1
00:00:00,303 --> 00:00:20,483
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:04,644 --> 00:01:09,884
"لندن،انگلستان 1872"

3
00:01:10,779 --> 00:01:13,079
لطفا متهم رو معرفی کنید

4
00:01:13,718 --> 00:01:18,532
"دکتر "ویلیام چستر ماینور
کاپیتانِ جراحِ بازنشسته ارتش ایلات متحده

5
00:01:21,003 --> 00:01:24,667
دکتر ماینور بخاطر گرفتن پناهندگی به سواحل ما آمد

6
00:01:25,135 --> 00:01:27,095
در کشور خودش،ایالات متحده

7
00:01:27,138 --> 00:01:32,036
به طور مدوام توسط مردی که قصد شکنجه و
کشتن اون رو داشت تعقیب می شد

8
00:01:39,875 --> 00:01:43,965
در آن شب شوم 17 فوریه،متهم از خواب بیدار می شه

9
00:01:44,604 --> 00:01:48,566
فورا فهمید که تعقیب شده و خانه اش رو پیدا کردن

10
00:01:48,609 --> 00:01:52,474
و تعقیب کننده  "دیکلان رایلی" بود
که دیگه وارد خانه شده بود

11
00:01:53,905 --> 00:01:57,817
دکتر ماینور تپانچه ارتشی خود را برداشت
و از اون محل خارج شد

12
00:02:13,425 --> 00:02:15,167
فینیان

13
00:02:18,472 --> 00:02:20,442
در خیابان یک مرد رو دید که می دوید

14
00:02:20,474 --> 00:02:22,715
کمک کمک

15
00:02:29,524 --> 00:02:31,088
کمک

16
00:02:52,722 --> 00:02:53,779
الیزا

17
00:02:56,315 --> 00:03:00,286
الیزا،درو بازکن
الیزا

18
00:03:01,723 --> 00:03:03,653
بخاطر دستپاچگی در اون شب

19
00:03:03,684 --> 00:03:05,209
نتوانست فرق بین

20
00:03:05,686 --> 00:03:08,781
مهاجم و جرج مریت بی گناه را بفهمد

21
00:03:09,648 --> 00:03:11,192
الیزا

22
00:03:18,907 --> 00:03:21,775
سرجات بمون-
این فینیان نیست-

23
00:03:21,827 --> 00:03:22,657
نه

24
00:03:23,453 --> 00:03:26,397
نه این فینیان نیست -
نه-

25
00:03:26,456 --> 00:03:29,543
متاسفم ، متاسفم

26
00:03:32,546 --> 00:03:34,309
نه

27
00:03:35,022 --> 00:03:37,751
متاسفم ، متاسفم

28
00:03:42,578 --> 00:03:43,880
نه

29
00:03:45,517 --> 00:03:46,902
عالیجناب

30
00:03:47,363 --> 00:03:49,546
دکتر ماینور به فرد اشتباهی شلیک کرد

31
00:03:55,004 --> 00:03:56,137
پس

32
00:03:57,984 --> 00:03:59,789
اگه قصد همچین کاری نداشته

33
00:03:59,830 --> 00:04:03,230
بنابراین دادگاه باید این دکتر خوب رو خیلی آسون آزاد کنه

34
00:04:03,273 --> 00:04:06,379
و از اون بخاطر این سوء تفاهمی که اتفاق افتاده معذرت بخوان

35
00:04:12,969 --> 00:04:14,564
عالی جناب

36
00:04:19,475 --> 00:04:22,624
دکلان،دیلان رالی اسمشه

37
00:04:23,253 --> 00:04:25,772
یه نشان سمت چپ صورتش داره

38
00:04:25,814 --> 00:04:31,775
شب میاد،با بقیه افرادش
اونا منو تعقیب کردن و وارد خونم شدن

39
00:04:31,816 --> 00:04:36,309
من باورتون ندارم آقا
این دادگاه شمارو باور نداره

40
00:04:37,861 --> 00:04:40,957
سکوت لطفا

41
00:04:41,990 --> 00:04:44,831
سکوت دادگاه رو رعایت کنید لطفا

42
00:04:45,744 --> 00:04:49,113
سکوت ، سکوت

43
00:04:51,666 --> 00:04:57,971
ما،اعضای هیئت منصفه  بر این نظریم که

44
00:04:58,840 --> 00:05:02,776
درکتر ویلیام چستر ماینور،به خاطر
قتل عمد جرج مریت گناهکار نیست

45
00:05:03,470 --> 00:05:05,441
سکوت لطفا

46
00:05:05,472 --> 00:05:07,416
بخاطر عدم صلاحیت عقلانی

47
00:05:08,016 --> 00:05:09,855
من دیونه نیستم آقا

48
00:05:09,893 --> 00:05:11,729
سکوت لطفا

49
00:05:13,352 --> 00:05:15,102
ویلیام چستر ماینور

50
00:05:15,786 --> 00:05:17,452
بر اساس قوانین دادگاه

51
00:05:17,494 --> 00:05:21,081
شما باید در یک اتاق امن در بیمارستان برودمیر زندانی شوید

52
00:05:21,124 --> 00:05:23,192
بخاطر جرایم جنونی
(متن نوشته : مجرم از مجازات بخشیده شد)

53
00:05:23,217 --> 00:05:26,761
تا زمانی که لطف عالی جناب شامل حالتون بشه

54
00:05:29,579 --> 00:05:31,137
سکوت لطفا

55
00:05:42,634 --> 00:05:46,346
حرکت کن، حرکت کن
"انگلستان،میل هیل"

56
00:05:51,726 --> 00:05:54,187
لعنتیای تخمی

57
00:05:55,522 --> 00:05:57,416
دوباره فحش بدی میری بیرون

58
00:05:57,440 --> 00:05:58,622
هارولد

59
00:06:04,203 --> 00:06:06,257
باید برگردم تو زمین بابا-
میدونم فقط یه لحظه-

60
00:06:06,280 --> 00:06:07,666
یکم نفس تازه کن

61
00:06:07,910 --> 00:06:09,515
به اون فاصله بین جناح ها دقت کن

62
00:06:09,539 --> 00:06:11,413
اگه دیدی که اون وحشی داره میاد سمتت

63
00:06:11,454 --> 00:06:14,772
نزار تورو بکشونه سمت خودش فهمیدی؟
سعی کن با دقت توپو بگیری

64
00:06:15,041 --> 00:06:16,634
چشم قربان ، بازی قربان

65
00:06:16,668 --> 00:06:19,032
هارولد، در مورد استفاده کلماتت
(فحش نده)

66
00:06:20,213 --> 00:06:21,290
چشم قربان

67
00:06:21,506 --> 00:06:23,138
زودباش پسر،زودباش
قربان

68
00:06:33,059 --> 00:06:35,652
یکم باهم گپ و گفتی کردیم
آره دیدم

69
00:06:36,229 --> 00:06:39,333
روزنامه یه خبر وحشتناک درمورد تیراندازی در"لمبت" داره

70
00:06:39,691 --> 00:06:41,832
تیرانداز آمریکاییه،یه افسر ارتش
(عنوان روزنامه: قتل در لمبت)

71
00:06:41,860 --> 00:06:45,065
و اون زن بیچاره با 6 بچه تنها مونده

72
00:06:45,113 --> 00:06:46,425
آره خبرو شنیدم

73
00:06:47,449 --> 00:06:50,692
جیمز،نمیدونم اگه این بلا سر تو میومد من چیکار میکردم

74
00:06:52,782 --> 00:06:54,275
آره

75
00:06:56,195 --> 00:06:58,498
خودشه...خودشه

76
00:07:00,503 --> 00:07:01,962
آره آره

77
00:07:02,712 --> 00:07:06,628
حال کردید قاطرای کله خونی

78
00:07:08,587 --> 00:07:10,604
تمومش کن-
مشکل"قاطرای کله خونی" چیه؟-

79
00:07:10,628 --> 00:07:12,837
برو بیرون -
هارولد ، هارولد-

80
00:07:29,169 --> 00:07:34,377
 دوست دارم که ساختمان دانش و عمومی خانوادگی خودم رو  احداث کنم

81
00:07:34,419 --> 00:07:36,502
زبان ها و فرهنگ ها
"آکسفورد-انگستان"

82
00:07:36,544 --> 00:07:39,211
در رده های متون آریایی و آسوری

83
00:07:39,252 --> 00:07:43,126
اخیرا مقاله ای در مورد اجرای افعال آلمانی

84
00:07:43,168 --> 00:07:45,602
...در زبان شناسی و تاریخی مجموعه حقوق-
آقای موری-

85
00:07:45,626 --> 00:07:48,626
درک میکنم اما شما مدرک تحصیلی دانشگاهی ندارین

86
00:07:48,918 --> 00:07:54,585
نه قربان،مدرک ندارم
من خودآموزم،خودم یاد گرفتم

87
00:07:54,626 --> 00:07:57,418
از این باخبرم
مدرسه رفتی؟

88
00:07:58,960 --> 00:08:01,543
مدرسه رو در سن 14 سالگی ول کردم تا خرج زندگیمو دربیارم

89
00:08:02,668 --> 00:08:04,876
صادقانه بگم فردی،این یکم زیاده
(بی احترامیه)

90
00:08:05,460 --> 00:08:07,334
یکم زیاده؟ باشه

91
00:08:08,959 --> 00:08:13,084
البته ما نمایندگان مفتخر از دانشگاه آکسفورد

92
00:08:13,125 --> 00:08:16,834
حدود 20 ساله که داریم تلاش میکنیم این دیکشنری رو نگارش کنیم

93
00:08:16,875 --> 00:08:21,709
با وجود تلاش همه ی اساتید و محققان بزرگ ،من جمله خودم

94
00:08:21,750 --> 00:08:24,167
تا حالا به جایی نرسیدیم

95
00:08:24,584 --> 00:08:27,000
ببخشید بهتره که بگم در واقع ما داریم  پسرفت میکنیم

96
00:08:27,042 --> 00:08:29,667
زبان ،سریع از پیشرفت ما،توسعه پیدا میکنه

97
00:08:30,000 --> 00:08:33,041
زبان بزرگ ما که سر تا سر دنیا پخش شده

98
00:08:33,083 --> 00:08:37,666
سلاح ها و نیزه های تیز شده اش رو افشا کرده
و نشان داده که قابل تردید نیست

99
00:08:39,083 --> 00:08:41,934
و ما اینجا با دلایل و برهان های حال به هم زن که مربوط به

100
00:08:41,958 --> 00:08:43,583
شکل و اندازه و هدف این کلماته

101
00:08:43,624 --> 00:08:46,647
همه این ها باعث عدم پیشرفتمونه و قبل اون

102
00:08:47,698 --> 00:08:49,577
مارو در یک شکست وحشتناک مارو فرو برده

103
00:08:52,208 --> 00:08:54,124
در این لحظه، تلاش بی فایدست

104
00:08:56,833 --> 00:08:58,583
این خیلی زیاده؟

105
00:09:02,123 --> 00:09:03,846
آقایون، از هیچی بیشتر از اینکه شرایط اینطور باشه

106
00:09:03,871 --> 00:09:05,474
که به یک فرد عام نیاز داشته باشیم، نمیترسم

107
00:09:05,498 --> 00:09:13,082
با این حال من ناباورانه و برخلاف رسوم قبول میکنم
که آقای موری راه حل و نجات بخش ماست

108
00:09:15,040 --> 00:09:18,540
شرح بیانات شما  کمی دراماتیک اما درسته فردی

109
00:09:18,832 --> 00:09:22,790
اما به چیزی بیشتر از یه استدلال وسوسه انگیز نیاز داریم

110
00:09:22,832 --> 00:09:26,456
...معلومات ذهن یه نفر ،شاید از مدرک یک کارشناس

111
00:09:26,497 --> 00:09:29,289
معلومات،باشه خوب

112
00:09:30,664 --> 00:09:34,081
من به صورت روان به زبان های لاتین و یونانی صحبت میکنم
البته به جز از این دو زبان

113
00:09:34,122 --> 00:09:39,581
درباره متون رومانسی اطلاعات خوبی دارم
همچنین ایتالیایی،فرانسوی،اسپانیایی و کاتالونیایی

114
00:09:39,622 --> 00:09:43,747
و یک مدرک سطح پایین تر در پرتغالی و بقیه گویش ها دارم

115
00:09:44,414 --> 00:09:45,789
و از شاخه های زبان آلمانی

116
00:09:45,831 --> 00:09:49,122
من زبان های آلمانی ،هلندی،دانمارکی و فلمیش رو بلدم

117
00:09:49,831 --> 00:09:52,913
همچنین در زبان های "آنگلوساکسون ها"و"گوت ها"" تخصص دارم
(نام قبیله های ژرمنی در سده سوم و چهارم)

118
00:09:52,955 --> 00:09:55,996
من چند تا کار برای نشر این دو زبان آماده کردم

119
00:09:56,538 --> 00:09:58,705
همچنین دانش کارآمدی درباره زبان روسی دارم

120
00:09:59,038 --> 00:10:02,955
و به اندازه کافی از زبان "عبری" و "آسوری" دانش دارم

121
00:10:02,996 --> 00:10:04,972
تا بتونم مستقیما اسناد قدیمی
و ترجمه ساده شده انجیل آسوری رو بخونم

122
00:10:04,996 --> 00:10:08,455
همچنین در یک سطح کمتری ،زبان های  عربی"و"آرامی"و"قبطی" رو بلدم"
(آرامی و قبطی از زبان های قدیمی)

123
00:10:08,496 --> 00:10:11,580
و "فنیقی" تا حدی که جیسنی ها به جا گزاشتند

124
00:10:12,621 --> 00:10:16,413
بخاطر پرحرف بودنم منو ببخشید
مطمئنم شما سوالاتی دارید

125
00:10:19,745 --> 00:10:23,412
آقای موری،یه کلمه به ذهنم اومد

126
00:10:24,329 --> 00:10:25,870
"celever"
(با استعداد)

127
00:10:25,912 --> 00:10:28,412
میتونی تاریخچه این کلمه رو برامون شرح بدی؟

128
00:10:30,495 --> 00:10:33,412
تا جایی که میتونم به صورت سریع بیانش میکنم

129
00:10:34,204 --> 00:10:38,287
"clever"
یک صفته به معنای باهوش،هوشیار،عاقل

130
00:10:38,912 --> 00:10:41,579
که احتمالا از ریشه کلمه
"clover"
از آلمانی قدیم گرفته شده

131
00:10:41,620 --> 00:10:44,412
یا شاید از زبان هلندی اصلی از کلمه
"kleaver"
که با "ک" نوشته میشه

132
00:10:44,744 --> 00:10:46,411
که به معنای پرتکاپو و هوشیاره

133
00:10:50,161 --> 00:10:54,994
آقای موری همچنین معلم رقص پای اسکاتلندیه

134
00:10:57,286 --> 00:10:59,453
ببخشید که اینو ازت مفخی کردم

135
00:10:59,911 --> 00:11:02,036
خودم به شانس  زیاد اعتقاد ندارم

136
00:11:03,786 --> 00:11:07,411
همش مال منه ،ایدا
همه ی زبان

137
00:11:10,744 --> 00:11:15,952
هیچوقت ندونستم که چطور مانع این کارات بشم
اما  این خیلی ناگهانیه

138
00:11:16,660 --> 00:11:19,535
و این که بیخیال مدرسه و همه این چیزا بشی

139
00:11:19,827 --> 00:11:21,827
این چیزیه که واقعا  واسه هممون میخوای؟

140
00:11:23,202 --> 00:11:26,035
ایدا،من یه معلم تحصیل نکرده توی مدرسه ام

141
00:11:26,077 --> 00:11:28,410
الان اتفاقی یه فرصت خوب برام پیش اومده

142
00:11:28,785 --> 00:11:33,410
کل زندگیم خودم رو آماده این فراخوان کردم

143
00:11:33,660 --> 00:11:35,740
هرکاری که کردم با همراهی تو بوده

144
00:11:37,243 --> 00:11:38,867
نمیتونم اینکارو بدون تو انجام بدم

145
00:11:40,659 --> 00:11:42,409
یه بار دیگه همراهیم کن

146
00:11:43,826 --> 00:11:46,201
اگه قرار باشه کتاب بنویسم به روحیه و علاقه نیاز دارم

147
00:11:48,867 --> 00:11:50,242
بابا

148
00:11:50,284 --> 00:11:51,784
السی
بچه ها

149
00:11:51,826 --> 00:11:53,951
قراره جایی بریم؟

150
00:11:56,826 --> 00:11:59,076
میریم آکسفورد
پدرتون دیگه نویسنده دیکشنری

151
00:11:59,117 --> 00:12:01,867
انگلیسی جدید بر اساس ریشه های تاریخیه

152
00:12:01,909 --> 00:12:02,951
یعنی چی؟

153
00:12:02,992 --> 00:12:07,200
یه کتاب خیلی بزرگه با کلی از کلمات انگلیسی که توشه

154
00:12:07,241 --> 00:12:08,700
مثل دیکشنری دکتر جانسون؟

155
00:12:08,741 --> 00:12:13,866
اره اما این کتاب کلمات خیلی کمی رو شامل میشه

156
00:12:13,908 --> 00:12:20,158
اما من مسئول توضیح همه ی کلماتم

157
00:12:20,200 --> 00:12:21,592
کلمه "شادی" هم داخلش قراره باشه بابا؟

158
00:12:21,616 --> 00:12:23,456
آره کلمه "شادی" هم قراره باشه، السی

159
00:12:23,533 --> 00:12:28,783
دیکشنری من به پوشه های خیلی زیادی احتیاج داره، مثل این

160
00:12:29,075 --> 00:12:30,449
تا همه زبان رو شامل بشه

161
00:12:30,490 --> 00:12:32,841
کلمه "ناراحتی" هم قراره باشه؟-
آره کلمه "ناراحتی" هم قراره باشه-

162
00:12:32,865 --> 00:12:34,716
کلمه "بزرگ" چی؟
اونم هست؟

163
00:12:34,740 --> 00:12:36,532
اره، "کوچیک" هم هست

164
00:12:36,574 --> 00:12:39,824
هیچ کلمه ای تو ذهنتون نیست که توی این کتاب خیلی بزرگ نباشه

165
00:12:39,865 --> 00:12:41,407
پدر-
چیه ازوین؟-

166
00:12:41,449 --> 00:12:43,449
آیا"ازوین" هم هست؟

167
00:12:44,490 --> 00:12:46,907
احتمالا باشه

168
00:12:49,824 --> 00:12:53,199
هیچ وقت با کتابا بازی نکنید باشه؟
کار اشتباهیه

169
00:12:54,282 --> 00:12:58,531
"برودمیر،انگلستان"

170
00:13:06,156 --> 00:13:12,073
چهارشنبه،17 آوریل 1872
زندانی شماره 742

171
00:13:12,114 --> 00:13:13,864
شماره 742 ،قابل پذیرشه

172
00:13:13,906 --> 00:13:18,864
ماینور،ویلیام چستر
آمریکایی،48 ساله

173
00:13:19,823 --> 00:13:24,488
جراح،کاپیتان ارتش آمریکا

174
00:13:25,613 --> 00:13:27,405
مذهبش ناشناخته ست

175
00:13:27,863 --> 00:13:29,780
طبقه بندی شده در رده خطرناک برای اطرافیان

176
00:13:31,947 --> 00:13:33,530
زندانی در بلوک شماره 2

177
00:13:45,280 --> 00:13:50,446
زندانی در حالت عصبانیت هست و دفعات زیادی تف میکنه

178
00:13:50,737 --> 00:13:57,362
که با اینکارش سعی میکنه سم آغشته شده به تکه های آهنی که

179
00:13:57,404 --> 00:14:00,404
به دندوناش بستن رو قورت نده

180
00:14:10,571 --> 00:14:11,987
برو داخل

181
00:14:23,320 --> 00:14:28,945
هفدهم مارس،سه روز شده که زندانی نخوابیده

182
00:14:39,653 --> 00:14:45,277
به طور مدوام از تختش میاد پایین و
زیر تخت رو بخاطر وحشت زیادی که داره

183
00:14:45,610 --> 00:14:51,277
مکررا به دنبال کسانیه که شب به سراغش میان

184
00:14:56,069 --> 00:14:57,610
دکتر ریچارد برین

185
00:14:57,652 --> 00:15:03,819
محقق بیماری های روحی روانی در کلینیک درمانی برودمیر

186
00:15:07,444 --> 00:15:10,276
"ویلیام چستر ماینور"
بیمارِ دکتر برین

187
00:15:10,593 --> 00:15:12,369
زل زده بود به صورتم

188
00:15:12,438 --> 00:15:16,030
وزیر کشور نمیخواست که این کارو قبول کنه

189
00:15:16,234 --> 00:15:17,234
باورتون میشه؟

190
00:15:17,236 --> 00:15:19,608
مثل "ارثروس" یه سگ دو سر با دم

191
00:15:19,618 --> 00:15:22,650
!حقیقت روم باستان در یک جا

192
00:15:24,134 --> 00:15:26,292
آقای موری،کتاب شما باید بدون توهین باشه

193
00:15:26,316 --> 00:15:28,496
و بدون چون و چرا با قوانین منتشر بشه

194
00:15:28,818 --> 00:15:31,276
به علاوه باید همه ی تلفظ های غلط رو حذف کنید

195
00:15:31,318 --> 00:15:35,858
و تلفظ های صحیح رو جایگزین کنید
و بر ارزش گفتار تاکید کنید

196
00:15:35,900 --> 00:15:37,733
ما در این مورد صحبت کردیم مکس

197
00:15:37,775 --> 00:15:39,983
اون ترفند ها و هشدار ها چی؟

198
00:15:40,025 --> 00:15:42,043
اون کمبود زیرکی و ناتوانی ای که در آینده میاد چی؟

199
00:15:42,067 --> 00:15:46,067
 باید زبان به خالص ترین شکلِ تاثیرگذارِ مهربانش برسه
(منظور اینه که زبان باید مودبانه باشه)

200
00:15:46,108 --> 00:15:49,025
در این صورت، اونها در آینده نمیتونن زبان رو نابود کنند

201
00:15:49,067 --> 00:15:51,983
همش به ما بستگی داره که
این رو یک بار برای همیشه درستش کنیم

202
00:15:52,025 --> 00:15:54,233
و بعد اصلاحش میتونه اجازه داده بشه یا نه

203
00:15:54,275 --> 00:15:59,817
و کی قراره این اجازه رو صادر کنه؟
تو مکس؟ من؟ نه

204
00:16:00,442 --> 00:16:02,732
همه ی کلمات توی زبان، قانونی ان

205
00:16:02,774 --> 00:16:07,857
قدیمی یا جدید،فراموش شده یا رایج،اصیل یا دخیل

206
00:16:08,274 --> 00:16:11,274
کتاب باید شامل فهرست تمام کلمات،تمام تفاوت های ساده

207
00:16:11,316 --> 00:16:16,566
تمام تغییرات در اشتقاق های آن
و نقل قول های تمام نویسنده های انگلیسی باشه

208
00:16:16,982 --> 00:16:18,774
یا همه اش یا کلا هیچی

209
00:16:19,024 --> 00:16:21,232
این یعنی همه چیزارو باید مطالعه کرد

210
00:16:21,274 --> 00:16:25,607
یعنی هر چیز قابل بیانی که
درمورد تاریخ کلمات هست باید بیان بشه

211
00:16:25,899 --> 00:16:28,690
کار خیلی فوق العاده و بزرگیه

212
00:16:28,731 --> 00:16:30,398
و غیر ممکن

213
00:16:31,773 --> 00:16:33,398
یه راه برای انجام دادنش هست

214
00:16:34,065 --> 00:16:37,148
کاری که یه مرد ممکنه توی صد ها سال زندگی انجام بده

215
00:16:37,190 --> 00:16:39,065
میتونی با صدها مرد در یک زندگی انجام بدی

216
00:16:39,106 --> 00:16:42,023
داوطلبان
ما این روش رو امتحان کردیم و شکست خوردیم،جیمز

217
00:16:42,440 --> 00:16:45,315
متاسفم ولی به اندازه کافی اساتید توی کشور وجود نداره

218
00:16:45,773 --> 00:16:48,898
چند نفر در اختیار داری؟-
هشتاد، شاید نود-

219
00:16:48,940 --> 00:16:52,398
با هزاران داوطلب میتونی توی زمان کمی
همه این هارو بررسی کنی

220
00:16:52,440 --> 00:16:55,314
به نظر تو از کجا باید هزار نفر پیدا کنیم؟

221
00:16:56,147 --> 00:16:58,772
هرجا که انگلیسی رو میشناسن و صحبت میکنن

222
00:16:58,814 --> 00:17:02,939
در هر کتابفروشی یا مدرسه،محل کار یا خانه

223
00:17:02,980 --> 00:17:05,397
منظورت مردم ساده ست؟تازه کارا؟

224
00:17:06,022 --> 00:17:08,230
اونایی که انگلیسی صبحت میکنن،اره

225
00:17:09,105 --> 00:17:12,397
ما از اونا کلماتی که ما میخوایم رو
درخواست میکنیم تا در موردش تحقیق کنن

226
00:17:12,439 --> 00:17:14,915
و بهشون میگیم که اون کلمه رو روی
[متن روی پارچه : کلمه راهنما،کلید حل این دیکشنریه]

227
00:17:14,939 --> 00:17:16,814
یک تکه کاغذ بنویسن

228
00:17:17,147 --> 00:17:21,688
با بیان توضیحاتی که از معنی اون کلمه پیدا کردن

229
00:17:22,271 --> 00:17:25,188
بعد اون کاغذ رو برای ما میفرستن

230
00:17:25,604 --> 00:17:26,813
اینجوری تعداد زیادی

231
00:17:26,854 --> 00:17:29,789
همزمان روی این دیکشنری کار میکنن

232
00:17:29,813 --> 00:17:34,896
و برای اثبات ادبیات انگلیسی تلاش میکنن
و لیستی کامل از کلمات زبان ایجاد میکنن

233
00:17:34,938 --> 00:17:36,771
دیکشنری ای که نتیجه دموکراسیه

234
00:17:36,813 --> 00:17:39,938
هرچند که بعد از اون ما اونارو چک میکنیم،آدمای تحصیل کرده

235
00:17:40,729 --> 00:17:46,063
با این سیستم حدس میزنید که
چقدر طول میکشه تا کارِتون رو تموم کنید؟

236
00:17:46,104 --> 00:17:48,062
پنج سال،حداکثر هفت سال

237
00:17:48,103 --> 00:17:50,645
همه ی کلمات و تاریخچه کاملشون؟

238
00:17:51,562 --> 00:17:52,937
تا آخرین دونه ش

239
00:17:54,478 --> 00:17:55,978
انگستان عزیز

240
00:17:56,978 --> 00:18:01,395
ما قراره بزرگترین ماجراجویی زبان ـمون رو شروع کنیم

241
00:18:01,687 --> 00:18:03,371
بیایید با کلمه "آدوارک" شروع کنیم

242
00:18:03,395 --> 00:18:06,103
و تا زمانی که کلمه "زایمرجی" رو ننوشتیم متوقف نمیشیم

243
00:18:06,603 --> 00:18:08,228
زایمرجی؟

244
00:18:08,270 --> 00:18:10,687
شرط میبندم که این آخرین کلمه توی زبانه

245
00:18:10,728 --> 00:18:12,894
مطمئنا بعد از "زد" و "وای" دیگه چیزی نیست

246
00:18:12,936 --> 00:18:14,102
معنیش چیه؟

247
00:18:14,144 --> 00:18:16,394
توی چند سال دیگه میتونی توی دیکشنری دنبالش بگردی

248
00:18:20,519 --> 00:18:23,727
انگیزه ی قوی ای داره-
آره-

249
00:18:23,769 --> 00:18:25,644
اون لهجه ی آزاردهنده اسکاتلندیش

250
00:18:25,686 --> 00:18:29,269
بنظرت چرا میخواد پنهانش کنه؟میخواد گوشامونو اذیت نکنه؟

251
00:18:30,144 --> 00:18:34,852
ایده های اون خیلی اساسی و بنیادیه
و این همون چیزیه که ما نیاز داریم

252
00:18:34,894 --> 00:18:38,519
فکر نمیکنی اون یکی از همون
ناشرای نشریه های چرت آلمانیه ؟

253
00:18:38,561 --> 00:18:40,185
نه نه نه عزیزم

254
00:18:41,393 --> 00:18:46,560
این مرد عملا داره خودشو میکشه تا جزئی از دنیای ما باشه

255
00:18:47,185 --> 00:18:49,726
به نظرم اون خیلی فریب خورده

256
00:19:23,225 --> 00:19:24,809
متاسفم ایدا

257
00:19:28,559 --> 00:19:29,850
برای چی؟

258
00:19:30,309 --> 00:19:34,433
برای این دوری،برای خالی کردن خونمون و آوردنت به اینجا

259
00:19:35,433 --> 00:19:39,516
من پشیمون نیستم جیمز،نگران نباش
میخوام یه قولی به من بدی

260
00:19:39,808 --> 00:19:43,391
حالا که شروع شده،بزار استواری و عزم و عظمت اون رو ببینیم

261
00:19:56,474 --> 00:20:00,265
درخواستی به خوانندگان انگلیسی در بریتانای کبیر

262
00:20:00,515 --> 00:20:02,514
به آمریکایی ها و بریتانیایی ها

263
00:20:02,557 --> 00:20:04,226
تا کتاب هارو مطالعه کنند و خلاصه ای از آن رو

264
00:20:04,233 --> 00:20:07,807
برای دیکشنری جدید و با ارزش زبان انگلیسی استخراج کنند

265
00:20:09,057 --> 00:20:11,973
،ما امروزه زندگی میکنیم با دانستنِ خاستگاه زمین

266
00:20:12,265 --> 00:20:14,390
و خواستگاه انسان و حیوانات

267
00:20:14,682 --> 00:20:18,307
ما میدونیم که جوشش آب چیه
و یک یارد طولش چقدره

268
00:20:18,807 --> 00:20:21,265
اساتید ما اندازه دقیقِ

269
00:20:21,307 --> 00:20:23,491
طول و عرضش رو میدونن

270
00:20:23,515 --> 00:20:25,782
هر چند که برای عبور از دریای وسیع کلمات

271
00:20:25,806 --> 00:20:29,286
نقشه و قطب نمایی برای راهنماییمون،نداریم

272
00:20:29,931 --> 00:20:35,347
وقتش رسیده تا این زبان بزرگ
اعتبار و احترامشو بدست بیاره

273
00:20:35,389 --> 00:20:38,589
مانند بقیه استاندارد هایی که توسط علم تعریف شده اند

274
00:20:38,806 --> 00:20:40,972
کلمات خودتون رو به آکسفورد بفرستید

275
00:20:41,014 --> 00:20:44,347
تا با هم در این تلاش با ارزش سهیم باشیم

276
00:20:44,389 --> 00:20:47,229
راه های ارتباطی ما و شما
هزاران صندوق پست آکسفورد هست

277
00:20:47,264 --> 00:20:48,931
داری چیکار میکنی بابا؟

278
00:20:48,972 --> 00:20:51,430
من و آقای بردلی داریم یه گودال بزرگ توی زمین حفر میکنیم

279
00:20:51,721 --> 00:20:52,971
برای چی؟

280
00:20:53,263 --> 00:20:54,805
یه اتاق تحریر

281
00:20:55,096 --> 00:20:57,346
شبیه اتاق های صومعه های قرون وسطی

282
00:20:57,388 --> 00:20:59,930
جایی که اونجا راهب ها متون ترسناک رو ،رونوشت میکردن

283
00:21:00,221 --> 00:21:02,305
ببین چی پیدا کردم
اینو ببین

284
00:21:02,846 --> 00:21:04,055
گنج

285
00:21:04,096 --> 00:21:06,633
میشه برام تمیزش کنی؟-
باشه پدر-

286
00:21:19,904 --> 00:21:23,597
زمان خیلی زیادی طول میکشه اما
ما میتونیم با زبان به صورت همزمان پیش بریم

287
00:21:24,992 --> 00:21:25,951
آقای بردلی

288
00:21:25,993 --> 00:21:29,454
و با همراهی شما داوطلبانمون که
باعث سرعت بخشیدن به کار میشید

289
00:21:29,497 --> 00:21:32,165
میتونیم به زبان انگلیسی مسلط و روان باشیم
حتی در دروازه های بهشت

290
00:21:49,266 --> 00:21:50,267
زودباش

291
00:21:50,768 --> 00:21:52,436
ولم کن

292
00:22:12,039 --> 00:22:14,667
ازم دور شو-
کی اینکارو با من کرد؟-

293
00:22:17,169 --> 00:22:19,296
برو عقب
از سر راه برو کنار

294
00:22:19,797 --> 00:22:22,007
برگرد-
منو بگیر-

295
00:22:30,683 --> 00:22:34,019
از سراه برو کنار، برو عقب
همه برگردن حالا،حالا

296
00:22:43,529 --> 00:22:47,325
منو ببین، منو ببین
پسرم،پسرم،به من گوش کن، به من گوش کن

297
00:22:47,366 --> 00:22:50,953
ما خیلی آروم دروازرو بالا میبریم
تا ببینیم میتونی پاتو بیرون بکشی

298
00:22:51,579 --> 00:22:52,496
نمیدونم قربان

299
00:22:52,538 --> 00:22:53,723
باید بتونی ما الان انجام میدیم

300
00:22:53,747 --> 00:22:55,624
بزار یه امتحانی بکنیم

301
00:22:55,666 --> 00:22:56,950
آفرین پسر خوب

302
00:22:57,001 --> 00:22:59,835
بعد از شماره سه
یک،دو،سه

303
00:23:12,503 --> 00:23:15,045
از سر راهم برو کنار
از سر راهم برو کنار

304
00:23:17,753 --> 00:23:19,379
تا نزدیک ترین آهنگری چقد راهه؟

305
00:23:22,963 --> 00:23:24,463
"کروتورن"

306
00:23:24,504 --> 00:23:26,214
نزدیک ترین جراح؟

307
00:23:28,505 --> 00:23:31,225
روستای کروتورن،تا اونجا یک و نیم طول میکشه
 تا بریم و برگردیم

308
00:23:44,382 --> 00:23:48,257
یه چاقوی تیز و یه ارّه میخوام

309
00:23:49,716 --> 00:23:51,217
بلندش کنین

310
00:23:54,842 --> 00:23:58,967
توی یک و نیم ساعت این مرد از خونریزی میمیره

311
00:23:59,759 --> 00:24:01,384
کولمان-
بله قربان-

312
00:24:01,426 --> 00:24:03,426
یه چاقوی تیز و یه ارّه بیار

313
00:24:05,134 --> 00:24:06,509
سریع باش

314
00:24:20,636 --> 00:24:22,470
حالا به من گوش کن دکتر

315
00:24:23,136 --> 00:24:25,596
میدونم کی هستی و چرا اینجایی

316
00:24:25,971 --> 00:24:29,012
باور کن که اگه ریگی تو کفشت باشه هیچ کدوم از

317
00:24:29,054 --> 00:24:30,679
این کارای خوبت نجاتت نمیده

318
00:25:01,725 --> 00:25:03,308
اینو بگیر

319
00:25:11,934 --> 00:25:16,352
زخم رو با پودر جوشان بسته نگه دار
و کمربند رو محکم ببند و برسونش پیش جراح

320
00:25:18,560 --> 00:25:23,936
زخمو محکم بستی،خونریزی کم بوده
وضعیتش بحرانیه اما زندست

321
00:25:24,269 --> 00:25:26,936
خیلی از شما ممنونیم دکتر ماینور

322
00:25:27,353 --> 00:25:29,478
زخم خوب تمیز شسته و بسته شد؟

323
00:25:29,978 --> 00:25:34,437
خوشبختانه جراح محلی ما در خصوص جدید ترین متد های
 ضدعفونی و استریلیزه کردن ضخم خوب تعلیم دیده

324
00:25:34,479 --> 00:25:36,270
میبینم که شما هم همینطور هستید

325
00:25:42,230 --> 00:25:43,813
آرامبخشِ سریعُ الاثر

326
00:25:43,855 --> 00:25:47,981
دکتر راش. بنظرم یه زمانی یکی از
جراحان ارتش ایالات متحده بود

327
00:25:48,356 --> 00:25:52,814
دکتر راش فکر میکرد که اگه بیمار
در حین تشنج های روحی کاملا ساکت بشه

328
00:25:52,856 --> 00:25:55,397
تاثیرات دیوانگی خود به خود از بین میرن

329
00:25:55,981 --> 00:25:58,940
وحشیانه و خیلی ساده دستورش رو میداد

330
00:25:59,565 --> 00:26:02,023
این یکی از سمبل های قدیمیِ روزهای کاریمه

331
00:26:02,065 --> 00:26:05,274
اما هنوز وقتی با تکنیک های مدرن
ترکیبش میکنیم استفاده میشه

332
00:26:06,941 --> 00:26:08,941
فکر میکنی من یه دیونه ام؟

333
00:26:09,358 --> 00:26:11,399
مگه هممون یکم دیوونه نیستیم؟

334
00:26:13,275 --> 00:26:16,859
احساس میکنی که داری تهدید میشی مگه نه؟

335
00:26:17,359 --> 00:26:22,068
یه مرد داره میاد سراغم

336
00:26:22,985 --> 00:26:26,610
و چون من زندانیم نمی تونم اومدنش رو ببینم

337
00:26:26,651 --> 00:26:30,861
اگه ممکنه من محافظت شما رو میخوام

338
00:26:31,236 --> 00:26:34,694
و به افرادت بگو موقع اومدنش بهم هشدار بدن

339
00:26:36,777 --> 00:26:39,028
خیلی راحت قابل شناساییه

340
00:26:39,403 --> 00:26:44,320
سمت چپ صورتش یه نشان داره

341
00:26:45,862 --> 00:26:49,404
دکتر ماینور،خیالتونو راحت کنم
ما هرکاری که بتونیم رو انجام میدیم

342
00:26:49,446 --> 00:26:51,946
تا امنیت شما رو تضمین کنیم

343
00:26:52,196 --> 00:26:54,364
کار دیگه ای هست که بتونم کمکت کنم؟

344
00:26:55,697 --> 00:26:59,989
من یه حقوق از طرف ارتش ایالات متحده دارم

345
00:27:01,822 --> 00:27:06,656
میخوام که همه اش رو بدم به خانم مریت
تا کمکی باشه برای بچه هاش

346
00:27:07,948 --> 00:27:09,615
خب...مطمئنم میشه ترتیب این کارو داد

347
00:27:09,656 --> 00:27:11,074
آقا

348
00:27:11,782 --> 00:27:13,949
میخوام خودم شخصا به این موضوع رسیدگی کنم

349
00:27:14,616 --> 00:27:16,616
خب دکتر ماینور

350
00:27:16,657 --> 00:27:18,991
بهترین فرد برای انجام کارت رو داری

351
00:27:19,032 --> 00:27:20,408
ممنون آقای مانسی

352
00:27:42,660 --> 00:27:44,953
اینجا بچه خوابیده

353
00:27:46,745 --> 00:27:48,661
فقط براتون یه پیغام دارم خانم

354
00:27:49,036 --> 00:27:52,662
موقع تحویل بسته پسته؟دروغگوی بدی هستی

355
00:27:52,704 --> 00:27:55,162
من یه روزنامه نگار یا پلیس نیستم

356
00:27:55,871 --> 00:27:57,662
نیومدم که اذیتت کنم

357
00:27:57,704 --> 00:28:00,371
باید مطمئن میشدم که شخصا تحویلش میگیری

358
00:28:01,247 --> 00:28:03,080
از زیر در میندازمش

359
00:28:06,872 --> 00:28:08,455
من یه روزنامه نگار نیستم

360
00:28:10,331 --> 00:28:11,706
پس کی هستی؟

361
00:28:11,748 --> 00:28:13,414
اسمم مانسیه خانم

362
00:28:14,539 --> 00:28:15,998
امیدوارم کمکی باشه براتون

363
00:28:19,499 --> 00:28:21,165
از طرف توعه؟

364
00:28:21,207 --> 00:28:23,999
نه خانم، توضیحات توی نامه ست

365
00:28:24,374 --> 00:28:26,166
از طرف کیه؟

366
00:28:44,460 --> 00:28:46,252
قبولش نمیکنه

367
00:28:47,377 --> 00:28:48,585
ممنون آقای مانسی

368
00:28:59,754 --> 00:29:01,670
دوباره بگرد،باید پیداش کنیم

369
00:29:01,712 --> 00:29:03,795
گشتیم اما نبود

370
00:29:03,837 --> 00:29:07,504
تمام اسناد از قرن های 16،15،14و 19 رو دارم

371
00:29:07,545 --> 00:29:10,130
اما مال قرن های 17 و 18 نیست

372
00:29:10,171 --> 00:29:13,005
چطور ممکنه؟
چطور راسکین میتونه

373
00:29:13,046 --> 00:29:16,589
بنویسه که مجسمه در 1849 "تصویب" و رونمایی شد؟
(منظور کلمه تصویب هست :approve)

374
00:29:16,631 --> 00:29:19,023
و چطور من میتونم از اون روزانه استفاده کنم

375
00:29:19,047 --> 00:29:21,422
در صورتی که تو میگی اون در قرن 17 ناپدید شده؟

376
00:29:21,464 --> 00:29:23,065
منظورم این نیست-
پس توی این 200 سال کجا غیبش زد؟

377
00:29:23,089 --> 00:29:28,923
من نمیگم که ناپدید شده قربان
دارم میگم که ما از اون دوره هیچ سندی نداریم

378
00:29:28,965 --> 00:29:30,132
دوباره بگرد چارلز

379
00:29:30,173 --> 00:29:32,423
میخواید کجارو بگردم قربان؟

380
00:29:32,465 --> 00:29:37,758
توی کارتپستال های کریسمس
یا نسخه های پزشکا؟یا توی دفترچه راهنما؟

381
00:29:37,799 --> 00:29:40,341
یا قسمت پیامای گای فاکس؟

382
00:29:40,383 --> 00:29:42,300
و ما اینجا فقط داریم توی حرف "آ" میگردیم

383
00:29:42,342 --> 00:29:46,425
پس "بی" و "سی" و "دی" و "جی" و "ای" .... چی؟

384
00:29:46,467 --> 00:29:48,009
خیلی بی فایدست قربان

385
00:29:48,050 --> 00:29:53,093
آقای هال،لطفا
سعی کن نزاکتت رو حفظ کنی

386
00:29:53,135 --> 00:29:55,593
هنری، اینجا مشکل دقیقا چیه؟

387
00:29:56,468 --> 00:29:58,302
درباره کلمه ی
"approve"

388
00:29:58,761 --> 00:29:59,802
یه پیوندی گم شده

389
00:29:59,844 --> 00:30:01,987
اصلا چیزی درباره "هنر" نگفته
(Art)

390
00:30:02,011 --> 00:30:05,302
توی قرن 17 و 18 کلمه ی "تصویب" رو نداریم
(Approve)

391
00:30:05,344 --> 00:30:07,012
حتی یه نشونه از اون رو نمیتونیم پیدا کنیم

392
00:30:07,595 --> 00:30:11,137
توی اشعار"بهشت گمشده" رو ببین
زبان ،در دوره میلتون تغییرات بنیادینی کرد

393
00:30:11,595 --> 00:30:15,554
اون یه اصولگرا بود،میخواست انگلیسیش رو تایید کنه

394
00:30:15,596 --> 00:30:17,429
کلید حلش حتما اونجاست برو یه نگاهی بندار

395
00:30:17,471 --> 00:30:19,763
شاید بهتر باشه اسناد قرن 17 رو چک کنیم قربان

396
00:30:20,054 --> 00:30:23,389
ما تولد جان ویکلف رو داریم که در سال 1380 هست

397
00:30:23,430 --> 00:30:26,264
"مسیح شریعیت اون رو تایید کرد و با مرگش این رو اثبات کرد"

398
00:30:26,305 --> 00:30:28,389
در این قرن راسکین هم هست

399
00:30:28,430 --> 00:30:30,847
آقای بردلی
باید همه راه هارو بریم

400
00:30:31,431 --> 00:30:35,973
موضوع قرن ها نیست،بلکه موضوع ثبت همه ی تغییرات معانی  هست

401
00:30:37,306 --> 00:30:39,307
برو سراغ اشعار میلتون
اونجان

402
00:30:40,807 --> 00:30:42,391
چشم قربان

403
00:30:51,683 --> 00:30:53,795
آقای بردلی-
 چارلز-

404
00:30:56,751 --> 00:30:58,227
.نوشته کاغذ: معذرت خواهی
"شاعر جیمز هنری لی هانت"

405
00:30:58,249 --> 00:30:59,428
به خاطر بدرفتاری بارها معذرت خواهی کرد
(apology، مقصود کلمه ی معذرت خواهی هست)

406
00:30:59,900 --> 00:31:01,351
پذیرفته شد

407
00:31:16,124 --> 00:31:18,248
تیغ
یکی تیغ منو بیاره

408
00:31:18,293 --> 00:31:21,290
آقای ریچارد آروم باشین

409
00:31:21,956 --> 00:31:25,245
اون تیغ لعنتیو بیار-
عجله کن-

410
00:31:26,785 --> 00:31:31,739
اون تیغ منو بیارید-
عجله کن-

411
00:31:32,488 --> 00:31:33,487
سریع

412
00:31:35,527 --> 00:31:38,441
پدر،پدر،پدر
(عیسی مسیح)

413
00:31:38,733 --> 00:31:41,563
پدر پدر

414
00:31:43,770 --> 00:31:46,975
این مرد، دیکلان رایلی یک متمرده
(کسی که از رفتن به کلیسا سرباز می زد)

415
00:31:54,468 --> 00:31:56,425
روش علامت بزار

416
00:32:26,814 --> 00:32:28,895
نگهــــبان

417
00:32:38,886 --> 00:32:44,174
اون سینک،من به طرح لوله کشیا نیاز دارم
احتمالا از همون پایین و راه سینک

418
00:32:45,340 --> 00:32:50,168
آب ، و اون کاسه
شیطان نمیتونه ازشون عبور کنه

419
00:32:50,668 --> 00:32:51,976
اون طرف صورتت چیه دکتر؟

420
00:32:52,000 --> 00:32:55,081
شبه
میخواد منو ببره اونجا

421
00:32:55,830 --> 00:32:58,910
چشمای کورش تو تاریکی فقط منو میبینه

422
00:32:58,952 --> 00:33:02,407
چه حسی خواهی داشت اگه ما لامپ هارو روشن کنیم؟
بعنوان معالجه؟

423
00:33:02,699 --> 00:33:04,114
من به معالجه نیاز ندارم

424
00:33:04,156 --> 00:33:07,153
به عنوان یک درمان نه،به عنوان یک آزمایش-
باید اومدنشو ببینم-

425
00:33:07,195 --> 00:33:11,941
و من میتونم بعنوان یه تجربه از خودم دفاع کنم
آزمایشی برای دفاع از خود

426
00:33:11,982 --> 00:33:16,187
با هم شروعش میکنیم
قبوله دکتر؟

427
00:33:16,644 --> 00:33:18,560
بزار یه نگاهی بهش بندازم

428
00:33:18,601 --> 00:33:21,432
زخم های سطحی متعددی روی صورتش هست

429
00:33:21,682 --> 00:33:27,135
چه احساسی پیدا میکنی اگه ما اینجارو
مثل خونت برات راحت کنیم؟

430
00:33:28,551 --> 00:33:31,923
(فک متوسط(نه بیرون آمده نه فرو رفته
زاویه صورتش 80 درجه

431
00:33:31,964 --> 00:33:33,587
شاید چند تا لباس بخواد

432
00:33:33,629 --> 00:33:37,833
میزان تمایلش به عشق: 8 با افزایش
و میزان عشق به فرزند:4 با کاهش

433
00:33:37,875 --> 00:33:40,955
این چطوره؟
لباسای خودم بعنوان محافظ؟

434
00:33:40,997 --> 00:33:43,120
به عنوان محافظ
اره اره

435
00:33:43,162 --> 00:33:47,658
میزان انسجام 3 پایدار، میل به جنگ 6 به بالا

436
00:33:47,699 --> 00:33:51,280
رازداری 8 ، امید 4 پایدار

437
00:33:51,571 --> 00:33:55,609
آره میشه چیز های ساده ای دور و برت گذاشت

438
00:33:55,984 --> 00:33:58,939
همچنین سلول بغلیت هم در اختیارته

439
00:33:59,689 --> 00:34:01,646
میتونی پاهاتو دراز کنی

440
00:34:01,687 --> 00:34:03,227
این بهم فضا برای نقاشی میده

441
00:34:03,269 --> 00:34:05,767
میتونم داشته باشمش؟
یه صفحه نقاشی و رنگ

442
00:34:05,808 --> 00:34:11,595
حتما... تعجب،خیال پردازی و هوش همگی 8 با کاهش

443
00:34:11,969 --> 00:34:13,801
پیامد نامشخص

444
00:34:13,843 --> 00:34:15,591
خواسته های دیگری داری دکتر؟

445
00:34:15,966 --> 00:34:17,756
کتابام... میتونم کتابامو داشته باشم؟

446
00:34:17,797 --> 00:34:19,255
البته. چیز دیگه ای هم هست؟

447
00:34:19,296 --> 00:34:20,670
یه هفت تیر

448
00:34:21,211 --> 00:34:23,084
شاید این یکی رو قبول نکنیم

449
00:34:23,834 --> 00:34:25,290
ممنون دکتر

450
00:34:25,332 --> 00:34:27,432
لطفا از من تشکر نکن-
خیلی وقته از کسی تشکر نکردم-

451
00:34:27,455 --> 00:34:31,577
این فرق میکنه-
دوست عزیزم تشکر نیاز نیست-

452
00:34:32,659 --> 00:34:34,199
نیازی به تشکر نیست

453
00:34:34,991 --> 00:34:36,073
یه شروع جدید

454
00:34:39,320 --> 00:34:40,694
آره

455
00:34:41,193 --> 00:34:42,692
شروع جدید ، آره

456
00:34:43,649 --> 00:34:47,479
چطور ممکنه همچین مردی با همچین گذشته ای

457
00:34:47,520 --> 00:34:54,556
بخاطر یک بیماری تا حد حیوانیت تحلیل بره ؟

458
00:35:00,509 --> 00:35:02,049
دکتر؟

459
00:35:03,131 --> 00:35:04,505
آقای مانسی؟

460
00:35:06,545 --> 00:35:08,876
همه ی پسرا تو این شریک هستن-
اون چیه؟-

461
00:35:10,833 --> 00:35:14,413
یه کتابه آقا
ما همه از شما ممنونیم

462
00:35:15,745 --> 00:35:18,077
اره خیلی خوبه
ممنون مانسی

463
00:35:18,118 --> 00:35:20,216
چون شما جون یکی از نگهبانان جوان رو نجات دادید آقا

464
00:35:20,308 --> 00:35:23,950
با شور واشتیاق میخونمش و برای همیشه قدردانشم

465
00:35:24,519 --> 00:35:26,404
و از طرف من از افرادت تشکر کن

466
00:35:28,401 --> 00:35:30,191
کریسمس مبارک آقا

467
00:35:30,232 --> 00:35:32,897
کریسمس تو هم مبارک، آره

468
00:35:37,060 --> 00:35:38,766
گوشت آقای مانسی

469
00:35:41,222 --> 00:35:42,599
بله؟

470
00:35:43,642 --> 00:35:49,131
من متوجه شدم که یک تکه ی گوشت گرم
اغلب برای مقابله با سرما خوبه

471
00:35:49,173 --> 00:35:51,427
وقتی که لایه هاش با زغال توی آتیشه

472
00:35:51,451 --> 00:35:54,494
مخصوصا توی این موقع از سال

473
00:35:58,241 --> 00:36:00,744
از کتاب خوشش اومد؟-
 کتاب؟-

474
00:36:01,036 --> 00:36:02,705
آره-
نمی دونم-

475
00:36:02,746 --> 00:36:03,706
خوندش؟

476
00:36:03,748 --> 00:36:05,416
خب بسته رو اول باز کرد

477
00:36:05,458 --> 00:36:07,461
بعد کتابو باز کرد-
خب-

478
00:36:07,502 --> 00:36:09,046
بعد از پنجره پرتش کرد بیرون

479
00:36:10,422 --> 00:36:11,506
چی؟-
آره-

480
00:36:11,548 --> 00:36:14,472
اون گفت که یه شیطان از توی کتاب
به صورت دود وسیاهی اومد بیرون و رفته توی سوراخ دماغش

481
00:36:14,510 --> 00:36:15,886
سوراخ دماغش؟-
الان اونجا خونشه-

482
00:36:15,928 --> 00:36:17,472
و سعی داره که بینیشو جدا کنه

483
00:36:37,578 --> 00:36:39,872
برای ارائه ی یک نقشه برای هر کلمه

484
00:36:39,913 --> 00:36:44,586
ما باید با ثبت پیدایش اون ها شروع کنیم
از زمان نوشتن یک کلمه برای اولین بار

485
00:36:44,628 --> 00:36:49,884
و تا موقعی که اونها به سمت ما میان
طی قرن ها دچار تغییر و تحول میشن

486
00:36:49,925 --> 00:36:52,136
 و معنی ها مثل یک ماهی لیز میخورند و تک تکه می شوند

487
00:36:52,177 --> 00:36:55,932
و به خودشون جزئیات ،نکات و تغییرات ریزی اضافه میکنند

488
00:36:56,725 --> 00:36:58,143
اما از خودشون اثراتی میگذارن

489
00:37:00,103 --> 00:37:03,524
در گستره وسیع زبان انگلیسی

490
00:37:07,904 --> 00:37:10,949
ما ردشونو پیدا میکنیم اونارو تعقیب میکنیم
 و شکارشون میکنیم

491
00:37:11,533 --> 00:37:16,205
"همشون رو،تک تک کلمات از همه ی قرن های "نوشتار

492
00:37:16,247 --> 00:37:19,751
اینکارو با خوندن همه کتابا انجام میدیم

493
00:37:23,922 --> 00:37:25,966
این کار شدنیه؟

494
00:37:31,889 --> 00:37:35,518
ای حرومزاده زیبای دیونه

495
00:37:35,560 --> 00:37:38,397
نگهبان،نگهبان

496
00:37:40,983 --> 00:37:43,611
جوهر، جوهر لازم دارم-
بله متوجه ام قربان-

497
00:37:44,446 --> 00:37:45,863
و کاغذ

498
00:37:45,905 --> 00:37:47,574
بله قربان-
خیلی زیاد-

499
00:37:47,615 --> 00:37:49,868
ببینم چیکار میتونم بکنم دکتر-
و کولمان-

500
00:37:50,535 --> 00:37:52,037
بله قربان؟؟؟

501
00:37:54,373 --> 00:37:59,378
میتونی یه لطفی بهم بکنی و از شر این خلاصم شی؟

502
00:38:01,715 --> 00:38:03,633
این چیه قربان؟
مگه نمیبینی؟

503
00:38:07,304 --> 00:38:09,849
اره البته که میبینم قربان

504
00:38:09,890 --> 00:38:12,018
(موی دماغمه(واقعاً موی دماغشه، کنایه نیست
مراقب دود های شیطانی باش

505
00:38:12,060 --> 00:38:15,481
مطمئن شو که بعدش دستات رو میشوری
منم مطمئن میشم که بعدا بیشتر از اینا بکَنَم

506
00:38:18,901 --> 00:38:20,903
ممنون قربان-
من ازت ممنونم کولمان-

507
00:38:25,993 --> 00:38:28,871
خیلی سردمه، میخوام برم خونه

508
00:38:28,912 --> 00:38:32,958
ما همدیگرو گرم میکنیم زود باش-
خیلی سردمه-

509
00:38:33,334 --> 00:38:35,044
بخند

510
00:38:35,086 --> 00:38:37,022
بیخیال بابا هوا خیلی سرده نمی تونم

511
00:38:37,046 --> 00:38:38,382
نــه

512
00:38:39,841 --> 00:38:42,970
نه نه تو بهم قول داده بودی
بهم قول داده بودی

513
00:38:43,638 --> 00:38:45,640
گمشو
من هیچی بهت قول ندادم

514
00:38:46,307 --> 00:38:48,851
پس چجوری به بچم غذا بدم؟

515
00:38:48,894 --> 00:38:50,812
نمیدونم برو از پدرشون بخواه

516
00:39:14,172 --> 00:39:16,258
بسته بندی وسایل به کجا رسیده؟

517
00:39:24,392 --> 00:39:26,853
مامان حالت خوبه؟

518
00:39:26,895 --> 00:39:29,189
اره اره، میخوام یکم برا خودم خلوت کنم

519
00:39:53,633 --> 00:39:55,111
باشه،چجوری میتونم کمک کنم؟

520
00:39:55,135 --> 00:39:56,595
همه چیز روبه راه میشه

521
00:39:58,430 --> 00:40:00,793
تا آخر شب بسته بندی اساس رو تموم میکنیم

522
00:40:02,685 --> 00:40:04,479
یه مرد دم دره

523
00:40:04,520 --> 00:40:06,522
بهش بگو کریسمس مبارک و اون میره

524
00:40:11,320 --> 00:40:13,698
فردا دوباره برمیگردی؟-
البته-

525
00:40:13,740 --> 00:40:15,116
میتونی از طرف من این پیامو بهش بگی

526
00:40:15,157 --> 00:40:18,161
به ماردت بگو آقای مانسی کریسمس خوبی براتون آرزومنده

527
00:40:19,162 --> 00:40:20,831
شب بخیر دخترا

528
00:40:21,957 --> 00:40:23,376
مامان

529
00:40:28,214 --> 00:40:30,383
تو این یکی گوشته-
نگفت که تو اون یکی چیه-

530
00:40:30,425 --> 00:40:32,594
گفت که به ماردت بگو کریسمس مبارک

531
00:40:32,636 --> 00:40:34,804
کریسمس مبارک از طرف آقای مانسی

532
00:40:35,973 --> 00:40:38,851
همه چی خوبه مگه نه مامان؟

533
00:40:45,901 --> 00:40:46,985
آقا

534
00:40:47,403 --> 00:40:49,363
صبر کنید آقا،لطفا

535
00:40:49,405 --> 00:40:50,396
بله عزیزم

536
00:40:57,747 --> 00:41:00,299
الان یعنی شبیه منی؟-
آره-

537
00:41:05,987 --> 00:41:08,246
شب بخیر خانم مریت-
شب بخیر-

538
00:41:08,705 --> 00:41:09,751
ممنون

539
00:41:14,937 --> 00:41:17,227
لطفا ببخشید که اینو میگم خانم

540
00:41:18,158 --> 00:41:19,957
اما لازم نیست اوضاع این شکلی باشه

541
00:41:19,981 --> 00:41:22,408
بچه ها مجبورن نیست گرسنگی بکشن

542
00:41:23,235 --> 00:41:25,343
یکی هست که میخواد بهشون غذا بده

543
00:41:30,957 --> 00:41:32,420
منو ببر پیشش

544
00:41:34,026 --> 00:41:37,439
بزار تو چشماش نگاه کنم ببینم که قبول میکنه

545
00:41:38,526 --> 00:41:43,128
به یه مهمونی شام رفتم
و سیب و موز و ماهی خوردم

546
00:41:44,089 --> 00:41:50,363
منم به یه مهمونی شام رفتم و
سیب خوردم و موز و ماهی و یه سگ

547
00:41:50,405 --> 00:41:52,705
غیرممکنه،نمیشه سگارو خورد

548
00:41:52,747 --> 00:41:56,971
اره من میتونم-
نه نمیتونی....مامان-

549
00:41:57,934 --> 00:41:59,565
مامان

550
00:42:00,443 --> 00:42:01,949
مامان

551
00:42:27,378 --> 00:42:28,715
کریسمس همگی مبارک

552
00:42:30,339 --> 00:42:32,392
بهمون داره شلیک میشه آقای بردلی

553
00:42:43,367 --> 00:42:45,294
بهشون حلمه کنید

554
00:42:55,222 --> 00:42:57,107
ای آدم کوچولوی بد

555
00:43:03,474 --> 00:43:06,156
اولین کریسمسون توی مدرسه یادته؟

556
00:43:07,706 --> 00:43:10,219
هارولد اون موقعه سنش بیشتر از 8 یا 9 ماه نبود

557
00:43:11,350 --> 00:43:13,151
یه پسر کوچولوی چاق بود

558
00:43:14,156 --> 00:43:17,213
یادته قبلا چطور گریه میکرد؟-
اوه اره-

559
00:43:18,806 --> 00:43:20,524
یه شب خیلی بلند فریاد میزد

560
00:43:20,566 --> 00:43:22,996
نمیدونم با اون جثه کوچیکش چطور اینکارو میکرد

561
00:43:24,127 --> 00:43:26,012
هر دفعه که فریاد میکشید

562
00:43:26,682 --> 00:43:29,447
هرکاری میکردم آروم نمیشد
خیلی ترسیده بودم

563
00:43:30,619 --> 00:43:32,421
بعد تو اومدی خونه

564
00:43:33,175 --> 00:43:39,165
بعد که با دستات بلندش کردی
و روی سینه ات گذاشتیش دیگه جیغ نزد

565
00:43:41,009 --> 00:43:43,564
خیلی خسته بود و فورا خوابش برد

566
00:43:46,915 --> 00:43:49,429
همیشه همینجوری بود
همشون اینجوری بودن

567
00:43:50,518 --> 00:43:52,738
تو یه چیزی داشتی که من نداشتم

568
00:43:54,162 --> 00:43:57,053
پس با خودم فکر کردم اون کسی باشم که تو نبودی

569
00:43:57,807 --> 00:44:00,991
استوار،محکم و غیرقابل تغییر

570
00:44:01,032 --> 00:44:05,264
ملکه و دلقک با هم یک دنیای ایده آل تشکیل میدن

571
00:44:05,515 --> 00:44:09,285
اگه عوض بشه چی؟
اگه تو حضور نداشته نباشی که دلقک باشی چی؟

572
00:44:11,673 --> 00:44:13,725
میدونم این اواخر یکم مهربون نبودم

573
00:44:14,982 --> 00:44:18,333
اما همه چی عوض میشه، بهتر میشه

574
00:44:19,716 --> 00:44:21,601
ای کاش مطمئن بودی

575
00:44:28,010 --> 00:44:30,481
وقتی میایی برای خوابیدن آتیشو خاموش کن

576
00:44:33,121 --> 00:44:34,838
"بهشت گمشده"

577
00:44:41,206 --> 00:44:42,840
فکر میکردم که اینجا باشین آقا

578
00:44:43,091 --> 00:44:46,525
یه چند ساعتی وقت دارم قبل از اینکه
بچه ها برای صبح کریسمس بیدار شن

579
00:44:46,902 --> 00:44:48,913
فکر کردم که یه نگاه دوباره ای به کلمه"تصویب" کنم
(Approve)

580
00:44:48,955 --> 00:44:50,506
خب الان دو نفر شدیم

581
00:45:00,308 --> 00:45:01,732
ویلیام؟

582
00:45:02,988 --> 00:45:04,581
دکتر ماینور؟

583
00:45:06,340 --> 00:45:10,990
برات یه پیشنهاد دارم
یه درخواست برای ملاقات صورت گرفته

584
00:45:11,031 --> 00:45:12,707
"تریسترام شندی"

585
00:45:13,713 --> 00:45:16,980
یه هدیه از طرف آقای مانسی و افرادش

586
00:45:18,028 --> 00:45:20,122
اما این خیلی بیشتر از یه هدیه ست

587
00:45:21,630 --> 00:45:22,970
قضیه خیلی حساسه

588
00:45:23,012 --> 00:45:27,662
من به کتابا احتیاج دارم، این قفسه ها خیلی زیادن

589
00:45:28,123 --> 00:45:31,223
ویلیام، بنظرم این میتونه خیلی برامون مهم باشه

590
00:45:31,264 --> 00:45:36,836
دانشگاه آکسفورد
خزانه کامل انگلیسی

591
00:45:37,381 --> 00:45:40,104
اونا درخواست کمک کردن

592
00:45:40,983 --> 00:45:42,743
میشه به حرفام گوش کنی ویلیام؟

593
00:45:48,817 --> 00:45:52,336
من میخوام که کار کنم

594
00:45:54,724 --> 00:45:56,106
روی این قضیه

595
00:45:57,446 --> 00:45:58,871
مشکلی پیش نمیاد

596
00:46:01,049 --> 00:46:04,861
اما به کتابا احتیاج دارم
فقط به کتابا نیاز دارم

597
00:46:07,709 --> 00:46:13,113
یه لیست از همه عنوان کتابایی که میخوای
 برام بنویس اگه داشتم میدم برات بفرستن

598
00:46:13,658 --> 00:46:15,250
ممنون دکتر

599
00:46:20,361 --> 00:46:22,014
ویلیام

600
00:46:29,996 --> 00:46:32,039
 اون(خانم مریت) کی میاد؟

601
00:46:42,300 --> 00:46:43,926
خانم مریت

602
00:46:48,261 --> 00:46:50,511
اون کجاست؟-
بزودی میاد-

603
00:46:51,137 --> 00:46:53,888
باید مطمئن میشدم همه اعصابشون آرومه

604
00:46:55,138 --> 00:46:59,557
امروز در این ملاقاتتون یک بخشندگی واقعی هست خانم مریت

605
00:47:01,641 --> 00:47:03,100
شجاعت واقعی

606
00:47:03,142 --> 00:47:05,810
شجاعت باعث نشد که بیام

607
00:47:24,484 --> 00:47:25,859
...میشه

608
00:47:27,152 --> 00:47:29,153
میشه بیرون منتظر بمونین؟

609
00:47:47,577 --> 00:47:50,579
اون نامه-
آره-

610
00:47:55,914 --> 00:47:57,164
خوبه

611
00:47:59,666 --> 00:48:01,666
...چطور-
ما ترتیب همه چی رو میدیم-

612
00:48:01,708 --> 00:48:04,167
ممنون دکتر-
ممنون خانم مریت-

613
00:48:09,462 --> 00:48:11,253
این باعث نمیشه که همه چی درست بشه

614
00:48:15,172 --> 00:48:16,840
مایلی که چی براش بفرستی؟

615
00:48:18,423 --> 00:48:19,799
همه چی

616
00:48:41,850 --> 00:48:43,726
تعداد کمی از جدیدترین کتاب ها خونده شده بودن

617
00:48:43,767 --> 00:48:47,603
و همچنین کتاب های قرون هفدهم و هجدهم قبل از همه چیز

618
00:48:47,644 --> 00:48:49,812
که شدیدا بهشون نیاز بود

619
00:48:51,062 --> 00:48:54,606
این دو قرن ارزشمند دوباره باید از اول مطالعه بشن

620
00:48:55,106 --> 00:48:59,899
شما میتونید روی کلمات کمیاب تمرکز کنید
همچنین قدیمی ها و جدید ها

621
00:48:59,941 --> 00:49:01,984
اما از نوشتن نقل قول اون خودداری نکنید
(حتما چکیده ای اون رو بنویسید)

622
00:49:02,317 --> 00:49:06,486
چون هر کلمه در عمل و اجرا خیلی زیبا و پر از معنی خواهد بود

623
00:49:17,948 --> 00:49:19,574
آقای مانسی

624
00:49:20,000 --> 00:49:22,992
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

625
00:49:25,410 --> 00:49:28,203
متاسفم که بیدارت کردم
به کمکت نیاز دارم تا یه چیزی رو برام پست کنی

626
00:49:30,704 --> 00:49:32,788
خب باشه ولی الان شبه

627
00:49:38,207 --> 00:49:43,501
خیلی زیادن،پاکت نامه های زیادی لازم دارم،خیلی خیلی زیاد

628
00:49:43,542 --> 00:49:46,293
و یه کیف بزرگ

629
00:49:46,335 --> 00:49:49,629
و البته یه موکت،چون که اینو باید صبح ببریم

630
00:50:18,641 --> 00:50:20,099
صبح بخیر آقا

631
00:50:20,682 --> 00:50:22,890
متاسفم اما اوضاع چندان خوب نیست هنری

632
00:50:22,931 --> 00:50:25,265
موضوع کلمه ی "هنر"ـه
هیچکدوم از اون ارجاعیات کار نمیکنن
(Art=هنر)

633
00:50:25,306 --> 00:50:27,597
مطئنی قربان؟
خودم دیشب چکش کردم

634
00:50:27,639 --> 00:50:29,222
ترکیب بیگانه ایه

635
00:50:29,639 --> 00:50:33,388
اون احساس پیوند و ارتباطشو از دست داده
توی معنا فاقد خیلی از تفاوت هاست

636
00:50:33,929 --> 00:50:35,263
باید از اول شروع کنیم

637
00:50:35,304 --> 00:50:38,387
اما قربان هفته ها زمان لازمه
تا از اول همه تعاریف رو مرتب کنیم

638
00:50:38,428 --> 00:50:41,262
امروز صبح آقای جیل من رو به دفتر مطبوعاتی احضار کرده

639
00:50:42,387 --> 00:50:46,136
دوست دارم وقتی اومدم ببینم که
همه اونا مجزا شده باشن و از ابتدا شروع شده باشن

640
00:50:47,052 --> 00:50:48,886
باشه؟-
چشم قربان-

641
00:50:50,135 --> 00:50:51,635
ممنون هنری

642
00:51:03,049 --> 00:51:06,257
آقای موری،کتاب شما یک بخش سرسخت
و رسوخ ناپذیر از دانش انگلیسی خواهد بود

643
00:51:06,298 --> 00:51:08,048
و وقتی که نگارشش تمام بشه شمارو خیلی معروف میکنه

644
00:51:09,507 --> 00:51:11,048
به اطراف نگاه کن آقای موری

645
00:51:11,090 --> 00:51:15,381
یک امپراطوری با یک چهارم از کل وسعت و جمعیت زمین

646
00:51:15,422 --> 00:51:17,921
بزرگترین منطقه تجارتی که تا به حال شناخته شده

647
00:51:18,446 --> 00:51:20,000
و اگه کسی بخواد عضوی از این امپراتوری باشه

648
00:51:20,024 --> 00:51:23,802
 باید در مقابل اعلیحضرت زانو بزنه
و به زبان اعلیحضرت حرف بزنه

649
00:51:24,623 --> 00:51:26,233
یعنی انگلیسی

650
00:51:27,045 --> 00:51:28,836
منو ببخشید آقای جیل

651
00:51:28,878 --> 00:51:31,318
بهم یادآوری کنید که به چه دلیل امروز صبح
منو از سرکارم به اینجا منو خواستید؟

652
00:51:31,628 --> 00:51:33,253
انجیل،آقای موری

653
00:51:35,543 --> 00:51:41,209
من به این مطبوعات آورده شدم که
جدیدترین کتاب های پرسود اساتید رو بفروشم

654
00:51:41,751 --> 00:51:43,991
میدونی من فهمیدم که چه کتابی
 سریع تر از همه به فروش میره؟

655
00:51:44,501 --> 00:51:45,559
انجیل نسخه ی شاه جیمز

656
00:51:45,583 --> 00:51:48,833
در هرجایی فروش میره
در هر جای دوردست و لجن زاری

657
00:51:48,875 --> 00:51:51,516
هرجایی که یه انگلیسی زبان یه خدایی داره
با چند نفر با لباس راهبی

658
00:51:51,540 --> 00:51:53,540
ما در همه قاره ها فعالیت داریم

659
00:51:53,790 --> 00:51:56,873
...مغازه هایی در ادینبرو،تورنتو،ملبورن،کلکته

660
00:51:56,914 --> 00:51:59,414
همه این نسخه ها و مونتاژ ها و پخش تبلیغات

661
00:51:59,456 --> 00:52:02,080
همه چیز اماده است
برای کتاب خوب بعدی

662
00:52:02,122 --> 00:52:04,247
همه چیز منتظر شماست

663
00:52:04,830 --> 00:52:05,898
این چیه؟

664
00:52:05,940 --> 00:52:07,131
کار شما داره خیلی طول میکشه

665
00:52:07,173 --> 00:52:10,707
انظارات ما کم کم داره کم میشه
و ما هنوز یک صفحه از اون رو ندیدیم

666
00:52:10,749 --> 00:52:14,283
اعضای کمیسیون جمعا موافقت کردند
 که به این که پروژه سر وقت تمام بشه رسیدگی میکنن

667
00:52:14,818 --> 00:52:17,243
به همین دلیل شما چند تا انتخاب دارید

668
00:52:17,284 --> 00:52:20,079
و از سویی وسعت کار کاهش یافته

669
00:52:20,572 --> 00:52:22,792
چیزی که ما الان نیاز داریم بیشتر انتخاب  کلماتِ

670
00:52:22,833 --> 00:52:25,176
حیاتی و مناسبه

671
00:52:31,383 --> 00:52:35,781
من خسته شدم، تیم من بیشتر از من خسته است

672
00:52:37,014 --> 00:52:40,096
برای ماه ها هیچ پاسخی برای درخواست کمکم دریافت نکردم

673
00:52:40,138 --> 00:52:43,097
حتی از پرداختن حقوق دستیارای بیشتر سرباز زد

674
00:52:45,070 --> 00:52:48,358
من این کارو شروع کردم و قصد دارم که
به یک چیز بی سابقه دست پیدا کنم

675
00:52:48,728 --> 00:52:53,249
تا دنیای کلمات رو شکل بدم
و اونهارو به طور جهانی قابل دسترس و مفید کنم

676
00:52:53,907 --> 00:52:56,538
قسم میخورم که هیچ چیز نمیتونه
مانع رسیدن من به این اهداف بشه

677
00:52:56,867 --> 00:52:59,086
و برای الان
درست در همین لحظه

678
00:52:59,128 --> 00:53:01,511
پافشاری و مقاومت من قویتر از همیشه ست

679
00:53:01,552 --> 00:53:03,197
تو در مرز برکناری هستی

680
00:53:03,237 --> 00:53:05,540
این قوانین چیده شدن تا کمک کنن این کار ادامه پیدا کنه

681
00:53:05,580 --> 00:53:07,923
ممکنه خوشت نیاد آقای موری اما راه دیگه ای هم هست؟

682
00:53:09,033 --> 00:53:10,472
راه من آقای جیل

683
00:53:10,759 --> 00:53:12,157
آقای موری

684
00:53:12,404 --> 00:53:15,116
ما دارین با چشمای نگران میبینیم

685
00:53:15,733 --> 00:53:18,528
نگاه کن و شگفت زده شو

686
00:53:28,804 --> 00:53:32,010
خدایا کمکم کن، من گم شدم

687
00:53:33,818 --> 00:53:35,134
قربان

688
00:53:35,421 --> 00:53:37,567
قربان
قربان

689
00:53:38,410 --> 00:53:40,387
چی شده؟-
یه معجزه ست-

690
00:53:42,491 --> 00:53:44,698
این غیر ممکه-
آروم باش بگو چی پیدا کردی-

691
00:53:44,722 --> 00:53:47,078
کلمه "تصویب" قربان، کامل شد
(Approve)

692
00:53:47,331 --> 00:53:48,972
کامل شد؟-
اره درسته قربان-

693
00:53:49,014 --> 00:53:51,430
"افرادی که موافقت کردن که نباید از نمونه ها تخطی کرد"
(مقصود کلمه موافقت کردن هست=Approved)

694
00:53:51,454 --> 00:53:52,609
"از اشعار میلتون در "بهشت گمشده

695
00:53:52,633 --> 00:53:53,433
تو پیداش کردی؟

696
00:53:53,474 --> 00:53:55,494
نه ما پیدا نکردیم قربان-
بهتره اینو بخونین-

697
00:53:56,252 --> 00:53:59,661
"با افتخار به عنوان یک از داوطلب در خدمت شما هستم"

698
00:54:00,544 --> 00:54:01,933
لطفا ادامشو بخونید قربان

699
00:54:01,975 --> 00:54:08,498
همراه با این پاکت نامه یک کاغذ با نقل قول هایی
از کلمه "تصویب" پیدا خواهی کرد

700
00:54:08,540 --> 00:54:11,528
نقل قول هایی از سر تا سر ادبیات

701
00:54:11,865 --> 00:54:17,799
کلید رو پیدا کردم
یک نوع دیکشنری در درون یک دیکشنری دیگر

702
00:54:18,051 --> 00:54:21,839
کلمات به همراه نقل قول های آن

703
00:54:22,217 --> 00:54:26,762
خواسته من ساده ست
این که باعث تداوم کار تو بشم

704
00:54:27,899 --> 00:54:29,455
برای من نامه بنویس

705
00:54:29,497 --> 00:54:31,980
و به من بگو که در حال حاضر

706
00:54:32,022 --> 00:54:34,968
چه کلمات خاصی مدنظرته و جوابی براشون نداری

707
00:54:36,904 --> 00:54:38,479
بزار بقیه افراد کارآمد

708
00:54:38,503 --> 00:54:41,617
تور هاشون رو در اقیانوس پهن کنن

709
00:54:41,912 --> 00:54:47,256
من سهم خودم رو باید انجام بدم و اون جزئیاتی
 که از چشم تو دور موندن رو پیدا کنم

710
00:54:47,298 --> 00:54:50,076
وقتی که تو از من چنین خواسته ای بکنی

711
00:54:50,118 --> 00:54:53,190
(اشعار میلتون 1667 ، قطعه بهشت گم شده)

712
00:54:53,232 --> 00:54:58,492
ارادتمند شما، ویلیام چستر ماینور ،کروتورن،پارکشر

713
00:55:00,218 --> 00:55:01,943
ببین همه اش اینجاست

714
00:55:01,985 --> 00:55:05,688
اون بهمون ارجاعیاتی از قرن هفدهم و هجدهم داده

715
00:55:05,731 --> 00:55:08,592
کلمه "هنر"؟-
اون نه،اما خیلیای دیگه-

716
00:55:08,887 --> 00:55:11,285
همه حروف قسمت "آ" و همه اونایی
 که داریم روشون کار میکنیم

717
00:55:11,328 --> 00:55:14,232
و مهم تر اینکه همشون خیلی کارآمدن

718
00:55:15,788 --> 00:55:17,345
خدا برامون یه ناجی فرستاده

719
00:55:17,598 --> 00:55:20,080
و تنها کاری که ما باید بکنیم این که با اون پیش بریم

720
00:55:20,123 --> 00:55:21,595
ممنون آقای هال

721
00:55:22,395 --> 00:55:24,011
بزار یه نگاه دقیق تری به این تکه کاغذا بکنم

722
00:55:27,781 --> 00:55:31,821
نمیتونید اون تاثیر حاصل از اون کمک
و زمان بندیتون رو حدس بزنید

723
00:55:32,411 --> 00:55:34,431
من اون گیرنده قدردان شما هستم

724
00:55:34,936 --> 00:55:37,503
بگذار کاغذ و جوهر مانند گوشت و خونت بشوند

725
00:55:37,545 --> 00:55:39,396
تا زمانی که افتخار دیدار نصیبمون بشه

726
00:55:39,944 --> 00:55:44,405
همراه با این نامه یک لیست ضمیمه شده پیدا خواهید کرد
که در اون کلماتی که از دستمون در رفتن نوشته شده

727
00:55:44,446 --> 00:55:48,612
و به خصوص کلمه "هنر" خیلی مشکل ساز شده

728
00:55:50,465 --> 00:55:51,744
همراه با نامه ضمیمه ای از

729
00:55:51,768 --> 00:55:53,915
نقل قول هایی که خواسته بودی رو پیدا میکنی

730
00:55:54,925 --> 00:56:00,606
در خصوص کلمه "هنر" من کلماتِ مردِ بزرگِ تاریخمون رو
:به یاد آوردم که زمانی گفت

731
00:56:01,532 --> 00:56:04,436
همه ی اعمال والا و زیبا"

732
00:56:04,478 --> 00:56:06,498
در اولین فرصت پدیدار می شوند

733
00:56:06,918 --> 00:56:09,738
"بدون اینکه در تاریکی فرو بروند

734
00:56:10,033 --> 00:56:11,458
اجازه هست قربان؟

735
00:56:11,702 --> 00:56:12,957
آره

736
00:56:21,739 --> 00:56:24,875
من در تاریکی فرو رفته بودم

737
00:56:25,586 --> 00:56:26,589
از تو خیلی ممنونم

738
00:56:26,757 --> 00:56:29,517
چون اجازه دادی از این تاریکی بوسیله روشنایی تو بیرون بیام

739
00:56:30,102 --> 00:56:35,120
با کمک همدیگر ما تاریکی رو ذره ذره نابود میکنیم
 تا زمانی که فقط روشنی باقی بماند

740
00:56:35,832 --> 00:56:38,006
ارادتمند شما ویلیام چستر ماینور

741
00:56:38,048 --> 00:56:40,390
کروتورن،پارکشر

742
00:56:40,432 --> 00:56:41,393
(عنوان کتاب: دیکشنری جدید انگلیسی بر پایه اصول تاریخی)

743
00:56:44,153 --> 00:56:45,618
اینم از این

744
00:56:57,076 --> 00:56:58,791
اسم تورو هم توش مینویسیم

745
00:57:02,053 --> 00:57:05,523
آقای بردلی،میشه یه جلد دیگه هم داشته باشم؟

746
00:57:05,566 --> 00:57:08,869
یکی رو میشناسم که با دیدن این بی اندازه خوشحال میشه

747
00:57:14,473 --> 00:57:15,822
بله خانم؟

748
00:57:16,391 --> 00:57:18,782
آقای مانسی تشریف دارن؟-
بله-

749
00:57:19,896 --> 00:57:22,494
میشه بهشون بگید که خانم مریت اومدن دیدنشون

750
00:57:22,535 --> 00:57:24,267
حتما خانم

751
00:57:26,824 --> 00:57:28,350
(عنوان کتاب: آرزو های بزرگ، چارلز دیکنز)

752
00:57:34,618 --> 00:57:36,714
سلام خانم-
آقای مانسی-

753
00:57:40,947 --> 00:57:43,210
خیلی خوشحالم که برگشتید خانم مریت

754
00:57:44,133 --> 00:57:45,348
بفرمایید داخل خانم

755
00:57:45,809 --> 00:57:47,654
...این

756
00:57:48,785 --> 00:57:50,084
خیلی جالبه

757
00:57:55,952 --> 00:57:57,377
بفرمایید داخل دکتر

758
00:58:07,561 --> 00:58:09,280
خانم مریت برای شما یه کتاب آورده

759
00:58:10,538 --> 00:58:15,064
آره،از مگز،کتابفروشه گفت احتمالا از خوندنش خوشت میاد

760
00:58:18,837 --> 00:58:20,177
ممنون

761
00:58:21,728 --> 00:58:25,290
میتونیم بریم بیرون یه قدمی بزنیم خانم؟
یه روز بهاری خیلی زیباعه

762
00:58:29,943 --> 00:58:31,494
اونو خوندید؟

763
00:58:33,841 --> 00:58:36,355
آرزوهای بزرگ" ،همون کتابی که برام آوردید"

764
00:58:36,775 --> 00:58:38,032
کتاب مورد علاقته؟

765
00:58:38,074 --> 00:58:41,176
اون پیشنهاد کتابفروشه بود

766
00:58:44,990 --> 00:58:46,582
...اومدم که بگم

767
00:58:48,426 --> 00:58:49,894
ممنون

768
00:58:51,486 --> 00:58:53,666
بچه ها دیگه گرسنه نمیمونن

769
00:58:54,839 --> 00:58:57,856
...الان دیگه یه خونه گرم و نرم دارن،حداقل تا سال دیگه

770
00:58:57,899 --> 00:59:01,294
هیچوقت برای بچه ها دیر نیست
همه ی زندگی همین فرداهاست

771
00:59:04,269 --> 00:59:09,383
اما من دیگه نمیتونم پولتونو قبول کنم
این کار درست نیست

772
00:59:09,424 --> 00:59:11,562
لطفا خانم مریت-
(این پول دیه ست(پول خونیه-

773
00:59:12,107 --> 00:59:15,083
میدونم، اما اون خون منم هست

774
00:59:16,088 --> 00:59:18,813
همه ی زندگیم متعلق به شماست،همون شب این تصمیمو گرفتم

775
00:59:18,855 --> 00:59:22,250
شوهرتون در دستاتون به طور وحشتناکی زجر کشید و مرد

776
00:59:22,292 --> 00:59:24,849
هرچی که دارم مال شما و حق شماست

777
00:59:28,285 --> 00:59:30,297
نمیدونم چی بگم

778
00:59:30,926 --> 00:59:32,686
اصلا نمیدونم چرا اومدم

779
00:59:34,237 --> 00:59:35,902
خانم مریت خواهش میکنم

780
00:59:40,398 --> 00:59:43,395
خوب، اگه بازم برگشت خبرم کن

781
00:59:45,393 --> 00:59:47,431
بزار زنجیراتو باز کنم

782
01:00:06,953 --> 01:00:07,952
ممنون

783
01:00:09,243 --> 01:00:10,200
میتونم کمکتون کنم آقا؟

784
01:00:10,242 --> 01:00:12,365
آره من ایجام که مدیر ارشد رو ببینم

785
01:00:12,406 --> 01:00:14,945
قبلا هماهنگ کردید؟
نه برای یه کار فوری اومدم

786
01:00:15,320 --> 01:00:16,776
اسمم جیمز موریه

787
01:00:16,818 --> 01:00:19,898
من دوست دکتر ماینور هستم اما فعلا فقط از طریق نامه

788
01:00:20,232 --> 01:00:25,018
دکتر ماینور؟ مدیر ارشد؟
آره اومدم که اینو براش بیارم

789
01:00:25,476 --> 01:00:26,850
ثمره ی کارِمونه

790
01:00:27,224 --> 01:00:28,723
من شمارو میشناسم آقا

791
01:00:29,388 --> 01:00:33,593
من براتون نامه فرستادم
خودم جوهر استامپ روشون زدم

792
01:00:33,634 --> 01:00:35,549
اوه ممنون،واسه استفاده زبان مادریت

793
01:00:37,464 --> 01:00:39,253
باشه ببینم چیکار میتونم بکنم

794
01:00:44,332 --> 01:00:47,661
پس این همون دکتر خوبمونه-
آقای موری هستن آقا-

795
01:00:48,203 --> 01:00:51,615
دکتر ماینور، آشنایی با شما باعث افتخارمه

796
01:01:10,096 --> 01:01:14,092
نمیتونم باور کنم
عجب قافل گیری ای

797
01:01:16,299 --> 01:01:17,880
چطوری اومدی اینجا؟

798
01:01:17,922 --> 01:01:21,419
اومدم شمارو از نزدیک ببینم و اینو براتون بیارم

799
01:01:21,918 --> 01:01:25,789
این چیزی که ما در این همه وقت آماده اش کردیم
ساده و بی آلایشه،اما میراث این زمینه

800
01:01:26,788 --> 01:01:29,660
خیلی ازت ممنونم
باید به خودت افتخار کنی

801
01:01:30,492 --> 01:01:32,865
بالاخره بدستش آوردم-
شما برای این کمک شایانی کردین دکتر-

802
01:01:32,907 --> 01:01:36,236
خوشحالم که تونستم کمکت کنم
اما من فقط یه خدمتگزار معمولی ملکه ام

803
01:01:37,610 --> 01:01:38,901
این در حقیقت حق توعه

804
01:01:38,942 --> 01:01:42,147
...تو یه نقل قول از یه کلمه فرستادی-
"آره "بَرِت 1580-

805
01:01:42,188 --> 01:01:46,018
البته،اولین دیکشنری انگلیسی،لاتین،فرانسوی و یونانی

806
01:01:46,059 --> 01:01:49,889
اما البته که خودت اینو میدونی-
البته که نمیدونم، فقط با اشعار آشنام-

807
01:01:50,139 --> 01:01:54,051
توی این کتاب برامون توضیح بده-
توضیح دادن کار منه-

808
01:01:54,884 --> 01:01:57,964
آلویری" ،چه امضای قشنگی"

809
01:01:58,006 --> 01:02:00,879
کلمه "کاش" چطوره؟ یا "وتل" ؟

810
01:02:00,921 --> 01:02:02,317
خوبه

811
01:02:02,563 --> 01:02:03,877
"لوش"

812
01:02:03,918 --> 01:02:05,601
اینو از بچگی یادمه

813
01:02:05,847 --> 01:02:07,038
همیشه انگار بدون لباس بود

814
01:02:07,079 --> 01:02:10,856
کامتریکس" به این یکی عشق می ورزم"
 که انگار دنبال مشکلاتی

815
01:02:10,897 --> 01:02:12,950
پیدا کردن مشکل هم سخته

816
01:02:13,730 --> 01:02:14,984
"جَیر"

817
01:02:15,023 --> 01:02:17,466
انقلاب،تغییر و تحول

818
01:02:17,525 --> 01:02:18,806
"دکاسیدا"

819
01:02:18,847 --> 01:02:21,452
شکلی از خطوط صلیب هاست که شبیه ایکس هستن

820
01:02:21,493 --> 01:02:26,040
شاید بهتره که تعاریف کلمات رو تو بنویسی و شاید من برای
اینکه بدردنخور باشم از مریضی تو مراقبت کنم

821
01:02:26,082 --> 01:02:28,396
پس همونجور که هست بزاریم باشه

822
01:02:30,422 --> 01:02:33,811
ما تازه شراکتمون رو شروع کردیم، به معنای واقعی

823
01:02:34,225 --> 01:02:35,961
آمریکایی با اسکاتلندی؟

824
01:02:37,863 --> 01:02:40,012
یه آمریکایی چطور سر از اینجا درآروده؟

825
01:02:41,128 --> 01:02:44,104
اون داستانو یه روز دیگه میگم
 بزار گفتگو رو ادامه بدیم

826
01:02:45,138 --> 01:02:46,974
یکی از دانشگاه آکسفورد یکی از دانشگاه ییل

827
01:02:46,998 --> 01:02:49,974
هر دوشون خیلی قدیمی ان-
یکی باهوش و اون یکی دیوونه-

828
01:02:50,016 --> 01:02:52,012
اما کدوم کدومه؟

829
01:03:19,170 --> 01:03:20,987
با این به کجا میرسیم؟

830
01:03:23,466 --> 01:03:25,146
"از "بدبختی" به "حمام

831
01:03:25,427 --> 01:03:27,709
"و از "حمام" به "وبا

832
01:03:27,762 --> 01:03:29,116
"و از "وبا" به "بدبختی

833
01:03:29,139 --> 01:03:30,776
"از "بدبختی" به "اگزما
(اگزما نوعی بیماری پوستی است)

834
01:03:30,807 --> 01:03:32,773
"از "اگزما" به "قارچ

835
01:03:32,814 --> 01:03:36,034
چرا مستقیم نریم سراغ "جذام"؟-
این وسط کلی کلمه جا میوفته-

836
01:03:36,075 --> 01:03:39,378
"میتونی برگردی به "آکنه-
نیازی به عجله نیست-

837
01:03:39,754 --> 01:03:41,050
این کیه؟

838
01:03:41,677 --> 01:03:43,224
آقای موری قربان-
موری کیه؟-

839
01:03:43,266 --> 01:03:45,955
مردی که روی دیکشنری ای کار میکنه که دکتر روش کار میکرد

840
01:03:46,401 --> 01:03:47,572
اوه خدا

841
01:03:48,157 --> 01:03:51,084
روز شلوغی بوده
نزار زیاد طول بکشه

842
01:03:51,335 --> 01:03:52,715
چشم قربان

843
01:03:54,177 --> 01:03:55,474
آقای مانسی

844
01:03:55,808 --> 01:03:59,947
یه لیست کامل از ملاقات های آقای موری برام بیار
و بهم بگو دوباره قراره کی بیاد

845
01:04:00,198 --> 01:04:02,037
چشم قربان-
ممنون-

846
01:04:03,960 --> 01:04:07,640
همه ی ملاقات هاشون رو ثبت کن
همه ی جزئیات رو نگهدار

847
01:04:08,852 --> 01:04:10,984
به جرئت میتوان گفت که اینجا واقعا زیباست

848
01:04:11,026 --> 01:04:12,832
به صدای برخود باد به درخت ها گوش کن

849
01:04:13,492 --> 01:04:18,258
بعضی وقتا انگار میخواد آتش بگیره
...بعضی مواقع

850
01:04:18,300 --> 01:04:20,850
خیلی تحسین برانگیزه-
آره تحسین برانگیزه-

851
01:04:25,156 --> 01:04:28,919
آقا موری-
انگار باید برم-

852
01:04:29,295 --> 01:04:30,717
پیام هاتو چک کن

853
01:04:30,758 --> 01:04:33,351
تمام اندیشه هام رو جمع و نتیجه اون هارو برای تو میفرستم

854
01:04:33,392 --> 01:04:37,448
آهن،آهنو تیز میکنه
(و یک مرد بوسیله دوستش(با بغل کردن

855
01:04:37,490 --> 01:04:41,127
جملاتی از انجیل، تو یه مرد مذهبی هستی پس نباید از شنیدن اینا تعجب کنم

856
01:04:41,168 --> 01:04:42,924
و همه این ها فقط به لطف اونه

857
01:04:44,890 --> 01:04:48,108
امیدوارم از این لحظات بیشتر تجربه کنم-
حتما تجربه میکنی دوست من-

858
01:04:49,405 --> 01:04:51,704
خوبی و مهربانی همیشه همراهم در زندگی باشد

859
01:04:51,746 --> 01:04:55,341
آره،من توی پرتگاه سایه مرگ قدم میزنم

860
01:04:55,383 --> 01:04:58,059
تو تنها نیستی دکتر، الان ما بهم پیوند خوردیم

861
01:04:58,978 --> 01:05:00,734
در حد پیوند خونی

862
01:05:00,776 --> 01:05:01,905
دو برادر

863
01:05:14,405 --> 01:05:15,910
امروز صبح دنبالت میشگتم

864
01:05:15,952 --> 01:05:17,917
میخواستم خبرای خوبی بهت بدم

865
01:05:18,837 --> 01:05:21,805
چه خبرایی؟-
یه داوطلب جدید، یه معجزه-

866
01:05:23,018 --> 01:05:26,529
اون مارو از مشکل درآورد و الان
سرعت کارمون با اون دوبرابر شده

867
01:05:26,571 --> 01:05:28,326
این خیلی عالیه جیمز

868
01:05:29,414 --> 01:05:30,584
اون کی هست؟

869
01:05:33,804 --> 01:05:35,267
یه دوست

870
01:05:55,334 --> 01:05:57,759
(یه پیام از طرف مباشرمون(دکتر ویلیام چستر

871
01:05:58,470 --> 01:05:59,849
ممنون

872
01:06:01,061 --> 01:06:04,908
هنری، میشه حواست به بقیه نامه هایی
 که از طرف دکتر میاد باشه؟

873
01:06:04,949 --> 01:06:08,252
اون یه مردیه که حریم شخصی خیلی براش مهمه
 و میخوام به اینکارش احترام بزار

874
01:06:17,325 --> 01:06:19,959
یه کتاب دیگه برات آوردم
دیدیمش

875
01:06:21,338 --> 01:06:22,718
کتاب چیه؟

876
01:06:22,759 --> 01:06:24,891
یکی از اون کتابای تو لیستی که آقای مانسی بهم داد

877
01:06:24,933 --> 01:06:27,066
من ازش پرسیدم،یکی از کتابایی بود که میخواستی

878
01:06:29,072 --> 01:06:30,745
خوندن بلدی؟

879
01:06:32,375 --> 01:06:35,594
یه پاراگراف

880
01:06:36,389 --> 01:06:37,225
یا یه جمله

881
01:06:37,267 --> 01:06:39,064
متاسفم دکتر

882
01:06:40,611 --> 01:06:42,409
خانم مریت،خانم مریت

883
01:06:43,328 --> 01:06:45,711
خانم مریت
مگه چیکار کردم؟

884
01:06:54,114 --> 01:06:55,619
امکانش نیست

885
01:06:57,543 --> 01:06:59,382
منو ببخشید اما باید بگم که

886
01:07:00,093 --> 01:07:02,894
شما مجبور نیستید برای من کتاب بیارید
...خانم مریت،این ملاقات ها

887
01:07:02,936 --> 01:07:04,817
لطفا دکتر
بزارین ادامه بدم اینکارو

888
01:07:05,487 --> 01:07:07,368
میتونم بهت آموزش بدم

889
01:07:07,409 --> 01:07:10,880
من همینیم که هستم-
لطفا بزارید من بهتون آموزش بدم -
و شما هم میتونید به بچه هاتون یاد بدید

890
01:07:11,131 --> 01:07:12,802
این برای من مثل آزادیه خانم مریت-

891
01:07:12,844 --> 01:07:15,060
من میتونم سوار بر کتاب ها از اینجا پرواز کنم

892
01:07:15,102 --> 01:07:17,210
و سوار بر بال های کلمات به آخر دنیا برم

893
01:07:17,234 --> 01:07:22,042
نمیتونم-
وقتی مطالعه میکنم،هیچکس بدنبال من نیست-

894
01:07:24,425 --> 01:07:30,278
وقتی مطالعه میکنم، در مسیر خدا قدم برمیدارم و اون رو دنبال میکنم

895
01:07:31,992 --> 01:07:33,497
لطفا،التماستون میکنم

896
01:07:35,588 --> 01:07:36,842
در این مسیر به من ملحق بشین

897
01:07:38,388 --> 01:07:39,705
"کامکوات"

898
01:07:40,682 --> 01:07:41,492
"اپلانگ"

899
01:07:42,475 --> 01:07:44,571
"برت"

900
01:07:45,186 --> 01:07:45,970
"برنز"

901
01:07:47,438 --> 01:07:49,433
"کوکونات"

902
01:07:50,858 --> 01:07:52,342
"چیتی"

903
01:08:01,604 --> 01:08:02,695
اوه موری من بردم

904
01:08:02,739 --> 01:08:04,836
چیتی چیه؟-
ریشَش"چیت"ـه-

905
01:08:04,880 --> 01:08:08,243
اوه البته...چیت،یعنی نامه یا یادداشت که در اصل کلمه هندیه

906
01:08:08,287 --> 01:08:09,771
آره درسته

907
01:08:14,009 --> 01:08:16,848
اون کیه؟-
غیرممکن-

908
01:08:18,377 --> 01:08:20,867
بیشتر از اینکه غیرممکن باشه،یه عشق بزرگه

909
01:08:21,434 --> 01:08:23,226
واقعا بهش ایمان داری؟

910
01:08:27,200 --> 01:08:28,992
قلبم بشدت بیماره

911
01:08:30,345 --> 01:08:31,700
خب

912
01:08:32,530 --> 01:08:37,204
از اونجایی که عشق رو میشناسم
بیماری اغلب تبدیل میشه به درمان

913
01:08:38,514 --> 01:08:40,131
اون دوستمه

914
01:08:43,056 --> 01:08:44,848
دوست عزیزمه

915
01:08:47,207 --> 01:08:49,304
یه فرد عزیزی رو از دست داده

916
01:09:02,320 --> 01:09:05,640
شاید بخشش خدا به صورت عشق
در درون اون ایجاد بشه ویلیام

917
01:09:20,448 --> 01:09:24,315
"ایت"

918
01:09:26,742 --> 01:09:30,485
"بی ، آ ، ش"

919
01:09:30,526 --> 01:09:32,830
"براش" و "فیش"

920
01:09:33,159 --> 01:09:35,503
"واش"-
خیلی سریع داری یادمیگری-

921
01:09:36,696 --> 01:09:42,332
مغز از آسمان هم وسیع تره
اونارو کنار هم قرار میدیم

922
01:09:42,661 --> 01:09:47,392
مغز به راحتی آسمان را احاطه میکند

923
01:09:48,419 --> 01:09:51,258
مغز هموزن با خداست

924
01:09:52,451 --> 01:09:55,947
وزنش پوندهاست
(پوند واحد اندازه گیری وزنه)

925
01:09:55,988 --> 01:09:58,662
اگر باهم یکسو نباشن اختلاف پیدا میکنن

926
01:09:59,032 --> 01:10:01,912
اختلاف بین کلمه و معنی ای که ظاهرا داره

927
01:10:02,858 --> 01:10:05,285
 اونا بقیه موهای اون دخترو قیچی کردن

928
01:10:17,173 --> 01:10:19,559
خانم مریت-
این جریان خیلی عالی داره پیش میره-

929
01:10:19,600 --> 01:10:20,817
خانم مریت

930
01:10:20,908 --> 01:10:24,612
دارم به این فکر میکنم که هر چه بیشتر
با دنیای بیرون از این دیوار ها ارتباط داشته باشه

931
01:10:25,003 --> 01:10:26,561
 درمان اون سریع تر انجام میشه

932
01:10:27,045 --> 01:10:28,773
بنظرت میتونه درمان بشه؟

933
01:10:28,814 --> 01:10:34,696
...من باید
باید امیدی باشه ،برای همه ما

934
01:10:35,436 --> 01:10:39,221
اگرچه بیشتر درونش شکسته شده

935
01:10:39,715 --> 01:10:41,401
دارم روش فکر میکنم

936
01:10:47,777 --> 01:10:53,125
دوست عزیزم،من به اعضای کمیسیون
پیشنهاد دادم که اسم تو باید در صفحه اولِ

937
01:10:53,166 --> 01:10:56,539
دیکشنری جدید انگلیسی که
بر اساس اصول تاریخی هست درج بشه

938
01:10:56,909 --> 01:11:00,858
که شاید بر این شود که به ذهن پویا
و درخشانت نفس زندگی اعظا شود

939
01:11:01,146 --> 01:11:06,370
آخرین نسخه از کتاب کامل شده ست
در انتظار... جیمز

940
01:11:45,283 --> 01:11:48,575
تبریک میگم دکتر موری

941
01:11:48,985 --> 01:11:51,389
چون شما به ما از "ای" تا "بازن" رو اهدا کردید
(اشاره به اینکه فعلا فقط نوشتن کلماتِ حروفِ "ای"و"بی" تموم شده)

942
01:11:51,413 --> 01:11:54,498
و به آیندگان ،شروع "کَپ" را
(در آینده بقیه حروف تموم میشه)

943
01:11:54,745 --> 01:11:56,226
خیلی ممنونم قربان

944
01:12:04,905 --> 01:12:07,274
(مدرک دکترا از دانشگاه آکسفورد)

945
01:12:10,911 --> 01:12:12,309
فروشش خیلی کمه

946
01:12:12,721 --> 01:12:15,600
فقط چهار هزار سفارش در کل امپراتوری داشتته
و هیچ افزایشی هم نداره

947
01:12:16,217 --> 01:12:18,027
همه ی اساتید آکادمی مورد تمسخر قرار گرفتیم

948
01:12:18,068 --> 01:12:19,713
متعجبم...الان زمانش فرا رسیده

949
01:12:19,755 --> 01:12:23,992
که این مردک اسکاتلندی رو از لونه اش پایین بندازیم

950
01:12:49,618 --> 01:12:52,005
همه چیز روبه راه میشه
اونا بچه های خوبی ان

951
01:12:52,415 --> 01:12:54,271
اگه نمیخوای،مجبور نیستیم انجامش بدیم

952
01:12:56,571 --> 01:12:57,681
به من نگاه کن

953
01:12:58,504 --> 01:12:59,738
ویلیام

954
01:13:01,794 --> 01:13:03,809
همه چیز خوب پیش میره

955
01:13:04,338 --> 01:13:09,521
بچه ها،میخوام که به یه دوست معرفیتون کنم
اسمش ویلیامه

956
01:13:12,054 --> 01:13:14,921
تو باید "اولیو" باشی درسته؟

957
01:13:15,182 --> 01:13:16,627
آره

958
01:13:19,186 --> 01:13:20,198
آیریس

959
01:13:21,843 --> 01:13:22,897
جک

960
01:13:23,952 --> 01:13:24,964
پگی

961
01:13:29,013 --> 01:13:30,488
تو باید پیتر باشی

962
01:13:31,501 --> 01:13:32,976
خوشحالم که میبینمت پیتر

963
01:13:38,122 --> 01:13:39,867
پس تو هم "کلیر" هستی؟

964
01:13:43,753 --> 01:13:44,800
کلیر

965
01:13:49,425 --> 01:13:51,295
دیدارت باعث افتخارمه کلیر

966
01:14:00,144 --> 01:14:01,161
کلیر

967
01:14:02,897 --> 01:14:03,893
کلیر

968
01:14:25,054 --> 01:14:26,590
آقای مانسی

969
01:14:27,461 --> 01:14:30,033
حواست بهشون باشه، فقط چند دقیقه

970
01:14:35,096 --> 01:14:38,062
دکتر صبر کن ،صبر کن

971
01:14:38,104 --> 01:14:41,655
خیلی متاسفم نمیخواستم که
همچین اتفاقی بیفته خیلی متاسفم

972
01:14:47,713 --> 01:14:50,721
به یاد دارم که همه چیز امن و امان بود
و به یاد دارم که من کی بودم

973
01:14:50,763 --> 01:14:52,894
بعد بیدار شدم دیدم همه چیز از از دست رفته

974
01:14:53,395 --> 01:14:56,946
و از شما متنفر بودم
از شما به شدت و مدت طولانی ای متنفر بودم

975
01:14:57,447 --> 01:15:00,038
اما بعد فهمیدم که شما واقعا کی هستید
میدونم که شما کی هستید

976
01:15:00,079 --> 01:15:02,562
و میدونم که همین اتفاقات برای شما هم افتاده

977
01:15:05,126 --> 01:15:07,165
یه چیزی براتون نوشتم

978
01:15:22,476 --> 01:15:24,009
"من میتونم،فقط به خاطر شما"

979
01:15:24,061 --> 01:15:27,891
"من میتونم،فقط به خاطر شما"

980
01:15:32,820 --> 01:15:34,514
دلم برای همسرم تنگ شده بود

981
01:15:37,283 --> 01:15:40,026
اون روز اول اومدم اینجا تا از شما متنفر باشم

982
01:15:41,245 --> 01:15:44,733
تا پولتو بگیرم و تو چشمات نگاه کنم و بهت بگم کارت تمومه

983
01:15:48,044 --> 01:15:49,346
تو هنوز باید از من متنفر باشی

984
01:15:50,337 --> 01:15:52,077
دیگه نه

985
01:16:45,059 --> 01:16:48,983
ببین که چیکار کردی
ببین که چیکار کردی

986
01:17:14,255 --> 01:17:16,164
تازگیا اومده قربان

987
01:18:16,868 --> 01:18:19,277
(قسمت بیماران روانی ،ورود فقط برای کارمندان مجاز است)

988
01:18:33,602 --> 01:18:35,345
یه چیزی برات نوشتم

989
01:18:36,217 --> 01:18:38,127
نه ، وقتی رفتم بخونش

990
01:18:46,597 --> 01:18:48,451
متاسفم الیزا

991
01:18:51,852 --> 01:18:53,596
اگه من متاسف نباشم چی؟

992
01:19:50,286 --> 01:19:51,604
دوباره اونو کشتم
(با عشق به زن کسی که کشته تصور میکنه که باعث زجر دوباره اون مرد شده)

993
01:19:52,413 --> 01:19:53,919
تقصیر تو نیست

994
01:19:55,550 --> 01:19:57,098
دوباره اونو کشتم

995
01:19:58,018 --> 01:20:01,322
در درون قلبت

996
01:21:05,152 --> 01:21:06,911
آقای کولمان

997
01:21:10,115 --> 01:21:11,881
شاید بهتره که افراد کلینیک رو صدا بزنی

998
01:21:15,454 --> 01:21:17,422
خودم رو زخمی کردم

999
01:21:37,922 --> 01:21:42,636
ای تنها دوست من
من جایی برای این(نقاشی) سراغ دارم

1000
01:21:43,211 --> 01:21:47,679
.فکر کردم که ممکنه قبولش کنی
من رو این به یاد داشته باش

1001
01:21:48,458 --> 01:21:53,337
به عنوان یک اثبات برای دوستیمون و چیزی که

1002
01:21:53,378 --> 01:21:55,880
در یک مدت کوتاه با هم ساختم

1003
01:21:56,126 --> 01:22:01,415
و ممنونم ازت چون من به خاطر تو
.قادر شدم به ذهنم اعتماد کنم. ویلیام

1004
01:22:05,104 --> 01:22:08,220
دکتر موری-
من ریچارد برین مدیر ارشد هستم-

1005
01:22:08,261 --> 01:22:09,532
از دیدنتون خوشحالم آقا

1006
01:22:10,598 --> 01:22:13,632
به نوآوری های دکتر ماینور خیلی افتخار میکنم

1007
01:22:14,042 --> 01:22:17,075
بیماریش وارد یک مرحله جدید شده
ممکه شوکه بشی

1008
01:22:17,404 --> 01:22:20,438
باید بهت هشدار بدم که ممکنه یکم دشمنی از خودش بروز بده

1009
01:22:33,025 --> 01:22:34,009
من اومدم

1010
01:22:35,033 --> 01:22:37,462
البته که اومدم

1011
01:22:37,536 --> 01:22:39,404
میدونستم اینکارو میکنی

1012
01:22:44,418 --> 01:22:47,341
خدای تو خیلی سخت گیره

1013
01:22:49,006 --> 01:22:51,512
 به یک فداکاری نیاز داشت

1014
01:22:56,735 --> 01:23:00,327
نامه ات بدستم رسید-
عشق اون مرد-

1015
01:23:01,998 --> 01:23:04,838
زن ـش

1016
01:23:06,175 --> 01:23:09,934
از یک مُرده اونو دزدیدم

1017
01:23:15,282 --> 01:23:19,292
به قسمت نگارش حرف "آی" در کتابت رسیدی؟

1018
01:23:19,333 --> 01:23:24,722
چند تا چیز داشتم که به کلماتت اضافه کنم

1019
01:23:24,764 --> 01:23:28,105
اما بنظر میرسه نمیتونم

1020
01:23:29,568 --> 01:23:32,200
نمیتونم خودکارمو پیدا کنم

1021
01:23:32,575 --> 01:23:34,706
کلمات ما ویلیام،کار ما

1022
01:23:34,747 --> 01:23:37,504
شاید درست باشه، شایـد

1023
01:23:40,554 --> 01:23:45,942
دیوانگی به ما کلمات رو داد

1024
01:23:49,409 --> 01:23:54,297
اما تو اونارو مال خودت کردی تا
نشان مخفی تو رو نگه بدارن

1025
01:23:58,181 --> 01:24:00,479
چرا اومدی اینجا؟

1026
01:24:02,902 --> 01:24:06,119
بقیه رو هم آوردی؟-
من تنهام ویلیام-

1027
01:24:06,161 --> 01:24:10,421
دلایلی دارم که میدونم اونا مخفی شدن

1028
01:24:11,549 --> 01:24:16,395
بین فضا و این زمین، منتظر فرا رسیدن وقتشون هستن

1029
01:24:19,444 --> 01:24:22,493
متاسفم جیمز
متاسفم

1030
01:24:23,245 --> 01:24:27,465
...برای یه لحظه

1031
01:24:28,425 --> 01:24:33,229
به خودم جرئت دادم که امیدوار باشم

1032
01:24:34,315 --> 01:24:38,618
کلمات تو... بخشایش

1033
01:24:38,659 --> 01:24:40,498
این چیزی بیشتر از بخشایشه

1034
01:24:42,419 --> 01:24:46,095
اون اینو بهم داد

1035
01:24:46,721 --> 01:24:50,899
بعداً بخونش،اگه واقعا میخوای بدونی چرا

1036
01:24:51,358 --> 01:24:53,029
چی رو بدونم؟

1037
01:24:53,907 --> 01:24:55,702
اسیتمنت

1038
01:24:58,585 --> 01:25:01,551
اسیتمنت؟

1039
01:25:03,890 --> 01:25:09,668
نقل قولی از آستین 1832

1040
01:25:10,250 --> 01:25:15,446
فرستادمش ولی فقط امید داشتم
مطمئن نبودم

1041
01:25:15,488 --> 01:25:17,151
من نمیتونم این نقل قولو به یاد بیارم

1042
01:25:17,192 --> 01:25:20,434
خب دنبالش بگرد
برو دنبالش بگرد

1043
01:25:25,797 --> 01:25:28,540
خب الان منو دیدی ،کارمون تموم شد

1044
01:25:30,910 --> 01:25:33,488
الان میتونی این مرد دیوانه رو با خیالات خودش تنهاش بزاری

1045
01:25:33,820 --> 01:25:35,690
من اومدم تا دوستم رو ببینم

1046
01:25:35,732 --> 01:25:38,975
من دوست کسی نیستم ، من یه قاتلم

1047
01:25:41,260 --> 01:25:44,253
هرچیز دیگه ای ساختگیه پس از اینجا برو

1048
01:25:44,295 --> 01:25:51,154
برو برو برو ... برو برو برو

1049
01:25:51,196 --> 01:25:56,267
و دوباره برنگرد ، من نمیخوام ببینمت

1050
01:25:57,722 --> 01:25:59,094
دکتر خواهش میکنم

1051
01:25:59,136 --> 01:26:03,126
اگه ادعای تو مبنی بر اینکه که دوستم هستی،واقعیت داره

1052
01:26:03,168 --> 01:26:07,823
پس به این خواسته ساده من احترام میزاری

1053
01:26:08,821 --> 01:26:10,276
باشه

1054
01:26:14,475 --> 01:26:17,218
بنظرم دیگه نباید کسی با دکتر ماینور ملاقات کنه

1055
01:26:21,375 --> 01:26:22,872
"باندمید"
(خدمتکار)

1056
01:26:23,412 --> 01:26:25,616
توی جلد اول نیست

1057
01:26:26,364 --> 01:26:28,774
یک کلمه رایج و روزمره انگلیسی
که توی اون کتاب نوشته نشده

1058
01:26:28,816 --> 01:26:31,369
نمیدونم چطور این اتفاق ممکنه
خودم همه مدارک و اسناد رو بررسی کردم

1059
01:26:31,393 --> 01:26:35,343
دانشگاه وین این موضوع رو فهمیده
حرومزاده ها، این مایه شرمه

1060
01:26:35,384 --> 01:26:36,797
آروم باش فیلیپ

1061
01:26:36,839 --> 01:26:40,995
اضافه شون میکنیم،یک ضمیمه تشکیل میدیم
مایلم که دراین باره با همه شما گفتگو کنم

1062
01:26:41,037 --> 01:26:43,033
منظورت اینه که کلمه های دیگه ای هم یادت رفته بنویسی؟

1063
01:26:43,282 --> 01:26:45,527
"عاملان این نابخردی بزرگ"

1064
01:26:46,233 --> 01:26:50,806
همچنین نوشتن که آن ها تضمین کرده بودند که اسامی
و صفت های تمامی کشور ها را ذکر کنند

1065
01:26:51,056 --> 01:26:55,379
با این حال هیچ اشاره ای به کشور های آفریقایی
 یا عربی یا آمریکایی با... نشده است

1066
01:26:55,711 --> 01:26:57,439
[توی روزنامه لعنتی فیگارو [نوشته شده

1067
01:26:57,462 --> 01:27:01,217
و همچنین دارن تبلیغ قابلیت های
دیکشنری های رقیب رو

1068
01:27:01,258 --> 01:27:03,149
در فرانسه و آلمان و هلند میکنند

1069
01:27:03,190 --> 01:27:05,394
این جنگ، جنگِ انتشارِ استعمارِ زبانه

1070
01:27:05,418 --> 01:27:07,411
نه یک جنگ با شلیک و سرنیزه زدن

1071
01:27:07,435 --> 01:27:10,292
اما باتاثیر و محطاطانه است-
این خیلی مضخرفه-

1072
01:27:10,335 --> 01:27:14,536
نه ،چیزی که مضخرفه اون روش یک دنده ای و لجبازی توـه

1073
01:27:14,578 --> 01:27:17,730
یه وفور زیاد چیزهای الکی، دکتر موری

1074
01:27:17,772 --> 01:27:21,217
ما به تمرکز شما نیاز داریم
زبان داره از دستت در میره و داری میبازی

1075
01:27:21,260 --> 01:27:24,159
دقیقا قصد دارید چی بگید آقای جیل؟

1076
01:27:24,202 --> 01:27:27,268
اینجا دانشگاه آکسفورده،ما هیچوقت نمیبازیم

1077
01:27:27,731 --> 01:27:29,346
...خیلی واضحه،فقط یه راه مونده

1078
01:27:29,370 --> 01:27:32,101
"باندمید" -
چی گفتی؟بلند صحبت کن فردی

1079
01:27:32,815 --> 01:27:38,404
باندمید،من اسناد رو از اتاق تحریر قرض گرفتم
تا در یکی از متن هام استفاده کنم

1080
01:27:38,447 --> 01:27:40,295
فراموش کردم که برش گردونم

1081
01:27:40,842 --> 01:27:43,128
من مسئول جا انداختن اون کلمه ام-
این هیچی رو عوض نمیکنه-

1082
01:27:43,152 --> 01:27:46,767
و همچنین درموردِ عدمِ وجودِ کلماتِ آفریقایی و عربی و آمریکایی

1083
01:27:46,808 --> 01:27:49,372
من جیمز رو متقاعد کردم که اون هارو قرار نده

1084
01:27:49,414 --> 01:27:52,944
خب می بینید آقایون،شما دارید
فرد اشتباهی رو سرزنش میکنید

1085
01:27:52,985 --> 01:27:55,465
فردی-
داری راست میگی فیلیپ-

1086
01:27:55,507 --> 01:27:57,440
فقط یه راه برای جبرانش وجود داره-

1087
01:27:57,482 --> 01:28:01,222
من از شغلم در کمیسیون استعفا میدم

1088
01:28:01,264 --> 01:28:06,307
و این خبر رو اعلام میکنیم
و پروژه ادامه پیدا میکنه... با جیمز

1089
01:28:06,685 --> 01:28:08,954
...واقعا نمیفهمم که چطور-
فیلیپ لطفا-

1090
01:28:08,995 --> 01:28:11,900
فردا صبح نامه استعفاتو به دفتر مطبوعات بفرست

1091
01:28:14,080 --> 01:28:16,350
کاملا معلومه داره دروغ میگه-
البته که دروغ میگه-

1092
01:28:16,392 --> 01:28:18,763
پس با این حال چرا باید بزاریم قسر در بره؟-
مگه ندیدی؟-

1093
01:28:18,787 --> 01:28:21,770
دکتر موری تا سر حد مرگ ضربه خود و خورد شد

1094
01:28:21,813 --> 01:28:24,964
"الان بدون دخالت های بیجای "فردی
 دیگه فقط لازمه که صبر کنیم

1095
01:28:25,006 --> 01:28:26,881
با بردلی صحبت مخفیانه ای داشتم

1096
01:28:27,079 --> 01:28:28,764
بنظرم اون، بلیط ما

1097
01:28:28,833 --> 01:28:31,912
برای این که دو دستی روی سکان کشتی کنترل داشته باشیم
(همه قدرت زیر نظر ما میشه)

1098
01:28:47,697 --> 01:28:50,112
جیمز، موضوع چیه؟

1099
01:28:51,528 --> 01:28:53,234
در خودم گم شدم

1100
01:28:54,483 --> 01:28:56,232
امروز ،روز گمراهیم و باختم بود

1101
01:28:59,312 --> 01:29:01,186
باید یه چیزی بهت بگم

1102
01:29:01,436 --> 01:29:04,017
بسه سعی نکن که اون کاری رو که اونجا کردی توجیه کنی

1103
01:29:04,058 --> 01:29:06,348
با گفتن این چیزا به من نمیتونی توجیه ش کنی

1104
01:29:06,390 --> 01:29:08,448
نتیجه همه ی دانش و همه ی پشتکارمه
 ...و تو به راحتی داری میگی

1105
01:29:08,472 --> 01:29:12,968
چند وقته درباره این دیوانه خبر داری؟
اصلا چند وقته که این مرد رو میشناسی؟

1106
01:29:13,010 --> 01:29:15,549
چرا اینقدر عصبانی هستی؟
مگه چه فرقی میکنه؟

1107
01:29:15,591 --> 01:29:20,753
اون روی دیکشنری کار میکنه، این ثابت میکنه که اون دیونست
اون دیوونه هیئت منصفه رو خر کرد، اون تورو خر کرد

1108
01:29:20,794 --> 01:29:22,960
پس توبه چی ایدا؟
پس رستگاری چی؟

1109
01:29:23,002 --> 01:29:26,956
اعضای کمیسیون ،اون تیمت و خونوادت
ما همه لایق بیشتر از اینا هستیم

1110
01:29:26,998 --> 01:29:28,205
بســـه دیگـــه

1111
01:29:31,328 --> 01:29:36,241
مگه ما اخلاقیات هر داوطلب ناشناسی که
برامون یه چیزی میفرسته رو میپرسیم؟

1112
01:29:36,282 --> 01:29:38,131
این یکی بچه هاشو کتک میزنه
اون یکی معتاد الکله

1113
01:29:38,155 --> 01:29:40,862
و این یکی چون جرمشو توی روزنامه تایمز خوندی

1114
01:29:41,236 --> 01:29:42,586
باید از لیست حذفش کنم؟

1115
01:29:42,610 --> 01:29:44,941
اون یه قاتله-
اون بهت دروغ گفت-

1116
01:29:45,483 --> 01:29:48,813
تاحالا خودت دروغ نگفتی؟
گفتی؟

1117
01:29:53,060 --> 01:29:56,557
چرا اینقدر میترسی؟
اون یه گناه کاره که میتونه گناهاش تطهیر بشن

1118
01:29:57,348 --> 01:30:00,970
این چیزی نیست که ما ایمان داریم؟
این چیزی نیست که شبا به بچه ها میگیم؟

1119
01:30:01,011 --> 01:30:03,093
اصلا برای چی عبادت میکنیم؟
بخشایش

1120
01:30:03,134 --> 01:30:04,633
نمیدونم که کی داری به کی موعظه میکنی

1121
01:30:05,632 --> 01:30:07,381
خودم هم نمیدونم

1122
01:30:09,421 --> 01:30:12,252
"آن ها در مقابل دسیسه های شیطان ایستادگی میکنند"

1123
01:30:12,294 --> 01:30:14,375
"و با تمام وجود طلب بخشایش میکنند"

1124
01:30:14,417 --> 01:30:17,872
"و پروردگار به آن ها مرحمت میکند و نفرت را از قلب آنان می زداید"

1125
01:30:17,914 --> 01:30:19,246
"و کالبد جدیدی خلق میکند"

1126
01:30:19,620 --> 01:30:21,619
میلتون،بهشت گمشده

1127
01:30:21,661 --> 01:30:25,491
پروردگار بعد از هر سختی،آسانی اعطا میکنه ایدا

1128
01:30:25,533 --> 01:30:27,448
اگه بتونیم از پس سختی بربیاییم

1129
01:30:34,400 --> 01:30:38,022
"اگر عشقه... چی میشه؟"-
این چیه؟-

1130
01:30:38,064 --> 01:30:43,101
سوالیه که اون بیوه از قاتل پرسیده

1131
01:31:01,919 --> 01:31:08,664
اسیتمنت یعنی قصاصِ آسیب وارد شده
توافق،جبران،تلافی کردن

1132
01:31:08,705 --> 01:31:12,910
بر اساس قانون،همسر و خانواده قربانی
حق قصاص رو دارند

1133
01:31:13,368 --> 01:31:14,866
متوجه نمیشم

1134
01:31:14,908 --> 01:31:18,530
این یعنی جبران همه چیز
گناه کار برای قربانی جبران کنه

1135
01:31:19,113 --> 01:31:20,546
فکر میکردم که قبلا بهش پول رو داده

1136
01:31:20,570 --> 01:31:24,234
نه ایدا، جونش، با جونش

1137
01:31:26,607 --> 01:31:28,313
"اگر عشقه... پس بعد چی؟"

1138
01:31:28,355 --> 01:31:30,396
این چیزیه که اون(خانم مریت) براش نوشته

1139
01:31:30,978 --> 01:31:33,202
و اونم جوابش

1140
01:31:33,226 --> 01:31:35,516
پس هیچ شانسی برای رستگاری نیست

1141
01:31:39,554 --> 01:31:40,845
میخوای چیکار کنی؟

1142
01:31:43,051 --> 01:31:44,509
چیکار میتونم بکنم؟

1143
01:31:48,963 --> 01:31:55,500
بعضی اوقات که بقیه رو از خودمون
دور میکنیم،اون موقعیه که باید ایستادگی کنن

1144
01:32:11,527 --> 01:32:13,485
لطفا بزار بیامم داخل،بزار بیام داخل

1145
01:32:14,775 --> 01:32:16,982
باید ببینمش بزار بیام داخل

1146
01:32:17,023 --> 01:32:18,980
آقای مانسی میدونم که صدامو میشنوی

1147
01:32:19,021 --> 01:32:21,019
بزار بیام داخل،باید ببینمش

1148
01:32:33,968 --> 01:32:35,466
بزار بیام داخل

1149
01:32:37,298 --> 01:32:39,463
خانم مریت-
باید ببینمش،خواهش میکنم-

1150
01:32:39,504 --> 01:32:42,710
بهتره که برین و دیگه برنگردین

1151
01:32:42,751 --> 01:32:45,458
لطفا،باید ببینمش-
خانم مریت،متاسفم-

1152
01:32:45,499 --> 01:32:47,581
باید ببینمش،خواهش میکنم، نه

1153
01:32:48,621 --> 01:32:53,451
باید ببینمش، التماستون میکنم

1154
01:33:26,799 --> 01:33:31,545
زمان آن رسیده تا یک درمانِ تجربیِ
وابسته به جراحی انجام شود

1155
01:33:31,586 --> 01:33:34,292
همه ی مراحل فرایند ثبت خواهند شد

1156
01:33:34,833 --> 01:33:36,416
ویلیام

1157
01:33:38,830 --> 01:33:40,453
آماده ایم؟

1158
01:33:43,076 --> 01:33:45,015
با تمام وجودم

1159
01:33:48,498 --> 01:33:50,116
ممنون دکتر

1160
01:33:51,485 --> 01:33:52,894
دستاشو درست کن

1161
01:33:52,936 --> 01:33:54,927
خب بریم که شروع کنیم

1162
01:33:56,089 --> 01:33:59,558
راست وایسا، آفرین

1163
01:34:02,943 --> 01:34:05,524
زودباشید،بیایید ببریمش، بلند شو

1164
01:34:06,582 --> 01:34:08,021
خیلی خب

1165
01:34:08,062 --> 01:34:10,390
دکتر،دهنتو باز کن

1166
01:34:16,864 --> 01:34:19,022
خب،خوبه خوبه

1167
01:34:20,037 --> 01:34:21,518
بشین

1168
01:34:21,941 --> 01:34:23,168
بدنتو راست نگه دار

1169
01:34:24,861 --> 01:34:25,706
دوباره

1170
01:34:25,749 --> 01:34:27,780
دوباره همون کار آقا

1171
01:34:38,104 --> 01:34:39,120
یکم بهم وقت بدید

1172
01:34:45,847 --> 01:34:48,047
یه بار دیگه میزارمش اون تو

1173
01:34:48,555 --> 01:34:51,898
آقا دوباره-
خودم اول خواستم-

1174
01:34:57,567 --> 01:34:59,322
بلند شو  بلند شو

1175
01:35:04,782 --> 01:35:06,792
یه بار دیگه

1176
01:35:11,998 --> 01:35:13,509
آوردیش؟-
آره-

1177
01:35:25,345 --> 01:35:26,463
خانم موری

1178
01:35:27,499 --> 01:35:30,729
اسم من چرچ هست
من برای شرح وقایع نویسی جنوب لندن کار میکنم

1179
01:35:32,012 --> 01:35:34,084
میتونم با شوهرتون صحبت کنم خانم؟

1180
01:35:39,218 --> 01:35:41,248
داستان فردا چاپ میشه قربان

1181
01:35:41,289 --> 01:35:44,560
همه چیز،شما،کتاب فوق العاده،بیوه مریت

1182
01:35:44,975 --> 01:35:47,004
دیگه هیچ کاری از دست من برنمیاد

1183
01:35:47,045 --> 01:35:49,241
فقط خواستم بهتون هشدار خطر بدم

1184
01:35:55,121 --> 01:35:59,180
...اما این ها
اینارو ندادم به روزنامه

1185
01:36:01,416 --> 01:36:03,362
فکر کردم شاید بتونی نگهشون داری

1186
01:36:06,344 --> 01:36:08,417
انگار اوضاع و احوالش خوب نیست

1187
01:36:17,772 --> 01:36:18,866
مامان

1188
01:36:25,186 --> 01:36:27,778
برید طبقه بالا و اونجا بازی کنید

1189
01:36:41,754 --> 01:36:43,131
جیمز

1190
01:36:53,814 --> 01:36:55,984
اگه اجازه بدید یه چیزی بگم قربان، بین خودمون باشه

1191
01:36:56,736 --> 01:37:00,407
در مورد بعضی از تکنیک های درمانی دکتر برین نگرانم

1192
01:37:04,831 --> 01:37:07,334
باید احتیاط کنیم

1193
01:37:07,710 --> 01:37:09,170
ویلیام؟

1194
01:37:11,841 --> 01:37:13,719
ویلیام منم جیمز

1195
01:37:14,387 --> 01:37:17,182
ویلیام-
این کار فایده نداره-

1196
01:37:17,725 --> 01:37:18,894
اون اینجا نیست

1197
01:37:19,311 --> 01:37:22,274
نمیدونم کجاست اما میدونم اینجا نیست

1198
01:37:28,324 --> 01:37:29,618
بیرون منتظرم باش

1199
01:37:29,660 --> 01:37:33,499
دکتر مری باید بهون بگم که قبل ملاقات باید به من خبر بدید

1200
01:37:33,541 --> 01:37:34,626
همین الان رسیدم

1201
01:37:34,668 --> 01:37:38,298
درسته اما اینجا که یه کلوپ نیست قربان
اینجا درمانگاه روانیه

1202
01:37:38,590 --> 01:37:40,944
دکتر ماینور مریض تحت مراقبت منه-
اون دوست منه، برادر منه-

1203
01:37:40,968 --> 01:37:44,265
درسته اون برادر منم هست
یکی از شجاع ترین افرادیه که دیدم

1204
01:37:45,099 --> 01:37:47,770
اما این یه وضعیت حساسه

1205
01:37:48,521 --> 01:37:52,444
این یه سوال خوبه که آیا روحش بدنشو ترک کرده یا نه

1206
01:37:54,573 --> 01:37:57,577
خودش رو از ذهن خردمندش جدا کرده

1207
01:37:57,618 --> 01:38:02,918
که بدون اون(ذهن)ما تصاویری یا هیولاهایی بیش نیستیم

1208
01:38:04,212 --> 01:38:05,840
چطور ممکنه همچین چیزی ؟

1209
01:38:08,259 --> 01:38:09,696
ازتون میخوام که فورا از اینجا برید

1210
01:38:09,720 --> 01:38:11,073
اون دیگه نباید اینجا باشه
این شکلی نه

1211
01:38:11,097 --> 01:38:13,020
برعکس،اون جاش هیچ جای دیگه نیست
(جاش همینجاست)

1212
01:38:13,309 --> 01:38:15,813
لطفا بزارید کارمونو ادامه بدیم
کلی کار هست که باید انجام بدیم

1213
01:38:16,731 --> 01:38:18,316
چیزی نیست ویلیام

1214
01:38:18,609 --> 01:38:19,861
لطفا

1215
01:38:20,820 --> 01:38:24,701
همه چیز روبه راهه ویلیام،همه چیز روبه راهه

1216
01:38:26,746 --> 01:38:27,956
همه چیز روبه راهه

1217
01:38:30,126 --> 01:38:33,297
حدود 400 سال فقط به تنهایی با نقل قول های اون تعریف شد

1218
01:38:33,339 --> 01:38:35,717
(تیتر روزنامه:قاتل آمریکایی،دیکشنری آکسفورد را آلوده میکند)

1219
01:38:35,760 --> 01:38:39,265
(ما در تاریکترین لحظات بودیم(گمراه بودیم
اون به ما زندگی بخشید

1220
01:38:40,850 --> 01:38:44,898
دارم ازتون تقاضای کمک مکنم قربان
تا حقیقت رو راجب کاری که کرده بگیم

1221
01:38:45,357 --> 01:38:46,942
اون باید دانسته بشته، نه این

1222
01:38:46,984 --> 01:38:48,069
فقط حسرت یک چیز رو میخورم

1223
01:38:48,111 --> 01:38:50,782
اینکه چرا زودتر این اطلاعات رو با من درمیون نگذاشتی

1224
01:38:51,867 --> 01:38:56,749
چیزی که همه باید بدونن اینیه که اینجاست، نوشته شده
مگه نمیبینی؟

1225
01:38:56,999 --> 01:38:58,419
اما این موضوع زندگی یک انسانه

1226
01:38:58,460 --> 01:39:01,006
همه چیزش در اینجا باخودش تموم میشه

1227
01:39:01,048 --> 01:39:02,883
و همون جایی هست که باید باشه

1228
01:39:03,426 --> 01:39:05,721
فایده ی انجام همچین کار نیکوکارانه ای چیه؟

1229
01:39:06,013 --> 01:39:07,223
پس من استعفا میدم

1230
01:39:07,265 --> 01:39:09,644
نیاز به همچین حرکت نمایشی نیست

1231
01:39:10,227 --> 01:39:13,083
نام ویلیام ماینور از تمامی گواهی های
به رسمیت شناخته شده موجود حذف میشه

1232
01:39:13,107 --> 01:39:17,906
شما هم تا موقعی که دوست دارید میتونید
عضوی از اعضای نویسنده دیکشنری باشید

1233
01:39:18,282 --> 01:39:20,910
وظیفه نظارت،مستقیما به بردلی داده میشه

1234
01:39:20,953 --> 01:39:25,167
من این موضوع رو امروز عصر در کمیسیون مطرح میکنم

1235
01:39:25,626 --> 01:39:27,838
انتظار هیچ رای منفی ای ندارم

1236
01:39:28,464 --> 01:39:31,677
بیشتر از این وقتتونو تلف نمیکنم-
منم همچنین-

1237
01:39:33,304 --> 01:39:35,641
"مرکز عمومی آکسفورد"

1238
01:39:49,078 --> 01:39:51,624
بله آقا؟
بزرگ خانه تشریف دارن؟

1239
01:40:00,470 --> 01:40:01,972
جیمز

1240
01:40:03,475 --> 01:40:05,019
همه چیز روبه راهه؟

1241
01:40:05,520 --> 01:40:09,275
متاسفم فردی
نمیدونستم که دیگه کجا برم

1242
01:40:11,028 --> 01:40:12,738
همه چیز رو از دست دادم

1243
01:40:14,491 --> 01:40:15,910
همه چیز درهم شکسته

1244
01:40:20,876 --> 01:40:25,007
میخواستم که همه چیز رو ثبت کنم

1245
01:40:27,218 --> 01:40:32,060
تا به دنیا کتابی عرضه کنم که
معنای همه مخلوقات خدا رو در خودش داره

1246
01:40:34,313 --> 01:40:36,441
حداقل قسمت انگلیسی اش

1247
01:40:37,943 --> 01:40:39,446
اما منو شکست داده

1248
01:40:41,281 --> 01:40:45,455
من هرچیزی که برام ارزش داشت رو براش دادم

1249
01:40:45,830 --> 01:40:49,168
میدونی که یه کتاب دیگه هست که درست همین ادعا رو داره؟

1250
01:40:49,836 --> 01:40:52,090
همین الانش هم قبل کتاب تو  تموم شده

1251
01:40:56,387 --> 01:40:58,599
دنبالم بیا
بیا میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

1252
01:41:00,686 --> 01:41:02,146
بهش گفتم اگه میخواد من بیام بیرون به یه "دنیج" لازم دارم

1253
01:41:02,188 --> 01:41:04,734
چی؟با یه چوب دستی؟
چطوری اینکارو میکنی؟
(Sprat=چوب دستی)

1254
01:41:05,067 --> 01:41:06,737
...اینجوری: اجی مجی لا ترجی

1255
01:41:06,778 --> 01:41:09,616
دنیج،اسپرت،بلگ

1256
01:41:09,657 --> 01:41:12,120
چند تا واژه جدید باید واژه های قدیمیو جایگزین کنه؟

1257
01:41:12,161 --> 01:41:14,749
چند تا واژه جدید برای چیزها هنوز تصور نشدن؟

1258
01:41:15,458 --> 01:41:18,545
چندتاشون توی اون کتاب وسیعت هست؟

1259
01:41:19,422 --> 01:41:22,343
هیچ زبانی به طور همیشگی، به همون حالت قبلیش نمیمونه

1260
01:41:23,136 --> 01:41:24,889
هیچکدومشون ،چون اونا از زندگی سرچشمه میگیرن

1261
01:41:25,515 --> 01:41:28,770
وقتی هیچوقت کامل نمیشه
پس چطور ممکنه که کار به پایان برسه؟

1262
01:41:28,811 --> 01:41:34,737
تو به اون قلبشو دادی همراه با یه تکان شدید
تا اولین ضربان هاش رو بزنه

1263
01:41:34,987 --> 01:41:40,328
نسل های بعد از تو این کار رو ادامه میدن
چون تو راه رو بهشون نشون دادی

1264
01:41:42,707 --> 01:41:43,918
اما هیچوقت کامل نمیشه

1265
01:41:44,877 --> 01:41:48,465
فراموشش کن،یکم به خودت برس
پروژه رو بزار به عهده من

1266
01:41:48,758 --> 01:41:52,305
یه سری حقه برای جوت و اون جیل خوش شانس دارم

1267
01:41:52,346 --> 01:41:54,600
اونا فکر نمیکنن که ترفند بخورن

1268
01:41:58,565 --> 01:42:00,233
ایدا

1269
01:42:01,694 --> 01:42:06,535
بعد از منصوب شدن آقای بردلی و کنترل قاطعانه دانشگاه بر

1270
01:42:06,577 --> 01:42:08,830
تلاش تیم،ما معتقدیم که اینکار میتونه مارو
به هدف مطلوبمون برسونه یعنی

1271
01:42:08,871 --> 01:42:12,752
نوشتن 704 صفحه در هر سال و دوبرابر کردن فروش فعلیه

1272
01:42:12,794 --> 01:42:14,379
ممنون آقای جیل

1273
01:42:14,422 --> 01:42:18,845
خب آقایون بنظرم الان از همه چیز به خوبی آگاهید

1274
01:42:19,179 --> 01:42:21,265
تا بتونیم قاطعانه روی برگه نظرمونو بنویسیم

1275
01:42:37,581 --> 01:42:39,710
ببخشید شوهرم نتونستند حضور پیدا کنند

1276
01:42:40,043 --> 01:42:43,173
میخواستم اجازه بگیرم که به جای اون چند کلمه حرف بزنم

1277
01:42:43,215 --> 01:42:46,219
خانم موری این یه جلسه محرمانه اس
متاسفم باید از اینجا برید

1278
01:42:46,261 --> 01:42:50,351
من و خانواده ام برای اعضای کمیسیون
 احترام زیادی قائل هستیم

1279
01:42:51,019 --> 01:42:54,732
مطمئنم در عوض میتونند چند لحظه
از وقتشون رو در اختیارم بگذارن

1280
01:42:54,774 --> 01:42:58,905
البته خانم مری
منتظریم که حرفاتون رو بشنویم بفرمایید

1281
01:43:04,289 --> 01:43:07,877
همسر من یک برگه ی چرمی داره

1282
01:43:09,379 --> 01:43:15,180
و باورش روی اون نوشته شده
"فقط سخت کوش ترین افراد"

1283
01:43:17,016 --> 01:43:20,479
"سخت کوشی"
دنبال معنی اش توی دیکشنری شما گشتم

1284
01:43:20,521 --> 01:43:23,943
تلاش مداوم و خالصانه برای رسیدن
 به آن چیزی که هدف آن را دارید

1285
01:43:23,984 --> 01:43:28,825
تداوم ،تلاش
اما همچنین رنج و درد

1286
01:43:30,578 --> 01:43:34,835
بعضی از شما فکر میکنن که همسر من
 یه احمق،لجباز و یه ساده لوحه

1287
01:43:34,876 --> 01:43:38,340
و داره به چیزی تبدیل میشه که میترسید
همه ی مارو در طرف دیگه ای منتظر بگذاره

1288
01:43:40,343 --> 01:43:42,179
اما اینطور نیست

1289
01:43:43,764 --> 01:43:47,311
اون همه دنیارو میبینه،دنیا رو
با انتخاب های بی شماری میبینه

1290
01:43:47,353 --> 01:43:49,732
و انتخاب کرد که اونی بشه که هست

1291
01:43:54,865 --> 01:43:58,370
و تازه ،دو تا از همچین مردانی
در زمان ما با همدیگه ملاقات کردند

1292
01:44:00,038 --> 01:44:04,337
همسر من و دوست دیوانه ی قاتلش

1293
01:44:06,841 --> 01:44:12,057
اونا با همکاری هم چیز بسیار باورنکردنی ای به ما هدیه دادن

1294
01:44:14,018 --> 01:44:19,360
من اینجام تا از شما بخوام که در
ذات های غالبمون مستثنی قائل بشیم

1295
01:44:21,195 --> 01:44:25,243
من اینجام که از شما بخوام آنهارو بخاطرش مجازات نکنید

1296
01:44:30,835 --> 01:44:33,130
بردلی بهم گفت که استعفا دادی

1297
01:44:33,172 --> 01:44:35,656
و اونجا کاری که از دستم بر می اومد رو انجام دادم
اما اونا آدمای سرسختین

1298
01:44:36,177 --> 01:44:38,639
داریم از اینجا میریم
برمیگردیم لندن

1299
01:44:38,681 --> 01:44:42,602
کتاب،مال تو نیست که همینجوری ولش کنی
مال ماست،یادته؟

1300
01:44:42,645 --> 01:44:45,316
من و بچه ها وافراد بیشمار دیگه

1301
01:44:46,067 --> 01:44:49,196
اگه هنوز عشق درونت هست، میتونی جیمز

1302
01:44:53,035 --> 01:44:54,913
الان جواب رو میدونم

1303
01:44:55,872 --> 01:44:58,836
جوابِ سوالِ بیوه رو میدونم

1304
01:45:04,177 --> 01:45:06,222
میخوام که یه کاری برام انجام بدی

1305
01:45:06,556 --> 01:45:07,557
حتما

1306
01:45:08,016 --> 01:45:11,981
(برو پیشش(الیزا
و به چشماش نگاه کن

1307
01:45:13,107 --> 01:45:17,489
اگه بخشش دیدی
اگه عشق دیدی

1308
01:45:19,074 --> 01:45:20,660
میخوام که به دوستت کمک کنم

1309
01:45:22,204 --> 01:45:23,289
باشه

1310
01:45:32,970 --> 01:45:34,765
بفرما دوست من-
ممنون قربان-

1311
01:45:44,154 --> 01:45:46,491
اون اینو بهم داد
آخرین بار که دیدمش

1312
01:45:46,908 --> 01:45:48,577
آخرین بار که اون هوشیار بود

1313
01:45:48,827 --> 01:45:50,329
اونا نزاشتن که ببینمش

1314
01:45:51,916 --> 01:45:54,127
میتونی کاری کنی منو بزارن برم داخل؟

1315
01:45:54,169 --> 01:45:58,509
قول نمیدم
الان دیگه  اونجوری که تو یادته نیست

1316
01:46:02,723 --> 01:46:05,895
اگه من بخشیدمش پس چرا هنوز دارن مجازاتش میکنن؟

1317
01:46:08,857 --> 01:46:11,153
ممنون که بدون هماهنگی اینقدر سریع
 حاضر به ملاقاتم شدین آقای چارلز

1318
01:46:11,195 --> 01:46:12,488
فردی یه دوست قدیمیه

1319
01:46:12,530 --> 01:46:16,411
اما باید بهت هشدار بدم آقای موری
اون قاتل آمریکایی یه مریض روانیه

1320
01:46:16,703 --> 01:46:19,749
شاید این کار خیلی زوده-
شاید این کار باعث درمانش بشه-

1321
01:46:19,791 --> 01:46:20,917
من اینجور فکر نمیکنم

1322
01:46:21,251 --> 01:46:25,174
هر پشتیبانی سیاسی از این پرونده
قطعا با خشم عمومی روبه رو میشه

1323
01:46:25,549 --> 01:46:29,388
امکان عفو یا به تعویق افتادن مجازات عملا وجود نداره

1324
01:46:29,430 --> 01:46:32,142
پس ارزش عدالت چیه؟
ارزش بخشش چیه؟

1325
01:46:32,184 --> 01:46:34,270
خیلی گرون در جواب سوال اولتون

1326
01:46:34,938 --> 01:46:37,818
ارزان اما غیرمحبوب در جواب سوال دومتون

1327
01:46:37,860 --> 01:46:41,949
ببین ،اهرم ها میتونن کشیده بشن
بزار یه نصیحتی بکنمت

1328
01:46:42,492 --> 01:46:44,328
اما اگه من جای تو بودم هرکاری
که از دستم برمیومد رو انجام میدادم

1329
01:46:44,370 --> 01:46:49,002
تا بفهمم که چه کسی قراره اینکارو انجام بده
و میزاشتم که اینکارو بکنه

1330
01:47:12,453 --> 01:47:13,539
ویلیام؟

1331
01:47:14,874 --> 01:47:17,002
ویلیام،صدامو میشنوی؟

1332
01:47:17,044 --> 01:47:19,005
همه برن بیرون-
منم جیمز-

1333
01:47:19,047 --> 01:47:22,051
همه برن بیرون-
ویلیام،تو باید بهمون گوش کنی-

1334
01:47:23,053 --> 01:47:24,697
میتونی صدامو بشنوی؟
درباره خانم مریته میخواد تورو ببینه

1335
01:47:24,721 --> 01:47:26,975
راحتش بزار-
اون باید باهات حرف بزنه-

1336
01:47:27,017 --> 01:47:27,810
راحتش بزار-

1337
01:47:27,851 --> 01:47:29,541
با کمال احترام،قربان

1338
01:47:30,186 --> 01:47:31,875
اونارو راحت بزار

1339
01:47:34,361 --> 01:47:35,822
ویلیام؟

1340
01:47:38,117 --> 01:47:39,578
ویلیام؟

1341
01:47:40,412 --> 01:47:42,040
ویلیام من اینجام

1342
01:47:45,376 --> 01:47:46,819
منم الیزا

1343
01:47:47,931 --> 01:47:49,909
به یادت میاد ویلیام؟

1344
01:47:50,774 --> 01:47:52,876
اگر عشق..بعدش چه؟

1345
01:47:55,719 --> 01:47:58,037
اگر عشق..بعدش چه؟ویلیام

1346
01:48:03,013 --> 01:48:04,868
اگر عشق

1347
01:48:08,958 --> 01:48:10,602
پس بعدش عشقه

1348
01:48:14,945 --> 01:48:17,095
اگر عشقه،پس بعد ،عشقه

1349
01:48:30,587 --> 01:48:32,201
لطفا برخیزید

1350
01:48:34,258 --> 01:48:36,115
میدونید که چرا اینجا هستید دکتر ماینور؟

1351
01:48:36,635 --> 01:48:38,165
بله میدونم

1352
01:48:38,220 --> 01:48:41,982
و به نظر شما گروهبان،آیا حال و شرایط تغییر کرده؟

1353
01:48:42,766 --> 01:48:44,232
نه قربان

1354
01:48:44,274 --> 01:48:46,871
تحت چه شرایطی وارد جمود عضلانی شدند؟

1355
01:48:46,913 --> 01:48:49,929
تمام فرایند درمان ثبت شده-
با رضایت بیمار؟-

1356
01:48:49,971 --> 01:48:50,934
البته

1357
01:48:50,977 --> 01:48:54,998
آقایون،با کمال احترام، اما مشکل ،یک سوال دیگه میطلبه

1358
01:48:55,039 --> 01:48:59,522
کجا و تحت مراقبت کی قراره بره بعد از آزادیش؟

1359
01:48:59,982 --> 01:49:03,836
هیچ جای دیگه ای نیست
اینجا خونشه

1360
01:49:07,397 --> 01:49:08,816
ممنون خانم مریت

1361
01:49:08,840 --> 01:49:11,203
چیز دیگه ای هم هست که مایلید بیان کنید؟

1362
01:49:12,004 --> 01:49:13,471
بله مایلم

1363
01:49:14,836 --> 01:49:16,985
همسر من حقش نبود که اون اتفاق براش بیفته

1364
01:49:17,784 --> 01:49:21,079
خیلی سخت کار کرد و خانوادش رو درکنار هم نگهداشت

1365
01:49:22,770 --> 01:49:25,493
بعدش یک روز رفت و هیچ چیز نمیتونست اون رو برگردونه

1366
01:49:27,210 --> 01:49:29,472
اون چیزی که براش اتفاق افتاد عادلانه نبود

1367
01:49:34,960 --> 01:49:38,353
برای مدت طولانی بعد مرگش
نمی خواستم که اونو بیاد بیارم

1368
01:49:40,196 --> 01:49:42,206
حتی اینکه چه شکلی بود رو هم

1369
01:49:44,510 --> 01:49:46,898
میخوام بگم که از این بابت متاسفم

1370
01:49:49,160 --> 01:49:50,877
اون لایق بیشتر از اینها بود

1371
01:49:55,150 --> 01:49:58,334
همسر من مرد شیرینی بود
اما عصبانی هم میشد

1372
01:49:58,375 --> 01:50:02,552
یه بار اونقدر عصبانی شد که
چون که شومینه کار نمیکرد اون رو با لگد زد

1373
01:50:03,527 --> 01:50:07,759
پای راستش ضخمی شد و با اون زغال های داغ سوخت
هفته ها بعد از اون لنگ لنگ راه میرفت

1374
01:50:08,412 --> 01:50:10,539
یه روز جک رو دید پشت سرش

1375
01:50:10,575 --> 01:50:13,588
که داره درست مثل اون لنگ لنگ میزنه و از اون تقلید میکرد

1376
01:50:16,430 --> 01:50:18,021
به جک نگاه کرد

1377
01:50:21,917 --> 01:50:23,802
و شروع کرد به خندیدن

1378
01:50:24,556 --> 01:50:27,655
اونقدر بلند و با شدت خندید که افتاد زمین

1379
01:50:28,912 --> 01:50:31,635
فکر کنم این دلیلی بود که چرا همیشه عصبانی میشد

1380
01:50:32,079 --> 01:50:33,761
چون اون بچه هاشو میخواست

1381
01:50:34,087 --> 01:50:35,831
شما همه بچه هاش بودید

1382
01:50:36,979 --> 01:50:39,271
میخواست که اونارو بخندونه

1383
01:50:44,243 --> 01:50:46,045
بنظرم که اگه جرج الان اینجا بود

1384
01:50:47,092 --> 01:50:52,622
اونم نظرش این بود که همه اینا ناعادلانست
فکر میکنم که این، عصبانیش میکرد

1385
01:50:53,040 --> 01:50:55,972
و اینقدر کلمات خیالی و دوست داشتنی دربارش نمیگفت

1386
01:50:57,480 --> 01:51:00,371
اما میدونم که میخواست متوقفش کنه

1387
01:51:06,863 --> 01:51:09,419
قربان،خواهش میکنم یک لحظه از وقتتون رو میخوایم

1388
01:51:09,421 --> 01:51:12,036
من گزارشمو دو روز بعد منتقل میکنم اونوقت نتیجه رو میفهمید

1389
01:51:12,037 --> 01:51:14,080
ما از شما بررسی دقیق و کامل نمیخوایم

1390
01:51:14,086 --> 01:51:16,586
فقط یک راه چاره بهمون نشون بدید

1391
01:51:17,143 --> 01:51:18,739
آزادی اون رد میشه

1392
01:51:18,751 --> 01:51:21,692
اون روش خاص درمانش که فاش شده داره مشکل ساز میشه

1393
01:51:21,717 --> 01:51:23,228
...اما این کافی نیست تا

1394
01:51:23,302 --> 01:51:26,246
اما این یه اتهام به کل سیستم جرایم روانی هست

1395
01:51:26,263 --> 01:51:28,451
که این اصلا یه اتهام درستی نیست

1396
01:51:29,266 --> 01:51:31,214
دکتر ماینور بشدت مرد مشکل داریه

1397
01:51:31,351 --> 01:51:33,122
بخاطر امنیت خودش هم که شده

1398
01:51:33,145 --> 01:51:35,659
نمیشه اون رو آزاد کرد

1399
01:51:35,772 --> 01:51:37,575
قربان هیچ راه دیگه ای نیست؟

1400
01:51:37,616 --> 01:51:40,369
اگه قصد دارید یه کاری بکیند دکتر موری
فقط یک روز فرصت دارید

1401
01:51:40,369 --> 01:51:42,584
بعد،من مجبورم که گزارشم رو ارائه بدم

1402
01:51:46,073 --> 01:51:48,326
ما میتونیم آخرین تلاشمونو بکنیم جیمز

1403
01:51:48,368 --> 01:51:52,178
اما بهتره که خودتو برای هرچیزی آماده کنی

1404
01:51:52,424 --> 01:51:53,981
شرایط زمانی دیگه از این بدتر نمیشد

1405
01:51:54,022 --> 01:51:57,159
یه ارتش گنگسترای لیتونیایی در یه ساختمان
 توی خیابان سیدنی جمع شدن

1406
01:51:57,160 --> 01:51:58,603
ماموران اسکاتلندی ساختمان رو محاصره کردن

1407
01:51:58,627 --> 01:52:00,273
همه چیز به هم ریخته و در حد آشوبه

1408
01:52:00,373 --> 01:52:01,643
یه مصیبت کامل

1409
01:52:02,052 --> 01:52:03,610
اونو توی یه وضعیت خیلی بد گذاشتن

1410
01:52:09,264 --> 01:52:10,573
همینجا صبر کن

1411
01:52:29,159 --> 01:52:32,994
متاسفم دوستان
نمیشه،زمان مناسبی نیست

1412
01:52:43,323 --> 01:52:44,718
قربان؟

1413
01:52:45,372 --> 01:52:46,766
قربان؟

1414
01:52:47,245 --> 01:52:49,425
آقای چرچیل خواهش میکنم

1415
01:52:52,432 --> 01:52:54,925
منو ببخشید که گستاخی کردم

1416
01:52:58,343 --> 01:52:59,951
من شمارو نمیشناسم قربان

1417
01:53:01,077 --> 01:53:03,168
نمیدونم که چه جور آدمی هستید

1418
01:53:04,254 --> 01:53:07,430
اما اداره ای که براش کار میکنید
به من اجازه میده تا خواسته هام رو

1419
01:53:08,033 --> 01:53:10,406
پیش شخصی مثل شما بیان کنم

1420
01:53:11,290 --> 01:53:14,185
تصمیمات شما روی زندگی تمام مردم این کشور تاثیر داره

1421
01:53:14,909 --> 01:53:18,247
و من اینجام و مقابل شما به عنوان یکی از اونها ایستادم

1422
01:53:19,774 --> 01:53:24,519
به عنوان یک فرد پیچیده،پر از درد،پر از غم
اما با این حال  زندگیه

1423
01:53:25,364 --> 01:53:28,821
برای همین لایق بها دادن و عزیز بودن هست

1424
01:53:30,534 --> 01:53:33,349
اگه به این چیزی که من اعتقاد دارم،ایمان دارید

1425
01:53:33,372 --> 01:53:37,836
که زندگی هر فرد لیاقت شانس دوباره رو داره

1426
01:53:39,477 --> 01:53:42,573
خواهش میکنم
اون چیزی که برای گفتنش اومدم رو بشنوید

1427
01:53:43,900 --> 01:53:46,277
لطفا قربان-
باشه-

1428
01:53:54,036 --> 01:53:56,233
باید بگم که من ترتیب همه کارارو دادم

1429
01:53:59,249 --> 01:54:01,036
چارلز

1430
01:54:05,672 --> 01:54:07,502
دکتر ماینور رو آزاد نمیکنم

1431
01:54:08,500 --> 01:54:11,853
نخست وزیر موافقت نمیکنه
مردم اینکار رو تحمل نمیکنن

1432
01:54:12,367 --> 01:54:16,277
خوشبختانه دیکشنری شما به ما این امکان رو میده
 که این چیز ناخوشایند رو پرده پوشی کنیم

1433
01:54:16,568 --> 01:54:20,061
کاری که من میکنم اینه که دکتر ماینور رو دیپورت میکنم
(اخراج از کشور میزبان و برگرداندن به کشور محل تولد)

1434
01:54:20,103 --> 01:54:23,241
متوجه شدم که در ایالت کنتیکت خویشاوند داره-
بله داره قربان-

1435
01:54:23,273 --> 01:54:26,490
باید این رو به مراجع اطلاع بدم که اون
باید آزاد بشه و به خونه اش فرستاده بشه

1436
01:54:26,526 --> 01:54:29,659
یک خارجی ناخواسته
بزار آمریکا خودش به فرزند منحرفش رسیدگی کنه

1437
01:54:29,696 --> 01:54:32,971
این موضوع رو بپذیرید و برگردید سرکار دکتر موری

1438
01:54:33,013 --> 01:54:34,903
این ملت همیشه به شما نیاز داشته

1439
01:54:35,196 --> 01:54:38,555
و اجازه بدید که من برگردم سر کار خودم-
ممنون قربان-

1440
01:54:39,478 --> 01:54:41,578
تبریک میگم دکتر-
ممنون،ممنون-

1441
01:55:13,698 --> 01:55:16,160
بزار که "فردی فارنیوال" رو بهت معرفی کنم

1442
01:55:16,201 --> 01:55:18,704
باعث افتخارمه دکتر-
نه این غیر ممکنه-

1443
01:55:19,538 --> 01:55:20,999
اونا آماده ان قربان

1444
01:55:31,855 --> 01:55:33,593
یه لحظه صبر کن لطفا-
چشم قربان-

1445
01:55:35,053 --> 01:55:40,221
من درست اینجا خواهم بود ویلیام
درست اونجا

1446
01:55:45,856 --> 01:55:47,244
خوبه ،میخوام که تا شمارش 3 همینجوری بمونی

1447
01:55:47,566 --> 01:55:50,912
یک،دو،سه

1448
01:55:59,911 --> 01:56:02,962
این مال ماست
یه چیزی که توی کشتی بخونی

1449
01:56:07,085 --> 01:56:08,661
اون خبر داره؟

1450
01:56:09,921 --> 01:56:11,510
خبر داره

1451
01:56:12,598 --> 01:56:14,354
...بهش بگو که من

1452
01:56:17,950 --> 01:56:20,333
پس خودت بهش بگو-
حتما-

1453
01:56:42,455 --> 01:56:44,671
آخرین نسخه از جلد جلوی دیکشنری رو دیدی؟

1454
01:56:47,640 --> 01:56:50,525
میدونی چیز خوشایند درباره این مردم نفرت انگیز

1455
01:56:50,567 --> 01:56:53,327
اینه که اونا به درستی و خوشایند بودنِ
 تصمیمات پادشاه و رئیسشون ایمان دارن

1456
01:56:54,582 --> 01:56:58,805
اگه اونا با این تصمیمات احمقانه مخالفت کنند
سیستم از هم میپاشه

1457
01:56:59,432 --> 01:57:01,398
اینجوری میتونیم ازش علیهشون استفاده کنیم

1458
01:57:02,360 --> 01:57:03,991
کتاب تو جاش امنه

1459
01:57:04,576 --> 01:57:07,145
و تا هر وقت که بخوای میتونی بر اون نظارت کنی

1460
01:57:07,169 --> 01:57:09,887
یا تا آخرین روز زندگیت

1461
01:57:14,069 --> 01:57:16,147
بله؟-
حالا چی؟-

1462
01:57:16,196 --> 01:57:19,312
جیل عزیز من،حالا و برای همیشه

1463
01:57:19,574 --> 01:57:22,604
دکتر موری خود دیکشنریه

1464
01:57:23,537 --> 01:57:25,295
شاید بهتر باشه به فکر یکم استراحت باشی

1465
01:57:25,330 --> 01:57:28,241
...شنیدم که شمال فرانسه مکان مناسبی برای

1466
01:57:30,043 --> 01:57:31,845
تجدید روحیه است

1467
01:58:45,219 --> 01:58:47,688
جیمز موری در 26 ژوئن 1908 توسط اعلی حضرت شوالیه لقب گرفت
(لقبی که برای دستاورد های بزرگ توسط پادشاه یا ملکه داده میشه=sir)

1468
01:58:47,714 --> 01:58:50,996
"را کامل کند"T" و قبل از مرگش توانست تا حرف"

1469
01:58:51,041 --> 01:58:53,787
"در 26 ژوئیه 1915 بر اثر سینه پهلو درگذشت"

1470
01:58:53,814 --> 01:58:55,898
"در این زمان دیکشنری در معرض رد شدن بود"

1471
01:58:57,880 --> 01:58:59,543
"دکتر ویلیام چستر ماینور"

1472
01:58:59,590 --> 01:59:01,781
"بعد از دریافت معالجه در بیمارستان الیزابت در واشنگتن"

1473
01:59:01,808 --> 01:59:03,933
"در آخر تشخیص داده شد که دچار اسکیزوفرنی میباشد"
(نوعی بیماری روانی مادام العمر)

1474
01:59:03,979 --> 01:59:08,082
 در حالی که در خانه اش خواب بود "
"در اثر اسکیزوفرنی در آرامش درگذشت

1475
01:59:08,138 --> 01:59:10,001
"در این زمان دیکشنری منتشر و در همه جا پخش شده بود"

1476
01:59:11,742 --> 01:59:15,042
اولین ویرایش از دیکشنری انگلیسی آکسفورد در یکم ژانویه سال 1928

1477
01:59:15,069 --> 01:59:19,663
در12 جلد شامل 414،825 کلمه "
"و 1،827،306 نقل قول توضیحی منتشر شد

1478
01:59:19,665 --> 01:59:22,681
"حدود 70 سال بعد از اولین اندیشه برای نوشتن آن"

1479
01:59:23,100 --> 01:59:43,100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
