WEBVTT

00:40.600 --> 00:50.600
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:53.670 --> 00:57.140
‫«چشم چران‌ها»

02:00.524 --> 02:05.524
« NimaAM تـرجمـه از نیـما »

02:13.216 --> 02:15.177
‫حس می‌کنم انگار دارم با
‫یه امضا زندگی‌ام رو میدم.

02:15.302 --> 02:16.928
‫جایی رو رنگ نکنید، دیوارها رو سوراخ نکنید

02:17.012 --> 02:19.139
‫و چیزی هم نباید از سقف آویزون بشه.

02:19.264 --> 02:20.766
‫پرده‌ها؟

02:20.849 --> 02:23.852
‫می‌دونی، توماس.
‫صاحبخونه‌ها اینجا رو به هرکسی نمیدن.

02:23.935 --> 02:25.103
‫باورم نمیشه.

02:25.228 --> 02:26.521
‫وایسا، پپا. تکون نخور.

02:26.605 --> 02:29.858
‫میشه لطفا از ما یه عکس بگیرید؟

02:29.941 --> 02:31.193
‫مرسی.

02:31.318 --> 02:33.111
‫سلام.

02:40.744 --> 02:42.579
‫- سلام، بوقلمون.
‫- سلام، جوجه.

02:42.662 --> 02:43.789
‫چه خبرا؟

02:43.872 --> 02:45.082
‫خبری نیست. تو چه خبرا؟

02:45.165 --> 02:46.958
‫پس یعنی واقعا داریم این کار رو می‌کنیم
‫نه؟

02:47.084 --> 02:48.794
‫- اینطور به نظر میاد، آره.
‫- آره.

02:48.919 --> 02:50.420
‫- قدم بزرگیه.
‫- خیلی گنده‌ست.

02:50.545 --> 02:52.964
‫خیلی بزرگه، و اگه یه وقت
‫نخواستیم با هم باشیم...

02:53.090 --> 02:55.092
‫- اوه، نگو.
‫- خیلی بد میشه.

02:55.175 --> 02:57.386
‫شاید بهتر باشه همین الان تموم‌اش کنیم.

02:57.469 --> 02:58.845
‫اوه، آره. شاید بهتر باشه

02:58.929 --> 03:00.680
‫- همین الان بکشیم کنار؟ آره.
‫- خیلی راحت، آره.

03:00.764 --> 03:02.391
‫- از آشنایی باهاتون خوشحال شدم.
‫- منم از هم صحبتی باهاتون خوشحال شدم.

03:02.474 --> 03:03.850
‫من نصف وسایل‌ام رو برمی‌دارم.

03:03.934 --> 03:06.103
‫و من هم اون یکی نصف وسایل رو برمی‌دارم.

03:06.228 --> 03:07.979
‫آره. با عقل جور در میاد؟

03:08.063 --> 03:09.648
‫عزیزم...

03:09.773 --> 03:11.525
‫حالا دیگه اینجا خونه ماست.

03:11.608 --> 03:14.569
‫می‌تونم اینجا زندگی کنم.
‫با تو.

03:19.616 --> 03:20.951
‫هنوز نه.

03:21.034 --> 03:23.578
‫درسته. ببخشید، ببخشید.

03:49.396 --> 03:50.814
‫وای، این دیگه چیه؟

03:50.939 --> 03:52.482
‫- آب کلروفیل.
‫- چی؟

03:52.566 --> 03:55.485
‫آب کلروفیل. راز عمر طولانیه.

03:55.569 --> 03:56.945
‫من همین گوِرشِمینر خودم رو می‌خورم.
‫[نوعی شراب ایتالیایی]

03:57.028 --> 03:58.321
‫خیلی ازت ممنونم.

03:58.405 --> 04:00.740
‫خیلی‌خب، همون "گاگابوش
‫بابا نمیر" خودت رو بخور.

04:01.992 --> 04:03.326
‫خیلی‌خب، ببین.

04:03.410 --> 04:05.245
‫می‌دونم تازه با هم همخونه شدیم

04:05.328 --> 04:07.456
‫ولی میشه درباره بچه صحبت کنیم؟

04:07.539 --> 04:08.790
‫- بچه؟
‫- آره.

04:08.874 --> 04:10.250
‫خیلی مهمه که همین الان

04:10.375 --> 04:12.002
‫- درباره‌اش حرف بزنیم.
‫- باشه.

04:12.127 --> 04:13.670
‫میشه...

04:13.753 --> 04:15.714
‫تا حداقل چهار سال بچه دار نشیم؟

04:15.797 --> 04:18.133
‫آره. وای خدا...

04:18.216 --> 04:19.551
‫- آره؟
‫- آره. آره بابا.

04:21.219 --> 04:22.929
‫- هی، یه جوری شدی که...
‫- زهره ترکم کردی.

04:23.013 --> 04:25.765
‫ولی جدی میگم.
‫داشتم به این فکر می‌کردم

04:25.849 --> 04:29.019
‫که من تقریبا کل زندگیم رو
‫تو دانشگاه می‌گذرونم درسته؟

04:29.144 --> 04:30.312
‫از وقتی که باهات آشنا شدم.

04:30.437 --> 04:31.605
‫آره. تو هم سال‌های اول بیست سالگی‌ات رو

04:31.688 --> 04:33.356
‫صرف آهنگ زدن تو یه مشت کلوپ‌ها مزخرف
‫می‌گذرونی

04:33.440 --> 04:35.233
‫و خدا می‌دونه چی میزنی.

04:35.358 --> 04:36.526
‫مواد میزنم.

04:36.610 --> 04:38.278
‫و منم همه وقت خودم رو گوشه

04:38.361 --> 04:42.032
‫یه کتابخونه پزشکی می‌گذرونم
‫و تا دو صبح درس می‌خونم.

04:42.115 --> 04:43.533
‫- درسته.
‫- بنابراین نمی‌خوام

04:43.617 --> 04:46.620
‫الان یه بچه نق نقو چهار دست و پا بیاد

04:46.745 --> 04:49.289
‫و آخرین روزهای کله شق بودن ما رو خراب کنه.

04:49.372 --> 04:50.874
‫آره. می‌دونی چیه

04:50.999 --> 04:53.168
‫من هم داشتم به روش خودم
‫به کله‌شق بودن فکر می‌کردم.

04:53.293 --> 04:55.086
‫الان می‌خوای یه حرف احمقانه بزنی.

04:55.170 --> 04:56.379
‫نه، نه.

04:56.463 --> 04:58.924
‫خب، ممکنه با خودت فکر کنی
‫من یه کصخل دیوونه‌ام

04:59.007 --> 05:01.885
‫ولی داشتم فکر می‌کردم
‫که یه آکاردئون بگیرم.

05:01.968 --> 05:03.803
‫نه. واقعا؟

05:03.887 --> 05:05.514
‫خب، پس داری درباره چی حرف میزنی؟

05:05.597 --> 05:07.432
‫من دلم می‌خواد صبح یکشنبه رو

05:07.557 --> 05:09.601
‫با یه خماری وحشتناک بیدار شم

05:09.684 --> 05:12.395
‫که من رو یاد همه تصمیمات احمقانه‌ای
‫که شب قبل گرفتم، بندازه.

05:12.479 --> 05:13.980
‫دارم درباره این حرف میزنم.

05:14.064 --> 05:15.899
‫من پایه‌ام. ببین تو لیاقتش رو داری.

05:15.982 --> 05:18.610
‫تو لیاقت همه خماری‌های دنیا رو داری، پپا.

05:18.693 --> 05:19.819
‫- واقعا دارم.
‫- آره، داری.

05:19.903 --> 05:21.279
‫- دارم.
‫- آره، داری.

05:21.363 --> 05:24.032
‫به سلامتی تصمیمات فوق‌العاده و احمقانه.

05:24.115 --> 05:26.785
‫به سلامتی تصمیمات فوق‌العاده و احمقانه.

05:28.703 --> 05:30.288
‫بیا اینجا ببینم.

05:32.624 --> 05:35.377
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

05:46.638 --> 05:48.807
‫اوه، اون دو تا رو ببین.

05:48.890 --> 05:51.351
‫یارو چیکاره‌ست؟
‫عکاسی چیزیه؟

05:51.434 --> 05:53.395
‫اینطور به نظر میاد.

05:53.520 --> 05:54.688
‫وای.

05:54.771 --> 05:58.400
‫قشنگ میشه توی خونه‌شون رو دید.

05:58.525 --> 05:59.985
‫عجب خونه قشنگی هم هست.

06:00.068 --> 06:01.861
‫اوه، لب و لوچه.

06:03.154 --> 06:05.240
‫عاشق همدیگه‌ان.

06:06.283 --> 06:07.909
‫داره تند و آتیشی میشه.

06:11.621 --> 06:13.290
‫- اوه.
‫- مَرده داره...

06:13.415 --> 06:15.458
‫لباس دختره رو در میاره.

06:15.542 --> 06:16.710
‫توماس...

06:16.835 --> 06:18.003
‫داره اتفاق میوفته.

06:18.086 --> 06:19.462
‫- توماس.
‫- چیه؟

06:19.588 --> 06:21.256
‫فکر نکنم درست باشه که فضولی همسایه‌هامون رو
‫بکنیم.

06:21.381 --> 06:23.383
‫نه، ما که فضولی نمی‌کنیم.
‫فقط داریم...

06:23.466 --> 06:25.885
‫داریم از پنجره به بیرون نگاه می‌کنیم
‫و اونا هم اتفاقی

06:26.011 --> 06:27.637
‫تو میدون دید ما هستن.

06:27.762 --> 06:30.140
‫- اوه، اوه!
‫- اوه، خیلی‌خب دیگه.

06:30.265 --> 06:32.601
‫اونا باید بدونن که مردم
‫می‌تونن اونا رو ببینن.

06:32.684 --> 06:34.811
‫- دقیقا.
‫- واقعا باید این رو بدونن.

06:34.936 --> 06:36.813
‫باید بدونن. باید بدونن.

06:36.896 --> 06:39.232
‫می‌خواد همون کاری رو بکنه که من فکر می‌کنم؟

06:39.316 --> 06:40.567
‫آره.

06:40.650 --> 06:42.485
‫عجب منظره زیبایی.

06:42.569 --> 06:46.364
‫خیلی‌خب. توماس، ما رسما داریم
‫به دیوونه‌های فضول تبدیل میشیم.

06:46.489 --> 06:47.616
‫- موافق نیستی؟
‫- نه.

06:47.699 --> 06:49.909
‫چی؟ اونا دلشون می‌خواد ما نگاه کنیم.

06:51.077 --> 06:53.246
‫ولی دیگه نگاه نمی‌کنیم
‫چون تو می‌خوای.

06:53.330 --> 06:54.456
‫مرسی.

06:54.581 --> 06:56.124
‫- این اولین شبمونه.
‫- آره، آره.

06:56.207 --> 06:59.044
‫بیا یکم به حریم شخصی
‫همسایه‌هامون احترام بذاریم.

06:59.127 --> 07:01.296
‫اوه، حالا داره می‌کنه. خیلی‌خب.

07:01.379 --> 07:03.298
‫توماس، بیا اینور، منحرف.

07:03.423 --> 07:05.091
‫باشه، باشه، باشه.

07:05.175 --> 07:06.635
‫برو تو کارش.

07:06.760 --> 07:08.928
‫برو تو کارش، داداش.

07:52.889 --> 07:55.225
‫خب...

07:55.308 --> 07:57.686
‫برات یه کادوی کوچیک...

08:00.605 --> 08:03.108
‫توماس؟

08:03.233 --> 08:04.984
‫عزیزم؟

08:08.947 --> 08:11.032
‫توماس.

08:11.866 --> 08:14.327
‫توماس.

08:14.452 --> 08:15.995
‫سکس.

08:46.860 --> 08:48.528
‫اول از همه بهت تبریک میگم.

08:48.653 --> 08:50.572
‫- مگه چیکار کردم؟
‫- تو، هیچی.

08:50.697 --> 08:53.742
‫ولی من تو روز سوم تحریم
‫کامل شبکه‌های اجتماعی‌ام.

08:53.825 --> 08:55.785
‫نه اینستاگرام، نه توییتر.

08:55.869 --> 08:58.037
‫جونی و من عهد بستیم که کل ماه رو
‫اینجوری بگذرونیم.

08:58.163 --> 08:59.789
‫باریکلا، آری.

08:59.873 --> 09:01.374
‫یه جا خوندم زوج‌هایی که

09:01.458 --> 09:03.084
‫وقت کمتری برای زل زدن به نمایشگر صرف می‌کنن

09:03.168 --> 09:05.879
‫می‌تونن تعداد سکس‌های خودشون
‫تو یک ماه رو دو یا سه برابر کنن.

09:05.962 --> 09:07.464
‫- واقعا؟
‫- اهمم.

09:07.547 --> 09:09.966
‫ولی آخه وقتی می‌خوان جق
‫بزنن به چه نگاه کنن؟

09:10.091 --> 09:13.219
‫وای خدای من، زندگی مشترک چطوره؟

09:13.303 --> 09:15.972
‫دیشب یه اتفاق خیلی عجیب افتاد.

09:16.097 --> 09:18.516
‫- تاو ساختمون اونور خیابون یه زوج هستن.
‫- اهمم.

09:18.600 --> 09:21.561
‫کاملا رفته بودن تو کار هم و ما هم
‫می‌تونستیم خیلی راحت اونا رو ببینیم.

09:21.686 --> 09:23.730
‫اه اه. چقدر زشت بودن؟

09:23.855 --> 09:25.315
‫نبودن. خیلی هم خوشگل بودن.

09:25.440 --> 09:26.816
‫خب...

09:26.900 --> 09:29.027
‫پس شما هم یه صندلی برداشتید
‫یکم پاپ کورن آماده کردید

09:29.110 --> 09:30.612
‫دوربین شکاری رو در آوردید؟

09:30.695 --> 09:32.030
‫- نه.
‫- چرا؟

09:32.155 --> 09:34.657
‫چون یه نفر تلویحا داره بهت اجازه میده

09:34.741 --> 09:37.535
‫که به زندگی‌اش نگاه کنی
‫به این معنی نیست که تماشا کردن کار درستیه.

09:37.619 --> 09:39.662
‫فکر کنم 1000 درصد اشتباه می‌کنی.

09:39.788 --> 09:41.581
‫نگاه کردن بهشون کاملا قابل قبوله.

09:41.706 --> 09:43.792
‫منظورم اینه که به نظر میاد خودنما هستن.

09:43.875 --> 09:45.251
‫شک دارم.

09:45.376 --> 09:46.920
‫اگه خودنما باشن، پس نگاه کردن بهشون

09:47.003 --> 09:48.963
‫یه کار مودبانه‌ست، پپا خانم.

09:49.047 --> 09:50.965
‫موقع ناهار می‌بینمت.

09:51.090 --> 09:53.134
‫فعلا، خانم عجیب.

09:55.428 --> 09:58.097
‫بعد از این خیلی بهتر می‌تونی ببینی.

09:58.223 --> 10:00.058
‫فقط آروم باش، باشه؟

10:01.851 --> 10:05.605
‫من تو بیست سال گذشته، هفته‌ای چهل بار
‫این کار رو کردم.

10:05.730 --> 10:07.690
‫و بیشتر از نصفشون خوب پیش رفتن.

10:07.774 --> 10:09.359
‫البته، شوخی می‌کنم.

10:09.442 --> 10:11.569
‫کانول رو بده به من، لطفا.

10:11.694 --> 10:12.904
‫بیست سال.

10:12.987 --> 10:14.948
‫آره، و هنوز دارم تلاش می‌کنم که بفهمم

10:15.031 --> 10:16.699
‫وقتی بزرگ شدم می‌خوام چیکاره بشم.

10:19.244 --> 10:20.787
‫خیلی‌خب.

10:20.912 --> 10:23.665
‫سه، دو

10:23.748 --> 10:25.500
‫و...

10:29.128 --> 10:31.840
‫سلام. پپا هستم از له اوپتیک.

10:31.923 --> 10:33.800
‫- عینک‌تون آماده‌ست.
‫- پپا؟

10:33.883 --> 10:36.219
‫تا ساعت 6 باز هستیم.

10:36.302 --> 10:38.221
‫خواهش می‌کنم. خداحافظ.

10:38.346 --> 10:40.473
‫این چیه؟

10:40.598 --> 10:43.768
‫خب، تو ژاپن پرنده‌ها به عنوان

10:43.852 --> 10:46.855
‫"دو چشم بال دار" توصیف میشن
‫که دلیل خوبی هم براش هست.

10:46.938 --> 10:48.606
‫تیزبینی اونا انقدر قویه

10:48.690 --> 10:50.650
‫که از بالای یه ساختمون هشت طبقه

10:50.733 --> 10:54.153
‫می‌تونن یه مورچه رو تو
‫پیاده روی پایین ببینن.

10:56.072 --> 10:57.407
‫چرا داری این رو بهش میگی؟

10:57.490 --> 10:59.200
‫خب، چون این یه کادوی کوچیک
‫برای خونه جدیدته.

11:04.956 --> 11:06.624
‫وقتی پرنده‌ها رو دیدی

11:06.749 --> 11:08.877
‫که بیرون پنجره خونه‌ات دارن آب می‌خورن.

11:08.960 --> 11:11.004
‫یادت باشه که قدرت بینایی ما انسان‌ها

11:11.087 --> 11:12.839
‫تا چه حد ناقصه.

11:12.922 --> 11:14.591
‫من و تو

11:14.674 --> 11:18.136
‫تنها کاری که داریم اینجا می‌کنیم
‫اینه که یکم بهترش کنیم.

11:18.261 --> 11:20.430
‫ممنون.

11:20.555 --> 11:22.223
‫منم کادو می‌خوام.

11:27.645 --> 11:29.397
‫سلام، عزیزم.

11:29.522 --> 11:31.691
‫- سلام.
‫- بفرمایید.

11:31.774 --> 11:33.568
‫توماس، این خیلی قشنگه.

11:33.651 --> 11:35.820
‫یه جورایی شبیه برت و ارنی شدیم.
‫[عروسک‌های یک مجموعه تلویزیونی آمریکایی]

11:36.821 --> 11:40.700
‫از همسایه‌های روبرویی مهربون ما چه خبر؟

11:40.783 --> 11:43.411
‫واقعا؟ یعنی از این به بعد
‫باید این بشه کارمون؟

11:43.536 --> 11:45.121
‫نگاه کن. اونا درست مثل ما هستن.

11:45.246 --> 11:46.831
‫اونا اصلا شبیه ما نیستن.

11:46.915 --> 11:48.625
‫خیلی باحال‌ترن.

11:48.750 --> 11:49.667
‫آره.

11:49.751 --> 11:51.252
‫هی، انقدر تابلو نگاه نکن.

11:51.336 --> 11:54.005
‫اوه، باشه. یواشکی نگاه می‌کنم.

11:57.550 --> 11:59.010
‫نظرت چیه باهاشون دوست شیم؟

11:59.093 --> 12:01.346
‫می‌خوای با همسایه‌هایی که

12:01.429 --> 12:03.890
‫- حالا داریم ازشون فضولی می‌کنیم، رفیق شی؟
‫- آره، چرا که نه.

12:03.973 --> 12:06.601
‫شرط می‌بندم اون مشروبی که داره می‌خوره
‫بهترین نوعه.

12:06.684 --> 12:08.394
‫می‌تونه مثلا بهم بگه
‫یکم برام بریز

12:08.478 --> 12:10.355
‫و من هم می‌تونم تظاهر کنم که
‫فرقشون رو می‌دونم.

12:10.438 --> 12:12.607
‫و دختره هم می‌تونه همه لباس‌هایی که

12:12.690 --> 12:14.108
‫تازه خریده رو بهت نشون بده.

12:14.233 --> 12:16.319
‫آره، چون دخترا فقط بلدن خرید کنن.

12:16.402 --> 12:18.863
‫خیلی‌خب، باشه. پس خودم
‫لباس‌های جدیدش رو

12:18.947 --> 12:20.406
‫می‌بینم.

12:20.490 --> 12:21.866
‫به نظرت اسمشون چیه؟

12:21.991 --> 12:25.119
‫اون صد درصد یه مارگوئه.

12:25.203 --> 12:27.538
‫اوه آره، حتما. قشنگ تابلوئه که یه مارگوئه.

12:27.664 --> 12:30.500
‫و اون هم... برنت.

12:30.583 --> 12:32.251
‫خب شاید این آقای برنت

12:32.377 --> 12:34.128
‫بتونه بهم یاد بده چجوری پشمای بدنم رو بزنم.

12:34.253 --> 12:36.172
‫دیروز چشمم خورد به پشم‌هاش.

12:36.255 --> 12:37.966
‫به طرز هنرمندانه‌ای زده بودشون.

12:38.049 --> 12:39.634
‫تو هم دلت می‌خواد این کارو بکنم؟

12:39.717 --> 12:41.010
‫پشم‌هات رو بزنی؟

12:41.135 --> 12:42.512
‫- آره.
‫- نه.

12:42.595 --> 12:44.889
‫دوباره فرفری و تیغ دار در نمیان؟

12:45.014 --> 12:46.307
‫"تیغ دار"

12:46.391 --> 12:47.642
‫وایسا.

12:47.725 --> 12:49.727
‫مَرده داره خفه میشه؟

12:49.852 --> 12:50.937
‫اوه، لعنتی.

12:51.062 --> 12:52.647
‫- مَرده نمی‌تونه نفس بکشه.
‫- آره.

12:52.730 --> 12:54.440
‫- دختره هم نمی‌تونه اون رو ببینه.
‫- می‌دونم. حالا ما چیکار کنیم؟

12:54.524 --> 12:56.776
‫- آها، داره میره.
‫- خوبه، برو برو. آره.

12:56.859 --> 12:59.278
‫- نه، نه.
‫- نه! برو تو آشپزخونه!

12:59.362 --> 13:00.488
‫آشپزخونه!

13:00.571 --> 13:01.864
‫هدفون‌ات رو بردار، دوست دختر!

13:01.990 --> 13:04.450
‫وای خدا. این خیلی خطرناکه.

13:04.534 --> 13:07.036
‫باشه، من باید زنگ بزنم اورژانس؟

13:07.120 --> 13:08.788
‫نه، اونا نمی‌تونن به موقع برسن.

13:08.913 --> 13:10.832
‫- خودت باید بری اونجا.
‫- باشه، ولی بعد اونا می‌فهمن

13:10.915 --> 13:12.083
‫که ما داشتیم نگاشون می‌کردیم.

13:12.208 --> 13:13.334
‫آره، ولی اونموقع دیگه نمُرده. برو!

13:13.418 --> 13:14.961
‫لعنتی. باشه، درسته. لعنتی.

13:15.086 --> 13:17.213
‫- واقعا باید برم اونجا؟
‫- برو!

13:17.338 --> 13:19.799
‫خیلی‌خب. آره. آره.
‫باشه، باشه.

13:22.010 --> 13:24.137
‫وایسا! توماس، برگرد.
‫برگرد، بیا.

13:24.220 --> 13:25.555
‫چیه؟ چی شد؟

13:25.680 --> 13:27.098
‫- نه، اونجوری نه.
‫- نه، نه، نه.

13:27.181 --> 13:28.933
‫داری چیکار می‌کنی؟ نه، نه.

13:29.017 --> 13:30.643
‫- نه. زودباش. محکم‌تر، محکم‌تر.
‫- داره چیکار می‌کنه؟

13:30.727 --> 13:32.729
‫- اوه، بیخیال.
‫- زود باش دختر. چیکار داری می‌کنی؟

13:32.854 --> 13:34.939
‫- اینجا رو ببین!
‫- زود باش!

13:35.064 --> 13:36.482
‫- نگاه کن.
‫- اینجوری!

13:36.566 --> 13:38.401
‫- آره! آره، آفرین!
‫- آره! اینجوری درسته!

13:38.526 --> 13:40.319
‫- تو می‌تونی، دختر!
‫- بزن، بزن، بزن!

13:40.403 --> 13:41.988
‫- فشار بده، فشار بده، فشار بده.
‫- زود باش. تو می‌تونی!

13:42.071 --> 13:43.614
‫- اومد. اومد.
‫- تو می‌تونی!

13:43.698 --> 13:44.949
‫اومد. اومد. اومد.

13:45.074 --> 13:46.701
‫- آره! آره.
‫- وای خدای من.

13:46.826 --> 13:48.578
‫آره!

13:48.661 --> 13:50.079
‫موفق شدیم!

13:50.204 --> 13:51.581
‫وای خدا، موفق شدیم.

13:51.664 --> 13:53.583
‫- موفق شدیم، وای خدا.
‫- بالاخره تونستیم.

13:55.168 --> 13:56.878
‫همین الان لقمه دهنش رو توف کرده بیرونا.

13:57.003 --> 13:58.588
‫کثیف کاری.

13:58.671 --> 14:01.716
‫اه، نه. اه!

17:01.979 --> 17:04.899
‫خب فکر کنم این دیگه یکم مشکل ساز بشه.

17:04.982 --> 17:08.444
‫چرا؟ اونا می‌دونن که ما می‌تونیم ببینیمشون.
‫پس چرا که نه؟

17:09.946 --> 17:11.239
‫وایسا.

17:11.322 --> 17:13.658
‫مثل اینکه یکی مهمون داره.

17:13.741 --> 17:15.660
‫فکر کنم این یارو خیلی موفق باشه.

17:15.743 --> 17:17.995
‫آره، تبلیغ درست نمی‌کنه.

17:18.079 --> 17:19.580
‫این دیگه درد داشت، عزیزم.

17:19.664 --> 17:20.957
‫ببخشید.

17:22.541 --> 17:23.960
‫اوه، فکر کنم امروز عصر
‫هم این دختره اونجا بود.

17:24.085 --> 17:26.629
‫- میشه یه نگاه بندازم؟
‫- آره.

17:28.547 --> 17:30.841
‫- اوه. چقدر می‌بره جلو.
‫- خوبه، نه؟

17:30.925 --> 17:33.761
‫- فقط صد دلار شد.
‫- فقط؟ چونه زدی؟

17:33.844 --> 17:35.388
‫نه. باید میزدم؟

17:35.513 --> 17:37.473
‫آره، احتمالا با پنجاه
‫دلار هم می‌تونستی بخریش.

17:37.598 --> 17:38.933
‫ای بابا.

17:39.016 --> 17:42.144
‫یه چیز جالب. این یارو چند ساعت پیش
‫دست زد به کون دختره.

17:44.522 --> 17:46.816
‫داره چیکار می‌کنه؟

17:46.899 --> 17:49.026
‫عکاسی فی‌البداهه؟

17:49.151 --> 17:51.112
‫بیا.

17:53.906 --> 17:56.450
‫منم، ماریو.

17:58.411 --> 18:00.579
‫ولی ازش لباسش خوشم میاد.

18:00.705 --> 18:02.290
‫چی شد؟

18:02.415 --> 18:04.583
‫- چی شد الان؟
‫- چی شد؟

18:04.709 --> 18:07.128
‫"سلام، دنیا. من شنا میرم."

18:07.211 --> 18:10.006
‫منم میرم، رفیق. بعضی وقتا.

18:12.550 --> 18:14.552
‫"پیرهن‌ات رو دربیار.
‫دوستا همین کارو می‌کنن."

18:14.635 --> 18:15.970
‫"دوستای صمیمی؟"

18:16.053 --> 18:17.346
‫"آره، ما بهترین دوستای هم می‌مونیم."

18:17.430 --> 18:18.472
‫"آه"

18:18.597 --> 18:20.516
‫- "لباس‌هات رو در بیار."
‫- "باشه".

18:25.021 --> 18:27.023
‫وای، خیلی مشکوکه.

18:27.106 --> 18:29.108
‫داره دختره رو خر می‌کنه.

18:29.233 --> 18:31.110
‫- اوه. دینگ!
‫- دینگ!

18:31.193 --> 18:33.362
‫سلام. ممه.

18:33.446 --> 18:36.741
‫- بس کن.
‫- ممه‌ست، عزیزم. اونا ممه‌ست.

18:38.701 --> 18:40.161
‫به نظرت دختره هم می‌خواد؟

18:40.244 --> 18:41.871
‫نمی‌دونم.

18:41.954 --> 18:44.165
‫من فکر کنم بدجوری می‌خواد.

18:45.791 --> 18:47.376
‫اگه مارگو بیاد خونه چی؟

18:47.460 --> 18:49.712
‫می‌دونم. می‌دونم.

18:51.505 --> 18:53.549
‫الان ما به خاطر دیدن این، آدمای بدی هستیم؟

18:53.674 --> 18:55.301
‫نه.

18:56.844 --> 18:59.305
‫این یارو خیلی سرش شلوغه.

18:59.388 --> 19:01.515
‫اهمم.

19:01.599 --> 19:04.268
‫بیا. نگاه کن.

19:04.393 --> 19:06.437
‫باشه.

19:07.271 --> 19:08.898
‫داری چیکار می‌کنی؟

19:08.981 --> 19:10.566
‫پیرهنت رو درمیارم، عزیزم.

19:14.445 --> 19:16.280
‫- پپا.
‫- درش بیار.

19:19.283 --> 19:21.160
‫حالا چی؟

19:21.285 --> 19:22.703
‫تو نگاه کن.

19:22.787 --> 19:24.455
‫باشه.

19:36.425 --> 19:39.387
‫- دارن چیکار می‌کنن؟
‫- آم...

19:40.471 --> 19:42.098
‫یارو داره گردن دختره رو می‌بوسه...

19:42.181 --> 19:43.849
‫ما داریم چیکار می‌کنیم؟
‫دیوونگیه.

19:43.974 --> 19:46.519
‫- بیخیال. توجه کن.
‫- خیلی دیوونگیه.

19:46.644 --> 19:48.813
‫اونجا رو نگاه کن.

19:50.689 --> 19:52.650
‫خیلی‌خب.

19:52.775 --> 19:54.652
‫اون...

19:57.780 --> 19:59.740
‫خب؟

20:05.621 --> 20:08.124
‫آره؟

20:13.587 --> 20:15.423
‫نوبت منه.

20:16.674 --> 20:19.510
‫- زود باش، درش بیار.
‫- چشم خانم.

20:24.640 --> 20:27.184
‫- مطمئنی؟
‫- آره.

21:01.719 --> 21:03.596
‫دوستت دارم.

21:03.721 --> 21:05.181
‫منم دوستت دارم.

21:05.264 --> 21:06.974
‫میشه یکم تندتر بکنی؟

21:07.057 --> 21:08.517
‫آره. حتما.

21:10.352 --> 21:12.229
‫یکم محکم‌تر.

21:12.354 --> 21:14.064
‫- اینجوری؟
‫- آره.

21:23.407 --> 21:24.700
‫فکر کنم دارم...

21:24.783 --> 21:25.826
‫میشه نگهش داری؟

21:25.910 --> 21:27.077
‫آره، سعی‌ام رو می‌کنم.

21:27.203 --> 21:29.288
‫اگه نمی‌تونی یواش بکن.

21:30.122 --> 21:32.708
‫نه، خوبه...

21:45.346 --> 21:47.765
‫ببخشید.

21:47.848 --> 21:49.767
‫ببخشید.

21:49.850 --> 21:53.103
‫اشکال نداره. چرا عذرخواهی می‌کنی؟

21:57.316 --> 21:59.401
‫زودتر از همیشه اومد.

21:59.527 --> 22:01.904
‫خیلی خوب بود.

22:01.987 --> 22:05.157
‫یعنی میگم، تا حالا هیچوقت همچین کاری
‫نکرده بودیم.

22:07.493 --> 22:09.745
‫حال داد.

22:09.828 --> 22:11.789
‫خیلی‌خب، میرم برات لباس تمیز بیارم.

22:11.914 --> 22:14.166
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

23:44.632 --> 23:46.133
‫یعنی میگم...

23:46.216 --> 23:47.926
‫کاملا تابلوئه.

23:48.052 --> 23:51.388
‫مارگو زن برنت، یا دوست
‫دختر جدی و این چیزاست.

23:51.472 --> 23:52.890
‫و وقتی از خونه رفته بود بیرون

23:53.015 --> 23:55.059
‫برنت تشنه‌اش شد و راحت بهش خیانت کرد.

23:55.142 --> 23:57.770
‫- به نظر منم همینه.
‫- خیلی‌خب.

23:57.853 --> 23:59.605
‫چطور می‌تونید انقدر مطمئن باشید؟
‫یعنی میگم، شاید اونا

23:59.688 --> 24:01.899
‫تو یه رابطه باز یا یه همچین چیزی باشن.

24:03.859 --> 24:05.944
‫یا شاید هم تو داری نظر خودت رو

24:06.028 --> 24:07.529
‫درباره تک همسری بهشون می‌چسبونی؟

24:07.655 --> 24:09.657
‫- ولی آخه احتمال همچین چیزی چقدره؟
‫- احتمال چیه؟

24:09.740 --> 24:11.116
‫اینکه هوسرون باشن یا...

24:11.200 --> 24:13.118
‫مردم هنوز هم از کلمه
‫"هوسرون" استفاده می‌کنن؟

24:13.243 --> 24:16.664
‫سیری، چند درصد از زوج‌ها تو رابطه باز هستن؟

24:16.789 --> 24:18.499
‫فکر می‌کنی سیری می‌تونه
‫به این سوال جواب بده؟

24:18.582 --> 24:21.001
‫بلومستین و شوارتز متوجه شده‌اند
‫[دو پژوهشگر در زمینه زوج و زندگی مشترک]

24:21.085 --> 24:22.378
‫که 15 درصد از زوج‌های
‫جهان با هم توافق کرده‌اند

24:22.461 --> 24:24.838
‫که اجازه رابطه جنسی خارج از ازدواج را
‫به آن‌ها می‌دهد.

24:24.963 --> 24:26.423
‫پونزده درصد؟

24:26.507 --> 24:27.675
‫من واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم.

24:27.800 --> 24:29.218
‫تازه فکر کنم این میانگین باشه.

24:29.301 --> 24:30.344
‫شرط می‌بندم تو کلانشهرهای بزرگ

24:30.469 --> 24:31.720
‫این آمار خیلی هم بالاتره.

24:31.804 --> 24:33.263
‫ناسلامتی اینجا شهر بکن بکنه.

24:34.390 --> 24:35.849
‫بیچاره مارگو.

24:35.933 --> 24:38.811
‫- آره، خیلی کار اشتباهیه.
‫- آره. بیچاره مارگو.

24:42.690 --> 24:45.984
‫کاش می‌تونستیم حرف‌هاشون رو هم بشنویم.

24:47.611 --> 24:49.238
‫آها.

24:49.321 --> 24:51.115
‫- آها.
‫- داداش.

24:51.198 --> 24:52.574
‫اهمم. خواهر.

24:52.700 --> 24:53.659
‫چیه؟

24:53.784 --> 24:55.411
‫هیچی.

24:55.494 --> 24:57.371
‫جونی، همین الان گفتی "آها".

24:57.454 --> 24:58.831
‫یعنی، "آها، الان یه فکری به سرم زد

24:58.914 --> 25:00.708
‫که به این مکالمه ما ربط داره."

25:02.000 --> 25:03.293
‫خب...

25:03.419 --> 25:04.336
‫خیلی‌خب.

25:04.420 --> 25:05.796
‫وقتی من و تامی دانشگاه بودیم

25:05.879 --> 25:07.172
‫اون بدجوری عاشق یه دختره شده بود

25:07.256 --> 25:09.383
‫که اسمش کایلی بود.

25:09.466 --> 25:10.926
‫همه این پسرای احمق می‌خواستن باهاش باشن

25:11.051 --> 25:12.886
‫ولی هیچکدوم تخم نداشت که بره جلو

25:12.970 --> 25:14.805
‫و حتی باهاش حرف بزنه.

25:14.930 --> 25:17.141
‫لطفا ادامه بده.

25:17.266 --> 25:18.851
‫یه شب رفتم اونجا که یکم گل بکِشم

25:18.934 --> 25:20.352
‫و دریای آبی عمیق رو ببینم...
‫[فیلمی ترسناک تولید شده در 1999]

25:20.436 --> 25:22.104
‫- همونطور که همه می‌کنن.
‫- و فهمیدم

25:22.229 --> 25:24.481
‫اونا یاد گرفتن که از یه لیزر استفاده کنن

25:24.565 --> 25:26.066
‫تا یه میکروفون با برد زیاد درست کنن

25:26.150 --> 25:28.235
‫تا همه بتونیم بدون گیر افتادن

25:28.318 --> 25:30.863
‫حرف‌های خصوصی کایلی رو گوش بدیم

25:30.946 --> 25:33.449
‫و امیدوار باشیم که بالاخره
‫یه طرز معجزه آسایی

25:33.532 --> 25:35.242
‫- عشق خودش رو به یکی از اونا ابراز کنه.
‫- خدای من.

25:35.325 --> 25:38.495
‫- تو هم همدستشون بودی؟
‫- نه.

25:38.579 --> 25:41.123
‫- شاید.
‫- خیل خب، فکر خودش بود

25:41.248 --> 25:42.583
‫و خودش هم بعد از دیدن یه
‫ویدیو آموزشی تو یوتیوب

25:42.666 --> 25:44.626
‫کل نقشه کار رو کشیده بود.

25:44.752 --> 25:46.044
‫بعد چی شد؟

25:46.170 --> 25:47.963
‫- هیچی. اون...
‫- روشنش کردیم.

25:48.046 --> 25:49.715
‫- نه.
‫- و...

25:49.798 --> 25:51.842
‫به محض اینکه سیگنال رو گرفتن
‫همه قلبشون شکست

25:51.967 --> 25:54.052
‫چون از آه و ناله و خنده‌ها

25:54.136 --> 25:55.929
‫سریع مشخص شد

25:56.054 --> 25:59.475
‫که کایلی و هم اتاقیش یه مهمونی قلقلک لختی
‫با ست گیلدستاین

25:59.558 --> 26:00.726
‫برگزار کردن.

26:00.809 --> 26:03.103
‫- گیلدستاین بود؟
‫- گیلدستین، آره.

26:03.187 --> 26:04.813
‫کایلی جزو اون 15 درصد بود.

26:04.938 --> 26:06.273
‫یه نکته درباره ست گیلدستین...

26:06.356 --> 26:08.192
‫تا حالا هیچکس اونو با کفش ندیده بود.

26:08.275 --> 26:09.818
‫- ببخشید، چی؟
‫- اون همیشه خدا سوار اسکیت بود.

26:09.902 --> 26:12.154
‫آره، ولی با اینحال یه جوری تونست
‫با کایلی بخوابه.

26:12.237 --> 26:13.405
‫با همه می‌خوابید.

26:13.530 --> 26:15.491
‫سلیقه ست تو انتخاب پاپوش رو بیخیال شید.

26:16.492 --> 26:20.704
‫این لیزری که میگی، حالا چجوری کار می‌کنه؟

26:22.539 --> 26:24.082
‫خیلی‌خب، کلاس.

26:24.166 --> 26:27.169
‫پنجره‌هایی با شیشه بزرگ
‫درست مثل این

26:27.294 --> 26:29.463
‫با تولید صدا، می‌لرزن.

26:29.588 --> 26:30.798
‫یعنی همین الان با صدای من

26:30.881 --> 26:32.174
‫این پنجره می‌لرزه.

26:32.257 --> 26:34.468
‫پس اگه یه لیزر بندازیم روش

26:34.551 --> 26:36.553
‫به نظرت چه اتفاقی واسه بازتاب میوفته؟

26:36.678 --> 26:38.430
‫اون هم می‌لرزه.

26:38.514 --> 26:40.182
‫یه ستاره طلایی برای شما.
‫دقیقا.

26:40.307 --> 26:43.393
‫اون نقطه کوچولوی لیزر
‫با لرزش پنجره می‌لرزه.

26:43.477 --> 26:45.521
‫و اگه بشه الگوی لرزش رو ثبت کرد

26:45.646 --> 26:48.857
‫میشه اون رو به امواج صوتی تبدیل کرد
‫که بشه راحت شنید.

26:48.941 --> 26:50.484
‫اونوقت چرا تا حالا اینکارو نکردیم؟

26:50.567 --> 26:52.945
‫خب، پپا خانم.
‫این کار احتمالا غیر قانونیه.

26:53.028 --> 26:54.863
‫و دوم اینکه، ما نمی‌تونیم.

26:54.947 --> 26:56.365
‫چون اگه یه لیزر به خونه‌شون بتابونیم

26:56.490 --> 26:58.450
‫همونجا می‌مونه.

26:58.575 --> 27:00.577
‫هیچ راهی نیست که بشه

27:00.702 --> 27:02.287
‫لرزش رو از اونور خیابون گرفت.

27:02.371 --> 27:05.165
‫برای اینکه بتونیم این کارو بکنیم
‫باید بازتاب رو برگردونیم اینور.

27:05.249 --> 27:06.375
‫وایسا، چی؟

27:06.500 --> 27:08.710
‫مگه اینکه بتونیم یواشکی بریم تو خونه برنت

27:08.836 --> 27:11.004
‫و یه آیینه بذاریم پشت پنجره.

27:11.088 --> 27:12.464
‫وگرنه هیچ شانسی نداریم.

27:12.589 --> 27:14.883
‫تو خونه‌شون یه ساتیر هست. [اسطوره
‫یونانی با بالاتنه بز و پایین تنه انسان]

27:15.008 --> 27:15.843
‫چی؟

27:15.926 --> 27:17.094
‫می‌دونی، ساتیر.

27:17.177 --> 27:19.096
‫روح باروری رومی. نگاه کن.

27:44.913 --> 27:47.082
‫یه فکر بدی دارم.

27:47.207 --> 27:49.877
‫باورم نمیشه داریم اینکار رو می‌کنیم.

27:49.960 --> 27:51.879
‫این دقیقا همون چیزیه که درباره‌اش می‌گفتم.

27:52.004 --> 27:53.881
‫مای آینده خیلی تحت تاثیر قرار میگیره.

27:53.964 --> 27:56.174
‫آره، ولی الان گرخیده من داره از ترس میمیره.

27:56.258 --> 27:58.385
‫- الان گرخیده تو مست هم نیست.
‫- درسته.

27:58.510 --> 28:01.054
‫بدترین اتفاقی که ممکنه بیوفته، چیه؟

28:36.465 --> 28:38.258
‫هی!

28:38.383 --> 28:40.344
‫- توماس.
‫- هی!

28:41.094 --> 28:42.179
‫هی، داداش.

28:42.262 --> 28:44.598
‫- توماس.
‫- داداش! داداش.

28:44.681 --> 28:46.266
‫هی.

29:49.746 --> 29:51.999
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

30:08.890 --> 30:10.475
‫به سلامتی تصمیمات فوق‌العاده و احمقانه.

30:10.559 --> 30:12.310
‫به سلامتی تصمیمات فوق‌العاده و احمقانه.

30:12.436 --> 30:13.603
‫دینگ.

30:18.608 --> 30:20.736
‫- لب پَر شده؟
‫- نه، چیزی نیست. خوبه.

30:43.008 --> 30:44.968
‫چی شد؟

30:47.012 --> 30:50.015
‫آره، یه مدت تو یه بند بودم.

30:50.098 --> 30:51.808
‫- ولی الان کارای تبلیغاتی می‌کنم.
‫- آره، آره.

30:51.892 --> 30:53.268
‫درآمدش باثبات‌تره.

30:53.393 --> 30:54.895
‫اسم بندتون چی بود؟

30:54.978 --> 30:56.897
‫راستشو بخوای اسم بندمون "استرس" بود.

30:57.022 --> 30:58.398
‫- استرس. چه قشنگ.
‫- اهمم.

30:58.523 --> 31:00.567
‫ببخشید، باید یکم دستام رو کش بیارم.

31:15.457 --> 31:16.541
‫هی.

31:16.666 --> 31:18.293
‫لباس قشنگیه!

31:18.376 --> 31:19.669
‫آتیش مستقیم، مارگو.

31:21.046 --> 31:22.714
‫اوضاع همگی چطوره؟

31:22.798 --> 31:24.716
‫میشه یه پک از این بزنم؟

31:24.841 --> 31:25.926
‫مرسی، زورو.

31:30.305 --> 31:32.557
‫خب، راحت باشید.

31:32.641 --> 31:34.976
‫خونه من، خونه شماست.

31:37.896 --> 31:40.941
‫اون می‌تونست لباس هرکدوم از اعضای خونواده تننبام
‫رو بپوشه. [فیلم خانواده اشرافی تننبام، محصول 2001]

31:41.024 --> 31:43.902
‫ولی مارگو رو انتخاب کرد.

31:43.985 --> 31:45.987
‫حالا بگو ببینم اوضاع چطوره، جوجه؟

31:46.071 --> 31:47.489
‫ماموریت انجام شد.

31:47.572 --> 31:50.242
‫آره، دوست داشتم همین رو بشنوم.

31:54.079 --> 31:55.372
‫خیلی‌خب، آماده‌ای؟

31:55.497 --> 31:56.414
‫دریافت شد.

31:56.498 --> 31:57.791
‫خیلی‌خب.

31:57.874 --> 32:00.877
‫خب، دنبال یه نقطه سبز کوچولو بگرد.

32:00.961 --> 32:03.004
‫بهم بگو کجا ببرمش.

32:03.088 --> 32:04.381
‫نمی‌بینمش.

32:04.506 --> 32:05.841
‫خب، حتما یه جایی هست.

32:05.924 --> 32:07.384
‫می‌دونم، ولی نمی‌بینمش.

32:07.467 --> 32:09.469
‫خاموشش کن، خاموشش کن.

32:09.553 --> 32:10.762
‫چی شد؟

32:10.846 --> 32:12.305
‫اگه یه ثانیه بیشتر طول می‌کشید

32:12.389 --> 32:14.057
‫فکر می‌کردن قراره ترور بشن.

32:14.141 --> 32:16.893
‫خیلی‌خب، ببرش پایین.

32:16.977 --> 32:17.894
‫باشه، باشه.

32:17.978 --> 32:19.771
‫خیلی‌خب، برو راست.

32:19.896 --> 32:21.815
‫یکم دیگه... وایسا.

32:21.940 --> 32:24.693
‫وایسا، وایسا. حالا برو بالا.

32:24.776 --> 32:26.695
‫یکم بالاتر.

32:26.778 --> 32:28.905
‫یکم دیگه، حالا وایسا.

32:30.866 --> 32:31.950
‫حالا چی؟

32:32.075 --> 32:34.035
‫حالا باید امیدوار باشیم که زاویه آیینه

32:34.119 --> 32:35.954
‫جوری باشه که بازتاب رو برگردونه اینجا.

32:36.037 --> 32:39.082
‫این یکی از علمی‌ترین کارهاییه که کردم.

32:40.584 --> 32:42.377
‫وایسا.

33:03.231 --> 33:05.483
‫واقعا کفم بریده.

33:15.869 --> 33:17.120
‫ای بابا.

33:17.245 --> 33:18.872
‫وایسا، وایسا.

33:29.758 --> 33:32.302
‫صداشون شبیه معلم‌های چارلی براونه.
‫[شخصیت کامیک بوک بادام زمینی‌ها]

33:42.312 --> 33:44.481
‫پس یعنی اگه به خاطر چیزی ناراحت باشم

33:44.606 --> 33:46.316
‫باید مخفی‌اش کنم؟

33:49.152 --> 33:51.780
‫من دیدمت که با یه زنه رفتی تو دستشویی.

33:51.863 --> 33:53.406
‫اوه، حتما شوخی می‌کنی.

33:53.490 --> 33:55.909
‫جلوی چشم همه.

33:56.034 --> 33:58.245
‫عقلت کمه؟

33:59.162 --> 34:02.582
‫فکر نکردی مردم می‌تونن ببیننت؟

34:02.666 --> 34:04.209
‫نکردی؟ الو! سلام!

34:04.334 --> 34:07.254
‫دیگه نمی‌تونم این بحث رو ادامه بدم.

34:07.337 --> 34:09.714
‫خیلی‌خب، باشه.
‫واقعا می‌خوای این کارو بکنی؟

34:09.839 --> 34:12.467
‫- آره.
‫- حقیقت رو بهم بگو.

34:12.550 --> 34:14.177
‫هنوز من رو دوست داری؟

34:14.261 --> 34:15.971
‫لعنت بهت. چی؟

34:16.054 --> 34:17.681
‫داری؟

34:17.764 --> 34:18.932
‫آخه... ببخشید.

34:19.015 --> 34:20.517
‫اصلا چجوری از اون رسیدی به این؟

34:20.600 --> 34:22.102
‫هنوز من رو دوست داری؟

34:22.185 --> 34:24.229
‫این کار رو با من نکن. این کارو نکن.

34:24.312 --> 34:25.855
‫این کارو نکن.

34:25.939 --> 34:27.691
‫ببین، من فکر می‌کنم که تو می‌خوای ولم کنی

34:27.774 --> 34:29.609
‫ولی جرأت این کار رو نداری

34:29.734 --> 34:31.611
‫واسه همین این بهونه‌های احمقانه رو میاری

34:31.736 --> 34:33.947
‫تا بتونی جداییمون رو بندازی تقصیر من
‫نه خودت.

34:34.072 --> 34:36.783
‫نه، نه، نه، نه. من دیدمت.

34:36.866 --> 34:38.159
‫می‌دونی، ما به جایی رسیدیم

34:38.285 --> 34:39.411
‫که حتی نباید خودم رو برای تو توجیه کنم.

34:39.494 --> 34:41.121
‫ناسلامتی باید بهم اعتماد داشته باشی.

34:41.204 --> 34:43.290
‫واقعا فکر می‌کنم من تو خونه خودمون
‫یکی رو می‌کُنم؟

34:43.415 --> 34:45.375
‫- واقعا همچین فکری درباره من کردی؟
‫- من فکر کردم...

34:45.458 --> 34:47.127
‫- دیدمت.
‫- چی فکر کردی؟

34:47.210 --> 34:49.587
‫ببین، می‌دونم، می‌فهمم.
‫درباره کارم احساس خطر می‌کنی.

34:49.671 --> 34:51.131
‫می‌فهمم. با عقل جور در میاد.

34:51.214 --> 34:52.799
‫تا حالا صدبار اینو بهم گفتی.

34:52.882 --> 34:54.884
‫ولی بدون کار من، کی می‌تونه پول
‫همه اینا رو بده؟

34:55.010 --> 34:56.386
‫- تو میدی؟ ها؟
‫- این عادلانه نیست.

34:56.469 --> 34:57.804
‫درآمد تو می‌تونه برامون کافی باشه؟

34:57.887 --> 34:59.723
‫منظورم اینه که اگه قراره از هم جدا شیم

34:59.806 --> 35:01.599
‫نمی‌دونم تو می‌خوای چیکار کنی.

35:01.683 --> 35:03.184
‫هی، هی. من...

35:03.310 --> 35:05.228
‫من طلاق نمی‌خوام.

35:05.312 --> 35:07.480
‫نه.

35:07.564 --> 35:09.607
‫بالاخره از یه جایی شروع می‌کنم
‫به فکر کردن بهش، جولز.

35:09.691 --> 35:11.234
‫- من دارم همه تلاشم رو می‌کنم.
‫- ببخشید، سب. معذرت می‌خوام.

35:11.318 --> 35:14.154
‫دارم همه تلاشم رو می‌کنم، ولی...
‫دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟

35:14.279 --> 35:16.990
‫دیگه چقدر می‌تونم این وضع رو تحمل کنم؟

35:18.950 --> 35:20.493
‫متاسفم.

35:20.577 --> 35:21.911
‫اگه متاسف بودی، تغییر می‌کردی.

35:22.037 --> 35:23.330
‫می‌کنم، می‌کنم.

35:23.455 --> 35:24.914
‫می‌کنی؟ نکن. تغییر می‌کنی؟

35:25.040 --> 35:26.958
‫ها؟ می‌کنی؟

35:27.042 --> 35:28.793
‫- تغییر می‌کنی؟
‫- آره.

35:28.918 --> 35:30.378
‫- می‌کنی؟
‫- آره.

35:30.462 --> 35:32.130
‫خیلی‌خب، من امشب کسی رو کردم؟

35:32.255 --> 35:33.423
‫- نه، نه.
‫- نه؟

35:33.548 --> 35:34.966
‫کسی امشب کیر منو ساک زده؟

35:35.050 --> 35:36.134
‫- نه.
‫- نه، نزده.

35:36.259 --> 35:37.677
‫- هنوز من رو دوست داری؟
‫- آره.

35:37.761 --> 35:40.722
‫پس انقدر شبیه جنده‌ها رفتار نکن!

35:40.805 --> 35:42.640
‫دیگه خسته شدم.

36:15.507 --> 36:17.634
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، فقط...

36:17.717 --> 36:21.054
‫فکر کنم حالم یکم ناخوشه.

36:21.179 --> 36:22.639
‫آره.

36:22.764 --> 36:26.226
‫یه خماری بزرگ داره از
‫آسمان مونترئال رد میشه.

36:36.152 --> 36:38.363
‫هی، پپی جون؟

36:38.488 --> 36:41.366
‫میشه یه لحظه بیای اینجا؟

36:53.378 --> 36:55.672
‫سلام.

36:57.006 --> 36:58.883
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

36:58.967 --> 37:01.594
‫سلام. داشتم دنبال یه عینک جدید می‌گشتم.

37:01.719 --> 37:04.389
‫پپا تو انتخاب کردن فریم، بهترینه.

37:04.472 --> 37:05.723
‫جدی؟

37:05.849 --> 37:07.725
‫- تجویز دکتر رو آوردی؟
‫- نه.

37:07.809 --> 37:10.728
‫راستش رو بخوای یه چند سالی هست
‫که چشمم رو معاینه نکردم.

37:10.812 --> 37:12.564
‫ممکنه شماره چشمم تغییر کرده باشه.

37:12.647 --> 37:15.817
‫پپا، قبل از بیمار دو و نیم می‌تونی کارش رو
‫راه بندازی، نه؟

37:15.900 --> 37:17.610
‫چشمش رو معاینه کنم؟

37:17.735 --> 37:21.197
‫اوه، اگه بشه که خیلی عالیه.

37:21.281 --> 37:24.200
‫- حتما. باشه.
‫- ممنونم.

37:24.325 --> 37:26.619
‫راستی من جولیا هستم.

37:27.704 --> 37:28.872
‫پپا.

37:28.997 --> 37:31.583
‫- خوشوقتم.
‫- خوشوقتم.

37:33.209 --> 37:37.464
‫آی، اف، او

37:37.589 --> 37:40.216
‫زد، آمم...

37:40.341 --> 37:41.968
‫پی؟

37:42.093 --> 37:45.221
‫میشه یه اف دیگه باشه؟

37:47.640 --> 37:49.809
‫بیا.

37:53.062 --> 37:56.316
‫اِی... یا بی؟

37:56.399 --> 37:59.569
‫میشه دوباره ببینم؟

38:00.820 --> 38:04.157
‫اِی... یا بی؟

38:05.825 --> 38:07.744
‫به نظر من که کاملا با هم یکی‌ان.

38:07.869 --> 38:09.037
‫اشکال نداره؟

38:10.914 --> 38:12.874
‫قدرت بینایی‌ات افتضاحه.

38:12.999 --> 38:14.834
‫ولی...

38:14.918 --> 38:16.628
‫بیشتر آدما چشم‌هاشون ضعیفه.

38:16.711 --> 38:18.796
‫واسه همینه که کار من اینه.

38:18.922 --> 38:20.840
‫حالا می‌خوام به سطح چشم‌هات
‫یه نگاهی بندازم

38:20.924 --> 38:22.675
‫تا ببینم نقصی داره یا نه.

38:22.800 --> 38:24.552
‫- خیلی‌خب.
‫- چونه‌ات رو بذار...

38:24.677 --> 38:26.721
‫- همینجا.
‫- اهمم.

38:26.804 --> 38:29.891
‫حالا واسه یه ثانیه یه نور می‌بینی.

38:54.749 --> 38:57.627
‫حالا می‌خوام بیام نزدیک‌تر.

39:00.338 --> 39:01.756
‫خیلی‌خب.

39:03.550 --> 39:05.593
‫به بالا نگاه کن.

39:07.470 --> 39:08.888
‫چپ.

39:09.013 --> 39:10.598
‫خوبه.

39:10.723 --> 39:12.684
‫راست.

39:12.809 --> 39:14.852
‫خوبه.

39:20.024 --> 39:21.901
‫یه بار دیگه.

39:28.116 --> 39:30.368
‫خیلی دو دلم.
‫نظرت چیه؟

39:30.451 --> 39:33.705
‫خب این یکی قطعا بیشتر...

39:33.830 --> 39:35.790
‫"کتابدار سکسیه".

39:37.083 --> 39:39.127
‫- کتابدار سکسی؟
‫- آره.

39:39.210 --> 39:40.920
‫"پشت قفسه‌ها منتظرتم، آقا کوچولو.

39:41.004 --> 39:43.548
‫بیا یه رمان اما استراب با هم بخونیم."
‫[نویسنده معروف آمریکایی]

39:43.631 --> 39:47.218
‫ولی این یکی بیشتر "زن اغواگره"

39:47.343 --> 39:49.762
‫"می‌خوام یه دور به دوگی هاوزر بدم
‫[شخصیتی سریالی با همین نام]

39:49.846 --> 39:51.264
‫و بعد گلوش رو ببُرم."

39:51.347 --> 39:53.057
‫وای خدای من.

39:53.141 --> 39:55.143
‫به نظرت این یکی بهم میاد؟

39:55.268 --> 39:56.394
‫البته که میاد.

39:56.519 --> 39:58.855
‫یه خصوصیت عالی درباره عینک جدید

39:58.938 --> 40:00.648
‫اینه که می‌تونی تصمیم بگیری که کی باشی.

40:00.732 --> 40:02.567
‫خب، باشه.

40:02.650 --> 40:05.111
‫این یکی من رو یاد گارسونم میندازه.

40:05.236 --> 40:06.279
‫پس...

40:06.362 --> 40:08.364
‫فکر کنم...

40:08.448 --> 40:11.242
‫من واقعا یه زن اغواگرم.

40:12.076 --> 40:13.786
‫فکر کنم بتونی باشی.

40:13.911 --> 40:16.289
‫واقعا بهت میاد.

40:17.290 --> 40:21.127
‫هی، شاید یکم عجیب به نظر بیاد...

40:22.670 --> 40:26.758
‫شاید هم ضایع باشه.
‫ولی دوست داری یه روز

40:26.841 --> 40:29.886
‫یه قهوه‌ای یا چیزی با هم بخوریم؟

40:30.011 --> 40:30.970
‫عجیبه؟

40:31.095 --> 40:32.388
‫نه.

40:32.513 --> 40:33.723
‫مطمئنی؟

40:33.806 --> 40:35.767
‫نه، خیلی هم خوشحال میشم.

40:35.892 --> 40:39.395
‫یعنی میگم، درسته که تازه با هم آشنا شدیم
‫ولی تو آدم باحالی به نظر میای.

40:39.479 --> 40:41.230
‫مرسی.

40:41.314 --> 40:43.775
‫خب، میشه شماره‌ات رو داشته باشم؟

40:44.651 --> 40:46.277
‫آره. موبایلم.

40:46.402 --> 40:48.571
‫عالیه. خب یکی از دوستام

40:48.696 --> 40:50.073
‫این آخر هفته یه مرکز
‫ماساژ باز افتتاح می‌کنه.

40:50.156 --> 40:52.742
‫شاید بتونیم یه سری به اونجا بزنیم.

40:52.825 --> 40:54.202
‫- بهت زنگ میزنم.
‫- باشه.

40:54.285 --> 40:56.454
‫- به نظرم عالیه.
‫- باشه.

40:56.537 --> 40:59.499
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

41:01.876 --> 41:04.003
‫مامانی، چی شده؟

41:18.893 --> 41:20.770
‫چه روز تولدتون باشه

41:20.853 --> 41:22.772
‫یا سالگرد ازدواجتون یا یه سه شنبه عادی

41:22.897 --> 41:24.691
‫همیشه یه دلیل برای جشن گرفتن هست.

41:24.816 --> 41:26.901
‫پس نذار مشکلات جنسی مهمونیتون رو خراب کنه.

41:26.984 --> 41:29.070
‫از دکترت بپرس که قلبت به
‫اندازه کافی سالم هست...

41:46.254 --> 41:48.089
‫میشه انگشتات رو بذاری رو فریم؟

41:48.172 --> 41:49.632
‫این فریم مال توئه.
‫مال صحنه نیست.

41:49.757 --> 41:51.175
‫صاحبش تویی، باشه؟

41:51.259 --> 41:52.885
‫خیلی دوست دارم بیام روت.

41:53.010 --> 41:54.637
‫چی؟ الان چی گفت؟

41:54.721 --> 41:57.348
‫خیلی‌خب، اینو امتحان کن.
‫دست‌هات رو ببر بالا.

41:57.432 --> 41:58.933
‫همینه. نگهش دار.

41:59.058 --> 42:00.435
‫مال توئه. زود باش.

42:00.518 --> 42:02.311
‫"فقط هردومون پیرهنمون رو در میاریم.

42:02.395 --> 42:05.273
‫و همه چیز مرتب و کاملا حرفه‌ایه."

42:05.398 --> 42:06.858
‫از وقتی پات رو گذاشتی اینجا

42:06.941 --> 42:08.735
‫دوست داشتم بدونم چه مزه‌ای هستی.

42:08.818 --> 42:10.194
‫وای خدا.

42:10.278 --> 42:13.239
‫- میشه یکم خودت رو جمع کنی؟
‫- باشه.

42:13.322 --> 42:15.199
‫گرفتمش.

42:15.324 --> 42:16.576
‫ببین. به صورت خودت نگاه کن.

42:16.659 --> 42:19.078
‫- این تله‌ست.
‫- کاملا شوکه شدی.

42:19.162 --> 42:21.247
‫فکر کردم داری جدی میگی.

42:21.372 --> 42:22.832
‫می‌گفتم.

42:22.915 --> 42:24.792
‫نه، نه، نه، نه.

42:24.876 --> 42:26.335
‫زیادی دست زدی.

42:26.419 --> 42:28.796
‫اون گردنبند گنده‌ات رو
‫بردار و بزن به چاک، دختر.

42:28.921 --> 42:31.257
‫بابتش پولی نمی‌گیرم.

42:31.340 --> 42:33.134
‫معمولا می‌گیری؟

42:33.217 --> 42:35.136
‫اوه، آره. معمولا یه 200 دلار دیگه می‌گیرم

42:35.261 --> 42:37.805
‫قیمت کص لیسیدنم همینه.
‫ولی از تو چیزی نمی‌گیرم.

42:37.889 --> 42:40.224
‫وای خدای من.

42:40.308 --> 42:42.185
‫خب، خیلی ازت ممنونم.

42:42.268 --> 42:44.103
‫بیخیال. مشکلت چیه؟

42:44.228 --> 42:46.898
‫- بیخیال، داداش.
‫- من نمی‌خوام...

42:46.981 --> 42:48.649
‫ببین، می‌تونی الان بری و سوار مترو بشی

42:48.775 --> 42:51.194
‫و به این فکر کنی که اگه وایمیسادی
‫چیکار می‌کردم.

42:51.277 --> 42:55.031
‫یا می‌تونی نیم ساعت بیشتر بمونی

42:55.114 --> 42:58.326
‫و من کاری می‌کنم که جوری ارضا بشی
‫که فکرش رو هم نمی‌کردی.

42:58.409 --> 43:00.912
‫چی؟ چی؟

43:00.995 --> 43:03.706
‫امکان نداره که با این حرف بشه.

43:07.168 --> 43:09.504
‫- باشه.
‫- اه.

43:09.587 --> 43:11.506
‫خیلی‌خب.

43:25.436 --> 43:27.772
‫- حس خوبی داره، نه؟
‫- آره.

43:36.322 --> 43:37.406
‫چی؟

43:37.490 --> 43:38.699
‫آها.

43:38.825 --> 43:40.618
‫- چی؟ چی؟
‫- آره.

43:40.701 --> 43:41.786
‫- آره.
‫- دروغ میگی.

43:41.869 --> 43:42.954
‫- می‌دونم!
‫- چی؟

43:43.037 --> 43:44.580
‫با اون حرف زدی؟

43:44.664 --> 43:47.583
‫اگه منظورت از "اون" جولیاست
‫پس آره.

43:47.708 --> 43:49.126
‫جولیا؟

43:49.210 --> 43:51.629
‫ولی پسر، الان حتی می‌دونم قرنیه چشمش
‫چه شکلیه.

43:51.754 --> 43:53.965
‫از این همه چشم پزشکی تو دنیا...

43:54.048 --> 43:55.591
‫میاد تو چشم پزشکی ما.

43:55.675 --> 43:58.970
‫و عجیب‌تر این که ما خیلی هم باهم رفیق شدیم

43:59.053 --> 44:00.972
‫و قراره این آخر هفته با هم بریم بیرون.

44:01.055 --> 44:02.849
‫- این خیلی دیوونگیه!
‫- راستشو بخوای

44:02.932 --> 44:04.642
‫فکر کنم اون فقط به یه دوست نیاز داره.

44:04.767 --> 44:08.604
‫یکی که درباره رابطه ناسالمش
‫باهاش حرف بزنه.

44:08.688 --> 44:11.232
‫آره، امروز مَرده رو دیدم.

44:11.315 --> 44:13.818
‫اون یه جورایی از یه دختره سواستفاده کرد.

44:13.901 --> 44:17.196
‫چی؟ وقتی دختره پیش من بود
‫اون با یکی دیگه خوابید؟

44:17.280 --> 44:19.156
‫اصولی بخوام بگم، فقط دهن بود

44:19.282 --> 44:22.326
‫ولی اصلا جالب نبود، پس...

44:22.410 --> 44:24.245
‫نمی‌دونم. داشتم فکر می‌کردم

44:24.370 --> 44:26.747
‫و فکر کنم این کار زیاد برامون خوب نیست.

44:26.873 --> 44:28.332
‫آره، موافقم.

44:28.416 --> 44:30.001
‫از اینکه چیزی بهش نگفتم، حس عجیبی داشتم.

44:30.084 --> 44:31.752
‫آره، ولی جاسوسی کردن از همسایه‌هامون هم

44:31.836 --> 44:32.962
‫حس عجیبی داره، نه؟

44:33.045 --> 44:34.505
‫منظورم اینه که، ما دزدکی دید می‌زنیمشون

44:34.589 --> 44:36.507
‫لامپ‌هارو خاموش می‌کنیم که ما رو نبینن.

44:36.591 --> 44:39.302
‫تو که واقعا نمی‌خوای این آخر هفته
‫باهاش بری بیرون، درسته؟

44:39.427 --> 44:41.888
‫اگه من داشتم بهت خیانت می‌کردم
‫دلت نمی‌خواست بدونی؟

44:42.013 --> 44:43.931
‫نمی‌دونم می‌خواستم یا نه.

44:44.056 --> 44:47.018
‫اصلا خوشم نمیاد که همش
‫از اینجور مثال‌ها میزنی.

44:47.101 --> 44:48.895
‫ولی برای اونا دیگه مثال نیست.

44:48.978 --> 44:51.647
‫اون عوضی کاملا بی وفایی می‌کنه

44:51.731 --> 44:53.190
‫و ما این رو می‌دونیم، واسه همین

44:53.274 --> 44:56.360
‫حالا این مسئولیت اخلاقی
‫منه که کار درست رو بکنم.

44:56.444 --> 44:58.404
‫خیلی‌خب، هی، هی، هی.

44:58.529 --> 45:00.907
‫جوجه. عزیزم.

45:01.032 --> 45:02.992
‫وقتی ما تصمیم گرفتیم که باهم زندگی کنیم

45:03.075 --> 45:06.913
‫من به خاطر اینکه من و تو داریم این
‫قدم رو برمی‌داریم هیجان داشتم.

45:06.996 --> 45:08.956
‫می‌فهمم که می‌خوای کار درست رو بکنی...

45:09.081 --> 45:12.168
‫می‌فهمم. ولی بیا برگردیم به خودمون.

45:13.628 --> 45:17.548
‫شاید همین هفته بهش بگم و تموم.

45:26.057 --> 45:28.017
‫من برات کافی نیستم؟

45:28.100 --> 45:30.478
‫بهت قول میدم این دندون رو می‌کِشم و تموم.

45:30.561 --> 45:31.979
‫به حرفام گوش نمی‌کنی.

45:32.104 --> 45:34.649
‫شاید اینکار اعتماد به نفسی که نیاز داره رو
‫بهش بده...

45:34.732 --> 45:36.067
‫داری کجا میری؟

45:36.192 --> 45:37.610
‫- میرم یه چیزی بخورم.
‫- ولی ما الان داریم...

45:37.735 --> 45:40.154
‫پپا، اون نیاز نداره که یکی نجاتش بده.

45:40.237 --> 45:42.323
‫اون نمی‌خواد تو نجاتش بدی.

45:42.406 --> 45:44.116
‫این به معنای واقعی کلمه به تو ربطی نداره.

45:44.200 --> 45:46.786
‫توماس.

45:57.213 --> 45:59.298
‫سلام.

46:01.634 --> 46:03.636
‫عزیزم، دارم با تو حرف میزنما.

46:03.719 --> 46:05.554
‫بله؟

46:08.724 --> 46:10.810
‫ها؟ ها؟

46:17.274 --> 46:20.987
‫همه امروز پکر بودم

46:21.112 --> 46:23.572
‫به خاطر جر و بحثی که دیشب داشتیم.

46:23.698 --> 46:25.533
‫و...

46:25.616 --> 46:27.535
‫منظوری نداشتم.

46:27.660 --> 46:31.080
‫یه جورایی امیدوار بودم که برات جبران کنم.

46:33.708 --> 46:35.918
‫- عزیزم.
‫- همم؟

46:40.006 --> 46:43.342
‫- فقط...
‫- فقط آروم باش، باشه؟

46:43.426 --> 46:45.261
‫باشه، هستم. آرومم.

46:45.344 --> 46:47.221
‫- آروم نیستی.
‫- من فقط... چرا آرومم.

46:47.304 --> 46:50.266
‫فقط زیاد

46:50.349 --> 46:52.435
‫حوصله‌اش رو ندارم، باشه؟

46:52.518 --> 46:55.479
‫مطمئنی که نمی‌تونم متقاعدت کنم؟

46:55.563 --> 46:58.524
‫می‌تونیم کارای مخصوص تولد بکنیم.

46:59.859 --> 47:01.610
‫خیلی لطف داری. فقط ...

47:01.736 --> 47:04.030
‫امشب نه، باشه؟

47:04.113 --> 47:06.032
‫به خاطر دیشب می‌بخشمت.

47:06.157 --> 47:07.908
‫جدی میگم.

47:36.896 --> 47:38.647
‫پپا. پپا.

47:38.731 --> 47:40.775
‫سلام. سلام.

47:40.858 --> 47:43.152
‫وای خدا. خیلی به این نیاز دارم.

47:43.235 --> 47:45.446
‫یه جورایی هفته سختی داشتم.

47:45.571 --> 47:47.531
‫بیا بریم.

47:51.327 --> 47:54.497
‫به نظر میاد خیلی کارت رو دوست داری.

47:54.580 --> 47:57.041
‫آره دارم. نمی‌دونم

47:57.166 --> 48:01.170
‫چند روز پیش یه چیزی رو فهمیدم...

48:01.253 --> 48:03.089
‫من خیلی چشم پزشکی رو دوست دارم.

48:03.172 --> 48:05.549
‫یه جورایی انگار برای مغزم ساخته شده.

48:05.633 --> 48:07.468
‫خیلی هم توش خوبی.

48:07.551 --> 48:08.886
‫مرسی.

48:08.969 --> 48:12.098
‫ولی قراره برای بقیه عمرم این کارو بکنم.

48:12.223 --> 48:14.809
‫و بالاخره به چیزی رسیدم

48:14.892 --> 48:17.478
‫که باید سال‌ها و سال‌ها انجامش بدم

48:17.561 --> 48:21.107
‫و تو رسیدن بهش، یه جورایی

48:21.190 --> 48:23.526
‫همه احتمالات اتفاق‌های دیگه رو از بین بردم.

48:23.651 --> 48:25.069
‫- آره.
‫- انگار انقدر...

48:25.152 --> 48:27.321
‫شیفته یه چیزی هستی که یادت میره

48:27.404 --> 48:30.616
‫سرت رو بالا بگیری و به دور و بر نگاه کنی
‫و بگی

48:30.699 --> 48:32.284
‫"وایسا ببینم

48:32.368 --> 48:34.286
‫اصلا من دارم چیکار می‌کنم؟"

48:36.288 --> 48:39.500
‫ولی دیگه خیلی غرق شدی.

48:43.003 --> 48:45.172
‫آره.

48:45.256 --> 48:47.591
‫مشکل من دقیقا برعکس توئه.

48:47.675 --> 48:49.510
‫مگه کارت چیه؟

48:49.635 --> 48:52.179
‫یه جورایی هنوز دارم پیداش می‌کنم.

48:52.263 --> 48:54.140
‫من...

48:54.265 --> 48:55.933
‫مدل بودم.

48:56.016 --> 48:57.560
‫وای خدا.

48:57.685 --> 48:59.520
‫یه جوری میگم که انگار
‫به خاطرش خجالت می‌کِشم.

48:59.603 --> 49:01.605
‫من یه مدل بودم.

49:01.689 --> 49:03.732
‫ولی الان دیگه نیستم.

49:03.858 --> 49:05.526
‫منظورت چیه؟

49:07.403 --> 49:11.282
‫فکر کنم پیدا کردن یه معنای
‫عمیق برای این کار سخته.

49:11.365 --> 49:13.909
‫اونم وقتی تنها کارت اینه که به زور بخندی

49:13.993 --> 49:17.288
‫تا دنیا تصمیم بگیره که به
‫اندازه کافی سکسی هستی یا نه.

49:17.371 --> 49:20.624
‫می‌خوام بگم، با اینکه حس کرختی می‌کنی
‫و حس می‌کنی نگاه ابزاری بهت میشه

49:20.749 --> 49:22.459
‫ولی معتادش شدی

49:22.543 --> 49:25.421
‫چون حس عزت نفس خودت رو از اونجا
‫ارضا می‌کنی.

49:25.504 --> 49:28.966
‫تصمیم گرفتم که دومین فروپاشی عصبی من

49:29.091 --> 49:31.135
‫باید آخرین باشه.

49:32.261 --> 49:33.971
‫کنار کشیدم.

49:34.096 --> 49:37.099
‫حالا که به بقیه زندگی خودم نگاه می‌کنم
‫حس می‌کنم گُم شدم.

49:37.224 --> 49:39.268
‫ولی...

49:39.351 --> 49:41.896
‫تو می‌تونی هر کاری بکنی.

49:41.979 --> 49:44.648
‫چی جلوت رو می‌گیره؟

49:44.773 --> 49:46.775
‫راستشو بخوای، خودم.

49:46.859 --> 49:50.279
‫من حدود 8000 تا علاقه دارم
‫ولی هیچ مهارتی ندارم.

49:50.404 --> 49:51.947
‫بیخیال، این درست نیست.

49:52.031 --> 49:54.408
‫جدی میگم. من دانشگاه نرفتم.

49:54.491 --> 49:56.076
‫به زور می‌تونم تایپ کنم.

49:56.202 --> 49:57.870
‫تازه یه پرینتر بی سیم گرفتم

49:57.995 --> 50:00.122
‫و فقط چندین روز طول کشید تا بفهمم
‫چجوری کار می‌کنه.

50:00.206 --> 50:02.124
‫آره، خب. خوبیش اینه که

50:02.208 --> 50:04.210
‫دیگه زیر قرض دانشجویی نیستی.

50:04.293 --> 50:06.837
‫بدیش اینه که هیچ حرفه‌ای ندارم.

50:06.921 --> 50:09.256
‫شوهرم یه شغل برام جور کرد

50:09.340 --> 50:12.301
‫کاره تو یه استودیو عکاسی باکلاسه.

50:12.426 --> 50:14.720
‫باحاله. مثلا می‌تونم

50:14.803 --> 50:17.389
‫برای افتتاحیه‌های گالری سفر کنم.
‫شغل خوبیه

50:17.514 --> 50:21.769
‫ولی هدف نهایی من نیست.

50:43.999 --> 50:46.835
‫چقدر حس خوبی داره.

50:50.965 --> 50:52.883
‫منتظر چی هستی؟

51:02.434 --> 51:05.187
‫درباره شوهرت بگو. چیکاره‌ست؟

51:05.271 --> 51:07.064
‫اسمش سباستینه.
‫خب، سب.

51:07.189 --> 51:08.357
‫سب.

51:08.440 --> 51:10.796
‫اون یه عکاسه. از اون واقعی‌هاش.

51:12.319 --> 51:14.738
‫یه جورایی تو اون دنیا، اسمی در کرده.

51:14.863 --> 51:16.365
‫اون یه نابغه‌ست.

51:16.448 --> 51:18.784
‫می‌دونم مردم این کلمه
‫رو خیلی استفاده می‌کنن

51:18.867 --> 51:20.536
‫ولی اون واقعا یه نابغه‌ست.

51:21.370 --> 51:23.038
‫تو همین کار باهم آشنا شدید؟

51:23.122 --> 51:26.792
‫ممکنه بعد از یه جلسه عکاسی
‫با هم خوابیده باشیم.

51:26.875 --> 51:30.045
‫معمولا وقتی همچین اتفاقی میوفتاد

51:30.129 --> 51:34.216
‫من فقط یه تجربه جذاب دیگه بودم که
‫امتحانش کنن، ولی...

51:34.341 --> 51:38.971
‫سب واقعا من رو دوست داره.

51:39.805 --> 51:41.223
‫به نظر آدم خوبی میاد.

51:41.307 --> 51:44.601
‫اوه و تو تخت خواب هم باور نکردنیه...

51:46.437 --> 51:49.231
‫پس همه چی باید گل و بلبل باشه، آره؟

51:49.315 --> 51:50.733
‫آره...

51:50.816 --> 51:55.154
‫خب اون یه هنرمنده دیگه.
‫پس...

51:55.237 --> 51:56.947
‫نا متعارفه.

51:57.072 --> 52:01.452
‫که مسائل خاص خودش رو داره.

52:01.535 --> 52:04.330
‫ولی بدون اون...

52:04.455 --> 52:07.666
‫نمی‌دونم باید با زندگی چیکار کنم.

52:08.959 --> 52:11.128
‫اون تنها چیزیه که دارم.

52:32.399 --> 52:34.485
‫حالت خوبه، مارگو؟

52:38.864 --> 52:40.949
‫مارگو کیه؟

52:43.369 --> 52:45.162
‫واقعا معذرت می‌خوام. اسمت رو می‌دونم.

52:45.245 --> 52:47.956
‫مارگو. خیلی جالبه.

52:48.082 --> 52:50.376
‫چون همین چند روز پیش تو هالووین...

52:50.459 --> 52:55.798
‫به هر حال، شوهرم کلا یه فرد پیچیده‌ست.

52:57.091 --> 52:59.176
‫باید یه روز باهاش آشنا بشی.

53:00.719 --> 53:02.805
‫آره.

53:02.888 --> 53:04.932
‫آره، حتما. مرسی.

53:05.057 --> 53:06.683
‫خداحافظ.

53:06.809 --> 53:08.644
‫بعدا می‌بینمت.

53:54.398 --> 53:56.483
‫نگاه نکنیا.

56:54.549 --> 56:58.603
‫«شوهرت داره بهت خیانت می‌کنه»

58:07.144 --> 58:10.504
‫«تو سطل آشغال دستشویی
‫یه کاندوم مصرف شده هست»

58:26.336 --> 58:28.255
‫جولز.

58:28.338 --> 58:30.841
‫- چرا بیداری؟
‫- دارم کتاب می‌خونم.

58:32.509 --> 58:35.011
‫همون کتاب جدیده که بهت گفته بودم.

58:35.137 --> 58:37.514
‫- باید کتاب جذابی باشه.
‫- آره.

58:40.100 --> 58:42.394
‫آره. تو چرا بیدار شدی؟

58:42.519 --> 58:44.104
‫- بیدار شدم یکم آب بخورم.
‫- پپا!

58:44.187 --> 58:45.397
‫- توماس.
‫- داری چیکار می‌کنی؟

58:45.522 --> 58:46.565
‫نه، نه. نکن.

58:46.648 --> 58:47.858
‫تام... تو متوجه نیستی.

58:47.941 --> 58:49.276
‫فکر کردم دیگه بیخیال اینا شدی.

58:49.359 --> 58:51.069
‫- من خیلی نگرانم.
‫- نگران چی؟

58:51.153 --> 58:52.863
‫فکر کنم یه چیزی خوردم

58:52.988 --> 58:54.197
‫که بهم نساخته.

58:54.322 --> 58:55.490
‫تا دیروقت بیدار نمون.

58:55.615 --> 58:57.576
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

58:57.659 --> 58:59.369
‫آره، من هم نگرانم.

58:59.453 --> 59:02.205
‫چرا رفتارت انقدر احمقانه شده؟

59:13.425 --> 59:15.343
‫تو چیکار کردی؟

59:23.059 --> 59:25.645
‫- پپا، چیکار کردی؟
‫- نه، هیسس!

59:27.689 --> 59:29.399
‫بهش گفتی.

59:29.524 --> 59:31.693
‫توماس، من مجبور بودم.

59:44.664 --> 59:46.291
‫نگاش کن.

59:46.374 --> 59:49.294
‫- نگاش کن!
‫- می‌دونم فکر می‌کنی این کار اشتباهیه.

59:49.377 --> 59:50.504
‫معلومه که هست.

59:50.629 --> 59:52.297
‫نمی‌تونستم بشینم کنار و فقط تماشا کنم.

59:52.380 --> 59:53.882
‫تو اصلا نباید تماشا کنی، پپا.

59:53.965 --> 59:56.134
‫هر دومون خواستیم که نگاشون کنیم.
‫هر دومون اینکارو کردیم.

59:56.218 --> 59:58.804
‫بنابراین این تقصیر من نیست که همچین چیزی رو
‫فهمیدیم.

59:58.887 --> 01:00:00.013
‫وایسا. داره چیکار می‌کنه؟

01:00:00.096 --> 01:00:01.348
‫همون اول هم فکر خودت بود.

01:00:01.431 --> 01:00:02.766
‫پپا، دوربین رو بده به من.

01:00:13.235 --> 01:00:15.070
‫وای خدای من.

01:00:16.071 --> 01:00:17.948
‫اون داره...

01:00:20.408 --> 01:00:22.702
‫توماس، حالا...
‫حالا چیکار کنیم؟

01:00:22.786 --> 01:00:25.080
‫خدای من، می‌خوایم وایسیم و نگاه کنیم
‫تا این زنه با چاقو بزنتش؟

01:00:25.205 --> 01:00:26.957
‫- زنگ میزنم به پلیس.
‫- نه.

01:00:27.040 --> 01:00:28.375
‫نه، نمی‌تونی به پلیس زنگ بزنی.

01:00:28.458 --> 01:00:29.543
‫می‌خوام زنگ بزنم. الان یه قتل رو

01:00:29.626 --> 01:00:30.752
‫می‌بینیم که خود تو انگیزه‌اش رو ایجاد کردی.

01:00:30.836 --> 01:00:32.838
‫من بهش نگفتم کسی رو بکُشه.

01:00:32.921 --> 01:00:34.881
‫- به پلیس زنگ نزن.
‫- خب پس چیکار کنیم، پپا؟

01:00:35.006 --> 01:00:36.842
‫نمی‌دونم!

01:01:22.220 --> 01:01:24.180
‫لعنتی!

01:01:25.015 --> 01:01:27.309
‫کاش یه اتاق دیگه هم داشتیم.

01:01:53.835 --> 01:01:55.545
‫بگو بسه.

01:01:56.379 --> 01:01:58.214
‫بسه.

01:02:11.645 --> 01:02:13.521
‫توماس.

01:02:13.647 --> 01:02:15.815
‫بله.

01:02:17.275 --> 01:02:21.154
‫تو کاملا حق داری که از دستم
‫عصبانی باشی.

01:02:22.614 --> 01:02:24.658
‫می‌دونم.

01:02:27.535 --> 01:02:31.331
‫فقط ناامید شدم، می‌فهمی؟

01:02:33.416 --> 01:02:35.126
‫آره.

01:02:35.210 --> 01:02:36.920
‫می‌فهمم.

01:02:39.673 --> 01:02:42.258
‫می‌خوام بدونم که می‌تونم بهت اعتماد کنم.

01:02:43.885 --> 01:02:45.762
‫می‌تونی.

01:02:48.974 --> 01:02:51.101
‫می‌خوام حس کنم که برای تو کافی‌ام.

01:02:51.226 --> 01:02:52.936
‫معلومه که هستی.

01:02:55.105 --> 01:02:57.399
‫من دیگه تموم کردم.

01:02:57.482 --> 01:03:00.276
‫دوربین رو میندازم دور.

01:03:00.360 --> 01:03:03.989
‫دیگه هیچوقت با دختره حرف نمیزنم.

01:03:05.031 --> 01:03:07.075
‫ببخشید.

01:03:13.623 --> 01:03:15.500
‫باشه.

01:03:22.716 --> 01:03:24.718
‫میشه بغلت کنم؟

01:03:25.760 --> 01:03:27.303
‫آره.

01:03:31.016 --> 01:03:33.518
‫دوستت دارم.

01:03:34.477 --> 01:03:36.646
‫منم دوستت دارم.

01:03:47.574 --> 01:03:49.659
‫نه.

01:03:49.743 --> 01:03:51.786
‫چیه؟

01:03:51.911 --> 01:03:53.788
‫نه.

01:03:54.831 --> 01:03:57.876
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- نه، نه، نه.

01:04:07.886 --> 01:04:09.429
‫وای...

01:04:09.554 --> 01:04:10.764
‫نه.

01:04:13.892 --> 01:04:17.103
‫حالا... حالا چیکار کنیم؟

01:04:24.694 --> 01:04:26.321
‫توماس.

01:04:30.492 --> 01:04:32.118
‫- من باید برم.
‫- وایسا. چی؟

01:04:32.243 --> 01:04:34.120
‫- نمی‌تونم اینجا بمونم.
‫- کجا داری میری؟

01:04:34.204 --> 01:04:36.748
‫نمی‌دونم. شاید یه مدت پیش خواهرم بمونم.

01:04:36.831 --> 01:04:38.666
‫فقط نمی‌تونم اینجا بمونم.

01:04:38.750 --> 01:04:41.086
‫توماس، حق نداری بری.

01:04:41.211 --> 01:04:43.505
‫- نه.
‫- توماس، نه. خواهش می‌کنم. نمی‌تونی بری.

01:04:43.630 --> 01:04:45.090
‫- من الان بهت نیاز دارم.
‫- نه، نه.

01:04:45.215 --> 01:04:46.883
‫- نمی‌تونم باهات باشم.
‫- توماس، وایسا!

01:04:46.966 --> 01:04:48.635
‫بهت گفتم دیگه نباید ادامه بدی، ولی نه.

01:04:48.760 --> 01:04:50.512
‫تو و اون حس عدالت طلبی احمقانه‌ات

01:04:50.637 --> 01:04:52.263
‫- کاری کردی که همچین اتفاقی بیوفته.
‫- توماس، من...

01:04:52.347 --> 01:04:54.224
‫توماس من الان خیلی ترسیدم
‫و بهت نیاز دارم.

01:04:54.349 --> 01:04:56.726
‫ازت خواهش می‌کنم نرو.
‫من دوستت دارم.

01:04:56.810 --> 01:04:58.394
‫اگه دوستم داشتی، به حرفم گوش می‌دادی.

01:04:58.520 --> 01:05:00.355
‫از کجا باید می‌دونستم که همچین اتفاقی
‫میوفته؟

01:05:00.438 --> 01:05:01.815
‫الان باید چیکار کنم؟

01:05:01.940 --> 01:05:04.275
‫دیگه هیچ کاری از دستت برنمیاد، پپا.
‫اون دیگه مُرده.

01:05:04.400 --> 01:05:05.819
‫به خاطر تو!

01:05:05.944 --> 01:05:08.029
‫تو زندگی اون زن لعنتی رو تموم کردی!

01:05:08.113 --> 01:05:10.031
‫- تو این کارو کردی.
‫- بسه.

01:05:10.115 --> 01:05:13.451
‫- حتی دیگه انگار تورو نمی‌شناسم.
‫- خواهش می‌کنم بس کن.

01:05:15.662 --> 01:05:17.539
‫ما دیگه تمومیم.

01:05:17.622 --> 01:05:19.249
‫دیگه تمومه.

01:05:19.374 --> 01:05:20.875
‫توماس!

01:05:39.853 --> 01:05:42.689
‫سلام. پپا هستم از له اوپتیک.

01:05:42.772 --> 01:05:44.983
‫بله، عینک‌تون آماده شده.

01:05:45.108 --> 01:05:47.819
‫تا ساعت 6 باز هستیم. اهمم.

01:06:16.181 --> 01:06:18.558
‫سلام. شما نتونستید با جولیا تماس بگیرید

01:06:18.683 --> 01:06:21.519
‫ولی اگه می‌خواید به روش قدیمی عمل کنید
‫یه پیام صوتی برام بذارید.

01:06:21.603 --> 01:06:23.563
‫بیپ.

01:06:23.646 --> 01:06:25.982
‫سلام، جولیا.

01:06:26.065 --> 01:06:30.361
‫پپا هستم. چشم پزشکت.

01:06:32.238 --> 01:06:35.742
‫می‌خواستم بدونی که...

01:06:35.825 --> 01:06:39.162
‫می‌خواستم بدونی...

01:06:40.705 --> 01:06:42.582
‫عینکت آماده است.

01:06:45.126 --> 01:06:47.003
‫خیلی متاسفم.

01:06:47.086 --> 01:06:49.255
‫خیلی متاسفم. من نمی‌دونستم.

01:06:49.339 --> 01:06:51.341
‫اگه می‌دونستم، هیچوقت اون کارو
‫نمی‌کردم.

01:06:51.424 --> 01:06:52.884
‫واقعا معذرت می‌خوام.
‫نمی‌دونم چرا...

01:06:52.967 --> 01:06:55.220
‫نمی‌دونم چرا اون اتفاق افتاد.

01:06:55.303 --> 01:06:58.348
‫خیلی ازت معذرت می‌خوام.

01:07:00.475 --> 01:07:02.685
‫ببخشید.

01:10:34.188 --> 01:10:35.940
‫من تورو می‌شناسم؟

01:10:36.023 --> 01:10:37.984
‫من...

01:10:38.109 --> 01:10:40.445
‫فکر نکنم بشناسی.

01:10:40.570 --> 01:10:42.864
‫چهره آشنایی داری.

01:10:42.989 --> 01:10:44.907
‫چشم‌هات خوشگلن.

01:10:44.991 --> 01:10:46.951
‫مرسی.

01:10:47.785 --> 01:10:49.078
‫چی میل دارین؟

01:10:49.162 --> 01:10:51.497
‫ودکا تونیک، لطفا.

01:10:51.581 --> 01:10:54.542
‫نه. اینجا جایی نیست که بخوای
‫ودکا تونیک سفارش بدی.

01:10:54.625 --> 01:10:56.252
‫دو تا پنیسیلین. مرسی.
‫[نوعی مشروب الکلی]

01:11:02.633 --> 01:11:05.553
‫اشکالی نداره که اینجا بشینم، داره؟

01:11:05.636 --> 01:11:08.264
‫وقتی طرف تیندرت اومد، میرم.
‫[شبکه اجتماعی برای دوستیابی]

01:11:10.683 --> 01:11:12.643
‫نه، اشکال نداره.

01:11:15.146 --> 01:11:16.939
‫خب، غریبه.

01:11:17.023 --> 01:11:19.484
‫می‌خوام یه چیزی رو بفهمم.

01:11:20.318 --> 01:11:22.528
‫میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

01:11:24.739 --> 01:11:26.574
‫آره، حتما.

01:11:26.657 --> 01:11:28.409
‫سوالم شخصیه.

01:11:31.746 --> 01:11:33.998
‫تو پورن نگاه می‌کنی؟

01:11:35.917 --> 01:11:37.960
‫- ببخشید؟
‫- پورن.

01:11:38.044 --> 01:11:39.253
‫نگاه می‌کنی؟

01:11:40.379 --> 01:11:42.507
‫همیشه نه.

01:11:42.590 --> 01:11:44.592
‫ولی هر از گاهی؟

01:11:44.717 --> 01:11:46.177
‫- شاید.
‫- درسته.

01:11:46.302 --> 01:11:48.554
‫بیشتر آدما همیشه خدا پورن نگاه می‌کنن.

01:11:48.638 --> 01:11:51.307
‫شوهرها، زن‌ها، دوست دخترها
‫دوست پسرها.

01:11:51.432 --> 01:11:54.602
‫معشوق‌ها، مامان‌ها، باباها، حیوونای خونگی
‫همه.

01:11:54.685 --> 01:11:56.187
‫همه پورن نگاه می‌کنن.

01:11:56.270 --> 01:11:58.439
‫شرط می‌بندم تو همین ثانیه و همین خیابون

01:11:58.523 --> 01:12:00.816
‫ده‌ها نفر دارن با پورن جق میزنن.

01:12:00.900 --> 01:12:03.444
‫آدمایی که تو رابطه‌های خیلی جدی هستن.

01:12:03.528 --> 01:12:05.821
‫اصلا هم مهم نیست، درسته؟

01:12:06.948 --> 01:12:08.866
‫میشه یه سوال دیگه ازت بپرسم؟

01:12:08.991 --> 01:12:11.202
‫تا حالا تو یه رابطه جدی بودی؟

01:12:13.037 --> 01:12:14.914
‫آره.

01:12:14.997 --> 01:12:17.875
‫و این دوست پسر یا دوست دختر تو...

01:12:18.000 --> 01:12:19.293
‫دوست پسرمه.

01:12:19.377 --> 01:12:21.295
‫دوست پسرت تا حالا جق زده؟

01:12:23.214 --> 01:12:24.840
‫- احتمالا.
‫- پس زده.

01:12:24.966 --> 01:12:26.509
‫تو زدی؟

01:12:26.634 --> 01:12:28.094
‫شاید.

01:12:28.177 --> 01:12:32.306
‫و این کار ساده عشقی که به اون داری رو
‫تغییر داد؟

01:12:32.431 --> 01:12:33.266
‫نه.

01:12:33.391 --> 01:12:34.642
‫نداد. چرا؟

01:12:34.767 --> 01:12:36.310
‫نمی‌دونم. چون معنایی نداره.

01:12:36.394 --> 01:12:38.771
‫دقیقا. و اینو بهم بگو...

01:12:38.896 --> 01:12:42.024
‫فرق بین ویبراتور تو و کیر یه انسان چیه؟

01:12:42.108 --> 01:12:43.985
‫از کجا می‌دونی من ویبراتور دارم؟

01:12:44.068 --> 01:12:45.361
‫چون یه زنی.

01:12:45.444 --> 01:12:48.990
‫ویبراتور احساس نداره.

01:12:50.074 --> 01:12:52.201
‫ویبراتور به یه مغز وصل نیست.

01:12:52.285 --> 01:12:54.453
‫ولی بیشتر کیرها هم به مغز وصل نمیشن.

01:12:54.537 --> 01:12:56.497
‫ویبراتور به یه روح وصل نیست.

01:12:56.581 --> 01:12:58.124
‫خب، تورو نمی‌دونم.

01:12:58.249 --> 01:13:00.126
‫ولی من سکس‌های زیادی داشتم
‫که اگه بی‌معنی‌تر از جق نباشن

01:13:00.209 --> 01:13:01.836
‫کمتر از اون هم نیستن.

01:13:01.919 --> 01:13:04.338
‫تنها تفاوتش اینه که

01:13:04.463 --> 01:13:07.466
‫سکس کردن با یه آدم جالب‌تر از دسته.

01:13:07.550 --> 01:13:10.094
‫هرکسی باهات موافق نیست.

01:13:14.265 --> 01:13:16.892
‫نه، نیست.

01:13:18.269 --> 01:13:21.439
‫مهم نیست که چقدر هم دوستشون داشته باشی.

01:13:37.455 --> 01:13:39.665
‫ببخشید، من فقط...

01:13:40.833 --> 01:13:43.961
‫من در حال حاضر دارم سخت‌ترین

01:13:44.045 --> 01:13:47.089
‫جدایی عمرم رو تجربه می‌کنم.

01:13:47.173 --> 01:13:49.091
‫و...

01:13:49.216 --> 01:13:51.719
‫می‌دونم که گاهی بی پرده حرف میزنم.
‫ببخشید.

01:13:53.179 --> 01:13:55.306
‫اشکال نداره.

01:13:55.389 --> 01:13:57.266
‫مرسی.

01:14:15.701 --> 01:14:18.287
‫"الاغ و ارباب‌هاش"

01:14:18.412 --> 01:14:19.705
‫چی؟

01:14:19.830 --> 01:14:21.248
‫"الاغ و ارباب‌هاش"

01:14:21.332 --> 01:14:23.626
‫یه حکایته. باعث شدی یادش بیوفتم.

01:14:23.751 --> 01:14:27.380
‫این حکایت درباره یه الاغه.

01:14:27.505 --> 01:14:30.132
‫داستانش اینه. این الاغه

01:14:30.216 --> 01:14:32.051
‫یا صاحب کشاورز داشت که
‫زیاد بهش غذا نمی‌داد.

01:14:32.176 --> 01:14:35.763
‫کل روز مجبور میشد تو مزرعه کار کنه
‫و داشت از گشنگی میمُرد.

01:14:35.888 --> 01:14:38.683
‫واسه همین میره پیش خدای ژوپیتر.
‫و میگه

01:14:38.808 --> 01:14:41.185
‫"هی داداش. میشه یه ارباب جدید بهم بدی؟

01:14:41.268 --> 01:14:42.520
‫دارم از گشنگی میمیرم بابا."

01:14:42.603 --> 01:14:44.397
‫ژوپیتر هم خیلی مهربون بود

01:14:44.480 --> 01:14:47.108
‫واسه همین میگه
‫"حتما. آرزوت برآورده میشه"

01:14:47.191 --> 01:14:50.111
‫روز بعد اون الاغ به یه سفالگر فروخته میشه.

01:14:50.194 --> 01:14:52.988
‫عالیه. حالا باید زندگی گل و بلبل شده باشه
‫آره؟

01:14:53.072 --> 01:14:55.574
‫نه خیر. بدترین کاری که یه الاغ
‫می‌تونه داشته باشه همینه.

01:14:55.700 --> 01:14:57.576
‫غذای کافی داشت، ولی حالا مجبور بود

01:14:57.660 --> 01:15:00.329
‫کل روز اون آجرهای سنگین رو اینور اونور کنه.

01:15:00.413 --> 01:15:02.748
‫واسه همین دوباره میره سراغ ژوپیتر و میگه

01:15:02.873 --> 01:15:06.001
‫"هی، ژوپیتر. من واقعا ازت خواهش می‌کنم
‫که یه ارباب دیگه بهم بدی."

01:15:06.085 --> 01:15:09.171
‫ژوپیتر میگه
‫"هی داداش، آروم باش.

01:15:09.255 --> 01:15:12.216
‫من فقط یک بار دیگه این کارو می‌کنم.
‫مطمئنی؟"

01:15:12.341 --> 01:15:14.427
‫الاغ میگه
‫"کمرم خیلی درد می‌کنه

01:15:14.510 --> 01:15:15.761
‫و اصلا هم خوب نمیشه.

01:15:15.886 --> 01:15:17.596
‫تازه هنوز ادویل هم اختراع نشده.
‫[نوعی داروی مسکن]

01:15:17.680 --> 01:15:19.473
‫میشه این لطف رو بهم بکنی؟"

01:15:19.598 --> 01:15:23.477
‫پس روز بعدی، الاغ دوباره فروخته میشه.

01:15:23.561 --> 01:15:27.356
‫به یه دباغ چرم که الاغ رو می‌کُشه.

01:15:27.440 --> 01:15:29.483
‫میذاره خونش بره، پوستش رو می‌کَنه

01:15:29.608 --> 01:15:33.195
‫و بعد اون رو به یک جفت صندل تبدیل می‌کنه.

01:15:33.279 --> 01:15:34.947
‫نتیجه اخلاقی داستان:

01:15:35.030 --> 01:15:37.158
‫کسی که از یه جا و موقعیت ناراضیه

01:15:37.241 --> 01:15:40.536
‫بعیده که یک جای دیگه رضایت رو پیدا کنه.

01:15:44.540 --> 01:15:47.543
‫می‌دونی ازوپ چرا این حکایت رو نوشت؟
‫[نویسنده یونان باستان]

01:15:49.128 --> 01:15:53.716
‫همین الان گفتم. واسه اینکه نشون بده
‫مرغ همسایه غاز نیست.

01:15:54.800 --> 01:15:56.969
‫نه.

01:15:57.052 --> 01:15:59.221
‫این رو برای برده‌هاش نوشته بود.

01:15:59.305 --> 01:16:00.598
‫تا وقتی حس حقارت و نارضایتی کردن

01:16:00.723 --> 01:16:02.183
‫بتونن این داستان رو به همدیگه بگن

01:16:02.266 --> 01:16:04.727
‫و حال خودشون رو بهتر کنن.

01:16:06.020 --> 01:16:07.813
‫در حالیکه در واقعیت

01:16:07.938 --> 01:16:10.733
‫اون فقط به شدت سرکوب شدن.

01:16:16.572 --> 01:16:19.033
‫اگه ازت بخوام که باهام بیای
‫تا چندتا عکس ازت بگیرم، چی میگی؟

01:16:44.141 --> 01:16:46.060
‫مراقب خرده شیشه باش.

01:16:46.143 --> 01:16:48.187
‫اینجا یه اتفاق کوچولو افتاد.

01:16:51.857 --> 01:16:54.193
‫جای قشنگیه.

01:16:54.276 --> 01:16:56.987
‫بیا یه چیز خوب بخوریم، نظرت چیه؟

01:16:58.239 --> 01:16:59.740
‫اسکاساری.

01:16:59.824 --> 01:17:03.953
‫انگورهای این شراب زیر سایه یه
‫آتشفشان تو ایتالیا رشد می‌کنه.

01:17:06.747 --> 01:17:08.916
‫پس یعنی تو عکاس حرفه‌ای هستی؟

01:17:10.292 --> 01:17:12.211
‫میشه گفت.

01:17:23.430 --> 01:17:26.267
‫می‌دونی نمایشگاه بعدیم چند هفته بعد
‫افتتاح میشه.

01:17:26.350 --> 01:17:28.185
‫تو هم بیا.

01:17:29.353 --> 01:17:32.398
‫بهش فکر می‌کنم.

01:17:36.652 --> 01:17:38.404
‫میشه اونجا وایسی؟

01:17:38.529 --> 01:17:40.573
‫آره.

01:17:47.371 --> 01:17:48.914
‫برگرد طرف من.

01:17:51.375 --> 01:17:53.544
‫این چشم‌ها.

01:17:54.378 --> 01:17:56.463
‫مطمئنی که قبلا همدیگه رو ندیدیم؟

01:18:06.849 --> 01:18:08.767
‫موهام زیاد...

01:18:08.893 --> 01:18:09.977
‫نه، خوبه.

01:18:11.854 --> 01:18:14.773
‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم.

01:18:16.066 --> 01:18:19.278
‫فقط هرکاری بهت گفتم رو بکن
‫همه چی عالی میشه.

01:18:20.988 --> 01:18:23.240
‫دست چپت رو بذار رو شونه راستت.

01:18:24.074 --> 01:18:25.743
‫سرت رو بیار پایین.

01:18:27.244 --> 01:18:28.954
‫خیلی مهربون به نظر میای.

01:18:30.789 --> 01:18:32.583
‫منو ببین.

01:18:38.631 --> 01:18:40.090
‫خوبه؟

01:18:40.174 --> 01:18:43.469
‫مشکل این بولیزه.

01:18:44.511 --> 01:18:46.180
‫سوتین‌ات چه شکلیه؟

01:18:47.681 --> 01:18:49.099
‫خیلی زرنگی.

01:18:49.183 --> 01:18:51.393
‫ببین، من تقریبا هر روز با مدل‌های لخت
‫کار می‌کنم.

01:18:51.477 --> 01:18:54.605
‫پس یادم رفته که این کار
‫غیر عادیه.

01:18:54.688 --> 01:18:57.608
‫ولی اگه راحت نیستی، اشکال نداره.

01:19:01.195 --> 01:19:04.782
‫نه، اشکال نداره.

01:19:06.742 --> 01:19:08.619
‫اینجوریه...

01:19:10.829 --> 01:19:12.957
‫قشنگه.

01:19:13.040 --> 01:19:15.084
‫میشه چند تا عکس بگیرم؟

01:19:25.219 --> 01:19:27.221
‫بده به من.

01:19:35.688 --> 01:19:37.439
‫هنوز آماده نیستم.

01:19:37.523 --> 01:19:40.567
‫من بهترین عکسام رو وقتی می‌گیرم
‫که سوژه حواسش نیست.

01:19:46.865 --> 01:19:49.118
‫حالا چی؟

01:19:49.952 --> 01:19:51.912
‫شرت‌ات چی؟

01:20:11.724 --> 01:20:13.767
‫برگرد.

01:20:15.602 --> 01:20:17.021
‫باشه.

01:20:17.104 --> 01:20:19.440
‫بدن خارق‌العاده‌ای داری.

01:20:21.400 --> 01:20:23.068
‫مرسی.

01:20:23.902 --> 01:20:25.029
‫منو ببین.

01:20:25.154 --> 01:20:26.905
‫یکم چونه‌ات رو بده بالا.

01:20:26.989 --> 01:20:29.783
‫همینه. حالا سوتین‌ات رو در بیار.

01:20:32.578 --> 01:20:33.495
‫خیلی‌خب.

01:20:33.620 --> 01:20:35.706
‫یه کار می‌کنم که راحت‌تر باشی.

01:20:38.000 --> 01:20:39.126
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:20:39.251 --> 01:20:41.462
‫چی نظر میاد؟

01:20:56.602 --> 01:20:59.063
‫- جوراب قشنگیه.
‫- مرسی.

01:21:06.820 --> 01:21:08.822
‫نوبت توئه.

01:21:55.536 --> 01:21:57.913
‫دارم چه غلطی می‌کنم؟

01:22:03.961 --> 01:22:05.963
‫چی شده؟

01:22:06.046 --> 01:22:08.590
‫فقط... می‌دونی...

01:22:08.674 --> 01:22:11.176
‫من رو یاد یه کسی انداختی. همین.

01:22:13.178 --> 01:22:15.264
‫خیلی متاسفم.

01:22:15.347 --> 01:22:17.683
‫تقصیر تو نیست.

01:23:32.799 --> 01:23:34.343
‫بسه.

01:23:34.468 --> 01:23:36.094
‫وایسا، وایسا، وایسا.

01:23:39.014 --> 01:23:41.433
‫برو یه کاندوم بیار.

01:25:49.811 --> 01:25:51.521
‫پپا؟

01:26:02.491 --> 01:26:04.826
‫لعنتی چقدر بدمزه‌ست.

01:26:10.374 --> 01:26:11.958
‫بفرمایید، بچه‌ها.

01:26:12.042 --> 01:26:13.919
‫براتون خوبه.

01:27:31.246 --> 01:27:33.707
‫لعنتی.

01:29:38.248 --> 01:29:39.749
‫و...

01:29:39.833 --> 01:29:42.836
‫صبح روز بعد بود که...

01:29:42.919 --> 01:29:45.213
‫جنازه‌اش رو پیدا کردم.

01:29:45.297 --> 01:29:48.300
‫باید بهت می‌گفتم.

01:29:49.551 --> 01:29:51.761
‫باید به یکی می‌گفتم.

01:29:53.430 --> 01:29:56.516
‫درک می‌کنم که اگه نخوای دیگه هیچوقت
‫باهام حرف بزنی.

01:30:00.228 --> 01:30:02.188
‫وایسا.

01:30:02.272 --> 01:30:04.691
‫پپا تو فکر می‌کنی همه چی تقصیر توئه؟

01:30:04.774 --> 01:30:06.818
‫من دلیل همه این اتفاق‌ها هستم.

01:30:06.943 --> 01:30:09.988
‫تو نمی‌تونی خودت رو به خاطر این
‫سرزنش کنی.

01:30:10.071 --> 01:30:11.948
‫من باعث همه چیز شدم...

01:30:12.032 --> 01:30:13.700
‫نه، نه، نه. قصه ناراحت‌کننده‌ایه.

01:30:13.825 --> 01:30:16.244
‫بیشتر از ناراحت‌کننده‌ست.
‫لعنتی دیوانه‌کننده‌ست.

01:30:16.328 --> 01:30:18.496
‫ولی تو روحت هم خبر نداشت که
‫همچین اتفاقی میوفته.

01:30:18.580 --> 01:30:20.415
‫یعنی میگم، تازه دوست پسرت ولت کرده بود.

01:30:20.498 --> 01:30:22.500
‫و آره، شاید حقت بوده.

01:30:22.584 --> 01:30:23.668
‫این بخش‌اش اهمیت نداره.

01:30:23.793 --> 01:30:25.712
‫تو یه زن مجردی.

01:30:25.837 --> 01:30:27.881
‫و این کاملا رایجه که سریعترین راه

01:30:27.964 --> 01:30:30.967
‫برای درست کردن یه قلب شکسته
‫اینه که ناسالم‌ترین

01:30:31.051 --> 01:30:33.970
‫و احمقانه‌ترین کاری که فکر آدم بهش میرسه رو
‫انجام بدی.

01:30:34.054 --> 01:30:35.388
‫آره، باشه. شاید انجام دادنش با یه مرد

01:30:35.472 --> 01:30:36.931
‫زن مرده افسرده که زیر نظر گرفته بودیش

01:30:37.015 --> 01:30:38.600
‫یکم دیگه نهایت این روانی بازیه

01:30:38.683 --> 01:30:40.852
‫ولی اینم طبیعیه.

01:30:41.686 --> 01:30:44.356
‫فقط... حس می‌کنم واقعی نیست.

01:30:45.565 --> 01:30:47.192
‫هی.

01:30:47.317 --> 01:30:50.028
‫تو الان واقعا تو وضعیت مزخرفی هستی

01:30:50.111 --> 01:30:53.031
‫و بهتره هر چه زودتر بری پیش روانشناس.

01:30:54.240 --> 01:30:56.910
‫ولی تو آدم خوبی هستی، پپا.

01:30:56.993 --> 01:31:00.330
‫حتی اگه الان همچین حسی نداشته باشی.

01:31:02.374 --> 01:31:05.710
‫اگه من آدم خوبی هستم
‫پس چرا بازم می‌خوام ببینمش؟

01:31:05.794 --> 01:31:07.629
‫انگار غیب شده.

01:31:07.754 --> 01:31:13.385
‫می‌دونم غیر منطقی به نظر میاد
‫ولی اگه می‌تونستم یه بار ببینمش

01:31:13.468 --> 01:31:16.012
‫شاید می‌تونستم همه چیز رو فراموش کنم.

01:31:19.724 --> 01:31:22.018
‫احمقانه‌ست، می‌دونم.

01:31:22.936 --> 01:31:24.771
‫خیلی‌خب.

01:31:26.022 --> 01:31:28.316
‫خب اگه خونه نیست.

01:31:28.400 --> 01:31:30.610
‫به نظرت کجاست؟

01:31:33.988 --> 01:31:35.490
‫پپا؟

01:31:37.200 --> 01:31:39.119
‫امشب شب افتتاحیه‌ست.

01:31:57.637 --> 01:31:58.888
‫مشروب؟

01:31:59.013 --> 01:32:00.265
‫حتما.

01:32:05.687 --> 01:32:07.522
‫نمی‌دونستم میای.

01:32:07.605 --> 01:32:09.774
‫اومدم.

01:32:09.899 --> 01:32:11.317
‫این...

01:32:11.401 --> 01:32:13.027
‫خیلی باحاله.

01:32:13.111 --> 01:32:14.738
‫خیلی دوست دارم عکس‌ها رو ببینم.

01:32:14.863 --> 01:32:15.864
‫باحاله.

01:32:15.947 --> 01:32:18.283
‫آره، واقعا بدجوری باحاله.

01:32:23.455 --> 01:32:25.832
‫- خوبی؟
‫- سب.

01:32:25.915 --> 01:32:28.585
‫با من کار داره. مرسی که اومدی.

01:32:31.379 --> 01:32:33.840
‫اول ممنونم که من رو بهش معرفی کردی.

01:32:33.923 --> 01:32:37.302
‫دوم اینکه اصلا شبیه چیزی
‫که فکر می‌کردم، نیست.

01:32:51.024 --> 01:32:53.902
‫قبل از اینکه شروع کنیم

01:32:54.027 --> 01:32:57.280
‫باید بگم که این پروژه خاص

01:32:57.363 --> 01:32:59.407
‫با همکاری به وجود اومده.

01:33:02.160 --> 01:33:04.412
‫همکارم تو این پروژه...

01:33:04.496 --> 01:33:06.748
‫عشق زندگیم...

01:33:06.873 --> 01:33:09.459
‫جولیا نُواتوره‌ست.

01:33:11.294 --> 01:33:12.462
‫پس...

01:33:12.545 --> 01:33:14.172
‫- واقعا دلم می‌خواد برم خونه.
‫- باشه.

01:33:14.297 --> 01:33:16.841
‫به نظرم کار درست اینه که اون رو هم
‫بیارم این بالا.

01:33:16.925 --> 01:33:18.802
‫همگی، جولیا.

01:33:20.970 --> 01:33:22.806
‫زود باش.

01:33:40.073 --> 01:33:44.244
‫این نمایشگاه می‌خواد یه
‫حکایت مدرن رو تعریف کنه.

01:33:44.327 --> 01:33:46.454
‫یه داستان تراژیک

01:33:46.538 --> 01:33:49.791
‫درباره یه زن جوان مهربون به اسم پپا.

01:33:57.173 --> 01:33:59.259
‫وای خدای من.

01:34:05.849 --> 01:34:08.601
‫پپا تو آپارتمانی زندگی می‌کنه

01:34:08.685 --> 01:34:10.812
‫که برای ماست و دقیقا روبروی
‫استودیو ما قرار داره.

01:34:12.146 --> 01:34:14.649
‫وقتی اون و دوست پسرش، توماس

01:34:14.732 --> 01:34:17.193
‫اولین خونه مشترک خودشون رو گرفتن
‫آینده براشون روشن بود.

01:34:17.277 --> 01:34:20.113
‫همه چی خوشگل و بی نقص بود.

01:34:21.447 --> 01:34:23.241
‫ولی بعد یکم حواسشون رفت به سمت

01:34:23.324 --> 01:34:25.785
‫غریبه‌هایی که اونور خیابون زندگی می‌کنن.

01:34:25.910 --> 01:34:27.453
‫ما.

01:34:27.579 --> 01:34:30.999
‫بیشتر از اینکه به زندگی خودشون توجه کنن

01:34:31.082 --> 01:34:33.293
‫زندگی دیگران رو تحت نظر گرفتن.

01:34:33.376 --> 01:34:35.962
‫و چیزی که به عنوان یه
‫سرگرمی کوچولو شروع شده بود

01:34:36.087 --> 01:34:38.172
‫به یه عقده فکری تبدیل شد.

01:34:39.674 --> 01:34:41.259
‫اونا دزدکی به مهمونی ‌هالووین ما اومدن

01:34:41.342 --> 01:34:42.844
‫و یه میکروفون تو خونه کار گذاشتن

01:34:42.927 --> 01:34:45.805
‫تا بتونن یواشکی به حرف‌های ما گوش کنن.

01:34:45.889 --> 01:34:48.516
‫که البته کاملا غیر قانونیه.

01:34:49.767 --> 01:34:53.229
‫ولی با اینحال پپا به این نتیجه رسید

01:34:53.313 --> 01:34:55.315
‫که داره کار درست رو انجام میده.

01:34:56.149 --> 01:34:58.526
‫اول این کار اونا رو از نظر احساسی
‫از هم جدا کرد.

01:34:58.610 --> 01:35:01.029
‫و بعد... برای همیشه اونا رو از هم جدا کرد.

01:35:11.789 --> 01:35:13.833
‫ولی اون نمی‌دونست

01:35:13.917 --> 01:35:17.253
‫که توی تمام اون مدتی که اونا داشتن
‫ما رو تماشا می‌کردن...

01:35:17.337 --> 01:35:19.672
‫در واقع ما داشتیم اونا رو تماشا می‌کردیم.

01:35:28.973 --> 01:35:31.184
‫پپا!

01:35:31.309 --> 01:35:33.269
‫پپا!

01:37:54.827 --> 01:37:56.746
‫آره. اونا ممه‌های من هستن.

01:37:56.829 --> 01:37:59.457
‫اینجا همونجاست.

01:38:55.805 --> 01:38:57.932
‫این قرارداد انتشار عکسیه که اونا امضا کردن.

01:38:58.015 --> 01:39:00.518
‫آخرین صفحه اجاره نامه‌شون بود.

01:39:00.643 --> 01:39:02.895
‫رک و راست.

01:39:03.020 --> 01:39:06.149
‫اما آیا می‌دونم که اونا
‫واقعا این رو خوندن یا نه؟

01:39:06.274 --> 01:39:07.692
‫نه.

01:39:07.775 --> 01:39:10.570
‫ولی مسئولیت این با من نیست.

01:39:10.653 --> 01:39:12.822
‫بذار یه سوالی ازت بکنم.

01:39:12.905 --> 01:39:15.074
‫همین هفته چند تا پنجره

01:39:15.158 --> 01:39:17.118
‫تو نمایشگر کامپیوترت اومده که نوشته

01:39:17.201 --> 01:39:18.995
‫"لطفا با شرایط و ضوابط ما موافقت کنید."

01:39:19.078 --> 01:39:22.832
‫شما هم بدون اینکه یک لحظه بهش فکر کنید
‫باهاش موافقت کردید؟

01:39:22.915 --> 01:39:25.084
‫می‌خوام بگم این چیزیه که همه ما
‫بهش عادت کردیم، درسته؟

01:39:30.089 --> 01:39:32.175
‫ولی این به شما این حق رو نمیده که...

01:39:32.258 --> 01:39:33.759
‫این ناراحت‌کننده‌ست.

01:39:33.885 --> 01:39:36.721
‫ولی همه ما بابتش خیلی متاسفیم.
‫مگه نه، سب؟

01:39:36.846 --> 01:39:38.848
‫- البته.
‫- ولی هر چی هم باشه

01:39:38.931 --> 01:39:41.559
‫یه هشداره. چون در واقع این دسترسی که ما

01:39:41.642 --> 01:39:44.353
‫این روزها به دیگران میدیم که وارد
‫زندگی‌مون بشن واقعا نظیر نداره.

01:39:44.478 --> 01:39:47.398
‫این کاملا از نظر اجتماعی قابل قبوله...

01:39:47.523 --> 01:39:49.817
‫نه، از نظر اجتماعی قابل انتظاره که

01:39:49.942 --> 01:39:51.903
‫ما بتونیم دنبال مردم راه بیوفتیم

01:39:51.986 --> 01:39:53.487
‫تا بتونیم به اون بخش واقعی زندگی اونا

01:39:53.571 --> 01:39:55.781
‫نگاهی سرسری بندازیم.

01:39:56.616 --> 01:39:58.868
‫سب و من اون نسخه از زندگی خودمون رو

01:39:58.951 --> 01:40:01.078
‫به پپا و توماس نشون دادیم.

01:40:01.162 --> 01:40:02.622
‫آره، ما داستان زندگی خودمون رو ساختیم

01:40:02.705 --> 01:40:05.249
‫و کاری کردیم که اونا هم نگاه کنن.

01:40:05.333 --> 01:40:07.752
‫بهشون صندلی ردیف جلو دادیم.

01:40:10.880 --> 01:40:13.007
‫اونا هم خیلی راحت قبول کردن.

01:40:14.133 --> 01:40:16.552
‫تنها کاری که باید می‌کردیم
‫این بود که ما هم تماشاشون کنیم.

01:40:23.893 --> 01:40:25.853
‫خب، علاوه بر نمایشگاه‌های

01:40:25.937 --> 01:40:28.314
‫- بین المللی شما تو توکیو...
‫- همه جا.

01:40:28.439 --> 01:40:30.608
‫ما همه جا فروختیمش. یه موفقیت بزرگ بود.

01:40:30.733 --> 01:40:33.653
‫حالا ما شدیم سردمدار جامعه هنرمندان.

01:40:33.778 --> 01:40:36.572
‫تو این راه هم به طرز حال بهم زنی
‫پول به دست آوردیم.

01:40:37.615 --> 01:40:41.202
‫حالا سوالی دارید که یه ذره هم جالب باشه؟

01:40:53.839 --> 01:40:56.342
‫آخه مگه چند بار میشه به یه نفر تبریک گفت؟

01:40:56.425 --> 01:40:58.052
‫اوه، همونی که دوست داری.

01:41:00.638 --> 01:41:02.431
‫اسکاسِری.

01:41:02.556 --> 01:41:04.141
‫اسکاساری.

01:41:05.017 --> 01:41:06.102
‫کی فرستاده؟

01:41:09.021 --> 01:41:11.107
‫"خیلی از نمایشگاه چشم چران‌ها

01:41:11.190 --> 01:41:13.818
‫تو فصل آینده خود هیجان داریم."

01:41:13.943 --> 01:41:15.903
‫گالری ملی هنر بریتانیا.

01:41:17.655 --> 01:41:19.448
‫اوه، خیلی عالی شد.

01:41:28.624 --> 01:41:30.042
‫عزیزم.

01:41:30.167 --> 01:41:32.336
‫باید فراموش‌اش کنی.

01:41:41.595 --> 01:41:44.473
‫اصلا حس گناه نمی‌کنی؟

01:41:48.853 --> 01:41:50.771
‫نه.

01:42:16.672 --> 01:42:18.072
‫«من می‌دونم»

01:42:23.512 --> 01:42:25.702
‫«توماس خودکشی نکرد»

01:42:38.623 --> 01:42:39.813
‫«تو کُشتیش»

01:42:45.576 --> 01:42:46.744
‫اون بالا.

01:42:48.829 --> 01:42:50.581
‫داره چیکار می‌کنه؟

01:42:50.706 --> 01:42:52.500
‫دیوونه شده.

01:42:52.583 --> 01:42:55.378
‫فکر می‌کنی چی می‌دونی، پپا؟

01:43:03.969 --> 01:43:05.930
‫پپا!

01:43:24.323 --> 01:43:26.283
‫فقط می‌خوایم باهات حرف بزنیم.

01:43:36.085 --> 01:43:37.920
‫هی!

01:44:01.402 --> 01:44:02.736
‫خواهش می‌کنم.

01:44:02.820 --> 01:44:05.865
‫واقعا این کارا لازم بود، پپا؟

01:44:05.948 --> 01:44:07.366
‫فقط تنهام بذارید.

01:44:07.450 --> 01:44:08.909
‫فکر می‌کنی چی می‌دونی؟

01:44:09.034 --> 01:44:10.411
‫نمی‌دونم... نمی‌دونم.

01:44:10.494 --> 01:44:12.246
‫اینا اتهامات خیلی جدی‌ای هستن.

01:44:12.371 --> 01:44:14.540
‫باید از یه جایی اومده باشن دیگه.

01:44:16.083 --> 01:44:18.043
‫انقدر سر به سر ما نذار.

01:44:26.469 --> 01:44:28.512
‫وقتی تماشاتون کردم.

01:44:28.637 --> 01:44:30.848
‫هر لحظه رو باور کرده بودم.

01:44:33.851 --> 01:44:35.811
‫با اینکه هیچکدوم واقعی نبودن.

01:44:37.730 --> 01:44:40.232
‫ولی وقتی توماس مُرد

01:44:40.357 --> 01:44:43.444
‫انگار واقعی نبود، ولی هنوز مُرده بود.

01:44:47.448 --> 01:44:50.034
‫اون هیچوقت همچین کاری نمی‌کرد.

01:44:50.117 --> 01:44:52.953
‫مطمئن نیستم ولی فکر کنم تو مسموم‌اش کردی.

01:44:56.749 --> 01:44:59.293
‫و کاری کردی که به نظر بیاد
‫خودش این کارو کرده.

01:45:01.420 --> 01:45:03.714
‫عجب فرضیه‌ای بود، پپا.

01:45:03.797 --> 01:45:06.550
‫مدرکی هم داری؟

01:45:06.675 --> 01:45:08.093
‫نه.

01:45:08.177 --> 01:45:09.970
‫خب پس ما اینجا چیکار می‌کنیم؟

01:45:11.472 --> 01:45:13.766
‫تو با من بازی کردی.

01:45:13.891 --> 01:45:16.143
‫من رو اغوا کردی.

01:45:17.061 --> 01:45:18.854
‫آبروی من رو بردی.

01:45:18.938 --> 01:45:23.734
‫و فکر می‌کنی بازم می‌تونی بهم آسیب بزنی
‫ولی نمی‌تونی.

01:45:23.817 --> 01:45:26.237
‫چون دیگه هیچی ندارم.

01:45:27.238 --> 01:45:29.281
‫واسه همین فقط می‌خوام یه چیز رو بدونم

01:45:29.406 --> 01:45:31.909
‫و دیگه هیچوقت منو نمی‌بینی.

01:45:34.161 --> 01:45:36.372
‫چطور تونستی این کارو بکنی؟

01:45:37.414 --> 01:45:39.250
‫ما نکردیم.

01:45:39.375 --> 01:45:41.085
‫خودت بهم گفتی...

01:45:41.210 --> 01:45:45.506
‫انگار انقدر شیفته یه چیزی هستی

01:45:45.631 --> 01:45:49.051
‫که یادت میره سرت رو بالا بگیری
‫و به دور و بر نگاه کنی و بگی

01:45:49.134 --> 01:45:52.513
‫"وایسا ببینم، اصلا من دارم چیکار می‌کنم؟"

01:45:52.596 --> 01:45:55.182
‫ولی دیگه خیلی غرق...

01:46:03.232 --> 01:46:05.484
‫خیلی غرق...

01:46:08.571 --> 01:46:09.905
‫سب.

01:46:09.989 --> 01:46:12.199
‫چیه...

01:46:12.283 --> 01:46:13.284
‫جولیا.

01:46:13.409 --> 01:46:14.577
‫هی.

01:46:14.660 --> 01:46:16.036
‫هی، حرف بزن.

01:46:16.120 --> 01:46:18.247
‫چی شد؟ چی شد عزیزم؟

01:46:18.372 --> 01:46:20.249
‫زود باش. پاشو.

01:46:20.374 --> 01:46:22.334
‫عزیزم، چی...

01:46:23.210 --> 01:46:24.503
‫تو چیکار کردی؟

01:46:24.587 --> 01:46:26.714
‫وزن تو یکم بیشتره

01:46:26.797 --> 01:46:29.049
‫ممکنه یکم بیشتر طول بکشه تا اثر کنه.

01:46:32.052 --> 01:46:34.263
‫چه غلطی کردی؟

01:46:36.557 --> 01:46:39.393
‫اون شراب یه هدیه کوچیک از طرف من بود.

01:46:44.815 --> 01:46:47.985
‫به من نگاه کن. نگاه‌ام کن.

01:46:48.861 --> 01:46:51.280
‫برای آخرین بار نگاه کن.

01:46:51.405 --> 01:46:54.325
‫چون آخرین چیزیه که تو زندگی‌ات می‌بینی.

01:47:46.126 --> 01:47:47.544
‫اولین صبحونه‌مون.

01:47:49.046 --> 01:47:51.715
‫منظره بدی هم نداره.

01:47:56.470 --> 01:47:58.514
‫واقعا میشه تو خونه‌شون رو دید.

01:48:00.432 --> 01:48:02.976
‫داری فضولی همسایه‌هامون رو می‌کنی؟

01:48:05.104 --> 01:48:07.940
‫به اون دو نفر نگاه کن.
‫دارن چیکار می‌کنن؟

01:48:08.065 --> 01:48:09.274
‫کجا؟

01:48:09.358 --> 01:48:11.068
‫عزیزم، دقیقا جلوته.

01:48:14.571 --> 01:48:17.116
‫واقعا لازمه که چشم‌هام رو به دکتر نشون بدم.

01:48:18.283 --> 01:48:20.327
‫سرت به کار خودت باشه.

01:48:20.351 --> 01:48:40.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
