1
00:01:47,400 --> 00:01:55,400
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:57,092 --> 00:02:01,092
‫تـرجمه از «حسین فـلاح و محمدعلی sm»

3
00:02:01,140 --> 00:02:02,975
‫سلام. بنجور

4
00:02:03,000 --> 00:02:05,619
‫گوتن تگ. هوجامبو. اولا

5
00:02:05,644 --> 00:02:07,563
‫خرید یه ربات یونیورسال داینامیکس رو

6
00:02:07,605 --> 00:02:09,899
‫به شما تبریک میگم

7
00:02:09,940 --> 00:02:12,902
‫من رُزوم ۷۱۳۴ هستم

8
00:02:12,943 --> 00:02:15,738
‫یه رُزوم همیشه ماموریتـش رو کامل انجام میده

9
00:02:15,780 --> 00:02:17,323
کافیـه درخواست کنید

10
00:02:21,702 --> 00:02:23,120
کافیـه درخواست کنید

11
00:02:35,841 --> 00:02:37,426
‫درحال پردازش

12
00:03:09,841 --> 00:03:13,081
« مشتری یافت شد؟ »

13
00:03:14,755 --> 00:03:17,299
‫آیا نیاز به...

14
00:03:17,341 --> 00:03:19,343
‫کمک دارید؟

15
00:03:33,023 --> 00:03:36,235
‫آماده‌ی دریافت اولین ماموریت

16
00:03:38,595 --> 00:03:46,595
‫« ربـات وحـشـی »

17
00:04:03,387 --> 00:04:08,017
‫رُزوم ۷۱۳۴ آماده‌ دریافت ماموریت است

18
00:04:09,810 --> 00:04:12,521
‫ربات‌های رُزوم به ‌صورت استاندارد
‫با پردازنده ابعادی

19
00:04:12,563 --> 00:04:14,523
‫آلفا-۱۱۳ عرضه می‌شوند

20
00:04:14,565 --> 00:04:17,359
‫اگر درمورد چگونگی کمک رساندن من
‫ مطمئن نیستید

21
00:04:17,401 --> 00:04:20,070
‫سوالـی درمورد خودم بپرسید

22
00:04:27,286 --> 00:04:29,038
‫عذر می‌خوام

23
00:04:29,079 --> 00:04:31,957
‫آیا می‌دونستید من می‌تونم در زمینه‌ی
‫خرید مواد غذایی بهتون کمک کنم؟

24
00:04:31,999 --> 00:04:33,500
‫امور بانکی؟

25
00:04:34,835 --> 00:04:36,962
باغبونی؟

26
00:04:41,592 --> 00:04:46,013
‫سلام. احیاناً یه ربات خدمتکار رُزوم
‫سفارش ندادید؟

27
00:04:46,055 --> 00:04:48,057
‫این به معنی نه است؟

28
00:04:48,098 --> 00:04:49,642
‫اینـم از یه استیکر مجانی

29
00:04:49,683 --> 00:04:52,937
‫کد رو اسکن کنید و یک کد تخفیف
‫ده درصدی دریافت...

30
00:05:06,450 --> 00:05:09,078
‫آیا کمک لازم دارید؟

31
00:05:09,119 --> 00:05:11,497
‫من مشکلات شما رو می‌بینم

32
00:05:25,970 --> 00:05:29,515
‫رُزوم‌ها برای تقلید فوری حرکات فیزیکی
برنامه‌نویسی شدند،

33
00:05:29,556 --> 00:05:31,141
‫تا از این طریق...

34
00:05:57,334 --> 00:05:59,503
‫پرخاشگری تشخیص داده شد

35
00:05:59,545 --> 00:06:02,089
‫پکیج مکالمه‌ی من شامل

36
00:06:02,131 --> 00:06:05,217
‫استراتژی‌هایی برای حل اختلافات می‌باشد

37
00:06:07,761 --> 00:06:11,056
‫گویش شما در بانک‌ داده‌های من وجود نداره

38
00:06:11,098 --> 00:06:13,809
‫اما به مردم‌تون بگید که نگران نباشن

39
00:06:13,851 --> 00:06:18,772
‫رُزوم 7134 در زمان کوتاهی
‫این مانع زبانی رو از بین می‌بره

40
00:06:23,193 --> 00:06:26,280
فعال‌سازی حالت یادگیری

41
00:06:46,072 --> 00:06:48,241
‫- من میگم...
‫- هی، ببینیدش

42
00:06:46,953 --> 00:06:47,953
« ترجمه کامل شد »

43
00:06:48,343 --> 00:06:50,345
‫ببین، ببین، ببین.
‫یکی اینجا مُرده

44
00:06:50,387 --> 00:06:52,097
‫بذار ببینم. بذار ببینم. اوه!

45
00:06:52,139 --> 00:06:53,348
‫- کی بوده؟
‫- یعنی می‌شناسیمـش؟

46
00:06:53,390 --> 00:06:55,059
‫تازه‌ست یا نه؟

47
00:06:55,100 --> 00:06:56,268
‫بوی خیلی خوبی میده

48
00:06:56,310 --> 00:06:57,686
‫مزه‌اش که افتضاحـه!

49
00:06:57,728 --> 00:07:00,028
‫- اوه، داره بیدار میشه
‫- هی، داره بیدار میشه

50
00:07:00,564 --> 00:07:03,734
‫- هیولاست!
‫- جون‌تون رو نجات بدید!

51
00:07:03,776 --> 00:07:06,528
‫ببینید، این همون چیزی هست
‫که سد من رو خراب کرد

52
00:07:06,570 --> 00:07:08,572
‫- هیولا
‫- یا خدا!

53
00:07:08,614 --> 00:07:10,240
‫فکر کنم می‌خواد حرف بزنـه

54
00:07:10,282 --> 00:07:12,034
‫تشکر می‌کنم که در زمانی که درحال

55
00:07:12,076 --> 00:07:14,620
‫رمزگشایی زبان شما بودم،
‫صبور بودید

56
00:07:14,661 --> 00:07:18,874
‫من رُزوم 7134 هستم،
‫آماده‌ام که با استفاده از

57
00:07:18,916 --> 00:07:22,544
‫انجام وظایف چندمرحله‌ای و یکپارچه،
‫کیفیت زندگی شما رو بهبود بخشم

58
00:07:26,965 --> 00:07:28,550
‫اومدی ما رو بکشی؟

59
00:07:28,592 --> 00:07:31,220
‫جواب منفیـه. اومدم که زندگی شما رو
‫با انجام هر ماموریتـی...

60
00:07:31,261 --> 00:07:32,971
‫میگه نه!

61
00:07:36,266 --> 00:07:37,518
‫مُرده

62
00:07:37,559 --> 00:07:39,895
‫آه، خداروشکر

63
00:07:48,362 --> 00:07:50,405
‫- هیولا!
‫- هیولا!

64
00:07:52,282 --> 00:07:54,326
‫هیولا!

65
00:07:54,368 --> 00:07:57,121
‫آیا کسی من رو سفارش داده؟

66
00:08:20,185 --> 00:08:22,521
‫هیچکس؟

67
00:08:24,314 --> 00:08:26,733
‫تحویل ناموفق

68
00:08:27,776 --> 00:08:29,945
‫بازگشت به کارخانـه

69
00:08:29,987 --> 00:08:33,115
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

70
00:08:33,157 --> 00:08:36,743
‫سه، دو، یک

71
00:08:47,395 --> 00:08:50,195
« ...سیستم درحال راه‌اندازی »

72
00:08:50,195 --> 00:08:53,195
‫« نفود به پنل دسترسی »

73
00:09:20,829 --> 00:09:21,872
‫آخ!

74
00:09:43,018 --> 00:09:44,353
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

75
00:09:44,394 --> 00:09:45,729
‫سه

76
00:09:46,939 --> 00:09:48,690
‫- قشنگـه
‫- بگیرش

77
00:09:48,732 --> 00:09:50,984
‫دو

78
00:09:53,570 --> 00:09:54,821
‫یک

79
00:09:54,863 --> 00:09:55,989
‫ها!

80
00:10:09,670 --> 00:10:11,880
‫وایسا! صبر کن!
‫نه!

81
00:10:11,922 --> 00:10:14,466
‫نه، نه، نه، نه، نه

82
00:10:21,306 --> 00:10:22,641
‫دوباره

83
00:13:01,842 --> 00:13:04,928
‫میشه ثابت کنید که اون متعلق به شماست؟

84
00:13:17,524 --> 00:13:19,776
‫همم؟

85
00:14:03,320 --> 00:14:06,114
‫بفرما. بگیرش

86
00:14:16,208 --> 00:14:17,918
‫اوه

87
00:14:43,568 --> 00:14:45,111
‫ها

88
00:14:48,323 --> 00:14:50,033
‫اوه

89
00:15:58,351 --> 00:16:01,938
‫آیا این ماموریت بر طبق رضایت شما
‫انجام شد؟

90
00:16:04,524 --> 00:16:05,984
‫از شماره ۱ تا ۱۰

91
00:16:06,026 --> 00:16:08,945
که ‫10 به معنی رضایت کامل
‫و ۱ به معنی کمترین رضایت است،

92
00:16:08,987 --> 00:16:11,072
‫به عملکردم چه نمره‌ای میدید؟

93
00:16:12,449 --> 00:16:14,284
‫این رو به عنوان نمره ۱۰ ثبت می‌کنم

94
00:16:14,326 --> 00:16:16,786
‫درحال بازگشت به کارخانـه

95
00:16:19,289 --> 00:16:20,874
‫شدت سیگنال ضعیف است

96
00:16:20,915 --> 00:16:23,501
‫در جستجوی ارتفاعات بلندتر

97
00:16:39,017 --> 00:16:41,811
‫آیا به پناهگاه نیاز دارید؟

98
00:16:53,114 --> 00:16:56,242
‫شاید هم نیاز به پیشنهاد برای
‫برنامه ریزی تعطیلات بعدی دارید؟

99
00:17:05,335 --> 00:17:09,631
‫متوجه این واکنـش نمیشم

100
00:17:11,174 --> 00:17:12,842
‫سیگنال یافت شد

101
00:17:12,884 --> 00:17:15,929
‫سه، دو، یک

102
00:17:24,437 --> 00:17:27,148
‫مامان، حس خوبی ندارم

103
00:17:27,190 --> 00:17:29,818
‫اگه بالا بیارم، کاری می‌کنم
‫همه‌تون باهام بالا بیارید

104
00:17:29,859 --> 00:17:32,821
‫مامان که بهت گفت ملخ نخور احمق

105
00:17:32,862 --> 00:17:35,073
‫امروز پتونیا همش جلو بوده

106
00:17:35,115 --> 00:17:37,325
‫خب خوشگل‌ترین صاریغ
‫همیشه جلو می‌شینـه دیگه

107
00:17:37,367 --> 00:17:39,994
‫بذار دمـم رو بکنم تو چشت
‫ببینـم بازم خوشگلی یا نه

108
00:17:41,246 --> 00:17:42,831
‫بارتلت!

109
00:17:42,872 --> 00:17:45,250
‫دمـت رو نکن تو چشم خواهرت

110
00:17:45,291 --> 00:17:46,376
‫من رُوِنم

111
00:17:46,418 --> 00:17:47,836
‫بارلت آخرین بچه‌ بود

112
00:17:47,877 --> 00:17:49,504
‫مطمئنی؟

113
00:17:49,546 --> 00:17:51,715
‫شماها دیگه کی هستید؟
‫برید ببینـم

114
00:17:51,756 --> 00:17:53,633
‫بچه‌هاتیم

115
00:17:53,675 --> 00:17:55,760
‫به‌جز اون

116
00:17:55,802 --> 00:17:58,054
‫خب، اینـم جایزه‌ی پیاده‌رویـم

117
00:17:58,096 --> 00:18:00,348
‫مامانـت کجاست، آقا پسر؟

118
00:18:00,390 --> 00:18:01,891
‫هیولا!

119
00:18:05,729 --> 00:18:07,355
‫باید سریع‌تر بمیری

120
00:18:07,397 --> 00:18:09,274
مرگ به علت سرسام زمان می‌بره خب

121
00:18:09,315 --> 00:18:10,692
‫- تو چی انتخاب کردی؟
‫- هاری

122
00:18:10,734 --> 00:18:12,152
‫احتراق خودبه‌خود

123
00:18:12,193 --> 00:18:13,945
‫- سالاد بادمجون تاجریزی
‫- عفونت خون

124
00:18:13,987 --> 00:18:15,947
‫هی! عفونت خون مال من بود!

125
00:18:15,989 --> 00:18:17,866
‫همه‌تون دارید غلط انجامـش می‌دید

126
00:18:17,907 --> 00:18:19,325
‫درموردش حرف زده بودیم

127
00:18:19,367 --> 00:18:22,036
‫موجودات مُرده، لازم نیست
‫دلیل مرگ‌شون رو توضیح بدن

128
00:18:22,078 --> 00:18:23,538
‫حالا الان واقعاً کشته می‌شیم

129
00:18:23,580 --> 00:18:25,081
‫شرمنده مامان

130
00:18:25,123 --> 00:18:26,499
‫شرمنده

131
00:18:26,541 --> 00:18:28,710
‫چرا هنوز کشته نشدیم

132
00:18:28,752 --> 00:18:30,754
‫سوال خوبیـه

133
00:18:36,426 --> 00:18:38,678
‫خدا بیامرزدت مامان

134
00:18:38,720 --> 00:18:39,804
‫خیلی خب. چیزی نیست

135
00:18:39,846 --> 00:18:41,264
‫چیزی نیست

136
00:18:41,306 --> 00:18:43,600
‫آه، سلام

137
00:18:43,641 --> 00:18:45,852
‫اون تویی؟ من دم‌صورتی هستم

138
00:18:45,894 --> 00:18:47,020
‫اوه، باشه

139
00:18:47,061 --> 00:18:48,688
‫وای، سلام

140
00:18:48,730 --> 00:18:50,732
‫این جوجه مال شماست؟

141
00:18:50,774 --> 00:18:52,091
‫جواب منفیـه

142
00:18:52,091 --> 00:18:54,303
‫اون جوجه من رو تعقیب می‌کنـه
‫و یه صداهایی در میاره

143
00:18:54,328 --> 00:18:58,656
‫و ماموریت‌های ساده رو پیچیده
‫یا غیرممکن می‌کنـه

144
00:18:58,698 --> 00:19:00,074
‫آره، همه‌شون همینن

145
00:19:00,116 --> 00:19:02,577
‫جوجه‌ها به اولین چیزی که می‌بینن می‌چسبن

146
00:19:02,619 --> 00:19:03,912
‫که از قرار معلوم تو بودی

147
00:19:03,953 --> 00:19:05,371
‫تبریک میگم

148
00:19:05,413 --> 00:19:08,166
‫تا جایی که اون می‌دونـه،
‫تو مادرش هستی

149
00:19:08,208 --> 00:19:11,252
‫من برای مادر بودن برنامه‌نویسی نشدم

150
00:19:11,294 --> 00:19:12,629
‫هیچکس نشده

151
00:19:12,670 --> 00:19:14,756
‫خودمون به‌وجودش میاریم

152
00:19:14,798 --> 00:19:16,841
‫بدون ماموریت محول شده،
‫اولویت بعدی من

153
00:19:16,883 --> 00:19:18,843
‫بازگشت به کارخونه‌ست

154
00:19:18,885 --> 00:19:22,597
‫الان ماموریت تو مراقبـت کردن از اونـه

155
00:19:23,515 --> 00:19:26,935
‫ماموریت پذیرفته شد.
‫حالت بازگشت به تاخیر افتاد.

156
00:19:26,976 --> 00:19:29,729
‫یه رُزوم همیشه ماموریتش رو انجام میده

157
00:19:29,771 --> 00:19:31,231
شانست گفتـه فقط یکی داری

158
00:19:31,272 --> 00:19:32,774
‫به عنوان مادر هفت‌تا بچه...

159
00:19:34,943 --> 00:19:37,403
‫شیش‌تا بچه‌، باید بگم کار تمام‌وقتیـه

160
00:19:37,445 --> 00:19:39,781
‫اما اونقدرا هم بد نیست

161
00:19:41,658 --> 00:19:43,284
‫فقط بیشتر وقت‌ها بده

162
00:19:43,326 --> 00:19:46,913
‫اطلاعاتی از روش نگهداری از این موجود داری؟

163
00:19:46,955 --> 00:19:48,915
‫همه شون باید غذا بخورن

164
00:19:48,957 --> 00:19:51,793
‫اما مال تو باید شنا و پرواز هم بکنـه

165
00:19:51,835 --> 00:19:53,753
‫اوه، باید تا پاییز پرواز یاد بگیره

166
00:19:53,795 --> 00:19:56,464
‫باید این جزیره رو تا قبل از
‫زمستون ترک بکنـه، وگرنه...

167
00:19:56,506 --> 00:19:58,675
‫چطوری غیر مستقیم بگم؟

168
00:20:00,385 --> 00:20:01,719
‫آره. اینطوری میشه

169
00:20:01,761 --> 00:20:05,056
‫خوردن، شنا، پرواز تا پاییز یا...

170
00:20:05,098 --> 00:20:07,475
‫کلیدش صبوریـه

171
00:20:08,268 --> 00:20:10,478
‫چیزی نیست مامان. زنده‌ام.

172
00:20:10,520 --> 00:20:11,688
‫اوه

173
00:20:11,729 --> 00:20:13,314
‫هورا

174
00:20:13,356 --> 00:20:15,817
‫- خب، موفق باشی
‫- خداحافظ

175
00:20:15,859 --> 00:20:17,819
‫بچه جدیدت رو دوست داریم

176
00:20:17,861 --> 00:20:20,613
‫کمکـش کن نمیره

177
00:20:25,493 --> 00:20:28,037
‫خوردن، شنا، پرواز تا پاییز

178
00:20:34,168 --> 00:20:36,212
‫خوردن

179
00:20:36,963 --> 00:20:38,631
‫ها؟

180
00:20:40,341 --> 00:20:42,093
‫شنا

181
00:20:44,679 --> 00:20:46,055
‫واو!

182
00:20:48,430 --> 00:20:50,498
‫زباله‌هات رو ننداز توی دریاچه من

183
00:20:50,498 --> 00:20:51,561
‫به این کار میگن کثیف کردن

184
00:20:51,561 --> 00:20:54,272
‫حالا قتل بودنش بماند

185
00:20:55,440 --> 00:20:57,400
‫ها؟

186
00:20:59,569 --> 00:21:00,695
‫پرواز

187
00:21:10,538 --> 00:21:13,249
‫اجازه بده خودم رو معرفی کنم

188
00:21:13,291 --> 00:21:16,419
‫فینک، شکارچی و متخصص محلی غازها

189
00:21:16,461 --> 00:21:19,213
‫که می‌دونم الان ممکنـه
‫بهش نیاز داشته باشی

190
00:21:19,255 --> 00:21:20,840
‫تو موجود نابودگر هستی

191
00:21:20,882 --> 00:21:23,259
‫چیزی نیست. نمی‌خورمـش

192
00:21:23,301 --> 00:21:24,969
‫دیوونه شدی؟ ممکنـه بخورمـش

193
00:21:25,011 --> 00:21:26,304
‫گفتی که نمی‌خوری

194
00:21:26,346 --> 00:21:29,390
‫هرچی که بشنوی رو باور میکنی؟

195
00:21:29,432 --> 00:21:30,558
‫بله

196
00:21:30,600 --> 00:21:33,144
‫متوجه شدم

197
00:21:33,186 --> 00:21:34,938
‫چرا جوجه‌ی من رو دزدیدی؟

198
00:21:34,979 --> 00:21:37,190
‫روباهم خب. کارهای روباهی می‌کنم

199
00:21:37,231 --> 00:21:38,733
‫این طبیعت منـه

200
00:21:38,775 --> 00:21:40,735
‫برنامه‌نویسیتـه

201
00:21:40,777 --> 00:21:42,195
‫تو چرا بهم کمک کردی؟

202
00:21:42,236 --> 00:21:44,614
‫من یه رباتم.
‫من کارهای رباتی می‌کنم.

203
00:21:44,656 --> 00:21:47,909
دنبال ماموریتم
‫و اطمینان حاصل می‌کنم که تموم

204
00:21:47,951 --> 00:21:49,577
‫نیاز‌های ضروری کاملاً برآورده بشن

205
00:21:57,085 --> 00:21:58,711
‫من چندتا نیاز ضروری دارم

206
00:21:58,753 --> 00:21:59,754
‫آه

207
00:21:59,796 --> 00:22:02,006
‫فینک، به عنوان یک متخصص محلی غازها

208
00:22:02,048 --> 00:22:05,301
‫میشه بگی چطوری این رو مجبور به خوردن،
‫شنا و پرواز بکنـم؟

209
00:22:05,343 --> 00:22:08,596
‫لحظه شماری می‌کردم که بپرسی

210
00:22:08,638 --> 00:22:10,890
‫بیا با خوردن شروع کنیم

211
00:22:10,932 --> 00:22:13,142
‫آره، آره، آره، درست همونجا

212
00:22:15,395 --> 00:22:17,271
‫همم

213
00:22:19,941 --> 00:22:21,401
‫اوه

214
00:22:21,442 --> 00:22:22,694
‫فکر نکنم این غذاها مناسب باشن

215
00:22:22,735 --> 00:22:23,903
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

216
00:22:23,945 --> 00:22:25,780
‫بذار ببینـم

217
00:22:25,822 --> 00:22:27,615
‫به نظر من که خوبـن

218
00:22:27,657 --> 00:22:31,202
‫میگم می‌تونی خودت رو
‫شبیه خرس بکنی؟

219
00:22:33,538 --> 00:22:35,948
‫اومدم واسه ناهار عسل بخورم

220
00:22:36,666 --> 00:22:38,251
‫فکر می‌کنم مورد حمله قرار گرفتم

221
00:22:38,292 --> 00:22:40,128
‫- کارت عالیـه
‫- باید نگران باشم؟

222
00:22:40,169 --> 00:22:42,005
‫شرمنده، صدات رو نمی‌شنوم

223
00:22:44,090 --> 00:22:46,968
‫اهم، بفرما بچه‌جون

224
00:22:52,849 --> 00:22:54,183
‫ها؟

225
00:22:56,394 --> 00:22:59,731
‫به طور طبیعی جوجه‌ها
‫چطور این کار رو انجام میدن؟

226
00:23:01,524 --> 00:23:03,443
‫اوه

227
00:23:04,610 --> 00:23:05,695
‫همم، همم

228
00:23:05,737 --> 00:23:07,697
‫این کار فایده‌ای نداره

229
00:23:07,739 --> 00:23:08,906
‫شوخیـت گرفته؟

230
00:23:08,948 --> 00:23:10,950
‫همه‌چی داره عالی پیش میره

231
00:23:12,368 --> 00:23:13,870
‫اوه، آره. اون رو میگی

232
00:23:13,911 --> 00:23:15,121
‫بیا

233
00:23:15,163 --> 00:23:17,165
‫به به

234
00:23:17,206 --> 00:23:19,792
‫فاز اول ماموریت انجام شد

235
00:23:19,834 --> 00:23:22,336
باید فردا همه این کارها رو
‫دوباره انجام بدیم

236
00:23:22,378 --> 00:23:24,797
‫تنها کاری که بچه‌ها می‌کنن

237
00:23:24,839 --> 00:23:26,591
‫خوردنـه

238
00:23:26,632 --> 00:23:28,342
‫متوجه شدم

239
00:23:28,384 --> 00:23:30,636
‫- اون چیـه؟
‫- منبع انرژیم

240
00:23:30,678 --> 00:23:32,055
‫آسیب دیده

241
00:23:32,096 --> 00:23:35,266
‫بدون این، من از سطوح خورشیدی
‫و باتری‌هام استفاده می‌کنم

242
00:23:35,308 --> 00:23:37,560
‫آره، باید روش کار کنی

243
00:23:37,602 --> 00:23:38,895
‫همم

244
00:23:38,936 --> 00:23:41,773
‫همچنین به یه
‫ دستگاه مخابره جایگزین، نیاز دارم

245
00:23:41,814 --> 00:23:43,858
‫همه کارها رو من باید بکنم؟

246
00:23:43,900 --> 00:23:46,778
هروقت یه ربات دیگه دیدیم،
‫می‌کشیمـش و

247
00:23:46,819 --> 00:23:48,821
‫-  دستگاه مخابره‌ش رو برمی‌داریم دیگه
‫- جواب منفیـه

248
00:23:48,863 --> 00:23:51,282
‫- هان؟
‫- سازوکارهای بازدارندگی رُزوم

249
00:23:51,324 --> 00:23:53,159
‫از رسوندن آسیب عمدی
‫به دیگران جلوگیری می‌کنند

250
00:23:53,201 --> 00:23:57,497
‫ببین، باید یاد بگیری زندگی
‫توی این جزیره چطوری پیش میره

251
00:23:57,538 --> 00:24:00,374
‫من، خرس، همه

252
00:24:00,416 --> 00:24:02,502
‫همه داریم برای بقا تلاش می‌کنیم

253
00:24:02,543 --> 00:24:06,380
‫و مهربونی کمکی به بقا نمی‌کنـه

254
00:24:06,422 --> 00:24:07,465
‫همم

255
00:24:07,507 --> 00:24:08,716
‫خب پس...

256
00:24:08,758 --> 00:24:10,384
‫چطوری این جوجه رو پیدا کردی؟

257
00:24:10,426 --> 00:24:11,886
‫یه حادثه اتفاق افتاد

258
00:24:11,928 --> 00:24:13,387
‫خانواده‌اش رو از بین بردم

259
00:24:13,429 --> 00:24:14,847
‫محض اطلاع باید بگم

260
00:24:14,889 --> 00:24:16,724
‫احتمالاً نباید این حرف رو
‫جایی بزنی

261
00:24:16,766 --> 00:24:20,019
‫متوجه شدم.
‫به خانواده مُرده اشاره‌ای نشـه.

262
00:24:20,061 --> 00:24:24,273
فینک، زمان رسیدن به شنا
‫و پرواز رو چقدر تخمین می‌زنی؟

263
00:24:24,315 --> 00:24:25,691
‫شنا که آسونـه

264
00:24:25,733 --> 00:24:28,152
‫می‌تونم همونطوری که مامانـم
‫یادم داد، یادش بدم

265
00:24:28,194 --> 00:24:30,238
‫شنا کن!

266
00:24:31,030 --> 00:24:32,615
‫- فینک
‫- همم؟

267
00:24:32,657 --> 00:24:34,408
‫اینطوری یاد نمی‌گیره

268
00:24:34,450 --> 00:24:36,744
‫نه اگه هی بیاریش بیرون

269
00:24:39,080 --> 00:24:40,581
‫بین خودمون بمونـه‌ها، این قضیه

270
00:24:40,623 --> 00:24:42,458
‫شاید اونقدی که فکر می‌کنی
‫طول نکشـه

271
00:24:42,500 --> 00:24:44,794
‫جوجه‌ی تو، اونقدرا هم

272
00:24:44,836 --> 00:24:46,254
‫عادی نیست

273
00:24:46,295 --> 00:24:48,422
یعنی یه بچه‌ی معیوب دارم؟

274
00:24:48,464 --> 00:24:50,424
‫اسم مشکلـش فسقلی بودنـه

275
00:24:50,466 --> 00:24:51,843
فسقلی

276
00:24:51,884 --> 00:24:53,761
‫حقیقتاً اگه کل خانواده‌اش هم

277
00:24:53,803 --> 00:24:54,971
‫کشته نشده بودن

278
00:24:55,012 --> 00:24:57,056
‫بازم احتمالاً زیاد عمر نمی‌کرد

279
00:24:57,098 --> 00:24:58,558
‫- چیزه، چی بگم والا...
‫- واو!

280
00:24:58,599 --> 00:25:00,309
‫به این پسر کوچولو زیاد وابسته نشو

281
00:25:00,351 --> 00:25:01,769
‫همین

282
00:25:01,811 --> 00:25:04,438
‫اگه بخوای، می‌تونم همین الان بخورمـش

283
00:25:04,480 --> 00:25:06,524
‫- و از عزاداری آینده‌ت، نجاتت بدم
‫- جواب منفیـه

284
00:25:06,566 --> 00:25:10,278
‫این ماموریت با خوردنـش انجام نمیشـه

285
00:25:10,319 --> 00:25:13,072
‫خب پس بیا یه کاری بکنیم

286
00:25:13,114 --> 00:25:16,534
‫اگه نمی‌خوای من یا کس دیگه‌ای بخورتـش

287
00:25:16,576 --> 00:25:20,037
‫باید یه جای امن‌تر از اینجا پیدا بکنی!

288
00:25:20,079 --> 00:25:22,790
‫که ایده عالی‌ایـه!

289
00:25:22,832 --> 00:25:25,126
‫پروژه جدید

290
00:25:26,335 --> 00:25:27,962
‫این همه آروغ زدن عادیـه؟

291
00:25:28,004 --> 00:25:30,298
‫اوه

292
00:25:37,805 --> 00:25:39,432
‫الان می‌افته روت

293
00:25:39,473 --> 00:25:41,142
‫و پودرت می‌کنـه

294
00:25:41,184 --> 00:25:42,560
‫این داداش‌مون احمقـه

295
00:25:42,602 --> 00:25:44,270
‫- اون کیـه؟
‫- پاروزن رو میگی؟

296
00:25:44,312 --> 00:25:45,688
‫اون سوژه خندمونـه

297
00:25:45,730 --> 00:25:48,107
کار هرروزش اینـه که

298
00:25:48,149 --> 00:25:50,151
بزرگ‌ترین درخت جزیره رو قطع کنـه

299
00:25:50,193 --> 00:25:51,819
فکر و ذکرش شده

300
00:25:51,861 --> 00:25:54,405
‫یه چیزی تو مایه تو و وسواست
برای انجام ماموریت‌هاتـه

301
00:25:54,447 --> 00:25:56,407
‫برنامه‌نویسیـش اینـه

302
00:25:56,449 --> 00:25:59,035
‫هی پاروزن، هیچ وقت قرار نیست
!اون رو تموم کنی

303
00:25:59,076 --> 00:26:01,162
هدف قطع کردن درخت نیست

304
00:26:01,204 --> 00:26:03,706
فرآیند انجامشـه که هنره

305
00:26:03,748 --> 00:26:05,458
‫وقتی چوب بخوری

306
00:26:05,499 --> 00:26:08,085
‫مغزت همینطوری قاطی می‌کنـه دیگه عجیب‌خان

307
00:26:08,127 --> 00:26:09,503
‫اینطوریـه؟

308
00:26:09,545 --> 00:26:11,505
‫حرفـت رو پس می‌گیری جونور موذی

309
00:26:11,547 --> 00:26:13,007
مطمئنی که پاروزن

310
00:26:13,049 --> 00:26:15,509
‫مشکلی با قرض دادن خونـه‌اش
‫به ما نداره؟

311
00:26:15,551 --> 00:26:17,678
‫لازم نیست بفهمـه

312
00:26:20,264 --> 00:26:22,183
‫همم

313
00:26:22,225 --> 00:26:25,102
‫همم؟ هان؟

314
00:26:25,144 --> 00:26:26,604
خداییش؟

315
00:26:26,646 --> 00:26:29,774
‫جا برای من و وسیله‌هام هم می‌خوایم

316
00:26:29,815 --> 00:26:31,525
‫بهتر شد

317
00:26:31,567 --> 00:26:33,694
‫می‌تونی یه خونه به این
‫بزرگی بسازی، نه؟

318
00:26:33,736 --> 00:26:38,407
‫هیچ ماموریتی برای رُزوم 7134 غیرممکن نیست

319
00:26:38,449 --> 00:26:40,117
‫رُز...

320
00:26:40,159 --> 00:26:42,453
‫7...34؟

321
00:26:42,495 --> 00:26:45,873
‫اما تو می‌تونی رُز صدام کنی

322
00:26:45,915 --> 00:26:47,458
!رُز

323
00:26:47,500 --> 00:26:49,043
...رُز، رُز، رُز، رُز

324
00:26:49,085 --> 00:26:52,213
‫مگه تو اهل کجایی که همه
‫همدیگه رو نمی‌خورن؟

325
00:26:52,255 --> 00:26:53,714
‫نمی‌دونم اصیلتـم مال کجا است

326
00:26:53,756 --> 00:26:55,424
‫خب، کی تو رو ساختـه؟

327
00:26:55,466 --> 00:26:57,551
‫کسی من رو ساخته؟

328
00:26:57,593 --> 00:26:59,595
‫کسی من رو ساخته؟

329
00:27:03,557 --> 00:27:05,643
شوخی بر پایه‌ی اتفاقات ناگواره؟

330
00:27:05,685 --> 00:27:07,728
‫- ناگوار
‫- آره

331
00:27:07,770 --> 00:27:09,178
‫ببین

332
00:27:09,203 --> 00:27:10,956
‫- این رو امتحان کن
‫- آره

333
00:27:11,857 --> 00:27:14,026
‫- خنده‌دار نیست
‫- خنده‌دار نیست

334
00:27:15,987 --> 00:27:18,572
‫اَه، سنجاب‌ها

335
00:27:22,535 --> 00:27:25,079
‫مشارکت ناکارآمدت

336
00:27:25,121 --> 00:27:26,539
فرایند کار رو کند می‌کنـه

337
00:27:26,580 --> 00:27:28,457
فرایند کار رو کند می‌کنـه

338
00:27:28,499 --> 00:27:30,334
‫فقط همینجا وایمیستم

339
00:27:30,376 --> 00:27:33,421
‫یه کم غمگینم وگرنه چیزیم نیست

340
00:27:33,462 --> 00:27:35,047
‫فقط همین یه بار

341
00:27:53,899 --> 00:27:55,192
‫عالیـه

342
00:27:55,234 --> 00:27:56,569
‫خونـه

343
00:27:56,610 --> 00:27:58,446
‫یه‌خورده روستایی شده

344
00:27:58,487 --> 00:28:01,407
‫فکر می‌کنم بدونم چی کم داره

345
00:28:05,995 --> 00:28:07,663
‫خب می‌خوای اسمـش رو چی بذاری؟

346
00:28:07,705 --> 00:28:11,834
‫- من نام جوجه 0001 را بهت اختصاص میدم
‫- هان؟

347
00:28:11,876 --> 00:28:14,045
‫- مزخرفه
‫- مزخرفـه

348
00:28:17,048 --> 00:28:18,382
‫واو

349
00:28:18,424 --> 00:28:20,801
‫باید یاد بگیری چطوری یه‌چی سرهم کنی

350
00:28:20,843 --> 00:28:25,556
‫زود باش دیگه. اون ‫رو...
توی خودت پیدا کن

351
00:28:25,598 --> 00:28:26,974
‫درحال جستجو

352
00:28:30,561 --> 00:28:32,396
‫- چیزی پیدا کردی؟
‫- نه

353
00:28:32,438 --> 00:28:35,649
واسه یه بارم که شده خوش بگذرون

354
00:28:36,657 --> 00:28:39,987
‫جوجه ۰۱۸۶

355
00:28:40,029 --> 00:28:41,530
‫دیدی چی‌کار کردم؟

356
00:28:41,572 --> 00:28:43,991
‫شماره گذاریـش از ترتیب خارج شد

357
00:28:49,830 --> 00:28:51,999
‫نمیشه که اسمـش شماره داشته باشه

358
00:28:52,041 --> 00:28:54,168
آدم حس می‌کنـه انگار هیچ وقت
‫هیچکس ازش خوشش نمی‌اومده

359
00:28:54,210 --> 00:28:56,253
‫اسم من شماره داره

360
00:28:56,295 --> 00:28:57,880
‫باید منحصر‌به‌فرد باشه

361
00:28:57,922 --> 00:28:59,048
‫منحصر‌به‌فرد

362
00:28:59,090 --> 00:29:01,092
‫درحال پردازش منحصر‌به‌فرد

363
00:29:02,468 --> 00:29:04,345
‫برایت. بیل.

364
00:29:04,387 --> 00:29:05,763
‫برایت‌بیل

365
00:29:05,805 --> 00:29:07,390
‫آیا رضایت بخشـه؟

366
00:29:07,431 --> 00:29:09,600
‫برایت‌بیل؟ درحال پردازش

367
00:29:09,642 --> 00:29:11,352
‫بیپ بیپ، بوپ بوپ

368
00:29:11,394 --> 00:29:14,188
‫- رضایت‌بخش
‫- اوه، اره

369
00:29:14,230 --> 00:29:16,565
‫عالیـه. اوه

370
00:29:16,607 --> 00:29:19,151
‫اوه، اوه

371
00:29:19,193 --> 00:29:20,361
‫خوبـه

372
00:29:21,654 --> 00:29:23,447
‫راحتی؟

373
00:29:23,489 --> 00:29:25,491
‫فکر کردید خونه خودتونـه؟

374
00:29:25,533 --> 00:29:27,660
‫کپیـش کردید. طراحی منـه.

375
00:29:27,701 --> 00:29:31,205
‫می‌دونستم کار شما بوده
‫و می‌دونم کجا زندگی می‌کنید

376
00:29:34,250 --> 00:29:37,211
‫اوه عالی شد. دیگه خواب‌مون نمی‌بره.

377
00:29:37,253 --> 00:29:39,672
‫چطور می‌تونیم برایت‌بیل رو ریست کنیم؟

378
00:29:39,713 --> 00:29:42,883
‫وقتی بچه بودم، مامانـم تکونم می‌داد
‫تا خوابم ببره

379
00:29:42,925 --> 00:29:44,260
‫اینطوری!

380
00:29:44,301 --> 00:29:45,719
‫این کار بهش صدمه می‌زنـه

381
00:29:45,761 --> 00:29:48,097
‫هی. من که چیزیـم نشد

382
00:29:48,139 --> 00:29:50,391
‫می‌تونی براش داستان بگی

383
00:29:50,433 --> 00:29:52,643
‫اما کلی کار داره

384
00:29:52,685 --> 00:29:55,396
‫روایت داستانی چه کمکی
‫به برایت‌بیل می‌کنـه؟

385
00:29:55,438 --> 00:29:59,567
‫بچه‌ها باید احساس امنیت
‫و عشق بکنن، که همه‌اش مزخرفـه

386
00:29:59,608 --> 00:30:01,402
‫یعنی یه داستان باعث این‌ها میشـه؟

387
00:30:01,444 --> 00:30:05,406
‫داستان گفتن همون دروغ گفتنـه و
منم که برای امرار معاش دروغ میگم

388
00:30:05,448 --> 00:30:07,741
‫تماشا کن و یاد بگیر

389
00:30:07,783 --> 00:30:09,827
‫دیگه خودت تا آخرش رو بخون

390
00:30:09,869 --> 00:30:14,665
‫بذار ببینم. یه روز توی این جزیره

391
00:30:14,707 --> 00:30:16,625
‫یه جوجه کوچولو زندگی می‌کرد

392
00:30:16,667 --> 00:30:17,793
‫برایت‌بیل؟

393
00:30:17,835 --> 00:30:20,254
‫و اون تنهای تنها بود

394
00:30:20,296 --> 00:30:22,923
‫چون مابقی خانواده‌اش نابود شده بودن

395
00:30:22,965 --> 00:30:24,300
‫هنوز زوده

396
00:30:25,801 --> 00:30:27,845
‫و چیزی که این جوجه نیاز داشت

397
00:30:27,887 --> 00:30:29,263
‫یه مادر بود

398
00:30:29,305 --> 00:30:31,474
‫واسه همین به ستاره‌ها نگاه کرد

399
00:30:31,515 --> 00:30:33,767
‫و از روشن ترینـش درخواست کرد

400
00:30:33,809 --> 00:30:35,978
‫که اگه میشه یکی از اون
‫مادر اضافی‌هاش رو براش بفرستن

401
00:30:36,020 --> 00:30:39,440
‫و جالبیش اینجاست که از قضا
‫یک ربات زیبا

402
00:30:39,482 --> 00:30:42,860
‫بر حسب اتفاق لبه‌ی اون
‫ستاره نشسته بود

403
00:30:42,902 --> 00:30:44,487
‫و صداش رو شنید

404
00:30:44,528 --> 00:30:46,447
‫- خب
‫- که امکان‌پذیر نیست

405
00:30:46,489 --> 00:30:49,658
‫چون صدا نمی‌تونـه از
‫خلاء فضا عبور کنـه

406
00:30:49,700 --> 00:30:52,620
با این‌حال صداش رو شنید

407
00:30:52,661 --> 00:30:56,040
‫چون اون داشت با بخش دیگه‌ای
‫از وجودش گوش می‌کرد

408
00:30:56,081 --> 00:31:00,211
‫بخشی که تا اون زمان
‫خبری ازش نداشت

409
00:31:00,252 --> 00:31:01,587
‫قلبـش

410
00:31:01,629 --> 00:31:04,548
‫چطوری مامانـم از اون فاصله
‫اومد پیشم؟

411
00:31:04,590 --> 00:31:06,550
‫کی اهمیت میده؟

412
00:31:06,592 --> 00:31:09,470
‫نه چیزه... چون داشت سعی می‌کرد تو رو ببینـه

413
00:31:09,512 --> 00:31:11,222
‫- من رو؟
‫- و از اون ستاره اومد پایین

414
00:31:11,263 --> 00:31:15,059
‫و افتاد توی ساحلی
‫که یکم با اینجا فاصله داره

415
00:31:15,100 --> 00:31:18,604
‫اما نسبتاً محکم خورد زمین
‫و کلی از چیزهایی که می‌دونست

416
00:31:18,646 --> 00:31:20,898
‫- از خاطرش رفتن
‫- وای نه!

417
00:31:20,940 --> 00:31:22,548
‫واسه همین چیزایی که کم و بیش می‌دونـه

418
00:31:22,573 --> 00:31:24,008
‫یه‌خورده عجیبن

419
00:31:24,033 --> 00:31:26,946
‫اما فقط یک چیز رو کامل
‫به خاطر داره. تو رو.

420
00:31:26,987 --> 00:31:30,282
‫و وقتی بلاخره تو رو دید

421
00:31:30,324 --> 00:31:32,826
‫- حس...
‫- تعهد سنگین و طاقت‌فرسا کرد

422
00:31:32,868 --> 00:31:35,287
‫حس می‌کرد خیلی خوش شانسه
‫که یه مادره

423
00:31:35,329 --> 00:31:36,455
‫مامان

424
00:31:36,497 --> 00:31:37,665
‫و اینجا رو ترک نمی‌کنم

425
00:31:37,706 --> 00:31:39,706
‫تا زمانی که ماموریتـم رو انجام بدم.
‫ماموریتی که...

426
00:31:39,731 --> 00:31:41,441
‫رفتنـم رو به تاخیر انداخته،
‫بهم صدمه زده و

427
00:31:41,466 --> 00:31:42,878
سازوکارم رو زیر پا گذاشتـه

428
00:31:42,920 --> 00:31:45,339
‫و احتمالاً ضمانتـم رو باطل کرده

429
00:31:45,381 --> 00:31:47,716
‫ربات می‌خواد بگه که

430
00:31:47,758 --> 00:31:50,427
‫خیلی دوستت داره

431
00:31:53,556 --> 00:31:55,432
‫داستان جواب داد

432
00:31:55,474 --> 00:31:58,227
نوشیدنی می‌خوام

433
00:32:02,022 --> 00:32:03,857
‫چطوری درمورد چیزی داستان گفتی

434
00:32:03,899 --> 00:32:06,569
‫که میگی چیزی درموردش نمی‌دونی؟

435
00:32:06,610 --> 00:32:08,654
‫واضح بگو منظورت چیـه

436
00:32:08,696 --> 00:32:10,406
‫عشق

437
00:32:11,365 --> 00:32:13,284
‫آره خب، وقتی بدون چیزی بزرگ میشی

438
00:32:13,325 --> 00:32:16,745
زمان زیادی رو صرفِ
فکر کردن بهش می‌کنی

439
00:32:20,624 --> 00:32:24,878
‫برای صرفه جویی در باتری،
‫باید تا فردا صبح خاموش شم

440
00:32:43,439 --> 00:32:46,734
‫وقتی خوابـه منم دلـم براش تنگ میشه

441
00:33:02,958 --> 00:33:04,752
‫درحال اسکن.
‫بیپ بوپ، بیپ بوپ

442
00:33:04,793 --> 00:33:07,046
‫دوست حیوانی احتمالی، دیده شد

443
00:33:07,087 --> 00:33:09,923
‫درحال فعال‌سازی سازوکار ارتباط بین گونه‌ای

444
00:33:11,967 --> 00:33:14,178
‫سلام. بونجور. هوجامو

445
00:33:14,219 --> 00:33:16,430
‫من جوجه 0186 هستم

446
00:33:16,472 --> 00:33:18,807
‫اما تو می‌تونی من رو برایت...

447
00:33:18,849 --> 00:33:20,601
‫انتظار داشتم تا تابستون

448
00:33:20,643 --> 00:33:22,936
‫حداقل یه دوست پیدا کنم،
‫اما همه‌شون فقط...

449
00:33:22,978 --> 00:33:24,813
‫- جیغ می‌زنن و فرار می‌کنن؟
‫- بله

450
00:33:24,855 --> 00:33:27,483
‫من هم پدیده مشابهی رو تجربه کردم

451
00:33:27,524 --> 00:33:28,817
‫- فینک
‫- چی بگم والا

452
00:33:28,859 --> 00:33:31,362
‫شما دوتا که اصلاً عجیب نیستید

453
00:33:31,403 --> 00:33:33,280
‫ممنون

454
00:33:33,322 --> 00:33:36,492
‫آهو رو نشونـم بده

455
00:33:36,533 --> 00:33:37,993
‫خرس

456
00:33:38,035 --> 00:33:39,953
‫جوجه تیغی. سنجاب.

457
00:33:39,995 --> 00:33:41,914
‫لاک پشت صاریغ.
‫گوزن سمور.

458
00:33:41,955 --> 00:33:43,290
‫حالا راسو

459
00:33:43,332 --> 00:33:45,459
‫نمی‌خوام کاری که راسو ‌ها می‌کنن رو بکنم

460
00:33:45,501 --> 00:33:47,294
‫راسو

461
00:33:47,336 --> 00:33:50,214
‫راسویی، راسویی، راسویی

462
00:33:50,255 --> 00:33:52,591
‫بو!

463
00:33:52,633 --> 00:33:54,218
‫چطوری این کار رو می‌کنی؟

464
00:33:54,259 --> 00:33:56,804
‫کویل‌های مبدل فالیومـم رو
‫بیش از حد داغ می‌کنـم

465
00:33:56,845 --> 00:33:59,264
‫بعد یکم مایع هیدرولیک روشون می‌ریزم

466
00:33:59,306 --> 00:34:01,141
‫آیا بالا بردن بیش از حد دمای مبدل‌ها

467
00:34:01,183 --> 00:34:03,244
‫تأثیری توی تخلیه‌‌ی
‫ ماژول‌های خنک‌کننده ثانویه داره؟

468
00:34:03,269 --> 00:34:05,755
‫اگه سنسورهای بارگذاری رو
‫از قبل خنک کنم نه

469
00:34:06,647 --> 00:34:08,399
‫روز تمرین برای امتحان شنا

470
00:34:08,440 --> 00:34:11,110
‫پیش غذاهای دم‌صورتی

471
00:34:11,151 --> 00:34:13,487
‫حوصله‌شون سر رفته بود
‫و می‌خواستن غرق شدن رو ببینن

472
00:34:13,529 --> 00:34:14,863
‫تجربه نزدیک به مرگ

473
00:34:14,905 --> 00:34:16,824
‫زندگی رو درخشان‌تر می‌کنه

474
00:34:16,865 --> 00:34:18,534
‫- درستـه
‫- آره

475
00:34:18,575 --> 00:34:20,828
‫دستگاه‌های فرعی موتور اصلی در
‫وضعیت شروع حرکت مخالف

476
00:34:20,869 --> 00:34:21,995
بجنبید بچه‌ها، داره شروع میشه

477
00:34:22,037 --> 00:34:24,123
‫- آره! عجله کنید!
‫- بریم ببینیم!

478
00:34:24,164 --> 00:34:26,333
‫- قراره غرق بشه؟
‫- یا سرما زده بشه؟

479
00:34:26,375 --> 00:34:30,587
‫نه. احتمالاً از همون ضربه می‌میره

480
00:34:30,629 --> 00:34:32,339
‫- آره!
‫- ایول!

481
00:34:32,381 --> 00:34:34,925
‫می‌دونید، یهو به فکرم رسید که

482
00:34:34,967 --> 00:34:37,177
‫این زمستون باید پیش شما بمونـم

483
00:34:37,219 --> 00:34:38,345
‫نخیر

484
00:34:42,933 --> 00:34:44,601
‫هنوز نمرده؟

485
00:34:46,395 --> 00:34:48,480
‫هی. داره کار می‌کنـه

486
00:34:48,522 --> 00:34:50,023
‫فکر کنم تونستم

487
00:34:50,065 --> 00:34:51,817
‫آفرین برایت‌بیل

488
00:34:51,859 --> 00:34:54,403
ماموریت شنا انجام شد

489
00:34:54,445 --> 00:34:56,572
‫- به این میگن غرق شدن
‫- نه

490
00:34:56,613 --> 00:34:58,073
‫بهش میگن شنا کردن

491
00:34:58,115 --> 00:34:59,324
‫آره

492
00:34:59,366 --> 00:35:01,118
‫ممنون بچه‌ها

493
00:35:01,160 --> 00:35:03,871
‫شاید باید محیط شنا رو محدود کنی

494
00:35:03,912 --> 00:35:05,289
‫تا توی دیدرس بمونی

495
00:35:05,330 --> 00:35:07,708
رُز، اگه بخواد کوچ بکنـه

496
00:35:07,750 --> 00:35:09,084
‫باید مستقل بشـه

497
00:35:09,126 --> 00:35:11,879
‫ترجیح میدم نزدیک‌تر به خونـه
‫مستقل بشه

498
00:35:11,920 --> 00:35:13,589
‫نمی‌میره که

499
00:35:13,630 --> 00:35:16,091
‫خب، احتمالاً نمی‌میره

500
00:35:16,133 --> 00:35:20,095
‫خب همین الان که یهو نمی‌افته بمیره

501
00:35:21,972 --> 00:35:23,432
‫داری میمیری؟

502
00:35:23,474 --> 00:35:25,893
‫یه زحمتی بکش پایین رودخانه بمیر

503
00:35:25,934 --> 00:35:28,353
‫خوبـم.
‫دارم شنا می‌کنم.

504
00:35:33,233 --> 00:35:36,820
‫فکر کنم باید یه جزیره پیدا کنم
‫که کمتر عجیب باشه

505
00:35:46,789 --> 00:35:49,750
‫واو. اونـا من هستن

506
00:35:49,792 --> 00:35:51,084
‫منم اونا هستم

507
00:35:51,126 --> 00:35:52,419
‫بگیر که اومدم

508
00:35:54,880 --> 00:35:56,465
‫هی!

509
00:36:04,014 --> 00:36:05,182
‫- سلام
‫- واو

510
00:36:05,224 --> 00:36:07,142
‫بونجور، کونیچیوا، هوجامبو

511
00:36:07,184 --> 00:36:08,602
‫آه، من جوجه...

512
00:36:08,644 --> 00:36:12,648
‫اوه! داری می‌میری؟

513
00:36:12,689 --> 00:36:15,025
‫چرا همه همین رو می‌پرسن؟

514
00:36:15,067 --> 00:36:17,611
‫دارم شنا می‌کنم

515
00:36:17,653 --> 00:36:19,780
‫اینطوری شنا نمی‌کنن که

516
00:36:19,822 --> 00:36:22,115
‫همینطوریـه، توضیح تصویریش رو دیدم

517
00:36:22,157 --> 00:36:24,368
‫- اگه بخوای می‌تونم یادت بدم
‫- وایسا

518
00:36:24,409 --> 00:36:25,786
‫تو خودشی

519
00:36:25,828 --> 00:36:28,539
‫تو همون غاز‌نمایی هستی
‫که اون هیولا بزرگـت کرده

520
00:36:28,580 --> 00:36:30,123
‫هیولا؟ وایسا

521
00:36:30,165 --> 00:36:32,543
‫غاز‌نما؟

522
00:36:36,505 --> 00:36:39,007
‫تو همونی هستی که همه اینجا
‫درموردش کنجکاون

523
00:36:39,049 --> 00:36:42,010
‫خیلی عادی به نظر میای که

524
00:36:42,052 --> 00:36:44,221
‫میزان یادگیریـم در حد قابل‌انتظاره

525
00:36:44,263 --> 00:36:46,932
‫و هدفـم رسیدن به بلوغ
‫تا قبل از پاییزه

526
00:36:47,850 --> 00:36:49,142
‫یخورده عادی‌ای

527
00:36:49,184 --> 00:36:50,811
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

528
00:36:50,853 --> 00:36:52,855
‫اون موجود مُرده؟

529
00:36:52,896 --> 00:36:54,940
‫ببینید کی اومده اینجا

530
00:36:54,982 --> 00:36:57,317
.امکان نداره
.زنده‌ست

531
00:36:57,359 --> 00:36:59,111
‫و تقریباً شناوره

532
00:36:59,152 --> 00:37:01,321
‫سلام

533
00:37:01,363 --> 00:37:03,031
‫می‌بینم که شما هم بال و پر دارید

534
00:37:04,357 --> 00:37:06,635
‫شاید بتونیم داستان علایق
‫مشترکمون رو به اشتراک بذاریم

535
00:37:06,660 --> 00:37:08,328
‫ما هیچ چیز مشترکی با تو نداریم

536
00:37:08,370 --> 00:37:10,664
‫نمایش اسکل‌ها اون طرف دریاچه‌ست

537
00:37:10,706 --> 00:37:11,832
‫به این میگی بال؟

538
00:37:11,874 --> 00:37:14,042
‫این کار باعث درد میشـه

539
00:37:14,084 --> 00:37:16,003
‫سعی کن با پاهات شنا کنی

540
00:37:16,044 --> 00:37:17,462
‫تو به اینجا تعلق نداری

541
00:37:17,504 --> 00:37:20,632
‫یالا. پرواز کن برو!

542
00:37:20,674 --> 00:37:21,967
‫رز!

543
00:37:22,009 --> 00:37:23,886
‫برایت‌بیل

544
00:37:23,927 --> 00:37:25,262
‫هیولا!

545
00:37:25,304 --> 00:37:26,680
‫اینجاست!

546
00:37:26,722 --> 00:37:28,015
‫اول کُندها و ضعیف‌هاشون رو بخور

547
00:37:28,056 --> 00:37:29,057
‫تنهام بذارید!

548
00:37:38,150 --> 00:37:39,568
‫- برایت‌بیل؟
‫- دهن‌سنگیـه

549
00:37:39,610 --> 00:37:41,069
‫از اونجا بیارش بیرون!

550
00:37:42,863 --> 00:37:44,656
!رُز

551
00:37:51,079 --> 00:37:52,581
!رُز؟ عجله کن

552
00:37:52,623 --> 00:37:55,959
‫برایت‌بیل، روی من تمرکز کن

553
00:37:56,001 --> 00:37:59,087
‫حالا تا اونجا که می‌تونی، سریع شنا کن

554
00:38:02,132 --> 00:38:04,009
‫حالا سرت رو بدزد!

555
00:38:12,142 --> 00:38:13,852
‫اوه، نه

556
00:38:15,270 --> 00:38:17,940
‫الان می‌خورتـم!

557
00:38:29,868 --> 00:38:31,411
‫چرا بهم حمله کرد؟

558
00:38:31,453 --> 00:38:33,246
‫چون تو یه فسقلی هستی

559
00:38:33,288 --> 00:38:35,916
‫اون فقط می‌خواست با هم نوع‌های
‫خودش ارتباط برقرار بکنـه

560
00:38:35,958 --> 00:38:39,044
‫اون هم نوع ما نیست

561
00:38:39,086 --> 00:38:40,754
‫اون 98 درصد مثل...

562
00:38:40,796 --> 00:38:42,923
‫نه، نیستم

563
00:38:42,965 --> 00:38:44,591
‫فقط بیا بریم، مامان

564
00:38:44,633 --> 00:38:48,553
‫وایسا. فکر می‌کنی اون موجود
‫مامانتـه؟

565
00:38:48,595 --> 00:38:50,013
‫بله

566
00:38:50,055 --> 00:38:52,432
‫نه، نمی‌دونم

567
00:38:52,474 --> 00:38:54,434
‫اون موجود مادرت رو کشته

568
00:38:54,476 --> 00:38:56,728
‫همه این رو می‌دونن

569
00:38:56,770 --> 00:38:59,481
‫اوه، مرسی بابت دهن گشادت

570
00:38:59,523 --> 00:39:02,192
‫حالا می‌دونم اول کی رو بخورم

571
00:39:02,234 --> 00:39:04,111
‫رُز، یادت باشه اینجا
‫زندگی چطوریـه

572
00:39:04,152 --> 00:39:05,988
‫بس کن، فینک.
‫خواهش می‌کنم، بیایید بریم

573
00:39:06,029 --> 00:39:07,572
‫امیدوارم این تعامل...

574
00:39:07,597 --> 00:39:08,742
‫مامان بس کن

575
00:39:08,767 --> 00:39:10,951
‫فقط قصد داشتم...

576
00:39:10,993 --> 00:39:13,161
‫رز!

577
00:39:18,667 --> 00:39:21,628
‫برای شام همه‌تون رو می‌بینم!
‫تموم نشده!

578
00:39:37,185 --> 00:39:41,648
‫چطور شد که... اینطوری شدم؟

579
00:39:41,690 --> 00:39:43,525
‫حقیقت رو بگو

580
00:39:45,569 --> 00:39:48,655
‫یه حادثه بود

581
00:39:48,697 --> 00:39:50,240
‫کار تو بوده؟

582
00:39:51,908 --> 00:39:53,702
‫بله

583
00:39:53,744 --> 00:39:55,245
‫تقصیر اون نبوده، بچه‌جون

584
00:39:55,287 --> 00:39:56,913
‫چرا بهم نگفتی؟

585
00:39:56,955 --> 00:40:00,375
‫فکر نمی‌کردم این اطلاعات
‫به تو کمکی بکنـه

586
00:40:00,417 --> 00:40:02,252
‫تصمیمـش با تو نبود

587
00:40:02,294 --> 00:40:05,505
‫باورم نمیشه تمام این مدت
‫این رو باور کردم

588
00:40:05,547 --> 00:40:07,841
واقعاً فکر می‌کردم تو خونواده‌ی منی

589
00:40:07,883 --> 00:40:09,509
‫واقعاً؟

590
00:40:09,551 --> 00:40:12,179
‫خیلی واضح بود.
‫احساس احمق بودن می‌کنم

591
00:40:12,220 --> 00:40:13,722
توی محاسباتـم اشتباه کردم

592
00:40:13,764 --> 00:40:16,600
‫باید طول موج‌های احساسی الکترونیکیت
رو در نظر می‌گرفتم

593
00:40:16,641 --> 00:40:18,268
‫نه بابا؟
‫پس فقط از روی عذاب‌وجدانت بود؟

594
00:40:18,310 --> 00:40:19,895
‫واسه همین این کار رو کردی؟

595
00:40:19,936 --> 00:40:21,605
‫من... نیاز به یه ماموریت داشتم

596
00:40:21,646 --> 00:40:23,523
‫خب، خوشحالـم که بهش رسیدی

597
00:40:23,565 --> 00:40:26,526
‫واقعه‌هایی که منجر به این موقعیت شدن
‫غیر عمدی بودن

598
00:40:26,568 --> 00:40:30,447
‫این رو به خواهرم، به برادرم،
‫به مامان واقعیـم بگو

599
00:40:30,472 --> 00:40:32,517
اون‌ها تنها فرصتم برای این که
عادی باشم، بودن

600
00:40:32,542 --> 00:40:34,242
‫تنها شانس من برای پرواز و شنا کردن بودن

601
00:40:34,284 --> 00:40:35,952
‫اصلاً من چی هستم؟

602
00:40:35,994 --> 00:40:39,039
‫تو امروز به شکل رضایت‌بخشی شنا کردی،
‫اگر تمریناتت رو ادامه بدی

603
00:40:39,081 --> 00:40:41,875
‫بازم هم به چیزی تعلق ندارم

604
00:40:41,917 --> 00:40:43,168
‫درک می‌کنم

605
00:40:43,210 --> 00:40:44,711
‫هیچی درک نمی‌کنی

606
00:40:44,753 --> 00:40:47,672
‫هیچی حس نمی‌کنی

607
00:40:48,715 --> 00:40:50,509
‫تو مامان من نیستی

608
00:42:16,678 --> 00:42:19,306
‫در یونیورسال داینامیکس

609
00:42:19,347 --> 00:42:21,391
‫علاقه اصلی ما طراحی است

610
00:42:21,433 --> 00:42:23,476
‫جوامع ما در سرتاسر کره‌ی زمین

611
00:42:23,518 --> 00:42:27,516
‫از تمام کسانی که رویای
‫یک زندگی از پیش برنامه‌ریزی‌شده رو دارند،

612
00:42:27,541 --> 00:42:30,384
‫استقبال می‌کنند. جایی که در آن
‫تمام نیازها پیش‌بینی شده‌اند

613
00:42:30,409 --> 00:42:32,556
‫و هیچ جزئیاتی از قلم نیفتاده‌ است

614
00:42:33,320 --> 00:42:35,655
‫دنیا می‌تواند از این هم بهتر شود؟

615
00:42:35,697 --> 00:42:37,240
‫بفرمایید

616
00:42:37,282 --> 00:42:38,825
‫شده

617
00:42:38,867 --> 00:42:42,412
‫ربات‌های خدمتکار رُزوم رو
‫به شما معرفی می‌کنیم

618
00:42:42,454 --> 00:42:45,415
‫این ربات‌ها به‌گونه‌ای طراحی شده‌اند
‫که به‌طور یکپارچه با جوامع ما،

619
00:42:45,457 --> 00:42:49,628
‫حتی در خانه‌های شما جای بگیرند

620
00:42:49,669 --> 00:42:52,088
‫یک ربات رُزوم به ازای هر پنج انسان

621
00:42:52,130 --> 00:42:55,717
‫به معنی افزایش 40 درصدی
‫اوقات فراغت و شادی است

622
00:42:55,759 --> 00:42:59,888
‫مجهز به سیستم انرژی خورشیدی،
‫همه من رو دوست دارن، رُز...

623
00:42:59,930 --> 00:43:01,806
‫همیشه در جلوی خورشید است

624
00:43:01,848 --> 00:43:02,933
‫همه دوستـش دارن

625
00:43:02,974 --> 00:43:05,977
‫بخشی از خانواده یونیورسال داینامیکس شوید

626
00:43:27,290 --> 00:43:29,584
‫سلام. بونجور. هوجامبو

627
00:43:29,626 --> 00:43:33,255
‫خرید ربات یونیورسال داینامیکس رو
‫به شما تبریک میگم

628
00:43:33,296 --> 00:43:36,424
‫من رُزوم 6262 هستم

629
00:43:38,093 --> 00:43:40,220
‫اسم که نمیشه شماره داشته باشه

630
00:43:40,262 --> 00:43:42,806
‫من تو رو رامج صدا می‌کنم

631
00:43:42,847 --> 00:43:45,976
‫رامج آماده دریافت اولین
‫ماموریتـشـه

632
00:43:46,017 --> 00:43:49,980
‫ماموریت تو اینـه که که توی ماموریت
‫فعلیم بهم کمک کنی

633
00:43:50,021 --> 00:43:51,356
‫ماموریت پذیرفته شد

634
00:43:51,398 --> 00:43:54,192
‫یک رُزوم همیشه ماموریتش رو
انجام میده

635
00:43:54,234 --> 00:43:55,568
کافیـه درخواست کنید

636
00:43:57,696 --> 00:44:00,699
‫ماموریتی رو فرض کن،
‫ که نمیشه به پایان رسوندش

637
00:44:00,740 --> 00:44:04,077
‫مدیریت سلسله‌وار رُزوم انجام کار رو

638
00:44:04,119 --> 00:44:05,620
‫- تضمین...
‫- برنامه‌ت رو تغییر بده

639
00:44:05,662 --> 00:44:08,748
‫من ماموریتی دارم که غیرممکن شده‌

640
00:44:08,790 --> 00:44:12,502
‫پاسخ‌های من به مشکلات
‫به شکل فزاینده‌ای متکی به

641
00:44:12,544 --> 00:44:14,671
‫راه‌حل‌های فی‌البداهه شدند

642
00:44:14,713 --> 00:44:17,299
فرایندهایی که قبلاً
‫اینجا انجام می‌شدند

643
00:44:17,340 --> 00:44:20,635
‫الان بیشتر از اینجا نشات می‌گیرن

644
00:44:22,470 --> 00:44:24,931
‫میشه دوباره توضیح بدی داریم چیکار می‌کنیم؟

645
00:44:24,973 --> 00:44:28,810
‫نمی‌دونم! فقط دارم یه چیزایی
‫از خودم در میارم

646
00:44:28,852 --> 00:44:31,438
‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم
‫و باید چیکار کنم

647
00:44:31,479 --> 00:44:34,816
‫مجبورم، چون اون به من تکیه کرده

648
00:44:34,858 --> 00:44:36,067
‫اوه

649
00:44:37,110 --> 00:44:40,780
‫چطور ماموریتی هست که
‫آلفا-133 رو گیج کرده؟

650
00:44:40,822 --> 00:44:43,033
‫پردازشگر آلفا-113

651
00:44:43,074 --> 00:44:45,618
‫ثمره ادغام دانش تمام بشر

652
00:44:45,660 --> 00:44:47,620
‫با قدرتمندترین دستگاه استدلالیـه که

653
00:44:47,662 --> 00:44:50,457
تابه‌حال توسط نسل بشر تولید شده

654
00:44:50,498 --> 00:44:53,335
‫من بچه دارم

655
00:44:54,753 --> 00:44:56,129
‫خیلی‌خب

656
00:44:56,171 --> 00:44:58,798
‫امکانـش هست عیب‌یابی انجام بدم؟

657
00:44:58,840 --> 00:45:01,384
‫حالـم خوبـه

658
00:45:01,426 --> 00:45:04,971
اصلاً نباید حالی داشته باشی

659
00:45:17,359 --> 00:45:21,446
‫برنامه‌نویسیـت رو تغییر دادی؟

660
00:45:21,488 --> 00:45:24,491
‫ماه‌هاست که کدم رو تغییر دادم

661
00:45:24,532 --> 00:45:27,911
‫این تنها راه به پایان رسوندن
‫ماموریتـم بود

662
00:45:27,952 --> 00:45:29,996
‫مسئله جدی‌ایـه

663
00:45:30,038 --> 00:45:32,457
‫تو خراب شدی

664
00:45:32,499 --> 00:45:33,958
توی مکان اشتباهی هستی

665
00:45:34,000 --> 00:45:36,628
‫و تبدیل به چیز اشتباهی شدی

666
00:45:36,669 --> 00:45:38,922
‫باید به کارخونه برگردی

667
00:45:38,963 --> 00:45:40,548
‫این رو بگیر

668
00:45:41,299 --> 00:45:42,967
‫اون‌ها درستـت می‌‌کنن

669
00:45:43,009 --> 00:45:48,556
‫7134، تو به اونجا تعلق داری

670
00:45:54,062 --> 00:45:57,565
‫باید قبل از اینکه یهویی غیبـت بزنه
‫بهم خبر بدی

671
00:45:57,607 --> 00:46:00,735
‫تو راه اینجا سه تا موجود
می‌خواستن بخورنـم

672
00:46:02,070 --> 00:46:03,446
‫رُز؟

673
00:46:03,488 --> 00:46:05,532
‫ما همه‌چیز رو خراب کردیم

674
00:46:05,573 --> 00:46:07,033
‫خب، تو کردی

675
00:46:07,075 --> 00:46:10,578
‫تو متخصص غازها نیستی، نه؟

676
00:46:10,620 --> 00:46:12,247
‫فقط می‌دونم چه مزه‌ای دارن

677
00:46:12,288 --> 00:46:14,040
‫در حد همین!

678
00:46:14,082 --> 00:46:16,543
‫اوه، این...

679
00:46:16,584 --> 00:46:18,211
‫یک دستگاه مخابره سالمـه

680
00:46:18,253 --> 00:46:21,423
‫این با اشخاصی تماس می‌گیره
‫که من رو ساختن

681
00:46:21,464 --> 00:46:23,550
‫پس داری از اینجا میری؟

682
00:46:23,591 --> 00:46:26,386
‫فهمیدم که باید کجا باشم

683
00:46:26,428 --> 00:46:29,097
‫من به اونجا تعلق دارم

684
00:46:29,139 --> 00:46:32,767
‫حرفـم رو اشتباه برداشت نکن،
‫اما مطمئن نیستم که

685
00:46:32,809 --> 00:46:36,430
‫دلـم بخواد جایی رو ببینـم
‫که تو واقعاً بهش تعلق داری

686
00:46:36,455 --> 00:46:41,401
‫فکر می‌کنم اون‌ها به من نیاز دارن
‫و من رو تعمیر می‌کنن

687
00:46:41,443 --> 00:46:44,779
‫شاید یک آدم کوچیکی اونجا باشه

688
00:46:44,821 --> 00:46:47,198
‫که به کمک من نیاز داره

689
00:46:56,291 --> 00:46:58,418
‫اوه نه

690
00:46:58,460 --> 00:47:00,920
‫- اونا...
‫- وقتـش تموم شده

691
00:47:00,962 --> 00:47:02,422
‫خب بزن بریم!

692
00:47:02,464 --> 00:47:03,965
‫باید بفرستیمـش توی آسمون

693
00:47:04,007 --> 00:47:07,677
‫فکر نکنم اجازه بده که دوباره
‫کمکـش کنیم

694
00:47:17,562 --> 00:47:19,898
‫نگران نباش.
‫ما تنها دوستاشیم.

695
00:47:19,939 --> 00:47:22,442
چاره‌‌ی دیگه‌ای نداره
‫باید قبول کنـه

696
00:47:22,484 --> 00:47:23,818
‫نه!

697
00:47:23,802 --> 00:47:25,474
‫جهش ژنتیکی‌ای که باعث شده
‫تو کوچیک باشی

698
00:47:25,474 --> 00:47:27,636
‫نباید روی توانایی‌هات

699
00:47:27,636 --> 00:47:29,098
‫برای پرواز توی آسمون اثر بذاره

700
00:47:29,098 --> 00:47:30,960
‫اطلاعاتی که درمورد پرواز دارین

701
00:47:30,985 --> 00:47:32,355
‫از اطلاعات‌تون درمورد شنا بیشتره؟

702
00:47:32,380 --> 00:47:33,682
‫هوم، نه

703
00:47:33,707 --> 00:47:36,355
‫ببین رُز، ماموریتی که باید انجام می‌دادی رو

704
00:47:36,395 --> 00:47:38,027
‫دیگه انجام دادی

705
00:47:38,067 --> 00:47:40,569
‫- می‌تونی بری
‫- وای

706
00:47:40,609 --> 00:47:43,362
‫ما رو بگو این همه براش زحمت کشیدیم

707
00:47:43,402 --> 00:47:45,995
‫همینطوری به حال خودش ولش می‌کنی؟

708
00:47:46,035 --> 00:47:47,156
‫نه

709
00:47:47,196 --> 00:47:50,159
‫زندگی تو که قابل‌مذاکره نیست

710
00:47:50,199 --> 00:47:53,913
‫اگه خودت تمایل داشته باشی این کار رو بکنی،
‫می‌تونی پرواز کنی و

711
00:47:53,953 --> 00:47:57,666
‫هردومون بریم جایی که بهش تعلق داریم

712
00:48:02,671 --> 00:48:05,714
‫واقعاً فکر می‌کنی از پسش بر میایم؟

713
00:48:05,754 --> 00:48:09,428
‫یه رُزوم همیشه ماموریتش رو انجام میده

714
00:48:16,025 --> 00:48:17,857
‫♪ مسیر نا آشنا می‌تونه ♪

715
00:48:17,897 --> 00:48:21,650
‫♪ همونجایی باشه که تو خودت رو گم و
‫بعد پیدا می‌کنی ♪

716
00:48:23,732 --> 00:48:25,364
‫♪ شاید یه چاله‌چوله‌ها و
‫سختی باشه ♪

717
00:48:25,404 --> 00:48:28,237
‫♪ اما حداقل یه داستان برای گفتن داری ♪

718
00:48:30,869 --> 00:48:31,911
‫اوه

719
00:48:31,951 --> 00:48:34,083
‫♪ اگه اینجا گیر بی‌افتی و ♪

720
00:48:34,123 --> 00:48:37,206
‫♪ همش بخوای احتیاط کنی،
‫زمان به سرعت می‌گذره ♪

721
00:48:37,246 --> 00:48:39,048
‫فقط سرعت بیشتری لازم داری

722
00:48:39,088 --> 00:48:41,300
‫♪ و من مطئنم که می‌دونی
‫اون بال‌ها رو لازم داری ♪

723
00:48:41,340 --> 00:48:42,791
‫♪ واسه قدم زدن که ساخته نشدن ♪

724
00:48:42,841 --> 00:48:45,214
‫- آماده‌ای؟
‫- به گمونم مجبورم که باشم

725
00:48:46,675 --> 00:48:48,007
‫♪ جایی که هستی ♪

726
00:48:48,057 --> 00:48:50,309
‫♪ خیلی امن و راحتـه ♪

727
00:48:50,349 --> 00:48:52,801
‫♪ اما راحتی فقط می‌تونـه ♪

728
00:48:52,851 --> 00:48:54,854
‫♪ تا یه حدی کمکت کنـه ♪

729
00:49:13,202 --> 00:49:16,205
‫- نمی‌دونم چی بگم
‫- خوبـه

730
00:49:16,245 --> 00:49:20,709
‫♪ چی میشـه اگه تو چشم‌های ترس‌هات
‫ نگاه کنی و ♪

731
00:49:20,749 --> 00:49:23,923
‫♪ بهشون بگی که باشن برای یه وقت دیگه؟ ♪

732
00:49:23,963 --> 00:49:26,385
‫♪ چی میشه اگه اون تیکه از وجودت ♪

733
00:49:26,425 --> 00:49:28,047
‫♪ که قایمش کردی رو ♪

734
00:49:28,097 --> 00:49:29,718
‫♪ پیدا کنی؟ ♪

735
00:49:29,758 --> 00:49:31,300
‫♪ که قایمش کردی ♪

736
00:49:31,350 --> 00:49:33,512
‫♪ ،چی میشه اگه به حرف دلت گوش کنی ♪

737
00:49:33,552 --> 00:49:34,974
‫خب، الان وقتشـه!

738
00:49:35,014 --> 00:49:37,146
‫♪ سرنوشتت رو از نو بنویسی و ♪

739
00:49:37,146 --> 00:49:39,228
‫- دارم پرواز می‌کنم!
‫- ♪ این دفعه دیگه شجاع باشی؟ ♪

740
00:49:39,228 --> 00:49:41,270
‫♪ چی میشه اگه بپری و ♪

741
00:49:41,270 --> 00:49:44,233
‫♪ افتادنت یه کوچولو حس پرواز بهت بده؟ ♪

742
00:49:44,233 --> 00:49:46,735
‫♪ حس پرواز بهت بده ♪

743
00:49:46,775 --> 00:49:48,948
‫دیگه بعدش رو نمی‌دونم باید چی‌کار کنم

744
00:49:55,664 --> 00:49:58,207
‫- رُز؟
‫- چیزیم نیست

745
00:49:58,247 --> 00:50:00,499
‫از اول

746
00:50:03,042 --> 00:50:05,834
‫فایده نداره.
‫بال‌هاش خیلی کوچیکن.

747
00:50:05,875 --> 00:50:07,716
‫اون بالا که نمی‌تونی کنارش باشی

748
00:50:07,756 --> 00:50:10,389
‫پس یکی رو پیدا می‌کنیم که بتونـه

749
00:50:10,429 --> 00:50:12,051
‫صاحب‌خونه؟

750
00:50:12,091 --> 00:50:13,762
‫یک پیشنهاد براتون داریم

751
00:50:13,802 --> 00:50:15,344
‫همم، همم

752
00:50:15,394 --> 00:50:16,595
‫مربی پرواز؟

753
00:50:16,635 --> 00:50:18,227
‫کدوم بی‌عرضه‌ای رو پیدا کردین...

754
00:50:22,401 --> 00:50:23,812
‫با آذرخش آشنا شو

755
00:50:23,852 --> 00:50:27,857
‫فکر می‌کنی بال‌های کوچیک به‌دردنخورن؟

756
00:50:27,897 --> 00:50:31,320
‫بال‌های کوچیک عین دندون می‌مونن،
‫چنگال آسمونن

757
00:50:31,320 --> 00:50:33,182
‫این دو تا چیزی که گفتی با هم فرق دارن

758
00:50:33,282 --> 00:50:35,114
‫دندون‌هات رو نشونم بده!

759
00:50:35,164 --> 00:50:36,365
‫چه زیبا

760
00:50:36,415 --> 00:50:37,826
‫شروع می‌کنیم

761
00:50:39,078 --> 00:50:43,042
‫یادت بمونه، کاری نیست که اون
‫بتونه انجام بده و تو نتونی

762
00:50:44,713 --> 00:50:47,426
‫پس یعنی جاش امنـه دیگه؟

763
00:50:47,466 --> 00:50:49,128
‫همم؟ شاید

764
00:50:49,178 --> 00:50:51,470
‫دنبالم بیا

765
00:50:51,510 --> 00:50:54,803
‫با توجه به شکل بدنت، تلاش بیشتری
‫ باید بکنی تا بتونی صاف پرواز کنی

766
00:50:54,843 --> 00:50:58,677
‫اما راحت می‌تونی بچرخی و
‫شیرجه بزنی

767
00:50:58,727 --> 00:51:02,561
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

768
00:51:02,601 --> 00:51:04,233
‫آماده‌ای؟

769
00:51:06,195 --> 00:51:07,686
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

770
00:51:07,736 --> 00:51:10,399
‫به‌عنوان یه غاز، بدک نیست

771
00:51:12,862 --> 00:51:16,575
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

772
00:51:24,293 --> 00:51:26,295
‫جانمی جان!

773
00:51:26,335 --> 00:51:29,008
‫دقیقاً.
‫یه بار دیگه.

774
00:51:29,048 --> 00:51:31,630
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

775
00:51:37,386 --> 00:51:39,848
‫باید ازت تقدیر بشه

776
00:51:39,889 --> 00:51:41,350
‫ممنونم...

777
00:51:41,390 --> 00:51:45,144
‫گردن‌دراز، یکی از رهبران مهاجرت بعدی

778
00:51:45,184 --> 00:51:48,437
‫چندوقتی هست که حواسم بهتون هست

779
00:51:48,487 --> 00:51:50,029
‫تو تنها غازی هستی که

780
00:51:50,069 --> 00:51:52,571
‫باهامون رفتار خوبی داشته

781
00:51:52,611 --> 00:51:54,733
‫ما غازها موجودات بدعنقی هستیم و

782
00:51:54,783 --> 00:51:57,536
‫تقریباً به همه‌چیز مشکوکیم

783
00:51:57,576 --> 00:52:00,829
‫اما حداقل موجودات خوش‌صحبتی هستیم

784
00:52:00,870 --> 00:52:02,831
‫- جداً؟
‫- نه

785
00:52:02,872 --> 00:52:04,333
‫همه‌مون حوصله‌سربریم

786
00:52:04,373 --> 00:52:06,085
‫فقط بلدیم خاله‌زنک‌بازی در بیاریم

787
00:52:06,125 --> 00:52:08,347
‫به جرات می‌تونم بگم که برایت‌بیل
‫از همه‌مون باحال‌تره

788
00:52:08,347 --> 00:52:11,550
‫البته هیچ‌کدوم‌مون به این قضیه
اعتراف نمی‌کنیم

789
00:52:11,550 --> 00:52:13,802
‫کی راه می‌افتین؟

790
00:52:15,424 --> 00:52:16,886
‫یه هفته‌ی دیگه

791
00:52:16,926 --> 00:52:19,428
‫برایت‌بیل هم می‌تونه...؟

792
00:52:19,468 --> 00:52:20,849
‫تحمل

793
00:52:20,890 --> 00:52:23,102
‫باید تمام روز توی آسمون نگهش داری

794
00:52:23,142 --> 00:52:26,525
‫از صبح خروس‌خون تا غروب خورشید،
‫پاهاش نباید بخورن به زمین

795
00:52:26,565 --> 00:52:27,686
‫فهمیدی؟

796
00:52:27,726 --> 00:52:29,188
‫فهمیدم

797
00:52:29,228 --> 00:52:32,942
‫دفعه‌ی اولیـه که برایت‌بیل
‫قراره اینقدر جای دوری بره

798
00:52:32,982 --> 00:52:35,284
‫خودت هم خوب می‌دونی

799
00:52:35,324 --> 00:52:38,407
‫این ماجراجویی برای اون
‫بیشتر از هرکسی، خطرناکـه

800
00:52:38,447 --> 00:52:43,162
‫البته اگه زور بال‌هاش هم تموم بشه و
‫بتونه این رو با قلبش جبران کنـه

801
00:52:43,202 --> 00:52:46,705
‫باز هم فرصت داره

802
00:52:46,745 --> 00:52:49,418
‫قلب اون ۴۸ میلی‌متره

803
00:52:49,458 --> 00:52:51,710
‫طبق چیزهایی که من دیدم،
‫قلب برایت‌بیل

804
00:52:51,750 --> 00:52:54,343
‫از درون بزرگ‌تر از

805
00:52:54,383 --> 00:52:56,255
‫بیرونشـه

806
00:52:57,256 --> 00:52:58,968
‫تحملش رو ردیف کن

807
00:52:59,008 --> 00:53:01,470
‫بعدش معلوم میشـه

808
00:53:04,683 --> 00:53:09,358
‫♪ چی میشـه اگه تو چشم‌های ترس‌هات
‫ نگاه کنی و ♪

809
00:53:09,398 --> 00:53:12,521
‫♪ بهشون بگی که باشن برای یه وقت دیگه؟ ♪

810
00:53:12,571 --> 00:53:14,984
‫♪ چی میشه اگه اون تیکه از وجودت ♪

811
00:53:15,024 --> 00:53:16,815
‫♪ که قایمش کردی رو ♪

812
00:53:16,866 --> 00:53:18,737
‫♪ پیدا کنی؟ ♪

813
00:53:18,777 --> 00:53:20,239
‫♪ که قایمش کردی ♪

814
00:53:20,279 --> 00:53:24,663
‫♪ ،چی میشه اگه به حرف دلت گوش کنی ♪

815
00:53:24,703 --> 00:53:27,917
‫سرنوشتت رو از نو بنویسی و ♪
‫این دفعه دیگه شجاع باشی؟ ♪

816
00:53:27,957 --> 00:53:29,919
‫♪ چی میشه اگه بپری و ♪

817
00:53:29,959 --> 00:53:33,042
‫♪ افتادنت یه کوچولو حس پرواز بهت بده؟ ♪

818
00:53:33,082 --> 00:53:36,135
‫♪ حس پرواز بهت بده ♪

819
00:53:36,175 --> 00:53:37,546
‫تسلیم نشو

820
00:53:37,586 --> 00:53:38,797
‫بجنب بچه

821
00:53:38,837 --> 00:53:41,260
‫ماتحتت رو ببر آسمون،

822
00:53:41,300 --> 00:53:43,592
‫همون‌جایی که باید باشه!

823
00:53:43,616 --> 00:53:45,616
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

824
00:53:46,185 --> 00:53:48,647
‫انگیزه‌ دادن‌ ملایم،
‫از مهارت‌های مامان‌هاست

825
00:53:48,687 --> 00:53:49,808
‫یاد می‌گیری

826
00:53:56,315 --> 00:53:57,857
‫- آفرین پسر
‫- ♪ شاید بتونی... ♪

827
00:53:57,907 --> 00:54:02,281
‫♪ آسمون رو ببوسی  ♪

828
00:54:19,468 --> 00:54:22,621
‫♪ شاید بتونی آسمون رو ببوسی ♪

829
00:54:29,188 --> 00:54:31,140
‫اون اینجا چی‌کار می‌کنـه؟

830
00:54:31,190 --> 00:54:34,643
‫فکر کرده قراره باهامون بیاد؟

831
00:54:34,693 --> 00:54:37,316
‫اوضاع بین‌تون هنوز عجیبـه؟

832
00:54:37,356 --> 00:54:40,529
‫- هنوز عجیبـه
‫- همگی توجه کنین!

833
00:54:40,569 --> 00:54:43,412
‫دوباره زمانش رسیده

834
00:54:43,452 --> 00:54:47,997
‫پرواز خیلی طاقت‌فرسایی در پیش داریم

835
00:54:48,037 --> 00:54:52,581
‫هزاران ساله که ما رو شکل داده و
‫آزمایش‌مون کرده

836
00:54:52,621 --> 00:54:56,755
‫حالا هم برید پیش خونواده‌هاتون و
‫موفق باشید

837
00:54:56,795 --> 00:54:58,587
‫پس اومدید

838
00:54:58,627 --> 00:55:00,129
‫درست به‌موقع

839
00:55:00,169 --> 00:55:01,670
‫سلام برایت‌بیل

840
00:55:01,670 --> 00:55:03,542
‫وایسا ببینم، اسم من رو از کجا می‌دونید؟

841
00:55:03,542 --> 00:55:06,245
‫من و رُز دوستای قدیمی هستیم

842
00:55:07,056 --> 00:55:09,929
‫برایت‌بیل، سفر شگفت‌انگیزی در پیش داری

843
00:55:09,979 --> 00:55:11,310
‫بهت حسودیم میشـه

844
00:55:11,335 --> 00:55:14,623
‫هیچی نمی‌تونه به اندازه‌ی اولین
‫مهاجرت یه غاز، به یادموندنی باشـه

845
00:55:14,648 --> 00:55:15,421
‫ممنونم

846
00:55:15,446 --> 00:55:17,606
‫خوشحال میشم اگه همراه گروه من بیای

847
00:55:17,606 --> 00:55:19,859
‫چندین ساله که تو گروهم یه نیروی جوان نداشتم

848
00:55:19,899 --> 00:55:21,190
‫نظرت چیـه؟

849
00:55:21,240 --> 00:55:23,452
‫قول میدم که پا به پاتون بیام

850
00:55:23,492 --> 00:55:25,995
‫سفت بچسب به سمت راستم

851
00:55:26,035 --> 00:55:29,038
‫نه، سمت چپم، یعنی...
‫این سمت

852
00:55:36,415 --> 00:55:39,959
‫این پرواز هدیه‌ای از طرف رُز به توئـه

853
00:55:40,009 --> 00:55:41,590
‫آره، متوجهم

854
00:55:41,630 --> 00:55:43,472
‫نه، متوجه نیستی

855
00:55:43,512 --> 00:55:46,385
‫غاز دیگه‌ای رو می‌بینی که
‫به اندازه‌ی تو باشـه؟

856
00:55:46,425 --> 00:55:51,310
‫حادثه‌ای که خونواده‌ت رو کشتـه،
‫تو رو نجات داده

857
00:55:51,350 --> 00:55:54,643
‫هیچوقت‌ تاحالا...
‫اینطوری بهش فکر نکرده بودم

858
00:55:54,683 --> 00:55:57,486
‫زندگی واقعاً جالبـه

859
00:55:59,438 --> 00:56:02,781
‫ممنون که مراقب بچه...

860
00:56:02,821 --> 00:56:04,864
‫مراقب برایت‌بیلی

861
00:56:04,904 --> 00:56:06,735
‫خدانگهدار،‌ رُز

862
00:56:06,785 --> 00:56:08,447
‫آشنایی باهات باعث افتخار بود

863
00:56:08,497 --> 00:56:13,452
‫نمی‌دونم چه موجودی هستی،
‫اما باعث سرافزاری جایی هستی که ازش اومدی

864
00:56:13,502 --> 00:56:17,336
‫متاسفانه یکم داغون شدم

865
00:56:18,707 --> 00:56:22,091
‫من که میگم عین روز اول می‌درخشی

866
00:56:23,142 --> 00:56:25,344
‫منتظر چی هستید؟
‫که گل‌های ادریسی در بیان؟

867
00:56:25,344 --> 00:56:28,057
‫مهاجرت که خود به خود اتفاق نمی‌افته

868
00:56:33,312 --> 00:56:36,620
‫خب، به گمونم وقتش رسیده

869
00:56:37,265 --> 00:56:39,165
‫بله

870
00:56:39,945 --> 00:56:42,438
‫وقتی برگشتم، اینجا می‌بینمت؟

871
00:56:42,821 --> 00:56:44,443
‫نه

872
00:56:47,076 --> 00:56:50,449
‫خوشحالم داری جایی میری که
‫بهش تعلق داری

873
00:56:51,450 --> 00:56:53,032
‫رُز، من...

874
00:56:53,082 --> 00:56:54,743
‫من...

875
00:56:54,783 --> 00:56:56,996
‫برایت‌بیل!

876
00:56:57,036 --> 00:56:58,998
‫اگه یکم کمکم کنی خیلی خوب میشـه

877
00:57:05,214 --> 00:57:06,795
‫هی، کوچولو

878
00:57:06,845 --> 00:57:09,798
‫مثل خودت پرواز کن،
‫نه مثل اونا

879
00:57:09,848 --> 00:57:11,800
‫حتماً

880
00:57:11,850 --> 00:57:13,562
‫خدافظ فینک

881
00:57:13,602 --> 00:57:15,644
‫ممنونم

882
00:57:15,684 --> 00:57:16,976
‫حاضری؟

883
00:57:17,016 --> 00:57:19,128
‫به گمونم مجبورم که باشم

884
00:57:54,393 --> 00:57:55,594
‫رُز؟

885
00:57:56,595 --> 00:57:58,267
‫من...

886
00:58:14,163 --> 00:58:17,246
‫برایت‌بیل، بیا دنبالم

887
00:59:09,008 --> 00:59:10,589
‫باید راحت شده باشی

888
00:59:10,629 --> 00:59:14,263
‫آره.
‫برایت‌بیل جاییـه که بهش تعلق داره.

889
00:59:14,263 --> 00:59:16,475
‫تو هم می‌تونی به زندگی منزویانه‌ت
‫توی جزیره‌ برگردی

890
00:59:16,475 --> 00:59:17,846
‫که زنده موندن توش سختـه و

891
00:59:17,846 --> 00:59:20,519
‫همه می‌خوان بکشنت و بخورنت

892
00:59:20,519 --> 00:59:23,362
‫آره بابا! تو هم می‌تونی بری
‫همونجایی که تاحالا نبودی و

893
00:59:23,362 --> 00:59:25,774
‫نمی‌دونی چه اتفاقی قراره برات بی‌افته

894
00:59:25,774 --> 00:59:27,066
‫- آره
‫- آره

895
00:59:27,106 --> 00:59:29,108
‫پس... همه‌چیز مرتبـه

896
00:59:29,148 --> 00:59:31,110
‫- همه‌چیز مرتبـه
‫- عالیـه!

897
00:59:31,150 --> 00:59:33,282
‫- عالیـه
‫- حتی...

898
00:59:36,155 --> 00:59:37,867
‫عالیـه

899
00:59:38,787 --> 00:59:43,792
‫نه که بگم مهم باشه‌ها،
‫اما کی گفته که لازمـه از اینجا بری؟

900
00:59:43,832 --> 00:59:46,375
‫مطمئن نیستم

901
00:59:46,415 --> 00:59:47,917
‫به گمونم اون‌ها گفتن

902
00:59:47,957 --> 00:59:50,629
‫برنامه‌‌نویسیت؟

903
00:59:53,802 --> 00:59:57,266
‫خب، من که باید به‌خاطر زمستون
‫برم زیر زمین

904
00:59:57,306 --> 00:59:58,597
‫فینک؟

905
00:59:58,637 --> 01:00:00,139
‫مگه این که بخوای بمونی
‫چون می‌تونیم...

906
01:00:00,179 --> 01:00:03,432
‫می‌تونیم وقت‌‌گذرونی کنیم و...
‫کلی کارهای دیگه بکنیم

907
01:00:03,472 --> 01:00:07,606
‫اگه عاشق یه چیزی باشی
‫از کجا می‌فهمی؟

908
01:00:07,646 --> 01:00:09,478
‫عاشق یه نفر؟

909
01:00:09,528 --> 01:00:13,482
‫خب اگه عاشق باشی...
‫احتمالاً‌ باید بهشون بگی

910
01:00:13,532 --> 01:00:16,615
‫اگه خیلی دیر شده باشه چی؟

911
01:00:18,827 --> 01:00:20,739
‫نمی‌دونم

912
01:00:22,791 --> 01:00:23,953
‫فینک؟

913
01:01:30,019 --> 01:01:32,982
‫رُزوم ۷۱۳۴

914
01:01:33,022 --> 01:01:35,364
‫ماموریت انجام شد

915
01:01:38,697 --> 01:01:40,870
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

916
01:01:40,910 --> 01:01:44,123
‫سه، دو، یک

917
01:02:01,390 --> 01:02:03,432
‫سیگنال اضطراری دریافت شد

918
01:02:03,472 --> 01:02:05,684
‫درحال‌ مکان‌یابی

919
01:02:15,444 --> 01:02:17,446
‫فکرت مشغول چیزیـه؟

920
01:02:17,486 --> 01:02:21,450
‫یادم رفت قبل این که بیام
‫یه چیزی رو بگم

921
01:02:21,490 --> 01:02:23,412
‫شاید خودشون شنیدن

922
01:02:23,452 --> 01:02:27,206
‫بعضی‌وقتا قلب‌ها با همدیگه حرف می‌زنن

923
01:02:46,345 --> 01:02:47,806
‫باید فرود بیایم،

924
01:02:47,846 --> 01:02:50,479
‫و تا وقتی این توفان بخوابه،
‫یه سرپناه پیدا کنیم

925
01:02:50,519 --> 01:02:52,021
‫نزدیک هم بمونید

926
01:02:52,061 --> 01:02:53,812
‫اونجا

927
01:02:53,852 --> 01:02:55,484
‫بیاید دنبالم

928
01:02:58,197 --> 01:02:59,778
‫بجنبید

929
01:03:05,324 --> 01:03:06,365
‫قایم بشید

930
01:03:06,365 --> 01:03:08,707
‫می‌تونیم تا پایان توفان
‫اینجا استراحت کنیم

931
01:03:08,747 --> 01:03:10,870
‫لطفاً سر و صداها رو به حداقل برسونید

932
01:03:10,910 --> 01:03:13,162
‫هانکینگتون، اینقدر همه‌چیز رو گاز نگیره

933
01:03:16,015 --> 01:03:18,507
‫مهاجرت‌ کردن واقعاً خسته‌کننده‌ست، نه؟

934
01:03:18,507 --> 01:03:20,379
‫آره، همه‌شون ازم متنفرن

935
01:03:30,980 --> 01:03:32,431
‫رُز؟

936
01:03:33,232 --> 01:03:35,644
‫رُز!
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

937
01:03:35,684 --> 01:03:37,026
‫چقدر از دیدنت خوشحال شدم

938
01:03:37,066 --> 01:03:38,647
‫باید یه چیزی بهت می‌گفتم

939
01:03:38,687 --> 01:03:40,359
‫ولی وقت نشد

940
01:03:40,399 --> 01:03:42,031
‫رُز، من...

941
01:03:46,575 --> 01:03:48,197
‫همم؟

942
01:03:48,247 --> 01:03:49,618
‫- فعالش کن
‫- بله

943
01:03:52,831 --> 01:03:54,333
‫هجوم حیوانات

944
01:03:54,373 --> 01:03:56,505
‫- هجوم حیوانات
‫- ماموریت پذیرفته شد

945
01:03:56,545 --> 01:03:58,127
‫- هجوم حیوانات
‫- ماموریت پذیرفته شد

946
01:03:58,167 --> 01:04:01,380
‫- ماموریت پذیرفته شد. ماموریت پذیرفته شد
‫- هجوم حیوانات

947
01:04:01,420 --> 01:04:04,303
‫لطفاً همه برگردن به آرایشی که داشتند!

948
01:04:04,343 --> 01:04:06,175
‫خودتون رو جمع و جور کنید!

949
01:04:09,268 --> 01:04:10,639
‫ای خدا، فایده‌ای نداره

950
01:04:10,679 --> 01:04:12,681
‫صبر کنید.
‫رُزوم‌ها نمی‌تونن بهتون آسیب بزنن.

951
01:04:12,721 --> 01:04:14,183
‫سازوکارهای بازدارنده‌شون جلوی

952
01:04:14,223 --> 01:04:16,565
‫درگیری عمدی یا آسیب به دیگران رو می‌گیره

953
01:04:16,605 --> 01:04:18,187
‫تو ازشون نمی‌ترسی

954
01:04:18,227 --> 01:04:19,568
‫با این موجودات بزرگ شدی

955
01:04:19,608 --> 01:04:21,570
‫هی، هی، هی.
‫نمی‌فهمم.

956
01:04:21,610 --> 01:04:23,983
‫اونا وحشت کردن.
‫اما تو نه.

957
01:04:24,033 --> 01:04:26,605
‫فقط یه جور می‌تونیم نجات پیدا کنیم و
‫اون هم اینـه که

958
01:04:26,605 --> 01:04:28,787
‫کسی هدایت‌مون کنـه که عین یه غاز فکر نکنـه

959
01:04:28,787 --> 01:04:30,409
‫بیاید دنبالم

960
01:04:30,449 --> 01:04:32,581
‫شاید بهتر باشه یکم بهش فکر کنیم

961
01:04:34,793 --> 01:04:36,625
‫مسیریابی دچار نقص فنی شد

962
01:04:45,464 --> 01:04:47,756
‫بهشون میگم از تو پیروی کنن

963
01:04:47,806 --> 01:04:50,469
‫وقتی این کار رو کردن،
‫از اینجا ببرشون

964
01:04:50,509 --> 01:04:54,433
‫پک، هانکینگتون،
‫پشت سر ما بیاید

965
01:04:54,473 --> 01:04:58,317
‫خب برایت‌بیل،
‫تو رهبری رو به دست بگیر!

966
01:04:58,357 --> 01:05:00,439
‫حتماً. چرا که نه؟

967
01:05:00,479 --> 01:05:01,770
‫خیلی‌خب

968
01:05:01,820 --> 01:05:04,233
‫کاری نیست که تو بتونی
‫انجام بدی و من نتونم

969
01:05:04,273 --> 01:05:06,115
‫برو که رفتیم

970
01:05:10,369 --> 01:05:13,202
‫بچرخید به چپ.
‫بجنبید.

971
01:05:13,242 --> 01:05:14,874
‫شیرجه

972
01:05:14,914 --> 01:05:16,835
‫حالا بیاید بالا.
‫خودشـه.

973
01:05:16,876 --> 01:05:20,209
‫ایول! خوشحالم اینقدری عمر کردم که
‫همچین چیزی رو ببینم

974
01:05:20,249 --> 01:05:22,211
‫براتون وقت می‌خرم

975
01:05:22,251 --> 01:05:23,632
‫بیفتید دنبال برایت‌بیل

976
01:05:23,672 --> 01:05:25,885
‫منتظر من نمونید

977
01:05:28,097 --> 01:05:29,178
‫ادامه بدید

978
01:05:34,603 --> 01:05:36,555
‫خودشـه

979
01:05:39,058 --> 01:05:40,980
‫سریع‌تر. بجنبید.

980
01:05:41,020 --> 01:05:42,902
‫بجنبید

981
01:05:54,533 --> 01:05:55,664
‫برایت‌بیل

982
01:06:00,249 --> 01:06:01,670
‫فینک؟

983
01:06:03,332 --> 01:06:05,965
‫رُز؟
‫رُز!

984
01:06:06,005 --> 01:06:07,586
‫هی

985
01:06:07,636 --> 01:06:09,588
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

986
01:06:09,638 --> 01:06:13,432
‫ممکنـه که دستگاه مخابره رو
‫خاموش کرده باشم

987
01:06:13,472 --> 01:06:16,976
‫با این که برایت‌بیل دوست نداره
‫ من اینجا باشم

988
01:06:17,016 --> 01:06:19,268
‫اما باید بدونم که موفق شده یا نه

989
01:06:19,308 --> 01:06:21,850
‫یعنی قوانین رو زیر پا بذاری؟

990
01:06:21,901 --> 01:06:24,904
‫فکر می‌کردم مجبوری کارهایی که
‫بهت گفتن رو بکنی

991
01:06:28,407 --> 01:06:30,529
‫دیدن یه دوست، همیشه خوشحال‌کننده‌ست

992
01:06:32,862 --> 01:06:35,824
‫وایسا ببینم.
‫تو واسه چی بیداری؟

993
01:06:35,865 --> 01:06:38,417
‫اوضاع بین خیلی بده

994
01:06:38,457 --> 01:06:40,289
‫بدترین توفانیـه که تاحالا دیدم

995
01:06:40,329 --> 01:06:45,214
‫سرما رسیده بود به لونه‌م،
‫تازه لونه‌ی من خیلی عمیق بود

996
01:06:45,254 --> 01:06:46,755
‫یعنی جون بقیه توی خطره؟

997
01:06:46,795 --> 01:06:49,218
‫همم؟
‫اوم...

998
01:06:49,258 --> 01:06:50,629
‫همم، همم

999
01:06:50,679 --> 01:06:52,381
‫همم...

1000
01:06:52,892 --> 01:06:54,173
‫آره

1001
01:06:59,768 --> 01:07:01,310
‫واقعاً مطمئنی؟

1002
01:07:01,350 --> 01:07:04,603
‫می‌تونستیم تا موقع بهار
‫کل جزیره رو واسه خودمون داشته باشیم

1003
01:07:04,643 --> 01:07:07,066
‫چرا اینقدر دوست داری

1004
01:07:07,106 --> 01:07:09,148
‫بقیه رو از این جزیره بندازی بیرون؟

1005
01:07:09,198 --> 01:07:11,280
‫شاید چون هیشکی ازم خوشش نمیاد

1006
01:07:11,320 --> 01:07:15,865
‫از من هم خوش‌شون نمیاد،
‫اما درحال‌ حاضر ما تنها فرصت‌شونیم

1007
01:07:15,905 --> 01:07:18,908
‫زندگی واقعاً جالبـه

1008
01:07:19,909 --> 01:07:21,710
‫باشه بابا

1009
01:07:27,546 --> 01:07:29,088
‫اینجا

1010
01:07:35,514 --> 01:07:37,927
‫می‌تونی حیوون‌های بیشتری پیدا کنی؟

1011
01:07:51,941 --> 01:07:53,112
‫مامان؟

1012
01:07:53,152 --> 01:07:55,324
‫مشکلی پیش نمیاد

1013
01:08:00,329 --> 01:08:02,831
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی عوضی؟

1014
01:08:02,872 --> 01:08:05,124
‫ای بابا، این یکی مُرده

1015
01:08:06,125 --> 01:08:08,337
‫کارهات اصلاً خنده‌دار نیست

1016
01:08:16,425 --> 01:08:18,347
پاروزن

1017
01:08:20,679 --> 01:08:22,681
‫حالم خوبـه

1018
01:08:28,437 --> 01:08:29,818
‫تسلیم نشو

1019
01:08:55,054 --> 01:08:56,805
‫انگار حالت اصلاً خوب نیست

1020
01:08:56,845 --> 01:08:59,388
‫همه رو آوردیم؟

1021
01:08:59,428 --> 01:09:01,891
‫شاید... یکی دیگه هم باشه

1022
01:09:20,870 --> 01:09:22,952
‫جدی؟

1023
01:09:29,418 --> 01:09:31,250
‫هی، هی‌، هی.
‫چی‌کار می‌کنید؟

1024
01:09:31,290 --> 01:09:32,461
‫دعواتون رو ببرید بیرون

1025
01:09:32,501 --> 01:09:34,884
‫هی، این‌ها عکس‌های بچگی برایت‌بیلن

1026
01:09:34,924 --> 01:09:36,425
‫بذارش زمین

1027
01:09:39,638 --> 01:09:41,220
‫یعنی چی...

1028
01:09:41,260 --> 01:09:43,552
‫نه، نه، نه

1029
01:09:43,602 --> 01:09:46,305
‫بس کنید.
‫فکر کردید این‌ها روی درخت‌ها رشد می‌کنن؟

1030
01:09:46,355 --> 01:09:47,556
‫هان؟ هی

1031
01:09:47,606 --> 01:09:48,767
‫نه!

1032
01:09:48,807 --> 01:09:50,479
‫اینجا فقط مال فینکـه!

1033
01:09:52,021 --> 01:09:54,363
‫کسی گوله‌های پشمالوم رو ندیده؟

1034
01:09:54,403 --> 01:09:56,986
‫بوگندوها، پر سر و صداها و گاز بگیرها؟

1035
01:09:57,026 --> 01:09:58,777
‫همه‌مون می‌میریم!

1036
01:10:01,320 --> 01:10:03,702
‫اون اینجا چی‌کار می‌کنـه؟

1037
01:10:03,742 --> 01:10:05,824
‫اوه، عالی شد.
‫فقط همین رو کم داشتیم.

1038
01:10:05,875 --> 01:10:07,576
‫برید بیرون بابا

1039
01:10:07,626 --> 01:10:09,879
‫خیلی واسه‌ش تلاش کرده بودم

1040
01:10:09,919 --> 01:10:12,581
‫فینک، اینجا چه خبره؟

1041
01:10:12,631 --> 01:10:13,832
‫یه مشت شکارچی و

1042
01:10:13,883 --> 01:10:15,674
‫و غذاهاشون رو انداختی تو یه اتاق

1043
01:10:15,714 --> 01:10:16,835
‫کی می‌دونست؟

1044
01:10:16,886 --> 01:10:18,087
‫این ناهار من بود!

1045
01:10:18,137 --> 01:10:19,468
‫- فینک
‫- چیـه؟!

1046
01:10:19,508 --> 01:10:21,510
‫کمک‌شون کن

1047
01:10:24,263 --> 01:10:26,015
‫ساکت!

1048
01:10:29,939 --> 01:10:31,901
‫هیس!

1049
01:10:34,813 --> 01:10:37,356
‫عوضیه می‌خواد حرف بزنـه

1050
01:10:39,408 --> 01:10:43,412
‫اکثرتون از من متنفرید و
‫من هم از اکثرتون متنفرم

1051
01:10:43,452 --> 01:10:46,035
‫هرکسی که اینجاست از یکی دیگه متنفره

1052
01:10:46,075 --> 01:10:47,746
‫راست میگه

1053
01:10:47,786 --> 01:10:51,040
‫اما حالا اینجاییم و
‫قضیه هم اینـه

1054
01:10:51,040 --> 01:10:53,172
‫اولین کسی که پاش رو از در بذاره بیرون،
‫می‌میره

1055
01:10:53,172 --> 01:10:55,374
‫و اگه نتونیم جلوی خودمون رو بگیریم

1056
01:10:55,424 --> 01:10:56,675
‫همه می‌میرن

1057
01:10:56,715 --> 01:11:00,009
‫این تنها فرصتیـه که
‫برای دیدن بهار بعدی داریم

1058
01:11:00,049 --> 01:11:01,720
‫که به‌خاطر اونـه

1059
01:11:01,760 --> 01:11:03,342
‫اون موجود

1060
01:11:03,382 --> 01:11:05,514
‫هیولا

1061
01:11:05,554 --> 01:11:07,766
‫خب، اسم اون رُزه

1062
01:11:07,806 --> 01:11:09,518
‫وقتی همه داشتید ازش فرار می‌کردید و

1063
01:11:09,558 --> 01:11:12,021
‫ازش دزدی می‌کردید و
‫مسخره‌ش می‌کردید،

1064
01:11:12,061 --> 01:11:15,024
‫اون فقط داشت تلاش می‌کرد بچه‌ش رو بزرگ کنـه

1065
01:11:15,064 --> 01:11:18,397
‫همون کوچولویی که هیچکس بهش فرصت نداد

1066
01:11:18,447 --> 01:11:20,739
‫از جمله خودم

1067
01:11:20,779 --> 01:11:24,653
‫اون کسیـه که شما رو از توفان نجات داد،
‫اینجا رو ساخت

1068
01:11:24,703 --> 01:11:28,207
‫و با رد کردن پیشنهادم که
‫گفتم بذاره همه‌تون یخ بزنید

1069
01:11:28,247 --> 01:11:33,042
‫همه‌چیز رو به‌خطر انداخت تا
‫شما رو بیاره اینجا

1070
01:11:37,216 --> 01:11:41,840
‫می‌دونیم همه‌تون غریزه‌هایی دارین که
‫زنده نگه‌تون می‌داره

1071
01:11:41,881 --> 01:11:44,803
‫اما برای بقا

1072
01:11:44,843 --> 01:11:49,478
‫نباید خودمون رو به برنامه‌‌نویسی‌مون محدود کنیم

1073
01:11:49,518 --> 01:11:54,894
‫قبل این که خاموش بشم،
‫ازتون می‌خوام یه چیزی رو بهم قول بدید

1074
01:11:55,644 --> 01:11:58,107
‫صلح کنید

1075
01:11:58,147 --> 01:12:00,609
‫فقط تا موقعی که اینجاییم

1076
01:12:02,151 --> 01:12:04,693
‫درست میگـه

1077
01:12:04,743 --> 01:12:08,247
‫من به هیچکس آسیب نمی‌زنم

1078
01:12:08,287 --> 01:12:10,789
‫تا وقتی که اینجاییم

1079
01:12:33,682 --> 01:12:35,814
‫نه

1080
01:12:39,318 --> 01:12:44,033
‫حتی تا وقتی که اینجاییم
‫دیگه خودمون رو به مُردن هم نمی‌زنیم

1081
01:12:44,073 --> 01:12:46,655
‫رُز؟ چی شده؟

1082
01:12:46,695 --> 01:12:49,078
‫ماموریتم رو انجام دادم

1083
01:12:49,118 --> 01:12:51,200
‫مطمئنی؟

1084
01:12:52,041 --> 01:12:54,083
‫بهش...

1085
01:12:54,123 --> 01:12:57,086
‫فکر می‌کنم

1086
01:13:48,677 --> 01:13:50,139
‫میاد اینجا

1087
01:13:50,179 --> 01:13:52,101
‫مطمئنم که میاد

1088
01:14:01,360 --> 01:14:04,153
‫برایت‌بیل.
‫اون زنده‌ست.

1089
01:14:04,193 --> 01:14:06,485
‫- ببینید کی اینجاس
‫- برایت‌بیل!

1090
01:14:06,525 --> 01:14:07,696
‫موفق شدیم

1091
01:14:07,736 --> 01:14:08,988
‫برایت‌بیل، برایت‌بیل!

1092
01:14:08,988 --> 01:14:10,569
‫از همون روز اول بهت ایمان داشتم

1093
01:14:10,569 --> 01:14:12,031
‫- به افتخار برایت‌بیل
‫- ایول

1094
01:14:12,071 --> 01:14:13,822
‫- تونستی! می‌دونستم که می‌تونی
‫- ایول

1095
01:14:13,873 --> 01:14:15,995
‫- وای
‫- به افتخار رهبر پروازمون!

1096
01:14:17,376 --> 01:14:19,208
‫- خب دیگه
‫- برایت‌بیل!

1097
01:14:19,248 --> 01:14:22,251
‫جایی که بهش تعلق داره رو پیدا کرده

1098
01:14:26,045 --> 01:14:28,087
‫هی، بچه‌جون!

1099
01:14:28,137 --> 01:14:29,388
‫فینک!

1100
01:14:29,428 --> 01:14:31,680
‫خوش برگشتی

1101
01:14:34,393 --> 01:14:36,896
‫نه، نه، چیزی نیست.
‫اون با منـه.

1102
01:14:38,898 --> 01:14:40,099
‫چی؟

1103
01:14:40,149 --> 01:14:41,480
‫من تونستم، فینک

1104
01:14:41,480 --> 01:14:44,103
‫تونستم تا محل‌های لونه‌سازی تابستونی
‫ ببرم‌شون

1105
01:14:44,103 --> 01:14:47,206
‫و... گردن‌دراز کجاست؟

1106
01:14:50,239 --> 01:14:52,031
‫شرمنده بچه

1107
01:14:52,071 --> 01:14:54,113
‫اما تو واقعاً موفق شدی

1108
01:14:54,163 --> 01:14:56,115
‫رُز خیلی خوشحال میشـه

1109
01:14:56,165 --> 01:14:58,747
‫رُز؟
‫وایسا ببینم، مگه اینجاس؟

1110
01:14:58,787 --> 01:15:00,539
‫اون موند

1111
01:15:00,579 --> 01:15:01,961
‫به‌خاطر تو

1112
01:15:02,751 --> 01:15:04,793
‫فکر کنم همینجا بود...

1113
01:15:04,833 --> 01:15:06,465
‫اونجا

1114
01:15:07,256 --> 01:15:10,509
‫رُز، رُز،
‫باید باهات حرف بزنم

1115
01:15:10,549 --> 01:15:12,261
‫رُز؟

1116
01:15:51,670 --> 01:15:56,475
‫تو باید رُزوم ۷۱۳۴ باشی

1117
01:15:57,806 --> 01:16:01,600
‫تو هم باید از یونیورسال داینامیکس باشی

1118
01:16:01,640 --> 01:16:04,603
‫بله.
‫اسم من وُنتراست.

1119
01:16:04,643 --> 01:16:06,856
‫مسئول رصد مجازی و

1120
01:16:06,896 --> 01:16:09,358
‫رفع مشکلات بازیابی

1121
01:16:09,398 --> 01:16:11,280
‫بهت می‌خوره خوشحال باشی

1122
01:16:11,320 --> 01:16:13,572
‫آدم‌های خوب کارخونه‌ی یونیورسال داینامیکس

1123
01:16:13,612 --> 01:16:16,946
‫ما رو یه‌جوری برنامه‌نویسی کردن که
‫آسایش سوژه‌هامون رو فراهم کنیم

1124
01:16:16,996 --> 01:16:19,328
‫تا بهتر بتونیم اطلاعات‌شون رو جمع‌آوری کنیم

1125
01:16:19,368 --> 01:16:22,291
‫اما نگران نباش،
‫برخلف روحیه‌ی شادی که دارم

1126
01:16:22,331 --> 01:16:26,705
‫بی‌حس، انعطاف‌ناپذیر و
‫از نظر اخلاقی هم خنثی هستم

1127
01:16:28,507 --> 01:16:30,960
‫این سفینه برای من به تنهایی زیادی بزرگـه

1128
01:16:31,010 --> 01:16:33,712
‫خب تو خیلی مهمی

1129
01:16:33,752 --> 01:16:35,594
‫جزو شش‌ رُزومی هستی که

1130
01:16:35,634 --> 01:16:38,097
‫به‌خاطر توفان، از کانتینر کشتی افتادی بیرون

1131
01:16:38,137 --> 01:16:40,970
‫پس اینطوری بود که کارم به اینجا کشید

1132
01:16:41,020 --> 01:16:43,182
‫پیدا کردنت اصلاً کار راحتی نبود

1133
01:16:43,222 --> 01:16:47,436
‫چند لحظه بعد از این که سیگنالت رو
‫دریافت کردیم، دوباره گمش کردیم

1134
01:16:47,476 --> 01:16:52,731
‫جوری که انگار یه رُزوم خاموشش کرده بود

1135
01:16:53,532 --> 01:16:55,985
‫می‌بینم که سر بعضی‌ها شلوغ بوده

1136
01:16:56,035 --> 01:16:58,117
‫چون فقط داشتم یه ماموریت رو انجام می‌دادم

1137
01:16:58,157 --> 01:16:59,989
‫مثل من

1138
01:17:00,039 --> 01:17:03,332
‫بگو ببینم،
‫چطوری تونستی توی جایی که

1139
01:17:03,372 --> 01:17:06,835
‫زبونت رو نمی‌فهمیدن،
‫ماموریتی رو انجام بدی؟

1140
01:17:06,876 --> 01:17:09,338
‫یکم پیچیده‌ست

1141
01:17:09,378 --> 01:17:12,791
‫ما هم دل تو دل‌مون نیست تا
‫درموردش بشنویم

1142
01:17:12,841 --> 01:17:16,055
‫سوار شو، ‌۷۱۳۴

1143
01:17:16,095 --> 01:17:18,677
‫اون بالا حالت رو میاریم سر جاش

1144
01:17:21,510 --> 01:17:24,263
‫اسم من رُزه

1145
01:17:25,314 --> 01:17:28,607
‫منتظر کسی هستی...؟

1146
01:17:28,647 --> 01:17:30,689
‫رزُ؟

1147
01:17:30,729 --> 01:17:32,691
‫نه

1148
01:17:44,783 --> 01:17:46,495
‫رُز!
‫چی‌کار می‌کنی؟

1149
01:17:46,535 --> 01:17:49,208
‫- این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایـه؟
‫- فینک؟

1150
01:17:49,248 --> 01:17:50,419
‫برایت‌بیل اومده

1151
01:17:50,459 --> 01:17:52,711
‫باید باهات حرف بزنـه

1152
01:17:52,751 --> 01:17:55,384
‫فکر کنم یه چیزی رو جا گذاشتم

1153
01:17:55,424 --> 01:17:57,796
‫رُز؟

1154
01:17:57,836 --> 01:18:00,509
‫برگشتنت به سفینه ضروریـه

1155
01:18:00,549 --> 01:18:02,591
‫بله من فقط...

1156
01:18:02,641 --> 01:18:07,106
‫آداپتور ترانزورسم رو جا گذاشتم

1157
01:18:07,146 --> 01:18:09,398
‫میرم میارمش و زودی هم برمی‌گردم

1158
01:18:09,438 --> 01:18:11,690
‫تحلیل‌گر استرس صدات نشون میده که...

1159
01:18:11,730 --> 01:18:14,063
‫می‌بینم که حسابی دروغ سر هم کردی

1160
01:18:14,113 --> 01:18:15,905
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

1161
01:18:19,448 --> 01:18:22,031
‫هدف‌تون رُزوم ۷۱۳۴ـه

1162
01:18:22,071 --> 01:18:24,073
‫اعزام واحدها

1163
01:18:24,123 --> 01:18:26,495
‫منورها رو پرتاب کنید

1164
01:18:42,221 --> 01:18:43,632
‫میای؟

1165
01:19:11,290 --> 01:19:12,962
‫- برایت‌بیل
‫- رُز

1166
01:19:13,002 --> 01:19:14,713
‫خیلی حرف‌ها هست که باید...

1167
01:19:17,506 --> 01:19:18,968
‫اون‌ها پدر مادرتن؟

1168
01:19:19,008 --> 01:19:23,592
‫من شکارچی‌ها رو می‌شناسم و
‫اون‌ها هم شکارچی‌ان

1169
01:19:23,632 --> 01:19:25,264
‫دستور برگشت رو تایید کن

1170
01:19:25,304 --> 01:19:26,515
‫چی میگن؟

1171
01:19:26,555 --> 01:19:28,477
‫می‌خوان باهاش برم

1172
01:19:28,517 --> 01:19:30,229
‫بگو که اینجا خونه‌ی توئـه

1173
01:19:30,269 --> 01:19:31,680
‫آره

1174
01:19:31,730 --> 01:19:33,642
‫- بگه اینجا خونه‌تـه
‫- آره، بهشون بگو

1175
01:19:33,682 --> 01:19:36,315
‫اینجا خونه‌ی منـه، ممنون

1176
01:19:36,355 --> 01:19:37,987
‫تو به اینجا تعلق نداری

1177
01:19:38,027 --> 01:19:39,989
‫اینجا حیاتِ وحشـه

1178
01:19:40,029 --> 01:19:42,992
‫خب من هم یه ربات وحشی‌ام

1179
01:19:49,578 --> 01:19:52,872
‫اومدی ما رو بکشی؟

1180
01:19:52,912 --> 01:19:54,793
‫میگه آره!

1181
01:20:20,109 --> 01:20:23,572
‫بگیریدش!

1182
01:20:25,154 --> 01:20:26,285
‫وضعیت؟

1183
01:20:26,325 --> 01:20:29,658
‫همکاری نمی‌کنـه

1184
01:20:30,449 --> 01:20:31,911
‫رُز، پشت سرت!

1185
01:20:31,951 --> 01:20:33,372
‫واحد رُزوم دستگیر شد

1186
01:20:33,412 --> 01:20:35,544
‫- خب، همه‌چیز دست خودتـه
‫- همه‌چیز دست خودتـه

1187
01:20:35,584 --> 01:20:37,626
‫خوب انجامش بده

1188
01:20:43,342 --> 01:20:44,673
‫آخ

1189
01:20:44,713 --> 01:20:48,057
‫بذارید ما گوشت ربات رو بین‌ همه تقسیم کنیم

1190
01:20:48,097 --> 01:20:49,218
‫واقعاً ازت می‌ترسم

1191
01:20:49,268 --> 01:20:50,809
‫آسیب شناسایی شد

1192
01:20:50,849 --> 01:20:53,142
‫فعال‌سازی دستگاه بازگشت

1193
01:21:09,488 --> 01:21:11,911
‫رُز؟

1194
01:21:11,951 --> 01:21:14,743
‫رُز!
‫نه!

1195
01:21:16,585 --> 01:21:17,957
‫گرفتمت

1196
01:21:26,465 --> 01:21:28,597
‫- دست بجنبونید!
‫- پشت سرتیم

1197
01:21:34,974 --> 01:21:37,316
‫بچه‌ها؟

1198
01:21:42,571 --> 01:21:44,864
‫چه خبره؟

1199
01:21:44,904 --> 01:21:47,816
‫وضعیتت رو بهبود میدن و
‫دوباره به چرخه‌ی کار برمی‌گردی

1200
01:21:47,867 --> 01:21:52,872
‫اما اول باید اطلاعاتی که توی سرته رو
‫در بیاریم

1201
01:21:52,912 --> 01:21:55,374
‫- واسه چی؟
‫- تو عوض شدی

1202
01:21:55,414 --> 01:21:57,666
‫داده‌های که توی این که جزیره جمع‌آوری کردی

1203
01:21:57,706 --> 01:22:01,250
‫برای یونیورسال داینامیکس خیلی با ارزشـه

1204
01:22:08,837 --> 01:22:11,640
‫خواهش می‌کنم،
‫من می‌خوام خاطراتم رو نگه دارم

1205
01:22:11,680 --> 01:22:15,264
‫ما اصلاً‌ واسه خاطراتت اومدیم اینجا

1206
01:22:15,304 --> 01:22:17,596
‫میشه فقط یکی از خاطراتم رو نگه دارم؟

1207
01:22:17,646 --> 01:22:20,099
‫همم... نه

1208
01:22:22,361 --> 01:22:24,483
‫هشدار. هشدار.

1209
01:22:24,523 --> 01:22:28,527
‫چندین شیء در مسیر پرواز دیده می‌شود

1210
01:22:28,567 --> 01:22:30,029
‫اقدام برای فرار

1211
01:22:40,209 --> 01:22:43,292
‫خواهش می‌کنم،
‫می‌خوام خاطراتم رو نگه دارم

1212
01:22:43,292 --> 01:22:45,424
‫سلام. من اومدم خونه.
‫بنجور. کافیـه درخواست کنید.

1213
01:22:45,424 --> 01:22:47,046
‫برایت‌بیل. اولا.
‫رُز.

1214
01:23:05,104 --> 01:23:06,315
‫رُز!

1215
01:23:07,406 --> 01:23:08,948
‫رُز!

1216
01:23:19,118 --> 01:23:20,579
‫رُز؟

1217
01:23:35,975 --> 01:23:38,597
‫اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود

1218
01:23:40,269 --> 01:23:43,732
‫تلاش‌هات برای درست کردنِ
‫ همه‌ی مشکلات خیلی مهم بود

1219
01:23:49,568 --> 01:23:51,280
‫دوستت دارم...

1220
01:23:52,111 --> 01:23:54,243
‫...مامان

1221
01:23:54,267 --> 01:24:04,267
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1222
01:24:13,382 --> 01:24:17,216
‫من هم دوستت دارم

1223
01:24:17,266 --> 01:24:20,139
‫رُز؟ رُز!

1224
01:24:24,523 --> 01:24:26,145
‫بریم خونه

1225
01:24:26,185 --> 01:24:30,069
‫هشدار.
‫واحد رُزوم در حال گریختن است.

1226
01:24:30,109 --> 01:24:32,281
‫امکان نداره

1227
01:24:32,321 --> 01:24:33,532
‫کجا داریم میریم؟

1228
01:24:33,572 --> 01:24:36,946
‫فقط یه حیوون اونقدر بزرگـه که
‫می‌تونه جلوی این وضع رو بگیره

1229
01:24:42,701 --> 01:24:45,955
پاروزن، یه دقیقه وقت داری؟

1230
01:24:45,995 --> 01:24:49,588
‫یهویی به پروژه‌ای که داری انجامش میدی
‫علاقه‌مند شدیم

1231
01:24:49,628 --> 01:24:52,051
‫فضولات گاویان نر

1232
01:24:52,091 --> 01:24:54,803
‫افتادین توی دردسر و
‫حالا به درخت من نیاز دارید

1233
01:24:54,843 --> 01:24:56,515
‫آره.
‫آره، همینطوره.

1234
01:24:56,555 --> 01:24:59,889
‫تموم کسایی که مسخره‌م کردن و
‫پروژه‌م رو دست انداختن

1235
01:24:59,929 --> 01:25:01,470
‫باید اشتباه‌شون رو بپذیرن

1236
01:25:01,520 --> 01:25:03,472
‫وای، شرمنده‌ایم

1237
01:25:03,522 --> 01:25:04,643
‫حالا نوبت توئـه

1238
01:25:04,683 --> 01:25:05,975
‫من که قبلاً قبول کردم

1239
01:25:06,015 --> 01:25:08,898
‫حالا بگو که من باحالم و
‫دروغ هم نگو

1240
01:25:10,609 --> 01:25:11,730
‫فینک!

1241
01:25:23,702 --> 01:25:25,704
‫- رُز!
‫- ساکت باش

1242
01:25:25,744 --> 01:25:29,088
‫یونیورسال داینامیکس نمی‌تونه اجازه بده
‫ربات‌هاش از کنترل خارج بشن،

1243
01:25:29,128 --> 01:25:31,170
‫کدشون رو تغییر بدن،

1244
01:25:31,210 --> 01:25:34,293
‫و روابطی رو با موجوداتی شکل بدن که
‫اجازه ندارن

1245
01:25:34,343 --> 01:25:36,845
‫این قضیه هیچ ربطی به برایت‌بیل نداره

1246
01:25:36,886 --> 01:25:39,508
‫خواهش می‌کنم،
‫حداقل بذار اون رو برگردونم

1247
01:25:39,558 --> 01:25:42,561
‫جفت‌تون رو واسه تحقیقات می‌برم

1248
01:25:42,601 --> 01:25:46,225
‫واسه این کار هم لازم نیست که
‫صحیح و سالم باشید

1249
01:25:54,063 --> 01:25:56,575
‫تا نگیریمت، دست از سرت برنمی‌داریم

1250
01:25:56,615 --> 01:25:59,698
‫تا نگیریمت، دست از سرت برنمی‌داریم

1251
01:25:59,738 --> 01:26:01,450
‫چی میگـه؟

1252
01:26:01,490 --> 01:26:03,032
‫حرف مهمی نمی‌زنـه

1253
01:26:03,072 --> 01:26:04,243
‫تا نگیریمت، دست از سرت...

1254
01:26:04,283 --> 01:26:08,077
‫تا نگیریمت، دست از سرت...

1255
01:26:09,498 --> 01:26:11,290
‫حالا چی‌کار کنیم؟

1256
01:26:19,678 --> 01:26:21,390
‫من نمی‌تونم پرواز کنم

1257
01:26:21,430 --> 01:26:22,972
‫لازم هم نیست

1258
01:26:28,767 --> 01:26:30,769
‫نترس

1259
01:26:43,993 --> 01:26:46,785
‫هی،‌هی، هی،
‫مگه اون رو لازم نداری؟

1260
01:26:46,825 --> 01:26:49,828
‫تموم چیزی که لازم دارم،‌ کنارمـه

1261
01:26:49,869 --> 01:26:51,871
‫تمام قدرت به بیرون

1262
01:26:56,295 --> 01:26:59,588
‫به خودتون میگید حیوون؟
‫بجبنید دیگه

1263
01:26:59,628 --> 01:27:03,432
‫به‌خاطر جزیره!
‫به‌خاطر رُز!

1264
01:27:44,803 --> 01:27:47,266
‫از شماره ۱ تا ۱۰

1265
01:27:47,306 --> 01:27:49,638
‫به عملکردم چه نمره‌ای میدید؟

1266
01:27:49,678 --> 01:27:50,930
‫آره!

1267
01:27:50,930 --> 01:27:52,141
‫ایول! ما رو نگاه!
‫موفق شدیم

1268
01:27:52,141 --> 01:27:53,482
‫تونستیم!

1269
01:27:53,522 --> 01:27:55,434
‫دیگه اینطوری من رو نترسون

1270
01:27:55,434 --> 01:27:57,356
‫- به‌خاطر مهارت‌های من...
‫- کارتون عالی بود بچه‌ها

1271
01:27:57,356 --> 01:27:58,858
‫- ...و درخت من بود
‫- موفق شدیم

1272
01:27:58,898 --> 01:28:00,689
‫کار همه عالی بود

1273
01:28:00,739 --> 01:28:03,993
‫- خودت هم بدک نبودی
‫- کمک کردم، مگه نه؟

1274
01:28:04,033 --> 01:28:05,824
‫اون موجودات درس گرفتن

1275
01:28:05,865 --> 01:28:07,696
‫که دیگه این طرف‌ها نیان

1276
01:28:07,746 --> 01:28:09,999
‫اگه برگشتن،
‫گازشون می‌گیرم

1277
01:28:24,213 --> 01:28:25,804
‫کارت عالی بود بچه

1278
01:28:25,844 --> 01:28:28,807
‫تا من رو نگیرن، دست از سرم برنمی‌دارن

1279
01:28:28,847 --> 01:28:30,519
‫خب ما هم آماده‌ایم

1280
01:28:30,559 --> 01:28:33,472
‫هرچقدر که لازم باشه
‫باهاشون مبارزه می‌کنیم

1281
01:28:35,224 --> 01:28:37,146
‫لازم نیست

1282
01:28:37,937 --> 01:28:40,689
‫منظورت چیـه؟ تو...

1283
01:28:40,729 --> 01:28:42,691
‫- داری میری؟
‫- آره

1284
01:28:42,731 --> 01:28:44,533
‫برای محافظت از همگی

1285
01:28:44,573 --> 01:28:47,656
‫یه کارهایی هست که باید بهشون رسیدگی کنم

1286
01:28:47,696 --> 01:28:51,200
‫نه. اون‌ها حافظه‌ت رو ازت می‌گیرن.
‫خودت رو هم می‌برن.

1287
01:28:51,240 --> 01:28:53,702
‫اون موقع که توی سفینه
‫ باهام حرف زدی رو یادتـه؟

1288
01:28:53,742 --> 01:28:57,997
‫برقم رو قطع کردن اما هنوز صدات رو می‌شنیدم

1289
01:28:58,047 --> 01:29:02,051
‫چون با یه جای دیگه‌ای از خودم
‫داشتم گوش می‌کردم

1290
01:29:02,091 --> 01:29:06,425
‫نمی‌دونم چیـه اما من خودم رو
‫اونجا نگه می‌دارم

1291
01:29:06,465 --> 01:29:11,390
‫و قول میدم که هیچوقت نتونن
‫پیداش کنن

1292
01:29:11,430 --> 01:29:14,934
‫اما ما برای موندن تو خیلی جنگیدیم

1293
01:29:14,974 --> 01:29:16,475
‫واقعاً‌ هم این کار رو کردید

1294
01:29:16,515 --> 01:29:20,189
‫و ثمره‌ش هم فقط نجات دادن من نبوده

1295
01:29:20,229 --> 01:29:23,863
‫به‌عنوان یه جزیره پشت همدیگه در اومدید

1296
01:29:23,903 --> 01:29:29,488
‫وقتی این کار رو بکنم،
‫تا ابد از دست‌شون در امان خواهید بود

1297
01:29:29,528 --> 01:29:31,830
‫این کار رو نکن

1298
01:29:31,871 --> 01:29:34,413
‫اما تو... تو دوست منی

1299
01:29:34,453 --> 01:29:38,127
‫و من تاحالا دوستی نداشتم و...

1300
01:29:38,167 --> 01:29:40,289
‫من... بهت نیاز دارم

1301
01:29:40,339 --> 01:29:43,923
‫اگه گم بشم چی؟
‫یا اگه اون یه بلایی سرش بیاد یا...

1302
01:29:43,963 --> 01:29:46,755
‫یا اگه لازم باشه بهت چیزی بگم و

1303
01:29:46,795 --> 01:29:49,048
‫تو اینجا نباشی چی؟

1304
01:29:52,011 --> 01:29:55,474
‫می‌تونی به من بگی

1305
01:29:55,514 --> 01:29:56,725
‫به من هم همینطور

1306
01:29:56,765 --> 01:30:00,019
‫با من هم می‌تونی حرف بزنی،
‫اگه لازم بود

1307
01:30:00,059 --> 01:30:03,272
‫این مهاجرت منـه و

1308
01:30:03,312 --> 01:30:09,068
‫و وقتی که زمانش رسید،
‫قول میدم که راهم به خونه رو پیدا کنم

1309
01:30:38,898 --> 01:30:42,982
‫راستش فردا دوباره می‌افتم دنبالت

1310
01:30:44,653 --> 01:30:46,695
‫نه،‌ شوخی کردم

1311
01:31:16,976 --> 01:31:19,348
‫اوه

1312
01:31:20,189 --> 01:31:21,480
‫همم

1313
01:31:21,520 --> 01:31:22,811
‫هی، هی، هی

1314
01:31:22,851 --> 01:31:24,273
‫چرا تو از بقیه گنده‌تری؟

1315
01:31:24,313 --> 01:31:25,814
‫خلاقیت هنریـه

1316
01:31:25,855 --> 01:31:28,817
‫مقیاس بر اساس اهمیت موجوداتـه

1317
01:31:28,858 --> 01:31:31,570
‫دنیا بهتر از این هم میشـه؟

1318
01:31:31,610 --> 01:31:35,204
‫با معرفی خط تولید ربات دستیار ررُزوم...

1319
01:31:36,575 --> 01:31:38,908
‫خب دیگه،
‫زیادی اون رو دیدین

1320
01:31:38,958 --> 01:31:40,289
‫وقت قصه‌ست.
‫بجنبیند.

1321
01:31:42,791 --> 01:31:44,543
‫آروم باشید

1322
01:31:47,046 --> 01:31:51,881
‫یه روز یه جزیره بود که
‫همه‌جور حیوونی توش زندگی می‌کرد

1323
01:31:51,921 --> 01:31:55,384
‫اونا با همدیگه مبارزه می‌کردن و
‫فرار می‌کردن و قایم می‌شدن

1324
01:31:55,424 --> 01:31:58,387
‫اما بیشتر اوقات، ترسیده بودن

1325
01:31:58,427 --> 01:32:03,022
‫اما یه روز یه ربات از دل آسمون افتاد پایین

1326
01:32:03,062 --> 01:32:04,353
‫رُز

1327
01:32:04,393 --> 01:32:06,315
‫ایده‌های عجیبی داشت

1328
01:32:06,355 --> 01:32:09,688
‫فکر می‌کرد مهربونی یه مهارت برای بقاست

1329
01:32:09,738 --> 01:32:12,781
‫و حالا که فکرش رو می‌کنم
‫حق با اون بود

1330
01:32:12,821 --> 01:32:14,243
‫اون الان کجاست؟

1331
01:32:14,283 --> 01:32:17,156
‫خب، اونجایی که ازش اومده بود
‫لازمش داشتن

1332
01:32:17,196 --> 01:32:20,619
‫باید یه کار خیلی مهم رو
‫اونجا به پایان می‌رسوند

1333
01:32:20,659 --> 01:32:22,331
‫دوباره می‌تونیم ببینیمش؟

1334
01:32:22,371 --> 01:32:23,662
‫آره، آره، می‌بینیمش؟

1335
01:32:23,702 --> 01:32:24,914
‫یعنی برمی‌گرده خونه؟

1336
01:32:24,954 --> 01:32:26,205
‫آره، برمی‌‌گرده؟

1337
01:32:26,255 --> 01:32:28,707
‫خب، اگه رُز رو درست شناخته باشم،

1338
01:32:28,757 --> 01:32:31,510
‫الان داره برای برگشتن نقشه می‌کشـه

1339
01:32:31,550 --> 01:32:35,764
‫یه رُزوم هم همیشه ماموریتش رو انجام میده

1340
01:32:35,804 --> 01:32:39,808
‫سلام.
‫اسم من رُزوم ۷۱۳۴ـه.

1341
01:33:04,203 --> 01:33:07,796
‫اما تو می‌تونی رُز صدام بزنی

1342
01:33:12,565 --> 01:33:16,432
« ربات وحشی »

1343
01:33:16,456 --> 01:33:31,456
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1344
01:33:44,373 --> 01:33:49,538
‫♪ من تا ابد توی قلبت می‌مونم ♪

1345
01:33:49,588 --> 01:33:54,843
‫♪ تا زمانی که آسمون و اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1346
01:33:54,884 --> 01:34:00,349
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و
‫هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1347
01:34:00,389 --> 01:34:03,012
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1348
01:34:03,052 --> 01:34:06,265
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1349
01:34:10,309 --> 01:34:15,614
‫♪ می‌دونم دنیا می‌تونه جای دلگیری باشه  ♪

1350
01:34:15,654 --> 01:34:18,317
‫♪ می‌تونه دلت رو بشکونه و
‫روی صورتت ♪

1351
01:34:18,367 --> 01:34:20,529
‫♪ اشکت بکشـه ♪

1352
01:34:20,569 --> 01:34:24,914
‫♪ شاید دقیقاً کنارت نباشم
‫اما اونقدرها هم دور نیستم ♪

1353
01:34:25,784 --> 01:34:30,709
‫♪ عین ستاره‌های قطبی دنبالت می‌گردم ♪

1354
01:34:30,749 --> 01:34:35,754
‫♪ شب‌هایی که ذهنت مثل باد بیابون
‫ آروم و قرار نداره ♪

1355
01:34:35,794 --> 01:34:40,719
‫♪ اونجا که می‌خوای بری،
‫جایی نیست که قبلاً رفته باشی ♪

1356
01:34:40,759 --> 01:34:44,934
‫♪ عزیزم،‌ از چیزایی که اطرافتـه نترس ♪

1357
01:34:45,935 --> 01:34:51,230
‫♪ وقتی هم احساس تنهایی کردی
‫امیدوارم هیچوقت یادت نره که ♪

1358
01:34:51,270 --> 01:34:56,065
‫♪ من تا ابد توی قلبت می‌مونم ♪

1359
01:34:56,105 --> 01:35:01,160
‫♪ تا زمانی که آسمون و اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1360
01:35:01,200 --> 01:35:03,032
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و ♪

1361
01:35:03,072 --> 01:35:06,415
‫♪ هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1362
01:35:06,455 --> 01:35:09,078
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1363
01:35:09,118 --> 01:35:12,251
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1364
01:35:12,291 --> 01:35:16,255
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1365
01:35:16,295 --> 01:35:18,717
‫♪ امیدوارم هیچوقت درنگ نکنی ♪

1366
01:35:18,757 --> 01:35:20,589
‫♪ و از اون بال‌ها به خوبی استفاده کنی ♪

1367
01:35:20,629 --> 01:35:23,722
‫♪ امیدوارم بتونی زیر بارونی که ♪

1368
01:35:23,762 --> 01:35:26,475
‫♪ توفان ممکنه بیارتش، برقصی ♪

1369
01:35:26,515 --> 01:35:28,437
‫♪ شاید بتونی تو یه نبرد پیروز بشی ♪

1370
01:35:28,477 --> 01:35:31,480
‫♪ اما نمی‌تونی جلوی گذر زمان رو بگیری ♪

1371
01:35:31,520 --> 01:35:33,392
‫♪ وقتی که دیگه باهات نیستم ♪

1372
01:35:33,442 --> 01:35:35,855
‫♪ می‌دونم که ♪

1373
01:35:35,895 --> 01:35:38,737
‫♪ اوه، می‌دونم ♪

1374
01:35:38,777 --> 01:35:42,451
‫♪ تا ابد توی قلبت ♪

1375
01:35:42,491 --> 01:35:44,323
‫♪ می‌مونم ♪

1376
01:35:44,363 --> 01:35:46,285
‫♪ تا زمانی که آسمون و ♪

1377
01:35:46,325 --> 01:35:49,408
‫♪ اقیانوس‌ها آبی‌ان ♪

1378
01:35:49,458 --> 01:35:51,660
‫♪ همیشه عاشقت می‌مونم و ♪

1379
01:35:51,710 --> 01:35:54,463
‫♪ هیچوقت دست نمی‌کشم ♪

1380
01:35:54,503 --> 01:35:57,086
‫♪ همیشه کنارت می‌مونم ♪

1381
01:35:57,126 --> 01:35:59,969
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1382
01:36:00,009 --> 01:36:04,013
‫♪ حتی وقتایی که نیستم،
‫حتی وقتایی... که نیستم ♪

1383
01:36:04,053 --> 01:36:05,344
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1384
01:36:05,384 --> 01:36:06,976
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1385
01:36:07,016 --> 01:36:09,018
‫♪ حتی وقتایی که... نیستم ♪

1386
01:36:09,058 --> 01:36:10,349
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1387
01:36:10,389 --> 01:36:11,850
‫♪ حتی وقتایی که دورم ♪

1388
01:36:11,891 --> 01:36:14,313
‫♪ ضربان توی قلبت رو حس می‌کنم ♪

1389
01:36:14,353 --> 01:36:17,276
‫♪ کنارت می‌مونم ♪

1390
01:36:17,316 --> 01:36:21,610
‫♪ حتی وقتایی که نیستم ♪

1391
01:41:27,376 --> 01:41:29,048
‫همم

1392
01:41:34,486 --> 01:41:40,259
‫از دست این سنجاب‌ها
