WEBVTT

00:32.683 --> 00:34.226
! آه

00:34.310 --> 00:36.979
.ولنتینا یه چیزی برامون آورده

00:37.271 --> 00:38.814
.اون نباید حرفش رو قطع می‌کرد

00:39.481 --> 00:40.649
.اون جدیده

00:41.233 --> 00:42.860
این‌ها همش نیستند؟

00:42.884 --> 00:52.884
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:08.969 --> 01:10.346
! آه

01:10.512 --> 01:13.390
(صحبت به زبان ایتالیایی)

01:14.224 --> 01:17.936
.اِدوارد و بِلا، دارن باهم ازدواج می‌کنن

01:18.520 --> 01:20.606
!چه جُکی

01:21.190 --> 01:24.193
این روش کالن هاست
. از اعلام دگرگونیش

01:25.319 --> 01:27.613
.با تأخیرهاشون، دارن مارو مسخره می‌کنن

01:27.953 --> 01:29.698
.صبور باش، برادر

01:35.079 --> 01:36.664
.فکر می‌کردم که یه نکته داری

01:39.041 --> 01:40.876
.انسان ها حرفشونو قط کردند

01:43.545 --> 01:46.382
.اوه، من عاشق عروسی‌ام

01:48.425 --> 01:50.344
! نه

02:02.300 --> 02:09.718
.:: حماسه‌ی گرگ و ميش: سپيده دم - قسمت اول ::.

02:10.030 --> 02:12.973
دوران کودکي منحصر به تولد
.تا رسيدن به سن مشخصي نيست

02:15.012 --> 02:18.614
کودک رشد مي کند و به مرور
.اخلاق هاي بچگانه را کنار مي گذارد

02:27.150 --> 02:29.681
.کودکي قلمرو پادشاهي است که هيچ کس در آن نخواهد مُرد
[Edna St. Vincent Millay]

02:38.097 --> 02:39.911
!جيک! جيکوب

03:10.301 --> 03:11.480
!فيل

03:16.246 --> 03:17.662
!ازدواجشون] داره اتفاق مي افته]

03:30.992 --> 03:32.762
.فقط بايد يه کم باهاشون تمرين کني

03:32.958 --> 03:35.580
!خيلي باهاشون تمرين کردم...الان 3 روزه

03:36.356 --> 03:38.214
!نميشه پابرهنه برم؟ -
!نه -

03:38.249 --> 03:39.752
!معلومه که نميشه

03:39.787 --> 03:41.845
فکر کنم يه کم داريم زياده روي مي کنيم، مي دوني؟

03:42.120 --> 03:44.359
...لباس...اين کفشا

03:44.825 --> 03:46.212
.همه اينا

03:47.160 --> 03:49.906
!نه، کاملاً هم به اندازه ست

03:49.941 --> 03:52.049
.فردا عالي خواهد بود

03:52.680 --> 03:54.175
!کجا بذاريمشون، رئيس؟

03:54.410 --> 03:55.581
.دو طرف محراب

03:56.589 --> 03:59.152
کدوم محراب؟ -
!يعني اينجا هيچکس نمي تونه آينده رو ببينه؟ -

04:17.144 --> 04:19.816
.تو! برو خونه و يه خواب درست و حسابي بکن
[تا فردا صورتت شاداب باشه]

04:19.851 --> 04:21.072
!اين يه دستوره

04:22.346 --> 04:23.657
...باشه

05:10.730 --> 05:12.438
!اومدم چک بکنم يه وقت پشيمون نشده باشي

05:15.705 --> 05:18.292
.من کاملاً مطمئن و آماده ام

05:18.521 --> 05:20.238
.براي تغيير عقيدت خيلي هم دير نشده

05:20.573 --> 05:21.965
نظر تو عوض شده؟

05:25.173 --> 05:26.208
عوض شده؟

05:28.646 --> 05:31.204
!من يه قرن براي ازدواج با تو منتظر موندم، خانوم سوان

05:32.512 --> 05:33.622
...ولي

05:35.375 --> 05:36.184
...ولي

05:37.981 --> 05:40.360
.من همه چيز رو راجع به خودم بهت نگفتم

05:40.595 --> 05:41.762
!چيه؟ باکره نيستي؟

05:51.667 --> 05:53.647
.تو الان نمي توني منو بترسوني يا منصرفم کني

05:56.685 --> 05:59.279
...چند سال بعد از اينکه کارلايل منو تبديل کرد

06:00.654 --> 06:02.230
.من در مقابلش ايستادم

06:03.729 --> 06:06.088
از اين که من رو از نوشيدن خون انسان
.منع مي کرد، عصبي و ديوونه شده بودم

06:06.631 --> 06:08.682
.يه مدتي تنها زندگي کردم

06:09.215 --> 06:11.551
.مي خواستم بدونم شکار چه حسي داره

06:17.853 --> 06:19.492
.مي خواستم مزه ي خون انسان رو بچشم

07:15.502 --> 07:16.999
...تمام انسان هايي که کُشتم

07:19.025 --> 07:20.647
.يجورايي هيولا بودن...

07:25.080 --> 07:26.664
.همونطور که منم بودم

07:31.368 --> 07:33.362
.ادوارد، اونا همشون قاتل بودن

07:34.754 --> 07:37.576
، احتمالا کسايي که زندگيشونو نجات دادي
.خيلي بيشتر از اونايي بودن که زندگيشون رو گرفتي

07:38.204 --> 07:39.947
...بلا، اين همون چيزيه که به خودم مي گفتم

07:41.070 --> 07:42.816
.ولي همه اونا انسان بودن...

07:44.323 --> 07:47.727
همونطور که داشتن مي مُردن توي چشماشون
.نگاه مي کردم و خودم رو مي ديدم که که کي هستم

07:48.556 --> 07:50.277
.و اينکه قادر به انجام چه کارهايي بودم

07:53.041 --> 07:55.012
.و اينکه من قادر به انجام چه کارهايي خواهم شد
[اگه تبديل به خون آشام بشم]

07:56.364 --> 07:58.229
چرا امشب اينا رو به من ميگي؟

07:58.264 --> 08:00.916
فکر کردي من نظرم نسبت به تو عوض ميشه؟

08:00.951 --> 08:03.915
.فکر کردم شايد نظرت رو نسبت به خودت عوض کنه

08:04.595 --> 08:07.244
.که دلت مي خواد يه سال ديگه چه کسي رو توي آينه ببيني

08:11.229 --> 08:12.889
.من مي دونم که از پسش برميام

08:13.449 --> 08:15.135
...و علتش رو هم بهت ميگم

08:15.259 --> 08:16.845
.چون "تو" از پسش بر اومدي

08:18.619 --> 08:20.409
.بايد براي خودت بيشتر ارزش قائل بشي

08:21.741 --> 08:23.117
...اميدوارم که تا يه سال ديگه

08:23.158 --> 08:25.542
.وقتي در آينه نگاه مي کنم،‌ کسي مثل تو رو ببينم...

08:27.620 --> 08:31.585
...کسي که ظرفيت شجاعت، فداکاري، و

08:32.987 --> 08:33.703
.عشق رو داشته باشه...

08:39.101 --> 08:41.195
!صداي چيه؟ -
!زود باش، بيا بريم -

08:41.236 --> 08:43.221
!واسه مهموني مجرديم ديرم شده

08:44.471 --> 08:47.362
.بفرستش بياد بيرون، بلا! وگرنه خودمون ميايم دنبالش

08:48.348 --> 08:52.253
!اين مهمونيه...توش رقاص لختي هم هست؟

08:54.582 --> 08:56.460
!نه، فقط چند تا شير کوهي

08:56.561 --> 08:58.368
.و شايد چند تا خرس

08:59.569 --> 09:02.140
.نگران نباش بلا، به موقع برش مي گردونيم

09:03.490 --> 09:05.644
.باشه، برو. تا خونه ام رو خراب نکردن

09:15.388 --> 09:17.008
.توي محراب مي بينمت

09:19.064 --> 09:21.082
.من همونيم که لباس سفيد تنشه

09:22.170 --> 09:23.768
!عجب راهنمايي قانع کننده اي

10:11.125 --> 10:24.223
عماد و سپيده تقديم مي کنند

11:13.198 --> 11:15.612
!راجع به خواب آروم (و صورت شاداب) بهت چي گفته بودم؟

11:15.714 --> 11:18.155
.ببخشيد، خواب بد ديدم

11:19.759 --> 11:21.777
.شايد به خاطر استرس قبل از عروسيه

11:22.936 --> 11:24.721
يه کم کمک مي خواي؟

11:25.750 --> 11:27.297
.مي تونم موهاشو درست کنم

11:28.446 --> 11:29.893
واقعاً؟

11:33.388 --> 11:37.064
بي خيال! به خاطر اشتباهت در
.انتخاب داماد از دستت ناراحت نيستم

11:37.216 --> 11:40.244
فقط به خاطر بي احتراميم به فناپذيري
.و انسان بودن از دستم ناراحتي

11:41.572 --> 11:43.352
.دقيقاً

11:44.332 --> 11:47.465
!عروسي ها...همه رو دور هم جمع مي کنه
[کدورت ها رو برطرف مي کنه]

11:48.831 --> 11:51.047
هي، فيل، دخترمونو پيدا کردي؟

11:51.182 --> 11:53.310
اينا کلاه هاي فارغ التحصيليه؟

11:54.076 --> 11:56.563
!چه خلاقانه

11:57.855 --> 12:00.339
.يا عجيب غريب -
آليس؟ بلا؟ -

12:00.380 --> 12:01.835
.من اينجام،‌ مامان

12:06.669 --> 12:10.288
!خداي من! خيلي خوشگل شدي

12:12.565 --> 12:13.683
!لعنتي! ريملم

12:15.064 --> 12:16.636
!مرسي

12:17.949 --> 12:19.087
!چارلي، بيا اينجا

12:20.551 --> 12:23.624
...مطمئني؟ نمي خوام مزاحم

12:28.507 --> 12:30.937
!خودم مي دونم. خيلي خوش تيپم

12:32.540 --> 12:34.314
.ما فکر کرديم تو به يه چيز آبي احتياج داري
:در مراسم ازدواج آمريکايي ها مرسوم است عروس 4 چيز همراه داشته باشد]
[يک چيز قديمي، يک چيز جديد، يک چيز آبي و يک چيز قرض گرفته شده

12:34.905 --> 12:36.301
.و يه چيز قديمي

12:36.336 --> 12:38.931
!علاوه بر مادرت -
...مرسي، نظر لطفته -

12:40.760 --> 12:44.063
.متعلق به مادربزرگ سوان بود -
!ما ياقوت ها رو بهش اضافه کرديم -

12:44.098 --> 12:46.119
.چه قشنگه، بچه ها

12:46.154 --> 12:48.629
.واي. خيلي ازتون ممنونم

12:48.664 --> 12:50.960
.اين اولين ميراث خانوادگيه که بهت ميديم

12:52.382 --> 12:55.888
.بدش به دخترت و بعدش به دخترِ دخترت

13:02.887 --> 13:04.187
.مامان، عاشقشم

13:04.422 --> 13:06.705
!شاهکار هنريم رو خراب نکني

13:06.940 --> 13:07.768
.راست ميگه

13:10.938 --> 13:12.162
.ممنون

13:17.484 --> 13:19.634
!وقت پوشيدن لباسه

13:20.942 --> 13:22.821
مي خواي ببينيش؟
.من مي خوام -

13:38.093 --> 13:39.715
.بايد فاميلاشون باشن

13:40.203 --> 13:41.682
!عجب ژن هايي

13:41.902 --> 13:43.212
.جداً

13:43.247 --> 13:46.282
!آب دهنت راه افتاده

13:48.532 --> 13:51.464
خُب، به نظرت شکم بلا بالا اومده؟

13:51.857 --> 13:53.967
!جس، حامله نيست

13:54.002 --> 13:57.039
باشـه! آخه کدوم دختري تو 18 سالگي ازدواج مي کنه؟

14:20.307 --> 14:21.254
آماده اي؟

14:23.682 --> 14:24.390
...آره

14:28.657 --> 14:30.694
.فقط نذار بيفتم ، بابا

14:31.698 --> 14:32.970
.هيچوقت نميذارم

16:38.534 --> 16:41.440
،خانوم ها و آقايان
...ما در اين روز زيبا اينجا گرد هم آمده ايم

16:42.175 --> 16:43.849
...تا شاهد پيوند...

16:43.900 --> 16:45.433
.ادوارد کالن و بلا سوان باشيم...

16:46.656 --> 16:48.387
.لطفا بعد از من تکرار کنيد

16:49.088 --> 16:50.934
" من ، ادوارد کالن "

16:51.269 --> 16:52.594
من ، ادوارد کالن

16:53.004 --> 16:54.816
" تو ، بلا سوان را مي پذيرم "

16:55.251 --> 16:56.587
...تو ، بلا سوان را مي پذيرم

16:56.718 --> 16:58.160
" تا همسرم باشي "

17:00.963 --> 17:03.062
تا همسرم باشي

17:04.119 --> 17:05.744
در شادي و غم

17:06.179 --> 17:08.028
در ثروت و فقر

17:09.610 --> 17:11.826
در بيماري و در سلامتي

17:13.946 --> 17:15.081
تا عشق بورزم

17:16.104 --> 17:17.809
و گرامي بدارم

17:18.714 --> 17:20.842
.تا زماني که هر دو زنده باشيم
[به جاي عبارتِ تا زماني که مرگ ما را از هم جدا کند]

17:23.219 --> 17:24.679
.مي پذيرم

17:24.914 --> 17:26.334
.مي پذيرم

17:28.822 --> 17:29.831
.دوستت دارم

17:30.466 --> 17:31.530
.دوستت دارم

18:36.608 --> 18:38.982
.فکر مي کردم بزرگتر باشه

18:39.533 --> 18:41.013
!سلام -
!سلام، بچه ها -

18:41.148 --> 18:43.426
.داشتيم مي گفتيم چقدر همه چيز عالي و قشنگ شده

18:43.961 --> 18:46.045
ممنون، فکر نمي کنين خيلي زياده روي شده باشه؟

18:46.359 --> 18:48.995
!نه -
!نه ، اصلا -

18:49.640 --> 18:51.870
.هي پسر! از ديدنت خوشحالم

18:51.905 --> 18:53.887
.برات خوشحالم، مبارک باشه -
!مرسي -

18:54.383 --> 18:56.024
.اميدوارم خوشبخت بشي ، بلا

18:56.059 --> 18:57.523
.ممنونم، بيلي

18:58.398 --> 18:59.704
خبري ازش نداري؟

18:59.739 --> 19:02.359
.مطمئنم که "جيک" بهترين آرزوها رو برات داره

19:03.758 --> 19:05.991
!خُب، من قصد دارم مست کنم

19:06.924 --> 19:11.447
شامپاين سرو مي کنن، "سو" يه گيلاس مي خواي؟

19:11.982 --> 19:13.473
.آب گازدار

19:14.042 --> 19:15.602
!به نظر عالي مياد

19:18.187 --> 19:19.352
!بلا

19:20.812 --> 19:22.598
!مبارک باشه -
.ممنونم -

19:23.438 --> 19:25.628
اليزر " و " کارمن " ، درسته؟ "

19:26.063 --> 19:28.751
ايشون هم عموزاده هاي ما
."از آلاسکا هستن. "تانيا" و "کيت

19:28.786 --> 19:29.952
!ما خيلي تعريفتون رو شنيده بوديم

19:30.487 --> 19:31.610
.به خانواده خوش اومدين

19:32.029 --> 19:33.196
.ممنون

19:38.312 --> 19:39.310
!ايرينا

19:40.063 --> 19:41.371
.بيا با بلا آشنا شو

19:46.232 --> 19:48.936
.من نمي تونم -
.تو قول دادي -

19:50.329 --> 19:52.596
...يکي از اونا رو دعوت کردن

19:58.656 --> 20:00.040
.ايرينا، اون دوستمونه

20:00.475 --> 20:01.951
.اونا لورنت رو کُشتن

20:01.986 --> 20:03.489
.لورنت سعي کرد بلا رو بکُشه

20:03.924 --> 20:07.419
.من باور نمي کنم! اون مي خواست مثل ما باشه

20:07.454 --> 20:09.972
.تا با انسان ها در صلح زندگي کنه

20:10.507 --> 20:11.927
.با من

20:12.492 --> 20:13.735
.متأسفم

20:15.618 --> 20:16.853
!ايرينا

20:18.802 --> 20:20.556
.اجازه بدين بقيه هم با عروس صحبت کنن

20:20.591 --> 20:22.752
.مبارک باشه -
.ممنونم -

20:23.087 --> 20:24.501
.متأسفم

20:26.083 --> 20:29.048
.عروسي بدون دعواهاي خانوادگي که معنا نداره

20:29.451 --> 20:31.766
!ببخشيد! اين ميکروفون روشنه؟

20:32.939 --> 20:34.563
!سلام

20:38.388 --> 20:40.576
...مي خوام به سلامتي بنوشم

20:40.664 --> 20:42.499
.به سلامتي خواهر جديدم

20:43.129 --> 20:46.962
...بلا، اميدوارم توي اين هيجده سال خوب خوابيده باشي

20:46.997 --> 20:49.427
.چون براي يه مدت نمي توني بخوابي...

20:55.061 --> 20:57.792
.بلا هم مثل بقيه ما بود

20:57.827 --> 21:01.297
!کاملاً شيفته ي ادوارد

21:01.550 --> 21:04.219
!يا "مو قشنگ" اونجوري که بقيه صداش مي کردن

21:05.803 --> 21:10.427
.بعد ناگهان ادوارد هم عاشق بلا ميشه

21:11.119 --> 21:14.964
!با وجود اينکه بلا کاپيتان تيم واليبال نيست

21:15.515 --> 21:17.385
!دارم شوخي مي کنم

21:17.420 --> 21:19.445
!يا رييس شوراي دانش آموزي...

21:19.490 --> 21:21.348
.ادوارد همسر خوبي خواهد بود

21:23.171 --> 21:25.373
...از اين مطمئنم براي اينکه

21:25.430 --> 21:27.031
!من يه پليسم

21:27.658 --> 21:29.373
.يه چيزايي رو مي دونم

21:30.054 --> 21:32.854
...مثل اينکه چه جور دنبال يه نفر بکنيد

21:32.889 --> 21:34.683
.تا آخر دنيا...

21:35.378 --> 21:37.379
...حالا که ديگه خواهر من شدي

21:37.851 --> 21:40.540
.بايد تنفرت از مد رو بذاري کنار

21:40.814 --> 21:42.890
!و مي دونم که چطوري از اسلحه استفاده کنم

21:43.856 --> 21:46.262
!دامن، کفشاي پاشنه بلند، کيف هاي دستي

21:46.897 --> 21:50.284
.بخواب، عزيزم"

21:50.534 --> 21:53.219
.بخواب

21:54.474 --> 21:57.438
...وقتي که بيدار بشي

21:57.707 --> 21:59.863
."من رو خواهي ديد

22:00.198 --> 22:02.489
...مي خواستم از "رنه" و "چارلي" تشکر کنم

22:02.524 --> 22:05.432
.براي آوردن چنين انسان فوق العاده اي به دنيا

22:05.881 --> 22:07.514
.و به زندگي هاي ما...

22:07.549 --> 22:09.963
ما براي هميشه دوستش خواهيم داشت
.و ازش حمايت خواهيم کرد

22:10.321 --> 22:12.365
...فوق العاده است که

22:13.138 --> 22:16.999
.با کسي آشنا بشي که بتوني روحت رو بهش عرضه کني...

22:17.716 --> 22:19.752
.کسي که تو رو همونجوري که هستي قبول داره و مي خواد

22:22.980 --> 22:27.253
...من مدت زمان خيلي زيادي منتظر بودم

22:28.452 --> 22:30.597
.تا از چيزي که هستم فراتر برم...

22:32.470 --> 22:34.654
...با بلا

22:36.300 --> 22:38.517
.احساس مي کنم که بالاخره مي تونم شروع کنم

22:42.979 --> 22:46.738
.مي خوام به سلامتي عروس زيبام بنوشم

22:49.772 --> 22:53.452
"هيچ بازه زماني با "تو
...به اندازه کافي طولاني نخواهد بود

22:55.597 --> 22:57.536
.ولي بيا از "تا ابد" شروع کنيم

23:26.659 --> 23:28.715
.يکي ديگه از کادو هات همين الان رسيد

23:28.974 --> 23:30.577
چي؟

23:31.517 --> 23:32.838
.بيا

23:34.292 --> 23:36.316
!چه کادوي عروسي اينجا، اين بيرونه؟

23:36.881 --> 23:38.788
.يه کمي خصوصي تره

23:39.802 --> 23:42.370
!ساقدوش وقت نداشت که تاکسيدو بپوشه

23:43.293 --> 23:44.492
!جيکوب

23:46.638 --> 23:47.823
!جيکوب

23:49.856 --> 23:51.227
!هي

23:53.061 --> 23:54.683
!سلام، بلا -
!سلام -

23:55.555 --> 23:56.868
.لطف کردي

23:56.903 --> 23:58.804
!لطف" اسم وسط منه"

24:03.618 --> 24:05.654
.ميرم ببينم رزالي مي خواد برقصه يا نه

24:07.391 --> 24:08.752
.ببخشيد که دير اومدم

24:08.787 --> 24:10.312
.مهم نيست

24:11.332 --> 24:13.756
.الان همه چيز کامل و عاليه

24:15.948 --> 24:17.556
مي خواي با من برقصي؟

24:29.828 --> 24:31.208
کجا بودي؟

24:32.864 --> 24:36.002
!نزديک بود عکستو روي کارتن شير بذارم
[اشاره به چسباندن عکس بچه هاي گم شده بر روي جعبه شير]

24:36.343 --> 24:38.290
.بيشتر شمال کانادا بودم

24:39.687 --> 24:41.045
.فکر کنم

24:42.111 --> 24:44.507
...عجيب بود که روي دو تا پا برگردم

24:44.724 --> 24:46.513
.با لباس
[در حالت انساني نه گرگ]

24:46.738 --> 24:49.740
ديگه طريقه انسان بودن و
.زندگي انساني رو فراموش کردم

24:52.706 --> 24:54.333
...مشکلي نداري

24:56.689 --> 24:58.261
که اينجا باشي؟...

25:00.564 --> 25:03.815
چرا؟ مي ترسي عروسيتو خراب کنم؟

25:12.850 --> 25:14.538
.فقط تو نيستي که اين ترس رو داري

25:18.409 --> 25:21.328
حتما فکر مي کني بايد تا الان به
.خداحافظي کردن باهات عادت کرده باشم

25:24.795 --> 25:27.636
.قرار نيست کسي که گريه مي کنه "تو" باشي، بلا

25:32.295 --> 25:34.585
.همه توي عروسي ها گريه مي کنن

25:37.031 --> 25:39.469
.تو رو همين جوري به خاطر مي سپارم

25:40.148 --> 25:42.063
.گونه هاي صورتي

25:43.299 --> 25:45.560
.دست و پا چلفتي

25:51.084 --> 25:52.756
.قلبي که مي زنه

25:55.153 --> 25:57.136
پس به زودي در نظر تو مي ميرم؟

25:57.896 --> 25:59.367
.نه

26:09.633 --> 26:11.374
.معذرت ميخوام

26:11.409 --> 26:14.215
فقط مي خوام قدرِ آخرين شبت
.به عنوان يه انسان را بدوني

26:16.548 --> 26:18.369
.امشب، آخرين شب من نيست

26:21.266 --> 26:23.629
...چي؟ فکر مي کردم

26:24.536 --> 26:27.751
.نمي خواستم تو ماه عسلم از درد به خودم بپيچم

26:28.185 --> 26:29.801
فايدش چيه؟

26:32.340 --> 26:35.432
.تو که نمي توني با اون يه ماه عسل واقعي داشته باشي

26:35.665 --> 26:37.747
،مثل بقيه ماه عسل ها
.اينم يه ماه عسل واقعي ميشه

26:37.782 --> 26:39.482
...خيلي شوخي بديه، بلا

26:40.605 --> 26:42.146
شوخي مي کني؟

26:44.043 --> 26:45.702
چيه؟ وقتي که هنوز انساني؟

26:45.737 --> 26:49.137
!نمي توني جدي باشي
!به من بگو که تا اون حد احمق نيستي

26:50.327 --> 26:52.495
.اين اصلاً به تو مربوط نيست

26:52.530 --> 26:54.813
.نه، تو نمي توني اينکار رو بکني -
...جيک -

26:54.848 --> 26:56.941
.به من گوش کن، بلا -
.ولم کن -

26:57.376 --> 26:59.242
.جيکوب، آروم باش

26:59.277 --> 27:01.362
!عقلتو از دست دادي؟ مي کشيش

27:02.003 --> 27:04.259
!جيکوب، برگرد عقب -
!ولم کن -

27:08.709 --> 27:09.846
!بسه، جيکوب

27:10.716 --> 27:12.027
!سم، خودتو قاطي اين ماجرا نکن

27:12.362 --> 27:14.296
!چيزي رو شروع نکن که ما مجبور بشيم تمومش کنيم

27:14.331 --> 27:17.520
!اون مي ميره -
.ديگه به ما ربطي نداره -

27:36.567 --> 27:37.910
.بيا بريم، سث

27:43.171 --> 27:46.477
.من واقعاً خيلي احمقم -
.نه، همه چيز مرتبه -

27:47.744 --> 27:50.503
.قبل از اينکه متوجه غيبتمون بشن، بيا برگرديم

28:11.314 --> 28:13.641
بهت نميگه تو رو داره کجا مي بره؟

28:14.276 --> 28:15.900
!نه، سورپرايزه

28:19.223 --> 28:23.157
.خُب، کلاه سرت کن و ضد آفتاب بزن

28:23.258 --> 28:26.400
.مراقب خودت باش -
.هستم -

28:27.090 --> 28:28.609
.باشه

28:30.774 --> 28:32.342
.دوستت دارم، بلا

28:32.677 --> 28:33.897
!دوستت دارم

28:34.892 --> 28:36.237
.خيلي زياد

28:44.313 --> 28:45.940
.مرسي

28:54.235 --> 28:56.498
.همه چيز بسته بندي شده و براي رفتن آماده ست

28:56.731 --> 28:58.084
.ايول

29:04.130 --> 29:06.954
.ميرم باهاش حرف بزنم -
.آره -

29:16.140 --> 29:17.548
...بابا

29:22.764 --> 29:23.592
...خُب

29:26.064 --> 29:27.731
...عجيبه

29:28.551 --> 29:30.876
.که ديگه توي خونه ام نباشي

29:32.805 --> 29:33.963
...آره

29:34.400 --> 29:36.448
.براي منم سخت و عجيب خواهد بود

29:38.737 --> 29:41.358
مي دوني که اونجا هميشه خونته، درسته؟

29:50.030 --> 29:51.707
.دوستت دارم، بابا

29:51.742 --> 29:53.298
.براي هميشه

30:00.159 --> 30:01.993
.منم دوستت دارم، بلز

30:02.372 --> 30:04.781
.هميشه داشتم و هميشه خواهم داشت

30:10.832 --> 30:12.450
...بسيار خُب

30:14.993 --> 30:17.890
.برو، نمي خواي که پروازتو از دست بدي

30:19.112 --> 30:20.988
.حالا هرجايي که ميره

30:24.120 --> 30:25.462
...باشه

30:27.607 --> 30:28.734
.خداحافظ

30:34.656 --> 30:35.742
آماده اي؟

30:57.012 --> 30:58.080
.آره، آماده م

32:04.329 --> 32:06.292
.لطفاً نگه دارين

32:45.557 --> 32:47.653
پس ما توي "ريو دو ژانيرو" نمي مونيم؟

32:48.082 --> 32:49.894
.نه، فقط ازش رد ميشيم

32:51.277 --> 32:53.085
به جايي که قراره بريم، نزديکيم؟

33:09.383 --> 33:11.235
.اونجا جزيره "ازمه" ست

33:11.470 --> 33:13.386
.يه هديه از طرف کارلايل [به ازمه] بود

33:29.246 --> 33:31.808
اين کار واقعاَ لازمه؟

33:32.409 --> 33:34.867
.من آدم سنتي اي هستم

33:49.446 --> 33:51.094
مي خواي يه نگاهي به خونه بندازي؟

34:41.029 --> 34:42.953
خسته اي؟

34:48.796 --> 34:50.794
مي خواي با من شنا کني؟

34:50.912 --> 34:52.909
.آره، به نظر جالب مياد

35:00.753 --> 35:03.088
.مي خوام چند دقيقه "انسان" اي تنها باشم

35:09.482 --> 35:11.447
.خيلي طولش نده، خانم کالن

35:14.636 --> 35:15.471
.باشه

35:36.960 --> 35:38.405
...باشه

36:15.141 --> 36:16.569
!آليس

36:38.950 --> 36:40.556
.بزدل نباش

37:34.194 --> 37:36.052
.تو خيلي زيبايي

37:56.378 --> 37:58.019
...قول داده بودم که سعيم رو بکنم

37:59.933 --> 38:01.841
...ولي اگه جواب نده

38:02.998 --> 38:04.777
.من بهت اطمينان دارم

38:51.381 --> 38:52.359
.مشکلي نيست

40:40.784 --> 40:41.950
چقدر بد آسيب ديدي؟

40:45.114 --> 40:45.927
چي؟

40:56.015 --> 40:57.772
!نه، بلا! نگاه کن

41:07.966 --> 41:10.103
.بلا، نمي تونم بهت بگم که چقدر متأسفم

41:24.685 --> 41:26.013
!من متأسف نيستم

41:26.663 --> 41:28.790
.واقعاَ ميگم. من پشيمون نيستم. من خوبم

41:28.825 --> 41:30.425
."نگو که "خوبي

41:31.771 --> 41:33.267
.فقط نگو

41:33.802 --> 41:35.396
!نه، تو نکن

41:35.919 --> 41:37.239
.خرابش نکن

41:37.274 --> 41:39.281
.من همين الانشم خرابش کردم

41:42.253 --> 41:44.881
چرا نمي توني ببيني که من چقدر خوشحالم؟

41:46.293 --> 41:48.413
!يا بودم، تا پنج ثانيه پيش

41:50.511 --> 41:52.503
.حالا راستش يه جورايي عصباني و دلخورم

41:52.581 --> 41:54.433
.بايدم از دستم عصباني باشي

41:56.451 --> 41:58.598
ما مي دونستيم که اين کار آسون نيست. درسته؟

41:59.401 --> 42:01.249
.من فکر مي کنم که فوق العاده انجامش داديم

42:05.099 --> 42:07.087
.براي من که فوق العاده بود

42:08.087 --> 42:09.776
اين چيزيه که تو در موردش نگراني؟

42:10.441 --> 42:12.599
که من خودم لذت نبرده باشم؟

42:15.544 --> 42:17.777
...مي دونم که براي تو يه جور ديگه ست ولي

42:20.013 --> 42:21.659
...براي يه انسان...

42:21.700 --> 42:24.390
.نمي تونم تصور کنم که بهتر از اون هم اتفاق بيفته

42:28.214 --> 42:32.681
.ديشب، بهترين شب تمام زندگيم بود

42:37.334 --> 42:39.057
.تو بهتريني

42:57.338 --> 42:59.295
ديگه نميخواي به من دست بزني، درسته؟

43:04.242 --> 43:06.421
.خوب مي دوني که منظورم اين نبود

43:06.695 --> 43:08.585
.برات صبحانه درست مي کنم

45:22.691 --> 45:23.532
.من بردم

45:38.546 --> 45:39.882
.بلا

45:43.667 --> 45:45.123
داري کابوس مي بيني؟

45:45.995 --> 45:47.460
.نه

45:56.197 --> 45:57.886
.فقط يه خواب بود

46:00.141 --> 46:01.978
.يه خواب خيلي خوب

46:02.386 --> 46:04.204
پس براي چي داري گريه مي کني؟

46:05.576 --> 46:07.971
.براي اينکه مي خواستم واقعي باشه

46:09.524 --> 46:10.993
.بهم بگو

46:17.174 --> 46:18.735
.بلا، من نمي تونم

46:22.406 --> 46:23.920
...خواهش مي کنم

46:26.104 --> 46:27.655
...خواهش مي کنم

47:01.190 --> 47:03.513
.شايد بگن اون توي يه تصادف رانندگي بوده

47:04.494 --> 47:06.485
.يا اينکه پاش ليز خورده و پرت شده توي يه دره

47:15.108 --> 47:17.093
.حداقل، از اين قضيه من يه سودي مي برم

47:18.853 --> 47:20.306
.نه، نمي بري

47:21.926 --> 47:24.951
.کالن ها خطري براي شهر يا قبيله محسوب نميشن

47:25.625 --> 47:27.995
.خُب يا اونو مي کشه، يا اونو تبديل مي کنه

47:28.096 --> 47:31.556
...و پيمان ميگه که -
.من ميگم، جيکوب -

47:31.745 --> 47:33.131
.من ميگم

47:39.878 --> 47:42.811
،ميدوني، اگه ميخواستي اوضاع فرق بکنه
.بايد آلفا [ رئيس گروه ] مي شدي

47:45.642 --> 47:47.892
.قبول نکردن، يه زماني ايده خوبي به نظر مي رسيد

47:48.879 --> 47:52.290
جيک، واقعاً فکر مي کني اگه بلا
تبديل به خون آشام بشه، بتوني اونو بکشي؟

47:52.325 --> 47:55.307
...نه. يکي از ما رو مجبور مي کنه که اين کارو بکنيم

47:55.783 --> 47:56.765
.خفه شو، ليا

47:57.100 --> 47:58.736
ميشه فقط بي خيالش شي؟

47:58.889 --> 48:00.307
.تو که روي اون نشانه گذاري نکردي

48:03.461 --> 48:04.613
.حداقل خوشحال به نظر مي رسن

48:07.362 --> 48:08.924
.آره. فکر کنم بعضيا فقط خوش شانسن

48:09.359 --> 48:10.331
خوش شانس؟

48:12.242 --> 48:14.551
.هيچکدوم اونا ديگه به خودشون تعلق ندارن

48:14.986 --> 48:16.823
و بدترين بخشش چيه؟

48:17.158 --> 48:19.007
.ژن اوناس که بهشون ميگه مي تونن خوشحال باشن يا نه

48:21.020 --> 48:24.070
،حداقل اگه روي کسي نشانه گذاري کني
.بالاخره بلا رو از ياد مي بري

48:27.859 --> 48:30.308
...منظورم اينه که خوشحال بودن به هر نحوي

48:30.353 --> 48:33.977
بهتر از اينه که بخاطر...
.کسي که نميتوني داشته باشيش، خودتو بدبخت کني

50:44.692 --> 50:47.529
،بلا، اينا سرايدار هاي ما هستن
."گوستاوو" و "کاره"

50:47.834 --> 50:50.028
.اين همسرم، بلا ست

50:50.301 --> 50:51.535
.از ديدنتون خوشحال شدم

50:55.431 --> 50:57.474
.فکر کنم خونه رو بايد بسپاريم به اونا

51:02.945 --> 51:04.375
اصلاً چرا اينجوري بودن؟

51:04.410 --> 51:06.124
.اون از تو مي ترسه

51:06.533 --> 51:07.911
چرا؟

51:09.444 --> 51:12.221
.چون تو رو پيش خودم دارم، تنهاي تنها

51:13.778 --> 51:15.211
درموردت چيزي ميدونه؟

51:16.009 --> 51:17.625
.شک کرده

51:18.875 --> 51:20.175
.اون يه "تيکونا" ي بوميه

51:20.216 --> 51:22.602
...اونا يه افسانه هايي در مورد شياطين خونخواري دارن

51:22.643 --> 51:26.080
.که زن هاي زيبا رو شکار ميکنن...

51:28.881 --> 51:29.981
.هيولا

52:04.191 --> 52:07.041
".رفتم شکار . قبل از اينکه بيدار شي بر مي گردم"
".ادوارد"

52:07.081 --> 52:08.671
...دير کردي

53:06.495 --> 53:07.497
.بلا

53:09.370 --> 53:10.850
.نيا اينجا

53:12.818 --> 53:14.471
.لازم نيست اينو ببيني

53:15.899 --> 53:18.057
در بيماري و در سلامتي، يادته؟

53:19.338 --> 53:21.073
.بايد به خاطر مرغ باشه

53:21.640 --> 53:23.342
کيفمو ميدي؟

53:39.602 --> 53:41.161
چيه؟

53:44.172 --> 53:46.913
از عروسي چند روز گذشته؟

53:47.236 --> 53:48.878
چهارده روز، چطور؟

53:51.204 --> 53:53.132
ميشه بهم بگي قضيه چيه؟

53:54.409 --> 53:55.509
.دير شده

53:56.993 --> 53:58.820
.پريودم دير شده

54:15.688 --> 54:17.386
.غيرممکنه

54:20.352 --> 54:22.017
ممکنه همچين اتفاقي بيفته؟

54:40.072 --> 54:43.511
.آليس -
بلا؟ حالت خوبه؟ -

54:44.267 --> 54:47.243
.صد درصد مطمئن نيستم -
چرا؟ چي شده؟ -

54:47.244 --> 54:49.828
...من فقط -
تو فقط چي؟ -

54:50.232 --> 54:53.012
آليس، تو چي ديدي؟ -
.کارلايل ميخواد باهات صحبت کنه -

54:53.063 --> 54:54.688
بلا، چه خبر شده؟

54:54.729 --> 54:57.317
يه کم نگرانم. خون آشام ها هم شوک زده ميشن؟

54:57.661 --> 55:00.114
ادوارد چيزيش شده؟ -
.نه -

55:02.174 --> 55:07.066
،ميدونم که غيرممکنه
.ولي من فکر مي کنم که حامله م

55:13.797 --> 55:17.193
کارلايل، قسم ميخورم که همين الان
.يه چيزي درون من حرکت کرد

55:20.103 --> 55:23.026
اصلاً ممکنه؟ -
.نميدونم -

55:23.027 --> 55:24.327
اون چي ميگه؟

55:24.364 --> 55:26.862
،اگه زودتر بياين اينجا
.مي تونم بفهمم که اون چيه

55:26.897 --> 55:30.082
.بايد برگردين به خشکي -
.آره، آره، باشه-

55:34.625 --> 55:36.249
خُب؟

55:47.055 --> 55:48.170
...لعنتي

55:49.678 --> 55:51.688
.کاره" داره مطمئن ميشه که تو هنوز زنده اي"

57:07.516 --> 57:09.677
باهاش چي کار کردي؟

57:10.676 --> 57:12.506
تو چه چيزي در اين مورد ميدوني؟

57:13.424 --> 57:15.939
!من ميدونم که تو يه شيطاني

57:16.554 --> 57:18.231
!تو که اين دختر کوچولو رو کشتي

57:20.134 --> 57:20.989
چي؟

57:22.297 --> 57:24.529
.مردم يه افسانه هايي دارن
.احتمالاً اينو قبلاً هم ديدي

57:24.717 --> 57:27.727
.خواهش مي کنم
.بهم بگو چطوري کمکش کنم

57:27.875 --> 57:29.962
.تو فقط کاراي بد مي کني

57:30.051 --> 57:31.835
.التماست مي کنم

57:31.928 --> 57:34.183
.هر کاري بگي مي کنم

57:34.375 --> 57:36.644
.من عاشقشم

57:37.785 --> 57:38.960
.خواهش مي کنم

57:39.586 --> 57:42.241
بهم بگو چطوري مي تونه
.از اين قضيه جون سالم به در ببره

57:42.265 --> 57:44.265
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

58:13.098 --> 58:14.460
.مرگ

58:30.551 --> 58:32.764
.نميذارم اون چيز اذيتت کنه

58:35.775 --> 58:38.132
.کارلايل درش مياره

58:49.413 --> 58:51.208
اون چيز؟

59:14.563 --> 59:16.433
.همينجا منتظر بمون

59:42.351 --> 59:44.241
الو؟ -
.رزالي -

59:44.770 --> 59:46.158
بلا؟

59:49.641 --> 59:51.809
چه خبر شده؟ -
.به کمکت نياز دارم -

01:00:17.277 --> 01:00:18.198
.سلام، پسرم

01:00:18.799 --> 01:00:19.805
چه خبر شده؟

01:00:20.823 --> 01:00:21.994
.بلا بهش زنگ زده

01:00:25.499 --> 01:00:27.974
.سلام، خيلي وقت بود نديده بودمت

01:00:28.175 --> 01:00:31.302
حالت خوبه؟ -
بالاخره از بلا خبري شده؟ -

01:00:34.387 --> 01:00:36.149
.اونا سفرشون رو تمديد کردن

01:00:36.432 --> 01:00:37.916
.اون يه کم حالش بده

01:00:37.957 --> 01:00:41.222
ميخوان صبر کنن تا حالش
.يه کم بهتر بشه و بعد برگردن

01:00:41.576 --> 01:00:43.354
...اون مريضه

01:00:43.355 --> 01:00:46.114
...بهم گفت که نگران نباشم، ولي به نظر

01:00:48.103 --> 01:00:50.554
.نمي دونم...خيلي خوب نبود

01:00:51.655 --> 01:00:53.779
.حالش خوب ميشه، چارلي

01:00:54.397 --> 01:00:56.603
.بياين. بياين غذا بخوريم

01:01:07.376 --> 01:01:08.751
.جيکوب

01:01:09.084 --> 01:01:10.472
...ولش کن

01:01:30.137 --> 01:01:32.800
حقيقت داره؟ -
سلام، جيکوب. حالت چطوره؟ -

01:01:34.016 --> 01:01:36.235
.گوش کن، رُک و پوست کنده بهم بگو

01:01:36.236 --> 01:01:38.144
جيک، تويي؟

01:01:39.797 --> 01:01:42.290
اون اينجاس؟ -
.دو هفته پيش برگشتن خونه -

01:01:43.535 --> 01:01:44.673
...جيک

01:02:04.577 --> 01:02:06.316
.خوشحالم که اومدي

01:02:08.846 --> 01:02:11.098
.به قدر کافي نزديک شدي -
مشکلت چيه؟ -

01:02:12.668 --> 01:02:13.592
.رز، مسئله اي نيست

01:02:25.392 --> 01:02:27.201
.افتضاح به نظر ميرسي

01:02:31.165 --> 01:02:33.182
.منم از ديدنت خوشحال شدم

01:02:36.753 --> 01:02:38.967
نميخواي بهم بگي که چت شده؟

01:02:42.097 --> 01:02:44.156
رز، کمکم مي کني بلند شم؟

01:03:02.742 --> 01:03:04.260
!تو اين کارو کردي

01:03:04.461 --> 01:03:06.095
.حتي نميدونسته که همچين چيزي امکانش هست

01:03:07.429 --> 01:03:09.342
اون چيه؟ -
.مطمئن نيستم -

01:03:09.683 --> 01:03:12.156
.راديولوژي و سوزن به کيسه جنين نفوذ پيدا نمي کنه

01:03:12.257 --> 01:03:14.485
...نمي تونم نماي بلا رو ببينم

01:03:15.857 --> 01:03:18.117
.و ديگه از آينده بلا هم نمي تونم چيزي ببينم

01:03:19.204 --> 01:03:21.876
،توي افسانه ها خيلي تحقيق کرديم
.ولي چيز خاصي پيدا نکرديم

01:03:21.877 --> 01:03:25.217
.ميدونيم که چيز قوي ايه و رشد سريعي داره

01:03:25.160 --> 01:03:26.201
!پس چرا هيچ کاري نمي کني؟

01:03:26.408 --> 01:03:27.314
!از رحمش درش بيار
[سقطش کن]

01:03:28.204 --> 01:03:29.880
!اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ

01:03:30.021 --> 01:03:30.902
!رز

01:03:31.503 --> 01:03:35.190
.جنگيدن ما براي بلا خوب نيست -
.اين جنين براي بلا خوب نيست -

01:03:35.538 --> 01:03:40.327
.کلمه شو بگو، آليس
.بچه". اون فقط يه بچه کوچيکه"

01:03:40.425 --> 01:03:42.672
.کارلايل، بايد يه کاري بکني

01:03:42.813 --> 01:03:44.040
.نه

01:03:44.927 --> 01:03:47.453
.تصميمش با اون يا با شما نيست

01:03:47.494 --> 01:03:49.197
.جيکوب، بايد باهات صحبت کنم

01:04:00.574 --> 01:04:02.478
.هميشه مي دونستم که نابودش مي کني

01:04:05.915 --> 01:04:08.675
اون فکر مي کنه که کارلايل
.ميتونه اونو در لحظه آخر تبديل کنه

01:04:09.400 --> 01:04:11.107
.مثل همون کاري که براي من و ازمه کرد

01:04:11.158 --> 01:04:15.921
مي تونه؟ -
.احتمالش...ناچيزه -

01:04:18.367 --> 01:04:21.006
...اگه قلبش از کار وايسه

01:04:27.367 --> 01:04:29.811
.جيکوب، بايد يه کاري برام بکني

01:04:31.344 --> 01:04:33.434
براي اون؟

01:04:36.302 --> 01:04:40.733
تو يه رابطه اي با اون داري
.که من هيچوقت نميتونم درکش کنم

01:04:40.873 --> 01:04:42.589
...شايد تو بتوني باهاش حرف بزني

01:04:42.773 --> 01:04:44.335
.نظرشو عوض کن

01:04:46.623 --> 01:04:48.482
.اونو زنده نگه دار

01:04:50.264 --> 01:04:51.860
اگه نتونم چي؟

01:04:53.287 --> 01:04:55.115
...اگه اون بميره

01:04:59.618 --> 01:05:01.662
...چيزي که هميشه مي خواستي رو بدست مياري

01:05:03.226 --> 01:05:05.078
.که منو بکُشي

01:05:15.689 --> 01:05:18.131
.رز، من خوبم. جدي ميگم

01:05:37.740 --> 01:05:39.665
پس ادوارد تو رو فرستاده که با من حرف بزني؟

01:05:39.706 --> 01:05:41.006
...يه جورايي

01:05:41.053 --> 01:05:43.675
هنوز نفهميدم که اون چرا فکر مي کنه
...که تو به حرف من گوش ميدي

01:05:43.716 --> 01:05:45.628
.همونطور که هيچوقت به حرفم گوش نکردي

01:05:53.673 --> 01:05:56.052
از کي تا حالا تو و اون دختره بلوند
انقدر با هم جور شدين؟

01:05:56.093 --> 01:05:58.183
.رز درک مي کنه که من چي ميخوام

01:06:03.023 --> 01:06:05.111
تو چه فکري ميکني، بلا؟

01:06:05.748 --> 01:06:07.469
.جدي ميگم

01:06:07.500 --> 01:06:09.771
...ميدونم به نظر ترسناک مياد

01:06:11.656 --> 01:06:13.818
.ولي نيست...

01:06:14.540 --> 01:06:16.770
.مثل معجزه يا يه همچين چيزي مي مونه

01:06:18.127 --> 01:06:20.147
.مي تونم اون پسر رو حسش کنم

01:06:21.046 --> 01:06:23.144
.پس يه پسربچه سالم و سرحاله

01:06:23.664 --> 01:06:26.226
.ببخشيد ديگه، نميدونستم
.بايد چندتا بادکنک آبي مي آوردم

01:06:26.427 --> 01:06:27.953
.فقط يه حدسه

01:06:29.100 --> 01:06:31.225
.وقتي اونو تصور مي کنم، يه پسر مي بينم

01:06:33.298 --> 01:06:35.105
!بعداً مي فهميم

01:06:35.908 --> 01:06:39.419
.زنده نمي موني تا بفهمي -
.جيک، از پسش بر ميام -

01:06:40.177 --> 01:06:43.056
.به قدر کافي قوي هستم -
!بي خيال -

01:06:44.606 --> 01:06:48.389
،ميتوني اون خونخوار احمق رو با حرفات گول بزني
.ولي منو نمي توني خر فرض کني

01:06:48.690 --> 01:06:51.201
من ميتونم ببينم که اون چيز
.داره باهات چي کار مي کنه

01:06:51.341 --> 01:06:54.412
!اون يه قاتله، بلا -
.اشتباه مي کني -

01:06:54.447 --> 01:06:57.707
و وقتي که بميري، چه اهميتي داشته؟

01:06:58.108 --> 01:07:00.669
.که من عاشق تو باشم، تو عاشق اون باشي

01:07:00.710 --> 01:07:02.794
براي بقيه چه اهميتي داره؟

01:07:02.995 --> 01:07:04.878
.چون مطمئنم که کسي اهميتي نميده

01:07:13.857 --> 01:07:14.980
...گوش کن، بلا

01:07:15.624 --> 01:07:16.456
.خواهش مي کنم

01:07:17.262 --> 01:07:19.511
.فقط اين کارو نکن

01:07:19.979 --> 01:07:21.647
زندگيتو بکن، باشه؟

01:07:23.114 --> 01:07:25.023
.خواهش مي کنم

01:07:25.182 --> 01:07:27.522
.جيک، همه چيز درست ميشه

01:07:41.113 --> 01:07:42.467
.جيک، نرو

01:07:43.364 --> 01:07:45.418
.من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه

01:07:47.515 --> 01:07:49.996
.و اينجا نمي مونم تا تماشاش کنم

01:08:27.569 --> 01:08:28.991
...جيک، از پسش بر ميام

01:08:31.518 --> 01:08:32.466
...اين کارو نکن

01:08:33.862 --> 01:08:35.337
!اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ

01:08:35.808 --> 01:08:37.390
...جيک، نرو

01:08:38.542 --> 01:08:40.231
...تو اين کارو کردي

01:08:40.332 --> 01:08:41.953
...همه چيز درست ميشه

01:08:42.115 --> 01:08:43.582
.اون جنين براي بلا خوب نيست

01:08:44.359 --> 01:08:45.287
.من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه

01:08:46.936 --> 01:08:48.756
.اون داره تو رو مي کُشه...

01:09:15.084 --> 01:09:16.247
!جيک

01:09:35.293 --> 01:09:36.601
حقيقت داره، جيکوب؟

01:09:36.835 --> 01:09:37.776
.داره سريع رشد مي کنه

01:09:37.860 --> 01:09:38.656
!غير طبيعيه

01:09:38.825 --> 01:09:39.488
!خطرناکه

01:09:39.587 --> 01:09:41.111
!يه هيولاست! يه موجود پليد

01:09:41.540 --> 01:09:42.976
.توي سرزمين ما

01:09:43.917 --> 01:09:46.897
!ما نمي تونيم اجازه بديم

01:09:48.494 --> 01:09:50.059
!بايد از قبيله محافظت کنيم

01:09:50.404 --> 01:09:53.555
،اون چيزي که دارن بوجود ميارن
.عطش غير قابل کنترلي داره

01:09:54.140 --> 01:09:55.871
.همه انسان ها در خطرن

01:09:56.312 --> 01:09:58.192
.ما حاضريم -
!خودمون حلش مي کنيم -

01:09:58.693 --> 01:09:59.735
الان؟

01:10:00.283 --> 01:10:02.459
.بايد قبل از متولد شدنش، اونو نابود کنيم

01:10:02.860 --> 01:10:04.463
يعني...بلا رو بکُشيم؟

01:10:04.604 --> 01:10:06.855
.انتخاب اون روي همه ما تأثير ميذاره

01:10:07.390 --> 01:10:10.596
.بلا يه انسانه. هنوز بايد ازش محافظت کنيم

01:10:10.631 --> 01:10:12.128
!اون که به هر حال مي ميره

01:10:16.887 --> 01:10:18.915
.امشب دشمن هاي واقعي براي جنگيدن داريم

01:10:19.250 --> 01:10:20.887
امشب؟

01:10:22.813 --> 01:10:25.711
.تو هم در کنار ما مي جنگ ، جيک

01:10:45.511 --> 01:10:49.532
!من...نمي...جنگم

01:10:50.682 --> 01:10:54.157
!من نوه "افرايم بلک" هستم

01:10:54.738 --> 01:10:58.189
!من نوه يکي از رؤساي قبيله هستم

01:10:58.644 --> 01:11:02.980
من به دنيا نيومدم تا از تو
!يا هيچکس ديگه پيروي کنم

01:11:40.655 --> 01:11:42.545
.نگران نباش. تعقيبم نکردن

01:11:42.580 --> 01:11:43.731
تو اينجا چي کار مي کني؟

01:11:43.849 --> 01:11:46.431
.از گروه سم اومدم بيرون -
.برو خونه، سث -

01:11:46.466 --> 01:11:48.870
.من پشت سر اون نمي مونم -
.چرا، مي موني -

01:11:49.190 --> 01:11:51.747
.شوخي نمي کنم. از اينجا برو

01:11:53.531 --> 01:11:55.239
اين يه دستوره؟

01:11:55.274 --> 01:11:57.104
منم بايد جلوت زانو بزنم؟

01:11:57.439 --> 01:11:59.071
.من به هيچکس دستور نميدم

01:12:00.324 --> 01:12:02.549
فقط ميخوام خودم تنهايي اين کارو بکنم، باشه؟

01:12:02.790 --> 01:12:03.936
.عاليه

01:12:03.971 --> 01:12:06.517
.هواتو دارم -
!نه، نداري -

01:12:08.904 --> 01:12:10.738
...اگه سم بياد سراغ بلا

01:12:11.524 --> 01:12:14.191
واقعاً آمادگيشو داري که با برادرانت بجنگي؟...

01:12:14.880 --> 01:12:16.021
با خواهرت؟

01:12:16.818 --> 01:12:18.704
.اگه کار درست همين باشه، آره

01:12:23.093 --> 01:12:24.401
.حالا هر چي

01:12:25.337 --> 01:12:27.554
.بايد برم به کالن ها بگم که حواسشونو جمع کنن

01:12:28.624 --> 01:12:29.716
.هر کار دلت ميخواد بکن

01:12:33.961 --> 01:12:35.448
مي بيني چقدر باحاله؟

01:12:35.909 --> 01:12:37.303
.يه گروه دو نفره

01:12:37.338 --> 01:12:40.484
.دو نفر در برابر دنيا -
.خيلي رو مخي، سث -

01:12:40.553 --> 01:12:41.906
.خفه ميشم

01:12:41.941 --> 01:12:43.622
.مي تونم

01:12:47.741 --> 01:12:49.079
.حاضر شين

01:12:49.850 --> 01:12:51.474
.اونا ميان سراغ بلا

01:12:54.669 --> 01:12:56.093
.قرار نيست حتي بهش دست بزنن

01:12:56.617 --> 01:12:58.079
.موافقم

01:13:04.257 --> 01:13:06.282
.پسر، بوشون رو از اينجا هم حس مي کنم

01:13:06.634 --> 01:13:08.635
اينجا چه غلطي مي کني؟

01:13:08.843 --> 01:13:10.813
.من که نميذارم برادر کوچيکم خودشو به کُشتن بده

01:13:10.848 --> 01:13:13.474
!برو گمشو، ليا
.من از پس خودم بر ميام

01:13:13.509 --> 01:13:15.556
اينطور فکر مي کني؟
.ولي يه پرستار لازم داري

01:13:15.591 --> 01:13:17.551
.جفتتون خفه شين

01:13:19.994 --> 01:13:23.001
سم تو رو فرستاده؟ -
.سم حتي خبر نداره که من رفتم -

01:13:27.854 --> 01:13:30.131
.فکر کنم الان فهميد

01:13:31.794 --> 01:13:33.178
...جيک

01:13:34.258 --> 01:13:36.328
.من ميدونم اون چه نقشه اي داره

01:13:37.150 --> 01:13:38.833
...سم عنصر غافلگيري رو از دست داده

01:13:38.868 --> 01:13:41.010
و نميخواد با تعداد کمتري...
.نسبت به شما باهاتون بجنگه

01:13:41.045 --> 01:13:43.150
.پس باهاتون رو در رو نمي جنگه...

01:13:43.185 --> 01:13:46.061
همين اطراف آماده مي مونه
.و منتظر يه فرصت مي شينه

01:13:46.096 --> 01:13:47.686
.بدون جنگيدن نمي تونيم قضيه رو حل کنيم

01:13:47.721 --> 01:13:49.332
.جنگي در کار نيست

01:13:49.367 --> 01:13:52.309
.ما نبايد پيمان رو زيرپا بذاريم -
.پيمان ديگه اعتباري نداره -

01:13:52.391 --> 01:13:55.171
.حداقل از ديد سم -
.از ديد ما اينطور نيست -

01:13:55.206 --> 01:13:58.882
.کارلايل، الان هفته هاست که هيچکس نرفته شکار

01:14:00.030 --> 01:14:01.802
.يه کاريش مي کنيم

01:14:04.856 --> 01:14:06.757
.تو خدمت بزرگي به ما کردي، جيکوب

01:14:06.792 --> 01:14:08.411
.ممنون

01:14:38.797 --> 01:14:40.345
...ميدونم که يه جايي همين بيرونن

01:14:41.526 --> 01:14:43.247
.ولي ديگه نميتونم صداشونو بشنوم...

01:14:45.055 --> 01:14:46.812
.اينجا خيلي ساکته

01:14:48.211 --> 01:14:49.820
.منم ديگه صداشونو نشنيدم

01:14:49.855 --> 01:14:51.923
.از همون لحظه اي که تصميم گرفتم ترکشون کنم

01:14:53.654 --> 01:14:55.438
.عاليه

01:14:57.111 --> 01:14:59.145
.ميدوني که نميتوني اينجا بموني -
...من هيچ جاي ديگه اي -

01:14:59.186 --> 01:15:01.651
.من نميتونم بهت اعتماد کنم وقتي پيش کالن ها هستي

01:15:01.794 --> 01:15:03.841
.تو خيلي از اونا متنفري

01:15:04.695 --> 01:15:07.690
.حتي از منم خوشت نمياد -
.نبايدم خوشم بياد -

01:15:08.986 --> 01:15:10.809
.فقط بايد ازت پيروي کنم

01:15:12.231 --> 01:15:14.390
.سث نميخواد تو اينجا باشي

01:15:15.365 --> 01:15:16.853
.منم نميخوام

01:15:19.988 --> 01:15:22.835
اين اولين باري نيست که
.مي بينم کسي به من نيازي نداره

01:15:39.334 --> 01:15:41.830
.ببين، من جلوي راهت رو نمي گيرم

01:15:41.865 --> 01:15:44.811
،هر کاري بگي مي کنم
...غير از اينکه بگي برگردم به گروه سم

01:15:44.846 --> 01:15:48.024
و يه دوست دختر سابق حال به هم زن بشم...
.که اون نمي تونه از شرش خلاص شه

01:15:49.455 --> 01:15:53.257
نميدوني چند دفعه آرزو کردم که
.اي کاش ميشد روي يکي نشونه گذاري کنم

01:15:53.967 --> 01:15:55.352
...هر کسي

01:15:57.982 --> 01:15:59.832
.فقط واسه شکستن رابطه

01:16:14.738 --> 01:16:16.263
.بسيارخُب

01:16:18.111 --> 01:16:19.868
.من ميرم يه گشتي توي محوطه بزنم

01:16:20.289 --> 01:16:21.853
هوامو داري؟

01:17:31.696 --> 01:17:33.048
.مرسي

01:19:28.038 --> 01:19:29.546
...دنده ت ترک برداشته

01:19:30.750 --> 01:19:32.436
.ولي شکستگي اي وجود نداره...

01:19:32.758 --> 01:19:34.553
.دنده ت جايي رو سوراخ نکرده

01:19:34.970 --> 01:19:37.036
.فعلاً -
.ادوارد -

01:19:38.909 --> 01:19:41.144
.به هر حال داره استخون هاشو مي شکونه

01:19:42.480 --> 01:19:44.927
.از درون داره نابودت مي کنه

01:19:46.186 --> 01:19:48.518
.کارلايل، اوني که بهم گفتي رو به اونم بگو

01:19:49.301 --> 01:19:51.024
.بهش بگو

01:19:52.882 --> 01:19:54.559
.کارلايل، بهم بگو

01:19:54.986 --> 01:19:56.566
.اشکالي نداره

01:20:06.289 --> 01:20:08.980
.جنين با بدن تو سازگار نيست

01:20:11.266 --> 01:20:13.515
.اون خيلي قويه

01:20:13.522 --> 01:20:16.151
بهت اجازه نميده که
.مواد غذايي مورد نياز به بدنت برسه

01:20:16.461 --> 01:20:19.993
هر ساعت ضعيفترت مي کنه و من
.نميتونم جلوشو بگيرم يا سرعتشو کمتر کنم

01:20:23.140 --> 01:20:26.212
با اين وضعيت، قبل از زايمان
.قلبت از زدن مي ايسته

01:20:30.846 --> 01:20:34.275
...تا هروقت که بتونم تحمل مي کنم -
...بلا -

01:20:34.310 --> 01:20:37.459
يه شرايطي هست که حتي
.زهر هم نميتونه بر اونا غلبه کنه

01:20:38.542 --> 01:20:40.331
مي فهمي؟

01:20:41.240 --> 01:20:42.858
.متأسفم

01:20:55.051 --> 01:20:57.557
.ادوارد، متأسفم

01:20:57.801 --> 01:20:59.686
.بدون تو نميتونم زندگي کنم

01:21:00.114 --> 01:21:02.338
.بخشي از وجود منو داري

01:21:02.736 --> 01:21:04.273
.اون بهت نياز داره

01:21:04.548 --> 01:21:07.113
...واقعاً فکر مي کني ميتونم عاشقش باشم

01:21:07.493 --> 01:21:10.840
،يا حتي تحملش بکنم...
اگه اون تو رو بکُشه؟

01:21:10.875 --> 01:21:12.963
.تقصير اون نيست

01:21:13.523 --> 01:21:17.674
.بايد قبولش کني -
!چون ديگه هيچ چاره اي برام نذاشتي -

01:21:18.158 --> 01:21:20.629
قرار بود هميشه شريک هم باشيم، يادته؟

01:21:21.830 --> 01:21:23.600
.ولي تو اين تصميم رو تنهايي گرفتي

01:21:24.175 --> 01:21:26.067
.تصميم گرفتي که تنهام بذاري

01:21:26.102 --> 01:21:29.415
.اينجوري به قضيه نگاه نکن -
.هيچ راه ديگه اي ندارم که ازش به قضيه نگاه کنم -

01:21:29.450 --> 01:21:31.372
.چون اين منم که عاشقتم

01:21:31.407 --> 01:21:33.826
.و من اينو انتخاب نمي کنم

01:21:34.636 --> 01:21:35.906
.من اينو انتخاب نمي کنم

01:22:37.936 --> 01:22:39.271
سردته؟

01:22:39.912 --> 01:22:41.275
.هواتو دارم

01:22:48.876 --> 01:22:50.028
.اين کارو نکن

01:22:50.796 --> 01:22:52.193
چي کار؟

01:22:52.440 --> 01:22:55.372
جوري لبخند نزن که انگار
.فرد مود علاقه ت توي کل دنيام

01:22:56.166 --> 01:22:57.654
.يکي از همونايي

01:22:59.985 --> 01:23:02.328
وقتي اينجايي، همه چي
.يه جور ديگه به نظر ميرسه، جيک

01:23:17.672 --> 01:23:20.628
بايد يه راهي پيدا کنيم که
.يه کم غذا به بدنت برسونيم

01:23:22.609 --> 01:23:25.247
...اگه فقط مي تونستم اون جنين رو ببينم -
.بچه -

01:23:25.282 --> 01:23:27.665
.شايد ميتونستم بفهمم اون چي ميخواد

01:23:35.109 --> 01:23:36.963
.فکر کنم شايد حق با تو باشه

01:23:37.160 --> 01:23:38.867
.جيکوب يه ايده اي داشت

01:23:40.960 --> 01:23:44.707
.يه ايده نبود. فقط يه نظر طعنه آميز بود

01:23:44.742 --> 01:23:46.304
چه فکري داشتي؟

01:23:46.339 --> 01:23:49.957
.که حتما دنبال يکيه که دندوناشو توش فرو کنه

01:24:00.222 --> 01:24:01.845
.اون تشنه شه

01:24:04.009 --> 01:24:05.827
.ميدونم چه حسي داره

01:24:07.070 --> 01:24:09.606
.اگه گرسنه ش شده، لازم نيست خون حيوون بخوره

01:24:09.694 --> 01:24:12.207
.منفي واسش ميارم O يه کم خون

01:24:14.187 --> 01:24:15.507
.بيا بريم قدم بزنيم

01:24:36.775 --> 01:24:39.545
!صبرکن! صبر کن! صبر کن
ميخواين مجبورش کنين که اونو بخوره؟

01:24:40.076 --> 01:24:42.311
.اين سريعترين روش براي تست کردن نظريه ست

01:24:42.691 --> 01:24:44.952
.البته اگه باهاش مشکلي نداشته باشي

01:24:44.987 --> 01:24:46.768
.هر چيزي رو حاضرم امتحان کنم

01:24:48.189 --> 01:24:49.647
.يه لحظه صبر کن

01:24:51.171 --> 01:24:52.781
.فکر کنم حالم به هم بخوره

01:25:01.420 --> 01:25:03.866
.اينجوري خوردنش بايد واست آسونتر بشه

01:25:33.803 --> 01:25:35.464
...مزه

01:25:38.924 --> 01:25:40.613
.خوبي ميده...

01:26:08.897 --> 01:26:11.386
.نبضت داره قويتر ميشه

01:26:12.300 --> 01:26:13.931
.داره جواب ميده

01:27:28.852 --> 01:27:30.692
.به نظر بهتر مياي -
.چون بهترم -

01:27:31.010 --> 01:27:31.991
.حالم خيلي بهتره

01:27:31.133 --> 01:27:31.858
.احساس  خيلي بهتري دارم

01:27:32.161 --> 01:27:35.128
اين قضيه بايد ماه عسلتون رو
بدجوري خراب کرده باشه. آره؟

01:27:36.856 --> 01:27:37.747
.ميشه گفت

01:27:38.270 --> 01:27:40.928
خُب، زندگي زناشويي بهت خوش مي گذره؟

01:27:41.616 --> 01:27:43.880
ادوارد هنوز روي آب راه ميره
و از اون کارا مي کنه؟

01:27:44.454 --> 01:27:47.294
.آره، ولي الان خيلي قضيه فرق کرده

01:27:47.902 --> 01:27:51.606
مسئله مهم اينه که الان حالت خوبه
و بزودي بر مي گردي خونه، درسته؟

01:27:51.934 --> 01:27:54.256
...باشه، بابا، نميخوام بترسونمت

01:27:55.522 --> 01:27:57.213
...ولي

01:27:58.270 --> 01:28:00.300
.دارم به يه مرکز پزشکي توي سوئيس ميرم

01:28:00.335 --> 01:28:03.453
!چي؟ چي؟ تو قرار نيست بري سوئيس

01:28:03.488 --> 01:28:06.004
!چي؟ تو که...تو که گفتي حالت بهتره -
.بهترم -

01:28:06.173 --> 01:28:08.652
.نه، بلا. من دارم با يه هواپيما ميام اونجا

01:28:10.887 --> 01:28:14.691
.نه...بيشتر شبيه يه جور...مرکز آب درماني مي مونه

01:28:15.053 --> 01:28:18.460
.و مطمئنم که وقتي برسي اونجا، من حالم خيلي بهتر ميشه

01:28:18.495 --> 01:28:20.711
.بلز، نه

01:28:20.970 --> 01:28:22.577
.بابا، نيا

01:28:22.612 --> 01:28:24.567
.تصور کن من سالمم

01:28:24.602 --> 01:28:27.551
.که روي مبل کنارت نشستم و دارم پيتزا ميخورم

01:28:27.586 --> 01:28:29.359
ازم ميخواي تجسم کنم؟

01:28:29.400 --> 01:28:31.155
.ميگن کمک مي کنه

01:28:31.509 --> 01:28:33.428
.فقط منو اينجوري تصور کن

01:28:35.656 --> 01:28:37.299
.مثل خودم

01:28:37.334 --> 01:28:39.477
.من بهتر ميشم

01:28:40.782 --> 01:28:42.515
بابا، بايد برم. باشه؟

01:28:42.550 --> 01:28:43.734
...بلا

01:28:44.085 --> 01:28:46.197
.دوستت دارم -
!بلا -

01:29:07.117 --> 01:29:09.160
.ببخشيد که خيلي عصبي بودم

01:29:10.547 --> 01:29:11.953
.منم جاي تو بودم، عصبي مي شدم

01:29:12.878 --> 01:29:15.287
.توي اين موضوع، تنهات گذاشتم

01:29:21.063 --> 01:29:22.851
.ازدواج

01:29:27.804 --> 01:29:30.148
.ميگن اولين سال، سخت ترين سال زندگي مشترکه

01:29:35.867 --> 01:29:38.466
چي بود؟ -
چي؟ -

01:29:38.687 --> 01:29:40.519
.فکر کنم يه چيزي شنيدم

01:29:41.402 --> 01:29:43.029
...فقط يه چيز ديگه بگو

01:29:43.917 --> 01:29:45.611
مثلاً چي؟

01:29:49.100 --> 01:29:50.778
ادوارد، چه خبر شده؟

01:29:52.887 --> 01:29:54.738
.اون صداي حرف زدنت رو دوست داره

01:29:54.773 --> 01:29:56.554
صداشو مي شنوي؟

01:29:56.862 --> 01:29:58.837
.ذهنشه

01:30:01.347 --> 01:30:03.363
.صداي منو هم دوست داره

01:30:03.792 --> 01:30:05.172
چي؟

01:30:06.641 --> 01:30:07.539
تو چي مي شنوي؟

01:30:08.296 --> 01:30:09.445
...خيلي عجيبه

01:30:09.986 --> 01:30:12.843
.فکر مي کردم اون شبيه منه، ولي نيست
.بيشتر شبيه تو ـه

01:30:13.551 --> 01:30:16.026
.خوب و خالص

01:30:16.948 --> 01:30:18.602
.اون خوشحاله

01:30:20.900 --> 01:30:23.006
.بايدم باشي

01:30:23.553 --> 01:30:26.377
بايدم خوشحال باشي. چطوري مي توني خوشحال نباشي؟

01:30:27.099 --> 01:30:29.613
!خيلي دوستت دارم

01:30:30.914 --> 01:30:33.059
الان چي مي شنوي؟

01:30:33.500 --> 01:30:35.347
.اون عاشقته، بلا

01:30:37.257 --> 01:30:39.261
!خداي من

01:31:12.639 --> 01:31:13.909
.جيکوب

01:31:24.049 --> 01:31:25.502
پس اين آخريشه؟

01:31:25.537 --> 01:31:27.641
.بلا مي تونه فردا زايمان کنه

01:31:27.676 --> 01:31:29.717
.به خون بيشتري نيازه داره

01:31:29.752 --> 01:31:31.361
.تو هم بايد بخوري

01:31:31.569 --> 01:31:34.330
بخاطر اون بايد در قوي ترين
.حالتت باشي. بايد امشب بريم

01:31:34.365 --> 01:31:36.626
.کارلايل، تو الان دشمني

01:31:36.896 --> 01:31:39.512
.سم صبر نمي کنه. تو رو به طرز فجيعي مي کشه

01:31:39.547 --> 01:31:41.322
.امت باهامون مياد

01:31:41.357 --> 01:31:44.149
.کافي نيست -
.چاره ديگه اي نداريم، جيکوب -

01:31:44.184 --> 01:31:46.581
اگه راهي که باشه که بتونيم
.اونو نجات بديم، بايد اون راه رو امتحان کنيم

01:31:46.616 --> 01:31:48.239
حاضرين بخاطر اون
جونتونو به خطر بندازين؟

01:31:48.274 --> 01:31:49.815
.البته که اين کارو مي کنيم

01:31:49.912 --> 01:31:52.528
.بلا الان بخشي از خانواده ماست

01:31:53.663 --> 01:31:55.353
.آره

01:31:56.096 --> 01:31:57.835
.دارم مي بينم

01:31:59.067 --> 01:32:00.989
.اين يه خانواده واقعيه

01:32:04.395 --> 01:32:07.237
به قدرت همون خانواده اي
.که من توش بدنيا آودم

01:32:09.936 --> 01:32:12.016
.ميدونم بايد چي کار کنم

01:32:32.885 --> 01:32:34.875
!جيک، دارن ميان

01:32:35.106 --> 01:32:37.180
.ميدونم -
.بايد تبديل شيم -

01:32:37.215 --> 01:32:38.850
نميتونيم توي اين حالت
.از خودمون دفاع کنيم

01:32:38.851 --> 01:32:40.665
.اينو به عنوان يه تهديد مي بينن

01:32:41.301 --> 01:32:43.007
!من ميخوام حرف بزنم

01:32:43.464 --> 01:32:45.770
.اگه منم صداتو مي شنيدم، آسون تر ميشد

01:32:54.899 --> 01:32:56.884
.اينجا ديگه محدوده تو نيست

01:32:57.475 --> 01:32:59.394
حال خانواده جديدت چطوره؟

01:32:59.429 --> 01:33:01.095
تموم شد؟

01:33:02.082 --> 01:33:04.096
مياي خونه، جيک؟

01:33:04.440 --> 01:33:06.078
.نه تا وقتي که اين کارو تموم نکردم

01:33:06.213 --> 01:33:07.513
منظورت چيه؟

01:33:07.573 --> 01:33:09.826
.از سم مي خوام که ليا و سث رو برگردونه

01:33:09.861 --> 01:33:11.386
چي؟ -
!عمراً -

01:33:11.421 --> 01:33:12.983
.ساکت باشين

01:33:15.216 --> 01:33:18.749
ميخوام اونا در امان باشن
.و ميخوام اين قضيه تموم بشه

01:33:29.896 --> 01:33:33.137
سم بايد صبر کنه تا
.بلا مشکلش حل شه

01:33:33.172 --> 01:33:36.065
يعني تا وقتي که اون بميره؟ -
.آروم باش، پاول -

01:33:37.056 --> 01:33:38.411
بعدش چي؟

01:33:38.446 --> 01:33:41.156
...به سم بگو که وقتي موقعش بشه

01:33:41.408 --> 01:33:43.167
.خودم نابودش مي کنم...

01:33:43.202 --> 01:33:44.507
!جيک

01:33:45.254 --> 01:33:47.539
.من تنها کسي هستم که ميتونم

01:33:48.409 --> 01:33:50.154
.اونا بهم اعتماد دارن

01:34:47.397 --> 01:34:49.195
!ما رو بازي دادي

01:35:10.699 --> 01:35:12.101
.مرسي

01:35:12.648 --> 01:35:14.877
سالم برگشتن؟ -
.آره -

01:35:14.912 --> 01:35:16.628
.خوبه

01:35:25.472 --> 01:35:26.780
...هي

01:35:28.802 --> 01:35:30.105
حالت خوبه؟

01:35:30.140 --> 01:35:32.579
آره. من که يه شيطان رو
.توي بدنم حمل نمي کنم

01:35:33.295 --> 01:35:35.221
.اين واقعاً مهمه، بلا

01:35:35.726 --> 01:35:38.065
.به جيکوب بگو که چه تصميمي گرفتي

01:35:38.325 --> 01:35:39.811
ديگه چيه؟

01:35:41.338 --> 01:35:44.255
رز ميخواد بلا بيخيال اسمايي بشه
.که واسه بچه انتخاب کرده

01:35:44.290 --> 01:35:45.862
.رز ازشون متنفره

01:35:45.897 --> 01:35:48.663
،هر اسمي که انتخاب کرده باشي
.من از انتخابت دفاع مي کنم

01:35:49.562 --> 01:35:50.862
.اون قدرا هم بد نيستن

01:35:50.897 --> 01:35:52.923
."اگه پسر باشه، "اي.جي

01:35:54.274 --> 01:35:55.982
."ادوارد جيکوب"

01:35:57.905 --> 01:36:00.559
.باشه، قبول، اين يکي خيلي داغون نيست

01:36:01.526 --> 01:36:03.763
.اسم دختره رو بهش بگو

01:36:05.218 --> 01:36:07.894
.داشتم يه کم با اسم مامان هامون بازي مي کردم

01:36:08.841 --> 01:36:10.409
.رنه و ازمه

01:36:10.444 --> 01:36:14.114
.به "رنزمه" رسيدم

01:36:19.098 --> 01:36:20.788
رنزمه"؟"

01:36:23.978 --> 01:36:25.658
زيادي عجيب غريبه؟

01:36:27.354 --> 01:36:29.026
!نه، خيلي هم عجيب نيست

01:36:30.321 --> 01:36:32.019
.قشنگه

01:36:32.833 --> 01:36:34.271
.و منحصر به فرده

01:36:34.622 --> 01:36:36.965
.کاملاً به شرايط مي خوره

01:36:39.192 --> 01:36:41.021
.من "رنزمه" رو دوست دارم

01:36:45.582 --> 01:36:47.422
.دوسش داره

01:37:08.620 --> 01:37:10.403
.رزالي، مورفين رو بده

01:37:12.496 --> 01:37:15.398
.کارلايل ميگه جفت جنين بايد جدا شده باشه

01:37:17.861 --> 01:37:20.639
.دارن خودشونو مي رسونن -
.مجبوريم الان انجامش بديم -

01:37:23.808 --> 01:37:26.668
.رز، بذار مورفين اثر کنه

01:37:26.803 --> 01:37:28.381
.زمان نداريم، بچه داره مي ميره

01:37:29.016 --> 01:37:30.481
!همين الان درش بيار

01:37:32.036 --> 01:37:33.089
.به من نگاه کن، بلا

01:37:41.837 --> 01:37:43.109
!رزالي، نه

01:37:44.390 --> 01:37:46.006
.آليس، اونو از اينجا ببر بيرون

01:37:46.057 --> 01:37:47.188
!رزالي

01:37:50.984 --> 01:37:53.835
!نجاتش بده! تو بايد تبديلش کني -
.تا زماني که بچه داخلشه نمي تونم -

01:37:54.170 --> 01:37:55.195
.بايد اول بچه رو بيرون بيارم

01:37:57.425 --> 01:37:59.334
.تمرکز کن. طپش قلبت رو حفظ کن

01:37:59.806 --> 01:38:01.570
!بجنب. بچه داره خفه ميشه

01:38:41.807 --> 01:38:43.412
.رنزمه" ست"
[ دختره ]

01:38:52.349 --> 01:38:54.152
!چه خوشگلي

01:39:32.779 --> 01:39:34.113
بلا؟

01:39:34.812 --> 01:39:36.112
!بلا؟

01:39:37.584 --> 01:39:39.075
!بلا؟

01:39:45.935 --> 01:39:47.394
.جيکوب، بچه رو بگير

01:39:47.429 --> 01:39:48.979
.اونو از من دور نگه دار

01:39:49.114 --> 01:39:50.569
.ادوارد

01:39:51.286 --> 01:39:52.804
.من مراقبشم

01:39:53.595 --> 01:39:55.439
.قول ميدم که کاريش نداشته باشم

01:40:04.118 --> 01:40:05.455
اون چيه؟

01:40:09.267 --> 01:40:10.745
.زهر منه

01:40:38.311 --> 01:40:40.084
.بايد جواب مي داد

01:40:41.365 --> 01:40:42.968
.بلا، زود باش

01:40:43.203 --> 01:40:45.174
!زود باش

01:40:45.625 --> 01:40:47.138
!زود باش

01:40:53.106 --> 01:40:55.049
...من نمي کشمت

01:40:55.616 --> 01:40:57.554
.اونجوري زيادي برات آسونه

01:40:57.589 --> 01:41:00.418
.تو حقته که با اين قضيه زندگي کني

01:41:35.475 --> 01:41:37.416
.نتونست زنده بمونه

01:41:51.377 --> 01:41:53.998
...تو نمردي

01:41:55.593 --> 01:41:57.041
!بجنب

01:41:58.828 --> 01:42:00.135
!بجنب

01:42:07.316 --> 01:42:10.714
.نه. زهر جواب ميده

01:42:10.749 --> 01:42:12.827
...لطفاً ... لطفاً

01:42:58.430 --> 01:43:00.414
...برگرد پيش من، خواهش مي کنم

01:43:00.909 --> 01:43:03.241
.بلا، خواهش مي کنم

01:43:34.440 --> 01:43:36.214
.واسم مهم نيست چيکار کرده

01:43:37.074 --> 01:43:38.440
.اون هنوز پسر منه

01:43:38.475 --> 01:43:40.250
.متأسفم، بيلي

01:43:40.924 --> 01:43:42.717
.فقط فکر کردم که بايد بدوني

01:43:48.286 --> 01:43:50.086
.بلا مُرده

01:43:50.845 --> 01:43:52.533
.اون کشتش

01:43:55.286 --> 01:43:56.774
!بياين بريم

01:44:45.290 --> 01:44:48.888
.مثل جاذبه مي مونه

01:44:49.606 --> 01:44:51.767
.مرکز دنيات عوض ميشه

01:44:54.385 --> 01:44:57.502
.ناگهان، ديگه زمين نيست که تو رو نگه داشته

01:44:58.553 --> 01:45:00.700
...تو هر کاري مي کني

01:45:00.735 --> 01:45:03.646
.تبديل به هرچيزي ميشي که اون نياز داره

01:45:05.288 --> 01:45:06.985
...يه دوست

01:45:07.656 --> 01:45:09.271
...يه برادر

01:45:10.343 --> 01:45:11.991
...يه محافظ

01:45:32.778 --> 01:45:35.058
!آليس! جاسپر

01:45:41.062 --> 01:45:42.445
.تو حالت خوب ميشه

01:46:21.275 --> 01:46:22.905
.ما کمتريم  -
.خيلي -

01:46:22.940 --> 01:46:24.815
.بهشون اجازه نميدم به خانواده من آسيب برسونن

01:47:45.943 --> 01:47:48.068
!بس کنيد، همه چي تمومه

01:47:49.397 --> 01:47:51.597
.اگه اونو بکشيد، منو کشتيد

01:48:05.839 --> 01:48:07.603
.جيکوب نشانه گذاري کرده

01:48:12.644 --> 01:48:14.488
.نمي تونن بهش آسيبي برسونن

01:48:14.798 --> 01:48:18.342
هر کسي که يه گرگ روش
.نشانه گذاري مي کنه، از آسيب در امانه

01:48:22.771 --> 01:48:25.307
.اين قانون مطلقشونه

01:49:01.435 --> 01:49:03.181
.نبايد اينقدر بي حرکت باشه

01:49:04.610 --> 01:49:06.430
.به خاطر مورفينه

01:49:07.731 --> 01:49:10.486
.شايد خيلي دير شده بوده -
.نه، ادوارد -

01:49:10.666 --> 01:49:12.702
.به قلبش گوش بده

01:49:13.695 --> 01:49:22.370
::..بـعـد از تـيـتـراژ فـيـلـم ادامـه دارد..::

01:49:22.394 --> 01:49:27.394
:ترجمه و زيرنويس
عـــــــمـاد و ســـپــيــده
تنظيم
A.R Mahmoudi

01:49:27.418 --> 01:49:37.418
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:54:34.559 --> 01:54:35.772
.از طرف کارلايله

01:54:36.942 --> 01:54:41.909
.که با ..."ي" ... نوشته ميشه ، بيانکاي عزيزم

01:54:48.104 --> 01:54:51.363
.اون يه عضو جديد رو به گروهش اضافه کرده

01:54:52.986 --> 01:54:55.020
.که باعث اضافه شدن قدرتش ميشه

01:55:03.766 --> 01:55:07.915
.فقط ديکته ش نيست که بي نقصه، گرامرش هم خوبه

01:55:11.200 --> 01:55:16.108
.حداقل درگيريمون با کالن ها تموم شده

01:55:16.927 --> 01:55:17.949
تموم شده؟

01:55:18.852 --> 01:55:20.113
.عمراً نه

01:55:21.637 --> 01:55:26.329
.جدال ما فراتر از سرنوشت يه انسان ساده است

01:55:27.448 --> 01:55:29.131
و اون چي ممکنه باشه؟

01:55:29.477 --> 01:55:31.281
.فکر کردم تو متوجه شدي

01:55:34.234 --> 01:55:35.877
.اونا چيزيو دارن که من مي خوام
[ادوارد و آليس]
