WEBVTT

00:01.361 --> 00:05.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:06.360 --> 00:14.360
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:15.362 --> 00:21.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:22.731 --> 00:25.674
دوران کودکي منحصر به تولد
.تا رسيدن به سن مشخصي نيست

00:27.713 --> 00:31.315
کودک رشد مي کند و به مرور
.اخلاق هاي بچگانه را کنار مي گذارد

00:39.851 --> 00:42.891
.کودکي قلمرو پادشاهي است که هيچ کس در
آن نخواهد مرد (Edna St. Vincent Millay)

00:50.798 --> 00:52.612
!جيک! جيکوب

01:07.798 --> 01:10.912
ايزابلا ماري سوان
و
ادوارد آنتوني ميسن کالن

01:23.002 --> 01:24.481
!فيل

01:29.214 --> 01:30.630
!(ازدواجشون) داره اتفاق مي افته)

01:43.969 --> 01:45.740
.فقط بايد يه کم باهاشون تمرين کني

01:45.936 --> 01:48.559
!خيلي باهاشون تمرين کردم...الان 3 روزه

01:49.336 --> 01:51.195
!نميشه پابرهنه برم؟ -
!نه -

01:51.230 --> 01:52.733
!معلومه که نميشه

01:52.769 --> 01:54.828
!فکر کنم يه کم داريم زياده روي مي کنيم

01:55.104 --> 01:57.344
لباس... اين کفشا

01:57.810 --> 01:59.197
.همه اينا

02:00.147 --> 02:02.894
!نه، کاملاً هم به اندازه ست

02:02.930 --> 02:05.039
.فردا عالي خواهد بود

02:05.670 --> 02:07.165
!کجا بذاريمشون، رييــــــــس؟

02:07.201 --> 02:08.973
.دو طرف محراب

02:09.582 --> 02:12.146
کدوم محراب؟
- !يعني اينجا هيچکس نمي تونه آينده رو ببينه؟ -

02:30.150 --> 02:32.823
تو! برو خونه و يه خواب درست و حسابي بکن
!(تا فردا صورتت شاداب باشه)

02:32.858 --> 02:34.279
!اين يه دستوره

02:35.355 --> 02:36.666
باشه

03:23.769 --> 03:25.478
!اومدم چک بکنم يه وقت پشيمون نشده باشي

03:28.747 --> 03:31.335
.من کاملاً مطمئن و آماده ام

03:31.565 --> 03:33.283
.براي تغيير عقيدت خيلي هم دير نشده

03:33.318 --> 03:35.511
نظر تو عوض شده؟

03:38.221 --> 03:39.756
!عوض شده

03:41.696 --> 03:44.555
!من يه قرن براي ازدواج با
تو منتظر موندم، خانوم سوان

03:45.565 --> 03:46.875
ولي

03:48.430 --> 03:49.939
ولي

03:51.137 --> 03:53.417
.من همه چيز رو راجع به خودم بهت نگفتم

03:53.453 --> 03:55.821
!چيه؟ باکره نيستي؟

04:04.432 --> 04:06.713
.تو الان نمي توني منو بترسوني يا منصرفم کني

04:09.753 --> 04:12.348
چند سال بعد از اينکه
کارلايل منو تبديل کرد

04:13.724 --> 04:15.300
.من در مقابلش ايستادم

04:16.801 --> 04:19.281
از اين که من رو از نوشيدن خون انسان
.منع مي کرد، عصبي و ديوونه شده بودم

04:19.305 --> 04:21.757
.يه مدتي تنها زندگي کردم

04:22.291 --> 04:24.628
مي خواستم بدونم شکار چه حسي داره

04:30.934 --> 04:32.574
.که خوردن خون انسان چه مزه اي داره...

05:15.067 --> 05:16.965
تمام انسان هايي که کشتم

05:18.592 --> 05:20.215
يجورايي هيولا بودن

05:24.651 --> 05:26.235
.درست مثل خودم

05:30.943 --> 05:32.938
.ادوارد، اونا همشون قاتل بودن

05:34.331 --> 05:37.559
احتمالا کسايي که زندگيشونو نجات دادي، خيلي
بيشتر .از اونايي بودن که زندگيشونو گرفتي

05:37.583 --> 05:39.527
.بلا، اين همون چيزيه که به خودم مي گفتم

05:40.651 --> 05:42.398
.ولي همه اونا انسان بودن

05:43.906 --> 05:47.312
وقتي که داشتن مي مردن، توي چشماشون
.نگاه کردم و ديدم که من کي هستم

05:48.141 --> 05:49.863
و اينکه قادر به انجام چه کارهايي بودم

05:52.629 --> 05:55.549
.و اينکه من قادر به انجام چه کارهايي
خواهم بود (اگه تبديل به خون آشام بشم)

05:55.954 --> 05:57.820
چرا امشب اينا رو به من ميگي؟

05:57.855 --> 06:00.508
فکر کردي من نظرم نسبت به تو عوض ميشه؟

06:00.544 --> 06:03.509
.فکر کردم شايد نظرت رو نسبت به خودت عوض کنه

06:04.190 --> 06:07.441
.که دلت مي خواد يه سال
ديگه چه کسي رو توي آينه ببيني

06:10.829 --> 06:12.490
.من مي دونم که از پسش برميام

06:13.051 --> 06:14.738
.و علتش رو هم بهت ميگم

06:14.863 --> 06:16.450
.چون "تو" از پسش بر اومدي

06:18.027 --> 06:20.019
.بايد براي خودت بيشتر ارزش قائل بشي

06:21.352 --> 06:22.729
اميدوارم که تا يه سال ديگه

06:22.771 --> 06:25.157
.وقتي در آينه نگاه مي
کنم،‌ کسي مثل تو رو ببينم...

06:27.238 --> 06:31.207
کسي که ظرفيت شجاعت و فداکاري

06:32.611 --> 06:33.928
.و عشق رو داشته باشه...

06:38.732 --> 06:40.828
!صداي چيه؟ -
!زود باش، بيا بريم -

06:40.869 --> 06:43.256
!واسه مهموني مجرديم ديرم شده

06:44.108 --> 06:47.002
.بفرستش بياد بيرون، بلا!
وگرنه خودمون ميايم دنبالش

06:47.989 --> 06:51.898
!اين مهمونيه... توش رقاص لختي هم هست؟

06:54.230 --> 06:56.110
!نه، فقط چند تا شير کوهي

06:56.211 --> 06:58.020
.و شايد چند تا خرس

06:59.223 --> 07:01.796
.نگران نباش، بلا. به موقع بر مي گرديم

07:03.148 --> 07:05.304
.باشه، برو. تا خونه ام رو خراب نکردن

07:15.059 --> 07:16.680
.توي محراب مي بينمت

07:18.740 --> 07:20.760
.من همونيم که لباس سفيد تنشه

07:21.849 --> 07:23.949
!عجب راهنمايي قانع کننده اي

09:12.566 --> 09:15.182
!راجع به خواب آروم و صورت
شاداب بهت چي گفته بودم؟

09:15.285 --> 09:17.728
.ببخشيد، خواب بد ديدم

09:19.334 --> 09:21.854
.شايد به خاطر استرس قبل از عروسيه

09:22.515 --> 09:24.302
کمک مي خواي؟

09:25.332 --> 09:26.880
.مي تونم موهاشو درست کنم

09:28.031 --> 09:29.479
واقعاً؟

09:32.979 --> 09:36.659
بي خيال! به خاطر اشتباهت در
.انتخاب داماد از دستت ناراحت نيستم

09:36.811 --> 09:39.842
فقط به خاطر بي احتراميم به فناپذيري
.و انسان بودن از دستم ناراحتي

09:41.172 --> 09:42.953
.دقيقاً

09:43.935 --> 09:47.071
!عروسي ها... همه رو دور هم جمع مي کنه
(کدورت ها رو برطرف مي کنه)

09:48.439 --> 09:50.657
هي، فيل، دخترمونو پيدا کردي؟

09:50.693 --> 09:52.923
اينا کلاه هاي فارغ التحصيليه؟

09:53.690 --> 09:56.179
!چه خلاقانه

09:57.473 --> 09:59.959
.يا عجيب غريب -
آليس؟ بلا؟ -

10:00.001 --> 10:01.457
.من اينجام،‌ مامان

10:06.297 --> 10:09.920
!خداي من! چه خوشگل شدي

10:11.799 --> 10:14.219
!لعنتي! ريملم

10:14.701 --> 10:16.274
!مرسي

10:17.289 --> 10:19.129
!چارلي، بيا اينجا

10:20.195 --> 10:23.271
مطمئني؟ نمي خوام مزاحم

10:28.160 --> 10:30.592
!خودم مي دونم. خيلي خوش تيپم

10:32.197 --> 10:34.541
ما فکر کرديم تو به يه چيز آبي احتياج داري :در مراسم ازدواج آمريکايي ها مرسوم است عروس
4 چيز همراه داشته باشد) (يک چيز قديمي، يک چيز جديد، يک چيز آبي و يک چيز قرض گرفته شده

10:34.565 --> 10:35.962
.و يه چيز قديمي

10:35.997 --> 10:38.594
!علاوه بر مادرت -
!مرسي، نظر لطفته -

10:40.426 --> 10:43.732
.متعلق به مادربزرگ سوان بود -
!ما ياقوت ها رو بهش اضافه کرديم -

10:43.768 --> 10:45.791
.چه قشنگه

10:45.826 --> 10:48.303
.واي، خيلي ازتون ممنونم

10:48.339 --> 10:50.637
.اين اولين ميراث خانوادگيه که بهت ميديم

10:51.761 --> 10:55.571
.بدش به دخترت و بعدش به دخترِ دخترت

11:02.078 --> 11:03.679
.مامان، عاشقشم

11:03.714 --> 11:06.500
!شاهکار هنريم رو خراب نکني

11:06.535 --> 11:08.264
.راست ميگه

11:10.238 --> 11:11.863
.ممنون

11:16.591 --> 11:19.944
!وقت پوشيدن لباسه

11:20.653 --> 11:22.534
مي خواي ببينيش؟
.من مي خوام -

11:37.452 --> 11:39.175
.بايد فاميلاشون باشن

11:39.665 --> 11:41.145
!عجب ژن هايي

11:41.365 --> 11:42.676
.جداً

11:42.712 --> 11:45.750
!آب دهنت راه افتاده

11:48.003 --> 11:50.938
خب، به نظرت شکم بلا بالا اومده؟

11:51.332 --> 11:53.444
!جس، حامله نيست

11:53.479 --> 11:56.519
باشـه! آخه کدوم دختري تو
18 سالگي ازدواج مي کنه؟

12:19.513 --> 12:20.961
آماده اي؟

12:28.173 --> 12:30.212
.فقط نذار بيفتم، بابا

12:31.017 --> 12:32.490
.هيچوقت نميذارم

14:37.795 --> 14:41.104
خانوم ها و آقايان، ما
در اين روز زيبا اينجا گرد هم آمده ايم

14:41.140 --> 14:42.815
تا شاهد پيوند

14:42.867 --> 14:45.102
.ادوارد کالن و بلا سوان باشيم

14:46.327 --> 14:48.059
.لطفا بعد از من تکرار کنيد

14:48.761 --> 14:50.609
"من، ادوارد کالن"

14:50.644 --> 14:52.270
من، ادوارد کالن

14:52.682 --> 14:54.395
"تو، بلا سوان را مي پذيرم"

14:54.431 --> 14:55.868
تو، بلا سوان را مي پذيرم

14:55.899 --> 14:57.843
"تا همسرم باشي"

15:00.650 --> 15:02.751
تا همسرم باشي

15:03.809 --> 15:05.736
در شادي و غم

15:05.771 --> 15:07.722
در ثروت و فقر

15:09.306 --> 15:11.524
در بيماري و در سلامتي

15:13.147 --> 15:14.783
تا عشق بورزم

15:15.808 --> 15:17.514
و گرامي بدارم

15:18.420 --> 15:22.652
تا زماني که هر دو زنده باشيم (به جاي
عبارتِ تا زماني که مرگ ما را از هم جدا کند)

15:22.930 --> 15:24.391
.مي پذيرم

15:24.627 --> 15:26.348
.مي پذيرم

15:28.340 --> 15:29.650
.دوستت دارم

15:29.685 --> 15:31.450
.دوستت دارم

16:36.402 --> 16:38.678
.فکر مي کردم بزرگتر باشه

16:38.930 --> 16:40.411
!سلام -
!سلام ، بچه ها -

16:40.546 --> 16:43.227
.داشتيم مي گفتيم چقدر
همه چيز عالي و قشنگ شده

16:43.262 --> 16:45.648
ممنون، فکر نمي کنين
خيلي زياده روي شده باشه؟

16:45.684 --> 16:48.523
!نه -
!نه، اصلا -

16:48.869 --> 16:51.401
.هي پسر، از ديدنت خوشحالم

16:51.437 --> 16:53.421
.برات خوشحالم، مبارک باشه -
!مرسي -

16:53.917 --> 16:55.459
.اميدوارم خوشبخت بشي، بلا

16:55.495 --> 16:57.060
.ممنونم، بيلي

16:57.937 --> 16:59.244
خبري ازش نداري؟

16:59.279 --> 17:01.901
.مطمئنم که "جيک" بهترين آرزوها رو برات داره

17:03.303 --> 17:05.538
!خب، من قصد دارم مست کنم

17:06.673 --> 17:11.000
شامپاين سرو مي کنن، "سو" يه گيلاس مي خواي؟

17:11.035 --> 17:13.028
.آب گازدار

17:13.598 --> 17:15.159
!به نظر عالي مياد

17:17.648 --> 17:19.314
!بلا

17:20.376 --> 17:22.164
!مبارک باشه -
.ممنونم -

17:23.005 --> 17:25.397
اليزر" و "کارمن"، درسته؟"

17:25.433 --> 17:27.923
."ايشون هم عموزاده هاي ما
از آلاسکا هستن، "تانيا" و "کيت

17:27.958 --> 17:29.325
.ما خيلي تعريفتون رو شنيده بوديم

17:29.361 --> 17:31.286
.به خانواده خوش اومدين

17:31.606 --> 17:33.074
.ممنون

17:37.395 --> 17:38.894
!ايرينا

17:39.649 --> 17:41.459
.بيا با بلا آشنا شو

17:45.824 --> 17:48.531
.من نمي تونم -
.تو قول دادي -

17:49.926 --> 17:52.295
.يکي از اونا رو دعوت کردن

17:58.262 --> 17:59.647
.ايرينا، اون دوستمونه

17:59.683 --> 18:01.561
.اونا لورنت رو کشتن

18:01.596 --> 18:03.501
.لورنت سعي کرد بلا رو بکشه

18:03.536 --> 18:07.034
.من باور نمي کنم! اون مي خواست مثل ما باشه

18:07.070 --> 18:09.590
.تا با انسان ها در صلح زندگي کنه

18:09.626 --> 18:11.548
.با من

18:11.713 --> 18:13.357
.متأسفم

18:14.943 --> 18:16.479
!ايرينا

18:18.431 --> 18:20.186
.اجازه بدين بقيه هم با عروس صحبت کنن

18:20.222 --> 18:22.385
.مبارک باشه -
.ممنونم -

18:22.420 --> 18:24.336
.متأسفم

18:25.262 --> 18:28.230
.عروسي بدون دعواهاي خانوادگي که معنا نداره

18:28.633 --> 18:30.950
!ببخشيد! اين ميکروفون روشنه؟

18:32.125 --> 18:33.750
!سلام

18:37.580 --> 18:39.770
.مي خوام به سلامتي بنوشم

18:39.859 --> 18:41.696
.به سلامتي خواهر جديدم

18:42.327 --> 18:46.164
بلا، اميدوارم توي اين
18 سال خوب خوابيده باشي

18:46.199 --> 18:48.631
.چون براي يه مدت نمي توني بخوابي

18:54.272 --> 18:57.006
.بلا هم مثل بقيه ما بود

18:57.041 --> 19:00.514
!کاملاً شيفته ي ادوارد

19:00.768 --> 19:03.439
!يا "مو قشنگ" اونجوري که بقيه صداش مي کردن

19:05.026 --> 19:09.655
.بعد ناگهان ادوارد هم عاشق بلا ميشه

19:10.348 --> 19:14.197
!با وجود اينکه بلا کاپيتان تيم واليبال نيست

19:14.749 --> 19:16.621
!دارم شوخي مي کنم

19:16.656 --> 19:18.683
!يا رييس شوراي دانش آموزي...

19:18.728 --> 19:20.588
.ادوارد همسر خوبي خواهد بود

19:22.414 --> 19:24.618
از اين مطمئنم براي اينکه

19:24.675 --> 19:26.277
!من يه پليسم

19:26.906 --> 19:28.622
.يه چيزايي رو مي دونم

19:29.304 --> 19:32.107
مثل اينکه چه جور دنبال يه نفر بکنيد

19:32.142 --> 19:33.938
.تا آخر دنيا

19:34.434 --> 19:36.637
حالا که ديگه خواهر من شدي

19:37.110 --> 19:39.802
.بايد تنفرت از مد رو بذاري کنار

19:40.076 --> 19:42.154
!و مي دونم که چطوري از اسلحه استفاده کنم

19:43.122 --> 19:45.530
!دامن، کفشاي پاشنه بلند، کيف هاي دستي

19:45.565 --> 19:49.556
بخواب، عزيزم"

19:49.807 --> 19:52.495
بخواب

19:53.752 --> 19:56.719
وقتي که بيدار بشي

19:56.988 --> 19:59.146
."من رو خواهي ديد

19:59.182 --> 20:01.775
مي خواستم از "رنه" و "چارلي" تشکر کنم

20:01.811 --> 20:04.722
براي آوردن چنين
انسان فوق العاده اي به دنيا

20:05.171 --> 20:06.805
.و به زندگي هاي ما...

20:06.841 --> 20:09.257
.ما براي هميشه دوستش خواهيم
داشت و ازش حمايت خواهيم کرد

20:09.616 --> 20:11.662
فوق العاده است که

20:12.437 --> 20:16.302
.با کسي آشنا بشي که بتوني
روحت رو بهش عرضه کني

20:17.020 --> 20:19.058
.کسي که تو رو همونجوري
که هستي قبول داره و مي خواد

20:22.290 --> 20:26.567
من مدت زمان خيلي زيادي منتظر بودم

20:27.768 --> 20:29.915
.تا از چيزي که هستم فراتر برم

20:31.790 --> 20:33.976
با بلا

20:35.624 --> 20:37.843
احساس مي کنم که بالاخره مي تونم
.شروع کنم

20:42.311 --> 20:46.074
.مي خوام به سلامتي عروس زيبام بنوشم

20:49.112 --> 20:52.796
.هيچ بازه زماني "با تو" به
اندازه کافي طولاني نخواهد بود

20:54.943 --> 20:56.884
.ولي بيا از "تا ابد" شروع کنيم

21:26.040 --> 21:28.098
.يکي ديگه از کادو هات همين الان رسيد

21:28.358 --> 21:29.962
چي؟

21:30.903 --> 21:32.225
.بيا

21:33.681 --> 21:35.707
!چه کادوي عروسي اينجا، اين بيرونه؟

21:36.273 --> 21:38.182
.يه کمي خصوصي تره

21:39.198 --> 21:41.768
!ساقدوش وقت نداشت که تاکسيدو بپوشه

21:42.592 --> 21:43.892
!جيکوب

21:45.841 --> 21:47.227
!جيکوب

21:49.263 --> 21:50.635
!هي

21:52.471 --> 21:54.094
!سلام، بلا -
!سلام -

21:54.968 --> 21:56.282
.لطف کردي

21:56.318 --> 21:58.221
!لطف " اسم وسط منه"

22:03.040 --> 22:05.078
.ميرم ببينم رزالي مي خواد برقصه يا نه

22:06.818 --> 22:08.180
.ببخشيد که دير اومدم

22:08.215 --> 22:09.741
.مهم نيست

22:10.763 --> 22:13.189
.الان همه چيز کامل و عاليه

22:15.384 --> 22:16.993
مي خواي با من برقصي؟

22:29.280 --> 22:30.661
کجا بودي؟

22:32.319 --> 22:35.778
!نزديک بود عکستو روي کارتن شير بذارم (اشاره
به چسباندن عکس بچه هاي گم شده بر روي جعبه شير)

22:35.802 --> 22:37.751
.بيشتر شمال کانادا بودم

22:39.150 --> 22:40.509
.فکر کنم

22:41.576 --> 22:43.974
عجيب بود که روي دو تا پا برگردم

22:44.192 --> 22:45.983
(با لباس. (در حالت انساني و نه گرگ

22:46.209 --> 22:49.214
ديگه طريقه انسان بودن و
.زندگي انساني رو فراموش کردم

22:52.183 --> 22:53.811
مشکلي نداري

22:56.171 --> 22:57.744
که اينجا باشي؟...

23:00.050 --> 23:03.304
چرا؟ مي ترسي عروسيتو خراب کنم؟

23:12.350 --> 23:14.039
.فقط تو نيستي که اين ترس رو داري

23:17.915 --> 23:20.837
حتما فکر مي کني بايد تا الان به
.خداحافظي کردن باهات عادت کرده باشم

23:24.308 --> 23:27.152
.قرار نيست کسي که
گريه مي کنه "تو" باشي، بلا

23:31.817 --> 23:34.109
.همه توي عروسي ها گريه مي کنن

23:36.558 --> 23:38.998
.تو رو همين جوري به خاطر مي سپارم

23:39.678 --> 23:41.595
گونه هاي صورتي

23:42.833 --> 23:45.096
دست و پا چلفتي

23:50.627 --> 23:52.300
قلبي که مي زنه

23:54.700 --> 23:56.685
پس به زودي در نظر تو مي ميرم؟

23:57.446 --> 23:58.918
.نه

24:09.197 --> 24:10.939
.معذرت ميخوام

24:10.975 --> 24:13.784
فقط مي خوام قدرِ آخرين شبت
.به عنوان يه انسان را بدوني

24:16.119 --> 24:17.942
.امشب، آخرين شب من نيست

24:20.843 --> 24:23.208
چي؟ فکر مي کردم

24:24.116 --> 24:27.334
.نمي خواستم تو ماه
عسلم از درد به خودم بپيچم

24:27.769 --> 24:29.386
فايدش چيه؟

24:31.929 --> 24:35.024
.تو که نمي توني با اون يه
ماه عسل واقعي داشته باشي

24:35.258 --> 24:37.342
، مثل بقيه ماه عسل ها
.اينم يه ماه عسل واقعي ميشه

24:37.377 --> 24:39.279
خيلي شوخي بديه، بلا

24:40.203 --> 24:41.745
شوخي مي کني؟

24:43.645 --> 24:45.305
چيه؟ وقتي که هنوز انساني؟

24:45.341 --> 24:48.744
نمي توني جدي باشي. به من
!بگو که تا اون حد احمق نيستي

24:49.936 --> 24:52.106
.اين اصلاً به تو مربوط نيست

24:52.142 --> 24:54.327
.نه، تو نمي توني اينکار رو بکني -
جيک -

24:54.362 --> 24:56.557
.به من گوش کن، بلا -
.ولم کن -

24:56.593 --> 24:58.561
.جيکوب، آروم باش

24:58.596 --> 25:00.783
!عقلتو از دست دادي؟ مي کشيش

25:01.625 --> 25:03.883
!جيکوب، برگرد عقب -
!ولم کن -

25:07.938 --> 25:09.376
!بسه، جيکوب

25:10.248 --> 25:11.560
!سم، خودتو قاطي اين ماجرا نکن

25:11.595 --> 25:13.931
!چيزي رو شروع نکن که
ما مجبور بشيم تمومش کنيم

25:13.967 --> 25:17.159
!اون ميميره -
.ديگه به ما ربطي نداره -

25:36.228 --> 25:37.572
.بيا بريم، سث

25:42.439 --> 25:46.049
.من واقعاً خيلي احمقم -
.نه، همه چيز مرتبه -

25:47.417 --> 25:50.179
.قبل از اينکه متوجه
غيبتمون بشن، بيا برگرديم

26:10.714 --> 26:13.273
بهت نميگه تو رو داره کجا مي بره؟

26:13.278 --> 26:15.704
!نه، سورپرايزه

26:18.604 --> 26:22.542
.خب، کلاه سرت کن و ضد آفتاب بزن

26:22.644 --> 26:25.789
.مراقب خودت باش -
.هستم -

26:26.480 --> 26:28.100
.باشه

26:29.868 --> 26:31.738
.دوستت دارم، بلا

26:31.773 --> 26:33.294
!دوستت دارم

26:34.591 --> 26:35.591
.خيلي زياد

26:43.722 --> 26:45.350
.مرسي

26:53.656 --> 26:55.921
.همه چيز بسته بندي شده و براي رفتن آماده ست

26:56.154 --> 26:57.508
.ايول

27:03.562 --> 27:06.389
.ميرم باهاش حرف بزنم -
.آره -

27:15.585 --> 27:16.994
بابا

27:25.520 --> 27:27.188
عجيبه

27:28.010 --> 27:30.337
.که ديگه توي خونه ام نباشي

27:32.069 --> 27:33.428
آره

27:33.866 --> 27:35.916
.براي منم سخت و عجيب خواهد بود

27:38.207 --> 27:40.830
مي دوني که اونجا هميشه خونته، درسته؟

27:49.513 --> 27:51.191
.دوستت دارم، بابا

27:51.227 --> 27:52.784
.براي هميشه

27:58.452 --> 28:01.489
.منم دوستت دارم، بلز

28:01.569 --> 28:04.281
.هميشه داشتم و هميشه خواهم داشت

28:10.338 --> 28:11.957
بسيار خب

28:14.504 --> 28:17.404
.برو، نمي خواي که پروازتو از دست بدي

28:18.628 --> 28:20.506
.حالا هرجايي که ميره

28:23.641 --> 28:24.984
باشه

28:27.232 --> 28:28.660
.خداحافظ

28:33.889 --> 28:35.476
آماده اي؟

28:56.270 --> 28:57.839
.آره، آماده م

30:03.677 --> 30:05.446
.لطفاً نگه دارين

30:44.653 --> 30:46.850
پس ما توي "ريو دو ژانيرو" نمي مونيم؟

30:47.280 --> 30:49.093
.نه، فقط ازش رد ميشيم

30:50.478 --> 30:52.287
به جايي که قراره بريم، نزديکيم؟

31:08.598 --> 31:10.451
.اونجا جزيره "ازمه" ست

31:10.686 --> 31:12.603
.يه هديه از طرف کارلايل ( به ازمه ) بود

31:28.476 --> 31:31.039
اين کار واقعا لازمه؟

31:31.641 --> 31:34.100
.من آدم سنتي اي هستم

31:48.692 --> 31:50.341
مي خواي يه نگاهي به خونه بندازي؟

32:40.314 --> 32:42.239
خسته اي؟

32:48.087 --> 32:50.086
مي خواي با من شنا کني؟

32:50.205 --> 32:52.203
.آره، به نظر جالب مياد

33:00.054 --> 33:02.390
.مي خوام چند دقيقه "انسان" اي تنها باشم

33:08.789 --> 33:10.755
.خيلي طولش نده، خانم کالن

33:36.289 --> 33:37.735
باشه

34:14.499 --> 34:15.928
!آليس

34:38.126 --> 34:39.933
.بزدل نباش

35:33.176 --> 35:35.035
.تو خيلي زيبايي

35:55.377 --> 35:57.019
.قول داده بودم که سعيم رو بکنم

35:58.935 --> 36:00.844
ولي اگه جواب نده

36:02.002 --> 36:03.782
.من بهت اطمينان دارم

36:51.093 --> 36:52.472
.مشکلي نيست

38:40.480 --> 38:41.847
چقدر بد آسيب ديدي؟

38:44.914 --> 38:46.228
چي؟

38:55.723 --> 38:57.481
!نه، بلا! نگاه کن

39:07.683 --> 39:09.821
.بلا، نمي تونم بهت بگم که چقدر متأسفم

39:24.415 --> 39:25.744
!من متأسف نيستم

39:26.395 --> 39:28.523
.واقعا ميگم. من پشيمون نيستم. من خوبم

39:28.558 --> 39:30.159
! "نگو که " خوبي

39:31.507 --> 39:33.004
.فقط نگو

39:33.539 --> 39:35.134
!نه، تو نکن

39:35.658 --> 39:36.979
.خرابش نکن

39:37.014 --> 39:39.022
.من همين الانشم خرابش کردم

39:41.997 --> 39:45.027
چرا نمي توني ببيني که من چقدر خوشحالم؟

39:46.040 --> 39:48.161
!يا بودم، تا 5 ثانيه پيش

39:50.261 --> 39:52.254
.حالا راستش يه جورايي عصباني و دلخورم

39:52.333 --> 39:54.186
.بايدم از دستم عصباني باشي

39:56.206 --> 39:58.354
ما مي دونستيم که اين کار آسون نيست. درسته؟

39:59.158 --> 40:01.007
.من فکر مي کنم که فوق العاده انجامش داديم

40:04.861 --> 40:06.852
.براي من که فوق العاده بود

40:07.854 --> 40:09.546
اين چيزيه که تو در موردش نگراني؟

40:10.212 --> 40:12.373
که من خودم لذت نبرده باشم؟

40:15.324 --> 40:17.560
.مي دونم که براي تو يه جور ديگه ست

40:19.801 --> 40:21.449
اما براي يه انسان

40:21.491 --> 40:24.185
.نمي تونم تصور کنم که
بهتر از اون هم اتفاق بيفته

40:28.017 --> 40:32.491
.ديشب، بهترين شب تمام زندگيم بود

40:37.153 --> 40:38.879
.تو بهتريني

40:57.193 --> 40:59.153
ديگه نميخواي به من دست بزني، درسته؟

41:04.109 --> 41:06.291
.خوب مي دوني که منظورم اين نبود

41:06.567 --> 41:08.460
.برات صبحانه درست مي کنم

43:21.820 --> 43:23.363
.من بردم

43:37.803 --> 43:39.141
.بلا

43:42.934 --> 43:44.392
داري کابوس مي بيني؟

43:45.266 --> 43:46.733
.نه

43:55.486 --> 43:57.178
.فقط يه خواب بود

43:59.437 --> 44:01.277
.يه خواب خيلي خوب

44:01.686 --> 44:03.507
پس براي چي داري گريه مي کني؟

44:04.882 --> 44:07.281
.براي اينکه مي خواستم واقعي باشه

44:08.837 --> 44:10.308
.بهم بگو

44:16.500 --> 44:18.063
.بلا، من نمي تونم

44:21.742 --> 44:23.258
لطفا

44:25.446 --> 44:26.999
خواهش مي کنم

45:01.683 --> 45:04.210
.شايد بگن اون توي يه تصادف رانندگي بوده

45:04.993 --> 45:06.987
.يا اينکه پاش ليز خورده
و پرت شده توي يه دره

45:15.230 --> 45:17.218
.حداقل، از اين قضيه من يه سودي مي برم

45:18.982 --> 45:20.437
.نه، نمي بري

45:22.060 --> 45:25.090
.کالن ها خطري براي شهر يا قبيله محسوب نميشن

45:25.766 --> 45:28.140
.خب يا اونو مي کشه، يا اونو تبديل مي کنه

45:28.241 --> 45:31.707
و پيمان ميگه که -
.من ميگم، جيکوب -

45:31.897 --> 45:33.285
.من ميگم

45:40.045 --> 45:42.983
، ميدوني، اگه ميخواستي اوضاع فرق بکنه
.بايد آلفا (رئيس گروه) مي شدي

45:44.617 --> 45:47.772
قبول نکردن، يه زماني
.ايده خوبي به نظر مي رسيد

45:47.960 --> 45:51.877
جيک، واقعاً فکر مي کني اگه بلا
تبديل به خون آشام بشه، بتوني اونو بکشي؟

45:51.913 --> 45:54.800
نه. يکي از ما رو مجبور مي کنه
که اين کارو بکنيم و بعد

45:54.835 --> 45:56.219
.خفه شو، ليا

45:56.254 --> 45:57.592
ميشه فقط بي خيالش شي؟

45:57.746 --> 45:59.767
.تو که روي اون نشانه گذاري نکردي

46:02.326 --> 46:04.281
.حداقل خوشحال به نظر مي رسن

46:06.234 --> 46:08.199
.آره. فکر کنم بعضيا فقط خوش شانسن

46:08.235 --> 46:09.809
خوش شانس؟

46:11.323 --> 46:14.036
.هيچکدوم اونا ديگه به خودشون تعلق ندارن

46:14.072 --> 46:16.212
و بدترين بخشش چيه؟

46:16.248 --> 46:19.202
.ژن اوناس که بهشون ميگه
مي تونن خوشحال باشن يا نه

46:19.816 --> 46:23.372
، حداقل اگه روي کسي نشانه گذاري کني
.بالاخره بلا رو از ياد مي بري

46:26.668 --> 46:29.121
منظورم اينه که خوشحال بودن به هر نحوي

46:29.166 --> 46:32.796
بهتر از اينه که بخاطر .کسي که
نميتوني داشته باشيش، خودتو بدبخت کني

46:51.573 --> 46:54.715
."بلا، اينا سرايدار هاي ما
هستن، "گوستاوو" و "کاره

46:54.779 --> 46:56.519
.اين همسرم، بلا ست

46:56.983 --> 46:58.522
.از ديدنتون خوشحال شدم

47:02.231 --> 47:04.277
.فکر کنم خونه رو بايد بسپاريم به اونا

47:09.759 --> 47:11.191
اصلاً چرا اينجوري بودن؟

47:11.226 --> 47:12.943
.اون از تو مي ترسه

47:13.353 --> 47:14.733
چرا؟

47:16.269 --> 47:19.050
.چون تو رو پيش خودم دارم، تنهاي تنها

47:20.611 --> 47:22.046
درموردت چيزي ميدونه؟

47:22.846 --> 47:24.464
.شک کرده

47:25.717 --> 47:27.019
.اون يه "تيکونا" ي بوميه

47:27.060 --> 47:29.450
اونا يه افسانه هايي در
مورد شياطين خونخواري دارن

47:29.492 --> 47:32.935
.که زن هاي زيبا رو شکار ميکنن...

47:35.741 --> 47:36.842
.هيولا

48:10.699 --> 48:13.189
رفتم شکار، قبل از"
.اينکه بيدار شي، بر مي گردم
"ادوارد

48:13.684 --> 48:15.276
.دير کردي

49:13.104 --> 49:14.408
.بلا

49:16.084 --> 49:17.566
.نيا اينجا

49:19.538 --> 49:21.193
.لازم نيست اينو ببيني

49:22.625 --> 49:24.786
در بيماري و در سلامتي، يادته؟

49:26.070 --> 49:27.808
.بايد به خاطر مرغ باشه

49:27.976 --> 49:29.681
کيفمو ميدي؟

49:45.970 --> 49:47.531
چيه؟

49:50.548 --> 49:53.293
از عروسي چند روز گذشته؟

49:53.618 --> 49:55.262
چهارده روز، چطور؟

49:57.593 --> 49:59.524
ميشه بهم بگي قضيه چيه؟

50:00.804 --> 50:02.507
.دير شده

50:03.392 --> 50:05.422
.پريودم دير شده

50:22.121 --> 50:23.822
.غيرممکنه

50:26.793 --> 50:28.460
ممکنه همچين اتفاقي بيفته؟

50:46.548 --> 50:49.993
.آليس -
بلا؟ حالت خوبه؟ -

50:50.751 --> 50:53.732
.صد درصد مطمئن نيستم -
چرا؟ چي شده؟ -

50:53.733 --> 50:56.321
من فقط -
تو فقط چي؟ -

50:56.727 --> 50:59.503
آليس، تو چي ديدي؟ -
.کارلايل ميخواد باهات صحبت کنه -

50:59.554 --> 51:01.176
بلا، چه خبر شده؟

51:01.217 --> 51:03.801
يه کم نگرانم. خون آشام ها
هم شوک زده ميشن؟

51:04.145 --> 51:06.594
ادوارد چيزيش شده؟ -
.نه -

51:08.652 --> 51:13.537
ميدونم که غيرممکنه ولي
.من فکر مي کنم که حامله م

51:20.259 --> 51:23.650
کارلايل، قسم ميخورم که همين الان
.يه چيزي درون من حرکت کرد

51:26.556 --> 51:29.474
اصلاً ممکنه؟ -
.نميدونم -

51:29.476 --> 51:30.774
اون چي ميگه؟

51:30.811 --> 51:33.305
، اگه زودتر بياين اينجا
.مي تونم بفهمم که اون چيه

51:33.340 --> 51:36.520
.بايد برگردين به خشکي -
.آره، آره، باشه-

51:41.057 --> 51:42.678
خب؟

51:53.370 --> 51:54.882
.لعنتي

51:55.790 --> 51:58.296
.کاره " داره مطمئن ميشه که تو هنوز زنده اي"

53:13.780 --> 53:15.687
باهاش چي کار کردي؟

53:17.775 --> 53:19.682
تو چه چيزي در اين مورد ميدوني؟

53:20.327 --> 53:22.379
!من ميدونم که تو يه شيطاني

53:23.623 --> 53:25.275
!تو که اين دختر کوچولو رو کشتي

53:25.720 --> 53:27.272
چي؟

53:27.979 --> 53:30.607
.مردم يه افسانه هايي دارن
.احتمالاً اينو قبلاً هم ديدي

53:30.975 --> 53:32.604
.خواهش مي کنم

53:32.972 --> 53:34.601
.بهم بگو چطوري کمکش کنم

53:34.770 --> 53:36.599
.تو فقط کاراي بد مي کني

53:36.967 --> 53:38.596
.التماست مي کنم

53:38.864 --> 53:40.593
.هر کاري بگي مي کنم

53:40.861 --> 53:42.590
.من عاشقشم

53:44.556 --> 53:45.686
.خواهش مي کنم

53:47.252 --> 53:49.372
بهم بگو چطوري مي تونه
.از اين قضيه جون سالم به در ببره

54:19.761 --> 54:21.072
.مرگ

54:36.438 --> 54:39.746
.نميذارم اون چيز اذيتت کنه

54:42.453 --> 54:44.806
.کارلايل درش مياره

54:55.373 --> 54:57.365
اون چيز؟

55:20.688 --> 55:22.549
.همينجا منتظر بمون

55:48.147 --> 55:50.227
الو؟ -
.رزالي -

55:50.554 --> 55:52.134
بلا؟

55:56.407 --> 55:58.057
.به کمکت نياز دارم

56:22.312 --> 56:24.024
.سلام، پسرم

56:24.026 --> 56:25.624
چه خبر شده؟

56:25.842 --> 56:27.803
.بلا بهش زنگ زده

56:31.889 --> 56:33.755
.سلام، خيلي وقت بود نديده بودمت

56:33.955 --> 56:38.261
حالت خوبه؟ -
بالاخره از بلا خبري شده؟ -

56:41.123 --> 56:42.876
.اونا سفرشون رو تمديد کردن

56:43.158 --> 56:44.635
.اون يه کم حالش بده

56:44.676 --> 56:47.925
ميخوان صبر کنن تا حالش يه کم
.بهتر بشه و بعد برگردن

56:48.278 --> 56:50.047
اون مريضه

56:50.049 --> 56:52.795
بهم گفت که نگران نباشم، ولي به نظر

56:54.775 --> 56:57.214
.نميدونم...خيلي خوب نبود

56:58.310 --> 57:00.424
.حالش خوب ميشه، چارلي

57:01.039 --> 57:03.234
.بياين. بياين غذا بخوريم

57:13.958 --> 57:15.326
.جيکوب

57:15.658 --> 57:17.039
.ولش کن

57:36.612 --> 57:39.262
حقيقت داره؟ -
سلام، جيکوب. حالت چطوره؟ -

57:40.473 --> 57:42.681
.گوش کن، رک و پوست کنده بهم بگو

57:42.782 --> 57:44.581
جيک، تويي؟

57:46.227 --> 57:48.708
اون اينجاس؟ -
.دو هفته پيش برگشتن خونه -

57:49.749 --> 57:51.529
جيک

58:11.507 --> 58:13.288
.خوشحالم که اومدي

58:15.470 --> 58:18.186
.به قدر کافي نزديک شدي -
مشکلت چيه؟ -

58:19.180 --> 58:20.741
.رز، مسئله اي نيست

58:32.042 --> 58:33.894
.افتضاح به نظر ميرسي

58:37.956 --> 58:39.919
.منم از ديدنت خوشحال شدم

58:43.680 --> 58:46.050
نميخواي بهم بگي که چت شده؟

58:49.154 --> 58:51.263
رز، کمکم مي کني بلند شم؟

59:10.300 --> 59:11.854
!تو اين کارو کردي

59:12.061 --> 59:13.734
.حتي نميدونسته که همچين چيزي امکانش هست

59:14.794 --> 59:16.753
اون چيه؟ -
.مطمئن نيستم -

59:16.796 --> 59:19.943
.راديولوژي و سوزن به
کيسه جنين نفوذ پيدا نمي کنه

59:19.944 --> 59:21.611
نمي تونم دقيق بگم

59:23.734 --> 59:26.048
.و ديگه از آينده بلا هم نمي تونم چيزي ببينم

59:27.163 --> 59:29.899
، توي افسانه ها خيلي تحقيق کرديم
.ولي چيز خاصي پيدا نکرديم

59:29.901 --> 59:33.322
.ميدونيم که چيز قوي ايه و رشد سريعي داره

59:34.031 --> 59:35.850
!اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ

59:35.892 --> 59:37.409
!رز

59:37.512 --> 59:41.288
.جنگيدن ما براي بلا خوب نيست -
.اين جنين براي بلا خوب نيست -

59:41.645 --> 59:46.550
.کلمه شو بگو، آليس
.بچه "! اون فقط يه بچه کوچيکه"

59:47.167 --> 59:48.573
.احتمالاً

59:50.510 --> 59:52.811
.کارلايل، بايد يه کاري بکني

59:52.853 --> 59:54.314
.نه

59:55.121 --> 59:57.708
.تصميمش با اون يا با شما نيست

59:57.751 --> 59:59.495
.جيکوب، بايد باهات صحبت کنم

01:00:10.732 --> 01:00:12.836
.هميشه مي دونستم که نابودش مي کني

01:00:16.074 --> 01:00:18.834
اون فکر مي کنه که کارلايل
.ميتونه اونو در لحظه آخر تبديل کنه

01:00:19.560 --> 01:00:21.267
.مثل همون کاري که براي من و ازمه کرد

01:00:21.319 --> 01:00:26.083
مي تونه؟ -
.احتمالش...ناچيزه -

01:00:28.530 --> 01:00:31.169
اگه قلبش از کار وايسه

01:00:37.533 --> 01:00:39.977
.جيکوب، بايد يه کاري برام بکني

01:00:41.512 --> 01:00:43.602
.براي اون

01:00:46.471 --> 01:00:50.903
تو يه رابطه اي با اون داري
.که من هيچوقت نميتونم درکش کنم

01:00:51.044 --> 01:00:52.760
.شايد تو بتوني باهاش حرف بزني

01:00:52.944 --> 01:00:54.506
.نظرشو عوض کن

01:00:56.796 --> 01:00:58.655
.اونو زنده نگه دار

01:01:00.438 --> 01:01:02.034
اگه نتونم چي؟

01:01:03.462 --> 01:01:05.290
اگه اون بميره

01:01:09.795 --> 01:01:11.839
.چيزي که هميشه مي خواستي رو بدست مياري

01:01:13.204 --> 01:01:15.256
.که منو بکشي

01:01:25.871 --> 01:01:28.313
.رز، من خوبم. جدي ميگم

01:01:47.930 --> 01:01:49.855
پس ادوارد تو رو فرستاده که با من حرف بزني؟

01:01:49.896 --> 01:01:51.196
.يه جورايي

01:01:51.244 --> 01:01:53.866
هنوز نفهميدم که اون چرا فکر مي کنه
.که تو به حرف من گوش ميدي

01:01:53.908 --> 01:01:55.820
.همونطور که هيچوقت به حرفم گوش نکردي

01:02:03.868 --> 01:02:06.247
از کي تا حالا تو و اون دختره بلوند
انقدر با هم جور شدين؟

01:02:06.289 --> 01:02:08.379
.رز درک مي کنه که من چي ميخوام

01:02:13.221 --> 01:02:15.309
تو چه فکري ميکني، بلا؟

01:02:15.947 --> 01:02:17.668
.جدي ميگم

01:02:17.699 --> 01:02:19.970
ميدونم به نظر ترسناک مياد

01:02:21.857 --> 01:02:24.019
.ولي نيست...

01:02:24.742 --> 01:02:26.972
.مثل معجزه يا يه همچين چيزي مي مونه

01:02:28.330 --> 01:02:30.350
.مي تونم اون پسر رو حسش کنم

01:02:31.250 --> 01:02:33.348
.پس يه پسربچه سالم و سرحاله

01:02:33.869 --> 01:02:36.431
.ببخشيد ديگه، نميدونستم
.بايد چندتا بادکنک آبي مي آوردم

01:02:36.633 --> 01:02:38.159
.فقط يه حدسه

01:02:39.307 --> 01:02:41.432
.وقتي اونو تصور مي کنم، يه پسر مي بينم

01:02:43.506 --> 01:02:45.313
.بعداً مي فهميم

01:02:46.117 --> 01:02:49.629
.زنده نمي موني تا بفهمي -
.جيک، از پسش بر ميام -

01:02:50.387 --> 01:02:53.266
.به قدر کافي قوي هستم -
!بي خيال -

01:02:54.818 --> 01:02:58.602
، ميتوني اون خونخوار احمق رو با حرفات
گول بزني .ولي منو نمي توني خر فرض کني

01:02:58.903 --> 01:03:01.414
من ميتونم ببينم که اون چيز
.داره باهات چي کار مي کنه

01:03:01.555 --> 01:03:04.627
!اون يه قاتله، بلا -
.اشتباه مي کني -

01:03:04.662 --> 01:03:07.923
و وقتي که بميري، چه اهميتي داشته؟

01:03:08.324 --> 01:03:10.885
.که من عاشق تو باشم، تو عاشق اون باشي

01:03:10.927 --> 01:03:13.011
براي بقيه چه اهميتي داره؟

01:03:13.213 --> 01:03:15.096
.چون مطمئنم که کسي اهميتي نميده

01:03:24.078 --> 01:03:25.201
گوش کن، بلا

01:03:25.846 --> 01:03:26.846
خواهش مي کنم

01:03:27.485 --> 01:03:29.734
.فقط اين کارو نکن

01:03:30.202 --> 01:03:31.870
زندگيتو بکن، باشه؟

01:03:33.338 --> 01:03:35.247
.خواهش مي کنم

01:03:35.407 --> 01:03:37.747
.جيک، همه چيز درست ميشه

01:03:51.343 --> 01:03:52.697
.جيک، نرو

01:03:53.595 --> 01:03:55.649
.من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه

01:03:57.748 --> 01:04:00.229
.و اينجا نمي مونم تا تماشاش کنم

01:04:37.815 --> 01:04:39.237
جيک، از پسش بر ميام

01:04:41.765 --> 01:04:42.765
اين کارو نکن

01:04:44.110 --> 01:04:45.585
!اين هيچ ربطي به تو نداره، سگ

01:04:46.056 --> 01:04:47.638
جيک، نرو

01:04:48.791 --> 01:04:50.480
تو اين کارو کردي

01:04:50.582 --> 01:04:52.203
همه چيز درست ميشه

01:04:52.366 --> 01:04:53.833
.اون جنين براي بلا خوب نيست

01:04:54.610 --> 01:04:55.850
.من ميدونم که آخر اين ماجرا چيه

01:04:57.188 --> 01:04:59.008
اون داره تو رو مي کشه

01:05:25.345 --> 01:05:26.508
!جيک

01:05:45.561 --> 01:05:46.869
حقيقت داره، جيکوب؟

01:05:47.104 --> 01:05:48.104
.داره سريع رشد مي کنه

01:05:48.129 --> 01:05:48.925
!غير طبيعيه

01:05:49.094 --> 01:05:49.757
!خطرناکه

01:05:49.857 --> 01:05:51.381
!يه هيولاست! يه موجود پليد

01:05:51.810 --> 01:05:53.246
.توي سرزمين ما

01:05:54.188 --> 01:05:57.168
!ما نمي تونيم اجازه بديم

01:05:59.167 --> 01:06:00.332
!بايد از قبيله محافظت کنيم

01:06:00.977 --> 01:06:03.828
، اون چيزي که دارن بوجود ميارن
.عطش غير قابل کنترلي داره

01:06:04.214 --> 01:06:06.145
.همه انسان ها در خطرن

01:06:06.187 --> 01:06:08.467
.ما حاضريم -
!خودمون حلش مي کنيم -

01:06:08.669 --> 01:06:10.011
الان؟

01:06:10.059 --> 01:06:12.735
.بايد قبل از متولد شدنش، اونو نابود کنيم

01:06:12.737 --> 01:06:14.240
يعني...بلا رو بکشيم؟

01:06:14.282 --> 01:06:17.033
.انتخاب اون روي همه ما تأثير ميذاره

01:06:17.069 --> 01:06:20.376
.بلا يه انسانه. هنوز بايد ازش محافظت کنيم

01:06:20.411 --> 01:06:22.408
!اون که به هر حال مي ميره

01:06:26.769 --> 01:06:29.197
.امشب دشمن هاي واقعي براي جنگيدن داريم

01:06:29.233 --> 01:06:31.170
امشب؟

01:06:32.697 --> 01:06:35.996
.تو هم در کنار ما مي جنگي، جيک

01:06:55.802 --> 01:06:59.824
!من...نمي...جنگم

01:07:00.975 --> 01:07:04.451
!من نوه "افرايم بلک" هستم

01:07:05.032 --> 01:07:08.484
!من نوه يکي از رؤساي قبيله هستم

01:07:08.940 --> 01:07:13.277
من به دنيا نيومدم تا از تو
!يا هيچکس ديگه پيروي کنم

01:07:50.192 --> 01:07:51.982
.نگران نباش. تعقيبم نکردن

01:07:52.018 --> 01:07:53.569
تو اينجا چي کار مي کني؟

01:07:53.687 --> 01:07:56.269
.از گروه سم اومدم بيرون -
.برو خونه، سث -

01:07:56.305 --> 01:07:58.709
.من پشت سر اون نمي مونم -
.چرا، مي موني -

01:07:59.030 --> 01:08:01.587
.شوخي نمي کنم. از اينجا برو

01:08:03.173 --> 01:08:05.081
اين يه دستوره؟

01:08:05.116 --> 01:08:06.846
منم بايد جلوت زانو بزنم؟

01:08:06.882 --> 01:08:08.714
.من به هيچکس دستور نميدم

01:08:09.868 --> 01:08:12.393
فقط ميخوام خودم تنهايي اين کارو بکنم، باشه؟

01:08:12.435 --> 01:08:13.781
.عاليه

01:08:13.816 --> 01:08:16.362
.هواتو دارم -
!نه، نداري -

01:08:18.751 --> 01:08:20.585
اگه سم بياد سراغ بلا

01:08:21.072 --> 01:08:24.039
واقعاً آمادگيشو داري
که با برادرانت بجنگي؟...

01:08:24.329 --> 01:08:25.870
با خواهرت؟

01:08:26.567 --> 01:08:28.553
.اگه کار درست همين باشه، آره

01:08:32.944 --> 01:08:34.252
حالا هر چي

01:08:35.189 --> 01:08:37.406
.بايد برم به کالن ها بگم
که حواسشونو جمع کنن

01:08:38.077 --> 01:08:39.569
.هر کار دلت ميخواد بکن

01:08:43.716 --> 01:08:45.303
مي بيني چقدر باحاله؟

01:08:45.765 --> 01:08:47.159
.يه گروه دو نفره

01:08:47.194 --> 01:08:50.341
.دو نفر در برابر دنيا -
.خيلي رو مخي، سث -

01:08:50.410 --> 01:08:51.763
.خفه ميشم

01:08:51.799 --> 01:08:53.480
.مي تونم

01:08:57.601 --> 01:08:58.939
.حاضر شين

01:08:59.710 --> 01:09:01.334
.اونا ميان سراغ بلا

01:09:04.531 --> 01:09:05.955
.قرار نيست حتي بهش دست بزنن

01:09:06.480 --> 01:09:08.042
.موافقم

01:09:14.122 --> 01:09:16.147
.پسر، بوشون رو از اينجا هم حس مي کنم

01:09:16.500 --> 01:09:18.501
اينجا چه غلطي مي کني؟

01:09:18.710 --> 01:09:20.680
من که نميذارم برادر کوچيکم
.خودشو به کشتن بده

01:09:20.715 --> 01:09:23.341
!برو گمشو، ليا
.من از پس خودم بر ميام

01:09:23.377 --> 01:09:25.424
اينطور فکر مي کني؟
.ولي يه پرستار لازم داري

01:09:25.460 --> 01:09:27.420
.جفتتون خفه شين

01:09:29.864 --> 01:09:32.871
سم تو رو فرستاده؟ -
.سم حتي خبر نداره که من رفتم -

01:09:37.727 --> 01:09:40.004
.فکر کنم الان فهميد

01:09:41.668 --> 01:09:43.052
جيک

01:09:44.133 --> 01:09:46.203
.من ميدونم اون چه نقشه اي داره

01:09:47.026 --> 01:09:48.709
سم عنصر غافلگيري رو از دست داده

01:09:48.744 --> 01:09:50.886
و نميخواد با تعداد کمتري نسبت به شما
باهاتون بجنگه

01:09:50.922 --> 01:09:53.027
.پس باهاتون رو در رو نمي جنگه...

01:09:53.063 --> 01:09:55.939
همين اطراف آماده مي مونه
.و منتظر يه فرصت مي شينه

01:09:55.975 --> 01:09:57.565
.بدون جنگيدن نمي تونيم قضيه رو حل کنيم

01:09:57.600 --> 01:09:59.211
.جنگي در کار نيست

01:09:59.247 --> 01:10:02.189
.ما نبايد پيمان رو زيرپا بذاريم -
.پيمان ديگه اعتباري نداره -

01:10:02.272 --> 01:10:05.052
.حداقل از ديد سم -
.از ديد ما اينطور نيست -

01:10:05.088 --> 01:10:08.765
.کارلايل، الان هفته هاست
که هيچکس شکار نرفته

01:10:09.913 --> 01:10:11.685
.يه کاريش مي کنيم

01:10:14.741 --> 01:10:16.642
.تو خدمت بزرگي به ما کردي، جيکوب

01:10:16.678 --> 01:10:18.297
.ممنون

01:10:48.593 --> 01:10:50.241
ميدونم که يه جايي همين بيرونن

01:10:51.423 --> 01:10:53.144
.ولي ديگه نميتونم صداشونو بشنوم...

01:10:54.953 --> 01:10:56.710
.اينجا خيلي ساکته

01:10:58.110 --> 01:10:59.719
.منم ديگه صداشونو نشنيدم

01:10:59.755 --> 01:11:01.823
.از همون لحظه اي که تصميم گرفتم ترکشون کنم

01:11:03.555 --> 01:11:05.339
.عاليه

01:11:07.013 --> 01:11:09.047
.ميدوني که نميتوني اينجا بموني -
من هيچ -

01:11:09.089 --> 01:11:11.554
.من نميتونم بهت اعتماد
کنم وقتي پيش کالن ها هستي

01:11:11.698 --> 01:11:13.745
.تو خيلي از اونا متنفري

01:11:14.600 --> 01:11:17.595
.حتي از منم خوشت نمياد -
.نبايدم خوشم بياد -

01:11:18.892 --> 01:11:20.715
.فقط بايد ازت پيروي کنم

01:11:22.138 --> 01:11:24.297
.سث نميخواد تو اينجا باشي

01:11:25.273 --> 01:11:26.761
.منم نميخوام

01:11:29.898 --> 01:11:32.745
.اين اولين باري نيست که
مي بينم کسي به من نيازي نداره

01:11:49.250 --> 01:11:51.746
.ببين، من جلوي راهت رو نمي گيرم

01:11:51.782 --> 01:11:54.728
، هر کاري بگي مي کنم
غير از اينکه بگي برگردم به گروه سم

01:11:54.764 --> 01:11:57.943
و يه دوست دختر سابق حال به هم زن بشم...
.که اون نمي تونه از شرش خلاص شه

01:11:59.375 --> 01:12:03.178
نميدوني چند دفعه آرزو کردم که
.اي کاش ميشد روي يکي نشونه گذاري کنم

01:12:03.888 --> 01:12:05.273
.هر کسي

01:12:07.904 --> 01:12:09.754
.فقط واسه شکستن رابطه

01:12:24.666 --> 01:12:26.191
.بسيارخب

01:12:28.040 --> 01:12:29.797
.من ميرم يه گشتي توي محوطه بزنم

01:12:30.219 --> 01:12:31.783
هوامو داري؟

01:13:41.950 --> 01:13:43.402
.مرسي

01:13:47.720 --> 01:13:49.328
دنده ت ترک برداشته

01:13:50.433 --> 01:13:52.119
.ولي شکستگي اي وجود نداره...

01:13:52.442 --> 01:13:54.237
.دنده ت جايي رو سوراخ نکرده

01:13:54.655 --> 01:13:56.721
.فعلاً -
.ادوارد -

01:13:58.595 --> 01:14:00.830
.به هر حال داره استخون هاشو مي شکونه

01:14:02.167 --> 01:14:04.614
.از درون داره نابودت مي کنه

01:14:05.874 --> 01:14:08.206
.کارلايل، اوني که بهم گفتي رو به اونم بگو

01:14:08.990 --> 01:14:10.713
.بهش بگو

01:14:12.573 --> 01:14:14.250
.کارلايل، بهم بگو

01:14:14.677 --> 01:14:16.257
.اشکالي نداره

01:14:25.984 --> 01:14:28.675
.جنين با بدن تو سازگار نيست

01:14:30.963 --> 01:14:33.212
.اون خيلي قويه

01:14:33.219 --> 01:14:35.848
بهت اجازه نميده که مواد غذايي
.مورد نياز به بدنت برسه

01:14:36.159 --> 01:14:39.692
هر ساعت ضعيفترت مي کنه و من
.نميتونم جلوشو بگيرم يا سرعتشو کمتر کنم

01:14:42.841 --> 01:14:45.914
با اين وضعيت، قبل از زايمان
.قلبت از زدن مي ايسته

01:14:50.549 --> 01:14:53.979
تا هروقت که بتونم تحمل مي کنم -
بلا -

01:14:54.014 --> 01:14:57.164
يه شرايطي هست که حتي زهر هم
.نميتونه بر اونا غلبه کنه

01:14:58.248 --> 01:15:00.037
مي فهمي؟

01:15:00.947 --> 01:15:02.565
.متأسفم

01:15:14.762 --> 01:15:17.268
.ادوارد، متأسفم

01:15:17.513 --> 01:15:19.398
.بدون تو نميتونم زندگي کنم

01:15:19.827 --> 01:15:22.051
.بخشي از وجود منو داري

01:15:22.450 --> 01:15:23.987
.اون بهت نياز داره

01:15:24.262 --> 01:15:26.827
واقعاً فکر مي کني ميتونم عاشقش باشم

01:15:27.208 --> 01:15:30.556
، يا حتي تحملش بکنم...
اگه اون تو رو بکشه؟

01:15:30.591 --> 01:15:32.679
.تقصير اون نيست

01:15:33.240 --> 01:15:37.392
.بايد قبولش کني -
!چون ديگه هيچ چاره اي برام نذاشتي -

01:15:37.877 --> 01:15:40.348
قرار بود هميشه شريک هم باشيم، يادته؟

01:15:41.550 --> 01:15:43.320
.ولي تو اين تصميم رو تنهايي گرفتي

01:15:43.896 --> 01:15:45.788
.تصميم گرفتي که تنهام بذاري

01:15:45.823 --> 01:15:49.137
.اينجوري به قضيه نگاه نکن - .هيچ راه
ديگه اي ندارم که ازش به قضيه نگاه کنم -

01:15:49.173 --> 01:15:51.095
.چون اين منم که عاشقتم

01:15:51.130 --> 01:15:53.549
.و من اينو انتخاب نمي کنم

01:15:55.400 --> 01:15:56.670
.من اينو انتخاب نمي کنم

01:16:59.276 --> 01:17:00.611
سردته؟

01:17:01.252 --> 01:17:02.615
.هواتو دارم

01:17:09.919 --> 01:17:11.371
.اين کارو نکن

01:17:12.140 --> 01:17:13.537
چي کار؟

01:17:13.785 --> 01:17:16.717
جوري لبخند نزن که انگار
.فرد مود علاقه ت توي کل دنيام

01:17:17.512 --> 01:17:19.000
.يکي از همونايي

01:17:21.332 --> 01:17:23.675
.وقتي اينجايي، همه چي يه
جور ديگه به نظر ميرسه، جيک

01:17:37.892 --> 01:17:40.848
بايد يه راهي پيدا کنيم که
.يه کم غذا به بدنت برسونيم

01:17:42.830 --> 01:17:45.468
اگه فقط مي تونستم اون جنين رو ببينم -
.بچه -

01:17:45.504 --> 01:17:47.887
.شايد ميتونستم بفهمم اون چي ميخواد

01:17:55.334 --> 01:17:57.188
.فکر کنم شايد حق با تو باشه

01:17:57.386 --> 01:17:59.093
.جيکوب يه ايده اي داشت

01:18:01.187 --> 01:18:04.935
.يه ايده نبود. فقط يه نظر طعنه آميز بود

01:18:04.970 --> 01:18:06.532
چه فکري داشتي؟

01:18:06.568 --> 01:18:10.187
که حتما دنبال يکيه که دندوناشو توش فرو کنه

01:18:20.424 --> 01:18:22.247
.اون تشنه شه

01:18:24.212 --> 01:18:26.030
.ميدونم چه حسي داره

01:18:27.274 --> 01:18:29.810
.اگه گرسنه ش شده، لازم نيست خون حيوون بخوره

01:18:29.899 --> 01:18:32.412
.منفي واسش ميارم O يه کم خون

01:18:34.393 --> 01:18:35.713
.بيا بريم قدم بزنيم

01:18:56.989 --> 01:18:59.759
!صبرکن! صبر کن! صبر کن
ميخواين مجبورش کنين که اونو بخوره؟

01:19:00.291 --> 01:19:02.526
.اين سريعترين روش براي تست کردن نظريه ست

01:19:02.907 --> 01:19:05.168
.البته اگه باهاش مشکلي نداشته باشي

01:19:05.203 --> 01:19:06.984
.هر چيزي رو حاضرم امتحان کنم

01:19:08.406 --> 01:19:09.864
.يه لحظه صبر کن

01:19:11.389 --> 01:19:12.999
.فکر کنم حالم به هم بخوره

01:19:21.642 --> 01:19:24.088
.اينجوري خوردنش بايد واست آسونتر بشه

01:19:54.036 --> 01:19:55.708
مزه

01:19:58.989 --> 01:20:00.890
.خوبي ميده...

01:20:23.866 --> 01:20:26.371
.نبضت داره قويتر ميشه

01:20:27.292 --> 01:20:28.933
.داره جواب ميده

01:20:51.547 --> 01:20:53.399
.به نظر بهتر مياي -
.چون بهترم -

01:20:53.720 --> 01:20:54.720
.حالم خيلي بهتره

01:20:54.878 --> 01:20:57.864
اين قضيه بايد ماه عسلتون رو
بدجوري خراب کرده باشه. آره؟

01:20:59.605 --> 01:21:00.605
.ميشه گفت

01:21:01.028 --> 01:21:03.703
خب، زندگي زناشويي بهت خوش مي گذره؟

01:21:04.004 --> 01:21:06.182
ادوارد هنوز روي آب راه ميره
و از اون کارا مي کنه؟

01:21:06.760 --> 01:21:09.618
.آره، ولي الان خيلي قضيه فرق کرده

01:21:10.231 --> 01:21:13.959
مسئله مهم اينه که الان حالت خوبه
و بزودي بر مي گردي خونه، درسته؟

01:21:14.290 --> 01:21:16.627
باشه، بابا، نميخوام بترسونمت

01:21:17.902 --> 01:21:19.604
ولي

01:21:20.668 --> 01:21:22.711
.دارم به يه مرکز پزشکي توي سوئيس ميرم

01:21:22.747 --> 01:21:25.885
!چي؟ چي؟ تو قرار نيست بري سوئيس

01:21:25.921 --> 01:21:28.453
!چي؟ تو که...تو که گفتي حالت بهتره -
.بهترم -

01:21:28.624 --> 01:21:31.119
.نه، بلا. من دارم با يه هواپيما ميام اونجا

01:21:33.370 --> 01:21:37.199
.نه...بيشتر شبيه يه
جور...مرکز آب درماني مي مونه

01:21:37.564 --> 01:21:40.993
.و مطمئنم که وقتي برسي
اونجا، من حالم خيلي بهتر ميشه

01:21:41.029 --> 01:21:43.231
.بلز، نميدونم

01:21:43.232 --> 01:21:44.839
.بابا، نيا

01:21:44.874 --> 01:21:46.829
.تصور کن من سالمم

01:21:46.864 --> 01:21:49.813
.که روي مبل کنارت نشستم و دارم پيتزا ميخورم

01:21:49.848 --> 01:21:51.621
ازم ميخواي تجسم کنم؟

01:21:51.662 --> 01:21:53.417
.ميگن کمک مي کنه

01:21:53.771 --> 01:21:55.690
.فقط منو اينجوري تصور کن

01:21:57.918 --> 01:21:59.497
.مثل خودم

01:21:59.498 --> 01:22:01.641
.من بهتر ميشم

01:22:02.946 --> 01:22:04.679
بابا، بايد برم. باشه؟

01:22:04.714 --> 01:22:06.098
بلا

01:22:06.249 --> 01:22:08.361
.دوستت دارم -
!بلا -

01:22:28.771 --> 01:22:30.814
.ببخشيد که خيلي عصبي بودم

01:22:32.201 --> 01:22:33.607
.منم جاي تو بودم، عصبي مي شدم

01:22:34.532 --> 01:22:36.941
.توي اين موضوع، تنهات گذاشتم

01:22:42.717 --> 01:22:44.505
.ازدواج

01:22:49.458 --> 01:22:51.802
.ميگن اولين سال، سخت ترين سال زندگي مشترکه

01:22:57.521 --> 01:23:00.120
چي بود؟ -
چي؟ -

01:23:00.341 --> 01:23:02.173
.فکر کنم يه چيزي شنيدم

01:23:03.056 --> 01:23:04.683
.فقط يه چيز ديگه بگو

01:23:05.571 --> 01:23:07.265
مثلاً چي؟

01:23:10.754 --> 01:23:12.432
ادوارد، چه خبر شده؟

01:23:14.541 --> 01:23:16.392
.اون صداي حرف زدنت رو دوست داره

01:23:16.427 --> 01:23:18.208
صداشو مي شنوي؟

01:23:18.516 --> 01:23:20.491
.ذهنشه

01:23:23.001 --> 01:23:25.017
.صداي منو هم دوست داره

01:23:25.446 --> 01:23:26.826
چي؟

01:23:28.295 --> 01:23:29.295
تو چي مي شنوي؟

01:23:29.950 --> 01:23:31.099
خيلي عجيبه

01:23:31.640 --> 01:23:34.497
.فکر مي کردم اون شبيه منه، ولي نيست
.بيشتر شبيه تو ـه

01:23:35.205 --> 01:23:37.680
.خوب و خالص

01:23:38.602 --> 01:23:40.256
.اون خوشحاله

01:23:42.554 --> 01:23:44.660
.بايدم باشي

01:23:45.207 --> 01:23:48.031
بايدم خوشحال باشي. چطوري
مي توني خوشحال نباشي؟

01:23:48.753 --> 01:23:51.267
!خيلي دوستت دارم

01:23:52.568 --> 01:23:54.713
الان چي مي شنوي؟

01:23:55.154 --> 01:23:57.001
.اون عاشقته، بلا

01:23:58.911 --> 01:24:00.915
!خداي من

01:24:34.393 --> 01:24:36.163
.جيکوب

01:24:45.703 --> 01:24:47.156
پس اين آخريشه؟

01:24:47.191 --> 01:24:49.295
.بلا مي تونه فردا زايمان کنه

01:24:49.330 --> 01:24:51.382
بايد از حداکثر شاسنش استفاده کنه
.و همينطور به خون هم نياز داره

01:24:51.406 --> 01:24:53.015
.تو هم بايد بخوري

01:24:53.223 --> 01:24:55.984
بخاطر اون بايد در قوي ترين
.حالتت باشي. بايد امشب بريم

01:24:56.019 --> 01:24:58.280
.کارلايل، تو الان دشمني

01:24:58.550 --> 01:25:01.166
.سم صبر نمي کنه. تو رو به طرز فجيعي مي کشه

01:25:01.201 --> 01:25:02.976
.امت باهامون مياد

01:25:03.011 --> 01:25:05.803
.کافي نيست -
.چاره ديگه اي نداريم، جيکوب -

01:25:05.838 --> 01:25:08.246
اگه راهي که باشه که بتونيم .اونو
نجات بديم، بايد اون راه رو امتحان کنيم

01:25:08.270 --> 01:25:09.893
حاضرين بخاطر اون
جونتونو به خطر بندازين؟

01:25:09.928 --> 01:25:11.469
.البته که اين کارو مي کنيم

01:25:11.566 --> 01:25:14.182
.بلا الان بخشي از خانواده ماست

01:25:15.317 --> 01:25:17.007
.آره

01:25:17.750 --> 01:25:19.489
.دارم مي بينم

01:25:20.721 --> 01:25:22.643
.اين يه خانواده واقعيه

01:25:26.049 --> 01:25:28.891
به قدرت همون خانواده اي
.که من توش بدنيا آودم

01:25:31.590 --> 01:25:33.670
.ميدونم بايد چي کار کنم

01:25:54.539 --> 01:25:56.529
!جيک، دارن ميان

01:25:56.760 --> 01:25:58.834
.ميدونم -
.بايد تبديل شيم -

01:25:58.869 --> 01:26:00.504
نميتونيم توي اين حالت
.از خودمون دفاع کنيم

01:26:00.505 --> 01:26:02.319
.اينو به عنوان يه تهديد مي بينن

01:26:02.955 --> 01:26:04.661
!من ميخوام حرف بزنم

01:26:05.118 --> 01:26:07.424
.اگه منم صداتو مي شنيدم، آسون تر ميشد

01:26:16.553 --> 01:26:18.538
.اينجا ديگه محدوده تو نيست

01:26:19.424 --> 01:26:21.343
حال خانواده جديدت چطوره؟

01:26:21.378 --> 01:26:23.044
تموم شد؟

01:26:24.031 --> 01:26:26.045
مياي خونه، جيک؟

01:26:26.389 --> 01:26:28.027
.نه تا وقتي که اين کارو تموم نکردم

01:26:28.162 --> 01:26:29.462
منظورت چيه؟

01:26:29.522 --> 01:26:31.775
.از سم مي خوام که ليا و سث رو برگردونه

01:26:31.810 --> 01:26:33.335
چي؟ -
!عمراً -

01:26:33.370 --> 01:26:35.132
.ساکت باشين

01:26:37.165 --> 01:26:40.698
ميخوام اونا در امان باشن
.و ميخوام اين قضيه تموم بشه

01:26:51.845 --> 01:26:55.086
سم بايد صبر کنه تا
.بلا مشکلش حل شه

01:26:55.121 --> 01:26:58.014
يعني تا وقتي که اون بميره؟ -
.آروم باش، پاول -

01:26:59.005 --> 01:27:00.360
بعدش چي؟

01:27:00.395 --> 01:27:03.105
به سم بگو که وقتي موقعش بشه

01:27:03.357 --> 01:27:05.116
.خودم نابودش مي کنم...

01:27:05.151 --> 01:27:06.756
!جيک

01:27:07.203 --> 01:27:09.488
.من تنها کسي هستم که ميتونم

01:27:10.358 --> 01:27:12.303
.اونا بهم اعتماد دارن

01:28:09.346 --> 01:28:11.144
!ما رو بازي دادي

01:28:32.648 --> 01:28:34.050
.مرسي

01:28:34.597 --> 01:28:36.826
سالم برگشتن؟ -
.آره -

01:28:36.861 --> 01:28:38.577
.خوبه

01:28:50.751 --> 01:28:52.054
حالت خوبه؟

01:28:52.089 --> 01:28:54.528
آره. من که يه شيطان رو
.توي بدنم حمل نمي کنم

01:28:55.244 --> 01:28:57.170
.اين واقعاً مهمه، بلا

01:28:57.675 --> 01:29:00.014
.به جيکوب بگو که چه تصميمي گرفتي

01:29:00.274 --> 01:29:01.760
ديگه چيه؟

01:29:03.287 --> 01:29:06.204
رز ميخواد بلا بيخيال اسمايي بشه
.که واسه بچه انتخاب کرده

01:29:06.239 --> 01:29:07.811
.رز ازشون متنفره

01:29:07.846 --> 01:29:10.612
، هر اسمي که انتخاب کرده باشي
.من از انتخابت دفاع مي کنم

01:29:11.511 --> 01:29:12.811
.اون قدرا هم بد نيستن

01:29:12.846 --> 01:29:14.872
. "اگه پسر باشه، " اي.جي

01:29:16.223 --> 01:29:17.931
. "ادوارد جيکوب"

01:29:19.854 --> 01:29:22.508
.باشه، قبول، اين يکي خيلي داغون نيست

01:29:23.475 --> 01:29:25.712
.اسم دختره رو بهش بگو

01:29:27.167 --> 01:29:29.843
.داشتم يه کم با اسم مامان
هامون بازي مي کردم

01:29:30.790 --> 01:29:32.358
.رنه و ازمه

01:29:32.393 --> 01:29:36.063
.به "رنزمه" رسيدم

01:29:41.047 --> 01:29:42.737
رنزمه "؟"

01:29:45.927 --> 01:29:47.607
زيادي عجيب غريبه؟

01:29:49.303 --> 01:29:50.975
!نه، خيلي هم عجيب نيست

01:29:52.270 --> 01:29:53.968
.قشنگه

01:29:54.782 --> 01:29:56.220
.و منحصر به فرده

01:29:56.571 --> 01:29:58.914
.کاملاً به شرايط مي خوره

01:30:01.141 --> 01:30:02.970
.من "رنزمه" رو دوس دارم

01:30:07.531 --> 01:30:09.371
.دوسش داره

01:30:30.569 --> 01:30:32.352
.رزالي، مورفين رو بده

01:30:34.445 --> 01:30:37.347
.کارلايل ميگه جفت جنين بايد جدا شده باشه

01:30:39.810 --> 01:30:42.588
.دارن خودشونو مي رسونن -
.مجبوريم الان انجامش بديم -

01:30:45.257 --> 01:30:47.817
.رز، بذار مورفين اثر کنه

01:30:47.952 --> 01:30:50.330
.زمان نداريم، بچه داره مي ميره

01:30:50.365 --> 01:30:52.330
!همين الان درش بيار

01:30:53.285 --> 01:30:54.738
.به من نگاه کن، بلا

01:31:03.542 --> 01:31:05.014
!رزالي، نه

01:31:06.195 --> 01:31:08.211
.آليس، اونو از اينجا ببر بيرون

01:31:08.262 --> 01:31:09.593
!رزالي

01:31:12.789 --> 01:31:15.740
!نجاتش بده! تو بايد تبديلش کني -
.تا زماني که بچه داخلشه نمي تونم -

01:31:15.775 --> 01:31:17.400
.بايد اول بچه رو بيرون بيارم

01:31:18.930 --> 01:31:21.239
.تمرکز کن. طپش قلبت رو حفظ کن

01:31:21.711 --> 01:31:23.575
!بجنب. بچه داره خفه ميشه

01:32:03.812 --> 01:32:05.717
.رنزمه " ست"
(دختره)

01:32:14.654 --> 01:32:16.257
!چه خوشگلي

01:32:54.984 --> 01:32:56.318
بلا؟

01:32:57.017 --> 01:32:58.317
!بلا؟

01:32:59.789 --> 01:33:01.280
!بلا؟

01:33:08.140 --> 01:33:09.599
.جيکوب، بچه رو بگير

01:33:09.634 --> 01:33:11.284
.اونو از من دور نگه دار

01:33:11.319 --> 01:33:12.774
.ادوارد

01:33:13.491 --> 01:33:15.009
.من مراقبشم

01:33:15.800 --> 01:33:17.644
.قول ميدم که کاريش نداشته باشم

01:33:26.323 --> 01:33:27.660
اون چيه؟

01:33:31.472 --> 01:33:33.550
.زهر منه

01:34:00.516 --> 01:34:02.589
.بايد جواب مي داد

01:34:04.170 --> 01:34:05.873
.بلا، زود باش

01:34:05.908 --> 01:34:07.379
!زود باش

01:34:08.330 --> 01:34:10.243
!زود باش

01:34:15.710 --> 01:34:17.653
من نمي کشمت

01:34:18.220 --> 01:34:20.158
.اونجوري زيادي برات آسونه

01:34:20.193 --> 01:34:23.022
.تو حقته که با اين قضيه زندگي کني

01:34:58.079 --> 01:35:00.020
.نتونست زنده بمونه

01:35:13.981 --> 01:35:16.602
تو نمردي

01:35:17.752 --> 01:35:19.300
!بجنب

01:35:20.887 --> 01:35:22.694
!بجنب

01:35:29.675 --> 01:35:32.773
.نه. زهر جواب ميده

01:35:32.808 --> 01:35:34.886
لطفا... لطفا

01:36:20.489 --> 01:36:22.473
برگرد پيش من، خواهش مي کنم

01:36:22.968 --> 01:36:25.300
.بلا، خواهش مي کنم

01:36:56.599 --> 01:36:58.273
.واسم مهم نيست چيکار کرده

01:36:59.133 --> 01:37:00.799
.اون هنوز پسر منه

01:37:00.834 --> 01:37:02.309
.متأسفم، بيلي

01:37:02.983 --> 01:37:04.776
.فقط فکر کردم که بايد بدوني

01:37:10.345 --> 01:37:12.145
.بلا مرده

01:37:12.904 --> 01:37:14.592
.اون کشتش

01:37:17.345 --> 01:37:18.833
!بياين بريم

01:38:07.449 --> 01:38:10.947
.مثل جاذبه مي مونه

01:38:11.665 --> 01:38:13.826
.مرکز دنيات عوض ميشه

01:38:16.444 --> 01:38:19.561
.ناگهان، ديگه زمين نيست که تو رو نگه داشته

01:38:20.612 --> 01:38:22.759
تو هر کاري مي کني

01:38:22.794 --> 01:38:25.705
تبديل به هرچيزي ميشي که اون نياز داره

01:38:27.347 --> 01:38:29.044
يه دوست

01:38:29.715 --> 01:38:31.330
يه برادر

01:38:32.402 --> 01:38:34.050
يه محافظ

01:38:54.837 --> 01:38:57.117
!آليس! جاسپر

01:39:03.121 --> 01:39:04.504
.تو حالت خوب ميشه

01:39:18.251 --> 01:39:19.881
.ما کمتريم -
.خيلي -

01:39:19.916 --> 01:39:22.291
.بهشون اجازه نميدم به
خانواده من آسيب برسونن

01:40:39.523 --> 01:40:41.648
!بس کنيد، همه چي تمومه

01:40:42.977 --> 01:40:45.177
.اگه اونو بکشيد، منو کشتيد

01:40:59.419 --> 01:41:01.183
.جيکوب نشانه گذاري کرده

01:41:06.224 --> 01:41:08.068
.نمي تونن بهش آسيبي برسونن

01:41:08.378 --> 01:41:11.922
هر کسي که يه گرگ روش
.نشانه گذاري مي کنه، از آسيب در امانه

01:41:16.351 --> 01:41:18.887
.اين قانون مطلقشونه

01:41:55.067 --> 01:41:56.913
.نبايد اينقدر بي حرکت باشه

01:41:58.142 --> 01:41:59.962
.به خاطر مورفينه

01:42:01.263 --> 01:42:04.218
.شايد خيلي دير شده بوده -
.نه، ادوارد -

01:42:04.498 --> 01:42:06.234
.به قلبش گوش بده

01:47:28.192 --> 01:47:29.805
.از طرف کارلايله

01:47:31.195 --> 01:47:35.762
.که با ..."ي"... نوشته ميشه، بيانکاي عزيزم

01:47:42.157 --> 01:47:45.616
.اون يه عضو جديد رو به گروهش اضافه کرده

01:47:46.710 --> 01:47:49.344
.که باعث اضافه شدن قدرتش ميشه

01:47:58.190 --> 01:48:02.339
.فقط ديکته ش نيست که
بي نقصه، گرامرش هم خوبه

01:48:05.062 --> 01:48:09.470
.حداقل درگيريمون با کالن ها تموم شده

01:48:10.860 --> 01:48:11.860
تموم شده؟

01:48:13.085 --> 01:48:14.085
.عمراً نه

01:48:15.570 --> 01:48:20.262
.جدال ما فراتر از سرنوشت يه انسان ساده است

01:48:21.581 --> 01:48:22.864
و اون چي ممکنه باشه؟

01:48:23.510 --> 01:48:25.614
.فکر کردم تو متوجه شدي

01:48:28.067 --> 01:48:29.867
.اونا چيزيو دارن که من مي خوام
(ادوارد و آليس)

01:48:35.068 --> 01:48:43.068
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
