WEBVTT

01:03.096 --> 01:06.901
‫روزی روزگاری، در گذشته‌های دور...

01:06.925 --> 01:14.925
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:14.949 --> 01:18.949
‫« تـرجـمـه: حسین اسماعیلی و امــیــررضــا »

01:20.080 --> 01:24.018
‫روزی روزگاری، در گذشته‌های دور...

01:24.052 --> 01:25.652
‫عجب گیری کردما!

01:36.631 --> 01:39.867
‫روزی روزگاری، در گذشته‌های دور...

01:40.635 --> 01:42.234
‫یک ملوان بدشانس

01:42.235 --> 01:45.740
‫قربانی یک طلسم پلید باستانی شد

01:45.773 --> 01:47.909
‫و پس از اون، به عنوان...

01:47.942 --> 01:50.812
‫هلندی سرگردان مخوف شناخته می‌شد

01:52.379 --> 01:55.717
‫بر اساس افسانه‌ها
‫تنها راه شکستن طلسمش...

01:55.750 --> 01:59.954
‫قلب فردی پاک و معصومه

01:59.988 --> 02:02.155
‫از آن به بعد، هلندی سرگردان

02:02.189 --> 02:04.157
‫محکوم به سرگردانی در دریاها

02:04.191 --> 02:06.527
‫در جستجوی آن شخص جادویی شد

02:06.561 --> 02:10.865
‫کودکی نازنین با ذهنی معصوم

02:10.898 --> 02:12.834
‫آیا می‌تواند او را پیدا کند؟

02:14.769 --> 02:18.305
‫اصلاً همچین کسی وجود دارد؟

02:23.711 --> 02:26.047
‫♪ کی توی یه آناناس ♪

02:26.080 --> 02:28.116
‫♪ در اعماق دریا زندگی می‌کنه؟ ♪

02:28.117 --> 02:31.244
‫« بـاب اسـفـنـجـی: در جـسـت‌وجـوی شـلـوار مـکـعـبـی »

02:39.192 --> 02:43.965
‫میو. میو. میو

02:52.073 --> 02:53.908
‫صبح بخیر!

02:53.941 --> 02:57.444
‫رندی موشکی از بی‌کی‌ان‌آی 101
‫در خدمت شما هستم

02:57.477 --> 03:00.682
‫و سوخت آوردم که موتورتون راه بیفته

03:00.715 --> 03:04.418
‫برای شروع امروزتون آماده‌این؟

03:05.820 --> 03:07.420
‫آماده‌م

03:22.804 --> 03:25.338
‫امروز اتفاقات مهمی در پیش داریم

03:25.372 --> 03:28.241
‫امروز روزشه! مطمئنم

03:28.275 --> 03:30.377
‫به‌نظر میاد اوضاع فرق کرده

03:30.410 --> 03:33.514
‫کل زندگیم قراره تغییر کنه

03:34.015 --> 03:35.048
‫میو

03:35.049 --> 03:36.918
‫می‌دونم دیروز هم همینو گفتم، گری

03:36.951 --> 03:39.053
‫- میو
‫- و پریروز

03:39.087 --> 03:41.455
‫- میو
‫- و چندین روز قبل از اون

03:41.488 --> 03:43.490
‫ولی امروز فرق می‌کنه

03:47.461 --> 03:49.697
‫اتفاقات مهمی در پیش داریم

03:53.501 --> 03:55.203
‫خب، چی نوشته ری؟

03:55.235 --> 03:57.437
‫- میو
‫- چی؟ امکان نداره

03:57.471 --> 03:59.841
‫- میو
‫- گری، واقعاً چی نوشته؟

03:59.874 --> 04:01.474
‫- میو
‫- گری!

04:10.084 --> 04:11.084
‫میو

04:11.085 --> 04:12.519
‫هورا!

04:12.520 --> 04:14.387
‫می‌دونی این یعنی چی؟

04:14.421 --> 04:16.114
‫- میو
‫- برای آخرین بار میگم

04:16.115 --> 04:17.625
‫قرار نیست بدیمت به کس دیگه‌ای

04:17.658 --> 04:21.062
‫نه، این یعنی قدم
‫دقیقاً 36 صدفه

04:21.095 --> 04:22.129
‫میو

04:22.130 --> 04:24.297
‫می‌دونم زیاد به‌نظر نمیاد، گری

04:24.331 --> 04:27.602
‫ولی اون نصف صدفی که رشد کردم
‫همه‌چی رو تغییر میده

04:27.635 --> 04:30.270
‫- میو
‫- دقیقاً، گری خوشگله

04:30.303 --> 04:33.641
‫دید همه نسبت به من عوض میشه

04:37.344 --> 04:38.645
‫♪ گنده‌بک، گنده‌بک ♪

04:38.646 --> 04:41.182
‫♪ گنده‌بک، گنده‌بک ♪

04:41.215 --> 04:43.383
‫چون حالا... دیگه گنده‌ شدم

04:43.416 --> 04:45.787
‫♪ باب اسفنجی، گنده، با شلوار اندازه ♪

04:45.820 --> 04:47.588
‫♪ قراره اتفاقات مهمی امروز بیفته ♪

04:47.622 --> 04:49.891
‫♪ با حس و حال تازه‌ای از خواب بیدار شدم ♪

04:49.924 --> 04:51.158
‫♪ گنده‌بک، گنده‌بک ♪

04:51.159 --> 04:52.358
‫گنده شدم

04:52.359 --> 04:54.228
‫♪ باب اسفنجی، گنده، با شلوار اندازه ♪

04:54.262 --> 04:55.562
‫♪ شلوار تنگ، هیکل مربعی ♪

04:55.563 --> 04:57.865
‫♪ با شلوار گنده‌م قر میدم ♪

04:58.833 --> 05:00.033
‫گنده شدم

05:00.034 --> 05:02.302
‫♪ باب اسفنجی، گنده، با شلوار اندازه ♪

05:02.937 --> 05:04.539
‫گنده شدم

05:04.572 --> 05:06.207
‫♪ عروس‌دریایی نیستم ولی کارم درسته ♪

05:06.240 --> 05:08.776
‫♪ حس می‌کنم خفنم
‫واسه همین سینه سپر می‌کنم ♪

05:08.810 --> 05:10.410
‫گنده شدم

05:11.478 --> 05:13.281
‫خب، بعداً می‌بینمت گِـر خان

05:13.313 --> 05:15.283
‫دارم میرم کارهای مهمی بکنم

05:15.315 --> 05:18.553
‫که فقط بزرگ‌هایی مثل من
‫اجازه دارن انجام بدن

05:18.586 --> 05:20.186
‫خب...

05:20.621 --> 05:22.924
‫آخیش. یه در بزرگ‌تر لازم داریم

05:23.991 --> 05:25.058
‫مـیـو

05:25.059 --> 05:26.894
‫صبح بخیر، اختاپوس!

05:26.928 --> 05:28.996
‫می‌خوای خبر مهمم رو بشنوی؟

05:29.030 --> 05:30.564
‫آره حتماً

05:30.565 --> 05:33.100
‫بذار برم توی تقویمم
‫یه جای خالی پیدا کنم

05:33.734 --> 05:34.501
‫همم!

05:34.502 --> 05:36.336
‫عالیه! هرموقع وقت داشتی بهم بگو!

05:40.107 --> 05:41.373
‫صبح بخیر، پاتریک!

05:41.374 --> 05:42.974
‫صبح بخیر!

05:43.343 --> 05:44.943
‫تو کی هستی؟

05:45.279 --> 05:46.879
‫پاتریک، منم!

05:49.584 --> 05:52.620
‫مامان‌بزرگ؟ چرا برعکسی؟

05:52.653 --> 05:54.755
‫نه پاتریک، منم، باب اسفنجی

05:54.789 --> 05:58.292
‫امکان نداره باب اسفنجی باشی
‫اون خیلی ریزه‌میزه‌تره

05:58.326 --> 06:00.294
‫- چیه؟
‫- کوچک‌ اندام‌تره

06:00.328 --> 06:01.996
‫- جانم؟
‫- ریزنقش‌تره

06:02.029 --> 06:03.429
‫- چی شد؟ نفهمیدم
‫- قد کوتاه‌تره

06:03.430 --> 06:04.731
‫پاتریک، باورم نمیشه

06:04.732 --> 06:06.499
‫فقط با نیم‌صدف قد کشیدن

06:06.534 --> 06:08.001
‫و رسیدن به قد 36 صدفی

06:08.002 --> 06:12.173
‫دیگه بهترین دوستت رو نمی‌شناسی!

06:12.206 --> 06:16.777
‫گفتی 36 صدف قد داری؟

06:16.811 --> 06:18.679
‫آره!

06:21.282 --> 06:22.682
‫حالا دیگه گنده شدی!

06:22.683 --> 06:24.518
‫آره گنده شدم!

06:24.552 --> 06:26.419
‫- خیلی گنده شدی!
‫- حسابی گنده شدم!

06:26.453 --> 06:28.322
‫- گنده، گنده، گنده!
‫- شدم، شدم، شدم!

06:28.356 --> 06:30.324
‫- گنده، گنده، گنده!
‫- شدم، شدم، شدم!

06:30.358 --> 06:32.226
‫- گنده، گنده، گنده!
‫- شدم، شدم، شدم!

06:34.295 --> 06:36.764
‫مراقب باشین، بچه‌ها
‫گنده شدم

06:36.797 --> 06:37.864
‫حسابی گنده شده

06:37.865 --> 06:41.235
‫هی سندی، متوجه تغییری توی من نشدی؟

06:41.269 --> 06:42.636
‫چطوری باب اسفنجی؟

06:42.637 --> 06:44.404
‫کفش جدید گرفتی؟

06:46.540 --> 06:48.108
‫آخ!

06:48.109 --> 06:48.975
‫سلام پلانکتون

06:48.976 --> 06:52.146
‫مراقب جلوی پات باش گنده‌بک احمق!

06:52.179 --> 06:54.181
‫عـه! ممنون که متوجه شدی

06:54.215 --> 06:55.348
‫وایسا، نه! آخ!

06:55.349 --> 06:58.119
‫پاتریک، تابحال اینقدر
‫احساس احترام نکرده بودم

06:58.152 --> 06:59.619
‫بهش عادت کن، رفیق

06:59.620 --> 07:03.357
‫و می‌دونی بهترین قسمت
‫گنده‌بک بودن چیه؟

07:04.457 --> 07:06.994
‫- چیه، پاتریک؟
‫- نمی‌دونم، دارم از تو می‌پرسم

07:07.028 --> 07:08.763
‫یعنی بالاخره می‌تونم

07:08.796 --> 07:10.932
‫همون کاری رو انجام بدم
‫که تمام کوچولوها آرزو دارن

07:10.965 --> 07:12.165
‫وقتی بزرگ شدن انجام بدن

07:12.166 --> 07:14.201
‫منظورت...؟

07:14.235 --> 07:15.535
‫آره دقیقاً

07:15.536 --> 07:17.605
‫سوار ترن هوایی مخصوص بزرگ‌های

07:17.638 --> 07:20.374
‫پارک تفریحی ناخدا ریشو بشم!

07:20.408 --> 07:21.541
‫- هورا!
‫- هورا!

07:21.542 --> 07:24.912
‫برای همچین موقعیت خاصی
‫باید یه حباب خیلی خاص درست کنیم

07:31.552 --> 07:33.988
‫پیش به سوی ناخدا ریشو!

07:34.021 --> 07:35.588
‫هورا!

07:35.589 --> 07:37.325
‫- بگو گنده!
‫- گنده!

07:37.358 --> 07:38.825
‫- بگو شدم!
‫- شدم!

07:38.826 --> 07:42.129
‫- با هم چی میشن؟
‫- قد 36 صدفی!

07:48.569 --> 07:50.470
‫وقتمو هدر نده، فسقلی

07:51.605 --> 07:53.975
‫نفر بعدی!

07:57.278 --> 07:58.878
‫بازم تویی

08:01.983 --> 08:03.818
‫تبریک میگم

08:04.385 --> 08:06.787
‫- پاتریک؟
‫- رسماً تایید شد

08:10.124 --> 08:12.026
‫مجبورم نکنین حراست رو خبر کنم

08:12.059 --> 08:14.161
‫هورا!

08:55.236 --> 08:56.904
‫پاتریک؟

08:59.273 --> 09:00.508
‫یه لحظه وایسا!

09:00.509 --> 09:01.808
‫ها؟

09:01.809 --> 09:04.478
‫چی شده؟ مگه نگفتی دیگه گنده شدی؟

09:04.513 --> 09:06.981
‫آره شدم! منظورم اینه که... آره شدم

09:07.014 --> 09:08.983
‫فقط... به یکی دیگه قول دادم

09:09.016 --> 09:10.985
‫که با اون سوار میشم، همین

09:11.018 --> 09:13.454
‫عه، واقعاً؟ کی؟

09:13.487 --> 09:15.389
‫همونی که...

09:15.423 --> 09:17.691
‫من...

09:18.527 --> 09:19.793
‫آقای خرچنگ

09:19.794 --> 09:21.530
‫عـه. آره منطقیه

09:21.562 --> 09:23.532
‫- آخیش
‫- بیا بریم بیاریمش

09:28.069 --> 09:28.968
‫ببخشید!

09:28.969 --> 09:30.938
‫برید کنار نفتی نشین!

09:33.841 --> 09:35.709
‫حواست باشه، آقای خرچنگ!

09:35.743 --> 09:39.514
‫وقتشه بریم سوار "لاشه‌ی کشتی"! هورا!

09:39.548 --> 09:41.682
‫چی داری میگی واسه خودت، پاتریک؟

09:41.715 --> 09:45.086
‫ترن هوایی! حواست کجاست؟

09:45.119 --> 09:48.122
‫اون ترن هوایی بزرگ و وحشتناک رو یادته؟

09:48.155 --> 09:51.560
‫- نچ
‫- قرار گذاشته بودیم با هم سوارش بشیم

09:51.592 --> 09:52.692
‫نچ

09:52.693 --> 09:55.596
‫برای همین اگر وقت نداشتی
‫باهام سوارش بشی

09:55.629 --> 09:58.199
‫نمی‌تونم سوار بشم، همم؟

09:58.933 --> 10:00.533
‫چی...؟

10:05.840 --> 10:07.975
‫لاشه‌ی کشتی!

10:08.008 --> 10:09.577
‫همم

10:09.578 --> 10:11.111
‫همم

10:11.112 --> 10:15.182
‫آها آره! همون قراری که قبلاً
‫در مورد ترن هوایی گذاشته بودیم!

10:15.216 --> 10:16.817
‫- معلومه، آره
‫- آخیش

10:16.851 --> 10:19.920
‫ولی... نمی‌تونیم امروز بریم، پسرجون

10:19.954 --> 10:23.257
‫اینجا سرم خیلی شلوغه

10:23.290 --> 10:25.192
‫عه، شنیدی چی گفت، پاتریک؟ آقای...

10:28.530 --> 10:30.164
‫آخ!

10:30.197 --> 10:31.866
‫لاشه‌ی کشتی!

10:32.867 --> 10:34.969
‫ممنون که هوامو داشتی، آقای خرچنگ

10:35.002 --> 10:36.605
‫نمی‌دونم چرا وقتی ترن هوایی رو دیدم

10:36.637 --> 10:38.472
‫اینقدر ترسیدم

10:38.507 --> 10:39.806
‫فکر می‌کردم بقدر کافی بزرگ شدم

10:39.807 --> 10:42.511
‫فقط چون قدبلندتر شدی
‫دلیل نمیشه گنده شده باشی

10:42.544 --> 10:43.843
‫دلیل نمیشه؟

10:43.844 --> 10:46.147
‫گنده‌ها پوست‌کلفت و قوی هستن

10:46.180 --> 10:47.380
‫حباب فوت نمی‌کنن

10:47.381 --> 10:49.551
‫همم. گمونم درسته

10:49.584 --> 10:51.352
‫ترسیدن از ترن هوایی

10:51.385 --> 10:53.187
‫اصلاً خجالت نداره

10:53.220 --> 10:54.588
‫خوشحالم درک می‌کنی

10:54.589 --> 10:56.724
‫حتماً توام وقتی هم‌سن من بودی

10:56.757 --> 10:57.790
‫از ترن هوایی می‌ترسیدی

10:57.791 --> 10:59.325
‫خب، نمیشه گفت...

10:59.326 --> 11:02.296
‫احتمالاً اونقدر می‌ترسیدی
‫که زیر میز قایم می‌شدی، مگه نه؟

11:02.329 --> 11:03.296
‫خب...

11:03.297 --> 11:05.733
‫حتی اونقدر که گریه کنی
‫و بگی مامانیت رو می‌خوای

11:05.766 --> 11:07.066
‫گریه نمی‌کردم و مامانیم رو نمی‌خواستم!

11:07.067 --> 11:09.571
‫اونقدر می‌ترسیدی
‫ که تو شلوارت خرابکاری می‌کردی

11:09.604 --> 11:10.803
‫مگه نه؟

11:10.804 --> 11:13.107
‫اشتباه نکن، باب اسفنجی!
‫شلوار من همیشه تمیز بود!

11:13.140 --> 11:16.343
‫چون هیچوقت از چیزی نترسیدم...
‫و نخواهم ترسید!

11:16.377 --> 11:19.581
‫مگه نگفتی ترسیدن اصلاً خجالت نداره؟

11:19.614 --> 11:21.715
‫نداره! ولی برای تو

11:21.749 --> 11:25.587
‫ولی من فرق می‌کنم
‫وقتی هم‌سن تو بودم حباب فوت نمی‌کردم

11:25.620 --> 11:26.853
‫داشتم توی آب‌های آزاد

11:26.854 --> 11:28.756
‫جونم رو به‌خطر می‌انداختم!

11:30.691 --> 11:33.562
‫صبحونه خطر می‌خوردم
‫و ناهار دردسر!

11:33.595 --> 11:35.564
‫و شام ماجراجویی!

11:35.597 --> 11:37.431
‫چی... چی... چی... واقعاً؟

11:37.464 --> 11:38.798
‫آره درسته!

11:38.799 --> 11:41.503
‫من ناخدای کشتی خودم بودم

11:41.536 --> 11:44.872
‫و مایل‌ها در آب‌های خطرناک سفر کردم

11:44.905 --> 11:47.308
‫از بزرگ‌ترین ماجراجوییت برام بگو

11:47.341 --> 11:48.642
‫اگر بهت بگم...

11:48.643 --> 11:52.379
‫با خود هلندی سرگردان
‫هم‌سفر بودم چی میگی؟

11:52.413 --> 11:53.947
‫هلندی سرگردان؟

11:53.948 --> 11:56.651
‫ترسناک‌ترین و وحشتناک‌ترین روحی

11:56.685 --> 11:58.953
‫که تابحال در آب‌های آزاد پرسه زده؟

11:59.588 --> 12:01.322
‫عه، آجر شانسم

12:01.355 --> 12:02.755
‫آره!

12:02.756 --> 12:06.794
‫مثل خیلی از ملوان‌های جوان قبل از خودم
‫سرم درد می‌کرد واسه ماجراجویی

12:10.599 --> 12:14.802
‫همون‌موقع بود که
‫شیپور هلندی پدیدار شد

12:17.238 --> 12:19.206
‫دزد دریایی ملعون رو احضار کردم

12:19.240 --> 12:22.843
‫و همراهش به اعماق دریا سفر کردم

12:22.876 --> 12:27.348
‫قلمرویی کابوس‌وار به اسم دنیای زیرین

12:28.550 --> 12:31.318
‫اونجا پر از ارواح دزدان دریایی

12:31.352 --> 12:33.454
‫گردبادهای شبح‌زده

12:33.487 --> 12:36.090
‫و هیولاهای وحشتناک بود!

12:40.060 --> 12:44.633
‫با شهامتی خدشه‌ناپذیر
‫و شمشیری در دست با همه‌شون روبه‌رو شدم!

12:50.471 --> 12:52.741
‫بزرگ‌ترین ماجراجویی...

12:52.773 --> 12:54.509
‫کل عمرم بود!

12:55.009 --> 12:56.745
‫عجب!

12:56.777 --> 12:59.514
‫تقریباً عین یه دزد دریایی واقعی هستی!

12:59.547 --> 13:00.480
‫تقریباً؟

13:00.481 --> 13:02.950
‫من یه دزد دریایی واقعیم!

13:02.983 --> 13:05.286
‫پس فکر می‌کنی
‫اینو چجور گرفتم؟

13:05.319 --> 13:06.687
‫این چیه؟

13:06.688 --> 13:09.356
‫مدرک دزد دریایی بودنمه

13:09.390 --> 13:11.125
‫یعنی شجاعتم

13:11.158 --> 13:13.827
‫جسارتم، جراتم، دلیریم

13:13.861 --> 13:15.563
‫رشادتم، شهامتم

13:15.597 --> 13:16.863
‫دلاوریم

13:16.864 --> 13:19.701
‫و دل و جیگر داشتنم رو اثبات کردم

13:19.734 --> 13:21.000
‫خب پس راهش همینه!

13:21.001 --> 13:22.737
‫اگر بتونم مدرک دزد دریایی بودنم رو بگیرم

13:22.771 --> 13:24.673
‫دیگه گنده میشم

13:24.706 --> 13:27.107
‫و تو می‌تونی بهم یاد بدی!

13:27.141 --> 13:29.810
‫بهت یاد بدم؟
‫که دزد دریایی باشی؟

13:29.843 --> 13:31.780
‫نمی‌خوام تو روت بخندم، ولی...

13:35.416 --> 13:38.452
‫تو حتی از ترن هوایی
‫سوار شدن هم می‌ترسی!

13:38.485 --> 13:39.687
‫از پسش برمیام

13:39.688 --> 13:42.856
‫می‌خوام مثل تو
‫یه دزد دریایی شجاع باشم

13:42.890 --> 13:44.490
‫ آماده‌م

13:44.491 --> 13:49.496
‫باب اسفنجی، تو فقط یه پسربچه‌ای
‫که حباب‌بازی می‌کنه و اصلاً آماده نیست

13:49.531 --> 13:51.432
‫- اما...
‫- اما و اگر جاش تو دستشوییه!

13:51.465 --> 13:54.301
‫حالا که حرفش شد، باید دستشویی
‫رو بسابی، برو سراغ کارت!

13:54.335 --> 13:57.706
‫و دیگه حرف از دزد دریایی شدن نزن

13:57.739 --> 13:59.339
‫ای بابا

14:00.374 --> 14:03.010
‫تو آماده نیستی...
‫آماده نیستی... آماده نیستی...

14:03.043 --> 14:04.645
‫آماده نیستی... آماده نیستی...

14:04.646 --> 14:06.246
‫آماده نیستی... آماده نیستی...!

14:13.020 --> 14:14.622
‫شجاعت. جسارت

14:14.656 --> 14:18.125
‫اگر قرار باشه خودمو به آقای خرچنگ
‫اثبات کنم، باید اینا رو یاد بگیرم

14:18.158 --> 14:20.994
‫از پسش برمیای، باب اسفنجی

14:21.028 --> 14:22.630
‫ای وای

14:22.664 --> 14:24.632
‫گفت دیگه چی لازم دارم؟

14:24.666 --> 14:26.199
‫- جرات
‫- آها آره، جرات

14:26.200 --> 14:27.935
‫- رشادت
‫- اونم که قطعاً لازم دارم

14:27.968 --> 14:30.938
‫دلیری، دلاوری، دل و جیگر داشتن

14:30.971 --> 14:33.608
‫- باشه، باشه! آروم‌تر!
‫- دل و جیگر رو اشتباه نوشتی

14:33.641 --> 14:36.678
‫باید بنویسی "جیگر"، نه "جگر"

14:36.679 --> 14:38.312
‫مدرک آقای خرچنگ!

14:38.345 --> 14:42.149
‫- این چرا دست توئه؟
‫- همیشه توی دستشویی یه چیزی می‌خونم

14:42.182 --> 14:45.018
‫مطمئنم از پسش برمیام

14:45.052 --> 14:46.920
‫فقط یه فرصت می‌خوام
‫که اثباتش کنم!

14:46.954 --> 14:48.089
‫اثباتش کنم

14:48.090 --> 14:49.223
‫اثباتش کنم

14:59.066 --> 15:01.368
‫چه عجیب

15:04.071 --> 15:06.907
‫ای وای من! مدرک!

15:06.940 --> 15:09.276
‫آقای خرچنگ اگر بفهمه شاکی میشه

15:09.309 --> 15:10.909
‫باید... باید بریم دنبالش، مگه نه؟

15:10.911 --> 15:12.647
‫من نمیرم اون داخل

15:12.680 --> 15:15.750
‫آره، برای رفتن اون داخل
‫باید خیلی شجاع باشی

15:15.784 --> 15:17.216
‫وایسا ببینم!

15:17.217 --> 15:19.721
‫- پاتریک، همینه!
‫- چی همینه؟

15:19.754 --> 15:22.389
‫سرنوشت داره باسنم رو می‌فشاره

15:23.357 --> 15:24.591
‫حسش می‌کنی؟

15:24.592 --> 15:26.628
‫آره!

15:26.661 --> 15:28.362
‫این کانال تهویه دقیقاً همون چیزیه

15:28.395 --> 15:30.998
‫که برای شروع
‫گرفتن مدرک دزد دریایی بودنم لازم دارم

15:31.031 --> 15:32.465
‫منظورت همونیه که گم کردیم؟

15:32.466 --> 15:35.235
‫آره، همون، بعلاوه‌ی اونی که قراره بگیرم

15:35.269 --> 15:37.271
‫دو تاشو اونجا گم کردیم؟

15:38.172 --> 15:42.142
‫سفر قهرمانانه با یک چپیدن شروع میشه

15:45.647 --> 15:47.247
‫منم پشت سرت میام

15:49.918 --> 15:51.518
‫تو برو من خودمو می‌رسونم

15:53.822 --> 15:56.256
‫عـه، ماجراجویی فرعی

15:58.726 --> 16:02.362
‫همم، چپ یا راست؟

16:02.396 --> 16:03.196
‫همم

16:03.197 --> 16:05.365
‫چپ! قطعاً چپ!

16:09.303 --> 16:11.104
‫آخ!

16:15.844 --> 16:18.111
‫حتماً این مسیر به زیرزمین ختم میشه

16:18.145 --> 16:20.481
‫حتماً از زیرزمین هم عمیق‌تر میره

16:23.651 --> 16:25.251
‫چی...؟

16:25.854 --> 16:27.856
‫من کجام؟

16:36.564 --> 16:39.500
‫عجب!

16:39.534 --> 16:44.404
‫حتماً اینجا مخفیگاه دزد دریایی آقای خرچنگه

16:44.438 --> 16:46.875
‫وای، اونو ببین

16:46.908 --> 16:48.643
‫و اون. و اون

16:48.676 --> 16:50.243
‫و اون! و اون! و اون!

16:50.244 --> 16:52.514
‫و اون! و اون! و اون!
‫و اون! و اون! و اون!

16:54.916 --> 16:56.516
‫سلام

17:08.663 --> 17:13.066
‫خب، حالا کی یه پسربچه‌ست
‫که فقط بلده حباب‌بازی کنه؟

17:20.642 --> 17:22.242
‫ای وای!

17:30.518 --> 17:32.185
‫چرا سر خودمو شیره می‌مالم؟

17:32.219 --> 17:35.122
‫هیچوقت نمی‌تونم دزد دریایی بشم

17:38.358 --> 17:39.958
‫همم؟

17:42.864 --> 17:45.800
‫درخشش اسرارآمیز...

17:45.833 --> 17:47.433
‫قسمت دوم

17:51.906 --> 17:54.809
‫این باید همون شیپوری باشه
‫که آقای خرچنگ

17:54.842 --> 17:56.511
‫از هلندی سرگردان گرفت!

17:57.512 --> 18:01.049
‫"اگر می‌خوای دزد دریایی بشی"

18:01.081 --> 18:04.052
‫"در این شیپور بدم، تا ببینی"

18:04.084 --> 18:07.589
‫پاتریک، بازم دارم
‫دستان سرنوشت رو حس می‌کنم

18:09.289 --> 18:12.527
‫هنوزم خبری نیست
‫ولی معطل من نشو

18:33.548 --> 18:36.884
‫ها؟ صداش شبیه... ای وای، نه!

18:38.853 --> 18:40.252
‫ها؟

18:40.253 --> 18:43.625
‫باب اسفنجی! از اونجا بیا بیرون!

18:44.025 --> 18:45.625
‫خوش بگذره

19:09.951 --> 19:11.551
‫خشکی!

19:23.998 --> 19:25.833
‫آجر شانست رو انداختی زمین

19:25.867 --> 19:27.669
‫من آجر شانس ندارم

19:32.205 --> 19:35.175
‫بلند شو ببینم، وزغ کله‌پوک!

19:35.208 --> 19:37.945
‫ناسلامتی جلوی...

19:37.979 --> 19:40.280
‫هلندی سرگردان ایستادی!

19:45.920 --> 19:47.520
‫همم

19:49.256 --> 19:52.827
‫کی در شیپور من دمید؟

19:53.961 --> 19:55.128
‫خب...

19:55.129 --> 19:56.729
‫من بودم

19:56.731 --> 19:58.131
‫همم

19:58.132 --> 20:01.803
‫- باب اسفنجی، دارم میام!
‫- ♪ بجنب! بجنب! بجنب! بجنب! ♪

20:01.836 --> 20:03.671
‫♪ بجنب! بجنب! ♪

20:04.337 --> 20:06.007
‫آخه کی نقاشی می‌ذاره اینجا؟

20:06.040 --> 20:07.273
‫بجنب، اختاپوس

20:07.274 --> 20:09.010
‫♪ بجنب! بجنب! بجنب! بجنب! ♪

20:09.043 --> 20:12.113
‫بذار یه نگاهی بهت بندازم

20:12.146 --> 20:17.118
‫کفش‌های واکس‌زده
‫جوراب‌های ساق‌بلند، شلوار کوتاه

20:17.151 --> 20:19.721
‫نگاه خیره‌ای که هیچ فکری پشتش نیست

20:19.754 --> 20:23.490
‫بگو ببینم، پسرجون
‫بلدی حباب فوت کنی؟

20:25.716 --> 20:26.759
‫« آره »

20:26.761 --> 20:28.327
‫عجب...

20:28.328 --> 20:29.997
‫دقیقاً همون ملوانی هستی

20:30.031 --> 20:31.631
‫که دنبالش می‌گشتم!

20:33.000 --> 20:34.266
‫واقعاً؟

20:34.267 --> 20:35.669
‫شبیه یکی از اون

20:35.670 --> 20:38.539
‫جوون‌های حباب‌سازی به‌نظر میای
‫که می‌خواد...

20:38.573 --> 20:42.643
‫نه، که نیاز داره
‫فرصتی برای اثبات خودش پیدا کنه

20:42.677 --> 20:46.279
‫همین الان داشت توی دستشویی
‫همینو می‌گفت!

20:46.313 --> 20:47.781
‫ساکت باش! تو اهمیتی نداری

20:47.782 --> 20:48.815
‫خیلی‌خب

20:48.816 --> 20:50.852
‫برای همین شیپور رو به‌صدا درآوردم
‫جناب آقای هلندی

20:50.885 --> 20:54.889
‫باید با گرفتن مدرک دزد دریایی بودنم
‫اثبات کنم گنده شدم

20:54.922 --> 20:57.457
‫خب، اومدم تا...

20:57.491 --> 21:00.528
‫فرصتی نادر جلوی پات بذارم...

21:00.561 --> 21:04.331
‫تا توی دنیای زیرین
‫ارزش خودت رو اثبات کنی

21:04.364 --> 21:06.634
‫درست مثل آقای خرچنگ!

21:06.667 --> 21:08.468
‫ای بابا، ولی اون فکر می‌کنه

21:08.503 --> 21:10.103
‫برای همچین چیزی آماده نیستم

21:10.104 --> 21:12.540
‫خب، شاید حق با اونه

21:12.573 --> 21:15.009
‫شاید برای...

21:15.042 --> 21:17.078
‫دزد دریایی شدن آماده نباشی!

21:17.111 --> 21:19.580
‫دزد دریایی شدن؟

21:19.614 --> 21:21.949
‫دزد دریایی شدن

21:32.160 --> 21:34.327
‫دزد دریایی شدن!

21:52.345 --> 21:53.945
‫ها؟

21:57.118 --> 21:58.718
‫ای وای!

22:05.059 --> 22:07.427
‫من آماده‌م!

22:07.460 --> 22:09.831
‫پس معامله‌مون میشه

22:09.864 --> 22:12.099
‫معامله‌ی هلندی

22:29.016 --> 22:30.618
‫امان از این رمز مسخره

22:30.651 --> 22:33.386
‫چهار... پونزده... هشت

22:35.256 --> 22:37.191
‫اجازه دارم سوار کشتی بشم، قربان؟

22:37.225 --> 22:39.160
‫بفرما، ملوان!

22:39.193 --> 22:42.697
‫- منم همینطور؟
‫- به شرطی که شلوار بپوشی

22:43.130 --> 22:44.966
‫باشه گمونم

22:46.067 --> 22:47.667
‫اسکن چشم؟

22:51.339 --> 22:53.373
‫به کشتی خوش اومدین!

22:55.877 --> 22:58.212
‫لعنت به این چشم‌های دراز

22:58.246 --> 23:02.116
‫بیاین تا محل خواب‌تون رو نشون‌تون بدم

23:02.149 --> 23:05.753
‫قراره دزد دریایی بشم! ایول!

23:05.786 --> 23:07.454
‫نظرت چیه، ناخدا؟

23:07.487 --> 23:10.658
‫قلب پاک، ذهن معصوم

23:10.691 --> 23:13.294
‫درمونده برای گنده شدن

23:13.327 --> 23:15.096
‫بی‌نقصه

23:17.331 --> 23:19.600
‫سلام، خرچنگ!

23:19.634 --> 23:22.435
‫پارسال دوست امسال آشنا!

23:22.469 --> 23:25.273
‫خواهش می‌کنم، باب اسفنجی رو نبر!

23:25.306 --> 23:28.676
‫دیگه هیچوقت نمی‌بینیش

23:28.709 --> 23:32.079
‫اون راه شکستن طلسم منه

23:32.113 --> 23:36.617
‫باب اسفنجی!

23:45.593 --> 23:47.929
‫کلاه‌هاتون رو محکم بگیرین باد نبره، عزیزانم

23:47.962 --> 23:52.499
‫سفر به دنیای زیرین
‫به درد آدمای ترسو نمی‌خوره

24:07.381 --> 24:10.818
‫وای، اختاپوس
‫حالا چیکار کنیم؟

24:10.851 --> 24:13.321
‫ببخشید، اهل "کار" نیستم

24:13.354 --> 24:15.423
‫با اون همه لاف زدن و پز دادن

24:15.455 --> 24:17.490
‫سر اون پسر رو با فکر ماجراجویی پر کردم!

24:17.525 --> 24:20.061
‫مستقیم انداختمش توی چنگ

24:20.094 --> 24:21.528
‫اون هیولا...

24:21.529 --> 24:23.297
‫هلندی سرگردان

24:23.331 --> 24:27.500
‫- ببین یوجین، نمی‌تونی خودتو سرزنش کنی
‫- آقای خرچنگ

24:27.535 --> 24:29.971
‫- جانم؟
‫- آقای خرچنگ صدام کن

24:30.004 --> 24:31.438
‫باشه

24:31.439 --> 24:34.642
‫- ببین، "آقای خرچنگ"...
‫- حالا شد

24:34.675 --> 24:36.744
‫اصلاً می‌دونی چیه؟ واقعاً تقصیر توئه

24:36.777 --> 24:37.877
‫حق با توئه، اختاپوس

24:37.878 --> 24:40.281
‫برای همین باید بریم نجاتش بدیم!

24:40.314 --> 24:41.480
‫وایسا ببینم

24:41.481 --> 24:43.784
‫فکر که نمی‌کنی حاضرم

24:43.818 --> 24:45.853
‫بیفتم پی نخود سیاه، مگه نه؟

24:45.886 --> 24:47.486
‫مطمئنم میای

24:47.487 --> 24:48.788
‫چون اگر نیای

24:48.789 --> 24:51.058
‫می‌ذارمت مسئول سرخ‌ کردن

24:51.092 --> 24:52.158
‫برای همیشه!

24:52.159 --> 24:53.259
‫ولی آخه روغن...

24:53.260 --> 24:55.663
‫باعث میشه جوش بزنم!

25:10.478 --> 25:14.048
‫خب، پس قراره دو نفری
‫جلوی هلندی سرگردان دربیایم؟

25:14.081 --> 25:16.951
‫خدمه‌مون سه عضو داره، آقای اختاپوس

25:18.285 --> 25:20.254
‫- میو
‫- پس بیخودی نگران بودم!

25:20.287 --> 25:23.524
‫خوشحالم می‌بینم لباس‌های قدیمیم
‫هنوزم اندازه‌م هستن، ها؟

25:28.929 --> 25:30.529
‫یعنی چی...؟ ها؟

25:31.232 --> 25:34.068
‫همم. بدک نیست

25:35.302 --> 25:39.373
‫و قراره با این وسیله‌ی باکلاس‌ بریم
‫به وسیله‌ی باشکوه‌مون سلام کن...

25:39.407 --> 25:41.909
‫پتی‌بلستر!

25:41.942 --> 25:45.079
‫عـه، پس شاید توی این سفر
‫خطری تهدیدمون نکنه

25:45.112 --> 25:46.712
‫حالا که قراره سوار...

25:48.482 --> 25:50.084
‫قایق کاروانی بشیم

25:50.117 --> 25:54.388
‫با قایق کاروانی، کارمون روان
‫و بی‌دردسر پیش میره آقای اختاپوس

25:55.589 --> 25:56.756
‫بامزه بود

25:56.757 --> 25:58.392
‫بامزه بود!

25:58.426 --> 26:01.362
‫اصلاً می‌دونی چطوری
‫باب اسفنجی رو پیدا کنی؟

26:01.395 --> 26:03.532
‫آره، اختاپوس
‫ولی آسون نیست

26:03.564 --> 26:05.599
‫هلندی باب اسفنجی رو
‫به عمیق‌ترین

26:05.633 --> 26:08.736
‫و خطرناک‌ترین بخش اقیانوس برده

26:08.769 --> 26:13.074
‫قلمرویی مملو از جادوی سیاه
‫به اسم دنیای زیرین

26:13.107 --> 26:14.674
‫دنیای چی‌چی؟

26:14.675 --> 26:17.211
‫دنیای لباس زیر

26:17.244 --> 26:19.580
‫خب، چطوری برسیم اونجا؟

26:19.613 --> 26:22.517
‫اول، باید دروازه‌ی جادویی رو پیدا کنیم

26:22.551 --> 26:24.819
‫بعد از رودخونه‌ی لجن بگذریم

26:24.852 --> 26:27.188
‫و از وحشت‌های غیرقابل تصور عبور کنیم

26:27.221 --> 26:28.923
‫و اگر زنده موندیم

26:28.956 --> 26:31.125
‫اینجا می‌تونیم باب اسفنجی رو پیدا کنیم

26:32.093 --> 26:32.826
‫میو!

26:32.827 --> 26:34.695
‫خلیج چالش؟

26:34.728 --> 26:37.198
‫هلندی می‌تونه اونجا
‫از باب اسفنجی

26:37.231 --> 26:38.331
‫برای شکستن طلسمش استفاده کنه!

26:38.332 --> 26:41.168
‫و اگر به‌موقع نرسیم اون پایین
‫و جلوش رو نگیریم

26:41.202 --> 26:44.539
‫سرخ‌کُن محبوب‌مون از دست میره!

26:44.573 --> 26:49.511
‫حالا بپرین بالا! وقت نداریم!

26:59.386 --> 27:00.521
‫راستشو بخوای...

27:00.522 --> 27:02.289
‫فکر نمی‌کردم
‫حتی تا اینجا هم برسیم

27:03.592 --> 27:05.259
‫کلاچ رو ول کن، گری!

27:07.094 --> 27:09.063
‫هـورا!

27:22.943 --> 27:27.214
‫به دنیای زیرین خوش اومدین!

27:31.352 --> 27:32.952
‫ها؟

27:37.158 --> 27:39.827
‫شاید برای اینجا آماده نباشم

27:39.860 --> 27:41.795
‫آره، دنیای زیرین...

27:41.829 --> 27:44.298
‫می‌تونه برای اکثر مردم وحشتناک باشه

27:44.331 --> 27:48.402
‫ولی برای گنده‌ی شجاعی مثل تو که نیست

27:48.435 --> 27:50.605
‫فکر می‌کنی من شجاعم؟

27:50.639 --> 27:52.973
‫آره، تو روی خطر می‌خندی!

27:57.845 --> 27:59.445
‫منظورم اینه که...

28:00.615 --> 28:02.750
‫بهتر از اینم می‌تونی

28:04.451 --> 28:06.588
‫صداتو نمی‌شنوم

28:12.126 --> 28:15.763
‫نگران نباش، پاتریک
‫ما تو روی خطر می‌خندیم!

28:17.464 --> 28:19.099
‫ها؟ ها؟

28:19.133 --> 28:20.733
‫ها؟ ها؟
‫« بهم لگد بزنین »

28:22.637 --> 28:24.237
‫ها؟

28:25.206 --> 28:26.807
‫دارن میان!

28:27.808 --> 28:29.476
‫هورا!

28:46.827 --> 28:48.762
‫عجب!

28:54.235 --> 28:55.835
‫ها؟

29:07.748 --> 29:09.048
‫حق با تو بود، هلندی

29:09.049 --> 29:11.118
‫از دنیای زیرین نمی‌ترسم!

29:11.885 --> 29:14.021
‫خوشحالم اینو می‌شنوم، پسرجون

29:14.054 --> 29:16.190
‫منم نمی‌ترسم!

29:16.223 --> 29:17.323
‫به درک!

29:17.324 --> 29:18.424
‫باب اسفنجی

29:18.425 --> 29:20.327
‫می‌خوام منو به چشم

29:20.361 --> 29:22.597
‫استاد دزد دریاییت نگاه کنی

29:22.631 --> 29:25.533
‫و به چشم دوستت

29:25.567 --> 29:26.600
‫آخی

29:26.601 --> 29:28.536
‫نگاه کن! بازم خطر‍

29:29.504 --> 29:30.571
‫بیا گوگولی! بیا!

29:39.780 --> 29:41.180
‫ناخدا، این ملوان تازه‌کار

29:41.181 --> 29:43.117
‫یه جو عقل تو سرش نیست

29:43.150 --> 29:45.219
‫مطمئنی همونیه که دنبالشی؟

29:45.252 --> 29:47.722
‫آره درسته، توانایی‌های فیزیکی

29:47.756 --> 29:49.857
‫و مهارت‌های دزدان دریایی رو نداره

29:49.890 --> 29:53.060
‫ولی همون چیزی رو داره که نیاز داریم...

29:54.763 --> 29:57.097
‫حماقت بی‌حد و مرز

29:57.131 --> 29:58.866
‫تا وقتی کار از کار نگذشته

29:58.899 --> 30:01.035
‫حقیقت رو نمی‌فهمه

30:01.068 --> 30:04.238
‫وقتی که بالاخره طلسمم رو شکستیم!

30:05.540 --> 30:08.342
‫طلسمت رو شکستیم!

30:08.375 --> 30:10.344
‫طلسم من!

30:10.377 --> 30:12.547
‫طلسم تو!

30:16.450 --> 30:18.050
‫داریم به چی می‌خندیم؟

30:19.153 --> 30:21.556
‫هیچی پسرجون

30:27.729 --> 30:28.928
‫بر اساس نقشه

30:28.929 --> 30:30.898
‫دروازه‌ی دنیای زیرین

30:30.931 --> 30:34.703
‫در وحشتناک‌ترین مکان ممکنه

30:39.541 --> 30:41.442
‫دبیرستان بیکینی‌باتم

30:41.475 --> 30:44.813
‫- آره، مکان خطرناکیه
‫- ایش

30:44.845 --> 30:47.915
‫- چه ماشین خوشگلی
‫- بی‌عرضه‌ها

30:47.948 --> 30:49.548
‫دیدی منظورم چیه؟

30:51.085 --> 30:52.853
‫هـی!

31:06.500 --> 31:08.335
‫راست! بپیچ سمت راست!

31:12.973 --> 31:15.577
‫این اختاپوس هشت‌پاست؟

31:16.210 --> 31:17.711
‫مربی تُـن، شمایی؟

31:17.712 --> 31:20.414
‫هنوز چند دور دویدن
‫دور زمین بهم بدهکاری

31:20.447 --> 31:22.249
‫دارن بهمون حمله می‌کنن!

31:34.928 --> 31:36.095
‫هـی!

31:36.096 --> 31:36.864
‫آخ!

31:36.865 --> 31:38.499
‫میو! میو! میو!

31:39.667 --> 31:41.267
‫ها؟

31:45.305 --> 31:47.141
‫دیگه چیزی نمونده

31:47.174 --> 31:51.813
‫- بوش رو حس می‌کنم
‫- منم همینطور

31:56.584 --> 31:58.720
‫تو دیوی هستی؟

31:58.753 --> 32:00.484
‫نه بابا، من "فیل"ـم

32:00.485 --> 32:02.557
‫دیوی اونجاست
‫« دیوی جونز »

32:02.590 --> 32:04.458
‫اوناهاش!

32:04.491 --> 32:06.728
‫کمد دیوی جونز

32:06.761 --> 32:09.496
‫ورودی دنیای زیرین

32:27.782 --> 32:30.350
‫اگر قراره دزد دریایی بشی

32:30.384 --> 32:33.755
‫باید مثل یه دزد دریایی لباس بپوشی

32:34.889 --> 32:38.192
‫حالا بیا بیرون، پسرجون
‫بذار یه نگاهی بهت بندازیم

32:40.427 --> 32:43.798
‫مطمئنی این لباس دزدان دریاییه؟

32:43.832 --> 32:46.233
‫معلومه! لباس مرسومش همینه

32:46.266 --> 32:47.903
‫واقعاً؟

32:48.636 --> 32:52.507
‫این لباس ایمنی
‫اونقدر زنده نگهش می‌داره

32:52.540 --> 32:54.208
‫تا بتونیم طلسم من رو بشکنیم

32:54.241 --> 32:56.711
‫طلسم تو

32:56.744 --> 32:59.279
‫بیخیال بابا، بارب... چرا نمی‌گیری؟

32:59.313 --> 33:00.614
‫وایسا ببینم!

33:00.615 --> 33:02.067
‫نه، نه، نه، نه، نه

33:02.068 --> 33:03.518
‫نه، نه، نه، نه، نه!

33:03.551 --> 33:06.987
‫این کلاً اشتباهه!
‫بریم یه چیز دیگه پیدا کنیم

33:07.020 --> 33:09.289
‫وایسا! تو یکی فضولی نکن!

33:13.193 --> 33:16.396
‫حالا باکلاس شدم!
‫با این خیلی راحت‌ترم

33:16.430 --> 33:19.567
‫فکر نکنم این خوب باشه، پسرجون

33:19.601 --> 33:20.934
‫منم موافقم، هلندی‌جون

33:20.935 --> 33:23.505
‫یه چیزیش کمه

33:30.077 --> 33:32.580
‫این صورتیه داره دیوونه‌م می‌کنه!

33:32.614 --> 33:34.348
‫داره حواس احمقه رو پرت می‌کنه

33:34.381 --> 33:36.283
‫دوستی‌شون مشکل‌سازه

33:36.316 --> 33:39.854
‫برای همین با همدیگه
‫اینقدر کارمون درسته، بارب

33:39.888 --> 33:41.789
‫هیچوقت با هم دوست نبودیم

33:41.823 --> 33:44.191
‫دقیقاً! من... وایسا ببینم، چی؟

33:44.224 --> 33:48.428
‫آره، باید حساب این یکی رو برسیم

33:49.864 --> 33:51.464
‫خشکی!

33:51.766 --> 33:53.032
‫عجب!

33:53.033 --> 33:54.636
‫عجب!

33:55.202 --> 33:57.271
‫♪ عجب! ♪

33:57.304 --> 34:00.775
‫به خلیج چالش رسیدیم

34:00.808 --> 34:04.779
‫جایی که بالاخره توش
‫یه دزد دریایی میشی

34:04.812 --> 34:06.449
‫هـورا!

34:22.997 --> 34:24.330
‫مـیـو

34:24.331 --> 34:26.266
‫از این بابت مطمئنی؟

34:26.300 --> 34:27.801
‫نگران نباش، آقای اختاپوس

34:27.802 --> 34:29.837
‫همه‌چی تحت کنترلمه

34:32.807 --> 34:36.410
‫این موجودات بقدر کافی
‫بی‌آزار به‌نظر میان، مگه نه؟

34:40.480 --> 34:44.084
‫این ترسناک‌ترین چیزی بود
‫که تابحال دیدم!

34:44.117 --> 34:45.720
‫تا اینکه اونو دیدم

34:57.599 --> 34:59.199
‫- ها؟
‫- ها؟

35:03.170 --> 35:05.272
‫مـیـو

35:05.305 --> 35:10.945
‫یه فکری به سرم زد، برمی‌گردیم خونه
‫و یه سرخ‌کُـن دیگه استخدام کن!

35:10.979 --> 35:13.915
‫نظر تو چیه، گری؟

35:18.052 --> 35:19.586
‫اولین کارت

35:19.587 --> 35:21.455
‫کراستی‌کرب باب اسفنجی

35:22.222 --> 35:23.657
‫نگاش کن

35:23.658 --> 35:25.860
‫چقدر... زرده

35:25.893 --> 35:27.629
‫جوابمو گرفتم

35:32.132 --> 35:34.535
‫اون همون جاییه که باید بریم؟

35:34.569 --> 35:38.472
‫آره! برای موفق شدن
‫باید به اون ضربدر برسی

35:38.506 --> 35:40.842
‫بعدش مدرکم رو می‌گیرم!

35:40.875 --> 35:43.011
‫درست بعد از اینکه

35:43.044 --> 35:44.443
‫به ضربدر بعدی برسی

35:44.444 --> 35:47.849
‫و بعد اون یکی، و بعدیش

35:47.882 --> 35:49.784
‫و اون یکی که بالاتره
‫ و اون یکی که اون بالاست

35:49.817 --> 35:51.217
‫باید تا کجا بالا برم؟

35:51.218 --> 35:52.418
‫تا نوک قله، پسرجون

35:52.419 --> 35:54.889
‫اگر برسی اونجا
‫و توی شیپور بدمی

35:54.922 --> 35:57.825
‫یه دزد دریایی میشی

35:57.859 --> 36:00.862
‫اینطوری آقای خرچنگ خیلی بهم افتخار می‌کنه!

36:00.895 --> 36:01.962
‫البته اگر از پسش بربیام

36:01.963 --> 36:04.666
‫نه، عین آب خوردنه!

36:04.699 --> 36:08.301
‫با همدیگه از این چالش‌ها می‌گذریم

36:08.335 --> 36:10.638
‫از این شروع می‌کنیم...

36:10.672 --> 36:13.141
‫دل و جیگر داشتن

36:13.173 --> 36:16.844
‫برای شروع این مسیر رو ادامه میدیم
‫تا اینکه...

36:16.878 --> 36:19.479
‫کجا با این عجله؟

36:21.448 --> 36:24.952
‫گفتی باید این مسیر رو ادامه بدیم

36:24.986 --> 36:29.624
‫ولی مشخصه این یه جاده‌ست

36:31.358 --> 36:32.859
‫حق با توئه، پاتریک

36:32.860 --> 36:34.829
‫- جاده‌ست
‫- آره می‌دونم

36:34.862 --> 36:37.497
‫ای بخشکی شانس! حالا چیکار کنیم؟

36:37.532 --> 36:38.632
‫آره واقعاً

36:38.633 --> 36:39.866
‫چه فرقی می‌کنه؟

36:39.867 --> 36:42.170
‫شما میگین جاده، من میگم مسیر

36:42.202 --> 36:44.505
‫من میگم سیب‌زمینی
‫شما میگین سیب‌زمنی

36:44.539 --> 36:47.175
‫نخیر نمیگم. من میگم "پنیر رشته‌ای"

36:47.207 --> 36:48.141
‫اوه

36:48.142 --> 36:51.579
‫- پنیر رشته‌ای
‫- پنیر رشته‌ای

36:51.612 --> 36:55.550
‫- پنیر رشته‌ای
‫- یه جاده از جنس پنیر رشته‌ای

36:55.583 --> 37:00.253
‫- جاده‌ی پنیر رشته‌ای!
‫- آزادراه... پنیر رشته‌ای!

37:00.287 --> 37:02.590
‫قلعه‌ی... پنیر رشته‌ای!

37:02.623 --> 37:03.590
‫دیگه تحمل ندارم!

37:03.591 --> 37:06.259
‫بارب، نه! اگر بکشیش ممکنه شک کنه

37:06.293 --> 37:08.763
‫نظرت چیه بریم
‫این چالش‌ها رو پشت سر بذاریم

37:08.796 --> 37:10.397
‫حالا چه جاده باشه چه نباشه؟

37:11.766 --> 37:13.366
‫صبر کنین!

37:14.401 --> 37:17.270
‫- مراقب نگهبان‌های اسکلتی باشین!
‫- ها؟

37:17.304 --> 37:18.605
‫چــی؟

37:18.606 --> 37:21.142
‫مراقب... ای وای، آخ!

37:21.175 --> 37:23.578
‫مراقب ای‌وای آخ باشیم؟

37:23.611 --> 37:24.978
‫نمی‌دونم منظورش چیه

37:24.979 --> 37:26.513
‫بعلاوه، صداشو نمی‌شنوم

37:26.514 --> 37:29.483
‫از بس از این صداهای ترق‌توروق میاد

37:29.517 --> 37:30.650
‫خب، هرچی که هست

37:30.651 --> 37:32.251
‫مطمئنم چندان مهم نیست

37:35.123 --> 37:38.937
‫پاتریک، فکر کنم اینا
‫کسایین که قراره...

37:39.469 --> 37:41.562
‫بهمون دل و جیگر بدن!

37:41.596 --> 37:43.196
‫هورا!

37:44.364 --> 37:46.801
‫بارب، باید تا خودشو به کشتن نداده

37:46.834 --> 37:48.267
‫خودمونو به اون ابله برسونیم!

37:48.268 --> 37:50.638
‫دارم تمام زورمو می‌زنم، قربان!

37:50.671 --> 37:54.809
‫نظر شما چیه؟ مسیره یا جاده؟

37:56.544 --> 38:00.380
‫میشه یکی ابروهام رو بهم بده؟

38:00.413 --> 38:01.648
‫شمشیربازی، ها؟

38:01.649 --> 38:04.619
‫به‌نظرم توانایی‌هام کافی باشه

38:06.087 --> 38:09.257
‫جاخالی! دفاع! حمله! ناز!

38:12.260 --> 38:13.860
‫پاتریک!

38:21.301 --> 38:22.869
‫نکنه آقای خرچنگ درست می‌گفته

38:22.870 --> 38:25.973
‫و من یه پسربچه‌ی حباب‌‌ساز بیشتر نیستم؟

38:26.007 --> 38:27.507
‫اگر اینطوری باشه
‫که اصلاً خوب نیست

38:27.508 --> 38:29.744
‫وای پاتریک، حالا چیکار کنیم؟

38:36.383 --> 38:39.787
‫داری سوال اشتباهی رو می‌پرسی، پسرجون!

38:39.821 --> 38:42.523
‫آقای خرچنگ؟

38:42.557 --> 38:44.725
‫اگر می‌خوای از این مخمصه خلاص بشی

38:44.759 --> 38:46.694
‫باید مثل یه دزد دریایی

38:46.727 --> 38:49.597
‫پوست‌کلفت و قوی رفتار کنی

38:49.630 --> 38:51.265
‫خب، چطوری این‌کارو بکنم؟

38:51.299 --> 38:54.702
‫باید با پرسیدن سوال درست شروع کنی

38:54.735 --> 38:57.738
‫نباید بگی "حالا چیکار کنیم"؟

38:57.772 --> 39:00.675
‫باید بگی "من بودم چیکار می‌کردم؟"

39:00.708 --> 39:03.110
‫من بودم چیکار می‌کردم؟

39:03.144 --> 39:05.112
‫ها؟ نه. نه، نه، خودمو میگم!

39:05.146 --> 39:06.948
‫خودم بودم چیکار می‌کردم؟

39:06.981 --> 39:10.084
‫تو نه، من! آقای خرچنگ!

39:10.117 --> 39:11.786
‫من بودم چیکار می‌کردم؟

39:11.819 --> 39:14.822
‫آها! آره این منطقی‌تره

39:21.562 --> 39:24.464
‫خب، چطوری...؟
‫این رویا تموم میشه یا...؟

39:24.497 --> 39:26.097
‫بیدار شو!

39:26.886 --> 39:29.236
‫پاتریک، شاید اگه مثل
‫آقای خرچنگ رفتار کنیم،

39:29.279 --> 39:30.977
‫بتونیم این مسیر رو پشت سر بذاریم

39:31.020 --> 39:32.805
‫چرا به فکر خودم نرسید؟

39:32.848 --> 39:35.285
‫چون تو کسی نیستی

39:35.329 --> 39:37.505
‫که قراره مدرک بگیره!

39:37.549 --> 39:40.116
‫بارب! صدف سمج رو می‌بینی؟

39:40.160 --> 39:42.945
‫شرمنده، قربان.
‫من… صبر کنید

39:42.989 --> 39:45.383
‫- هی، من رو ببینید
‫- ها؟

39:52.781 --> 39:55.393
‫من یه حباب‌ساز نیستم

39:55.436 --> 39:58.396
‫من یه دزد دریایی پوست‌کلفت و قوی‌ام

39:58.439 --> 40:01.137
‫خیلی پوست‌کلفت و قوی‌ام

40:01.181 --> 40:04.140
‫هیچ‌کس اندازه‌ی من
‫پوست‌کلفت و قوی نیست

40:04.184 --> 40:06.621
‫پوست‌کلفت و قوی،
‫قوی و…

40:15.571 --> 40:16.936
‫من رو ببینید!

40:16.979 --> 40:19.634
‫کله‌خر و قوی!

40:24.117 --> 40:27.555
‫باب اسفنجی؟ اینا شبیه…

40:27.599 --> 40:29.644
‫دل و جیگرهایی هستن…

40:29.688 --> 40:32.560
‫که مال ما هستن!

40:32.604 --> 40:35.345
‫یعنی چالش اول رو پشت سر گذاشتم!

40:35.389 --> 40:36.738
‫- هورا!
‫- هورا!

40:36.782 --> 40:38.131
‫ببین من چطور تکون‌شون می‌دم

40:38.174 --> 40:40.525
‫نگاهشون کن.
‫اینور و اونور می‌شن

40:41.221 --> 40:42.521
‫دالی!

40:43.223 --> 40:44.877
‫مدل موها رو ببینید!

40:47.357 --> 40:49.795
‫اون احمق‌ها دارن چیکار می‌کنن؟

40:54.669 --> 40:57.019
‫قضیه چیه؟

41:11.730 --> 41:13.949
‫نمی‌دونم چطور موفق شد
‫چنین کاری بکنه، بارب

41:13.993 --> 41:16.996
‫اون احمق حتماً همونیه که می‌خوایم

41:17.039 --> 41:19.781
‫به نظرم حق با توئه، قربان.
‫نگاه کن

41:24.394 --> 41:25.694
‫آره؟

41:26.527 --> 41:27.614
‫وای!

41:27.615 --> 41:28.915
‫آره؟

41:31.271 --> 41:35.057
‫آره!

41:40.193 --> 41:41.323
‫ها؟

41:41.324 --> 41:43.152
‫- باب اسفنجی؟
‫- ای وای

41:43.196 --> 41:45.198
‫می‌دونی معنیش چیه، آقای خرچنگ

41:45.807 --> 41:47.461
‫یعنی من بدجور توی دردسر افتادم

41:48.418 --> 41:50.725
‫باب اسفنجی!

41:50.769 --> 41:54.555
‫طاقت بیار، رفیق!

41:57.558 --> 41:59.517
‫ایول!

41:59.560 --> 42:01.867
‫بریم سراغ چالش دوم!

42:05.392 --> 42:06.692
‫سلام؟

42:08.569 --> 42:11.050
‫خبر بدی دارم، قربان.
‫خرچنگ دنبالمونه

42:11.093 --> 42:13.966
‫چی؟ نه، نه، نه!

42:14.009 --> 42:16.185
‫اگه برسه بهمون
‫حقیقت رو به باب اسفنجی می‌گه

42:16.229 --> 42:18.187
‫و همه‌چیز رو خراب می‌کنه

42:18.231 --> 42:19.624
‫وای، بارب،

42:19.667 --> 42:23.628
‫زمان زیادی گذشته
‫و خیلی به رهایی نزدیک شدم

42:23.671 --> 42:25.499
‫به نظرم نگران خرچنگ نباش، قربان

42:27.109 --> 42:31.157
‫توی دنیای زیرین خیلی دووم نمیاره

42:38.947 --> 42:42.298
‫ها؟ اون آهنگ دیگه چیه؟

42:43.563 --> 42:44.692
‫بد نیست

42:45.650 --> 42:46.814
‫ها؟

42:59.446 --> 43:00.746
‫ها؟

43:06.975 --> 43:08.847
‫درود، مسافران

43:08.890 --> 43:11.023
‫بیاید با ما بنوازید

43:11.589 --> 43:13.460
‫بنوازیم؟

43:13.503 --> 43:15.201
‫گوش‌هات رو بگیر، اختاپوس

43:15.244 --> 43:17.072
‫اونا افسون‌گرن،
‫ما رو وسوسه می‌کنن

43:17.116 --> 43:19.335
‫تا توی تله‌ی موسیقی‌شون بیُفتیم

43:20.554 --> 43:22.208
‫بعداً می‌بینم‌تون، بی‌عرضه‌ها

43:25.428 --> 43:27.692
‫اختاپوس، باید باب اسفنجی رو نجات بدیم

43:31.173 --> 43:33.523
‫وقت برای تک‌نوازی نیست!

43:33.567 --> 43:36.222
‫همیشه برای تک‌نوازی وقت هست

43:43.011 --> 43:44.311
‫مـیـو

43:51.977 --> 43:53.718
‫خب، دوست‌داران موسیقی،

43:53.761 --> 43:55.415
‫نظرتون چیه؟

43:55.458 --> 43:57.243
‫کمک!

43:57.286 --> 43:59.767
‫الان باید اون نوازنده‌ی بی‌عار

43:59.811 --> 44:01.203
‫و حیف نون رو هم نجات بدیم

44:01.247 --> 44:02.640
‫کمکم کنید!

44:04.206 --> 44:06.121
‫وای! بذارم زمین!

44:08.167 --> 44:10.865
‫باید یه چیزی این‌جا باشه
‫که باهاش به اختاپوس کمک کرد

44:10.909 --> 44:12.209
‫هوم

44:12.519 --> 44:13.819
‫وای!

44:15.304 --> 44:17.045
‫- ها؟
‫- بهتره عجله کنی!

44:17.089 --> 44:19.657
‫یا به جای این‌که یه مرد گنده‌بک باشم،
‫یه مرد مُرده می‌شم

44:23.922 --> 44:24.835
‫وای!

44:24.836 --> 44:27.316
‫باند نمی‌خوام.
‫ضدعفونی‌کننده نمی‌خوام

44:27.360 --> 44:29.318
‫منور انداز هم نه.
‫قرص نعنایی هم نه

44:29.362 --> 44:30.668
‫چی؟ وای!

44:31.364 --> 44:32.931
‫کمک!

44:32.974 --> 44:34.672
‫وای، نه، نکن!

44:46.988 --> 44:48.288
‫ای وای

44:52.428 --> 44:54.648
‫دیگه وقت‌تلفی کافیه، اختاپوس

44:54.692 --> 44:58.043
‫ممکنه همین‌الانش هم دیر شده باشه!

45:05.572 --> 45:08.531
‫می‌دونی، فکر کنم
‫قلق این چالش‌ها دست‌مون اومده

45:08.575 --> 45:11.230
‫تنها کاری که نیازه
‫اینه که مثل آقای خرچنگ رفتار کنم،

45:11.273 --> 45:13.580
‫و خیلی سریع یه دزد دریایی می‌شم

45:13.623 --> 45:15.495
‫به سلامتی آقای خرچنگ

45:15.538 --> 45:16.838
‫- گنده‌بک‌ها!
‫- گنده‌بک‌ها!

45:22.067 --> 45:24.243
‫وای، الان دیگه دارن چیکار می‌کنن؟

45:24.286 --> 45:27.376
‫هی، می‌تونید بعداً جشن بگیرید، رفقا!

45:27.420 --> 45:30.292
‫بیاید بریم سراغ چالش بعدی!

45:32.294 --> 45:33.600
‫باب اسفنجی؟

45:36.342 --> 45:40.172
‫دوست صورتیش سرعت‌مون رو کم می‌کنه

45:40.215 --> 45:42.783
‫فقط اجازه بده ۵ دقیقه
‫با من تنها باشه، قربان

45:42.827 --> 45:47.092
‫بهش توضیح می‌دم این اطراف
‫چطور رفتار می‌کنیم!

45:48.484 --> 45:50.748
‫باشه، آروم باش، بارب

45:50.791 --> 45:53.402
‫من فکر بهتری دارم

45:55.709 --> 45:57.189
‫باب اسفنجی

45:57.232 --> 45:58.756
‫دزدهای دریایی وقتشون رو

45:58.799 --> 46:00.714
‫برای این مسخره‌بازی‌ها هدر نمی‌دن

46:00.758 --> 46:02.058
‫واقعاً؟

46:02.063 --> 46:04.370
‫نظر دزدان دریایی در مورد
‫هروکِر کردن چیه؟

46:05.501 --> 46:06.801
‫خوب نیست!

46:07.503 --> 46:10.419
‫هروکِر کردن باسن چی؟

46:12.291 --> 46:15.773
‫شاید خیلی زیاد دوست نداری
‫این مدرک رو بگیری، باب اسفنجی

46:15.816 --> 46:17.077
‫اشتباه می‌کنی

46:17.078 --> 46:18.165
‫بیشتر از هر چیزی

46:18.166 --> 46:19.340
‫دلم می‌خواد یه گنده‌بک باشم

46:19.341 --> 46:22.867
‫خب، اگه می‌خوای گنده‌بک باشی،

46:22.910 --> 46:24.782
‫باید بعضی از عادت‌های بدت رو

46:24.825 --> 46:28.176
‫ترک کنی. هوم؟

46:36.663 --> 46:39.709
‫اوه. هوم

46:39.753 --> 46:42.495
‫باشه. دیگه مسخره‌بازی نمی‌کنم

46:42.538 --> 46:44.192
‫پسر باهوشی هستی!

46:44.236 --> 46:45.803
‫حالا، بیا بریم

46:45.846 --> 46:48.022
‫سراغ چالش دوم!

46:48.046 --> 46:50.046
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

46:51.112 --> 46:52.543
‫آخ!

46:52.766 --> 46:55.421
‫به دنیای زیرین خوش آمدید
‫« چالش دوم »

46:55.464 --> 46:58.990
‫می‌خوایم بریم سراغ رقابتی
‫که حتماً هیجان‌انگیز خواهد بود

46:59.033 --> 47:03.472
‫چالش دوم چند لحظه‌ی دیگه شروع می‌شه

47:03.516 --> 47:05.474
‫بهم بگو، بارب،

47:05.518 --> 47:09.565
‫یعنی از چالش قبلی سخت‌تره؟

47:09.609 --> 47:11.480
‫آره

47:11.524 --> 47:13.308
‫اصلاً مشخص نیست

47:13.352 --> 47:16.268
‫توی مسیر رسیدن به اون سکو
‫چه چیزی در انتظاره

47:16.311 --> 47:18.792
‫ممکنه یه گاو صدفی وحشی باشه

47:18.836 --> 47:20.925
‫یا یه قلاب دریایی وحشتناک

47:20.968 --> 47:23.188
‫امیدوارم معلم ریاضی کلاس سومم نباشه

47:23.231 --> 47:26.278
‫مثل سگ ازش می‌ترسم!

47:26.321 --> 47:27.452
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

47:27.453 --> 47:28.583
‫موندی روی پام

47:28.584 --> 47:31.413
‫بریم با شرکت‌کننده آشنا بشیم!

47:31.457 --> 47:33.807
‫قدش اندازه‌ی ۳۶ صدفه

47:33.851 --> 47:36.897
‫و از بیکینی‌باتم به این‌جا اومده،

47:36.941 --> 47:38.638
‫بهترین دوست من:

47:38.681 --> 47:42.294
‫باب اسفنجی شلوارک مکعبی

47:42.337 --> 47:44.949
‫این حباب‌ساز باید چیزهای
‫زیادی رو ثابت کنه

47:44.992 --> 47:48.300
‫اگه می‌خواد به دنیا نشون بده
‫که یه دزد دریاییه

47:48.301 --> 47:50.289
‫« طرفداران باب اسفنجی »

47:50.476 --> 47:53.522
‫چالش دوم آسون نیست

47:53.566 --> 47:55.611
‫اما من بهت ایمان دارم،

47:55.655 --> 47:58.005
‫گنده‌بک

47:58.049 --> 47:59.746
‫حالا، برو نشون‌شون بده

47:59.789 --> 48:00.877
‫گنده‌بک

48:00.878 --> 48:02.314
‫گنده‌بک. گنده‌بک. گنده‌بک

48:02.357 --> 48:03.837
‫گنده‌بک. گنده‌بک.
‫گنده‌بک. گنده‌بک

48:06.796 --> 48:08.096
‫ای وای!

48:22.769 --> 48:25.032
‫خیلی‌خب، شلوار مکعبی،
‫از پسش برمیایی

48:26.207 --> 48:28.035
‫من بودم چیکار می‌کنم؟

48:28.079 --> 48:29.379
‫هوم

48:30.385 --> 48:31.734
‫- ها؟
‫- ها؟

48:33.388 --> 48:36.652
‫وای!

48:39.612 --> 48:41.527
‫ایول!

48:41.570 --> 48:43.964
‫یا خدا! آره!

48:44.008 --> 48:45.531
‫آره، جیگر!

48:47.402 --> 48:48.702
‫ایول!

48:50.581 --> 48:52.085
‫« شجاعت »

49:01.112 --> 49:02.678
‫اوه، آجر خوش‌شانسیت

49:17.297 --> 49:18.773
‫« چالش سوم »

49:28.591 --> 49:29.591
‫« رشادت »

49:36.528 --> 49:38.050
‫« چالش چهارم »

49:39.411 --> 49:40.711
‫آماده بشید!

49:50.633 --> 49:52.110
‫« چالش پنجم »

50:01.559 --> 50:03.023
‫« جسارت »

50:04.291 --> 50:05.437
‫آره!

50:08.955 --> 50:11.012
‫« عن دماغ »

50:11.013 --> 50:11.866
‫« چالش هفتم »

50:13.247 --> 50:13.885
‫« چالش نهم »

50:15.238 --> 50:15.757
‫« چالش یازدهم »

50:22.797 --> 50:24.090
‫این فیلم رو برای دقایقی قطع می‌کنیم

50:24.091 --> 50:26.371
‫تا پیام مهم استودیوی پارامونت رو
‫به خدمت‌تون برسونیم

50:26.414 --> 50:29.983
‫این فیلم کامل از مسیر اصلیش
‫خارج شده!

50:30.027 --> 50:31.724
‫تنها چیزی که می‌تونه نجاتش بده

50:31.767 --> 50:34.118
‫حضور یه ستاره‌ی واقعیه

50:34.161 --> 50:37.991
‫فوراً سندی چیکس رو وارد فیلم کنید!

50:38.035 --> 50:39.862
‫چطوری، باب اسفنجی؟

50:42.735 --> 50:44.737
‫منظورم این نبود!

50:44.780 --> 50:46.260
‫کیه؟

50:46.956 --> 50:48.256
‫هی، چی…

50:49.002 --> 50:50.743
‫از این‌جا برید بیرون!
‫گم شید!

51:00.363 --> 51:02.236
‫« چالش بیست و پنجم »

51:26.518 --> 51:28.259
‫- هورا!
‫- آره!

51:28.302 --> 51:31.349
‫پسر، کاش آقای خرچنگ
‫می‌تونست الان من رو ببینه

51:31.392 --> 51:32.653
‫بالاخره چیزی رو می‌دید

51:32.654 --> 51:35.378
‫که من از همون اول می‌دیدم

51:35.527 --> 51:37.485
‫کسی که قراره دزد دریایی بشه

51:37.529 --> 51:38.834
‫واقعاً؟

51:38.878 --> 51:40.178
‫واقعاً

51:40.184 --> 51:41.314
‫اما یادت باشه،

51:41.315 --> 51:43.752
‫اگه می‌خوای یه گنده‌بک واقعی بشی،

51:43.796 --> 51:46.103
‫باید تمرکز کنی

51:46.146 --> 51:47.713
‫فهمیدم. تمرکز کنم

51:47.756 --> 51:49.062
‫استراحت حبابی!

51:51.325 --> 51:53.197
‫وقتی "حباب" رو شنیدم قانع شدم

51:56.069 --> 51:58.985
‫بیا با چوب جادویی
‫سه تا سگ درست کنیم

51:59.028 --> 52:02.510
‫با حرکت موزی پیچ‌دار!

52:06.123 --> 52:07.423
‫هوم؟

52:08.299 --> 52:10.039
‫- ها؟
‫- آره…

52:10.083 --> 52:13.304
‫خیلی باحال به نظر می‌رسه، پاتریک،

52:13.347 --> 52:15.828
‫اما شاید بهتر باشه
‫دیگه این کارها رو نکنیم

52:15.871 --> 52:17.089
‫چی؟

52:17.090 --> 52:19.962
‫خب، آخه… می‌دونی…

52:20.006 --> 52:22.051
‫باید یه کار دیگه انجام بدم

52:22.095 --> 52:23.356
‫منظورت اینه که…

52:23.357 --> 52:25.664
‫نمی‌خوای با من…

52:25.707 --> 52:27.013
‫حباب فوت کنی؟

52:32.758 --> 52:34.847
‫من… واقعاً دلم می‌خوام، اما…

52:34.890 --> 52:37.197
‫- اشکالی نداره
‫- فقط این‌که باید…

52:37.241 --> 52:38.938
‫نه، اشکالی نداره

52:38.981 --> 52:41.549
‫- پاتریک
‫- گریه نمی‌کنم!

52:41.593 --> 52:44.073
‫فقط روی صورتم داره بارون میاد!

52:45.074 --> 52:47.729
‫نگران دوستت نباش

52:47.773 --> 52:51.298
‫وقتی یه دزد دریایی بشی
‫می‌تونی از دلش در بیاری

52:51.342 --> 52:52.908
‫خب، فکر کنم درسته

52:52.952 --> 52:54.345
‫پسر خوب

52:54.388 --> 52:57.522
‫فقط روی هدفت تمرکز کن

52:59.132 --> 53:02.004
‫یالا. دیگه داریم می‌رسیم

53:02.048 --> 53:04.877
‫داری بیش از حد بهش فشار میاری

53:04.920 --> 53:07.488
‫تا وقتی به باب اسفنجی نرسیم
‫نمی‌تونیم متوقف بشیم

53:07.532 --> 53:09.577
‫نباید متوقف بشیم.
‫متوقف نمی‌شیم

53:09.621 --> 53:11.275
‫متوقف نمی‌شیم!

53:17.672 --> 53:18.972
‫متوقف شدیم

53:20.022 --> 53:22.895
‫وای، خیلی متأسفم، پسرم

53:22.938 --> 53:24.853
‫وقتی ازم درخواست کردی

53:24.897 --> 53:26.941
‫چرا قبول نکردم خودم بهت آموزش بدم

53:26.942 --> 53:28.770
‫یه دزد دریایی بشی؟

53:28.814 --> 53:31.338
‫هیچ‌وقت بهم نگفتی
‫این‌قدر بهم اهمیت می‌دی

53:31.382 --> 53:34.211
‫خب، نمی‌تونستم.
‫احساساتی که احساسی هستن رو

53:34.254 --> 53:36.517
‫نمی‌تونم بروز بدم!

53:36.561 --> 53:38.563
‫خب، دیگه مهم نیست

53:38.606 --> 53:39.563
‫چی؟

53:39.564 --> 53:42.958
‫اون‌جا گیر افتادید،
‫پس من به فنا می‌رم

53:43.002 --> 53:45.918
‫خداحافظ!

53:45.961 --> 53:48.616
‫بجنبید! باید درستش کنیم!
‫باید سریع درستش کنیم!

53:48.660 --> 53:50.139
‫اوه، باشه

53:50.183 --> 53:52.794
‫بیا بریم توی یه فروشگاه قطعات خودرو

53:52.838 --> 53:54.579
‫و چیزهایی که می‌خوایم رو بخریم

53:54.622 --> 53:55.922
‫- مـیـو
‫- ها؟

53:56.697 --> 53:57.945
‫« قطعات خودرو »

53:57.946 --> 53:59.279
‫عالی دیدیش، گری!

53:59.323 --> 54:01.586
‫خیلی راحت و آسون نیست؟

54:01.629 --> 54:02.803
‫مزخرف نگو

54:02.804 --> 54:05.590
‫از این فروشگاه‌های جعبه‌ای
‫همه‌جا پیدا می‌شه!

54:08.854 --> 54:09.897
‫مـیـو

54:09.898 --> 54:11.813
‫لاستیک زاپاس، لوله‌ی اگزوز،

54:11.857 --> 54:14.294
‫آچار چرخ، و روغن

54:14.338 --> 54:16.427
‫روغن، روغن کجاست؟

54:16.470 --> 54:18.211
‫از یه نفر بپرس

54:19.343 --> 54:21.693
‫سلام! روغن می‌خوایم!

54:23.129 --> 54:25.044
‫سلام؟

54:25.087 --> 54:27.351
‫آهای!

54:27.394 --> 54:28.961
‫چرا کسی نیست؟

54:30.397 --> 54:31.658
‫آهای؟

54:31.659 --> 54:34.401
‫به نظرم دیگه وقت فراره

54:34.445 --> 54:36.795
‫- مـیـو
‫- کفش یه نفر اون‌جاست

54:38.100 --> 54:39.537
‫و اون یکی کفشش هم اون‌جاست

54:50.069 --> 54:52.985
‫این دیگه چه‌جور فروشگاهیه؟

54:56.205 --> 54:58.425
‫فرار کنید!

55:03.865 --> 55:05.345
‫خروجی رو می‌بینم!

55:25.191 --> 55:26.491
‫مـیـو

55:30.892 --> 55:33.504
‫نقشه چیه، آقای خرچنگ؟

55:33.547 --> 55:34.678
‫مـیـو

55:34.679 --> 55:35.766
‫مـیـو

55:35.767 --> 55:36.984
‫گرسنه به نظر میاد

55:36.985 --> 55:38.465
‫و داره نزدیک‌تر می‌شه!

55:38.509 --> 55:39.809
‫مـیـو

55:40.946 --> 55:42.339
‫کلمه رو بگو

55:42.382 --> 55:44.123
‫زود باش

55:44.166 --> 55:45.466
‫هر چی زودتر بگی بهتره!

55:50.216 --> 55:51.303
‫واقعاً؟

55:51.304 --> 55:52.604
‫مـیـو

56:04.578 --> 56:05.878
‫ها؟

56:06.493 --> 56:07.973
‫هی، روغن پیدا کردم!

56:08.016 --> 56:09.540
‫وای، نه، نه، نه، نه!

56:12.847 --> 56:15.372
‫خداحافظ، خرچنگ‌جون

56:17.896 --> 56:19.593
‫ها؟

56:20.246 --> 56:21.546
‫وای…

56:23.205 --> 56:24.990
‫بارب؟

56:25.033 --> 56:28.036
‫وقتی بهترین دوستت
‫دیگه دلش نمی‌خواد

56:28.080 --> 56:30.604
‫حباب فوت کنه باید چیکار کنی؟

56:30.996 --> 56:32.389
‫عـه…

56:32.432 --> 56:33.738
‫خب، من…

56:33.781 --> 56:36.131
‫آره، من…

56:36.175 --> 56:38.699
‫ممنون. خیلی منطقیه

56:47.012 --> 56:50.537
‫رسیدیم، رفیق.
‫آخرین چالش

56:50.581 --> 56:55.934
‫اگه این چالش رو پشت سر بذاری
‫تبدیل به یه دزد دریایی می‌شی!

56:57.370 --> 56:58.719
‫بریم توی کارش!

57:09.642 --> 57:11.454
‫« حباب‌ساز »

57:11.558 --> 57:13.691
‫آماده‌ای، هلندی؟

57:13.734 --> 57:15.780
‫گاز بده

57:32.436 --> 57:35.495
‫جرات، شجاعت، جسارت،
‫دلیری، رشادت، شهامت، دلاوری…

57:35.539 --> 57:37.628
‫و دل و جیگر داشتن!

57:37.671 --> 57:39.456
‫همه‌شون رو داشتی!

57:39.499 --> 57:41.675
‫می‌دونستم خیلی خاصی، پسر

57:58.518 --> 58:01.521
‫وای!

58:01.565 --> 58:03.523
‫اون رو ببین!

58:03.567 --> 58:09.050
‫پشت اون درها روی سکو می‌مونی،
‫شیپور رو به صدا در بیار،

58:09.094 --> 58:11.444
‫و تبدیل به یه دزد دریایی می‌شی

58:11.488 --> 58:13.664
‫و وقتی مدرکم رو بگیرم،

58:13.707 --> 58:17.581
‫آقای خرچنگ بالاخره متوجه می‌شه
‫که من یه گنده‌بکم

58:17.624 --> 58:19.539
‫بعدش می‌تونم کاری رو بکنم

58:19.583 --> 58:23.195
‫که تمام کوچولوها آرزو دارن
‫وقتی بزرگ می‌شن انجامش بدن،

58:23.238 --> 58:25.893
‫یعنی سوار ترن هوایی
مخصوص بزرگ‌ها بشم

58:25.937 --> 58:28.766
‫آره، آره، ترن هوا…
‫صبر کن

58:28.809 --> 58:32.247
‫یعنی آرزوت اینه
‫که سوار ترن هوایی بشی؟

58:32.291 --> 58:35.076
‫خب، البته.
‫هر کسی آرزویی داره

58:35.120 --> 58:36.163
‫آرزوی تو چیه؟

58:36.164 --> 58:37.464
‫چی؟

58:38.036 --> 58:39.341
‫خب…

58:39.385 --> 58:43.171
‫آرزوی من رفتن به دنیای
‫فوق‌العاده‌ی بالای امواجه،

58:43.215 --> 58:45.522
‫جایی که نور خورشید صورتت رو
‫نوازش می‌کنه،

58:45.565 --> 58:48.394
‫و باد از بین موهات رد می‌شه

58:48.437 --> 58:50.570
‫اسم این مکان جادویی چیه؟

58:51.179 --> 58:53.225
‫سانتا مونیکا
‫(شهری در کالیفرنیا)

58:53.268 --> 58:54.835
‫من رو ببین،

58:54.879 --> 58:56.794
‫مثل یه پادوی کشتی پرحرفی می‌کنم

58:56.837 --> 58:58.137
‫بزن بریم!

58:58.143 --> 58:59.884
‫بمونید سر جاتون!

59:03.670 --> 59:06.368
‫شانس آوردیم این پرنده
‫به خرچنگ حساسیت داره!

59:08.762 --> 59:10.503
‫آقای خرچنگ؟

59:10.547 --> 59:12.244
‫اوه! سس تارتارش بزنن!

59:15.464 --> 59:16.814
‫حالت خوبه، پسرجون؟

59:16.857 --> 59:18.511
‫آسیب ندیدی؟
‫جاییت ورم نکرده؟

59:18.555 --> 59:19.904
‫کبود نشدی؟ خراش برنداشتی؟

59:19.947 --> 59:22.559
‫خیلی خوش‌حالم که ما پیدات کردیم!

59:22.602 --> 59:25.126
‫- "ما" یعنی کیا؟
‫- من، اختاپوس و گری

59:31.176 --> 59:32.873
‫اومدیم نجاتت بدیم!

59:32.917 --> 59:34.047
‫از دست اون!

59:34.048 --> 59:36.398
‫وای! خب، صبر کن، خرچنگ!

59:36.442 --> 59:38.139
‫ولی من که جونم در خطر نیست

59:38.183 --> 59:40.664
‫هلندی سرگردان بهم کمک می‌کنه
‫یه دزد دریایی بشم

59:40.707 --> 59:42.491
‫- درست مثل تو
‫- اوه

59:43.971 --> 59:46.408
‫خب، می‌بینی، من…

59:46.452 --> 59:49.194
‫می‌خوای خودت بهش بگی،
‫یا من بهش بگم؟

59:49.237 --> 59:50.537
‫چی رو؟

59:51.936 --> 59:53.938
‫در مورد گذشته‌ی منه، پسر

59:53.981 --> 59:55.635
‫یه‌کم موقع تعریف جزئیات…

59:55.679 --> 59:58.377
‫پیاز داغش رو زیاد کردم

01:00:00.640 --> 01:00:02.990
‫جوونیم رو توی دریا گذروندم،

01:00:03.034 --> 01:00:06.820
‫اما ناخدا نبودم

01:00:06.864 --> 01:00:09.257
‫صبر کن ببینم.
‫مسئول سرخ کردن بودی؟

01:00:09.301 --> 01:00:11.608
‫آره. و مثل تو،

01:00:11.651 --> 01:00:14.741
‫آرزو داشتم یه دزد دریایی بشم

01:00:19.790 --> 01:00:23.663
‫اما هیچ‌کس بهم ایمان نداشت.
‫گفتن من یه…

01:00:23.707 --> 01:00:25.491
‫پسربچه‌ی حباب‌باز

01:00:26.492 --> 01:00:28.581
‫خیلی خجالت می‌کشیدم

01:00:29.974 --> 01:00:33.586
‫و اون موقع بود که یه چیزی
‫من رو صدا زد

01:00:35.196 --> 01:00:37.721
‫شیپور هلندی بود

01:00:39.331 --> 01:00:40.631
‫ها؟

01:00:42.682 --> 01:00:46.991
‫اون مکار کثافت قول داد
‫که من رو یه دزد دریایی بکنه،

01:00:47.034 --> 01:00:49.776
‫و فریبم داد
‫و وارد دنیای زیرین شدیم

01:00:49.820 --> 01:00:53.606
‫اما وقتی اون مکان وحشتناک رو دیدم
‫خشکم زد

01:00:55.869 --> 01:00:57.828
‫دنیای زیرین خیلی برام ترسناک بود

01:00:57.871 --> 01:01:01.527
‫و فرار کردم خونه،
‫با ترس و لرز

01:01:01.570 --> 01:01:04.269
‫توی دریا ماجراجویی‌های
‫زیادی داشتم، پسر،

01:01:04.312 --> 01:01:07.664
‫اما هیچ‌وقت یه دزد دریایی نشدم

01:01:07.707 --> 01:01:10.841
‫اما مدرک دزد دریایی بودنت چی؟

01:01:10.884 --> 01:01:13.408
‫خب، راجع به اون…

01:01:16.598 --> 01:01:18.638
‫« منوی کودکان کراستی‌کرب »
‫« جشن دزدان دریایی »

01:01:18.805 --> 01:01:21.275
‫به‌خاطر منوی کودکان

01:01:21.276 --> 01:01:25.072
‫توی این دنیای زیرین وحشتناک
‫مبارزه می‌کردم؟

01:01:25.116 --> 01:01:27.379
‫می‌دونستم خیلی آشنا به نظر می‌رسه

01:01:27.422 --> 01:01:29.816
‫شرمنده که دروغ گفتم، پسر

01:01:29.860 --> 01:01:31.644
‫نمی‌تونستم تحمل کنم که تو بدونی

01:01:31.688 --> 01:01:33.254
‫یه بزدل بودم

01:01:33.298 --> 01:01:35.300
‫اما الان دارم حقیقت رو بهت می‌گم

01:01:35.343 --> 01:01:37.258
‫مرد هلندی داره فریبت می‌ده!

01:01:37.302 --> 01:01:38.476
‫نه، این‌طور نیست

01:01:38.477 --> 01:01:40.784
‫فقط داره بهم کمک می‌کنه
‫که یه دزد دریایی بشم

01:01:40.827 --> 01:01:43.003
‫فکر می‌کردم بهم افتخار می‌کنی

01:01:43.047 --> 01:01:44.352
‫ولی جوری باهام رفتار می‌کنی

01:01:44.396 --> 01:01:46.790
‫انگار هنوز یه حباب‌سازم

01:01:46.833 --> 01:01:47.964
‫درسته

01:01:47.965 --> 01:01:50.619
‫خرچنگ هیچ‌وقت بهت ایمان نداشته

01:01:50.663 --> 01:01:53.579
‫همراهم بیا و شیپور رو به صدا در بیار

01:01:53.622 --> 01:01:56.538
‫نشونش بده که
‫یه دزد دریایی واقعی هستی

01:01:56.582 --> 01:01:59.280
‫گنده‌بک‌ترین گنده‌بک‌ها

01:02:01.239 --> 01:02:02.675
‫آماده‌ام

01:02:04.068 --> 01:02:05.368
‫نه، باب اسفنجی

01:02:06.461 --> 01:02:07.767
‫صبر کن!

01:02:10.117 --> 01:02:12.424
‫عجله کن، پسر.
‫برو روی سکو

01:02:15.079 --> 01:02:17.472
‫باب اسفنجی!
‫اون کار رو نکن!

01:02:17.516 --> 01:02:21.302
‫خودت می‌بینی، آقای خرچنگ.
‫یه گنده‌بک می‌شم

01:02:21.346 --> 01:02:23.130
‫نه، نه، نه، نه!

01:02:24.523 --> 01:02:25.823
‫بجنب!

01:02:27.352 --> 01:02:29.093
‫عجله کن

01:02:29.136 --> 01:02:30.616
‫باب اسفنجی!

01:02:30.659 --> 01:02:31.959
‫مـیـو، مـیـو، مـیـو، مـیـو!

01:02:48.808 --> 01:02:50.201
‫نه، نه!

01:02:50.244 --> 01:02:52.116
‫دیگه خیلی دیره، خرچنگ‌جون

01:02:54.422 --> 01:02:56.511
‫نجاتت می‌دم، پسر!

01:02:57.599 --> 01:02:58.686
‫گرفتمت!

01:02:58.687 --> 01:03:00.820
‫نه، نه، نه، نه، نه!

01:03:00.864 --> 01:03:03.214
‫وای!

01:03:07.131 --> 01:03:08.431
‫اوه!

01:03:08.436 --> 01:03:10.047
‫زرق و برق دزد دریایی!

01:03:10.090 --> 01:03:12.963
‫زرق و برق دزد دریایی نیست

01:03:13.006 --> 01:03:15.574
‫آره، نه. نیست

01:03:15.617 --> 01:03:17.532
‫ها؟

01:03:40.425 --> 01:03:41.861
‫نه!

01:03:47.127 --> 01:03:51.305
‫طلسمم برداشته شده!

01:03:51.349 --> 01:03:54.265
‫- چی؟
‫- گولت زدم

01:03:54.308 --> 01:03:59.661
‫اوه، چقدر گنده‌بکی،
‫آماده‌ای که یه دزد دریایی بشی!

01:04:01.359 --> 01:04:03.187
‫همه‌چیز از اول دروغ بود،

01:04:03.230 --> 01:04:06.755
‫و تو هم گول خوردی

01:04:06.799 --> 01:04:08.192
‫ها؟

01:04:08.235 --> 01:04:10.107
‫وای، نه

01:04:17.679 --> 01:04:20.552
‫باسن مکعبیت رو محکم بگیر

01:04:21.988 --> 01:04:24.904
‫حدس بزن الان کی طلسم شده؟

01:04:24.948 --> 01:04:26.248
‫مـیـو

01:04:28.821 --> 01:04:34.740
‫درود بر باب سرگردان شلوار هلندی!

01:04:34.783 --> 01:04:36.960
‫چی؟

01:04:37.003 --> 01:04:41.051
‫وای، آقای خرچنگ،
‫تو درست می‌گفتی

01:04:41.094 --> 01:04:43.880
‫آقای خرچنگ!

01:04:45.272 --> 01:04:48.145
‫انگار تو هم یه‌کوچولو هلندی شدی

01:04:49.929 --> 01:04:52.062
‫دو برابر هلندیه، قربان

01:04:54.064 --> 01:04:55.979
‫گولم زدی

01:04:56.022 --> 01:04:57.415
‫خب،

01:04:57.458 --> 01:05:01.114
‫خودت می‌خواستی یه دزد دریایی
‫گنده‌بک باشی، نه؟

01:05:01.158 --> 01:05:03.116
‫پس چرا داری غر می‌زنی؟

01:05:03.160 --> 01:05:05.902
‫باید ازم تشکر کنی

01:05:07.338 --> 01:05:10.471
‫نه. لطفاً، آقای هلندی،
‫قربان… نظرم عوض شده

01:05:10.515 --> 01:05:13.170
‫دیگه دلم نمی‌خواد
‫یه دزد دریایی باشم

01:05:13.213 --> 01:05:16.173
‫وای، نگران نباش، ملوان

01:05:16.216 --> 01:05:17.609
‫تنها کاری که نیازه بکنی

01:05:17.652 --> 01:05:21.482
‫اینه که یه نفر رو گول بزنی
‫و جات رو باهاش عوض کنی

01:05:21.526 --> 01:05:22.919
‫زمانی که از من گرفت…

01:05:23.658 --> 01:05:25.747
‫بذار فکر کنم…

01:05:25.791 --> 01:05:27.706
‫‏۵۰۰ سال بود!

01:05:28.968 --> 01:05:30.665
‫اوه!

01:05:33.538 --> 01:05:36.889
‫بالاخره می‌تونم برم خونه

01:05:36.933 --> 01:05:38.717
‫آره، باید بریم

01:05:38.760 --> 01:05:40.022
‫ها؟

01:05:40.023 --> 01:05:41.676
‫وای!

01:05:41.720 --> 01:05:44.157
‫صبر کن. من رو نمی‌بری؟

01:05:44.201 --> 01:05:47.900
‫چرا باید اون کار رو بکنم؟
‫دیگه بهت نیازی ندارم

01:06:12.359 --> 01:06:14.448
‫چیکار کردم؟

01:06:15.754 --> 01:06:17.886
‫تقصیر تو نیست، پسر

01:06:17.930 --> 01:06:20.846
‫به‌خاطر دروغ‌گویی من
‫به این‌جا اومدی

01:06:20.889 --> 01:06:24.806
‫و الان طلسم شدیم
‫که تا ابد روح باشیم

01:06:26.678 --> 01:06:28.506
‫تا ابد؟

01:06:28.549 --> 01:06:29.986
‫تا ابد

01:06:30.812 --> 01:06:32.336
‫تا ابدِ ابد؟

01:06:33.163 --> 01:06:34.903
‫تا ابدِ ابد

01:06:37.254 --> 01:06:40.257
‫تا ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ ابد؟

01:06:40.300 --> 01:06:44.304
‫تا ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ ابدِ

01:06:44.348 --> 01:06:46.219
‫- یه دونه دیگه
‫- تا ابد!

01:06:49.005 --> 01:06:53.139
‫دفتر ثبت وقایع ناخدای ارواح،
‫سه‌شنبه، ۴۷۳۲اُم،

01:06:53.183 --> 01:06:54.793
‫در ماه تا ابد،

01:06:54.836 --> 01:06:58.449
‫در سال ابدیت

01:07:08.154 --> 01:07:12.202
‫همه‌چیز داشتم.
‫شغل خوب، دوست‌های عالی

01:07:12.245 --> 01:07:14.378
‫باید یه حباب‌ساز باقی می‌موندم

01:07:16.075 --> 01:07:18.469
‫برای من همیشه یه حباب‌ساز هستی

01:07:18.512 --> 01:07:22.995
‫شرمنده‌ام، پاتریک.
‫باورم نمی‌شه اون‌قدر عوضی بودم

01:07:23.039 --> 01:07:24.562
‫اصلاً می‌تونی یه زمانی من رو ببخشی؟

01:07:34.702 --> 01:07:37.183
‫اوه، حتماً یه کاری از دست‌مون برمیاد

01:07:37.227 --> 01:07:39.881
‫متأسفانه هیچ کاری برنمیاد

01:07:39.925 --> 01:07:43.842
‫با مرد هلندی قرارداد بستی.
‫بی‌فایده‌ست

01:07:43.885 --> 01:07:45.185
‫وای، نه!

01:07:45.757 --> 01:07:47.411
‫بارب؟

01:07:47.454 --> 01:07:51.241
‫نمی‌ذاریم اون لوتی‌زاده برنده بشه

01:07:51.284 --> 01:07:53.460
‫من قرارداد هلندی رو خوندم،

01:07:53.504 --> 01:07:56.463
‫و می‌دونم اون جملات ریز چی هستن‌

01:07:57.682 --> 01:07:59.249
‫"طبق مقررات مندرج

01:07:59.292 --> 01:08:01.729
‫در کتاب رسمی قوانین
‫طلسم دزدان دریایی ۱۵۸۶،

01:08:01.773 --> 01:08:03.253
‫مقرر شده

01:08:03.296 --> 01:08:04.514
‫که دریافت‌کننده‌ی یک طلسم رسمی

01:08:04.515 --> 01:08:05.820
‫فرصتی برای اصلاح و ابطال

01:08:05.864 --> 01:08:07.648
‫تمامی بلاها و سختی‌ها را پیدا می‌کند،

01:08:07.692 --> 01:08:09.215
‫البته اگر این کار را تا فردا انجام دهد،
‫و غیره و غیره"

01:08:09.259 --> 01:08:10.912
‫البته!

01:08:10.956 --> 01:08:15.178
‫قبل از غروب آفتاب، شیپور رو بشکون
‫تا طلسم وارونه بشه

01:08:15.221 --> 01:08:16.831
‫چطور متوجه شدی؟

01:08:17.745 --> 01:08:20.487
‫نمی‌دونم

01:08:20.531 --> 01:08:23.708
‫وای، اما دزد دریایی‌ای که به عنوان
‫هلندی سرگردان شناخته می‌شد

01:08:23.751 --> 01:08:25.231
‫اون رو برد به سطح

01:08:25.275 --> 01:08:27.929
‫سطح؟ بسپاریدش به خودم

01:08:34.284 --> 01:08:38.592
‫یادتون باشه، فقط همین یه بار
‫می‌تونید برید به سطح

01:08:38.636 --> 01:08:42.205
‫وقتی آفتاب غروب کنه،
‫طلسم دائمی می‌شه

01:08:43.597 --> 01:08:46.948
‫بهتون گفتم! نمی‌دونم!

01:08:49.995 --> 01:08:51.649
‫خداحافظ!

01:08:53.564 --> 01:08:55.783
‫امیدوارم خداحافظیم ابدی نباشه

01:08:55.827 --> 01:08:58.046
‫خداحافظ، باب اسفنجی!

01:08:58.090 --> 01:09:01.659
‫می‌دونی، به عنوان یه احمق،
‫مغز خوبی روی اون سرت داری

01:09:01.702 --> 01:09:03.008
‫چی؟ کجا؟

01:09:03.051 --> 01:09:05.184
‫بردارش! بردارش! ازم جداش کن!

01:09:06.359 --> 01:09:08.927
‫یالا. می‌رسونم‌تون خونه

01:09:11.625 --> 01:09:16.456
‫یادت باشه، پسرجون.
‫شیپور رو بشکون و طلسم رو وارونه کن

01:09:16.500 --> 01:09:19.720
‫درسته، شیپور رو بشکون،
‫طلسم رو وارونه کن

01:09:19.764 --> 01:09:22.506
‫- شیپور رو بشکون
‫- طلسم رو وارونه کن

01:09:24.421 --> 01:09:26.597
‫طلسم رو وارونه کن

01:09:26.640 --> 01:09:28.860
‫- بشکونش. بشکونش
‫- وارونه‌ش کن. وارونه‌ش کن

01:09:28.903 --> 01:09:30.775
‫بشکون، بشکون، بشکون، بشکون

01:09:30.818 --> 01:09:32.646
‫طلسم رو بـ بـ بـ بـ بشکون!

01:09:33.778 --> 01:09:35.388
‫- ایول!
‫- هورا!

01:09:35.432 --> 01:09:37.303
‫موفق شدیم!

01:09:37.347 --> 01:09:39.436
‫وای، اما خیلی بزرگه

01:09:39.479 --> 01:09:41.264
‫مرد هلندی می‌تونه هر جایی باشه

01:09:41.307 --> 01:09:43.396
‫خب، بهتره سریع پیداش کنیم

01:09:43.440 --> 01:09:46.791
‫اصلاً معلوم نیست اون دزد دریایی قاتل
‫ممکنه باعث چه دردسرهایی بشه

01:09:51.230 --> 01:09:54.364
‫من این‌جام، دنیای سطح

01:09:55.713 --> 01:09:57.410
‫و آماده‌ام…

01:09:59.891 --> 01:10:02.459
‫تا جشن بگیریم!

01:10:02.502 --> 01:10:05.070
‫♪ یالا ♪

01:10:09.117 --> 01:10:10.510
‫♪ بجنب! ♪

01:10:11.903 --> 01:10:14.993
‫♪ هورا! ♪

01:10:15.036 --> 01:10:17.778
‫هی!

01:10:25.221 --> 01:10:26.521
‫بردمش!

01:10:44.544 --> 01:10:47.243
‫سانتا مونیکا

01:10:47.852 --> 01:10:49.152
‫بهشت!

01:11:02.910 --> 01:11:05.870
‫- شیپور رو بشکون
‫- طلسم رو وارونه کن

01:11:16.489 --> 01:11:17.789
‫ها؟

01:11:20.363 --> 01:11:21.799
‫یالا، هل بده

01:11:23.279 --> 01:11:25.585
‫- شمایید؟
‫- بجنب، شیپور رو بردار!

01:11:25.629 --> 01:11:27.021
‫ها؟

01:11:27.065 --> 01:11:29.633
‫نه! شما این‌جا چیکار می‌کنید؟

01:11:29.676 --> 01:11:33.027
‫من به اندازه‌ی کافی هلندی بودم
‫و دیگه برنمی‌گردم!

01:11:33.071 --> 01:11:37.031
‫اگه ما اون شیپور رو بشکونیم
‫دوباره برمی‌گردی

01:11:37.075 --> 01:11:43.473
‫خب، پس باید ببرمش به تنها جایی
‫که تو هیچ‌وقت اون‌جا نمی‌ری

01:11:44.517 --> 01:11:45.823
‫وای، نه

01:11:48.142 --> 01:11:52.618
‫« ترین هوایی »

01:11:52.642 --> 01:12:02.642
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:12:03.536 --> 01:12:07.148
‫یه ترن هوایی؟
‫آخه چرا ترن هوایی؟

01:12:08.324 --> 01:12:10.238
‫بجنب، باب اسفنجی،
‫باید جلوش رو بگیریم!

01:12:10.282 --> 01:12:12.023
‫هی! اون‌جاست!

01:12:13.503 --> 01:12:16.114
‫- رفیق! بمون توی صف
‫- درسته. شرمنده

01:12:28.126 --> 01:12:30.258
‫‏۳۰ دقیقه بعد

01:12:33.218 --> 01:12:34.518
‫بعدی

01:12:35.351 --> 01:12:38.310
‫موقع غروب آفتاب می‌بینم‌تون!

01:12:38.354 --> 01:12:40.312
‫بریم دنبال اون پاهای سفید رنگ‌پریده!

01:12:42.662 --> 01:12:43.962
‫وای!

01:12:45.143 --> 01:12:46.666
‫- داره فرار می‌کنه!
‫- بپر!

01:12:46.710 --> 01:12:48.233
‫- آره!
‫- آره!

01:12:48.276 --> 01:12:49.887
‫موفق شدیم!

01:12:49.930 --> 01:12:51.454
‫وای، نه

01:12:51.497 --> 01:12:55.196
‫توی یه ترن هوایی‌ام!

01:12:55.240 --> 01:12:58.286
‫ترن هوایی!

01:12:58.330 --> 01:12:59.417
‫ها؟

01:12:59.418 --> 01:13:02.769
‫وای، حتماً شوخیت گرفته!

01:13:02.813 --> 01:13:08.949
‫خب، سفت بچسب به صندلی،
‫باب اسفنجی شلوار قهوه‌ای

01:13:11.952 --> 01:13:13.824
‫باید پیاده بشم!

01:13:13.867 --> 01:13:17.871
‫نه، باب اسفنجی!
‫کاری که باید بکنی اینه که روی ترن هوایی بمونی،

01:13:17.915 --> 01:13:19.873
‫و اون شیپور رو بگیری

01:13:19.917 --> 01:13:21.875
‫چطور باید اون کار رو بکنم؟

01:13:21.919 --> 01:13:27.881
‫باید با پرسیدن سوال درست شروع کنی.
‫تو باشی چیکار می‌کنی؟‌

01:13:27.925 --> 01:13:30.667
‫تو باشی چیکار می‌کنی؟‌

01:13:30.710 --> 01:13:32.146
‫نه، من نه! ببین

01:13:32.190 --> 01:13:35.367
‫خودت. باب اسفنجی.
‫تو باشی چیکار می‌کنی؟

01:13:35.411 --> 01:13:40.154
‫ها؟ چه کمکی می‌کنه؟
‫خودت گفتی. من یه گنده‌بک نیستم

01:13:40.198 --> 01:13:42.243
‫فقط یه حباب‌سازم

01:13:42.287 --> 01:13:45.246
‫خب، در مورد حباب‌سازها
‫اشتباه فکر می‌کردم، باشه؟

01:13:45.290 --> 01:13:49.337
‫دلیری، رشادت، شهامت، دلاوری
‫و دل و جیگرشون

01:13:49.381 --> 01:13:51.688
‫از همه‌ی دزدهای دریایی‌ای
‫که من دیدم بیشتره

01:13:51.731 --> 01:13:55.779
‫باب اسفنجی، آدم‌های گنده
‫پوست‌کلفت و قوی نیستن

01:13:55.822 --> 01:13:58.129
‫اونا… باهوشن

01:13:58.172 --> 01:14:04.701
‫و مهربان و شجاع و بازیگوشن
‫و آدم دوست داره کنارشون باشه!

01:14:04.744 --> 01:14:07.617
‫داری در مورد من
‫حرف می‌زنی، آقای خرچنگ؟

01:14:07.660 --> 01:14:08.960
‫معلومه که آره!

01:14:08.966 --> 01:14:11.316
‫و تو تنها کسی هستی
‫که می‌تونی طلسم رو از بین ببری

01:14:11.359 --> 01:14:15.233
‫پس از خودت بپرس،
‫تو باشی چیکار می‌کنی؟

01:14:15.276 --> 01:14:17.540
‫خب، یه حباب فوت می‌کنم

01:14:17.583 --> 01:14:21.369
‫پس شروع کن به حباب فوت کردن،
‫ای گنده‌بک حباب‌ساز!

01:14:21.413 --> 01:14:23.763
‫خورشید داره غروب می‌کنه

01:14:34.470 --> 01:14:36.515
‫آره. وای!

01:14:36.559 --> 01:14:37.951
‫طاقت بیار، پسر!

01:14:37.995 --> 01:14:40.519
‫پایین رو نگاه نکن، پسرک حبابی!

01:14:41.433 --> 01:14:44.088
‫دارم میام سراغت

01:14:44.131 --> 01:14:47.352
‫صدف کوچولوی سمج

01:14:49.789 --> 01:14:51.138
‫اون رو بده بیاد

01:14:53.401 --> 01:14:54.838
‫سوسیس، بالای سرت!

01:14:55.882 --> 01:14:57.182
‫ها؟

01:15:01.192 --> 01:15:03.716
‫- ها؟
‫- گرفتمت، پسر!

01:15:03.760 --> 01:15:05.326
‫عالی گرفتیم، آقای خرچنگ!

01:15:05.370 --> 01:15:08.242
‫حالا بیا بریم اون شیپور رو بگیریم

01:15:10.418 --> 01:15:12.333
‫دلت برام تنگ شده بود؟

01:15:12.377 --> 01:15:15.249
‫برای انجام دو تا کار اومدم این‌جا،

01:15:15.293 --> 01:15:18.296
‫دهن سرویس کنم
‫و حباب فوت کنم

01:15:18.339 --> 01:15:20.864
‫به نظر می‌رسه دیگه دهنی
‫برای سرویس کردن نمونده

01:15:23.344 --> 01:15:24.644
‫ها؟

01:15:31.962 --> 01:15:33.920
‫هی،

01:15:33.964 --> 01:15:35.356
‫چیکار می‌کنی؟

01:15:36.662 --> 01:15:37.962
‫تمومش کن!

01:15:38.534 --> 01:15:39.834
‫برو عقب!

01:15:50.894 --> 01:15:52.460
‫جداً؟

01:15:52.504 --> 01:15:56.160
‫حباب فوت کردن نقشه‌ی
‫بزرگت بود، پسرک کوچولو؟

01:15:57.422 --> 01:15:58.722
‫ها؟

01:16:16.659 --> 01:16:20.184
‫وای، پسرک بیچاره!
‫عقلش رو از دست داده!

01:16:20.227 --> 01:16:23.491
‫حالم خوبه، آقای خرچنگ.
‫شکمم رو قلقلک می‌ده

01:16:23.535 --> 01:16:26.407
‫- نمی‌ترسی؟
‫- نه، خیلی خوش می‌گذره!

01:16:32.239 --> 01:16:33.539
‫ها؟

01:16:40.334 --> 01:16:42.554
‫اصلاً مهم نیست

01:16:42.598 --> 01:16:47.037
‫وقتی خورشید غروب کنه،
‫من برنده می‌شم!

01:16:47.080 --> 01:16:49.213
‫آقای خرچنگ، نگاه کن!

01:16:49.256 --> 01:16:50.606
‫حباب توئه!

01:16:53.130 --> 01:16:54.479
‫هوم

01:16:54.522 --> 01:16:58.135
‫هی، مرد هلندی.
‫وقتی خورشید غروب کنه چی می‌شه؟

01:16:58.178 --> 01:16:59.832
‫من برنده می‌شم

01:17:01.138 --> 01:17:02.487
‫من برنده می‌شم

01:17:03.227 --> 01:17:05.969
‫من برنده می‌شم!

01:17:09.363 --> 01:17:11.496
‫ها؟ شیپورم!

01:17:31.516 --> 01:17:32.816
‫ایول!

01:17:33.170 --> 01:17:34.470
‫ها؟

01:17:34.737 --> 01:17:40.438
‫نه!

01:17:40.481 --> 01:17:42.202
‫چی؟

01:17:43.180 --> 01:17:44.480
‫گندش بزنن!

01:17:47.097 --> 01:17:49.012
‫بمون، بارب

01:17:49.055 --> 01:17:53.581
‫به‌خاطر این‌که جات گذاشتم
‫که قطعاً ناراحت نشدی

01:17:53.625 --> 01:17:56.933
‫نظرت چیه رابطه‌مون رو
‫همون‌طور که بود ادامه بدیم؟

01:17:56.976 --> 01:18:01.285
‫خب، دقیقاً همون‌طور که نمی‌شه

01:18:06.290 --> 01:18:09.467
‫از یه حباب‌ساز شکست خوردم!

01:18:23.524 --> 01:18:27.572
‫برای ثابت کردن حماقت،
‫ذات خوب، شادی،

01:18:27.615 --> 01:18:33.230
‫سرخوشی، شوخ‌طبعی،
‫و توانایشش توی حباب فوت کردن،

01:18:33.273 --> 01:18:37.408
‫باعث افتخارمه که
‫به باب اسفنجی شلوار مکعبی

01:18:37.451 --> 01:18:41.020
‫مدرک رسمی گنده‌بک بودن رو تقدیم کنم

01:18:43.066 --> 01:18:45.155
‫این‌جا باید سفارش بدم؟

01:18:45.198 --> 01:18:46.852
‫وای. این…

01:18:46.896 --> 01:18:49.681
‫خیلی خوشگله

01:18:49.725 --> 01:18:52.423
‫و برای گرامی‌داشت سرخ‌کُن محبوب‌مون،

01:18:52.466 --> 01:18:55.295
‫همه‌ی همبرگرهای خرچنگی
‫با قیمت کامل فروخته می‌شن!

01:18:57.863 --> 01:18:59.822
‫- هی، صبر کن ببینم
‫- ها؟

01:19:00.692 --> 01:19:02.520
‫ممنون، آقای خرچنگی

01:19:02.563 --> 01:19:06.393
‫اما باید بگم که بدون
‫بهترین دوست حباب‌سازم

01:19:06.437 --> 01:19:09.309
‫نمی‌تونستم این کار رو بکنم…

01:19:09.353 --> 01:19:11.398
‫- تبریک می‌گم
‫- …به افتخار دوستم پاتریک

01:19:11.442 --> 01:19:13.705
‫اسم تو هم پاتریکه؟

01:19:13.749 --> 01:19:15.838
‫فکر کنم تو رو می‌گه

01:19:15.881 --> 01:19:18.231
‫نصف این جایزه متعلق به توئه

01:19:18.275 --> 01:19:19.575
‫ایول!

01:19:21.669 --> 01:19:23.715
‫اینم از نصف تو.
‫برنده شدم!

01:19:26.544 --> 01:19:27.937
‫مـیـو

01:19:27.980 --> 01:19:31.418
‫همچنین می‌خوام از کسی تشکر کنم
‫که خیلی برام خاصه

01:19:31.462 --> 01:19:37.816
‫رئیس، راهنما، و بیشتر از همه‌چیز،
‫دوستم… آقای خرچنگ

01:19:37.860 --> 01:19:40.253
‫وای، باب اسفنجی

01:19:40.297 --> 01:19:44.692
‫برای همچین موقعیت خاصی
‫باید یه حباب خیلی خاص درست کنیم

01:19:56.095 --> 01:19:57.662
‫- آخی!
‫- ها؟

01:19:59.229 --> 01:20:01.971
‫بغل حبابی بیکینی‌باتم!

01:20:02.014 --> 01:20:04.451
‫واقعاً این کار ضروریه؟

01:20:04.930 --> 01:20:06.410
‫مـیـو

01:20:06.453 --> 01:20:09.892
‫راست می‌گی، گری،
‫واقعاً انگار یه چیزی کمه

01:20:17.769 --> 01:20:20.206
‫باورم نمی‌شه من رو جا گذاشتن!

01:20:20.250 --> 01:20:21.642
‫اون به درد نخورهای عوضیِ…

01:20:25.365 --> 01:20:32.020
‫« پـایـان »

01:20:32.044 --> 01:20:43.044
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
