WEBVTT

00:00.303 --> 00:20.483
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:04.644 --> 01:09.884
"لندن،انگلستان 1872"

01:10.779 --> 01:13.079
لطفا متهم رو معرفی کنید

01:13.718 --> 01:18.532
"دکتر "ویلیام چستر ماینور
کاپیتانِ جراحِ بازنشسته ارتش ایلات متحده

01:21.003 --> 01:24.667
دکتر ماینور بخاطر گرفتن پناهندگی به سواحل ما آمد

01:25.135 --> 01:27.095
در کشور خودش،ایالات متحده

01:27.138 --> 01:32.036
به طور مدوام توسط مردی که قصد شکنجه و
کشتن اون رو داشت تعقیب می شد

01:39.875 --> 01:43.965
در آن شب شوم 17 فوریه،متهم از خواب بیدار می شه

01:44.604 --> 01:48.566
فورا فهمید که تعقیب شده و خانه اش رو پیدا کردن

01:48.609 --> 01:52.474
و تعقیب کننده  "دیکلان رایلی" بود
که دیگه وارد خانه شده بود

01:53.905 --> 01:57.817
دکتر ماینور تپانچه ارتشی خود را برداشت
و از اون محل خارج شد

02:13.425 --> 02:15.167
فینیان

02:18.472 --> 02:20.442
در خیابان یک مرد رو دید که می دوید

02:20.474 --> 02:22.715
کمک کمک

02:29.524 --> 02:31.088
کمک

02:52.722 --> 02:53.779
الیزا

02:56.315 --> 03:00.286
الیزا،درو بازکن
الیزا

03:01.723 --> 03:03.653
بخاطر دستپاچگی در اون شب

03:03.684 --> 03:05.209
نتوانست فرق بین

03:05.686 --> 03:08.781
مهاجم و جرج مریت بی گناه را بفهمد

03:09.648 --> 03:11.192
الیزا

03:18.907 --> 03:21.775
سرجات بمون-
این فینیان نیست-

03:21.827 --> 03:22.657
نه

03:23.453 --> 03:26.397
نه این فینیان نیست -
نه-

03:26.456 --> 03:29.543
متاسفم ، متاسفم

03:32.546 --> 03:34.309
نه

03:35.022 --> 03:37.751
متاسفم ، متاسفم

03:42.578 --> 03:43.880
نه

03:45.517 --> 03:46.902
عالیجناب

03:47.363 --> 03:49.546
دکتر ماینور به فرد اشتباهی شلیک کرد

03:55.004 --> 03:56.137
پس

03:57.984 --> 03:59.789
اگه قصد همچین کاری نداشته

03:59.830 --> 04:03.230
بنابراین دادگاه باید این دکتر خوب رو خیلی آسون آزاد کنه

04:03.273 --> 04:06.379
و از اون بخاطر این سوء تفاهمی که اتفاق افتاده معذرت بخوان

04:12.969 --> 04:14.564
عالی جناب

04:19.475 --> 04:22.624
دکلان،دیلان رالی اسمشه

04:23.253 --> 04:25.772
یه نشان سمت چپ صورتش داره

04:25.814 --> 04:31.775
شب میاد،با بقیه افرادش
اونا منو تعقیب کردن و وارد خونم شدن

04:31.816 --> 04:36.309
من باورتون ندارم آقا
این دادگاه شمارو باور نداره

04:37.861 --> 04:40.957
سکوت لطفا

04:41.990 --> 04:44.831
سکوت دادگاه رو رعایت کنید لطفا

04:45.744 --> 04:49.113
سکوت ، سکوت

04:51.666 --> 04:57.971
ما،اعضای هیئت منصفه  بر این نظریم که

04:58.840 --> 05:02.776
درکتر ویلیام چستر ماینور،به خاطر
قتل عمد جرج مریت گناهکار نیست

05:03.470 --> 05:05.441
سکوت لطفا

05:05.472 --> 05:07.416
بخاطر عدم صلاحیت عقلانی

05:08.016 --> 05:09.855
من دیونه نیستم آقا

05:09.893 --> 05:11.729
سکوت لطفا

05:13.352 --> 05:15.102
ویلیام چستر ماینور

05:15.786 --> 05:17.452
بر اساس قوانین دادگاه

05:17.494 --> 05:21.081
شما باید در یک اتاق امن در بیمارستان برودمیر زندانی شوید

05:21.124 --> 05:23.192
بخاطر جرایم جنونی
(متن نوشته : مجرم از مجازات بخشیده شد)

05:23.217 --> 05:26.761
تا زمانی که لطف عالی جناب شامل حالتون بشه

05:29.579 --> 05:31.137
سکوت لطفا

05:42.634 --> 05:46.346
حرکت کن، حرکت کن
"انگلستان،میل هیل"

05:51.726 --> 05:54.187
لعنتیای تخمی

05:55.522 --> 05:57.416
دوباره فحش بدی میری بیرون

05:57.440 --> 05:58.622
هارولد

06:04.203 --> 06:06.257
باید برگردم تو زمین بابا-
میدونم فقط یه لحظه-

06:06.280 --> 06:07.666
یکم نفس تازه کن

06:07.910 --> 06:09.515
به اون فاصله بین جناح ها دقت کن

06:09.539 --> 06:11.413
اگه دیدی که اون وحشی داره میاد سمتت

06:11.454 --> 06:14.772
نزار تورو بکشونه سمت خودش فهمیدی؟
سعی کن با دقت توپو بگیری

06:15.041 --> 06:16.634
چشم قربان ، بازی قربان

06:16.668 --> 06:19.032
هارولد، در مورد استفاده کلماتت
(فحش نده)

06:20.213 --> 06:21.290
چشم قربان

06:21.506 --> 06:23.138
زودباش پسر،زودباش
قربان

06:33.059 --> 06:35.652
یکم باهم گپ و گفتی کردیم
آره دیدم

06:36.229 --> 06:39.333
روزنامه یه خبر وحشتناک درمورد تیراندازی در"لمبت" داره

06:39.691 --> 06:41.832
تیرانداز آمریکاییه،یه افسر ارتش
(عنوان روزنامه: قتل در لمبت)

06:41.860 --> 06:45.065
و اون زن بیچاره با 6 بچه تنها مونده

06:45.113 --> 06:46.425
آره خبرو شنیدم

06:47.449 --> 06:50.692
جیمز،نمیدونم اگه این بلا سر تو میومد من چیکار میکردم

06:52.782 --> 06:54.275
آره

06:56.195 --> 06:58.498
خودشه...خودشه

07:00.503 --> 07:01.962
آره آره

07:02.712 --> 07:06.628
حال کردید قاطرای کله خونی

07:08.587 --> 07:10.604
تمومش کن-
مشکل"قاطرای کله خونی" چیه؟-

07:10.628 --> 07:12.837
برو بیرون -
هارولد ، هارولد-

07:29.169 --> 07:34.377
دوست دارم که ساختمان دانش و عمومی خانوادگی خودم رو  احداث کنم

07:34.419 --> 07:36.502
زبان ها و فرهنگ ها
"آکسفورد-انگستان"

07:36.544 --> 07:39.211
در رده های متون آریایی و آسوری

07:39.252 --> 07:43.126
اخیرا مقاله ای در مورد اجرای افعال آلمانی

07:43.168 --> 07:45.602
...در زبان شناسی و تاریخی مجموعه حقوق-
آقای موری-

07:45.626 --> 07:48.626
درک میکنم اما شما مدرک تحصیلی دانشگاهی ندارین

07:48.918 --> 07:54.585
نه قربان،مدرک ندارم
من خودآموزم،خودم یاد گرفتم

07:54.626 --> 07:57.418
از این باخبرم
مدرسه رفتی؟

07:58.960 --> 08:01.543
مدرسه رو در سن 14 سالگی ول کردم تا خرج زندگیمو دربیارم

08:02.668 --> 08:04.876
صادقانه بگم فردی،این یکم زیاده
(بی احترامیه)

08:05.460 --> 08:07.334
یکم زیاده؟ باشه

08:08.959 --> 08:13.084
البته ما نمایندگان مفتخر از دانشگاه آکسفورد

08:13.125 --> 08:16.834
حدود 20 ساله که داریم تلاش میکنیم این دیکشنری رو نگارش کنیم

08:16.875 --> 08:21.709
با وجود تلاش همه ی اساتید و محققان بزرگ ،من جمله خودم

08:21.750 --> 08:24.167
تا حالا به جایی نرسیدیم

08:24.584 --> 08:27.000
ببخشید بهتره که بگم در واقع ما داریم  پسرفت میکنیم

08:27.042 --> 08:29.667
زبان ،سریع از پیشرفت ما،توسعه پیدا میکنه

08:30.000 --> 08:33.041
زبان بزرگ ما که سر تا سر دنیا پخش شده

08:33.083 --> 08:37.666
سلاح ها و نیزه های تیز شده اش رو افشا کرده
و نشان داده که قابل تردید نیست

08:39.083 --> 08:41.934
و ما اینجا با دلایل و برهان های حال به هم زن که مربوط به

08:41.958 --> 08:43.583
شکل و اندازه و هدف این کلماته

08:43.624 --> 08:46.647
همه این ها باعث عدم پیشرفتمونه و قبل اون

08:47.698 --> 08:49.577
مارو در یک شکست وحشتناک مارو فرو برده

08:52.208 --> 08:54.124
در این لحظه، تلاش بی فایدست

08:56.833 --> 08:58.583
این خیلی زیاده؟

09:02.123 --> 09:03.846
آقایون، از هیچی بیشتر از اینکه شرایط اینطور باشه

09:03.871 --> 09:05.474
که به یک فرد عام نیاز داشته باشیم، نمیترسم

09:05.498 --> 09:13.082
با این حال من ناباورانه و برخلاف رسوم قبول میکنم
که آقای موری راه حل و نجات بخش ماست

09:15.040 --> 09:18.540
شرح بیانات شما  کمی دراماتیک اما درسته فردی

09:18.832 --> 09:22.790
اما به چیزی بیشتر از یه استدلال وسوسه انگیز نیاز داریم

09:22.832 --> 09:26.456
...معلومات ذهن یه نفر ،شاید از مدرک یک کارشناس

09:26.497 --> 09:29.289
معلومات،باشه خوب

09:30.664 --> 09:34.081
من به صورت روان به زبان های لاتین و یونانی صحبت میکنم
البته به جز از این دو زبان

09:34.122 --> 09:39.581
درباره متون رومانسی اطلاعات خوبی دارم
همچنین ایتالیایی،فرانسوی،اسپانیایی و کاتالونیایی

09:39.622 --> 09:43.747
و یک مدرک سطح پایین تر در پرتغالی و بقیه گویش ها دارم

09:44.414 --> 09:45.789
و از شاخه های زبان آلمانی

09:45.831 --> 09:49.122
من زبان های آلمانی ،هلندی،دانمارکی و فلمیش رو بلدم

09:49.831 --> 09:52.913
همچنین در زبان های "آنگلوساکسون ها"و"گوت ها"" تخصص دارم
(نام قبیله های ژرمنی در سده سوم و چهارم)

09:52.955 --> 09:55.996
من چند تا کار برای نشر این دو زبان آماده کردم

09:56.538 --> 09:58.705
همچنین دانش کارآمدی درباره زبان روسی دارم

09:59.038 --> 10:02.955
و به اندازه کافی از زبان "عبری" و "آسوری" دانش دارم

10:02.996 --> 10:04.972
تا بتونم مستقیما اسناد قدیمی
و ترجمه ساده شده انجیل آسوری رو بخونم

10:04.996 --> 10:08.455
همچنین در یک سطح کمتری ،زبان های  عربی"و"آرامی"و"قبطی" رو بلدم"
(آرامی و قبطی از زبان های قدیمی)

10:08.496 --> 10:11.580
و "فنیقی" تا حدی که جیسنی ها به جا گزاشتند

10:12.621 --> 10:16.413
بخاطر پرحرف بودنم منو ببخشید
مطمئنم شما سوالاتی دارید

10:19.745 --> 10:23.412
آقای موری،یه کلمه به ذهنم اومد

10:24.329 --> 10:25.870
"celever"
(با استعداد)

10:25.912 --> 10:28.412
میتونی تاریخچه این کلمه رو برامون شرح بدی؟

10:30.495 --> 10:33.412
تا جایی که میتونم به صورت سریع بیانش میکنم

10:34.204 --> 10:38.287
"clever"
یک صفته به معنای باهوش،هوشیار،عاقل

10:38.912 --> 10:41.579
که احتمالا از ریشه کلمه
"clover"
از آلمانی قدیم گرفته شده

10:41.620 --> 10:44.412
یا شاید از زبان هلندی اصلی از کلمه
"kleaver"
که با "ک" نوشته میشه

10:44.744 --> 10:46.411
که به معنای پرتکاپو و هوشیاره

10:50.161 --> 10:54.994
آقای موری همچنین معلم رقص پای اسکاتلندیه

10:57.286 --> 10:59.453
ببخشید که اینو ازت مفخی کردم

10:59.911 --> 11:02.036
خودم به شانس  زیاد اعتقاد ندارم

11:03.786 --> 11:07.411
همش مال منه ،ایدا
همه ی زبان

11:10.744 --> 11:15.952
هیچوقت ندونستم که چطور مانع این کارات بشم
اما  این خیلی ناگهانیه

11:16.660 --> 11:19.535
و این که بیخیال مدرسه و همه این چیزا بشی

11:19.827 --> 11:21.827
این چیزیه که واقعا  واسه هممون میخوای؟

11:23.202 --> 11:26.035
ایدا،من یه معلم تحصیل نکرده توی مدرسه ام

11:26.077 --> 11:28.410
الان اتفاقی یه فرصت خوب برام پیش اومده

11:28.785 --> 11:33.410
کل زندگیم خودم رو آماده این فراخوان کردم

11:33.660 --> 11:35.740
هرکاری که کردم با همراهی تو بوده

11:37.243 --> 11:38.867
نمیتونم اینکارو بدون تو انجام بدم

11:40.659 --> 11:42.409
یه بار دیگه همراهیم کن

11:43.826 --> 11:46.201
اگه قرار باشه کتاب بنویسم به روحیه و علاقه نیاز دارم

11:48.867 --> 11:50.242
بابا

11:50.284 --> 11:51.784
السی
بچه ها

11:51.826 --> 11:53.951
قراره جایی بریم؟

11:56.826 --> 11:59.076
میریم آکسفورد
پدرتون دیگه نویسنده دیکشنری

11:59.117 --> 12:01.867
انگلیسی جدید بر اساس ریشه های تاریخیه

12:01.909 --> 12:02.951
یعنی چی؟

12:02.992 --> 12:07.200
یه کتاب خیلی بزرگه با کلی از کلمات انگلیسی که توشه

12:07.241 --> 12:08.700
مثل دیکشنری دکتر جانسون؟

12:08.741 --> 12:13.866
اره اما این کتاب کلمات خیلی کمی رو شامل میشه

12:13.908 --> 12:20.158
اما من مسئول توضیح همه ی کلماتم

12:20.200 --> 12:21.592
کلمه "شادی" هم داخلش قراره باشه بابا؟

12:21.616 --> 12:23.456
آره کلمه "شادی" هم قراره باشه، السی

12:23.533 --> 12:28.783
دیکشنری من به پوشه های خیلی زیادی احتیاج داره، مثل این

12:29.075 --> 12:30.449
تا همه زبان رو شامل بشه

12:30.490 --> 12:32.841
کلمه "ناراحتی" هم قراره باشه؟-
آره کلمه "ناراحتی" هم قراره باشه-

12:32.865 --> 12:34.716
کلمه "بزرگ" چی؟
اونم هست؟

12:34.740 --> 12:36.532
اره، "کوچیک" هم هست

12:36.574 --> 12:39.824
هیچ کلمه ای تو ذهنتون نیست که توی این کتاب خیلی بزرگ نباشه

12:39.865 --> 12:41.407
پدر-
چیه ازوین؟-

12:41.449 --> 12:43.449
آیا"ازوین" هم هست؟

12:44.490 --> 12:46.907
احتمالا باشه

12:49.824 --> 12:53.199
هیچ وقت با کتابا بازی نکنید باشه؟
کار اشتباهیه

12:54.282 --> 12:58.531
"برودمیر،انگلستان"

13:06.156 --> 13:12.073
چهارشنبه،17 آوریل 1872
زندانی شماره 742

13:12.114 --> 13:13.864
شماره 742 ،قابل پذیرشه

13:13.906 --> 13:18.864
ماینور،ویلیام چستر
آمریکایی،48 ساله

13:19.823 --> 13:24.488
جراح،کاپیتان ارتش آمریکا

13:25.613 --> 13:27.405
مذهبش ناشناخته ست

13:27.863 --> 13:29.780
طبقه بندی شده در رده خطرناک برای اطرافیان

13:31.947 --> 13:33.530
زندانی در بلوک شماره 2

13:45.280 --> 13:50.446
زندانی در حالت عصبانیت هست و دفعات زیادی تف میکنه

13:50.737 --> 13:57.362
که با اینکارش سعی میکنه سم آغشته شده به تکه های آهنی که

13:57.404 --> 14:00.404
به دندوناش بستن رو قورت نده

14:10.571 --> 14:11.987
برو داخل

14:23.320 --> 14:28.945
هفدهم مارس،سه روز شده که زندانی نخوابیده

14:39.653 --> 14:45.277
به طور مدوام از تختش میاد پایین و
زیر تخت رو بخاطر وحشت زیادی که داره

14:45.610 --> 14:51.277
مکررا به دنبال کسانیه که شب به سراغش میان

14:56.069 --> 14:57.610
دکتر ریچارد برین

14:57.652 --> 15:03.819
محقق بیماری های روحی روانی در کلینیک درمانی برودمیر

15:07.444 --> 15:10.276
"ویلیام چستر ماینور"
بیمارِ دکتر برین

15:10.593 --> 15:12.369
زل زده بود به صورتم

15:12.438 --> 15:16.030
وزیر کشور نمیخواست که این کارو قبول کنه

15:16.234 --> 15:17.234
باورتون میشه؟

15:17.236 --> 15:19.608
مثل "ارثروس" یه سگ دو سر با دم

15:19.618 --> 15:22.650
!حقیقت روم باستان در یک جا

15:24.134 --> 15:26.292
آقای موری،کتاب شما باید بدون توهین باشه

15:26.316 --> 15:28.496
و بدون چون و چرا با قوانین منتشر بشه

15:28.818 --> 15:31.276
به علاوه باید همه ی تلفظ های غلط رو حذف کنید

15:31.318 --> 15:35.858
و تلفظ های صحیح رو جایگزین کنید
و بر ارزش گفتار تاکید کنید

15:35.900 --> 15:37.733
ما در این مورد صحبت کردیم مکس

15:37.775 --> 15:39.983
اون ترفند ها و هشدار ها چی؟

15:40.025 --> 15:42.043
اون کمبود زیرکی و ناتوانی ای که در آینده میاد چی؟

15:42.067 --> 15:46.067
باید زبان به خالص ترین شکلِ تاثیرگذارِ مهربانش برسه
(منظور اینه که زبان باید مودبانه باشه)

15:46.108 --> 15:49.025
در این صورت، اونها در آینده نمیتونن زبان رو نابود کنند

15:49.067 --> 15:51.983
همش به ما بستگی داره که
این رو یک بار برای همیشه درستش کنیم

15:52.025 --> 15:54.233
و بعد اصلاحش میتونه اجازه داده بشه یا نه

15:54.275 --> 15:59.817
و کی قراره این اجازه رو صادر کنه؟
تو مکس؟ من؟ نه

16:00.442 --> 16:02.732
همه ی کلمات توی زبان، قانونی ان

16:02.774 --> 16:07.857
قدیمی یا جدید،فراموش شده یا رایج،اصیل یا دخیل

16:08.274 --> 16:11.274
کتاب باید شامل فهرست تمام کلمات،تمام تفاوت های ساده

16:11.316 --> 16:16.566
تمام تغییرات در اشتقاق های آن
و نقل قول های تمام نویسنده های انگلیسی باشه

16:16.982 --> 16:18.774
یا همه اش یا کلا هیچی

16:19.024 --> 16:21.232
این یعنی همه چیزارو باید مطالعه کرد

16:21.274 --> 16:25.607
یعنی هر چیز قابل بیانی که
درمورد تاریخ کلمات هست باید بیان بشه

16:25.899 --> 16:28.690
کار خیلی فوق العاده و بزرگیه

16:28.731 --> 16:30.398
و غیر ممکن

16:31.773 --> 16:33.398
یه راه برای انجام دادنش هست

16:34.065 --> 16:37.148
کاری که یه مرد ممکنه توی صد ها سال زندگی انجام بده

16:37.190 --> 16:39.065
میتونی با صدها مرد در یک زندگی انجام بدی

16:39.106 --> 16:42.023
داوطلبان
ما این روش رو امتحان کردیم و شکست خوردیم،جیمز

16:42.440 --> 16:45.315
متاسفم ولی به اندازه کافی اساتید توی کشور وجود نداره

16:45.773 --> 16:48.898
چند نفر در اختیار داری؟-
هشتاد، شاید نود-

16:48.940 --> 16:52.398
با هزاران داوطلب میتونی توی زمان کمی
همه این هارو بررسی کنی

16:52.440 --> 16:55.314
به نظر تو از کجا باید هزار نفر پیدا کنیم؟

16:56.147 --> 16:58.772
هرجا که انگلیسی رو میشناسن و صحبت میکنن

16:58.814 --> 17:02.939
در هر کتابفروشی یا مدرسه،محل کار یا خانه

17:02.980 --> 17:05.397
منظورت مردم ساده ست؟تازه کارا؟

17:06.022 --> 17:08.230
اونایی که انگلیسی صبحت میکنن،اره

17:09.105 --> 17:12.397
ما از اونا کلماتی که ما میخوایم رو
درخواست میکنیم تا در موردش تحقیق کنن

17:12.439 --> 17:14.915
و بهشون میگیم که اون کلمه رو روی
[متن روی پارچه : کلمه راهنما،کلید حل این دیکشنریه]

17:14.939 --> 17:16.814
یک تکه کاغذ بنویسن

17:17.147 --> 17:21.688
با بیان توضیحاتی که از معنی اون کلمه پیدا کردن

17:22.271 --> 17:25.188
بعد اون کاغذ رو برای ما میفرستن

17:25.604 --> 17:26.813
اینجوری تعداد زیادی

17:26.854 --> 17:29.789
همزمان روی این دیکشنری کار میکنن

17:29.813 --> 17:34.896
و برای اثبات ادبیات انگلیسی تلاش میکنن
و لیستی کامل از کلمات زبان ایجاد میکنن

17:34.938 --> 17:36.771
دیکشنری ای که نتیجه دموکراسیه

17:36.813 --> 17:39.938
هرچند که بعد از اون ما اونارو چک میکنیم،آدمای تحصیل کرده

17:40.729 --> 17:46.063
با این سیستم حدس میزنید که
چقدر طول میکشه تا کارِتون رو تموم کنید؟

17:46.104 --> 17:48.062
پنج سال،حداکثر هفت سال

17:48.103 --> 17:50.645
همه ی کلمات و تاریخچه کاملشون؟

17:51.562 --> 17:52.937
تا آخرین دونه ش

17:54.478 --> 17:55.978
انگستان عزیز

17:56.978 --> 18:01.395
ما قراره بزرگترین ماجراجویی زبان ـمون رو شروع کنیم

18:01.687 --> 18:03.371
بیایید با کلمه "آدوارک" شروع کنیم

18:03.395 --> 18:06.103
و تا زمانی که کلمه "زایمرجی" رو ننوشتیم متوقف نمیشیم

18:06.603 --> 18:08.228
زایمرجی؟

18:08.270 --> 18:10.687
شرط میبندم که این آخرین کلمه توی زبانه

18:10.728 --> 18:12.894
مطمئنا بعد از "زد" و "وای" دیگه چیزی نیست

18:12.936 --> 18:14.102
معنیش چیه؟

18:14.144 --> 18:16.394
توی چند سال دیگه میتونی توی دیکشنری دنبالش بگردی

18:20.519 --> 18:23.727
انگیزه ی قوی ای داره-
آره-

18:23.769 --> 18:25.644
اون لهجه ی آزاردهنده اسکاتلندیش

18:25.686 --> 18:29.269
بنظرت چرا میخواد پنهانش کنه؟میخواد گوشامونو اذیت نکنه؟

18:30.144 --> 18:34.852
ایده های اون خیلی اساسی و بنیادیه
و این همون چیزیه که ما نیاز داریم

18:34.894 --> 18:38.519
فکر نمیکنی اون یکی از همون
ناشرای نشریه های چرت آلمانیه ؟

18:38.561 --> 18:40.185
نه نه نه عزیزم

18:41.393 --> 18:46.560
این مرد عملا داره خودشو میکشه تا جزئی از دنیای ما باشه

18:47.185 --> 18:49.726
به نظرم اون خیلی فریب خورده

19:23.225 --> 19:24.809
متاسفم ایدا

19:28.559 --> 19:29.850
برای چی؟

19:30.309 --> 19:34.433
برای این دوری،برای خالی کردن خونمون و آوردنت به اینجا

19:35.433 --> 19:39.516
من پشیمون نیستم جیمز،نگران نباش
میخوام یه قولی به من بدی

19:39.808 --> 19:43.391
حالا که شروع شده،بزار استواری و عزم و عظمت اون رو ببینیم

19:56.474 --> 20:00.265
درخواستی به خوانندگان انگلیسی در بریتانای کبیر

20:00.515 --> 20:02.514
به آمریکایی ها و بریتانیایی ها

20:02.557 --> 20:04.226
تا کتاب هارو مطالعه کنند و خلاصه ای از آن رو

20:04.233 --> 20:07.807
برای دیکشنری جدید و با ارزش زبان انگلیسی استخراج کنند

20:09.057 --> 20:11.973
،ما امروزه زندگی میکنیم با دانستنِ خاستگاه زمین

20:12.265 --> 20:14.390
و خواستگاه انسان و حیوانات

20:14.682 --> 20:18.307
ما میدونیم که جوشش آب چیه
و یک یارد طولش چقدره

20:18.807 --> 20:21.265
اساتید ما اندازه دقیقِ

20:21.307 --> 20:23.491
طول و عرضش رو میدونن

20:23.515 --> 20:25.782
هر چند که برای عبور از دریای وسیع کلمات

20:25.806 --> 20:29.286
نقشه و قطب نمایی برای راهنماییمون،نداریم

20:29.931 --> 20:35.347
وقتش رسیده تا این زبان بزرگ
اعتبار و احترامشو بدست بیاره

20:35.389 --> 20:38.589
مانند بقیه استاندارد هایی که توسط علم تعریف شده اند

20:38.806 --> 20:40.972
کلمات خودتون رو به آکسفورد بفرستید

20:41.014 --> 20:44.347
تا با هم در این تلاش با ارزش سهیم باشیم

20:44.389 --> 20:47.229
راه های ارتباطی ما و شما
هزاران صندوق پست آکسفورد هست

20:47.264 --> 20:48.931
داری چیکار میکنی بابا؟

20:48.972 --> 20:51.430
من و آقای بردلی داریم یه گودال بزرگ توی زمین حفر میکنیم

20:51.721 --> 20:52.971
برای چی؟

20:53.263 --> 20:54.805
یه اتاق تحریر

20:55.096 --> 20:57.346
شبیه اتاق های صومعه های قرون وسطی

20:57.388 --> 20:59.930
جایی که اونجا راهب ها متون ترسناک رو ،رونوشت میکردن

21:00.221 --> 21:02.305
ببین چی پیدا کردم
اینو ببین

21:02.846 --> 21:04.055
گنج

21:04.096 --> 21:06.633
میشه برام تمیزش کنی؟-
باشه پدر-

21:19.904 --> 21:23.597
زمان خیلی زیادی طول میکشه اما
ما میتونیم با زبان به صورت همزمان پیش بریم

21:24.992 --> 21:25.951
آقای بردلی

21:25.993 --> 21:29.454
و با همراهی شما داوطلبانمون که
باعث سرعت بخشیدن به کار میشید

21:29.497 --> 21:32.165
میتونیم به زبان انگلیسی مسلط و روان باشیم
حتی در دروازه های بهشت

21:49.266 --> 21:50.267
زودباش

21:50.768 --> 21:52.436
ولم کن

22:12.039 --> 22:14.667
ازم دور شو-
کی اینکارو با من کرد؟-

22:17.169 --> 22:19.296
برو عقب
از سر راه برو کنار

22:19.797 --> 22:22.007
برگرد-
منو بگیر-

22:30.683 --> 22:34.019
از سراه برو کنار، برو عقب
همه برگردن حالا،حالا

22:43.529 --> 22:47.325
منو ببین، منو ببین
پسرم،پسرم،به من گوش کن، به من گوش کن

22:47.366 --> 22:50.953
ما خیلی آروم دروازرو بالا میبریم
تا ببینیم میتونی پاتو بیرون بکشی

22:51.579 --> 22:52.496
نمیدونم قربان

22:52.538 --> 22:53.723
باید بتونی ما الان انجام میدیم

22:53.747 --> 22:55.624
بزار یه امتحانی بکنیم

22:55.666 --> 22:56.950
آفرین پسر خوب

22:57.001 --> 22:59.835
بعد از شماره سه
یک،دو،سه

23:12.503 --> 23:15.045
از سر راهم برو کنار
از سر راهم برو کنار

23:17.753 --> 23:19.379
تا نزدیک ترین آهنگری چقد راهه؟

23:22.963 --> 23:24.463
"کروتورن"

23:24.504 --> 23:26.214
نزدیک ترین جراح؟

23:28.505 --> 23:31.225
روستای کروتورن،تا اونجا یک و نیم طول میکشه
تا بریم و برگردیم

23:44.382 --> 23:48.257
یه چاقوی تیز و یه ارّه میخوام

23:49.716 --> 23:51.217
بلندش کنین

23:54.842 --> 23:58.967
توی یک و نیم ساعت این مرد از خونریزی میمیره

23:59.759 --> 24:01.384
کولمان-
بله قربان-

24:01.426 --> 24:03.426
یه چاقوی تیز و یه ارّه بیار

24:05.134 --> 24:06.509
سریع باش

24:20.636 --> 24:22.470
حالا به من گوش کن دکتر

24:23.136 --> 24:25.596
میدونم کی هستی و چرا اینجایی

24:25.971 --> 24:29.012
باور کن که اگه ریگی تو کفشت باشه هیچ کدوم از

24:29.054 --> 24:30.679
این کارای خوبت نجاتت نمیده

25:01.725 --> 25:03.308
اینو بگیر

25:11.934 --> 25:16.352
زخم رو با پودر جوشان بسته نگه دار
و کمربند رو محکم ببند و برسونش پیش جراح

25:18.560 --> 25:23.936
زخمو محکم بستی،خونریزی کم بوده
وضعیتش بحرانیه اما زندست

25:24.269 --> 25:26.936
خیلی از شما ممنونیم دکتر ماینور

25:27.353 --> 25:29.478
زخم خوب تمیز شسته و بسته شد؟

25:29.978 --> 25:34.437
خوشبختانه جراح محلی ما در خصوص جدید ترین متد های
ضدعفونی و استریلیزه کردن ضخم خوب تعلیم دیده

25:34.479 --> 25:36.270
میبینم که شما هم همینطور هستید

25:42.230 --> 25:43.813
آرامبخشِ سریعُ الاثر

25:43.855 --> 25:47.981
دکتر راش. بنظرم یه زمانی یکی از
جراحان ارتش ایالات متحده بود

25:48.356 --> 25:52.814
دکتر راش فکر میکرد که اگه بیمار
در حین تشنج های روحی کاملا ساکت بشه

25:52.856 --> 25:55.397
تاثیرات دیوانگی خود به خود از بین میرن

25:55.981 --> 25:58.940
وحشیانه و خیلی ساده دستورش رو میداد

25:59.565 --> 26:02.023
این یکی از سمبل های قدیمیِ روزهای کاریمه

26:02.065 --> 26:05.274
اما هنوز وقتی با تکنیک های مدرن
ترکیبش میکنیم استفاده میشه

26:06.941 --> 26:08.941
فکر میکنی من یه دیونه ام؟

26:09.358 --> 26:11.399
مگه هممون یکم دیوونه نیستیم؟

26:13.275 --> 26:16.859
احساس میکنی که داری تهدید میشی مگه نه؟

26:17.359 --> 26:22.068
یه مرد داره میاد سراغم

26:22.985 --> 26:26.610
و چون من زندانیم نمی تونم اومدنش رو ببینم

26:26.651 --> 26:30.861
اگه ممکنه من محافظت شما رو میخوام

26:31.236 --> 26:34.694
و به افرادت بگو موقع اومدنش بهم هشدار بدن

26:36.777 --> 26:39.028
خیلی راحت قابل شناساییه

26:39.403 --> 26:44.320
سمت چپ صورتش یه نشان داره

26:45.862 --> 26:49.404
دکتر ماینور،خیالتونو راحت کنم
ما هرکاری که بتونیم رو انجام میدیم

26:49.446 --> 26:51.946
تا امنیت شما رو تضمین کنیم

26:52.196 --> 26:54.364
کار دیگه ای هست که بتونم کمکت کنم؟

26:55.697 --> 26:59.989
من یه حقوق از طرف ارتش ایالات متحده دارم

27:01.822 --> 27:06.656
میخوام که همه اش رو بدم به خانم مریت
تا کمکی باشه برای بچه هاش

27:07.948 --> 27:09.615
خب...مطمئنم میشه ترتیب این کارو داد

27:09.656 --> 27:11.074
آقا

27:11.782 --> 27:13.949
میخوام خودم شخصا به این موضوع رسیدگی کنم

27:14.616 --> 27:16.616
خب دکتر ماینور

27:16.657 --> 27:18.991
بهترین فرد برای انجام کارت رو داری

27:19.032 --> 27:20.408
ممنون آقای مانسی

27:42.660 --> 27:44.953
اینجا بچه خوابیده

27:46.745 --> 27:48.661
فقط براتون یه پیغام دارم خانم

27:49.036 --> 27:52.662
موقع تحویل بسته پسته؟دروغگوی بدی هستی

27:52.704 --> 27:55.162
من یه روزنامه نگار یا پلیس نیستم

27:55.871 --> 27:57.662
نیومدم که اذیتت کنم

27:57.704 --> 28:00.371
باید مطمئن میشدم که شخصا تحویلش میگیری

28:01.247 --> 28:03.080
از زیر در میندازمش

28:06.872 --> 28:08.455
من یه روزنامه نگار نیستم

28:10.331 --> 28:11.706
پس کی هستی؟

28:11.748 --> 28:13.414
اسمم مانسیه خانم

28:14.539 --> 28:15.998
امیدوارم کمکی باشه براتون

28:19.499 --> 28:21.165
از طرف توعه؟

28:21.207 --> 28:23.999
نه خانم، توضیحات توی نامه ست

28:24.374 --> 28:26.166
از طرف کیه؟

28:44.460 --> 28:46.252
قبولش نمیکنه

28:47.377 --> 28:48.585
ممنون آقای مانسی

28:59.754 --> 29:01.670
دوباره بگرد،باید پیداش کنیم

29:01.712 --> 29:03.795
گشتیم اما نبود

29:03.837 --> 29:07.504
تمام اسناد از قرن های 16،15،14و 19 رو دارم

29:07.545 --> 29:10.130
اما مال قرن های 17 و 18 نیست

29:10.171 --> 29:13.005
چطور ممکنه؟
چطور راسکین میتونه

29:13.046 --> 29:16.589
بنویسه که مجسمه در 1849 "تصویب" و رونمایی شد؟
(منظور کلمه تصویب هست :approve)

29:16.631 --> 29:19.023
و چطور من میتونم از اون روزانه استفاده کنم

29:19.047 --> 29:21.422
در صورتی که تو میگی اون در قرن 17 ناپدید شده؟

29:21.464 --> 29:23.065
منظورم این نیست-
پس توی این 200 سال کجا غیبش زد؟

29:23.089 --> 29:28.923
من نمیگم که ناپدید شده قربان
دارم میگم که ما از اون دوره هیچ سندی نداریم

29:28.965 --> 29:30.132
دوباره بگرد چارلز

29:30.173 --> 29:32.423
میخواید کجارو بگردم قربان؟

29:32.465 --> 29:37.758
توی کارتپستال های کریسمس
یا نسخه های پزشکا؟یا توی دفترچه راهنما؟

29:37.799 --> 29:40.341
یا قسمت پیامای گای فاکس؟

29:40.383 --> 29:42.300
و ما اینجا فقط داریم توی حرف "آ" میگردیم

29:42.342 --> 29:46.425
پس "بی" و "سی" و "دی" و "جی" و "ای" .... چی؟

29:46.467 --> 29:48.009
خیلی بی فایدست قربان

29:48.050 --> 29:53.093
آقای هال،لطفا
سعی کن نزاکتت رو حفظ کنی

29:53.135 --> 29:55.593
هنری، اینجا مشکل دقیقا چیه؟

29:56.468 --> 29:58.302
درباره کلمه ی
"approve"

29:58.761 --> 29:59.802
یه پیوندی گم شده

29:59.844 --> 30:01.987
اصلا چیزی درباره "هنر" نگفته
(Art)

30:02.011 --> 30:05.302
توی قرن 17 و 18 کلمه ی "تصویب" رو نداریم
(Approve)

30:05.344 --> 30:07.012
حتی یه نشونه از اون رو نمیتونیم پیدا کنیم

30:07.595 --> 30:11.137
توی اشعار"بهشت گمشده" رو ببین
زبان ،در دوره میلتون تغییرات بنیادینی کرد

30:11.595 --> 30:15.554
اون یه اصولگرا بود،میخواست انگلیسیش رو تایید کنه

30:15.596 --> 30:17.429
کلید حلش حتما اونجاست برو یه نگاهی بندار

30:17.471 --> 30:19.763
شاید بهتر باشه اسناد قرن 17 رو چک کنیم قربان

30:20.054 --> 30:23.389
ما تولد جان ویکلف رو داریم که در سال 1380 هست

30:23.430 --> 30:26.264
"مسیح شریعیت اون رو تایید کرد و با مرگش این رو اثبات کرد"

30:26.305 --> 30:28.389
در این قرن راسکین هم هست

30:28.430 --> 30:30.847
آقای بردلی
باید همه راه هارو بریم

30:31.431 --> 30:35.973
موضوع قرن ها نیست،بلکه موضوع ثبت همه ی تغییرات معانی  هست

30:37.306 --> 30:39.307
برو سراغ اشعار میلتون
اونجان

30:40.807 --> 30:42.391
چشم قربان

30:51.683 --> 30:53.795
آقای بردلی-
چارلز-

30:56.751 --> 30:58.227
.نوشته کاغذ: معذرت خواهی
"شاعر جیمز هنری لی هانت"

30:58.249 --> 30:59.428
به خاطر بدرفتاری بارها معذرت خواهی کرد
(apology، مقصود کلمه ی معذرت خواهی هست)

30:59.900 --> 31:01.351
پذیرفته شد

31:16.124 --> 31:18.248
تیغ
یکی تیغ منو بیاره

31:18.293 --> 31:21.290
آقای ریچارد آروم باشین

31:21.956 --> 31:25.245
اون تیغ لعنتیو بیار-
عجله کن-

31:26.785 --> 31:31.739
اون تیغ منو بیارید-
عجله کن-

31:32.488 --> 31:33.487
سریع

31:35.527 --> 31:38.441
پدر،پدر،پدر
(عیسی مسیح)

31:38.733 --> 31:41.563
پدر پدر

31:43.770 --> 31:46.975
این مرد، دیکلان رایلی یک متمرده
(کسی که از رفتن به کلیسا سرباز می زد)

31:54.468 --> 31:56.425
روش علامت بزار

32:26.814 --> 32:28.895
نگهــــبان

32:38.886 --> 32:44.174
اون سینک،من به طرح لوله کشیا نیاز دارم
احتمالا از همون پایین و راه سینک

32:45.340 --> 32:50.168
آب ، و اون کاسه
شیطان نمیتونه ازشون عبور کنه

32:50.668 --> 32:51.976
اون طرف صورتت چیه دکتر؟

32:52.000 --> 32:55.081
شبه
میخواد منو ببره اونجا

32:55.830 --> 32:58.910
چشمای کورش تو تاریکی فقط منو میبینه

32:58.952 --> 33:02.407
چه حسی خواهی داشت اگه ما لامپ هارو روشن کنیم؟
بعنوان معالجه؟

33:02.699 --> 33:04.114
من به معالجه نیاز ندارم

33:04.156 --> 33:07.153
به عنوان یک درمان نه،به عنوان یک آزمایش-
باید اومدنشو ببینم-

33:07.195 --> 33:11.941
و من میتونم بعنوان یه تجربه از خودم دفاع کنم
آزمایشی برای دفاع از خود

33:11.982 --> 33:16.187
با هم شروعش میکنیم
قبوله دکتر؟

33:16.644 --> 33:18.560
بزار یه نگاهی بهش بندازم

33:18.601 --> 33:21.432
زخم های سطحی متعددی روی صورتش هست

33:21.682 --> 33:27.135
چه احساسی پیدا میکنی اگه ما اینجارو
مثل خونت برات راحت کنیم؟

33:28.551 --> 33:31.923
(فک متوسط(نه بیرون آمده نه فرو رفته
زاویه صورتش 80 درجه

33:31.964 --> 33:33.587
شاید چند تا لباس بخواد

33:33.629 --> 33:37.833
میزان تمایلش به عشق: 8 با افزایش
و میزان عشق به فرزند:4 با کاهش

33:37.875 --> 33:40.955
این چطوره؟
لباسای خودم بعنوان محافظ؟

33:40.997 --> 33:43.120
به عنوان محافظ
اره اره

33:43.162 --> 33:47.658
میزان انسجام 3 پایدار، میل به جنگ 6 به بالا

33:47.699 --> 33:51.280
رازداری 8 ، امید 4 پایدار

33:51.571 --> 33:55.609
آره میشه چیز های ساده ای دور و برت گذاشت

33:55.984 --> 33:58.939
همچنین سلول بغلیت هم در اختیارته

33:59.689 --> 34:01.646
میتونی پاهاتو دراز کنی

34:01.687 --> 34:03.227
این بهم فضا برای نقاشی میده

34:03.269 --> 34:05.767
میتونم داشته باشمش؟
یه صفحه نقاشی و رنگ

34:05.808 --> 34:11.595
حتما... تعجب،خیال پردازی و هوش همگی 8 با کاهش

34:11.969 --> 34:13.801
پیامد نامشخص

34:13.843 --> 34:15.591
خواسته های دیگری داری دکتر؟

34:15.966 --> 34:17.756
کتابام... میتونم کتابامو داشته باشم؟

34:17.797 --> 34:19.255
البته. چیز دیگه ای هم هست؟

34:19.296 --> 34:20.670
یه هفت تیر

34:21.211 --> 34:23.084
شاید این یکی رو قبول نکنیم

34:23.834 --> 34:25.290
ممنون دکتر

34:25.332 --> 34:27.432
لطفا از من تشکر نکن-
خیلی وقته از کسی تشکر نکردم-

34:27.455 --> 34:31.577
این فرق میکنه-
دوست عزیزم تشکر نیاز نیست-

34:32.659 --> 34:34.199
نیازی به تشکر نیست

34:34.991 --> 34:36.073
یه شروع جدید

34:39.320 --> 34:40.694
آره

34:41.193 --> 34:42.692
شروع جدید ، آره

34:43.649 --> 34:47.479
چطور ممکنه همچین مردی با همچین گذشته ای

34:47.520 --> 34:54.556
بخاطر یک بیماری تا حد حیوانیت تحلیل بره ؟

35:00.509 --> 35:02.049
دکتر؟

35:03.131 --> 35:04.505
آقای مانسی؟

35:06.545 --> 35:08.876
همه ی پسرا تو این شریک هستن-
اون چیه؟-

35:10.833 --> 35:14.413
یه کتابه آقا
ما همه از شما ممنونیم

35:15.745 --> 35:18.077
اره خیلی خوبه
ممنون مانسی

35:18.118 --> 35:20.216
چون شما جون یکی از نگهبانان جوان رو نجات دادید آقا

35:20.308 --> 35:23.950
با شور واشتیاق میخونمش و برای همیشه قدردانشم

35:24.519 --> 35:26.404
و از طرف من از افرادت تشکر کن

35:28.401 --> 35:30.191
کریسمس مبارک آقا

35:30.232 --> 35:32.897
کریسمس تو هم مبارک، آره

35:37.060 --> 35:38.766
گوشت آقای مانسی

35:41.222 --> 35:42.599
بله؟

35:43.642 --> 35:49.131
من متوجه شدم که یک تکه ی گوشت گرم
اغلب برای مقابله با سرما خوبه

35:49.173 --> 35:51.427
وقتی که لایه هاش با زغال توی آتیشه

35:51.451 --> 35:54.494
مخصوصا توی این موقع از سال

35:58.241 --> 36:00.744
از کتاب خوشش اومد؟-
کتاب؟-

36:01.036 --> 36:02.705
آره-
نمی دونم-

36:02.746 --> 36:03.706
خوندش؟

36:03.748 --> 36:05.416
خب بسته رو اول باز کرد

36:05.458 --> 36:07.461
بعد کتابو باز کرد-
خب-

36:07.502 --> 36:09.046
بعد از پنجره پرتش کرد بیرون

36:10.422 --> 36:11.506
چی؟-
آره-

36:11.548 --> 36:14.472
اون گفت که یه شیطان از توی کتاب
به صورت دود وسیاهی اومد بیرون و رفته توی سوراخ دماغش

36:14.510 --> 36:15.886
سوراخ دماغش؟-
الان اونجا خونشه-

36:15.928 --> 36:17.472
و سعی داره که بینیشو جدا کنه

36:37.578 --> 36:39.872
برای ارائه ی یک نقشه برای هر کلمه

36:39.913 --> 36:44.586
ما باید با ثبت پیدایش اون ها شروع کنیم
از زمان نوشتن یک کلمه برای اولین بار

36:44.628 --> 36:49.884
و تا موقعی که اونها به سمت ما میان
طی قرن ها دچار تغییر و تحول میشن

36:49.925 --> 36:52.136
و معنی ها مثل یک ماهی لیز میخورند و تک تکه می شوند

36:52.177 --> 36:55.932
و به خودشون جزئیات ،نکات و تغییرات ریزی اضافه میکنند

36:56.725 --> 36:58.143
اما از خودشون اثراتی میگذارن

37:00.103 --> 37:03.524
در گستره وسیع زبان انگلیسی

37:07.904 --> 37:10.949
ما ردشونو پیدا میکنیم اونارو تعقیب میکنیم
و شکارشون میکنیم

37:11.533 --> 37:16.205
"همشون رو،تک تک کلمات از همه ی قرن های "نوشتار

37:16.247 --> 37:19.751
اینکارو با خوندن همه کتابا انجام میدیم

37:23.922 --> 37:25.966
این کار شدنیه؟

37:31.889 --> 37:35.518
ای حرومزاده زیبای دیونه

37:35.560 --> 37:38.397
نگهبان،نگهبان

37:40.983 --> 37:43.611
جوهر، جوهر لازم دارم-
بله متوجه ام قربان-

37:44.446 --> 37:45.863
و کاغذ

37:45.905 --> 37:47.574
بله قربان-
خیلی زیاد-

37:47.615 --> 37:49.868
ببینم چیکار میتونم بکنم دکتر-
و کولمان-

37:50.535 --> 37:52.037
بله قربان؟؟؟

37:54.373 --> 37:59.378
میتونی یه لطفی بهم بکنی و از شر این خلاصم شی؟

38:01.715 --> 38:03.633
این چیه قربان؟
مگه نمیبینی؟

38:07.304 --> 38:09.849
اره البته که میبینم قربان

38:09.890 --> 38:12.018
(موی دماغمه(واقعاً موی دماغشه، کنایه نیست
مراقب دود های شیطانی باش

38:12.060 --> 38:15.481
مطمئن شو که بعدش دستات رو میشوری
منم مطمئن میشم که بعدا بیشتر از اینا بکَنَم

38:18.901 --> 38:20.903
ممنون قربان-
من ازت ممنونم کولمان-

38:25.993 --> 38:28.871
خیلی سردمه، میخوام برم خونه

38:28.912 --> 38:32.958
ما همدیگرو گرم میکنیم زود باش-
خیلی سردمه-

38:33.334 --> 38:35.044
بخند

38:35.086 --> 38:37.022
بیخیال بابا هوا خیلی سرده نمی تونم

38:37.046 --> 38:38.382
نــه

38:39.841 --> 38:42.970
نه نه تو بهم قول داده بودی
بهم قول داده بودی

38:43.638 --> 38:45.640
گمشو
من هیچی بهت قول ندادم

38:46.307 --> 38:48.851
پس چجوری به بچم غذا بدم؟

38:48.894 --> 38:50.812
نمیدونم برو از پدرشون بخواه

39:14.172 --> 39:16.258
بسته بندی وسایل به کجا رسیده؟

39:24.392 --> 39:26.853
مامان حالت خوبه؟

39:26.895 --> 39:29.189
اره اره، میخوام یکم برا خودم خلوت کنم

39:53.633 --> 39:55.111
باشه،چجوری میتونم کمک کنم؟

39:55.135 --> 39:56.595
همه چیز روبه راه میشه

39:58.430 --> 40:00.793
تا آخر شب بسته بندی اساس رو تموم میکنیم

40:02.685 --> 40:04.479
یه مرد دم دره

40:04.520 --> 40:06.522
بهش بگو کریسمس مبارک و اون میره

40:11.320 --> 40:13.698
فردا دوباره برمیگردی؟-
البته-

40:13.740 --> 40:15.116
میتونی از طرف من این پیامو بهش بگی

40:15.157 --> 40:18.161
به ماردت بگو آقای مانسی کریسمس خوبی براتون آرزومنده

40:19.162 --> 40:20.831
شب بخیر دخترا

40:21.957 --> 40:23.376
مامان

40:28.214 --> 40:30.383
تو این یکی گوشته-
نگفت که تو اون یکی چیه-

40:30.425 --> 40:32.594
گفت که به ماردت بگو کریسمس مبارک

40:32.636 --> 40:34.804
کریسمس مبارک از طرف آقای مانسی

40:35.973 --> 40:38.851
همه چی خوبه مگه نه مامان؟

40:45.901 --> 40:46.985
آقا

40:47.403 --> 40:49.363
صبر کنید آقا،لطفا

40:49.405 --> 40:50.396
بله عزیزم

40:57.747 --> 41:00.299
الان یعنی شبیه منی؟-
آره-

41:05.987 --> 41:08.246
شب بخیر خانم مریت-
شب بخیر-

41:08.705 --> 41:09.751
ممنون

41:14.937 --> 41:17.227
لطفا ببخشید که اینو میگم خانم

41:18.158 --> 41:19.957
اما لازم نیست اوضاع این شکلی باشه

41:19.981 --> 41:22.408
بچه ها مجبورن نیست گرسنگی بکشن

41:23.235 --> 41:25.343
یکی هست که میخواد بهشون غذا بده

41:30.957 --> 41:32.420
منو ببر پیشش

41:34.026 --> 41:37.439
بزار تو چشماش نگاه کنم ببینم که قبول میکنه

41:38.526 --> 41:43.128
به یه مهمونی شام رفتم
و سیب و موز و ماهی خوردم

41:44.089 --> 41:50.363
منم به یه مهمونی شام رفتم و
سیب خوردم و موز و ماهی و یه سگ

41:50.405 --> 41:52.705
غیرممکنه،نمیشه سگارو خورد

41:52.747 --> 41:56.971
اره من میتونم-
نه نمیتونی....مامان-

41:57.934 --> 41:59.565
مامان

42:00.443 --> 42:01.949
مامان

42:27.378 --> 42:28.715
کریسمس همگی مبارک

42:30.339 --> 42:32.392
بهمون داره شلیک میشه آقای بردلی

42:43.367 --> 42:45.294
بهشون حلمه کنید

42:55.222 --> 42:57.107
ای آدم کوچولوی بد

43:03.474 --> 43:06.156
اولین کریسمسون توی مدرسه یادته؟

43:07.706 --> 43:10.219
هارولد اون موقعه سنش بیشتر از 8 یا 9 ماه نبود

43:11.350 --> 43:13.151
یه پسر کوچولوی چاق بود

43:14.156 --> 43:17.213
یادته قبلا چطور گریه میکرد؟-
اوه اره-

43:18.806 --> 43:20.524
یه شب خیلی بلند فریاد میزد

43:20.566 --> 43:22.996
نمیدونم با اون جثه کوچیکش چطور اینکارو میکرد

43:24.127 --> 43:26.012
هر دفعه که فریاد میکشید

43:26.682 --> 43:29.447
هرکاری میکردم آروم نمیشد
خیلی ترسیده بودم

43:30.619 --> 43:32.421
بعد تو اومدی خونه

43:33.175 --> 43:39.165
بعد که با دستات بلندش کردی
و روی سینه ات گذاشتیش دیگه جیغ نزد

43:41.009 --> 43:43.564
خیلی خسته بود و فورا خوابش برد

43:46.915 --> 43:49.429
همیشه همینجوری بود
همشون اینجوری بودن

43:50.518 --> 43:52.738
تو یه چیزی داشتی که من نداشتم

43:54.162 --> 43:57.053
پس با خودم فکر کردم اون کسی باشم که تو نبودی

43:57.807 --> 44:00.991
استوار،محکم و غیرقابل تغییر

44:01.032 --> 44:05.264
ملکه و دلقک با هم یک دنیای ایده آل تشکیل میدن

44:05.515 --> 44:09.285
اگه عوض بشه چی؟
اگه تو حضور نداشته نباشی که دلقک باشی چی؟

44:11.673 --> 44:13.725
میدونم این اواخر یکم مهربون نبودم

44:14.982 --> 44:18.333
اما همه چی عوض میشه، بهتر میشه

44:19.716 --> 44:21.601
ای کاش مطمئن بودی

44:28.010 --> 44:30.481
وقتی میایی برای خوابیدن آتیشو خاموش کن

44:33.121 --> 44:34.838
"بهشت گمشده"

44:41.206 --> 44:42.840
فکر میکردم که اینجا باشین آقا

44:43.091 --> 44:46.525
یه چند ساعتی وقت دارم قبل از اینکه
بچه ها برای صبح کریسمس بیدار شن

44:46.902 --> 44:48.913
فکر کردم که یه نگاه دوباره ای به کلمه"تصویب" کنم
(Approve)

44:48.955 --> 44:50.506
خب الان دو نفر شدیم

45:00.308 --> 45:01.732
ویلیام؟

45:02.988 --> 45:04.581
دکتر ماینور؟

45:06.340 --> 45:10.990
برات یه پیشنهاد دارم
یه درخواست برای ملاقات صورت گرفته

45:11.031 --> 45:12.707
"تریسترام شندی"

45:13.713 --> 45:16.980
یه هدیه از طرف آقای مانسی و افرادش

45:18.028 --> 45:20.122
اما این خیلی بیشتر از یه هدیه ست

45:21.630 --> 45:22.970
قضیه خیلی حساسه

45:23.012 --> 45:27.662
من به کتابا احتیاج دارم، این قفسه ها خیلی زیادن

45:28.123 --> 45:31.223
ویلیام، بنظرم این میتونه خیلی برامون مهم باشه

45:31.264 --> 45:36.836
دانشگاه آکسفورد
خزانه کامل انگلیسی

45:37.381 --> 45:40.104
اونا درخواست کمک کردن

45:40.983 --> 45:42.743
میشه به حرفام گوش کنی ویلیام؟

45:48.817 --> 45:52.336
من میخوام که کار کنم

45:54.724 --> 45:56.106
روی این قضیه

45:57.446 --> 45:58.871
مشکلی پیش نمیاد

46:01.049 --> 46:04.861
اما به کتابا احتیاج دارم
فقط به کتابا نیاز دارم

46:07.709 --> 46:13.113
یه لیست از همه عنوان کتابایی که میخوای
برام بنویس اگه داشتم میدم برات بفرستن

46:13.658 --> 46:15.250
ممنون دکتر

46:20.361 --> 46:22.014
ویلیام

46:29.996 --> 46:32.039
اون(خانم مریت) کی میاد؟

46:42.300 --> 46:43.926
خانم مریت

46:48.261 --> 46:50.511
اون کجاست؟-
بزودی میاد-

46:51.137 --> 46:53.888
باید مطمئن میشدم همه اعصابشون آرومه

46:55.138 --> 46:59.557
امروز در این ملاقاتتون یک بخشندگی واقعی هست خانم مریت

47:01.641 --> 47:03.100
شجاعت واقعی

47:03.142 --> 47:05.810
شجاعت باعث نشد که بیام

47:24.484 --> 47:25.859
...میشه

47:27.152 --> 47:29.153
میشه بیرون منتظر بمونین؟

47:47.577 --> 47:50.579
اون نامه-
آره-

47:55.914 --> 47:57.164
خوبه

47:59.666 --> 48:01.666
...چطور-
ما ترتیب همه چی رو میدیم-

48:01.708 --> 48:04.167
ممنون دکتر-
ممنون خانم مریت-

48:09.462 --> 48:11.253
این باعث نمیشه که همه چی درست بشه

48:15.172 --> 48:16.840
مایلی که چی براش بفرستی؟

48:18.423 --> 48:19.799
همه چی

48:41.850 --> 48:43.726
تعداد کمی از جدیدترین کتاب ها خونده شده بودن

48:43.767 --> 48:47.603
و همچنین کتاب های قرون هفدهم و هجدهم قبل از همه چیز

48:47.644 --> 48:49.812
که شدیدا بهشون نیاز بود

48:51.062 --> 48:54.606
این دو قرن ارزشمند دوباره باید از اول مطالعه بشن

48:55.106 --> 48:59.899
شما میتونید روی کلمات کمیاب تمرکز کنید
همچنین قدیمی ها و جدید ها

48:59.941 --> 49:01.984
اما از نوشتن نقل قول اون خودداری نکنید
(حتما چکیده ای اون رو بنویسید)

49:02.317 --> 49:06.486
چون هر کلمه در عمل و اجرا خیلی زیبا و پر از معنی خواهد بود

49:17.948 --> 49:19.574
آقای مانسی

49:20.000 --> 49:22.992
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

49:25.410 --> 49:28.203
متاسفم که بیدارت کردم
به کمکت نیاز دارم تا یه چیزی رو برام پست کنی

49:30.704 --> 49:32.788
خب باشه ولی الان شبه

49:38.207 --> 49:43.501
خیلی زیادن،پاکت نامه های زیادی لازم دارم،خیلی خیلی زیاد

49:43.542 --> 49:46.293
و یه کیف بزرگ

49:46.335 --> 49:49.629
و البته یه موکت،چون که اینو باید صبح ببریم

50:18.641 --> 50:20.099
صبح بخیر آقا

50:20.682 --> 50:22.890
متاسفم اما اوضاع چندان خوب نیست هنری

50:22.931 --> 50:25.265
موضوع کلمه ی "هنر"ـه
هیچکدوم از اون ارجاعیات کار نمیکنن
(Art=هنر)

50:25.306 --> 50:27.597
مطئنی قربان؟
خودم دیشب چکش کردم

50:27.639 --> 50:29.222
ترکیب بیگانه ایه

50:29.639 --> 50:33.388
اون احساس پیوند و ارتباطشو از دست داده
توی معنا فاقد خیلی از تفاوت هاست

50:33.929 --> 50:35.263
باید از اول شروع کنیم

50:35.304 --> 50:38.387
اما قربان هفته ها زمان لازمه
تا از اول همه تعاریف رو مرتب کنیم

50:38.428 --> 50:41.262
امروز صبح آقای جیل من رو به دفتر مطبوعاتی احضار کرده

50:42.387 --> 50:46.136
دوست دارم وقتی اومدم ببینم که
همه اونا مجزا شده باشن و از ابتدا شروع شده باشن

50:47.052 --> 50:48.886
باشه؟-
چشم قربان-

50:50.135 --> 50:51.635
ممنون هنری

51:03.049 --> 51:06.257
آقای موری،کتاب شما یک بخش سرسخت
و رسوخ ناپذیر از دانش انگلیسی خواهد بود

51:06.298 --> 51:08.048
و وقتی که نگارشش تمام بشه شمارو خیلی معروف میکنه

51:09.507 --> 51:11.048
به اطراف نگاه کن آقای موری

51:11.090 --> 51:15.381
یک امپراطوری با یک چهارم از کل وسعت و جمعیت زمین

51:15.422 --> 51:17.921
بزرگترین منطقه تجارتی که تا به حال شناخته شده

51:18.446 --> 51:20.000
و اگه کسی بخواد عضوی از این امپراتوری باشه

51:20.024 --> 51:23.802
باید در مقابل اعلیحضرت زانو بزنه
و به زبان اعلیحضرت حرف بزنه

51:24.623 --> 51:26.233
یعنی انگلیسی

51:27.045 --> 51:28.836
منو ببخشید آقای جیل

51:28.878 --> 51:31.318
بهم یادآوری کنید که به چه دلیل امروز صبح
منو از سرکارم به اینجا منو خواستید؟

51:31.628 --> 51:33.253
انجیل،آقای موری

51:35.543 --> 51:41.209
من به این مطبوعات آورده شدم که
جدیدترین کتاب های پرسود اساتید رو بفروشم

51:41.751 --> 51:43.991
میدونی من فهمیدم که چه کتابی
سریع تر از همه به فروش میره؟

51:44.501 --> 51:45.559
انجیل نسخه ی شاه جیمز

51:45.583 --> 51:48.833
در هرجایی فروش میره
در هر جای دوردست و لجن زاری

51:48.875 --> 51:51.516
هرجایی که یه انگلیسی زبان یه خدایی داره
با چند نفر با لباس راهبی

51:51.540 --> 51:53.540
ما در همه قاره ها فعالیت داریم

51:53.790 --> 51:56.873
...مغازه هایی در ادینبرو،تورنتو،ملبورن،کلکته

51:56.914 --> 51:59.414
همه این نسخه ها و مونتاژ ها و پخش تبلیغات

51:59.456 --> 52:02.080
همه چیز اماده است
برای کتاب خوب بعدی

52:02.122 --> 52:04.247
همه چیز منتظر شماست

52:04.830 --> 52:05.898
این چیه؟

52:05.940 --> 52:07.131
کار شما داره خیلی طول میکشه

52:07.173 --> 52:10.707
انظارات ما کم کم داره کم میشه
و ما هنوز یک صفحه از اون رو ندیدیم

52:10.749 --> 52:14.283
اعضای کمیسیون جمعا موافقت کردند
که به این که پروژه سر وقت تمام بشه رسیدگی میکنن

52:14.818 --> 52:17.243
به همین دلیل شما چند تا انتخاب دارید

52:17.284 --> 52:20.079
و از سویی وسعت کار کاهش یافته

52:20.572 --> 52:22.792
چیزی که ما الان نیاز داریم بیشتر انتخاب  کلماتِ

52:22.833 --> 52:25.176
حیاتی و مناسبه

52:31.383 --> 52:35.781
من خسته شدم، تیم من بیشتر از من خسته است

52:37.014 --> 52:40.096
برای ماه ها هیچ پاسخی برای درخواست کمکم دریافت نکردم

52:40.138 --> 52:43.097
حتی از پرداختن حقوق دستیارای بیشتر سرباز زد

52:45.070 --> 52:48.358
من این کارو شروع کردم و قصد دارم که
به یک چیز بی سابقه دست پیدا کنم

52:48.728 --> 52:53.249
تا دنیای کلمات رو شکل بدم
و اونهارو به طور جهانی قابل دسترس و مفید کنم

52:53.907 --> 52:56.538
قسم میخورم که هیچ چیز نمیتونه
مانع رسیدن من به این اهداف بشه

52:56.867 --> 52:59.086
و برای الان
درست در همین لحظه

52:59.128 --> 53:01.511
پافشاری و مقاومت من قویتر از همیشه ست

53:01.552 --> 53:03.197
تو در مرز برکناری هستی

53:03.237 --> 53:05.540
این قوانین چیده شدن تا کمک کنن این کار ادامه پیدا کنه

53:05.580 --> 53:07.923
ممکنه خوشت نیاد آقای موری اما راه دیگه ای هم هست؟

53:09.033 --> 53:10.472
راه من آقای جیل

53:10.759 --> 53:12.157
آقای موری

53:12.404 --> 53:15.116
ما دارین با چشمای نگران میبینیم

53:15.733 --> 53:18.528
نگاه کن و شگفت زده شو

53:28.804 --> 53:32.010
خدایا کمکم کن، من گم شدم

53:33.818 --> 53:35.134
قربان

53:35.421 --> 53:37.567
قربان
قربان

53:38.410 --> 53:40.387
چی شده؟-
یه معجزه ست-

53:42.491 --> 53:44.698
این غیر ممکه-
آروم باش بگو چی پیدا کردی-

53:44.722 --> 53:47.078
کلمه "تصویب" قربان، کامل شد
(Approve)

53:47.331 --> 53:48.972
کامل شد؟-
اره درسته قربان-

53:49.014 --> 53:51.430
"افرادی که موافقت کردن که نباید از نمونه ها تخطی کرد"
(مقصود کلمه موافقت کردن هست=Approved)

53:51.454 --> 53:52.609
"از اشعار میلتون در "بهشت گمشده

53:52.633 --> 53:53.433
تو پیداش کردی؟

53:53.474 --> 53:55.494
نه ما پیدا نکردیم قربان-
بهتره اینو بخونین-

53:56.252 --> 53:59.661
"با افتخار به عنوان یک از داوطلب در خدمت شما هستم"

54:00.544 --> 54:01.933
لطفا ادامشو بخونید قربان

54:01.975 --> 54:08.498
همراه با این پاکت نامه یک کاغذ با نقل قول هایی
از کلمه "تصویب" پیدا خواهی کرد

54:08.540 --> 54:11.528
نقل قول هایی از سر تا سر ادبیات

54:11.865 --> 54:17.799
کلید رو پیدا کردم
یک نوع دیکشنری در درون یک دیکشنری دیگر

54:18.051 --> 54:21.839
کلمات به همراه نقل قول های آن

54:22.217 --> 54:26.762
خواسته من ساده ست
این که باعث تداوم کار تو بشم

54:27.899 --> 54:29.455
برای من نامه بنویس

54:29.497 --> 54:31.980
و به من بگو که در حال حاضر

54:32.022 --> 54:34.968
چه کلمات خاصی مدنظرته و جوابی براشون نداری

54:36.904 --> 54:38.479
بزار بقیه افراد کارآمد

54:38.503 --> 54:41.617
تور هاشون رو در اقیانوس پهن کنن

54:41.912 --> 54:47.256
من سهم خودم رو باید انجام بدم و اون جزئیاتی
که از چشم تو دور موندن رو پیدا کنم

54:47.298 --> 54:50.076
وقتی که تو از من چنین خواسته ای بکنی

54:50.118 --> 54:53.190
(اشعار میلتون 1667 ، قطعه بهشت گم شده)

54:53.232 --> 54:58.492
ارادتمند شما، ویلیام چستر ماینور ،کروتورن،پارکشر

55:00.218 --> 55:01.943
ببین همه اش اینجاست

55:01.985 --> 55:05.688
اون بهمون ارجاعیاتی از قرن هفدهم و هجدهم داده

55:05.731 --> 55:08.592
کلمه "هنر"؟-
اون نه،اما خیلیای دیگه-

55:08.887 --> 55:11.285
همه حروف قسمت "آ" و همه اونایی
که داریم روشون کار میکنیم

55:11.328 --> 55:14.232
و مهم تر اینکه همشون خیلی کارآمدن

55:15.788 --> 55:17.345
خدا برامون یه ناجی فرستاده

55:17.598 --> 55:20.080
و تنها کاری که ما باید بکنیم این که با اون پیش بریم

55:20.123 --> 55:21.595
ممنون آقای هال

55:22.395 --> 55:24.011
بزار یه نگاه دقیق تری به این تکه کاغذا بکنم

55:27.781 --> 55:31.821
نمیتونید اون تاثیر حاصل از اون کمک
و زمان بندیتون رو حدس بزنید

55:32.411 --> 55:34.431
من اون گیرنده قدردان شما هستم

55:34.936 --> 55:37.503
بگذار کاغذ و جوهر مانند گوشت و خونت بشوند

55:37.545 --> 55:39.396
تا زمانی که افتخار دیدار نصیبمون بشه

55:39.944 --> 55:44.405
همراه با این نامه یک لیست ضمیمه شده پیدا خواهید کرد
که در اون کلماتی که از دستمون در رفتن نوشته شده

55:44.446 --> 55:48.612
و به خصوص کلمه "هنر" خیلی مشکل ساز شده

55:50.465 --> 55:51.744
همراه با نامه ضمیمه ای از

55:51.768 --> 55:53.915
نقل قول هایی که خواسته بودی رو پیدا میکنی

55:54.925 --> 56:00.606
در خصوص کلمه "هنر" من کلماتِ مردِ بزرگِ تاریخمون رو
:به یاد آوردم که زمانی گفت

56:01.532 --> 56:04.436
همه ی اعمال والا و زیبا"

56:04.478 --> 56:06.498
در اولین فرصت پدیدار می شوند

56:06.918 --> 56:09.738
"بدون اینکه در تاریکی فرو بروند

56:10.033 --> 56:11.458
اجازه هست قربان؟

56:11.702 --> 56:12.957
آره

56:21.739 --> 56:24.875
من در تاریکی فرو رفته بودم

56:25.586 --> 56:26.589
از تو خیلی ممنونم

56:26.757 --> 56:29.517
چون اجازه دادی از این تاریکی بوسیله روشنایی تو بیرون بیام

56:30.102 --> 56:35.120
با کمک همدیگر ما تاریکی رو ذره ذره نابود میکنیم
تا زمانی که فقط روشنی باقی بماند

56:35.832 --> 56:38.006
ارادتمند شما ویلیام چستر ماینور

56:38.048 --> 56:40.390
کروتورن،پارکشر

56:40.432 --> 56:41.393
(عنوان کتاب: دیکشنری جدید انگلیسی بر پایه اصول تاریخی)

56:44.153 --> 56:45.618
اینم از این

56:57.076 --> 56:58.791
اسم تورو هم توش مینویسیم

57:02.053 --> 57:05.523
آقای بردلی،میشه یه جلد دیگه هم داشته باشم؟

57:05.566 --> 57:08.869
یکی رو میشناسم که با دیدن این بی اندازه خوشحال میشه

57:14.473 --> 57:15.822
بله خانم؟

57:16.391 --> 57:18.782
آقای مانسی تشریف دارن؟-
بله-

57:19.896 --> 57:22.494
میشه بهشون بگید که خانم مریت اومدن دیدنشون

57:22.535 --> 57:24.267
حتما خانم

57:26.824 --> 57:28.350
(عنوان کتاب: آرزو های بزرگ، چارلز دیکنز)

57:34.618 --> 57:36.714
سلام خانم-
آقای مانسی-

57:40.947 --> 57:43.210
خیلی خوشحالم که برگشتید خانم مریت

57:44.133 --> 57:45.348
بفرمایید داخل خانم

57:45.809 --> 57:47.654
...این

57:48.785 --> 57:50.084
خیلی جالبه

57:55.952 --> 57:57.377
بفرمایید داخل دکتر

58:07.561 --> 58:09.280
خانم مریت برای شما یه کتاب آورده

58:10.538 --> 58:15.064
آره،از مگز،کتابفروشه گفت احتمالا از خوندنش خوشت میاد

58:18.837 --> 58:20.177
ممنون

58:21.728 --> 58:25.290
میتونیم بریم بیرون یه قدمی بزنیم خانم؟
یه روز بهاری خیلی زیباعه

58:29.943 --> 58:31.494
اونو خوندید؟

58:33.841 --> 58:36.355
آرزوهای بزرگ" ،همون کتابی که برام آوردید"

58:36.775 --> 58:38.032
کتاب مورد علاقته؟

58:38.074 --> 58:41.176
اون پیشنهاد کتابفروشه بود

58:44.990 --> 58:46.582
...اومدم که بگم

58:48.426 --> 58:49.894
ممنون

58:51.486 --> 58:53.666
بچه ها دیگه گرسنه نمیمونن

58:54.839 --> 58:57.856
...الان دیگه یه خونه گرم و نرم دارن،حداقل تا سال دیگه

58:57.899 --> 59:01.294
هیچوقت برای بچه ها دیر نیست
همه ی زندگی همین فرداهاست

59:04.269 --> 59:09.383
اما من دیگه نمیتونم پولتونو قبول کنم
این کار درست نیست

59:09.424 --> 59:11.562
لطفا خانم مریت-
(این پول دیه ست(پول خونیه-

59:12.107 --> 59:15.083
میدونم، اما اون خون منم هست

59:16.088 --> 59:18.813
همه ی زندگیم متعلق به شماست،همون شب این تصمیمو گرفتم

59:18.855 --> 59:22.250
شوهرتون در دستاتون به طور وحشتناکی زجر کشید و مرد

59:22.292 --> 59:24.849
هرچی که دارم مال شما و حق شماست

59:28.285 --> 59:30.297
نمیدونم چی بگم

59:30.926 --> 59:32.686
اصلا نمیدونم چرا اومدم

59:34.237 --> 59:35.902
خانم مریت خواهش میکنم

59:40.398 --> 59:43.395
خوب، اگه بازم برگشت خبرم کن

59:45.393 --> 59:47.431
بزار زنجیراتو باز کنم

01:00:06.953 --> 01:00:07.952
ممنون

01:00:09.243 --> 01:00:10.200
میتونم کمکتون کنم آقا؟

01:00:10.242 --> 01:00:12.365
آره من ایجام که مدیر ارشد رو ببینم

01:00:12.406 --> 01:00:14.945
قبلا هماهنگ کردید؟
نه برای یه کار فوری اومدم

01:00:15.320 --> 01:00:16.776
اسمم جیمز موریه

01:00:16.818 --> 01:00:19.898
من دوست دکتر ماینور هستم اما فعلا فقط از طریق نامه

01:00:20.232 --> 01:00:25.018
دکتر ماینور؟ مدیر ارشد؟
آره اومدم که اینو براش بیارم

01:00:25.476 --> 01:00:26.850
ثمره ی کارِمونه

01:00:27.224 --> 01:00:28.723
من شمارو میشناسم آقا

01:00:29.388 --> 01:00:33.593
من براتون نامه فرستادم
خودم جوهر استامپ روشون زدم

01:00:33.634 --> 01:00:35.549
اوه ممنون،واسه استفاده زبان مادریت

01:00:37.464 --> 01:00:39.253
باشه ببینم چیکار میتونم بکنم

01:00:44.332 --> 01:00:47.661
پس این همون دکتر خوبمونه-
آقای موری هستن آقا-

01:00:48.203 --> 01:00:51.615
دکتر ماینور، آشنایی با شما باعث افتخارمه

01:01:10.096 --> 01:01:14.092
نمیتونم باور کنم
عجب قافل گیری ای

01:01:16.299 --> 01:01:17.880
چطوری اومدی اینجا؟

01:01:17.922 --> 01:01:21.419
اومدم شمارو از نزدیک ببینم و اینو براتون بیارم

01:01:21.918 --> 01:01:25.789
این چیزی که ما در این همه وقت آماده اش کردیم
ساده و بی آلایشه،اما میراث این زمینه

01:01:26.788 --> 01:01:29.660
خیلی ازت ممنونم
باید به خودت افتخار کنی

01:01:30.492 --> 01:01:32.865
بالاخره بدستش آوردم-
شما برای این کمک شایانی کردین دکتر-

01:01:32.907 --> 01:01:36.236
خوشحالم که تونستم کمکت کنم
اما من فقط یه خدمتگزار معمولی ملکه ام

01:01:37.610 --> 01:01:38.901
این در حقیقت حق توعه

01:01:38.942 --> 01:01:42.147
...تو یه نقل قول از یه کلمه فرستادی-
"آره "بَرِت 1580-

01:01:42.188 --> 01:01:46.018
البته،اولین دیکشنری انگلیسی،لاتین،فرانسوی و یونانی

01:01:46.059 --> 01:01:49.889
اما البته که خودت اینو میدونی-
البته که نمیدونم، فقط با اشعار آشنام-

01:01:50.139 --> 01:01:54.051
توی این کتاب برامون توضیح بده-
توضیح دادن کار منه-

01:01:54.884 --> 01:01:57.964
آلویری" ،چه امضای قشنگی"

01:01:58.006 --> 01:02:00.879
کلمه "کاش" چطوره؟ یا "وتل" ؟

01:02:00.921 --> 01:02:02.317
خوبه

01:02:02.563 --> 01:02:03.877
"لوش"

01:02:03.918 --> 01:02:05.601
اینو از بچگی یادمه

01:02:05.847 --> 01:02:07.038
همیشه انگار بدون لباس بود

01:02:07.079 --> 01:02:10.856
کامتریکس" به این یکی عشق می ورزم"
که انگار دنبال مشکلاتی

01:02:10.897 --> 01:02:12.950
پیدا کردن مشکل هم سخته

01:02:13.730 --> 01:02:14.984
"جَیر"

01:02:15.023 --> 01:02:17.466
انقلاب،تغییر و تحول

01:02:17.525 --> 01:02:18.806
"دکاسیدا"

01:02:18.847 --> 01:02:21.452
شکلی از خطوط صلیب هاست که شبیه ایکس هستن

01:02:21.493 --> 01:02:26.040
شاید بهتره که تعاریف کلمات رو تو بنویسی و شاید من برای
اینکه بدردنخور باشم از مریضی تو مراقبت کنم

01:02:26.082 --> 01:02:28.396
پس همونجور که هست بزاریم باشه

01:02:30.422 --> 01:02:33.811
ما تازه شراکتمون رو شروع کردیم، به معنای واقعی

01:02:34.225 --> 01:02:35.961
آمریکایی با اسکاتلندی؟

01:02:37.863 --> 01:02:40.012
یه آمریکایی چطور سر از اینجا درآروده؟

01:02:41.128 --> 01:02:44.104
اون داستانو یه روز دیگه میگم
بزار گفتگو رو ادامه بدیم

01:02:45.138 --> 01:02:46.974
یکی از دانشگاه آکسفورد یکی از دانشگاه ییل

01:02:46.998 --> 01:02:49.974
هر دوشون خیلی قدیمی ان-
یکی باهوش و اون یکی دیوونه-

01:02:50.016 --> 01:02:52.012
اما کدوم کدومه؟

01:03:19.170 --> 01:03:20.987
با این به کجا میرسیم؟

01:03:23.466 --> 01:03:25.146
"از "بدبختی" به "حمام

01:03:25.427 --> 01:03:27.709
"و از "حمام" به "وبا

01:03:27.762 --> 01:03:29.116
"و از "وبا" به "بدبختی

01:03:29.139 --> 01:03:30.776
"از "بدبختی" به "اگزما
(اگزما نوعی بیماری پوستی است)

01:03:30.807 --> 01:03:32.773
"از "اگزما" به "قارچ

01:03:32.814 --> 01:03:36.034
چرا مستقیم نریم سراغ "جذام"؟-
این وسط کلی کلمه جا میوفته-

01:03:36.075 --> 01:03:39.378
"میتونی برگردی به "آکنه-
نیازی به عجله نیست-

01:03:39.754 --> 01:03:41.050
این کیه؟

01:03:41.677 --> 01:03:43.224
آقای موری قربان-
موری کیه؟-

01:03:43.266 --> 01:03:45.955
مردی که روی دیکشنری ای کار میکنه که دکتر روش کار میکرد

01:03:46.401 --> 01:03:47.572
اوه خدا

01:03:48.157 --> 01:03:51.084
روز شلوغی بوده
نزار زیاد طول بکشه

01:03:51.335 --> 01:03:52.715
چشم قربان

01:03:54.177 --> 01:03:55.474
آقای مانسی

01:03:55.808 --> 01:03:59.947
یه لیست کامل از ملاقات های آقای موری برام بیار
و بهم بگو دوباره قراره کی بیاد

01:04:00.198 --> 01:04:02.037
چشم قربان-
ممنون-

01:04:03.960 --> 01:04:07.640
همه ی ملاقات هاشون رو ثبت کن
همه ی جزئیات رو نگهدار

01:04:08.852 --> 01:04:10.984
به جرئت میتوان گفت که اینجا واقعا زیباست

01:04:11.026 --> 01:04:12.832
به صدای برخود باد به درخت ها گوش کن

01:04:13.492 --> 01:04:18.258
بعضی وقتا انگار میخواد آتش بگیره
...بعضی مواقع

01:04:18.300 --> 01:04:20.850
خیلی تحسین برانگیزه-
آره تحسین برانگیزه-

01:04:25.156 --> 01:04:28.919
آقا موری-
انگار باید برم-

01:04:29.295 --> 01:04:30.717
پیام هاتو چک کن

01:04:30.758 --> 01:04:33.351
تمام اندیشه هام رو جمع و نتیجه اون هارو برای تو میفرستم

01:04:33.392 --> 01:04:37.448
آهن،آهنو تیز میکنه
(و یک مرد بوسیله دوستش(با بغل کردن

01:04:37.490 --> 01:04:41.127
جملاتی از انجیل، تو یه مرد مذهبی هستی پس نباید از شنیدن اینا تعجب کنم

01:04:41.168 --> 01:04:42.924
و همه این ها فقط به لطف اونه

01:04:44.890 --> 01:04:48.108
امیدوارم از این لحظات بیشتر تجربه کنم-
حتما تجربه میکنی دوست من-

01:04:49.405 --> 01:04:51.704
خوبی و مهربانی همیشه همراهم در زندگی باشد

01:04:51.746 --> 01:04:55.341
آره،من توی پرتگاه سایه مرگ قدم میزنم

01:04:55.383 --> 01:04:58.059
تو تنها نیستی دکتر، الان ما بهم پیوند خوردیم

01:04:58.978 --> 01:05:00.734
در حد پیوند خونی

01:05:00.776 --> 01:05:01.905
دو برادر

01:05:14.405 --> 01:05:15.910
امروز صبح دنبالت میشگتم

01:05:15.952 --> 01:05:17.917
میخواستم خبرای خوبی بهت بدم

01:05:18.837 --> 01:05:21.805
چه خبرایی؟-
یه داوطلب جدید، یه معجزه-

01:05:23.018 --> 01:05:26.529
اون مارو از مشکل درآورد و الان
سرعت کارمون با اون دوبرابر شده

01:05:26.571 --> 01:05:28.326
این خیلی عالیه جیمز

01:05:29.414 --> 01:05:30.584
اون کی هست؟

01:05:33.804 --> 01:05:35.267
یه دوست

01:05:55.334 --> 01:05:57.759
(یه پیام از طرف مباشرمون(دکتر ویلیام چستر

01:05:58.470 --> 01:05:59.849
ممنون

01:06:01.061 --> 01:06:04.908
هنری، میشه حواست به بقیه نامه هایی
که از طرف دکتر میاد باشه؟

01:06:04.949 --> 01:06:08.252
اون یه مردیه که حریم شخصی خیلی براش مهمه
و میخوام به اینکارش احترام بزار

01:06:17.325 --> 01:06:19.959
یه کتاب دیگه برات آوردم
دیدیمش

01:06:21.338 --> 01:06:22.718
کتاب چیه؟

01:06:22.759 --> 01:06:24.891
یکی از اون کتابای تو لیستی که آقای مانسی بهم داد

01:06:24.933 --> 01:06:27.066
من ازش پرسیدم،یکی از کتابایی بود که میخواستی

01:06:29.072 --> 01:06:30.745
خوندن بلدی؟

01:06:32.375 --> 01:06:35.594
یه پاراگراف

01:06:36.389 --> 01:06:37.225
یا یه جمله

01:06:37.267 --> 01:06:39.064
متاسفم دکتر

01:06:40.611 --> 01:06:42.409
خانم مریت،خانم مریت

01:06:43.328 --> 01:06:45.711
خانم مریت
مگه چیکار کردم؟

01:06:54.114 --> 01:06:55.619
امکانش نیست

01:06:57.543 --> 01:06:59.382
منو ببخشید اما باید بگم که

01:07:00.093 --> 01:07:02.894
شما مجبور نیستید برای من کتاب بیارید
...خانم مریت،این ملاقات ها

01:07:02.936 --> 01:07:04.817
لطفا دکتر
بزارین ادامه بدم اینکارو

01:07:05.487 --> 01:07:07.368
میتونم بهت آموزش بدم

01:07:07.409 --> 01:07:10.880
من همینیم که هستم-
لطفا بزارید من بهتون آموزش بدم -
و شما هم میتونید به بچه هاتون یاد بدید

01:07:11.131 --> 01:07:12.802
این برای من مثل آزادیه خانم مریت-

01:07:12.844 --> 01:07:15.060
من میتونم سوار بر کتاب ها از اینجا پرواز کنم

01:07:15.102 --> 01:07:17.210
و سوار بر بال های کلمات به آخر دنیا برم

01:07:17.234 --> 01:07:22.042
نمیتونم-
وقتی مطالعه میکنم،هیچکس بدنبال من نیست-

01:07:24.425 --> 01:07:30.278
وقتی مطالعه میکنم، در مسیر خدا قدم برمیدارم و اون رو دنبال میکنم

01:07:31.992 --> 01:07:33.497
لطفا،التماستون میکنم

01:07:35.588 --> 01:07:36.842
در این مسیر به من ملحق بشین

01:07:38.388 --> 01:07:39.705
"کامکوات"

01:07:40.682 --> 01:07:41.492
"اپلانگ"

01:07:42.475 --> 01:07:44.571
"برت"

01:07:45.186 --> 01:07:45.970
"برنز"

01:07:47.438 --> 01:07:49.433
"کوکونات"

01:07:50.858 --> 01:07:52.342
"چیتی"

01:08:01.604 --> 01:08:02.695
اوه موری من بردم

01:08:02.739 --> 01:08:04.836
چیتی چیه؟-
ریشَش"چیت"ـه-

01:08:04.880 --> 01:08:08.243
اوه البته...چیت،یعنی نامه یا یادداشت که در اصل کلمه هندیه

01:08:08.287 --> 01:08:09.771
آره درسته

01:08:14.009 --> 01:08:16.848
اون کیه؟-
غیرممکن-

01:08:18.377 --> 01:08:20.867
بیشتر از اینکه غیرممکن باشه،یه عشق بزرگه

01:08:21.434 --> 01:08:23.226
واقعا بهش ایمان داری؟

01:08:27.200 --> 01:08:28.992
قلبم بشدت بیماره

01:08:30.345 --> 01:08:31.700
خب

01:08:32.530 --> 01:08:37.204
از اونجایی که عشق رو میشناسم
بیماری اغلب تبدیل میشه به درمان

01:08:38.514 --> 01:08:40.131
اون دوستمه

01:08:43.056 --> 01:08:44.848
دوست عزیزمه

01:08:47.207 --> 01:08:49.304
یه فرد عزیزی رو از دست داده

01:09:02.320 --> 01:09:05.640
شاید بخشش خدا به صورت عشق
در درون اون ایجاد بشه ویلیام

01:09:20.448 --> 01:09:24.315
"ایت"

01:09:26.742 --> 01:09:30.485
"بی ، آ ، ش"

01:09:30.526 --> 01:09:32.830
"براش" و "فیش"

01:09:33.159 --> 01:09:35.503
"واش"-
خیلی سریع داری یادمیگری-

01:09:36.696 --> 01:09:42.332
مغز از آسمان هم وسیع تره
اونارو کنار هم قرار میدیم

01:09:42.661 --> 01:09:47.392
مغز به راحتی آسمان را احاطه میکند

01:09:48.419 --> 01:09:51.258
مغز هموزن با خداست

01:09:52.451 --> 01:09:55.947
وزنش پوندهاست
(پوند واحد اندازه گیری وزنه)

01:09:55.988 --> 01:09:58.662
اگر باهم یکسو نباشن اختلاف پیدا میکنن

01:09:59.032 --> 01:10:01.912
اختلاف بین کلمه و معنی ای که ظاهرا داره

01:10:02.858 --> 01:10:05.285
اونا بقیه موهای اون دخترو قیچی کردن

01:10:17.173 --> 01:10:19.559
خانم مریت-
این جریان خیلی عالی داره پیش میره-

01:10:19.600 --> 01:10:20.817
خانم مریت

01:10:20.908 --> 01:10:24.612
دارم به این فکر میکنم که هر چه بیشتر
با دنیای بیرون از این دیوار ها ارتباط داشته باشه

01:10:25.003 --> 01:10:26.561
درمان اون سریع تر انجام میشه

01:10:27.045 --> 01:10:28.773
بنظرت میتونه درمان بشه؟

01:10:28.814 --> 01:10:34.696
...من باید
باید امیدی باشه ،برای همه ما

01:10:35.436 --> 01:10:39.221
اگرچه بیشتر درونش شکسته شده

01:10:39.715 --> 01:10:41.401
دارم روش فکر میکنم

01:10:47.777 --> 01:10:53.125
دوست عزیزم،من به اعضای کمیسیون
پیشنهاد دادم که اسم تو باید در صفحه اولِ

01:10:53.166 --> 01:10:56.539
دیکشنری جدید انگلیسی که
بر اساس اصول تاریخی هست درج بشه

01:10:56.909 --> 01:11:00.858
که شاید بر این شود که به ذهن پویا
و درخشانت نفس زندگی اعظا شود

01:11:01.146 --> 01:11:06.370
آخرین نسخه از کتاب کامل شده ست
در انتظار... جیمز

01:11:45.283 --> 01:11:48.575
تبریک میگم دکتر موری

01:11:48.985 --> 01:11:51.389
چون شما به ما از "ای" تا "بازن" رو اهدا کردید
(اشاره به اینکه فعلا فقط نوشتن کلماتِ حروفِ "ای"و"بی" تموم شده)

01:11:51.413 --> 01:11:54.498
و به آیندگان ،شروع "کَپ" را
(در آینده بقیه حروف تموم میشه)

01:11:54.745 --> 01:11:56.226
خیلی ممنونم قربان

01:12:04.905 --> 01:12:07.274
(مدرک دکترا از دانشگاه آکسفورد)

01:12:10.911 --> 01:12:12.309
فروشش خیلی کمه

01:12:12.721 --> 01:12:15.600
فقط چهار هزار سفارش در کل امپراتوری داشتته
و هیچ افزایشی هم نداره

01:12:16.217 --> 01:12:18.027
همه ی اساتید آکادمی مورد تمسخر قرار گرفتیم

01:12:18.068 --> 01:12:19.713
متعجبم...الان زمانش فرا رسیده

01:12:19.755 --> 01:12:23.992
که این مردک اسکاتلندی رو از لونه اش پایین بندازیم

01:12:49.618 --> 01:12:52.005
همه چیز روبه راه میشه
اونا بچه های خوبی ان

01:12:52.415 --> 01:12:54.271
اگه نمیخوای،مجبور نیستیم انجامش بدیم

01:12:56.571 --> 01:12:57.681
به من نگاه کن

01:12:58.504 --> 01:12:59.738
ویلیام

01:13:01.794 --> 01:13:03.809
همه چیز خوب پیش میره

01:13:04.338 --> 01:13:09.521
بچه ها،میخوام که به یه دوست معرفیتون کنم
اسمش ویلیامه

01:13:12.054 --> 01:13:14.921
تو باید "اولیو" باشی درسته؟

01:13:15.182 --> 01:13:16.627
آره

01:13:19.186 --> 01:13:20.198
آیریس

01:13:21.843 --> 01:13:22.897
جک

01:13:23.952 --> 01:13:24.964
پگی

01:13:29.013 --> 01:13:30.488
تو باید پیتر باشی

01:13:31.501 --> 01:13:32.976
خوشحالم که میبینمت پیتر

01:13:38.122 --> 01:13:39.867
پس تو هم "کلیر" هستی؟

01:13:43.753 --> 01:13:44.800
کلیر

01:13:49.425 --> 01:13:51.295
دیدارت باعث افتخارمه کلیر

01:14:00.144 --> 01:14:01.161
کلیر

01:14:02.897 --> 01:14:03.893
کلیر

01:14:25.054 --> 01:14:26.590
آقای مانسی

01:14:27.461 --> 01:14:30.033
حواست بهشون باشه، فقط چند دقیقه

01:14:35.096 --> 01:14:38.062
دکتر صبر کن ،صبر کن

01:14:38.104 --> 01:14:41.655
خیلی متاسفم نمیخواستم که
همچین اتفاقی بیفته خیلی متاسفم

01:14:47.713 --> 01:14:50.721
به یاد دارم که همه چیز امن و امان بود
و به یاد دارم که من کی بودم

01:14:50.763 --> 01:14:52.894
بعد بیدار شدم دیدم همه چیز از از دست رفته

01:14:53.395 --> 01:14:56.946
و از شما متنفر بودم
از شما به شدت و مدت طولانی ای متنفر بودم

01:14:57.447 --> 01:15:00.038
اما بعد فهمیدم که شما واقعا کی هستید
میدونم که شما کی هستید

01:15:00.079 --> 01:15:02.562
و میدونم که همین اتفاقات برای شما هم افتاده

01:15:05.126 --> 01:15:07.165
یه چیزی براتون نوشتم

01:15:22.476 --> 01:15:24.009
"من میتونم،فقط به خاطر شما"

01:15:24.061 --> 01:15:27.891
"من میتونم،فقط به خاطر شما"

01:15:32.820 --> 01:15:34.514
دلم برای همسرم تنگ شده بود

01:15:37.283 --> 01:15:40.026
اون روز اول اومدم اینجا تا از شما متنفر باشم

01:15:41.245 --> 01:15:44.733
تا پولتو بگیرم و تو چشمات نگاه کنم و بهت بگم کارت تمومه

01:15:48.044 --> 01:15:49.346
تو هنوز باید از من متنفر باشی

01:15:50.337 --> 01:15:52.077
دیگه نه

01:16:45.059 --> 01:16:48.983
ببین که چیکار کردی
ببین که چیکار کردی

01:17:14.255 --> 01:17:16.164
تازگیا اومده قربان

01:18:16.868 --> 01:18:19.277
(قسمت بیماران روانی ،ورود فقط برای کارمندان مجاز است)

01:18:33.602 --> 01:18:35.345
یه چیزی برات نوشتم

01:18:36.217 --> 01:18:38.127
نه ، وقتی رفتم بخونش

01:18:46.597 --> 01:18:48.451
متاسفم الیزا

01:18:51.852 --> 01:18:53.596
اگه من متاسف نباشم چی؟

01:19:50.286 --> 01:19:51.604
دوباره اونو کشتم
(با عشق به زن کسی که کشته تصور میکنه که باعث زجر دوباره اون مرد شده)

01:19:52.413 --> 01:19:53.919
تقصیر تو نیست

01:19:55.550 --> 01:19:57.098
دوباره اونو کشتم

01:19:58.018 --> 01:20:01.322
در درون قلبت

01:21:05.152 --> 01:21:06.911
آقای کولمان

01:21:10.115 --> 01:21:11.881
شاید بهتره که افراد کلینیک رو صدا بزنی

01:21:15.454 --> 01:21:17.422
خودم رو زخمی کردم

01:21:37.922 --> 01:21:42.636
ای تنها دوست من
من جایی برای این(نقاشی) سراغ دارم

01:21:43.211 --> 01:21:47.679
.فکر کردم که ممکنه قبولش کنی
من رو این به یاد داشته باش

01:21:48.458 --> 01:21:53.337
به عنوان یک اثبات برای دوستیمون و چیزی که

01:21:53.378 --> 01:21:55.880
در یک مدت کوتاه با هم ساختم

01:21:56.126 --> 01:22:01.415
و ممنونم ازت چون من به خاطر تو
.قادر شدم به ذهنم اعتماد کنم. ویلیام

01:22:05.104 --> 01:22:08.220
دکتر موری-
من ریچارد برین مدیر ارشد هستم-

01:22:08.261 --> 01:22:09.532
از دیدنتون خوشحالم آقا

01:22:10.598 --> 01:22:13.632
به نوآوری های دکتر ماینور خیلی افتخار میکنم

01:22:14.042 --> 01:22:17.075
بیماریش وارد یک مرحله جدید شده
ممکه شوکه بشی

01:22:17.404 --> 01:22:20.438
باید بهت هشدار بدم که ممکنه یکم دشمنی از خودش بروز بده

01:22:33.025 --> 01:22:34.009
من اومدم

01:22:35.033 --> 01:22:37.462
البته که اومدم

01:22:37.536 --> 01:22:39.404
میدونستم اینکارو میکنی

01:22:44.418 --> 01:22:47.341
خدای تو خیلی سخت گیره

01:22:49.006 --> 01:22:51.512
به یک فداکاری نیاز داشت

01:22:56.735 --> 01:23:00.327
نامه ات بدستم رسید-
عشق اون مرد-

01:23:01.998 --> 01:23:04.838
زن ـش

01:23:06.175 --> 01:23:09.934
از یک مُرده اونو دزدیدم

01:23:15.282 --> 01:23:19.292
به قسمت نگارش حرف "آی" در کتابت رسیدی؟

01:23:19.333 --> 01:23:24.722
چند تا چیز داشتم که به کلماتت اضافه کنم

01:23:24.764 --> 01:23:28.105
اما بنظر میرسه نمیتونم

01:23:29.568 --> 01:23:32.200
نمیتونم خودکارمو پیدا کنم

01:23:32.575 --> 01:23:34.706
کلمات ما ویلیام،کار ما

01:23:34.747 --> 01:23:37.504
شاید درست باشه، شایـد

01:23:40.554 --> 01:23:45.942
دیوانگی به ما کلمات رو داد

01:23:49.409 --> 01:23:54.297
اما تو اونارو مال خودت کردی تا
نشان مخفی تو رو نگه بدارن

01:23:58.181 --> 01:24:00.479
چرا اومدی اینجا؟

01:24:02.902 --> 01:24:06.119
بقیه رو هم آوردی؟-
من تنهام ویلیام-

01:24:06.161 --> 01:24:10.421
دلایلی دارم که میدونم اونا مخفی شدن

01:24:11.549 --> 01:24:16.395
بین فضا و این زمین، منتظر فرا رسیدن وقتشون هستن

01:24:19.444 --> 01:24:22.493
متاسفم جیمز
متاسفم

01:24:23.245 --> 01:24:27.465
...برای یه لحظه

01:24:28.425 --> 01:24:33.229
به خودم جرئت دادم که امیدوار باشم

01:24:34.315 --> 01:24:38.618
کلمات تو... بخشایش

01:24:38.659 --> 01:24:40.498
این چیزی بیشتر از بخشایشه

01:24:42.419 --> 01:24:46.095
اون اینو بهم داد

01:24:46.721 --> 01:24:50.899
بعداً بخونش،اگه واقعا میخوای بدونی چرا

01:24:51.358 --> 01:24:53.029
چی رو بدونم؟

01:24:53.907 --> 01:24:55.702
اسیتمنت

01:24:58.585 --> 01:25:01.551
اسیتمنت؟

01:25:03.890 --> 01:25:09.668
نقل قولی از آستین 1832

01:25:10.250 --> 01:25:15.446
فرستادمش ولی فقط امید داشتم
مطمئن نبودم

01:25:15.488 --> 01:25:17.151
من نمیتونم این نقل قولو به یاد بیارم

01:25:17.192 --> 01:25:20.434
خب دنبالش بگرد
برو دنبالش بگرد

01:25:25.797 --> 01:25:28.540
خب الان منو دیدی ،کارمون تموم شد

01:25:30.910 --> 01:25:33.488
الان میتونی این مرد دیوانه رو با خیالات خودش تنهاش بزاری

01:25:33.820 --> 01:25:35.690
من اومدم تا دوستم رو ببینم

01:25:35.732 --> 01:25:38.975
من دوست کسی نیستم ، من یه قاتلم

01:25:41.260 --> 01:25:44.253
هرچیز دیگه ای ساختگیه پس از اینجا برو

01:25:44.295 --> 01:25:51.154
برو برو برو ... برو برو برو

01:25:51.196 --> 01:25:56.267
و دوباره برنگرد ، من نمیخوام ببینمت

01:25:57.722 --> 01:25:59.094
دکتر خواهش میکنم

01:25:59.136 --> 01:26:03.126
اگه ادعای تو مبنی بر اینکه که دوستم هستی،واقعیت داره

01:26:03.168 --> 01:26:07.823
پس به این خواسته ساده من احترام میزاری

01:26:08.821 --> 01:26:10.276
باشه

01:26:14.475 --> 01:26:17.218
بنظرم دیگه نباید کسی با دکتر ماینور ملاقات کنه

01:26:21.375 --> 01:26:22.872
"باندمید"
(خدمتکار)

01:26:23.412 --> 01:26:25.616
توی جلد اول نیست

01:26:26.364 --> 01:26:28.774
یک کلمه رایج و روزمره انگلیسی
که توی اون کتاب نوشته نشده

01:26:28.816 --> 01:26:31.369
نمیدونم چطور این اتفاق ممکنه
خودم همه مدارک و اسناد رو بررسی کردم

01:26:31.393 --> 01:26:35.343
دانشگاه وین این موضوع رو فهمیده
حرومزاده ها، این مایه شرمه

01:26:35.384 --> 01:26:36.797
آروم باش فیلیپ

01:26:36.839 --> 01:26:40.995
اضافه شون میکنیم،یک ضمیمه تشکیل میدیم
مایلم که دراین باره با همه شما گفتگو کنم

01:26:41.037 --> 01:26:43.033
منظورت اینه که کلمه های دیگه ای هم یادت رفته بنویسی؟

01:26:43.282 --> 01:26:45.527
"عاملان این نابخردی بزرگ"

01:26:46.233 --> 01:26:50.806
همچنین نوشتن که آن ها تضمین کرده بودند که اسامی
و صفت های تمامی کشور ها را ذکر کنند

01:26:51.056 --> 01:26:55.379
با این حال هیچ اشاره ای به کشور های آفریقایی
یا عربی یا آمریکایی با... نشده است

01:26:55.711 --> 01:26:57.439
[توی روزنامه لعنتی فیگارو [نوشته شده

01:26:57.462 --> 01:27:01.217
و همچنین دارن تبلیغ قابلیت های
دیکشنری های رقیب رو

01:27:01.258 --> 01:27:03.149
در فرانسه و آلمان و هلند میکنند

01:27:03.190 --> 01:27:05.394
این جنگ، جنگِ انتشارِ استعمارِ زبانه

01:27:05.418 --> 01:27:07.411
نه یک جنگ با شلیک و سرنیزه زدن

01:27:07.435 --> 01:27:10.292
اما باتاثیر و محطاطانه است-
این خیلی مضخرفه-

01:27:10.335 --> 01:27:14.536
نه ،چیزی که مضخرفه اون روش یک دنده ای و لجبازی توـه

01:27:14.578 --> 01:27:17.730
یه وفور زیاد چیزهای الکی، دکتر موری

01:27:17.772 --> 01:27:21.217
ما به تمرکز شما نیاز داریم
زبان داره از دستت در میره و داری میبازی

01:27:21.260 --> 01:27:24.159
دقیقا قصد دارید چی بگید آقای جیل؟

01:27:24.202 --> 01:27:27.268
اینجا دانشگاه آکسفورده،ما هیچوقت نمیبازیم

01:27:27.731 --> 01:27:29.346
...خیلی واضحه،فقط یه راه مونده

01:27:29.370 --> 01:27:32.101
"باندمید" -
چی گفتی؟بلند صحبت کن فردی

01:27:32.815 --> 01:27:38.404
باندمید،من اسناد رو از اتاق تحریر قرض گرفتم
تا در یکی از متن هام استفاده کنم

01:27:38.447 --> 01:27:40.295
فراموش کردم که برش گردونم

01:27:40.842 --> 01:27:43.128
من مسئول جا انداختن اون کلمه ام-
این هیچی رو عوض نمیکنه-

01:27:43.152 --> 01:27:46.767
و همچنین درموردِ عدمِ وجودِ کلماتِ آفریقایی و عربی و آمریکایی

01:27:46.808 --> 01:27:49.372
من جیمز رو متقاعد کردم که اون هارو قرار نده

01:27:49.414 --> 01:27:52.944
خب می بینید آقایون،شما دارید
فرد اشتباهی رو سرزنش میکنید

01:27:52.985 --> 01:27:55.465
فردی-
داری راست میگی فیلیپ-

01:27:55.507 --> 01:27:57.440
فقط یه راه برای جبرانش وجود داره-

01:27:57.482 --> 01:28:01.222
من از شغلم در کمیسیون استعفا میدم

01:28:01.264 --> 01:28:06.307
و این خبر رو اعلام میکنیم
و پروژه ادامه پیدا میکنه... با جیمز

01:28:06.685 --> 01:28:08.954
...واقعا نمیفهمم که چطور-
فیلیپ لطفا-

01:28:08.995 --> 01:28:11.900
فردا صبح نامه استعفاتو به دفتر مطبوعات بفرست

01:28:14.080 --> 01:28:16.350
کاملا معلومه داره دروغ میگه-
البته که دروغ میگه-

01:28:16.392 --> 01:28:18.763
پس با این حال چرا باید بزاریم قسر در بره؟-
مگه ندیدی؟-

01:28:18.787 --> 01:28:21.770
دکتر موری تا سر حد مرگ ضربه خود و خورد شد

01:28:21.813 --> 01:28:24.964
"الان بدون دخالت های بیجای "فردی
دیگه فقط لازمه که صبر کنیم

01:28:25.006 --> 01:28:26.881
با بردلی صحبت مخفیانه ای داشتم

01:28:27.079 --> 01:28:28.764
بنظرم اون، بلیط ما

01:28:28.833 --> 01:28:31.912
برای این که دو دستی روی سکان کشتی کنترل داشته باشیم
(همه قدرت زیر نظر ما میشه)

01:28:47.697 --> 01:28:50.112
جیمز، موضوع چیه؟

01:28:51.528 --> 01:28:53.234
در خودم گم شدم

01:28:54.483 --> 01:28:56.232
امروز ،روز گمراهیم و باختم بود

01:28:59.312 --> 01:29:01.186
باید یه چیزی بهت بگم

01:29:01.436 --> 01:29:04.017
بسه سعی نکن که اون کاری رو که اونجا کردی توجیه کنی

01:29:04.058 --> 01:29:06.348
با گفتن این چیزا به من نمیتونی توجیه ش کنی

01:29:06.390 --> 01:29:08.448
نتیجه همه ی دانش و همه ی پشتکارمه
...و تو به راحتی داری میگی

01:29:08.472 --> 01:29:12.968
چند وقته درباره این دیوانه خبر داری؟
اصلا چند وقته که این مرد رو میشناسی؟

01:29:13.010 --> 01:29:15.549
چرا اینقدر عصبانی هستی؟
مگه چه فرقی میکنه؟

01:29:15.591 --> 01:29:20.753
اون روی دیکشنری کار میکنه، این ثابت میکنه که اون دیونست
اون دیوونه هیئت منصفه رو خر کرد، اون تورو خر کرد

01:29:20.794 --> 01:29:22.960
پس توبه چی ایدا؟
پس رستگاری چی؟

01:29:23.002 --> 01:29:26.956
اعضای کمیسیون ،اون تیمت و خونوادت
ما همه لایق بیشتر از اینا هستیم

01:29:26.998 --> 01:29:28.205
بســـه دیگـــه

01:29:31.328 --> 01:29:36.241
مگه ما اخلاقیات هر داوطلب ناشناسی که
برامون یه چیزی میفرسته رو میپرسیم؟

01:29:36.282 --> 01:29:38.131
این یکی بچه هاشو کتک میزنه
اون یکی معتاد الکله

01:29:38.155 --> 01:29:40.862
و این یکی چون جرمشو توی روزنامه تایمز خوندی

01:29:41.236 --> 01:29:42.586
باید از لیست حذفش کنم؟

01:29:42.610 --> 01:29:44.941
اون یه قاتله-
اون بهت دروغ گفت-

01:29:45.483 --> 01:29:48.813
تاحالا خودت دروغ نگفتی؟
گفتی؟

01:29:53.060 --> 01:29:56.557
چرا اینقدر میترسی؟
اون یه گناه کاره که میتونه گناهاش تطهیر بشن

01:29:57.348 --> 01:30:00.970
این چیزی نیست که ما ایمان داریم؟
این چیزی نیست که شبا به بچه ها میگیم؟

01:30:01.011 --> 01:30:03.093
اصلا برای چی عبادت میکنیم؟
بخشایش

01:30:03.134 --> 01:30:04.633
نمیدونم که کی داری به کی موعظه میکنی

01:30:05.632 --> 01:30:07.381
خودم هم نمیدونم

01:30:09.421 --> 01:30:12.252
"آن ها در مقابل دسیسه های شیطان ایستادگی میکنند"

01:30:12.294 --> 01:30:14.375
"و با تمام وجود طلب بخشایش میکنند"

01:30:14.417 --> 01:30:17.872
"و پروردگار به آن ها مرحمت میکند و نفرت را از قلب آنان می زداید"

01:30:17.914 --> 01:30:19.246
"و کالبد جدیدی خلق میکند"

01:30:19.620 --> 01:30:21.619
میلتون،بهشت گمشده

01:30:21.661 --> 01:30:25.491
پروردگار بعد از هر سختی،آسانی اعطا میکنه ایدا

01:30:25.533 --> 01:30:27.448
اگه بتونیم از پس سختی بربیاییم

01:30:34.400 --> 01:30:38.022
"اگر عشقه... چی میشه؟"-
این چیه؟-

01:30:38.064 --> 01:30:43.101
سوالیه که اون بیوه از قاتل پرسیده

01:31:01.919 --> 01:31:08.664
اسیتمنت یعنی قصاصِ آسیب وارد شده
توافق،جبران،تلافی کردن

01:31:08.705 --> 01:31:12.910
بر اساس قانون،همسر و خانواده قربانی
حق قصاص رو دارند

01:31:13.368 --> 01:31:14.866
متوجه نمیشم

01:31:14.908 --> 01:31:18.530
این یعنی جبران همه چیز
گناه کار برای قربانی جبران کنه

01:31:19.113 --> 01:31:20.546
فکر میکردم که قبلا بهش پول رو داده

01:31:20.570 --> 01:31:24.234
نه ایدا، جونش، با جونش

01:31:26.607 --> 01:31:28.313
"اگر عشقه... پس بعد چی؟"

01:31:28.355 --> 01:31:30.396
این چیزیه که اون(خانم مریت) براش نوشته

01:31:30.978 --> 01:31:33.202
و اونم جوابش

01:31:33.226 --> 01:31:35.516
پس هیچ شانسی برای رستگاری نیست

01:31:39.554 --> 01:31:40.845
میخوای چیکار کنی؟

01:31:43.051 --> 01:31:44.509
چیکار میتونم بکنم؟

01:31:48.963 --> 01:31:55.500
بعضی اوقات که بقیه رو از خودمون
دور میکنیم،اون موقعیه که باید ایستادگی کنن

01:32:11.527 --> 01:32:13.485
لطفا بزار بیامم داخل،بزار بیام داخل

01:32:14.775 --> 01:32:16.982
باید ببینمش بزار بیام داخل

01:32:17.023 --> 01:32:18.980
آقای مانسی میدونم که صدامو میشنوی

01:32:19.021 --> 01:32:21.019
بزار بیام داخل،باید ببینمش

01:32:33.968 --> 01:32:35.466
بزار بیام داخل

01:32:37.298 --> 01:32:39.463
خانم مریت-
باید ببینمش،خواهش میکنم-

01:32:39.504 --> 01:32:42.710
بهتره که برین و دیگه برنگردین

01:32:42.751 --> 01:32:45.458
لطفا،باید ببینمش-
خانم مریت،متاسفم-

01:32:45.499 --> 01:32:47.581
باید ببینمش،خواهش میکنم، نه

01:32:48.621 --> 01:32:53.451
باید ببینمش، التماستون میکنم

01:33:26.799 --> 01:33:31.545
زمان آن رسیده تا یک درمانِ تجربیِ
وابسته به جراحی انجام شود

01:33:31.586 --> 01:33:34.292
همه ی مراحل فرایند ثبت خواهند شد

01:33:34.833 --> 01:33:36.416
ویلیام

01:33:38.830 --> 01:33:40.453
آماده ایم؟

01:33:43.076 --> 01:33:45.015
با تمام وجودم

01:33:48.498 --> 01:33:50.116
ممنون دکتر

01:33:51.485 --> 01:33:52.894
دستاشو درست کن

01:33:52.936 --> 01:33:54.927
خب بریم که شروع کنیم

01:33:56.089 --> 01:33:59.558
راست وایسا، آفرین

01:34:02.943 --> 01:34:05.524
زودباشید،بیایید ببریمش، بلند شو

01:34:06.582 --> 01:34:08.021
خیلی خب

01:34:08.062 --> 01:34:10.390
دکتر،دهنتو باز کن

01:34:16.864 --> 01:34:19.022
خب،خوبه خوبه

01:34:20.037 --> 01:34:21.518
بشین

01:34:21.941 --> 01:34:23.168
بدنتو راست نگه دار

01:34:24.861 --> 01:34:25.706
دوباره

01:34:25.749 --> 01:34:27.780
دوباره همون کار آقا

01:34:38.104 --> 01:34:39.120
یکم بهم وقت بدید

01:34:45.847 --> 01:34:48.047
یه بار دیگه میزارمش اون تو

01:34:48.555 --> 01:34:51.898
آقا دوباره-
خودم اول خواستم-

01:34:57.567 --> 01:34:59.322
بلند شو  بلند شو

01:35:04.782 --> 01:35:06.792
یه بار دیگه

01:35:11.998 --> 01:35:13.509
آوردیش؟-
آره-

01:35:25.345 --> 01:35:26.463
خانم موری

01:35:27.499 --> 01:35:30.729
اسم من چرچ هست
من برای شرح وقایع نویسی جنوب لندن کار میکنم

01:35:32.012 --> 01:35:34.084
میتونم با شوهرتون صحبت کنم خانم؟

01:35:39.218 --> 01:35:41.248
داستان فردا چاپ میشه قربان

01:35:41.289 --> 01:35:44.560
همه چیز،شما،کتاب فوق العاده،بیوه مریت

01:35:44.975 --> 01:35:47.004
دیگه هیچ کاری از دست من برنمیاد

01:35:47.045 --> 01:35:49.241
فقط خواستم بهتون هشدار خطر بدم

01:35:55.121 --> 01:35:59.180
...اما این ها
اینارو ندادم به روزنامه

01:36:01.416 --> 01:36:03.362
فکر کردم شاید بتونی نگهشون داری

01:36:06.344 --> 01:36:08.417
انگار اوضاع و احوالش خوب نیست

01:36:17.772 --> 01:36:18.866
مامان

01:36:25.186 --> 01:36:27.778
برید طبقه بالا و اونجا بازی کنید

01:36:41.754 --> 01:36:43.131
جیمز

01:36:53.814 --> 01:36:55.984
اگه اجازه بدید یه چیزی بگم قربان، بین خودمون باشه

01:36:56.736 --> 01:37:00.407
در مورد بعضی از تکنیک های درمانی دکتر برین نگرانم

01:37:04.831 --> 01:37:07.334
باید احتیاط کنیم

01:37:07.710 --> 01:37:09.170
ویلیام؟

01:37:11.841 --> 01:37:13.719
ویلیام منم جیمز

01:37:14.387 --> 01:37:17.182
ویلیام-
این کار فایده نداره-

01:37:17.725 --> 01:37:18.894
اون اینجا نیست

01:37:19.311 --> 01:37:22.274
نمیدونم کجاست اما میدونم اینجا نیست

01:37:28.324 --> 01:37:29.618
بیرون منتظرم باش

01:37:29.660 --> 01:37:33.499
دکتر مری باید بهون بگم که قبل ملاقات باید به من خبر بدید

01:37:33.541 --> 01:37:34.626
همین الان رسیدم

01:37:34.668 --> 01:37:38.298
درسته اما اینجا که یه کلوپ نیست قربان
اینجا درمانگاه روانیه

01:37:38.590 --> 01:37:40.944
دکتر ماینور مریض تحت مراقبت منه-
اون دوست منه، برادر منه-

01:37:40.968 --> 01:37:44.265
درسته اون برادر منم هست
یکی از شجاع ترین افرادیه که دیدم

01:37:45.099 --> 01:37:47.770
اما این یه وضعیت حساسه

01:37:48.521 --> 01:37:52.444
این یه سوال خوبه که آیا روحش بدنشو ترک کرده یا نه

01:37:54.573 --> 01:37:57.577
خودش رو از ذهن خردمندش جدا کرده

01:37:57.618 --> 01:38:02.918
که بدون اون(ذهن)ما تصاویری یا هیولاهایی بیش نیستیم

01:38:04.212 --> 01:38:05.840
چطور ممکنه همچین چیزی ؟

01:38:08.259 --> 01:38:09.696
ازتون میخوام که فورا از اینجا برید

01:38:09.720 --> 01:38:11.073
اون دیگه نباید اینجا باشه
این شکلی نه

01:38:11.097 --> 01:38:13.020
برعکس،اون جاش هیچ جای دیگه نیست
(جاش همینجاست)

01:38:13.309 --> 01:38:15.813
لطفا بزارید کارمونو ادامه بدیم
کلی کار هست که باید انجام بدیم

01:38:16.731 --> 01:38:18.316
چیزی نیست ویلیام

01:38:18.609 --> 01:38:19.861
لطفا

01:38:20.820 --> 01:38:24.701
همه چیز روبه راهه ویلیام،همه چیز روبه راهه

01:38:26.746 --> 01:38:27.956
همه چیز روبه راهه

01:38:30.126 --> 01:38:33.297
حدود 400 سال فقط به تنهایی با نقل قول های اون تعریف شد

01:38:33.339 --> 01:38:35.717
(تیتر روزنامه:قاتل آمریکایی،دیکشنری آکسفورد را آلوده میکند)

01:38:35.760 --> 01:38:39.265
(ما در تاریکترین لحظات بودیم(گمراه بودیم
اون به ما زندگی بخشید

01:38:40.850 --> 01:38:44.898
دارم ازتون تقاضای کمک مکنم قربان
تا حقیقت رو راجب کاری که کرده بگیم

01:38:45.357 --> 01:38:46.942
اون باید دانسته بشته، نه این

01:38:46.984 --> 01:38:48.069
فقط حسرت یک چیز رو میخورم

01:38:48.111 --> 01:38:50.782
اینکه چرا زودتر این اطلاعات رو با من درمیون نگذاشتی

01:38:51.867 --> 01:38:56.749
چیزی که همه باید بدونن اینیه که اینجاست، نوشته شده
مگه نمیبینی؟

01:38:56.999 --> 01:38:58.419
اما این موضوع زندگی یک انسانه

01:38:58.460 --> 01:39:01.006
همه چیزش در اینجا باخودش تموم میشه

01:39:01.048 --> 01:39:02.883
و همون جایی هست که باید باشه

01:39:03.426 --> 01:39:05.721
فایده ی انجام همچین کار نیکوکارانه ای چیه؟

01:39:06.013 --> 01:39:07.223
پس من استعفا میدم

01:39:07.265 --> 01:39:09.644
نیاز به همچین حرکت نمایشی نیست

01:39:10.227 --> 01:39:13.083
نام ویلیام ماینور از تمامی گواهی های
به رسمیت شناخته شده موجود حذف میشه

01:39:13.107 --> 01:39:17.906
شما هم تا موقعی که دوست دارید میتونید
عضوی از اعضای نویسنده دیکشنری باشید

01:39:18.282 --> 01:39:20.910
وظیفه نظارت،مستقیما به بردلی داده میشه

01:39:20.953 --> 01:39:25.167
من این موضوع رو امروز عصر در کمیسیون مطرح میکنم

01:39:25.626 --> 01:39:27.838
انتظار هیچ رای منفی ای ندارم

01:39:28.464 --> 01:39:31.677
بیشتر از این وقتتونو تلف نمیکنم-
منم همچنین-

01:39:33.304 --> 01:39:35.641
"مرکز عمومی آکسفورد"

01:39:49.078 --> 01:39:51.624
بله آقا؟
بزرگ خانه تشریف دارن؟

01:40:00.470 --> 01:40:01.972
جیمز

01:40:03.475 --> 01:40:05.019
همه چیز روبه راهه؟

01:40:05.520 --> 01:40:09.275
متاسفم فردی
نمیدونستم که دیگه کجا برم

01:40:11.028 --> 01:40:12.738
همه چیز رو از دست دادم

01:40:14.491 --> 01:40:15.910
همه چیز درهم شکسته

01:40:20.876 --> 01:40:25.007
میخواستم که همه چیز رو ثبت کنم

01:40:27.218 --> 01:40:32.060
تا به دنیا کتابی عرضه کنم که
معنای همه مخلوقات خدا رو در خودش داره

01:40:34.313 --> 01:40:36.441
حداقل قسمت انگلیسی اش

01:40:37.943 --> 01:40:39.446
اما منو شکست داده

01:40:41.281 --> 01:40:45.455
من هرچیزی که برام ارزش داشت رو براش دادم

01:40:45.830 --> 01:40:49.168
میدونی که یه کتاب دیگه هست که درست همین ادعا رو داره؟

01:40:49.836 --> 01:40:52.090
همین الانش هم قبل کتاب تو  تموم شده

01:40:56.387 --> 01:40:58.599
دنبالم بیا
بیا میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

01:41:00.686 --> 01:41:02.146
بهش گفتم اگه میخواد من بیام بیرون به یه "دنیج" لازم دارم

01:41:02.188 --> 01:41:04.734
چی؟با یه چوب دستی؟
چطوری اینکارو میکنی؟
(Sprat=چوب دستی)

01:41:05.067 --> 01:41:06.737
...اینجوری: اجی مجی لا ترجی

01:41:06.778 --> 01:41:09.616
دنیج،اسپرت،بلگ

01:41:09.657 --> 01:41:12.120
چند تا واژه جدید باید واژه های قدیمیو جایگزین کنه؟

01:41:12.161 --> 01:41:14.749
چند تا واژه جدید برای چیزها هنوز تصور نشدن؟

01:41:15.458 --> 01:41:18.545
چندتاشون توی اون کتاب وسیعت هست؟

01:41:19.422 --> 01:41:22.343
هیچ زبانی به طور همیشگی، به همون حالت قبلیش نمیمونه

01:41:23.136 --> 01:41:24.889
هیچکدومشون ،چون اونا از زندگی سرچشمه میگیرن

01:41:25.515 --> 01:41:28.770
وقتی هیچوقت کامل نمیشه
پس چطور ممکنه که کار به پایان برسه؟

01:41:28.811 --> 01:41:34.737
تو به اون قلبشو دادی همراه با یه تکان شدید
تا اولین ضربان هاش رو بزنه

01:41:34.987 --> 01:41:40.328
نسل های بعد از تو این کار رو ادامه میدن
چون تو راه رو بهشون نشون دادی

01:41:42.707 --> 01:41:43.918
اما هیچوقت کامل نمیشه

01:41:44.877 --> 01:41:48.465
فراموشش کن،یکم به خودت برس
پروژه رو بزار به عهده من

01:41:48.758 --> 01:41:52.305
یه سری حقه برای جوت و اون جیل خوش شانس دارم

01:41:52.346 --> 01:41:54.600
اونا فکر نمیکنن که ترفند بخورن

01:41:58.565 --> 01:42:00.233
ایدا

01:42:01.694 --> 01:42:06.535
بعد از منصوب شدن آقای بردلی و کنترل قاطعانه دانشگاه بر

01:42:06.577 --> 01:42:08.830
تلاش تیم،ما معتقدیم که اینکار میتونه مارو
به هدف مطلوبمون برسونه یعنی

01:42:08.871 --> 01:42:12.752
نوشتن 704 صفحه در هر سال و دوبرابر کردن فروش فعلیه

01:42:12.794 --> 01:42:14.379
ممنون آقای جیل

01:42:14.422 --> 01:42:18.845
خب آقایون بنظرم الان از همه چیز به خوبی آگاهید

01:42:19.179 --> 01:42:21.265
تا بتونیم قاطعانه روی برگه نظرمونو بنویسیم

01:42:37.581 --> 01:42:39.710
ببخشید شوهرم نتونستند حضور پیدا کنند

01:42:40.043 --> 01:42:43.173
میخواستم اجازه بگیرم که به جای اون چند کلمه حرف بزنم

01:42:43.215 --> 01:42:46.219
خانم موری این یه جلسه محرمانه اس
متاسفم باید از اینجا برید

01:42:46.261 --> 01:42:50.351
من و خانواده ام برای اعضای کمیسیون
احترام زیادی قائل هستیم

01:42:51.019 --> 01:42:54.732
مطمئنم در عوض میتونند چند لحظه
از وقتشون رو در اختیارم بگذارن

01:42:54.774 --> 01:42:58.905
البته خانم مری
منتظریم که حرفاتون رو بشنویم بفرمایید

01:43:04.289 --> 01:43:07.877
همسر من یک برگه ی چرمی داره

01:43:09.379 --> 01:43:15.180
و باورش روی اون نوشته شده
"فقط سخت کوش ترین افراد"

01:43:17.016 --> 01:43:20.479
"سخت کوشی"
دنبال معنی اش توی دیکشنری شما گشتم

01:43:20.521 --> 01:43:23.943
تلاش مداوم و خالصانه برای رسیدن
به آن چیزی که هدف آن را دارید

01:43:23.984 --> 01:43:28.825
تداوم ،تلاش
اما همچنین رنج و درد

01:43:30.578 --> 01:43:34.835
بعضی از شما فکر میکنن که همسر من
یه احمق،لجباز و یه ساده لوحه

01:43:34.876 --> 01:43:38.340
و داره به چیزی تبدیل میشه که میترسید
همه ی مارو در طرف دیگه ای منتظر بگذاره

01:43:40.343 --> 01:43:42.179
اما اینطور نیست

01:43:43.764 --> 01:43:47.311
اون همه دنیارو میبینه،دنیا رو
با انتخاب های بی شماری میبینه

01:43:47.353 --> 01:43:49.732
و انتخاب کرد که اونی بشه که هست

01:43:54.865 --> 01:43:58.370
و تازه ،دو تا از همچین مردانی
در زمان ما با همدیگه ملاقات کردند

01:44:00.038 --> 01:44:04.337
همسر من و دوست دیوانه ی قاتلش

01:44:06.841 --> 01:44:12.057
اونا با همکاری هم چیز بسیار باورنکردنی ای به ما هدیه دادن

01:44:14.018 --> 01:44:19.360
من اینجام تا از شما بخوام که در
ذات های غالبمون مستثنی قائل بشیم

01:44:21.195 --> 01:44:25.243
من اینجام که از شما بخوام آنهارو بخاطرش مجازات نکنید

01:44:30.835 --> 01:44:33.130
بردلی بهم گفت که استعفا دادی

01:44:33.172 --> 01:44:35.656
و اونجا کاری که از دستم بر می اومد رو انجام دادم
اما اونا آدمای سرسختین

01:44:36.177 --> 01:44:38.639
داریم از اینجا میریم
برمیگردیم لندن

01:44:38.681 --> 01:44:42.602
کتاب،مال تو نیست که همینجوری ولش کنی
مال ماست،یادته؟

01:44:42.645 --> 01:44:45.316
من و بچه ها وافراد بیشمار دیگه

01:44:46.067 --> 01:44:49.196
اگه هنوز عشق درونت هست، میتونی جیمز

01:44:53.035 --> 01:44:54.913
الان جواب رو میدونم

01:44:55.872 --> 01:44:58.836
جوابِ سوالِ بیوه رو میدونم

01:45:04.177 --> 01:45:06.222
میخوام که یه کاری برام انجام بدی

01:45:06.556 --> 01:45:07.557
حتما

01:45:08.016 --> 01:45:11.981
(برو پیشش(الیزا
و به چشماش نگاه کن

01:45:13.107 --> 01:45:17.489
اگه بخشش دیدی
اگه عشق دیدی

01:45:19.074 --> 01:45:20.660
میخوام که به دوستت کمک کنم

01:45:22.204 --> 01:45:23.289
باشه

01:45:32.970 --> 01:45:34.765
بفرما دوست من-
ممنون قربان-

01:45:44.154 --> 01:45:46.491
اون اینو بهم داد
آخرین بار که دیدمش

01:45:46.908 --> 01:45:48.577
آخرین بار که اون هوشیار بود

01:45:48.827 --> 01:45:50.329
اونا نزاشتن که ببینمش

01:45:51.916 --> 01:45:54.127
میتونی کاری کنی منو بزارن برم داخل؟

01:45:54.169 --> 01:45:58.509
قول نمیدم
الان دیگه  اونجوری که تو یادته نیست

01:46:02.723 --> 01:46:05.895
اگه من بخشیدمش پس چرا هنوز دارن مجازاتش میکنن؟

01:46:08.857 --> 01:46:11.153
ممنون که بدون هماهنگی اینقدر سریع
حاضر به ملاقاتم شدین آقای چارلز

01:46:11.195 --> 01:46:12.488
فردی یه دوست قدیمیه

01:46:12.530 --> 01:46:16.411
اما باید بهت هشدار بدم آقای موری
اون قاتل آمریکایی یه مریض روانیه

01:46:16.703 --> 01:46:19.749
شاید این کار خیلی زوده-
شاید این کار باعث درمانش بشه-

01:46:19.791 --> 01:46:20.917
من اینجور فکر نمیکنم

01:46:21.251 --> 01:46:25.174
هر پشتیبانی سیاسی از این پرونده
قطعا با خشم عمومی روبه رو میشه

01:46:25.549 --> 01:46:29.388
امکان عفو یا به تعویق افتادن مجازات عملا وجود نداره

01:46:29.430 --> 01:46:32.142
پس ارزش عدالت چیه؟
ارزش بخشش چیه؟

01:46:32.184 --> 01:46:34.270
خیلی گرون در جواب سوال اولتون

01:46:34.938 --> 01:46:37.818
ارزان اما غیرمحبوب در جواب سوال دومتون

01:46:37.860 --> 01:46:41.949
ببین ،اهرم ها میتونن کشیده بشن
بزار یه نصیحتی بکنمت

01:46:42.492 --> 01:46:44.328
اما اگه من جای تو بودم هرکاری
که از دستم برمیومد رو انجام میدادم

01:46:44.370 --> 01:46:49.002
تا بفهمم که چه کسی قراره اینکارو انجام بده
و میزاشتم که اینکارو بکنه

01:47:12.453 --> 01:47:13.539
ویلیام؟

01:47:14.874 --> 01:47:17.002
ویلیام،صدامو میشنوی؟

01:47:17.044 --> 01:47:19.005
همه برن بیرون-
منم جیمز-

01:47:19.047 --> 01:47:22.051
همه برن بیرون-
ویلیام،تو باید بهمون گوش کنی-

01:47:23.053 --> 01:47:24.697
میتونی صدامو بشنوی؟
درباره خانم مریته میخواد تورو ببینه

01:47:24.721 --> 01:47:26.975
راحتش بزار-
اون باید باهات حرف بزنه-

01:47:27.017 --> 01:47:27.810
راحتش بزار-

01:47:27.851 --> 01:47:29.541
با کمال احترام،قربان

01:47:30.186 --> 01:47:31.875
اونارو راحت بزار

01:47:34.361 --> 01:47:35.822
ویلیام؟

01:47:38.117 --> 01:47:39.578
ویلیام؟

01:47:40.412 --> 01:47:42.040
ویلیام من اینجام

01:47:45.376 --> 01:47:46.819
منم الیزا

01:47:47.931 --> 01:47:49.909
به یادت میاد ویلیام؟

01:47:50.774 --> 01:47:52.876
اگر عشق..بعدش چه؟

01:47:55.719 --> 01:47:58.037
اگر عشق..بعدش چه؟ویلیام

01:48:03.013 --> 01:48:04.868
اگر عشق

01:48:08.958 --> 01:48:10.602
پس بعدش عشقه

01:48:14.945 --> 01:48:17.095
اگر عشقه،پس بعد ،عشقه

01:48:30.587 --> 01:48:32.201
لطفا برخیزید

01:48:34.258 --> 01:48:36.115
میدونید که چرا اینجا هستید دکتر ماینور؟

01:48:36.635 --> 01:48:38.165
بله میدونم

01:48:38.220 --> 01:48:41.982
و به نظر شما گروهبان،آیا حال و شرایط تغییر کرده؟

01:48:42.766 --> 01:48:44.232
نه قربان

01:48:44.274 --> 01:48:46.871
تحت چه شرایطی وارد جمود عضلانی شدند؟

01:48:46.913 --> 01:48:49.929
تمام فرایند درمان ثبت شده-
با رضایت بیمار؟-

01:48:49.971 --> 01:48:50.934
البته

01:48:50.977 --> 01:48:54.998
آقایون،با کمال احترام، اما مشکل ،یک سوال دیگه میطلبه

01:48:55.039 --> 01:48:59.522
کجا و تحت مراقبت کی قراره بره بعد از آزادیش؟

01:48:59.982 --> 01:49:03.836
هیچ جای دیگه ای نیست
اینجا خونشه

01:49:07.397 --> 01:49:08.816
ممنون خانم مریت

01:49:08.840 --> 01:49:11.203
چیز دیگه ای هم هست که مایلید بیان کنید؟

01:49:12.004 --> 01:49:13.471
بله مایلم

01:49:14.836 --> 01:49:16.985
همسر من حقش نبود که اون اتفاق براش بیفته

01:49:17.784 --> 01:49:21.079
خیلی سخت کار کرد و خانوادش رو درکنار هم نگهداشت

01:49:22.770 --> 01:49:25.493
بعدش یک روز رفت و هیچ چیز نمیتونست اون رو برگردونه

01:49:27.210 --> 01:49:29.472
اون چیزی که براش اتفاق افتاد عادلانه نبود

01:49:34.960 --> 01:49:38.353
برای مدت طولانی بعد مرگش
نمی خواستم که اونو بیاد بیارم

01:49:40.196 --> 01:49:42.206
حتی اینکه چه شکلی بود رو هم

01:49:44.510 --> 01:49:46.898
میخوام بگم که از این بابت متاسفم

01:49:49.160 --> 01:49:50.877
اون لایق بیشتر از اینها بود

01:49:55.150 --> 01:49:58.334
همسر من مرد شیرینی بود
اما عصبانی هم میشد

01:49:58.375 --> 01:50:02.552
یه بار اونقدر عصبانی شد که
چون که شومینه کار نمیکرد اون رو با لگد زد

01:50:03.527 --> 01:50:07.759
پای راستش ضخمی شد و با اون زغال های داغ سوخت
هفته ها بعد از اون لنگ لنگ راه میرفت

01:50:08.412 --> 01:50:10.539
یه روز جک رو دید پشت سرش

01:50:10.575 --> 01:50:13.588
که داره درست مثل اون لنگ لنگ میزنه و از اون تقلید میکرد

01:50:16.430 --> 01:50:18.021
به جک نگاه کرد

01:50:21.917 --> 01:50:23.802
و شروع کرد به خندیدن

01:50:24.556 --> 01:50:27.655
اونقدر بلند و با شدت خندید که افتاد زمین

01:50:28.912 --> 01:50:31.635
فکر کنم این دلیلی بود که چرا همیشه عصبانی میشد

01:50:32.079 --> 01:50:33.761
چون اون بچه هاشو میخواست

01:50:34.087 --> 01:50:35.831
شما همه بچه هاش بودید

01:50:36.979 --> 01:50:39.271
میخواست که اونارو بخندونه

01:50:44.243 --> 01:50:46.045
بنظرم که اگه جرج الان اینجا بود

01:50:47.092 --> 01:50:52.622
اونم نظرش این بود که همه اینا ناعادلانست
فکر میکنم که این، عصبانیش میکرد

01:50:53.040 --> 01:50:55.972
و اینقدر کلمات خیالی و دوست داشتنی دربارش نمیگفت

01:50:57.480 --> 01:51:00.371
اما میدونم که میخواست متوقفش کنه

01:51:06.863 --> 01:51:09.419
قربان،خواهش میکنم یک لحظه از وقتتون رو میخوایم

01:51:09.421 --> 01:51:12.036
من گزارشمو دو روز بعد منتقل میکنم اونوقت نتیجه رو میفهمید

01:51:12.037 --> 01:51:14.080
ما از شما بررسی دقیق و کامل نمیخوایم

01:51:14.086 --> 01:51:16.586
فقط یک راه چاره بهمون نشون بدید

01:51:17.143 --> 01:51:18.739
آزادی اون رد میشه

01:51:18.751 --> 01:51:21.692
اون روش خاص درمانش که فاش شده داره مشکل ساز میشه

01:51:21.717 --> 01:51:23.228
...اما این کافی نیست تا

01:51:23.302 --> 01:51:26.246
اما این یه اتهام به کل سیستم جرایم روانی هست

01:51:26.263 --> 01:51:28.451
که این اصلا یه اتهام درستی نیست

01:51:29.266 --> 01:51:31.214
دکتر ماینور بشدت مرد مشکل داریه

01:51:31.351 --> 01:51:33.122
بخاطر امنیت خودش هم که شده

01:51:33.145 --> 01:51:35.659
نمیشه اون رو آزاد کرد

01:51:35.772 --> 01:51:37.575
قربان هیچ راه دیگه ای نیست؟

01:51:37.616 --> 01:51:40.369
اگه قصد دارید یه کاری بکیند دکتر موری
فقط یک روز فرصت دارید

01:51:40.369 --> 01:51:42.584
بعد،من مجبورم که گزارشم رو ارائه بدم

01:51:46.073 --> 01:51:48.326
ما میتونیم آخرین تلاشمونو بکنیم جیمز

01:51:48.368 --> 01:51:52.178
اما بهتره که خودتو برای هرچیزی آماده کنی

01:51:52.424 --> 01:51:53.981
شرایط زمانی دیگه از این بدتر نمیشد

01:51:54.022 --> 01:51:57.159
یه ارتش گنگسترای لیتونیایی در یه ساختمان
توی خیابان سیدنی جمع شدن

01:51:57.160 --> 01:51:58.603
ماموران اسکاتلندی ساختمان رو محاصره کردن

01:51:58.627 --> 01:52:00.273
همه چیز به هم ریخته و در حد آشوبه

01:52:00.373 --> 01:52:01.643
یه مصیبت کامل

01:52:02.052 --> 01:52:03.610
اونو توی یه وضعیت خیلی بد گذاشتن

01:52:09.264 --> 01:52:10.573
همینجا صبر کن

01:52:29.159 --> 01:52:32.994
متاسفم دوستان
نمیشه،زمان مناسبی نیست

01:52:43.323 --> 01:52:44.718
قربان؟

01:52:45.372 --> 01:52:46.766
قربان؟

01:52:47.245 --> 01:52:49.425
آقای چرچیل خواهش میکنم

01:52:52.432 --> 01:52:54.925
منو ببخشید که گستاخی کردم

01:52:58.343 --> 01:52:59.951
من شمارو نمیشناسم قربان

01:53:01.077 --> 01:53:03.168
نمیدونم که چه جور آدمی هستید

01:53:04.254 --> 01:53:07.430
اما اداره ای که براش کار میکنید
به من اجازه میده تا خواسته هام رو

01:53:08.033 --> 01:53:10.406
پیش شخصی مثل شما بیان کنم

01:53:11.290 --> 01:53:14.185
تصمیمات شما روی زندگی تمام مردم این کشور تاثیر داره

01:53:14.909 --> 01:53:18.247
و من اینجام و مقابل شما به عنوان یکی از اونها ایستادم

01:53:19.774 --> 01:53:24.519
به عنوان یک فرد پیچیده،پر از درد،پر از غم
اما با این حال  زندگیه

01:53:25.364 --> 01:53:28.821
برای همین لایق بها دادن و عزیز بودن هست

01:53:30.534 --> 01:53:33.349
اگه به این چیزی که من اعتقاد دارم،ایمان دارید

01:53:33.372 --> 01:53:37.836
که زندگی هر فرد لیاقت شانس دوباره رو داره

01:53:39.477 --> 01:53:42.573
خواهش میکنم
اون چیزی که برای گفتنش اومدم رو بشنوید

01:53:43.900 --> 01:53:46.277
لطفا قربان-
باشه-

01:53:54.036 --> 01:53:56.233
باید بگم که من ترتیب همه کارارو دادم

01:53:59.249 --> 01:54:01.036
چارلز

01:54:05.672 --> 01:54:07.502
دکتر ماینور رو آزاد نمیکنم

01:54:08.500 --> 01:54:11.853
نخست وزیر موافقت نمیکنه
مردم اینکار رو تحمل نمیکنن

01:54:12.367 --> 01:54:16.277
خوشبختانه دیکشنری شما به ما این امکان رو میده
که این چیز ناخوشایند رو پرده پوشی کنیم

01:54:16.568 --> 01:54:20.061
کاری که من میکنم اینه که دکتر ماینور رو دیپورت میکنم
(اخراج از کشور میزبان و برگرداندن به کشور محل تولد)

01:54:20.103 --> 01:54:23.241
متوجه شدم که در ایالت کنتیکت خویشاوند داره-
بله داره قربان-

01:54:23.273 --> 01:54:26.490
باید این رو به مراجع اطلاع بدم که اون
باید آزاد بشه و به خونه اش فرستاده بشه

01:54:26.526 --> 01:54:29.659
یک خارجی ناخواسته
بزار آمریکا خودش به فرزند منحرفش رسیدگی کنه

01:54:29.696 --> 01:54:32.971
این موضوع رو بپذیرید و برگردید سرکار دکتر موری

01:54:33.013 --> 01:54:34.903
این ملت همیشه به شما نیاز داشته

01:54:35.196 --> 01:54:38.555
و اجازه بدید که من برگردم سر کار خودم-
ممنون قربان-

01:54:39.478 --> 01:54:41.578
تبریک میگم دکتر-
ممنون،ممنون-

01:55:13.698 --> 01:55:16.160
بزار که "فردی فارنیوال" رو بهت معرفی کنم

01:55:16.201 --> 01:55:18.704
باعث افتخارمه دکتر-
نه این غیر ممکنه-

01:55:19.538 --> 01:55:20.999
اونا آماده ان قربان

01:55:31.855 --> 01:55:33.593
یه لحظه صبر کن لطفا-
چشم قربان-

01:55:35.053 --> 01:55:40.221
من درست اینجا خواهم بود ویلیام
درست اونجا

01:55:45.856 --> 01:55:47.244
خوبه ،میخوام که تا شمارش 3 همینجوری بمونی

01:55:47.566 --> 01:55:50.912
یک،دو،سه

01:55:59.911 --> 01:56:02.962
این مال ماست
یه چیزی که توی کشتی بخونی

01:56:07.085 --> 01:56:08.661
اون خبر داره؟

01:56:09.921 --> 01:56:11.510
خبر داره

01:56:12.598 --> 01:56:14.354
...بهش بگو که من

01:56:17.950 --> 01:56:20.333
پس خودت بهش بگو-
حتما-

01:56:42.455 --> 01:56:44.671
آخرین نسخه از جلد جلوی دیکشنری رو دیدی؟

01:56:47.640 --> 01:56:50.525
میدونی چیز خوشایند درباره این مردم نفرت انگیز

01:56:50.567 --> 01:56:53.327
اینه که اونا به درستی و خوشایند بودنِ
تصمیمات پادشاه و رئیسشون ایمان دارن

01:56:54.582 --> 01:56:58.805
اگه اونا با این تصمیمات احمقانه مخالفت کنند
سیستم از هم میپاشه

01:56:59.432 --> 01:57:01.398
اینجوری میتونیم ازش علیهشون استفاده کنیم

01:57:02.360 --> 01:57:03.991
کتاب تو جاش امنه

01:57:04.576 --> 01:57:07.145
و تا هر وقت که بخوای میتونی بر اون نظارت کنی

01:57:07.169 --> 01:57:09.887
یا تا آخرین روز زندگیت

01:57:14.069 --> 01:57:16.147
بله؟-
حالا چی؟-

01:57:16.196 --> 01:57:19.312
جیل عزیز من،حالا و برای همیشه

01:57:19.574 --> 01:57:22.604
دکتر موری خود دیکشنریه

01:57:23.537 --> 01:57:25.295
شاید بهتر باشه به فکر یکم استراحت باشی

01:57:25.330 --> 01:57:28.241
...شنیدم که شمال فرانسه مکان مناسبی برای

01:57:30.043 --> 01:57:31.845
تجدید روحیه است

01:58:45.219 --> 01:58:47.688
جیمز موری در 26 ژوئن 1908 توسط اعلی حضرت شوالیه لقب گرفت
(لقبی که برای دستاورد های بزرگ توسط پادشاه یا ملکه داده میشه=sir)

01:58:47.714 --> 01:58:50.996
"را کامل کند"T" و قبل از مرگش توانست تا حرف"

01:58:51.041 --> 01:58:53.787
"در 26 ژوئیه 1915 بر اثر سینه پهلو درگذشت"

01:58:53.814 --> 01:58:55.898
"در این زمان دیکشنری در معرض رد شدن بود"

01:58:57.880 --> 01:58:59.543
"دکتر ویلیام چستر ماینور"

01:58:59.590 --> 01:59:01.781
"بعد از دریافت معالجه در بیمارستان الیزابت در واشنگتن"

01:59:01.808 --> 01:59:03.933
"در آخر تشخیص داده شد که دچار اسکیزوفرنی میباشد"
(نوعی بیماری روانی مادام العمر)

01:59:03.979 --> 01:59:08.082
در حالی که در خانه اش خواب بود "
"در اثر اسکیزوفرنی در آرامش درگذشت

01:59:08.138 --> 01:59:10.001
"در این زمان دیکشنری منتشر و در همه جا پخش شده بود"

01:59:11.742 --> 01:59:15.042
اولین ویرایش از دیکشنری انگلیسی آکسفورد در یکم ژانویه سال 1928

01:59:15.069 --> 01:59:19.663
در12 جلد شامل 414،825 کلمه "
"و 1،827،306 نقل قول توضیحی منتشر شد

01:59:19.665 --> 01:59:22.681
"حدود 70 سال بعد از اولین اندیشه برای نوشتن آن"

01:59:23.100 --> 01:59:43.100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
