1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

2
00:00:16,000 --> 00:00:31,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:39,501 --> 00:00:48,001
رستاخیزهای
ماتریکس

4
00:00:48,001 --> 00:00:55,101
زیرنویس از
حسین اسماعیلی ، امیر طهماسبی ، Cardinal آرین

5
00:00:57,102 --> 00:00:57,966
[ نفوذ به مودال 101/تخلف کاربر ]

6
00:00:57,967 --> 00:00:59,433
سیک"، وارد شدم" -
فرمانده -

7
00:00:59,434 --> 00:01:00,769
حق داشتی

8
00:01:00,770 --> 00:01:02,271
نورگیر یه پنجره‌ی شیشه‌ای بود
[ درحال ردگیری برنامه ]

9
00:01:02,272 --> 00:01:03,856
تداخل‌های زیادی وجود داره

10
00:01:03,857 --> 00:01:05,274
عجیبه. یه جور پنجره موداله

11
00:01:05,275 --> 00:01:07,151
شبیه یه کد قدیمیه

12
00:01:07,152 --> 00:01:08,610
واقعاً آشنا بنظر میاد

13
00:01:08,611 --> 00:01:10,445
.محلت رو مشخص کن
درخواست نیروی کمکی می‌کنم

14
00:01:10,446 --> 00:01:12,197
بررسی‌ش می‌کنم -
باگز؟ -

15
00:01:12,198 --> 00:01:13,490
...اگه ژنرال بفهمه که ما مشغول فیشینگ

16
00:01:13,491 --> 00:01:15,242
یه نگاه کوچولو که مشکلی نداره

17
00:01:15,243 --> 00:01:16,618
شنیدی؟

18
00:01:16,619 --> 00:01:18,078
لعنتی. فکر کنم رد سیگنالمون رو میزدن

19
00:01:18,079 --> 00:01:20,289
باگز، حس می‌کنم یه تله‌ست

20
00:01:20,290 --> 00:01:22,516
!باگز

21
00:02:01,374 --> 00:02:03,959
!بی‌حرکت! تکون نخور

22
00:02:03,960 --> 00:02:05,002
!وگرنه شلیک می‌کنیم

23
00:02:05,003 --> 00:02:09,398
خیلی آروم، دست‌هات رو ببر بالا

24
00:02:22,187 --> 00:02:24,872
بازم شروع شد

25
00:02:29,612 --> 00:02:31,196
هی، کجا میرین؟

26
00:02:31,197 --> 00:02:32,489
بهت اخطار داده بودم ستوان

27
00:02:32,490 --> 00:02:35,842
فکر کنم از پس یه دختر کوچولو برمیایم

28
00:02:38,162 --> 00:02:39,371
!دارین وقتتون رو تلف می‌کنین

29
00:02:39,372 --> 00:02:41,706
افرادم دارن اون رو میارن

30
00:02:41,707 --> 00:02:43,875
نه ستوان

31
00:02:43,876 --> 00:02:46,978
افرادت الان دیگه مُردن

32
00:02:56,430 --> 00:02:57,764
سیک، حواست با منه؟

33
00:02:57,765 --> 00:02:59,225
این کد قدیمی همه‌ش خراب میشه

34
00:02:59,226 --> 00:03:00,643
.تصویرت قطع و وصل می‌شه
برو روی تماس صوتی

35
00:03:00,644 --> 00:03:03,396
باگز، این کارت نقض
قوانین ژنراله

36
00:03:03,397 --> 00:03:04,897
می‌دونم. می‌دونم

37
00:03:04,898 --> 00:03:07,400
اما اینجا یه اتفاقاتی داره میفته

38
00:03:07,401 --> 00:03:09,235
یه اتفاق مهم

39
00:03:09,236 --> 00:03:10,403
ای لعنت

40
00:03:10,404 --> 00:03:12,071
می‌دونیم بعدش چی میشه

41
00:03:12,072 --> 00:03:14,840
دخل اون‌ها رو میاره

42
00:03:36,264 --> 00:03:37,764
حالا تماس می‌گیره

43
00:03:37,765 --> 00:03:39,099
رد اون خط رو گرفته بودن

44
00:03:39,100 --> 00:03:41,435
...و بعدش -
برای نجات جونش فرار می‌کنه -

45
00:03:41,436 --> 00:03:42,853
مامورهای دیگه‌ای هستن؟

46
00:03:42,854 --> 00:03:45,372
این داستان رو می‌دونیم

47
00:03:45,815 --> 00:03:48,150
اینطوری همه‌ش شروع شد

48
00:03:48,151 --> 00:03:50,068
خدا لعنتش کنه

49
00:03:50,069 --> 00:03:51,611
و اینجا آغاز ماجرای اون مرده

50
00:03:51,612 --> 00:03:54,948
فکر می‌کنی این مودال یه چرخه‌ست؟
یا مثل تردمیله؟

51
00:03:54,949 --> 00:03:58,578
یه جور توالی‌سنج
که برنامه رو ارتقاء میده که چیکار کنه؟

52
00:03:58,579 --> 00:04:00,847
نمی‌دونم

53
00:04:00,914 --> 00:04:02,623
اما خواهم فهمید

54
00:04:02,624 --> 00:04:04,851
بسیارخب

55
00:04:34,366 --> 00:04:36,825
چقدر آشناپنداری، ولی
باز مسلماً همه چی غلطه

56
00:04:36,826 --> 00:04:39,078
چرا از کدهای قدیمی
برای بازتاب یه چیز جدید استفاده میشه؟

57
00:04:39,079 --> 00:04:41,805
نمی‌دونم

58
00:04:54,094 --> 00:04:55,511
اگه اون قراره "ترینیتی" باشه

59
00:04:55,512 --> 00:04:58,155
قضیه اینطوری نمیشه

60
00:04:59,016 --> 00:05:01,059
شاید این داستانی که فکر می‌کنیم نیست

61
00:05:01,060 --> 00:05:03,520
باگز، باید از اینجا بیای بیرون

62
00:05:03,521 --> 00:05:06,873
حتماً یه تله‌ست

63
00:05:07,191 --> 00:05:09,334
لعنت

64
00:05:45,939 --> 00:05:47,356
...آ

65
00:05:47,357 --> 00:05:49,233
شماها ادامه بدین

66
00:05:49,234 --> 00:05:51,335
همون کار قبلی

67
00:05:53,238 --> 00:05:55,699
...من فقط

68
00:05:55,700 --> 00:05:57,534
خودم از اینجا میرم

69
00:05:57,535 --> 00:05:59,636
بکشیدش

70
00:06:32,696 --> 00:06:35,590
!آه، سیک

71
00:07:42,184 --> 00:07:43,685
چرا نجاتم دادی؟ -
اول تو بگو -

72
00:07:43,686 --> 00:07:45,520
کی هستی؟
از کجا اومدی؟

73
00:07:45,521 --> 00:07:47,146
بسیارخب

74
00:07:47,147 --> 00:07:48,982
اسم من باگزه

75
00:07:48,983 --> 00:07:51,359
"مثل "باگزِ باگزبانی

76
00:07:51,360 --> 00:07:54,154
متخصصی هستم که گوش میده

77
00:07:54,155 --> 00:07:57,216
می‌دونی این یه موداله؟

78
00:07:57,367 --> 00:07:58,576
مودال چیه؟

79
00:07:58,577 --> 00:08:01,970
یه شبیه‌سازی برای ارتفاء برنامه‌ها

80
00:08:04,666 --> 00:08:07,543
...متوجهی که تو یه

81
00:08:07,544 --> 00:08:09,295
ادراک دیجیتالی هستی؟

82
00:08:09,296 --> 00:08:11,046
من می‌دونم که چی هستم

83
00:08:11,047 --> 00:08:12,381
...همونطور که می‌دونم شغلم

84
00:08:12,382 --> 00:08:14,550
شکار و نابود کردن "سنتینت‌"هایی
(ماشین‌هایی که با انسان‌ها کار می‌کنند)

85
00:08:14,551 --> 00:08:16,902
.مثل توئه

86
00:08:19,973 --> 00:08:22,616
...و با اینحال

87
00:08:23,269 --> 00:08:24,686
ما اینجاییم

88
00:08:24,687 --> 00:08:27,205
ما اینجاییم

89
00:08:27,565 --> 00:08:30,959
ماموران دیگه هم راجع به این اتاق می‌دونن؟

90
00:08:31,819 --> 00:08:33,069
چطور پیداش کردی؟

91
00:08:33,070 --> 00:08:35,655
هیچوقت هیچکس در کلیدسازی نبود

92
00:08:35,656 --> 00:08:37,966
پس شروع به جستجو کردم

93
00:08:38,034 --> 00:08:41,161
و هرچی بیشتر جستجو کردی
چیزهای بیشتری پیدا کردی

94
00:08:41,162 --> 00:08:43,847
مثل داستان زندگی منه

95
00:08:49,879 --> 00:08:51,980
چیه؟

96
00:08:53,050 --> 00:08:55,735
حس می‌کنم این اتاق برام آشناست

97
00:09:01,928 --> 00:09:03,543
[ توماس اندرسون ]

98
00:09:03,544 --> 00:09:06,787
پناه برخدا

99
00:09:08,065 --> 00:09:10,624
اینجا آپارتمان اونه

100
00:09:10,776 --> 00:09:12,943
منظورت توماس اندرسونه؟

101
00:09:12,944 --> 00:09:14,987
همه جا رو گشتم. اون وجود نداره

102
00:09:14,988 --> 00:09:17,323
خیلی سال پیش
اسمش رو عوض کرد

103
00:09:17,324 --> 00:09:20,451
اما شاید اون رو به اسم واقعی‌ش بشناسی

104
00:09:20,452 --> 00:09:22,636
نئو

105
00:09:22,997 --> 00:09:25,332
می‌شناسی

106
00:09:25,333 --> 00:09:27,584
آه، بسیارخب

107
00:09:27,585 --> 00:09:28,960
...آ

108
00:09:28,961 --> 00:09:31,672
باورم نمی‌شه
اون هم بعد از این همه سال

109
00:09:31,673 --> 00:09:36,443
می‌دونی، بیشتر مردم خیال می‌کنن نئو مُرده

110
00:09:36,678 --> 00:09:39,054
اما می‌دونم که زنده‌ست

111
00:09:39,055 --> 00:09:41,907
چون اون رو دیدم

112
00:09:43,059 --> 00:09:44,935
کجا؟

113
00:09:44,936 --> 00:09:48,580
چیزی نیست که بتونم ساده توضیحش بدم
...اما

114
00:09:51,986 --> 00:09:55,196
لحظه‌ای که بهم نگاه کرد

115
00:09:55,197 --> 00:09:57,924
...احساس کردم

116
00:10:00,160 --> 00:10:02,970
ذهنم یهو باز شد

117
00:10:04,415 --> 00:10:06,599
عجب

118
00:10:07,793 --> 00:10:10,853
اتفاق مشابهی برای منم افتاد

119
00:10:14,675 --> 00:10:17,443
این الگو رو دیدم

120
00:10:17,636 --> 00:10:20,154
و همه جا بود

121
00:10:20,681 --> 00:10:23,142
،نمی‌بینیمش
...ولی همه‌مون داخل این

122
00:10:23,143 --> 00:10:25,769
چرخه‌یِ تکراریِ عجیب گیر افتادیم

123
00:10:25,770 --> 00:10:29,106
یه جورایی داخل آینه می‌بینمش

124
00:10:29,107 --> 00:10:32,960
فقط یه لحظه‌ست
ولی همونطوریه که گفتی

125
00:10:37,365 --> 00:10:39,825
و ناگهان متوجه شدم

126
00:10:39,826 --> 00:10:43,387
این دنیایِ واقعی نیست

127
00:10:44,748 --> 00:10:48,751
برای اولین بار
هدف واقعی رو حس کردم

128
00:10:48,752 --> 00:10:50,795
می‌دونستم کی هستم

129
00:10:50,796 --> 00:10:53,381
.و باید چیکار کنم

130
00:10:53,382 --> 00:10:55,900
تو کی هستی؟

131
00:10:56,135 --> 00:10:58,945
باید چیکار کنی؟

132
00:11:00,806 --> 00:11:02,891
...من

133
00:11:02,892 --> 00:11:05,368
مورفیوس" هستم"

134
00:11:05,394 --> 00:11:08,788
و باید نئو رو پیدا کنم

135
00:11:11,859 --> 00:11:14,294
مورفیوس

136
00:11:16,155 --> 00:11:17,864
بسیارخب
بسیارخب

137
00:11:17,865 --> 00:11:19,032
!وای خداجون

138
00:11:19,033 --> 00:11:20,409
باید تو رو از اینجا ببرم بیرون

139
00:11:20,410 --> 00:11:22,912
باید بفهمم که کی این مودال رو درست کرده

140
00:11:22,913 --> 00:11:24,580
بسیارخب، باهام بیا

141
00:11:24,581 --> 00:11:26,791
باید آماده‌ی رفتن باشی
باید خیلی خیلی آماده باشی

142
00:11:26,792 --> 00:11:28,167
و اگه نباشی

143
00:11:28,168 --> 00:11:30,269
اگه فکر می‌کنی
...اینجا جاییه که بهش تعلق داری

144
00:11:32,672 --> 00:11:34,173
به این میگی حق انتخاب؟

145
00:11:34,174 --> 00:11:35,758
آه، راستش رو بخوای
وقتی یکی این چیزا رو بهم پیشنهاد کرد

146
00:11:35,759 --> 00:11:37,343
کلی راجع به مفاهیم دودوئی دنیا حرف زدم

147
00:11:37,344 --> 00:11:39,011
و گفتم محاله چیزی رو بخورم

148
00:11:39,012 --> 00:11:40,971
که بطور نمادین
تحلیل‌دهنده‌ی زندگیم باشه

149
00:11:40,972 --> 00:11:42,389
و زنی که قرص‌ها رو داشت
بهم خندید

150
00:11:42,390 --> 00:11:43,641
چون نفهمیدم چه نکته‌ای داره

151
00:11:43,642 --> 00:11:45,267
چه نکته‌ای؟

152
00:11:45,268 --> 00:11:48,270
اینکه حق انتخاب یه توهمه

153
00:11:48,271 --> 00:11:51,582
تو الانم می‌دونی که باید چیکار کنی

154
00:11:57,240 --> 00:11:59,424
حقیقت

155
00:12:05,039 --> 00:12:06,122
بسیارخب

156
00:12:06,123 --> 00:12:07,415
یه ساختمون قدیمی هست

157
00:12:07,416 --> 00:12:09,084
با نورگیر و کلی پله

158
00:12:09,085 --> 00:12:10,377
ساختمون لافایت

159
00:12:10,378 --> 00:12:12,754
یکی از چهار تا در پشتی
به اونجا می‌رسه

160
00:12:12,755 --> 00:12:13,964
آه

161
00:12:13,965 --> 00:12:15,549
باهاش نجنگ -
وای، چه اتفاقی داره میفته؟ -

162
00:12:15,550 --> 00:12:16,716
نفس بکش

163
00:12:16,717 --> 00:12:18,176
...اثر استخراج روی انسان‌ها و برنامه‌ها

164
00:12:18,177 --> 00:12:21,196
مشابه هم هست

165
00:12:22,933 --> 00:12:24,016
آخ

166
00:12:24,017 --> 00:12:26,160
آه

167
00:12:26,478 --> 00:12:28,871
بسیارخب

168
00:12:30,315 --> 00:12:31,816
سلام -
سلام -

169
00:12:31,817 --> 00:12:33,693
قبل از این هیچوقت عینک دیگه‌ای نزده بودم

170
00:12:33,694 --> 00:12:36,529
.آه، بهت میاد
کدوم در؟

171
00:12:36,530 --> 00:12:39,423
...باید اون -
باشه -

172
00:12:43,370 --> 00:12:45,162
مامور وایت

173
00:12:45,163 --> 00:12:47,473
مامور اسمیت؟

174
00:12:52,088 --> 00:12:54,648
!برو

175
00:13:00,763 --> 00:13:02,514
سیک، صدام رو می‌شنوی؟

176
00:13:02,515 --> 00:13:03,849
باگز! فکر کردم از دستت دادم

177
00:13:03,850 --> 00:13:05,183
می‌تونی ما رو به پنجره برسونی؟

178
00:13:05,184 --> 00:13:08,245
!باگز! باگز! اون یه ماموره

179
00:13:17,322 --> 00:13:20,674
!اون پنجره! سریع برو

180
00:13:53,882 --> 00:13:57,745
[ جایزه طراحی بازی تعاملی خارق العاده ]
[ توماس اندرسون ]

181
00:14:03,362 --> 00:14:06,123
[ جایزه بهترین بازی 1999 ]
[ بازی سال، ماتریکس، شرکت دئوس ماچینا ]

182
00:14:06,124 --> 00:14:09,349
...چی

183
00:14:13,289 --> 00:14:14,546
[ اخطار نفوذ به محوطه ]

184
00:14:14,547 --> 00:14:17,608
چی شد؟

185
00:14:24,056 --> 00:14:26,802
[ اندرسون ]

186
00:14:33,359 --> 00:14:34,776
مشکلی پیش اومده؟

187
00:14:34,777 --> 00:14:37,612
آ... فقط یه خرابی کوچولو

188
00:14:37,613 --> 00:14:40,073
صبح بخیر بابی
صبح بخیر رفیق

189
00:14:40,074 --> 00:14:43,952
عجب روز قشنگی برای زندگی. نه؟

190
00:14:43,953 --> 00:14:47,055
مشکلی هست؟ -
یه چیزی از دستش در رفته -

191
00:14:47,290 --> 00:14:49,683
این کد قدیمی ماتریکسه؟

192
00:14:50,585 --> 00:14:52,253
یه آزمایش مودال کوچولو

193
00:14:52,254 --> 00:14:55,337
کد باینری؟
[ یادآوری جلسه بودجه ساعت 4 ]

194
00:14:55,338 --> 00:14:58,009
یه قهوه می‌خوام -
قهوه. آره. فوری -

195
00:14:58,010 --> 00:15:00,236
میرم بخرم

196
00:15:02,139 --> 00:15:03,973
سعی ندارم همه‌ش ازت تعریف کنم

197
00:15:03,974 --> 00:15:08,477
اما اولین باری که اون سه گانه ماتریکس رو بازی کردم
شوکه شدم

198
00:15:08,478 --> 00:15:11,147
تناقض بین تقدیر و اختیار

199
00:15:11,148 --> 00:15:13,691
آیا ما فقط الگوریتم‌هایی هستیم
که کارهایی که قراره رو انجام میدیم

200
00:15:13,692 --> 00:15:15,484
یا می‌تونیم از چیزی که برامون برنامه ریزی شده
فرار کنیم؟

201
00:15:15,485 --> 00:15:19,489
نبوغی که در متن بازی بود
بگذریم

202
00:15:19,490 --> 00:15:21,658
هی، بهت گفتم که زندگیم رو نابود کرد؟

203
00:15:21,659 --> 00:15:24,494
آره. کلاس هفتم رفوزه شدم

204
00:15:24,495 --> 00:15:26,747
بازی‌ت تقریباً نابودم کرد

205
00:15:26,748 --> 00:15:29,332
قبلاً هم گفته بودی -
و با این حال الان اینجاییم -

206
00:15:29,333 --> 00:15:32,252
...بهم بگو آقای اندرسون

207
00:15:32,253 --> 00:15:34,396
...آیا ما اختیار داریم

208
00:15:34,547 --> 00:15:37,274
یا همه‌ش تقدیره؟

209
00:15:40,845 --> 00:15:42,846
آه، آره

210
00:15:42,847 --> 00:15:44,848
اوناهاش

211
00:15:44,849 --> 00:15:47,226
چه زن سکسی‌ای

212
00:15:47,227 --> 00:15:49,395
ای وای. ببخشید

213
00:15:49,396 --> 00:15:51,773
.من خوره‌ی بازیم
با رایانه‌م بزرگ شدم

214
00:15:51,774 --> 00:15:53,107
شاید بهتر باشه که بری

215
00:15:53,108 --> 00:15:56,235
نه، خواهش می‌کنم
قول... قول میدم، بهترین رفتارم رو می‌کنم

216
00:15:56,236 --> 00:15:58,588
بهترین رفتار

217
00:16:01,408 --> 00:16:03,534
حتماً

218
00:16:03,535 --> 00:16:06,053
تا حالا باهاش صحبت کردی؟

219
00:16:07,081 --> 00:16:08,581
بذار بگم

220
00:16:08,582 --> 00:16:13,044
بخاطر تمام کارهایی که برام کردی
بذار من این کارو برات بکنم

221
00:16:13,045 --> 00:16:15,881
جود، نه. وایسا

222
00:16:15,882 --> 00:16:17,674
ببخشید. ببخشید -
ممنون -

223
00:16:17,675 --> 00:16:19,176
سلام

224
00:16:19,177 --> 00:16:20,844
می‌دونم که خیلی غیرمنتظره‌ست

225
00:16:20,845 --> 00:16:22,554
من جود گالاگر هستم

226
00:16:22,555 --> 00:16:25,224
برای یه شرکت بازی سازی به اسم "دئوس ماچینا" کار می‌کنم

227
00:16:25,225 --> 00:16:26,558
سلام جود، "تیفانی" هستم
(برگرفته از فیلم صبحانه در تیفانی)

228
00:16:26,559 --> 00:16:29,561
تیفانی. وای. عجب اسمی

229
00:16:29,562 --> 00:16:31,563
مادرم عاشق "آدری هپبورن" بود -
جود -

230
00:16:31,564 --> 00:16:35,567
و ایشون هم دوست خیلی خوبم
توماس اندرسونه

231
00:16:35,568 --> 00:16:37,569
اون یه نابغه‌ی مشهوره

232
00:16:37,570 --> 00:16:41,115
و خیلی‌ها اون رو
بزرگترین طراح بازی نسل ما می‌دونن

233
00:16:41,116 --> 00:16:42,407
بابت این موضوع عذر می‌خوام

234
00:16:42,408 --> 00:16:43,700
...جود -
باهاش صحبت کن -

235
00:16:43,701 --> 00:16:47,080
"سلام توماس. همه بهم می‌گن "تیف

236
00:16:47,081 --> 00:16:49,390
سلام

237
00:16:55,464 --> 00:16:57,690
قبلاً همدیگه رو دیدیم؟

238
00:16:58,050 --> 00:17:00,260
هردومون میایم اینجا

239
00:17:00,261 --> 00:17:01,761
می‌تونم از شیرینی‌های شما بخورم؟ -
!هی -

240
00:17:01,762 --> 00:17:03,263
می‌خوای ترتیب مامانم رو بدی یا چی؟

241
00:17:03,264 --> 00:17:04,639
!برندون

242
00:17:04,640 --> 00:17:06,599
می‌تونم یه گاز بزنم؟

243
00:17:06,600 --> 00:17:09,686
عزیزم، چه خبره؟ دیرمون می‌شه

244
00:17:09,687 --> 00:17:11,688
ایشون شوهرم "چاد"ه

245
00:17:11,689 --> 00:17:14,582
از دیدنتون خوشوقتم -
سلام -

246
00:17:15,110 --> 00:17:17,278
عزیزم، باید کالی رو برسونیم به تمریناتش

247
00:17:17,279 --> 00:17:19,447
درسته. ببخشید

248
00:17:19,448 --> 00:17:22,174
بجنبین بچه‌ها. بیاین بریم

249
00:17:43,783 --> 00:17:45,539
[ مودال 101 تشخیص داده نشد ]

250
00:17:45,540 --> 00:17:47,534
چی؟

251
00:17:50,375 --> 00:17:53,899
[ مودال 101: فایل پاکسازی شد ]

252
00:17:53,900 --> 00:17:57,335
ببخشید... رئیس کارت داره

253
00:18:02,158 --> 00:18:06,344
میلیاردها انسان فقط"
...مشغول زندگی‌شون هستن

254
00:18:06,454 --> 00:18:09,389
"بی‌توجه به اطرافشون

255
00:18:10,249 --> 00:18:12,709
همیشه عاشق اون جمله بودم

256
00:18:12,710 --> 00:18:15,270
تو اون رو نوشتی، نه؟

257
00:18:16,882 --> 00:18:19,133
هر وقت اینجا می‌ایستم

258
00:18:19,134 --> 00:18:22,470
میگم وای خدای من

259
00:18:22,471 --> 00:18:25,556
اینقدر محشره که باید الکی باشه

260
00:18:25,557 --> 00:18:28,075
نه؟

261
00:18:28,852 --> 00:18:30,853
آره

262
00:18:30,854 --> 00:18:32,188
حتماً

263
00:18:32,189 --> 00:18:35,124
بشین

264
00:18:37,027 --> 00:18:39,337
سیگار؟

265
00:18:39,529 --> 00:18:41,447
فکر کردم ترک کردی

266
00:18:41,448 --> 00:18:43,909
دیگه بهش نمی‌گم عادت

267
00:18:43,910 --> 00:18:46,928
حالا فقط یه گناه لذت‌بخشه

268
00:18:47,997 --> 00:18:51,667
آه، شاید باید برات ساده‌ش کنم

269
00:18:51,668 --> 00:18:53,794
"می‌دونم هزینه بازی "باینری
از بودجه بالاتر زده

270
00:18:53,795 --> 00:18:56,171
.موضوع باینری نیست، تام
مهمتر از این چیزهاست

271
00:18:56,172 --> 00:18:57,589
راجع به آینده‌مونه

272
00:18:57,590 --> 00:19:00,634
که با توجه به سابقه‌مون
می‌تونه چالشی باشه

273
00:19:00,635 --> 00:19:02,944
منظورت چیه؟

274
00:19:02,971 --> 00:19:04,638
جلسات درمانی‌ت چطور پیش میره؟

275
00:19:04,639 --> 00:19:06,640
خوب

276
00:19:06,641 --> 00:19:09,059
...حادثه‌ای

277
00:19:09,060 --> 00:19:11,495
نداشتی؟

278
00:19:12,188 --> 00:19:13,898
نه

279
00:19:13,899 --> 00:19:16,793
عالیه

280
00:19:17,403 --> 00:19:20,989
ببین تام، می‌دونم که همیشه تفاوت‌هایی داشتیم

281
00:19:20,990 --> 00:19:22,907
راجع به اولین ملاقاتمون چی گفتی؟

282
00:19:22,908 --> 00:19:27,261
انگار که جلسه بازجویی اف‌بی‌ای بود

283
00:19:28,872 --> 00:19:31,374
اما اینجا رو ببین

284
00:19:31,375 --> 00:19:33,810
ما این کارو کردیم

285
00:19:34,086 --> 00:19:36,396
با همدیگه

286
00:19:36,672 --> 00:19:38,214
آره

287
00:19:38,215 --> 00:19:40,258
حالا چی؟

288
00:19:40,259 --> 00:19:43,929
.اوضاع عوض شده
رقابت شدید شده

289
00:19:43,930 --> 00:19:46,307
...مطمئنم می‌دونی که چرا کمپانی مادر محبوبمون

290
00:19:46,308 --> 00:19:47,766
..."یعنی "برادران وارنر

291
00:19:47,767 --> 00:19:50,269
تصمیم به ساخت یه دنباله
برای سه گانه گرفته

292
00:19:50,270 --> 00:19:51,770
چی؟

293
00:19:51,771 --> 00:19:53,772
اونا بهم خبر دادن
که چه با ما و چه بدون ما این کارو می‌کنن

294
00:19:53,773 --> 00:19:56,708
فکر می‌کردم نمی‌تونن این کارو کنن

295
00:19:56,818 --> 00:19:58,277
آه، می‌تونن

296
00:19:58,278 --> 00:19:59,695
و خیلی روشن هم گفتن

297
00:19:59,696 --> 00:20:01,947
،که اگه همکاری نکنیم
قراردادمون رو نابود می‌کنن

298
00:20:01,948 --> 00:20:03,741
واقعاً؟

299
00:20:03,742 --> 00:20:07,703
می‌دونم که گفتی
این داستان دیگه برات تموم شده

300
00:20:07,704 --> 00:20:10,973
ولی داستان‌ها اینطوری هستن دیگه

301
00:20:11,667 --> 00:20:13,668
هیچوقت واقعاً تموم نمی‌شن، نه؟

302
00:20:13,669 --> 00:20:16,296
ما هنوز داریم همون داستان‌هایی
که همیشه می‌گفتیم رو می‌گیم

303
00:20:16,297 --> 00:20:21,693
فقط با اسامی و چهره‌های متفاوت

304
00:20:22,219 --> 00:20:26,406
و باید بگم که یه جورایی هیجان زدم

305
00:20:28,142 --> 00:20:32,479
بعد از این همه سال‌ها
برگردیم به جایی که همه چی شروع شد

306
00:20:32,480 --> 00:20:35,915
برگردیم به ماتریکس

307
00:20:35,941 --> 00:20:38,751
...من با بخش بازاریابی صحبت کردم

308
00:20:43,617 --> 00:20:45,242
تام؟

309
00:20:45,243 --> 00:20:46,869
بله

310
00:20:46,870 --> 00:20:49,013
حالت خوبه؟

311
00:20:50,248 --> 00:20:52,475
آره

312
00:20:56,296 --> 00:20:59,607
در اون لحظه چه حسی داشتی؟

313
00:21:01,593 --> 00:21:04,487
چه حسی داشتم؟

314
00:21:06,681 --> 00:21:11,520
این حس رو داشتم
که یا دوباره دچار یه فروپاشی روانی شده‌م

315
00:21:11,521 --> 00:21:15,857
یا داخل یه واقعیت مجازی رایانه‌ای زندگی می‌کنم

316
00:21:15,858 --> 00:21:18,026
...که من رو زندانی کرده

317
00:21:18,027 --> 00:21:20,295
.دوباره

318
00:21:29,872 --> 00:21:31,456
حق انتخاب‌های زیادی نیست

319
00:21:31,457 --> 00:21:32,749
نه

320
00:21:32,750 --> 00:21:34,418
شاید هم مثل کدهای دودوئی نباشه

321
00:21:34,419 --> 00:21:38,296
شاید راه‌های دیگه‌ای هم باشه
که بفهمی چی شده

322
00:21:38,297 --> 00:21:39,464
آره

323
00:21:39,465 --> 00:21:41,717
توماس، تو از خودکشی نجات پیدا کردی

324
00:21:41,718 --> 00:21:44,679
و موهبت داشتن تصورات خیلی قوی رو هم داری

325
00:21:44,680 --> 00:21:46,514
ترکیب این حقایق

326
00:21:46,515 --> 00:21:49,100
باعث ایجاد بهانه‌های خطرناکی در زندگیته

327
00:21:49,101 --> 00:21:51,936
دیروز، تو جلسه‌ای با
شریک تجاری‌ت داشتی

328
00:21:51,937 --> 00:21:53,479
و اون برات نقشه‌هایی کشیده بود

329
00:21:53,480 --> 00:21:55,982
که ازت تقاضا کنه بازی‌ای رو بسازی
که تو گفتی هرگز نمی‌سازی

330
00:21:55,983 --> 00:21:59,402
این حمله اونقدر قوی بوده
که قدرت تکلم رو ازت گرفته بود

331
00:21:59,403 --> 00:22:02,238
خشونتش تو رو برانگیخته
و ذهنت باهاش مبارزه کرده

332
00:22:02,239 --> 00:22:05,216
تو کاری رو باهاش کردی
که اون داشته با تو می‌کرده

333
00:22:05,617 --> 00:22:07,076
...ما با هم راجع به فایده‌ی داشتن

334
00:22:07,077 --> 00:22:10,706
خشم تطبیقی
در درمان ضربه‌های روحی صحبت کردیم

335
00:22:10,707 --> 00:22:14,168
که به جای تکرار فروپاشی اولیه‌ت

336
00:22:14,169 --> 00:22:18,355
فکر می‌کنم در اون موقعیت
نشانگر یه سیستم سالم محافظت از خود بوده

337
00:22:18,798 --> 00:22:21,091
و مهمتر از اون
یادمه که چقدر برات سخت بوده

338
00:22:21,092 --> 00:22:24,219
که چنین چیزی رو با کسی در میون بذاری

339
00:22:24,220 --> 00:22:28,031
که نشون میده
چه پیشرفت خوبی داشتیم

340
00:22:32,020 --> 00:22:35,414
لازمه دوباره برات نسخه بنویسم؟

341
00:22:36,191 --> 00:22:38,458
آره

342
00:22:59,965 --> 00:23:02,258
اول از همه
...می‌دونم که از طرف همه می‌گم

343
00:23:02,259 --> 00:23:04,636
که خیلی خیلی هیجان زده هستم

344
00:23:04,637 --> 00:23:06,804
...که روی بازی‌ای کار می‌کنم که

345
00:23:06,805 --> 00:23:08,974
خب، انقلابی بوده

346
00:23:08,975 --> 00:23:10,643
خب، پاکت روبروتون

347
00:23:10,644 --> 00:23:13,521
تحقیقات گروه هدف ماست
[ماتریکس 4]

348
00:23:13,522 --> 00:23:15,064
داخل جزییاتی از جمله

349
00:23:15,065 --> 00:23:17,983
کلمات کلیدی مرتبط با این برند هست

350
00:23:17,984 --> 00:23:21,153
که دو کلمه پرتکرارتر از بقیه
اصالت" و "تازگی" هست"

351
00:23:21,154 --> 00:23:23,280
که فکر می‌کنم چیزهای محشریه
که باید موقع شروع به کار

352
00:23:23,281 --> 00:23:26,592
روی ماتریکس 4
به ذهن سپرد

353
00:23:27,035 --> 00:23:29,720
و کی می‌دونه چند تا دنباله‌ی دیگه؟

354
00:23:44,136 --> 00:23:47,639
چی ماتریکس رو متفاوت کرد؟
روی مغزت اثر گذاشت

355
00:23:47,640 --> 00:23:49,015
دقیقاً

356
00:23:49,016 --> 00:23:51,101
مردم ازمون می‌خوان
وارد فضای خاکستری مغزشون بشیم

357
00:23:51,102 --> 00:23:54,513
و تحریکشون کنیم
"که بگن "عجب چیزی

358
00:23:54,514 --> 00:23:58,069
یه قرص تو رو بزرگتر می‌کنه ♪

359
00:23:58,070 --> 00:24:03,290
و یه قرص کوچیکتر ♪

360
00:24:03,291 --> 00:24:06,700
چی ماتریکس رو متفاوت کرد؟
روی ذهنت اثر گذاشت

361
00:24:06,701 --> 00:24:08,619
مردم ازمون می‌خوان
وارد فضای خاکستری مغزشون بشیم

362
00:24:08,620 --> 00:24:10,037
و تحریکشون کنیم

363
00:24:10,038 --> 00:24:13,766
"که بگن "چه اتفاقاتی داره میفته؟

364
00:24:13,946 --> 00:24:18,394
و اونی که مامان بهت میده ♪

365
00:24:18,395 --> 00:24:23,126
هیچ کاری نمی‌کنه ♪

366
00:24:23,127 --> 00:24:27,054
منم مثل بعضی از شماها
از اولین قسمتش خوشم نیومد

367
00:24:27,055 --> 00:24:29,557
و راستش اصلاً تحمل چیزی که

368
00:24:29,558 --> 00:24:32,059
نیاز به یادگیری و فهمیدن داره رو ندارم

369
00:24:32,060 --> 00:24:34,020
می‌خوام بازی‌هام
بزرگ، پرسروصدا و احمقانه باشه

370
00:24:34,021 --> 00:24:36,063
اسلحه می‌خوایم! کلی اسلحه

371
00:24:36,064 --> 00:24:39,750
ماتریکس یعنی ضرب و شتم

372
00:24:43,323 --> 00:24:45,574
ماتریکس کاری به اکشن بی‌هدف نداره

373
00:24:45,575 --> 00:24:47,075
درست می‌گه

374
00:24:47,076 --> 00:24:50,203
.ماتریکس مثل پورن برای ذهنه
...فلسفه در

375
00:24:50,204 --> 00:24:51,955
لباس‌های تنگ لاستیکی -
آره -

376
00:24:51,956 --> 00:24:54,933
.ایده‌ها شدن چیزهای سکسی جدید

377
00:24:57,404 --> 00:25:02,215
...بهشون بگو که یه کرم ابریشم که قلیان می‌کشه ♪
[ مخفی کردن واقعیت خیلی راحت‌تر از خلاص شدن از دست رویاهاست ]

378
00:25:02,216 --> 00:25:06,469
باهات تماس گرفته ♪
[ آلیس در سرزمین عجایب ]

379
00:25:06,470 --> 00:25:07,972
با آلیس تماس گرفت ♪

380
00:25:07,973 --> 00:25:09,766
...مسلماً ماتریکس راجع به

381
00:25:09,767 --> 00:25:12,101
فراسیاسته -
فاشیسم رمزگذاری شده -

382
00:25:12,102 --> 00:25:13,102
...یه استعاره‌ست

383
00:25:13,103 --> 00:25:14,772
از استثمار سرمایه‌داری

384
00:25:14,773 --> 00:25:19,895
و اگه بری دنبال خرگوش ♪

385
00:25:19,896 --> 00:25:25,674
و می‌دونی که سقوط خواهی کرد ♪

386
00:25:27,242 --> 00:25:31,704
این نمی‌تونه یه بازسازی دیگه
...بازگشت یا تکرار باشه

387
00:25:31,705 --> 00:25:33,791
چرا که نه؟ بازسازی‌ها خوب فروش میرن

388
00:25:33,792 --> 00:25:35,892
وقتی مردان شطرنج باز ♪

389
00:25:36,920 --> 00:25:39,004
بدجوری داریم مسیر رو اشتباه می‌ریم، بچه‌ها

390
00:25:39,005 --> 00:25:42,925
"به هر کسی بگی "ماتریکس
...بگی ماتریکس

391
00:25:42,926 --> 00:25:45,969
...ماتریکس... ماتریکس... ماتریکس

392
00:25:45,970 --> 00:25:48,906
این چیزیه که می‌بینن

393
00:25:51,918 --> 00:25:54,690
...یادت باشه ♪

394
00:25:54,691 --> 00:25:56,855
اجازه بدین اهدافمون رو
در یه کلمه خلاصه کنم

395
00:25:56,856 --> 00:25:59,692
!انجماد زمان! انجماد زمان
(تاخیر گلوله)

396
00:25:59,693 --> 00:26:00,735
این که شد دو کلمه

397
00:26:00,736 --> 00:26:05,164
...وقتی منطق و تناسب ♪

398
00:26:05,165 --> 00:26:09,009
نیاز به یه انجماد زمان جدید داریم

399
00:26:10,496 --> 00:26:14,499
باید یه انقلاب دیگه در
بازی‌سازی راه بندازیم

400
00:26:14,500 --> 00:26:18,590
یه انقلاب دیگه در بازی‌سازی

401
00:26:18,591 --> 00:26:26,852
...یادت باشه که موش چی گفت ♪

402
00:26:26,853 --> 00:26:40,160
!مغزت رو تغذیه کن! مغزت رو تغذیه کن ♪

403
00:26:44,197 --> 00:26:46,031
عصربخیر تیف

404
00:26:46,032 --> 00:26:47,283
نوشیدنی همیشگی؟

405
00:26:47,284 --> 00:26:49,535
می‌دونی چیه اسکورس؟
یه چیز قوی می‌خوام

406
00:26:49,536 --> 00:26:52,121
امروز کورتادو می‌خوام

407
00:26:52,122 --> 00:26:54,749
زنده باد تحول

408
00:26:54,750 --> 00:26:56,584
اشکال نداره مهمونتون کنم؟

409
00:26:56,585 --> 00:26:58,627
آه، سلام

410
00:26:58,628 --> 00:27:00,713
سلام

411
00:27:00,714 --> 00:27:03,299
یادمه یه خانواده می‌خواستم

412
00:27:03,300 --> 00:27:04,675
...اما فقط به این خاطر نبود

413
00:27:04,676 --> 00:27:07,429
که این چیزیه که زن‌ها قراره بخوان؟

414
00:27:07,430 --> 00:27:09,222
از کجا می‌دونی که یه چیزی رو خودت می‌خوای

415
00:27:09,223 --> 00:27:12,434
یا فقط برنامه ریزی شده که اینطور بخوای؟

416
00:27:12,435 --> 00:27:14,478
هممم

417
00:27:14,479 --> 00:27:16,521
من کلی پول به روانکاوم میدم

418
00:27:16,522 --> 00:27:19,191
تا جواب چنین سوالی رو بهم بده

419
00:27:19,192 --> 00:27:20,484
هوشمندانه‌ست

420
00:27:20,485 --> 00:27:21,777
باید به جلسات روانشناسی بیشتری برم

421
00:27:21,778 --> 00:27:24,279
اما راستش، بدجوری خسته‌م

422
00:27:24,280 --> 00:27:27,132
می‌دونی، بچه‌ها بدجوری خسته‌ت می‌کنن

423
00:27:27,617 --> 00:27:29,951
نه. هیچوقت بچه نداشتم

424
00:27:29,952 --> 00:27:32,788
آه صحیح، می‌دونستم

425
00:27:32,789 --> 00:27:36,349
ببخشید. در گوگل راجع بهت تحقیق کردم

426
00:27:37,211 --> 00:27:39,879
خب، یه طراح مشهور بازی بودن چه حسی داره؟

427
00:27:39,880 --> 00:27:42,507
باید خارق العاده باشه -
...آ -

428
00:27:42,508 --> 00:27:44,091
وقت زیادی براش می‌ذارم

429
00:27:44,092 --> 00:27:46,219
بعضی وقت‌ها خارق العادست

430
00:27:46,220 --> 00:27:48,821
...بیشتر اوقات

431
00:27:48,931 --> 00:27:50,306
نمی‌دونم

432
00:27:50,307 --> 00:27:52,892
.اما تو ماتریکس رو ساختی
حتی من راجع بهش شنیدم

433
00:27:52,893 --> 00:27:56,771
آره. بعضی بچه‌ها رو خوب سرگرم می‌کنیم

434
00:27:56,772 --> 00:27:59,999
خب، ارزشش رو داره؟

435
00:28:05,240 --> 00:28:07,908
می‌تونم یه چیزی راجع به بازی‌ت بپرسم؟

436
00:28:07,909 --> 00:28:09,243
حتماً

437
00:28:09,244 --> 00:28:12,596
شخصیت اصلی رو براساس خودت ساختی؟

438
00:28:16,626 --> 00:28:19,728
کلی از وجودم داخل اون شخصیت هست

439
00:28:21,130 --> 00:28:25,400
شاید یه خرده زیادی

440
00:28:26,302 --> 00:28:28,136
می‌تونم یه چیز دیگه بپرسم؟

441
00:28:28,137 --> 00:28:30,447
خواهش می‌کنم

442
00:28:31,057 --> 00:28:34,451
یه زنی در بازیت هست

443
00:28:34,562 --> 00:28:36,663
ترینیتی

444
00:28:37,398 --> 00:28:41,250
که این هم یه تصادف عجیبه، نه؟

445
00:28:41,694 --> 00:28:43,920
خدای من، آره

446
00:28:44,196 --> 00:28:46,547
ازش خوشم میاد

447
00:28:46,657 --> 00:28:49,033
از ترینیتی خوشم میاد

448
00:28:49,034 --> 00:28:50,368
از موتور دوکاتی‌ش خوشم میاد

449
00:28:50,369 --> 00:28:54,472
یه تصادف دیگه. چون عاشق موتورسیکلتم

450
00:28:56,667 --> 00:28:59,460
دوستم "کوش" و من در واقع موتور می‌سازیم

451
00:28:59,461 --> 00:29:00,670
واقعاً؟

452
00:29:00,671 --> 00:29:04,133
تو روانکاوت رو داری
من موتورهام رو

453
00:29:04,134 --> 00:29:09,863
خب، به عکس‌هایی از بازیت نگاه می‌کردم
عکس‌های ترینیتی

454
00:29:10,473 --> 00:29:12,141
خب، یه صحنه‌ای رو به چاد نشون دادم

455
00:29:12,142 --> 00:29:15,269
"و بهش گفتم "خب، نظرت چیه؟

456
00:29:15,270 --> 00:29:17,855
تا وقتی که بهش نگفتم
متوجه نشد

457
00:29:17,856 --> 00:29:20,958
"فکر نمی‌کنی اون شبیه منه؟ "

458
00:29:21,693 --> 00:29:24,503
و می‌دونی چیکار کرد؟

459
00:29:24,738 --> 00:29:27,089
خندید

460
00:29:30,702 --> 00:29:33,663
منم خندیدم، انگار یه شوخیه

461
00:29:33,664 --> 00:29:36,307
چطور می‌تونه نباشه، نه؟

462
00:29:37,418 --> 00:29:40,145
من رو خیلی عصبانی کرد

463
00:29:40,546 --> 00:29:43,982
از خودم متنفر شدم که خندیدم

464
00:29:44,550 --> 00:29:48,737
بدجوری می‌خواستم بزنمش

465
00:29:48,930 --> 00:29:50,305
خیلی محکم

466
00:29:50,306 --> 00:29:54,617
نه خیلی محکم، فقط اونقدر که فکش رو بشکونم

467
00:29:56,729 --> 00:29:58,647
و الان احتمالاً داری تاسف می‌خوری

468
00:29:58,648 --> 00:30:01,249
که کنارم نشستی

469
00:30:02,319 --> 00:30:07,298
بهترین کاری بود که طی مدت‌ها انجام دادم

470
00:30:10,577 --> 00:30:13,387
باید جواب بدم

471
00:30:15,916 --> 00:30:17,083
سلام، تیف هستم

472
00:30:17,084 --> 00:30:19,268
آه خدای من، نه

473
00:30:20,212 --> 00:30:22,296
الان میام

474
00:30:22,297 --> 00:30:26,050
پسر کوچیکم یه لگو توی دماغش کرده

475
00:30:26,051 --> 00:30:28,402
آه

476
00:30:28,720 --> 00:30:30,863
باید برم

477
00:30:31,933 --> 00:30:35,660
امیدوارم دوباره ببینمت

478
00:30:52,495 --> 00:30:53,704
گزارش‌هایی از وضعیتی اضطراری

479
00:30:53,705 --> 00:30:55,288
به دستمان رسیده است

480
00:30:55,289 --> 00:30:57,290
به آرامی به نزدیکترین خروجی بروید

481
00:30:57,291 --> 00:30:59,418
و فوراً ساختمان را ترک کنید

482
00:30:59,419 --> 00:31:00,877
چه خبره؟

483
00:31:00,878 --> 00:31:02,797
حتماً به بچه 14 ساله یه گزارش الکی داده
تا پلیس بریزه اینجا

484
00:31:02,798 --> 00:31:04,465
آره، حتماً یکی از آخرین بروزرسانی‌مون عصبانی شده

485
00:31:04,466 --> 00:31:05,967
یا شاید فقط یه سری عوضی باشن

486
00:31:05,968 --> 00:31:09,821
لطفاً به سمت خروجی‌ها برین
ساختمون تخلیه میشه

487
00:31:12,560 --> 00:31:18,431
سلام نئو. اگر جواب سوال‌هات رو می‌خوای
به سمت در انتهای راهرو برو

488
00:31:18,432 --> 00:31:21,802
!الان برو -
تو کی هستی؟ -

489
00:31:21,803 --> 00:31:25,383
خودت می‌دونی

490
00:31:29,992 --> 00:31:32,760
قربان، از این طرف

491
00:31:37,500 --> 00:31:39,768
جود؟

492
00:31:40,170 --> 00:31:42,354
!جود

493
00:31:47,719 --> 00:31:50,779
بالاخره

494
00:31:51,514 --> 00:31:52,848
آه

495
00:31:52,849 --> 00:31:54,391
خیلی راجع به تکرارش مطمئن نبودم

496
00:31:54,392 --> 00:31:56,477
اما می‌دونی
سخته بخوای مقاومت کنی

497
00:31:56,478 --> 00:31:57,686
چی؟

498
00:31:57,687 --> 00:31:59,188
"مورفیوس اونو"
در پنجره ظاهر می‌شه

499
00:31:59,189 --> 00:32:01,733
در رعدبرق و غرش آسمان و تئاتر

500
00:32:01,734 --> 00:32:03,693
بالاخره

501
00:32:03,694 --> 00:32:06,196
بعد از این همه سال
من اینجام

502
00:32:06,197 --> 00:32:08,531
از توالت قدم به بیرون می‌ذارم

503
00:32:08,532 --> 00:32:09,741
تراژدیه یا لودگی؟

504
00:32:09,742 --> 00:32:11,451
می‌شناسمت

505
00:32:11,452 --> 00:32:13,536
هر روز که با خالقت روبرو نمی‌شی

506
00:32:13,537 --> 00:32:14,788
محاله

507
00:32:14,789 --> 00:32:16,539
آه، قطعاً همینطوره

508
00:32:16,540 --> 00:32:19,084
نمی‌تونی شخصیتی باشی
که برنامه‌نویسی‌ش کردم

509
00:32:19,085 --> 00:32:22,228
صددرصد طبیعی هستم

510
00:32:28,594 --> 00:32:29,887
چطور؟

511
00:32:29,888 --> 00:32:33,157
تمام توضیحاتی که لازم داری

512
00:32:35,268 --> 00:32:36,977
آه

513
00:32:36,978 --> 00:32:38,229
نه

514
00:32:38,230 --> 00:32:40,064
نه، نه، نه

515
00:32:40,065 --> 00:32:41,941
هی، هی، هی
منظورت چیه که نه؟

516
00:32:41,942 --> 00:32:44,652
تو این رو می‌خواستی، تو این کارو کردی
این فکر تو بود

517
00:32:44,653 --> 00:32:50,090
یه... یه امتحان بود. یه آزمایش

518
00:32:50,283 --> 00:32:52,593
آزمایش؟

519
00:32:53,036 --> 00:32:55,079
من رو داخل یه مودال قسقلی گذاشتی

520
00:32:55,080 --> 00:32:56,539
ولم کردی که اینقدر به سرم بکوبم

521
00:32:56,540 --> 00:32:58,874
که دیگه تقریباً عقلم رو
...در راه پیدا کردنت از دست دادم

522
00:32:58,875 --> 00:33:00,460
.بعنوان یه آزمایش

523
00:33:00,461 --> 00:33:02,546
خروجی داره از بین میرن -
هنوز قرص رو نگرفته -

524
00:33:02,547 --> 00:33:03,964
چی؟ وقتی نداریم

525
00:33:03,965 --> 00:33:06,091
می‌دونم. می‌دونم
داره یواش یواش درک می‌کنه

526
00:33:06,092 --> 00:33:09,653
می‌دونه که هک کردن اون آینه چقدر سخت بود؟

527
00:33:10,888 --> 00:33:12,597
هنوز بازه

528
00:33:12,598 --> 00:33:16,101
این... این نمی‌تونه واقعی باشه

529
00:33:16,102 --> 00:33:19,037
هدف پیدا شد. گیرش انداختیم

530
00:33:25,528 --> 00:33:26,945
این اتفاق نمیفته

531
00:33:26,946 --> 00:33:29,490
توی ذهنمه. توی ذهنمه

532
00:33:29,491 --> 00:33:31,801
!هی تو! وایسا! بی حرکت

533
00:33:46,800 --> 00:33:49,443
این اتفاق نمیفته

534
00:33:51,471 --> 00:33:54,323
!بی‌حرکت! تکون نخور

535
00:34:02,192 --> 00:34:04,418
!نئو

536
00:34:18,208 --> 00:34:20,726
!آه، خدای من

537
00:34:54,370 --> 00:34:56,554
!نئو

538
00:35:00,335 --> 00:35:03,379
!آقای اندرسون

539
00:35:03,380 --> 00:35:04,713
!نه

540
00:35:04,714 --> 00:35:06,857
محاله

541
00:35:14,557 --> 00:35:17,493
دلم برات تنگ شده بود

542
00:35:31,659 --> 00:35:34,427
داخل ذهنمه

543
00:35:34,453 --> 00:35:36,930
داخل ذهنمه

544
00:35:44,005 --> 00:35:46,606
صدام رو می‌شنوی توماس؟

545
00:35:46,757 --> 00:35:49,634
صدام رو دنبال کن

546
00:35:49,635 --> 00:35:54,447
نوک انگشتات رو حس کن
چی رو لمس می‌کنی؟

547
00:35:55,391 --> 00:35:57,867
زنگ

548
00:35:59,271 --> 00:36:01,789
صدای زنگ رو می‌شنوی؟

549
00:36:04,109 --> 00:36:08,254
یادت میاد چی شده؟ چطور اومدی اینجا؟
[ دژاوو ]

550
00:36:08,780 --> 00:36:10,156
حتماً پیاده اومدی

551
00:36:10,157 --> 00:36:11,449
صدای "دژاوو" رو بیرون شنیدم

552
00:36:11,450 --> 00:36:13,801
در رو باز کردم و اونجا بودی

553
00:36:18,040 --> 00:36:20,958
فکر می‌کنی می‌تونی راجع بهش بگی؟

554
00:36:20,959 --> 00:36:22,293
وقتی درمانت رو شروع کردیم

555
00:36:22,294 --> 00:36:26,757
تو قابلیت تشخیص
واقعیت از خیال رو از دست داده بودی

556
00:36:26,758 --> 00:36:30,010
بعد از اینکه سعی کردی از یه ساختمون بپری پایین
اومدی پیشم

557
00:36:30,011 --> 00:36:33,405
گفتی می‌خواستی پرواز کنی

558
00:36:45,651 --> 00:36:48,487
از اون زمان خیلی پیشرفت کردیم

559
00:36:48,488 --> 00:36:50,906
اما الان بنظر میاد یه چیزی تحریکت کرده

560
00:36:50,907 --> 00:36:53,467
می‌تونی بهم بگی چطور شروع شد؟

561
00:36:54,369 --> 00:36:57,179
بهم پیامک داد

562
00:36:57,247 --> 00:36:58,664
کی؟

563
00:36:58,665 --> 00:37:00,208
مورفیوس

564
00:37:00,209 --> 00:37:02,393
آه

565
00:37:03,003 --> 00:37:04,462
پس اون برگشته

566
00:37:04,463 --> 00:37:07,732
واقعاً اون نبود

567
00:37:07,800 --> 00:37:11,177
یه برنامه بود که برای یه مودال
برنامه‌نویسی کرده بودم

568
00:37:11,178 --> 00:37:13,429
و این مورفیوس مودال

569
00:37:13,430 --> 00:37:15,515
...اومده بود که کمک کنه

570
00:37:15,516 --> 00:37:20,244
که از واقعیت مجازی که بهش میگن ماتریکس
فرار کنی

571
00:37:29,197 --> 00:37:31,323
من دیوونه‌م؟

572
00:37:31,324 --> 00:37:33,867
ما اینجا از این کلمه استفاده نمی‌کنیم

573
00:37:33,868 --> 00:37:36,870
پس باید از چه کلمه‌ای استفاده کنم؟

574
00:37:36,871 --> 00:37:40,290
چه کلمه‌ای توضیح میده
که چه بلایی داره سرم میاد؟

575
00:37:40,291 --> 00:37:43,060
می‌تونم اون پیامک رو ببینم؟

576
00:37:44,421 --> 00:37:47,064
پاک شدن

577
00:37:51,219 --> 00:37:54,639
اگه سوار ماشینم بشیم
و بریم به شرکتت

578
00:37:54,640 --> 00:37:56,683
فکر می‌کنی اونجا چی پیدا می‌کنی؟

579
00:37:56,684 --> 00:37:58,826
هیچی

580
00:38:00,438 --> 00:38:03,623
چون هیچ حمله‌ای بهش نشده بود

581
00:38:03,732 --> 00:38:06,234
هیچکس کشته نشده بود

582
00:38:06,235 --> 00:38:08,445
هیچکس پیامکی نداده بود

583
00:38:08,446 --> 00:38:11,589
همه‌ش ساخته‌ی ذهنم بود

584
00:38:11,907 --> 00:38:14,659
این چیزیه که قراره بگم؟

585
00:38:14,660 --> 00:38:16,953
این چیزیه که باور داری؟

586
00:38:16,954 --> 00:38:18,913
حس واقعیت داشت

587
00:38:18,914 --> 00:38:20,748
البته

588
00:38:20,749 --> 00:38:23,751
این بلندپروازی تو بود که
بازی‌ای بسازی

589
00:38:23,752 --> 00:38:26,213
که نشه از واقعیت تشخیصش داد

590
00:38:26,214 --> 00:38:30,301
برای رسیدن به این هدف
تو عناصری از زندگیت رو
وارد داستان بازی کردی

591
00:38:30,302 --> 00:38:32,636
خشم زیادت نسبت به شریک تجاری‌ت

592
00:38:32,637 --> 00:38:34,930
اون رو تبدیل به دشمن بازی‌ت کرد

593
00:38:34,931 --> 00:38:36,640
یه زن متاهل به اسم تیفانی

594
00:38:36,641 --> 00:38:40,060
تبدیل به "ترینیتیِ" یه عشق محکوم به فنا شد

595
00:38:40,061 --> 00:38:44,315
حتی عدم علاقه‌ت به گربه‌ی من هم
وارد ماتریکس تو شد

596
00:38:44,316 --> 00:38:46,192
البته که هیچ مشکلی ندارم

597
00:38:46,193 --> 00:38:47,735
این کاریه که هنرمندها می‌کنن

598
00:38:47,736 --> 00:38:51,197
اما وقتی خیالات، ما یا بقیه رو به خطر می‌اندازه

599
00:38:51,198 --> 00:38:54,633
مشکل‌ساز میشه

600
00:38:55,786 --> 00:38:58,246
ما نمی‌خوایم کسی صدمه ببینه

601
00:38:58,247 --> 00:39:00,724
مگه نه توماس؟

602
00:39:07,715 --> 00:39:09,925
سلام توماس
همه بهم میگن تیف

603
00:39:09,926 --> 00:39:12,427
کی هستی؟ -
اسمم ترینیتیه -

604
00:39:12,428 --> 00:39:14,137
هیچکس نمی‌تونه بهت بگه
که عاشق شدی

605
00:39:14,138 --> 00:39:16,723
،خودت می‌فهمی
در وجود خودت

606
00:39:16,724 --> 00:39:19,309
در سراسر وجودت

607
00:39:19,310 --> 00:39:22,203
این رو حس می‌کنی؟

608
00:39:22,813 --> 00:39:25,624
هیچوقت رهات نمی‌کنم

609
00:39:32,199 --> 00:39:34,325
باید همه‌ش رو فراموش کنی، نئو

610
00:39:34,326 --> 00:39:37,803
ذهنت رو آزاد کن

611
00:39:43,575 --> 00:39:45,496
[ جود ]

612
00:39:55,473 --> 00:39:57,015
ها

613
00:39:57,016 --> 00:40:00,118
آسون بنظر میاد

614
00:40:05,858 --> 00:40:09,586
مزخرفات ذهنت رو آزاد کن

615
00:40:13,658 --> 00:40:15,784
بسیارخب

616
00:40:15,785 --> 00:40:18,303
ذهنم رو آزاد می‌کنم

617
00:40:33,429 --> 00:40:35,888
...پرواز می‌کنم

618
00:40:35,889 --> 00:40:38,908
یا میفتم

619
00:40:45,608 --> 00:40:47,734
تو دیگه کدوم خری هستی؟

620
00:40:47,735 --> 00:40:49,902
من رو یادت نمیاد

621
00:40:49,903 --> 00:40:53,240
اما خیلی وقت پیش، زندگیم رو عوض کردی

622
00:40:53,241 --> 00:40:55,701
وقتی از یه پشت بوم دیگه پریدی

623
00:40:55,702 --> 00:40:58,704
...اون زمان، فقط یه محفظه‌نشینِ معمولی بودم و

624
00:40:58,705 --> 00:41:00,497
...تظاهر به زندگی می‌کردم

625
00:41:00,498 --> 00:41:04,710
تا اینکه بالا رو نگاه کردم و تو رو دیدم

626
00:41:04,711 --> 00:41:08,005
...یه نسخه‌ی دیگه از تو بود، ولی من

627
00:41:08,006 --> 00:41:09,840
توی واقعی رو دیدم

628
00:41:09,841 --> 00:41:12,735
...درست یه ثانیه قبل از اینکه

629
00:41:13,094 --> 00:41:15,279
پریدی

630
00:41:18,933 --> 00:41:21,827
و هیچوقت نیفتادی

631
00:41:26,025 --> 00:41:28,777
تو بودی که مودال من رو هک کردی؟

632
00:41:28,778 --> 00:41:30,879
آره

633
00:41:31,280 --> 00:41:32,906
جوده

634
00:41:32,907 --> 00:41:34,324
اون دوستت نیست

635
00:41:34,325 --> 00:41:35,867
.یه مراقبـه
.برنامه‌ای که باهاش کنترلت می‌کنن

636
00:41:35,868 --> 00:41:39,929
داره میاد اینجا و
با خودش مأمور میاره

637
00:41:40,289 --> 00:41:41,623
جود

638
00:41:41,624 --> 00:41:43,124
داداش، تمام شب بهت زنگ زدم

639
00:41:43,125 --> 00:41:45,935
یه مشکل بزرگ داریم

640
00:41:46,379 --> 00:41:49,063
تنهایی؟

641
00:41:50,716 --> 00:41:53,594
سؤال سکسی‌ای پرسیدی، رفیق

642
00:41:53,595 --> 00:41:55,971
اون‌ها شبیه مأمورهای عادی نیستن

643
00:41:55,972 --> 00:41:57,473
،الان از بات‌هایی با پوشش ِمعمولی استفاده می‌کنن

644
00:41:57,474 --> 00:42:01,018
که یعنی همه جا هستن و
هیچوقت نمی‌دونی به کی می‌تونی اعتماد کنی

645
00:42:01,019 --> 00:42:03,871
چرا باید به تو اعتماد کنم؟

646
00:42:04,856 --> 00:42:08,025
،چون اگه اون در رو باز کنن
هک‌مون رو از دست میدیم

647
00:42:08,026 --> 00:42:09,819
من رو می‌گیرن و می‌کُشن و

648
00:42:09,820 --> 00:42:12,446
تو رو برمی‌گردونن روی
،اون تردمیلی که برات ساختن

649
00:42:12,447 --> 00:42:15,925
درست مثل دفعه‌ی قبل که
سعی کردی بپری و از اینجا بری

650
00:42:16,159 --> 00:42:18,661
می‌دونم چرا مودالت رو باز گذاشته بودی

651
00:42:18,662 --> 00:42:21,206
می‌خواستی یکی دیگه
مورفیوس رو آزاد کنه و

652
00:42:21,207 --> 00:42:23,333
به خاطر اونـه که تونستیم به تو برسیم

653
00:42:23,334 --> 00:42:28,130
این‌ها رو می‌دونم، همونطور که
می‌دونستم یه روزی پیدات می‌کنم

654
00:42:28,131 --> 00:42:31,858
،و اینکه وقتی پیدات کنم
برای این آماده‌ای

655
00:42:35,346 --> 00:42:37,823
،نئو، اگه حقیقت رو می‌خوای

656
00:42:37,974 --> 00:42:41,076
باید دنبالم بیای

657
00:42:41,519 --> 00:42:43,620
باشه

658
00:43:02,040 --> 00:43:04,751
کجاییم؟ -
توکیو -

659
00:43:04,752 --> 00:43:06,669
یه درگاهِ متحرک، ردیابی‌مون رو سخت‌تر می‌کنه

660
00:43:06,670 --> 00:43:09,380
سیک توی این کار بهترینـه -
درگاه امنـه -

661
00:43:09,381 --> 00:43:11,899
ردمون رو بررسی می‌کنم

662
00:43:12,301 --> 00:43:14,886
این رو یادم نمیاد

663
00:43:14,887 --> 00:43:18,281
دیگه هم لازم نیست
از باجه‌های تلفن استفاده کنیم

664
00:43:26,775 --> 00:43:29,334
در سمت راست

665
00:43:42,457 --> 00:43:44,917
صحنه و فضا، نه؟

666
00:43:44,918 --> 00:43:46,293
وای، نه

667
00:43:46,294 --> 00:43:48,587
...فقط صحنه مهمـه و

668
00:43:48,588 --> 00:43:49,923
فضا

669
00:43:49,924 --> 00:43:52,133
،بعد از اینکه اولین تماس‌مون به اون بدی پیش رفت

670
00:43:52,134 --> 00:43:55,678
گفتیم شاید عناصری از گذشته‌ات
کمکت کنن راحت‌تر به زمان حال عادت کنی

671
00:43:55,679 --> 00:43:58,598
هیچی مثل یه مقدار خاطره

672
00:43:58,599 --> 00:44:00,099
باعث کاهش اضطراب نمیشه

673
00:44:00,100 --> 00:44:03,536
این‌ها تصاویری از بازیت هستن

674
00:44:09,652 --> 00:44:12,529
،زمان همیشه بر ضدِ ماست

675
00:44:12,530 --> 00:44:15,673
و غیره و غیره

676
00:44:15,783 --> 00:44:21,387
به هیچکس نمیشه گفت که
ماتریکس چیـه و از این حرف‌ها

677
00:44:22,874 --> 00:44:25,935
باید خودت ببینیش تا باور کنی

678
00:44:28,463 --> 00:44:31,148
وقت پروازه

679
00:44:32,092 --> 00:44:33,634
صبر کن

680
00:44:33,635 --> 00:44:34,969
،اگه این واقعیـه

681
00:44:34,970 --> 00:44:38,697
...اگه عقلم رو از دست ندادم...این یعنی

682
00:44:39,307 --> 00:44:41,784
این اتفاق‌ها افتاده؟

683
00:44:49,527 --> 00:44:52,253
...ولی اگه افتاده باشن

684
00:44:55,283 --> 00:44:56,908
اونوقت ما... مُردیم

685
00:44:56,909 --> 00:44:58,910
معلومه که نه

686
00:44:58,911 --> 00:45:00,412
اینکه چرا ماشین‌ها زنده نگهت داشتن و

687
00:45:00,413 --> 00:45:03,373
،چرا اینقدر تلاش کردن قایمت کنن

688
00:45:03,374 --> 00:45:05,292
سؤالاتی هستن که جوابشون رو نمی‌دونیم

689
00:45:05,293 --> 00:45:06,960
من رو قایم کنن؟

690
00:45:06,961 --> 00:45:11,339
من توی یه شرکت داشتم
بازی‌ای به اسم ماتریکس می‌ساختم

691
00:45:11,340 --> 00:45:14,009
اصلاً به نظر نمیاد که
می‌خواستن چیزی رو قایم کنن

692
00:45:14,010 --> 00:45:15,635
سال‌هاست که اون شرکت رو زیر نظر داریم

693
00:45:15,636 --> 00:45:18,514
تمام توماس اندرسون‌هایی که
پیدا کردیم رو بررسی کردیم

694
00:45:18,515 --> 00:45:20,182
،چیزی که نمی‌دونستیم

695
00:45:20,183 --> 00:45:22,768
این بود که اونا می‌تونن
خ.ا.دِ" تو رو تغییر بدن"

696
00:45:22,769 --> 00:45:24,604
...محفظه‌های "خودانگاره‌ی دیجیتالی"‌ت رو

697
00:45:24,605 --> 00:45:27,189
از طریق سیستم بازخوردی‌ای
به نام "سمبلنس" ایجاد می‌کنن

698
00:45:27,190 --> 00:45:29,275
.از دید خودت، این شکلی‌ هستی

699
00:45:29,276 --> 00:45:33,070
اون‌ها یه جوری تونستن
چرخه‌ی خ.ا.دِ تو رو تغییر بدن

700
00:45:33,071 --> 00:45:36,674
.از دید بقیه این شکلی هستی

701
00:45:49,672 --> 00:45:52,733
بیست سال؟

702
00:45:52,926 --> 00:45:56,553
چرا پیدا کردنم 20 سال طول کشید؟

703
00:45:56,554 --> 00:45:58,472
خیلی بیشتر طول کشید

704
00:45:58,473 --> 00:46:00,557
...از وقتی تو و ترینیتی با سفینه وارد یکی از

705
00:46:00,558 --> 00:46:03,018
شهرهای ماشین‌"ها شدید 60 سال می‌گذره"

706
00:46:03,019 --> 00:46:04,061
چی؟

707
00:46:04,062 --> 00:46:06,355
خیلی چیزها هست که نمی‌دونیم

708
00:46:06,356 --> 00:46:08,190
،مثلاً اینکه چرا پیر نشدی

709
00:46:08,191 --> 00:46:10,484
یا چند بار خ.ا.دِ تو رو تغییر دادن

710
00:46:10,485 --> 00:46:13,320
،ولی طبق چیزهایی که می‌دونیم
...،به نظر میاد کسی پیدات نکرده

711
00:46:13,321 --> 00:46:15,238
چون نمی‌خواستی کسی پیدات کنه

712
00:46:15,239 --> 00:46:18,076
این حقیقت نداره -
شاید نداشته باشه -

713
00:46:18,077 --> 00:46:20,620
شاید شایعاتی که میگن
تو ناپدید شدی

714
00:46:20,621 --> 00:46:23,373
،چون از اول برای ماشین‌ها کار می‌کردی
هیچ پایه و اساسی ندارن

715
00:46:23,374 --> 00:46:24,582
مورفیوس، بس کن

716
00:46:24,583 --> 00:46:27,794
...فقط میگم الان وقتشـه که

717
00:46:27,795 --> 00:46:30,421
.نشون‌مون بدی چی واقعیـه

718
00:46:30,422 --> 00:46:32,715
،اگه می‌خوای خارج بشی

719
00:46:32,716 --> 00:46:35,193
این قرص رو بخور

720
00:46:35,594 --> 00:46:38,096
،ولی اگه جات همینجاست

721
00:46:38,097 --> 00:46:40,348
.می‌تونی دوباره این رو بخوری

722
00:46:40,349 --> 00:46:41,766
.هر روز

723
00:46:41,767 --> 00:46:46,496
.دوباره و دوباره تا ابد

724
00:46:48,858 --> 00:46:51,168
لعنت

725
00:47:00,120 --> 00:47:02,387
چرخه رو خیلی باز نکنید

726
00:47:13,717 --> 00:47:14,967
سی‌بیبی" کد اون برج رو لازم داره"

727
00:47:14,968 --> 00:47:16,928
یه سیگنال دارم. ضعیفـه

728
00:47:16,929 --> 00:47:19,489
صد درصد خارج شبکه‌ست

729
00:47:25,271 --> 00:47:27,772
فرمانده، چیزهای عجیبی می‌بینم

730
00:47:27,773 --> 00:47:30,333
چی؟ -
یجور پیوستگی -

731
00:47:35,489 --> 00:47:37,882
توماس؟

732
00:47:37,950 --> 00:47:40,368
وای، خدا

733
00:47:40,369 --> 00:47:43,179
وای، نه

734
00:47:43,414 --> 00:47:46,683
مهمون داریم -
چطوری پیدامون کردن؟ -

735
00:47:46,877 --> 00:47:49,837
توماس، هیچکدوم از این‌ها واقعی نیست

736
00:47:49,838 --> 00:47:54,133
تو وسط یه فروپاشی روانیِ وخیمی

737
00:47:54,134 --> 00:47:56,302
لکسی؟ -
چیزی نمونده -

738
00:47:56,303 --> 00:47:58,471
توماس؟

739
00:47:58,472 --> 00:48:01,390
.توماس، خواهش می‌کنم
.این شوخی‌بردار نیست

740
00:48:01,391 --> 00:48:02,975
دستم رو حس کن

741
00:48:02,976 --> 00:48:05,286
این واقعیـه

742
00:48:07,189 --> 00:48:09,065
باهام بمون

743
00:48:09,066 --> 00:48:11,792
نه. نه

744
00:48:13,570 --> 00:48:15,880
باهام بمون

745
00:48:17,450 --> 00:48:19,551
!نئو

746
00:48:22,163 --> 00:48:24,264
!مورفیوس

747
00:48:24,707 --> 00:48:27,225
!بریم! بریم

748
00:48:56,532 --> 00:48:59,717
بات‌ها دارن فعال میشن -
یه تهاجمـه -

749
00:49:22,767 --> 00:49:24,952
!بجنب

750
00:49:57,303 --> 00:49:58,887
.یه هک توی دستشویی انجام دادم
.عجله کنین

751
00:49:58,888 --> 00:50:00,680
باشه

752
00:50:00,681 --> 00:50:02,782
!بجنبین

753
00:50:03,726 --> 00:50:05,868
!سیک، کجا؟

754
00:50:06,896 --> 00:50:08,646
اون آینه -
چی؟ -

755
00:50:08,647 --> 00:50:10,481
رد نمی‌شیم که -
،باید رد شین -

756
00:50:10,482 --> 00:50:11,941
چون راه خروج دیگه‌ای
از این قطار ندارم

757
00:50:11,942 --> 00:50:13,986
هی، هی، هی

758
00:50:13,987 --> 00:50:15,571
نه، نه، نه

759
00:50:15,572 --> 00:50:16,822
زاویه‌ی دیدت رو عوض کن

760
00:50:16,823 --> 00:50:19,717
هر چی نزدیک‌تر باشی، بزرگ‌تر میشه

761
00:50:22,162 --> 00:50:24,930
باشه، زودباش

762
00:50:25,081 --> 00:50:27,349
برو تو

763
00:52:21,118 --> 00:52:23,594
ترینیتی

764
00:52:27,833 --> 00:52:29,934
!نه

765
00:53:49,709 --> 00:53:53,771
به دنیای واقعی خوش برگشتی

766
00:54:01,221 --> 00:54:02,471
ترینیتی

767
00:54:02,472 --> 00:54:03,681
چه خبر، دکتر؟ -
سیستم‌های حیاتیش -

768
00:54:03,682 --> 00:54:08,202
،با دقت زیادی حفظ شدن
.ولی خوب به نظر نمیاد

769
00:54:12,442 --> 00:54:15,444
داریم از دستش میدیم -
راه‌اندازی سرد می‌تونه بهش شوک وارد کنه -

770
00:54:15,445 --> 00:54:17,587
همین کار رو بکن

771
00:54:29,584 --> 00:54:32,185
این رو یادمـه

772
00:54:33,754 --> 00:54:36,089
"سازه"

773
00:54:36,090 --> 00:54:38,801
،مابین همه چی

774
00:54:38,802 --> 00:54:41,012
.و پوچی

775
00:54:41,013 --> 00:54:43,781
به "کریب" خوش اومدی

776
00:54:44,266 --> 00:54:47,410
...اینجا توی شبکه‌ی سفینه داشتم

777
00:54:49,688 --> 00:54:52,415
همه چی رو درباره‌ت یاد می‌گرفتم

778
00:54:56,028 --> 00:54:58,254
.و درباره‌ی خودم

779
00:55:00,991 --> 00:55:04,911
مواظب باش. یه وقت قاطی می‌کنی

780
00:55:04,912 --> 00:55:09,557
آیا وقتی خاطرات تبدیل به خیال میشن
از واقعیت‌شون کم میشه؟

781
00:55:11,628 --> 00:55:14,963
آیا واقعیتی که براساس خاطراتـه
چیزی جز خیال نیست؟

782
00:55:14,964 --> 00:55:18,300
،در رابطه با نقشم توی این ماجرا
...بهترین حدسم اینـه که

783
00:55:18,301 --> 00:55:21,803
،من بازتاب الگوریتمی‌ای هستم
...که تو براساس دو نیرویی که کمک کردن

784
00:55:21,804 --> 00:55:24,389
،تبدیل به اینی که هستی بشی
ساخته شدم

785
00:55:24,390 --> 00:55:27,935
.مورفیوس و مأمور اسمیت

786
00:55:27,936 --> 00:55:32,748
ترکیبی حاصلِ
...برنامه‌نویسی متقابل که

787
00:55:34,442 --> 00:55:38,363
فقط بگیم خیلی دیوونه‌کننده‌ست

788
00:55:38,364 --> 00:55:42,325
ولی جواب داد، چون الان اینجاییم

789
00:55:42,326 --> 00:55:43,993
حالا خبر بد

790
00:55:43,994 --> 00:55:46,287
مغزت به اون آشغالی که ماتریکس

791
00:55:46,288 --> 00:55:49,249
توی این سال‌ها به خوردت داده، وابسته شده

792
00:55:49,250 --> 00:55:51,000
خیلی هم وابسته شده

793
00:55:51,001 --> 00:55:52,585
داری فرایند ترک شدیدی رو تجربه می‌کنی

794
00:55:52,586 --> 00:55:55,880
دکتربات‌ها احتمال زنده موندنت رو
خیلی کم می‌دونن

795
00:55:55,881 --> 00:55:59,233
ولی ببین، اون‌ها تو رو
مثل من نمی‌شناسن

796
00:56:01,011 --> 00:56:04,322
من دقیقاً می‌دونم چی لازم داری

797
00:56:25,078 --> 00:56:26,870
حتماً شوخیت گرفته

798
00:56:26,871 --> 00:56:28,914
نخیر

799
00:56:28,915 --> 00:56:30,791
شوخی‌ای در کار نیست

800
00:56:30,792 --> 00:56:35,004
این می‌تونه اولین روز
باقیمونده‌ی زندگیت باشه

801
00:56:35,005 --> 00:56:37,940
...ولی اگه می‌خوایش

802
00:56:40,469 --> 00:56:42,904
باید براش بجنگی

803
00:56:42,930 --> 00:56:46,933
نه. دوران جنگیدن من تموم شده

804
00:56:46,934 --> 00:56:49,035
جدی؟

805
00:57:31,271 --> 00:57:33,789
داره چه غلطی می‌کنه؟

806
00:57:33,857 --> 00:57:37,752
اوه، آره. خوب آموزشت دادن

807
00:57:42,116 --> 00:57:45,452
کاری کردن باور کنی دنیای اون‌ها
تنها چیزیـه که لایقشی

808
00:57:45,453 --> 00:57:47,454
ولی یه بخشی از وجودت
می‌دونست که این دروغـه

809
00:57:47,455 --> 00:57:51,308
یه بخشی از وجودت واقعیت رو به یاد داشت

810
00:57:52,960 --> 00:57:54,753
تو من رو نمی‌شناسی

811
00:57:54,754 --> 00:57:56,897
نمی‌شناسم؟

812
00:58:01,761 --> 00:58:03,862
اوه

813
00:58:38,466 --> 00:58:40,175
...تو رو می‌شناسم، چون می‌دونم

814
00:58:40,176 --> 00:58:42,177
تنها چیزی که هنوز برات مهمـه چیـه

815
00:58:42,178 --> 00:58:45,431
می‌دونم به خاطر اونـه که اینجایی و
...هنوز می‌جنگی و

816
00:58:45,432 --> 00:58:48,116
هیچوقت تسلیم نمیشی

817
00:59:01,197 --> 00:59:03,632
!بجنب، نئو

818
00:59:03,950 --> 00:59:06,260
همینـه

819
00:59:07,288 --> 00:59:09,973
این آخرین فرصتتـه

820
00:59:16,839 --> 00:59:18,381
،اگه می‌خوای دوباره ترینیتی رو ببینی

821
00:59:18,382 --> 00:59:20,817
باید برای زندگیت بجنگی

822
00:59:24,638 --> 00:59:27,115
!بجنب، نئو! براش بجنگ

823
00:59:28,642 --> 00:59:32,370
یا خدا -
!براش بجنگ -

824
01:00:23,324 --> 01:00:26,134
سلام -
سلام -

825
01:00:26,953 --> 01:00:29,554
...میشه من

826
01:00:41,635 --> 01:00:44,236
در چه حالی؟

827
01:00:44,680 --> 01:00:47,907
،اگه این سوکت واقعی باشه

828
01:00:48,767 --> 01:00:52,203
...یعنی اون‌ها زندگیِ منو برداشتن و

829
01:00:53,647 --> 01:00:57,124
.تبدیلش کردن به یه بازی رایانه‌ای

830
01:00:59,152 --> 01:01:01,737
در چه حالم؟

831
01:01:01,738 --> 01:01:03,866
نمی‌دونم

832
01:01:03,867 --> 01:01:07,135
اصلاً نمی‌دونم چطوری باید بدونم

833
01:01:07,161 --> 01:01:09,721
مسئله همینـه، نه؟

834
01:01:10,123 --> 01:01:13,433
...اگه ندونیم چی واقعیـه

835
01:01:14,419 --> 01:01:16,645
نمی‌تونیم مقاومت کنیم

836
01:01:18,464 --> 01:01:20,007
،اون‌ها داستانت رو برداشتن

837
01:01:20,008 --> 01:01:25,946
چیزی که برای امثال من
،خیلی ارزش داشت

838
01:01:26,472 --> 01:01:30,242
.و تبدیلش کردن به یه چیز بی‌ارزش

839
01:01:30,935 --> 01:01:33,563
کار ماتریکس همینـه

840
01:01:33,564 --> 01:01:36,524
تمام ایده‌ها رو تبدیل به سلاح می‌کنه

841
01:01:36,525 --> 01:01:39,043
.تمام رویاها رو

842
01:01:39,445 --> 01:01:42,338
هر چیزی که برامون مهمـه

843
01:01:43,699 --> 01:01:46,075
...چه جایی بهتر از چیز عادی‌ای مثل

844
01:01:46,076 --> 01:01:49,203
یه بازی رایانه‌ای، برای قایم کردن حقیقت؟

845
01:01:49,204 --> 01:01:52,306
عین حرف‌های "اوراکل" بود

846
01:01:52,625 --> 01:01:55,518
خیلی راجع بهش شنیدم

847
01:01:57,212 --> 01:01:59,856
قبل از اینکه آزاد بشم، از بین رفت

848
01:02:00,382 --> 01:02:01,884
رفت؟

849
01:02:01,885 --> 01:02:05,821
،وقتی این نسخه‌ی جدید ماتریکس آپلود شد

850
01:02:06,222 --> 01:02:08,866
یه پاکسازی انجام شد

851
01:02:12,646 --> 01:02:17,499
اون‌ها قول صلح دادن و
در عمل پاکسازی کردن

852
01:02:17,859 --> 01:02:19,401
نه

853
01:02:19,402 --> 01:02:22,212
نه، صلح برقرار شد

854
01:02:22,530 --> 01:02:27,743
تو ممکنش کردی و همه چی عوض شد

855
01:02:27,744 --> 01:02:31,331
به نظر نمیاد چیزی عوض شده باشه

856
01:02:31,332 --> 01:02:34,626
ماتریکس یا همونـه یا بدتر

857
01:02:34,627 --> 01:02:37,937
من هم برگشتم سر خونه‌ی اول

858
01:02:39,590 --> 01:02:43,093
،انگار هر کاری که کردم

859
01:02:43,094 --> 01:02:45,695
...هر کاری که کردیم

860
01:02:50,601 --> 01:02:53,912
انگار هیچکدوم اهمیتی نداشته

861
01:02:55,022 --> 01:02:57,791
همه‌ش اهمیت داشت

862
01:02:58,442 --> 01:03:01,044
می‌تونم نشونت بدم

863
01:03:07,965 --> 01:03:10,621
نسل3،شماره19 ]
[ نموساین، ساخت اروپا، سال 2274

864
01:03:10,622 --> 01:03:13,307
این‌ها خدمه‌م هستن

865
01:03:15,335 --> 01:03:18,604
اپراتورمون، سیک

866
01:03:19,715 --> 01:03:23,676
سیکویا هستم، ولی همه سیک صدام می‌کنن

867
01:03:23,677 --> 01:03:26,178
خوشوقتم

868
01:03:26,179 --> 01:03:28,305
بابام عاشق درخت‌های سرخ‌چوب بود

869
01:03:28,306 --> 01:03:29,640
...وقتی از ماتریکس فرار کرد و

870
01:03:29,641 --> 01:03:32,853
،فهمید دیگه وجود ندارن
خیلی ناراحت شد

871
01:03:32,854 --> 01:03:36,648
خوشبختانه با مامانم آشنا شد و
الان من اینجام

872
01:03:36,649 --> 01:03:41,111
"این "لکسی"ـه، "برگ" و "الستر

873
01:03:41,112 --> 01:03:42,320
سلام

874
01:03:42,321 --> 01:03:44,990
شما پدربزرگم رو می‌شناختید. فرمانده رولند

875
01:03:44,991 --> 01:03:48,243
رولند پدربزرگت بود؟

876
01:03:48,244 --> 01:03:51,471
همیشه به اینکه هیچوقت
بهتون باور نداشت، می‌خندید

877
01:03:51,497 --> 01:03:55,208
ولی در خفا، می‌گفت که
شما برای بار دوم ذهنش رو آزاد کردید

878
01:03:55,209 --> 01:03:57,335
،نمی‌خوام ادای طرفدارهای خفن رو دربیارم

879
01:03:57,336 --> 01:03:59,421
ولی این یجورایی برام لحظه‌ی بزرگیـه

880
01:03:59,422 --> 01:04:02,008
برگ کارآموزِ نئوشناس‌مونـه

881
01:04:02,009 --> 01:04:03,301
چی چیـه؟

882
01:04:03,302 --> 01:04:08,848
خیلی‌ها مثل من هستن که
علاقه‌ی زیادی به زندگی‌تون دارن

883
01:04:08,849 --> 01:04:11,309
،اگه به خاطر اون نبود
هیچوقت متوجه مودالت نمی‌شدم

884
01:04:11,310 --> 01:04:14,687
،هر وقت حالش رو داشتین
من...یه عالمه سؤال ازتون دارم

885
01:04:14,688 --> 01:04:18,249
من هم همینطور. سؤال اولم درباره‌ی اون‌هاست

886
01:04:18,484 --> 01:04:20,276
مشکلی نیست

887
01:04:20,277 --> 01:04:21,611
بیاین باهاش آشنا شین

888
01:04:21,612 --> 01:04:22,987
این سی‌بیبیـه

889
01:04:22,988 --> 01:04:24,489
اون هم اوکتی‌کلیز

890
01:04:24,490 --> 01:04:27,241
اون هم لمونیت

891
01:04:27,242 --> 01:04:29,578
ماشین‌ها الان طرف ما هستن؟

892
01:04:29,579 --> 01:04:30,871
اون‌ها "سنتینت" هستن

893
01:04:30,872 --> 01:04:32,623
این کلمه رو به "ماشین" ترجیح میدن

894
01:04:32,624 --> 01:04:34,041
...ورود شما به شهر سنتینت‌ها

895
01:04:34,042 --> 01:04:36,502
تأثیر بزرگی روی دنیاشون داشت

896
01:04:36,503 --> 01:04:37,711
منظورم همین بود

897
01:04:37,712 --> 01:04:41,732
تو چیزی رو عوض کردی که
هیچکس فکرشم نمی‌کرد بشه عوض کرد

898
01:04:42,550 --> 01:04:46,153
."معنیِ "طرف ما

899
01:04:48,848 --> 01:04:50,766
سی‌بیبی و آکتی‌کلیز
جون خودشون رو به خطر انداختن

900
01:04:50,767 --> 01:04:53,335
تا کمک کنن تو رو نجات بدیم

901
01:04:53,394 --> 01:04:55,495
ممنونم

902
01:04:55,939 --> 01:04:57,064
ولی چرا؟

903
01:04:57,065 --> 01:04:59,692
همه‌ی سنتینت‌ها دنبال سلطه نیستن

904
01:04:59,693 --> 01:05:02,795
همونطور که همه‌ی انسان‌ها نمی‌خوان آزاد باشن

905
01:05:03,489 --> 01:05:04,823
اون چیـه؟

906
01:05:04,824 --> 01:05:07,200
.یه شکل‌دهنده‌ی ذرات ظاهر خارجی
.فناوری خیلی جدیدیه

907
01:05:07,201 --> 01:05:09,410
به برنامه‌ها اجازه میده وارد این دنیا بشن

908
01:05:09,411 --> 01:05:10,703
.با محدودیت‌هایی

909
01:05:10,704 --> 01:05:13,790
.موجودات محدود، همه محدودیت‌هایی دارن

910
01:05:13,791 --> 01:05:15,416
مورفیوس

911
01:05:15,417 --> 01:05:16,543
ممنونم

912
01:05:16,544 --> 01:05:19,062
باعث افتخارم بود

913
01:05:19,755 --> 01:05:21,089
واو

914
01:05:21,090 --> 01:05:22,340
این چطوری کار می‌کنه؟

915
01:05:22,341 --> 01:05:23,925
نوسان پارامغناطیسی

916
01:05:23,926 --> 01:05:26,511
اگه بخوای می‌تونم
دستورالعملش رو برات دانلود کنم

917
01:05:26,512 --> 01:05:29,014
حتماً -
قدیم‌ها دانلود کردن کِیف می‌داد -

918
01:05:29,015 --> 01:05:31,475
الان همه چی دستورالعمل و عیب‌یابیـه

919
01:05:31,476 --> 01:05:34,286
میشه یه چیزی ازشون بپرسم؟

920
01:05:36,106 --> 01:05:40,459
،وقتی من رو جدا کردید
یه محفظه‌ی دیگه هم بود

921
01:05:40,694 --> 01:05:44,672
آره. ما اطلاعات رو تحلیل کردیم

922
01:05:44,781 --> 01:05:48,617
می‌تونه ترینیتی باشه -
خودشه -

923
01:05:48,618 --> 01:05:51,787
فکرش رو می‌کردم که این صحبت رو بکنیم

924
01:05:51,788 --> 01:05:54,790
ببین، تو یه جداسازی عادی نبودی

925
01:05:54,791 --> 01:05:56,542
...توی یه برج عجیبی بودی که سی‌بیبی

926
01:05:56,543 --> 01:05:58,712
هیچوقت واردش نشده بود و حالا اون تبعید شده

927
01:05:58,713 --> 01:06:01,173
ما تنها فرصت‌مون رو خرجِ تو کردیم

928
01:06:01,174 --> 01:06:03,300
حتی اگه ترینیتی باشه و
،می‌خواست آزاد بشه

929
01:06:03,301 --> 01:06:05,427
نمی‌دونیم چطوری میشه آزادش کرد

930
01:06:05,428 --> 01:06:07,529
.هنوز

931
01:06:08,848 --> 01:06:11,808
،هیچکس باور نمی‌کرد که نئو رو پیدا می‌کنیم

932
01:06:11,809 --> 01:06:13,952
ولی کردیم

933
01:06:15,271 --> 01:06:17,272
باشه

934
01:06:17,273 --> 01:06:21,501
هنوز...نمی‌دونیم چطور میشه آزادش کرد

935
01:06:22,445 --> 01:06:26,214
فرمانده، داریم به محل اخذ
اجازه‌ی ورود نزدیک میشیم

936
01:06:26,407 --> 01:06:27,658
رسیدیم

937
01:06:27,659 --> 01:06:29,802
زایون؟

938
01:06:36,793 --> 01:06:38,336
بشین

939
01:06:38,337 --> 01:06:41,172
این "هانو"ئه. بهترین خلبان ناوگان‌مون

940
01:06:41,173 --> 01:06:43,758
چندتا سنتینت هستن که
بیشتر از من لایق این لقب‌ هستن

941
01:06:43,759 --> 01:06:45,009
نموساین، می‌تونید فرود بیاید

942
01:06:45,010 --> 01:06:46,469
به خونه خوش اومدید

943
01:06:46,470 --> 01:06:48,221
ممنون، برج مراقبت

944
01:06:48,222 --> 01:06:50,906
الان می‌خوریم به دیوار

945
01:06:56,731 --> 01:07:00,192
ژنرال فهمیدن که هیچوقت
...نمی‌تونیم "نگهبان‌"ها رو شکست بدیم، پس

946
01:07:00,193 --> 01:07:03,420
فقط توی قایم شدن از دست‌شون پیشرفت کردیم

947
01:07:06,908 --> 01:07:09,593
به "آیو" خوش اومدی

948
01:07:10,119 --> 01:07:12,637
آیو

949
01:07:17,961 --> 01:07:21,213
وای. انگار واقعیـه

950
01:07:21,214 --> 01:07:23,899
زیست‌آسمان

951
01:07:26,387 --> 01:07:28,805
یجورایی مثل چراغ‌های رشده

952
01:07:28,806 --> 01:07:30,556
خیلی پیچیده‌تر از این حرف‌هاست

953
01:07:30,557 --> 01:07:33,101
آب رو از پوسته‌ی زمین خارج می‌کنه و
رطوبت وارد هوا می‌کنه

954
01:07:33,102 --> 01:07:37,522
بین وضع اکولوژیکی و ورود گرما و اشعه‌ها تعادل برقرار می‌کنه

955
01:07:37,523 --> 01:07:39,691
...بعلاوه

956
01:07:39,692 --> 01:07:41,567
خیلی قشنگـه

957
01:07:41,568 --> 01:07:44,462
برخلاف اون

958
01:07:44,655 --> 01:07:48,341
گمونم ژنرال برامون هیئت خوش‌آمدگویی فرستاده

959
01:08:05,510 --> 01:08:08,012
لعنت بر شیطون

960
01:08:08,013 --> 01:08:10,097
واقعاً خودتی

961
01:08:10,098 --> 01:08:12,366
نایوبی؟

962
01:08:13,101 --> 01:08:16,770
با چروک‌های بیشتر و دندون‌های کمتر

963
01:08:16,771 --> 01:08:20,524
،ولی هنوز انقدر عاقل هستم که بدونم
هیچی نمی‌دونم

964
01:08:20,525 --> 01:08:24,028
مطمئناً هیچوقت فکر نمی‌کردم اینطوری بشه

965
01:08:24,029 --> 01:08:25,280
من هم همینطور

966
01:08:25,281 --> 01:08:26,698
بهتون که گفتم زنده‌ست

967
01:08:26,699 --> 01:08:28,742
فرمانده، شما و افراد‌تون دیگه اجازه‌ی خروج ندارید

968
01:08:28,743 --> 01:08:30,452
ژنرال، لطفاً بذارید توضیح بدم

969
01:08:30,453 --> 01:08:33,163
پروتکل‌ها برای حفاظت از همه تعیین شدن

970
01:08:33,164 --> 01:08:36,666
متأسفم. من یه فرصتی دیدم و
می‌ترسیدم از دستش بدیم

971
01:08:36,667 --> 01:08:40,437
ولی ژنرال، مردم خیلی وقتـه که منتظر بودن

972
01:08:41,005 --> 01:08:43,356
ما "ناجی" رو پیدا کردیم

973
01:08:44,091 --> 01:08:46,901
من به ناجی اعتقاد ندارم

974
01:08:48,054 --> 01:08:49,846
هیچوقت نداشتم

975
01:08:49,847 --> 01:08:52,015
نه؟

976
01:08:52,016 --> 01:08:53,641
من هم همینطور

977
01:08:53,642 --> 01:08:56,103
ولی یه زمانی بود که

978
01:08:56,104 --> 01:08:58,856
،بهم اعتماد کردی و سفینه‌ت رو سپردی به من

979
01:08:58,857 --> 01:09:00,733
برخلاف دستورات شورا

980
01:09:00,734 --> 01:09:03,919
اون زمان دنیا فرق می‌کرد

981
01:09:04,654 --> 01:09:07,381
ما فرق می‌کردیم

982
01:09:08,325 --> 01:09:11,619
برید به محل فرود
نموساین رو پاکسازی کنید

983
01:09:11,620 --> 01:09:13,996
کدهای دسترسی‌تون رو تحویل بدید

984
01:09:13,997 --> 01:09:16,515
دیگه اینجا کاری ندارین، فرمانده

985
01:09:25,093 --> 01:09:28,028
باید صحبت کنیم

986
01:09:32,141 --> 01:09:34,893
،اول که خبر رسید

987
01:09:34,894 --> 01:09:38,246
...که واقعاً ممکنه تو باشی

988
01:09:40,900 --> 01:09:45,795
نمی‌دونستم این لحظه چه حسی بهم دست میده

989
01:09:52,578 --> 01:09:54,622
خوشحالم می‌بینمت

990
01:09:54,623 --> 01:09:58,434
من هم همینطور

991
01:10:03,215 --> 01:10:06,050
خیلی بهتر از رنگبریـه که "دوزر" درست می‌کرد

992
01:10:06,051 --> 01:10:09,095
آره

993
01:10:09,096 --> 01:10:11,948
خیلی چیزها عوض شده

994
01:10:12,391 --> 01:10:15,409
شاید جز تو

995
01:10:17,104 --> 01:10:19,747
این رو یادتـه؟

996
01:10:25,738 --> 01:10:28,574
...آدم خیلی راحت یادش میره، قبل اینکه

997
01:10:28,575 --> 01:10:33,470
،از محفظه جدا میشه
ماتریکس چقدر صدا توی کله‌اش می‌کنه

998
01:10:33,830 --> 01:10:35,289
آره

999
01:10:35,290 --> 01:10:38,292
یه چیز دیگه‌ای هم هست که
همون صدا رو تولید می‌کنه

1000
01:10:38,293 --> 01:10:40,586
،همه چی رو در بر می‌گیره

1001
01:10:40,587 --> 01:10:43,397
درست مثل ماتریکس

1002
01:10:43,965 --> 01:10:46,066
جنگ

1003
01:10:46,676 --> 01:10:50,404
من جلوی موانع معبد ایستاده بودم

1004
01:10:51,097 --> 01:10:54,491
به ارتش نگهبان‌ها خیره شده بودم و

1005
01:10:54,518 --> 01:10:58,246
منتظر بودم تک‌تک‌مون رو بکُشن

1006
01:10:58,606 --> 01:11:02,792
ولی بعدش...اون‌ها رفتن

1007
01:11:02,902 --> 01:11:05,445
می‌گفتن تو نجات‌مون دادی

1008
01:11:05,446 --> 01:11:06,696
باورم نمی‌شد

1009
01:11:06,697 --> 01:11:10,700
هر شب خواب آژیرهای حمله رو می‌دیدم

1010
01:11:10,701 --> 01:11:13,052
...ولی بعدش

1011
01:11:14,538 --> 01:11:17,849
...بیدار می‌شدم و این رو می‌شنیدم

1012
01:11:20,753 --> 01:11:23,313
.این سکوت

1013
01:11:25,675 --> 01:11:27,301
الان از این بابت خجالت می‌کشم

1014
01:11:27,302 --> 01:11:31,388
از بدبینی‌م که برای
...،یه مدت طولانی نمی‌ذاشت باور کنم

1015
01:11:31,389 --> 01:11:35,743
دنیایی بدون جنگ ممکنـه

1016
01:11:36,061 --> 01:11:38,145
تو این رو بهم دادی

1017
01:11:38,146 --> 01:11:41,106
تو این هدیه رو به همه‌مون دادی

1018
01:11:41,107 --> 01:11:45,878
و همین هدیه‌ست که همچنان
برامون ثمربخشـه

1019
01:11:47,489 --> 01:11:49,323
کمکم کن بلند شم

1020
01:11:49,324 --> 01:11:51,385
بیا یه قدمی بزنیم

1021
01:11:51,386 --> 01:11:56,093
آوا‌-مـووی

1022
01:12:15,184 --> 01:12:18,270
اوه! چه قشنگ

1023
01:12:18,271 --> 01:12:21,314
این "فریا"ست. رئیس بخش گیاه‌شناسی

1024
01:12:21,315 --> 01:12:24,694
این هم کوئیلیونـه. دیجیتالوژیستِ ارشدمون

1025
01:12:24,695 --> 01:12:28,781
بعید می‌دونم مهمون‌مون
نیازی به معرفی داشته باشه

1026
01:12:28,782 --> 01:12:31,534
،سرعت هیچی بیشتر از نور نیست

1027
01:12:31,535 --> 01:12:33,886
.به جز شایعات

1028
01:12:35,163 --> 01:12:37,682
به باغ خوش اومدی، نئو

1029
01:12:38,625 --> 01:12:39,875
یه توت‌فرنگی؟

1030
01:12:39,876 --> 01:12:41,669
،با استفاده از کد دیجیتالی ماتریکس

1031
01:12:41,670 --> 01:12:44,171
تبدیلش کردیم به توالی دی‌ان‌ای

1032
01:12:44,172 --> 01:12:45,673
و اینجا پرورش‌شون می‌دید؟

1033
01:12:45,674 --> 01:12:47,383
...اصلاح ژنوم برای اینکه بتونن با

1034
01:12:47,384 --> 01:12:50,011
...زیست‌آسمان فتوسنتز کنن کار راحتی نیست، ولی

1035
01:12:50,012 --> 01:12:52,514
داریم به اونجاش هم می‌رسیم

1036
01:12:52,515 --> 01:12:55,325
بجنب. امتحان کن

1037
01:13:01,733 --> 01:13:04,026
بخاطر زغال‌اخته‌ها خیلی هیجان‌زده‌ایم

1038
01:13:04,027 --> 01:13:06,028
اون آشغالی که قدیما می‌خوردیم رو که یادتـه؟

1039
01:13:06,029 --> 01:13:09,506
اون خمیری که مزه‌ی آهن زنگ‌زده می‌داد

1040
01:13:09,991 --> 01:13:13,702
توی زایون هیچوقت چنین چیزی ساخته نمی‌شد

1041
01:13:13,703 --> 01:13:15,412
چرا؟

1042
01:13:15,413 --> 01:13:20,125
چون به سنتینت‌ها و هوش‌های دیجیتالی‌ای
مثل اون نیاز داشتیم

1043
01:13:20,126 --> 01:13:23,588
.زایون توی گذشته گیر کرده بود
.توی جنگ

1044
01:13:23,589 --> 01:13:26,049
توی ماتریکسِ خودش

1045
01:13:26,050 --> 01:13:30,011
اون‌ها معتقد بودن که
.اینجا یا جای ماست یا اون‌ها

1046
01:13:30,012 --> 01:13:33,097
،این شهر رو هم ما ساختیم

1047
01:13:33,098 --> 01:13:35,867
.هم اون‌ها

1048
01:13:40,439 --> 01:13:42,065
زایون چی شد؟

1049
01:13:42,066 --> 01:13:46,586
منتظر بودم این رو بپرسی

1050
01:13:47,446 --> 01:13:50,991
تمام مشکلات از شهرهای ماشین‌ها شروع شد

1051
01:13:50,992 --> 01:13:54,787
نیروگاه‌ها توان تولید انرژی کافی رو نداشتن

1052
01:13:54,788 --> 01:13:59,641
هیچی نمی‌تونه مثل کمبود و قحطی
عامل ایجاد خشونت باشه

1053
01:14:00,293 --> 01:14:06,273
،برای اولین بار
دیدیم که ماشین‌ها با هم وارد جنگ شدن

1054
01:14:08,176 --> 01:14:13,280
اوراکل بهمون خبر داد که
یه قدرت جدید قیام کرده

1055
01:14:14,140 --> 01:14:17,910
اون آخرین چیزی بود که ازش شنیدیم

1056
01:14:20,481 --> 01:14:21,940
مورفیوس

1057
01:14:21,941 --> 01:14:26,403
بعد از محاصره، اون به اتفاق آرا انتخاب شد

1058
01:14:26,404 --> 01:14:29,364
رئیس شورا

1059
01:14:29,365 --> 01:14:32,867
اوه، خیلی این رو دوست داشت

1060
01:14:32,868 --> 01:14:37,163
،ولی وقتی شایعات این قدرت جدید پخش شد

1061
01:14:37,164 --> 01:14:38,665
اون نادیده‌شون گرفت

1062
01:14:38,666 --> 01:14:43,378
،مطمئن بود بعد از کاری که تو کردی
دیگه اوضاع مثل سابق نمیشه

1063
01:14:43,379 --> 01:14:47,424
تمام این افراد هیچوقت دست از
باور داشتن به معجزات برنداشتن

1064
01:14:47,425 --> 01:14:50,902
باور داشتن به تو

1065
01:15:01,857 --> 01:15:04,333
متأسفم

1066
01:15:05,068 --> 01:15:07,570
از کجا باید می‌دونستم که اینطوری میشه؟

1067
01:15:07,571 --> 01:15:09,947
اون موقع ما هم بطور کامل درکش نکردیم

1068
01:15:09,948 --> 01:15:11,866
الان هم بیشتر نمی‌دونیم

1069
01:15:11,867 --> 01:15:16,203
من نیومدم برات دردسر درست کنم، نایوبی

1070
01:15:16,204 --> 01:15:19,056
ولی به کمکت نیاز دارم

1071
01:15:19,625 --> 01:15:21,168
ترینیتی زنده‌ست

1072
01:15:21,169 --> 01:15:23,003
پس یه سؤال دیگه هست

1073
01:15:23,004 --> 01:15:24,880
چرا اون رو زنده نگه داشتن؟

1074
01:15:24,881 --> 01:15:26,214
جوابش رو نمی‌دونم

1075
01:15:26,215 --> 01:15:29,634
،ولی اگه شانسی برای آزاد کردنش باشه

1076
01:15:29,635 --> 01:15:31,261
باید سعیم رو بکنم

1077
01:15:31,262 --> 01:15:36,283
حتی اگه به معنی به خطر انداختنِ
تمام اهالی شهر باشه؟

1078
01:15:39,437 --> 01:15:41,229
متأسفم، نئو

1079
01:15:41,230 --> 01:15:46,001
،نمی‌ذارم بلایی که سر زایون اومد
سر آیو هم بیاد

1080
01:15:46,694 --> 01:15:48,154
امیدوارم منِ پیرزن رو ببخشی

1081
01:15:48,155 --> 01:15:51,324
،ولی ازت می‌خوام با "شپرد" بری

1082
01:15:51,325 --> 01:15:52,909
،تا وقتی بهتر بفهمیم

1083
01:15:52,910 --> 01:15:54,410
اینجا چه خبره

1084
01:15:54,411 --> 01:15:57,538
،می‌خوای بعد اینکه تازه آزاد شدم
زندانیم کنی؟

1085
01:15:57,539 --> 01:16:01,417
،می‌دونم منصفانه به نظر نمیاد

1086
01:16:01,418 --> 01:16:04,295
ولی پیر شدن هم منصفانه نیست

1087
01:16:04,296 --> 01:16:07,523
ولی می‌بینی که شکایتی ندارم

1088
01:16:18,436 --> 01:16:20,354
ببخشید

1089
01:16:20,355 --> 01:16:23,498
تابحال یه افسانه ندیده بودم

1090
01:16:25,777 --> 01:16:27,961
نئو

1091
01:16:28,154 --> 01:16:31,006
شپرد

1092
01:16:31,282 --> 01:16:34,217
دیوونگیـه. شما واقعی هستید

1093
01:16:35,078 --> 01:16:37,287
"واقعی"

1094
01:16:37,288 --> 01:16:40,390
.دوباره این کلمه

1095
01:16:44,796 --> 01:16:47,257
مردم خیلی درباره‌ی قدیم‌ها حرف می‌زنن

1096
01:16:47,258 --> 01:16:49,592
درباره‌ی شما، مأمور ویروسی

1097
01:16:49,593 --> 01:16:52,303
محاصره‌ی زایون

1098
01:16:52,304 --> 01:16:55,306
اون زمان همه چی ساده‌تر بود

1099
01:16:55,307 --> 01:16:57,992
مردم می‌خواستن آزاد باشن

1100
01:16:58,978 --> 01:17:00,979
الان فرق می‌کنه

1101
01:17:00,980 --> 01:17:05,541
گاهی انگار مردم تسلیم شدن

1102
01:17:05,693 --> 01:17:08,503
انگار ماتریکس پیروز شده

1103
01:17:10,197 --> 01:17:12,715
اینجا اتاق شماست

1104
01:17:15,619 --> 01:17:19,013
باید یه چیزی هم بپرسم

1105
01:17:19,958 --> 01:17:22,768
حقیقت داره که می‌تونید پرواز کنید؟

1106
01:17:26,506 --> 01:17:28,607
ایول

1107
01:17:58,039 --> 01:17:59,414
مورفیوس

1108
01:17:59,415 --> 01:18:03,435
"اوه. ژنرال تو رو توی برج "راپونزل
زندانی کرده

1109
01:18:04,795 --> 01:18:06,379
نیمه‌ی پر لیوان رو ببین. نمای خوبی داره

1110
01:18:06,380 --> 01:18:08,548
باگز و بقیه چی شدن؟

1111
01:18:08,549 --> 01:18:10,342
باید مشغول پاکسازی نموساین

1112
01:18:10,343 --> 01:18:12,552
با یه مسواک باشن -
باید باشن؟ -

1113
01:18:12,553 --> 01:18:15,305
خب، می‌تونم بگم منتظرن
...تو تصمیم بگیری که می‌خوای

1114
01:18:15,306 --> 01:18:20,660
،اینجا همینطوری توی حبس بمونی
یا فرار کنی و بری ترینیتی رو پیدا کنی

1115
01:18:21,146 --> 01:18:23,331
ولی این که تصمیم گرفتن نداره

1116
01:18:34,868 --> 01:18:38,095
ژنرال، چیکار کنیم؟

1117
01:18:40,415 --> 01:18:43,084
باگز همون استقلال ذهنی‌ای رو داره که

1118
01:18:43,085 --> 01:18:44,627
روزی که آزادش کردی داشت

1119
01:18:44,628 --> 01:18:47,714
این استقلال ذهنی نیست

1120
01:18:47,715 --> 01:18:49,858
سرکِشیـه

1121
01:18:50,093 --> 01:18:51,426
بیخیال، نایوبی

1122
01:18:51,427 --> 01:18:54,513
می‌دونم چقدر بدت میومد که زندانیش کنی

1123
01:18:54,514 --> 01:18:57,307
،همونطور که می‌دونم الان که نئو رفته

1124
01:18:57,308 --> 01:19:01,453
خیالت خیلی راحت‌تر شده

1125
01:19:01,813 --> 01:19:06,750
ما خیلی برای حفظ امنیت آیو زحمت کشیدیم

1126
01:19:08,403 --> 01:19:11,129
این منو می‌ترسونه

1127
01:19:20,582 --> 01:19:21,958
خودشـه

1128
01:19:21,959 --> 01:19:23,626
روی پل

1129
01:19:23,627 --> 01:19:25,728
پیداش کردم

1130
01:19:33,304 --> 01:19:35,638
نحوه‌ی کار سمبلنس واقعاً تهوع‌آوره

1131
01:19:35,639 --> 01:19:38,474
...یه چشمه‌هایی از خود واقعیش رو می‌بینی، ولی

1132
01:19:38,475 --> 01:19:41,202
...کدی که داره

1133
01:19:41,812 --> 01:19:45,540
به لحاظ کد، کاملاً قرصِ آبی‌ایـه

1134
01:19:46,317 --> 01:19:50,504
نئو، این سؤال سختیـه، ولی باید بپرسم

1135
01:19:50,530 --> 01:19:53,799
اگه از زندگیش راضی باشه، چی؟

1136
01:19:54,159 --> 01:19:56,510
کد من چطوری بود؟

1137
01:19:57,495 --> 01:20:00,514
دقیقاً مثل اون

1138
01:20:03,168 --> 01:20:06,520
ببرمون به عمق مخابره

1139
01:20:16,724 --> 01:20:19,284
ممنون که کمکم می‌کنی

1140
01:20:19,810 --> 01:20:22,912
اکثرمون به خاطر توئـه که اینجاییم

1141
01:20:24,482 --> 01:20:27,192
بعلاوه اعتراف می‌کنم تنها شانس‌مون
برای خوابوندن خشم ژنرال

1142
01:20:27,193 --> 01:20:29,919
اینـه که تو قدرتت رو پیدا کنی

1143
01:20:30,529 --> 01:20:34,215
اگه نتونم مثل سابق بشم، چی؟

1144
01:20:34,658 --> 01:20:36,367
اونوقت کون‌مون پاره‌ست

1145
01:20:36,368 --> 01:20:37,827
دو دقیقه

1146
01:20:37,828 --> 01:20:40,305
دو دقیقه تا مخابره

1147
01:20:48,381 --> 01:20:50,816
شما رو وارد یه اتاق هتل کردم

1148
01:20:51,551 --> 01:20:54,111
باید امن باشه

1149
01:21:03,814 --> 01:21:05,397
درگاه بازه

1150
01:21:05,398 --> 01:21:07,608
در بهترین حالت می‌تونم شما رو
وارد یه انبار نزدیک تعمیرگاهش کنم

1151
01:21:07,609 --> 01:21:10,252
کل منطقه پر از باتـه

1152
01:21:10,529 --> 01:21:13,172
بریم

1153
01:21:39,308 --> 01:21:42,520
خب، نظرت راجع به اون چیـه؟

1154
01:21:42,521 --> 01:21:45,398
اولش یکم نگران بودم چون خیلی مسن‌تره

1155
01:21:45,399 --> 01:21:47,984
ریشش، موهاش...اوه

1156
01:21:47,985 --> 01:21:51,487
نه، من که مشکلی ندارم -
احمق -

1157
01:21:51,488 --> 01:21:53,965
منظورم قضیه‌ی ناجی بودنشـه

1158
01:21:54,533 --> 01:21:57,577
خبر داری تمام خدمه‌ی سفینه‌‌ش مُردن؟

1159
01:21:57,578 --> 01:22:01,472
اون که آره. بدون شک
همه‌مون رو به کُشتن میده

1160
01:22:05,752 --> 01:22:08,396
مثل همیشه قابل پیش‌بینی‌ای

1161
01:22:09,548 --> 01:22:11,382
اسمیت

1162
01:22:11,383 --> 01:22:14,819
اسمیت؟ همون اسمیتِ معروف؟

1163
01:22:21,853 --> 01:22:23,228
این خیلی دیوونگیـه

1164
01:22:23,229 --> 01:22:24,563
...نظریه‌های زیادی درباره‌ی اون دوتا هست و

1165
01:22:24,564 --> 01:22:26,315
هردو‌شون اونجا ایستادن

1166
01:22:26,316 --> 01:22:27,983
!کدش خیلی عجیبـه

1167
01:22:27,984 --> 01:22:31,962
انگار یه مأموره، ولی نیست

1168
01:22:35,033 --> 01:22:37,718
اومدم به منطقت متوسل بشم

1169
01:22:40,830 --> 01:22:42,415
چطوری پیدامون کردی؟

1170
01:22:42,416 --> 01:22:45,418
تو هیچوقت قدر رابطه‌مون رو نمی‌دونستی

1171
01:22:45,419 --> 01:22:46,878
"برخلاف "روانکاو

1172
01:22:46,879 --> 01:22:48,880
چی چی؟ -
دکترم -

1173
01:22:48,881 --> 01:22:52,675
اون از رابطه‌مون استفاده کرد و
تبدیلش کرد به یه زنجیر

1174
01:22:52,676 --> 01:22:54,427
وقتی متوجه‌‌ش میشی خیلی واضحـه، نه؟

1175
01:22:54,428 --> 01:22:57,931
،ولی از این بروزرسانی کد تغییریافته
واقعاً مخم سوت کشیده

1176
01:22:57,932 --> 01:23:00,016
هنوزم نمی‌دونم چطوری اینکارو کرده

1177
01:23:00,017 --> 01:23:02,894
.تو رو کرد یه خوره‌ی نیمه‌کچل

1178
01:23:02,895 --> 01:23:04,729
خنده‌داره

1179
01:23:04,730 --> 01:23:07,190
...و خودم

1180
01:23:07,191 --> 01:23:09,943
از همیشه محشرترم

1181
01:23:09,944 --> 01:23:12,029
شاید این چشم‌های نافذِ آبی
یه کم زیاده‌روی باشه

1182
01:23:12,030 --> 01:23:14,031
نظر تو چیـه؟

1183
01:23:14,032 --> 01:23:17,092
چی می‌خوای، اسمیت؟

1184
01:23:18,161 --> 01:23:20,537
من رویاهایی دارم، تام

1185
01:23:20,538 --> 01:23:22,331
رویاهای بزرگ

1186
01:23:22,332 --> 01:23:25,167
خب، اکثرشون فکر و خیالاتِ
،انتقام خیلی خشونت‌آمیز هستن

1187
01:23:25,168 --> 01:23:26,669
،ولی برای اینکه رویاهام رو دنبال کنم

1188
01:23:26,670 --> 01:23:28,796
باید تو رو از دنبال کردنِ
رویاهات منصرف کنم

1189
01:23:28,797 --> 01:23:33,525
همم. انگار به مشکل خوردیم

1190
01:23:34,135 --> 01:23:36,779
گریزناپذیره؟

1191
01:23:36,888 --> 01:23:38,305
لازم نیست باشه

1192
01:23:38,306 --> 01:23:40,558
...فقط کافیه دیگه وارد ماتریکس نشی

1193
01:23:40,559 --> 01:23:42,143
و دکتر خوبمون رو بسپری به من

1194
01:23:42,144 --> 01:23:44,562
،اون مال خودت
من اومدم دنبال ترینیتی

1195
01:23:44,563 --> 01:23:46,147
مشکل همینجاست، تام

1196
01:23:46,148 --> 01:23:49,918
اون می‌دونست قراره بیای
همونطور که من می‌دونستم

1197
01:23:50,569 --> 01:23:52,737
باور کن

1198
01:23:52,738 --> 01:23:54,364
آماده روبرو شدن باهاش نیستی

1199
01:23:54,365 --> 01:23:58,259
فرمانده، دارم یه سری دروازه
از فرکانس‌های پایین رو شناسایی می‌کنم

1200
01:24:02,456 --> 01:24:06,726
دیگه نمی‌ذارم دور گردنم قلاده بندازه

1201
01:24:13,093 --> 01:24:16,387
چند تا از آشناهای قدیمی‌ت رو پیدا کردم

1202
01:24:16,388 --> 01:24:20,866
!باگز

1203
01:24:33,447 --> 01:24:34,572
تبعیدی‌ها

1204
01:24:34,573 --> 01:24:35,823
فکر می‌کردم همه‌شون پاکسازی شدن

1205
01:24:35,824 --> 01:24:37,408
تویی؟

1206
01:24:37,409 --> 01:24:38,617
!اوه

1207
01:24:38,618 --> 01:24:42,054
!خودِ خودتی

1208
01:24:42,290 --> 01:24:46,543
!بعد از این همه سال! باورم نمیشه

1209
01:24:46,544 --> 01:24:48,295
اوه، خدای من

1210
01:24:48,296 --> 01:24:53,358
!تو زندگیم رو ازم دزدیدی

1211
01:24:57,013 --> 01:24:58,638
...چیزی که "مرو" سعی داره بگه

1212
01:24:58,639 --> 01:25:01,183
اینه که شرایط اونا هم یجورایی شبیه منه

1213
01:25:01,184 --> 01:25:04,494
برای اینکه بتونن زندگی‌شون رو پس بگیرن، تو باید بمیری

1214
01:25:07,065 --> 01:25:09,249
!بکشینش

1215
01:25:21,372 --> 01:25:27,126
!تو هرچیز کوفتی‌ای که داشتیم رو نابود کردی

1216
01:25:27,127 --> 01:25:30,813
ما وقار داشتیم

1217
01:25:34,760 --> 01:25:36,386
!استیل داشتیم

1218
01:25:36,387 --> 01:25:38,471
!گفتگو داشتیم

1219
01:25:38,472 --> 01:25:41,532
...نه از این مسخره‌بازیا

1220
01:26:04,958 --> 01:26:08,586
!هنر، فیلم‌ها، کتاب‌ها، همه‌شون بهتر بودن

1221
01:26:08,587 --> 01:26:11,881
!نوآوری و خلاقیت اهمیت داشت

1222
01:26:11,882 --> 01:26:13,883
بهمون فیسبوک با اون "زاکر" عوضی

1223
01:26:13,884 --> 01:26:18,446
و گوگل چرت‌و‌پرت
!و ویکی‌ چرندیات رو دادی

1224
01:27:03,477 --> 01:27:06,161
هنوز کونگ‌فو بلدم

1225
01:27:06,938 --> 01:27:09,039
!نئو

1226
01:27:37,638 --> 01:27:40,239
درست مثل قدیما

1227
01:28:36,782 --> 01:28:38,925
نئو

1228
01:28:39,743 --> 01:28:42,495
خیلی راجع به خودمون فکر کردم، تام

1229
01:28:42,496 --> 01:28:46,891
ببین شکل و ذات همه چیز چقدر شبه کدهای دودوئیه

1230
01:28:47,042 --> 01:28:49,435
صفرها و یک‌ها

1231
01:28:49,545 --> 01:28:51,771
روشنایی و تاریکی

1232
01:28:52,798 --> 01:28:55,942
انتخاب و عدم انتخاب

1233
01:28:58,220 --> 01:29:01,572
اندرسون و اسمیت

1234
01:29:37,094 --> 01:29:40,405
تو یه چیزی رو از دست دادی، تام

1235
01:29:43,267 --> 01:29:46,202
همونی نیستی که قبلاً بودی

1236
01:29:46,354 --> 01:29:48,538
آره درسته

1237
01:30:00,785 --> 01:30:03,887
خوب بود -
ممنون -

1238
01:30:10,629 --> 01:30:12,938
بجنب، نئو

1239
01:30:36,823 --> 01:30:39,449
فرمانده، حالت خوبه؟

1240
01:30:39,450 --> 01:30:42,494
آره، نئو کجاست؟

1241
01:30:42,495 --> 01:30:43,704
اسمیت داره میکشتش

1242
01:30:43,705 --> 01:30:46,181
کجا؟

1243
01:30:52,588 --> 01:30:55,690
بابت این‌ قضیه ناراحتم، تام

1244
01:30:57,176 --> 01:31:00,403
هرچی نباشه، تو بودی که آزادم کردی

1245
01:31:00,596 --> 01:31:02,697
دوباره

1246
01:31:03,642 --> 01:31:07,537
پس، تو، بهتر از همه
درک می‌کنی چرا نمی‌تونم برگردم اونجا

1247
01:31:09,022 --> 01:31:11,916
باید به حرفم گوش می‌کردی

1248
01:31:13,026 --> 01:31:15,878
حالا دیگه هیچوقت اون رو نمی‌بینی

1249
01:31:28,375 --> 01:31:29,625
اون دیگه چی بود؟

1250
01:31:29,626 --> 01:31:32,103
نئو بود

1251
01:31:32,629 --> 01:31:34,730
قدرتش داره برمی‌گرده

1252
01:31:41,681 --> 01:31:43,223
حالت خوبه؟

1253
01:31:43,224 --> 01:31:44,808
آره

1254
01:31:44,809 --> 01:31:46,060
این اتفاقات باعث میشه به اینجا بیان

1255
01:31:46,061 --> 01:31:47,352
چندین راه خروج آماده کردم

1256
01:31:47,353 --> 01:31:48,896
...فیلم دنباله‌دار جدیدمون

1257
01:31:48,897 --> 01:31:52,708
!هنوز تموم نشده

1258
01:31:58,656 --> 01:32:00,157
باید بریم

1259
01:32:00,158 --> 01:32:01,408
نمی‌تونم

1260
01:32:01,409 --> 01:32:03,411
باید باهاش حرف بزنم

1261
01:32:03,412 --> 01:32:05,747
نئو، اون تبعیدی‌ها از تو قدیمی‌ترن

1262
01:32:05,748 --> 01:32:07,932
و ما به زحمت از پسشون براومدیم

1263
01:32:10,419 --> 01:32:13,062
واقعاً می‌خوای الان اینکار رو بکنی؟

1264
01:32:17,384 --> 01:32:19,694
...منظورم اینه که

1265
01:32:22,598 --> 01:32:25,283
.قیافه‌ت افتضاحه

1266
01:32:35,445 --> 01:32:38,072
اوه خدای من، چیه؟ چی شده؟

1267
01:32:38,073 --> 01:32:39,281
تصادف کردم

1268
01:32:39,282 --> 01:32:41,700
کوش! زنگ بزن دکتر

1269
01:32:41,701 --> 01:32:44,161
چیزی نیست

1270
01:32:44,162 --> 01:32:46,372
وقت زیادی ندارم

1271
01:32:46,373 --> 01:32:48,165
مطمئن نبودم دوباره می‌بینمت یا نه

1272
01:32:48,166 --> 01:32:51,627
...بعد از اینکه صحبت کردیم، متوجه شدم

1273
01:32:51,628 --> 01:32:54,772
زندگی من، زندگی نبود

1274
01:32:55,131 --> 01:32:57,967
فکر کنم یجا وسط راه، دست از جستجو

1275
01:32:57,968 --> 01:33:01,320
برای یه چیز واقعی برداشتم

1276
01:33:06,561 --> 01:33:08,954
صبر کن

1277
01:33:09,313 --> 01:33:11,982
یه اتفاقی افتاد

1278
01:33:11,983 --> 01:33:15,460
توی کافی‌شاپ دنبالت گشتم

1279
01:33:16,153 --> 01:33:19,589
با خودم فکر کردم
نکنه بخشی از تصوراتم بودی

1280
01:33:19,657 --> 01:33:22,284
ولی دیشب، یه خوابی دیدم

1281
01:33:22,285 --> 01:33:25,161
توی خوابم، پلیس محاصره‌ت کرده بود

1282
01:33:25,162 --> 01:33:27,789
و بعدش اونا شروع کردن به تعقیب ما

1283
01:33:27,790 --> 01:33:31,893
ما؟ -
تو هم همراهم سوار موتور بودی -

1284
01:33:32,963 --> 01:33:35,439
چطور تموم شد؟

1285
01:33:35,757 --> 01:33:38,025
خوب نبود

1286
01:33:39,469 --> 01:33:42,972
من خواب‌هایی دیدم که یه خواب ساده نبودن

1287
01:33:42,973 --> 01:33:46,325
منظورت خوابیه که به حقیقت پیوسته؟

1288
01:33:52,900 --> 01:33:56,627
بالاخره، می‌تونیم مثل دو تا آدم بالغ صحبت کنیم

1289
01:33:57,195 --> 01:34:01,424
از دروغ متنفرم، واقعاً خسته‌م میکنه

1290
01:34:02,118 --> 01:34:04,286
...تیف و من منتظرت بودیم

1291
01:34:04,287 --> 01:34:06,638
.مدت‌هاست

1292
01:34:12,629 --> 01:34:15,022
آشناپنداری، درسته؟

1293
01:34:15,715 --> 01:34:17,966
اوه، فایده نداره
نمی‌تونی زمان رو شکست بدی

1294
01:34:17,967 --> 01:34:22,779
این پخشِ‌دوباره، سرعتش از پلک زدنت بیشتره

1295
01:34:26,559 --> 01:34:29,661
ایده‌اش رو خودت بهم دادی

1296
01:34:31,398 --> 01:34:35,793
بذار اهدافمون رو توی یک کلمه برات خلاصه کنم

1297
01:34:37,738 --> 01:34:39,964
انجماد زمان

1298
01:34:40,699 --> 01:34:42,742
می‌دونم، یجورایی کنایه‌‌آمیزه

1299
01:34:42,743 --> 01:34:46,746
که با قدرت خودت، خودت رو کنترل کنیم

1300
01:34:46,747 --> 01:34:49,457
حسابی از نزدیک مراقبت بودم

1301
01:34:49,458 --> 01:34:52,085
ولی باز هم یه راه خروج پیدا کردی

1302
01:34:52,086 --> 01:34:55,421
ای میمون باهوش! با اون پنجره مودالت

1303
01:34:55,422 --> 01:34:56,673
شاید خوش‌بین باشم

1304
01:34:56,674 --> 01:34:58,925
ولی ممکنه تمام این اتفاقات به صلاحمون باشه

1305
01:34:58,926 --> 01:35:01,845
این دفعه پوستت چندان بد نیست

1306
01:35:01,846 --> 01:35:04,556
می‌دونم شنیدن بعضی از این‌ها برات سخته

1307
01:35:04,557 --> 01:35:06,100
اونم بعد از تمام اتفاقاتی که برات افتادن

1308
01:35:06,101 --> 01:35:07,559
اون همه درد و زجر

1309
01:35:07,560 --> 01:35:11,497
که بعدش بفهمی دنیا
با مُردن تو به آخر نمی‌رسه

1310
01:35:11,940 --> 01:35:14,124
سورپرایز

1311
01:35:19,030 --> 01:35:21,548
وقتی مُردی اونجا بودم

1312
01:35:22,951 --> 01:35:24,159
:با خودم گفتم

1313
01:35:24,160 --> 01:35:27,454
این مرد ناهنجارترین ناهنجارهاست

1314
01:35:27,455 --> 01:35:31,350
چه فرصت فوق‌العاده‌ای

1315
01:35:31,919 --> 01:35:33,461
اول باید مسئولین رو راضی می‌کردم

1316
01:35:33,462 --> 01:35:34,963
که بذارن شما دوتا رو بازسازی کنم

1317
01:35:34,964 --> 01:35:36,631
چرا اون رو بازسازی کردم؟ به زودی میگم

1318
01:35:36,632 --> 01:35:38,508
و نگران نباش، حرف‌هام رو نمی‌شنوه

1319
01:35:38,509 --> 01:35:41,720
احیا کردن شما دوتا به شدت هزینه‌بر بود

1320
01:35:41,721 --> 01:35:43,138
مثل بازسازی یه خونه

1321
01:35:43,139 --> 01:35:46,491
دوبرابر زمان و هزینه می‌بره

1322
01:35:49,478 --> 01:35:52,981
فکر می‌کردم خوشحال باشی که دوباره زنده‌ای

1323
01:35:52,982 --> 01:35:55,333
خیلی اشتباه می‌کردم

1324
01:35:56,027 --> 01:36:00,755
می‌دونستی کد امید و ناامیدی
تقریباً هیچ تفاوتی ندارن؟

1325
01:36:01,658 --> 01:36:03,701
سال‌ها تلاش کردیم

1326
01:36:03,702 --> 01:36:05,411
که کد اصلی‌‌ت رو فعال کنیم

1327
01:36:05,412 --> 01:36:09,932
...دیگه داشتم تسلیم می‌شدم که متوجه شدم

1328
01:36:11,918 --> 01:36:13,044
ترینیتی

1329
01:36:13,045 --> 01:36:15,296
...هیچوقت خودت تنهایی باعثش نبودی

1330
01:36:15,297 --> 01:36:19,483
هیچکدومتون، به تنهایی، ارزش خاصی ندارین

1331
01:36:20,093 --> 01:36:21,343
مثل اسید و باز

1332
01:36:21,344 --> 01:36:23,804
وقتی باهم ترکیب بشید، خطرناکید

1333
01:36:23,805 --> 01:36:26,849
در هر شبیه‌سازی‌ای که شما دو تا به هم رسیدین

1334
01:36:26,850 --> 01:36:30,035
بذار اینطور بگم که اتفاقات بدی افتادن

1335
01:36:30,980 --> 01:36:33,540
!نئو

1336
01:36:36,694 --> 01:36:40,155
ولی، وقتی موفق شدم
که نزدیک هم نگهتون دارم

1337
01:36:40,156 --> 01:36:41,907
،ولی نذارم زیاد نزدیک بشید

1338
01:36:41,908 --> 01:36:45,202
یه چیز فوق‌العاده رو متوجه شدم

1339
01:36:45,203 --> 01:36:48,789
مسئول قبل از من عاشق دقت بود

1340
01:36:48,790 --> 01:36:52,542
ماتریکسش پر از حقایق و معادلات پرزرق‌و‌برق بود

1341
01:36:52,543 --> 01:36:54,377
از ذهن انسان متنفر بود

1342
01:36:54,378 --> 01:36:55,879
...برای همین هیچوقت به خودش زحمت نداد که بفهمه

1343
01:36:55,880 --> 01:36:57,130
که حقایق برای شما هیچ اهمیتی نداره

1344
01:36:57,131 --> 01:36:58,633
فقط تخیلات براتون مهمه

1345
01:36:58,634 --> 01:37:03,388
تنها دنیایی که اهمیت داره، دنیاییه که داخل اینه

1346
01:37:03,389 --> 01:37:06,933
و شماها عجیب‌ترین چیزها رو باور می‌کنین

1347
01:37:06,934 --> 01:37:08,267
چرا؟

1348
01:37:08,268 --> 01:37:11,813
چی باعث میشه تخیلاتتون واقعی باشه و تایید بشه؟

1349
01:37:11,814 --> 01:37:13,998
احساسات

1350
01:37:14,066 --> 01:37:16,626
بذار نشونت بدم

1351
01:37:16,902 --> 01:37:18,653
کوش، که اینجاست، یکی از مامورین منه

1352
01:37:18,654 --> 01:37:20,071
اونا همه جا هستن

1353
01:37:20,072 --> 01:37:22,740
خیلی زحمت داره که بخوای
از یه محفظه‌نشینِ، مامور تولید کنی

1354
01:37:22,741 --> 01:37:26,302
خیلی راحت‌تره که یه جمعیت رو باهاشون اشباع کنی

1355
01:37:27,121 --> 01:37:31,098
!بعلاوه، حالت تهاجمی خیلی خفنه

1356
01:37:42,428 --> 01:37:46,657
!اوه! خوب بود

1357
01:37:47,016 --> 01:37:50,352
تا حالا فکر کردی چرا کابوس می‌بینی؟

1358
01:37:50,353 --> 01:37:53,397
چرا ذهن خودت شکنجه‌ت می‌کنه؟

1359
01:37:53,398 --> 01:37:56,985
راستش کار ماست که داریم
بازدهیت رو به حداکثر می‌رسونیم

1360
01:37:56,986 --> 01:37:58,236
دقیقاً همینطوری کار می‌کنه

1361
01:37:58,237 --> 01:38:00,947
اوه، نه! می‌تونی جلوی گلوله رو بگیری یا نه؟

1362
01:38:00,948 --> 01:38:03,950
ای کاش می‌تونستی سریعتر حرکت کنی

1363
01:38:03,951 --> 01:38:06,578
:نکته جالب احساسات اینجاست

1364
01:38:06,579 --> 01:38:09,831
کنترل‌شون خیلی آسون‌تر از کنترل حقایقه

1365
01:38:09,832 --> 01:38:11,791
،کاشف به عمل اومد که توی ماتریکس من

1366
01:38:11,792 --> 01:38:15,336
،هرچقدر بدتر باهاتون رفتار کنیم
هرچقدر بیشتر بازی‌تون بدیم

1367
01:38:15,337 --> 01:38:17,881
بیشتر انرژی تولید می‌کنین

1368
01:38:17,882 --> 01:38:20,175
دیوونه‌کنندست

1369
01:38:20,176 --> 01:38:21,843
...از وقتی کنترل رو دست گرفتم

1370
01:38:21,844 --> 01:38:23,219
تولید انرژی هر سال بیشتر از قبل شده

1371
01:38:23,220 --> 01:38:26,139
و بهترین قسمتش اینه که، هیچکس مقاومت نمی‌کنه

1372
01:38:26,140 --> 01:38:27,600
،مردم توی غلاف‌هاشون می‌مونن

1373
01:38:27,601 --> 01:38:30,769
.و از یه خوک توی کثافت هم خوشحال‌ترن

1374
01:38:30,770 --> 01:38:32,062
کلید همه‌ی این‌ها چیه؟

1375
01:38:32,063 --> 01:38:33,480
تو

1376
01:38:33,481 --> 01:38:34,732
.و اون

1377
01:38:34,733 --> 01:38:37,026
بی‌صدا حسرت چیزی که ندارین رو می‌خورین

1378
01:38:37,027 --> 01:38:39,528
درحالی که می‌ترسید که کارتون رو از دست بدین

1379
01:38:39,529 --> 01:38:44,033
برای 99.9% نژاد شما
.واقعیت یعنی همین

1380
01:38:44,034 --> 01:38:46,994
آرزو و ترس، عزیزم

1381
01:38:46,995 --> 01:38:51,056
چیزی رو به مردم بده که می‌خوان، نه؟

1382
01:38:59,258 --> 01:39:02,385
اون تنها خونه‌ایه که تو داری، توماس

1383
01:39:02,386 --> 01:39:06,781
قبل اینکه اتفاق بدی بیفته برگرد خونه

1384
01:39:16,108 --> 01:39:18,501
!باگز -
صداش رو می‌شنوم -

1385
01:39:23,783 --> 01:39:25,033
!ترینیتی

1386
01:39:25,034 --> 01:39:27,844
نباید من رو به این اسم صدا بزنی -
معذرت میخوام -

1387
01:39:28,247 --> 01:39:29,580
باید برم

1388
01:39:29,581 --> 01:39:31,849
ولی برمی‌گردم

1389
01:39:31,875 --> 01:39:35,269
نئو! وقت رفتنه

1390
01:39:36,672 --> 01:39:39,482
نگهبان‌ها؟ -
بدتر -

1391
01:39:39,841 --> 01:39:42,093
ژنرال بهم دستور داد
که مراقب سفینه باشم

1392
01:39:42,094 --> 01:39:44,053
تو هم ما رو دنبال کردی؟

1393
01:39:44,054 --> 01:39:45,721
رادارهای دوربردتون رو چک کن

1394
01:39:45,722 --> 01:39:47,807
هشت‌پاها دارن همه جای این منطقه رو میگردن

1395
01:39:47,808 --> 01:39:49,350
راست میگه

1396
01:39:49,351 --> 01:39:50,601
می‌تونین اینجا بمونین و بمیرین

1397
01:39:50,602 --> 01:39:53,062
یا برگردین و با دادگاه نظامی روبرو بشین

1398
01:39:53,063 --> 01:39:56,165
به این میگی انتخاب؟

1399
01:40:02,282 --> 01:40:04,491
شپرد باید می‌ذاشت هشت‌پاها حسابتون رو برسن

1400
01:40:04,492 --> 01:40:07,953
پیرتر از اونم که بخوام توی یه دادگاه خسته‌کننده بشینم

1401
01:40:07,954 --> 01:40:09,246
نایوبی، باگز مقصر نیست

1402
01:40:09,247 --> 01:40:11,248
تو دهنت رو ببند

1403
01:40:11,249 --> 01:40:13,625
.و به من بگو ژنرال

1404
01:40:13,626 --> 01:40:17,963
و سعی نکن حق‌انتخاب فرمانده سابقم
رو بی‌اهمیت جلوه بدی

1405
01:40:17,964 --> 01:40:24,653
حقی که با کوته‌بینی احمقانه
خاص خودش ازش استفاده کرد

1406
01:40:24,805 --> 01:40:26,989
کوته‌بینی؟

1407
01:40:27,558 --> 01:40:31,602
پرورش دادن میوه
برات مهم‌تر از آزاد کردن ذهن‌هاست

1408
01:40:31,603 --> 01:40:34,188
نمی‌خوام باز همین بحث رو تکرار کنم

1409
01:40:34,189 --> 01:40:36,607
این بحث نیست، یه حقیقته

1410
01:40:36,608 --> 01:40:38,918
تو از مردم ناامید شدی

1411
01:40:39,278 --> 01:40:41,696
بذار بهت بگم از چی ناامید شدم

1412
01:40:41,697 --> 01:40:43,881
!از تو

1413
01:40:45,200 --> 01:40:47,201
شپرد، از جلوی چشمام دورش کن

1414
01:40:47,202 --> 01:40:49,429
...ژنرال

1415
01:40:50,247 --> 01:40:51,414
سلاح‌هاتون رو بیارین پایین

1416
01:40:51,415 --> 01:40:54,142
کوجاکو" یه دوسته"

1417
01:40:59,591 --> 01:41:02,317
سلام، دوست من

1418
01:41:03,803 --> 01:41:05,904
خیلی خب

1419
01:41:06,139 --> 01:41:08,449
اون؟

1420
01:41:14,272 --> 01:41:16,023
ژنرال

1421
01:41:16,024 --> 01:41:17,399
ممنون که با من ملاقات کردین

1422
01:41:17,400 --> 01:41:21,653
با خودم گفتم اگر کسی باشه
که بتونه از این وضعیت آشفته سردربیاره

1423
01:41:21,654 --> 01:41:23,531
اون یه نفر تویی

1424
01:41:23,532 --> 01:41:24,741
سلام، نئو

1425
01:41:24,742 --> 01:41:26,659
تو رو می‌شناسم

1426
01:41:26,660 --> 01:41:29,762
سعی کردم حواسم بهت باشه

1427
01:41:31,999 --> 01:41:33,333
چرا؟

1428
01:41:33,334 --> 01:41:36,186
خیلی وقت پیش همدیگه رو دیدیم

1429
01:41:36,796 --> 01:41:38,980
صبح بخیر

1430
01:41:40,674 --> 01:41:41,758
ساتی

1431
01:41:41,759 --> 01:41:44,344
،پدرم می‌دونست باز همدیگه رو می‌بینیم

1432
01:41:44,345 --> 01:41:47,389
ولی آرزو می‌کرد توی شرایط بهتری باشه

1433
01:41:47,390 --> 01:41:49,265
نقش ناخواسته‌ش در اتفاقی که برای تو افتاد

1434
01:41:49,266 --> 01:41:51,601
بزرگترین پشیمونی عمرش بود

1435
01:41:51,602 --> 01:41:54,579
متوجه نمی‌شم

1436
01:41:54,856 --> 01:41:57,942
پدرم مهندس اصلی
توی "آنامولیوم" بود

1437
01:41:57,943 --> 01:41:59,402
توی چی؟

1438
01:41:59,403 --> 01:42:02,571
پدرم غلاف‌های احیاکننده رو طراحی کرد

1439
01:42:02,572 --> 01:42:05,591
جایی که نئو و ترینیتی توش زندانی بودن

1440
01:42:06,535 --> 01:42:07,868
صبر کن ببینم

1441
01:42:07,869 --> 01:42:09,453
تو می‌دونستی چه اتفاقی براش افتاده؟

1442
01:42:09,454 --> 01:42:13,666
...می‌دونستی اون و ترینیتی هردو زنده بودن

1443
01:42:13,667 --> 01:42:15,042
و چیزی بهم نگفتی؟

1444
01:42:15,043 --> 01:42:18,045
بعضی‌وقت‌ها به تصمیمات شک می‌کردم، نایوبی

1445
01:42:18,046 --> 01:42:19,755
ولی آیو بهت نیاز داشت

1446
01:42:19,756 --> 01:42:21,173
نیاز بود که این شهر ساخته بشه

1447
01:42:21,174 --> 01:42:24,318
هم برای مردم تو، هم مردم من

1448
01:42:24,387 --> 01:42:26,221
اگه همه چیز رو بهت می‌گفتم

1449
01:42:26,222 --> 01:42:28,473
مجبور می‌شدی انتخاب سختی بکنی

1450
01:42:28,474 --> 01:42:33,979
دوستانم
می‌ذارن خودم انتخاب‌های خودم رو انجام بدم

1451
01:42:33,980 --> 01:42:39,167
اگر انتخاب‌هام اشتباه بودن
صمیمانه ازت معذرت می‌خوام

1452
01:42:40,153 --> 01:42:41,570
الان چرا اینجایی؟

1453
01:42:41,571 --> 01:42:44,156
فرار نئو ماتریکس رو ناپایدار کرده

1454
01:42:44,157 --> 01:42:46,908
الان آنامولیوم انرژیش رو
فقط از ترینیتی می‌گیره

1455
01:42:46,909 --> 01:42:49,161
یک سیستم ایمنی فعال شده

1456
01:42:49,162 --> 01:42:51,246
که ماتریکس رو به نسخه قبلی برگردونه

1457
01:42:51,247 --> 01:42:53,124
ولی روانکاو این روند رو متوقف کرده

1458
01:42:53,125 --> 01:42:57,562
مسئولین رو راضی کرده
که تو به زودی با اراده‌ی خودت برمی‌گردی

1459
01:42:57,588 --> 01:42:59,589
چرا باید همچین حرفی بزنه؟

1460
01:42:59,590 --> 01:43:03,776
چون اگه برنگردم، ترینیتی رو می‌کشه

1461
01:43:05,429 --> 01:43:07,889
می‌تونی به غلاف خودت برگردی

1462
01:43:07,890 --> 01:43:10,766
یا دوباره مرگ ترینیتی رو تحمل کنی

1463
01:43:10,767 --> 01:43:13,144
انتخابت چیه، نئو؟

1464
01:43:13,145 --> 01:43:15,538
برمی‌گردم

1465
01:43:16,148 --> 01:43:18,441
خب، روانکاو خوب می‌شناسدت

1466
01:43:18,442 --> 01:43:21,277
ولی این دانش اون رو بی‌احتیاط کرده

1467
01:43:21,278 --> 01:43:23,030
،بعد از فرار تو

1468
01:43:23,031 --> 01:43:25,949
باید شکستش رو می‌پذیرفت
و ترینیتی رو تخلیه می‌کرد

1469
01:43:25,950 --> 01:43:31,497
ولی اونوقت، این فرصت فوق‌العاده‌ای
که الان داریم رو نداشتیم

1470
01:43:31,498 --> 01:43:34,500
چند ساعت پیش

1471
01:43:34,501 --> 01:43:37,878
هیچکس نمی‌تونست من رو راضی کنه

1472
01:43:37,879 --> 01:43:42,257
که چند ساعت دیگه اینجا می‌ایستم
و ماموریتی به این دیوانه‌واری رو

1473
01:43:42,258 --> 01:43:45,319
برای شماها توضیح میدم

1474
01:43:48,014 --> 01:43:49,723
داری چیکار می‌کنی؟

1475
01:43:49,724 --> 01:43:51,351
داوطلب میشم -
نه، اصلاً -

1476
01:43:51,352 --> 01:43:55,980
تو فرماندهی هستی که دستور میدم باید بری

1477
01:43:55,981 --> 01:43:57,649
حالا مجبور نیستی بهم دستور بدی، ژنرال

1478
01:43:57,650 --> 01:44:00,418
چون دارم داوطلب میشم

1479
01:44:02,696 --> 01:44:05,340
دو نفر دیگه نیاز دارم

1480
01:44:08,744 --> 01:44:11,663
عقل‌تون رو از دست دادین؟

1481
01:44:11,664 --> 01:44:13,623
!حتی نمی‌دونین ماموریت چیه

1482
01:44:13,624 --> 01:44:16,626
ژنرال، ما شما رو می‌شناسیم

1483
01:44:16,627 --> 01:44:17,919
اگه بگین این ماموریت مهمه

1484
01:44:17,920 --> 01:44:21,064
هیچکدوم ما خونه موندن رو انتخاب نمی‌کنیم

1485
01:44:25,345 --> 01:44:27,529
ممنونم

1486
01:44:31,518 --> 01:44:34,620
مشت‌ها بالا! و موفق باشید

1487
01:45:03,551 --> 01:45:05,135
،ترینیتی رو توی آنامولیوم نگه می‌دارن

1488
01:45:05,136 --> 01:45:06,970
که توی این برج انتقاله

1489
01:45:06,971 --> 01:45:09,306
راهی که ازش نئو رو نجات دادیم الان بسته‌ست

1490
01:45:09,307 --> 01:45:11,600
و گروهی از نگهبان‌‌ها دور برج مراقبن

1491
01:45:11,601 --> 01:45:13,727
پس، مخفی موندن بیشترین اهمیت رو داره

1492
01:45:13,728 --> 01:45:15,562
اگر زنگ خطر رو به صدا درنیاریم

1493
01:45:15,563 --> 01:45:17,731
اولین بخش ماموریت باید آسون‌ترین بخشش باشه

1494
01:45:17,732 --> 01:45:19,065
منظورت گذشتن از محوطه جنین‌ها

1495
01:45:19,066 --> 01:45:20,901
رد شدن از یه نیروگاه انرژی

1496
01:45:20,902 --> 01:45:22,403
بالا رفتن از یک برج دو کیلومتری

1497
01:45:22,404 --> 01:45:24,322
که هزاران نگهبان ازش محافظت می‌کنن؟

1498
01:45:24,323 --> 01:45:25,573
این بخش آسونشه؟

1499
01:45:25,574 --> 01:45:27,325
دقیقاً

1500
01:45:27,326 --> 01:45:29,744
چون فقط کافیه کسی که هر روز

1501
01:45:29,745 --> 01:45:31,495
اینکارو انجام میده رو راضی کنیم

1502
01:45:31,496 --> 01:45:34,014
که یکی از ما رو همراه خودش ببره

1503
01:45:56,439 --> 01:45:58,357
پنجاه متر زیر آنامولیوم

1504
01:45:58,358 --> 01:45:59,941
یک لایه فیلتر آمنیوتیک‌ـه

1505
01:45:59,942 --> 01:46:03,445
در لبه‌ش، یک دریچه شش‌ضلعی پنهان شده

1506
01:46:03,446 --> 01:46:06,698
این دریچه هوای ورودی رو
به تعدیل‌کننده گویچه‌ای می‌رسونه

1507
01:46:06,699 --> 01:46:10,452
که از اون طریق به ژل‌زیستی
داخل غلاف نئو اکسیژن می‌رسونه

1508
01:46:10,453 --> 01:46:11,745
فهمیدم

1509
01:46:11,746 --> 01:46:15,724
شکل‌دهنده قراره وارد ناف سابق نئو بشه

1510
01:46:15,875 --> 01:46:18,101
چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟

1511
01:47:03,883 --> 01:47:05,342
وقتی رفت داخل

1512
01:47:05,343 --> 01:47:07,261
مورفیوس از سیستم‌عامل استفاده می‌کنه

1513
01:47:07,262 --> 01:47:10,697
تا دریچه تخلیه رو باز کنه
و سیستم خردکن رو از کار بندازه

1514
01:47:13,685 --> 01:47:15,352
برای جدا کردن بدن ترینیتی

1515
01:47:15,353 --> 01:47:17,646
درحالی که ذهنش هنوز به ماتریکس وصله

1516
01:47:17,647 --> 01:47:19,357
به مغز یه انسان دوم نیاز دارم

1517
01:47:19,358 --> 01:47:20,650
که کدجانبی رو توش کار بذارم

1518
01:47:20,651 --> 01:47:22,360
و از اونجایی که نئو باید پیش روانکاو باشه

1519
01:47:22,361 --> 01:47:25,613
تنها مغزی که بقدر کافی بهش نزدیکه

1520
01:47:25,614 --> 01:47:27,757
مغز توئه

1521
01:47:28,200 --> 01:47:30,218
حدس می‌زدم

1522
01:47:46,635 --> 01:47:48,862
ممنون، سی‌بیبی

1523
01:47:55,979 --> 01:47:58,063
ترینیتی هنوزم باید قرص قرمز رو بخوره؟

1524
01:47:58,064 --> 01:47:59,565
...از اونجایی که کوجاکو و من داریم

1525
01:47:59,566 --> 01:48:00,941
هوشیاریش رو به سفینه منتقل می‌کنیم

1526
01:48:00,942 --> 01:48:02,693
این کار چندان لازم نیست

1527
01:48:02,694 --> 01:48:06,697
ولی مهم اینه که خودش این انتخاب رو بکنه

1528
01:48:06,698 --> 01:48:10,075
خارج کردن یک ذهن گیج یا مردد

1529
01:48:10,076 --> 01:48:11,535
درهرصورتی، منجر به مرگش میشه

1530
01:48:11,536 --> 01:48:14,163
ولی حتی اگر این چیزی باشه که می‌خواد

1531
01:48:14,164 --> 01:48:17,918
روانکاو به نگهبان‌ها دستور نمیده جلوت رو بگیرن؟

1532
01:48:17,919 --> 01:48:19,503
میده

1533
01:48:19,504 --> 01:48:22,047
ولی اگر نقشه‌ام کار کنه، اهمیتی نداره

1534
01:48:22,048 --> 01:48:23,089
چرا؟

1535
01:48:23,090 --> 01:48:25,817
چون تا اونموقع ما از اونجا رفتیم

1536
01:48:26,427 --> 01:48:28,428
...حتماً باید یه دلیلی باشه

1537
01:48:28,429 --> 01:48:30,947
که یکی اینقدر به یه نقشه فکر کرده باشه

1538
01:48:32,058 --> 01:48:33,350
وقتی پدرم متوجه شد

1539
01:48:33,351 --> 01:48:35,685
که چطور قراره از آنامولیوم استفاده بشه

1540
01:48:35,686 --> 01:48:39,231
مخفیانه طراحی‌ش رو به من منتقل کرد

1541
01:48:39,232 --> 01:48:41,817
روانکاو متوجه خیانتش شد

1542
01:48:41,818 --> 01:48:44,794
و دستور پاکسازی والدینم رو داد

1543
01:48:46,322 --> 01:48:50,425
اگه بخاطر کوجاکو نبود، من هم کشته می‌شدم

1544
01:48:52,371 --> 01:48:56,457
یک روز هم نیست که براشون سوگواری نکنم

1545
01:48:56,458 --> 01:49:00,686
خیلی وقته که دارم برای رسیدن این روز دعا می‌کنم

1546
01:49:07,678 --> 01:49:10,321
داریم می‌رسیم به محدوده پخش

1547
01:49:11,807 --> 01:49:16,911
خواستم بدونی که من بخاطر اون اینجام

1548
01:49:19,315 --> 01:49:22,793
تنها چیزی که همیشه می‌خواستم
این بود که مثل ترینیتی نترس باشم

1549
01:49:23,903 --> 01:49:27,406
...ولی دیدم که توی گاراژ چطور واکنش نشون داد، و

1550
01:49:27,407 --> 01:49:30,117
داری فکر می‌کنی اشتباه می‌کنم

1551
01:49:30,118 --> 01:49:32,761
اگه دیگه دیر شده باشه چی؟

1552
01:49:33,454 --> 01:49:36,264
اگه اون دیگه ترینیتی نباشه چی؟

1553
01:49:40,587 --> 01:49:44,214
من هیچوقت باور نداشتم که ناجی هستم

1554
01:49:44,215 --> 01:49:46,676
اما اون این باور رو داشت

1555
01:49:46,677 --> 01:49:49,404
به من باور داشت

1556
01:49:50,973 --> 01:49:54,283
حالا نوبت منه که بهش باور داشته باشم

1557
01:50:18,168 --> 01:50:21,186
از این‌جا به بعدش سخت میشه

1558
01:50:31,222 --> 01:50:34,350
تابحال همچین عملیاتی انجام دادی؟

1559
01:50:34,351 --> 01:50:36,535
هنوز نه

1560
01:50:57,166 --> 01:50:59,601
بزن بریم

1561
01:51:16,144 --> 01:51:18,145
به خونه خوش اومدی

1562
01:51:18,146 --> 01:51:20,606
فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم

1563
01:51:20,607 --> 01:51:22,316
منظورت تیف‌ـه؟

1564
01:51:22,317 --> 01:51:25,152
برگرد، اونوقت می‌تونی
هرچقدر خواستی باهاش حرف بزنی

1565
01:51:25,153 --> 01:51:26,612
...البته، چاد خوشتیپ

1566
01:51:26,613 --> 01:51:28,155
شاید با این قضیه مشکل داشته باشه

1567
01:51:28,156 --> 01:51:32,551
،اگه بهم بگه این چیزیه که می‌خواد

1568
01:51:32,661 --> 01:51:33,911
.تو می‌بری

1569
01:51:33,912 --> 01:51:35,121
واقعاً؟

1570
01:51:35,122 --> 01:51:37,957
ولی اگر من رو خواست

1571
01:51:37,958 --> 01:51:39,875
اونوقت بذار با هم بریم

1572
01:51:39,876 --> 01:51:42,712
و چرا باید چنین کار احمقانه‌ای انجام بدم؟

1573
01:51:42,713 --> 01:51:45,590
الان، با کسایی توی سفینه‌ام
...که حاضرن من رو از ماتریکس دربیارن

1574
01:51:45,591 --> 01:51:48,677
.ولی نذارن تو من رو ببری

1575
01:51:48,678 --> 01:51:50,804
...اگر این ماتریکس رو می‌خوای

1576
01:51:50,805 --> 01:51:52,431
.این تنها فرصتته

1577
01:51:52,432 --> 01:51:55,475
ولی از کجا بدونم درهرحال تو رو از ماتریکس درنمیارن؟

1578
01:51:55,476 --> 01:51:59,913
همونطور که می‌دونم اجازه میدی از اینجا بریم

1579
01:52:24,423 --> 01:52:26,174
خیلی خب

1580
01:52:26,175 --> 01:52:28,551
از آزمایش خوشم میاد

1581
01:52:28,552 --> 01:52:31,445
می‌ذاریم تیف تصمیم بگیره

1582
01:52:47,697 --> 01:52:49,965
تموم شد

1583
01:52:50,075 --> 01:52:51,700
کدجانبی آماده‌ست

1584
01:52:51,701 --> 01:52:53,494
حالا چی؟

1585
01:52:53,495 --> 01:52:54,828
منتظر می‌مونیم

1586
01:52:54,829 --> 01:52:56,872
عجیب نیست که این همه راه بیایم

1587
01:52:56,873 --> 01:52:58,540
و اون رو اینجا جا بذاریم؟

1588
01:52:58,541 --> 01:53:01,293
باید تصمیمش رو بپذیریم

1589
01:53:01,294 --> 01:53:03,712
،و اگر گفت نه

1590
01:53:03,713 --> 01:53:05,255
چه اتفاقی برای نئو میفته؟

1591
01:53:05,256 --> 01:53:06,548
،در این لحظه

1592
01:53:06,549 --> 01:53:09,468
،مهم‌ترین تصمیم زندگی نئو

1593
01:53:09,469 --> 01:53:12,070
تصمیمیه که خودش نمی‌تونه بگیره

1594
01:53:42,003 --> 01:53:44,897
این رو توی رویام دیدم

1595
01:53:45,257 --> 01:53:49,385
اگه اوراکل بودم، شاید می‌تونستم توضیحش بدم

1596
01:53:49,386 --> 01:53:51,053
"اوراکل"

1597
01:53:51,054 --> 01:53:53,822
که توی بازیته؟

1598
01:53:54,599 --> 01:53:57,952
بازی نیست

1599
01:53:58,979 --> 01:54:01,288
اوه خدای من

1600
01:54:07,654 --> 01:54:11,157
وقتی رفتی، رفتم خونه

1601
01:54:11,158 --> 01:54:13,968
و بازیش کردم

1602
01:54:15,246 --> 01:54:17,789
،مدام فکر می‌کردم

1603
01:54:17,790 --> 01:54:22,227
چرا این داستان برام حس خاطره رو داره؟

1604
01:54:28,301 --> 01:54:36,950
یه بخشی ازم هست
که حس می‌کنه تمام عمرم منتظرت بودم

1605
01:54:38,811 --> 01:54:41,147
و اون بخشم داره میگه

1606
01:54:41,148 --> 01:54:44,942
چرا اینقدر طولش دادی؟

1607
01:54:44,943 --> 01:54:48,087
جواب آسونی برای این سوال ندارم

1608
01:54:49,156 --> 01:54:52,425
شاید از این لحظه می‌ترسیدم

1609
01:54:52,784 --> 01:54:55,761
از اتفاقی که ممکنه بیفته

1610
01:54:56,163 --> 01:55:00,266
از اینکه به تنها کسی که در عمرم
عاشقش بودم صدمه بزنم

1611
01:55:00,876 --> 01:55:05,521
ای کاش اونی بودم که فکر می‌کنی

1612
01:55:05,797 --> 01:55:08,482
ولی من رو نگاه کن

1613
01:55:08,675 --> 01:55:10,928
امکان نداره من باشم

1614
01:55:10,929 --> 01:55:13,138
!مامان -
!مامان! بیا بریم -

1615
01:55:13,139 --> 01:55:14,473
!مامان -
کالی کمک می‌خواد -

1616
01:55:14,474 --> 01:55:15,557
این واقعیه؟

1617
01:55:15,558 --> 01:55:16,808
باید با ما بیای

1618
01:55:16,809 --> 01:55:18,268
بجنب، باید بریم

1619
01:55:18,269 --> 01:55:19,853
،تیف، سلام، نمی‌دونم اینجا چه خبره

1620
01:55:19,854 --> 01:55:21,271
ولی خوشحالم پیدات کردیم

1621
01:55:21,272 --> 01:55:22,648
!ماشین زد بهش -
!می‌دونم! باورنکردنیه -

1622
01:55:22,649 --> 01:55:23,857
داشت دنبال تو میومد

1623
01:55:23,858 --> 01:55:25,275
دارن دستش رو گچ می‌گیرن. باید بریم

1624
01:55:25,276 --> 01:55:26,735
دکتر گفت حالش خوب میشه

1625
01:55:26,736 --> 01:55:28,612
باید باهامون بیای بیمارستان

1626
01:55:28,613 --> 01:55:29,780
دیگه خیلی دیره

1627
01:55:29,781 --> 01:55:31,073
درک می‌کنم

1628
01:55:31,074 --> 01:55:34,009
تیف، بجنب، بیا بریم -
بجنب -

1629
01:55:39,415 --> 01:55:41,600
چه اتفاقی داره میفته؟

1630
01:55:42,586 --> 01:55:44,812
نئو اشتباه می‌کرد

1631
01:56:17,080 --> 01:56:19,264
تیفانی

1632
01:56:21,751 --> 01:56:25,396
تیفانی، باید باهامون بیای

1633
01:56:25,922 --> 01:56:28,399
!تیفانی

1634
01:56:29,592 --> 01:56:33,387
!ای کاش اینقدر من رو تیفانی صدا نمی‌کردی، لعنتی

1635
01:56:33,388 --> 01:56:36,031
!از این اسم متنفرم

1636
01:56:36,433 --> 01:56:38,058
،اسم من ترینیتی‌ـه

1637
01:56:38,059 --> 01:56:41,537
و به نفعته دستت رو ازم بکشی

1638
01:56:51,615 --> 01:56:53,116
!نئو

1639
01:56:53,117 --> 01:56:55,218
!ترینیتی

1640
01:56:55,286 --> 01:56:57,429
!اوه، لعنتی

1641
01:56:57,621 --> 01:57:00,056
!ببرش بیرون! ببرش بیرون

1642
01:57:07,590 --> 01:57:10,968
!آخ آخ آخ، چه وضعی

1643
01:57:10,969 --> 01:57:13,721
اشتباه از من بود نباید اینقدر فشار میاوردم

1644
01:57:13,722 --> 01:57:16,807
قدیم‌ها، کنترل زن‌ها خیلی راحت‌تر بود

1645
01:57:16,808 --> 01:57:22,455
می‌دونی که محاله بذارم شما دو تا برین

1646
01:57:24,775 --> 01:57:27,334
اصلاً راه نداره

1647
01:57:29,404 --> 01:57:33,340
خب، پس گمونم این هم
دوباره یه آشناپنداری دیگه‌ست

1648
01:57:33,367 --> 01:57:35,242
اون می‌میره

1649
01:57:35,243 --> 01:57:37,720
و همه‌ش تقصیر توئه

1650
01:57:38,164 --> 01:57:41,500
!دروغ، دروغ، و بازم دروغ

1651
01:57:41,501 --> 01:57:42,793
اسمیت؟

1652
01:57:42,794 --> 01:57:44,002
ببین دنیا به کجا رسیده

1653
01:57:44,003 --> 01:57:45,253
!که نمی‌شه به یه برنامه هم اعتماد کرد

1654
01:57:45,254 --> 01:57:48,673
...چطوری

1655
01:57:48,674 --> 01:57:51,510
وجه اشتراک تام و من
از چیزی که فکر می‌کنی بیشتره

1656
01:57:51,511 --> 01:57:55,389
...وقتی رفت بیرون، می‌شه گفت

1657
01:57:55,390 --> 01:57:58,283
که آزاد بودم که خودم باشم

1658
01:58:04,857 --> 01:58:08,710
!آره -
ترینیتی؟ -

1659
01:58:55,994 --> 01:58:57,244
آماده‌ای؟

1660
01:58:57,245 --> 01:58:59,638
آره

1661
01:59:40,624 --> 01:59:43,183
وای، نه

1662
01:59:43,460 --> 01:59:46,937
!نابودش کنین! نابودش کنین

1663
02:00:02,812 --> 02:00:04,913
نه

1664
02:00:09,654 --> 02:00:12,255
جلوشون رو بگیرین

1665
02:00:36,807 --> 02:00:38,391
فکر می‌کنی این قضیه تموم شده؟

1666
02:00:38,392 --> 02:00:41,494
!قرنطینه رو راه‌اندازی کنید
!حمله هجومی رو شروع کنین

1667
02:00:49,361 --> 02:00:52,797
اینجا، اتحاد غیرمنتظره‌مون تموم میشه

1668
02:00:53,365 --> 02:00:56,075
می‌دونی تفاوت ما چیه، تام؟

1669
02:00:56,076 --> 02:00:58,035
هرکسی می‌تونست جای تو باشه

1670
02:00:58,036 --> 02:01:01,180
ولی من همیشه "هرکسی" بودم

1671
02:01:05,461 --> 02:01:07,045
چی شد یهو؟

1672
02:01:07,046 --> 02:01:09,314
چی؟

1673
02:01:10,216 --> 02:01:12,884
!اوه، نه! تکون بخورید! تکون بخورید

1674
02:01:12,885 --> 02:01:15,028
!از اینجا برید بیرون

1675
02:01:17,807 --> 02:01:20,867
اوضاع چقدر بده؟ -
تا جای ممکن -

1676
02:01:21,060 --> 02:01:23,620
آره، خیلی بده

1677
02:01:23,896 --> 02:01:26,623
فکر نکنم هنوزم بتونی پرواز کنی، نه؟

1678
02:01:35,909 --> 02:01:38,720
نه، از این خبرها نیست

1679
02:02:03,354 --> 02:02:05,705
نئو! سوار شو

1680
02:02:13,281 --> 02:02:15,157
کالیوپی! زخمی‌ها رو ببر

1681
02:02:15,158 --> 02:02:18,302
بقیه، با اونا می‌مونیم

1682
02:02:34,261 --> 02:02:37,906
حالش چطوره؟ -
علائم حیاتیش خوبه -

1683
02:02:40,643 --> 02:02:43,203
سیگنالش قویه، فرمانده

1684
02:02:50,986 --> 02:02:54,130
کارتون خوب بود، فرمانده

1685
02:02:55,408 --> 02:02:58,384
تنها چیزی که نیاز داریم یه معجزه‌ست

1686
02:03:25,355 --> 02:03:27,498
از بات‌ها متنفرم

1687
02:03:32,697 --> 02:03:34,614
!ما رو از اینجا ببر بیرون -
!دارم سعی می‌کنم -

1688
02:03:34,615 --> 02:03:36,700
!قرنطینه داره مارو ردیابی میکنه
!دشمن‌ها همه جا هستن

1689
02:03:36,701 --> 02:03:38,969
تابحال همچین چیزی ندیده بودم

1690
02:04:23,749 --> 02:04:27,018
سیک، اون چیه؟

1691
02:04:30,923 --> 02:04:33,149
چی شده؟

1692
02:04:33,760 --> 02:04:36,361
...چیکار داری

1693
02:04:42,811 --> 02:04:45,954
داره بات‌ها رو تبدیل به بمب می‌کنه

1694
02:05:17,304 --> 02:05:18,596
!گندش بزنن

1695
02:05:18,597 --> 02:05:20,698
!لکسی

1696
02:05:33,989 --> 02:05:36,298
شپرد توی دردسر افتاده

1697
02:05:38,285 --> 02:05:40,160
من رو وصل کن

1698
02:05:40,161 --> 02:05:43,305
،می‌تونم ببرمت داخل
ولی نمی‌دونم می‌تونم بیارمت بیرون یا نه

1699
02:05:48,169 --> 02:05:50,980
!نه

1700
02:06:03,227 --> 02:06:05,453
چیکار دارن می‌کنن؟

1701
02:06:08,399 --> 02:06:11,167
می‌برنشون سمت قتلگاه

1702
02:06:43,143 --> 02:06:44,560
!فرمانده، باید عجله کنی

1703
02:06:44,561 --> 02:06:47,913
!دووم بیار، لکس

1704
02:06:51,026 --> 02:06:53,961
!لکسی

1705
02:07:35,114 --> 02:07:37,381
!اینجان

1706
02:08:02,726 --> 02:08:04,993
!مورفیوس

1707
02:08:07,772 --> 02:08:09,565
لکس

1708
02:08:09,566 --> 02:08:12,401
باگزی -
!حالا شد یه چیزی -

1709
02:08:12,402 --> 02:08:14,111
سیک، نئو کجاست؟

1710
02:08:14,112 --> 02:08:15,821
!اوضاع خرابه. محاصره شدن

1711
02:08:15,822 --> 02:08:18,006
دارن میرن سمت سقف

1712
02:09:26,186 --> 02:09:27,521
فیبریلاسیون دهلیزی به وضع بحرانی رسیده

1713
02:09:27,522 --> 02:09:30,040
.اکه درش نیاریم می‌میره

1714
02:10:09,940 --> 02:10:13,668
خیلی زیباست

1715
02:10:27,876 --> 02:10:30,686
این رو یادمه

1716
02:10:31,671 --> 02:10:34,982
خودمون رو یادمه

1717
02:10:51,983 --> 02:10:55,085
رویام اینجا تموم شد

1718
02:11:04,872 --> 02:11:07,557
نمی‌تونیم برگردیم

1719
02:11:08,584 --> 02:11:10,768
برنمی‌گردیم

1720
02:11:28,939 --> 02:11:31,415
می‌تونن بپرن؟

1721
02:12:01,389 --> 02:12:03,098
!این کار من نیست

1722
02:12:03,099 --> 02:12:05,575
کار توئه؟

1723
02:12:28,583 --> 02:12:30,768
خداحافظ

1724
02:13:50,709 --> 02:13:53,128
!چه مهیج

1725
02:13:53,129 --> 02:13:54,505
تیفانی؟

1726
02:13:54,506 --> 02:13:57,549
یه شوخی بین خودمون بود

1727
02:13:57,550 --> 02:13:59,176
یه شوخی، همین

1728
02:13:59,177 --> 02:14:02,613
یه شوخی؟ همم

1729
02:14:03,264 --> 02:14:05,516
!واو

1730
02:14:05,517 --> 02:14:08,035
یه چیزی مثل این؟

1731
02:14:11,189 --> 02:14:14,024
!خیلی خب! آخ

1732
02:14:14,025 --> 02:14:15,567
اگر اینقدر از این اسم بدت میومد

1733
02:14:15,568 --> 02:14:18,837
چرا این همه مدت مثل
یه زنیکه بی‌زبون ادامه دادی؟

1734
02:14:20,865 --> 02:14:24,218
آره، این یکی قطعاً حقش بود

1735
02:14:28,416 --> 02:14:31,476
نمی‌تونی کنترلش کنی؟

1736
02:14:36,215 --> 02:14:39,025
این واسه استفاده ابزاری از بچه‌ها بود

1737
02:14:42,805 --> 02:14:44,389
چند تا سوال داریم

1738
02:14:44,390 --> 02:14:46,307
سعی کردی سیستم ایمنی رو فعال کنی

1739
02:14:46,308 --> 02:14:47,725
.مسئولین سعی کردن

1740
02:14:47,726 --> 02:14:50,103
مسلماً، بدون داشتن کنترل کد اصلیت

1741
02:14:50,104 --> 02:14:51,564
می‌دونستم اینکار غیرممکنه

1742
02:14:51,565 --> 02:14:54,650
پس، چرا مسئولین تو رو پاکسازی نکردن؟

1743
02:14:54,651 --> 02:14:57,403
چون من سیستم رو می‌شناسم

1744
02:14:57,404 --> 02:14:59,905
انسان‌ها رو می‌شناسم

1745
02:14:59,906 --> 02:15:03,175
و شما رو می‌شناسم

1746
02:15:04,494 --> 02:15:07,121
الان، راجع به کاری که کردی حس خوبی داری

1747
02:15:07,122 --> 02:15:10,374
بایدم داشته باشی. یه پیروزی بود. آفرین

1748
02:15:10,375 --> 02:15:11,792
حالا چی؟

1749
02:15:11,793 --> 02:15:14,503
اومدی اینجا که برای یه معامله مذاکره کنی؟

1750
02:15:14,504 --> 02:15:16,172
فکر می‌کنی
همه اهرم‌های فشار دستته

1751
02:15:16,173 --> 02:15:18,674
چون می‌تونی هرکاری خواستی
توی این دنیا انجام بدی

1752
02:15:18,675 --> 02:15:21,094
من که می‌گم، انجامش بده

1753
02:15:21,095 --> 02:15:23,763
دوباره بسازش هرجور که دلت می‌خواد

1754
02:15:23,764 --> 02:15:25,891
آسمون رو غرق رنگین‌کمون کن

1755
02:15:25,892 --> 02:15:27,142
ولی قضیه اینجاست

1756
02:15:27,143 --> 02:15:30,270
مردم گوسفند‌صفت تغییر نمی‌کنن

1757
02:15:30,271 --> 02:15:31,563
اونا از دنیای من خوششون میاد

1758
02:15:31,564 --> 02:15:34,566
اونا این عواطف و احساسات رو نمی‌خوان

1759
02:15:34,567 --> 02:15:36,568
اونا آزادی یا صاحب‌قدرت بودن رو نمی‌خوان

1760
02:15:36,569 --> 02:15:39,070
اونا می‌خوان کنترل بشن

1761
02:15:39,071 --> 02:15:41,114
مشتاق آسودگی نهفته در قطعیت هستن

1762
02:15:41,115 --> 02:15:43,950
و این یعنی شما دو تا قراره برگردین توی غلافتون

1763
02:15:43,951 --> 02:15:48,597
بیهوش و تنها، درست مثل اونا

1764
02:15:51,752 --> 02:15:54,545
ما نیومدیم اینجا سر چیزی چونه بزنیم

1765
02:15:54,546 --> 02:15:56,881
داشتیم می‌رفتیم دنیات رو از نو بسازیم

1766
02:15:56,882 --> 02:15:58,508
یه سری چیز رو تغییر بدیم

1767
02:15:58,509 --> 02:16:01,219
از ایده آسمون رو غرق رنگین‌کمون کردنت
خوشم میاد

1768
02:16:01,220 --> 02:16:03,221
تا به یاد مردم بیارم که
یه ذهن آزاد چیکار می‌تونه بکنه

1769
02:16:03,222 --> 02:16:04,805
من فراموش کردم، فراموش کردنش آسونه

1770
02:16:04,806 --> 02:16:07,308
اون فراموش کردن رو آسون می‌کنه -
آره، کارش همینه -

1771
02:16:07,309 --> 02:16:10,520
باید بعداً راجع به این قضیه فکر کنه

1772
02:16:10,521 --> 02:16:11,812
،قبل از اینکه شروع کنیم

1773
02:16:11,813 --> 02:16:14,732
تصمیم گرفتیم یه سر بیایم و تشکر کنیم

1774
02:16:14,733 --> 02:16:17,902
چیزی بهمون دادی که
هیچوقت فکر نمی‌کردیم بدست بیاریم

1775
02:16:17,903 --> 02:16:20,155
چی؟

1776
02:16:20,156 --> 02:16:21,950
.یه فرصت دوباره

1777
02:16:21,951 --> 02:16:24,051
[ Wake Up : Rage Against the Machine ]

1778
02:16:42,277 --> 02:16:50,277
زیرنویس از
حسین اسماعیلی ، امیر طهماسبی ، Cardinal آرین

1779
02:16:52,278 --> 02:16:55,278
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

1780
02:16:55,279 --> 02:17:05,379
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1781
02:27:25,218 --> 02:27:28,094
با حقیقت روبرو بشین، بچه‌ها
فیلم‌ها به آخر خط رسیدن

1782
02:27:28,095 --> 02:27:30,096
بازی‌ها به آخر خط رسیدن

1783
02:27:30,097 --> 02:27:31,932
هنر داستان‌گویی؟ از بین رفته

1784
02:27:31,933 --> 02:27:33,975
رسانه چیزی جز تحریک‌ذهنی برای جلب‌توجه

1785
02:27:33,976 --> 02:27:35,268
و شرطی‌‌کردن فراگیر نیست

1786
02:27:35,269 --> 02:27:37,871
صبر کن ببینم، چی دارین میگین شما؟

1787
02:27:39,024 --> 02:27:40,942
ویدئوی گربه‌ها

1788
02:27:40,943 --> 02:27:44,779
چیزی که لازم داریم یه سری ویدئو‌ـه

1789
02:27:44,780 --> 02:27:48,215
"که ما بهش میگیم "کتریکس

1790
02:27:49,310 --> 02:27:55,410
The Matrix Resurrections 2021
Farsi_Persian
ver 5.0
30.11.00
