1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,360 --> 00:00:20,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:20,362 --> 00:00:30,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:01:24,442 --> 00:01:26,525
صبر داشته باش

5
00:01:26,567 --> 00:01:29,483
ميشه راديو رو روشن کنم؟-
نه-

6
00:01:32,983 --> 00:01:35,775
جين،نميتوني به اين کارت ادامه بدي

7
00:01:36,900 --> 00:01:40,608
هفده تای اخری قابل پیشبینی بودن

8
00:01:40,775 --> 00:01:43,275
جين تو يه متخصص فیزیک نجومي هستی
نه يه شکارچي گردباد

9
00:01:43,483 --> 00:01:47,983
من دارم بهت ميگم
يه ارتباطي بين تغييرات جوي و تحقيقات من وجود داره

10
00:01:47,983 --> 00:01:52,733
اريک اگه من کاملا مطمئن نبودم
ازت نميخواستم که تا اينجا پرواز کني

11
00:01:52,775 --> 00:01:54,442
جين؟

12
00:01:54,900 --> 00:01:56,483
فک کنم دوست داشته باشي اينو بيني

13
00:02:00,567 --> 00:02:02,400
اون ديگه چيه؟

14
00:02:08,733 --> 00:02:11,358
من فکر ميکردم که تو گفتي اون يه جور طوفان فلکيه

15
00:02:11,400 --> 00:02:12,900
بروووو

16
00:02:19,358 --> 00:02:21,650
بهش نزديک شو-
ايول...نکته‌ي خوبي بود-

17
00:02:21,692 --> 00:02:22,942
برو

18
00:02:40,733 --> 00:02:44,775
داري چيکار ميکني؟-
من نمیخوام به خاطر یه مقاله‌ی علمی بمیرم-

19
00:03:05,983 --> 00:03:09,567
به نظرم قانونا توي اين قضيه تو مقصري-
جعبه‌ي کمک هاي اوليه رو بيار-

20
00:03:09,608 --> 00:03:12,858
يه لطفي در حقم بکن و زنده باش
خواهش ميکنم

21
00:03:18,275 --> 00:03:20,233
اين از کجا اومده بود؟

22
00:03:34,608 --> 00:03:37,483
نوروژ
965سال قبل از ميلاد مسيح

23
00:03:37,525 --> 00:03:42,983
يه زماني...انسان يه حقيقت ساده رو پذيرفت

24
00:03:43,067 --> 00:03:46,358
که اون توي اين جهان تنها نيست

25
00:03:48,692 --> 00:03:52,942
انسان بر این عقیده بود که
دنیاهایی هستند که خانه‌ی خدایان اند

26
00:03:53,025 --> 00:03:56,983
و بقيه دست شياطين

27
00:03:59,400 --> 00:04:03,942
از عالم سرما و ظلمات
غول های یخی

28
00:04:17,608 --> 00:04:21,858
قصد تبديل عالم فاني انسان ها رو به يک عصر يخبندان جديد داشتند

29
00:04:27,817 --> 00:04:32,358
اما بشريت در مقابل اين تهديد تنها نبود

30
00:05:09,108 --> 00:05:13,650
سربازان ما غول های یخی رو به اعماق عالم خودشون برگردوندند

31
00:05:17,192 --> 00:05:19,608
پيروزي بزرگي به دست اومد

32
00:05:19,608 --> 00:05:23,067
در انتها پادشاهشون سقوط کرد

33
00:05:27,775 --> 00:05:30,817
و منبع قدرتشون ازشون گرفته شد

34
00:05:32,358 --> 00:05:34,400
و بعد از پايان آخرين جنگ بزرگمون،ما

35
00:05:34,442 --> 00:05:36,400
سرزمين اون ها رو ترک کرديم

36
00:05:36,483 --> 00:05:39,108
و به خونه برگشتيم

37
00:05:39,150 --> 00:05:41,817
به پادشاهی لایزال

38
00:05:42,650 --> 00:05:44,400
"ازگارد"

39
00:06:15,775 --> 00:06:19,400
و اينجا ما به عنوان سمبل اميد باقی میمونیم

40
00:06:19,442 --> 00:06:22,358
درخشان در بين ستاره ها

41
00:06:23,692 --> 00:06:27,317
و اگرچه ما به افسانه ها و اسطوره های انسان تبدیل شدیم

42
00:06:27,358 --> 00:06:35,400
اما "ازگارد" و جنگجويانش بودند
که صلح رو به جهان برگردوندند

43
00:06:39,750 --> 00:06:42,542
اما اون روز ميادش

44
00:06:43,958 --> 00:06:48,417
که يکي از شما بايد از اون صلح دفاع کنه

45
00:06:49,333 --> 00:06:51,458
غول های یخی هنوزم هستن؟

46
00:06:51,542 --> 00:06:53,333
...وقتي که من پادشاه بشم

47
00:06:53,375 --> 00:06:56,417
تمام اون وحشي هارو شکار ميکنم و به بردگي ميکشمشون

48
00:06:57,667 --> 00:06:59,833
دقيقا مثل شما پدر

49
00:06:59,917 --> 00:07:02,042
...يک پادشاه خردمند

50
00:07:02,042 --> 00:07:07,417
هيچوقت دنبال جنگ نميگرده
...اما

51
00:07:10,833 --> 00:07:13,750
هميشه بايد براش آماده باشه

52
00:07:25,000 --> 00:07:27,417
من آمادم پدر-
منم همينطور-

53
00:07:28,375 --> 00:07:35,333
فقط يکي از شما ميتونه به تخت بشينه
اما هردوي شما به دنيا اومدين تا پادشاه باشين

54
00:07:55,958 --> 00:07:58,000
دست بردار

55
00:08:53,708 --> 00:08:55,792
...تور

56
00:08:55,792 --> 00:08:58,417
...پسر اودن(خدای خدایان)ْ

57
00:08:59,208 --> 00:09:01,708
...وارث من

58
00:09:03,292 --> 00:09:05,583
...فرزند اولم

59
00:09:06,333 --> 00:09:10,958
...پاينده باشي در کنار سلاحت،چکش عظيم

60
00:09:11,000 --> 00:09:15,042
...درست شده از سنگ ستاره‌ي دنباله دار

61
00:09:15,125 --> 00:09:17,708
...براي قدرتش همانندي نيست

62
00:09:17,750 --> 00:09:20,375
...سلاحي مخرب

63
00:09:21,250 --> 00:09:23,083
يا ابزاري سازنده

64
00:09:24,125 --> 00:09:27,000
برازنده‌ي يک پادشاه بزرگ

65
00:09:28,292 --> 00:09:32,750
من از "ازگارد" و از جان
...مردم بيگناه در سراسر 9 عالم

66
00:09:32,751 --> 00:09:33,751
در زمان آغاز بزرگ دفاع کردم

67
00:09:33,752 --> 00:09:34,752
با این حال زمان برای روی کار آمدن یک پادشاه جدید فرار رسیده

68
00:10:06,275 --> 00:10:10,692
سوگند ميخوري که از 9 عالم دفاع کني؟-
سوگند ميخورم-

69
00:10:10,692 --> 00:10:14,483
سوگند ميخوري که از صلح محافظت کني؟

70
00:10:14,483 --> 00:10:15,858
سوگند ميخورم

71
00:10:15,858 --> 00:10:18,317
...سوگند ميخوري

72
00:10:18,358 --> 00:10:24,483
که از خواسته هاي شخصيت صرف نظر کني
و فقط در جهت منفعت "ازگارد" قدم برداري؟

73
00:10:24,483 --> 00:10:25,775
سوگند ميخورم

74
00:10:25,817 --> 00:10:30,567
...امروز،من خدای خدایان

75
00:10:32,400 --> 00:10:34,817
...تو را

76
00:10:47,150 --> 00:10:48,983
غول های یخی

77
00:11:33,817 --> 00:11:38,442
اونا بايد تاوان کاريو که کردن بدن-
اونا تاوانشو دادن،با زندگياشون-

78
00:11:39,442 --> 00:11:44,400
نابودگر کارشو به خوبی انجام داده
صندوقچه هم که سالمه،همه چی مرتبه

79
00:11:44,483 --> 00:11:45,775
همه چي مرتبه؟

80
00:11:46,317 --> 00:11:48,525
اونا به انبار اسلحه نفوذ کردن

81
00:11:48,733 --> 00:11:51,525
اگه اونا ميتونستن فقط
...يه دونه از اين سلاح هارو بدزدن

82
00:11:51,608 --> 00:11:54,025
حالا که نتونستن-
فقط ميخوام بدونم چرا-

83
00:11:56,525 --> 00:12:00,900
من با "لافی" پادشاه دنیای شیاطین عهد و پيماني بستم-
اون همين الان عهد و پيمانتو شکست-

84
00:12:00,942 --> 00:12:03,608
...اونا ميدونن که تو آسیب پذیري

85
00:12:04,108 --> 00:12:07,525
تو دقيقا از من چي ميخواي؟-
در جواب اين کارشون به اونجا لشکرکشي ميکنيم-

86
00:12:07,567 --> 00:12:09,650
بهشون درسي ميديم که فراموش نکنن

87
00:12:09,692 --> 00:12:12,733
اونارو خوردشون ميکنيم تا ديگه
جرات نکنن به مرزهاي ما نزديک بشن

88
00:12:12,775 --> 00:12:15,442
تو فقط مثل یه جنگجو فکر میکنی -
اين براي من شروع جنگه-

89
00:12:15,442 --> 00:12:17,817
اين فقط يه حرکت خام
و محکوم به شکست بود

90
00:12:17,858 --> 00:12:21,983
ببين اونا چقدر زياده‌روي کردن-
ما نقص سیستم دفاعیمونو پيدا ميکنيم و و اونو از درستش میکنيم-

91
00:12:22,025 --> 00:12:25,275
...به عنوان پادشاه ازگارد -
تو پادشاه نيستي-

92
00:12:28,858 --> 00:12:30,733
هنوز نه

93
00:13:02,108 --> 00:13:04,942
تو اين موقعيت کنار من بودن زياد عاقلانه نيست برادر

94
00:13:05,817 --> 00:13:08,442
امروز قرار بود تاجگذاري من باشه

95
00:13:11,108 --> 00:13:13,358
زياد عجله نکن

96
00:13:13,400 --> 00:13:14,733
اونم به وقتش

97
00:13:14,733 --> 00:13:16,692
اينجا چه خبره؟

98
00:13:18,567 --> 00:13:21,317
اگه بحث و مشورت راه انداختین من فکر ميکنم
حق با توئه

99
00:13:21,775 --> 00:13:25,192
درباره‌ي غول های یخی،درباره‌ي لافي
درباره‌ي همه چي

100
00:13:25,692 --> 00:13:28,817
اونا يه راهي پيدا کردن که تونستن يه بار
از نيروهاي ما ردبشن و نفوذ کنن

101
00:13:28,858 --> 00:13:31,858
چه دليلي داره که دوباره اينکارو نکنن؟
دفعه‌ي بعد با يه لشگر

102
00:13:31,900 --> 00:13:35,525
دقيقا-
اما بدون تحريک کردن پدر هيچ کاري نميتوني انجام بدي-

103
00:13:37,400 --> 00:13:39,650
نه،نه،نه،نه،نه
من اون نگاهو ميشناسم

104
00:13:39,692 --> 00:13:41,775
اين تنها راه براي برقراري
امنيت توي مرزهامونه

105
00:13:41,775 --> 00:13:44,233
تور،اين ديوونگيه-
ديوونگي؟-

106
00:13:44,567 --> 00:13:46,150
دقيقا چه نوعي از ديوونگي؟

107
00:13:46,150 --> 00:13:48,108
ما ميريم به يوتنهايم

108
00:13:49,650 --> 00:13:50,983
چي؟

109
00:13:50,983 --> 00:13:56,733
اين مثل يه سفر به زمين نيستش ها که يه ذره رعد و برق
لازم داشته باشي و گردباد و انسان ها هم مثل خدا عبادتت کنن

110
00:13:57,900 --> 00:14:01,525
اينو بهش ميگن يوتنهايم-
پدر من به يوتنهايم لشگرکشي کرد-

111
00:14:01,608 --> 00:14:04,483
ارتش اونارو شکست داد و
منبع قدرتشونو به غنيمت گرفت

112
00:14:04,483 --> 00:14:07,775
ما فقط میخوایم به جواب سوالمون برسیم-
اين کار قدغن شده-

113
00:14:10,150 --> 00:14:12,983
دوستان مثل اينکه کارهاييو که باهم کرديم فراموش کرديد

114
00:14:12,983 --> 00:14:18,067
فاندرال،هوگن
کي شمارو به پرافتخارترين جنگ هاتون برد؟

115
00:14:19,067 --> 00:14:20,317
تو بردي

116
00:14:20,681 --> 00:14:25,318
والستاگ که الان اینقدر سر حالی
تو فکر میکردی مُردی ولی یه نفر نجاتت داد

117
00:14:26,914 --> 00:14:27,514
تو دادی

118
00:14:28,785 --> 00:14:34,315
و تو،کي کمکت کرد که ثابت کني یه خانوم جوون می‌تونه
یکی از بهترین مبارزانی باشه که دنیا به خودش دیده؟

119
00:14:34,733 --> 00:14:35,350
خودم کردم

120
00:14:35,692 --> 00:14:37,650
درسته،اما منم هواتو داشتم

121
00:14:37,651 --> 00:14:42,651
رفقا
ما میریم به یوتنهایم

122
00:15:33,483 --> 00:15:34,983
اينو بذارش به عهده‌ي من

123
00:15:35,858 --> 00:15:38,692
روز بخير-
لباست خیلی گرم نيست-

124
00:15:38,733 --> 00:15:41,858
ببخشيد؟-
تو فکر ميکني که ميتوني منو گول بزني؟-

125
00:15:43,317 --> 00:15:45,233
...فکر کنم داري اشتباه ميکني-
ببند-

126
00:15:48,983 --> 00:15:50,483
هايمدال ما ميخوايم عبور کنيم

127
00:15:50,525 --> 00:15:57,067
هيچ دشمني نتونسته بود
از زیر نگاه تیزبین من رد بشه،تا به امروز

128
00:15:58,525 --> 00:16:00,650
اميدوار بودم بفهمم چجوري اين اتفاق افتاد

129
00:16:00,692 --> 00:16:04,400
هيچکس نبايد بفهمه ما کجا داريم ميريم
فهميدي؟

130
00:16:09,733 --> 00:16:12,150
چيه؟
هنوز واستادي تا بهت اجازه بده؟

131
00:16:56,817 --> 00:17:03,067
گوش کنيد،من به عنوان دروازه بان اینجا
سوگند خوردم تا از این قلمرو حفاظت کنم

132
00:17:03,108 --> 00:17:08,650
اگر بازگشتتون باعث بشه که خطري ازگاردو تهديد کنه

133
00:17:08,692 --> 00:17:12,067
دروازه بسته ميمونه و شما
در سرماي منجمد کننده‌ي يوتنهايم ميمیريد

134
00:17:12,400 --> 00:17:14,317
ميشه همينجوري پلو واسمون باز نيگر داري؟

135
00:17:14,358 --> 00:17:21,400
باز نيگر داشتن پل باعث ميشه نيروي بسيار زيادي ازش خارج بشه
و يوتنهايم به همراه شما درونش،نابود ميشه

136
00:17:21,442 --> 00:17:24,608
من امروز برنامه‌اي واسه مردن ندارم-
پس نمير-

137
00:18:11,942 --> 00:18:14,192
ما نبايد اينجا باشيم

138
00:18:15,858 --> 00:18:17,567
بريم

139
00:19:15,817 --> 00:19:18,108
کجان؟-
قايم شدن-

140
00:19:18,692 --> 00:19:20,525
کاري که هميشه ترسوها ميکنن

141
00:19:30,692 --> 00:19:35,275
راه درازيو واسه مردن اومدين ازگاردي ها

142
00:19:35,275 --> 00:19:39,733
من تور پسر اودن هستم-
ما ميدونيم که تو کي هستي-

143
00:19:39,775 --> 00:19:42,733
آدماي تو چجوري وارد "ازگارد" شدن؟

144
00:19:51,400 --> 00:19:58,733
خونه‌ي اودن مملو از خائنينه-
اسم پدر منو با دروغ هات آلوده نکن-

145
00:19:59,233 --> 00:20:02,150
پدر تو يه دزد قاتل بيشتر نيست

146
00:20:02,233 --> 00:20:09,650
و بگو تو الان براي چي اينجايي؟براي برقراري صلح؟
تو تشنه‌ي جنگيدني،دنبال جنگ ميگردي

147
00:20:09,650 --> 00:20:14,317
تو فقط يه پسر بچه‌اي که
داره سعي ميکنه خودشو به عنوان يه مرد ثابت کنه

148
00:20:15,650 --> 00:20:19,733
اين پسر بچه از مسخره بازی های تو دیگه خسته شده

149
00:20:25,858 --> 00:20:30,233
تور يه لحظه فکر کن
به اطرافت نيگا کن،تعداد ما خيلي کمه

150
00:20:30,317 --> 00:20:32,067
جايگاه خودتو بشناس برادر

151
00:20:32,108 --> 00:20:35,317
تو نميدوني که کارهات چه پيامدهايي دارن

152
00:20:38,192 --> 00:20:44,150
من ميدونم
تا پشيمون نشدم برگرد خونه

153
00:20:55,192 --> 00:20:58,483
ما پيشنهاد بزرگوارانه‌ي شما رو قبول ميکنيم

154
00:21:10,858 --> 00:21:12,317
بيا برادر

155
00:21:17,775 --> 00:21:20,400
به خونتون فرار کن شازده کوچولو

156
00:21:20,400 --> 00:21:22,067
لعنتي

157
00:21:27,192 --> 00:21:28,483
بعدي

158
00:21:47,442 --> 00:21:49,567
حداقل يه کاري کن عرقمون دربياد

159
00:22:09,983 --> 00:22:12,067
اين شد يه چيزي

160
00:22:47,358 --> 00:22:49,108
نذاريد بهتون دست بزنن

161
00:23:30,650 --> 00:23:31,817
تور

162
00:23:33,817 --> 00:23:35,483
ما بايد بريم

163
00:23:35,483 --> 00:23:36,900
پس برين

164
00:23:59,358 --> 00:24:01,025
فرار کنيد

165
00:25:10,275 --> 00:25:11,775
دروازه بان

166
00:25:11,817 --> 00:25:14,025
پلو بازش کن

167
00:26:18,650 --> 00:26:21,692
پدر،باهم کارشونو ميسازيم

168
00:26:21,733 --> 00:26:23,358
ساکت باش

169
00:26:28,775 --> 00:26:31,233
خدای خدایان

170
00:26:32,025 --> 00:26:34,483
خسته به نظر میرسی

171
00:26:35,942 --> 00:26:37,192
لافي

172
00:26:37,233 --> 00:26:38,858
همين الان تمومش کن

173
00:26:38,900 --> 00:26:41,608
پسرت اینجوری میخواست

174
00:26:41,650 --> 00:26:43,525
حق با توئه

175
00:26:44,692 --> 00:26:46,525
اينا کارهاي يه پسر بودن

176
00:26:46,567 --> 00:26:48,317
پس برپايه‌ي اونا تصميم نگير

177
00:26:48,358 --> 00:26:51,442
منو تو ميتونيم همين جا و همين الان اينو تمومش کنيم

178
00:26:51,642 --> 00:26:53,267
قبل از اينکه حمام خون راه بيوفته

179
00:26:53,308 --> 00:26:56,767
الان ديگه ديپلماسي فايده‌اي نداره اودن

180
00:26:58,392 --> 00:27:00,392
اون به چيزي که واسش اومده ميرسه

181
00:27:00,392 --> 00:27:02,475
جنگ

182
00:27:02,517 --> 00:27:04,183
و مرگ

183
00:27:05,642 --> 00:27:06,975
هرطور خودت میخوای

184
00:27:30,183 --> 00:27:33,017
چرا مارو برگردوندي؟-
تو هيچ ميدونستي که داري چيکار ميکني؟-

185
00:27:33,058 --> 00:27:34,392
از کشورم محافظت ميکردم

186
00:27:34,392 --> 00:27:37,683
تو نميتوني از رفيقات حفاظت کني
چطور ميتوني از يه حکومت محافظت کني؟

187
00:27:37,725 --> 00:27:42,767
ببرينش به اتاق درمان،فورا-
ديگه حکومتي درکار نخواهد بود اگه از عمل کردن بترسي-

188
00:27:44,475 --> 00:27:48,517
يوتني ها بايد ياد بگيرن که از من بترسن
همونطوري که از تو ميترسيدن

189
00:27:48,558 --> 00:27:52,683
اين غروره که داره صحبت ميکنه،نه اون رهبري که من تربيت کردم
فراموش کردي تمام چيزهايي که بهت ياد داده بودم؟

190
00:27:52,725 --> 00:27:57,725
درباره‌ي صبور بودن جنگجوها-
در حالي که تو داري صبر ميکني،9 تا عالم دارن به ما ميخندن-

191
00:27:57,767 --> 00:28:02,058
روش قديمي به درد نميخوره
تو اينجا داري سخنراني ميکني درحالي که "ازگارد" داره سقوط ميکنه

192
00:28:02,100 --> 00:28:05,558
تو يک پسر عجول ، حريص و گستاخي

193
00:28:05,600 --> 00:28:08,558
و تو هم يک پيره مرد احمقي

194
00:28:15,017 --> 00:28:17,017
...درسته

195
00:28:17,100 --> 00:28:19,517
...من احمق بودم

196
00:28:20,142 --> 00:28:21,767
...که گمون ميکردم تو آماده‌اي

197
00:28:21,808 --> 00:28:23,350
...پدر

198
00:28:26,808 --> 00:28:30,058
تور،فرزند اودن

199
00:28:31,392 --> 00:28:34,433
تو از دستوراتي که بهت داده شده بود سرپيچي کردي

200
00:28:35,058 --> 00:28:41,475
با غرور و حماقتت صلح ما و
...انسان هاي بيگناهو به خطر انداختي

201
00:28:41,517 --> 00:28:44,392
و باعث وقوع جنگ شدي

202
00:28:50,058 --> 00:28:54,475
تو لياقت اين لباسو نداري

203
00:28:54,475 --> 00:28:56,350
و لياقت جايگاهتو نداري

204
00:28:57,100 --> 00:28:58,892
...تو لياقت

205
00:29:01,433 --> 00:29:05,975
کسانيو که بهشون خيانت کردي نداري

206
00:29:16,058 --> 00:29:18,558
...و من اکنون قدرت تو را از تو ميگيرم

207
00:29:19,475 --> 00:29:24,225
...به نام پدرم...و پدر پدرم

208
00:29:24,725 --> 00:29:26,725
...من،اودن،خدای خدایان

209
00:29:26,767 --> 00:29:28,017
تو را تبعید ميکنم

210
00:29:34,100 --> 00:29:39,600
هرکسی که این چکش را دردست گرفت
اگر لایق بود،قدرت تور به او داده میشود

211
00:30:04,683 --> 00:30:07,767
به نظرم قانونا توي اين قضيه تو مقصري-
جعبه‌ي کمک هاي اوليه رو بيار-

212
00:30:07,808 --> 00:30:09,475
يه لطفي بهم بکن و زنده باش

213
00:30:14,933 --> 00:30:17,517
خب ببين اگه تنفس دهن به دهن لازم داره
من دوره‌شو ديدم

214
00:30:30,267 --> 00:30:32,142
اين از کجا پيداش شد؟

215
00:30:35,850 --> 00:30:37,017
خوبي؟

216
00:30:37,058 --> 00:30:38,100
چکش؟

217
00:30:38,767 --> 00:30:41,558
چکش؟-
آره،به نظر ماهم تو مثل چکش بودي،کاملا واضح بود-

218
00:30:42,058 --> 00:30:44,100
ياخدا،اريک اينجارو ببين

219
00:30:44,100 --> 00:30:46,850
بايد خيلي سريع حرکت کنيم
قبل از اينکه اين تغيير کنه

220
00:30:48,058 --> 00:30:50,183
جين ما بايد اونو ببريمش بيمارستان

221
00:30:50,267 --> 00:30:52,558
پدر؟-
نه بابا حالش خوبه،نيگاش کن-

222
00:30:52,600 --> 00:30:53,892
هايمدال؟

223
00:30:53,892 --> 00:30:56,392
ميدونم که صدامو ميشنويد،دروازه رو باز کنيد

224
00:30:56,392 --> 00:30:58,350
بيمارستان،تو ببرش
من اينجا ميمونم

225
00:30:58,392 --> 00:31:00,767
تو...اينجا کدوم عالمه؟

226
00:31:01,608 --> 00:31:02,775
اوهايم؟

227
00:31:02,817 --> 00:31:03,650
دورنهايم؟

228
00:31:03,650 --> 00:31:04,775
!نيومکزيکو

229
00:31:04,775 --> 00:31:08,275
تو چطور جرات ميکني منو تهديد کني؟
...من تور هستم،پسر

230
00:31:12,275 --> 00:31:14,442
چيه؟
داشت منو ميترسوند

231
00:31:14,442 --> 00:31:19,025
دفعه‌ي بعد که خواستي به کسي شوک بدي
اول مطمئن شو که توي ماشينه،باشه؟

232
00:31:20,233 --> 00:31:21,608
جين

233
00:31:21,650 --> 00:31:22,900
زودباش

234
00:31:40,358 --> 00:31:41,400
اسم؟

235
00:31:41,942 --> 00:31:44,358
فک کنم گفتش،تور...؟

236
00:31:48,400 --> 00:31:49,608
چه نسبتي باهاش داريد؟

237
00:31:49,650 --> 00:31:52,358
تا حالا نديده بودمش-
!تا اينکه با ماشين کوبيد بهش-

238
00:31:52,400 --> 00:31:55,525
من باهاش تصادف کردم
!ولي اون بهش شوک الکتريکي داد

239
00:31:55,567 --> 00:31:56,733
همينطوره

240
00:31:58,442 --> 00:31:59,733
!سلام

241
00:32:00,733 --> 00:32:02,317
فقط دارم يه ذره خون ازت ميگيرم

242
00:32:02,358 --> 00:32:05,400
چطور جرات ميکني به پسر اودن دست بزني؟-
کمک لازم دارم-

243
00:32:09,233 --> 00:32:11,067
حراست،فورا به اتاق اوراژانس

244
00:32:25,275 --> 00:32:27,817
...شما واسه من عددي

245
00:33:29,108 --> 00:33:31,900
تو که فکر نميکني اين فقط يه طوفان کهربايي بوده
مگه نه؟

246
00:33:31,942 --> 00:33:34,192
ببين اين خطوط اطراف اين لبه ها
مشابه فرضيه‌ي روزن پل انيشتينه

247
00:33:37,358 --> 00:33:38,567
چي؟

248
00:33:38,567 --> 00:33:39,608
من فکر ميکردم تو دانشمندي

249
00:33:39,692 --> 00:33:42,025
علوم سياسي خوندم-
تنها ثبت ناميمون بود-

250
00:33:44,108 --> 00:33:46,942
اين نظريه‌ي انيشتين نحوه‌ي اتصال
دو نقطه‌ي مختلف فضا-زمان رو توضيح ميده

251
00:33:47,567 --> 00:33:50,483
اريک نيگا کن
چي ميبيني؟

252
00:33:50,525 --> 00:33:53,025
ستاره-
آره،اما نه ستاره هاي خودمونو-

253
00:33:53,067 --> 00:33:56,775
ببين اينا ستاره هاي خودمونن
که تو اين موقع از سال ديده ميشن

254
00:33:56,817 --> 00:33:59,775
که حالا کمتر يا بيشتر
اما توي همين مايه هان..

255
00:34:00,108 --> 00:34:02,567
اما اينا يه چيز متفاوتن

256
00:34:02,608 --> 00:34:04,150
هي،اينجارو ببينين

257
00:34:11,150 --> 00:34:12,608
نه،امکان نداره

258
00:34:14,525 --> 00:34:16,692
فک کنم يه چيزي تو بيمارستان جاگذاشتم

259
00:34:32,317 --> 00:34:34,817
امکان نداره

260
00:34:59,025 --> 00:35:01,150
يا خدا

261
00:35:04,483 --> 00:35:07,650
من همين الان مهمترين قسمت شواهدمو گم کردم
به همين راحتي

262
00:35:07,650 --> 00:35:08,942
حالا چي؟

263
00:35:09,025 --> 00:35:11,233
پيداش ميکنيم-
نديدي اون تو چيکار کرده بود؟-

264
00:35:11,692 --> 00:35:13,400
فکر نميکنم پيدا کردنش
ايده‌ي خوبي باشه

265
00:35:13,442 --> 00:35:17,775
خب اطلاعات ما نمیتونن به ما بگن که چه حسی داره داخل اون اتفاق بودن
ولي اون ميتونه،پس ما اونو پيداش ميکنيم

266
00:35:18,650 --> 00:35:21,608
اوگي-
پس حالا ميخوايم کل نيومکزيکورو دنبالش بگرديم-

267
00:35:22,233 --> 00:35:23,733
زدي تو خال

268
00:35:28,108 --> 00:35:29,275
چي؟

269
00:35:30,025 --> 00:35:31,400
خيلي خيلي متاسفم

270
00:35:31,442 --> 00:35:33,192
!به خدا عمدا اينکارو نميکنم

271
00:36:12,067 --> 00:36:13,525
کار کرد؟

272
00:36:35,025 --> 00:36:36,483
قربان

273
00:36:36,483 --> 00:36:37,733
پيداش کرديم

274
00:36:38,108 --> 00:36:43,442
هيکل رديفي داره
(!اين نظر مترجم بود)

275
00:36:50,733 --> 00:36:52,733
شرمنده بهت شوک دادم

276
00:36:55,317 --> 00:36:57,150
ببخشيد،ببخشيد

277
00:37:04,567 --> 00:37:05,858
اين چيه؟

278
00:37:08,650 --> 00:37:10,442
اوه،دوست پسر قبليمه

279
00:37:10,483 --> 00:37:14,567
صبور اما تنوع طلب

280
00:37:15,525 --> 00:37:17,483
اين تنها چيزي بود که اندازت بود

281
00:37:17,525 --> 00:37:19,358
همين خوبه

282
00:37:19,358 --> 00:37:22,400
قابلي نداره-
!این گونه‌ی فناپذیر چقدر ضعیف بار آمده است-

283
00:37:23,025 --> 00:37:24,692
!غذا میخواهم

284
00:37:43,483 --> 00:37:45,233
نبايد ميذاشتيم بره

285
00:37:45,275 --> 00:37:46,942
نميشد جلوشو گرفت

286
00:37:46,983 --> 00:37:49,233
اون فقط تبعيد شده
کشته که نشده

287
00:37:49,442 --> 00:37:52,358
چيزي که ما الان بايد ميبوديم اگه
نگهبان به اودن خبر نداده بود

288
00:37:59,400 --> 00:38:01,233
اصلا نگهبان از کجا باخبر شده بود؟

289
00:38:01,275 --> 00:38:02,733
من بهش گفتم

290
00:38:03,942 --> 00:38:05,275
چي؟

291
00:38:05,275 --> 00:38:07,567
من بهش گفتم بعد از اينکه ما رفتيم بره پيش اودن

292
00:38:07,608 --> 00:38:10,900
باید واسه اینکه طولش داد شلاقش بزنیم
ما قرار نبود به يوتنهايم برسيم

293
00:38:10,942 --> 00:38:12,150
تو به نگهبان گفتي؟

294
00:38:12,150 --> 00:38:13,567
من زندگيمونو نجات دادم

295
00:38:14,150 --> 00:38:15,608
و زندگي تور رو

296
00:38:15,650 --> 00:38:18,567
من هيچوقت فکر نميکردم که پدر بخواد
اونو به خاطر کاري که کرده تبعيد کنه

297
00:38:19,567 --> 00:38:20,650
...لوگي

298
00:38:21,400 --> 00:38:24,275
تو بايد بري پيش پدر و اونو قانعش کني تا نظرشو عوض کنه

299
00:38:24,317 --> 00:38:25,900
و اگه اينکارو بکنم،بعدش چي؟

300
00:38:27,150 --> 00:38:30,817
من تور رو بيشتر از همه‌ي شما دوستش دارم
اما شما نميدونين که اون کيه

301
00:38:30,817 --> 00:38:34,983
اون مغروره،خشونت طلبه،خطرناکه
ديدين که امروز چيکار کرد

302
00:38:35,483 --> 00:38:37,900
اين چيزيه که "ازگارد" از پادشاهش ميخواد؟

303
00:38:42,108 --> 00:38:46,942
ممکنه که اون از منفعت "ازگارد" حرف بزنه
ولي هميشه به تور حسادت ميکرد

304
00:38:47,858 --> 00:38:50,025
ما بايد ممنونش باشيم
اون جونمونو نجات داد

305
00:38:50,067 --> 00:38:51,567
...لافي گفتش

306
00:38:52,358 --> 00:38:54,942
خائنيني توي خونه‌ي اودن بودن

307
00:38:55,733 --> 00:38:59,733
استاد جادوگري
...ميتونسته اونارو بياره داخل ازگارد

308
00:39:01,317 --> 00:39:05,483
ممکنه که لوگي موذی باشه
اما تو کلا داري از چيز ديگه‌اي حرف ميزني

309
00:39:25,942 --> 00:39:27,858
بايست

310
00:39:30,983 --> 00:39:32,817
من نفرين شدم؟

311
00:39:32,858 --> 00:39:34,275
نخير

312
00:39:38,275 --> 00:39:39,650
من چيم؟

313
00:39:40,442 --> 00:39:42,358
تو پسر مني

314
00:39:52,108 --> 00:39:54,567
ديگه چي؟

315
00:39:58,900 --> 00:40:02,817
منبع قدرت تنها چيزي نبود که تو
اون روز از يوتنهام آوردي،بود؟

316
00:40:09,483 --> 00:40:10,858
نه

317
00:40:12,358 --> 00:40:17,400
بعد از پايان جنگ من وارد
معبدي شدم و يه بچه رو پيدا کردم

318
00:40:21,192 --> 00:40:24,150
نسبت به اون وحشي ها بچه‌ي معصومي بود

319
00:40:24,775 --> 00:40:28,483
تنها گذاشته شده و در انتظار مرگ

320
00:40:28,483 --> 00:40:30,442
پسر لافي

321
00:40:32,150 --> 00:40:33,983
پسر لافي؟

322
00:40:37,067 --> 00:40:38,858
بله

323
00:40:41,817 --> 00:40:47,025
واسه‌ي چي؟
تو با پدر من دشمن خوني بودي،چرا منو باخودت آوردي؟

324
00:40:47,067 --> 00:40:49,567
تو يه بچه‌ي بيگناه بودي-
نه-

325
00:40:49,608 --> 00:40:51,358
تو منو براي يه هدفي برداشتي

326
00:40:51,400 --> 00:40:52,858
اون چيه؟

327
00:40:56,233 --> 00:40:58,358
بهم بگووو

328
00:40:59,942 --> 00:41:06,275
من فکر کردم که ما ميتونيم يه روزي پادشاهيمونو باهم يکي کنيم
و صلح و آرامشو براي هميشه به ارمغان بياريم

329
00:41:06,317 --> 00:41:08,192
...به وسيله‌ي تو

330
00:41:08,192 --> 00:41:09,650
چي؟

331
00:41:10,275 --> 00:41:12,192
اما اون برنامه ها ديگه اهميتي ندارن

332
00:41:14,067 --> 00:41:17,400
پس من ديگه چيزي بيشتر از يه غنيمت دزديده شده نيستم

333
00:41:17,442 --> 00:41:19,942
اينجا زنداني شدم،تا شايد تو بخواي ازم استفاده کني

334
00:41:19,942 --> 00:41:23,442
حرف منو تحريف نکن-
تو ميتونستي از همون اول به من بگي که چي هستم-

335
00:41:23,483 --> 00:41:24,942
چرا نگفتي؟

336
00:41:24,942 --> 00:41:28,733
...تو پسر مني
من فقط ميخواستم از تو دربرابر حقيقت محافظت کنم

337
00:41:28,775 --> 00:41:34,025
چرا؟چون من اون هيولاييم که شبا
پدر مادرا واسه بچه هاشون قصه‌شو ميگن؟

338
00:41:34,108 --> 00:41:36,358
نه-
...الان ديگه همه‌چي باهم جور درمياد-

339
00:41:36,400 --> 00:41:39,025
دليل اينکه چرا اين همه سال
تور رو به من ترجيح ميدادي

340
00:41:39,067 --> 00:41:45,650
واسه اينکه مهم نبود که چقدر ادعاي دوست داشتن منو داشتي
تو هيچوقت اجازه نميدادي که يه غول یخی پادشاه "ازگارد" بشه

341
00:42:05,483 --> 00:42:07,067
نگهبان

342
00:42:07,692 --> 00:42:09,525
نگهبان،کمک

343
00:42:15,692 --> 00:42:17,983
تو چجوري رفته بودي داخل اون توده‌ي ابر؟

344
00:42:17,983 --> 00:42:21,733
و در ضمن تو چجوري تونستي اين همه غذا بخوري
و هنوزم گرسنه باشي؟

345
00:42:27,858 --> 00:42:29,233
عجب نوشيدني خوشمزه‌ايه

346
00:42:29,275 --> 00:42:31,025
آره،خيلي خوشمزست مگه نه؟-
يکي ديگه-

347
00:42:32,442 --> 00:42:34,733
شرمنده ايزي،اتفاق بود

348
00:42:37,817 --> 00:42:39,983
اين ديگه چه کاري بود؟-
خوشمان آمد،يکي ديگر ميخواستم-

349
00:42:40,025 --> 00:42:42,025
خوب ميتونستي بگي-
...همين کارو کردم ديگه-

350
00:42:42,067 --> 00:42:44,150
نه،منظورم درخواست کردنه،مودبانه

351
00:42:44,192 --> 00:42:47,483
من قصد بي احترامي نداشتم-
خيلي خوب اما ديگه خرابکاري نداريم-

352
00:42:47,567 --> 00:42:48,608
قبول؟

353
00:42:50,942 --> 00:42:52,192
مرده و حرفش

354
00:42:53,150 --> 00:42:54,692
خوبه

355
00:42:55,942 --> 00:42:57,775
غذاي هميشگي ايزي

356
00:42:57,817 --> 00:43:00,692
کلي چيز باحالو اون بيرون از دست دادي

357
00:43:00,733 --> 00:43:03,900
میگن یه جور ماهواره توی صحرا فرود اومده

358
00:43:03,942 --> 00:43:07,858
آره،داشتيم کلي حال ميکردي
که مامورا سررسيدن

359
00:43:07,900 --> 00:43:10,108
ببخشيد،گفتيد که
يه ماهواره سقوط کرده بود؟

360
00:43:10,150 --> 00:43:11,275
بله

361
00:43:11,317 --> 00:43:14,108
ياخدا
اينو ميذارمش توي فيس بوکم
لبخند بزن

362
00:43:16,525 --> 00:43:18,358
چه چیزیش شبیه ماهواره بود؟

363
00:43:19,483 --> 00:43:22,692
نميدونم من از ماهواره ها چيزي سرم نميشه
اما سنگين بود

364
00:43:22,733 --> 00:43:24,025
سنگين

365
00:43:24,067 --> 00:43:25,358
هيشکي نميتونست بلندش کنه

366
00:43:26,525 --> 00:43:29,192
ميگفتن يه جور تشعشعات راديو اکتيو داره
...که خطرناکه

367
00:43:29,275 --> 00:43:30,650
از کدوم طرف؟

368
00:43:32,400 --> 00:43:34,275
50مايلي غرب اينجا

369
00:43:35,442 --> 00:43:38,775
اگه من بودم وقتمو تلف نميکردم
ما که داشتيم ميومديم کل ارتش اونجا بودن

370
00:43:43,942 --> 00:43:45,150
!گوساله

371
00:43:46,567 --> 00:43:48,067
کجا داري ميري؟

372
00:43:48,108 --> 00:43:49,483
50مايلي غرب اينجا

373
00:43:49,525 --> 00:43:51,608
واسه چي؟-
تا چيزيو که متعلق به منه برش دارم-

374
00:43:51,608 --> 00:43:53,525
اوه،پس یه ماهواره هم داری

375
00:43:53,525 --> 00:43:54,900
اين اون چيزي که همه ميگن نيستش

376
00:43:54,942 --> 00:43:57,858
هرچيزي که هستش الان دولتيا دور و برشو گرفتن

377
00:43:57,900 --> 00:43:59,483
و تو ميخواي همينجوري بري اونجا و برش داري؟

378
00:43:59,525 --> 00:44:00,525
آره

379
00:44:01,983 --> 00:44:05,108
اگه الان منو ببري اونجا
من هرچيو که ميخواي بدوني بهت ميگم

380
00:44:05,108 --> 00:44:06,733
همه چيو؟-
آره-

381
00:44:06,775 --> 00:44:09,400
بعد از اينکه منو بردي اونجا
مخزن اسرارو برات باز ميکنم،به محض اینکه به چکشمو پس بگیرم

382
00:44:11,692 --> 00:44:13,483
ميشه يه کلوم باهات حرف بزنم جين؟

383
00:44:17,108 --> 00:44:18,900
لطفا اينکارو نکن

384
00:44:19,650 --> 00:44:23,692
تو هم چيزيو که من ديشب ديدم ديدي
اين اتفاقي نيست،ما بايد بفهميم اون هبوط چي بود

385
00:44:23,733 --> 00:44:27,233
من درمورد اون هبوط حرف نميزنم-
در مورد اين يارو حرف ميزنم-

386
00:44:27,275 --> 00:44:29,858
اين يارو توهم زده،به حرفاش گوش کن

387
00:44:29,900 --> 00:44:32,900
در مورد تور و دروازه و بايفراست و اينا صحبت ميکنه

388
00:44:34,067 --> 00:44:36,192
اين داستانيه که وقتي بچه بوديم باهاش بزرگ شديم

389
00:44:36,233 --> 00:44:39,233
من فقط ميخوام برسونمش،فقط همين

390
00:44:39,275 --> 00:44:41,317
اون خطرناکه جين

391
00:44:47,233 --> 00:44:50,233
شرمندم ولي من نميتونم برسونمتون

392
00:44:50,275 --> 00:44:51,817
و اينجا همون جاييه که ما خداحافظي ميکنيم

393
00:45:01,983 --> 00:45:04,067
ممنون

394
00:45:04,900 --> 00:45:06,442
جين فاستر

395
00:45:06,483 --> 00:45:07,483
اريک سلويک

396
00:45:08,150 --> 00:45:09,192
دارسي فرول

397
00:45:09,233 --> 00:45:11,192
بدرود

398
00:45:14,692 --> 00:45:16,025
...خيلي خب

399
00:45:16,942 --> 00:45:18,317
برگرديم سرکارمون

400
00:45:38,525 --> 00:45:40,275
هي،اون ماشين منه

401
00:45:44,900 --> 00:45:48,525
دارين چه گهي ميخورين؟-
من بازرس تولسن هستم از بخش حفاظت-

402
00:45:48,567 --> 00:45:50,942
اين بايد براي من معني خاصي داشته باشه؟
...شما نميتونين اينکارو بکنين

403
00:45:51,608 --> 00:45:54,650
جين اين از چيزي که ما فکرشو ميکرديم جدي تره
بيخيالش شو

404
00:45:54,692 --> 00:45:55,692
بيخيالش شم؟

405
00:45:55,733 --> 00:45:58,983
اين تموم زندگي منه-
ما داريم در مورد تهديدات امنيتي تحقيقات ميکنيم-

406
00:45:59,025 --> 00:46:02,108
ما بايد فيلم ها و اطلاعات شمارو بررسي کنيم

407
00:46:02,150 --> 00:46:03,942
منظورتون از بررسي دزدينه؟

408
00:46:04,650 --> 00:46:07,150
شما ميتونين براي پيگيري مشکلتون با اين شماره تماس بگيرين

409
00:46:07,150 --> 00:46:11,983
من نميتونم دوباره تمام اين چيزارو بخرم
من خيلي از اينارو خودم درستشون کردم

410
00:46:11,983 --> 00:46:13,483
و من باور دارم که شما ميتونيد دوباره اين کارو بکنيد

411
00:46:13,525 --> 00:46:16,442
و من باور دارم که ميتونم به خاطر
نقض حقوق شهروندي از شما شکايت کنم

412
00:46:16,483 --> 00:46:17,942
من متاسفم خانوم فاستر

413
00:46:17,983 --> 00:46:20,275
اما ما آدم خوبا هستيم-
ما هم همينطور-

414
00:46:20,983 --> 00:46:24,608
من درشرف کشف يه چيز ماوراالطبيعه هستم

415
00:46:24,650 --> 00:46:30,233
و تمام چيزي که من درباره‌ي اين پديده ميدونم
يا توي آزمايشگاهمه يا توي اين کتاب

416
00:46:32,442 --> 00:46:33,983
آروم باش،آروم باش

417
00:46:37,108 --> 00:46:39,067
از همکاريتون ممنونم

418
00:46:57,158 --> 00:47:00,408
سال ها تحقيق به باد فنا رفت

419
00:47:00,408 --> 00:47:02,658
بي پدرا آي پاد منو هم باخودشون بردن

420
00:47:03,658 --> 00:47:06,242
فلش مموريه چي شدش؟-
اونم گرفتنش-

421
00:47:06,283 --> 00:47:09,867
و همينطور سي دي ها
و هارد بک آپ

422
00:47:09,992 --> 00:47:14,242
تازه يه 30تايي آهنگ توش داونلود کرده بودم-
ميشه بيخيال اين آي پادت بشي؟-

423
00:47:15,742 --> 00:47:17,617
اصلا اينا کين؟

424
00:47:19,367 --> 00:47:24,117
من يه دانشمند ميشناختم که روي تشعشعات گامايي کار ميکرد

425
00:47:24,158 --> 00:47:26,533
... حفاظت سر و کلش پيداشو و

426
00:47:27,950 --> 00:47:29,783
ديگه از اون موقع چيزي ازش نشنيدم

427
00:47:29,825 --> 00:47:32,200
اونا اينکارو با ما نميکنن

428
00:47:32,200 --> 00:47:35,158
من وسايلمو پس ميگيرم-
...نه اينکارو نکن،خواهش ميکنم-

429
00:47:35,200 --> 00:47:38,575
بذا من با يکي از دوستام
که قبلا با اين آدما سروکار داشت تماس بگيرم

430
00:47:38,575 --> 00:47:42,075
يه اي ميل بهش ميدم
شايد بتونه کمکمون کنه

431
00:47:42,575 --> 00:47:44,325
اونا لپ تاپ تورو هم بردن

432
00:47:52,783 --> 00:47:56,158
پادشاه اودن ما بايد خيلي فوري با شما صحبت کنيم

433
00:48:08,492 --> 00:48:11,492
...دوستان من

434
00:48:11,533 --> 00:48:12,825
اودن کجاست؟

435
00:48:12,908 --> 00:48:15,825
پدرم در حال درمان شدنه

436
00:48:17,325 --> 00:48:20,075
مادر از اين ميترسه که ديگه اون بيدار نشه

437
00:48:20,742 --> 00:48:24,992
ميتونيم باهاش صحبت کنيم؟-
اون از کنار تخت پدرم تکون نميخوره-

438
00:48:25,033 --> 00:48:30,117
شما ميتونين موضوع اضطراريتونو با من مطرح کنيد

439
00:48:37,658 --> 00:48:39,783
پادشاهتون

440
00:48:50,075 --> 00:48:54,450
عاليجناب ما ميخوايم که شما محکوميت تور رو لغو کنيد

441
00:48:59,117 --> 00:49:02,992
اولين فرمان من نميتونه لغو
آخرين فرمان پدرم باشه

442
00:49:05,325 --> 00:49:07,783
ما در شرف جنگ با يوتنهايم هستيم

443
00:49:09,117 --> 00:49:11,950
مردم با به اتحاداحتياج دارن

444
00:49:11,992 --> 00:49:14,992
بايد توي اين شرايط سخت احساس امنيت کنن

445
00:49:16,242 --> 00:49:18,408
همه‌ي ما بايد باهم متحد باشيم

446
00:49:18,450 --> 00:49:20,617
براي منفعت "ازگارد"

447
00:49:22,783 --> 00:49:24,617
بله،البته

448
00:49:24,617 --> 00:49:26,908
خوبه،پس گوش به فرمان من باشين

449
00:49:26,950 --> 00:49:28,575
...اگه اجازه داشته باشم

450
00:49:29,075 --> 00:49:32,283
ميخوام ازتون طلب بخشش کنم

451
00:49:32,992 --> 00:49:35,033
...شايد يه تجديد نظر-
بحث ما تمومه -

452
00:50:38,950 --> 00:50:40,450
من يه اسب ميخوام

453
00:50:42,492 --> 00:50:45,700
ما اينجا اسب نداريم
...فقط سگ و گربه و پرنده

454
00:50:45,742 --> 00:50:47,908
پس بزرگترينشونو بده
تا سوارش شم

455
00:50:49,283 --> 00:50:50,908
هي،هنوز دنبال وسيله ميگردي؟

456
00:50:54,825 --> 00:50:57,825
من تا حالا همچين کاري نکرده بودم

457
00:50:59,367 --> 00:51:02,075
تو تا حالا همچين کاري کردي؟

458
00:51:02,867 --> 00:51:04,783
خيلي زياد

459
00:51:04,783 --> 00:51:08,950
اما تو شجاعت انجامشو داري-
اونا کل کارهاي منو دزديدن-

460
00:51:08,992 --> 00:51:10,950
من ديگه چيز زيادي واسه از دست دادن ندارم

461
00:51:13,033 --> 00:51:15,075
دختر زرنگي هستي-
مرسي-

462
00:51:15,117 --> 00:51:17,533
بسیار باهوش تر از هرکسی که در این عالم هست

463
00:51:17,575 --> 00:51:19,283
عالم؟

464
00:51:19,283 --> 00:51:20,700
عالم؟

465
00:51:20,700 --> 00:51:23,075
تو فکر ميکني من عجيب غريبم؟-
آره-

466
00:51:23,950 --> 00:51:26,325
عجيب غريب خوب يا بد؟

467
00:51:26,408 --> 00:51:28,492
هنوز کاملا مطمئن نیستم

468
00:51:33,408 --> 00:51:35,325
شرمنده

469
00:51:40,450 --> 00:51:42,117
حالا جدي تو کي هستي؟

470
00:51:43,700 --> 00:51:45,325
جدي

471
00:51:47,367 --> 00:51:49,242
به زودي به اندازه‌ي کافي ميبيني

472
00:51:49,992 --> 00:51:52,075
تو به من قول اطلاعات دادي

473
00:51:54,700 --> 00:51:59,075
چيزي که شما دنبالشین يه پله-
مثل "روزن پل" انیشتین؟-

474
00:51:59,117 --> 00:52:01,117
بيشتر شبيه پل رنگين کماني

475
00:52:03,658 --> 00:52:08,950
فقط امیدوارم تو دیوانه نباشی

476
00:52:15,617 --> 00:52:18,783
تا حالا هيچوقت اين شکلي نديده بودمش

477
00:52:18,825 --> 00:52:21,450
خيلي وقته که خوابيده

478
00:52:21,492 --> 00:52:23,283
...اما من ميترسم

479
00:52:25,742 --> 00:52:27,575
چقدر طول ميکشه؟

480
00:52:27,617 --> 00:52:30,283
نميدونم،این دفعه فرق میکنه،ما آماده نبودیم

481
00:52:34,117 --> 00:52:36,200
واسه چي بهم دروغ گفتي؟

482
00:52:36,908 --> 00:52:40,658
اون حقيقتو از تو مخفي نيگر داشت تا تو
هيچوقت احساس متفاوت بودن نکني

483
00:52:40,742 --> 00:52:43,867
تو پسر ما هستي لوگي

484
00:52:43,867 --> 00:52:45,908
و ما خونواده‌ي تو

485
00:52:48,033 --> 00:52:52,283
ما نبايد از برگشت پدرت
به آغوش خونواده نا اميد بشيم

486
00:52:52,817 --> 00:52:54,692
و همينطور برادرت

487
00:52:55,733 --> 00:52:57,817
اما پدر اونو تبعيدش کرده

488
00:52:57,900 --> 00:53:01,567
هميشه براي کارهاي پدرت
يه دليل خوب وجود داره

489
00:53:33,942 --> 00:53:38,733
این تیوب یه سقوط ماهوارس؟
اگه میتونستن لاشه رو تکونش بدن دورش یه شهر نمیساختن

490
00:53:39,983 --> 00:53:41,900
بيا اينو بگير لازمت ميشه-
چي؟-

491
00:53:41,900 --> 00:53:43,483
صب کن،واسه چي؟

492
00:53:46,817 --> 00:53:48,233
همين جا بمون

493
00:53:48,858 --> 00:53:51,817
همين که من به چيزي که دنبالشم رسيدم
چيزهايي که از تو دزديدنو برات برميگردونم

494
00:53:52,608 --> 00:53:53,692
قبول؟

495
00:53:53,733 --> 00:53:54,650
!نه

496
00:53:54,692 --> 00:53:56,150
يه نيگا بنداز ببين اون پايين چه خبره

497
00:53:56,192 --> 00:53:59,150
فک ميکني ميتوني همينجوري سرتو بندازي پايين
بري اونجا و چيزهايي که ميخوايمو برداري و بياي بيرون؟

498
00:53:59,192 --> 00:54:01,025
نه،ميخوام پرواز کنم به بيرون

499
00:54:08,942 --> 00:54:12,067
قربان نتايج آناليز ها مشخص شد

500
00:54:12,108 --> 00:54:15,358
با توجه به سيگنالي که از اين شي بيرون مياد
سيستم ما به سختي ميتونه همشو تحت پوشش قرار بده

501
00:54:16,275 --> 00:54:18,692
و يه هواپيماي باري هم داره نزديک ميشه

502
00:54:18,733 --> 00:54:21,817
خطوط هوايي جنوب
پرواز 5453

503
00:54:21,858 --> 00:54:23,442
مثل بقيه مسيرشو تغيير بده

504
00:54:24,317 --> 00:54:25,650
يه لحظه

505
00:54:25,692 --> 00:54:27,775
يه چيزي بيرون حصاره
طرف غربي

506
00:54:27,817 --> 00:54:31,483
لنسي جکسون،قسمت غربي
برو يه نيگا بنداز

507
00:54:44,067 --> 00:54:45,942
لنسي جکسون گزارش بده

508
00:54:54,192 --> 00:54:56,275
مامور داغون شده،نفوذي داريم

509
00:55:09,442 --> 00:55:11,942
شما با اريک سلويک تماس گرفتيد

510
00:55:11,983 --> 00:55:13,567
لطفا پيغام خود را بگذاريد

511
00:55:14,358 --> 00:55:17,192
سلام اريک،منم
...نگران نباش حالم خوبه فقط

512
00:55:17,858 --> 00:55:21,900
اگه تا يه ساعت ديگه خبري ازم نشد
بيا به همون محدوده‌ي سايتمون

513
00:55:21,900 --> 00:55:24,900
و سعي کن پيدام کني
من دقيقا همون کاريو کردم که تو گفتي نکن

514
00:55:24,900 --> 00:55:26,108
متاسفم

515
00:55:26,192 --> 00:55:27,275
خيلي متاسفم،باي

516
00:56:07,358 --> 00:56:09,317
تک تيرانداز لازم دارم

517
00:56:24,817 --> 00:56:26,275
ديدمش

518
00:56:35,408 --> 00:56:36,450
به سمت شمال

519
00:56:44,617 --> 00:56:48,158
چه خبرا؟-
يه سيگنال کهربايي بسيا قوي داره از اين يارو بيرون مياد-

520
00:56:48,200 --> 00:56:49,825
تقريبا همچين چيزي غير ممکنه

521
00:56:50,575 --> 00:56:52,367
بارتون...صحبت کن

522
00:56:53,658 --> 00:56:56,158
ميخواين نيگرش دارم قربان؟

523
00:56:56,158 --> 00:56:58,533
يا ميخواين افراد بيشتري بفرستين تا کتکشون بزنه؟

524
00:56:58,533 --> 00:57:00,033
خبرت ميکنم

525
00:57:14,908 --> 00:57:16,117
گنده‌اي ها

526
00:57:17,617 --> 00:57:18,825
اما گنده تر لازم بود

527
00:58:03,033 --> 00:58:05,117
بهتر زودتر خبرشو بدي

528
00:58:05,158 --> 00:58:06,950
اين يارو يه جورايي ضدضربس

529
00:58:27,783 --> 00:58:29,408
اخرين شانسه قربان-
صبر کن-

530
00:58:29,408 --> 00:58:31,408
ميخوام اينو بينم

531
00:59:13,867 --> 00:59:18,825
چـــــــــــــــراااا ؟

532
00:59:39,658 --> 00:59:41,075
خيلي خب،نمايش تموم شد

533
00:59:41,075 --> 00:59:42,700
دستگيرش کنيد

534
01:00:35,575 --> 01:00:37,617
اون مرتکب جرم شده،توي زندانه

535
01:00:37,658 --> 01:00:39,867
من نميتونم همينجوري اونجا ولش کنم-
چرا؟-

536
01:00:39,867 --> 01:00:42,283
تو چيزيو که من ديدم نديدي

537
01:00:42,283 --> 01:00:44,117
ببين،چقدر شبيهشه

538
01:00:48,908 --> 01:00:50,325
اينو از کجا پيداش کردي؟

539
01:00:50,367 --> 01:00:53,742
قسمت کتاباي کودتان
ميخواستم بهتون نشون بدم که داستانش چقدر احمقانس

540
01:00:53,825 --> 01:00:58,533
ببين تو کسي بودي که ميشه منو تشويق ميکرد
که هر احتمال و هر فرصتيو تا آخرش دنبال کنم

541
01:00:58,533 --> 01:01:00,533
من در مورد علم صحبت ميکردم نه جادو

542
01:01:00,533 --> 01:01:03,867
جادو همون علمه که ما هنوز درکش نکرديم
آرتور سي کلاک

543
01:01:03,908 --> 01:01:07,325
کسي که کتاباي علمي تخيلي مينويسه-
يه مقدمه براي حقايق علمي-

544
01:01:07,408 --> 01:01:08,658
در بعضي موارد، بله

545
01:01:08,700 --> 01:01:11,450
اگر پل انيشتين وجود داشته باشه
پس يه چيزي اون طرف پل هستش

546
01:01:11,492 --> 01:01:13,283
و امکان داره که موجودات هوشمند از اون عبور کرده باشن

547
01:01:13,325 --> 01:01:14,450
اوه جين

548
01:01:14,492 --> 01:01:17,450
يه تمدن قديمي
يا يه تمدن گشمشده

549
01:01:17,533 --> 01:01:20,242
آره،آره.دقيقا
دمت گرم

550
01:01:27,783 --> 01:01:34,325
ميدوني،افراد من جزو بهترين هاي نيروهاي ويژه توي دنيا هستن
اما در مقابل تو مثل يه مشت پليس فروشگاه بودن

551
01:01:36,325 --> 01:01:38,242
نااميد کننده بود

552
01:01:38,283 --> 01:01:43,908
با تجربه‌اي که من دارم ميدونم که يه آدم
بايد تمرينات مشابهي ديده باشه تا بتونه کاريو که تو کردي بکنه

553
01:01:45,075 --> 01:01:47,783
چرا به من نميگي که کجا آموزش ديدي؟

554
01:01:47,867 --> 01:01:49,158
پاکستان؟

555
01:01:49,242 --> 01:01:50,492
چچن؟

556
01:01:50,533 --> 01:01:51,950
افغانستان؟

557
01:01:52,825 --> 01:01:55,992
میدونی،تو بیشتر منو یاد سربازهای نسل آینده میندازی

558
01:01:57,075 --> 01:01:59,617
کجا بود؟
افريقاي جنوبي؟

559
01:02:01,283 --> 01:02:05,242
گروه هاي خاصي هستن که براي داشتن
افرادي مثل تو پول خيلي خوبي ميدن

560
01:02:07,575 --> 01:02:09,450
تو کي هستي؟

561
01:02:13,700 --> 01:02:18,117
به هرحال ما چيزيو که بايد بفهميم ميفهميم
اين کاريه که ما خوب بلديم

562
01:02:23,658 --> 01:02:25,367
جايي نرو

563
01:02:31,408 --> 01:02:33,908
لوگي،تو اينجا چيکار ميکني؟

564
01:02:33,950 --> 01:02:35,825
بايد ميديدمت

565
01:02:37,242 --> 01:02:38,992
چي شده؟

566
01:02:38,992 --> 01:02:41,408
بهم بگو،درباره‌ي يوتنهايمه؟

567
01:02:41,450 --> 01:02:44,367
بذار من براي پدر توضيح بدم-
پدر مرده-

568
01:02:50,492 --> 01:02:52,158
چي؟

569
01:02:53,617 --> 01:02:55,575
...تبعيد تو

570
01:02:56,617 --> 01:02:58,908
...تهديدات يه جنگ جديد

571
01:02:59,908 --> 01:03:01,658
خيلي براش سنگين بود

572
01:03:04,117 --> 01:03:06,367
تو نبايد خودتو سرزنش کني

573
01:03:07,283 --> 01:03:09,783
...من ميدونم که تو دوستش داشتي

574
01:03:09,825 --> 01:03:11,867
...من سعي کردم که بهش اينو بفهمونم،اما اون گوشش بدهکار نبود

575
01:03:14,908 --> 01:03:19,033
خيلي بي رحمانست که بفهمي
ديگه هيچوقت نميتوني چکشو به دست بگيري

576
01:03:22,242 --> 01:03:25,283
الان ديگه حکومت به من رسيده

577
01:03:30,992 --> 01:03:33,117
ميتونم برگردم خونه؟

578
01:03:33,158 --> 01:03:37,075
صلح نامه‌اي که با يوتنهايم امضا کرديم
اين اجازه رو به تو نميده

579
01:03:37,075 --> 01:03:38,825
ما ميتونيم يه راهي واسش پيدا کنيم

580
01:03:38,825 --> 01:03:43,367
مادر...بازگشت تورو ممنوع اعلام کرده

581
01:03:46,242 --> 01:03:48,117
اين آخرين ديدارمونه برادر

582
01:03:50,492 --> 01:03:52,283
من بينهايت متاسفم

583
01:03:57,867 --> 01:03:59,492
نه

584
01:04:00,867 --> 01:04:03,283
...من متاسفم

585
01:04:07,617 --> 01:04:09,867
بابت اومدنت به اينجا ازت ممنونم

586
01:04:14,450 --> 01:04:16,325
بدرود

587
01:04:28,783 --> 01:04:30,367
خداحافظ

588
01:04:30,825 --> 01:04:31,950
خداحافظ؟

589
01:04:32,825 --> 01:04:34,283
هنوز تازه اومدم

590
01:05:10,408 --> 01:05:11,658
قربان

591
01:05:12,367 --> 01:05:13,908
ملاقاتي داريم

592
01:05:18,992 --> 01:05:20,950
اسمش دونالد بليکه؟

593
01:05:21,033 --> 01:05:24,950
دکتر دونالد بليک-
همکار خطرناکي داريد دکتر سلويک-

594
01:05:24,992 --> 01:05:28,658
وقتي که فهميد شما تمام تحقيقاتشو برديد
خيلي عصباني شد

595
01:05:29,283 --> 01:05:32,200
اونا سال ها زندگي اون مرد بودن که فنا شدن

596
01:05:33,825 --> 01:05:36,658
حتما خشم يه مرد از اين قضيه رو درک ميکني

597
01:05:36,742 --> 01:05:41,825
يه سازمان بزرگ مثل شما يه دفعه با افرادش
....و ماشين هاي مشکيش و ... ظاهر ميشه و

598
01:05:42,908 --> 01:05:44,783
دليل کارش اين بود

599
01:05:44,783 --> 01:05:47,492
هنوزم توجيه خوبي براي
رفتاري که با نگهباناي ما داشت نيست

600
01:05:47,492 --> 01:05:49,492
قرص هاي نيروزا

601
01:05:49,492 --> 01:05:51,492
اون عاشق بدنسازيو اين جور چيزاست

602
01:05:52,533 --> 01:05:53,742
قربان

603
01:05:58,492 --> 01:06:01,158
اطلاعات ما ميگه که اون دکتره-
خب آره هستش،یعنی بودش-

604
01:06:01,200 --> 01:06:05,367
يعني داشت،اما ول کرد
دوست داشت فيزيک دان بشه

605
01:06:05,408 --> 01:06:09,783
اما مرد بسيار نيکوئيه
بسيار آدم گليه

606
01:06:12,242 --> 01:06:14,492
دوني،دوني،دوني

607
01:06:15,367 --> 01:06:16,700
پس اينجايي

608
01:06:16,742 --> 01:06:19,075
همه چي روبراه ميشه،بيا ميخوام ببرمت خونه

609
01:06:33,367 --> 01:06:34,950
دکتر سلويک

610
01:06:36,158 --> 01:06:38,367
فقط دور و بر بار نبرش

611
01:06:39,242 --> 01:06:40,783
حتما

612
01:06:42,117 --> 01:06:43,700
کجا ميريم؟

613
01:06:43,700 --> 01:06:44,992
ميريم یه مشروبی بزنيم

614
01:06:45,033 --> 01:06:46,533
تعقيبشون کنيد

615
01:06:52,908 --> 01:06:55,158
من داشتم همه‌ي کارامو برعکس انجام ميدادم

616
01:06:57,450 --> 01:06:59,283
خيلي اشتباه کردم

617
01:07:02,242 --> 01:07:05,825
چيز بدي نيستش که فهميدي
جواب همه چيو نميدوني

618
01:07:05,908 --> 01:07:08,617
اين باعث ميشه که شروع کني
به پرسيدن سوال هاي درست

619
01:07:12,367 --> 01:07:16,492
...براي اولين بار توي زندگيم

620
01:07:16,575 --> 01:07:21,325
اصلا نميدونم که بايد چيکار کنم

621
01:07:22,242 --> 01:07:27,908
همينکه آدم بفهمه که نميدونه کجاست
باعث ميشه که دنبال جايگاه واقعيش توي دنيا بگرده

622
01:07:30,075 --> 01:07:31,867
ممنونم بابت کارهايي که کردي

623
01:07:31,908 --> 01:07:34,617
نه،از من تشکر نکن
من فقط به خاطر جين اين کارارو کردم

624
01:07:35,575 --> 01:07:38,700
من و پدرش باهم دانشگاه ميرفتيم

625
01:07:38,742 --> 01:07:41,075
مرد خوبي بود

626
01:07:41,117 --> 01:07:43,242
اما اصلا حرف گوش کن نبود

627
01:07:43,283 --> 01:07:45,075
منم نبودم

628
01:07:46,742 --> 01:07:50,408
پدرم سعي ميکرد به من درسي بده
اما من اونقدر احمق بودم که نميفهميدم

629
01:07:51,700 --> 01:07:54,242
...من نميدونم که تو شعبده بازي يا

630
01:07:54,283 --> 01:07:56,617
نيروهاي خاصي داري،برام مهم هم نيستش

631
01:07:57,450 --> 01:07:59,325
فقط مواظب جين باش

632
01:08:00,033 --> 01:08:02,367
...من ديدم که چجوري به تو نيگا ميکنه

633
01:08:05,825 --> 01:08:08,408
قسم ميخورم نذارم بهش آسيبي برسه

634
01:08:08,450 --> 01:08:09,700
خوبه

635
01:08:10,242 --> 01:08:14,325
حالا وقتشه که بريم فضا

636
01:08:19,367 --> 01:08:20,658
!داداش دوتا 4 ليتري بده

637
01:09:13,233 --> 01:09:14,692
بکشش

638
01:09:16,233 --> 01:09:18,483
...بعد از اون همه کارهايي که برات کردم

639
01:09:20,525 --> 01:09:25,233
پس تو کسی هستی که راه ورود به "ازگارد" رو به ما نشون داد

640
01:09:25,233 --> 01:09:27,650
...هرچي که بود خيلي خوش گذشت

641
01:09:28,942 --> 01:09:31,858
خراب کردن بزرگترين روز زندگي برادرم

642
01:09:32,858 --> 01:09:36,567
و محافظت کهکشان از قوانين احمقانه‌ي اون

643
01:09:37,650 --> 01:09:40,358
...گوش ميکنم

644
01:09:43,900 --> 01:09:53,358
من تورو به داخل راه ميدم
و تو ميتوني اودن رو در حاليکه دراز کشيده بکشي

645
01:09:53,358 --> 01:09:56,108
چرا خودت نميکشيش؟

646
01:09:57,608 --> 01:10:03,608
فکر نميکنم که ازگارديا زياد از پادشاهي که
پدرشو کشته باشه خوششون بياد

647
01:10:04,233 --> 01:10:07,317
همينکه اودن کشته شد
من منبع قدرتو بهت برميگردونم

648
01:10:08,942 --> 01:10:12,275
...و تو ميتوني يوتنهايمو به روزهاي

649
01:10:14,900 --> 01:10:16,317
باشکوهش برگردوني

650
01:10:18,067 --> 01:10:19,275
...من

651
01:10:20,692 --> 01:10:22,817
...میپذیرم

652
01:10:28,067 --> 01:10:30,067
مشکل چيه نگهبان دروازه؟

653
01:10:30,108 --> 01:10:34,192
من سعي کردم تورو توي یوتنهايم ببينم
اما نه ميتونستم ببينمت نه بشنومت

654
01:10:35,692 --> 01:10:39,400
تو براي من مثل غول های یخی شده بودي
وقتی وارد سرزمین خودشون میشن

655
01:10:39,400 --> 01:10:42,817
شايد بعد از اين همه سال کار کردن
هوش و حواس درست و حسابي واست نمونده

656
01:10:42,817 --> 01:10:47,692
شايد هم کسي يه راهي پيدا کرده تا مخفي بشه
تا چيزهاييو که نميخواد من ببينم،من نبينم

657
01:10:48,942 --> 01:10:51,733
تو قدرت عظيمي داري هايمدال

658
01:10:53,275 --> 01:10:55,817
اودن قبلا ازت ميترسيد؟

659
01:10:57,067 --> 01:10:59,025
نه-
واسه‌ي چي؟-

660
01:10:59,067 --> 01:11:00,983
واسه اينکه اون پادشاه منه

661
01:11:01,025 --> 01:11:02,567
و من سوگند خوردم که مطيع اون باشم

662
01:11:02,567 --> 01:11:04,192
اون پادشاه تو بود

663
01:11:04,275 --> 01:11:07,067
و تو الان بايد سوگند بخوري که از من پيروي کني

664
01:11:07,942 --> 01:11:09,400
آره؟

665
01:11:13,775 --> 01:11:15,692
بله

666
01:11:15,733 --> 01:11:18,608
پس دروازه رو براي هيچکسي باز نميکني

667
01:11:18,650 --> 01:11:21,733
تا من بتونم خرابي هايي که برادرم به بار آورده رو درستشون کنم

668
01:11:36,275 --> 01:11:38,483
يا خدا،حالش خوبه؟

669
01:11:38,525 --> 01:11:40,442
حالش خوبه،چیزیش نشده

670
01:11:42,150 --> 01:11:44,067
شرمنده رفيق-
چي شد؟-

671
01:11:44,108 --> 01:11:46,942
مست کردیم،دعوا کردیم
نیاکانشو مفتخر کرد

672
01:11:47,025 --> 01:11:48,358
بخوابونش روي تخت

673
01:12:00,358 --> 01:12:03,858
من هنوزم فکر نمیکنم که تو خدای طوفان باشی

674
01:12:04,317 --> 01:12:06,900
اما باید باشی

675
01:12:17,983 --> 01:12:19,692
پس آلونکت اينجاست

676
01:12:20,483 --> 01:12:23,150
اينجا بيشتر يه جاي موقتيه

677
01:12:24,192 --> 01:12:28,067
اوه شرمنده،من معمولا زياد مهمون ندارم

678
01:12:28,858 --> 01:12:30,192
...راستشو بخواي

679
01:12:30,192 --> 01:12:31,608
من تا حالا اصلا مهمون نداشتم

680
01:12:33,692 --> 01:12:35,858
جاش اونجا نبود مگه نه؟

681
01:12:37,025 --> 01:12:38,442
...ببخشيد

682
01:12:41,567 --> 01:12:42,900
ميشه بريم بيرون؟

683
01:12:43,733 --> 01:12:45,233
آره،حتما

684
01:12:50,442 --> 01:12:53,150
من بعضي وقتا ميام اينجا
...وقتي که نميتونم بخوابم يا

685
01:12:53,192 --> 01:12:57,108
يا وقتي که ميخوام فکر کنم
يا دارسي ديوونم ميکنه

686
01:12:58,025 --> 01:13:01,233
البته الان که فکر ميکنم
ميبينم خيلي اينجا ميام

687
01:13:05,275 --> 01:13:07,567
از اينکه حالت خوبه خيلي خوشحالم

688
01:13:08,692 --> 01:13:10,983
...تو با من خيلي مهربون بودي،من

689
01:13:11,692 --> 01:13:14,025
و فکر ميکنم خيلي بيشتر از چيزي که حقم بوده
به من خوبي کردي

690
01:13:14,108 --> 01:13:17,692
من يکي دوباري با ماشينم بهت زدم
واسه همين فکر کنم چيزي بهم بدهکار نيستي

691
01:13:27,775 --> 01:13:29,233
خداي من

692
01:13:30,608 --> 01:13:32,150
باورم نميشه

693
01:13:32,150 --> 01:13:34,067
اين همه‌ي چيزي بود که تونستم بردارم

694
01:13:34,067 --> 01:13:37,400
شرمنده که به اون اندازه‌اي که بهت قول داده بودم نيستش-
نه،نه،اين خيلي خوبه،عاليه-

695
01:13:37,400 --> 01:13:40,108
ديگه الان مجبور نيستم
دوباره از صفر شروع کنم

696
01:13:40,442 --> 01:13:41,817
ممنونم

697
01:13:46,567 --> 01:13:48,317
مشکل چيه؟

698
01:13:49,400 --> 01:13:52,025
حفاظت،يا هرچي که هستن

699
01:13:53,317 --> 01:13:57,733
اونا هرکاري که در توانشون باشه انجام ميدن
تا مطمئن شن که من تحقيقاتمو انجام نميدم

700
01:13:57,733 --> 01:13:59,317
نه،جين

701
01:13:59,358 --> 01:14:01,775
...گوش کن ببين چي ميگم،تو نبايد تسليم بشي

702
01:14:01,817 --> 01:14:04,233
تو بايد کاريو که شروع کردي تموم کني-
چرا؟-

703
01:14:04,275 --> 01:14:05,942
واسه اينکه حق با توئه

704
01:14:05,983 --> 01:14:07,733
آره،نيگا کن

705
01:14:10,483 --> 01:14:14,067
نیاکان شما بهش میگفتن جادو
و شما بهش میگید علم

706
01:14:14,108 --> 01:14:17,233
من از جايي اومدم که هردوي اينا باهمن
و یکی هستن

707
01:14:31,900 --> 01:14:33,358
اون چيه؟

708
01:14:34,192 --> 01:14:35,942
...پدرم

709
01:14:35,942 --> 01:14:38,025
...اين جوري براي من تشريحش کرد

710
01:14:38,067 --> 01:14:42,233
عالم شما يکي از 9 عالم گیتی هستش

711
01:14:42,275 --> 01:14:45,525
که به وسيله‌ي يه سري سلول به هم متصل شدن

712
01:14:45,525 --> 01:14:47,400
درخت عالم

713
01:14:47,442 --> 01:14:50,525
تو اينو هر روز ميبيني بدون اينکه متوجه بشي

714
01:14:50,567 --> 01:14:53,650
تصاويري که به وسيله‌ي اين...اسمش چيه

715
01:14:54,650 --> 01:14:56,442
اين تصاوير

716
01:14:56,525 --> 01:14:58,983
تلسکوپ هوبل-
تلسکوپ هابل-

717
01:15:02,650 --> 01:15:03,942
بيشتر برام بگو

718
01:15:04,650 --> 01:15:07,025
پس 9 تا عالم

719
01:15:07,192 --> 01:15:10,567
اينجا ميدگارد هستش

720
01:15:11,150 --> 01:15:12,317
آلاهايم؛واناهایم

721
01:15:13,025 --> 01:15:14,067
يوتنهايم

722
01:15:14,692 --> 01:15:18,608
و "ازگارد"...اين جاييه که من ازش اومدم

723
01:15:35,817 --> 01:15:37,442
ممنونم جين

724
01:15:40,650 --> 01:15:42,775
بهترين دوست ما تبعيد شده

725
01:15:42,942 --> 01:15:47,192
لوگي به تاج و تخت رسيده و ميخواد جنگ راه بندازه
... اوزگاد در معرض نابوديه و

726
01:15:47,483 --> 01:15:52,358
و تو تا حالا 6 تا گراز شیش تا قرقاول
و دوتا بشکه مشروب خوردی

727
01:15:52,400 --> 01:15:53,983
خجالت بکش
اصلا واست مهم هست؟

728
01:15:54,858 --> 01:15:56,900
اشتهای من ربطی به بی عاطفه بودن نداره

729
01:15:56,942 --> 01:15:58,567
تمومش کنيد،هردوتاتون

730
01:15:59,608 --> 01:16:00,567
تمومش کن

731
01:16:01,358 --> 01:16:03,900
ما همه مون ميدونيم بايد چيکار کنيم-
بايد راه بيوفتيم-

732
01:16:06,608 --> 01:16:09,025
بايد تور رو پيدا کنيم

733
01:16:10,192 --> 01:16:13,025
اينکار ممنوعه-
!ممنوع بودنش به جهنم،خودکشيه-

734
01:16:13,108 --> 01:16:14,983
تور همين کارو واسه ماها کرد

735
01:16:19,400 --> 01:16:21,192
احتمالا الان هايمدال داره مارو ميبينه

736
01:16:26,442 --> 01:16:29,233
هايمدال شما رو به حضور طلبيدن

737
01:16:33,608 --> 01:16:35,150
!دوستان به فنا رفتيم

738
01:16:35,150 --> 01:16:39,150
شما ميخواين از دستورات لوگي،پادشاهمون سرپيچي کنيد؟

739
01:16:39,192 --> 01:16:44,525
تمام سوگندهايي رو که به عنوان يک مبارز يادکردين بشکنين
پیمان شکنی کنید و تور رو برگردونين؟

740
01:16:44,567 --> 01:16:45,733
بله-
!دمتون گرم-

741
01:16:46,358 --> 01:16:49,817
يعني کمکمون ميکني؟-
من سوگند خوردم که به پادشاه وفادار باشم-

742
01:16:50,317 --> 01:16:52,400
نميتونم دروازه رو براتون بازکنم

743
01:16:53,400 --> 01:16:55,233
چقدر اين عجيب غريبه،مگه نه؟

744
01:16:55,275 --> 01:16:56,608
حالا بايد چيکار کنيم

745
01:16:57,983 --> 01:16:59,233
نيگا کن

746
01:17:18,525 --> 01:17:19,567
اون ديگه چه کوفتي بود؟

747
01:17:19,608 --> 01:17:22,650
نميدونم قربان،مقدار بسيار زيادي
انرژي بود که از ناکجا اومدشو بعدشم ناپديد شد

748
01:17:22,692 --> 01:17:24,067
50مايلي شمال غربي

749
01:17:24,150 --> 01:17:25,275
بريم يه نگاهي بندازيم

750
01:17:50,150 --> 01:17:51,733
مرسي

751
01:17:51,775 --> 01:17:53,608
مرسي-
نوش جان-

752
01:18:01,067 --> 01:18:05,067
اکيپ شماره 2 ، تحرکاتي خارج از شهر ديده شده
روي هدفتون بمونيد

753
01:18:14,358 --> 01:18:17,608
به برادرم نشون بده که برگشتي در کار نيست

754
01:18:20,358 --> 01:18:22,567
همه چيزو از بين ببر

755
01:18:33,150 --> 01:18:34,525
مامان

756
01:18:42,400 --> 01:18:44,650
بيرون شهر سيرک بوده؟

757
01:18:44,650 --> 01:18:46,358
خبر بده

758
01:18:49,483 --> 01:18:53,317
رئيس
ما اينجا زينا داريم،جکي چان و يه دونه هم رابين هود

759
01:18:53,358 --> 01:18:55,942
نظريه‌ي خوبيه جين

760
01:18:56,650 --> 01:18:59,650
اما نميتوني هيچ کدومشونو توي مجامع علمي ثابت کني

761
01:18:59,692 --> 01:19:01,692
حداقل نه بدون مدارک محکمه پسند

762
01:19:02,800 --> 01:19:04,550
!پيدات کرديــم

763
01:19:09,758 --> 01:19:11,550
رفقا

764
01:19:12,967 --> 01:19:15,508
خيلي خوب شد،خيلي خوب شد

765
01:19:15,550 --> 01:19:18,175
باورم نميشه-
...بايد ببخشيد-

766
01:19:18,175 --> 01:19:20,383
!خانوم سیف و سه جنگجو

767
01:19:22,550 --> 01:19:24,050
...دوستاي من

768
01:19:24,092 --> 01:19:26,508
تا حالا از ديدن کسي اينقدر خوشحال نشده بودم

769
01:19:26,550 --> 01:19:28,800
اما شما نبايد ميومديد

770
01:19:28,842 --> 01:19:32,467
ما اينجاييم تا تورو ببريم خونه

771
01:19:33,550 --> 01:19:35,675
شما ميدونيد که من نميتونم برگردم خونه

772
01:19:37,133 --> 01:19:39,425
...پدرم

773
01:19:40,008 --> 01:19:43,550
به خاطر من مرده،من بايد توي تبعيد بمونم

774
01:19:44,300 --> 01:19:45,842
...تور

775
01:19:45,883 --> 01:19:48,342
پدرت هنوز زندست

776
01:20:02,800 --> 01:20:06,133
بهم بگو لوگي تو چطوري اونارو وارد "ازگارد" کردي؟

777
01:20:06,175 --> 01:20:09,550
تو فکر ميکني که بايفراست تنها راه ورود و خروجه؟

778
01:20:09,550 --> 01:20:13,883
بينهايت راه مخفي براي سفر کردن هستش
که تو با تمام قدرتت از اونا بي خبري

779
01:20:13,925 --> 01:20:15,800
البته من ديگه به اونا احتياجي ندارم

780
01:20:15,800 --> 01:20:22,008
چون من پادشاه هستم و بهت ميگم که اگر
خارج ازدستورات من عمل کني،تورو از نگهباني دروازه خلع ميکنم

781
01:20:22,050 --> 01:20:24,133
و بعد از اون ديگه شهروند "ازگارد" نيستي

782
01:20:24,175 --> 01:20:26,717
و من هم ديگه از تو پيروي نميکنم

783
01:20:47,258 --> 01:20:49,758
يکيو از واحد شناسايي بفرست اينجا

784
01:21:17,312 --> 01:21:19,603
کس ديگه‌اي هم ميخواست بياد؟

785
01:21:23,103 --> 01:21:25,895
اينم یکی از همون اختراعات استارکه؟-
نميدونم-

786
01:21:25,978 --> 01:21:28,312
اون یارو هیچوقت به من چیزی نمیگه

787
01:21:31,937 --> 01:21:37,687
سلام عليکم،شما از تکنولوژي تسليحاتي غيرمجاز استفاده کرده ايد
خودتونو معرفي کنيد

788
01:21:40,895 --> 01:21:42,437
بفرما

789
01:21:45,562 --> 01:21:46,812
فرار کنيد

790
01:21:54,228 --> 01:21:56,020
جين تو بايد بري

791
01:21:56,062 --> 01:21:57,978
تو ميخواي چيکار کني؟-
من اينجا ميمونم-

792
01:21:58,062 --> 01:21:59,687
تور با ما ميجنگه

793
01:22:00,270 --> 01:22:01,728
رفقا

794
01:22:02,187 --> 01:22:06,270
من فقط يه آدم معموليم
و براي شما دست و پاگير ميشم

795
01:22:06,312 --> 01:22:08,312
اما ميتونم اين مردمو به يه جاي امن منتقل کنم

796
01:22:08,395 --> 01:22:10,312
خب اگه تو ميخواي وايستي،منم ميخوام واستم

797
01:22:10,978 --> 01:22:12,937
ما به زمان احتياج داريم-
برات ميسازم-

798
01:22:13,478 --> 01:22:15,353
اوگي،مردم تکون بخوريد

799
01:22:16,145 --> 01:22:18,062
همه برن بيرون،از در پشتي استفاده کنيد

800
01:22:18,062 --> 01:22:19,978
عجله کنيد
بعدا ميتوني بخوري

801
01:22:32,812 --> 01:22:34,395
حواسشو پرت کن

802
01:22:49,603 --> 01:22:50,687
به خاطر ازگــــــــــارد

803
01:23:27,062 --> 01:23:28,687
برگرديد

804
01:23:44,187 --> 01:23:45,978
بريد
حالا،بدويد

805
01:24:15,187 --> 01:24:17,103
تو هرکاريو که ميتونستي کردي

806
01:24:17,103 --> 01:24:19,478
نه،من امروز ميميرم

807
01:24:19,520 --> 01:24:21,395
قصه‌ی این روز بعدا گفته میشه

808
01:24:21,478 --> 01:24:24,770
زنده بمون و خودت قصه شو تعریف کن

809
01:24:27,187 --> 01:24:29,020
حالا برو

810
01:24:36,062 --> 01:24:39,437
شما بايد به "ازگارد" برگرديد
بايد جلوي لوگي رو بگيريد

811
01:24:39,478 --> 01:24:40,687
تو چيکار ميکني؟

812
01:24:40,687 --> 01:24:43,187
نگران من نباشين رفقا،يه نقشه‌اي دارم

813
01:24:49,270 --> 01:24:50,353
بايد برگرديم

814
01:24:50,520 --> 01:24:52,020
بجنبيد

815
01:24:52,062 --> 01:24:53,228
بريم

816
01:25:00,437 --> 01:25:01,812
صبر کنيد

817
01:25:09,687 --> 01:25:11,603
داره چيکار ميکنه؟

818
01:25:37,228 --> 01:25:40,895
برادر هرکاري که من کردم و باعث ناراحتي تو شده

819
01:25:41,853 --> 01:25:44,353
هرکاري که من کردمو باعث شده که تو اين کارو بکني

820
01:25:45,270 --> 01:25:50,020
من از صميم قلبم متاسفم،اما اين مردم بيگناهن

821
01:25:51,187 --> 01:25:54,437
گرفتن جون اونا هيچ فايده‌اي براي تو نداره

822
01:26:01,645 --> 01:26:05,645
پس جون منو بگير و اين بازيو تمومش کن

823
01:26:19,853 --> 01:26:21,103
نه

824
01:26:36,853 --> 01:26:38,812
تموم شد

825
01:26:38,812 --> 01:26:41,270
...نه،تموم نشده

826
01:26:41,270 --> 01:26:44,103
تو در اماني

827
01:26:44,187 --> 01:26:46,187
آره،من در امانم

828
01:26:46,228 --> 01:26:48,728
تموم شد

829
01:26:53,228 --> 01:26:54,895
نه

830
01:27:42,395 --> 01:27:44,770
هرکسی که این چکش را به دست گرفت

831
01:27:46,520 --> 01:27:49,187
اگر لایق بود

832
01:27:50,728 --> 01:27:53,728
قدرت تور به او داه میشود

833
01:28:08,687 --> 01:28:09,728
جين

834
01:28:12,853 --> 01:28:14,062
پاشو-
نه-

835
01:28:14,103 --> 01:28:15,353
يالا-
نه-

836
01:28:36,645 --> 01:28:39,728
يا...خدا

837
01:29:48,853 --> 01:29:51,062
پس اين قيافه‌ايه که تو معمولا داري؟

838
01:29:51,103 --> 01:29:52,853
يه جورايي آره

839
01:29:52,895 --> 01:29:55,103
!تيپت دخترکشه

840
01:29:55,145 --> 01:29:58,687
بايد بريم به سمت دروازه
چندکلمه‌اي با برادرم حرف دارم

841
01:29:58,687 --> 01:29:59,895
ببخشيد

842
01:30:03,312 --> 01:30:04,645
دونالد

843
01:30:06,020 --> 01:30:08,853
فکر نميکنم که تو بامن کاملا روراست بودي-
ميدونم پسر کول-

844
01:30:08,895 --> 01:30:11,895
ما هردومون براي يه دليل ميجنگيم،حفاظت از اين دنيا

845
01:30:11,895 --> 01:30:15,270
از الان به بعد تو ميتوني روي من به عنوان
هم پیمانت حساب کني فقط اگه..... فقط

846
01:30:15,312 --> 01:30:17,770
اگه چيزهايي که از جين برداشتي بهش پس بدي-
...دزديدي-

847
01:30:17,770 --> 01:30:19,187
...معذرت ميخوام

848
01:30:20,062 --> 01:30:23,937
البته که ميتوني لوازمتو پس بگيري
براي ادامه‌ي تحقيقاتت به اونا نياز داري

849
01:30:24,895 --> 01:30:26,895
دوست داري پلي رو که دربارش حرف زدم ببيني؟

850
01:30:28,062 --> 01:30:29,603
معلومه

851
01:30:31,228 --> 01:30:32,937
صب کن،منو هم بايد با خودت ببري

852
01:30:40,270 --> 01:30:42,395
به "ازگارد" خوش اومدي

853
01:31:07,062 --> 01:31:10,020
هايمدال دروازه‌رو باز کن

854
01:31:17,103 --> 01:31:18,770
هايمدال

855
01:31:22,562 --> 01:31:24,020
هايمدال

856
01:31:26,020 --> 01:31:27,437
جواب نميده

857
01:31:27,895 --> 01:31:31,020
پس ما همینجا موندنی شدیم-
هایمدال-

858
01:31:31,062 --> 01:31:33,312
صدامو ميشنوي،ما الان بهت احتياج داريم

859
01:31:33,312 --> 01:31:36,103
هايمدال ما الان لازمت داريم

860
01:31:42,437 --> 01:31:44,145
هايمدال

861
01:31:58,728 --> 01:32:01,687
...من بايد به "ازگارد" برگردم،اما بهت قول ميدم

862
01:32:02,978 --> 01:32:05,770
به خاطر تو برميگردم

863
01:32:12,853 --> 01:32:14,645
قبول؟

864
01:32:27,520 --> 01:32:29,187
قبول

865
01:32:45,103 --> 01:32:47,145
ببرينش به اتاق درمان

866
01:32:49,103 --> 01:32:51,020
برادرمو بسپاريدش به من

867
01:33:15,103 --> 01:33:16,853
...ميگن

868
01:33:16,895 --> 01:33:21,895
تو هنوزم ميتوني ببيني و حس کني
که اطرافت چي داره ميگذره

869
01:33:22,853 --> 01:33:25,520
اميدوارم حقيقت داشته باشه

870
01:33:26,812 --> 01:33:29,228
...تا بفهمي

871
01:33:30,187 --> 01:33:37,228
مرگت به دست لافي رقم خورد

872
01:33:45,437 --> 01:33:48,228
و مرگ تو به دست پسر اودن رقم خورد

873
01:33:54,020 --> 01:33:56,895
لوگي...تو نجاتش دادي

874
01:34:01,270 --> 01:34:03,228
...مادر به شما قسم ميخورم

875
01:34:03,270 --> 01:34:06,228
که اونا تاوان کاريو که امروز کردن پس ميدن

876
01:34:06,228 --> 01:34:07,645
لوگي

877
01:34:08,228 --> 01:34:09,062
تور

878
01:34:09,937 --> 01:34:12,145
ميدونستم که برميگردي پيشمون

879
01:34:17,937 --> 01:34:22,978
چرا بهش نميگي؟
که چطور نابودگر رو فرستادي تا دوستانمونو بکشه،تا منو بکشه

880
01:34:23,062 --> 01:34:26,562
چي؟-
من نميخواستم از آخرين دستور پدر سرپيچي کنم-

881
01:34:26,603 --> 01:34:29,603
تو يه دروغ گوي ماهري برادر،هميشه همينطور بودي

882
01:34:29,645 --> 01:34:34,687
خوشحالم که برگشتي
حالا اگه منو ببخشي بايد يوتنهايم رو نابود کنم

883
01:35:17,562 --> 01:35:22,395
تو نميتوني جلوشو بگيري
بايفراست کامل باز شده و يوتنهايم رو تيکه تيکه ميکنه

884
01:35:43,978 --> 01:35:45,437
جين؟

885
01:35:47,270 --> 01:35:49,103
چرا داري اينکارو ميکني؟

886
01:35:49,103 --> 01:35:55,478
واسه اينکه به پدر ثابت کنم که من پسر برحقش هستم
وقتي اون حالش خوب بشه اين منم که زندگيشو نجات دادم

887
01:35:55,520 --> 01:36:00,937
من اون سرزمين وحشي هارو نابود ميکنم
و پادشاه کل عالم ميشم

888
01:36:00,937 --> 01:36:04,103
تو نميتوني کل يک نسلو از بين ببري-
چرا نميتونم؟-

889
01:36:07,270 --> 01:36:10,812
و این عشق جدیدی که به غول های یخی پیدا کردی چه معنی داره؟

890
01:36:11,353 --> 01:36:15,853
تویی که ميتونستي با دستاي خالي همه‌ي اونارو بکشي-
من تغيير کردم-

891
01:36:15,937 --> 01:36:17,270
منم همينطور

892
01:36:18,895 --> 01:36:20,562
حالا با من بجنگ

893
01:36:23,312 --> 01:36:25,687
من هيچوقت اين تاج و تختو نميخواستم

894
01:36:26,562 --> 01:36:29,270
من فقط ميخواستم ما باهم برابر باشيم

895
01:36:29,312 --> 01:36:32,395
من با تو نميجنگم برادر-
من برادر تو نيستم-

896
01:36:33,312 --> 01:36:36,520
هيچوقت نبودم-
لوگي اين ديوونگيه-

897
01:36:36,562 --> 01:36:38,395
ديوونگيه؟

898
01:36:39,520 --> 01:36:40,603
آره؟

899
01:36:41,853 --> 01:36:43,520
آره؟

900
01:36:44,437 --> 01:36:48,520
نميدونم روي زمين چي به سرت اومده
که تورو اينقدر دل نازک کرده

901
01:36:48,520 --> 01:36:50,562
نگو که به خاطر اون زنست

902
01:36:53,687 --> 01:36:59,437
پس همونه
شايد اينجا که کارم با تو تموم شد کار اونو هم خودم بسازم

903
01:37:50,187 --> 01:37:52,103
...برادر خواهش ميکنم

904
01:38:03,312 --> 01:38:04,853
کافيه

905
01:38:48,270 --> 01:38:50,395
يه نيگا به خودت بنداز

906
01:38:52,103 --> 01:38:54,062
تور بزرگ

907
01:38:56,562 --> 01:38:58,937
با تمام قدرتت

908
01:38:59,687 --> 01:39:02,270
حالا ميخواي چيکار کني؟
ها؟

909
01:39:03,603 --> 01:39:05,437
ميشنوي چي ميگم داداش؟

910
01:39:05,478 --> 01:39:07,645
هيچ کاري نميتوني بکني

911
01:39:25,062 --> 01:39:26,728
داري چيکار ميکني؟

912
01:39:28,270 --> 01:39:31,478
اگه پلو نابود کني ديگه هيچوقت اونو نميبينيش

913
01:39:41,187 --> 01:39:42,895
منو ببخش جين

914
01:40:20,978 --> 01:40:23,437
...من داشتم تمومش ميکردم پدر

915
01:40:24,270 --> 01:40:26,062
...داشت تموم ميشد

916
01:40:26,520 --> 01:40:28,437
به خاطر شما

917
01:40:28,478 --> 01:40:30,312
به خاطر همه مون

918
01:40:32,103 --> 01:40:34,603
نه...لوگي

919
01:40:42,353 --> 01:40:43,853
لوگي،نه

920
01:40:44,562 --> 01:40:46,395
نـــــــــــــه

921
01:40:50,770 --> 01:40:52,187
نه

922
01:41:08,020 --> 01:41:10,312
تموم شد

923
01:42:53,603 --> 01:42:57,145
شهبانو...به خاطر غم بزرگی که بهتون وارد شده خيلي متاسفم

924
01:43:02,603 --> 01:43:04,395
حالش چطوره؟

925
01:43:05,978 --> 01:43:08,895
عزادار برادرشه

926
01:43:09,603 --> 01:43:11,603
...و

927
01:43:11,603 --> 01:43:13,978
دلش براي دختره تنگ شده

928
01:43:14,020 --> 01:43:16,228
اونا فانين

929
01:43:31,978 --> 01:43:34,478
تو پادشاه فرزانه‌اي ميشي

930
01:43:38,312 --> 01:43:40,812
هيچوقت مثل شما نميشم

931
01:43:42,228 --> 01:43:44,437
يا پدري بهتر از شما

932
01:43:54,728 --> 01:43:58,603
خيلي چيزا هست که بايد ياد بگيرم

933
01:43:59,853 --> 01:44:02,020
الان ديگه اينو ميدونم

934
01:44:06,687 --> 01:44:09,187
...يه روزي،شايد

935
01:44:09,228 --> 01:44:12,145
شمارو سربلندتون کردم

936
01:44:19,228 --> 01:44:21,395
تو همين الانشم منو سربلند کردي

937
01:44:35,645 --> 01:44:38,395
خسارت جبران ناپذيري بهمون وارد شده

938
01:44:38,937 --> 01:44:40,270
نه

939
01:44:41,353 --> 01:44:43,562
هميشه اميد هست

940
01:44:47,187 --> 01:44:49,062
ميتوني ببينيش؟

941
01:44:51,687 --> 01:44:52,937
آره

942
01:44:56,645 --> 01:45:01,020
ردیاب دست منه
دارسی؟
کدهای ماهواره ی حفاظتو داری؟

943
01:45:01,020 --> 01:45:02,853
آره،اون شوکر منو نديدي؟

944
01:45:03,103 --> 01:45:04,812
در چه حاليه؟

945
01:45:04,812 --> 01:45:06,895
توي ماشين،بدو جين

946
01:45:06,895 --> 01:45:09,228
دنبال تو ميگرده

947
01:53:03,020 --> 01:53:06,145
از تور انتقام جويي خواهد شد

948
01:53:17,895 --> 01:53:18,853
دکتر سلویگ؟

949
01:53:22,812 --> 01:53:24,145
پس تو مرد پشت پرده هستي؟

950
01:53:28,020 --> 01:53:29,062
عجب جای تو در توئیه

951
01:53:30,103 --> 01:53:33,228
داشتم فکر ميکردم که منو کشوندن اين پايين تا بکشن

952
01:53:40,603 --> 01:53:43,645
من درباره‌ی قضیه‌ی نیومکزیکو شنیدم

953
01:53:44,895 --> 01:53:48,687
کار شما آدماي زياديو که خيلي از من باهوش ترهستن؛ تحت تاثير قرار داده

954
01:53:48,812 --> 01:53:49,895
من خيلي زحمت کشيدم

955
01:53:51,978 --> 01:53:57,187
تئوري هاي جديد،دروازه‌ای به یک بعد دیگه
بینظیر بود

956
01:53:59,270 --> 01:54:00,103
نبود؟

957
01:54:03,437 --> 01:54:06,562
افسانه ها به ما يه چيزايي ميگن
و تاريخ يه چيز ديگه

958
01:54:07,603 --> 01:54:10,728
ما يه چيزي پيدا کرديم که
به هردوتاي اونا تعلق داره

959
01:54:19,562 --> 01:54:20,395
اين ديگه چيه؟

960
01:54:20,603 --> 01:54:21,437
قدرت دکتر

961
01:54:22,687 --> 01:54:23,728
اگه ما ميتونيم بفهميم که چجوري کار ميکنه

962
01:54:24,770 --> 01:54:26,645
شايد قدرت نامحدود

963
01:54:32,270 --> 01:54:34,145
خب فک ميکنم ارزش يه نيگا کردنو داشته باشه

964
01:54:36,228 --> 01:54:38,312
خب فک ميکنم ارزش يه نيگا کردنو داشته باشه

965
01:54:49,200 --> 01:54:59,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
