1
00:02:30,676 --> 00:02:34,676
« الیزابت اسپارکل »

2
00:02:54,700 --> 00:02:56,700
!الیزابت! این طرف، الیزابت -
!دوستت داریم -

3
00:02:56,724 --> 00:02:58,724
!الیزابت، اینجا -
!دوستت داریم، الیزابت -

4
00:02:58,748 --> 00:03:01,748
خواهش می‌کنم. این طرف -
الیزابت، دوستت داریم -

5
00:03:06,772 --> 00:03:08,472
!اسپارکل

6
00:03:09,696 --> 00:03:11,496
عاشقشم

7
00:03:12,220 --> 00:03:14,720
بریم یه چیزی بخوریم؟ -
آره. چوب‌شوری چیزی می‌زنیم -

8
00:03:19,744 --> 00:03:23,044
این یکی رو یادتـه؟ -
توی اون فیلمـه بود. چیزه...ولش کن -

9
00:03:29,200 --> 00:03:32,000
باید بهش بگیم دیر می‌رسیم -
آره، بهش پیام میدم -

10
00:03:36,100 --> 00:03:38,100
آره، سهمت میشه ۲۰ دلار

11
00:03:54,200 --> 00:03:56,700
!از سر راه برو کنار! یالا

12
00:03:59,724 --> 00:04:01,424
!تُف توش

13
00:04:01,448 --> 00:04:11,448
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

14
00:04:11,472 --> 00:04:16,472
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

15
00:04:30,700 --> 00:04:34,292
!شما می‌تونید
!خانم‌ها، قدرتتون رو حس کنید

16
00:04:34,316 --> 00:04:36,316
« زندگی‌تون رو درخشان کنید »
« با الیزابت »

17
00:04:37,375 --> 00:04:39,875
.حالا رژه. زانوها رو بلند کنید
!شما می‌تونید

18
00:04:42,375 --> 00:04:45,166
!یالا. حرکت کنید

19
00:04:45,190 --> 00:04:48,266
!لگد! لگد

20
00:04:48,990 --> 00:04:51,290
!آره، شما می‌تونید

21
00:04:51,314 --> 00:04:53,114
!کمر رو تکون بدید

22
00:04:53,138 --> 00:04:54,638
به فکر بیکینی‌هاتون باشید

23
00:04:54,662 --> 00:04:57,962
نمی‌خواید که توی ساحل شبیه
یه عروس دریایی گنده باشید؟

24
00:04:57,986 --> 00:04:59,686
!یالا

25
00:04:59,710 --> 00:05:01,310
!پا به بغل

26
00:05:01,334 --> 00:05:02,934
!جلو

27
00:05:03,458 --> 00:05:05,758
!لگد! یالا، شما می‌تونید

28
00:05:06,182 --> 00:05:08,482
!خانم‌ها، طاقت بیارید
!شما می‌تونید

29
00:05:10,706 --> 00:05:12,506
!شما می‌تونید

30
00:05:16,700 --> 00:05:19,000
!خانم‌ها، عجب ورزشی بود

31
00:05:19,700 --> 00:05:22,800
خیلی‌خب، امیدوارم هفته‌ی بعد هم
توی «زندگی‌تون رو درخشان کنید» ببینم‌تون

32
00:05:22,824 --> 00:05:24,324
می‌خوایم روی ماهیچه‌های پهلو کار کنیم

33
00:05:24,348 --> 00:05:26,648
شکل دادن به این عضله‌ها
از هر جای دیگه‌ای سخت‌تره

34
00:05:26,672 --> 00:05:28,472
...ولی تا اونموقع

35
00:05:28,496 --> 00:05:30,296
مراقب خودتون باشید

36
00:05:36,200 --> 00:05:40,200
!کارتون عالی بود، خانم‌ها
!عالی بودید

37
00:05:59,600 --> 00:06:02,433
!تولدت مبارک -
وای، مرسی -

38
00:06:04,583 --> 00:06:06,241
!تولدت مبارک -
وای، مرسی -

39
00:06:06,783 --> 00:06:09,000
تولدت مبارک -
!مرسی -

40
00:06:11,024 --> 00:06:13,228
« دستشویی خراب است »

41
00:06:29,200 --> 00:06:33,375
کیرم هم نیست اگه مجبور شیم
کل دخترهای جوون شهر رو ببینیم

42
00:06:33,458 --> 00:06:35,000
ظرف چند هفته‌ی آینده

43
00:06:35,600 --> 00:06:38,058
ببین، به زبون ساده میگم

44
00:06:38,508 --> 00:06:40,366
می‌خوایم جوون باشه

45
00:06:40,441 --> 00:06:42,408
می‌خوایم جذاب باشه

46
00:06:42,533 --> 00:06:44,475
می‌خوایم الساعه پیدا بشه

47
00:06:45,383 --> 00:06:48,216
نمی‌دونم این عجوزه چطوری
این همه وقت اینجا موندگار بوده

48
00:06:48,300 --> 00:06:50,925
واقعاً جوابی براش ندارم

49
00:06:51,658 --> 00:06:53,958
اوه، جایزه‌ی اسکار کیلویی چنده؟

50
00:06:54,391 --> 00:06:56,333
کِی بُرده حالا؟ دهه‌ی سی؟

51
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
واسه چی؟ کینگ کونگ؟

52
00:07:01,500 --> 00:07:06,866
نه، کیرم هم نیست چه قولی بهش دادیم

53
00:07:06,900 --> 00:07:08,508
،اینجا شبکه‌ی تلویزیونیـه

54
00:07:08,683 --> 00:07:10,066
خیریه که نیست

55
00:07:11,233 --> 00:07:13,075
!یه آدم جدید برام پیدا کن

56
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
!الان

57
00:07:16,000 --> 00:07:21,491
هی، می‌دونستی باروری زن‌ها
از سن ۲۵ سالگی شروع به کاهش می‌کنه؟

58
00:07:21,733 --> 00:07:23,333
حالا جنیفر چند سالشـه؟

59
00:07:24,016 --> 00:07:25,475
بهتره بزنی تو کارش

60
00:08:02,258 --> 00:08:06,341
عین وقتیـه که می‌بینی یکی
تو پخش زنده می‌گوزه
« الیزابت »

61
00:08:10,125 --> 00:08:11,958
ملت عاشق این چیزان

62
00:08:12,341 --> 00:08:15,633
آخه، کارمون همینطوریـه دیگه

63
00:08:15,691 --> 00:08:17,191
پس می‌گیری چی میگم؟

64
00:08:17,241 --> 00:08:18,991
ملت همینن

65
00:08:19,066 --> 00:08:22,775
من هم باید ملت رو
به خواسته‌شون برسونم

66
00:08:22,858 --> 00:08:24,908
سهام‌دارها فقط اینطوری راضی میشن

67
00:08:24,991 --> 00:08:28,408
ملت هم همیشه یه چیز تازه می‌خوان

68
00:08:28,825 --> 00:08:32,425
از تازه‌سازی فراری نیست

69
00:08:33,033 --> 00:08:36,700
...توی پنجاه سالگی هم...خب

70
00:08:37,924 --> 00:08:39,876
تموم میشه

71
00:08:39,900 --> 00:08:41,150
چی تموم میشه؟

72
00:08:41,816 --> 00:08:42,816
چی؟

73
00:08:43,391 --> 00:08:44,891
چی تموم میشه؟

74
00:08:46,033 --> 00:08:49,283
...آم...می‌دونی، چیز

75
00:08:52,541 --> 00:08:54,041
...همون

76
00:08:54,241 --> 00:08:56,908
...چیزه

77
00:08:57,450 --> 00:08:58,850
!اوه، جورج

78
00:08:58,950 --> 00:09:00,633
!به‌به

79
00:09:00,866 --> 00:09:02,308
ببخشید. باید برم

80
00:09:02,383 --> 00:09:03,383
!هاروی

81
00:09:03,491 --> 00:09:06,750
!جورج، آمار بیننده‌هات حرف نداره

82
00:09:07,200 --> 00:09:09,016
!واقعاً نابغه‌ای

83
00:09:09,075 --> 00:09:11,183
.اوه، چه شیر تو شیری
!الحق که نابغه‌ای

84
00:09:12,200 --> 00:09:14,066
واسه همین باید مشروب بزنی

85
00:09:14,100 --> 00:09:15,300
بامزه بود

86
00:09:40,454 --> 00:09:42,700
« !با توث‌برایت، شما می‌تونید »

87
00:10:04,400 --> 00:10:06,458
خب، روز شانستونـه، خانم اسپارکل

88
00:10:06,608 --> 00:10:08,566
چون از سر تا پاتون عکس‌برداری کردیم و

89
00:10:08,650 --> 00:10:10,658
کوچکترین آسیبی بهتون وارد نشده

90
00:10:10,741 --> 00:10:13,408
پس می‌تونید برید

91
00:10:13,950 --> 00:10:16,600
آه، واکسن‌هاتون رو زدید

92
00:10:16,675 --> 00:10:18,350
مسافرت هم نمیرید

93
00:10:19,116 --> 00:10:24,283
راستی، باید بگم همسرم طرفدار
پروپاقرصِ شماست

94
00:10:25,325 --> 00:10:28,825
...آم، گروه خونی

95
00:10:28,975 --> 00:10:31,025
عه، ببین. تولدتونـه

96
00:10:31,116 --> 00:10:32,116
...تولدتون مبا

97
00:10:41,725 --> 00:10:44,566
.اوه، باهام کار واجب دارن
.عذر می‌خوام

98
00:10:44,616 --> 00:10:46,491
...من باید...روز خوبی

99
00:10:47,108 --> 00:10:48,508
خداحافظ

100
00:10:55,875 --> 00:10:57,275
یه لحظه

101
00:10:58,241 --> 00:11:00,416
فقط باید یه آزمایش دیگه انجام بدم

102
00:11:00,450 --> 00:11:02,641
مگه دکتر نگفت می‌تونم برم؟

103
00:11:23,900 --> 00:11:25,500
مشکلی هست؟

104
00:11:25,508 --> 00:11:26,508
نه، همه چی عالیـه

105
00:11:27,075 --> 00:11:28,575
شما گزینه‌ی خوبی هستید

106
00:11:28,800 --> 00:11:31,233
یعنی...می‌تونید برید

107
00:11:35,000 --> 00:11:36,700
براتون آرزوی بهترین‌ها رو دارم

108
00:12:05,696 --> 00:12:07,696
« دارو »

109
00:12:12,392 --> 00:12:14,198
« این زندگیم رو زیرورو کرد »

110
00:12:14,223 --> 00:12:15,332
لیزی؟

111
00:12:16,700 --> 00:12:18,091
لیزی اسپارکل؟

112
00:12:18,649 --> 00:12:20,399
!خدای من، باورم نمیشه

113
00:12:22,658 --> 00:12:23,658
!فرِد هستم

114
00:12:24,814 --> 00:12:27,272
!فرِد، سالِ دهم، کلاس‌های اول صبح

115
00:12:28,700 --> 00:12:32,549
!آها، فرِد. یادم اومد

116
00:12:32,611 --> 00:12:33,955
یه ذره هم عوض نشدی

117
00:12:34,700 --> 00:12:38,388
هنوزم خوشگل‌ترین دخترِ کل دنیایی

118
00:12:39,036 --> 00:12:41,528
.می‌دونی، پیگیر کارهات بودم
.چقدر موفق شدی

119
00:12:41,700 --> 00:12:44,239
یعنی، وای، وای، وای

120
00:12:44,466 --> 00:12:45,466
وای

121
00:12:45,825 --> 00:12:49,818
هی، چطوره بریم با هم
...یه نوشیدنی بخوریم؟ الان که

122
00:12:49,843 --> 00:12:51,751
دوباره...به هم رسیدیم

123
00:12:53,163 --> 00:12:55,215
وای، معلومـه. چقدر خرم

124
00:12:55,240 --> 00:12:56,577
سرت خیلی شلوغـه -
ولی می‌دونی چیـه؟ -

125
00:12:56,765 --> 00:12:59,179
چطوره کارتتو بدی بهم؟

126
00:12:59,218 --> 00:13:00,624
آخه...خدا رو چه دیدی

127
00:13:00,816 --> 00:13:02,632
...آم، حتماً. بذار ببینم

128
00:13:03,009 --> 00:13:04,035
همین خوبـه

129
00:13:04,848 --> 00:13:06,398
میزان کلسترولم رو نگاه نکن

130
00:13:06,423 --> 00:13:08,226
واقعاً فاجعه‌ست

131
00:13:10,809 --> 00:13:12,384
!وای، خدا

132
00:13:15,509 --> 00:13:16,509
بفرما

133
00:13:18,293 --> 00:13:20,101
!الان شما می‌تونی بهم زنگ بزنی

134
00:13:35,700 --> 00:13:39,653
.بابت این همه سالی که باهامون بودی ممنونیم »
« !فوق‌العاده بودی

135
00:14:01,700 --> 00:14:03,300
« دارو »

136
00:14:12,520 --> 00:14:16,184
تابحال رویای یه نسخه‌ی
بهتر از خودت رو داشتی؟

137
00:14:19,537 --> 00:14:20,537
جوون‌تر

138
00:14:21,192 --> 00:14:22,254
زیباتر

139
00:14:22,904 --> 00:14:24,262
بی‌نقص‌تر

140
00:14:25,171 --> 00:14:28,847
یه تزریق ساده، قفل‌های
دی‌ان‌ایت رو باز می‌کنه

141
00:14:28,972 --> 00:14:32,371
این تزریق تقسیم سلولی جدیدی رو
شروع می‌کنه که

142
00:14:32,436 --> 00:14:34,964
نسخه‌ی دیگه‌ای از خودت رو به وجود میاره

143
00:14:35,660 --> 00:14:38,910
این...داروی ماست

144
00:14:39,325 --> 00:14:41,329
سرچشمه تویی

145
00:14:41,756 --> 00:14:43,731
همه چی از تو نشأت می‌گیره

146
00:14:43,873 --> 00:14:46,300
همه چی هم خودتی

147
00:14:46,602 --> 00:14:50,031
این فقط نسخه‌ی بهتری از خودتـه

148
00:14:50,158 --> 00:14:52,106
فقط باید با هم سهیم بشید

149
00:14:52,335 --> 00:14:54,283
یه هفته یکی

150
00:14:54,327 --> 00:14:55,999
هفته‌ی بعد هم اون یکی

151
00:14:56,067 --> 00:14:59,312
تعادل بی‌نقصِ نفری هفت روز

152
00:14:59,337 --> 00:15:01,923
فقط یه چیزی رو نباید فراموش کنی

153
00:15:01,947 --> 00:15:04,906
شما یکی هستید

154
00:15:04,983 --> 00:15:07,559
نمی‌تونی از خودت فرار کنی

155
00:16:47,004 --> 00:16:49,004
« الیزابت اسپارکل »

156
00:17:30,261 --> 00:17:31,261
بله؟

157
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
سلام

158
00:17:34,520 --> 00:17:37,656
می‌خوام...سفارش بدم

159
00:17:39,700 --> 00:17:40,942
آدرس

160
00:17:42,879 --> 00:17:45,425
خیابون بورلی کنیون، پلاک ۱۰۵۷

161
00:17:46,851 --> 00:17:48,299
یادداشت کن

162
00:17:48,324 --> 00:17:50,352
بایرونِ شمالی، پلاکِ ۳۵

163
00:17:50,869 --> 00:17:53,536
...پلاکِ ۳۵

164
00:18:52,543 --> 00:18:55,354
« آزمون بازیگری »
« کی قراره جای الیزابت اسپارکل رو بگیره؟ »

165
00:18:55,379 --> 00:18:56,825
« ...به دنبال بازیگری جوان »

166
00:18:56,859 --> 00:18:58,129
« فقط سنین ۱۸ تا ۳۰ سال »

167
00:19:32,900 --> 00:19:34,900
« بایرونِ شمالی، پلاکِ ۳۵ »

168
00:22:20,700 --> 00:22:23,700
« فعال‌ساز »

169
00:22:30,730 --> 00:22:33,191
« یک‌بار مصرف »
« پس از استفاده دور ریخته شود »

170
00:22:36,663 --> 00:22:40,973
« تثبیت‌گر »

171
00:22:40,997 --> 00:22:42,673
« برای دیگری »

172
00:22:45,775 --> 00:22:48,079
« تعویض کالبد »

173
00:22:50,594 --> 00:22:53,717
« غذای سرچشمه »
« غذای دیگری »

174
00:22:55,752 --> 00:22:58,275
« فقط یک بار فعال‌سازی را انجام می‌دهی »

175
00:22:59,538 --> 00:23:02,012
« هر روز از تثبیت‌گر استفاده می‌کنی »

176
00:23:03,578 --> 00:23:06,242
« هر هفت روز بلااستثناء کالبد را عوض می‌کنی »

177
00:23:07,483 --> 00:23:11,325
« فراموش نکن شما یکی هستید »

178
00:23:48,571 --> 00:23:50,609
سرچشمه تویی

179
00:23:50,898 --> 00:23:55,948
همه چی از تو نشأت می‌گیره و
همه چیز خودتی

180
00:23:56,879 --> 00:24:01,285
این فقط نسخه‌ی بهتری از خودتـه
« فعال‌ساز »

181
00:32:39,905 --> 00:32:42,134
« غذای سرچشمه »

182
00:32:42,158 --> 00:32:44,043
« غذای دیگری »

183
00:34:18,325 --> 00:34:19,325
سلام

184
00:34:39,767 --> 00:34:42,231
« هر روز از تثبیت‌گر استفاده می‌کنی »

185
00:36:21,237 --> 00:36:23,206
« کی قراره جای الیزابت اسپارکل رو بگیره؟ »

186
00:37:02,262 --> 00:37:03,231
ممنون

187
00:37:03,306 --> 00:37:04,976
تا هفته‌ی بعد بهتون خبر میدیم

188
00:37:05,001 --> 00:37:06,254
خیلی ممنون

189
00:37:06,279 --> 00:37:07,945
واسه این نقش جون میدم

190
00:37:13,491 --> 00:37:14,726
چه رقاص خوبی بود

191
00:37:16,114 --> 00:37:20,364
،حیف جای ممه‌هاش
اون دماغ وسط صورتشـه

192
00:37:22,283 --> 00:37:23,736
!نفر بعد

193
00:37:37,434 --> 00:37:41,035
انگار این دفعه همه چی سر جاشـه

194
00:37:41,359 --> 00:37:44,361
لطفاً اسم، سن و اندازه‌ات رو بگو

195
00:37:58,783 --> 00:38:01,007
من سو هستم

196
00:38:05,098 --> 00:38:07,191
من سو هستم

197
00:38:07,741 --> 00:38:16,004
سو، سو، سو، سو، سو، سو

198
00:38:16,290 --> 00:38:19,345
سو، سو، سو، سو

199
00:38:19,623 --> 00:38:21,332
اون کجاست؟

200
00:38:21,689 --> 00:38:23,403
!کجاست؟

201
00:38:28,665 --> 00:38:31,267
« سو »

202
00:38:36,489 --> 00:38:40,848
عجب فرشته کوچولوی قشنگی

203
00:38:50,809 --> 00:38:52,118
استخدامی

204
00:38:53,109 --> 00:38:57,460
یه برنامه درست عین خودت می‌خوایم

205
00:38:57,485 --> 00:38:59,033
خوشگل و شاد

206
00:38:59,101 --> 00:39:01,124
ملت می‌خوان شاد باشن

207
00:39:02,351 --> 00:39:04,874
،دو هفته دیگه پخش داریم
پس بیا شروع کنیم

208
00:39:04,906 --> 00:39:07,634
بقیه‌ی هماهنگی‌ها رو
با دستیارم بکن

209
00:39:10,736 --> 00:39:12,189
...آه -
ایزابلا -

210
00:39:13,670 --> 00:39:15,516
...ایزا...ایزا...ایزا

211
00:39:15,541 --> 00:39:17,101
اسمشو تریلی نمی‌کِشه

212
00:39:17,273 --> 00:39:18,976
از این به بعد اسمت سیندیـه

213
00:39:19,084 --> 00:39:21,160
کوتاه‌تر و بهتره

214
00:39:22,116 --> 00:39:25,296
خب، می‌ذارم بقیه‌ی چیزا رو
با سیندی هماهنگ کنی

215
00:39:25,616 --> 00:39:28,262
...آها، راستی، تا نرفتید

216
00:39:28,535 --> 00:39:32,702
فقط باید بگم که یه مشکل
زمان‌بندی کوچیکی هست

217
00:39:33,075 --> 00:39:37,814
من باید یه هفته در میون برم خارج از شهر

218
00:39:38,519 --> 00:39:43,624
تا از مادرم که خیلی مریضـه مراقبت کنم

219
00:39:50,408 --> 00:39:53,929
من تو رو واسه این برنامه می‌خوام و

220
00:39:54,171 --> 00:40:00,116
مشکلت مراقبت از هر مادر، برادر، یا
سگِ مریضِ لامصبی باشه، یه راه‌حلی براش پیدا می‌کنیم

221
00:40:06,075 --> 00:40:08,845
خوشگل و خوش‌قلب

222
00:40:09,187 --> 00:40:11,533
ملت عاشقش میشن

223
00:40:40,367 --> 00:40:42,095
عالیـه

224
00:40:42,471 --> 00:40:46,471
« برنامه‌ی جدید »
« به زودی »

225
00:41:08,035 --> 00:41:11,925
می‌پرید بالا. آرنج‌ها رو می‌زنید به هم

226
00:41:12,267 --> 00:41:14,634
سر پایین

227
00:41:14,761 --> 00:41:16,658
بعد جمع میشید

228
00:41:18,477 --> 00:41:22,435
پنج، شیش، هفت، هشت. آرنج‌ها

229
00:41:56,087 --> 00:41:58,134
« هر هفت روز »

230
00:42:04,997 --> 00:42:06,716
« غذای سرچشمه »

231
00:42:14,511 --> 00:42:15,956
« تعویض کالبد »

232
00:44:22,400 --> 00:44:24,400
« غذای دیگری »

233
00:44:48,528 --> 00:44:52,051
!وای، ایناهاشش

234
00:44:56,739 --> 00:44:59,466
کجا بودی؟

235
00:44:59,495 --> 00:45:03,081
همه می‌خواستیم به مناسبت خداحافظیت
باهات یه نوشیدنی بخوریم

236
00:45:03,322 --> 00:45:08,634
...بگذریم، همه پول گذاشتیم وسط و

237
00:45:09,134 --> 00:45:12,751
یه چیزی واست گرفتیم که
سرت رو باهاش گرم کنی

238
00:45:13,790 --> 00:45:14,692
فرانسویـه

239
00:45:14,717 --> 00:45:18,181
.همسرم تضمینش می‌کنه
.وای، عاشق همسرمم

240
00:45:19,449 --> 00:45:21,038
ای وای، باید برم

241
00:45:21,192 --> 00:45:25,098
ولی همیشه از دیدنت خوشحال میشم

242
00:45:43,968 --> 00:45:47,663
« سو، سو، سو، سو »

243
00:46:32,317 --> 00:46:37,492
« بسته‌ی تزریقات جدید در کمد شما قرار گرفت »

244
00:47:48,533 --> 00:47:50,798
!نود و هشت با کنترل...

245
00:47:51,075 --> 00:47:55,492
!قیمتش واقعاً فوق‌العاده‌ست
!‏۴۹ دلار و ۹۸ سنت

246
00:47:56,486 --> 00:48:00,103
.کیفیتش رو ببینید
.خیلی محکمـه. قشنگـه

247
00:49:39,116 --> 00:49:42,965
!لعنت بهت، زنیکه
!بیخیال. سه شبـه نخوابیدم

248
00:49:43,450 --> 00:49:44,718
!باز کن

249
00:49:45,324 --> 00:49:47,699
!...کِی می‌خوای این در رو باز

250
00:49:49,575 --> 00:49:52,614
خب...ببخشید

251
00:49:53,102 --> 00:49:54,320
مگه اینجا منزل خانم اسپارکل...؟

252
00:49:54,366 --> 00:49:55,585
اسباب‌کشی کرده

253
00:49:55,798 --> 00:49:57,258
من مستأجر جدیدم

254
00:49:58,530 --> 00:49:59,530
سو

255
00:50:00,825 --> 00:50:01,715
اُلیور

256
00:50:01,978 --> 00:50:02,978
اُلیور

257
00:50:04,325 --> 00:50:05,056
اُلیور

258
00:50:05,126 --> 00:50:07,718
...بابت چیزی شاکی بودی

259
00:50:08,270 --> 00:50:09,395
اُلیور؟

260
00:50:10,033 --> 00:50:11,181
چی؟

261
00:50:11,459 --> 00:50:12,459
نه

262
00:50:13,056 --> 00:50:14,715
نه، نه، نه، نه

263
00:50:15,226 --> 00:50:17,796
به نظرم وقتی توی ساختمون

264
00:50:17,821 --> 00:50:20,210
.یه خبرهاییـه، خیلی باحالـه
می‌گیری چی میگم؟

265
00:50:22,638 --> 00:50:24,555
...راستش من

266
00:50:24,723 --> 00:50:27,437
...آدم فنی‌ایم...اگه یه وقت

267
00:50:28,616 --> 00:50:31,658
...هر نوع کمکی خواستی

268
00:50:31,788 --> 00:50:33,867
...یه جعبه‌ابزار دارم و

269
00:50:34,068 --> 00:50:36,777
چکشم هم گنده‌ست

270
00:50:38,866 --> 00:50:40,429
می‌دونی که چی میگم

271
00:50:42,329 --> 00:50:45,126
،بگذریم، من خونه‌ام همینجاست

272
00:50:45,160 --> 00:50:48,220
پس هر وقت کارم داشتی، می‌دونی کجام

273
00:50:48,408 --> 00:50:49,665
روز یا شب

274
00:50:50,200 --> 00:50:51,410
فعلاً

275
00:52:46,192 --> 00:52:47,770
همگی سلام

276
00:52:47,824 --> 00:52:51,915
من سو هستم و وقتشـه
بشید بمبِ انرژی

277
00:52:52,059 --> 00:52:53,059
آماده‌اید؟

278
00:52:53,139 --> 00:52:54,267
شروع کنیم

279
00:54:23,171 --> 00:54:25,156
از همتون ممنونم

280
00:54:25,842 --> 00:54:27,460
تا هفته‌ی بعد بدرود

281
00:54:30,758 --> 00:54:32,550
...تا اونموقع

282
00:54:33,345 --> 00:54:35,452
مراقب خودتون باشید

283
00:54:41,588 --> 00:54:42,906
کجاست؟

284
00:54:47,312 --> 00:54:51,279
!محشر بود. محشر بود
!همینو می‌خواستم

285
00:55:14,895 --> 00:55:16,950
« بمبِ انرژی »

286
00:56:07,853 --> 00:56:11,371
،تا دیروقت بیرون نمی‌مونم
پس منتظرم باش

287
00:56:17,093 --> 00:56:18,758
با عجله نخور

288
00:58:31,535 --> 00:58:33,376
حالت خوبـه؟

289
00:58:36,907 --> 00:58:38,441
آره، الان برمی‌گردم

290
00:59:07,981 --> 00:59:08,848
« ...شما »

291
00:59:09,236 --> 00:59:10,236
« تعویض کالبد انجام می‌دید »

292
00:59:10,564 --> 00:59:12,056
« هر هفت روز »

293
00:59:12,252 --> 00:59:14,734
« بلااستثناء »

294
00:59:14,825 --> 00:59:16,371
حالت خوبـه؟

295
00:59:19,124 --> 00:59:20,751
« استثناء »

296
01:00:01,879 --> 01:00:03,317
چیکار کردی؟

297
01:00:03,410 --> 01:00:06,308
انگار از قبل هم خوشگل‌تر شدی

298
01:00:45,321 --> 01:00:46,321
نه

299
01:01:16,456 --> 01:01:20,973
.از شدت مستی نتونستم موتور رو ببرم خونه »
« حواست بهش باشه! :-) تروی

300
01:02:39,577 --> 01:02:40,820
بله؟

301
01:02:41,291 --> 01:02:42,903
بله، سلام

302
01:02:43,333 --> 01:02:45,246
الیزابت اسپارکل هستم

303
01:02:51,199 --> 01:02:52,817
شماره‌ی ۵۰۳

304
01:02:53,450 --> 01:02:54,450
بله

305
01:02:55,475 --> 01:02:57,093
بله، سلام

306
01:02:57,714 --> 01:03:01,988
یه مورد کوچیک سوءمصرف دارو پیش اومده

307
01:03:02,033 --> 01:03:08,367
اتفاقی تعویض کالبد چند ساعتی عقب افتاد و

308
01:03:08,582 --> 01:03:12,992
باعث شده یه...تغییری اتفاق بیفته

309
01:03:14,006 --> 01:03:16,717
پس الان دنبال فرایند
معکوس کردنش می‌گردم

310
01:03:16,788 --> 01:03:20,781
،هر طرف از چیزی استفاده کنه
طرف مقابل اون رو از دست میده

311
01:03:20,887 --> 01:03:22,166
راه برگشتی وجود نداره

312
01:03:28,301 --> 01:03:32,035
نه، نمی‌دونم چی تو سرش می‌گذشته

313
01:03:32,457 --> 01:03:34,809
و مشخصاً مست بوده

314
01:03:34,925 --> 01:03:37,621
یادت باشه اون و تویی در کار نیست

315
01:03:37,723 --> 01:03:38,999
شما یکی هستید

316
01:03:39,158 --> 01:03:42,871
،اگه تعادل رو رعایت کنید
مشکل دیگه‌ای براتون پیش نمیاد

317
01:05:20,820 --> 01:05:22,296
!سو

318
01:05:22,848 --> 01:05:24,114
سو؟

319
01:05:24,450 --> 01:05:26,567
الان توی تلویزیون دیدمت

320
01:05:26,996 --> 01:05:28,715
وای خدای من

321
01:05:30,021 --> 01:05:32,173
دلم می‌خواد توی کلاست ثبت‌نام کنم

322
01:05:32,494 --> 01:05:34,676
هی، احیاناً تدریس خصوصی نداری؟

323
01:05:36,840 --> 01:05:41,921
هی، چطوره امشب بیای خونه‌ام
با هم یه نوشیدنی بخوریم؟

324
01:05:43,533 --> 01:05:45,340
یالا، خجالت نکش

325
01:05:45,778 --> 01:05:49,012
دارم می‌بینم پشت در وایسادی، خوشگلـه

326
01:05:51,965 --> 01:05:55,798
.باشه، عجله نکن
.ولی بدون با هم قرار داریم

327
01:05:56,616 --> 01:05:58,382
♪ بمب انرژی باش ♪

328
01:05:58,491 --> 01:05:59,866
♪ باید بمب انرژی باشی ♪

329
01:06:00,408 --> 01:06:01,866
♪ بمب انرژی باش ♪

330
01:06:02,283 --> 01:06:03,658
♪ باید بمب انرژی باشی ♪

331
01:06:13,481 --> 01:06:18,700
« بسته‌ی تزریقات جدید در کمد شما قرار گرفت »

332
01:07:28,366 --> 01:07:30,077
چی میل دارید؟

333
01:07:33,616 --> 01:07:35,442
یه موکا لاته

334
01:07:43,921 --> 01:07:46,296
خیلی طولانیـه، مگه نه؟

335
01:07:47,908 --> 01:07:49,184
ببخشید؟

336
01:07:52,908 --> 01:07:55,004
هفت روز

337
01:08:24,840 --> 01:08:26,965
تعقیبم کردی؟

338
01:08:27,853 --> 01:08:32,728
فقط کنجکاو شدم بدونم
اوضاع و احوالت چطوره

339
01:08:33,366 --> 01:08:39,200
هر بار یکم بیشتر احساس
تنهایی می‌کنی، مگه نه؟

340
01:08:41,512 --> 01:08:43,655
نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی

341
01:08:45,103 --> 01:08:46,259
من حالم خوبـه

342
01:08:47,616 --> 01:08:48,991
همه چی روبراهـه

343
01:08:49,687 --> 01:08:52,999
...هر بار به یاد آوردن اینکه

344
01:08:53,077 --> 01:08:57,228
هنوز حق زندگی داری سخت‌تر میشه

345
01:08:59,741 --> 01:09:04,301
اینکه این بخش از وجودت
هنوز ارزش خودش رو داره

346
01:09:04,481 --> 01:09:09,457
اینکه هنوز اهمیت داری

347
01:09:13,545 --> 01:09:15,637
شروع کرده، مگه نه؟

348
01:09:17,140 --> 01:09:20,062
مثل خوره به جونت افتاده، درستـه؟

349
01:09:37,158 --> 01:09:38,114
!لعنتی

350
01:09:38,217 --> 01:09:39,406
!مواظب باش

351
01:09:47,950 --> 01:09:49,098
!چیـه؟

352
01:09:59,616 --> 01:10:00,395
!هوی

353
01:10:00,743 --> 01:10:01,906
!برو کنار

354
01:10:13,695 --> 01:10:15,830
« آت و آشغالای قدیمی الیزابت »

355
01:10:32,491 --> 01:10:36,473
هنوزم خوشگل‌ترین دخترِ کل دنیایی

356
01:10:45,629 --> 01:10:46,629
الو؟

357
01:10:46,923 --> 01:10:48,472
‫سلام، فِرِد

358
01:10:48,892 --> 01:10:49,725
‫منم، لیزی

359
01:10:53,191 --> 01:10:54,024
‫الو؟

360
01:10:54,795 --> 01:10:56,577
‫شرمنده، چیزه، من شوکه شدم

361
01:10:57,226 --> 01:10:58,410
‫- اوه
‫- وای

362
01:10:58,663 --> 01:10:59,882
‫پناه بر خدا

363
01:11:00,140 --> 01:11:02,501
‫بعد از اون ماجرا
‫گفتم دیگه خبری ازت نمیشه…

364
01:11:02,577 --> 01:11:04,908
‫نه، اصلاً، این چه حرفیـه؟!

365
01:11:04,984 --> 01:11:08,101
‫فقط این اواخر
‫سرم حسابی شلوغ بوده

366
01:11:08,659 --> 01:11:12,286
‫ببین، یه فکری؛

367
01:11:13,910 --> 01:11:17,280
‫چطوره قرار بذاریم
‫یه مشروبی چیزی بزنیم؟

368
01:11:23,196 --> 01:11:24,029
‫گوشی دستتـه؟

369
01:11:24,899 --> 01:11:27,342
‫شرمنده، من بازم بدجور جا خوردم

370
01:11:30,325 --> 01:11:33,107
‫می‌تونم ساعت ۸
‫یه میز توی لوییجی رزرو کنم

371
01:11:33,732 --> 01:11:34,774
‫ساعت ۸، لوییجی؟

372
01:11:35,024 --> 01:11:35,857
‫حله

373
01:11:36,024 --> 01:11:39,732
‫پس امشب می‌بینمت

374
01:11:40,607 --> 01:11:43,691
‫- خداحافظ
‫- باشه، فعلاً

375
01:16:22,217 --> 01:16:24,753
‫« فِرِد:
« ‫من تو رستورانم. دیر میای؟

376
01:16:24,933 --> 01:16:27,280
‫« می‌دونم ستاره‌ای مثل تو
‫ورود باشکوه رو دوست داره. »

377
01:16:27,355 --> 01:16:29,355
‫« حالت خوبـه؟ »

378
01:16:29,379 --> 01:16:31,379
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

379
01:16:47,374 --> 01:16:49,498
‫- سلام عرض شد
‫- سلام

380
01:16:49,794 --> 01:16:52,552
‫خب، شروع می‌کنیم.
‫عوامل لطفاً صحنه رو ترک کنن

381
01:16:52,628 --> 01:16:54,189
‫موقعیت اول، ممنون

382
01:16:54,265 --> 01:16:55,179
‫شروع فیلم‌برداری

383
01:16:55,866 --> 01:16:59,157
‫حرکت تا ۳، ۲ و ۱ ثانیه‌ی دیگه

384
01:17:02,732 --> 01:17:05,274
‫پاها رو خم کنید، خم کنید

385
01:17:06,440 --> 01:17:07,899
‫باسن‌تون رو بچرخونید

386
01:17:08,482 --> 01:17:09,774
‫بچرخونید

387
01:17:10,440 --> 01:17:12,899
جمع شید، جمع، جمع

388
01:17:12,940 --> 01:17:15,787
جمع، جمع

389
01:17:16,075 --> 01:17:17,857
‫سرها بین پاها

390
01:17:23,774 --> 01:17:24,774
‫کات

391
01:17:28,690 --> 01:17:33,232
‫ببخشید، چیزه، یه‌آن فکر کردم…

392
01:17:34,236 --> 01:17:35,691
‫حواسم پرت شد

393
01:17:36,602 --> 01:17:38,102
‫مشکلی نیست. ادامه بدیم

394
01:17:38,625 --> 01:17:39,675
‫برگردیم سر موقعیت اول

395
01:17:42,773 --> 01:17:44,323
‫ببخشید، از اتاق فرمان پیام دادن

396
01:17:44,399 --> 01:17:45,449
‫کارگردان گفت صحنه‌ی ناجوری رو

397
01:17:45,524 --> 01:17:46,607
‫توی نمایشگر دیده

398
01:17:46,899 --> 01:17:48,646
‫تصویر دوربین شماره‌ی دو رو پخش کنید

399
01:17:48,721 --> 01:17:49,753
‫دوربین شماره‌ی دو

400
01:18:00,774 --> 01:18:01,607
‫بزن جلو

401
01:18:07,906 --> 01:18:09,324
‫میشه لباس بلندم رو بهم بدید؟

402
01:18:09,399 --> 01:18:10,315
‫ببخشید، توی رختکَنـه

403
01:18:10,399 --> 01:18:11,315
‫خب، برو بیارش

404
01:18:12,440 --> 01:18:14,090
‫بهتره تک‌تک فریم‌ها رو بررسی کنیم

405
01:18:27,649 --> 01:18:29,524
‫من ۵ دقیقه‌ی دیگه میام

406
01:20:28,440 --> 01:20:30,575
‫- بله؟
‫- این دیگه چه وضع تعادلـه؟!

407
01:20:30,857 --> 01:20:32,940
‫من رنگ عشق‌وحال رو هم نمی‌بینم،

408
01:20:33,149 --> 01:20:35,899
‫بعد ایشون ۷ روزِ آزگار
‫می‌شینه جلوی تلویزیون و

409
01:20:36,065 --> 01:20:37,524
‫تا خرخره غذا کوفت می‌کنه

410
01:20:37,857 --> 01:20:39,815
‫یادت باشه که تو و اونی در کار نیست

411
01:20:43,190 --> 01:20:45,065
‫من عاشق…

412
01:20:50,078 --> 01:20:51,633
‫چی شده؟
‫پس بقیه کجان؟

413
01:20:52,023 --> 01:20:53,117
‫برنامه‌مون کنسل شده

414
01:20:54,690 --> 01:20:56,273
‫- چی؟ چرا؟
‫- سو

415
01:20:57,107 --> 01:20:59,057
‫هاروی می‌خواد همین‌الان
‫توی دفترش ببیندت

416
01:21:00,149 --> 01:21:00,982
‫باشه

417
01:21:01,604 --> 01:21:02,399
‫قبلش لباسمو عوض می‌کنم

418
01:21:02,482 --> 01:21:03,783
‫نه، گفتش همین‌الان

419
01:21:21,815 --> 01:21:23,015
‫یه‌راست میرم سر اصل مطلب

420
01:21:24,399 --> 01:21:26,299
‫نمی‌تونی برنامه‌ی صبحگاهی رو ادامه بدی

421
01:21:27,770 --> 01:21:29,728
‫آخه واسه چی؟
‫من که تازه شروع کردم

422
01:21:30,752 --> 01:21:32,783
‫آمارمون ترکونده

423
01:21:33,732 --> 01:21:35,600
‫اولش ۴۲ بود

424
01:21:36,305 --> 01:21:37,700
‫الان رسیدیم به…

425
01:21:38,732 --> 01:21:39,565
‫۲۱۶

426
01:21:39,940 --> 01:21:41,107
‫معرکه‌ست

427
01:21:41,482 --> 01:21:44,815
‫ملت عاشقتن

428
01:21:45,399 --> 01:21:46,690
‫دلشونو بُردی

429
01:21:46,958 --> 01:21:49,708
‫می‌خوان بیشتر از این حرف‌ها تو رو ببینن

430
01:21:50,524 --> 01:21:51,357
‫برای همین هم

431
01:21:51,440 --> 01:21:53,482
‫تصمیم گرفتیم تو رو

432
01:21:53,565 --> 01:21:57,607
‫مجری برنامه‌ی تحویل سال کنیم

433
01:21:58,690 --> 01:21:59,857
‫یعنی…

434
01:21:59,940 --> 01:22:01,482
‫خفن‌ترین برنامه‌ی شبکه

435
01:22:01,982 --> 01:22:03,815
‫با ۵۰ میلیون بیننده‌ی زنده

436
01:22:04,315 --> 01:22:06,315
‫این دیگه سقفِ آسمونـه

437
01:22:09,205 --> 01:22:10,419
‫کارت سخته ها

438
01:22:10,495 --> 01:22:15,662
‫چند ماه بیشتر وقت نداریم.
‫روت حساب کنم یا نه؟

439
01:22:24,690 --> 01:22:26,899
‫بخت فقط یه بار در خونه‌ی آدم رو می‌زنه،

440
01:22:26,982 --> 01:22:29,149
‫اگر درو باز نکنی، دیگه سراغت نمیاد

441
01:22:31,232 --> 01:22:32,607
‫تو خودت ختم این حرف‌هایی

442
01:22:45,815 --> 01:22:46,661
‫فقط یه روز دیگه

443
01:22:46,737 --> 01:22:48,074
‫بعد یه هفته‌ی کامل کاری ندارم

444
01:22:48,149 --> 01:22:49,399
‫می‌تونیم تعویض کالبد کنیم

445
01:23:06,982 --> 01:23:08,782
‫قراره برای جلد مجله‌ی وُوگ عکس بگیریم

446
01:23:10,190 --> 01:23:11,190
‫فقط یه روز دیگه، خب؟

447
01:24:19,315 --> 01:24:22,222
‫- بله؟
‫- اون تعادل رو رعایت نکرده

448
01:24:23,315 --> 01:24:25,815
‫همش داره عُمرِ منو می‌دزده

449
01:24:26,107 --> 01:24:29,440
‫عواقب این کارش هم
‫عینِ خیالش نیست

450
01:24:29,982 --> 01:24:31,440
‫جنده‌خانم خیلی خودخواهـه

451
01:24:31,774 --> 01:24:33,074
‫مایل به توقف فرایند هستید؟

452
01:24:35,815 --> 01:24:36,648
‫توقف؟

453
01:24:36,774 --> 01:24:38,125
‫سرچشمه شمایی

454
01:24:38,563 --> 01:24:39,948
‫اگر راضی نیستید،

455
01:24:40,024 --> 01:24:41,864
‫می‌تونید به فرآیند خاتمه بدید

456
01:24:41,940 --> 01:24:44,357
‫و مجدداً فقط خودتون باشید

457
01:24:45,107 --> 01:24:46,407
‫مایل به توقف فرایند هستید؟

458
01:24:49,274 --> 01:24:51,399
‫دوباره میشم مثل روز اولم؟

459
01:24:51,815 --> 01:24:53,899
‫انتقال مثل یه جاده‌ی یک‌طرفه عمل می‌کنه

460
01:24:53,975 --> 01:24:55,740
‫اما می‌تونید جلوی فرایند رو بگیرید

461
01:24:55,815 --> 01:24:57,915
‫آیا در حال حاضر مایل به توقف فرآیند هستید؟

462
01:24:58,065 --> 01:25:00,690
‫می‌خواید دوباره فقط خودتون باشید؟

463
01:25:03,815 --> 01:25:04,648
‫نه

464
01:25:06,857 --> 01:25:07,899
‫نه، نه

465
01:25:08,774 --> 01:25:09,624
‫نباید جلوشو بگیرم

466
01:25:11,630 --> 01:25:12,473
‫اون…

467
01:25:12,565 --> 01:25:13,565
‫« یادتون باشه شما یکی هستید »

468
01:25:14,641 --> 01:25:15,474
‫من…

469
01:25:20,857 --> 01:25:23,024
‫فقط لازمـه تعادل رعایت بشه

470
01:25:23,399 --> 01:25:24,232
‫پس رعایتش کن

471
01:25:28,247 --> 01:25:29,531
‫بس کن، بس کن

472
01:25:29,607 --> 01:25:31,190
‫بس کن، بس کن

473
01:25:33,200 --> 01:25:35,700
‫« این زندگیم رو زیرورو کرد »

474
01:25:40,565 --> 01:25:41,524
شما برنده شدید

475
01:25:42,681 --> 01:25:45,658
‫خب، تبریک میگم.
‫شما ۲۵ هزار دلار برنده شدید

476
01:25:45,899 --> 01:25:47,399
‫این آخرین فرصت‌تونـه؛

477
01:25:47,482 --> 01:25:50,232
‫می‌تونید با پاسخ به یک سؤال
‫در این دور مسابقه

478
01:25:50,315 --> 01:25:53,357
‫برنده‌ی ۲۵۰ هزار دلار بشید

479
01:25:56,690 --> 01:25:58,357
‫فقط ۴۵ ثانیه فرصت دارید

480
01:25:58,440 --> 01:25:59,940
‫تا به این سؤال

481
01:26:00,065 --> 01:26:02,357
‫پاسخ صحیح بدید و…

482
01:26:58,149 --> 01:27:00,607
‫یه چیزی برات گرفتیم که باهاش
‫سرت رو گرم کنی

483
01:27:03,115 --> 01:27:05,008
‫« پخت‌وپز فرانسوی »

484
01:27:07,950 --> 01:27:11,000
‫« ۲۶ دستورپخت از بهترین سرآشپزان فرانسوی »

485
01:27:13,385 --> 01:27:14,218
‫گوه توش

486
01:27:26,800 --> 01:27:28,218
‫« سیرابی به سبک کان »

487
01:27:30,900 --> 01:27:32,367
‫« مغز طعم‌دارشده‌ی گوساله »

488
01:27:33,492 --> 01:27:35,242
‫« بوقلمون کریسمس پُرشده با جگر چرب »

489
01:27:41,399 --> 01:27:43,732
‫بله، خانم‌ها و آقایان، اومده اینجا

490
01:27:44,149 --> 01:27:47,565
‫فوق‌ستاره‌ی حال حاضر تلویزیون، سو

491
01:27:47,732 --> 01:27:48,531
‫آماده‌اید؟

492
01:27:48,607 --> 01:27:50,825
‫بیاید بهش خوش‌آمد بگیم.
‫سو!

493
01:27:52,899 --> 01:27:55,565
‫تو یهو عین برق

494
01:27:55,649 --> 01:27:57,852
‫توی تلویزیون‌هامون ظاهر شدی

495
01:27:57,982 --> 01:28:01,065
‫به‌نظر من که هیچ‌کس
‫آماده‌ی همچین ستاره‌ای نبود

496
01:28:08,690 --> 01:28:11,899
‫همه‌چیز از اون برنامه‌ی صبحگاهی شروع شد

497
01:28:12,149 --> 01:28:14,607
‫شایعات حاکی از اینن که قراره

498
01:28:14,690 --> 01:28:16,815
‫توی فیلم بعدی تام گرنت بازی کنی

499
01:28:19,190 --> 01:28:20,607
‫وایسا، یه لحظه

500
01:28:20,874 --> 01:28:25,250
‫گویا قراره مجری
‫برنامه‌ی تحویل سال هم باشی

501
01:28:25,326 --> 01:28:26,159
‫درسته؟

502
01:28:27,013 --> 01:28:27,846
‫بله، درسته

503
01:28:28,649 --> 01:28:29,482
‫بله، درسته

504
01:28:32,399 --> 01:28:34,899
‫یا خدا، عجب خبری!

505
01:28:35,000 --> 01:28:36,500
‫« سوسیس خونی با سیب »

506
01:28:38,357 --> 01:28:39,690
‫یه خرده از خودت برامون بگو

507
01:28:39,899 --> 01:28:40,732
‫اهل کجایی؟

508
01:28:40,815 --> 01:28:41,915
‫چطوری استعدادت کشف شد؟

509
01:28:42,565 --> 01:28:45,440
‫من، در واقع همه‌مون،
‫می‌خوایم کل داستان رو بدونیم

510
01:28:47,524 --> 01:28:52,690
‫راستش، داستان خاصی در کار نیست

511
01:28:53,649 --> 01:28:58,065
‫من یه دختر معمولی‌ام،
‫اهل یکی از شهرک‌های کوچیک ایندیانا

512
01:28:58,649 --> 01:29:00,249
‫مطمئنم اسمش هم به گوش‌تون نخورده

513
01:29:00,524 --> 01:29:02,399
‫راستش حتی شهرک هم محسوب نمیشه

514
01:29:02,732 --> 01:29:05,065
‫بعید می‌دونم حتی بشه
‫اسمش رو دهکده گذاشت

515
01:29:05,149 --> 01:29:07,690
‫بهتره بهش بگیم مزرعه، نه؟

516
01:29:15,232 --> 01:29:16,774
‫ولی از وقتی که یادمـه،

517
01:29:16,982 --> 01:29:19,899
‫اجرا توی تلویزیون آرزوم بوده

518
01:29:20,690 --> 01:29:22,482
‫این آرزوی منـه

519
01:29:22,565 --> 01:29:24,982
‫بچه که بودم،
‫جلوی خانواده‌ام اجرا می‌کردم

520
01:29:25,607 --> 01:29:26,440
‫خانواده‌ات

521
01:29:27,399 --> 01:29:28,274
‫چه باحال

522
01:29:31,190 --> 01:29:35,149
‫خب، همه خبر دارن که

523
01:29:35,232 --> 01:29:37,899
‫تو جای الیزابت اسپارکل رو گرفتی

524
01:29:39,274 --> 01:29:42,399
‫همه قبول دارن که تو از راه رسیدی،

525
01:29:42,555 --> 01:29:44,157
‫آدرنالین خالص به برنامه تزریق کردی و

526
01:29:44,232 --> 01:29:46,283
‫همه رو مات و مبهوت خودت کردی

527
01:29:46,599 --> 01:29:48,008
‫تو طرفدار برنامه‌اش بودی؟

528
01:29:52,774 --> 01:29:57,690
‫راستش، چیزه،

529
01:29:59,231 --> 01:30:02,927
‫دروغ چرا؟ من به اون شکل
‫برنامه‌اش رو دنبال نمی‌کردم

530
01:30:03,638 --> 01:30:06,888
‫آخه ما از دو نسل متفاوتیم

531
01:30:08,315 --> 01:30:11,575
‫باید قبول کرد که برنامه‌ی اون
‫دیگه از مُد افتاده بود

532
01:30:14,352 --> 01:30:15,867
‫والا رسماً عتیقه شده بود

533
01:30:16,705 --> 01:30:19,190
‫- عتیقه شده بود
‫- نیاز به تغییر داشت

534
01:30:21,482 --> 01:30:22,982
‫حالیت می‌کنم

535
01:30:24,091 --> 01:30:26,841
‫می‌خوای چنان عتیقه‌ای نشونت بدم
‫که اون سرش ناپیدا باشه؟!

536
01:30:29,607 --> 01:30:30,440
‫همین رو می‌خوای؟!

537
01:30:31,732 --> 01:30:34,899
‫یالا، بیا عتیقه‌ات رو تحویل بگیر!

538
01:30:43,732 --> 01:30:46,274
‫منتها مادرم طرفدارِ پروپاقرصش بود

539
01:30:48,399 --> 01:30:51,815
‫واسه همین هم،
‫هر روز صبح، تحت هر شرایطی

540
01:30:53,107 --> 01:30:55,282
‫برنامه‌ی «زندگی‌تون رو درخشان کنید»
‫از تلویزیون‌مون پخش می‌شد

541
01:30:55,357 --> 01:30:56,807
‫پس به‌نحوی، من باهاش بزرگ شدم

542
01:30:57,649 --> 01:30:59,249
‫حالا هر چقدر هم که ازش خوشم نیاد

543
01:31:00,234 --> 01:31:02,734
‫به همین خاطر میشه گفت
‫یه‌جور ارتباطی بین ما هست

544
01:31:03,094 --> 01:31:04,700
‫یه‌جور ارتباط؟

545
01:31:05,107 --> 01:31:07,732
‫تو بدون من وجود خارجی نداشتی

546
01:31:19,149 --> 01:31:23,149
‫خب، خانم‌ها و آقایون،
‫نوبت سؤال آخرمونـه

547
01:31:23,607 --> 01:31:28,982
‫سؤالی که از تمام مهمون‌هامون می‌پرسیم

548
01:31:29,190 --> 01:31:30,023
‫خب

549
01:31:30,232 --> 01:31:32,565
‫یکی از رمز و رازهای زیبایی‌ات رو

550
01:31:32,649 --> 01:31:34,857
‫با ما درمیون می‌ذاری؟

551
01:31:36,672 --> 01:31:37,838
‫یکی از فوت‌وفن‌هات که

552
01:31:37,914 --> 01:31:40,872
‫این‌قدر جذابت کرده چیه؟

553
01:31:40,948 --> 01:31:42,992
‫- آخه، ببین چقدر ماهی
‫- نمی‌دونم

554
01:31:43,149 --> 01:31:43,982
‫بگو دیگه!

555
01:31:44,763 --> 01:31:45,638
‫بگو!

556
01:31:47,107 --> 01:31:48,815
‫- بذارید فکر کنم
‫- بگو!

557
01:31:48,940 --> 01:31:51,690
‫بگو زیباییت رو مدیون کی هستی!

558
01:31:51,766 --> 01:31:54,141
چطوره این رو نشون‌شون بدیم؟

559
01:31:54,492 --> 01:31:55,825
‫رمز و راز زیباییت اینـه

560
01:31:56,315 --> 01:31:58,165
‫گمونم اینکه فقط تلاش می‌کنم خودم باشم

561
01:31:58,274 --> 01:32:01,440
‫اینکه روراست و
‫بابت تمام داشته‌هام سپاس‌گزار باشم

562
01:32:02,067 --> 01:32:04,184
‫و یادم باشه که همیشه
به ندای قلبم گوش بدم

563
01:32:04,260 --> 01:32:06,218
‫خب، من اینجا با…

564
01:32:16,399 --> 01:32:20,406
‫من فقط تلاش می‌کنم خودم باشم

565
01:32:23,190 --> 01:32:24,023
‫بس کن!

566
01:32:25,024 --> 01:32:25,857
‫بس کن!

567
01:32:26,357 --> 01:32:27,957
‫تو داروندارت رو از من می‌دزدیدی!

568
01:32:28,399 --> 01:32:29,649
‫رمز و رازت همینـه

569
01:32:31,440 --> 01:32:42,273
‫بس کن!

570
01:32:46,732 --> 01:32:51,399
‫باید خودت رو کنترل کنی!

571
01:33:10,440 --> 01:33:12,065
‫من نمی‌تونم برگردم تو جسم اون

572
01:33:20,982 --> 01:33:23,232
‫زنیکه‌ی پیری چندش!

573
01:33:24,274 --> 01:33:25,107
‫حالمو به هم می‌زنی!

574
01:34:08,117 --> 01:34:11,367
‫« ۳ ماه بعد »

575
01:34:15,450 --> 01:34:20,325
‫« برنامه‌ی تحویل سال، فردا شب ساعت ۹ »

576
01:34:32,900 --> 01:34:37,123
‫« با آرزوی موفقیت! عاشقت میشن »

577
01:34:46,208 --> 01:34:47,041
‫میای رو تخت؟

578
01:34:48,863 --> 01:34:51,030
‫آره، الان میام

579
01:35:56,256 --> 01:35:58,544
‫- بله؟
‫- سلام، یه مسئله‌ی فوری پیش اومده

580
01:35:58,621 --> 01:36:01,200
‫مایع تثبیت‌گرم تموم شده

581
01:36:03,581 --> 01:36:04,414
‫الو؟

582
01:36:06,196 --> 01:36:07,450
‫شماره‌ی ۵۰۳ ام

583
01:36:07,821 --> 01:36:09,446
‫- بله؟
‫- کیر توش!

584
01:36:09,821 --> 01:36:10,946
‫دارم میگم مسئله فوریـه

585
01:36:11,022 --> 01:36:12,222
‫مایع تثبیت‌گر‌م تموم شده

586
01:36:12,565 --> 01:36:14,117
‫پس به آخرِ خط رسیدی

587
01:36:17,030 --> 01:36:17,863
‫یعنی چی آخر خط؟

588
01:36:18,066 --> 01:36:19,320
‫هر چی بوده رو خالی کردی

589
01:36:19,988 --> 01:36:22,963
‫اگر باز هم می‌خوای،
‫باید بذاری مایع دوباره تولید بشه

590
01:36:23,988 --> 01:36:24,905
‫خب چه‌جوری؟

591
01:36:24,988 --> 01:36:27,196
‫الان باید وضعیتم رو تثبیت کنم

592
01:36:27,631 --> 01:36:28,926
‫همون تعویض کالبد کافیـه

593
01:36:32,026 --> 01:36:33,075
‫ببخشید؟

594
01:36:33,256 --> 01:36:36,030
‫تعویض کالبد باعث ترشح مجدد مایع میشه

595
01:36:36,128 --> 01:36:38,211
‫این‌طوری می‌تونید از فرآیند لذت ببرید

596
01:36:38,584 --> 01:36:40,560
‫نه، نه، نه

597
01:36:40,894 --> 01:36:42,694
‫الان نمی‌تونم تعویض کالبد کنم، نمیشه

598
01:36:43,530 --> 01:36:44,363
‫مخصوصاً الان

599
01:36:44,530 --> 01:36:45,905
‫چاره‌ای نیست

600
01:37:12,238 --> 01:37:13,071
‫سو؟

601
01:37:25,530 --> 01:37:27,363
‫عزیزم؟

602
01:37:30,738 --> 01:37:31,571
‫سو؟

603
01:37:32,363 --> 01:37:33,196
‫خوبی؟

604
01:37:38,605 --> 01:37:40,071
‫واسه فردا دلشوره داری؟

605
01:37:46,155 --> 01:37:46,988
‫عزیزم؟

606
01:37:51,905 --> 01:37:53,780
‫عزیزم؟

607
01:38:00,280 --> 01:38:01,113
‫سو؟

608
01:38:02,321 --> 01:38:03,154
‫چیزی شده؟

609
01:38:06,821 --> 01:38:09,571
‫سر قضیه‌ی عادت ماهانه‌
‫اعصابت بهم ریخته؟

610
01:38:15,030 --> 01:38:15,863
‫سو، درو باز کن

611
01:38:16,780 --> 01:38:18,196
‫بیخیال، سو

612
01:38:19,280 --> 01:38:21,230
‫سو، حرکتت اصلاً خنده‌دار نیست.
‫شاشم گرفته.

613
01:38:22,446 --> 01:38:23,405
‫سو، درو باز کن

614
01:38:24,405 --> 01:38:26,113
‫سو، درو باز کن، یالا!

615
01:38:45,196 --> 01:38:46,329
سو

616
01:38:56,530 --> 01:38:57,363
‫برو گمشو!

617
01:38:58,405 --> 01:38:59,238
‫چه مرگش شد؟

618
01:39:00,905 --> 01:39:02,155
‫گورت رو گم کن!

619
01:39:02,613 --> 01:39:04,780
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

620
01:39:04,863 --> 01:39:06,155
‫دست از سرم بردار!

621
01:39:14,196 --> 01:39:16,603
‫یعنی چی آخه؟

622
01:40:09,405 --> 01:40:10,405
‫بله؟

623
01:40:14,256 --> 01:40:15,964
‫شماره‌ی ۵۰۳ ام

624
01:40:16,910 --> 01:40:18,450
‫می‌خوام فرایند رو متوقف کنم

625
01:40:18,699 --> 01:40:21,866
‫مطمئنید؟
‫به محض توقف راه برگشتی ندارید

626
01:40:22,257 --> 01:40:26,046
‫می‌خوام تمومش کنم!
‫می‌خوام این فرایند کیری رو تموم کنم!

627
01:40:26,367 --> 01:40:28,225
‫می‌خوام تمومش کنم!

628
01:40:28,816 --> 01:40:30,566
‫بسته‌ی توقف رو به دست‌تون می‌رسونیم

629
01:41:03,742 --> 01:41:05,642
‫« بسته‌ی آخر شما در کمدتان قرار گرفت »

630
01:41:17,367 --> 01:41:19,075
‫- سو؟ سلام
‫- گمشو!

631
01:42:10,700 --> 01:42:13,700
‫« متأسفیم که این دارو
‫تجربه‌ی رضایت‌بخشی را برای شما رقم نزد »

632
01:42:17,200 --> 01:42:19,000
‫« نابودساز »

633
01:42:39,933 --> 01:42:41,066
‫مطمئنید؟

634
01:42:43,566 --> 01:42:45,400
‫به محض توقف راه برگشتی ندارید

635
01:42:46,275 --> 01:42:48,358
‫دیگه فقط و فقط خودتونید

636
01:42:49,525 --> 01:42:51,400
‫فقط خودتونید

637
01:42:52,400 --> 01:42:55,650
‫فقط خودتونید

638
01:42:57,400 --> 01:42:59,525
‫خفه‌خون بگیر!

639
01:44:00,700 --> 01:44:02,233
نمی‌تونم

640
01:44:03,400 --> 01:44:06,150
‫نباید جلوشو بگیرم

641
01:44:08,608 --> 01:44:11,066
‫لازمت دارم

642
01:44:12,400 --> 01:44:14,483
‫چون...خودم رو لازم دارم

643
01:44:16,733 --> 01:44:23,691
‫باید آماده بشی.
‫امشب شب سرنوشت‌سازمونـه.

644
01:44:24,941 --> 01:44:27,191
‫یالا. عالم‌وآدم عاشقت میشن

645
01:44:28,900 --> 01:44:29,733
‫یالا

646
01:44:30,691 --> 01:44:31,608
‫زود باش

647
01:44:32,816 --> 01:44:36,566
‫تو تنها بخش دوست‌داشتنیِ وجودِ منی.
‫باید بیدار شی.

648
01:44:36,876 --> 01:44:38,751
‫باید برگردی. چشم‌هاتو باز کن!

649
01:44:38,775 --> 01:44:48,775
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

650
01:44:54,400 --> 01:44:55,900
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

651
01:45:00,191 --> 01:45:01,024
‫زود باش

652
01:45:03,233 --> 01:45:06,608
‫یالا

653
01:45:13,691 --> 01:45:14,524
‫یالا

654
01:47:59,691 --> 01:48:01,150
‫نکن!

655
01:51:16,868 --> 01:51:18,118
‫اول باید آرایشت کنیم، خب؟

656
01:51:18,201 --> 01:51:19,743
‫بعد می‌بریمت توی اتاق پرو

657
01:51:20,826 --> 01:51:23,451
‫آخر کار هم نور و صدای صحنه رو تست می‌کنیم

658
01:51:23,527 --> 01:51:24,877
‫که وقتی برنامه شروع شد
‫معطلی نداشته باشی

659
01:51:24,952 --> 01:51:26,244
‫گرفتی؟
‫حله؟

660
01:51:26,576 --> 01:51:27,575
‫خب، بریم

661
01:51:35,785 --> 01:51:36,785
‫لباسش رو

662
01:51:37,076 --> 01:51:39,909
‫محشره. عالی

663
01:51:48,160 --> 01:51:48,993
‫بفرما

664
01:51:56,868 --> 01:51:57,701
‫روبراهی؟

665
01:51:58,451 --> 01:51:59,901
‫نورپردازی رقص رو نشونم بدید، بچه‌ها

666
01:52:04,493 --> 01:52:06,035
‫الان برمی‌گردم، شرمنده

667
01:53:33,785 --> 01:53:35,643
‫باید روی صحنه باشی
‫تا نورپردازی رو ردیف کنن

668
01:53:59,910 --> 01:54:04,035
‫تابحال رویای یه نسخه‌ی
‫بهتر از خودت رو داشتی؟

669
01:54:05,785 --> 01:54:08,451
‫زیباتر، بی‌نقص‌تر

670
01:54:09,285 --> 01:54:10,118
‫سو؟

671
01:54:12,118 --> 01:54:13,493
‫آره، الان میام پیشت

672
01:54:14,035 --> 01:54:15,410
‫باشه، روی صحنه منتظرتم

673
01:54:32,535 --> 01:54:33,368
‫سو؟

674
01:54:36,951 --> 01:54:38,993
‫بذار به سهام‌دارها معرفیت کنم

675
01:54:39,326 --> 01:54:41,993
‫دل تو دلشون نبود که ببیننت

676
01:54:45,951 --> 01:54:49,660
‫اوضاع ردیفـه؟

677
01:54:54,785 --> 01:54:56,118
‫پس لبخندت کو؟

678
01:55:03,701 --> 01:55:05,785
‫امشب همینو می‌خوایم

679
01:55:06,785 --> 01:55:10,368
‫دخترخوشگل‌ها همیشه باید
‫لبخند داشته باشن

680
01:55:25,035 --> 01:55:26,951
‫پَر، پر، پر

681
01:56:18,951 --> 01:56:20,160
‫برای امشب آماده‌ای دیگه؟

682
01:57:10,157 --> 01:57:11,926
‫من فقط یه نسخه‌ی بهتر از خودم رو می‌خوام

683
01:57:12,001 --> 01:57:15,250
‫یه نسخه‌ی بهتر از خودم رو بهم بده،
‫تو رو خدا!

684
01:57:21,035 --> 01:57:21,868
‫تو رو خدا!

685
01:57:23,951 --> 01:57:24,784
‫یالا!

686
01:59:19,910 --> 01:59:23,535
‫انگار این دفعه همه چی سر جاشـه

687
01:59:25,701 --> 01:59:27,785
‫لطفاً اسم، سن و اندازه‌ات رو بگو

688
01:59:47,367 --> 01:59:49,950
‫« الیزا-سوِ هیولا »

689
02:02:25,701 --> 02:02:28,701
‫دخترخوشگل‌ها باید همیشه لبخند داشته باشن

690
02:03:04,076 --> 02:03:05,493
‫چه عجب! داشتیم نگران می‌شدیم

691
02:03:05,660 --> 02:03:07,710
‫زود باش، ۵ دقیقه‌ی دیگه باید بری روی صحنه

692
02:03:26,076 --> 02:03:27,826
‫ایناهاش، چقدر خوشگلـه

693
02:03:29,535 --> 02:03:30,368
‫عاشقتیم

694
02:03:32,285 --> 02:03:33,618
‫جات همین‌جاست

695
02:03:34,160 --> 02:03:35,410
‫همیشه هم بوده

696
02:03:35,493 --> 02:03:36,785
‫بدون تو از پسش برنمیایم

697
02:03:37,285 --> 02:03:39,035
‫بدون تو قیدش رو می‌زنیم

698
02:03:39,576 --> 02:03:40,951
هیچکس جاتو نمی‌گیره

699
02:04:09,451 --> 02:04:11,585
‫دخترها، زود باشید، بیاید
‫بیاید، منتظر چی هستید؟

700
02:04:11,660 --> 02:04:12,792
‫یالا، بیاید دیگه

701
02:04:12,868 --> 02:04:14,160
‫برید، برید

702
02:04:17,826 --> 02:04:19,910
‫ناامید نمیشید

703
02:04:21,175 --> 02:04:23,125
‫زیباترین ستاره‌ایـه که ساختم

704
02:04:23,201 --> 02:04:25,367
‫با موفقیت عجینش کردم

705
02:04:31,160 --> 02:04:37,076
‫۵، ۴، ۳، ۲ و ۱

706
02:04:42,550 --> 02:04:44,533
‫« پخش زنده »

707
02:07:32,618 --> 02:07:33,451
‫هیولا!

708
02:07:42,410 --> 02:07:44,098
‫به هیولا شلیک کنید!

709
02:07:45,076 --> 02:07:45,892
‫ناقص‌الخلقه!

710
02:07:46,035 --> 02:07:49,076
!نه -
‫- هیولا رو با تیر بزنید!

711
02:07:50,701 --> 02:07:51,660
‫نترسید!

712
02:07:51,868 --> 02:07:52,701
‫هیولا!

713
02:07:53,161 --> 02:07:54,450
‫خودمم!

714
02:07:54,785 --> 02:07:55,618
‫منم!

715
02:07:56,660 --> 02:07:57,700
!منم، الیزابت

716
02:07:57,775 --> 02:07:59,075
‫منم، سو!

717
02:08:04,701 --> 02:08:05,534
‫ناقص‌الخلقه!

718
02:08:18,243 --> 02:08:21,243
‫ناقص‌الخلقه، هیولا!

719
02:08:25,868 --> 02:08:27,078
‫منم

720
02:08:29,243 --> 02:08:30,450
‫خودمم

721
02:08:39,901 --> 02:08:41,183
‫من خودمم!

722
02:09:36,076 --> 02:09:40,117
‫حیف جای ممه‌هاش
‫اون دماغ وسط صورتشـه

723
02:09:43,519 --> 02:09:44,352
!نفر بعد

724
02:09:50,368 --> 02:09:53,649
‫دخترخوشگل‌ها باید همیشه لبخند داشته باشن

725
02:09:58,951 --> 02:10:00,075
‫توی ۵۰ سالگی هم…

726
02:10:00,576 --> 02:10:01,575
‫تموم میشه

727
02:13:02,700 --> 02:13:03,783
‫دوستت داریم

728
02:13:04,289 --> 02:13:06,081
‫دوستت داریم

729
02:13:08,888 --> 02:13:10,783
هیچکس جاتو نمی‌گیره

730
02:13:10,807 --> 02:13:20,807
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

731
02:14:04,858 --> 02:14:07,941
« دارو »
