WEBVTT

00:01.363 --> 00:09.363
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:35.242 --> 04:40.442
پايگاهِ چهارم
گروه تحقيقاتيِ ايالاتِ متحده

05:18.442 --> 05:20.985
حرکت تو: فيل به خانه ي 4

05:21.195 --> 05:23.822
حرکت من: اسب به خانه ي 3

05:24.907 --> 05:27.826
طفلِ معصوم، داري مي بازي، نه؟

05:33.749 --> 05:36.292
حرکت تو: شاه به خانه ي 1

05:36.794 --> 05:39.254
حرکت من: قلعه به خانه ي 6

05:39.839 --> 05:42.131
مات. مات

05:47.471 --> 05:49.264
حقه بازِ کثيف

06:53.162 --> 06:56.831
چايلدز، چيکار داره مي کنه؟ -
دورِ کمپ چرخ مي زنه -

06:58.208 --> 06:59.751
کيه؟

06:59.835 --> 07:03.338
روش نوشته بود "نروژ" يا يه همچين چيزي -
نروژيه -

09:08.213 --> 09:09.839
جرج، تو حالت خوبه؟ -
آره، آره، چيزي نيست -

09:09.923 --> 09:10.923
مطمئني؟ -
آره -

09:11.008 --> 09:12.508
جريان چيه؟

09:34.782 --> 09:36.074
مراقب باش

10:01.016 --> 10:02.100
آروم باش

10:02.184 --> 10:05.686
آروم باش، آروم باش

10:18.242 --> 10:20.451
اينم از اولين هفته ي زمستون

10:30.379 --> 10:34.715
بس کن. همه ش 4 تا بخيه ست
فقط يه خراش بود

10:36.051 --> 10:40.596
واسه چي تو اون ارتفاعِ کم پرواز مي کردن
و دنبال يه سگ بودن؟

10:41.390 --> 10:44.809
شايد اثرِ تنها موندن تو کمپشون باشه
کي مي دونه

10:45.602 --> 10:49.981
مرکز 31، مک مردو
جواب بده، تمام

10:52.401 --> 10:56.737
مرکز 31، مک مردو
اضطراري. جواب بده، تمام

10:58.824 --> 11:00.032
بفرما

11:00.409 --> 11:02.910
هي، چي شد -
!هيچکي جواب نميده -

11:02.995 --> 11:04.829
هيچکي. با يه نفر تماس بگير

11:04.913 --> 11:07.331
هر کي مي خواد باشه
ما بايد اين حادثه رو گزارش بديم

11:07.416 --> 11:10.459
ببين، من دو هفته ست که نتونستم با هيچ
الاغي در تماس باشم

11:10.544 --> 11:13.796
فکر نکنم اصلا تو اين قاره کسي با کسي
صحبت کرده باشه

11:13.881 --> 11:15.715
!و تو از من مي خواي که تماس برقرار کنم

11:27.519 --> 11:29.437
شايد بينِ آمريکا و نروژ جنگ در گرفته

11:34.109 --> 11:38.988
خيلي دوست داشتم بدونم که جناب فرمانده
کِي قراره از اون تفنگِ اسباب بازيش استفاده کنه

11:43.035 --> 11:46.495
چند وقته که اونجا مستقر هستن؟ -
اينجا نوشته شده هشت هفته -

11:46.580 --> 11:48.497
با هشت هفته که کسي ديوونه نميشه

11:48.582 --> 11:49.707
عمرا، رفيق

11:49.791 --> 11:52.210
پنج دقيقه کافيه تا يه نفر اينجا ديوونه بشه

11:52.294 --> 11:53.336
موافقم

11:53.420 --> 11:57.089
مثلا همين پالمر رو نگاه کنيد
از همون روز اول هم همينطوري بود

11:57.507 --> 11:59.091
اعضاي گروهشون چند نفرن؟

11:59.509 --> 12:01.802
شروعِ کارِشون با 10 نفر بود
الان بايد 8 نفر مونده باشه

12:02.137 --> 12:05.723
از کجا انقدر مطمئني؟ همچين ديوونه هايي
... قبل از اينکه اينجا پيداشون بشه

12:05.807 --> 12:07.225
ممکنه هزارتا بلا سرِ همديگه آورده باشن ...

12:07.309 --> 12:10.102
در موردِ اين ديگه کاري از دستِ ما بر نمياد -
چرا. من با هليکوپتر ميرم اونجا -

12:10.187 --> 12:11.896
تو اين هوا؟ -
بنينگز؟ -

12:11.980 --> 12:14.148
باد تا چند ساعت ديگه يه ذره آرومتر ميشه

12:14.233 --> 12:15.691
يه ذره؟

12:15.943 --> 12:19.654
مسؤليتش با من نيست، اما مسيرش کوتاهه

12:20.280 --> 12:22.448
يه ساعت رفت، يه ساعت برگشت

12:23.825 --> 12:26.744
بي خيال دکتر، خودم مي رسونمت
مشکلي نيست

12:26.828 --> 12:30.706
گري: فکرشم نکن، پالمر -
ممنون که روش وقت گذاشتي و بهش فکر کردي -

12:34.586 --> 12:37.255
بارش نفتِ چراغ بوده
حدودا 15 تا بشکه

12:38.173 --> 12:40.466
!مک رِيدي! مک، وسايلتو آماده کن

12:51.395 --> 12:53.604
مک، ممکنه تا يه هفته ي ديگه هم هوا صاف نشه -
آها -

12:53.689 --> 12:56.065
ما نزديک ترين کمپ به اونا هستيم -
من مشکلي ندارم، دکتر -

12:56.149 --> 12:59.026
فقط بهت بگم که شانس رسيدنمون پنجاه پنجاست

12:59.111 --> 13:00.486
انقدر غُر نزن، مک رِيدي

13:00.570 --> 13:02.947
اگه اين ابرها بخواد اينجوري جلوي خورشيدو بگيره
همه جا رو سفيديِ مطلق مي گيره

13:03.031 --> 13:05.366
اگه تو همچين شرايطي گير کنيم و ارتباطمون قطع بشه
دورِ يه دکتر و يه خلبان رو خط بکش

13:05.450 --> 13:08.202
نه بابا، ديگه اينجورام نيست
همين که بلند شدي، صاف ميشه

13:11.123 --> 13:14.542
هر چي تو بگي، مک
اگه نمي خواي پرواز کني، پرواز نمي کنيم

13:16.044 --> 13:17.753
تو واقعا مي خواي اون سوئدي هاي ديوونه رو نجات بدي؟

13:17.838 --> 13:18.879
نروژي

13:18.964 --> 13:20.965
از کدوم طرف، دکتر؟ -
جنوبِ غرب -

13:21.049 --> 13:23.467
خوندنِ نقشه با تو
چون من خيلي سرم شلوغه

13:30.600 --> 13:32.435
مک جدي جدي داره پرواز مي کنه، نه؟

13:34.730 --> 13:36.397
اون مي دونه داره چيکار مي کنه

14:38.794 --> 14:40.711
نال، ميشه صداي اون آشغال رو کم کني؟

14:40.796 --> 14:43.631
مي خوام يکم بخوابم
خبر مرگم امروز تير خوردم

14:44.966 --> 14:46.717
باشه، رفيق. همين الان

17:12.489 --> 17:13.989
کسي اونجا نيست؟

17:15.700 --> 17:16.784
!هي، سوئدي

17:16.868 --> 17:19.787
اونا سوئدي نيستن، مک
نروژي هستن

18:43.622 --> 18:44.705
!مک

19:20.575 --> 19:23.327
خداي من
اينجا چه خبر بوده؟

19:25.538 --> 19:27.039
عجله کن، دکتر

20:05.995 --> 20:10.457
اينجا واحدِ ويدئوييِ پورتابله. چيزي پيدا کردي؟ -
همش به نروژي نوشته شده -

20:16.631 --> 20:18.507
چيکار داري مي کني، دکتر؟

20:18.591 --> 20:20.300
ممکنه چيزاي مهمي نوشته شده باشه
با خودمون مي بريمشون

20:20.385 --> 20:22.886
خب، داره دير ميشه
عجله کن

20:22.971 --> 20:25.055
من بقيه ي اتاق ها رو چک مي کنم

20:43.950 --> 20:45.868
!هي، کاپر، بيا اينجا

21:29.204 --> 21:30.954
... شايد يه فسيل پيدا کردن

21:31.039 --> 21:33.874
فسيلِ يه حيوان که تو يخ منجمد شده بوده ...
و اونا درش آوردن

21:33.958 --> 21:36.210
اما کجاست؟ -
اينجا رو ببين -

21:50.725 --> 21:52.226
اين ديگه چيه؟

21:53.770 --> 21:56.271
يه انسانه؟

21:58.233 --> 22:01.235
هر چي که هست، با عجله سوزوندنش

22:03.279 --> 22:05.405
بيا يه بيل پيدا کنيم، دکتر

23:01.462 --> 23:03.005
اونجا پيداش کرديم

23:03.923 --> 23:05.382
يا مسيحِ مقدس

23:30.825 --> 23:34.119
بلر، هر چه سريعتر کالبد شکافي رو شروع کن

24:35.348 --> 24:37.057
تونستي با کسي ارتباط برقرار کني؟

24:37.141 --> 24:40.477
... ارتباط؟ ما الان وسطِ ناکجا آباد هستيم

24:40.561 --> 24:43.230
و وضعيت بهتر که نميشه هيچ، داره بدتر هم ميشه ...

24:43.314 --> 24:46.066
پس حواستو جمع کن، ويندوز
حواستو جمع کن

24:51.030 --> 24:54.366
اين نروژي مشکلي نداره
حداقل از نظر فيزيولوژيکي

24:54.450 --> 24:56.743
نه اعتياد، نه الکل

25:21.185 --> 25:24.062
خب، اينجا همه چي سرِ جاي خودشه

25:24.147 --> 25:26.481
يه سري اندامِ داخليِ نرمال

25:28.568 --> 25:29.776
... قلب

25:30.862 --> 25:33.238
شش، کليه، کبد ...

25:34.490 --> 25:35.907
روده ها

25:39.954 --> 25:41.663
عادي بنظر مي رسه

26:12.320 --> 26:14.321
مي دونم آخرش چي ميشه

26:50.608 --> 26:53.902
کلارک، ميشه اين سگ رو ببري بذاري پيش بقيه؟

26:56.697 --> 26:58.115
خيلي خب، باشه

27:19.095 --> 27:20.387
برو تو

27:23.850 --> 27:26.351
برو تو ديگه
منتظرِ چي هستي؟

30:17.898 --> 30:21.318
نمي دونم چي او توئه، اما هر چي که هست
بدجوري عصبانيه

30:21.402 --> 30:22.819
بنينگز، برو چايلدز رو خبر کن

30:22.903 --> 30:25.113
چه خبر شده؟ جريان چيه؟

30:25.406 --> 30:27.824
هي، پالمر، چه خبر شده؟ -
نمي دونم -

30:27.908 --> 30:31.161
!چايلدز، مک اسلحه آتيشي رو مي خواد -
مک چي مي خواد؟ -

30:31.245 --> 30:33.872
!همين رو گفت. حالا، زود باش -
لعنتي -

30:47.094 --> 30:49.137
جلو نيايد -
مک، اون تو چيه؟ -

31:36.852 --> 31:40.063
!نه! اينکارو نکن -
!برو کنار -

31:40.189 --> 31:41.898
!برو عقب! برو عقب

32:07.091 --> 32:09.008
پس تو کدوم گوري هستي؟

32:10.636 --> 32:11.845
آتيشش کن

32:15.891 --> 32:17.976
!چه مرگته، چايلدز، بسورونش

33:39.642 --> 33:41.059
واي، خداي من

33:48.192 --> 33:51.486
!واي

33:57.117 --> 34:00.078
نگاه کن. لعنتي

34:16.512 --> 34:18.721
چيزي که ما داريم درباره ش صحبت مي کنيم
... يه موجودِ زنده ست

34:18.806 --> 34:22.600
که مي تونه گونه هاي جاندارِ ديگه رو شبيه سازي کنه ...
و اين شبيه سازي رو هم بي عيب و نقص انجام ميده

34:22.685 --> 34:26.145
وقتي به سگ ها حمله کرد
... مي خواست اونا رو هضم کنه

34:26.272 --> 34:27.689
... در خودش فرو کنه ...

34:28.816 --> 34:32.360
و در طولِ انجامِ اينکار ...
سلول هاي خودشو آماده ي شبيه سازي کنه

34:34.655 --> 34:38.449
مثلا، اين ... اين يه سگ نيست

34:41.412 --> 34:44.664
يه بدله
ما قبل از اينکه کارِشو تموم کنه جلوشو گرفتيم

34:46.875 --> 34:48.334
چه کاري رو تموم کنه؟

34:49.378 --> 34:51.546
شبيه سازي کردنِ اين سگ ها رو

34:58.679 --> 35:02.348
آروم، آروم باش. خوبه

35:05.227 --> 35:06.894
آروم باش، چيزي نيست

35:12.943 --> 35:14.402
کلارک -
بله؟ -

35:14.486 --> 35:18.072
متوجه هيچ چيزِ عجيبي در مورد اون سگ نشدي؟

35:18.240 --> 35:19.699
عجيب؟ نه

35:22.244 --> 35:24.454
اون سگ تو اتاقِ استراحت چيکار مي کرد؟

35:25.039 --> 35:26.289
نمي دونم

35:26.373 --> 35:28.750
تمومِ روز داشت توي کمپ پرسه مي زد

35:31.295 --> 35:35.381
داري ميگي اون سگ تا قبل از ديشب توي لونه ش نبود؟

35:35.549 --> 35:36.716
درسته

35:38.927 --> 35:40.887
چقدر با اون سگ تنها بودي؟

35:41.388 --> 35:45.308
نمي دونم. يک ساعت
شايدم يک ساعت و نيم

35:47.436 --> 35:50.438
واسه چي اينجوري بهم زُل زدي؟

35:52.900 --> 35:54.651
نمي دونم -
چي؟ -

35:55.861 --> 35:57.904
نمي دونم
اختمالا چيزي نيست

36:01.158 --> 36:02.950
چيزِ خاصي نيست

36:13.754 --> 36:15.672
چقدر ديگه از اين آشغال مونده؟

36:15.756 --> 36:17.965
ميشه گفت حدودا 9 ساعت

36:19.385 --> 36:22.553
با ديدنِ اين فيلم به جايي نمي رسيم -
فکر نکنم -

36:34.024 --> 36:35.942
اين فيلم رو کجا گرفتن؟

36:37.027 --> 36:38.820
... بنظر مي رسه که بيشترِ وقتشون رو

36:38.904 --> 36:41.614
تو يه منطقه ي کوچيک تو جنوبِ شرقيِ کمپشون گذروندن ...
پنج شيش مايل با اينجا فاصله داره

36:41.699 --> 36:43.116
اون چيه؟

36:44.785 --> 36:47.161
انگار يه چيزي تو زمين دفن شده

36:53.836 --> 36:56.629
اينجا رو نگاه کنيد. دارن ماده ي منفجره کار مي ذارن

36:57.631 --> 37:00.925
هر چي که بوده، از اون تيکه يخي که شما
پيدا کرديد، بزرگتره

37:10.728 --> 37:14.564
اينجاست. خودشه. بيشترِ وقتشون رو اينجا گذروندن

37:14.648 --> 37:18.192
اوضاعِ هوا بي ريخته، مک -
به تُخمم! هر جور شده بايد برم -

37:42.176 --> 37:43.801
نيم مايل ديگه 90 درجه به سمت شرق

39:22.109 --> 39:24.986
خداي من، فکر مي کني چند ساله که
توي يخ دفن شده؟

39:26.321 --> 39:29.782
... خب، تو اين منطقه سال ها طول مي کشه

39:30.284 --> 39:32.910
تا اثرات تشعشعِ ذراتِ اتمي ...
چيزي رو بياره روي سطحِ زمين

39:32.995 --> 39:37.623
من ميگم حداقل 100 هزار سالِ پيش تو يخ دفن شده

39:40.878 --> 39:43.212
و اون نروژي ها باعثِ اين خرابکاري بودن؟ -
آره -

40:12.993 --> 40:14.243
من نمي دونم

40:14.328 --> 40:17.705
هزاران سالِ پيش سفينه به زمين برخورد مي کنه
... و اون موجود

40:18.832 --> 40:22.752
پرت ميشه بيرون يا خودشو بيرون مي کشه ...
و تو يخ منجمد ميشه

40:22.836 --> 40:25.546
هيچ جوره نمي تونم اين مزخرفاتِ تخمي تخيلي رو باور کنم

40:26.673 --> 40:29.342
چايلدز، از اين اتفاقات زياد ميفته، رفيق

40:29.968 --> 40:32.637
مثلِ مگس از آسمون سرازير ميشن

40:32.846 --> 40:35.097
دولت هم از جريان باخبره
درسته، مک؟

40:35.182 --> 40:37.600
تو اين مزخرفات رو باور مي کني، بلِر؟

40:37.684 --> 40:42.821
چايلدز، چايلدز، "ارابه هاي خدايگان" يادت نره، رفيق
به کتابي اشاره مي کنه که در سال 1968 توسطِ يک نويسنده ي)
سوئيسي نوشته شد که اين فرضيه رو مطرح کرد که تکنولوژي ها
و مذاهبِ گذشتگان توسط مسافرانِ فضايي که از اونها به خدايگان
(تعبير مي شد، به انسان داده شده ن

40:42.981 --> 40:45.149
عملا آمريکاي جنوبي متعلق به خودشونه

40:45.400 --> 40:47.985
آخه هر چيزي که سرخپوست هاي جنوب مي دونن
رو اونا بهشون ياد دادن

40:55.369 --> 40:56.661
چي داري ميگي، مک رِيدي

40:56.745 --> 41:00.164
نروژي ها متوجهش ميشن و از تو يخ درش ميارن

41:00.248 --> 41:02.708
آره، گري. درش ميارن و برش مي گردونن به کمپشون

41:02.793 --> 41:06.128
يخش آب ميشه، بيدار ميشه
احتمالا زياد هم حالِ خوشي نداشته

41:06.213 --> 41:08.798
نمي دونم. من که اونجا نبودم -
... کدوم يکي از شما آدماي بي نزاکت -

41:08.882 --> 41:12.385
لباسِ کثيفشو انداخته تو سطلِ آشغالِ آشپزخونه؟ ...

41:12.803 --> 41:16.055
از اين به بعد مي خوام آشپزخونه م تميز باشه
بدونِ ميکروب

41:16.348 --> 41:19.433
حالا اين حرومزاده چطور تونسته بعد از
هزاران سال توي يخ موندن بيدار بشه؟

41:19.518 --> 41:22.144
و چطوري شبيهِ يه سگ شده؟ -
من نمي دونم -

41:22.896 --> 41:25.856
چون اون با ما فرق مي کنه، مي فهميد؟
چون از يه سياره ي ديگه اومده

41:25.941 --> 41:27.984
از جونِ من چي مي خوايد؟ از اون بپرسيد

41:33.031 --> 41:35.157
تو اين حرفا رو باور مي کني، بلِر؟

41:46.158 --> 41:50.158
سلولِ متجاوز

41:52.159 --> 41:55.159
سلولِ سگ

41:59.160 --> 42:04.160
جذب کردن

42:08.500 --> 42:16.161
پايانِ جذب
شبيه سازي

42:40.162 --> 42:47.562
احتمالِ مبتلا شدن يک يا چند نفر از اعضاي گروه
75%

42:57.563 --> 43:09.563
اگر اين موجود به سرزمين هاي شهر نشين برسد
تمامِ مردمِ دنيا 27 هزار ساعت بعد از اولين ارتباط
مبتلا خواهند شد

43:35.987 --> 43:39.740
مک، داريم اون جسدها رو از تو آزمايشگاه به
انبار منتقل مي کنيم

43:39.991 --> 43:42.159
بيا وسايلت رو بردار

43:42.869 --> 43:44.829
الان ميام، دکتر

44:02.097 --> 44:03.556
برو داخل

44:07.185 --> 44:09.103
... بذارش همينجا. همينجا

44:12.482 --> 44:15.276
... متأسفم، مک. تو بايد وسايلتو

44:15.735 --> 44:18.988
دکتر ميگه بايد اينجا نگهش داريم و در رو قفل کنيم

44:19.656 --> 44:21.824
بايد باهات صحبت کنم -
حوصله ي حرف زدن ندارم، فيوکس -

44:21.908 --> 44:23.701
فقط مي خوام برم تو اتاقم و مشروب بخورم

44:23.785 --> 44:26.245
مک، خيلي مهمه -
چيه؟ -

44:27.998 --> 44:30.166
بريم بيرون -
بيرون که کونمون قنديل مي بنده -

44:30.250 --> 44:32.418
مي ريم تو ماشين برفي
خواهش مي کنم، مک

44:47.976 --> 44:52.438
بايد اين جسدها رو مي سوزونديم -
کشفِ قرن رو که کسي نمي سوزونه -

44:53.231 --> 44:55.482
يه نفر قراره با اين جايزه نوبل رو ببره

45:08.830 --> 45:10.497
تو کليد داري؟

45:10.582 --> 45:14.001
برو از گري بگيرشون
بايد يه سري وسايل رو از اينجا ببرم

45:48.203 --> 45:49.912
بلِر يه چيزيش ميشه

45:49.996 --> 45:53.249
خودشو تو اتاق حبس کرده و جوابِ کسي رو نميده

45:53.333 --> 45:55.334
من يکي از دفترچه يادداشت هاش رو از تو آزمايشگاه برداشتم

45:55.418 --> 45:57.169
خب؟ -
گوش کن -

45:59.047 --> 46:02.132
اين موجود مي تونه يک ميليون گونه ي جاندار"
... رو شبيه سازي کنه

46:02.217 --> 46:04.510
... مي تونه هر لحظه به هر کدوم از اون ها تبديل بشه ...

46:04.594 --> 46:05.886
"و حالا مي خواد موجوداتِ زنده ي روي کره زمين رو شبيه سازي کنه ...

46:05.971 --> 46:07.972
دارم يخ مي زنم و خوابم مياد

46:08.056 --> 46:09.306
يه لحظه صبر کن

46:09.391 --> 46:13.352
براي انجام پروسه ي شبيه سازي بايد با گونه جاندار"
... تنها و در برخوردِ نزديک باشد

46:13.436 --> 46:14.937
"در تاريکي حمله مي کند ...

46:15.021 --> 46:17.147
بلِر شر و وِر زياد ميگه -
بس کن، مک رِيدي -

46:17.232 --> 46:19.858
تو اين جسدهاي سوخته"
... هنوز فعاليتِ سلولي وجود داره

46:20.068 --> 46:22.027
"اونا هنوز نمرده ن ...

46:33.123 --> 46:35.457
بنينگز، بيا بريم
بدجوري خوابم مياد

46:55.103 --> 46:57.396
لعنتي

47:02.319 --> 47:03.902
برو سراغِ دکتر

47:05.238 --> 47:07.698
من گري رو خبر مي کنم
تو اتاقِ بلِر همديگه رو مي بينيم

47:14.164 --> 47:15.706
!بنينگز

47:25.884 --> 47:29.178
بنينگز اونا بود، مک
قسم مي خورم. اون چيزه گرفته بودش

47:42.025 --> 47:44.651
!ويندوز! ويندوز! بهش نزديک نشو

47:48.281 --> 47:50.074
!بريد عقب! جلو نيايد

47:53.953 --> 47:55.662
اون ديگه بنينگز نيست

48:29.072 --> 48:30.739
خداي من، چه اتفاقي براش افتاد؟

48:30.824 --> 48:34.284
اگه ديرتر رسيده بوديم، به جايي مي رسيد
که قيافه ش، صداش و حرکاتش شبيهِ بنينگز مي شد

48:34.369 --> 48:36.245
از حرفات سر در نميارم

48:36.329 --> 48:39.790
اون يکي از اون موجودات بود که سعي مي کرد از بنينگز
شبيه سازي کنه، گري

48:44.170 --> 48:46.088
بريم -
مک رِيدي، من بنينگز رو مي شناسم -

48:46.172 --> 48:49.133
ده سالي ميشه که مي شناسمش
اون دوستِ منه

48:50.927 --> 48:53.137
بايد باقيمونده ش رو بسوزونيم

49:27.255 --> 49:29.089
خيلي خب، بريد عقب

49:54.115 --> 49:55.866
مطمئني چيزِ ديگه اي ازش نمونده؟

49:55.950 --> 49:59.828
هر چي که توي انبار و آزمايشگاه ازش مونده بود، آورديم
چيزِ ديگه اي نمونده

50:01.247 --> 50:02.789
بلِر کجاست؟

50:44.499 --> 50:46.250
بلِر غيبش زده

50:47.418 --> 50:48.877
بقيه کجان؟

50:48.962 --> 50:50.879
ويندوز تو اتاقِ مخابره ست و سعي مي کنه
ارتباط برقرار کنه

50:50.964 --> 50:52.714
بقيه ي افراد توي اتاقِ استراحت هستن

50:53.716 --> 50:55.801
خب، تو برو
من چند دقيقه ديگه ميام

51:19.450 --> 51:23.787
بلِر؟

52:22.889 --> 52:26.391
حرومزاده
مي فهمي چي ميگم؟

52:26.476 --> 52:29.478
اون اسلحه داره. برگرد عقب -
هر کي دخالت کنه، مي کشمش -

52:29.562 --> 52:31.688
خداي من

52:31.773 --> 52:33.190
هليکوپتر رو درب و داغون کرد

52:33.274 --> 52:34.983
!هيچکي با هيچکي حرف نمي زنه

52:35.068 --> 52:37.444
چايلدز، برو ببين بلايي سرِ تراکتور نياورده باشه

52:38.404 --> 52:41.573
هيچ کس نه واردِ اين کمپ ميشه
و نه از اينجا خارج ميشه

52:47.121 --> 52:51.541
شماها فکر مي کنيد من ديوونه م
اشکالي نداره

52:53.127 --> 52:55.671
بيشترتون نمي دونيد اينجا چه خبره

52:55.755 --> 52:59.925
اما مطمئنم چندتاتون کاملا خبر داريد

53:01.052 --> 53:02.260
لعنتي

53:05.515 --> 53:09.309
اون هليکوپتر و تراکتور رو درب و داغون کرده
و بقيه ي سگ ها رو هم کشته

53:12.897 --> 53:15.107
گري، وايسا، وايسا

53:15.900 --> 53:19.986
چايلدز، از درِ پشتي برو و باهاش حرف بزن

53:20.822 --> 53:21.947
باشه

53:22.532 --> 53:24.950
نوريس، يه تخته از تو آزمايشگاه بيار

53:27.829 --> 53:30.956
فکر مي کنيد اون مي خواد تبديل به يه حيوون بشه؟

53:31.165 --> 53:34.376
هيچ سگي نمي تونه هزاران مايل تو اين سرما دووم بياره

53:37.547 --> 53:39.673
!نه، شماها نمي فهميد

53:40.508 --> 53:43.093
اون مي خواد تبديل به ما بشه

53:44.178 --> 53:45.470
... اگه از اينجا خارج بشه

53:45.555 --> 53:48.432
... مي تونه هر چيزي که سرِ راهش باشه رو شبيه سازي کنه ...

53:48.516 --> 53:51.017
!و هيچ چيزي هم نمي تونه جلوش رو بگيره ...
خيلي خب، بلِر -

53:52.186 --> 53:54.688
آروم باش، رفيق
تو که نمي خواي به کسي صدمه بزني

53:55.273 --> 53:56.565
مي کشمت

54:22.967 --> 54:24.593
ضربه ي خوبي بود، مک رِيدي

54:24.677 --> 54:26.094
خيلي خب

54:26.179 --> 54:28.305
بلندش کنيد

54:48.534 --> 54:50.035
خودتو جمع و جور کن، بلِر

54:56.042 --> 54:57.626
چطوره تو اتاقِ تو بذاريمش، مک رِيدي؟

54:57.710 --> 55:01.046
نه، مي ذاريمش تو انبارِ وسايل

55:05.259 --> 55:08.845
چرا من اينجام؟ -
بخاطرِ خودته، بلِر -

55:23.945 --> 55:25.570
حالت چطوره، رفيقِ قديمي؟

55:29.617 --> 55:31.660
نمي دونم به که اعتماد کنم

55:33.412 --> 55:35.580
مي دونم منظورت چيه، بلِر

55:37.166 --> 55:40.085
اين روزا اعتماد کردن به کسي کارِ سختيه

55:41.671 --> 55:44.589
يه پيشنهاد، چطوره فقط به پروردگارت اعتماد کني؟

55:47.468 --> 55:50.428
حواست به کلارک باشه -
چي؟ -

55:51.931 --> 55:54.766
گفتم، حواست به کلارک باشه

55:55.601 --> 55:58.103
چشم ازش بر ندار
مي شنوي چي ميگم؟

56:16.539 --> 56:18.540
سيستمِ مخابره که از بين رفته

56:18.791 --> 56:21.710
همينطور هليکوپتر -
ارتباطمون بطورِ کامل قطع شده -

56:21.794 --> 56:25.380
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که تا بهار
دوو بياريم و منتظرِ اومدنِ گروهِ نجات باشيم

56:25.464 --> 56:27.132
نه، نمي تونيم منتظر بمونيم

56:27.717 --> 56:30.135
يه نفر تو اين کمپ اون چيزي که نشون ميده نيست

56:30.219 --> 56:33.680
شايد الان يکي دو نفر تحتِ تملک اون موجود در اومده باشن
تا موقع بهار همه ي ما دچارش مي شيم

56:33.764 --> 56:35.974
خب چطوري ميشه فهميد که کي انسانه؟

56:37.018 --> 56:39.978
... اگه من يه شبيه سازي شده بودم، از نوعِ کاملش

56:40.479 --> 56:43.148
چطوري مي تونستي اين موضوع رو متوجه بشي؟ ...

56:49.113 --> 56:50.906
دکتر، ميشه آزمايشِ خاصي انجام داد؟

56:50.990 --> 56:55.160
خب، احتمالا ميشه
تو فکرِ انجامِ يه آزمايش خون بودم

56:55.328 --> 56:56.745
چه جور آزمايشي؟

56:56.954 --> 57:01.833
مي تونيم نمونه ي خونِ هر کس رو بگيريم
با خوني که آلوده نباشيم قاطي کنيم

57:02.209 --> 57:05.211
اگه واکنشي اتفاق بيفته، ميشه فهميد
که کي انسان نيست

57:05.296 --> 57:08.924
نمونه خونِ همه ي افراد رو داريم -
برو روشون کار کن -

57:09.508 --> 57:11.301
حواستو به کلارک باشه

57:11.761 --> 57:13.762
اون همه جا با سگه بود

57:14.513 --> 57:16.139
آره -
باشه -

57:21.103 --> 57:25.523
مک، ما به کمکِ بلِر احتياج داريم
فقط اونه که اين موجود رو مي شناسه

57:25.608 --> 57:26.942
ديگه روي اون نميشه حساب کرد

57:27.026 --> 57:30.278
اما بقيه يادداشت هاشو گير بيار
ببين چي دستگيرت ميشه

57:42.625 --> 57:45.168
!گري
!هي، بچه ها بياين اينجا

57:47.463 --> 57:50.465
چي شده؟ -
يه نفر نمونه اي خون رو از بين برده -

57:50.549 --> 57:51.675
چي؟

57:52.259 --> 57:54.386
کلارک کجاست؟ -
من اينجام -

57:54.887 --> 57:58.556
وايسا ببينم. قفل شکسته شده؟ -
قفل سالمه -

57:58.891 --> 58:01.226
يه نفر بازش کرده، اونو بسته و بعد قفلش کرده

58:01.310 --> 58:02.352
عالي شد

58:02.436 --> 58:04.354
که بهش دسترسي داشته؟

58:09.068 --> 58:11.069
فکر کنم فقط من

58:11.404 --> 58:13.279
و تنها کليدش رو هم من دارم

58:17.118 --> 58:20.662
اون تست جواب مي داد، دکتر؟ -
فکر کنم آره -

58:20.746 --> 58:22.664
يه نفر ديگه هم مطمئنا همچين فکري مي کرده

58:22.748 --> 58:25.750
خب، کي ديگه مي تونسته از اون کليد استفاده کنه؟

58:26.210 --> 58:29.629
هيچکس! من فقط وقتي کاپر لازمش داشته باشه
ميدم بهش

58:30.089 --> 58:32.465
ممکنه کسي از تو دزديده باشش، دکتر؟

58:32.550 --> 58:36.553
فکر نمي کنم. به محضِ اينکه کارم تموم بشه
برش مي گردونم به گري

58:38.097 --> 58:39.264
بفرما

58:40.808 --> 58:44.644
آخرين بار کِي ازش استفاده کردي؟ -
يکي دو روز پيش -

58:46.397 --> 58:49.024
... فکر کنم يکي از جيبِ من برش داشته

58:49.108 --> 58:50.275
!اَه، بس کن

58:50.359 --> 58:52.694
اون جاکليدي هميشه به کمربندت آويزونه

58:54.113 --> 58:55.947
... متهم کردنِ همديگه

58:56.782 --> 58:58.283
!بسه ديگه! بي فايده ست

58:58.367 --> 59:00.035
کاپر تنها کسيه که با اين محفظه سر و کار داره

59:00.119 --> 59:02.704
!نداشتيم ديگه
تو هم چندين بار اومدي اينجا

59:02.788 --> 59:04.205
اين آزمايشِ فکرِ دکتر بود

59:04.290 --> 59:06.666
خب که چي؟ يعني ديگه نمي تونه کارِ اون باشه؟

59:08.210 --> 59:09.961
!ويندوز! ويندوز

59:23.100 --> 59:24.601
!بذارش زمين

59:25.311 --> 59:28.146
نه -
بذار وگرنه يه گلوله تو مغزت خالي مي کنم -

59:29.857 --> 59:31.691
شماها مي خوايد به حرفِ گري گوش بديد؟

59:31.776 --> 59:34.986
مي خوايد دستوراتِ اونو اطاعت کنيد؟
ممکنه يکي از اون موجودات باشه

59:35.071 --> 59:36.321
ويندوز

59:37.573 --> 59:40.450
يه لحظه صبر کن. آروم باش
اسلحه رو بذار زمين

59:40.826 --> 59:43.203
بذارش زمين
گري تو که نمي خواي به کسي صدمه بزني

59:43.287 --> 59:44.287
درسته

59:44.580 --> 59:46.039
روي زمين

01:00:00.805 --> 01:00:02.472
گذاشتش

01:00:09.230 --> 01:00:11.272
... من کاري به کاپر ندارم

01:00:12.483 --> 01:00:15.860
اما بهتون قول ميدم نزديک اون خون ها نرفتم ...

01:00:23.452 --> 01:00:26.454
... اما فکر کنم اگه يه نفر ديگه مسؤل باشه

01:00:28.499 --> 01:00:30.792
احساسِ بهتري داشته باشيد ...

01:00:32.211 --> 01:00:35.171
نوريس، فکر نکنم کسي نسبت به تو اعتراضي داشته باشه

01:00:38.509 --> 01:00:41.219
متأسفم رفقا، اما از عهده من بر نمياد

01:00:41.804 --> 01:00:44.222
باشه بعهده من -
بفرما تو، دمِ در بده -

01:00:45.224 --> 01:00:48.852
بهتره کسي باشه که اعصابِ آرومتري داشته باشه، چايلدز

01:00:58.904 --> 01:01:00.238
خيلي خب

01:01:23.429 --> 01:01:25.054
من مي دونم که يه انسانم

01:01:28.642 --> 01:01:32.145
و اگه همه شما تحتِ ماکيتِ اين موجود در اومده بوديد
الان بايد به من حمله مي کرديد

01:01:32.229 --> 01:01:34.522
پس بينِ شما هنوز هم انسان پيدا ميشه

01:01:35.482 --> 01:01:40.153
اين موجود نمي خواد خودشو نشون بده
مي خواد تو يه جسمِ شبيه سازي شده مخفي بشه

01:01:41.488 --> 01:01:43.489
و براي اينکار حاضره بجنگه

01:01:43.574 --> 01:01:46.117
اما در غير اينصورت آسيب پذيره

01:01:47.328 --> 01:01:49.120
... اگه همه ي ما رو تحتِ مالکيت بگيره

01:01:50.789 --> 01:01:52.916
... ديگه هيچ دشمني نداره ...

01:01:53.959 --> 01:01:55.835
کسي نمي مونه که بکشش ...

01:01:56.962 --> 01:01:58.630
و اون موقع س که برنده ميشه

01:02:02.218 --> 01:02:04.969
تا 6 ساعت ديگه قراره طوفان بشه

01:02:05.346 --> 01:02:07.639
بايد بفمهميم کي هنوز انسانه

01:02:08.307 --> 01:02:12.560
خيلي خب، دکتر، گري و کلارک
بريد اون ور و از بقيه جدا بشيد

01:02:24.323 --> 01:02:26.908
نوريس، تو و چايلدز بهشون مورفين تزريق کنيد

01:02:26.992 --> 01:02:28.701
تو اتاقِ استراحت دست و پاشون رو ببندين
و مراقبشون باشين

01:02:28.786 --> 01:02:30.370
فيوکس، تو به فکرِ يه راه حلِ جديد باش

01:02:30.454 --> 01:02:32.997
من به کمکِ دکتر احتياج دارم -
آره، ازم نيست چيزي به من تزريق کنيد -

01:02:33.499 --> 01:02:35.458
!مک، من که زنداني نيستم

01:02:57.189 --> 01:02:59.440
بده به من. ممکنه سوزن رو تو دستم بشکني

01:02:59.525 --> 01:03:02.068
نه دکتر جون، اون کارِشو خوب بلده

01:03:11.412 --> 01:03:14.247
من اين نوار رو مخفي مي کنم

01:03:14.540 --> 01:03:18.501
اگه هيچ کدوم از ما زنده نموند
حداقل يه شرحِ وقايعي باقي بمونه

01:03:18.877 --> 01:03:21.879
الان حدود 48 ساعته که دچارِ طوفان شديم

01:03:23.132 --> 01:03:25.133
هنوز نمي دونيم چيکار کنيم

01:03:37.354 --> 01:03:41.190
يه چيزِ ديگه، فکر کنم
... وقتي اون موجود انسان رو تسخير مي کنه

01:03:41.275 --> 01:03:43.192
لباس هاي اون شخص رو پاره مي کنه ...

01:03:43.944 --> 01:03:48.197
ويندوز يه تيکه لباسِ پاره پيدا کرد
اما اسمي که روش بود، کنده شده بود

01:03:49.241 --> 01:03:51.200
مي تونه مالِ هر کس باشه

01:03:52.619 --> 01:03:53.870
... هيچکس

01:03:56.582 --> 01:03:58.624
هيچکس به هيچکس اعتماد نداره

01:04:00.502 --> 01:04:02.503
و همه مون خسته ايم

01:04:09.762 --> 01:04:11.804
هيچکس به هيچکس اعتماد نداره

01:04:16.101 --> 01:04:18.353
کارِ ديگه اي نيست که انجام بدم

01:04:19.021 --> 01:04:20.355
بجز صبر کردن

01:04:24.109 --> 01:04:27.403
آر. جي مک رِيدي، خلبانِ هليکوپتر
پايگاهِ شماره 31 آمريکا، قطب جنوب

01:04:42.503 --> 01:04:44.754
چيزي دستگيرت نشد؟

01:04:45.130 --> 01:04:46.798
يکي دو تا ايده به فکرم رسيده

01:04:50.803 --> 01:04:53.012
... اما به اين نتيجه رسيدم که

01:04:53.097 --> 01:04:57.058
اگه يه تيکه از اين موجود براي شبيه سازي کردن
... يه موجودِ زنده کافيه

01:04:57.142 --> 01:04:59.227
پس هر کس بايد غذاي خودشو آماده کنه ...

01:04:59.311 --> 01:05:01.896
و من پيشنهاد مي کنم که فقط از کنسرو استفاده کنيم

01:05:03.148 --> 01:05:04.649
خيلي خب

01:05:38.392 --> 01:05:39.767
کي اونجاست؟

01:06:17.222 --> 01:06:18.890
کسي فيوکس رو نديده؟

01:06:21.852 --> 01:06:23.895
يه نفر فيوزِ تو آزمايشگاه رو خاموش کرده

01:06:23.979 --> 01:06:27.398
حدود يک ساعت برق نداشتيم
هر کدوم از مي تونسته با اون باشه

01:06:27.483 --> 01:06:29.358
خيلي خب، بايد پيداش کنيم

01:06:29.443 --> 01:06:32.528
نالز، من و تو با هم بيرون دنبالش مي گرديم

01:06:32.613 --> 01:06:35.156
پالمر، تو و ويندوز داخل رو بگرديد

01:06:35.240 --> 01:06:37.366
من با ويندوز جايي نميرم

01:06:38.410 --> 01:06:41.412
من با اون نميرم
با چايلدز ميرم

01:06:41.497 --> 01:06:43.998
!هي، برو بمير، پالمر -
!من با تو نميرم -

01:06:44.082 --> 01:06:47.418
کي گفته من دلم مي خواد تو با من بياي؟ -
!اين بچه بازي رو تمومش کنيد -

01:06:50.255 --> 01:06:52.965
ويندوز، تو با ما بيا
نوريس، تو اينجا بمون

01:06:53.050 --> 01:06:56.344
هر کدوم از اينا تکون خورد، کبابشون مي کني
هر صدايي شنيدي، آژيرِ خطر رو بزن

01:06:56.428 --> 01:06:59.514
تا 20 دقيقه ي ديگه تحتِ هر شرايطي همديگه
رو اينجا مي بينيم

01:07:00.349 --> 01:07:04.101
و هر کس چشم از بغل دستيش ... برنداره

01:07:26.875 --> 01:07:28.251
هي، بلِر

01:07:30.629 --> 01:07:32.755
يلِر، فيوکس رو نديدي؟

01:07:36.301 --> 01:07:40.137
من ديگه نمي خوام اينجا بمونم
مي خوام برگردم داخل

01:07:43.684 --> 01:07:45.893
اينجا صداهاي عجيب و غريبي مي شنوم

01:07:46.228 --> 01:07:49.063
فيوکس رو ديدي يا نه؟ -
اون ديگه فيوکس نيست -

01:07:52.526 --> 01:07:54.068
اون ديگه فيوکس نيست

01:07:55.696 --> 01:07:58.573
من به کسي صدمه نمي زنم
هيچ مشکلي ندارم

01:07:58.657 --> 01:08:01.909
و اگر هم داشتم، الان خيلي بهترم
دوست دارم برگردم داخل

01:08:01.994 --> 01:08:03.995
مي توني رو حرفم حساب کني

01:08:06.999 --> 01:08:08.332
بهش فکر مي کنم

01:08:09.585 --> 01:08:12.169
يه لحظه صبر کن، رفيق

01:08:13.171 --> 01:08:16.257
مي خوام برگردم داخل، متوجه حرفم ميشي؟

01:08:16.717 --> 01:08:21.095
من حالم خوبه، خيلي بهترم
و به کسي صدمه نمي زنم

01:08:21.179 --> 01:08:23.848
بايد اجازه بدي برگردم داخل

01:08:30.439 --> 01:08:31.689
! صبر کنيد

01:08:47.039 --> 01:08:48.456
اين فيوکسه؟

01:08:55.964 --> 01:08:57.048
آره

01:08:58.342 --> 01:09:00.217
چرا اونو سوزونده؟

01:09:00.886 --> 01:09:03.596
مُنَوَر
شايد فيوکس سعي کرده اونو بسوزونه

01:09:07.726 --> 01:09:11.103
شايد قبل از اينکه دستِ اون موجود بهش برسه
خودشو سوزونده

01:09:17.736 --> 01:09:20.946
عالي شد! حالا چيکار کنيم؟

01:09:22.532 --> 01:09:25.242
تو برو داخل، به بقيه بگو فيوکس رو پيدا کرديم

01:09:25.327 --> 01:09:27.495
ما هم زود بر مي گرديم

01:09:27.579 --> 01:09:29.955
ما قراره کجا بريم؟ -
اتاقِ من -

01:09:30.040 --> 01:09:31.332
مگه مرض داريم؟

01:09:31.416 --> 01:09:34.877
آخه ديروز که از اونجا مي اومدم
چراغ رو خاموش کرده بودم

01:09:58.110 --> 01:09:59.985
چند دقيقه س که بيرونن؟

01:10:00.070 --> 01:10:01.904
حدودا 40 يا 45 دقيقه

01:10:02.781 --> 01:10:05.783
بهتره درهاي خروجي رو تخته کنيم

01:10:37.858 --> 01:10:40.443
!هي! بياين اينجا

01:10:56.334 --> 01:11:00.212
!باز کن! در رو باز کن! باز کن اين لعنتي رو

01:11:02.883 --> 01:11:04.508
در رو ببند

01:11:07.179 --> 01:11:08.804
مک رِيدي کجاست؟

01:11:09.514 --> 01:11:11.766
طنابِ راهنماي مسير که وصل
مي شد به اتاقش رو پاره کردم

01:11:11.850 --> 01:11:13.559
پاره کردي؟ -
آره -

01:11:13.643 --> 01:11:17.021
داشتيم اتاقش رو چک مي کرديم که اينو پيدا کردم

01:11:18.690 --> 01:11:22.693
نگاه کنيد
افتاده بود رو اجاقش

01:11:22.944 --> 01:11:26.405
فکر نکنم ديده باشه که من پيداش کردم

01:11:26.490 --> 01:11:30.284
تو راهِ برگشت ازش جلو زدم

01:11:30.368 --> 01:11:31.911
و بدونِ راهنما گذاشتمش

01:11:32.037 --> 01:11:34.455
مک رِيدي؟ -
اونم شبيه سازي شده ست -

01:11:34.539 --> 01:11:36.832
فکر مي کني کِي اين بلا سرش اومده؟ -
نمي دونم -

01:11:36.917 --> 01:11:39.376
مي تونه هر لحظه و هر جايي باشه

01:11:39.461 --> 01:11:41.253
اگه اون تحتِ مالکيتش دراومده باشه

01:11:41.671 --> 01:11:43.255
بي خيال شو، چايلدز

01:11:43.340 --> 01:11:45.257
وقتي برق رفت -
بهترين زمان براي اينکار بوده -

01:11:45.342 --> 01:11:48.469
آره. گفته بودي چند نفر غيبشون زد
ويندوز، تو اون موقع کجا بودي؟

01:11:48.553 --> 01:11:50.429
!گفتم اون دهنِ کثيفت رو ببند

01:11:51.723 --> 01:11:55.142
!اون موجود همينو مي خواد
که ما رو بندازه به جونِ هم

01:12:01.900 --> 01:12:03.776
بهتره بازش کنيم -
امکان نداره -

01:12:03.860 --> 01:12:05.528
تو ميگي اون تبديل به يکي از موجودات شده؟

01:12:05.612 --> 01:12:06.654
به اندازه کافي وقت داشته

01:12:06.738 --> 01:12:09.657
هيچ انساني نمي تونه تو اين هوا بدونِ طنابِ راهنما
خودشو تا اينجا برسونه

01:12:09.741 --> 01:12:11.867
بيايد بازش کنيم -
تو چرا انقدر علاقه داري که اون بياد داخل؟ -

01:12:11.952 --> 01:12:12.993
چون خيلي نزديکه

01:12:13.078 --> 01:12:16.413
بهترين فرصت براي نابود کردنشه -
بذاريد اون بيرون بمونه تا يخ بزنه -

01:12:16.498 --> 01:12:19.416
چايلدز، اگه اشتباه کرده باشيم چي؟

01:12:19.501 --> 01:12:21.001
!خب، به جهنم

01:12:22.587 --> 01:12:24.255
!از پنجره ي پشتي اومد

01:12:24.714 --> 01:12:28.592
!خيلي خب، انتخابِ ديگه اي نداريم

01:12:31.471 --> 01:12:33.889
!لعنتي! کليدِ اتاق پيشِ اونه

01:12:33.974 --> 01:12:36.225
اونجا چه خبره؟
طنابِ راهنما پاره شده بود

01:12:36.309 --> 01:12:39.770
داره دروغ ميگه، چايلدز
!حتما مي دونه که من طناب رو بريدم

01:12:42.524 --> 01:12:44.358
!تو يه انسانِ مُرده اي، مک رِيدي

01:12:46.403 --> 01:12:48.612
البته هر مُرده ي هر کوفت و زهرماري که هستي
منظورش اينه که تو ديگه انسان نيستي و تبديل)
(به اون موجود شدي

01:12:58.415 --> 01:13:01.417
يه نفرتون به من نزديک بشه کلِ کمپ رو مي فرستم هوا

01:13:02.586 --> 01:13:04.587
معطلِ چي هستي، چايلدز
منو بسوزون

01:13:06.131 --> 01:13:09.049
اونا رو بذاريد رو زمين و برگرديد عقب

01:13:17.100 --> 01:13:19.894
فاصله بگير
زياد

01:13:29.696 --> 01:13:32.406
احمق -
خودتم بودي همين کارو مي کردي -

01:13:32.490 --> 01:13:34.283
سر به سرش نذار

01:13:35.827 --> 01:13:37.161
بقيه کجان؟

01:13:42.083 --> 01:13:43.584
!حرفم جدي بود

01:13:43.668 --> 01:13:45.711
آروم باش، مک رِيدي
آروم باش

01:13:45.795 --> 01:13:47.922
آره، آره، رفيق
سخت نگير

01:13:49.090 --> 01:13:51.884
اگه کسي بمن دست بزنه
غزلِ خداحافظيتون رو مي خونم

01:14:04.898 --> 01:14:07.983
!اون نفس نمي کشه -
برو دکتر رو باز کن -

01:14:10.278 --> 01:14:12.905
بيارش اينجا
بقيه رو هم بيار

01:14:16.451 --> 01:14:18.869
از حالا به بعد، کسي از جلوي چشمام دور نميشه

01:14:28.463 --> 01:14:29.713
بذار ببينم

01:14:35.762 --> 01:14:39.473
پس شما ناز نازي ها واسه خودتون يه دادگاه
راه انداخته بوديد، نه؟

01:14:40.850 --> 01:14:44.728
حقشه همين الان طبقِ اصولِ کلي
به زندگيِ بي ارزشت خاتمه بدم، نالز

01:14:44.813 --> 01:14:47.815
هيچ وقت به ذهنِ هيئت منصفه ي محترم نرسيد
... که يه نفر ممکنه لباسِ منو برداشته باشه

01:14:47.899 --> 01:14:50.818
و انداخته باشدش اونجا؟ ...
ما سرِمون کلاه نميره -

01:14:50.902 --> 01:14:54.989
اين جر و بحث ها رو تموم کنيد
ويندوز، اون دستگاه شوک رو بيار اينجا

01:14:55.782 --> 01:14:57.366
اون دسته ها رو بده من

01:14:57.909 --> 01:15:00.327
بالاخره يه وقتي خوابت مي بره، مک رِيدي

01:15:00.412 --> 01:15:03.080
خوابِ من خيلي سبکه، چايلدز

01:15:05.250 --> 01:15:07.751
... اگه کسي بخواد منو بيدار کنه اون وقت

01:15:11.756 --> 01:15:12.923
!آماده

01:15:20.765 --> 01:15:22.433
!آماده -
آماده -

01:16:21.159 --> 01:16:24.995
!همه جا داره مي سوزه، مک رِيدي -
برگديد عقب! صبر کنيد -

01:16:33.213 --> 01:16:34.713
!خيلي خب، بريد

01:16:55.819 --> 01:16:58.028
!ويندوز، ويندوز، بيا اينجا

01:17:24.055 --> 01:17:26.723
حتما داري سر به سرم مي ذاري

01:17:46.536 --> 01:17:49.037
چي تو فکرته، مک رِيدي؟ -
يه آزمايشِ کوچيک -

01:17:49.122 --> 01:17:53.292
ويندوز، تو و پالمر همه رو محکم ببنديد به نيمکت

01:17:53.376 --> 01:17:55.002
براي چي؟ -
براي سلامتيِ خودتون -

01:17:55.086 --> 01:17:57.754
!بيايد بريزيم سرش
!اون جرأتِ منفجر کردنِ اينجا رو نداره

01:18:01.593 --> 01:18:04.219
نه، نه، يه لحظه صبر کن

01:18:04.637 --> 01:18:06.972
بذار همون کاري رو که مک ميگه انجام بديم

01:18:08.266 --> 01:18:11.518
يادتون چطور کارِ نوريس رو تموم کرد؟

01:18:11.603 --> 01:18:13.187
ديگه جلوتر نيا، کلارک

01:18:13.271 --> 01:18:14.771
نمي ذارم کسي منو ببنده

01:18:15.398 --> 01:18:17.608
اون وقت مجبورم خلاصت کنم، چايلدز

01:18:18.067 --> 01:18:19.526
پس اينکارو بکن

01:18:28.828 --> 01:18:30.162
شوخي نمي کنم

01:18:37.378 --> 01:18:38.921
مي دونم

01:18:51.184 --> 01:18:53.060
!مسخره ست، مک

01:18:53.144 --> 01:18:55.771
تمومش کن، پالمر -
!اونا مرده ن، مک -

01:19:01.194 --> 01:19:02.736
ويندوز؟ -
بله -

01:19:04.489 --> 01:19:06.615
پالمر رو ببند اينجا

01:19:10.912 --> 01:19:14.039
از هر نفر يه مقدار خون مي گيريم

01:19:16.626 --> 01:19:19.211
چون قراره بفهميم کي به اون موجود تبديل شده

01:19:20.546 --> 01:19:23.715
... با ديدنِ نوريس اين فکر به ذهنم رسيد که

01:19:24.717 --> 01:19:27.261
شايد هر قسمت از اون بصورتِ جداگانه زنده ست ...

01:19:28.846 --> 01:19:31.848
... هر تيکه ي کوچيک از بدنش يه جانورِ جداگانه ست

01:19:32.392 --> 01:19:35.477
که يه وسوسه ي دروني براي محافظت از خودش داره ...

01:19:37.897 --> 01:19:40.023
... مي دونيد، وقتي يه انسان خونريزي مي کنه

01:19:42.193 --> 01:19:43.819
در اثرِ بافته ...

01:19:45.905 --> 01:19:49.825
اما خونِ اون موجود اگه بهش حمله بشه
مي خواد مقاومت کنه

01:19:50.326 --> 01:19:52.202
سعي مي کنه تا خودشو زنده نگه داره

01:19:54.080 --> 01:19:56.707
اين حمله مي تونه در اثرِ يه سوزنِ داغ هم باشه

01:20:18.730 --> 01:20:19.938
حالا خودت

01:20:43.755 --> 01:20:45.172
کافيه

01:20:45.798 --> 01:20:48.216
خيلي خب، برو عقب، اونجا

01:21:35.890 --> 01:21:37.557
فکر کنم تو مشکلي نداري

01:21:39.811 --> 01:21:42.771
خيلي خب. اونو بگير دستت و مراقبشون باش

01:21:52.615 --> 01:21:55.242
حالا اون چيزي رو که از قبل مي دونستم، بهتون نشون ميدم

01:22:00.248 --> 01:22:02.040
همه ش کشکه

01:22:02.875 --> 01:22:05.001
حالا دکتر و کلارک رو امتحان مي کنيم

01:22:23.104 --> 01:22:24.438
حالا کلارک

01:22:33.865 --> 01:22:35.907
پس کلارک انسان بود، ها؟

01:22:36.993 --> 01:22:39.578
در اينصورت تو يه قاتلي، درسته؟

01:22:39.871 --> 01:22:41.246
حالا پالمر

01:22:47.962 --> 01:22:51.047
اين آزمايش همه ش الکيه
هيچ چيزي رو ثابت نمي کنه

01:22:51.507 --> 01:22:53.633
فکرشو مي کردم نظرت اين باشه، گري

01:22:53.718 --> 01:22:56.136
تو تنها کسي بودي که مي تونست به
اون خون ها دسترسي داشته باشه

01:22:56.220 --> 01:22:57.888
نوبتِ تو آخر از همه ست

01:23:01.225 --> 01:23:04.269
!مک رِيدي، بسوزونش

01:23:06.898 --> 01:23:08.273
چي شده؟

01:23:17.492 --> 01:23:18.742
!زود باش

01:23:25.416 --> 01:23:27.292
!منو از اينجا در بيار

01:23:33.424 --> 01:23:35.091
!ويندوز، بسوزونش

01:23:38.012 --> 01:23:40.847
!منو از اينجا دربيار
!منو باز کن

01:24:09.669 --> 01:24:10.919
!ويندوز

01:24:32.275 --> 01:24:33.984
!منو از اينجا باز کن

01:24:54.880 --> 01:24:58.091
!مک رِيدي، زود باش، عجله کن

01:24:58.175 --> 01:25:01.595
!داره بر مي گرده! بسوزونش
!بخاطرِ خدا، بسوزونش

01:25:01.679 --> 01:25:04.139
!زود باش، مک رِيدي! بسوزونش

01:25:37.882 --> 01:25:39.299
تمومش کن

01:25:52.897 --> 01:25:55.899
!منو از اينجا دربيار! منو باز کن

01:25:56.359 --> 01:26:00.278
من باز کن ... يالا، منو باز کن
!منو از اينجا دربيار

01:26:00.363 --> 01:26:02.238
!منو باز کن، لعنتي

01:26:20.257 --> 01:26:23.218
... مي دونم که شما خيلي بهتون سخت گذشته

01:26:24.261 --> 01:26:26.388
... اما اگه وقتشو پيدا کرديد ...

01:26:27.264 --> 01:26:31.935
ترجيح ميدم بقيه زمستون رو ...
!به اين نيمکتِ لعنتي بسته نباشم

01:26:54.333 --> 01:26:55.542
چايلدز

01:26:56.001 --> 01:26:59.045
ما مي ريم که آزمايش رو روي بلِر انجام بديم
... اگه برگشت اينجا

01:26:59.130 --> 01:27:01.631
و ما باهاش نبوديم ... بسوزونش ...

01:27:22.027 --> 01:27:24.070
!مک، در يازه

01:27:38.836 --> 01:27:42.338
چطوري فرار کرده؟
در از بيرون قفل بود

01:28:27.218 --> 01:28:28.384
بلِر؟

01:28:31.931 --> 01:28:36.267
هي، بلِر، تو اونجايي؟
!برات يه هديه آورديم

01:28:47.321 --> 01:28:50.114
انگار بلِر خيلي سرش شلوغ بوده اينجا

01:29:00.167 --> 01:29:01.417
اين ديگه چيه؟

01:29:02.086 --> 01:29:03.711
داشته يه چيزي مي ساخته

01:29:03.796 --> 01:29:05.797
انگار يه جور سفينه ست

01:29:07.383 --> 01:29:09.259
قطعات رو از هليکوپتر دزديده

01:29:09.343 --> 01:29:12.262
حرومزاده ي باهوش تيکه به تيکه کنارِ هم گذاشتش

01:29:14.014 --> 01:29:16.057
کجا مي خواست بره؟

01:29:17.226 --> 01:29:18.893
هر جايي بجز اينجا

01:29:58.809 --> 01:30:01.144
هي، بچه ها، بيايد اينجا

01:30:07.860 --> 01:30:11.696
فکر کنم چايلدز رو ديدم که از درِ ورودي رد شد

01:30:11.822 --> 01:30:14.490
اون بيرون چيکار مي کنه؟ -
نمي دونم -

01:30:25.669 --> 01:30:27.045
مُنَوَر داري؟

01:30:29.882 --> 01:30:32.675
اون برگشته داخل و ژنراتور رو از کار انداخته

01:30:34.845 --> 01:30:37.722
تا 6 ساعت ديگه دما به 100 درجه زيرِ صفر مي رسه

01:30:37.806 --> 01:30:39.599
!اين که خودکشيه

01:30:40.517 --> 01:30:44.228
براي اون موجود نه
اون مي خواد که يخ بزنه

01:30:45.439 --> 01:30:46.522
راهي به بيرون از اينجا نداره

01:30:46.607 --> 01:30:50.068
مي خواد تا اومدن گروهِ نجات توي يخ استراحت کنه

01:30:51.779 --> 01:30:54.197
ما چيکار مي تونيم بکنيم؟
ما چيکار مي تونيم بکنيم؟

01:30:55.824 --> 01:30:59.369
چه زنده بوديم چه بميريم، نبايد بذاريم اون موجود يخ بزنه

01:31:00.704 --> 01:31:04.040
شايد بهتر باشه اين دور و بر يه آتيش بازي راه بندازيم

01:31:09.088 --> 01:31:11.589
ما از اينجا زنده بيرون نمي ريم

01:31:13.634 --> 01:31:15.385
اما اون موجود رو هم زنده نمي ذاريم

01:33:04.995 --> 01:33:06.662
اتاقِ ژنراتور

01:34:14.439 --> 01:34:16.315
ژنراتور از بين رفته

01:34:16.400 --> 01:34:18.234
ميشه درستش کرد؟

01:34:20.529 --> 01:34:22.572
از بين رفته، مک رِيدي

01:34:30.998 --> 01:34:32.331
خيلي خب

01:34:33.125 --> 01:34:36.669
بايد اينجا رو با خاک يکسان کنيم

01:34:37.004 --> 01:34:39.839
گري، تو ديناميت ها رو توي انبارِ قديمي کار بذار

01:34:40.424 --> 01:34:42.633
نالز، تو کنارِ ژنراتور

01:35:34.519 --> 01:35:35.770
خداي من؟

01:36:45.632 --> 01:36:47.633
اوضاع چطوره؟

01:36:49.303 --> 01:36:50.970
... گفتم اوضاع

01:38:36.368 --> 01:38:38.369
!آره، تو يکي هم برو به درک

01:40:03.747 --> 01:40:05.831
فقط تو زنده موندي؟

01:40:06.666 --> 01:40:08.292
فقط من نه

01:40:10.837 --> 01:40:12.421
کشتيش؟

01:40:13.590 --> 01:40:15.466
تو کجا بودي، چايلدز؟

01:40:16.968 --> 01:40:18.761
يه لحظه بلِر رو ديدم

01:40:20.096 --> 01:40:24.225
رفتم دنبالش، اما توي طوفان گم شدم

01:40:34.694 --> 01:40:37.780
آتيش دماي هوا رو آورده بالا

01:40:40.033 --> 01:40:42.034
زياد دوام نمياره

01:40:42.827 --> 01:40:44.453
درست مثلِ ما

01:40:46.623 --> 01:40:48.374
چطور بايد نجات پيدا کنيم؟

01:40:50.585 --> 01:40:52.294
شايد نبايد اينکارو بکنيم

01:40:57.467 --> 01:40:59.051
... اگه نگرانِ اين هستي که من

01:40:59.135 --> 01:41:01.971
... اگه قرار بود همديگه رو غافلگير کنيم

01:41:03.723 --> 01:41:07.351
فکر نمي کنيم در شرايطي باشيم که بتونيم جلوي همديگه رو بگيريم ...

01:41:11.189 --> 01:41:15.276
خب ... حالا چيکار کنيم؟

01:41:16.486 --> 01:41:18.279
... چطوره واسه يه مدتِ کوتاه

01:41:19.990 --> 01:41:22.157
منتظر بمونيم ...

01:41:24.828 --> 01:41:26.453
تا ببينيم چي پيش مياد

01:41:40.454 --> 01:42:00.454
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
