1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:01:14,626 --> 00:01:18,393
وقتی یه حیوون باشی ، زندگی یه عملِ متعادله

5
00:01:18,817 --> 00:01:21,770
هر روز در تلاش برای پیدا کردن مواد غذایی برای زنده ماندن

6
00:01:22,366 --> 00:01:24,282
دست یابی به یه آجیل سخته

7
00:01:23,759 --> 00:01:24,825
واستا

8
00:01:23,951 --> 00:01:26,284
فکر کردی من یکی از اون کبوترها هستم ؟
نه

9
00:01:26,411 --> 00:01:27,946
این من نیستم که اینجام

10
00:01:30,927 --> 00:01:33,596
من با دوست های پرنده ام مشکلی ندارم

11
00:01:36,513 --> 00:01:38,905
پاهاشون واقعاً نرمـه

12
00:01:41,029 --> 00:01:45,413
و اونها همیشه دارن این سبد های کوچیکِ پیک نیک رو واسه سفر میسازن

13
00:01:48,549 --> 00:01:50,569
ظاهراً امروز نه

14
00:01:53,149 --> 00:01:54,768
! مرسی که هیچی نبود

15
00:01:59,805 --> 00:02:01,168
آخرِ امروز

16
00:02:01,216 --> 00:02:03,530
من شبیه این پرنده ها هستم

17
00:02:04,617 --> 00:02:06,207
من قهرمان نیستم

18
00:02:06,484 --> 00:02:08,906
من فقط یه سنجاب هستم که سعی دارم آجیل گیر بیارم

19
00:02:14,482 --> 00:02:16,543
یه کیسه آجیل لطفاً

20
00:02:18,248 --> 00:02:21,543
اوه ، اون رفیقم "بادی" ــه

21
00:02:21,667 --> 00:02:23,265
 زیاد حرف نمیزنه

22
00:02:23,391 --> 00:02:26,098
آره ، اونها میگن که دنیا برای گرفتنـه

23
00:02:26,317 --> 00:02:28,240
پس ما هم میخوایم همین کارو بکنیم

24
00:02:28,304 --> 00:02:39,302
<font color="#804040">"عملیات آجیل"</font>
<font face="Book Antiqua" color=Turquoise size=15> تـرجــمـه و زیـرنویــس : بهرنـگــــ  رجـــبـــی
<font color="#FFA500">behrang.subtitle@mail.com</font>

25
00:02:41,363 --> 00:02:43,582
لطفاً اون غذا رو دست به دست بدین

26
00:02:43,626 --> 00:02:44,795
همینه

27
00:02:44,848 --> 00:02:47,314
همه ی یافته ها ارزشمند هستند

28
00:02:47,742 --> 00:02:50,242
موئی ، مقدار آذوقه الان چقدره ؟

29
00:02:50,294 --> 00:02:52,561
برداشت امسال کمه

30
00:02:54,079 --> 00:02:56,517
مطمئنم میتونیم دوباره بپرسیم

31
00:02:57,013 --> 00:02:59,293
ما در مرحله ی قحطی هستیم

32
00:02:59,338 --> 00:03:01,532
! قراره بمیریم

33
00:03:01,574 --> 00:03:05,004
حالا حالا حالا . امیدوار باشید

34
00:03:05,044 --> 00:03:06,979
همگی صبور باشید

35
00:03:07,267 --> 00:03:09,437
اینم از این . غذا

36
00:03:10,519 --> 00:03:12,584
متاسفانه این مدل آجیل اشتباهیه

37
00:03:14,034 --> 00:03:15,093
درخشانه

38
00:03:15,802 --> 00:03:16,939
اون چیه ؟

39
00:03:17,274 --> 00:03:18,675
!ارابه ی آجیل ؟

40
00:03:18,721 --> 00:03:20,611
- !ارابه ی آجیل ؟
- !ارابه ی آجیل ؟

41
00:03:20,642 --> 00:03:22,259
! چشمام

42
00:03:22,305 --> 00:03:24,272
این میتونه باعث نجات ما در زمستان بشه

43
00:03:24,493 --> 00:03:27,345
- اندی
- دارم میام . پشیمون نمیشی

44
00:03:27,472 --> 00:03:30,439
گریسون باهات میاد

45
00:03:30,564 --> 00:03:32,857
با کمال احترام ، قربان . من تنهایی اینکارو میکنم

46
00:03:32,983 --> 00:03:35,920
- گریسون
- سلام

47
00:03:37,573 --> 00:03:38,890
جوجه رو آخر پاییز میشمارن

48
00:03:38,943 --> 00:03:41,909
به اندی کمک کن تا جایی که میشه اون آجیل ها رو بدست بیاره

49
00:03:41,948 --> 00:03:44,272
- برای پارک
- برای پارک

50
00:03:44,399 --> 00:03:46,589
- هرچی اون بگه
- و مهم تر از همه

51
00:03:47,330 --> 00:03:50,005
.... حواستون خیلی به

52
00:03:50,042 --> 00:03:51,721
خودتون میدونید کی

53
00:03:51,846 --> 00:03:53,428
! اون نه

54
00:03:53,474 --> 00:03:55,693
آره ، اون

55
00:03:56,959 --> 00:03:59,117
بیا پیش بابایی

56
00:04:00,808 --> 00:04:04,096
سلام رفیق . تو میدونی تو میدونی بانک "اَکتون" کجاست ؟

57
00:04:06,285 --> 00:04:07,631
اوه ، مرسی

58
00:04:13,399 --> 00:04:16,631
! برو رانندگی یاد بگیر

59
00:04:33,466 --> 00:04:34,898
هی ، آقا

60
00:04:37,698 --> 00:04:38,729
من یکمی آجیل میخوام

61
00:04:39,450 --> 00:04:41,114
برو بچه ! تعطیله

62
00:04:41,280 --> 00:04:43,761
اینجا نوشته شما باز هستید

63
00:04:45,236 --> 00:04:46,209
! دیگه ننوشته

64
00:04:48,346 --> 00:04:50,083
شنیدی چی گفتم ؟

65
00:04:50,102 --> 00:04:51,173
... من آجیل میخوام

66
00:04:51,227 --> 00:04:52,868
- آجیل میخوای ؟
- آجیــــــل

67
00:04:56,668 --> 00:05:00,431
ما باید قبل از بقیه پارک به اون آجیل ها برسیم

68
00:05:02,444 --> 00:05:03,585
بریم نقشه رو اجرا کنیم

69
00:05:03,641 --> 00:05:05,927
این ماییم . اینم ارابه

70
00:05:05,971 --> 00:05:07,234
ما ارابه رو می دزدیم

71
00:05:07,293 --> 00:05:09,776
و کل زمستون رو میخوریم و میخوابیم

72
00:05:11,515 --> 00:05:12,811
به چی نگاه میکنی ؟

73
00:05:13,315 --> 00:05:14,449
اوه , عالی شد

74
00:05:14,675 --> 00:05:15,836
! مهمون داریم

75
00:05:18,106 --> 00:05:19,747
خیلی خب ، باید حرکت کنیم

76
00:05:20,727 --> 00:05:22,066
بشین توی سطل

77
00:05:24,698 --> 00:05:26,644
جناب افسر ، اون آقای بود

78
00:05:26,686 --> 00:05:28,905
او به من با آجیل توهین کرد

79
00:05:29,108 --> 00:05:31,148
- اوه ، اوه
- وحشتناک بود

80
00:05:31,173 --> 00:05:32,872
... گوش کن جناب سروان ، این

81
00:05:32,903 --> 00:05:35,321
باید مجوز کسب شما رو ببینم

82
00:05:38,637 --> 00:05:39,645
ایناهاش

83
00:05:40,529 --> 00:05:43,669
آذوقه کافی واسه پارک برای کل زمستون

84
00:05:43,693 --> 00:05:46,086
گرچه اون سگ کارو سخت کرده

85
00:05:46,627 --> 00:05:47,530
گریسون ؟

86
00:05:48,499 --> 00:05:49,926
- گریسون ؟
- ساکت

87
00:05:50,518 --> 00:05:51,768
داری چیکار میکنی ؟

88
00:05:51,809 --> 00:05:54,710
دارم بو میکشم تا نشونه ای از اون آدم حقه باز پیدا کنم

89
00:05:54,765 --> 00:05:56,741
سنجاب گستاخ

90
00:05:57,299 --> 00:05:59,520
انگار یه بوی عجیب و غریب حس میکنم

91
00:05:59,952 --> 00:06:01,336
کاشوز

92
00:06:02,116 --> 00:06:03,209
ماسک نعناع ؟

93
00:06:04,173 --> 00:06:05,417
موی سگ

94
00:06:05,934 --> 00:06:07,069
میدونستم

95
00:06:07,289 --> 00:06:08,491
تو همینجا بمون

96
00:06:08,777 --> 00:06:12,232
صادقانه بگم زن ، من هنوزم قهرمان پارک های این اطراف هستم

97
00:06:13,067 --> 00:06:14,476
که یادم میندازه

98
00:06:14,512 --> 00:06:17,299
چرا ازم نخواستی قرار بذاریم ؟

99
00:06:22,947 --> 00:06:24,274
بوی موش حس میکنم

100
00:06:29,195 --> 00:06:30,934
اینجا چیکار میکنی ، سورلی ؟

101
00:06:38,014 --> 00:06:40,490
کی واسه فروش آجیل به مجوز احتیاح داره آخه ؟

102
00:06:40,539 --> 00:06:41,764
اوه ، عالی شد

103
00:06:41,989 --> 00:06:43,867
پس تو هم دنبال این ارابه ی آجیل هستی ؟

104
00:06:43,910 --> 00:06:45,605
معلومه که هستم . پارک بهش احتیاج داره

105
00:06:45,678 --> 00:06:48,079
خب ، خیلی دیر شده خواهر . بزن به چاک

106
00:06:48,203 --> 00:06:49,885
بادی و من اولین رسیدیم

107
00:06:49,958 --> 00:06:51,088
و من با کسی تقسیم نمکینم

108
00:06:51,149 --> 00:06:52,344
! چرا ، میکنی

109
00:06:52,385 --> 00:06:55,561
نصف پارک امسال توی بدترین کمبود غذایی هستن

110
00:06:55,626 --> 00:06:57,869
اون ارابه ی آجیل میتونه آذوقه همه باشه

111
00:06:57,924 --> 00:07:00,646
هی ، ما با هم کار میکنیم . میتونیم به توافق برسیم

112
00:07:00,714 --> 00:07:03,165
اونو بدش من . میشه ؟

113
00:07:04,441 --> 00:07:05,611
من فقط ، نمیفهمم

114
00:07:05,660 --> 00:07:09,129
تو این شرافت رو داری که به پارک کمک کنی . اما هیچوقت نمیکنی

115
00:07:09,252 --> 00:07:10,853
میدونی ، این یه شانسـه

116
00:07:10,885 --> 00:07:12,985
که ثابت کنی راکون راجبت اشتباه میکنه

117
00:07:13,663 --> 00:07:15,526
برام مهم نیست راکون چه فکری میکنه

118
00:07:15,598 --> 00:07:17,250
پس برای پارک این کارو بکن

119
00:07:17,312 --> 00:07:19,586
همش راجبِ خودت فکر نکن

120
00:07:19,624 --> 00:07:21,537
ببین . من مستقل هستم

121
00:07:21,586 --> 00:07:24,154
و این یعنی اینکه دنبال اول شدن هستم

122
00:07:24,210 --> 00:07:26,605
بهت پیشنهاد میکنم اگه میخوای زنده بمونی تو هم اینکارو بکن

123
00:07:27,355 --> 00:07:28,442
گرفتی ؟

124
00:07:31,039 --> 00:07:33,260
برات احساس تاسفم میکنم ، سورلی

125
00:07:35,527 --> 00:07:37,979
آهان ، پیداش کردم . اندی

126
00:07:38,037 --> 00:07:40,685
توی درخت ، نه کمتر

127
00:07:40,744 --> 00:07:42,463
خیلی حیله گری ، سورلی

128
00:07:42,499 --> 00:07:45,779
من الان دستگیرت میکنم قبل ازینکه توی ماشین آجیلِ پارک فضولی کنی

129
00:07:45,809 --> 00:07:47,974
مشکلی نیست ، گرسون . من گرفتمش

130
00:07:48,040 --> 00:07:50,199
نه گریسون . نگرفته . بهتره بهش کمک کنی

131
00:07:50,234 --> 00:07:53,467
- ... من
- هی عسلم . خودت رو کنترل کن

132
00:07:53,521 --> 00:07:55,771
الان دُمت رو جِر میدم
- ! حالا

133
00:07:55,895 --> 00:07:57,145
چطوره قرار بذاریم ؟

134
00:07:56,742 --> 00:07:58,851
گوش کن . دوست دارم گپ بزنم

135
00:07:58,912 --> 00:08:00,485
اما من باید برم دنبال سرنوشتم

136
00:08:00,547 --> 00:08:02,307
سرنوشت ؟ من میشناسمش ؟
<font color="#ffff00">! فکر کرد اسم دختره</font>

137
00:08:02,433 --> 00:08:05,252
خدانگهدار ، عزیزان من

138
00:08:05,307 --> 00:08:07,290
هیجان انگیز بود

139
00:08:08,606 --> 00:08:10,722
! درد آور بود

140
00:08:11,284 --> 00:08:13,266
خدا به خیر بگذرونه

141
00:08:17,520 --> 00:08:19,129
ببخشید جناب سروان

142
00:08:19,207 --> 00:08:21,261
من اتفاقی همه ماجرا رو دیدم

143
00:08:21,328 --> 00:08:25,788
شاید این دختر کوچولو داره یکمی بزرگ نمایی میکنه

144
00:08:25,836 --> 00:08:27,170
نمیکنم

145
00:08:48,246 --> 00:08:49,202
خوب نیست

146
00:09:09,221 --> 00:09:11,766
هی ، ارابه ت !  داره دور میشه

147
00:09:11,797 --> 00:09:13,661
یا خدا

148
00:09:13,713 --> 00:09:14,982
بزن بریم

149
00:09:20,246 --> 00:09:21,100
! آجیل ها

150
00:09:21,814 --> 00:09:23,453
! عجب زنی

151
00:09:50,326 --> 00:09:52,171
! ده درصد از سهمت کم میشه

152
00:09:59,374 --> 00:10:00,842
من روز رو نجات دادم ؟

153
00:10:07,785 --> 00:10:11,178
گریسون . تا جایی که میتونی آذوقه جمع کن

154
00:10:11,303 --> 00:10:13,335
هی ، این بوی چیه ؟

155
00:10:13,392 --> 00:10:17,858
این ادکلن منه ، ساخته شده از شیره ی درخت  و فالکون اشک آور

156
00:10:17,933 --> 00:10:21,560
- برید عقب
- هی مواظب دُمم باش . قابل اشتعالـه

157
00:10:21,596 --> 00:10:23,348
! این آجیل ها برای ماست

158
00:10:25,225 --> 00:10:26,935
این آجیل ها برای منه

159
00:10:26,984 --> 00:10:28,818
خیلی خب سورلی ، بیا مذاکره کنیم

160
00:10:28,842 --> 00:10:30,615
میتونیم با پارک تقسیمش کنیم

161
00:10:30,658 --> 00:10:33,342
آره منصفانه ست . چطوره 100 درصدش مال من باشه

162
00:10:33,377 --> 00:10:35,048
! صفر درصدش مال تو

163
00:10:40,797 --> 00:10:44,001
اونها قطعاً همچین اجازه ای نمیدن

164
00:10:46,113 --> 00:10:48,193
باید این ارابه رو متوقف کنیم

165
00:10:48,438 --> 00:10:49,644
من میدونم چجوری اینکارو بکنیم

166
00:10:53,383 --> 00:10:55,658
سورلی ، بیا بهم کمک کن ، مرد

167
00:11:01,515 --> 00:11:02,506
چی ؟

168
00:11:02,559 --> 00:11:04,426
لعنت به تو ، سورلی

169
00:11:12,411 --> 00:11:14,356
سورلی ، تو بزدلی

170
00:11:16,045 --> 00:11:17,211
عجب روز باحالی

171
00:11:19,968 --> 00:11:21,810
گریسون، درخت بلوط

172
00:11:23,890 --> 00:11:25,624
شمارش آغاز میشه

173
00:11:25,673 --> 00:11:28,494
... غذایی که توی درخت بلوط مون جمع کردیم

174
00:11:29,726 --> 00:11:33,062
واسه زمستون برامون کافی نخواهد بود

175
00:11:33,490 --> 00:11:35,060
میدونستم  قراره بمیریم

176
00:11:35,120 --> 00:11:37,469
- آروم باشید ، آروم باشید لطفاً
- راکون

177
00:11:37,528 --> 00:11:39,015
راکون داره سخنرانی میکنه

178
00:11:39,058 --> 00:11:41,190
اگرچه این چشم انداز بسیار مأیوس کننده به نظر می رسه

179
00:11:41,241 --> 00:11:43,617
- ببخشید ، اندی و گریسون
- هیس

180
00:11:43,659 --> 00:11:45,103
باید بهم گوش بدی

181
00:11:45,134 --> 00:11:47,609
این پارک محافظت خواهد بود

182
00:11:47,663 --> 00:11:49,503
نگاهی به قلب ، نفس ها در سینه

183
00:11:49,629 --> 00:11:51,162
امیدواری وجود داره

184
00:11:51,230 --> 00:11:52,372
- راکون
- ساکت باش

185
00:11:52,414 --> 00:11:54,486
- ... میخوام از این فرصت استفاده کنم که بگم
- ساکت

186
00:11:55,662 --> 00:11:57,981
کشمش همیشه واسه مون جوابگو بوده

187
00:11:58,107 --> 00:12:01,400
... اینبار هم بهمون کمک میکنه

188
00:12:01,449 --> 00:12:04,077
ارابه آجیل شعله ور شده

189
00:12:04,685 --> 00:12:05,748
چی ؟

190
00:12:07,271 --> 00:12:10,079
غذا . نابود خواهد شد

191
00:12:10,126 --> 00:12:11,676
چرا هیچی نگفتی ؟

192
00:12:11,724 --> 00:12:14,491
! درخت رو ترک کنید ! درخت رو ترک کنید

193
00:12:26,452 --> 00:12:29,202
! چهره کاملا متقارنِ من

194
00:12:40,835 --> 00:12:41,816
گریسون ؟

195
00:12:42,114 --> 00:12:43,195
گریسون ؟

196
00:12:43,475 --> 00:12:45,085
کجایی ؟

197
00:12:45,210 --> 00:12:47,415
اینجا چه اتفاقی افتاد ؟

198
00:12:50,209 --> 00:12:52,304
کی مسئول اینه ؟

199
00:12:53,364 --> 00:12:55,194
ولم کنید ، احمق ها

200
00:12:55,232 --> 00:12:57,379
تو داری اشتباه بزرگی میکنی

201
00:12:57,429 --> 00:12:58,801
من  دلیل دارم

202
00:12:58,869 --> 00:13:00,192
من شاهد دارم

203
00:13:02,059 --> 00:13:04,170
موقع قایم شدن توی یکی از سوراخ ها پیداش کردیم

204
00:13:04,231 --> 00:13:05,780
دقیقاً مثلِ یه مار

205
00:13:05,817 --> 00:13:08,117
داشتم آجیل های توت رو برمی گردوندم

206
00:13:08,161 --> 00:13:10,075
همینکارو داشتم میکردم

207
00:13:10,201 --> 00:13:12,477
بچه ها شما هم بوی آجیل سوخته حس میکنید یا بو از منه ؟

208
00:13:12,538 --> 00:13:13,933
چه خبر شده ؟

209
00:13:16,392 --> 00:13:17,636
اونجارو ببین

210
00:13:18,542 --> 00:13:20,689
شما بچه ها بدجوری واسه زمستون خرابکاری کردین

211
00:13:20,733 --> 00:13:23,681
وای ؛ به اون آتیش نگاه کن

212
00:13:23,719 --> 00:13:25,543
ندیدی که بیاد . دیدی ؟

213
00:13:27,128 --> 00:13:30,587
اصلاً نترسید ، این بدن آسیب ناپذیره

214
00:13:31,221 --> 00:13:34,353
راکون ، اجازه بده من مجازات رو اجرا کنم . فقط بهم دستور بده

215
00:13:34,401 --> 00:13:35,725
یه مجازات دیگه ؟

216
00:13:35,798 --> 00:13:38,937
- اون هیچوقت  یاد نمیگیره
- به یه چیز شدید تر نیاز داره

217
00:13:38,956 --> 00:13:41,577
اون یه خطرِ حاضر و واضحه

218
00:13:41,639 --> 00:13:45,193
- محکومه
- نه ، ما طبق قانون عمل میکنیم

219
00:13:45,236 --> 00:13:47,053
بذار قانون براش تصمیم گیری کنه

220
00:13:47,179 --> 00:13:48,791
اونها عدالت میخوان ، اندی

221
00:13:48,857 --> 00:13:51,664
و به عدالت هم میرسن

222
00:13:52,169 --> 00:13:54,267
همه اونهایی که موافق تبعیدش هستن

223
00:13:54,296 --> 00:13:55,982
پنجه هاتون رو بلند کنید

224
00:13:56,042 --> 00:13:57,842
- تبعید؟
- تبعید ؟

225
00:13:57,909 --> 00:14:00,420
پانسمان ؟ بله لطفا

226
00:14:01,517 --> 00:14:03,004
چرا دو دل هستین ؟

227
00:14:03,028 --> 00:14:04,533
اون قبول نکرد که به ما ملحق بشه

228
00:14:04,581 --> 00:14:06,581
سخت کوشی مارو مسخره کرد

229
00:14:06,655 --> 00:14:09,426
دزدی کرد ، خیانت کرد ، دروغ گفت

230
00:14:09,457 --> 00:14:13,777
و حالا هم تنها آذوقه ی ما برای زمستان رو نابود کرد

231
00:14:13,943 --> 00:14:15,546
همگی چی میگید ؟

232
00:14:17,568 --> 00:14:19,869
و بالا نگه دارین

233
00:14:19,915 --> 00:14:21,940
!چرا این دختره داره میاد نزدیک صورتم ؟

234
00:14:22,452 --> 00:14:26,102
ما بدون محاکمه مجازات نمیکنیم . ما اینجوری عمل نمیکنیم

235
00:14:27,962 --> 00:14:31,668
من بیش از حد از واسه اون سنجاب گذشت کردم ، اندی

236
00:14:32,203 --> 00:14:33,486
خودت هرکاری میخوای بکن

237
00:14:33,754 --> 00:14:35,955
کار درست رو انجام بده

238
00:14:45,616 --> 00:14:47,564
بادی رای نداده

239
00:14:47,849 --> 00:14:49,922
و همه باید هم رای باشن ، قانونش اینجوریه

240
00:14:50,047 --> 00:14:52,301
تو علیه من رای نمیدی. میدی رفیق قدیمی ؟

241
00:14:52,375 --> 00:14:53,427
بادی ؟

242
00:14:56,002 --> 00:14:57,419
داشتی میگفتی

243
00:15:00,885 --> 00:15:04,227
با قدرتِ اعطا شده توسط راکون

244
00:15:04,289 --> 00:15:06,119
... و جامعه پارک

245
00:15:06,163 --> 00:15:07,493
اوه خیلی بلنده

246
00:15:07,553 --> 00:15:12,105
این سنجاب گستاخ به شهر تبعید میشه

247
00:15:12,167 --> 00:15:15,709
هرگز به پارک آزاد شده ی  محبوب ما برنمیگرده

248
00:15:16,532 --> 00:15:18,845
حالا میشه لطفاً بیام پایین ؟

249
00:15:27,423 --> 00:15:29,461
تو باید محاکمه میشدی ، سورلی

250
00:15:31,235 --> 00:15:32,771
متاسفم

251
00:15:48,621 --> 00:15:50,543
این تنبیه منه ، بادی

252
00:16:26,274 --> 00:16:27,831
خیلی هم بد نیست

253
00:17:02,316 --> 00:17:03,286
اون یه موشه ؟

254
00:18:08,277 --> 00:18:10,401
نه بادی بادی ، باهام حرف بزن . زود باش

255
00:18:10,527 --> 00:18:11,772
زودباش . بیدار شو . زود باش

256
00:18:11,897 --> 00:18:13,856
منم رفیق ، زود باش . بیدار شو

257
00:18:17,611 --> 00:18:19,762
... پسر ، حس خوبی داره که

258
00:18:20,026 --> 00:18:22,089
هی ، چیکار میکنی ؟ دستت رو بِکش

259
00:18:25,089 --> 00:18:26,575
برگرد به همون پارک

260
00:18:28,245 --> 00:18:29,878
این بیرون خطرناکه

261
00:18:29,928 --> 00:18:31,767
درضمن ، تو دست  و پاگیر میشی

262
00:18:32,340 --> 00:18:33,990
من به کسی احتیاج ندارم

263
00:19:16,204 --> 00:19:17,573
شما بچه ها دنبال اون سنجاب هستید ؟

264
00:19:18,240 --> 00:19:19,178
منم همینطور

265
00:19:40,111 --> 00:19:41,605
هی رُفقا ، بی خیال

266
00:19:41,649 --> 00:19:44,331
من با موش ها خوبم . بهتریم دوست من یه موشه

267
00:19:46,089 --> 00:19:47,362
ایناهاش

268
00:20:44,715 --> 00:20:45,915
بریم

269
00:20:48,088 --> 00:20:50,210
دیگه نمیتونم اینکارو بکنم

270
00:20:50,337 --> 00:20:52,209
نه غذایی ، نه خونه ای

271
00:20:52,250 --> 00:20:53,821
دار و دسته ی موش ها

272
00:20:53,946 --> 00:20:56,215
من قراره اینجا بمیرم ، بادی

273
00:20:56,514 --> 00:20:58,692
نمیدونم . شاید اونا بتونن منو برگردونن

274
00:20:58,739 --> 00:21:00,085
خدمات اجتماعی انجام میدم

275
00:21:00,210 --> 00:21:01,815
واسه اون موش کور کتاب میخونم

276
00:21:01,857 --> 00:21:03,173
حتی به حرف های راکون گوش میدم

277
00:21:03,214 --> 00:21:05,911
... هرکاری میکنم . هرکاری میکنم که

278
00:21:31,894 --> 00:21:32,780
خیلی خب

279
00:21:32,842 --> 00:21:34,797
میریم داخل ، شکم مون رو پُر میکنیم

280
00:21:34,967 --> 00:21:35,960
اما

281
00:21:36,910 --> 00:21:38,781
به روش من عمل میکنیم

282
00:22:23,329 --> 00:22:24,972
فراموشش کن ، بادی . اینجوری نمیشه

283
00:22:25,034 --> 00:22:26,203
بسپارش به من

284
00:22:50,046 --> 00:22:51,077
سلام

285
00:22:51,118 --> 00:22:53,977
ببین کی اینجاست . بچه ها

286
00:22:54,033 --> 00:22:56,015
هوای تازه حال میده ، هان ؟

287
00:22:56,034 --> 00:22:57,767
حالتون چطوره ، پرنده های زندان ؟

288
00:22:57,808 --> 00:22:59,992
چه جوری بود ؟ 5 سال ؟ 7 سال ؟

289
00:23:00,060 --> 00:23:01,739
ژاکت تون رو بدین به من

290
00:23:01,788 --> 00:23:04,379
نه ، خودم میذارم

291
00:23:04,837 --> 00:23:06,127
مشکلی نیست . با من

292
00:23:06,180 --> 00:23:07,517
نه ، من میذارمش

293
00:23:14,784 --> 00:23:18,613
هی پرشس ، بیا اینجا به بچه ها سلام بگو

294
00:23:24,572 --> 00:23:27,431
بگو ببینم رئیس ، خیلی بهتر از موقعی شدی که تازه اومدی داخل

295
00:23:27,556 --> 00:23:29,748
هی رئیس ، کت و شلوار جدید خریدی ؟

296
00:23:30,394 --> 00:23:31,439
اون چیه ؟

297
00:23:38,297 --> 00:23:39,901
... آره ، هی

298
00:23:40,476 --> 00:23:43,057
میخوام با شریک جدید مون آشنا بشید

299
00:23:43,104 --> 00:23:44,046
ناکلز

300
00:23:44,170 --> 00:23:46,703
اون متخصص امنیت و اسلحه ها خواهد بود

301
00:23:46,762 --> 00:23:50,003
ناکلز ، به "فینگرز" و "لاکی" سلام بگو

302
00:23:50,044 --> 00:23:51,859
سلام علیکم . خوش آمدی

303
00:23:51,927 --> 00:23:53,707
چه خبرا ، پسر خاله ؟

304
00:23:55,510 --> 00:23:56,494
بسیار خب

305
00:23:56,862 --> 00:24:00,023
خب ، کدوم یکی از شما نابغه ها این مکان رو پیدا کرد ؟

306
00:24:00,120 --> 00:24:02,324
- من پیدا کردم
- ! باز شروع شد

307
00:24:02,356 --> 00:24:05,566
من پیدا کردم . یه نگاه به این وسایل دیوونگی بنداز

308
00:24:05,593 --> 00:24:07,578
ما حتی یه ارابه آجیل هم داریم

309
00:24:08,077 --> 00:24:09,085
یه جورایی

310
00:24:11,735 --> 00:24:13,611
این مکان پوشش خوبیه

311
00:24:15,067 --> 00:24:17,185
و نمای شیکی هم داره

312
00:24:17,238 --> 00:24:19,034
خب ، بریم سراغش

313
00:24:19,102 --> 00:24:20,215
نقشه ها

314
00:24:20,345 --> 00:24:21,636
همونطور که حرف زده بودیم

315
00:24:21,665 --> 00:24:23,720
شهر چاق و چله ایه . بانک اینجاست

316
00:24:23,846 --> 00:24:25,844
والت" دقیقاً اینجاست . فولاد تقویت شده"

317
00:24:25,885 --> 00:24:27,606
مثله یه صخره محکمه

318
00:24:27,886 --> 00:24:30,350
واسه همین ما این جیگرها رو تهیه کردیم

319
00:24:31,052 --> 00:24:34,267
ما وارد یه بانک میشیم و از یه حلقه خارج میشیم

320
00:24:35,408 --> 00:24:37,155
چراغ هارو خاموش کنید . خاموش کنید

321
00:24:37,193 --> 00:24:39,221
احتمالاً موش ها بودن

322
00:24:39,275 --> 00:24:41,501
تو گفتی موش ؟

323
00:24:41,597 --> 00:24:43,132
مشکلش چیه ؟

324
00:24:47,216 --> 00:24:49,061
خفه ش کن ، فینگرز

325
00:24:49,101 --> 00:24:50,569
اینو دارم

326
00:25:01,307 --> 00:25:03,144
تو صدای سوت سگم منو میشنوی ؟

327
00:25:03,514 --> 00:25:08,144
میتونی اینم بشنوی ؟ اگه اینجوری بلند حرف بزنم ؟

328
00:25:08,199 --> 00:25:09,439
شوخیت گرفته ؟ واقعاً ؟

329
00:25:09,453 --> 00:25:11,312
.... از تو نپرسیدم که میشنوی

330
00:25:11,347 --> 00:25:12,744
... من

331
00:25:12,998 --> 00:25:14,493
تمومش کنید

332
00:25:14,534 --> 00:25:17,912
خودم به اندازه کافی دردسر دارم که شما هم دارید جفتک میندازید ، حالیتون شد ؟

333
00:25:19,319 --> 00:25:21,866
رئیس ، بریم زیرزمین رو هم بهتون نشون بدم

334
00:25:29,006 --> 00:25:31,655
ما واسه سه روز آینده به سختی غذا داریم

335
00:25:31,717 --> 00:25:33,210
حالا زمستون به کنار

336
00:25:33,286 --> 00:25:34,925
این آخری رو یه جایی بذار

337
00:25:34,959 --> 00:25:36,474
این تمام ذخیره ماست

338
00:25:36,514 --> 00:25:38,699
یالا گریسون ! 5 تا دیگه . برو

339
00:25:38,779 --> 00:25:40,867
آفرین عزیزم . وقت رقصیدنه

340
00:25:40,901 --> 00:25:43,727
خیلی خب

341
00:25:44,620 --> 00:25:47,550
خب ، بیا اینو توی شهر امتحان کنیم

342
00:25:47,610 --> 00:25:49,687
نشون بده چند مرده حلاجی ، گرسیون

343
00:25:53,173 --> 00:25:55,535
واقعاً فکر میکنی گریسون باید با من بیاد ؟

344
00:25:55,590 --> 00:25:58,583
فکر نمیکنم توی اون کله ی پوکش چیزی باشه

345
00:25:58,630 --> 00:26:00,577
راکون فکر میکنه اون میتونه واسه روحیه دادن

346
00:26:00,610 --> 00:26:02,327
در این زمان سخت ، خوب باشه

347
00:26:02,519 --> 00:26:05,380
تازه ، گریسون قهرمان پارکـه

348
00:26:06,103 --> 00:26:07,830
عجب قهرمانی

349
00:26:07,884 --> 00:26:09,292
موفق باشی ، عزیز من

350
00:26:09,340 --> 00:26:10,718
برامون غذا پیدا کن

351
00:26:10,765 --> 00:26:11,923
برای پارک

352
00:26:11,978 --> 00:26:13,739
ما بهت امیدواریم

353
00:26:18,663 --> 00:26:19,978
میدونیم شما غذا پیدا میکنید

354
00:26:20,000 --> 00:26:21,384
منم با خودتون ببرید

355
00:26:21,426 --> 00:26:23,080
و باید هوای عالی ای داشته باشید

356
00:26:23,135 --> 00:26:26,643
هشتاد درصد احتمال تابش خورشید ، صفر درصد احتمال زمستان

357
00:26:26,684 --> 00:26:28,124
منم با خودتون ببرید

358
00:26:28,185 --> 00:26:32,478
مواظب باشید ، شهر پر از جرم و نورهای کور کننده ست

359
00:26:32,549 --> 00:26:34,355
اوه ، خورشید داره طلوع میکنه

360
00:26:34,404 --> 00:26:36,630
باید به تاریکی امن پناه ببرم

361
00:26:36,672 --> 00:26:37,722
برو کنار ببینم

362
00:26:37,762 --> 00:26:38,984
خدافظ

363
00:26:40,335 --> 00:26:42,029
! مارو داشته باش

364
00:26:42,063 --> 00:26:44,247
فعال در تلاش قهرمانانه

365
00:26:44,300 --> 00:26:47,485
فکرشم نمیکردم  جشن سالگرد عروسی مون از این بهتر بشه

366
00:26:47,517 --> 00:26:49,285
هی ، ما قرار عاشقانه نمیذاریم

367
00:26:49,338 --> 00:26:51,727
این یه ماموریت مهم برای پیدا کردنه آذوقه ست ، خب ؟

368
00:26:51,781 --> 00:26:54,607
راست میگی ، ما دیگه از اون مراحل احمقانه گذشتیم

369
00:26:54,702 --> 00:26:57,825
- ما دیگه عاشقیم
- خب خب خب

370
00:26:59,033 --> 00:27:01,921
این یه صحنه ی کوچولوی لطیف نیست ؟

371
00:27:02,048 --> 00:27:03,352
خودم حلش میکنم

372
00:27:03,400 --> 00:27:05,662
سلام ، جونده ی شهری

373
00:27:05,708 --> 00:27:09,352
این مرض کچلی ـه یا لباس طاعونی پوشیدی؟

374
00:27:09,384 --> 00:27:12,716
... حالا هرچی ! من و خانمم امیدوار بودیم که شما

375
00:27:12,777 --> 00:27:16,115
- هی
- هی ، برش گردون

376
00:27:16,900 --> 00:27:19,036
کوله پشتی رو پس بده

377
00:27:19,068 --> 00:27:20,796
... پشت ، پشتی

378
00:27:26,595 --> 00:27:27,782
! گرسیون

379
00:27:44,980 --> 00:27:46,732
بدون من برو

380
00:27:46,858 --> 00:27:49,633
پارک رو نجات بده

381
00:28:01,491 --> 00:28:02,799
آره بادی

382
00:28:02,854 --> 00:28:05,351
خیلی پنیر خوردم

383
00:28:06,716 --> 00:28:09,432
! فکر کنم قراره بچم  پنیر در بیاد

384
00:28:10,859 --> 00:28:12,229
بیا پایین

385
00:28:14,816 --> 00:28:16,374
ای پدر صلواتی

386
00:28:22,139 --> 00:28:23,272
! لانا

387
00:28:25,798 --> 00:28:27,332
هی ، لانا

388
00:28:27,458 --> 00:28:28,562
زیبا شدی

389
00:28:28,686 --> 00:28:30,830
لانا ، خانم دیوونه

390
00:28:30,890 --> 00:28:33,620
نمیگی اول زنگ بزنی ؟

391
00:28:33,662 --> 00:28:37,094
نیازی نبود ، مامانت بهم گفت کجا دار و دسته ت رو پیدا کنم

392
00:28:37,220 --> 00:28:40,336
اینجارو ! اون لانا ست

393
00:28:40,905 --> 00:28:44,479
و تو کی هستی هیولای کوچولوی ناز ؟

394
00:28:45,078 --> 00:28:47,494
اون سگ نگهبان وحشی ماست

395
00:28:47,535 --> 00:28:50,293
توی کارش خیلی خوب بود نیست

396
00:28:50,416 --> 00:28:52,447
فقط  اون نیست

397
00:28:52,469 --> 00:28:54,885
- این یعنی چی ؟
- هیچی

398
00:28:54,946 --> 00:28:56,877
- منظورت از هیچی چیه ؟
- گفتم هیچی

399
00:28:56,917 --> 00:29:00,092
باورم نمیشد ، اما تو خیلی حلال زاده ای

400
00:29:00,148 --> 00:29:03,212
راجب دومین شانس ـت به عنوان رئیس صحبت کن

401
00:29:03,338 --> 00:29:05,784
آره ، بین خودمون باشه

402
00:29:05,908 --> 00:29:08,529
... چون هنوز صداشو در نیاوردم ، ما میخواییم

403
00:29:08,632 --> 00:29:11,480
یه فروش بزرگ غافلگیر کننده داشته باشیم ، درسته پسرها ؟

404
00:29:11,934 --> 00:29:14,058
نه ، دیگه نه

405
00:29:21,826 --> 00:29:23,757
هی ! سوتم

406
00:29:24,691 --> 00:29:27,606
باید پولش رو بدی

407
00:29:31,926 --> 00:29:33,230
اوه ، موش

408
00:29:33,284 --> 00:29:34,459
موش

409
00:29:34,821 --> 00:29:38,355
ازم دورش کنید ، این موش رو ازم دور کنید

410
00:29:42,554 --> 00:29:44,169
ولم کن

411
00:29:50,832 --> 00:29:54,353
فرصت بعدی که بدست آوردیم ، میریم داخل و اون آجیل هارو خالی میکنیم

412
00:29:54,400 --> 00:29:55,991
دیگه به پارکم نمیتونیم برگردیم

413
00:29:56,060 --> 00:29:57,185
فراموشش کن

414
00:29:57,213 --> 00:29:59,533
بریم اون چیز براق رو بگیریم ، بزن بریم

415
00:30:07,639 --> 00:30:09,919
این جیگر مال منه

416
00:30:14,007 --> 00:30:15,174
! سورلی

417
00:30:15,400 --> 00:30:16,731
- تو اینجا چیکار میکنی ؟
- تو اینجا چیکار میکنی ؟

418
00:30:16,757 --> 00:30:17,795
- من دنبال غذا هستم
- من دنبال غذا هستم

419
00:30:17,857 --> 00:30:19,971
- نه ، من دنبال غذا هستم
- نه ، من دنبال غذا هستم

420
00:30:20,097 --> 00:30:22,441
- هی ، تو غذا پیدا کردی ؟
- نه ، غذایی نبود

421
00:30:22,502 --> 00:30:24,250
- میشه اون رو پس بدی ، لطفاً
- چرا ؟

422
00:30:24,316 --> 00:30:28,043
- این چیه ؟
- این فقط آلت موسیقی منه

423
00:30:28,090 --> 00:30:30,855
"واسه اجرای "بلوز

424
00:30:31,796 --> 00:30:34,666
من نه دوستی دارم نه غذایی

425
00:30:34,788 --> 00:30:37,008
این سوت هیچ ارتباطی با غذا نداره

426
00:30:37,063 --> 00:30:41,758
اوه ، آهنگ "غذا نداریم" دستم اومد

427
00:30:42,194 --> 00:30:45,130
محض رضای خدا ، تو غذا پیدا کردی ، درسته ؟

428
00:30:45,196 --> 00:30:48,147
و این وسیله یه ارتباطی با این موضوع داره

429
00:30:48,274 --> 00:30:51,875
- مسخره ست
- ... حرف بزن یا اینکه

430
00:30:52,801 --> 00:30:54,563
بیا کار احمقانه نکنیم

431
00:30:54,611 --> 00:30:58,178
- بخشی از حالتش بود
- سورلی ، من بار سنگینی روی دوشمه

432
00:30:58,227 --> 00:31:00,677
پارک تمام غذاش رو از دست داده ، گریسون هم عقلش رو از دست داده

433
00:31:00,731 --> 00:31:02,110
منم گریسون رو گم کردم

434
00:31:02,159 --> 00:31:05,514
من این بیرون گرسنه و تنها و واقعاً تحریک پذیر شدم

435
00:31:05,580 --> 00:31:07,369
پس چه حرف بزنی چه زمستون بیاد

436
00:31:07,404 --> 00:31:09,459
من قراره یه کت از پوست جدید سنجاب بپوشم

437
00:31:09,520 --> 00:31:11,044
افتاد ؟

438
00:31:11,077 --> 00:31:12,042
در

439
00:31:12,518 --> 00:31:14,931
- چی ؟ کدوم در ؟
- هیچی

440
00:31:15,058 --> 00:31:18,138
فقط ، درهای قلب من همیشه به روی تو بازه  اندی ، اما باید بریم

441
00:31:18,193 --> 00:31:20,085
برگرد اینجا

442
00:31:20,118 --> 00:31:22,466
اون وسیله رو نگه دار ، خب ؟

443
00:31:55,436 --> 00:31:56,690
آخ سرم ، آخ دُمم

444
00:31:56,730 --> 00:31:58,064
آخ سرم ، آخ دُمم

445
00:31:58,099 --> 00:32:00,165
آخ سرم ، آخ دُمم

446
00:32:16,519 --> 00:32:17,542
آره

447
00:32:17,755 --> 00:32:19,120
آره

448
00:32:19,245 --> 00:32:20,833
آره

449
00:32:20,959 --> 00:32:23,131
بادی ، ما پیداش کردیم

450
00:32:23,256 --> 00:32:26,168
! شهر گم شده ی آجیل رو

451
00:32:44,671 --> 00:32:46,459
میشنوی چی دارم بهت میگم ؟

452
00:32:50,143 --> 00:32:52,975
اون یارو چش شده ؟

453
00:32:57,403 --> 00:32:58,692
مرسی ، چامپ

454
00:32:58,816 --> 00:33:00,728
ببخشید یکمی دیوونه بازی در اوردم

455
00:33:00,854 --> 00:33:02,887
حرف احمقانه ای که نزدم ، زدم ؟

456
00:33:05,037 --> 00:33:07,642
هی ، 20 درصد چقدره ؟

457
00:33:07,768 --> 00:33:09,058
شوخیت گرفته ؟

458
00:33:09,185 --> 00:33:11,465
یه عالمه ست یا یه کمیه ؟

459
00:33:11,590 --> 00:33:12,903
تو که جدی نمیگی ، میگی ؟

460
00:33:14,967 --> 00:33:17,305
حفر آجیل برای زمستون  ،  آره ؟

461
00:33:17,528 --> 00:33:20,676
خب ، گوش کن . ما زمین رو میکنیم و یه تونل به اون کوچه باز میکنیم

462
00:33:20,695 --> 00:33:23,321
همه جا رو غارت میکنیم و واسه زمستون چاق و چله میشیم . گرفتی ؟

463
00:33:23,373 --> 00:33:26,472
بیست از صد ، میشه 20 درصد . مدرسه رفتی اصلاً ؟

464
00:33:26,524 --> 00:33:31,087
- چه مرگش شده ؟
- احتمالاً داره از شرایط کاری اینجا شکایت میکنه

465
00:33:31,211 --> 00:33:34,166
- خیلی خب ، برانیوس . بریم
- یاد گرفتی

466
00:33:37,715 --> 00:33:38,611
برو که رفتیم

467
00:33:50,586 --> 00:33:54,092
خیلی خب ، سورلی . بهم میگی اینجا چه خبره

468
00:33:55,780 --> 00:33:57,477
آره ، فقط اونو بده من

469
00:33:57,604 --> 00:33:59,362
اینجا آذوقه واسه پارک هست ، درسته ؟

470
00:33:59,487 --> 00:34:01,271
و تو قراره تقسیمش کنی ! درسته ؟

471
00:34:01,314 --> 00:34:02,565
- هرگز
- خیلی خب

472
00:34:02,616 --> 00:34:04,613
باشه . تقسیم میکنم

473
00:34:04,664 --> 00:34:06,593
-50-50.
-50-50?

474
00:34:06,643 --> 00:34:08,279
تاحالا در زندگیم 50-50 معامله نکردم

475
00:34:08,405 --> 00:34:11,019
- 50-50
- قبوله

476
00:34:15,325 --> 00:34:17,329
- چهار کلمه بهت میگم
- باشه

477
00:34:17,454 --> 00:34:20,340
خوشت میاد ؟

478
00:34:20,466 --> 00:34:23,416
باشه تو بردی . اون وسیله رو از صورتم دور کن

479
00:34:23,540 --> 00:34:25,531
پس تو میتونی حرف بزنی ؟

480
00:34:25,601 --> 00:34:27,979
باشه . حرف نمیزنم . فقط دور سوت رو بصدا در نیار

481
00:34:28,031 --> 00:34:31,248
- هیچ احساس تاسفی برات ندارم
- باشه ، متوجه م

482
00:34:31,291 --> 00:34:33,612
خیلی خب ، امنه . بیایین پایین

483
00:34:33,738 --> 00:34:36,179
بیا حرف بزنیم چون به نظر آدم منطقی ای هستی

484
00:34:36,221 --> 00:34:39,190
اگه از شرتون خلاص نشم ، اونها من رو

485
00:34:39,233 --> 00:34:41,410
برمیگردونن به سگ دونی
خب ؟

486
00:34:41,534 --> 00:34:44,269
و من نمیتونم برگردم به اون سگ دونی

487
00:34:44,320 --> 00:34:46,156
آره ، حتماً حرفت رو باور میکنم

488
00:34:46,181 --> 00:34:47,702
نه، من قربانی شرایط هستم

489
00:34:47,826 --> 00:34:51,464
مشکل من نیست سگ . شما خوبین ؟ نگران اون نباش

490
00:34:51,788 --> 00:34:54,722
بی نظیره

491
00:34:55,055 --> 00:34:58,388
به اندازه کافی اینجا غذا هست که سالها برای پارک بس باشه

492
00:34:58,695 --> 00:35:01,621
هی ، واستا ببینم . چیکار میکنی ؟

493
00:35:01,664 --> 00:35:03,371
ببین . میتونیم رفیق بشیم ؟

494
00:35:03,497 --> 00:35:06,385
- عالی شد
- بی خیال . من یه کارایی بلدم . میخوای ببینی ؟

495
00:35:06,428 --> 00:35:09,320
میدونی ؟ من میتونم همه چیزو بیارم . میتونم بشینم

496
00:35:09,968 --> 00:35:12,095
اینو ببین . باحال نیست ؟

497
00:35:13,323 --> 00:35:14,842
! خودش ذهن داره

498
00:35:14,884 --> 00:35:17,870
اوه ، من میتونم ادای مردن در بیارم . ببین

499
00:35:18,200 --> 00:35:19,464
من زدنم

500
00:35:19,515 --> 00:35:21,690
باور نکردنیه . انگار یکی کنارت

501
00:35:21,815 --> 00:35:23,771
مرده ، زنده ست . درسته ؟

502
00:35:24,387 --> 00:35:26,347
میخوام یکم از این آذوقه رو ببرم پارک

503
00:35:26,470 --> 00:35:27,771
- چی ؟
- ما قرار گذاشتیم

504
00:35:27,897 --> 00:35:30,066
- اگه بخوای میتونم بهش حمله کنم
- گفتم  ببند دهنو

505
00:35:30,118 --> 00:35:33,074
قرارمون اینه ، تو سهمت رو میگیری ، منم واسه خودم رو

506
00:35:34,116 --> 00:35:35,404
راهمون جدا میشه

507
00:35:35,457 --> 00:35:38,265
هیچ راهی نیست که من سالم به پارک برسم

508
00:35:38,460 --> 00:35:40,965
ما یه نقشه ای میخواییم که مو لا درزش نره

509
00:35:40,999 --> 00:35:43,387
پس موفق باشی . من و بادی داریم تونل میکَنیم

510
00:35:43,512 --> 00:35:45,786
واقعاً دیوونگیه

511
00:35:45,947 --> 00:35:48,173
نه ، عالیه

512
00:35:48,864 --> 00:35:52,066
راکون و حیوانات وقتی اینو بشنون تعجب میکنن

513
00:35:52,189 --> 00:35:54,667
فردا که برگشتیم اولین کاری که میکنیم کندنِ تونله

514
00:35:54,720 --> 00:35:57,029
- اینکه بخشی از قرارمون نبود
- الان باید بهش حمله کنم ؟

515
00:35:57,155 --> 00:35:58,847
چه ؟ نه ! تو بمون

516
00:35:58,882 --> 00:36:00,717
من هرگز نگفتم با پارک همکاری میکنم

517
00:36:00,768 --> 00:36:03,012
خب ، اگه بخوای میتونی با من بیای

518
00:36:03,055 --> 00:36:05,906
کی میدونه ؟ ممکنه به یه قهرمان تبدیل بشی

519
00:36:05,940 --> 00:36:09,741
با تیم بر میگردم ، کارت عالی بود ، سورلی

520
00:36:09,867 --> 00:36:11,310
! یه  دُم براش بذار

521
00:36:11,345 --> 00:36:12,967
میدونی منظورم چیه

522
00:36:13,085 --> 00:36:14,384
هی رئیس

523
00:36:14,589 --> 00:36:16,218
! میخوام صورتت رو لیس بزنم

524
00:36:17,336 --> 00:36:19,989
بی خیال . عجیب نباش

525
00:36:20,114 --> 00:36:22,384
من پیشنهاد میکنم یه تیم جمع کنیم

526
00:36:22,419 --> 00:36:24,843
و آجیل ها رو بیاریم به پارک

527
00:36:25,661 --> 00:36:27,505
همگی ؟ چی بهتون گفتم ؟

528
00:36:27,557 --> 00:36:31,171
- دوباره روزهای درخشان امدند
- صبر کن

529
00:36:31,249 --> 00:36:33,177
اما ما باید با سورلی کار کنیم

530
00:36:33,229 --> 00:36:36,241
آره درسته ، ما باید با .... دیوانه شدی ؟؟؟

531
00:36:36,366 --> 00:36:38,141
من یه مذاکره ای باهاش کردم

532
00:36:38,192 --> 00:36:40,137
همه چیز رو نصف میکنیم . پنجاه - پنجاه

533
00:36:40,178 --> 00:36:42,585
- مذاکره ؟
- با سورلی ؟

534
00:36:42,636 --> 00:36:46,394
شوخیت گرفته ؟ اون باعث شد ما هیچ آجیلی نداشته باشیم

535
00:36:46,519 --> 00:36:49,483
- نه ، نه
- هی ، گوش کنید

536
00:36:49,551 --> 00:36:51,500
تا موقعی ای که این کارخونه ی قدیمی پا برجاست

537
00:36:51,542 --> 00:36:54,331
ما همیشه باهم کار میکنیم و سر قول مون میمونیم

538
00:36:54,383 --> 00:36:57,360
ما که یه دسته حیوونِ وحشی نیستیم

539
00:36:58,524 --> 00:37:01,258
... خب ، هستیم اما

540
00:37:03,928 --> 00:37:05,619
زمستان داره میاد

541
00:37:05,680 --> 00:37:08,486
اگه با سورلی همکاری نکنیم ، زنده نمی مونیم

542
00:37:08,611 --> 00:37:12,460
گریسون این منبع آجیل رو دید ؟

543
00:37:12,494 --> 00:37:13,867
نه

544
00:37:14,156 --> 00:37:15,499
ما جدا شدیم

545
00:37:15,621 --> 00:37:17,338
بیاین تا برگشتن گریسون صبر کنیم

546
00:37:17,381 --> 00:37:20,590
ما نمیدونیم که گریسون اصلاً برگرده

547
00:37:20,634 --> 00:37:22,928
اون برنمیگرده ؟

548
00:37:23,055 --> 00:37:25,078
چی ؟
نه

549
00:37:25,204 --> 00:37:27,001
حالا خوشگلِ جمع مون کیه ؟

550
00:37:26,126 --> 00:37:27,844
من یه تصمیمی گرفتم

551
00:37:27,971 --> 00:37:32,207
بلوزرز ، مُل و اندی یه تونل میکَنن تا به آجیل ها برسن

552
00:37:32,479 --> 00:37:35,415
مُل رهبری میکنه

553
00:37:35,540 --> 00:37:36,943
من ؟

554
00:37:36,985 --> 00:37:39,305
با اینکه به سورلی اعتماد ندارم ، باهاش کار میکنیم

555
00:37:39,355 --> 00:37:40,515
فعلاً

556
00:37:40,640 --> 00:37:44,234
وقتی همه آجیل ها محافظت شدن ، سهم خودمون رو برمیداریم

557
00:37:44,475 --> 00:37:46,910
ما قراری با سورلی نمیذاریم

558
00:37:47,035 --> 00:37:49,215
- برای پارک
- برای پارک

559
00:38:03,869 --> 00:38:06,030
چرا شب اینکارو نکنیم ؟

560
00:38:07,995 --> 00:38:09,618
خب ، بریم سر کارمون

561
00:38:09,651 --> 00:38:11,153
عقب واستا

562
00:38:11,279 --> 00:38:15,519
بچه ها ! مغازه آجیل اونطرفه

563
00:38:16,312 --> 00:38:18,017
اجازه بدین

564
00:38:27,188 --> 00:38:28,943
خب نظرت چیه ؟ سیمِ قهوه ای ؟

565
00:38:29,345 --> 00:38:30,803
فکر منو خوندی

566
00:38:30,929 --> 00:38:32,844
- صبر کنید . ما که نمیدونیم
- حالا ، اندی

567
00:38:32,928 --> 00:38:36,345
من مسئول هستم . ادامه بده ، عزیز من

568
00:38:40,604 --> 00:38:42,316
سیس ! بیدار شو
بیدار شو ، سیس

569
00:38:42,359 --> 00:38:44,369
کنار واستین

570
00:38:44,447 --> 00:38:48,465
من واسه تنفس دهان به دهان آموزش دیدم

571
00:38:49,184 --> 00:38:50,353
حالش خوبه

572
00:38:57,831 --> 00:38:59,939
گریسون ؟

573
00:39:05,375 --> 00:39:07,747
من مدت ها این محل رو زیرنظر داشتم

574
00:39:07,874 --> 00:39:12,022
واسه هر سوراخ، دریچه، تله ، در و پنجره ، توی ذهنم نقشه کشیدم

575
00:39:12,099 --> 00:39:15,273
میخواین ملحق بشین ؟ واسه زمستون زنده بمونید ؟

576
00:39:15,885 --> 00:39:19,025
با من حرف بزنید

577
00:39:19,683 --> 00:39:21,844
ما سیم آژیر رو  از توی توتل قطع میکنیم

578
00:39:21,895 --> 00:39:24,910
وقتی شما دوتا وارد شدین ، 2 دقیقه وقت داریم دینامیت بذاریم

579
00:39:24,952 --> 00:39:27,249
- و اون خمیر رو بیرون میاریم
- اینجا رو میکَنیم

580
00:39:27,374 --> 00:39:28,996
از کوچه به داخل زیرزمین

581
00:39:29,040 --> 00:39:31,885
- چرا از در وارد نمیشیم ؟
- قابل پیش بینی نیست

582
00:39:31,919 --> 00:39:34,282
از داخل قفلش میکنن ، حالا خوب گوش کنید

583
00:39:34,406 --> 00:39:36,193
ما طاق رو با آجیل پُر میکنیم

584
00:39:36,236 --> 00:39:38,246
مهر و موم میکنیم . به خطوط دولتی سرک میکشیم

585
00:39:38,263 --> 00:39:42,011
قبل ازینکه بانک بفهمه اونجا آجیل سپرده گذاشتیم ، چند روز طول میکشه

586
00:39:42,069 --> 00:39:43,750
- موافقین ؟
- موافقم

587
00:39:43,800 --> 00:39:46,087
اما من حفاری نمیکنم

588
00:39:46,130 --> 00:39:50,466
- چون تو مثل خفاش کوری
- چی؟ کی میگه ؟ تو کجایی ؟

589
00:39:50,590 --> 00:39:52,673
راجب کدوم سوراخ حرف میزنیم ؟

590
00:39:52,799 --> 00:39:54,696
راجِب بادام ، پسته

591
00:39:54,774 --> 00:39:56,480
گردو ، برزیل ها حرف میزنیم

592
00:39:56,531 --> 00:39:59,877
انقدر پول گیرمون میاد که واسه خودمون زمین مسابقه بخریم

593
00:39:59,999 --> 00:40:01,863
اشاره ای به بادوم زمینی تُرد کردم ؟

594
00:40:01,904 --> 00:40:04,965
اون آب نباته یا اجیل ؟

595
00:40:06,117 --> 00:40:07,250
هردو

596
00:40:09,419 --> 00:40:12,006
حالا گوش کنید . این آخرین دزدی منه

597
00:40:12,049 --> 00:40:16,091
من دیگه به اون سوراخ موش برنمیگردم ، حالیتون شد ؟

598
00:40:16,321 --> 00:40:18,665
ما همش همینکارو میکردیم

599
00:40:19,663 --> 00:40:21,379
سوراخ رو آتیش بزن

600
00:40:24,269 --> 00:40:26,954
- میکشمت
- بریم اون پایین

601
00:40:29,966 --> 00:40:31,877
هربار همین کارو میکنی

602
00:40:31,916 --> 00:40:35,456
همینجوری میریم داخل این ماده ی آجری داغِ رنگ خورده

603
00:40:35,582 --> 00:40:37,139
منظورت آجرـه ؟

604
00:40:37,263 --> 00:40:39,645
ما نمیتونیم حدس بزنیم آجر چی هست یا نیست

605
00:40:39,769 --> 00:40:45,082
کافیه بگیم ، این ماده امتیاز بالایی از آجر مرغوب داره

606
00:40:45,327 --> 00:40:47,420
خب دیگه . بس کن . کیه ؟

607
00:40:47,546 --> 00:40:49,229
فکر کنم انتخاب دیگه ای وجود نداره

608
00:40:49,272 --> 00:40:52,233
- هی ، یه لحظه واستا
-  دیگه پایین تر نمیریم

609
00:40:52,292 --> 00:40:55,345
نه ، جدی میگم . یه آجر بزرگ اونجاست

610
00:40:55,371 --> 00:40:58,053
 آره ، آره
- یه آجر بزرگ

611
00:40:58,177 --> 00:40:59,723
هی ، جانی

612
00:40:59,764 --> 00:41:02,494
جانی ! من اینجا یه آجر بزرگ پیدا کردم

613
00:41:02,699 --> 00:41:04,923
بیا اینجا ، کمک کن

614
00:41:04,949 --> 00:41:07,762
زود باش . بیا انجامش بدیم

615
00:41:07,887 --> 00:41:10,118
بیا ، حرکت بده

616
00:41:10,466 --> 00:41:11,721
هی

617
00:41:13,973 --> 00:41:15,638
این تمام وقت باز بود ؟

618
00:41:15,690 --> 00:41:17,575
نمیدونم . الان اومدم . زود باش

619
00:41:17,700 --> 00:41:19,982
- صورتت رو لیس بزنم ؟
- خودتو لیس بزن

620
00:41:23,198 --> 00:41:24,982
اونها چیکار دارن میکنن ؟

621
00:41:25,106 --> 00:41:27,653
دنبال استخون میگردن . زود باش

622
00:41:42,260 --> 00:41:43,985
هی ، خودشه

623
00:41:44,111 --> 00:41:46,637
همینه ، کارتون عالیه . ادامه بدین

624
00:41:46,762 --> 00:41:48,934
کار تیمی . خوش بحال تون

625
00:42:08,765 --> 00:42:09,992
سورلی کجاست ؟

626
00:42:15,726 --> 00:42:18,749
هی بچه ها ، ببینید چی پیدا کردم ! عالی نیست ؟

627
00:42:19,381 --> 00:42:21,250
- یالا
- نه

628
00:42:21,376 --> 00:42:23,322
نه ، ولش کن

629
00:42:23,408 --> 00:42:25,482
ولش کن . ولش کن

630
00:42:25,542 --> 00:42:28,127
- امکان نداره
- ولش کن

631
00:42:28,194 --> 00:42:30,193
نمیدونم چجوری باید ولش کنم

632
00:42:30,270 --> 00:42:33,445
- ولش
- خیلی خب ، باشه

633
00:42:34,895 --> 00:42:36,696
هی ، سورلی

634
00:42:43,485 --> 00:42:45,778
صبحونه چی خوردی مگه ؟

635
00:42:52,497 --> 00:42:53,895
تو آجیل اوردی

636
00:42:56,314 --> 00:42:57,795
من مُردم

637
00:43:00,096 --> 00:43:03,926
اونا منو برمیگردونن به سگ دونی ، میدونستم . حالا چیکار کنم ؟

638
00:43:03,995 --> 00:43:05,523
چیکار کنم ؟ باید بهم کمک کنی

639
00:43:05,584 --> 00:43:08,683
هرچی بگی انجام میدم

640
00:43:11,182 --> 00:43:13,229
هی ، اینجا چه اتفاقی افتاد ؟

641
00:43:13,766 --> 00:43:15,949
چه اتفاقی افتاد ؟ من جواب میخوام

642
00:43:16,075 --> 00:43:18,443
بگید بچه ها ، ببین

643
00:43:20,234 --> 00:43:23,304
اون سنجاب میخواست این مغازه آجیل رو بفرسته هوا

644
00:43:23,355 --> 00:43:25,198
پرسش جلوشون رو گرفت

645
00:43:25,322 --> 00:43:29,227
باورتون میشه ؟ سگ خوب ! سگ خوب

646
00:43:29,279 --> 00:43:32,376
- تو چت شده ؟
-  اون دیوار رو سیمان کنید

647
00:43:32,498 --> 00:43:36,576
از حالا به بعد میخوام جای زغال سنگ همیشه بسته بمونه ، شنیدین ؟

648
00:43:39,178 --> 00:43:41,004
اون سگ رو تشویق کنید

649
00:43:41,245 --> 00:43:43,147
حالا اون دیوار رو سیمان کنید

650
00:43:46,126 --> 00:43:49,254
اون سگ باهوشه . از تو باهوش تره

651
00:43:49,298 --> 00:43:51,302
- از تو باهوش تره
- از من باهوش تره ؟

652
00:43:51,354 --> 00:43:54,469
- هیچکس از من باهوش تر نیست
- هیچکس از تو باهوش تر نیست ؟

653
00:43:56,942 --> 00:43:58,735
- آره ، درسته
- درسته

654
00:43:58,859 --> 00:44:01,272
خوشحالم که یه بار به توافق رسیدیم

655
00:44:14,642 --> 00:44:15,881
سورلی ؟

656
00:44:18,215 --> 00:44:19,626
هی ، چه خبر شده ؟

657
00:44:19,677 --> 00:44:21,810
این سطل آشغال یه سوراخ توش داره

658
00:44:21,935 --> 00:44:24,474
ازش به عنوان پوشش واسه یه حفاری جدید

659
00:44:24,598 --> 00:44:26,282
به داخل سوراخ انسان استفاده میکنیم

660
00:44:26,418 --> 00:44:27,571
آجری در کار نیست

661
00:44:28,106 --> 00:44:30,792
خوش به حال اون موش کور شد

662
00:44:30,844 --> 00:44:32,157
باشه ، چقدر طول میکشه ؟

663
00:44:32,201 --> 00:44:36,062
یکی دو روز ، بستگی دارهچند تا سنگ یا لوله سر راهمون قرار بگیره

664
00:44:36,187 --> 00:44:38,460
- سه روز میشه
- دو روز میشه

665
00:44:38,504 --> 00:44:40,534
- سه
- تنت می خواره ؟

666
00:44:40,619 --> 00:44:43,552
هرگز شدنی نیست . شما به تایید راکون احتیاج دارین

667
00:44:43,629 --> 00:44:47,186
شوخیت گرفته ؟ راکون عاشق این ایده میشه

668
00:44:47,407 --> 00:44:49,208
! آره ، راکون

669
00:44:49,333 --> 00:44:52,872
کسی که اینجا نیست اما هنوز داره زندگی منو خراب میکنه

670
00:44:56,860 --> 00:44:59,137
باید بهت بگم ، اعصابِ اون ولگردها

671
00:44:59,263 --> 00:45:01,169
اعصابِ اون ولگردها

672
00:45:01,293 --> 00:45:03,722
راکون باید اینو تایید کنه ؟ جدی ؟

673
00:45:03,844 --> 00:45:05,690
راکون ؟ اون یارو ؟

674
00:45:05,750 --> 00:45:07,371
! اون از من دزد تره

675
00:45:07,413 --> 00:45:09,027
اما اون بی کله ها حالیشون نیست

676
00:45:09,068 --> 00:45:10,407
مثل موش کور شدن

677
00:45:10,450 --> 00:45:13,684
... من مغز متفکر هستم . من کسی هستم که

678
00:45:13,808 --> 00:45:15,613
!مغز داره ! قبلاً گفته بودم ؟

679
00:45:15,648 --> 00:45:17,901
راکون چیزی جز یه تن پرور که روی کیسه خز میخوابه ، نیست

680
00:45:18,024 --> 00:45:19,545
چیه ؟

681
00:45:58,887 --> 00:46:01,408
هی ، سورلی . بیا اینجا

682
00:46:03,167 --> 00:46:04,601
تو اینجا چیکار میکنی ؟

683
00:46:04,725 --> 00:46:07,770
! مگه قرار نبود روی اون تونل کار کنی ؟ دستوراتِ راکون

684
00:46:07,894 --> 00:46:09,740
یه چیزی هست که باید بدونی

685
00:46:09,865 --> 00:46:11,420
من کاملاً صادق نبودم

686
00:46:11,544 --> 00:46:12,795
آره ، درسته

687
00:46:13,811 --> 00:46:16,142
راکون نقشه داره تورو دور بزنه

688
00:46:17,448 --> 00:46:19,631
ما همه توی این ماجرا دست داشتیم . متاسفم

689
00:46:19,682 --> 00:46:22,399
راکون همیشه بامن اینجوری بوده

690
00:46:22,523 --> 00:46:23,910
و در ضمن

691
00:46:24,694 --> 00:46:26,428
کی گفته دارم کمک مکنم ؟

692
00:46:26,736 --> 00:46:28,520
اما تو داری بهمون کمک میکنی

693
00:46:28,819 --> 00:46:30,030
نمیکنی ؟

694
00:46:32,701 --> 00:46:35,081
من دارم به خودم کمک میکنم

695
00:46:36,084 --> 00:46:37,348
باشه

696
00:46:37,775 --> 00:46:39,182
اشتباه کردم

697
00:46:40,752 --> 00:46:43,936
فقط یادت باشه ، سورلی . اون پارک به اجیل احتیاج داره

698
00:46:44,510 --> 00:46:45,917
! دیگه خودت میدونی

699
00:47:01,317 --> 00:47:03,508
من همچین اجازه ای ندادم

700
00:47:03,538 --> 00:47:04,506
دادم ؟

701
00:47:04,873 --> 00:47:08,019
تو که اندی رو میشناسی . ایده ی اون بود

702
00:47:08,145 --> 00:47:10,443
دنبال این میگردی ؟

703
00:47:11,769 --> 00:47:14,587
من اندی رو میشناسم . اطاعت سرش نمیشه

704
00:47:14,712 --> 00:47:16,087
نمیتونه دستورات رو اجرا کنه

705
00:47:16,156 --> 00:47:18,394
اما اون دنبال سورلیه

706
00:47:18,520 --> 00:47:21,225
میدونی ؟ حتی اون سگ نگهبان رو رام کرد

707
00:47:21,352 --> 00:47:23,547
در واقع میتونه اینکارم انجام بده

708
00:47:24,789 --> 00:47:27,687
اگه روزی سورلی پارک رو نجات بده

709
00:47:27,812 --> 00:47:31,781
روزیه که آجیل ها از آسمون ببارن

710
00:47:33,085 --> 00:47:35,407
باید یه اتفاقی افتاده باشه

711
00:47:41,382 --> 00:47:43,039
اون خرابکاری رو در نظر داری ؟

712
00:47:43,108 --> 00:47:45,101
چی ؟ تو چت شده ؟

713
00:47:45,136 --> 00:47:48,438
اون فقط سورلی ـه . یه دزد دوزاری

714
00:47:48,480 --> 00:47:52,682
موضوع دزدی نیست . راجب آذوقه ای ـه که به دست اون حیوانات میرسه

715
00:47:53,065 --> 00:47:56,146
تو شعار منو فراموش کردی ؟

716
00:47:56,436 --> 00:48:00,277
حیوانات با مقدار غذایی که دارن کنترل میشن

717
00:48:00,402 --> 00:48:03,401
این وظیفه ماست که (غذا) رو ازشون دور نگه داریم

718
00:48:03,525 --> 00:48:06,000
خوبه ، حالا  کجا بودیم ؟

719
00:48:06,124 --> 00:48:08,831
بله، خرابکاری

720
00:48:08,955 --> 00:48:11,033
بله، خرابکاری

721
00:48:12,015 --> 00:48:13,800
چی هست حالا ؟ فرانسوی ؟

722
00:48:32,255 --> 00:48:34,253
چه نقشه ای کشیدی ، مُل ؟

723
00:48:40,066 --> 00:48:42,711
- گریسون ؟
- سورلی ؟

724
00:48:42,908 --> 00:48:45,784
سورلی
- دستتو بِکش

725
00:48:45,841 --> 00:48:47,524
- خداروشکر
- مشکلت چیه ؟

726
00:48:47,540 --> 00:48:49,590
همه چیزم مشکل داره

727
00:48:49,634 --> 00:48:52,611
من اون بیرون بودم . با مردم ، با ماشین ها

728
00:48:52,643 --> 00:48:54,503
... و گربه ها و

729
00:48:54,536 --> 00:48:56,627
! موش ! اون یه موشه

730
00:48:59,119 --> 00:49:00,784
منو نگه دار

731
00:49:00,908 --> 00:49:03,864
- نه من نگه ت میدارم
- چیکار میکنی

732
00:49:03,906 --> 00:49:05,416
سورلی

733
00:49:06,012 --> 00:49:07,811
بادی ! حواست باشه

734
00:49:07,879 --> 00:49:10,011
و اونو از چیزای خطرناک دور نگه دار

735
00:49:10,136 --> 00:49:12,026
خیلی خب ، این یکی چطوره ؟

736
00:49:18,152 --> 00:49:19,817
مُل ، چیکار میکنی ؟

737
00:49:22,591 --> 00:49:24,725
واستا ، این آبه ؟

738
00:49:27,164 --> 00:49:29,603
بریم بیرون

739
00:49:38,520 --> 00:49:42,179
من واسه خودم یه باغ وحش حیوانات خانوگی میگیرم
تو چی ؟

740
00:49:42,266 --> 00:49:43,699
دستیار جدید

741
00:49:43,824 --> 00:49:46,596
- همینه
- صدارو میشنوی ؟

742
00:49:46,720 --> 00:49:48,044
نه

743
00:49:59,332 --> 00:50:01,073
سگ  ،  سگ
باز کن

744
00:50:03,007 --> 00:50:04,514
سگ  ،  سگ
باز کن

745
00:50:04,556 --> 00:50:06,166
سگ ، بیا بیرون

746
00:50:06,218 --> 00:50:09,700
این پرنده داره منو میکشه
زود باش

747
00:50:09,786 --> 00:50:13,585
عزیزم ، الان نمیتونم حرف بزنم

748
00:50:15,498 --> 00:50:17,244
الان ؟

749
00:50:17,305 --> 00:50:19,726
نه ، تو نه عزیزم

750
00:50:34,895 --> 00:50:37,652
اون چی بود ؟

751
00:50:37,745 --> 00:50:39,591
برو توی کوچه رو آب رو ببند

752
00:50:39,623 --> 00:50:41,682
آب رو ببندم ، گرفتم

753
00:50:41,808 --> 00:50:44,155
هی ، تو که رئیس من نیستی

754
00:50:44,675 --> 00:50:47,592
ظاهراً هستی
عاشقتم

755
00:50:47,636 --> 00:50:50,058
بهتره آب رو ببندم ، بعد صورتش رو لیس بزنم

756
00:50:53,038 --> 00:50:56,400
سورلی ، چیکار میکنی ؟

757
00:50:58,636 --> 00:50:59,733
به اون جانور شلیک کن

758
00:51:00,665 --> 00:51:01,876
بزنش

759
00:51:09,348 --> 00:51:11,347
مواد منفجره کجاست ؟|

760
00:51:11,395 --> 00:51:13,639
بوی موش میاد ، رئیس

761
00:51:13,765 --> 00:51:15,347
موش ها همچین کاری میکنن ؟

762
00:51:15,796 --> 00:51:17,159
موش رو پیدا کن

763
00:51:17,842 --> 00:51:21,653
من گیج شدم ، داری راجب کدوم موش حرف میزنی ، رئیس ؟

764
00:51:21,888 --> 00:51:24,352
خودشه ، اینجاست . موشــه

765
00:51:30,097 --> 00:51:31,919
حالت خوبه ؟

766
00:51:31,960 --> 00:51:33,783
خوب میشم

767
00:51:33,809 --> 00:51:36,061
به سگ های دیگه نگو ما دوستیم ، خب ؟

768
00:51:36,109 --> 00:51:37,726
صورت خوشی نداره

769
00:51:39,169 --> 00:51:41,222
اوه ، اون بیچاره عینک احتیاج داره

770
00:51:41,277 --> 00:51:42,744
- سگ
- گرفتمش

771
00:51:45,900 --> 00:51:47,874
سورلی ، تو منو ترک کردی

772
00:51:47,957 --> 00:51:50,062
صبر کن . منو تنها نذار

773
00:51:50,096 --> 00:51:52,261
یه موش دیوونه اون بالاست

774
00:51:52,385 --> 00:51:54,370
- واستا
- گریسون ؟

775
00:51:54,492 --> 00:51:55,816
خودتی ؟

776
00:51:55,850 --> 00:51:57,905
! شوخی نکن با من

777
00:51:57,960 --> 00:52:00,708
شما دوتا اینجا چیکار میکنید ؟

778
00:52:12,349 --> 00:52:13,623
! لیسِ صورت

779
00:52:14,327 --> 00:52:15,815
اون که صورتش نیست

780
00:52:17,525 --> 00:52:20,202
خودتی مُل

781
00:52:20,255 --> 00:52:21,302
! نه ، من مرغم

782
00:52:21,335 --> 00:52:23,068
دیدم داری تونل مارو خراب میکنی

783
00:52:23,107 --> 00:52:24,748
کار راکون بود ؟ حرف بزن

784
00:52:25,398 --> 00:52:27,650
- بهش آسیب برسونم ؟
تو نگهبانی بده

785
00:52:27,692 --> 00:52:29,291
بله ، رئیس

786
00:52:29,339 --> 00:52:31,373
کارت رو بکن . برو

787
00:52:31,934 --> 00:52:33,531
من دهنم کیپه

788
00:52:33,593 --> 00:52:35,087
در برابر سوال پیچ شدن مقاومت میکنم

789
00:52:35,134 --> 00:52:36,581
بدجوری سر سختم

790
00:52:36,628 --> 00:52:38,145
یک ستون بتن

791
00:52:38,184 --> 00:52:39,721
... یه شیشه

792
00:52:40,222 --> 00:52:43,029
شبکیه ی چشمم ! راکون داره جلوی سرقت رو میگیره

793
00:52:43,055 --> 00:52:44,468
! خریدار حرفت نیستم

794
00:52:46,353 --> 00:52:48,134
غذای کمتر یعنی کنترل بیشتر

795
00:52:48,163 --> 00:52:51,227
اگه این سرقت موفقیت آمیز بشه ، راکون کنترل پارک رو از دست میده

796
00:52:53,565 --> 00:52:54,932
اما ، که چی ؟

797
00:52:55,013 --> 00:52:57,539
تو که اهمیتی به پارک نمیدی ، میدی ؟

798
00:52:57,909 --> 00:53:00,203
نمیدم ، اما وقتی به تیم بگم

799
00:53:00,271 --> 00:53:01,635
دوبرابر سهم میگیرم

800
00:53:01,731 --> 00:53:04,151
فکر کردی اونا حرف مجرمی مثل تورو باور میکنن ؟

801
00:53:04,200 --> 00:53:05,700
بعد از کاری که براشون کردم ؟

802
00:53:05,762 --> 00:53:07,324
گوش میدن

803
00:53:07,407 --> 00:53:09,584
! آره ، خودت رو گول نزن

804
00:53:17,276 --> 00:53:20,601
اوه ، من . همه جا آب گرفته بود

805
00:53:20,644 --> 00:53:22,562
جانی داشت خفه میشد . من داشتم خفه میشدم

806
00:53:22,589 --> 00:53:25,428
و چیز بعدی که باید بدونی .... گریسون اومده

807
00:53:25,467 --> 00:53:28,660
- اون کون منو نجات داد
- اون کون منو نجات داد

808
00:53:28,786 --> 00:53:30,246
کونِ من بود

809
00:53:30,280 --> 00:53:32,592
- اوه ، آره ؟
- انقدر راجبِ کون حرف نزنید

810
00:53:34,168 --> 00:53:35,553
گریسون

811
00:53:36,427 --> 00:53:37,983
خیلی خوشحالم که سالمی

812
00:53:38,108 --> 00:53:39,764
خوشحالیم که برگشتی ، گریسون

813
00:53:39,786 --> 00:53:43,278
فاجعه بود . ما مجبور بودیم با سورلی کار کنیم

814
00:53:43,631 --> 00:53:45,454
سورلی ؟

815
00:53:46,572 --> 00:53:47,782
! سورلی

816
00:53:47,829 --> 00:53:49,404
تو فکر میکنی من کون اونها رو نجات دادم ؟

817
00:53:49,467 --> 00:53:51,515
- سورلی
- مواظب باش

818
00:53:51,640 --> 00:53:53,650
! چی شد ؟ تو این بالایی

819
00:53:54,004 --> 00:53:55,969
آماده ی این قسمت از اخبار هستین ؟

820
00:53:56,095 --> 00:53:58,563
این کارـه مُل بود

821
00:53:59,314 --> 00:54:02,474
اون میخواست دوقولو هارو خفه کنه . خودش همه چیزو اعتراف کرد

822
00:54:02,658 --> 00:54:03,927
مُل ؟

823
00:54:04,052 --> 00:54:06,185
همه ش نقشه ی راکون بود

824
00:54:06,521 --> 00:54:09,463
پس ، تو داری راکون رو سرزنش میکنی

825
00:54:09,504 --> 00:54:11,869
چون تورو از پارک انداخت بیرون

826
00:54:11,905 --> 00:54:13,371
نه

827
00:54:13,425 --> 00:54:15,268
راکون تاحالا بهمون ضرری وارد نکرده

828
00:54:15,330 --> 00:54:17,068
اما اون کرده

829
00:54:17,194 --> 00:54:20,893
هی گوش کنید ، من فقط میخوام سهمم رو بگیرم و جدا شم ، خب ؟

830
00:54:21,017 --> 00:54:23,031
- گریسون ؟
- بله ؟
- تو اونجا بودی

831
00:54:23,099 --> 00:54:25,242
بودم ؟ کجا ؟

832
00:54:25,494 --> 00:54:26,920
فکر کردی من بودم ، درسته ؟

833
00:54:26,969 --> 00:54:29,244
نه ،  کسی همچین حرفی نزد

834
00:54:29,276 --> 00:54:31,004
فقط کارت رو توجیح کن

835
00:54:31,202 --> 00:54:32,997
بادی ، تو چیزی دیدی؟

836
00:54:33,363 --> 00:54:35,342
واستا . داری از اون میپرسی ؟

837
00:54:36,256 --> 00:54:38,974
اون نمیتونه بهت کمک کنه . داری وقتت رو تلف میکنی

838
00:54:39,021 --> 00:54:41,621
اون بی خاصیته . نمیتونه حرف بزنه

839
00:54:43,220 --> 00:54:45,071
فقط میدونه باید دستورات رو اجرا کنه

840
00:54:45,651 --> 00:54:47,332
یه جورای عینِ خودته ، اندی

841
00:54:57,965 --> 00:55:01,401
اینجوری با تنها حیوونی که ازت دفاع کرد ، رفتار میکنی ؟

842
00:55:01,448 --> 00:55:03,967
- نه نه
- ای ، از خود راضی

843
00:55:04,002 --> 00:55:06,876
تونل الان بازه . من قبل ازینکه صبح بشه سهم خودمون رو برمیداریم

844
00:55:06,925 --> 00:55:08,384
بذار اون واسه خودش رو برداره

845
00:55:08,430 --> 00:55:10,909
- نمیتونیم بهش اعتماد کنیم
- بذاریم بره

846
00:55:11,366 --> 00:55:12,682
! افتخار معامله

847
00:55:15,179 --> 00:55:17,633
خدافظ ، سورلی ، زود برگرد

848
00:55:17,664 --> 00:55:20,632
یعنی ، دور بمون . به سختی ازت بدم میاد

849
00:55:45,184 --> 00:55:47,866
هی ، سورلی . داریم با هم تیم تشکیل میدیم ؟

850
00:55:47,936 --> 00:55:50,420
- یه دزدی دیگه ؟
- نه ، الان وقت مناسبی نیست

851
00:55:50,687 --> 00:55:53,393
آره ، فهمیدم

852
00:55:54,457 --> 00:55:56,498
این  چطور ؟

853
00:55:56,566 --> 00:55:58,865
گفتم نه . کار تموم شد

854
00:55:58,926 --> 00:56:02,019
- تیم هم تموم شد
- یه مراقب میخوای ؟

855
00:56:02,992 --> 00:56:05,106
برگرد پیش آدم هات . من دیگه تنها

856
00:56:05,169 --> 00:56:07,134
دوباره همون بازی رو میکنیم . درسته ؟

857
00:56:07,260 --> 00:56:09,824
نه ، نه . از اینجا بر بیرون

858
00:56:09,949 --> 00:56:12,706
هی ، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

859
00:56:19,835 --> 00:56:21,952
نه ، سورلی . مراقب باش

860
00:56:34,601 --> 00:56:36,131
باهاش چیکار کنیم ، رئیس ؟

861
00:56:36,629 --> 00:56:37,837
ببندش

862
00:56:38,090 --> 00:56:40,116
و اون مشعل انفجار رو برام بیار

863
00:56:51,849 --> 00:56:52,920
لانا

864
00:56:53,629 --> 00:56:56,318
- خوبه که می بینیمت
 خب ما بریم سر کارمون

865
00:56:56,372 --> 00:56:58,507
باید کار تونل رو انجام بدیم

866
00:56:59,552 --> 00:57:01,282
پس الان میدونی

867
00:57:01,372 --> 00:57:03,091
کی میخوای بهم بگی ، پادشاه ؟

868
00:57:03,179 --> 00:57:05,543
من قبلاً بهت گفتم

869
00:57:06,104 --> 00:57:08,486
نمیتونی کسی که هستی تغییر بدی

870
00:57:09,230 --> 00:57:11,065
رئیس ، بیا اینجا

871
00:57:11,771 --> 00:57:13,211
پس . برو

872
00:57:13,448 --> 00:57:15,131
از اون بانک سرقت کن

873
00:57:16,998 --> 00:57:19,662
- این واقعاً آخرین کار منه
- رئیس

874
00:57:19,991 --> 00:57:21,695
زود باش

875
00:57:28,584 --> 00:57:32,039
خودشه ، معدن طلا درست بالای سرمون

876
00:57:32,394 --> 00:57:34,407
بریم منفجرش کنیم

877
00:57:34,533 --> 00:57:36,133
پس لانا چی میشه ؟

878
00:58:06,563 --> 00:58:08,333
! من که سوت ندارم

879
00:58:08,634 --> 00:58:09,718
! میدونم

880
00:58:36,825 --> 00:58:38,376
نگه دارینش

881
00:58:40,396 --> 00:58:42,991
خب ، ما اینجا چی داریم ؟

882
00:58:43,876 --> 00:58:46,397
یه قهرمان یا یه دزد ؟

883
00:58:47,202 --> 00:58:49,722
فکر کردی با گرسنه نگه داشتن پارک میتونی کنترل داشته باشی ؟

884
00:58:49,846 --> 00:58:51,374
مُل همه چیزو بهم گفت

885
00:58:51,498 --> 00:58:53,355
چی ؟ راجبِ چی حرف میزنه ؟

886
00:58:53,396 --> 00:58:56,570
من جیزی نگفتم . شر و ور میگه

887
00:58:56,777 --> 00:58:59,352
اینم یکی دیگه از فریبکاری هاته ؟

888
00:58:59,478 --> 00:59:02,220
یه انتقام نصفه و نیمه علیه من ؟

889
00:59:03,045 --> 00:59:05,227
موضوع  چیز دیگه ست ، درسته ؟

890
00:59:05,263 --> 00:59:07,185
... شاید سعی داری

891
00:59:07,630 --> 00:59:09,567
گریسون رو تحت تاثیر قرار بدی

892
00:59:09,910 --> 00:59:11,219
اندی ؟

893
00:59:12,393 --> 00:59:14,956
اوه ، متوجه م

894
00:59:15,309 --> 00:59:19,733
مهم نیست ، اقدامات من به زودی ترتیب اونها رو میده

895
00:59:20,354 --> 00:59:21,897
اونها من رو دنبال نمیکنن . ازم متنفر هستن

896
00:59:21,944 --> 00:59:23,373
شاید

897
00:59:23,439 --> 00:59:25,545
اما نمیتونیم مدرکی به جار بذاریم ، سورلی

898
00:59:25,579 --> 00:59:27,730
هر دزد خوبی اینو میدونه

899
00:59:27,779 --> 00:59:30,719
هی ، این یکم داره دیوونگی میشه ، درسته ؟

900
00:59:30,758 --> 00:59:32,934
شاید بعدش ترتیب تو رو هم بدیم

901
00:59:33,003 --> 00:59:35,485
اون وسیله درخشان که قرار بود داشته باشی ، کجاست ؟

902
00:59:35,546 --> 00:59:37,767
خیلی خب ، همینه

903
00:59:38,085 --> 00:59:38,979
10...

904
00:59:39,144 --> 00:59:40,010
9...

905
00:59:40,079 --> 00:59:43,179
وقتی از شر اندی و گریسون خلاص شدی ، بقیه شو میگیری

906
00:59:43,305 --> 00:59:46,553
من خودم کار آقای قهرمان رو میسازم

907
00:59:46,680 --> 00:59:48,156
پارک بالاخره از شرّ تو خلاص میشه

908
00:59:48,225 --> 00:59:49,938
واسه یه رهبر جدید رای گیری میکنن

909
00:59:49,986 --> 00:59:54,122
فکر میکنی این پارک چند تا رهبر

910
00:59:54,204 --> 00:59:55,651
میتونه داشته باشه ؟

911
00:59:55,691 --> 00:59:58,454
3... 2... 1.

912
01:00:15,787 --> 01:00:18,844
به بقیه هشدار بده . منتظر چی هستین ؟

913
01:00:19,836 --> 01:00:21,391
برو دنبالش

914
01:00:29,793 --> 01:00:31,343
ای ول ، بچه ها

915
01:00:32,025 --> 01:00:34,886
به این جیگر نگاه کن

916
01:00:34,934 --> 01:00:36,871
کامیون رو بار بزنید

917
01:00:36,996 --> 01:00:38,685
و از اینجا بزنیم بیرون

918
01:00:42,908 --> 01:00:46,763
شما دوتا ،   اون اجیل هارو بچسبونید به سقف و جدا شید

919
01:00:54,173 --> 01:00:56,307
تو قراره با پولت چیکار کنی ؟ هان ؟

920
01:00:56,433 --> 01:01:00,467
- باغ وحش حیوانات خانگی
- منم میخوام سه تا بخرم و دوتاش رو بدم به تو

921
01:01:00,520 --> 01:01:02,999
و اسب ها . اسب هارو فراموش نکن

922
01:01:03,035 --> 01:01:06,461
- اسب های کوچولوی زیبا
- خیلی نرم و ناز هستن

923
01:01:06,531 --> 01:01:07,601
یکی دیگه

924
01:01:12,824 --> 01:01:13,977
اون چیه ؟

925
01:01:14,189 --> 01:01:16,449
بهتون گفتم اون اجیل هارو بچسبونید به سقف

926
01:01:16,503 --> 01:01:19,178
آره ، پس چرا ارابه رو از تونل بردی بیرون ؟

927
01:01:19,303 --> 01:01:21,280
چه دبه ای داری در میاری ؟

928
01:01:21,315 --> 01:01:22,819
خودت چه دبه ای داری در میاری ؟

929
01:01:22,881 --> 01:01:25,299
آروم باش ، شاید خودمون ارابه رو تکون دادیم

930
01:01:25,425 --> 01:01:28,152
- یا شاید همینطوره
- موش ها

931
01:01:33,296 --> 01:01:34,114
مواظب باش

932
01:01:34,183 --> 01:01:36,035
خودم ترتیب این موش هارو میدم

933
01:01:47,162 --> 01:01:48,850
- سنجاب
- مواظب باش

934
01:01:57,011 --> 01:01:59,061
- بریم
- تو چی ؟

935
01:01:59,109 --> 01:02:01,210
نمیشنوی ؟ گفتم بریم

936
01:02:01,251 --> 01:02:03,538
کارمون داره خیلی تمیز در میاد

937
01:02:11,589 --> 01:02:13,311
گریسون ، ای احمق

938
01:02:13,378 --> 01:02:16,021
سورلی . من به یه لباس مبدل احتیاج دارم

939
01:02:16,085 --> 01:02:17,320
یه چیز زرق و برق دار

940
01:02:17,396 --> 01:02:19,245
چی ؟ سرت رو از توی دمت در بیار

941
01:02:19,278 --> 01:02:21,540
تیم رو به داخل تونل هدایت کن و از طریق سوراخ فرار کن

942
01:02:21,608 --> 01:02:22,848
من حواس اون یارو گنده هه رو پرت میکنم

943
01:02:22,889 --> 01:02:25,209
من به اسکیت ، سبیل

944
01:02:25,244 --> 01:02:26,597
و شاید یه شنل نیاز دارم

945
01:02:26,651 --> 01:02:28,283
تو به شنل نیاز نداری

946
01:02:28,353 --> 01:02:30,189
من نمیتونم تنهایی پارک رو نجات بدم

947
01:02:30,248 --> 01:02:32,672
من قهرمان نیستم ، اما تو هستی

948
01:02:32,728 --> 01:02:34,015
تابستان گذشته در اون موج گرما

949
01:02:34,057 --> 01:02:36,651
کی بود اون آب پاش رو پیدا کرد که همه آب بخورن ؟

950
01:02:36,690 --> 01:02:38,711
- من بودم ؟
- درسته

951
01:02:38,837 --> 01:02:40,364
اونها به قهرمان ها اعتقاد دارن

952
01:02:40,432 --> 01:02:42,254
پس یکی از اونها باش

953
01:02:42,316 --> 01:02:43,742
وقت قهرمان بودنه

954
01:02:43,864 --> 01:02:45,597
! وقت قهرمان بودنه

955
01:02:45,632 --> 01:02:47,353
چرا دارم داد میزنم ؟

956
01:02:47,822 --> 01:02:49,018
موش ها

957
01:02:49,086 --> 01:02:50,544
! موش ها

958
01:02:50,600 --> 01:02:52,133
فرار کنید  . برای نجات جونتون

959
01:02:52,169 --> 01:02:54,467
- اول بچه
- اون گریسون ـه

960
01:02:54,523 --> 01:02:55,897
اومده مارو نجات بده

961
01:02:55,958 --> 01:02:57,890
حالا فرصت داریم ، بریم

962
01:02:58,015 --> 01:03:00,050
همگی بیایین . حرکت کنید

963
01:03:14,255 --> 01:03:16,822
مُل ، اینجا چیکار میکنی ؟

964
01:03:16,948 --> 01:03:18,341
اندی

965
01:03:18,529 --> 01:03:20,107
خداروشکر که اینجایی

966
01:03:20,230 --> 01:03:21,821
راکون ؟

967
01:03:21,888 --> 01:03:24,175
سورلی نقشه داره که همه مون رو دور بزنه

968
01:03:24,300 --> 01:03:26,895
- اون همه چیزو اعتراف کرد
- چی ؟

969
01:03:26,945 --> 01:03:29,858
اون گفت تو و مُب سعی داشتین بروزل ها رو خفه کنید

970
01:03:29,908 --> 01:03:31,026
اما

971
01:03:31,151 --> 01:03:33,238
اون داره واسه سورلی کار مکینه

972
01:03:33,362 --> 01:03:34,849
چی ؟

973
01:03:44,582 --> 01:03:46,546
میشه بس کنی ؟

974
01:03:52,539 --> 01:03:55,758
تیمی ، جانی . برید به پارک و حیوانات رو برای کمک بیارید

975
01:03:55,809 --> 01:03:57,064
بله قربان

976
01:03:57,191 --> 01:03:58,523
برو کنار ببینم
- خودت اول برو کنار

977
01:03:58,574 --> 01:04:00,981
بقیه آجیل های اون کامیون رو خالی میکنیم

978
01:04:01,107 --> 01:04:03,199
- برای پارک
- برای پارک

979
01:04:03,243 --> 01:04:04,507
زود باشید ، بچه ها

980
01:04:07,767 --> 01:04:10,650
وای ، اینو ببین بادی

981
01:04:10,774 --> 01:04:13,244
بعداً جشن میگیریم . این ماشین هر لحظه ممکنه حرکت کنه

982
01:04:13,367 --> 01:04:14,728
داریم خالی میکنیمش

983
01:04:14,854 --> 01:04:15,929
راکون

984
01:04:17,348 --> 01:04:18,986
ببخشید بهت شک کردم

985
01:04:22,103 --> 01:04:24,283
راکون ؟! درو باز کن

986
01:04:24,351 --> 01:04:26,247
بازش کن

987
01:04:29,209 --> 01:04:30,765
بذار بره

988
01:04:30,792 --> 01:04:32,616
اونها نقشه رو عوض نمیکنن

989
01:04:37,004 --> 01:04:38,778
عالیه

990
01:04:38,813 --> 01:04:40,847
! اما اون میکنه

991
01:04:50,713 --> 01:04:52,549
برو چپ . بالاتر

992
01:04:56,783 --> 01:04:59,016
باید همه رو از این ماشین بیاریم بیرن

993
01:04:59,077 --> 01:05:00,572
یه راهی به داخل پیدا کنیم

994
01:05:00,640 --> 01:05:01,907
دنبالم بیا

995
01:05:13,302 --> 01:05:14,483
اوه ، پسر

996
01:05:17,588 --> 01:05:20,648
انجامش دادیم ،  ای ول

997
01:05:20,696 --> 01:05:22,369
میرم یه نگاهی بندازم

998
01:05:25,944 --> 01:05:26,778
چی ؟

999
01:05:29,665 --> 01:05:31,808
! فقط آجیل ؟

1000
01:05:31,933 --> 01:05:33,371
! سرمون کلاه رفت

1001
01:05:33,877 --> 01:05:37,001
پولی نیست ! اون موش های لعنتی

1002
01:05:37,048 --> 01:05:39,811
- سنجاب
- آره ، سنجاب

1003
01:05:40,269 --> 01:05:43,825
یه سنجاب ... و یه پرنده ؟

1004
01:05:44,036 --> 01:05:46,022
انگار فهمیدن

1005
01:05:46,149 --> 01:05:48,797
وقتشه بازی رو تمومش کنیم

1006
01:05:52,818 --> 01:05:54,672
دور بزن

1007
01:05:55,013 --> 01:05:57,451
- نمیتونم ببینم
- برو دنبالشون

1008
01:06:21,947 --> 01:06:23,852
میتونیم انجامش بدیم

1009
01:06:25,373 --> 01:06:27,189
یالا ، دوباره تلاش کنید

1010
01:06:27,231 --> 01:06:28,946
ما به گریسون نیاز داریم

1011
01:06:39,083 --> 01:06:40,803
گریسون ؟ اونجایی ؟

1012
01:06:41,882 --> 01:06:44,164
نگران نباش . من کاملا در امانم

1013
01:07:02,706 --> 01:07:04,248
مرسی ، مرسی

1014
01:07:04,375 --> 01:07:07,000
مُل ، سریع برو بالا بهمون کمک کن درو باز کنیم

1015
01:07:07,127 --> 01:07:08,478
قلاب بگیر ، گریسون

1016
01:07:12,706 --> 01:07:13,839
گریسون

1017
01:07:13,929 --> 01:07:15,696
اون اینجاست که نجات مون بده

1018
01:07:17,176 --> 01:07:18,979
- اوه
- بذارید توضیح بدم

1019
01:07:19,035 --> 01:07:20,618
بگیریدش ، بچه ها

1020
01:07:20,666 --> 01:07:22,330
- یه لحظه واستین
- اونو فراموش کنید

1021
01:07:22,454 --> 01:07:24,863
در بازه . ما میتونیم آیل ها رو هُل بدیم بیرون

1022
01:07:26,181 --> 01:07:27,525
راکون

1023
01:07:29,647 --> 01:07:31,345
برو ، احمق

1024
01:07:31,393 --> 01:07:33,804
کمکم کنید قبل ازینکه مارو به کشتن بده پرتش کنیم بیرون

1025
01:07:33,865 --> 01:07:35,084
مارو به کشتن بده ؟

1026
01:07:35,104 --> 01:07:37,834
این سنجاب یه قهرمانه

1027
01:07:39,300 --> 01:07:40,817
! خب ، در واقع همکارِ قهرمان

1028
01:07:40,870 --> 01:07:43,666
راکون متقلبـه

1029
01:07:43,735 --> 01:07:46,617
باید حرف منو باور کنید

1030
01:07:46,672 --> 01:07:49,635
- مقاومت کن ، مُل
- فکر میکنی دارم چیکار میکنم ؟

1031
01:07:49,682 --> 01:07:52,714
چرا درو روی ما قفل کردی ؟

1032
01:07:52,767 --> 01:07:54,052
دارید وقت هدر میدین

1033
01:07:54,093 --> 01:07:57,089
الان فرصت داریم که پارک ر از شر این فاسد خلاص کنیم

1034
01:07:57,145 --> 01:07:58,694
برای پارک

1035
01:08:00,958 --> 01:08:02,496
هنوز جواب سوال رو ندادی

1036
01:08:02,565 --> 01:08:04,503
این خیانته
اندی

1037
01:08:04,557 --> 01:08:06,619
جواب سوال رو بده ، راکون

1038
01:08:06,745 --> 01:08:08,502
سورلی داشت راست میگفت ؟

1039
01:08:08,544 --> 01:08:09,928
جواب بده

1040
01:08:11,662 --> 01:08:13,144
من رای گیری میکنم

1041
01:08:13,270 --> 01:08:14,197
قبوله

1042
01:08:14,238 --> 01:08:15,978
کسایی که موافق تبعیدش هستن

1043
01:08:16,006 --> 01:08:17,542
پنجه هاتون رو بلند کنید

1044
01:08:34,455 --> 01:08:35,656
درخشان

1045
01:09:03,828 --> 01:09:06,018
از این خط عبور کردیم

1046
01:09:06,319 --> 01:09:08,641
پس دیگه رسیدیم خونه

1047
01:09:15,722 --> 01:09:17,061
تو دزد هستی

1048
01:09:17,855 --> 01:09:19,072
نه سورلی

1049
01:09:19,904 --> 01:09:21,303
اون راست میگفت

1050
01:09:21,951 --> 01:09:23,206
نه نه نه

1051
01:09:23,302 --> 01:09:24,925
اون پشت دینامیتـه

1052
01:09:41,119 --> 01:09:42,661
خیلی خب ، پسر ها

1053
01:09:42,710 --> 01:09:44,926
ما شمارو کاملاً محاصره کردیم

1054
01:09:44,968 --> 01:09:46,864
دست ها رو بذارید روی سر و بیایین بیرون

1055
01:09:46,988 --> 01:09:49,362
بیرون ، همین الان

1056
01:09:49,840 --> 01:09:51,363
میدونستم اینجوری میشه

1057
01:09:51,417 --> 01:09:52,827
نه ، نمیدونستی

1058
01:10:01,781 --> 01:10:03,495
مُل . بقیه کجان ؟

1059
01:10:03,557 --> 01:10:04,622
هنوز داخل هستن

1060
01:10:04,664 --> 01:10:06,644
اما اندی توی اون یکی ماشین با راکونـه

1061
01:10:06,698 --> 01:10:08,328
نمیتونی تنهایی جلوش رو بگیری

1062
01:10:08,452 --> 01:10:10,581
سورلی ؟ چه بلایی سرت میاد ؟

1063
01:10:10,670 --> 01:10:13,041
! من فقط باغ وحش حیوانات اهلی میخواستم

1064
01:10:13,108 --> 01:10:14,988
نمیتونی هرگز از این ماجرا فرار نمیکنی

1065
01:10:16,005 --> 01:10:18,412
من مامانم رو میخوام

1066
01:10:18,538 --> 01:10:19,965
اونها گروگان گرفتن

1067
01:10:20,091 --> 01:10:21,404
عقب واستید

1068
01:11:04,459 --> 01:11:06,507
یا خدا

1069
01:11:06,633 --> 01:11:08,105
شرط میبندم کار اون سنجاب بود

1070
01:11:08,159 --> 01:11:09,914
بسه اینقدر نگو سنجاب

1071
01:11:09,983 --> 01:11:11,471
اندی ؟

1072
01:11:11,745 --> 01:11:12,899
اندی ؟

1073
01:11:18,180 --> 01:11:19,278
سورلی ؟

1074
01:12:06,336 --> 01:12:07,546
اندی ؟

1075
01:12:08,098 --> 01:12:09,627
اندی ؟

1076
01:12:14,611 --> 01:12:16,798
هنوز میتونیم پول رو برداریم

1077
01:12:18,669 --> 01:12:21,131
هی ، کجا میری  ؟ چیکار میکنی ؟

1078
01:12:22,463 --> 01:12:23,733
بازم پول هست

1079
01:12:29,157 --> 01:12:31,137
چیو میخوای ثابت کنی ، سورلی ؟

1080
01:12:31,171 --> 01:12:33,004
راکون ، این محکم نیست

1081
01:12:33,039 --> 01:12:35,167
چیکار داری میکنی ؟ بهم بگو

1082
01:12:39,231 --> 01:12:41,763
بادی ، رفیق خودمی

1083
01:12:49,803 --> 01:12:51,203
اون درخشنده هه

1084
01:12:51,328 --> 01:12:52,793
بدش من

1085
01:13:05,321 --> 01:13:07,139
تند نرو ، دزد

1086
01:13:09,050 --> 01:13:10,217
ببین

1087
01:13:10,278 --> 01:13:11,698
سورلی و راکون

1088
01:13:11,760 --> 01:13:14,674
الان سقوط میکنن . همگی

1089
01:13:21,943 --> 01:13:23,199
گرفتمت ، مقاومت کن

1090
01:13:23,252 --> 01:13:25,021
- نگه دار
- میتونی

1091
01:13:25,077 --> 01:13:26,133
راکون . بیا بالا

1092
01:13:26,168 --> 01:13:27,723
ولش کن ، نه ولش کن

1093
01:13:27,766 --> 01:13:29,833
ما میتونیم هردوی شما رو نجات بدیم ، عجله کنید

1094
01:13:29,861 --> 01:13:32,734
هرگز ! شما بهم پشت کردین

1095
01:13:32,859 --> 01:13:35,709
سورلی باهام میاد پایین

1096
01:13:37,258 --> 01:13:40,284
باید ، امتیاز خوبی بود

1097
01:13:40,503 --> 01:13:42,504
داشتیم موفق میشدیم ، درسته ؟

1098
01:13:42,551 --> 01:13:45,139
سورلی ، همچین حماقتی نکن

1099
01:13:45,323 --> 01:13:46,649
متاسفم ، اندی

1100
01:13:46,710 --> 01:13:48,390
- چی ؟
- نه

1101
01:13:48,452 --> 01:13:50,331
سورلی ، نه

1102
01:14:25,484 --> 01:14:26,604
همینه ؟

1103
01:14:37,869 --> 01:14:38,861
ببینید

1104
01:14:39,046 --> 01:14:41,043
- اون گریسون ـه
- مرسی

1105
01:14:41,090 --> 01:14:43,528
متشکرم ، تقاضای امضاء نکنید لطفاً

1106
01:14:43,562 --> 01:14:47,027
میتونید با دُم تحسین کنید . اما دست نمیزنید بهم

1107
01:14:47,086 --> 01:14:48,918
- گریسون
- متشکرم

1108
01:14:48,959 --> 01:14:51,313
آسیاب . بپر

1109
01:14:51,373 --> 01:14:54,881
مرسی . قابلی نداشت

1110
01:14:54,942 --> 01:14:56,354
گریسون

1111
01:14:56,480 --> 01:14:57,846
چه خبر شده ؟

1112
01:15:12,572 --> 01:15:14,664
- هرگز نمیترسم
- گریسون

1113
01:15:15,487 --> 01:15:17,442
شما دوتا هم اینجا هستین ؟

1114
01:15:17,568 --> 01:15:19,094
سلام

1115
01:15:20,729 --> 01:15:22,593
زود باشد بچه ها

1116
01:15:36,187 --> 01:15:38,453
موش

1117
01:15:40,937 --> 01:15:42,206
موش

1118
01:15:46,815 --> 01:15:48,535
منو ببرید ، افسرها

1119
01:15:48,591 --> 01:15:51,363
منو ببرید . فقط منو خلاص کنید

1120
01:15:51,431 --> 01:15:54,687
پرسی ، پادشاه گودی علف های هرز

1121
01:15:54,973 --> 01:15:57,260
من و تو رسماً جدا شدیم

1122
01:16:04,674 --> 01:16:07,350
هی ، پریشس ، کجا داری میری ؟

1123
01:16:08,292 --> 01:16:09,596
! پرشس

1124
01:16:22,787 --> 01:16:23,831
بادی

1125
01:16:26,131 --> 01:16:27,408
با من بیا

1126
01:17:29,551 --> 01:17:30,592
به چی نگاه میکنی ؟

1127
01:17:47,916 --> 01:17:50,054
خیلی خب ، بسه

1128
01:17:50,118 --> 01:17:52,138
- بسه
- پریشس

1129
01:17:52,186 --> 01:17:53,532
! پرشس

1130
01:17:55,210 --> 01:17:57,367
خیلی خب ، سورلی

1131
01:17:57,449 --> 01:17:59,291
- توی مغازه آجیل می بینمت
- چی ؟

1132
01:17:59,417 --> 01:18:00,547
اونجا ؟

1133
01:18:00,673 --> 01:18:02,244
آره ، الان صاحبش لانا ست

1134
01:18:02,285 --> 01:18:03,962
دیگه خبری از سوت نیست ، هان ؟

1135
01:18:04,088 --> 01:18:05,424
فقط صورت لیس میزنم

1136
01:18:05,834 --> 01:18:07,089
سلام اندی

1137
01:18:09,232 --> 01:18:10,423
سورلی

1138
01:18:17,613 --> 01:18:19,633
... وقتی افتادی فکر کردم

1139
01:18:20,131 --> 01:18:22,158
فکر کردم دیگه نمی بینمت

1140
01:18:22,766 --> 01:18:24,765
اوه ، باید بریم ، زود باش

1141
01:18:24,791 --> 01:18:26,129
خیلی خب ، آروم باش . کجا میریم ؟

1142
01:18:26,171 --> 01:18:27,787
تو زندگیت رو برای نجات پارک به خطر انداختی

1143
01:18:27,843 --> 01:18:29,864
همه باید بدونن
- نه

1144
01:18:31,127 --> 01:18:33,131
تیم پارک رو نجات داد

1145
01:18:35,256 --> 01:18:39,420
اینقدر به دُمم دست نزدین
به دُمم دست نزنیـــــــد

1146
01:18:41,425 --> 01:18:43,294
پس میخوای چیکار کنی ؟

1147
01:18:45,274 --> 01:18:47,640
میرم بازم واسه پارک غذا پیدا کنم

1148
01:18:47,729 --> 01:18:49,225
اما از الان به بعد

1149
01:18:49,286 --> 01:18:50,760
باهم اینکارو میکنیم

1150
01:18:51,102 --> 01:18:52,160
قبوله ؟

1151
01:18:53,335 --> 01:18:55,960
این پارک همیشه به قرار های تو افتخار میکنه ، سورلی

1152
01:19:11,998 --> 01:19:14,083
آره ، اونها میگن که دنیا برای گرفتنـه

1153
01:19:14,145 --> 01:19:15,774
... اما حقیقت اینه که

1154
01:19:16,396 --> 01:19:18,512
... زندگی واقعاً

1155
01:19:18,638 --> 01:19:20,231
برای تقسیم کردنه

1156
01:19:21,136 --> 01:19:22,809
... وقتی اینو بفهمی

1157
01:19:23,123 --> 01:19:25,705
متوجه میشی همیشه یه قهرمان کوچولو در وجود همه ی ما هست

1158
01:19:26,525 --> 01:19:27,904
درضمن

1159
01:19:28,028 --> 01:19:29,825
! ما همه یکمی دیوونه ایم

1160
01:19:32,968 --> 01:19:40,629
<font face="Book Antiqua" color=Turquoise size=15> تـرجــمـه و زیـرنویــس : بهرنـگــــ  رجـــبـــی

1161
01:19:41,475 --> 01:20:40,900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
