي‌کنم، سفينه‌ي دشمن ـه

01:32:07.318 --> 01:32:08.740
.اجازه‌ي شليک دارين

01:32:08.819 --> 01:32:10.036
.دريافت شد

01:32:10.112 --> 01:32:11.238
.موشک‌ها روي هدف قفل شد

01:32:12.073 --> 01:32:13.825
.موشک‌ها رها شد

01:32:15.284 --> 01:32:16.456
.موشک‌ها به هدف برخورد نکرد

01:32:16.536 --> 01:32:19.255
.تکرار مي‌کنم، به هدف برخورد نکرد
.دارم کنترلم رو از دست ميدم

01:32:19.330 --> 01:32:22.129
!کمک! کمک
.کنترل رو از دست دادم

01:32:24.252 --> 01:32:25.253
داري چيکار مي‌کني؟

01:32:25.336 --> 01:32:26.838
.سيگنال‌هام وصل نمي‌شن

01:32:29.131 --> 01:32:30.132
!"جين"

01:32:30.216 --> 01:32:31.308
.بجنب

01:33:13.593 --> 01:33:14.890
حالت خوبه؟

01:33:15.052 --> 01:33:16.053
.تو جونم رو نجات دادي

01:33:19.682 --> 01:33:20.683
.آره

01:33:20.766 --> 01:33:22.063
.آره، دادم

01:33:29.859 --> 01:33:30.860
.اومم

01:33:31.235 --> 01:33:32.236
دارسي"؟"

01:33:32.570 --> 01:33:33.571
!"جين"

01:33:33.654 --> 01:33:35.998
.ايان"ـم" -
!"سلويگ" -

01:33:36.532 --> 01:33:37.704
!ميو ميو

01:33:41.329 --> 01:33:43.206
.رخنه ذهن

01:33:45.458 --> 01:33:46.498
چطوري به گرينويچ برم؟

01:33:47.543 --> 01:33:49.545
.سوار همين قطار شو
.ايستگاه سومي گرينويچ ـه

01:33:51.631 --> 01:33:54.134
.رخنه ذهن

01:33:56.052 --> 01:33:58.020
.ببخشيد. ببخشيد

01:34:35.508 --> 01:34:37.181
.وقت نداريم -
."جين" -

01:34:38.302 --> 01:34:39.428
!"جين"

01:35:05.371 --> 01:35:06.793
!"ثور"

01:35:07.790 --> 01:35:08.837
.خيلي دير کرديم

01:35:10.209 --> 01:35:12.303
.همگرايي به اوج رسيده

01:35:13.170 --> 01:35:14.296
اينا مي‌تونن جلوشو بگيرن؟

01:35:14.422 --> 01:35:15.514
.از اينجا نه

01:35:15.673 --> 01:35:18.472
.ما نمي‌تونيم به اندازه کافي نزديک بشيم

01:35:19.510 --> 01:35:20.762
.من مي‌تونم

01:35:46.078 --> 01:35:47.079
!"مليکيت"

01:35:54.462 --> 01:35:57.716
.تاريکي برگشته، ازگاردي

01:35:57.840 --> 01:36:01.140
اومدي تا شاهد پايان عالمِت باشي؟

01:36:01.218 --> 01:36:03.266
.اومدم تا تسليم شدنت رو قبول کنم

01:36:22.823 --> 01:36:24.917
فکر کردي مي‌توني جلوي اينو بگيري؟

01:36:25.618 --> 01:36:28.417
.ايتر نمي‌تونه نابود بشه

01:36:28.537 --> 01:36:30.210
.ولي تو مي‌توني

01:37:15.751 --> 01:37:17.753
!ثور"! نه"

01:37:28.097 --> 01:37:29.144
!"جين"

01:37:59.837 --> 01:38:01.430
همگي حالشون خوبه؟

01:38:46.008 --> 01:38:47.931
.اون برمي‌گرده

01:38:50.429 --> 01:38:52.306
،به جز اينکه، مي‌دوني

01:38:52.431 --> 01:38:54.604
دفعه قبل که رفته بود، يه چيزي تو مايه‌هاي
.دوسال طول کِشيد

01:38:54.683 --> 01:38:56.606
... خب، فقط دو روزه که رفته، پس

01:38:58.520 --> 01:39:00.363
قبل از اينکه بره چيزي نگفت؟

01:39:00.481 --> 01:39:02.654
.چرا، گفت بايد يه چيزايي رو با پدرش مشخص کنه

01:39:02.733 --> 01:39:06.863
يه جورايي به خاطره فرارمون
.خيانت کرده

01:39:15.371 --> 01:39:20.047
يه بار گفتي که هيچوقت پادشاهي به
.عاقلي من وجود نخواهد داشت

01:39:20.209 --> 01:39:21.210
.اشتباه مي‌کردي

01:39:21.794 --> 01:39:25.674
.هم ترازي تمام قلمروها رو درکنار هم جمع کرده

01:39:25.756 --> 01:39:28.885
همه‌ي اونا ديدنت که جونت رو براي
.نجات‌شون تقديم کردي

01:39:29.551 --> 01:39:33.977
ازگارد در قبال اين کار چه چيزي رو مي‌تونه
به پادشاه جديد تقديم کنه؟

01:39:35.140 --> 01:39:37.017
.زندگيم رو

01:39:38.143 --> 01:39:40.862
.پدر، من نمي‌تونم پادشاه ازگارد بشم

01:39:40.938 --> 01:39:45.739
من از ازگارد و تمام قلمروها تا
،هر و آخرين نفسم محافظت مي‌کنم

01:39:45.859 --> 01:39:48.112
.ولي با مقام پادشاهي نمي‌تونم اينکارو انجام بدم

01:39:48.237 --> 01:39:52.367
لوکي"، با اون عدم‏تعادلات بزرگي که داشت حکمراني رو"
.طوري مي‌فهميد که مي‌دونم من هيچوقت نمي تونم

01:39:53.367 --> 01:39:56.041
... خشونت، قرباني شدن

01:39:56.203 --> 01:39:57.671
.اين انسان رو تغيير ميده

01:39:57.746 --> 01:40:01.171
.ترجيح ميدم يه مرد خوب باشم تا يه پادشاه بزرگ

01:40:01.750 --> 01:40:06.551
،اين صداي پسرمه
يا زني که عاشقش ـه؟

01:40:06.630 --> 01:40:09.179
،وقتي تو حرف مي‌زني
من صداي مادر رو نمي‌شنوم؟

01:40:11.176 --> 01:40:13.725
.اين به خاطر "جين" نيست، پدر

01:40:13.804 --> 01:40:16.227
.اون خبر نداره من اومدم اينجا چي بگم

01:40:16.306 --> 01:40:19.651
،حالا، ديدنش رو برام ممنوع کن
.يا بگو که اونم مي‌تونه در کنارم حکومت کنه

01:40:19.768 --> 01:40:21.111
.چيزي رو تغيير نميده

01:40:21.687 --> 01:40:25.032
يکي از پسرهام فرمانروايي رو
،خيلي زياد مي‌خواد

01:40:25.941 --> 01:40:28.069
.اون يکي قبولش نمي‌کنه

01:40:28.610 --> 01:40:30.362
ميراث من اينه؟

01:40:30.529 --> 01:40:32.122
.لوکي" با افتخار مُرد"

01:40:33.073 --> 01:40:34.450
.بايد تلاش کنم اونطوري زندگي کنم

01:40:34.533 --> 01:40:35.955
اين ميراث کافي نيست؟

01:40:46.962 --> 01:40:49.306
.اون به تو تعلق داره

01:40:50.049 --> 01:40:51.801
.اگه شايسته‌ش باشي

01:40:51.884 --> 01:40:54.387
.بايد سعي کنم باشم

01:40:55.804 --> 01:41:00.526
،نمي‌تونم دعاي خيرم رو بهت بدم
.يا برات آرزوي خوش بختي کنم

01:41:01.477 --> 01:41:03.150
.مي‌دونم

01:41:05.981 --> 01:41:09.326
اگه به مردي که پسرم بهش
،تبديل شده افتخار کردم

01:41:09.818 --> 01:41:12.162
.اون موقع هم، نمي‌تونم به زبونش بيارم

01:41:14.656 --> 01:41:18.286
.فقط از تو قلبم درز پيدا مي‌کنه

01:41:19.661 --> 01:41:21.083
،برو

01:41:22.164 --> 01:41:23.666
.پسرم

01:41:25.793 --> 01:41:27.045
.ممنون، پدر

01:41:42.643 --> 01:41:43.690
.نه

01:41:45.020 --> 01:41:46.693
.من ازت ممنونم

01:41:46.800 --> 01:41:48.800
... فيلم بعد از تيتراژ ادامه دارد

01:41:55.875 --> 01:41:59.875
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:42:00.500 --> 01:42:12.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:44:04.701 --> 01:44:07.124
... من به شما

01:44:07.829 --> 01:44:11.333
.تانيلير تيوان" رو معرفي مي‌کنم"
.مجموعه دار

01:44:12.834 --> 01:44:14.006
... واه

01:44:17.089 --> 01:44:21.640
.ازگاردي‌ها، باعث افتخاره

01:44:25.347 --> 01:44:27.441
.مي‌دوني واسه چي اومديم اينجا

01:44:31.144 --> 01:44:33.067
.معلومه

01:44:33.897 --> 01:44:36.150
،ولي، اگه اجازه ميدين بپرسم

01:44:36.316 --> 01:44:40.196
چرا تو سردابه خودتون نگهش نمي‌دارين؟

01:44:40.320 --> 01:44:43.244
.تسارکت" همين الآنش هم تو ازگارده"

01:44:43.365 --> 01:44:46.915
اصلاً کار عاقلانه‌اي نيست که دو سنگ
.ابدي رو خيلي نزديک بهم نگه داري کرد

01:44:47.536 --> 01:44:50.039
.خيلي عاقلانه‌ست

01:44:59.881 --> 01:45:01.258
،مي‌تونم بهتون اطمينان بدم که

01:45:02.509 --> 01:45:07.731
... جاش اينجا در مجموعه من

01:45:09.933 --> 01:45:12.436
.کاملاً امن خواهد بود

01:45:13.603 --> 01:45:16.026
.خواهيم ديد

01:45:34.583 --> 01:45:37.086
.يکيش در اختيارمه

01:45:38.587 --> 01:45:41.090
.پنج‌تاي ديگه مونده

01:45:43.588 --> 01:45:55.091
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
