WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان

00:08.000 --> 00:20.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:30.000 --> 00:31.500
!ایلومینیشن

00:33.500 --> 00:41.000
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی

02:17.111 --> 02:21.883
!بنگرید
!پادشاه کوپاها

02:47.541 --> 02:51.078
دروازه‌ها رو باز کنین یا بمیرین

03:11.599 --> 03:14.568
!حمله

03:28.317 --> 03:31.186
این فقط یه چشمه از خشم ما بود

03:31.220 --> 03:33.923
تسلیم می‌شین یا نه؟

03:36.227 --> 03:37.895
نمی‌شم

04:01.853 --> 04:03.686
نه

04:06.223 --> 04:08.092
آه

04:24.077 --> 04:25.844
آه

04:37.756 --> 04:39.723
بالاخره پیداش کردم

04:39.758 --> 04:43.795
!و حالا هیچکس نمی‌تونه جلوم رو بگیره

04:46.866 --> 04:49.236
ما برادران ماریو هستیم ♪
و لوله‌کشیه کارمون

04:49.269 --> 04:51.370
مثل بقیه نیستیم ♪
که فقط اسم در کردن

04:51.405 --> 04:54.240
وقتی که سینک ظرفشویی‌ت گرفته ♪
زود بهمون زنگ بزن

04:54.274 --> 04:55.675
تا برسیم خونه‌تون سریعتر از دیگران ♪

04:55.708 --> 04:56.877
وابسته‌ی برادرها می‌شین ♪

04:56.910 --> 04:58.711
!ها -
منم، یه ماریو -

04:58.744 --> 05:00.114
و یه لوئیجی

05:00.147 --> 05:02.383
آیا از کلی خرج کردن
برای لوله‌کشی خسته شدین؟

05:02.417 --> 05:03.983
!مامان جون

05:04.016 --> 05:06.254
بهمین خاطر برادران سوپرماریو اینجان

05:06.287 --> 05:07.353
برای نجات یه محله‌ی بروکلین

05:07.387 --> 05:08.388
و یه محله‌ی کویینز

05:08.422 --> 05:09.721
.و یه کیف پول شما

05:09.756 --> 05:11.158
ممنون، برادران سوپر ماریو

05:11.190 --> 05:13.259
...فکر کنم تنها چیزی که تخلیه‌ش نکردین

05:13.292 --> 05:14.993
حساب بانکی‌مه

05:15.026 --> 05:17.130
...شرکت‌های لوله‌کشی گرون‌قیمت که براشون

05:17.165 --> 05:18.830
فقط یه مشتری هستین
رو فراموش کنین

05:18.864 --> 05:21.866
شما برای برادران سوپر ماریو
.عضوی از خانواده‌این

05:21.900 --> 05:24.438
وابسته‌ی برادرها می‌شین ♪
برادرها، برادرها

05:24.470 --> 05:26.170
وای

05:26.204 --> 05:28.006
محشر بودی -
کی؟ من؟ -

05:28.039 --> 05:30.876
شوخی‌ت گرفته؟
تو محشر بودی

05:30.910 --> 05:34.278
خوشحالم که کل پس اندازمون رو صرف
این پیام بازرگانی کردیم

05:34.311 --> 05:36.112
این که پیام بازرگانی نبود

05:36.147 --> 05:37.746
در حد فیلم سینمایی بود

05:37.780 --> 05:40.415
لهجه‌مون چی؟
زیادی غلیظ نبود؟

05:40.450 --> 05:43.086
غلیظ؟ نه بابا، عالی بود

05:43.119 --> 05:44.354
یوهووو

05:44.387 --> 05:46.088
باشه، حرفت رو باور می‌کنم

05:46.122 --> 05:50.261
به به به
اگه بهشون نگیم بی‌عرضه‌های دلخواه بروکلین

05:50.294 --> 05:52.361
باید بگیم برادران خنگول ماریو

05:52.394 --> 05:54.162
.آه، چه عالی
اسپایک اینجاست

05:54.196 --> 05:55.430
سلام اسپایک

05:55.464 --> 05:57.699
آره، یه منم

05:59.501 --> 06:01.170
!آره

06:01.204 --> 06:04.906
بگین ببینم
...از زمانی که از پیشم رفتین و

06:04.939 --> 06:07.375
شرکت مسخره‌تون رو راه انداختین
حتی یه نفر هم باهاتون تماس گرفته؟

06:07.408 --> 06:10.709
راستش رو بخوای اسپایک
بله

06:10.743 --> 06:13.112
وای، واقعاً؟ -
آره -

06:13.146 --> 06:15.181
:مامانمون زنگ زد و گفت
وای پسرها"

06:15.216 --> 06:17.450
"این بهترین آگهی بازرگانی بود که دیدم

06:17.483 --> 06:19.317
:و منم گفتم
خیلی ممنون مادر"

06:19.351 --> 06:20.855
"خیلی بهش افتخار می‌کنیم

06:20.887 --> 06:23.323
!پس آرررره

06:25.492 --> 06:28.826
امیدوارم با وجود این احمق
کار و کاسبی خوبی داشته باشین

06:28.861 --> 06:30.863
اگه دوباره راجع به برادرم اینطور بگی

06:30.897 --> 06:33.097
کاری می‌کنم پشیمون بشی

06:35.200 --> 06:36.700
واقعاً؟

06:37.235 --> 06:40.106
این رو توی مغز نخودی‌ت فرو کن ماریو

06:40.139 --> 06:45.107
شماها مسخره‌این
و همیشه همینطور می‌مونین

06:53.051 --> 06:55.818
زده به سرت؟
اون سه برابر توئه

06:55.852 --> 06:57.186
بیخیال لوئیجی

06:57.221 --> 06:59.155
می‌دونی، تو که نمی‌تونی همیشه بترسی

06:59.189 --> 07:00.855
ممم، تازه کجاش رو دیدی

07:06.996 --> 07:09.363
سلام. برادران سوپرماریو

07:09.397 --> 07:10.899
آها

07:10.930 --> 07:13.032
شیر آب‌تون چکه می‌کنه؟
!چه عالی

07:13.067 --> 07:15.203
یعنی عالی... عالیه که به ما زنگ زدین

07:15.238 --> 07:18.039
چون همین الان می‌تونیم بیایم
و درستش کنیم. بسیارخب

07:18.074 --> 07:20.040
!ماریو، یکی باهامون تماس گرفت

07:20.073 --> 07:24.043
!کار و کاسبی برادران سوپر ماریو شروع شد

07:24.077 --> 07:25.211
!یوهوو

07:33.419 --> 07:35.053
وای نه. دیرمون میشه

07:35.088 --> 07:37.155
نه، نمیشه
بجنب. بیا بریم

07:38.557 --> 07:39.924
!هی، وایسا

07:39.958 --> 07:41.892
بروکلین ♪ -
از اینطرف -

07:41.927 --> 07:43.195
آه

07:43.228 --> 07:45.863
بجنب لو
سریعتر

07:47.231 --> 07:49.433
ببخشید -
بفرما -

07:49.468 --> 07:51.235
نمیـــــخــــــــــوابیم ♪

07:55.372 --> 07:58.375
نمیخوابیم تا خود بروکلین ♪ -
آه، ماریو، چیکار می‌کنی؟ -

07:58.408 --> 08:00.908
آره ♪

08:01.911 --> 08:03.845
!هی

08:03.879 --> 08:05.581
!از اونجا بیا پایین

08:08.450 --> 08:10.286
...نباید بیای

08:10.319 --> 08:12.289
!ببخشید -
!ببرش بالا -

08:12.322 --> 08:13.589
آه... خیلی ببخشید

08:13.622 --> 08:16.192
!هی، اینجا داریم کار می‌کنیم -
خیلی شرمنده -

08:19.595 --> 08:21.295
نه ♪

08:21.329 --> 08:22.829
بجنب لوئیجی
یه فشاری به اون پاها بیار

08:22.863 --> 08:24.532
دارم سعی می‌کنم
دارم سعی می‌کنم

08:24.565 --> 08:26.933
زانوهام درد می‌کنن

08:32.339 --> 08:33.439
وای

08:33.474 --> 08:35.841
چه مشتری پولداری

08:37.476 --> 08:40.080
شیری که چکه می‌کنه طبقه‌ی بالا انتهای راهروئه

08:40.113 --> 08:42.113
می‌تونین تعمیرش کنین؟ -
خیالتون راحت آقا -

08:42.148 --> 08:43.948
حواس‌تون هست که خرابکاری بار نیارین؟

08:43.983 --> 08:46.551
خانم بهتون اطمینان میدم
که ما خرابکاری بار نمیاریم

08:46.585 --> 08:49.020
بلکه درستش می‌کنیم

08:49.622 --> 08:50.989
این فرانسیسه

08:51.023 --> 08:53.060
ازتون خوشش میاد

08:58.162 --> 09:00.096
سلام

09:01.132 --> 09:03.200
ماما، ماما، ماما دوستت داره عزیزم

09:10.374 --> 09:11.841
آچار

09:14.609 --> 09:16.278
اهمم

09:16.311 --> 09:18.512
و یه کار اول تموم شد

09:20.550 --> 09:22.517
!هی

09:23.683 --> 09:25.854
فرانسیس اینجاست

09:31.527 --> 09:33.894
سلام رفیق

09:38.530 --> 09:40.531
ماریو، یه کاری بکن

09:51.144 --> 09:54.012
!مامان جون

09:58.683 --> 10:00.251
آخی

10:00.284 --> 10:02.255
آ... ماریو؟

10:33.214 --> 10:36.049
!اون سگ لعنتی الان فرار می‌کنه

10:36.683 --> 10:38.320
نه، نمی‌کنه

10:44.625 --> 10:45.959
هوووف

10:45.994 --> 10:48.328
هی... ماریو؟

10:50.496 --> 10:52.430
آ... کی سگ خوبیه؟

10:53.699 --> 10:55.500
کی پسر خوبیه؟

11:03.776 --> 11:05.410
همم؟

11:06.478 --> 11:08.346
همم

11:20.089 --> 11:21.424
مشکل رو پیدا کردیم

11:22.626 --> 11:23.692
مامان، تو این‌ها رو درست کردی؟

11:23.726 --> 11:25.195
نونش خوب شده نه؟

11:25.229 --> 11:26.062
چرا تو اینطوری درست نمی‌کنی؟

11:26.095 --> 11:27.563
سلام علیک

11:27.596 --> 11:29.197
سلام علیک

11:29.231 --> 11:34.437
آه! همون برادران سوپرماریو که در تلویزیون بودن

11:36.105 --> 11:38.006
بابت بدترین بازیگر هم جایزه‌ی اسکار میدن؟

11:38.041 --> 11:39.607
!هی -
مگه چی گفتم؟ -

11:39.641 --> 11:41.076
...که اینطور

11:41.109 --> 11:42.611
پس همه آگهی بازرگانی رو دیدن؟

11:42.644 --> 11:45.112
دیدیمش -
و؟ -

11:45.146 --> 11:46.615
اگه من بودم از کار قبلیم استعفا نمی‌دادم

11:46.647 --> 11:49.283
ای وای! ولی استعفا داده

11:49.317 --> 11:51.652
خب، من که فکر می‌کنم عالی بود

11:51.686 --> 11:54.087
باید در سینماها نمایشش بدن

11:54.490 --> 11:56.256
اه، قارچ؟

11:56.289 --> 11:57.757
همه عاشق قارچ هستن، مگه نه؟

11:57.792 --> 11:59.159
من قارچ دوست دارم

11:59.192 --> 12:00.427
بدش به من -
باشه -

12:00.460 --> 12:01.794
...ماریو، جدی می‌گم

12:01.828 --> 12:03.629
چه فکری با خودت کردی
که اون آگهی رو بسازی؟

12:03.662 --> 12:05.262
چی؟ قرار بود بامزه باشه

12:05.296 --> 12:06.632
میشه یکی نون رو بده؟

12:06.664 --> 12:08.231
آره، اما قضیه‌ی لباس‌هاتون چی بود؟

12:08.266 --> 12:09.764
از کی تا حالا لوله کش‌ها دستکش سفید می‌پوشن؟

12:09.800 --> 12:11.503
درسته، باید یه نشان تجاری داشته باشی

12:11.537 --> 12:12.635
باید از بقیه متمایز باشی

12:12.669 --> 12:14.072
به حرفشون گوش نکن

12:14.105 --> 12:16.073
دنیا به داوینچی هم می‌خندید

12:16.106 --> 12:17.740
هممم، فکر نکنم مامان

12:17.775 --> 12:20.509
بابا، نظر تو چیه؟

12:20.543 --> 12:22.477
نظرم اینه که شما دیوونه‌این

12:22.511 --> 12:26.747
بخاطر یه رویای احمقانه
که یه کار ثابت رو ول نمی‌کنن

12:26.781 --> 12:28.313
و بدترین قسمتش؟

12:28.348 --> 12:31.117
زندگی برادرت رو هم خراب کردی

12:31.151 --> 12:32.785
خب، ممنون بابا

12:32.820 --> 12:35.254
ممنون بابت حمایتتون

12:37.322 --> 12:39.524
مگه چی گفتم؟

12:48.410 --> 12:50.211
[ !دخلم اومد ]

12:53.569 --> 12:56.036
سلام

12:56.838 --> 12:59.274
آ... تو زندگی من رو خراب نکردی

12:59.307 --> 13:02.208
می‌دونی چیه؟
اون‌ها اصلاً چی می‌دونن؟

13:02.242 --> 13:03.810
فقط موضوع اونا نیست

13:03.845 --> 13:05.276
در کل زندگی‌مون
...همه‌ش بهمون می‌گن

13:05.310 --> 13:07.447
،ما نمی‌تونیم این کارو کنیم
ما نمی‌تونیم اون کار رو کنیم

13:07.481 --> 13:10.348
فقط خسته شدم و حالم بهم می‌خوره
از این حس حقارت

13:10.383 --> 13:12.384
امروز یه لوله اصلی آب زیرزمینی ترکید

13:12.418 --> 13:14.686
که باعث از کار افتادن مترو
و آب گرفتگی در مرکز بروکلین شد

13:16.219 --> 13:17.687
بهتون قول میدم که همه چی تحت کنترله

13:17.720 --> 13:19.288
چیزی نمونده که تعمیرش تموم بشه

13:19.321 --> 13:20.722
!از سر راه برین کنار

13:20.759 --> 13:22.191
!برین عقب -
!یکی کمک کنه -

13:22.224 --> 13:23.623
!یکی بروکلین رو نجات بده

13:23.659 --> 13:26.162
بروکلین رو نجات بده؟

13:26.195 --> 13:29.163
لوئیجی، این فرصت ماست

13:29.196 --> 13:30.731
تقدیر داره صدامون می‌کنه
(دستینی)

13:30.767 --> 13:32.732
"دستینی دل وچیو"
همکلاسی دبیرستان؟

13:32.766 --> 13:34.234
چی؟ نه

13:34.267 --> 13:36.101
فقط بجنب

13:37.570 --> 13:40.405
حجم آب بیشتر از اونه
که از کانال سیلاب رد بشه

13:41.739 --> 13:44.176
!بجنب، باید آب رو پمپ کنیم

13:48.213 --> 13:49.579
این رو درست کردم

13:51.182 --> 13:53.350
حتی دنبال منشاء آب گرفتگی هم نیستن

13:53.383 --> 13:55.083
بجنب لو

14:03.490 --> 14:05.626
...تو که واقعاً به این فکر

14:05.660 --> 14:06.895
!ماریو

14:15.935 --> 14:18.836
باید به اون شیر فشارشکن برسیم

14:20.872 --> 14:23.206
!مامان جون

14:50.528 --> 14:51.764
...آ

15:01.839 --> 15:05.573
می‌دونستم که نجات بروکلین، فکر اشتباهیه

15:05.608 --> 15:07.242
بجنب

15:13.748 --> 15:15.382
وای

15:16.985 --> 15:19.685
اینجا دیگه کجاست؟

15:49.610 --> 15:52.846
انگار که سال‌ها کسی این پایین نبوده

15:54.747 --> 15:56.348
لوئجی؟

15:58.450 --> 16:00.618
لوئیجی، اونجایی؟

16:06.456 --> 16:08.624
!لوئیجی

16:10.658 --> 16:12.694
چی؟

16:31.776 --> 16:34.212
وای

16:42.618 --> 16:43.985
!لوئیجی

16:44.020 --> 16:46.453
!ماریو

16:48.356 --> 16:50.658
!دستت رو بده من

16:50.692 --> 16:52.026
!همه چی روبراه میشه

16:52.060 --> 16:53.561
چطور قراره روبراه بشه؟

16:53.594 --> 16:55.729
دارم بهت می‌گم
...تا زمانی که با هم هستیم

16:55.762 --> 16:57.295
هیچی نمی‌تونه بهمون صدمه بزنه

16:59.631 --> 17:02.332
!ماریو

17:02.935 --> 17:05.670
!لـــــوئـــــیـــــجـــــی

17:41.799 --> 17:43.701
!به این قارچ دست نزن
!وگرنه می‌میری

17:45.468 --> 17:48.005
.آه، ببخشید
این یکی هیچ مشکلی نداره

17:48.037 --> 17:49.638
اون یه مرد قارچی کوچولوئه

17:49.672 --> 17:51.640
یه مرد قارچی کوچولو داره باهام حرف می‌زنه

17:51.673 --> 17:52.807
از ملاقاتت خوشوقتم

17:52.841 --> 17:54.743
من "تود" هستم

17:54.777 --> 17:56.810
آ...ماریو هستم

17:59.545 --> 18:02.381
پس... پس این یه خواب نیست؟

18:02.415 --> 18:03.917
درد گرفت، نه؟

18:03.950 --> 18:06.318
!آرره -
پس قطعاً یه خواب نیست -

18:06.353 --> 18:08.787
...پس... اینجا

18:08.821 --> 18:11.756
!قلمـــــروی قــــــارچ هــــــا

18:11.791 --> 18:13.490
قارچ؟ واقعاً؟

18:13.525 --> 18:15.859
مار از پونه بدش میاد
در خونه‌ش سبز میشه

18:20.998 --> 18:22.832
سلام

18:23.799 --> 18:25.466
خب، راستش من دنبال کسی می‌گردم

18:25.499 --> 18:26.935
آ... در واقع دنبال برادرم

18:26.969 --> 18:29.904
دقیقاً شکل منه فقط قدش بلندتره
و لاغرتره و لباسش سبزه

18:29.938 --> 18:32.705
می‌دونی، آخرین باری که دیدمش
داشت... از یه لوله سقوط می‌کرد

18:32.740 --> 18:34.973
مه آلود بود
و فکر کنم گدازه‌ی آتشفشانی بود

18:36.375 --> 18:38.477
آ... این خوب نیست

18:38.510 --> 18:40.578
...آم... برادرت

18:40.612 --> 18:43.015
"در "سرزمین‌های تاریکی
فرود اومده

18:43.048 --> 18:44.347
...اونجاها

18:44.382 --> 18:46.083
تحت کنترل "باوزر"ه

18:46.118 --> 18:47.684
باوزر؟

18:47.719 --> 18:51.619
اون شرورترین و پست‌ترین
موجود زنده‌ست

18:54.590 --> 18:56.424
می‌برمت که شاه‌دخت رو ببینی

18:56.458 --> 18:58.693
اون می‌تونه کمکت کنه

18:58.727 --> 18:59.994
اون می‌تونه هر کاری کنه

19:00.029 --> 19:01.963
شاه‌دخت؟

19:06.801 --> 19:08.366
!بجنب ماریو

19:08.401 --> 19:10.435
!ماجراجویی بزرگمون الان شروع میشه

19:10.469 --> 19:11.938
طاقت بیار لوئیجی

19:39.060 --> 19:42.661
ماریو؟ ماریو؟

19:42.697 --> 19:44.130
کجایی؟

19:44.164 --> 19:45.463
ها؟

20:22.727 --> 20:25.426
آه

20:25.462 --> 20:28.031
!آررره

20:28.064 --> 20:30.666
لوئیجی ناکارت کرد

21:47.528 --> 21:48.828
از اینطرف ماریو

21:48.862 --> 21:51.699
شاه‌دخت درست
روی اون تپه زندگی می‌کنه

22:00.004 --> 22:01.839
همگی ببخشید
داریم رد می‌شیم

22:01.873 --> 22:03.909
الان یه اتفاق بزرگ داره رخ میده

22:03.943 --> 22:05.141
فقط راه رو برامون باز کنین

22:05.176 --> 22:06.610
...اگه بشه -
بفرما -

22:06.644 --> 22:07.911
ببخشید

22:07.945 --> 22:10.246
!همگی ببخشید
!داریم رد میشیم

22:10.280 --> 22:13.648
داداش این یارو
!قراره به زودی بمیره

22:13.682 --> 22:15.117
!لطفاً از سر راه برین کنار

22:15.150 --> 22:16.852
فقط سعی دارم راه رو باز کنم
بخاطر همین این رو گفتم

22:16.885 --> 22:18.020
وگرنه داداشت چیزیش نمی‌شه

22:18.052 --> 22:19.253
شانترل -
صبح بخیر -

22:19.288 --> 22:20.954
از دیدنت خوشوقت شدم رفیق

22:23.024 --> 22:24.257
این کار هم می‌کنه؟

22:24.292 --> 22:25.692
آره، عالی کار می‌کنه

22:25.726 --> 22:27.861
فقط باید توش فوت کنی

22:28.829 --> 22:30.262
و میریم بالا

22:30.296 --> 22:32.130
وایسا، بالا؟

22:50.780 --> 22:54.713
وای. خب این آجرها همینطوری
این بالا شناور هستن؟

22:54.748 --> 22:56.751
فقط بپر داخل این لوله
و میفتیم تو مسیر

22:56.784 --> 22:57.752
آه

22:57.785 --> 22:59.651
تنها راه پرواز همینه پسر

23:01.756 --> 23:04.223
آه -
...عاشق این لو -

23:10.794 --> 23:11.894
!وای

23:17.934 --> 23:18.901
ها؟

23:25.141 --> 23:27.075
آه، بیخیال

23:31.245 --> 23:33.079
رسیدیم. درهای قلعه

23:33.113 --> 23:34.848
بجنب بجنب

23:36.916 --> 23:38.350
بیا دیگه

23:38.383 --> 23:39.951
!یوهو

23:39.985 --> 23:41.819
وای

23:46.790 --> 23:50.092
کف کردی، نه؟

23:53.263 --> 23:55.330
شما دو تا، همون جا وایسین

23:55.364 --> 23:58.166
آه سلام
من باید شاه‌دخت رو ببینم

23:58.200 --> 23:59.867
وضعیت اضطراریه

24:01.903 --> 24:03.070
کدوم شاه‌دخت؟

24:03.103 --> 24:04.937
من که شاه‌دختی نمی‌شناسم

24:04.970 --> 24:05.938
آه وایسا
می‌شناسمش

24:05.971 --> 24:08.274
شاه‌دخت ما در یه قلعه‌ی دیگه‌ست

24:08.308 --> 24:09.774
آه، آره. درسته

24:09.809 --> 24:11.710
باید یه قلعه‌ی دیگه رو امتحان کنی
شاید

24:11.744 --> 24:13.845
توی این یکی که نیست

24:13.879 --> 24:14.879
ها؟

24:14.914 --> 24:16.313
خب، اون‌ها دارن
سربه‌سرت می‌ذارن

24:16.346 --> 24:18.315
و خوشم نمیاد

24:22.018 --> 24:24.352
شما ... چی دوست دارین بخورین؟

24:24.387 --> 24:26.088
...هرچیزی
هرچیزی که دلتون بخواد

24:26.121 --> 24:27.121
برو

24:27.155 --> 24:29.190
و حالا آماده‌م که همش بزنم

24:37.098 --> 24:39.198
!هی! یکی بی اجازه وارد شده

24:39.232 --> 24:40.633
!جلوش رو بگیرین

24:40.667 --> 24:42.100
!یکی بی اجازه وارد شده

24:42.134 --> 24:43.968
!جلوش رو بگیرین -
!جلوش رو بگیرین -

24:44.002 --> 24:46.171
!جلوش رو بگیرین

25:00.282 --> 25:02.718
اعضای شورا
توجه کنین

25:02.751 --> 25:04.685
باوزر اَبَرستاره رو پیدا کرده

25:04.719 --> 25:07.255
و در راه رسیدن به قلمروی ماست

25:07.288 --> 25:10.356
قدرتش اون رو شکست ناپذیر می‌کنه

25:10.390 --> 25:12.358
.ما نابود خواهیم شد

25:14.328 --> 25:16.862
شاه‌دخت، باید چیکار کنیم؟

25:16.895 --> 25:19.830
اجازه نمی‌دم بهتون صدمه بزنه

25:24.936 --> 25:28.037
ما قراره جلوی باوزر رو بگیریم

25:28.072 --> 25:29.405
چطوری؟
یه نگاهی به ما بنداز

25:29.439 --> 25:31.074
ما خیلی نازنازی هستیم

25:31.107 --> 25:35.408
می‌خوام ارتش "کانگ" بزرگ
رو قانع کنم که کمکمون کنه

25:35.443 --> 25:38.012
باهمدیگه، اون هیولا رو نابود خواهیم کرد

25:38.045 --> 25:40.747
پادشاه دیوونه‌ی اون‌ها
با کسی متحد نمیشه

25:40.780 --> 25:43.149
کانگ‌ها هیچوقت موافقت نمی‌کنن

25:43.184 --> 25:45.019
من می‌تونم قانعش کنم

25:45.052 --> 25:47.853
فردا به قلمروی جنگل میرم

25:48.754 --> 25:52.625
موفق باشی شاه‌دخت
.بخاطر همه‌مون

26:01.131 --> 26:05.233
!شاه‌دخت

26:09.471 --> 26:11.206
...شاه‌دخت. سلام

26:13.807 --> 26:16.208
وایسین. ولش کنین

26:18.212 --> 26:20.346
وای

26:20.381 --> 26:22.446
...تو

26:24.184 --> 26:25.416
!اون یه انسانه

26:25.449 --> 26:27.016
یعنی، تو یه انسانی، نه؟

26:27.050 --> 26:28.885
...فقط خیلی کوچولو و

26:28.919 --> 26:30.386
هی -
وایسا، وایسا، وایسا -

26:30.420 --> 26:32.055
ولش کن. تو از کجا اومدی؟

26:32.088 --> 26:34.456
آ... من و برادر کوچولوم لوئیجی

26:34.490 --> 26:36.091
از یه لوله افتادیم پایین

26:36.125 --> 26:39.060
و حالا اون گم شده
در یه جایی در سرزمین‌های تاریکی

26:39.094 --> 26:42.730
پس باوزر دیر یا زود اون رو گیر میندازه

26:42.764 --> 26:44.498
اما شانس آوردی

26:44.532 --> 26:46.301
من دارم میرم که جلوش رو بگیرم

26:46.333 --> 26:47.733
خب، بذار همراهت بیام

26:47.769 --> 26:50.804
اون دیوونه‌ست. روانیه

26:50.836 --> 26:53.472
تو رو به جای صبحونه‌ش می‌خوره

26:53.507 --> 26:55.240
فقط احتمالاً متوجه هم نمی‌شه

26:55.274 --> 26:57.943
چون تو خیلی خیلی کوچولو موچولویی

26:57.977 --> 26:59.911
می‌دونی چیه؟
هر چقدر دلت می‌خواد مسخره‌م کن

26:59.946 --> 27:02.046
اما تو قراره کمکم کنی برادرم رو پیدا کنم

27:03.179 --> 27:04.948
خواهش می‌کنم؟

27:06.115 --> 27:07.351
خب، باشه

27:07.383 --> 27:09.318
بذار ببینم چند مرده حلاجی

27:10.320 --> 27:11.821
این یعنی آره؟

27:11.853 --> 27:14.922
نه، این یعنی
بذار ببینم چند مرده حلاجی

28:03.995 --> 28:06.795
اگه بتونی این رو تموم کنی
همراهم میای

28:06.830 --> 28:08.231
ببین و یاد بگیر

28:33.452 --> 28:35.020
!یوهوو

28:51.433 --> 28:53.135
پشمام

28:53.169 --> 28:55.603
وایسا... چطور باید این کارو کنم؟

28:55.637 --> 28:57.338
با نیروبخش‌ها

28:57.371 --> 29:00.006
این‌ها بهت توانایی‌های ویژه میده

29:02.106 --> 29:04.108
اه. واقعاً؟

29:04.144 --> 29:05.877
بجنب. بخورش

29:10.481 --> 29:12.051
خب، حتماً باید قارچ باشه؟

29:12.084 --> 29:14.418
...چون من از قارچ متنفرم و

29:14.451 --> 29:15.985
باشه، باشه

29:17.288 --> 29:19.456
...مطمئنی که یه چیز دیگه، مثل

29:19.488 --> 29:20.589
بکن توی دهنت -
آخ -

29:20.623 --> 29:22.356
و بفرما. تموم شد

29:23.960 --> 29:26.161
آه، اصلاً خوب نبود

29:26.195 --> 29:27.563
...آ

29:29.631 --> 29:31.165
ها؟

29:40.340 --> 29:41.872
!وای

29:41.906 --> 29:44.108
قدم بلند شد -
و قوی شدی -

29:46.543 --> 29:48.311
و می‌تونی بپری

29:48.345 --> 29:50.112
آه، از پسش برمیام

29:50.145 --> 29:51.979
مشکلی نیست

29:53.515 --> 29:55.116
!یوهو

30:02.989 --> 30:05.193
آه، آره

30:05.227 --> 30:08.261
وقتی ضربه بخوری
قدرتت رو از دست میدی

30:09.995 --> 30:12.196
عالیه

30:14.399 --> 30:16.234
بجنب. دوباره امتحان کن

30:19.105 --> 30:21.172
اووه

30:25.107 --> 30:27.008
اون همه مردان خوب کجا رفته‌ن؟ ♪

30:27.042 --> 30:30.111
اون همه خدایان کجان؟ ♪

30:30.146 --> 30:31.912
هرکول باتجربه کو؟ ♪

30:31.947 --> 30:33.948
!آره

30:33.981 --> 30:36.450
که با خطرات فزاینده مبارزه کنه؟ ♪

30:38.186 --> 30:41.255
مگه شوالیه‌ای سفید
سوار بر اسبی سریع نیست؟

30:44.557 --> 30:46.258
دیشب، آخر وقت ♪
هی غلت زدم

30:46.291 --> 30:49.561
و خواب چیزی که می‌خوام رو می‌دیدم ♪

30:49.596 --> 30:51.528
یه قهرمان می‌خوام ♪

30:51.563 --> 30:55.999
چشم انتظار یه قهرمانم ♪
تا آخر شب

30:56.032 --> 30:59.300
اون باید قوی باشه ♪
و باید سریع باشه

30:59.335 --> 31:02.538
باید در مبارزه تازه نفس باشه ♪

31:02.573 --> 31:04.406
یه قهرمان می‌خوام ♪

31:04.440 --> 31:09.108
چشم انتظار یه قهرمانم ♪
تا سپیده‌ی صبح

31:09.143 --> 31:12.277
باید مطمئن باشه ♪
و باید زود بیاد

31:12.311 --> 31:14.715
و باید فوق بشر باشه ♪

31:14.748 --> 31:17.483
فوق بشر ♪

31:29.092 --> 31:33.294
خب، یه مسافرت طولانی در پیش داریم، سبیلو

31:33.328 --> 31:35.965
اما من موفق نشدم -
تقریباً شدی -

31:35.999 --> 31:37.999
هیچکس اولش موفق نمیشه

31:38.033 --> 31:39.601
تو چند بار امتحانش کردی؟

31:39.636 --> 31:42.170
آه، خیلی

31:42.203 --> 31:44.037
من توش وارد نبودم

31:44.070 --> 31:45.638
از تو بدتر بودم

31:45.672 --> 31:47.306
تو همون اولش موفق شدی، مگه نه؟

31:47.339 --> 31:49.575
من همون اول موفق شدم
ولی خب، من اینجا بزرگ شدم

31:49.609 --> 31:52.278
باشه، فقط می‌خوای کاری کنی
حس بهتری داشته باشم

31:52.312 --> 31:54.546
نه، نه

31:55.782 --> 31:58.449
فایده‌ای داشت؟ -
یه خرده. آره -

32:28.641 --> 32:30.341
!ارتش من

32:30.375 --> 32:32.108
کوپاها -
!آره -

32:32.143 --> 32:33.478
گومباها

32:33.510 --> 32:35.745
.هرچیزی که اونان

32:35.779 --> 32:38.648
...بعد از سال‌ها جستجوی ابرستاره

32:38.682 --> 32:41.081
!اون بالاخره واسه ماست -
!آره

32:41.115 --> 32:44.450
!حالا من قوی‌ترین لاک پشت دنیام

32:44.485 --> 32:45.787
!آره

32:45.822 --> 32:48.623
به زودی به قلمروی قارچ‌ها می‌رسیم

32:48.656 --> 32:50.157
!آره

32:50.190 --> 32:52.626
جایی که بعد از سال‌ها
...دشمن قسم خورده بودن

32:52.659 --> 32:55.027
از شاه‌دخت‌شون می‌خوام
که باهام ازدواج کنه

32:55.061 --> 32:57.062
!و یه عروسی رویایی بگیریم

32:57.096 --> 32:58.531
!آره

32:58.565 --> 33:00.096
عه؟

33:00.129 --> 33:02.066
آره

33:02.100 --> 33:04.069
گفت که با شاه‌دختشون ازدواج کنه؟

33:04.101 --> 33:05.636
مگه ازت متنفر نیست؟

33:05.670 --> 33:08.072
البته که ازم متنفره

33:08.106 --> 33:10.543
اما بخاطر همین
بیشتر از همیشه عاشقشم

33:10.576 --> 33:12.712
موی چتری قلبی شکلش

33:12.746 --> 33:15.147
که اونطوری در باد حرکت می‌کنه

33:15.180 --> 33:17.516
نیم‌تاجی که همیشه سرشه

33:17.550 --> 33:19.383
...و وقتی اون این ستاره رو ببینه

33:19.416 --> 33:22.520
.آه، صدای زنگ‌های عروسی‌مون

33:22.554 --> 33:24.590
خب، اگه جواب منفی بده چی؟

33:27.159 --> 33:28.828
اون موقع با این ستاره قدرت می‌گیرم

33:28.861 --> 33:30.662
!و قلمروی قارچ‌ها رو نابود می‌کنم

33:30.696 --> 33:32.265
!آره

33:32.298 --> 33:34.767
خودتون رو برای بهترین عروسی تاریخ آماده کنین

33:34.800 --> 33:37.571
!قراره حسابی بترکونیم

34:47.207 --> 34:49.408
همه‌شون روی ما حساب می‌کنن

34:49.443 --> 34:50.910
هول نکنی ها

34:53.846 --> 34:56.115
ها؟

35:02.657 --> 35:07.225
تودهای من، دوران وحشت
دیگه به سر اومده

35:07.260 --> 35:10.496
...با کمک ارتش کانگ، ما جلوی

35:10.530 --> 35:13.199
اون کیه؟

35:15.671 --> 35:17.939
!اون مهم نیست

35:34.455 --> 35:35.557
عصبی هستی؟

35:35.591 --> 35:37.191
کی؟ من؟

35:37.225 --> 35:39.226
آره، یه خرده

35:39.260 --> 35:41.529
میریم دنبال ماجراجویی ♪

35:41.562 --> 35:42.765
بجنبین بچه‌ها

35:45.466 --> 35:46.869
سلام ماریو

35:46.902 --> 35:48.269
این یارو رو می‌شناسی؟

35:48.302 --> 35:49.670
...آ -
رفیق جون جونی هم هستیم -

35:49.704 --> 35:51.540
هستیم؟

35:51.573 --> 35:52.775
نگران نباش

35:52.808 --> 35:55.911
ازت محافظت می‌کنم

35:55.945 --> 35:59.513
یه تود که اونقدر شجاعه
که بهم ملحق بشه

35:59.547 --> 36:01.215
من از هیچی نمی‌ترسم

36:01.249 --> 36:02.784
خب، حله

36:02.818 --> 36:04.284
با ما میای

36:04.318 --> 36:05.819
بیاین بریم

36:05.853 --> 36:08.623
!گفتم که میریم دنبال ماجراجویی

36:08.657 --> 36:09.993
!یوهووو

36:40.056 --> 36:41.991
خارق العادست، نه؟

36:42.024 --> 36:44.424
!مامان جون

36:44.459 --> 36:47.665
اجازه نمی‌دم هیچکس
نابودش کنه

37:00.909 --> 37:05.683
پیچ"، تو خیلی باحالی" ♪

37:05.717 --> 37:11.387
و با ستاره‌ی من ♪
با هم فرمانروایی می‌کنیم

37:11.420 --> 37:15.625
پیچ، درک کن ♪

37:15.659 --> 37:21.030
من تا آخرش عاشقتم ♪

37:21.931 --> 37:24.501
پیچز، پیچز، پیچز، پیچز ♪

37:24.536 --> 37:26.903
پیچز، پیچز، پیچز، پیچز ♪

37:26.937 --> 37:30.708
عاشقتم ♪

37:30.741 --> 37:32.341
آه

37:32.374 --> 37:35.679
...پیچز، پیچز ♪

37:35.714 --> 37:38.515
سرورم

37:38.548 --> 37:39.815
چیه؟

37:39.849 --> 37:42.553
.یه گزارش از بر و بچ اطلاعاتی

37:42.586 --> 37:46.557
یه انسان سبیلو به قلمروی قارچ‌ها رفته

37:48.092 --> 37:50.359
شاه‌دخت بهش آموزش داده

37:50.394 --> 37:52.730
اون‌ها قراره یه کاری بکنن، سرورم

37:54.965 --> 37:56.633
بشین

37:57.636 --> 37:59.037
باهام بزن

38:02.541 --> 38:06.411
این... انسان، از کجا اومده؟

38:06.443 --> 38:09.079
ما... مطمئن نیستیم

38:09.115 --> 38:11.347
این شاه‌دخت ازش خوشش میاد؟

38:11.381 --> 38:14.450
آه، سرورم، توی آینه نگاه کن

38:14.485 --> 38:16.953
لازم نیست نگران چیزی باشین

38:16.987 --> 38:19.758
خودم می‌دونم. اصلاً احساس خطر نمی‌کنم

38:21.726 --> 38:25.830
برو ببین کیه
!و چه نقشه‌ای دارن می‌ریزن

38:25.864 --> 38:28.432
چشم، سرورم

38:28.467 --> 38:30.602
میشه درپوش رو بردارم؟

38:30.635 --> 38:31.501
هنوز نه

38:31.536 --> 38:34.705
درد بهترین معلمه

38:44.617 --> 38:46.018
به برادرت فکر می‌کنی؟

38:46.051 --> 38:48.552
هیچوقت اینقدر از همدیگه دور نبودیم

38:48.587 --> 38:51.556
نگران نباش. نجاتش میدیم

39:07.606 --> 39:10.109
بنظر نمیاد اهل اینجا باشی

39:10.142 --> 39:12.912
نمی‌دونم اهل کجام

39:12.944 --> 39:13.978
واقعاً؟

39:14.012 --> 39:15.447
آره

39:15.481 --> 39:18.384
اولین خاطره‌م برای
زمان رسیدنم به اینجاست

39:25.191 --> 39:27.493
خیلی خوش‌شانس بودم که پیدام کردن

39:27.526 --> 39:29.427
منو بردن پیش خودشون

39:31.063 --> 39:33.166
منو مثل یکی از بچه‌های خودشون بزرگ کردن

39:33.199 --> 39:35.201
و وقتی آماده بودم

39:37.204 --> 39:39.739
من رو شاه‌دخت خودشون کردن

39:44.476 --> 39:46.411
هی، شاید اهل دنیای منی

39:47.748 --> 39:50.583
...عالم بزرگی اون بیرون هست

39:50.617 --> 39:53.518
با کلی کهکشان

40:36.764 --> 40:39.231
توی سرزمین‌های تاریکی پیداش کردیم

40:44.537 --> 40:46.072
بسپارینش به خودم

40:55.615 --> 40:56.984
اسمت چیه؟

40:57.018 --> 40:59.152
لوئیجی

41:00.689 --> 41:02.657
مطمئن نیستم
بدونی من کی هستم

41:02.690 --> 41:05.960
ولی قراره با یه شاه‌دخت ازدواج کنم
و به دنیا حکومت کنم

41:06.928 --> 41:08.230
...عجب

41:08.262 --> 41:09.664
هورا

41:09.697 --> 41:13.601
ولی یه مشکلی هست، لوئیجی

41:13.635 --> 41:16.671
یک انسان داره با نامزدم سفر می‌کنه

41:16.704 --> 41:19.806
سبیل داره، درست مثل تو

41:19.841 --> 41:21.540
می‌شناسیش؟

41:21.575 --> 41:23.612
نه. نه

41:23.645 --> 41:25.814
عه، می‌بینم که از اون سرسخت‌هایی

41:25.848 --> 41:28.283
شاید این به حرفت بیاره

41:28.318 --> 41:29.650
فکر می‌کنی تمام انسان‌هایی

41:29.685 --> 41:30.752
که سبیل دارن

41:30.786 --> 41:32.153
و لباسشون مثل منه

41:32.187 --> 41:34.621
و حرف اول اسمشون
روی کلاهشونه رو می‌شناسم؟

41:34.655 --> 41:36.090
چون نمی‌شناسم

41:37.760 --> 41:39.628
می‌شناسیش؟ -
!وایسا -

41:39.660 --> 41:41.661
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
می‌شناسمش

41:41.695 --> 41:43.797
آره، می‌شناسمش
آره، برادرم "ماریو"ـه

41:43.832 --> 41:46.267
و بهترین مرد دنیاست

41:46.301 --> 41:49.037
از نظر شاه‌دخت‌ها جذابه؟

41:49.070 --> 41:51.640
!اگر سلیقه‌ی خوبی داشته باشه، آره

41:53.376 --> 41:54.909
!از جلوی چشمام دورش کنین

41:54.942 --> 41:57.211
...خواهیم دید این ماریو چقدر سرسخته

41:57.245 --> 41:59.680
!وقتی ببینه برادرش رو می‌کشم

42:12.094 --> 42:14.063
من کجام؟

42:18.033 --> 42:19.301
خونه

42:19.335 --> 42:21.703
بهش توجه نکن

42:22.640 --> 42:25.274
...بامزه‌ست، ولی

42:25.308 --> 42:29.610
در دنیایی دیوونه‌وار
به عاقل‌ها میگن دیوونه

42:34.249 --> 42:36.085
شماها چند وقته اینجایین؟

42:36.118 --> 42:39.823
زمان، مثل امید، توهمی بیش نیست

42:39.856 --> 42:41.757
!لطفاً بس کن
!به قدر کافی افسرده هستیم

42:41.791 --> 42:44.392
باید یه راه خروجی باشه

42:44.426 --> 42:45.962
هیچ راه فراری نیست

42:45.995 --> 42:49.164
تنها امید، آسایش شیرین پس از مرگه

42:51.000 --> 42:53.168
ای خدا، حتماً شوخیت گرفته

43:17.061 --> 43:18.263
آماده‌ای؟

43:18.295 --> 43:20.164
خب... چرا که نه

43:28.304 --> 43:30.671
یعنی چی؟

43:30.706 --> 43:32.811
حال و احوال؟

43:32.844 --> 43:35.412
اومدیم پادشاه رو ببینیم

43:38.047 --> 43:39.983
دنبالم بیاین

43:40.918 --> 43:42.286
این گوریله کت اسپرت پوشیده

43:42.319 --> 43:43.686
حس می‌کنم لباسم زیادی عادیه

43:48.925 --> 43:50.660
بپرین بالا

43:59.870 --> 44:01.804
کلی حرف زدیم ♪

44:05.210 --> 44:08.145
...ولی بهرحال این رو می‌گم ♪

44:08.180 --> 44:13.250
امروز هم یه روز دیگه‌ست
که می‌بینم می‌ترسی کاری کنی

44:14.352 --> 44:15.753
میام بخاطر عشقت ♪

44:15.787 --> 44:17.222
خب؟ ♪ -
!یوهو -

44:17.256 --> 44:21.358
باهام باش ♪

44:21.392 --> 44:23.393
باهام باش ♪

44:23.427 --> 44:26.297
باهام باش ♪

44:26.331 --> 44:28.334
باهام باش ♪

44:30.336 --> 44:33.104
رفته‌م ♪

44:33.139 --> 44:37.073
در یکی دو روز آینده ♪

44:40.244 --> 44:43.080
رفته‌م ♪

44:43.115 --> 44:46.752
باهام باش ♪
...در یکی -

44:46.787 --> 44:49.488
باهام باش ♪

44:49.522 --> 44:51.090
باهام باش ♪

44:51.122 --> 44:56.028
باهام باش ♪
باهام باش ♪

45:01.267 --> 45:05.038
اوه، خجالت نکشین، بفرمایین داخل

45:16.516 --> 45:19.818
...کانگ بدعُنُق بزرگ و قدرتمند

45:19.852 --> 45:22.119
خب، شنیدم ارتش منو می‌خوای

45:22.153 --> 45:24.422
بله، عالیجناب

45:24.457 --> 45:26.025
بدون کمک شما

45:26.059 --> 45:28.227
قلمروی قارچ ها نابود میشه

45:29.428 --> 45:33.999
چی باعث میشه فکر کنین
...لیاقت دارین که کنار

45:34.034 --> 45:39.170
بزرگ‌ترین ارتش دنیا بجنگین؟

45:39.205 --> 45:40.938
چون ما جرات داریم

45:40.972 --> 45:44.377
و با قدرت شما، می‌تونیم پیروز بشیم

45:44.411 --> 45:46.078
خیلی‌خب، باشه

45:46.112 --> 45:48.415
همین؟ -
نخیر، همین نبود -

45:48.448 --> 45:51.051
جوابم منفیه. خداحافظ

45:51.084 --> 45:54.919
اگر قلمروی قارچ‌ها سقوط کنه
قلمروی جنگل هدف بعدیه

45:54.955 --> 45:58.825
بدون ارتش تو جایی نمیریم

46:01.462 --> 46:02.963
این یارو کیه؟

46:02.995 --> 46:05.164
اوه، منو می‌خندونه

46:06.465 --> 46:08.167
خیلی‌خب، آقای گردن‌کلفت

46:08.201 --> 46:12.938
اگر اینقدر ارتشم رو می‌خوای
پسرم رو شکست بده

46:12.972 --> 46:17.210
!در میدان بزرگ مبارزه‌ی کانگ

46:18.211 --> 46:19.146
یه لحظه بهمون مهلت بدین

46:19.180 --> 46:22.248
این فکر خیلی خیلی بدیه

46:22.281 --> 46:24.586
خب، راه دیگه‌ای
برای نجات برادرم سراغ داری؟

46:24.620 --> 46:26.621
پچ‌پچ کردن‌تون تمام شد؟

46:26.655 --> 46:28.954
یه خرده بی‌ادبیه

46:30.257 --> 46:32.626
خب، جناب، قبوله

46:32.661 --> 46:35.395
با پسرت مبارزه می‌کنم و پیروز میشم

46:35.430 --> 46:37.298
!آره مطمئنم پیروز میشی

46:43.580 --> 46:48.793
زیـرنـویـس از
حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی

47:20.975 --> 47:23.579
بزن، بزن، بزن، بزن بریم ♪

47:23.613 --> 47:25.647
د.ک ♪

47:25.681 --> 47:27.013
دانکی کانگ ♪

47:27.048 --> 47:29.283
من "د.ک" هستم -
د.ک- ♪

47:29.317 --> 47:30.652
من دانکی کانگ هستم -
دانکی کانگ- ♪

47:30.687 --> 47:32.386
!آره! عاشقتیم

47:32.419 --> 47:33.589
اوه، آره

47:33.623 --> 47:34.988
سلام، بابا

47:35.022 --> 47:36.458
سلام -
نه، نه -

47:36.492 --> 47:37.659
این‌کارو نکن

47:37.693 --> 47:39.127
بابا، تو هم دست تکون بده

47:39.161 --> 47:41.062
اینقدر ادا اطوار درنیار

47:41.095 --> 47:43.131
منظورت چیه؟ ملت حال می‌کنن

47:43.164 --> 47:45.065
برای همین میان

47:45.099 --> 47:47.468
رقص سینه

47:47.503 --> 47:49.370
خیلی‌خب، آروم بگیرین

47:49.405 --> 47:50.571
دانکی کانگ ♪

47:50.606 --> 47:52.207
!گفتم آروم بگیرین

47:52.241 --> 47:55.011
!د.ک! د.ک! د.ک -
"با تو هم بودم، "دیدی کانگ -

47:55.043 --> 47:57.079
د... شرمنده

47:57.113 --> 48:02.150
خب، از اون‌جایی که می‌خوام
...این مبارزه بیشتر از 5 ثانیه طول بکشه

48:02.184 --> 48:05.420
نیروبخش‌هایی
اطراف میدون مبارزه گذاشتم

48:05.453 --> 48:07.021
نمی‌خواد تشکر کنی، ماریو

48:07.054 --> 48:09.660
...من هیچ چیز خاصی لازم ندارم

48:09.693 --> 48:12.927
!که تمام استخون‌های بدن فسقلیت رو بشکنم

48:20.437 --> 48:21.570
خیلی‌خب

48:34.116 --> 48:36.017
!اوه -
اوه، خدا... خیلی‌خب -

48:36.051 --> 48:38.353
گمونم قرار نیست ارتشم گیرتون بیاد

48:43.226 --> 48:45.595
برای همین اومدین؟

48:45.629 --> 48:47.598
!عاشقتیم، د.ک

48:50.266 --> 48:52.435
!سلام، بابا! عاشقتم

48:56.607 --> 49:00.007
!بیا بغل دانکی کانگ

49:06.618 --> 49:10.187
بزودی قراره سربه‌سر
!یکی هم قد ‌و ‌قواره‌ی خودت بذاری

49:15.259 --> 49:16.992
...آره

49:22.565 --> 49:24.134
...اوه

49:24.168 --> 49:26.704
گمونم قارچ اشتباهی رو خورد

49:37.381 --> 49:38.682
!اوه

49:48.827 --> 49:50.327
!پاشو، ماریو

50:17.453 --> 50:18.689
بقدر کافی کتک خوردی؟

50:18.723 --> 50:21.826
نخیر اصلاً

50:32.837 --> 50:35.306
!ماریو

50:35.339 --> 50:38.376
!منم من

50:38.411 --> 50:41.346
!جعبه

50:56.630 --> 50:58.163
!آخی

50:58.197 --> 51:00.198
چقدر ناز شده

51:00.232 --> 51:01.734
آره واقعاً

51:01.766 --> 51:03.736
اوه، چی؟ گربه شدم؟

51:05.237 --> 51:08.171
...جعبه‌ی گربه رو زد! اوه، خدا

51:08.207 --> 51:10.911
اوه! اوه، شرمنده. شرمنده

51:10.942 --> 51:13.409
خیلی‌خب... حالا وقت مردنته

51:14.616 --> 51:17.718
عه. من گربه‌م

51:24.658 --> 51:27.225
میو

51:58.893 --> 52:00.661
بقدر کافی کتک خوردی؟

52:00.695 --> 52:03.462
...نخیر

52:03.496 --> 52:04.798
اصلاً

52:06.600 --> 52:08.935
اینو به حساب جواب مثبت می‌ذارم

52:13.840 --> 52:16.375
!ماریو! ماریو

52:16.410 --> 52:18.879
!ایول! رفیق جون جونی خودمه -
!ماریو! ماریو -

52:18.912 --> 52:22.816
!ماریو! ماریو! ماریو

52:22.850 --> 52:25.384
باشه، باشه

52:25.418 --> 52:27.486
!ماریو! ماریو

52:27.521 --> 52:30.958
فوق العاده بود

52:30.992 --> 52:32.960
...مدام داشت چپ و راستت می‌کرد -
هی -

52:32.994 --> 52:35.429
و تو هم مدام بلند می‌شدی؟

52:35.462 --> 52:37.965
بلد نیستی کی تسلیم بشی

52:37.999 --> 52:39.966
خب، هیچوقت به چشم
یه چیز خوب بهش نگاه نکرده بودم

52:40.001 --> 52:41.902
چیز فوق العاده‌ایه

52:41.935 --> 52:43.936
...ممنون. من

52:43.970 --> 52:45.973
من اجازه دادم ببره، محض اطلاعت

52:46.008 --> 52:48.342
خدایی؟ چرا باید این‌کارو بکنی؟

52:48.376 --> 52:49.977
...می‌خوای بدونی چرا؟ چون

52:50.011 --> 52:52.345
!سرت به کار خودت باشه
!واسه همین

52:52.380 --> 52:53.915
خیلی‌خب، میمون گنده‌بک

52:53.949 --> 52:57.250
بسه! برین داخل

52:58.754 --> 53:00.788
سفینه‌ی باوزر رو پیدا کردیم

53:00.822 --> 53:05.294
تا غروب آفتاب
به قلمروی قارچ ها می‌رسه

53:05.328 --> 53:08.898
از شانس خوب‌تون، من یه میون‌بر بلدم

53:08.932 --> 53:11.633
زودتر از اون می‌رسیم
و براش تله می‌ذاریم

53:11.667 --> 53:14.003
آره، خودم می‌دونم

53:14.037 --> 53:17.974
برای همین، ماشین لازم داریم

53:35.392 --> 53:37.763
خب، منتظر چی هستین؟

53:37.796 --> 53:39.797
ماشین‌هاتون رو انتخاب کنین

54:40.131 --> 54:42.366
ازت متنفرم

54:42.400 --> 54:43.667
پیش به سوی قلمروی قارچ‌ها

54:43.702 --> 54:46.004
!و بزرگ‌ترین مبارزه‌ی زندگی‌مون

54:46.038 --> 54:48.106
!بزن بریم

54:50.776 --> 54:52.743
!آره

55:06.459 --> 55:08.929
شاه‌دخت پیچ، بالاخره رسیدم خدمت‌تون

55:10.631 --> 55:13.398
گمونم عشق واقعاً باعث میشه
مرد از لاک خودش دربیاد

55:17.840 --> 55:22.143
بیا به دنیا حکمرانی کنیم
با همدیگه، تا همیشه

55:22.177 --> 55:24.614
با من ازدواج می‌کنی؟

55:24.647 --> 55:26.482
!اوه، آره

55:27.083 --> 55:29.051
چیه؟

55:29.086 --> 55:32.622
شاه‌دخت و انسان سبیلو رو پیدا کردیم

55:32.656 --> 55:36.727
دانکی کانگ رو شکست داده
و ارتش کانگ رو تصاحب کرده

55:36.760 --> 55:38.996
یعنی پیچ رو حسابی
تحت تاثیر قرار داده؟

55:39.029 --> 55:40.796
اینطور بنظر میاد، بله

55:40.831 --> 55:43.101
دارن به سمت مسیر مخفی‌شون میرن

55:43.135 --> 55:45.904
اوه، فکر می‌کنن می‌تونن
منو غافلگیر کنن، ها؟

55:45.938 --> 55:48.405
منم از این کارا بلدم

56:09.798 --> 56:14.000
کسی وحشت نکنه‌ها
ولی جاده داره تموم میشه

56:14.034 --> 56:18.004
خب پس، بهتره
!پاتو بذاری روی گاز و کمربندت رو ببندی

56:47.037 --> 56:48.805
!یوهو

56:49.808 --> 56:52.176
توی دنیای شما چیزی شبیه این هست؟

56:52.210 --> 56:53.576
چی؟

56:53.611 --> 56:55.214
...توی دنیای شما چیزی

56:55.247 --> 56:57.182
شبیه این هست؟

56:57.215 --> 56:58.717
نه

56:58.751 --> 57:00.619
ما روی رنگین‌کمون‌ها رانندگی نمی‌کنیم

57:00.653 --> 57:02.220
بعدش چی می‌خوای بهم بگی؟

57:02.252 --> 57:04.588
که لاک‌پشت‌هاتون هم شیطانی نیستن؟

57:04.623 --> 57:06.759
نه، نه. معمولاً حیوون خونگی‌مون هستن

57:06.792 --> 57:07.759
!نه بابا

57:07.793 --> 57:09.962
بیا بروکلین، برات لاک‌پشت می‌خرم

57:11.263 --> 57:12.764
شاید اومدم

57:12.798 --> 57:15.001
پسر، این لاس زدنته؟

57:15.034 --> 57:16.603
واقعاً زجرآوره

57:16.635 --> 57:18.204
فقط... می‌خواستم مودبانه رفتار کنم

57:18.238 --> 57:19.606
خیلی خجالت‌آوری

57:19.639 --> 57:21.273
یه شاه‌دخت هرگز باهات قرار نمی‌ذاره

57:21.308 --> 57:24.011
چرا، می‌ذاره
تضمین می‌کنم می‌ذاره

57:24.045 --> 57:25.946
بچه‌ها، بس کنین

57:25.979 --> 57:27.815
باشه، باشه

57:36.326 --> 57:38.559
!حمله

57:47.237 --> 57:48.937
!برامون تله گذاشتن

57:51.941 --> 57:54.045
!وارد حالت دفاعی بشین

58:09.661 --> 58:11.362
ماریو، دخلت اومده

58:15.033 --> 58:17.102
پخش بشین

58:19.238 --> 58:20.841
!ماریو

58:42.398 --> 58:44.365
!واو

58:46.102 --> 58:47.903
واو

59:37.190 --> 59:39.860
!نازتر از اونم که بخوام بمیرم

59:48.837 --> 59:51.806
!به این میگن یه شاه‌دخت

01:00:03.253 --> 01:00:05.321
وقت مردنه، ماریو

01:00:22.441 --> 01:00:23.840
!آخ

01:00:26.244 --> 01:00:28.348
بعداً می‌بینمت

01:00:28.381 --> 01:00:29.949
!نه

01:00:33.253 --> 01:00:35.355
!یوهو

01:00:35.388 --> 01:00:37.056
!ایول

01:00:43.395 --> 01:00:46.500
نمی‌تونی از دست من فرار کنی

01:00:46.535 --> 01:00:47.835
چی؟

01:00:47.868 --> 01:00:50.304
!لاک‌آبی

01:01:05.054 --> 01:01:06.991
!نه

01:01:07.024 --> 01:01:08.892
نه، ماریو

01:01:10.326 --> 01:01:12.363
!آه! نه

01:01:12.395 --> 01:01:13.496
!نه

01:01:13.530 --> 01:01:15.932
!واو

01:01:18.468 --> 01:01:21.571
!پنجه‌های مسخره‌تون رو به من نزنین

01:01:24.476 --> 01:01:26.511
خداحافظ، ماریو

01:01:26.545 --> 01:01:29.115
باید خودمون رو برسونیم خونه

01:01:35.554 --> 01:01:38.356
!هی، همه‌ش تقصیر توئه

01:01:38.391 --> 01:01:40.358
...تقصیر من؟ تو بودی که -
!اینقدر حرف نزن -

01:01:40.393 --> 01:01:43.529
نمی‌خوام آخرین حرفی
که قبل از مرگ می‌شنوم

01:01:43.563 --> 01:01:45.097
...این باشه که میگی

01:02:15.030 --> 01:02:17.967
ماریو، جونم رو نجات دادی

01:02:18.001 --> 01:02:20.270
آره، خب، به کسی نمیگم

01:02:20.303 --> 01:02:21.606
خوبه. لطفاً نگو

01:02:21.641 --> 01:02:22.972
باشه

01:02:24.608 --> 01:02:28.011
الان چیزی حس نکردی؟

01:02:30.447 --> 01:02:31.849
!شنا کن

01:02:48.401 --> 01:02:49.968
باوزر داره میاد

01:02:50.001 --> 01:02:51.638
باید شهر رو تخلیه کنین

01:02:53.607 --> 01:02:57.078
!زود باشین. از شهر برین بیرون

01:03:10.157 --> 01:03:11.326
شاه‌دخت؟

01:03:11.359 --> 01:03:13.127
ارتش رو از دست دادیم

01:03:13.161 --> 01:03:15.497
و ماریو هم مرده

01:03:16.701 --> 01:03:19.301
باوزر داره میاد

01:03:19.335 --> 01:03:22.071
برین به سمت جنگل
یه کم براتون زمان می‌خرم

01:03:22.103 --> 01:03:24.407
شنیدین چی گفت. شهر رو تخلیه کنین

01:03:26.008 --> 01:03:28.011
با بقیه برو

01:03:28.045 --> 01:03:30.980
گفتم اجازه نمیدم
کسی بهت صدمه بزنه

01:03:35.319 --> 01:03:36.421
!فرار کنین

01:03:40.590 --> 01:03:42.694
ولش کن. وقت نداریم

01:04:37.687 --> 01:04:39.656
شاه‌دخت پیچ

01:04:39.691 --> 01:04:41.525
مثل همیشه شجاع

01:04:43.795 --> 01:04:47.766
همونطور که می‌بینی
ابرستاره دست منه

01:04:47.800 --> 01:04:52.336
اگه می‌خوای ازش استفاده کنی
همین الان استفاده کن

01:04:54.708 --> 01:04:56.441
نه، شاه‌دخت

01:04:56.475 --> 01:04:58.678
این ستاره رو برای خودمون دزدیدم

01:04:58.712 --> 01:05:02.281
گمونم عشق واقعاً باعث میشه
مرد از لاک خودش دربیاد

01:05:05.787 --> 01:05:07.656
بهت که گفتم
این جمله جواب نمیده

01:05:07.688 --> 01:05:09.523
داری عالی پیش میری

01:05:09.557 --> 01:05:14.227
پیچز، با این ستاره
شکست‌ناپذیر خواهیم شد

01:05:14.262 --> 01:05:18.599
می‌تونیم با همدیگه
به دنیا حکمرانی کنیم، تا همیشه

01:05:18.635 --> 01:05:20.535
با من ازدواج می‌کنی؟

01:05:20.568 --> 01:05:22.136
با تو ازدواج کنم؟

01:05:22.168 --> 01:05:23.672
دیوونه شدی؟

01:05:23.706 --> 01:05:25.740
هرگز باهات ازدواج نمی‌کنم

01:05:25.774 --> 01:05:29.646
شاید بهتر باشه نظرت رو عوض کنی

01:05:31.513 --> 01:05:32.615
!نه

01:05:32.649 --> 01:05:34.148
!بس کن

01:05:35.817 --> 01:05:37.152
لطفاً بس کن

01:05:37.186 --> 01:05:38.487
باهات... باهات ازدواج می‌کنم

01:05:38.520 --> 01:05:40.289
فقط به تودهام صدمه نزن

01:05:45.128 --> 01:05:47.163
بهت قول میدم

01:05:54.172 --> 01:05:56.741
!وقت مراسم ازدواجه

01:06:09.321 --> 01:06:11.222
زندگی غم‌انگیزه ♪

01:06:11.257 --> 01:06:12.858
زندان غم‌انگیزه ♪

01:06:12.892 --> 01:06:17.764
زندگی توی زندان خیلی خیلی غم‌انگیزه ♪

01:06:24.304 --> 01:06:27.342
اوه، گوشت جدید برای چرخ‌گوشت

01:06:27.375 --> 01:06:29.844
این روزنه‌ی امید دیگه کیه؟

01:06:29.878 --> 01:06:32.916
اینجا امیدی نیست، فقط ناامیدیه

01:06:32.948 --> 01:06:35.449
!خفه‌شو، خفه‌شو، خفه‌شو

01:06:35.483 --> 01:06:37.352
سلام، زندانی‌ها

01:06:37.386 --> 01:06:39.287
لیاقتش رو ندارین

01:06:39.320 --> 01:06:42.390
!ولی به جشن عروسی سلطنتی دعوت شدین

01:06:42.423 --> 01:06:44.225
!هورا

01:06:44.259 --> 01:06:48.329
!جایی که همگی بصورت تشریفاتی قربانی میشین

01:06:50.635 --> 01:06:52.502
اوه، نه، نه، نه

01:06:52.535 --> 01:06:54.839
بالاخره، آسایش پس از مرگ

01:06:56.373 --> 01:06:58.409
ماریو

01:07:10.690 --> 01:07:12.223
پس اینجا آخر راهه

01:07:12.257 --> 01:07:13.725
که به آرومی توسط یه مارماهی هضم بشم

01:07:13.759 --> 01:07:15.927
اونم کنار یه احمق با لباس سرهمی

01:07:15.963 --> 01:07:18.899
خب، حداقل قرار نیست
برادرت بخاطر تو کشته بشه

01:07:18.932 --> 01:07:20.333
...حداقل قرار نیست وقتی می‌میری

01:07:20.367 --> 01:07:21.567
پدرت فکر کنه مفت نمی‌ارزی

01:07:21.600 --> 01:07:24.671
خب، بابای منم فکر می‌کنه من مفت نمی‌ارزم

01:07:24.706 --> 01:07:26.706
...آره؟ خب

01:07:26.740 --> 01:07:27.908
!بابات حق داره

01:07:27.942 --> 01:07:29.341
می‌دونی چیه؟ به قدر کافی حالم بد هست

01:07:29.375 --> 01:07:30.678
دست از سرم بردار

01:07:30.711 --> 01:07:33.346
هیچوقت بابات رو ندیدم
ولی بنظر آدم باهوشی میاد

01:07:33.381 --> 01:07:36.686
برو یه گوشه و هرچی دستت اومد خُرد کن
!میمونک خرد‌کن

01:07:37.852 --> 01:07:41.891
...من کسی نیستم که فقط

01:07:41.924 --> 01:07:43.925
!چیزا رو خرد می‌کنه

01:08:11.891 --> 01:08:14.760
!فوق‌ العاده بود -
حالا بی‌حساب شدیم -

01:08:44.025 --> 01:08:45.894
شاه‌دخت، آوردمش

01:08:45.927 --> 01:08:47.596
کارت عالی بود

01:08:47.629 --> 01:08:49.931
نمی‌تونم بذارم بدون دسته‌گل بری اون بیرون

01:08:49.965 --> 01:08:51.565
عالیه

01:09:18.429 --> 01:09:21.365
قراره به افتخار تو قربانی‌شون کنم

01:09:22.134 --> 01:09:23.936
!زندانی‌ها رو بیارین پایین

01:09:31.409 --> 01:09:33.410
...مهمانان گرامـ

01:09:33.445 --> 01:09:35.080
ها؟

01:09:35.115 --> 01:09:37.449
اوه اوه دعوا شد

01:09:37.483 --> 01:09:39.953
واقعاً فکر کردی باهات ازدواج می‌کنم؟

01:09:39.986 --> 01:09:41.888
آره تقریباً

01:09:41.923 --> 01:09:44.456
هرگز با یه هیولا ازدواج نمی‌کنم

01:09:45.592 --> 01:09:48.663
!پس از همین الان رابطه‌مون تمومه

01:10:13.891 --> 01:10:15.624
باید اون بالا باشن

01:10:18.028 --> 01:10:19.931
!آتش

01:10:27.638 --> 01:10:30.575
می‌خوای شروع کنیم؟ -
آره، می‌خوام -

01:10:39.886 --> 01:10:41.755
!ایول! آتیش

01:10:56.072 --> 01:10:58.173
!یوهو

01:10:58.207 --> 01:11:00.474
!چه کیفی میده

01:11:01.110 --> 01:11:02.743
!هه! اسکل

01:11:07.084 --> 01:11:08.919
هی، این کارش چیه؟

01:11:08.952 --> 01:11:11.053
!واو

01:11:11.087 --> 01:11:13.188
واو، ایول

01:11:13.222 --> 01:11:16.491
واو

01:11:17.994 --> 01:11:19.461
چه لباس راکن باحالی

01:11:19.495 --> 01:11:21.765
واقعاً؟ -
نه بابا -

01:11:54.035 --> 01:11:55.936
!هورا

01:12:00.741 --> 01:12:03.043
ها؟

01:12:08.950 --> 01:12:09.986
آخیش

01:12:10.019 --> 01:12:11.252
ای بابا

01:12:21.131 --> 01:12:23.032
ها؟

01:12:23.967 --> 01:12:26.202
!لو -
ماریو؟ -

01:12:28.973 --> 01:12:30.908
بهت که گفتم. دیدی؟

01:12:30.942 --> 01:12:34.878
تا وقتی کنار هم باشیم
همه‌چی درست میشه

01:12:37.849 --> 01:12:40.151
ماریو، چرا شبیه خرس شدی؟
این دیگه چیه؟

01:12:44.155 --> 01:12:45.823
کارت خوب بود، فرزندم

01:12:45.858 --> 01:12:48.661
یه کم رقص سینه برو. لیاقتش رو داری

01:12:48.694 --> 01:12:51.562
فعلاً وقت نداریم. بعداً حتماً میرم

01:13:04.077 --> 01:13:05.612
بیل بمب‌افکن رو شلیک کنین

01:13:05.645 --> 01:13:08.918
!و قلمروی قارچ‌ها رو نابود کنین

01:13:19.862 --> 01:13:21.696
نه

01:13:28.637 --> 01:13:31.042
هی، هی، هی، منو نگاه کن

01:13:41.954 --> 01:13:44.056
یادش باشه خودت خواستی

01:13:52.098 --> 01:13:53.831
سلام علیکم

01:14:13.454 --> 01:14:15.755
!آخ

01:14:17.424 --> 01:14:19.127
خدایی؟

01:14:23.931 --> 01:14:26.034
دنبالم بیا

01:14:30.272 --> 01:14:32.639
بجنب

01:14:33.777 --> 01:14:35.978
یه خرده نزدیک‌تر

01:14:37.213 --> 01:14:41.184
!مــــــامـــــان ‌جـــــــــــون

01:14:51.462 --> 01:14:53.899
ها؟

01:15:19.827 --> 01:15:21.460
چه خوشگل -
تو اینا رو درست کردی، مگه نه؟ -

01:15:24.098 --> 01:15:26.501
ها؟ وای

01:15:45.522 --> 01:15:47.323
ها؟

01:15:48.391 --> 01:15:49.825
بروکلین؟

01:15:51.296 --> 01:15:52.394
ماریو؟

01:15:53.798 --> 01:15:56.266
...نزدیک بود ماشینم رو خراب

01:16:26.300 --> 01:16:29.069
!ماریو

01:16:33.541 --> 01:16:35.342
اینو می‌خوای؟

01:16:47.557 --> 01:16:49.325
!عروسیم رو خراب کردی

01:16:49.359 --> 01:16:52.329
!قرار بود بالاخره خوشبخت بشم

01:16:54.031 --> 01:16:57.601
!حالا قراره زجر بکشی

01:16:57.635 --> 01:17:00.304
!درست مثل من

01:17:14.553 --> 01:17:17.522
واقعاً فکر کردی می‌تونی جلوی من رو بگیری؟

01:17:17.556 --> 01:17:20.925
مردک بی‌ارزش ضعیف فسقلی

01:17:20.959 --> 01:17:22.894
!بیا بیرون و بجنگ

01:17:22.927 --> 01:17:25.197
یا نکنه زیادی می‌ترسی؟

01:17:29.468 --> 01:17:31.204
همونطور که فکر می‌کردم

01:17:49.658 --> 01:17:51.926
!مامان‌جون

01:17:51.960 --> 01:17:54.128
برادران ســـ.... ســـوپر ماریو
برای همین اینجا هستن

01:17:54.162 --> 01:17:56.498
...که بروکلین رو نجات بدن
...نجات بدن

01:17:56.532 --> 01:17:59.166
نجات بدن... بروکلین رو نجات بدن

01:18:16.955 --> 01:18:19.157
بزن بـ... بریم

01:18:24.231 --> 01:18:25.897
هی

01:18:26.532 --> 01:18:28.134
ولش کن

01:18:28.168 --> 01:18:30.402
ماریو؟

01:18:31.604 --> 01:18:33.339
بلد نیستی کی تسلیم بشی

01:18:33.372 --> 01:18:34.540
آره

01:18:34.573 --> 01:18:36.342
قبلاً هم اینو بهم گفته بودن

01:18:39.414 --> 01:18:40.546
!ماریو

01:18:43.719 --> 01:18:45.887
!ستاره

01:18:46.521 --> 01:18:48.054
!نه! اون مال منه

01:19:08.345 --> 01:19:09.478
لو

01:19:11.481 --> 01:19:14.384
...تا زمانی که با هم هستیم
هیچی نمی‌تونه بهمون صدمه بزنه

01:19:25.364 --> 01:19:26.465
!نه

01:19:40.446 --> 01:19:41.513
ها؟

01:19:47.454 --> 01:19:50.223
تیکه‌پارشون کنین

01:20:01.803 --> 01:20:03.372
اوه، سلام اسپایک

01:20:03.404 --> 01:20:05.005
لوئیجی؟

01:20:19.422 --> 01:20:21.055
!نه

01:20:21.658 --> 01:20:23.825
مامان‌جون

01:21:14.893 --> 01:21:16.626
پیچز

01:21:16.659 --> 01:21:19.192
ببین، تصور نمی‌کردم اینطوری پیش بره

01:21:19.226 --> 01:21:21.296
ولی یه فرصت دیگه بهم بده

01:21:21.329 --> 01:21:23.364
اَخ، عمراً

01:21:23.399 --> 01:21:25.766
...نه، نه، نه، نه، نه

01:21:25.801 --> 01:21:27.633
!هی! هی

01:21:27.667 --> 01:21:29.267
اصلاً حرکت جالبی نبود

01:21:29.301 --> 01:21:31.368
!عه! قارچ آبیه رو خورد

01:21:31.402 --> 01:21:33.704
دیدی؟ بهت که گفتم
یه لاک‌پشت خونگی برات می‌گیرم

01:21:33.738 --> 01:21:36.839
بدک نبود، سبیل‌خان

01:21:36.873 --> 01:21:39.842
و لوئیجی، خیلی شجاعی

01:21:39.876 --> 01:21:41.575
...اوه. ممنون

01:21:41.609 --> 01:21:43.143
آره، ما اینیم دیگه

01:21:43.176 --> 01:21:45.713
اوه، پسرهای خودم، قهرمان‌های خودم

01:21:45.746 --> 01:21:47.645
!یوهو

01:21:47.682 --> 01:21:51.448
ماریو، فوق‌ العاده بودی

01:21:51.482 --> 01:21:54.116
ممنون، بابا

01:21:54.150 --> 01:21:56.152
بیاین بغلم

01:22:02.223 --> 01:22:05.726
یه کف مرتب به افتخار
!برادران سوپر ماریو

01:22:15.496 --> 01:22:17.864
اینا پسرای منن

01:22:17.900 --> 01:22:19.734
!هی

01:22:25.772 --> 01:22:27.606
!ایول

01:22:42.783 --> 01:22:45.784
خورشید تو آسمون می‌تابه ♪

01:22:45.818 --> 01:22:48.886
اثری از هیچ ابری نیست ♪

01:22:48.919 --> 01:22:50.786
بارون قطع شده ♪

01:22:50.820 --> 01:22:53.320
همه مشغول شدن ♪

01:22:53.355 --> 01:22:57.459
و مگه نمی‌دونی ♪
روز زیبای جدیدی از راه رسیده

01:22:57.491 --> 01:22:58.758
هی ♪

01:22:58.791 --> 01:23:00.661
صبح بخیر -
سلام -

01:23:08.232 --> 01:23:10.495
!یوهو

01:23:13.922 --> 01:23:16.825
فیلم
برادران سوپر ماریو

01:23:16.827 --> 01:23:22.587
زیرنویس از
امیرحسین، امیر طهماسبی

01:23:24.743 --> 01:23:26.606
به این میگن یه پایان شاد

01:23:26.640 --> 01:23:28.136
یا نکنه شاد نیست؟

01:23:28.170 --> 01:23:30.132
چون همه‌چی الان به پایان رسید

01:23:30.167 --> 01:23:34.162
و تنها چیزی که باقی مونده
.تویی و یه خلاء بی‌پایان

01:23:35.226 --> 01:23:37.563
یه جورایی باعث میشه دلت بخواد
ساکسیفون بزنی، ها؟

01:23:46.467 --> 01:23:49.595
...فیلم ادامه دارد

01:23:51.369 --> 01:24:05.669
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:26:16.672 --> 01:26:21.680
ماریو، لوئیجی، و همینطور دانکی‌ کانگ ♪

01:26:21.713 --> 01:26:27.051
همراه هزار سرباز کوپا هم نمی‌تونن ♪
نذارن من به تو برسم

01:26:27.085 --> 01:26:29.353
شاه‌دخت پیچ ♪

01:26:29.388 --> 01:26:32.558
در آخر راه ♪

01:26:32.592 --> 01:26:36.697
کاری می‌کنم مال من بشی ♪

01:26:36.731 --> 01:26:39.901
اوه، پیچز، پیچز ♪
پیچز، پیچز، پیچز

01:26:39.936 --> 01:26:42.906
پیچز، پیچز، پیچز، پیچز، پیچز ♪

01:26:42.940 --> 01:26:46.009
عاشقتم ♪

01:26:46.044 --> 01:26:47.847
اوه ♪

01:26:47.880 --> 01:26:49.850
هی، آروم بگیر

01:26:49.882 --> 01:26:51.548
وقت خوابه، فسقلی

01:26:51.583 --> 01:26:53.853
هی! نمی‌تونی اینطوری باهام رفتار کنی

01:26:53.887 --> 01:26:55.523
اصلاً می‌دونی من کیم؟

01:26:55.556 --> 01:26:57.760
...من باو

01:26:58.533 --> 01:27:01.663
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

01:32:18.716 --> 01:32:20.986
!یوشی

01:32:25.664 --> 01:32:27.750
The Super Mario Bros Movie (2023)
Farsi_Persian
ver 5.0
26.02.1402
