1
00:00:00,000 --> 00:00:14,500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:37,625 --> 00:00:40,003
*</i> " مــاتــریــکــس " </i>
<font color="#ff8000">«به معنی شبکه و یا رَحِم»</font>

3
00:00:40,625 --> 00:00:48,000
<font color="#00ff00">:ترجمه و تنظیم</font>
<font color="#ff8000">یاسـیــن بــرون</font>

4
00:00:48,025 --> 00:00:49,100
<font color="#ff8000">«نوشته‌ی روی تصویر: تماس دریافتی»</font>
<font color="#ff8000">«تاریخ: 19 فوریه 1998 ساعت 13:24:18»</font>

5
00:00:49,174 --> 00:00:52,593
<i>همه چی رو به راهه ؟ -</i>
! قرار نبود [با حرف‌هات] بهم آرامش بدی -

6
00:00:52,844 --> 00:00:55,471
<i>! می‌دونم، ولی حس کردم که انگار دارم تغییر می‌کنم</i>

7
00:00:56,014 --> 00:00:58,590
<i>ازش خوشت میاد، مگه نه ؟</i>
<i>! دوست داری نگاهش کنی</i>

8
00:00:58,641 --> 00:01:01,643
<i>! حرف‌های مسخره نزن -</i>
<i>می‌خوایم بکُشیمش، می‌فهمی ؟ -</i>

9
00:01:01,895 --> 00:01:04,354
<i>مورفیوس باور داره که این شخص، همون فردِ برگزیده‌ـست</i>

10
00:01:04,522 --> 00:01:05,564
<i>تو چطور ؟</i>

11
00:01:05,732 --> 00:01:07,566
<i>مهم نیست که من به چی باور دارم</i>

12
00:01:07,817 --> 00:01:09,443
<i>تو این رو قبول نداری, درسته ؟</i>

13
00:01:09,694 --> 00:01:11,779
<i>شنیدی ؟ -</i>
<i>چی رو ؟ -</i>

14
00:01:11,988 --> 00:01:13,714
<i>مطمئنی که این خط اَمنه ؟</i>

15
00:01:13,865 --> 00:01:15,866
<i>آره، معلومه که مطمئنم</i>

16
00:01:16,201 --> 00:01:17,659
<i>بهتره که برم</i>

17
00:01:55,615 --> 00:01:57,807
ایست، پلیس -
دست‌هات رو بذار روی سرت -

18
00:01:57,951 --> 00:01:59,334
! زود باش، همین حالا

19
00:02:20,431 --> 00:02:23,058
ستوان -
اوه، لعنتی -

20
00:02:23,893 --> 00:02:27,204
ستوان، به شما دستوراتِ مشخصی
[داده شده بود [که وارد عمل نشید

21
00:02:27,355 --> 00:02:29,464
من فقط دارم کارم رو انجام میدم

22
00:02:29,691 --> 00:02:32,511
این مزخرفاتِ " دستور وارد عمل نشدن " رو
تحویل من نده

23
00:02:32,591 --> 00:02:34,551
! می‌تونی دستورات رو بکنی توی ماتَحتِت

24
00:02:34,571 --> 00:02:37,072
دستورات به خاطر امنیت خودتون بود

25
00:02:38,575 --> 00:02:40,994
! فکر کنم بتونیم از پسِ یه دختر بچه بر بیایم

26
00:02:45,915 --> 00:02:47,866
من دو تا واحد فرستادم

27
00:02:47,917 --> 00:02:49,601
اون‌ها الان دارن میارنش پایین

28
00:02:49,752 --> 00:02:52,880
! نه ستوان افرادت تا الان مُردن

29
00:03:04,052 --> 00:03:07,580
<font color="#ff8000">«!لباس این خانم، نمادی از لباس افراد فِتیش است»</font>

30
00:03:21,951 --> 00:03:23,035
! گندش بزنن

31
00:03:25,955 --> 00:03:28,140
،مورفیوس، خط ردیابی شده بود
! نمی‌دونم چطور

32
00:03:28,291 --> 00:03:29,999
<i>*می‌دونم، اون‌ها خط ارتباطی رو بریده بودن</i>
<font color="#ff8000">«یعنی به خط نفوذ کردن و تونستن ردیابیش کنن»</font>

33
00:03:30,126 --> 00:03:32,394
<i>،وقت نداریم</i>
<i>برو به یه خروجی دیگه</i>

34
00:03:32,545 --> 00:03:34,963
ماموری اون‌جا هست ؟ -
<i>آره -</i>

35
00:03:35,173 --> 00:03:36,340
! خدا لعنت‌ـشون کنه

36
00:03:36,591 --> 00:03:38,293
<i>*باید حواست رو جمع کنی ترینیتی</i>
<font color="#ff8000">«اسم این خانم به معنی "تثلیث" هست»</font>
<font color="#ff8000">«که یکی از اعتقادات اساسی مسیحیت می‌باشد»</font>

37
00:03:38,384 --> 00:03:40,861
<i>یه تلفن در تقاطع خیابان ولز و لیک هست</i>

38
00:03:41,137 --> 00:03:42,904
<i>می‌تونی از پَسش بر بیای ؟</i>

39
00:03:43,056 --> 00:03:43,923
! باشه

40
00:03:43,996 --> 00:03:44,723
<i>برو </i>

41
00:04:46,869 --> 00:04:47,991
! این کار غیر ممکنه

42
00:05:22,905 --> 00:05:24,906
،بلند شو ترینیتی
فقط بلند شو

43
00:05:25,575 --> 00:05:26,783
! بلند شو

44
00:06:12,663 --> 00:06:14,164
خارج شد

45
00:06:14,457 --> 00:06:15,749
مهم نیست

46
00:06:16,000 --> 00:06:17,869
خبرچین درست گفته بود

47
00:06:17,999 --> 00:06:19,169
بله

48
00:06:19,337 --> 00:06:21,088
ما اسم هدف بعدی‌ـشون رو داریم

49
00:06:21,339 --> 00:06:25,006
*اسمش "نئو"ـه
<font color="#ff8000">«،نام مستعار این شخص در فضای مجازی»</font>
<font color="#ff8000">«به معنی جدید، یعنی این شخص منجی جدید است»</font>

50
00:06:26,302 --> 00:06:27,983
ما باید یه عملیات جستجو رو شروع کنیم

51
00:06:28,096 --> 00:06:30,013
از قبل شروع شده

52
00:06:42,096 --> 00:06:45,313
<font color="#ff8000">«:نوشته‌ی روی تصویر»</font>
<font color="#ff8000">«جستجوی جهانی در مورد مورفیوس»</font>
<font color="#ff8000">«تیتر روزنامه‌ی " النهار " چاپ لبنان»</font>

53
00:07:13,377 --> 00:07:15,586
<font color="#ff8000">«نوشته روی تصویر: بیدار شو نئو»</font>

54
00:07:24,777 --> 00:07:25,986
چی ؟

55
00:07:26,377 --> 00:07:30,206
<font color="#ff8000">«... نوشته روی تصویر: ماتریکس تو رو [در اختیار] داره»</font>

56
00:07:31,742 --> 00:07:33,243
این دیگه چه کوفتیه ؟

57
00:07:40,877 --> 00:07:44,836
*" خرگوش سفید رو دنبال کن "
<font color="#ff8000">«،اشاره به داستان آلیس در سرزمین عجایب»</font>
<font color="#ff8000">«آنجا آلیس با دنبال کردن خرگوش سفید به سرزمین عجایب رسید»</font>

58
00:07:49,277 --> 00:07:51,996
<font color="#ff8000">«نوشته روی تصویر: تق، تق، نئو»</font>

59
00:07:54,682 --> 00:07:55,849
کیه ؟

60
00:07:56,100 --> 00:07:57,392
چوی " هستم "

61
00:08:02,523 --> 00:08:04,357
آره، آره

62
00:08:05,323 --> 00:08:10,857
<font color="#ff8000">«عدد 101 با احتساب عدد 0 ششمین عدد درسیستم اعداد دودویی می‌باشد»</font>
<font color="#ff8000">«و منظور کارگردان از انتخاب این شماره برای اتاق نئو این است که او»</font>
<font color="#ff8000">«ششمین منجی است که در قسمت دوم ماتریکس هم به آن اشاره می‌شود»</font>

63
00:08:10,907 --> 00:08:12,373
دو ساعت دیر کردی

64
00:08:12,658 --> 00:08:14,499
می‌دونم، تقصیر این دختره

65
00:08:14,577 --> 00:08:15,660
پول رو آوردی ؟

66
00:08:17,788 --> 00:08:18,955
دو هزارتا

67
00:08:19,832 --> 00:08:20,557
صبر کن

68
00:08:20,602 --> 00:08:24,999
<font color="#ff8000">«همچنین عدد 101 در کتاب معروف 1984 نوشته جرج اورول»</font>
<font color="#ff8000">«شماره‌ی اتاق شکنجه و شستشوی مغزی توسط سیستم حاکم است»</font>

69
00:08:26,832 --> 00:08:33,957
<font color="#ff8000">«نام کتاب: وانموده و وانمایی»</font>
<font color="#ff8000">«عنوان صفحه‌ای که باز شده: درباره پوچ گرایی»</font>
<font color="#ff8000">«نویسنده: ژان بودریار فیلسوف و جامعه شناس پُست مدرنیست فرانسوی»</font>
<font color="#ff8000">«این کتاب به دنبال روشن کردن روابط میان واقعیت، نمادها و جامعه است»</font>
<font color="#ff8000">«سازندگان ماتریکس بودریار را یکی از سرنخ‌های فکری فیلم معرفی کرده‌اند»</font>

70
00:08:38,643 --> 00:08:40,018
! ایوَل

71
00:08:40,269 --> 00:08:43,246
،تو منجیِ منی مرد
تو عیسی مسیح شخصی ِمنی

72
00:08:43,397 --> 00:08:45,273
... اگه به خاطر استفاده از اون دستگیر شدی

73
00:08:45,525 --> 00:08:47,651
،می‌دونم، این ملاقات هیچ‌وقت اتفاق نیوفتاده
تو وجود نداری

74
00:08:48,778 --> 00:08:50,862
درسته -
مشکلی پیش اومده مرد ؟ -

75
00:08:51,113 --> 00:08:53,156
! انگار رنگت پریده

76
00:08:54,283 --> 00:08:56,451
... رایانه‌ـم، اون

77
00:08:59,455 --> 00:09:04,500
تا حالا این احساس بهت دست داده
که ندونی بیداری یا داری خواب می‌بینی ؟

78
00:09:04,794 --> 00:09:07,846
*همیشه، بهش میگن توهم
<font color="#ff8000">«نوعی ماده مخدر توهم‌زا است:Mescaline»</font>

79
00:09:08,047 --> 00:09:10,173
این تنها راه پروازه

80
00:09:11,050 --> 00:09:13,552
فکر کنم باید خودت رو از پریز بکشی مرد

81
00:09:14,303 --> 00:09:16,304
یکم " الف ، ت "* می‌خوای ؟
<font color="#ff8000">«،اصلاحی در ارتش آمریکا برای نیروهایی که در عملیات بوده‌اند»</font>
<font color="#ff8000">«مخفف استراحت و تجدید قوا»</font>

82
00:09:16,722 --> 00:09:20,475
تو چی فکر می‌کنی دوژار ؟
باید با خودمون ببریمش ؟

83
00:09:22,478 --> 00:09:23,687
! قطعاً

84
00:09:23,938 --> 00:09:27,023
نه نمی‌تونم، فردا کار دارم

85
00:09:27,650 --> 00:09:28,775
بیخیال

86
00:09:29,026 --> 00:09:31,653
خوش می‌گذرونیم، قول میدم

87
00:09:38,160 --> 00:09:39,661
! آره

88
00:09:40,496 --> 00:09:42,330
باشه، میام

89
00:10:09,942 --> 00:10:11,026
سلام، نئو

90
00:10:12,361 --> 00:10:13,928
این اسم رو از کجا می‌دونی ؟

91
00:10:14,363 --> 00:10:16,072
! من خیلی چیزا در موردت می‌دونم

92
00:10:16,949 --> 00:10:19,034
تو کی هستی ؟ -
اسم من ترینیتی‌ـه -

93
00:10:19,994 --> 00:10:21,202
! ترینیتی

94
00:10:22,830 --> 00:10:23,999
!ترینیتیِ معروف ؟

95
00:10:24,457 --> 00:10:26,266
نفوذ کرد ؟ lRS D-base همونی که به
<font color="#ff8000">«پایگاه داده‌ی درآمدِ خدماتِ داخلی، آژانسی که مسئول»</font>
<font color="#ff8000">«جمع آوری مالیات و اجرای قوانین ِدرآمدِ داخلیِ آمریکاست»</font>

96
00:10:26,417 --> 00:10:27,876
اون مالِ خیلی وقت پیش بود

97
00:10:28,127 --> 00:10:30,045
! یا حضرت عیسی -
چیه ؟ -

98
00:10:30,504 --> 00:10:32,697
... هیچی فقط فکر می‌کردم که

99
00:10:34,050 --> 00:10:35,216
! تو یه مَردی

100
00:10:35,468 --> 00:10:36,926
! بیشتر مردها همین فکر رو می‌کنن

101
00:10:38,137 --> 00:10:40,347
! پس تو داخل رایانه‌ـم بودی

102
00:10:40,973 --> 00:10:42,257
چطوری اون کار رو کردی ؟

103
00:10:42,725 --> 00:10:45,435
... در حال حاضر تنها چیزی که می‌تونم بهت بگم

104
00:10:46,062 --> 00:10:47,604
! اینه که تو در خطری

105
00:10:48,064 --> 00:10:50,482
من تو رو کشوندم این‌جا که بهت هشدار بدم -
در مورد چی ؟ -

106
00:10:51,067 --> 00:10:52,734
اون‌ها مراقبت هستن، نئو

107
00:10:53,319 --> 00:10:55,737
کی ؟ -
لطفاً فقط گوش کن -

108
00:10:59,241 --> 00:11:01,076
من می‌دونم که چرا این‌جایی، نئو

109
00:11:01,869 --> 00:11:03,828
می‌دونم می‌خوای چیکار کنی

110
00:11:04,080 --> 00:11:05,955
می‌دونم که چرا سخت خوابت می‌بره

111
00:11:06,248 --> 00:11:09,376
... چرا تنها زندگی می‌کنی و چرا هر شب

112
00:11:09,627 --> 00:11:11,961
میشینی پشت رایانه‌ـت ؟

113
00:11:13,130 --> 00:11:14,673
داری دنبال اون می‌گردی

114
00:11:15,466 --> 00:11:18,468
این رو می‌دونم چون منم یه زمانی
دنبال همون چیز می‌گشتم

115
00:11:18,969 --> 00:11:21,096
و وقتی که اون من رو پیدا کرد

116
00:11:21,722 --> 00:11:24,808
بهم گفت که من در واقع دنبال اون نمی‌گشتم

117
00:11:25,726 --> 00:11:27,477
من داشتم دنبال یه پاسخ می‌گشتم

118
00:11:28,104 --> 00:11:31,331
این پُرسشه که ما رو هدایت می‌کنه، نئو

119
00:11:31,899 --> 00:11:34,967
این همون پُرسشی هست که تو رو به این‌جا کشونده

120
00:11:36,654 --> 00:11:38,029
تو اون پُرسش رو می‌دونی

121
00:11:38,280 --> 00:11:39,781
همون‌طور که من می‌دونستم

122
00:11:41,325 --> 00:11:42,951
ماتریکس چیه ؟

123
00:11:43,202 --> 00:11:45,662
پاسخ بیرون از این‌جاست نئو

124
00:11:46,330 --> 00:11:48,331
! پاسخ داره دنبالت می‌گرده

125
00:11:49,125 --> 00:11:50,792
... و اگر بخوای

126
00:11:51,085 --> 00:11:53,086
پیدات می‌کنه

127
00:11:59,802 --> 00:12:00,844
! گندش بزنن

128
00:12:01,011 --> 00:12:02,220
! گندش بزنن

129
00:12:12,481 --> 00:12:15,316
شما با قوانین مشکل دارید آقای اندرسون

130
00:12:15,568 --> 00:12:19,612
شما باور دارید که خیلی خاص هستید
! و به نحوی قوانین شاملِ شما نمیشن

131
00:12:20,322 --> 00:12:22,323
اما بدیهی‌ـه که اشتباه می‌کنید

132
00:12:25,286 --> 00:12:28,163
این شرکت یکی از بزرگترین شرکت‌های
تولید نرم افزار در جهان‌ـه

133
00:12:28,414 --> 00:12:31,791
چون تمام کارمندهاش خودشون رو جُزئی از یک کُل می‌دونن

134
00:12:32,042 --> 00:12:36,671
،پس اگر یک کارمند مشکلی داشته باشه
یعنی کل شرکت مشکل داره

135
00:12:38,924 --> 00:12:42,135
زمانش رسیده که انتخاب خودتون رو بکنید آقای اندرسون

136
00:12:43,012 --> 00:12:46,890
یا انتخاب می‌کنید که از این به بعد به موقع سر کار بیاید

137
00:12:47,516 --> 00:12:50,101
یا انتخاب می‌کنید که دنبال یه شغل دیگه بگردید

138
00:12:50,978 --> 00:12:52,492
منظورم رو واضح بیان کردم ؟

139
00:12:52,563 --> 00:12:54,999
بله آقای راینهارت، کاملاً واضحـه

140
00:13:03,115 --> 00:13:04,324
توماس اندرسون ؟

141
00:13:06,577 --> 00:13:07,994
! بله خودمم

142
00:13:08,788 --> 00:13:09,996
! خوبه

143
00:13:16,003 --> 00:13:17,170
! عالیه

144
00:13:18,589 --> 00:13:19,756
روز خوبی داشته باشید

145
00:13:35,231 --> 00:13:36,272
سلام ؟

146
00:13:36,565 --> 00:13:39,901
<i>سلام نئو می‌دونی من کی هستم ؟</i>

147
00:13:42,154 --> 00:13:43,905
! مورفیوس -
بله -

148
00:13:44,156 --> 00:13:46,157
<i>من دنبالت می‌گشتم نئو</i>

149
00:13:46,408 --> 00:13:49,577
<i>نمی‌دونم برای دیدن چیزی که</i>
<i>می‌خوام نشونت بدم آمادگی داری یا نه</i>

150
00:13:49,829 --> 00:13:52,997
<i>اما متاسفانه من و تو</i>
<i>وقتی برامون نمونده</i>

151
00:13:53,249 --> 00:13:56,960
<i>اون‌ها دارن میان سراغت <i>
<i>و نمی‌دونم می‌خوان چیکار کنن</i>

152
00:13:57,211 --> 00:13:58,545
کی داره میاد سراغم ؟

153
00:13:58,796 --> 00:14:00,880
<i>بلندشو و خودت ببین</i>

154
00:14:01,131 --> 00:14:02,632
چی؟ همین حالا؟

155
00:14:02,925 --> 00:14:05,426
<i>آره، الان</i>

156
00:14:06,303 --> 00:14:08,179
<i>آهسته این کار رو انجام بده</i>

157
00:14:08,597 --> 00:14:09,806
<i>آسانسور</i>

158
00:14:14,687 --> 00:14:16,479
اوه، لعنتی -
<i>بله -</i>

159
00:14:21,151 --> 00:14:22,335
اون‌ها چی از جونم می‌خوان ؟

160
00:14:22,403 --> 00:14:25,838
<i>نمی‌دونم، و اگه تو هم نمی‌خوای بفهمی که قراره</i>
<i>چه بلایی سرت بیارن از اون‌جا بزن بیرون</i>

161
00:14:25,906 --> 00:14:26,948
چطوری ؟

162
00:14:27,157 --> 00:14:30,326
<i>من می‌تونم راهنماییت کنم</i>
<i>اما باید دقیقاً کاری رو که بهت میگم انجام بدی</i>

163
00:14:30,536 --> 00:14:33,204
باشه -
<i>اطاقکِ رو‌به‌روت خالیه -</i>

164
00:14:36,333 --> 00:14:38,459
... اما اگر اون‌ها -
<i>! برو، حالا -</i>

165
00:14:45,217 --> 00:14:47,594
<i>یه لحظه همین‌جا بِایست</i>

166
00:14:54,810 --> 00:14:57,562
<i>وقتی که بهت گفتم</i>
<i>برو آخر راهرو</i>

167
00:14:57,813 --> 00:14:59,772
<i>برو سمت اون دفتر در انتهای سالن</i>

168
00:15:00,024 --> 00:15:02,400
<i>تا اون‌جا که می‌تونی سرت رو پایین بگیر</i>

169
00:15:04,695 --> 00:15:05,820
<i>برو، حالا</i>

170
00:15:20,210 --> 00:15:23,755
<i>خوبه، حالا اون بیرون یه داربست فلزی هست</i>

171
00:15:26,467 --> 00:15:28,801
تو این‌ها رو از کجا می‌دونی ؟ -
<i>ما وقت نداریم نئو -</i>

172
00:15:29,053 --> 00:15:31,888
<i>سمت چپت یه پنجره هست</i>
<i>برو طرفش</i>

173
00:15:34,141 --> 00:15:35,683
<i>بازش کن</i>

174
00:15:36,518 --> 00:15:38,311
<i>از طریق داربست برو روی سقف</i>

175
00:15:38,562 --> 00:15:41,147
،امکان نداره، امکان نداره
! این کار دیوانگیـه

176
00:15:41,398 --> 00:15:43,775
<i>فقط دو راه برای خروج از اون ساختمون وجود داره</i>

177
00:15:44,026 --> 00:15:47,820
<i>،یکی از طریق اون داربسته</i>
<i>! اون یکی هم اینه که با دستبد بِبَرنت بیرون</i>

178
00:15:48,072 --> 00:15:51,282
<i>یکی رو انتخاب کن، میذارمش به عهده‌ی خودت</i>

179
00:15:54,870 --> 00:15:56,621
! این کار دیوانگیـه

180
00:15:57,790 --> 00:15:59,666
چرا این بلاها سر من میاد ؟

181
00:15:59,959 --> 00:16:01,584
مگه من چیکار کردم ؟

182
00:16:01,961 --> 00:16:04,712
،من که کسی نیستم
! من که کاری نکردم

183
00:16:05,297 --> 00:16:06,756
! امروز روز مرگمه

184
00:16:16,558 --> 00:16:17,600
! لعنتی

185
00:16:37,871 --> 00:16:38,997
! اوه، لعنتی

186
00:16:43,961 --> 00:16:45,753
! از پَسِش بر نمیام

187
00:16:58,392 --> 00:16:59,434
! لعنتی

188
00:17:48,692 --> 00:17:53,729
همین‌طور که می‌بینید ما مدتی هست که
شما رو تحت نظر داریم، آقای اندرسون

189
00:17:54,823 --> 00:17:57,492
به نظر میرسه که شما

190
00:17:57,743 --> 00:17:59,869
زندگیِ دوگانه‌ای دارید

191
00:18:01,288 --> 00:18:03,790
... در یکی از اون‌ها شما توماس آ.اندرسون

192
00:18:04,041 --> 00:18:07,376
برنامه‌نویس یک شرکت معتبر نرم‌افزاری هستید

193
00:18:08,420 --> 00:18:11,714
شماره ملی دارید و مالیات خودتون رو پرداخت می‌کنید

194
00:18:12,174 --> 00:18:13,424
... حتی شما

195
00:18:15,010 --> 00:18:18,638
به زن صاحب خونه کمک می‌کنید
که آشغال‌هاش رو ببره بیرون

196
00:18:21,141 --> 00:18:24,268
زندگیِ دیگرِ شما داخل رایانه‌هاست

197
00:18:24,561 --> 00:18:27,622
جایی که با نام مستعار "نـئـو"، یک هکر هستید

198
00:18:27,773 --> 00:18:32,568
و تا حالا تمام قوانینی که در رابطه
با رایانه‌ها بوده رو زیر پا گذاشتید

199
00:18:33,862 --> 00:18:35,822
یکی از این زندگی‌ها

200
00:18:36,073 --> 00:18:37,907
... آینده‌ داره

201
00:18:38,242 --> 00:18:40,243
! ولی اون یکی نه

202
00:18:43,956 --> 00:18:47,992
می‌خوام تا جایی که می‌تونم با شما رو راست باشم
آقای اندرسون

203
00:18:48,794 --> 00:18:50,128
... شما این‌جا هستید

204
00:18:50,262 --> 00:18:52,513
چون ما به کمک شما نیاز داریم

205
00:18:56,343 --> 00:19:01,389
ما می‌دونیم که یک شخص خاص با شما تماس گرفته

206
00:19:02,307 --> 00:19:06,352
کسی که خودش رو "مورفیوس" معرفی می‌کنه

207
00:19:07,354 --> 00:19:11,357
! هر چی که فکر می‌کنید
در مورد این مرد می‌دونید، اشتباهـه

208
00:19:11,608 --> 00:19:14,026
...  از نظر بسیاری از مسئولین

209
00:19:14,278 --> 00:19:17,321
! اون خطرناک‌‌ترین انسانِ زنده‌ی جهان‌ـه

210
00:19:20,033 --> 00:19:21,242
... همکاران من

211
00:19:21,702 --> 00:19:24,620
معتقدن که من دارم وقتم رو با شما تلف می‌کنم

212
00:19:24,913 --> 00:19:28,332
ولی من اعتقاد دارم که شما دوست دارید
کار درست رو انجام بدید

213
00:19:28,625 --> 00:19:32,328
ما مایل هستیم که تمام پرونده‌ی شما رو [از جرم] پاک کنیم

214
00:19:32,504 --> 00:19:34,730
و به شما فرصتِ یک شروعِ دوباره رو بدیم

215
00:19:35,132 --> 00:19:38,150
... در عوض تنها چیزی که از شما می‌خوایم

216
00:19:38,302 --> 00:19:41,999
همکاری‌ِ شما در تحویل دادنِ یک تروریست شناخته شده
! به دست عدالت‌ـه

217
00:19:43,182 --> 00:19:44,432
آره

218
00:19:45,726 --> 00:19:47,810
! معامله‌ی خیلی خوبی به نظر میاد

219
00:19:49,438 --> 00:19:51,189
ولی من پیشنهاد بهتری دارم

220
00:19:51,440 --> 00:19:52,940
... چطوره که

221
00:19:53,358 --> 00:19:55,359
... من انگشتم رو به شما بدم

222
00:19:57,946 --> 00:19:59,997
! و شما هم به من اجازه بدید که یه تماس تلفنی بگیرم

223
00:20:02,159 --> 00:20:03,993
اوه، آقای اندرسون

224
00:20:08,165 --> 00:20:09,307
شما ناامیدم کردید

225
00:20:09,458 --> 00:20:12,284
شماها نمی‌تونید منو با این گِشتاپو * بازی‌های مسخرتون بترسونید
<font color="#ff8000">«نام اختصاری نیروی پلیس مخفی آلمان نازی»</font>
<font color="#ff8000">«که از مخوف‌ترین سازمان‌های اطلاعاتی تاریخ است»</font>

226
00:20:12,336 --> 00:20:13,711
من حق و حقوق خودم رو می‌دونم

227
00:20:13,962 --> 00:20:15,463
من می‌خوام یه تماس تلفنی بگیرم

228
00:20:16,048 --> 00:20:18,216
به من بگید آقای اندرسون

229
00:20:19,092 --> 00:20:20,509
... فایده‌ی تماس گرفتن چیه

230
00:20:20,761 --> 00:20:24,347
اگر نتونید حرف بزنید ؟

231
00:20:58,131 --> 00:21:00,341
شما به ما کمک خواهید کرد آقای اندرسون

232
00:21:00,842 --> 00:21:03,010
چه بخواید، چه نخواید

233
00:22:01,445 --> 00:22:04,697
<i>این خط داره شنود میشه</i>
<i>پس باید خلاصه‌اش کنم</i>

234
00:22:04,948 --> 00:22:09,243
<i>اون‌ها قبل از ما تو رو گرفتن</i>
<i>اما نمی‌دونن که تو چقدر مهم هستی</i>

235
00:22:09,494 --> 00:22:11,329
<i>اگه اون‌ها چیزی که من می‌دونم رو می‌دونستن</i>

236
00:22:11,580 --> 00:22:13,581
<i>احتمالاً [تا الان] مُرده بودی</i>

237
00:22:14,583 --> 00:22:18,294
درباره‌ی چی حرف می‌زنی ؟
چه بلایی داره سرم میاد ؟

238
00:22:18,545 --> 00:22:23,382
<i>تو " برگزیده " هستی نئو</i>
<i>... تو ممکنه چند سالِ گذشته رو صرف</i>

239
00:22:23,633 --> 00:22:26,594
<i>پیدا کردن من کرده باشی</i>
<i>... اما من تمام عمرم</i>

240
00:22:26,845 --> 00:22:28,346
<i>دنبالت می‌گشتم</i>

241
00:22:29,890 --> 00:22:32,058
<i>حالا بگو هنوزم می‌خوای منو ببینی ؟</i>

242
00:22:33,018 --> 00:22:35,895
آره -
<i>پس برو سمت پلی که تو خیابان آدامزـه -</i>

243
00:22:46,114 --> 00:22:47,323
سوار شو

244
00:22:59,378 --> 00:23:00,419
این دیگه چه کوفتیه ؟

245
00:23:00,670 --> 00:23:03,214
این برای محافظت از خودمون لازمه نئو

246
00:23:03,465 --> 00:23:05,633
در برابر چی ؟ -
در برابر تو -

247
00:23:07,177 --> 00:23:08,636
لباست رو در بیار -
چی ؟ -

248
00:23:08,804 --> 00:23:09,970
ماشین رو نگه دار

249
00:23:14,559 --> 00:23:15,926
! *گوش کن باتری
<font color="#ff8000">«در این فیلم به معنی افرادی است که به:coppertop»</font>
<font color="#ff8000">«ماتریکس وصل هستند و مانند باتری انرژی آن را تامین میکنند»</font>

250
00:23:15,977 --> 00:23:17,978
ما برای بیست سوالی وقت نداریم

251
00:23:18,480 --> 00:23:20,856
الان فقط یه راه رو باید انتخاب کنی

252
00:23:21,149 --> 00:23:22,483
... راه ما

253
00:23:22,818 --> 00:23:23,901
! یا راه بزرگراه

254
00:23:30,450 --> 00:23:31,534
خیلی خب

255
00:23:33,412 --> 00:23:35,871
نئو خواهش می‌کنم، تو باید به من اعتماد کنی

256
00:23:36,456 --> 00:23:39,083
چرا ؟ -
چون تو اون پایین بودی -

257
00:23:39,835 --> 00:23:41,043
تو اون مسیر رو می‌شناسی

258
00:23:42,045 --> 00:23:43,671
و دقیقاً می‌دونی به کجا ختم میشه

259
00:23:45,882 --> 00:23:48,834
منم می‌دونم که اون‌جا جایی نیست که تو بخوای باشی

260
00:24:02,315 --> 00:24:03,858
اِیپاک، چراغ‌ها

261
00:24:06,361 --> 00:24:08,529
دراز بکش و پیرهنت رو بزن بالا

262
00:24:10,449 --> 00:24:13,700
این چیه ؟ -
فکر می‌کنیم تو بدنت حشره * گذاشتن -
<font color="#ff8000">«وسیله ای برای ردیابی»</font>

263
00:24:20,459 --> 00:24:21,917
سعی کن آروم باشی

264
00:24:28,216 --> 00:24:29,383
! زود باش

265
00:24:30,427 --> 00:24:31,469
! زود باش

266
00:24:33,221 --> 00:24:34,221
داره تکون می‌خوره

267
00:24:36,016 --> 00:24:37,224
! زود باش کثافت

268
00:24:39,060 --> 00:24:41,312
داره از دستت در میره -
نه، نمیره -

269
00:24:41,480 --> 00:24:42,563
! پاکه

270
00:24:51,156 --> 00:24:53,282
!یا حضرت مسیح، این واقعیه ؟

271
00:25:27,025 --> 00:25:28,359
! همین‌جاست

272
00:25:31,696 --> 00:25:34,156
بذار یه نصیحت کوچیک بهت بکنم

273
00:25:35,116 --> 00:25:36,784
! رو راست باش

274
00:25:38,370 --> 00:25:40,579
اون بیشتر از چیزی که فکرش رو می‌کنی، می‌دونه

275
00:25:49,297 --> 00:25:50,631
... بالاخره

276
00:25:52,175 --> 00:25:53,259
خوش اومدی نئو

277
00:25:54,469 --> 00:25:56,387
همون‌طور که بدون ‌شک حدس زدی

278
00:25:56,638 --> 00:25:58,598
من مورفیوس * هستم
<font color="#ff8000">«،مورفیوس به معنای: کسی که شکل و یا تغییرمی‌دهد»</font>
<font color="#ff8000">«خدای رؤیا در اسطوره‌های یونان باستان است»</font>

279
00:25:58,932 --> 00:26:00,516
باعث افتخاره که شما رو ملاقات می‌کنم

280
00:26:00,976 --> 00:26:02,017
! نه

281
00:26:02,602 --> 00:26:03,894
! باعث افتخار منه

282
00:26:04,813 --> 00:26:07,314
خواهش می‌کنم
بفرمائید، بشینید

283
00:26:22,414 --> 00:26:24,039
... می‌تونم تصور کنم

284
00:26:24,457 --> 00:26:27,999
که الان یکم، احساسی شبیه به آلیس* رو داری
<font color="#ff8000">«اشاره به داستان آلیس در سرزمین عجایب نوشته لوئیس کارول»</font>

285
00:26:28,920 --> 00:26:31,938
*از سوراخ خرگوش سُر خوردی افتادی پایین؟
<font color="#ff8000">«آلیس در اون داستان از سوراخ خرگوش سفید سُر می‌خوره»</font>
<font color="#ff8000">«و داخل سرزمین عجایب میوفته»</font>

286
00:26:32,173 --> 00:26:33,557
میشه این‌طور گفت

287
00:26:34,175 --> 00:26:36,802
می‌تونم این رو توی چشمات بببینم

288
00:26:37,387 --> 00:26:40,681
تو نگاه مردی رو داری که
چیزی رو که می‌بینه قبول می‌کنه

289
00:26:40,932 --> 00:26:43,183
چون منتظره که از خواب بیدار بشه

290
00:26:44,603 --> 00:26:47,187
از قضا این زیاد هم از حقیقت دور نیست

291
00:26:47,897 --> 00:26:50,274
تو به " سرنوشت " اعتقاد داری نئو ؟

292
00:26:50,442 --> 00:26:51,525
! نه

293
00:26:51,943 --> 00:26:52,985
چرا نه ؟

294
00:26:53,236 --> 00:26:56,030
! چون از این ایده که زندگیم دست خودم نباشه، خوشم نمیاد

295
00:26:57,115 --> 00:27:00,451
دقیقاً می‌دونم منظورت چیه

296
00:27:04,748 --> 00:27:07,124
بذار بهت بگم که چرا این‌جا هستی

297
00:27:08,168 --> 00:27:09,910
تو این‌جایی چون یه چیزی رو می‌دونی

298
00:27:10,253 --> 00:27:11,979
و چیزی رو که می‌دونی، نمی‌تونی توضیح بدی

299
00:27:12,380 --> 00:27:13,964
اما احساسش می‌کنی

300
00:27:14,549 --> 00:27:16,867
... در تمام زندگیت احساس می‌کردی

301
00:27:17,052 --> 00:27:21,221
... که یه جای کارِ این دنیا اشکال داره
نمی‌دونی چیه، ولی یه چیزی هست

302
00:27:21,723 --> 00:27:23,932
! مثل خوره توی مغزت‌ـه

303
00:27:24,184 --> 00:27:26,060
داره دیوونت می‌کنه

304
00:27:26,978 --> 00:27:29,730
همین احساسه که تو رو
به این‌جا و پیش من کشونده

305
00:27:32,275 --> 00:27:34,109
می‌دونی دارم در مورد چی صحبت می‌کنم ؟

306
00:27:35,945 --> 00:27:37,279
ماتریکس ؟

307
00:27:39,783 --> 00:27:41,450
... می‌خوای بدونی

308
00:27:41,910 --> 00:27:43,911
که اون چیه ؟

309
00:27:46,289 --> 00:27:48,165
ماتریکس همه جا هست

310
00:27:48,416 --> 00:27:50,125
دور تا دور ما رو فرا گرفته

311
00:27:50,377 --> 00:27:52,336
حتی الآن داخل این اتاق

312
00:27:53,171 --> 00:27:55,381
وقتی از پنجره بیرون رو نگاه می‌کنی می‌تونی ببینیش

313
00:27:55,632 --> 00:27:57,966
یا وقتی تلویزیونت رو روشن می‌کنی

314
00:27:58,385 --> 00:28:00,999
می‌تونی حسش کنی... وقتی میری سر کار

315
00:28:02,472 --> 00:28:04,139
وقتی میری کلیسا

316
00:28:04,557 --> 00:28:07,542
و وقتی مالیاتت رو پرداخت می‌کنی
[می‌تونی حسش کنی]

317
00:28:07,769 --> 00:28:10,888
اون دنیایی‌ـه که روی چشمات کشیده شده

318
00:28:10,939 --> 00:28:12,523
تا نتونی حقیقت رو ببینی

319
00:28:14,734 --> 00:28:15,984
چه حقیقتی ؟

320
00:28:20,240 --> 00:28:21,999
که تو یک بَرده‌ هستی، نئو

321
00:28:23,284 --> 00:28:25,777
! تو هم مثل بقیه، توی اسارت به دنیا اومدی

322
00:28:25,829 --> 00:28:30,499
توی زندانی به دنیا اومدی که نه می‌تونی
! چیزی رو بو کنی نه بچِشی و نه لمس کنی

323
00:28:30,792 --> 00:28:32,084
... زندانی

324
00:28:32,335 --> 00:28:33,460
! برای ذهنت...

325
00:28:40,468 --> 00:28:42,803
متاسفانه به هیچ‌کس نمیشه گفت

326
00:28:43,138 --> 00:28:45,514
که ماتریکس واقعاً چیه

327
00:28:48,977 --> 00:28:50,853
باید خودت اون رو ببینی

328
00:29:00,363 --> 00:29:02,656
این آخرین فرصتِ توئه

329
00:29:02,907 --> 00:29:05,242
بعد از این کار، دیگه راه برگشتی نیست

330
00:29:05,702 --> 00:29:07,161
... اگر قرص آبی رو انتخاب کنی

331
00:29:07,495 --> 00:29:10,239
داستان تمام میشه و توی تخت خوابت بیدار میشی

332
00:29:10,290 --> 00:29:12,583
و هرچی رو که خودت بخوای باور می‌کنی

333
00:29:12,834 --> 00:29:14,398
... اگر قرص قرمز* رو انتخاب کنی
<font color="#ff8000">«قرص قرمز استعاره‌ای است از داستان فریب آدم و حوا توسط شیطان»</font>
<font color="#ff8000">«در تورات که به "سیب سرخ حوا"مشهور است.خوردن آن سیب قرمز باعث»</font>
<font color="#ff8000">«بازشدن چشم بصیرت ومعرفت آدم شد.این‌جا نیز نئو با خوردن قرص قرمز»</font>
<font color="#ff8000">«نسبت به حقیقتِ زندانی بودن در ماتریکس شناخت و معرفت پیدا می‌کند»</font>

334
00:29:14,419 --> 00:29:16,578
*! توی سرزمین عجایب باقی می‌مونی
<font color="#ff8000">«اشاره مجدد به داستان آلیس در سرزمین عجایب»</font>

335
00:29:16,880 --> 00:29:19,590
و من بهت نشون میدم که این سوراخ خرگوش چقدر عمیق‌ـه

336
00:29:29,476 --> 00:29:30,684
... یادت باشه

337
00:29:31,519 --> 00:29:34,663
تمام چیزی که من دارم بهت پیشنهاد میدم " حقیقت "ـه
نه چیزی بیشتر

338
00:29:48,870 --> 00:29:50,204
دنبالم بیا

339
00:29:52,749 --> 00:29:54,416
ایپاک؟ اتصال برقراره؟

340
00:29:54,667 --> 00:29:56,043
تقریباً

341
00:29:59,380 --> 00:30:01,423
زمان همیشه علیه ماست

342
00:30:01,800 --> 00:30:03,300
لطفاً اون‌جا بشین

343
00:30:21,486 --> 00:30:23,195
تو هم همه‌ی این کارا رو کردی ؟

344
00:30:27,325 --> 00:30:29,326
قرصی که خوردی بخشی از برنامه‌ی ردیابی‌ـه

345
00:30:30,078 --> 00:30:34,706
که توی سیگنال‌هات* اختلال ایجاد می‌کنه
تا ما بتونیم موقعیتت رو دقیقاً مشخص کنیم
<font color="#ff8000">«منظورش سیگنال‌های مغزی هستن»</font>

346
00:30:35,250 --> 00:30:36,291
چیزهایی که گفتی یعنی چی ؟

347
00:30:36,876 --> 00:30:39,244
*یعنی کمربندت رو محکم ببند دروتی
<font color="#ff8000">«اشاره به شخصیتِ اولِ رمانِ "جادوگر شهر اُز" نوشته ال. فرانک باوم»</font>

348
00:30:39,379 --> 00:30:43,005
چون باید با کانزاس خداحافظی کنی
<font color="#ff8000">«دروتی در اون کتاب اهل کانزاس در آمریکا بود و از آن‌جا به " اُز" رفت»</font>

349
00:31:19,919 --> 00:31:21,295
تو هم ...؟

350
00:31:32,307 --> 00:31:36,393
تا حالا رویایی داشتی، نئو
که مطمئن باشی کاملاً واقعی بوده ؟

351
00:31:37,854 --> 00:31:40,439
چی می‌شد اگر توانایی بیدار شدن
از اون خواب رو نداشتی ؟

352
00:31:40,690 --> 00:31:43,191
چطور می‌تونستی تفاوت بین دنیای رویا

353
00:31:43,818 --> 00:31:45,235
و دنیای واقعی رو تشخیص بدی ؟

354
00:31:46,863 --> 00:31:48,130
!... نمی‌تونه این‌طور باشه

355
00:31:48,197 --> 00:31:49,539
نمی‌تونه چطور باشه ؟

356
00:31:49,949 --> 00:31:51,450
!واقعی ؟

357
00:31:55,413 --> 00:31:56,830
داره وارد مرحله‌ی پاسخگویی میشه -
ایپاک -

358
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
هنوز هیچی نمی‌بینم

359
00:31:58,625 --> 00:31:59,833
! سرده

360
00:32:00,084 --> 00:32:01,460
! سرده

361
00:32:05,340 --> 00:32:07,007
تَنک، ما سریعاً به یک سیگنال احتیاج داریم

362
00:32:08,509 --> 00:32:11,178
عضلاتش بد جوری منقبض شدن -
*ایپاک، محل -
<font color="#ff8000">«می‌خوان محل محفظه‌ای که نئو داخلش قرار داره رو پیدا کنن»</font>

363
00:32:11,429 --> 00:32:12,888
تقریباً پیداش کردم

364
00:32:16,184 --> 00:32:17,601
داره سنکوب می‌کنه

365
00:32:17,852 --> 00:32:20,354
! قفل شد، دارمش -
! حالا، تَنک، حالا -

366
00:35:17,615 --> 00:35:18,698
... خوش اومدی

367
00:35:19,033 --> 00:35:20,951
! به جهان واقعی

368
00:35:22,370 --> 00:35:24,204
ما انجامش دادیم، ترینیتی

369
00:35:24,455 --> 00:35:25,997
ما پیداش کردیم

370
00:35:26,249 --> 00:35:29,042
امیدوارم حق با تو باشه -
من نیازی به امید ندارم -

371
00:35:29,627 --> 00:35:31,211
[من می‌دونم[مطمئنم

372
00:35:36,384 --> 00:35:37,425
من مرده‌ام ؟

373
00:35:37,927 --> 00:35:40,095
! به هیچ وجه

374
00:35:54,068 --> 00:35:55,485
اون هنوز به خیلی کارها نیاز داره

375
00:35:57,029 --> 00:35:58,113
چیکار دارید می‌کنید ؟

376
00:35:58,364 --> 00:36:00,574
عضلاتت تحلیل رفته
داریم اون‌ها رو بازسازی می‌کنیم

377
00:36:01,159 --> 00:36:02,701
چرا چشمام درد می‌کنه ؟

378
00:36:03,411 --> 00:36:05,287
چون تا حالا ازشون استفاده نکرده بودی

379
00:36:09,041 --> 00:36:10,083
استراحت کن، نئو

380
00:36:10,334 --> 00:36:12,002
پاسخ‌ها در راه هستن

381
00:37:26,577 --> 00:37:28,161
مورفیوس، چه بلایی سر من اومده ؟

382
00:37:28,788 --> 00:37:29,871
این‌جا کجاست ؟

383
00:37:30,122 --> 00:37:32,791
! مهمتر از اینکه کجایی، اینه که در چه زمانی هستی

384
00:37:33,292 --> 00:37:34,334
چه زمانی ؟

385
00:37:34,543 --> 00:37:36,786
تو فکر می‌کنی که در سال 1999 هستی

386
00:37:36,837 --> 00:37:39,589
درحالی که بیشتر به سال 2199 نزدیکی هستیم

387
00:37:40,216 --> 00:37:42,968
نمی‌تونم با اطمینان بگم که در چه سالی هستی

388
00:37:43,219 --> 00:37:44,844
چون راستش خودمون هم نمی‌دونیم

389
00:37:45,346 --> 00:37:48,181
چیزی نمی‌تونم بگم که شرایط رو
به وضوح برات توضیح بده

390
00:37:48,432 --> 00:37:51,184
با من بیا، خودت ببین

391
00:37:51,727 --> 00:37:53,478
این کشتیِ منه

392
00:37:53,771 --> 00:37:55,290
<i>*نَبوکادنزار</i>
<font color="#ff8000">«تلفظ انگلیسی نَبوکدنصر(بُختُنَصر): نام چند تن از پادشاهان بابل»</font>
<font color="#ff8000">«که حمله به هیکل(همان معبد سلیمان) در اورشلیم و نابودی آن»</font>
<font color="#ff8000">«و اسارت قوم یهود به یکی از آنان نسبت داده می‌شود»</font>

393
00:37:55,301 --> 00:37:56,690
*این یه " هواناو "ـه
<font color="#ff8000">«نوعی شناور دریایی است که بر روی بالشتکی از هوا»</font>
<font color="#ff8000">«تکیه دارد، هواناو توانایی گذشتن از پهنه‌های گوناگون»</font>
<font color="#ff8000">«بر روی زمین و همچنین گذر از روی آب را دارد»</font>

394
00:37:59,527 --> 00:38:01,278
این عرشه‌ی اصلی‌ـه

395
00:38:07,034 --> 00:38:08,285
... این هسته‌ی مرکزی‌ـه

396
00:38:09,034 --> 00:38:10,785
<font color="#ff8000">«:نوشته‌ی روی بدنه‌ی هواناو»</font>
<font color="#ff8000">«نبوکدنصر، ساخت آمریکا»</font>
<font color="#ff8000">«سال 2069»</font>

397
00:38:10,788 --> 00:38:14,541
جایی که ما سیگنال‌های دزد دریایی‌ـمون* رو
پخش می‌کنیم و باهاش ماتریکس رو هک می‌کنیم
<font color="#ff8000">«چون سیگنال‌ها رو از درون یک هواناو پخش می‌کنن»</font>
<font color="#ff8000">«این نام رو براش انتخاب کردن»</font>

398
00:38:17,920 --> 00:38:21,089
با بیشتر افرادم قبلاً آشنا شدی

399
00:38:26,095 --> 00:38:27,512
این " اِیپاک "ـه

400
00:38:28,306 --> 00:38:29,639
" سویچ "

401
00:38:31,225 --> 00:38:32,392
" و " سایفر -
سلام -

402
00:38:32,643 --> 00:38:36,354
: و اون‌هایی که تو نمی‌شناسی
" تنک " و برادر بزرگش، " دوزر "

403
00:38:37,231 --> 00:38:39,649
اون کوچولو هم که پشت سرت ایستاده " ماوس‌"ـه

404
00:38:43,988 --> 00:38:47,240
تو می‌خواستی بدونی که ماتریکس چیه ؟

405
00:38:48,284 --> 00:38:49,492
! ترینیتی

406
00:39:10,514 --> 00:39:12,098
سعی کن آروم باشی

407
00:39:16,979 --> 00:39:18,813
این ممکنه یکم عجیب باشه

408
00:39:30,785 --> 00:39:32,160
... این

409
00:39:32,328 --> 00:39:34,037
همون ساختاره

410
00:39:34,455 --> 00:39:36,581
این برنامه‌ی بارگذاریِ ماست

411
00:39:36,832 --> 00:39:38,792
ما این‌جا می‌تونیم هر چیزی رو بارگذاری کنیم

412
00:39:38,823 --> 00:39:40,919
... از لباس گرفته تا تجهیزات

413
00:39:41,212 --> 00:39:42,545
... سلاح

414
00:39:43,172 --> 00:39:45,006
... شبیه سازی‌های آموزشی

415
00:39:45,383 --> 00:39:47,926
و هرچیزی رو که نیاز داشته باشیم

416
00:39:50,721 --> 00:39:53,139
!ما الان داخل یک برنامه‌ی رایانه‌ای هستیم ؟

417
00:39:53,432 --> 00:39:55,350
یعنی باورش این‌قدر سخته ؟

418
00:39:55,851 --> 00:39:58,578
لباس‌هات فرق کرده
سوراخ‌های روی دست‌ها و سرت ناپدید شدن

419
00:39:59,688 --> 00:40:01,773
موهات تغییر کردن

420
00:40:02,149 --> 00:40:05,485
ظاهر تو الآن چیزیه که ما بهش میگیم
*" تصّور باقی مانده از خویش "
<font color="#ff8000">«ظاهری ذهنی از انسان در حالی که به ماتریکس متصل است»</font>

421
00:40:06,195 --> 00:40:08,992
*این یک طرح ذهنی از خودِ دیجیتالی توئه
<font color="#ff8000">«یعنی ظاهریه که خودت توی دنیای دیجیتالی»</font>
<font color="#ff8000">«برای خودت ساختی، مثل آواتار»</font>

422
00:40:11,999 --> 00:40:12,829
... این

423
00:40:14,703 --> 00:40:15,829
پس این " واقعی " نیست ؟

424
00:40:16,080 --> 00:40:17,622
واقعی "، چیه ؟ "

425
00:40:17,998 --> 00:40:20,250
تو یه چیز " واقعی " رو چطور تعریف می‌کنی ؟

426
00:40:20,543 --> 00:40:22,660
... اگر منظورت چیزیه که بتونی لمس کنی

427
00:40:22,711 --> 00:40:25,330
چیزی که بتونی بو کنی، مزه کنی یا ببینی

428
00:40:25,381 --> 00:40:29,959
پس به طور ساده میشه گفت " واقعی " چیزیه که
توسط سیگنال‌های الکتریکی مغزت تفسیر و درک میشه

429
00:40:33,431 --> 00:40:35,849
این دنیایی‌ـه که تو می‌شناسی

430
00:40:37,268 --> 00:40:40,311
دنیایی که در اواخر قرن بیستم بود

431
00:40:42,690 --> 00:40:47,026
*که الان تنها چیزی که ازش باقی مونده یه شبیه‌سازیِ عصبیِ تعاملی‌ـه
<font color="#ff8000">«الگویی برای پردازش اطلاعات که با تقلید از»</font>
<font color="#ff8000">«شبکه‌های عصبی بیولوژیکی مغز انسان ساخته شده»</font>

432
00:40:47,278 --> 00:40:48,528
" که ما بهش میگیم " ماتریکس

433
00:40:53,075 --> 00:40:55,869
*تو در یک دنیای خیالی زندگی می‌کردی نئو
<font color="#ff8000">«"این بخش از فیلم به‌طور کامل بر مبنای نظریه "شیطان فریب‌کار از دکارت»</font>
<font color="#ff8000">«و "مغز در خمره‌ از هیلاری پاتنم" ساخته شده»</font>

434
00:40:56,871 --> 00:40:57,996
این دنیایی‌ـه

435
00:40:58,289 --> 00:41:00,039
که امروز وجود داره

436
00:41:13,095 --> 00:41:18,516
*!  خوش‌ آمدی به صحرای... واقعیت
<font color="#ff8000">«جمله‌ی معروف بودریار در کتاب وانموده و وانمایی»</font>

437
00:41:21,896 --> 00:41:24,272
ما اطلاعات کم و محدودی داریم

438
00:41:24,523 --> 00:41:28,318
اما چیزی که ازش مطمئنیم اینه که
... در اوایل قرن بیست و یکم

439
00:41:28,569 --> 00:41:31,821
تمام بشریت برای برگزاری یک جشن جمع شده بودن

440
00:41:32,072 --> 00:41:36,996
ما از شکوه و عظمت خودمون به خاطر
تولید "هـ . م" شگفت زده شده بودیم
<font color="#ff8000">«انگلیسی زبان ها عادت دارن کلمات چند بخشی رو خلاصه کنن»</font>

441
00:41:37,620 --> 00:41:38,745
هـ . م ؟

442
00:41:39,788 --> 00:41:41,164
منظورت هوش مصنوعی‌ـه ؟

443
00:41:41,415 --> 00:41:45,835
یک هوش منحصر به فرد که نژادی کامل
از ماشین‌ها رو به وجود آورد

444
00:41:46,670 --> 00:41:50,131
نمی‌دونیم که چه کسی اول به اون یکی حمله کرد، ما یا اون‌ها

445
00:41:50,549 --> 00:41:53,760
ولی می‌دونیم که این ما بودیم که آسمون رو سوزوندیم
<font color="#ff8000">«یعنی آسمون رو تیره و تار کردیم»</font>

446
00:41:55,429 --> 00:41:57,597
ماشین‌ها به انرژی خورشیدی وابسته بودن

447
00:41:57,848 --> 00:42:01,184
... و اون موقع این باور وجود داشت که

448
00:42:01,519 --> 00:42:05,021
،بدون منبع انرژیِ فراوانی مثل خورشید
ماشین‌ها دوام نخواهند آورد

449
00:42:05,272 --> 00:42:10,151
در طول تاریخ بشر، زنده موندن ما به ما‌شین‌ها وابسته بوده

450
00:42:11,612 --> 00:42:15,823
ظاهراً سرنوشت هم خالی از حس طنز نیست

451
00:42:19,036 --> 00:42:23,456
بدن انسان بیشتر از یک باتری 120 ولتی
انرژیِ بیوالکتریسیته* تولید می‌کنه
<font color="#ff8000">«انرژی‌ای که از بدن و اندام موجودات زنده بدست میاد»</font>

452
00:42:23,707 --> 00:42:27,835
و بیش از "25000 بی تی یو" انرژی گرمایی تولید می‌کنه
<font color="#ff8000">«واحد اندازه گیری گرما در سیستم انگلیسی»</font>

453
00:42:29,755 --> 00:42:31,999
*که همراه با یک نوع هم جوشی هسته‌ای
<font color="#ff8000">«یک نوع فرآیند فوق پیشرفته هسته‌ای برای تولید برق»</font>

454
00:42:32,258 --> 00:42:37,095
ماشین‌ها تمام انرژی‌ مورد نیازشون رو
که همیشه احتیاج داشتن، پیدا کردن

455
00:42:41,141 --> 00:42:44,894
کِشتزارهایی وجود دارن، نئو
کِشتزارهایی بی پایان

456
00:42:45,145 --> 00:42:48,398
جایی که انسان‌ها دیگه به دنیا نمیان

457
00:42:49,108 --> 00:42:50,942
بلکه] ما پروش داده میشیم]

458
00:42:56,991 --> 00:42:59,576
منم برای مدتی طولانی این رو باور نمی‌کردم

459
00:42:59,827 --> 00:43:02,495
تا اینکه کِشتزارها رو با چشم خودم دیدم

460
00:43:03,831 --> 00:43:05,456
دیدم که اجسادِ مُرده‌ها رو به مایع تبدیل می‌کردن

461
00:43:05,708 --> 00:43:09,043
تا بتونن اون‌ها رو برای تغذیه‌ی زنده‌ها
بهشون تزریق کنن

462
00:43:09,587 --> 00:43:13,840
اون‌جا ایستاده بودم و با این حقیقت محض
و هولناک روبرو شدم

463
00:43:14,091 --> 00:43:17,010
و شروع به پی بردن به مفهوم این حقیقت کردم

464
00:43:19,638 --> 00:43:21,431
ماتریکس چیه ؟

465
00:43:22,641 --> 00:43:23,683
" کنترل "

466
00:43:25,060 --> 00:43:28,438
ماتریکس دنیایِ رویاییِ ساخته شده توسط رایانه‌ـست

467
00:43:29,231 --> 00:43:32,317
ساخته شده تا ما رو تحت کنترل نگه داره

468
00:43:33,485 --> 00:43:36,654
... به این منظور که یه انسان رو تبدیل کنه

469
00:43:37,281 --> 00:43:38,448
! به این

470
00:43:39,825 --> 00:43:40,950
! نه

471
00:43:42,578 --> 00:43:44,162
! من باور نمی‌کنم

472
00:43:44,538 --> 00:43:45,747
! این امکان نداره

473
00:43:46,332 --> 00:43:50,998
من بهت نگفتم که باورش آسونه نئو
فقط بهت گفتم که حقیقت داره

474
00:43:51,170 --> 00:43:52,462
بس کن

475
00:43:53,005 --> 00:43:54,213
بذارید بیام بیرون

476
00:43:54,923 --> 00:43:56,841
بذارید بیام بیرون، می‌خوام بیام بیرون

477
00:43:58,802 --> 00:44:01,471
آروم باش نئو، آروم باش -
این رو از توی بدنم درش بیارید -

478
00:44:01,722 --> 00:44:03,389
از توی بدنم درش بیارید

479
00:44:05,184 --> 00:44:06,684
! به من دست نزن

480
00:44:06,935 --> 00:44:08,561
! از من دور بشید

481
00:44:08,979 --> 00:44:10,480
! باور نمی‌کنم

482
00:44:11,190 --> 00:44:12,398
! باور نمی‌کنم

483
00:44:12,650 --> 00:44:14,150
! باور نمی‌کنم

484
00:44:14,401 --> 00:44:16,444
الآنه که بالا بیاره -
نفس بکش نئو -

485
00:44:16,820 --> 00:44:17,904
فقط نفس بکش

486
00:44:36,298 --> 00:44:38,591
دیگه نمی‌تونم برگردم، می‌تونم ؟

487
00:44:38,926 --> 00:44:40,343
نه

488
00:44:41,178 --> 00:44:42,387
... ولی اگه می‌تونستی

489
00:44:43,222 --> 00:44:44,722
واقعا می‌خواستی برگردی ؟

490
00:44:47,226 --> 00:44:48,901
حس می‌کنم که یه عذرخواهی بهت بدهکارم

491
00:44:49,186 --> 00:44:50,561
ما یه قانونی داریم

492
00:44:51,021 --> 00:44:54,273
ما هیچ‌وقت ذهنی رو که به
یه سن خاصی رسیده باشه آزاد نمی‌کنیم

493
00:44:54,441 --> 00:44:55,525
این کار خطرناکه

494
00:44:56,235 --> 00:44:57,944
*چون ذهن با رَها شدن مشکل داره
<font color="#ff8000">«یعنی بعد از بالا رفتن سن، ذهن که با گذشته عجین شده دیگه»</font>
<font color="#ff8000">«نمی‌تونه اون رو رَها و حقیقت رو قبول کنه»</font>

495
00:44:58,195 --> 00:45:00,488
من قبلاً هم این رو دیده بودم و متاسفم

496
00:45:01,532 --> 00:45:03,616
... ولی من این‌کار رو کردم چون

497
00:45:04,326 --> 00:45:05,885
مجبور بودم

498
00:45:14,211 --> 00:45:18,297
وقتی که ماتریکس برای اولین بار ساخته شد
مردی درونش متولد شد

499
00:45:18,799 --> 00:45:22,593
که قدرت این رو داشت که هر چیزی رو که می‌خواد تغییر بده

500
00:45:22,970 --> 00:45:25,888
و ماتریکس رو طوری که مناسب می‌دید بازسازی کنه

501
00:45:27,641 --> 00:45:31,102
اون بود که اولین نفرات ما رو آزاد کرد

502
00:45:31,979 --> 00:45:33,604
و این حقیقت رو به ما گفت

503
00:45:35,065 --> 00:45:38,151
که تا زمانی که ماتریکس وجود داره

504
00:45:38,485 --> 00:45:40,570
انسان‌ها هرگز آزاد نخواهند بود

505
00:45:44,783 --> 00:45:46,325
بعد از مرگش

506
00:45:47,077 --> 00:45:49,787
پیشگو [اُوراکل] بازگشت اون رو پیشگویی کرد
<font color="#ff8000">«در یونان باستان اُوراکل به شخصی گفته می‌شد که»</font>
<font color="#ff8000">«از آینده خبر می‌داد و از جانب خدایان به او الهام می‌شد»</font>

507
00:45:50,330 --> 00:45:53,541
و بازگشتش مثل طوفانیِ که ماتریکس رو نابود می‌کنه

508
00:45:53,792 --> 00:45:55,460
این جنگ رو پایان میده

509
00:45:55,794 --> 00:45:57,044
و آزادی رو برای مردمِ ما به ارمغان میاره

510
00:45:58,380 --> 00:46:03,009
و به همین دلیله که افرادی از ما وجود دارن که
تمام زندگی‌ـشون رو صرف جستجو در ماتریکس

511
00:46:03,343 --> 00:46:04,927
برای پیدا کردن اون می‌کنن

512
00:46:07,347 --> 00:46:09,432
... من اون کار رو کردم چون

513
00:46:11,059 --> 00:46:13,186
باور داشتم که جستجو دیگه تمام شده

514
00:46:18,275 --> 00:46:19,692
یکم استراحت کن

515
00:46:20,319 --> 00:46:22,111
بهش نیاز پیدا می‌کنی

516
00:46:24,823 --> 00:46:25,865
برای چی ؟

517
00:46:28,911 --> 00:46:30,119
برای آموزش‌هات

518
00:46:48,430 --> 00:46:50,139
صبح بخیر، خوابیدی ؟

519
00:46:51,016 --> 00:46:52,225
امشب حسابی می‌خوابی

520
00:46:52,601 --> 00:46:54,143
بهت قول میدم

521
00:46:55,646 --> 00:46:57,563
من تنک هستم، اپراتورت منم

522
00:46:58,023 --> 00:47:00,441
... تو هیچ -
پریز؟ نه ندارم -

523
00:47:01,360 --> 00:47:06,292
من و برادرم دوزر انسان‌های 100% خالصیم
که به همون روش قدیمی توی خونه به دنیا اومدیم

524
00:47:06,323 --> 00:47:07,832
همین‌جا و آزاد به دنیا اومدیم

525
00:47:08,075 --> 00:47:09,438
توی دنیای واقعی

526
00:47:09,660 --> 00:47:11,327
* (بچه‌های واقعیِ " صَهیون " (زایان
<font color="#ff8000">«این کلمه بین یهودیان به‌معنای شهر اورشلیم است ولی درمتونِ دینیِ»</font>
<font color="#ff8000">«یهود، "صهیون" به آرمان و آرزوی ملت یهود برای بازگشت»</font>
<font color="#ff8000">«،به سرزمین موعود [اسرائیل] و تجدید دولت یهود اشاره دارد»</font>
<font color="#ff8000">«واژه "صهیونیزم" از مشتقات همین کلمه می‌باشد»</font>

527
00:47:12,162 --> 00:47:14,622
صهیون ؟ -
اگه قرار بود فردا جنگ تمام بشه -

528
00:47:14,873 --> 00:47:16,574
صهیون جایی بود که باید توش جشن می‌گرفتیم

529
00:47:16,792 --> 00:47:18,084
اون یه شهره ؟

530
00:47:18,335 --> 00:47:21,504
،آخرین شهر انسان‌ها
تنها جایی که برامون باقی مونده

531
00:47:23,090 --> 00:47:24,340
کجاست ؟

532
00:47:26,093 --> 00:47:29,512
در عمقِ زمین، نزدیک به هسته، جایی که هنوز گرمه

533
00:47:31,139 --> 00:47:33,015
اگه بتونی به اندازه‌ی کافی زنده بمونی
ممکنه بتونی ببینیش

534
00:47:35,269 --> 00:47:40,106
لعنتی! خیلی هیجان‌زده‌ام تا
ببینم که چه کارهایی می‌تونی بکنی

535
00:47:40,357 --> 00:47:42,108
... اگه مورفیوس درست گفته باشه

536
00:47:42,609 --> 00:47:45,361
... ما قرار نبود که در این مورد حرف بزنیم اما

537
00:47:45,612 --> 00:47:47,029
... اگه تو خودش باشی

538
00:47:48,115 --> 00:47:50,116
خیلی هیجان انگیزه

539
00:47:51,159 --> 00:47:53,870
خیلی کارها هست که باید انجام بدیم
باید زودتر شروع کنیم

540
00:47:57,791 --> 00:48:00,710
قرار بود که با این برنامه‌ها
کارمون رو شروع کنیم

541
00:48:01,712 --> 00:48:05,172
اما این‌ها یه مشت آت و آشغالِ خسته کننده‌ان
بیا با یه چیزِ باحال‌تر شروع کنیم

542
00:48:05,507 --> 00:48:06,966
... نظرت در مورد

543
00:48:08,552 --> 00:48:10,303
آموزش مبارزه چیه ؟

544
00:48:16,351 --> 00:48:17,910
جوجیتسو ؟
<font color="#ff8000">«یکی از ورزش‌های رزمی ژاپنی که بر مبارزه از»</font>
<font color="#ff8000">«فاصله نزدیک با یک رقیب مسلح یا غیرمسلح تاکید دارد»</font>

545
00:48:18,687 --> 00:48:20,354
قراره جوجیتسو یاد بگیرم ؟

546
00:48:31,700 --> 00:48:32,909
! اوه لعنتی

547
00:48:33,160 --> 00:48:35,494
*! هِی مایکی فکر کنم خوشش اومد
<font color="#ff8000">«دیالوگِ معروفِ شخصیتِ محبوب تبلیغات تلویزیونی»</font>
<font color="#ff8000">«در آمریکا در زمان ساخت فیلم»</font>

548
00:48:35,829 --> 00:48:37,121
یکم بیشترمی‌خوای ؟

549
00:48:37,372 --> 00:48:38,664
لعنتی...، آره

550
00:48:40,751 --> 00:48:41,792
لعنتی...، آره

551
00:48:53,972 --> 00:48:55,056
وضعش چطوره ؟

552
00:48:55,307 --> 00:48:57,475
،ده ساعته که بی وقفه داره کار می‌کنه
!اون یه ماشین‌ـه

553
00:49:08,695 --> 00:49:10,071
من " کنگ فو " بلدم

554
00:49:11,740 --> 00:49:12,740
نِشونم بده

555
00:49:14,534 --> 00:49:16,285
این یه برنامه‌ی مبارزه‌ست

556
00:49:16,536 --> 00:49:19,330
مشابه با واقعیتی که در ماتریکس برنامه ریزی شده

557
00:49:19,581 --> 00:49:21,916
همون قوانین پایه رو داره، مثل جاذبه

558
00:49:22,167 --> 00:49:25,628
این قوانین فرقی با قوانین یک سیستم رایانه‌ای ندارن

559
00:49:26,171 --> 00:49:27,672
بعضی از اون‌ها انعطاف پذیرند

560
00:49:27,881 --> 00:49:30,341
بقیه رو هم میشه شکست

561
00:49:30,884 --> 00:49:31,968
فهمیدی ؟

562
00:49:33,053 --> 00:49:34,095
پس منو بزن

563
00:49:34,680 --> 00:49:35,805
البته اگه می‌تونی

564
00:50:14,803 --> 00:50:15,845
خوبه

565
00:50:16,596 --> 00:50:17,763
" انطباق "

566
00:50:18,056 --> 00:50:19,265
" ابتکار "

567
00:50:19,558 --> 00:50:20,891
... اما نقطه ضعفت

568
00:50:21,143 --> 00:50:22,518
تِکنیکت نیست

569
00:50:29,484 --> 00:50:31,569
مورفیوس داره با نئو مبارزه می‌کنه

570
00:51:43,850 --> 00:51:45,017
چطوری زدمت ؟

571
00:51:51,608 --> 00:51:52,691
تو خیلی سریعی

572
00:51:53,235 --> 00:51:54,568
تو فکر می‌کنی

573
00:51:54,945 --> 00:51:57,446
قویتر یا سریعتر بودن من

574
00:51:57,697 --> 00:52:01,367
ربطی به قدرت ماهیچه‌های من در این‌جا داره ؟

575
00:52:05,413 --> 00:52:07,206
فکر می‌کنی که داری هوا رو تنفس می‌کنی ؟

576
00:52:20,720 --> 00:52:21,929
! دوباره

577
00:52:33,400 --> 00:52:35,818
! یا عیسی مسیح، اون خیلی سریعه

578
00:52:36,069 --> 00:52:38,279
واکنش‌های عصبیش بالاتر از حد طبیعیه

579
00:52:43,743 --> 00:52:45,202
منتظر چی هستی ؟

580
00:52:45,453 --> 00:52:47,413
تو خیلی سریعتر از این هستی

581
00:52:49,624 --> 00:52:51,834
*فکر نکن که هستی
<font color="#ff8000">«شک نداشته باش»</font>

582
00:52:52,085 --> 00:52:53,752
! مطمئن باش که هستی

583
00:53:04,139 --> 00:53:06,932
! بی‌خیال، این‌قدر پشت سرهم سعی نکن که منو بزنی

584
00:53:16,860 --> 00:53:18,611
... باورم نمیشه

585
00:53:20,155 --> 00:53:22,281
! می‌دونم که سعی داری چیکار کنی

586
00:53:23,950 --> 00:53:26,118
من سعی دارم که ذهنت رو آزاد کنم، نئو

587
00:53:26,453 --> 00:53:28,537
اما من فقط می‌تونم " در " رو بهت نشون بدم

588
00:53:29,122 --> 00:53:30,956
این تو هستی که باید از اون رد بشی

589
00:53:33,335 --> 00:53:35,461
تَنک برنامه‌ی پرش رو بارگذاری کن

590
00:53:47,057 --> 00:53:48,567
تو باید همه چیز رو رها کنی نئو

591
00:53:48,810 --> 00:53:52,478
...ترس...، شک و ناباوری رو

592
00:53:53,647 --> 00:53:56,357
ذهنت رو آزاد کن

593
00:54:04,616 --> 00:54:05,741
! واوو

594
00:54:12,540 --> 00:54:14,250
! خیلی خب

595
00:54:16,336 --> 00:54:17,503
! ذهنم رو آزاد کنم

596
00:54:17,963 --> 00:54:19,088
!اگه بتونه چی میشه ؟

597
00:54:19,339 --> 00:54:22,049
هیچ‌کس تا حالا نتونسته بار اول از پسش بر بیاد -
می‌دونم -

598
00:54:23,385 --> 00:54:25,844
ولی اگه اون بتونه ؟ -
نمی‌تونه -

599
00:54:26,429 --> 00:54:27,513
زود باش

600
00:54:27,764 --> 00:54:28,931
خیلی خب

601
00:54:29,391 --> 00:54:31,433
مشکلی نیست
ذهنم رو آزاد می‌کنم

602
00:54:32,227 --> 00:54:35,020
ذهنم رو آزاد کنم، مشکلی نیست
درسته

603
00:54:54,416 --> 00:54:56,083
این یعنی چی ؟

604
00:54:56,459 --> 00:54:58,294
! این یعنی هیچی

605
00:54:58,878 --> 00:55:01,463
! همه بار اول میوفتن

606
00:55:01,923 --> 00:55:03,215
*درسته، ترین ؟
<font color="#ff8000">«ترینیتی هم بار اول افتاده بود»</font>

607
00:55:23,903 --> 00:55:26,930
من فکر کردم که این‌ها واقعی نیست -
ذهن تو اون رو واقعی می‌کنه -

608
00:55:29,784 --> 00:55:32,036
اگه توی ماتریکس بمیری

609
00:55:32,203 --> 00:55:33,245
این‌جا هم می‌میری ؟

610
00:55:33,872 --> 00:55:36,332
جسم، بدون ذهن نمی‌تونه زنده بمونه

611
00:56:06,821 --> 00:56:10,199
یادم نمیاد تا حالا برام شام آورده باشی

612
00:56:13,286 --> 00:56:16,121
یه چیزی در مورد اون هست، مگه نه ؟

613
00:56:16,748 --> 00:56:18,374
حالا باورت شد ؟

614
00:56:19,376 --> 00:56:20,584
... همش به این فکر می‌کنم که

615
00:56:20,835 --> 00:56:24,805
اگه مورفیوس این‌قدر مطمئنه
چرا اون رو نمیبره تا پیشگو رو ببینه ؟

616
00:56:25,423 --> 00:56:28,342
مورفیوس وقتی اون رو می‌بره که آماده باشه

617
00:56:38,144 --> 00:56:39,686
ماتریکس یه سیستمه، نئو

618
00:56:41,439 --> 00:56:42,731
و این سیستم دشمن ماست

619
00:56:43,358 --> 00:56:45,692
اما وقتی واردش میشی چی می‌بینی ؟

620
00:56:45,944 --> 00:56:49,738
... تاجرها، معلم‌ها، وکیل‌ها، نجارها

621
00:56:50,198 --> 00:56:52,783
ذهنِ همون افرادی که تلاش می‌کنیم، نجاتشون بدیم

622
00:56:53,034 --> 00:56:55,994
اما تا اون زمان، این مردم خودشون
بخشی از این سیستم هستن

623
00:56:56,246 --> 00:56:58,263
و همین باعث میشه که اون‌ها دشمن ما باشن

624
00:56:58,331 --> 00:56:59,640
... تو باید بفهمی

625
00:56:59,791 --> 00:57:03,227
که بیشتر این مردم آمادگی جدا شدن از سیستم رو ندارن

626
00:57:03,378 --> 00:57:04,992
و خیلی از اون‌ها به قدری بی‌انگیزه

627
00:57:05,213 --> 00:57:07,731
و ناامیدانه به این سیستم وابسته هستن

628
00:57:07,882 --> 00:57:10,792
! که حاضرن برای محافظت از اون بجنگن

629
00:57:12,095 --> 00:57:15,848
داشتی به من گوش می‌دادی یا داشتی به اون زن
!با لباس قرمز نگاه می‌کردی ؟

630
00:57:16,015 --> 00:57:17,766
... من داشتم -
دوباره نگاه کن -

631
00:57:19,018 --> 00:57:20,102
! نگهش دار

632
00:57:26,734 --> 00:57:28,360
این ماتریکس نیست ؟ -
نه -

633
00:57:30,155 --> 00:57:33,991
این یه برنامه‌ی آموزشی دیگه‌ـست که
: ساخته شده تا فقط یک چیز رو بهت یاد بده

634
00:57:34,617 --> 00:57:37,035
" اگر یکی از ما نیستی، پس یکی از اون‌هایی "

635
00:57:37,579 --> 00:57:40,372
اون‌ها چی هستن ؟ -
نرم‌افزارهای حساس -

636
00:57:41,124 --> 00:57:45,419
اون‌ها می‌تونن به هر نرم افزاری که هنوز
به سیستم‌ـشون وصله وارد یا خارج بشن

637
00:57:45,795 --> 00:57:49,173
این یعنی هر کسی که ما هنوز از سیستم جداش نکردیم

638
00:57:49,507 --> 00:57:50,841
به طور بالقوٌه یک " مامور "ـه

639
00:57:51,801 --> 00:57:53,635
... داخل ماتریکس

640
00:57:54,220 --> 00:57:55,929
... اون‌ها همه کَس هستن

641
00:57:56,264 --> 00:57:57,973
! و در عین حال هیچ‌کس نیستن
<font color="#ff8000">«یعنی هویت‌ اون‌ها مشخص نیست و هر لحظه بخوان»</font>
<font color="#ff8000">«می‌تونن با تسخیر بدن یک شخص دیگه، هرجایی ظاهر بشن»</font>

642
00:57:58,224 --> 00:58:01,351
ما با مخفی شدن و فرار کردن از دست اون‌ها
تا حالا تونستیم زنده بمونیم

643
00:58:01,603 --> 00:58:03,228
اما اون‌ها نگهبانان دروازه هستن

644
00:58:03,480 --> 00:58:06,440
،اون‌ها مراقب تمام ورودی‌ها هستن
اون‌ها تمام کلیدها رو در دست دارن

645
00:58:06,691 --> 00:58:09,626
! و این یعنی دیر یا زود یک نفر باید با اون‌ها بجنگه

646
00:58:09,694 --> 00:58:10,903
!یک نفر؟

647
00:58:11,237 --> 00:58:12,654
من نمی‌خوام بهت دروغ بگم نئو

648
00:58:13,114 --> 00:58:17,951
،هر مرد و زنی که در مقابلشون ایستادگی کرده
! هرکسی که تا حالا با مامورها جنگیده کشته شده

649
00:58:18,203 --> 00:58:20,579
،اما همون جایی که اون‌ها شکست خوردن
تو موفق میشی

650
00:58:20,747 --> 00:58:21,830
چرا ؟

651
00:58:22,081 --> 00:58:24,374
من دیدم که یه مامور به دیوار بتونی کوبیده شد

652
00:58:24,626 --> 00:58:28,212
و چند نفر کل خشابشون رو به سمتش شلیک کردن
ولی چیزی به غیر از هوا رو نزدن

653
00:58:28,463 --> 00:58:33,091
اما هنوز قدرت و سرعت‌ـشون بر اساس دنیایی از قوانین‌ـه

654
00:58:33,343 --> 00:58:34,468
... به همین خاطر

655
00:58:34,719 --> 00:58:38,096
اون‌ها هرگز نمی‌تونن به سرعت و قدرتی برسن
که تو می‌تونی برسی

656
00:58:42,393 --> 00:58:44,269
منظورت چیه ؟

657
00:58:44,979 --> 00:58:46,938
منظورت اینه که من می‌تونم گلوله‌ها رو جاخالی بدم ؟

658
00:58:48,441 --> 00:58:49,816
نه نئو

659
00:58:50,318 --> 00:58:53,237
من دارم سعی می‌کنم بهت بگم که وقتی
... آمادگیش رو داشته باشی

660
00:58:54,113 --> 00:58:55,447
مجبور نخواهی بود

661
00:58:59,577 --> 00:59:00,786
<i>مشکلی پیش اومده</i>

662
00:59:19,722 --> 00:59:22,482
اون اعلام خطر از طرف صهیون بود ؟ -
نه، از طرف یه کشتی دیگه بود -

663
00:59:25,436 --> 00:59:26,728
! لعنتی

664
00:59:26,980 --> 00:59:28,756
اختاپوس‌ها دارن به سرعت پاک سازی می‌کنن

665
00:59:28,980 --> 00:59:29,856
اختاپوس ؟

666
00:59:30,066 --> 00:59:33,277
یک نگهبان، یک ماشین مرگ که
فقط به یک منظور ساخته شده

667
00:59:33,508 --> 00:59:35,736
*" بِکاو و بِکُش "
<font color="#ff8000">«نوعی عملیات نظامی مربوط به جستجو کردن و از بین بردن»</font>
<font color="#ff8000">«عوامل دشمن درخاک دشمن است که توسط ارتش آمریکا ابداع شده»</font>

668
00:59:36,072 --> 00:59:37,239
اون پایین فرود بیا

669
00:59:58,511 --> 01:00:00,012
وضعیت‌ـمون چطوره تنک ؟

670
01:00:08,730 --> 01:00:09,896
موتورها خاموشن

671
01:00:10,398 --> 01:00:12,357
... ای.ام.پی " مسلح شده "
<font color="#ff8000">«نوعی بمب بسیار پیشرفته که با انفجار خود پالس بزرگی را در محیط»</font>
<font color="#ff8000">«منتشر می‌کند که این پالس‌ها با نفوذ به سیستم‌های الکترونیکی»</font>
<font color="#ff8000">«،قادر به تخریبِ عملکرد و از کار انداختن آن‌ها می‌باشند»</font>
<font color="#ff8000">«درحال حاضر برخی کشورها چنین سلاحی را در اختیار دارند»</font>

672
01:00:12,900 --> 01:00:14,443
و آمادست -
ای.ام.پی ؟ -

673
01:00:14,736 --> 01:00:16,612
پالس الکترومغناطیسی

674
01:00:16,863 --> 01:00:19,740
تمام سیستم‌های الکتریکی رو
در شعاع انفجار از کار میندازه

675
01:00:19,907 --> 01:00:22,200
این تنها سلاح ما در برابر ماشین‌هاست

676
01:00:27,999 --> 01:00:31,726
ما کجاییم ؟ -
توی گورستان ماشین‌های قدیمی و از کار افتاده‌ی اون‌ها -

677
01:00:32,378 --> 01:00:33,503
! فاضلاب‌ـشون

678
01:00:33,713 --> 01:00:36,423
یه زمانی این‌جا شهرهایی به گستردگی صدها مایل وجود داشته

679
01:00:36,924 --> 01:00:38,842
اما حالا فقط این فاضلاب‌ها ازشون باقی مونده

680
01:00:39,093 --> 01:00:40,427
! ساکت

681
01:01:21,010 --> 01:01:22,469
! وای، نئو

682
01:01:24,305 --> 01:01:26,473
! زَهره ترکم کردی

683
01:01:27,558 --> 01:01:29,476
ببخشید -
اشکالی نداره -

684
01:01:31,999 --> 01:01:33,230
... این همون

685
01:01:33,481 --> 01:01:35,065
ماتریکس ‌"ـه ؟ "

686
01:01:35,233 --> 01:01:36,441
آره

687
01:01:38,236 --> 01:01:41,405
همیشه شکل کدگذاری* شده‌اش رو نگاه می‌کنید ؟ -
خب مجبوریم -
<font color="#ff8000">«یعنی چرا از اون برنامه که کد ماتریکس رو میشکنه و اون رو به صورت»</font>
<font color="#ff8000">«تصویر در میاره مثل برنامه‌ی شبیه‌ساز مبارزه استفاده نمی‌کنید»</font>

688
01:01:41,656 --> 01:01:44,741
شبیه‌سازهای تصویری برای " برنامه‌ی ساختار "* کار می‌کنن
<font color="#ff8000">«منظورش برنامه‌ایه که برای مبارزه و تمرین استفاده میشه»</font>

689
01:01:44,992 --> 01:01:48,412
ضمناَ برای رمزگشایی ماتریکس
اطلاعات خیلی زیادی احتیاج داریم

690
01:01:48,663 --> 01:01:51,623
بهش عادت می‌کنی
من دیگه حتی کدها رو هم نمی‌بینم

691
01:01:51,874 --> 01:01:55,293
تنها چیزی که می‌بینم بلوند، سبزه و مو قرمزه

692
01:01:56,462 --> 01:01:57,838
... تو یه

693
01:01:58,131 --> 01:01:59,214
نوشیدنی می‌خوای ؟

694
01:01:59,465 --> 01:02:00,507
! حتما

695
01:02:04,053 --> 01:02:05,512
... می‌دونی

696
01:02:06,431 --> 01:02:07,973
من می‌دونم که داری به چی فکر می‌کنی

697
01:02:08,224 --> 01:02:10,308
چون در حال حاضر منم دارم به همون چیز فکر می‌کنم

698
01:02:10,643 --> 01:02:13,979
در واقع از وقتی اومدم این‌جا دارم بهش فکر می‌کنم

699
01:02:15,898 --> 01:02:18,900
که چرا، چرا اون قرص آبی رو نخوردم ؟

700
01:02:31,289 --> 01:02:33,206
آشغالِ خوبیه، ها ؟

701
01:02:33,541 --> 01:02:34,750
دوزِر " درستش کرده "

702
01:02:35,209 --> 01:02:36,376
: به درد دوتا کار می‌خوره

703
01:02:36,627 --> 01:02:39,713
تمیز کردن موتورها و کشتن سلول‌های مغز

704
01:02:40,715 --> 01:02:42,924
میشه یه چیزی ازت بپرسم ؟

705
01:02:45,928 --> 01:02:47,994
مورفیوس بهت گفت که چرا این کار رو کرد ؟

706
01:02:50,183 --> 01:02:52,017
و دلیل این‌جا بودنت چیه ؟

707
01:02:55,688 --> 01:02:57,439
! یا حضرت عیسی

708
01:02:58,649 --> 01:03:00,567
! تو دیگه کی هستی

709
01:03:01,986 --> 01:03:04,780
! پس تو این‌جایی که دنیا رو نجات بدی

710
01:03:06,282 --> 01:03:08,366
اسم همچین کاری رو چی میذاری ؟

711
01:03:13,539 --> 01:03:14,915
بذار یه نصیحت کوچیک بهت بکنم

712
01:03:16,709 --> 01:03:18,126
... اگه یه مامور دیدی

713
01:03:18,461 --> 01:03:20,754
همون کاری رو بکن که ما می‌کنیم

714
01:03:21,088 --> 01:03:22,631
! فرار کن

715
01:03:22,965 --> 01:03:24,716
فرار کن و خودت رو نجات بده

716
01:03:31,974 --> 01:03:33,683
بابت نوشیدنی ممنون

717
01:03:38,397 --> 01:03:39,564
! خوابای خوش ببینی

718
01:03:43,569 --> 01:03:46,988
معامله قبوله آقای ریگان ؟

719
01:03:47,657 --> 01:03:48,782
... می‌دونی

720
01:03:50,201 --> 01:03:52,661
می‌دونم که این اِستیک وجود نداره

721
01:03:53,663 --> 01:03:56,414
... می‌دونم که وقتی میذارمش توی دهنم

722
01:03:56,666 --> 01:03:59,751
... ماتریکس به مغزم میگه که این

723
01:04:00,044 --> 01:04:01,169
... آب دار

724
01:04:01,462 --> 01:04:03,171
و خوش مزه‌ـست

725
01:04:06,092 --> 01:04:07,342
بعد از نُه سال

726
01:04:08,386 --> 01:04:09,928
می‌دونی آخرش چی رو فهمیدم ؟

727
01:04:17,770 --> 01:04:24,025
*سعادت در جهالت ‌"ـه "
<font color="#ff8000">«جمله معروف توماس گری شاعر مشهور انگلیسی»</font>
<font color="#ff8000">«اصل جمله: جایی که سعادت در جهالت است،عاقل بودن حماقت است»</font>

728
01:04:24,026 --> 01:04:25,861
پس به توافق رسیدیم

729
01:04:28,364 --> 01:04:30,282
نمی‌خوام چیزی رو به یاد بیارم

730
01:04:30,533 --> 01:04:33,034
هیچی، می‌فهمی ؟

731
01:04:36,914 --> 01:04:38,915
و می‌خوام پولدار باشم

732
01:04:40,251 --> 01:04:42,961
می‌دونی، یه آدم مهم باشم

733
01:04:44,463 --> 01:04:45,589
مثل یه بازیگر

734
01:04:46,799 --> 01:04:49,926
هرطور شما بخواید آقای ریگان

735
01:04:52,096 --> 01:04:53,638
باشه

736
01:04:54,015 --> 01:04:56,433
بدنم رو به نیروگاه برگردون

737
01:04:56,809 --> 01:04:58,560
دوباره به ماتریکس وصلم کن

738
01:04:58,895 --> 01:05:00,312
منم چیزی رو که می‌خوای بهت میدم

739
01:05:00,563 --> 01:05:02,764
... کدهای دسترسی به اَبَر رایانه‌ی صهیون

740
01:05:02,815 --> 01:05:04,983
نه، بهت گفتم که من اون‌ها رو نمی‌دونم

741
01:05:07,945 --> 01:05:09,946
ولی کسی که اون‌ها رو می‌دونه بهت تحویل میدم

742
01:05:10,698 --> 01:05:12,490
! مورفیوس

743
01:05:22,585 --> 01:05:26,046
! بفرما رفیق
! صبحونه‌ی قهرمان‌ها

744
01:05:27,381 --> 01:05:30,175
چشم‌هات رو ببند، مثل این می‌مونه که داری
تخم مرغ عسلی می‌خوری

745
01:05:30,384 --> 01:05:32,093
*یا یه کاسه مُف
<font color="#ff8000">«!همون آب بینی»</font>

746
01:05:32,637 --> 01:05:34,220
می‌دونی این منو یاد چی میندازه ؟

747
01:05:36,057 --> 01:05:38,391
گندم طعم دار *، تا حالا گندم طعم داری خوردی ؟
<font color="#ff8000">«یکی از غذاهای آماده‌ای که در آمریکا در وعده صبحانه خورده میشه»</font>

748
01:05:39,018 --> 01:05:40,727
نه، ولی از لحاظ فنی تو هم نخوردی

749
01:05:40,978 --> 01:05:43,021
منظور منم دقیقاً همینه، دقیقاً

750
01:05:43,272 --> 01:05:44,648
... آدم حیرت می‌کنه که

751
01:05:44,899 --> 01:05:48,151
واقعاً ماشین‌ها چطور می‌دونستن که مزه گندم طعم دار چطوریه ؟
<font color="#ff8000">«این بحث هم اشاره‌ای دوباره است به نظریه "مغز در خمره" از پاتنم»</font>

752
01:05:48,402 --> 01:05:49,819
شاید اشتباه کرده باشن

753
01:05:50,071 --> 01:05:53,281
شاید چیزی که ما خیال می‌کنیم
... مزه‌ی گندم طعم دار میده درواقع مزه‌ی

754
01:05:53,574 --> 01:05:55,575
نون جو یا تن ماهی باشه

755
01:05:55,952 --> 01:05:58,787
همینه که باعث حیرت‌ـت میشه
... برای مثال جوجه

756
01:05:59,038 --> 01:06:01,039
شاید نمی‌دونستن که طعمش رو چه جوری درست کنن

757
01:06:01,290 --> 01:06:03,333
برای همینه که اون مزه‌ی همه چی میده

758
01:06:03,584 --> 01:06:05,377
... و شاید هم اون‌ها -
! خفه شو ماوس -

759
01:06:07,004 --> 01:06:08,463
*این یه پروتئین تک سلولی‌ـه
<font color="#ff8000">«به منابع پروتئین مخلوط استخراج شده از کشت جلبک‌ها، مخمرها»</font>
<font color="#ff8000">«قارچ‌ها یا باکتری‌ها گفته می‌شود که به عنوان یک جایگزین»</font>
<font color="#ff8000">«برای غذاهای غنی از پروتئین استفاده می‌شود»</font>

760
01:06:08,714 --> 01:06:11,758
که با اسیدهای آمینه*، ویتامین‌ها و مواد معدنی
<font color="#ff8000">«ماده‌ای پروتئین ساز که به رشد ماهیچه‌های بدن کمک می‌کند»</font>

761
01:06:12,009 --> 01:06:13,459
و هر چیزی که بدن بهش نیاز داره ترکیب شده

762
01:06:13,511 --> 01:06:16,388
این هر چیزی که بدن نیاز داره رو نداره

763
01:06:19,141 --> 01:06:22,227
شنیدم که برنامه‌ی شناخت مامورها رو گذروندی

764
01:06:23,270 --> 01:06:25,313
می‌دونی، من اون برنامه رو نوشتم

765
01:06:25,606 --> 01:06:26,898
! باز شروع کرد

766
01:06:27,149 --> 01:06:29,109
نظرت درباره‌اش چی بود ؟ -
درباره کی ؟ -

767
01:06:29,485 --> 01:06:32,529
زنی که لباس قرمز پوشیده بود
خودم طراحیش کردم

768
01:06:32,863 --> 01:06:35,615
... اون زیاد حرف نمی‌زنه

769
01:06:35,866 --> 01:06:39,928
،ولی اگه دوست داری باهاش ملاقات کنی
می‌تونم ترتیب یه محیط خصوصی‌تر رو بدم

770
01:06:40,079 --> 01:06:41,654
! جاکش‌های رایانه‌ای سخت مشغول کار هستن

771
01:06:41,706 --> 01:06:43,997
به این آدم‌های " دو رو " توجه نکن نئو

772
01:06:45,251 --> 01:06:47,285
... انکار کردنِ غریزه‌های شخصی‌ـمون

773
01:06:47,336 --> 01:06:50,463
انکار کردنِ هر چیزیه که ما رو تبدیل به انسان می‌کنه

774
01:06:52,383 --> 01:06:53,858
دوزر وقتی غذات تمام شد

775
01:06:53,968 --> 01:06:55,752
کشتی رو به بخش دریافت امواج بیار

776
01:06:56,137 --> 01:06:57,470
وارد میشیم

777
01:06:58,180 --> 01:06:59,997
نئو رو به دیدن اون زن می‌برم

778
01:07:03,519 --> 01:07:04,969
به دیدن کی ؟

779
01:07:05,771 --> 01:07:07,022
" پــیــشــگــو "

780
01:07:12,528 --> 01:07:14,070
... لطفاً همه توجه کنن

781
01:07:14,405 --> 01:07:17,115
علامت‌های " کمربندتان را ببندید " و
! سیگار نکشید " روشن می‌شوند "

782
01:07:17,616 --> 01:07:20,994
سر جاتون بشینید و از پروازتون لذت ببرید

783
01:07:45,436 --> 01:07:46,436
وارد شدیم

784
01:07:49,600 --> 01:07:56,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

785
01:08:02,078 --> 01:08:03,244
تا یک ساعت دیگه بر می‌گردیم

786
01:08:18,010 --> 01:08:20,011
... باور نکردنیه

787
01:08:20,262 --> 01:08:21,596
مگه نه ؟

788
01:08:25,184 --> 01:08:27,018
! خدای من -
چیه ؟ -

789
01:08:27,686 --> 01:08:29,062
من قبلاً اون‌جا غذا می‌خوردم

790
01:08:31,315 --> 01:08:32,941
ماکارونی‌هاش خیلی خوب بود

791
01:08:37,738 --> 01:08:40,240
من این خاطرات رو از زندگیم دارم

792
01:08:42,701 --> 01:08:44,369
! ولی هیچ کدومشون اتفاق نیافتاده

793
01:08:45,079 --> 01:08:46,329
این یعنی چی ؟

794
01:08:46,580 --> 01:08:48,790
یعنی اینکه ماتریکس نمی‌تونه بهت بگه که کی هستی

795
01:08:49,708 --> 01:08:50,917
اما یه پیشگو می‌تونه ؟

796
01:08:51,377 --> 01:08:52,585
اون فرق می‌کنه

797
01:08:57,299 --> 01:08:58,550
تو هم رفتی پیشش ؟

798
01:09:00,094 --> 01:09:01,261
آره

799
01:09:01,762 --> 01:09:03,138
چی بهت گفت ؟

800
01:09:06,392 --> 01:09:07,892
... اون بهم گفت

801
01:09:08,936 --> 01:09:10,103
چی گفت ؟

802
01:09:13,899 --> 01:09:15,233
! رسیدیم

803
01:09:15,609 --> 01:09:17,902
نئو، با من بیا

804
01:09:37,882 --> 01:09:40,300
... پس این همون پیشگویی هست که

805
01:09:40,467 --> 01:09:41,718
این پیشگویی رو انجام داده ؟

806
01:09:41,969 --> 01:09:46,306
بله، اون خیلی پیره و از ابتدا با ما بوده

807
01:09:46,765 --> 01:09:48,766
از ابتدای چی ؟ -
از ابتدای مقاومت -

808
01:09:51,020 --> 01:09:53,396
و اون چی می‌دونه ؟
همه چی رو ؟

809
01:09:55,441 --> 01:09:57,358
اون میگه به اندازه‌ی کافی می‌دونه

810
01:09:58,485 --> 01:10:00,278
و هیچ‌وقت هم اشتباه نمی‌کنه

811
01:10:02,489 --> 01:10:05,658
سعی نکن به درست و غلط بودن حرفاش فکر کنی

812
01:10:05,993 --> 01:10:07,577
اون یه راهنماست نئو

813
01:10:07,953 --> 01:10:09,829
می‌تونه در پیدا کردن راه بهت کمک کنه

814
01:10:10,331 --> 01:10:11,581
اون به تو هم کمک کرده ؟

815
01:10:12,291 --> 01:10:13,333
آره

816
01:10:14,084 --> 01:10:15,418
چی بهت گفت ؟

817
01:10:17,880 --> 01:10:20,089
اینکه من فردِ " برگزیده " رو پیدا می‌کنم

818
01:10:33,229 --> 01:10:35,355
بهت گفته بودم که فقط می‌تونم "در" رو بهت نشون بدم

819
01:10:36,065 --> 01:10:38,149
اما این تویی که باید ازش رد بشی

820
01:10:41,946 --> 01:10:43,029
! سلام نئو

821
01:10:43,280 --> 01:10:44,948
دقیقاً سر وقت امدی

822
01:10:52,873 --> 01:10:54,568
این‌جا رو خونه‌ی خودت بدون مورفیوس

823
01:10:54,673 --> 01:10:56,668
نئو، با من بیا

824
01:11:02,341 --> 01:11:03,995
این‌ها افراد دیگه‌ای هستن که استعداد ذاتی دارن

825
01:11:04,176 --> 01:11:05,718
می‌تونی این‌جا منتظر بمونی

826
01:11:46,552 --> 01:11:49,095
*سعی نکن قاشق رو خم کنی
<font color="#ff8000">«این پسر ردای یک راهب بودایی را به تن دارد که مَسلکی به شدت»</font>
<font color="#ff8000">«روح گراست و لحجه انگلیسی او نیز احتمالا به خاطر افزایش تاثیر»</font>
<font color="#ff8000">«کلام او و القای متفاوت بودن این پسر از بُعد شخصیتی است»</font>

827
01:11:49,471 --> 01:11:51,597
این کار غیر ممکنه

828
01:11:52,433 --> 01:11:56,436
در عوض، فقط تلاش کن تا حقیقت رو بفهمی

829
01:11:56,979 --> 01:11:58,354
چه حقیقتی ؟

830
01:11:58,605 --> 01:12:00,273
! که هیچ قاشقی وجود نداره

831
01:12:02,860 --> 01:12:04,193
!هیچ قاشقی وجود نداره ؟

832
01:12:04,445 --> 01:12:08,906
اون‌وقت می‌بینی که این قاشق نیست که خم میشه
[بلکه خودِ تو هستی[که خم میشی

833
01:12:24,965 --> 01:12:26,424
حالا می‌تونی پیشگو رو ببینی

834
01:12:37,144 --> 01:12:38,686
من می‌دونم که نئو هستی

835
01:12:39,313 --> 01:12:40,480
مناسبش هم هستی

836
01:12:41,523 --> 01:12:43,900
شما پیشگو هستید ؟ -
! آفرین -

837
01:12:46,612 --> 01:12:49,489
دقیقاً شبیه چیزی که انتظارش رو داشتی نیستم، درسته ؟

838
01:12:50,532 --> 01:12:52,700
تقریباً تمام‌ـه

839
01:12:55,204 --> 01:12:56,829
بوی خوبی میده، مگه نه ؟

840
01:12:58,082 --> 01:12:59,332
آره

841
01:12:59,583 --> 01:13:01,417
می‌خواستم تعارفت کنم که بشینی

842
01:13:01,668 --> 01:13:04,045
ولی تو که در هر صورت نمی‌شینی

843
01:13:04,546 --> 01:13:07,423
و نگران اون گلدون نباش -
کدوم گلدون ؟ -

844
01:13:10,552 --> 01:13:11,719
! اون گلدون

845
01:13:12,679 --> 01:13:13,721
! متاسفم

846
01:13:13,972 --> 01:13:15,848
گفتم که نگرانش نباش

847
01:13:17,017 --> 01:13:18,976
به یکی از بچه‌هام میگم درستش کنه

848
01:13:19,603 --> 01:13:20,812
از کجا می‌دونستی ؟

849
01:13:22,856 --> 01:13:26,651
چیزی که باید واقعاً دست پاچه‌ات می‌کرد این بود که

850
01:13:26,985 --> 01:13:29,946
اگر من چیزی نمی‌گفتم باز هم اون رو می‌شکستی ؟

851
01:13:34,743 --> 01:13:36,661
! از اون چیزی که فکرش رو می‌کردم " ناز " تری

852
01:13:39,706 --> 01:13:41,958
حالا می‌فهمم چرا اون زن از تو خوشش میاد

853
01:13:42,835 --> 01:13:43,918
کی ؟

854
01:13:44,169 --> 01:13:46,203
اگرچه اون‌قدرها هم باهوش نیستی

855
01:13:49,299 --> 01:13:52,385
می‌دونی چرا مورفیوس تو رو آورده که منو ببینی ؟

856
01:13:54,513 --> 01:13:55,680
... خب

857
01:13:56,640 --> 01:13:58,015
چی فکر می‌کنی ؟

858
01:13:59,852 --> 01:14:01,902
خودت فکر می‌کنی که فرد برگزیده‌ هستی ؟

859
01:14:03,564 --> 01:14:04,605
صادقانه بگم، نمی‌دونم

860
01:14:08,026 --> 01:14:09,444
می‌دونی اون یعنی چی ؟

861
01:14:10,279 --> 01:14:11,446
به زبان لاتین‌ـه

862
01:14:11,822 --> 01:14:14,331
*" یعنی " خودَت را بِشِناس
<font color="#ff8000">«،از تفکرات یونانیان باستان، سقراط فیلسوف یونانی نیز بر این باور بود»</font>
<font color="#ff8000">«سقراط ادعا می‌کرد که در معبد دلفی این جمله به او وحی شده است»</font>

863
01:14:15,492 --> 01:14:17,452
بذار یه رازی رو بهت بگم

864
01:14:19,705 --> 01:14:23,541
برگزیده بودن دقیقاً مثل عاشق بودن ـه

865
01:14:24,251 --> 01:14:27,128
هیچ‌کس نمی‌تونه بهت بگه که عاشق شدی
ولی خودت این رو می‌دونی

866
01:14:27,379 --> 01:14:28,504
در اعماق وجودت حسش می‌کنی

867
01:14:28,839 --> 01:14:30,882
... با پوست و استخوانت

868
01:14:33,218 --> 01:14:34,260
... خب

869
01:14:36,221 --> 01:14:38,306
بهتره یه نگاهی بهت بندازم

870
01:14:39,641 --> 01:14:41,142
دهنت رو باز کن، بگو آآآ

871
01:14:55,532 --> 01:14:57,200
... خیلی خب

872
01:14:57,826 --> 01:15:02,788
: حالا من بایستی که بگم
"... هوم، جالبه ولی "

873
01:15:03,290 --> 01:15:04,415
: بعدش تو میگی

874
01:15:05,083 --> 01:15:06,292
ولی چی ؟

875
01:15:06,543 --> 01:15:10,505
اما خودت از قبل می‌دونی که من چی می‌خوام بگم

876
01:15:11,924 --> 01:15:14,884
! من برگزیده نیستم -
متاسفم، بچه -

877
01:15:16,512 --> 01:15:18,513
تو موهبتش رو داری

878
01:15:19,431 --> 01:15:21,724
اما انگار منتظر چیزی هستی

879
01:15:26,396 --> 01:15:27,438
چی ؟

880
01:15:27,689 --> 01:15:30,566
شاید زندگی بعدیت، کی می‌دونه ؟

881
01:15:31,151 --> 01:15:33,402
این جور چیزها معمولاً اینطوری‌ـه

882
01:15:34,279 --> 01:15:36,864
به چی می‌خندی ؟ -
مورفیوس -

883
01:15:37,579 --> 01:15:38,564
... اون

884
01:15:40,327 --> 01:15:42,136
[اون تقریباً منو متقاعد کرده بود[که برگزیده هستم

885
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
می‌دونم

886
01:15:44,957 --> 01:15:47,083
! مورفیوس بیچاره

887
01:15:49,461 --> 01:15:52,588
بدون اون ما شکست می‌خوریم

888
01:15:54,132 --> 01:15:56,300
منظورت چیه " بدون اون " ؟

889
01:16:00,305 --> 01:16:02,223
مطمئنی که می‌خوای این رو بشنوی ؟

890
01:16:04,434 --> 01:16:07,186
مورفیوس به تو ایمان داره نئو

891
01:16:08,897 --> 01:16:11,065
و هیچ‌کس، نه تو و نه حتی من

892
01:16:11,316 --> 01:16:13,568
نمی‌تونه متقاعدش کنه که دست از این ایمانش برداره

893
01:16:13,944 --> 01:16:16,320
اون‌قدر به شکل کورکورانه‌ای بهت ایمان داره که

894
01:16:16,613 --> 01:16:20,950
که حاضره جون خودش رو برای نجات تو فدا کنه

895
01:16:21,159 --> 01:16:22,326
چی ؟

896
01:16:22,494 --> 01:16:25,362
تو قراره که مجبور به انتخاب بشی

897
01:16:25,789 --> 01:16:29,575
تو یه دستت زندگیِ مورفیوس

898
01:16:29,876 --> 01:16:32,953
و تو دست دیگه‌ات زندگی خودت قرار خواهد داشت

899
01:16:34,172 --> 01:16:36,665
یکی از شما دو نفر قراره بمیره

900
01:16:38,552 --> 01:16:41,996
اما اینکه اون فرد چه کَسیه به تو بستگی داره

901
01:16:43,223 --> 01:16:45,141
متاسفم بچه جون، واقعاً متاسفم

902
01:16:45,392 --> 01:16:47,359
تو ذات خوب و پاکی داری

903
01:16:48,145 --> 01:16:50,999
و من از دادن خبرهای بد به آدم‌های خوب متنفرم

904
01:16:53,984 --> 01:16:55,443
نگران نباش

905
01:16:55,694 --> 01:16:58,112
به محض اینکه پات رو از این در بیرون بذاری

906
01:16:58,363 --> 01:17:00,489
حالت شروع به بهتر شدن می‌کنه

907
01:17:01,199 --> 01:17:05,394
یادت میاد که هیچ‌وقت به هیچ‌کدوم از این
... مزخرفاتِ مربوط به سرنوشت اعتقاد نداشتی

908
01:17:05,829 --> 01:17:08,581
و [یادت میاد که] کنترل زندگیت دست خودته

909
01:17:09,416 --> 01:17:10,708
یادت میاد ؟

910
01:17:12,377 --> 01:17:13,586
... بیا

911
01:17:15,464 --> 01:17:17,006
یه کلوچه بردار

912
01:17:17,549 --> 01:17:20,885
بهت قول میدم که وقتی خوردنش رو تمام کردی

913
01:17:21,845 --> 01:17:24,321
*دقیقاً احساسی مثل بارون بهت دست میده
<font color="#ff8000">«احساس سبکی و آرامش»</font>

914
01:17:33,440 --> 01:17:34,774
... چیزی که بهت گفته شد

915
01:17:35,400 --> 01:17:36,859
برای تو بود

916
01:17:37,402 --> 01:17:39,236
تنها و تنها برای تو بود

917
01:18:02,177 --> 01:18:03,260
اون‌ها دارن میان

918
01:18:33,083 --> 01:18:34,125
اون دیگه چی بود ؟

919
01:18:48,890 --> 01:18:51,807
*اوه، آشنا پنداری
<font color="#ff8000">«حالتی از ذهن است که در آن فرد پس از دیدن صحنه‌ای احساس»</font>
<font color="#ff8000">«می‌کند آن صحنه را قبلاً دیده و در گذشته با آن مواجه شده است»</font>

920
01:18:53,812 --> 01:18:54,895
الآن چی گفتی ؟

921
01:18:55,147 --> 01:18:56,647
هیچی فقط گفتم آشنا پنداری

922
01:18:56,898 --> 01:18:58,524
مگه چی دیدی ؟ -
چی شده ؟ -

923
01:18:59,943 --> 01:19:02,111
،یه گربه سیاه از پشت سَرمون رد شد

924
01:19:02,362 --> 01:19:04,188
... بعدش یکی دیگه درست مثل همون

925
01:19:04,239 --> 01:19:05,981
همون گربه‌ی قبلی بود ؟

926
01:19:06,742 --> 01:19:09,577
مطمئن نیستم -
سوییچ، ایپاک -

927
01:19:13,665 --> 01:19:14,874
چی شده ؟

928
01:19:15,125 --> 01:19:19,545
آشنا پنداری " یه قطعیِ ناگهانی توی ماتریکس‌ـه "
و وقتی اتفاق میافته که اون‌ها چیزی رو تغییر میدن

929
01:19:22,507 --> 01:19:23,758
اوه، خدای من

930
01:19:25,552 --> 01:19:26,552
بریم

931
01:19:31,808 --> 01:19:34,591
،اون‌ها ارتباط رو قطع کردن و راه خروج رو بستن
این یه تله‌ـست، بیاید بیرون

932
01:19:39,065 --> 01:19:40,316
! وای نه

933
01:20:20,607 --> 01:20:23,267
این چیزیه که اون‌ها تغییر دادن، ما توی تله افتادیم
هیچ راه خروجی نیست

934
01:20:23,318 --> 01:20:25,194
آروم باش، تلفنت رو بده من

935
01:20:25,445 --> 01:20:26,987
اون‌ها می‌تونن ردیابیش کنن

936
01:20:27,239 --> 01:20:28,656
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

937
01:20:30,075 --> 01:20:31,183
... اپراتور

938
01:20:31,188 --> 01:20:34,553
<i>تنک نقشه‌ی این ساختمون رو پیدا کن، سریع</i>

939
01:20:42,295 --> 01:20:44,880
! پیداش کردم -
</i>دیوار اصلی حموم رو می‌خوام -</i>

940
01:20:47,717 --> 01:20:48,968
طبقه‌ی هشتم

941
01:20:49,177 --> 01:20:50,761
<i>اون‌ها توی طبقه‌ی هشتم هستن</i>

942
01:20:51,054 --> 01:20:52,513
سوییچ، مستقیم برو جلو

943
01:20:53,265 --> 01:20:54,431
نئو

944
01:21:00,564 --> 01:21:02,790
! امیدوارم پیشگو خبرای خوبی بهت داده باشه

945
01:21:10,991 --> 01:21:12,491
<i>حالا برو سمت چپ، خودشه</i>

946
01:21:12,784 --> 01:21:13,826
خوبه

947
01:21:23,545 --> 01:21:24,937
اون‌ها کجا هستن ؟

948
01:22:25,273 --> 01:22:26,440
اون‌ها توی دیوار هستن

949
01:22:27,901 --> 01:22:29,068
! داخل دیوارها

950
01:22:50,465 --> 01:22:52,132
! اون یه ماموره

951
01:22:59,432 --> 01:23:00,766
! مورفیوس

952
01:23:00,934 --> 01:23:02,184
! باید نئو رو خارج کنید

953
01:23:02,435 --> 01:23:04,269
! فقط اونه که مهمه

954
01:23:04,562 --> 01:23:06,772
نه! مورفیس، این کار رو نکن -
ترینیتی، برو -

955
01:23:07,732 --> 01:23:09,066
! برو

956
01:23:15,323 --> 01:23:17,241
! نمی‌تونیم ولش کنیم -
! مجبوریم -

957
01:23:41,558 --> 01:23:43,350
سایفر زود باش

958
01:23:48,273 --> 01:23:52,109
! مورفیوس بزرگ
بالاخره همدیگه رو ملاقات کردیم

959
01:23:52,652 --> 01:23:53,777
و تو کی هستی ؟

960
01:23:54,029 --> 01:23:55,779
" یه " اِسمیت

961
01:23:56,031 --> 01:23:57,322
مامور اسمیت

962
01:23:57,907 --> 01:23:59,950
به نظر من که همه‌ـتون مثل همدیگه‌اید

963
01:24:55,590 --> 01:24:56,882
بگیریدش

964
01:25:03,515 --> 01:25:04,973
! نه

965
01:25:10,105 --> 01:25:11,939
اپراتور -
<i>من یه خروجی لازم دارم، زود -</i>

966
01:25:14,025 --> 01:25:16,944
یه تصادف بود
یه تصادف لعنتیِ ماشین

967
01:25:17,278 --> 01:25:19,071
<i>همه چی یدفعه ترکید</i>

968
01:25:19,322 --> 01:25:20,897
*مثل اینکه هنوز یکی اون بالا از من خوشش میاد
<font color="#ff8000">«منظورش خداست»</font>

969
01:25:20,949 --> 01:25:22,199
پیدات کردم

970
01:25:22,700 --> 01:25:24,618
<i>فقط زودتر من رو بیار بیرون</i>

971
01:25:24,869 --> 01:25:27,598
نزدیکترین خروجی توی تقاطع فرانکلین و ایری‌ـه
یه مغازه‌ی قدیمی تعمیر تلوزیون

972
01:25:27,789 --> 01:25:28,831
باشه

973
01:25:31,960 --> 01:25:33,544
اپراتور -
<i>منم تنک -</i>

974
01:25:33,795 --> 01:25:34,962
مورفیوس زنده‌ـست ؟

975
01:25:35,338 --> 01:25:36,630
مورفیس زنده‌ـست، تَنک ؟

976
01:25:37,048 --> 01:25:38,966
<i>آره دارن می‌برنش، ولی نمی‌دونم کجا</i>

977
01:25:39,175 --> 01:25:41,468
اون زنده‌ـست، ما یه خروجی لازم داریم

978
01:25:41,719 --> 01:25:42,803
خیلی از سایفر دور نیستین

979
01:25:42,971 --> 01:25:44,221
<i>سایفر ؟ -</i>
می‌دونم -

980
01:25:44,472 --> 01:25:46,557
<i>من فرستادمش به تقاطع فرانکلین و ایری -</i>
فهمیدم -

981
01:25:55,650 --> 01:25:56,859
اومد

982
01:26:07,787 --> 01:26:08,829
اون‌ها کجا هستن ؟

983
01:26:09,080 --> 01:26:10,330
دارم زنگ می‌زنم

984
01:26:10,999 --> 01:26:12,166
خوبه

985
01:26:25,305 --> 01:26:26,555
تو اول برو نئو

986
01:26:29,767 --> 01:26:30,976
! لعنتی

987
01:26:34,272 --> 01:26:35,939
! تَنک

988
01:26:36,107 --> 01:26:37,733
! نه

989
01:26:39,652 --> 01:26:41,820
نمی‌دونم چی شد
یهو قطع شد

990
01:27:08,640 --> 01:27:09,848
<i>سلام ترینیتی</i>

991
01:27:10,266 --> 01:27:11,600
سایفر؟ تنک کجاست؟

992
01:27:17,190 --> 01:27:18,232
... می‌دونی

993
01:27:19,943 --> 01:27:22,069
برای یه مدت طولانی

994
01:27:23,279 --> 01:27:26,156
فکر می‌کردم که عاشقتم

995
01:27:26,950 --> 01:27:28,992
<i>همیشه راجع به تو خیال پردازی می‌کردم</i>
<font color="#ff8000">«منظورش زِنای ذهنیه»</font>

996
01:27:30,078 --> 01:27:32,788
تو زن زیبایی هستی ترینیتی

997
01:27:33,039 --> 01:27:35,415
<i>خیلی بده که همه چیز باید این طوری تمام بشه</i>

998
01:27:35,959 --> 01:27:37,000
تو اون‌ها رو کُشتی ؟

999
01:27:37,502 --> 01:27:39,002
چی ؟ -
! وای خدا -

1000
01:27:39,254 --> 01:27:40,671
دیگه خسته شدم ترینیتی

1001
01:27:42,090 --> 01:27:43,966
از این جنگ خسته شدم

1002
01:27:44,259 --> 01:27:47,094
از مبارزه خسته شدم
از این کشتی خسته شدم

1003
01:27:47,428 --> 01:27:52,057
از سرما، از اینکه هر روز باید یه نوع
غذای آشغال لعنتی رو بخورم خسته شدم

1004
01:27:54,269 --> 01:27:55,394
... اما بیشتر از همه

1005
01:27:55,979 --> 01:27:59,356
<i>از دست اون احمق* و مزخرفاتش خسته شدم</i>
<font color="#ff8000">«منظورش موفیوس‌ـه»</font>

1006
01:28:00,483 --> 01:28:01,975
!تعجب کردی عوضی ؟

1007
01:28:02,318 --> 01:28:04,528
شرط می‌بندم که عمراً انتظار این یکی رو نداشتی

1008
01:28:04,779 --> 01:28:05,821
مگه نه ؟

1009
01:28:08,116 --> 01:28:11,022
خدایا، خیلی دوست داشتم وقتی که زیرشکنجه تسلیم‌ـشون میشی

1010
01:28:11,077 --> 01:28:12,877
می‌تونستم اون‌جا باشم

1011
01:28:13,621 --> 01:28:16,790
کاش می‌تونستم وقتی که این اتفاق میافته
بیام توی اتاق بازجویی

1012
01:28:17,500 --> 01:28:19,209
بعد توی همون لحظه

1013
01:28:19,460 --> 01:28:20,794
! می‌فهمیدی که کار من بوده

1014
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
!تو مورفیوس رو بهشون دادی ؟

1015
01:28:22,714 --> 01:28:24,172
<i>اون به ما دروغ گفت ترینیتی</i>

1016
01:28:24,757 --> 01:28:26,258
! اون به ما کَلک زد

1017
01:28:26,801 --> 01:28:28,802
... اگه از اول حقیقت رو بهمون می‌گفتی

1018
01:28:29,053 --> 01:28:31,930
ما هم بهت می‌گفتیم که اون قرص قرمز رو
! مستقیم بکن توی ماتَحتِت

1019
01:28:32,181 --> 01:28:34,308
این حقیقت نداره سایفر
اون ما رو آزاد کرد

1020
01:28:34,559 --> 01:28:37,436
... آزاد
تو به این میگی آزادی ؟

1021
01:28:39,856 --> 01:28:42,457
هر کاری که می‌کنم، چیزیه که اون بهم میگه انجام بدم

1022
01:28:43,943 --> 01:28:46,862
اگر مجبور بودم بین این و ماتریکس یکی رو انتخاب کنم

1023
01:28:48,031 --> 01:28:49,239
من ماتریکس رو انتخاب می‌کردم

1024
01:28:49,490 --> 01:28:51,158
ماتریکس واقعی نیست

1025
01:28:51,409 --> 01:28:52,826
<i>من مخالفم ترینیتی</i>

1026
01:28:53,077 --> 01:28:55,329
... به نظر من، ماتریکس

1027
01:28:55,663 --> 01:28:58,248
می‌تونه از این دنیا خیلی واقعی‌تر باشه

1028
01:29:00,418 --> 01:29:02,999
مثلاً تنها کاری که توی این دنیا می‌کنم
اینه که این کابل ارتباطی رو می‌کشم

1029
01:29:03,296 --> 01:29:04,504
اما اون‌جا

1030
01:29:05,048 --> 01:29:07,341
<i>تو باید شاهد مرگ اِیپاک باشی</i>

1031
01:29:08,343 --> 01:29:09,593
! ترینیتی

1032
01:29:11,738 --> 01:29:12,538
! نه

1033
01:29:15,099 --> 01:29:18,060
<i>! به دنیای واقعی خوش اومدی عزیزم -</i>
اما تو بیرون از این‌جایی سایفر -

1034
01:29:18,311 --> 01:29:20,729
<i>نمی‌تونی برگردی -</i>
این چیزیه که تو فکر می‌کنی -

1035
01:29:20,980 --> 01:29:22,481
<i>اون‌ها دوباره بدنم رو وارد می‌کنن</i>

1036
01:29:22,732 --> 01:29:26,360
<i>دوباره به خواب میرم و وقتی که بیدار شدم</i>
<i>هیچ کوفتی یادم نمیاد</i>

1037
01:29:26,569 --> 01:29:27,611
... در ضمن

1038
01:29:27,862 --> 01:29:30,822
اگه چیز مهمی برای گفتن به سوییچ داری

1039
01:29:31,324 --> 01:29:32,407
<i>پیشنهاد می‌کنم همین الآن بهش بگی</i>

1040
01:29:32,658 --> 01:29:35,702
نه، خواهش می‌کنم این کار رو نکن -
! این‌جوری نه -

1041
01:29:37,413 --> 01:29:39,039
*! این‌جوری نه
<font color="#ff8000">«،یعنی دوست ندارم این‌طوری بیهوده بمیرم»</font>
<font color="#ff8000">«دوست دارم توی مبارزه بمیرم»</font>

1042
01:29:43,503 --> 01:29:44,544
! دیگه خیلی دیر شد

1043
01:29:45,296 --> 01:29:46,588
! خدا لعنتت کنه سایفر

1044
01:29:46,839 --> 01:29:48,715
از من متنفر نباش ترینیتی

1045
01:29:49,092 --> 01:29:50,967
من فقط یه پیام رسونم

1046
01:29:51,386 --> 01:29:54,554
و الآن می‌خوام این رو بهت ثابت کنم

1047
01:29:55,640 --> 01:29:57,307
اگر حق با مورفیوس باشه

1048
01:29:57,850 --> 01:29:59,726
هیچ راهی وجود نداره که من بتونم این کابل ارتباطی رو جدا کنم

1049
01:30:00,311 --> 01:30:01,812
<i>... و اگر نئو همون شخص برگزیده باشه</i>

1050
01:30:02,313 --> 01:30:04,347
<i>... پس باید یه چیزی</i>

1051
01:30:04,399 --> 01:30:06,983
یه جور معجزه جلوی منو بگیره

1052
01:30:07,151 --> 01:30:08,360
درسته ؟

1053
01:30:08,986 --> 01:30:11,071
منظورم اینه که اون چطوری می‌تونه برگزیده باشه

1054
01:30:11,239 --> 01:30:12,322
اگه مرده باشه ؟

1055
01:30:13,699 --> 01:30:15,951
<i>... تو هیچ وقت جواب این سوال منو ندادی که</i>

1056
01:30:16,244 --> 01:30:18,578
<i>آیا مزخرفات "مورفیوس" رو قبول داری ؟</i>

1057
01:30:18,955 --> 01:30:22,165
بی‌خیال، تنها چیزی که من می‌خوام
! یه " بله یا خیر " کوچیکه

1058
01:30:23,543 --> 01:30:25,877
توی چشم‌هاش نگاه کن

1059
01:30:26,629 --> 01:30:28,130
<i>... توی اون چشم‌های درشت و خوشگل</i>

1060
01:30:30,883 --> 01:30:32,217
... و بهم بگو

1061
01:30:32,927 --> 01:30:34,177
<i>آره ؟</i>

1062
01:30:34,512 --> 01:30:35,887
<i>یا نه ؟</i>

1063
01:30:37,181 --> 01:30:38,723
آره -
<i>! نه -</i>

1064
01:30:38,891 --> 01:30:40,058
باورم نمیشه

1065
01:30:41,477 --> 01:30:46,231
چه باورت بشه و چه نشه کثافت
! در هر صورت قراره که بسوزی

1066
01:31:04,500 --> 01:31:05,876
... اول تو

1067
01:31:14,093 --> 01:31:16,886
زخمی شدی -
چیزی نیست خوب میشم -

1068
01:31:19,182 --> 01:31:20,348
دوزر چی ؟

1069
01:31:38,618 --> 01:31:41,394
تا حالا شده بایستی و بهش خیره بشی ؟

1070
01:31:41,871 --> 01:31:44,998
... مبهوت زیبایی

1071
01:31:45,374 --> 01:31:47,626
و نبوغش بشی ؟

1072
01:31:48,794 --> 01:31:50,670
... میلیاردها انسان

1073
01:31:50,922 --> 01:31:53,673
فقط دارن زندگی‌ـشون رو می‌کُنن

1074
01:31:54,717 --> 01:31:56,584
! غافل و بی‌توجه

1075
01:32:00,973 --> 01:32:03,850
... می‌دونستی که اولین ماتریکس

1076
01:32:04,101 --> 01:32:08,772
طوری ساخته شده بود تا دنیای کاملی برای
انسان‌ها باشه، جایی که هیچ‌کس رنج نکشه

1077
01:32:09,273 --> 01:32:12,192
جایی که همه خوشحال باشن

1078
01:32:12,735 --> 01:32:14,236
! اما اون تبدیل به یک فاجعه شد

1079
01:32:14,487 --> 01:32:18,823
هیچ‌کس اون برنامه رو نپذیرفت
همه‌ی نمونه‌هایی که کِشت دادیم* از بین رفتن
<font color="#ff8000">«یعنی همه‌ی انسان‌هایی که به روش مصنوعی»</font>
<font color="#ff8000">«و کِشت دی.ان.ای ساخته بودیم نابود شدند»</font>

1080
01:32:19,700 --> 01:32:21,651
[عده‌ای معتقدند که [دلیل شکست ما این بود که

1081
01:32:21,702 --> 01:32:26,081
ما فاقد زبان برنامه نویسی‌ای بودیم
که بتونه دنیای کامل شما رو توصیف کنه

1082
01:32:26,332 --> 01:32:27,874
... اما به عقیده‌ی من

1083
01:32:28,042 --> 01:32:29,209
... به عنوان گونه‌ای از حیات

1084
01:32:29,460 --> 01:32:33,296
... انسان‌ها زندگی واقعی رو از طریق فلاکت

1085
01:32:33,548 --> 01:32:34,923
و رنج تعریف می‌کنن
<font color="#ff8000">«یعنی دنیایی که توش رنج نباشه برای انسان‌ها باور کردنی نیست»</font>

1086
01:32:35,174 --> 01:32:37,884
... پس " دنیای کامل "، خواب و رویایی بود که

1087
01:32:38,135 --> 01:32:42,973
! مغز عقب افتاده‌ی شما سعی می‌کرد از اون بیدار بشه

1088
01:32:44,308 --> 01:32:47,978
به همین دلیلِ که ماتریکس به این صورت دوباره طراحی شد

1089
01:32:48,437 --> 01:32:49,938
... نقطه‌ی اوجِ

1090
01:32:50,189 --> 01:32:51,606
... تمدنِ شما

1091
01:32:51,857 --> 01:32:54,109
" میگم " تمدن شما

1092
01:32:54,360 --> 01:32:58,488
چون زمانی که ما* شروع به فکر کردن برای شما کردیم
" تبدیل شد به " تمدن ما
<font color="#ff8000">«منظورش از"ما" هوش مصنوعی و ماشین‌هاست»</font>

1093
01:32:58,739 --> 01:33:01,825
چیزی که البته، همه‌ی این اتفاقات به خاطر اون هست

1094
01:33:03,160 --> 01:33:05,745
... فرگشت مورفیوس

1095
01:33:06,038 --> 01:33:09,372
* " فرگشت "
<font color="#ff8000">«اشاره به نظریه‌ی چارلز داروین، زیست شناس انگلیسی»</font>
<font color="#ff8000">«در مورد تکامل تدریجی موجودات زنده»</font>

1096
01:33:09,667 --> 01:33:11,543
*مثل دایناسورها
<font color="#ff8000">«یعنی: با توجه به روند تکامل، موجودات ضعیف‌تر یعنی انسان‌ها»</font>
<font color="#ff8000">«حذف شدند و موجودات کامل‌تر یعنی ماشین‌ها جای اون‌ها رو گرفتن»</font>

1097
01:33:13,713 --> 01:33:15,338
از اون پنجره به بیرون نگاه کن

1098
01:33:16,048 --> 01:33:18,174
شما دوران خودتون رو داشتید

1099
01:33:18,884 --> 01:33:22,804
اما دنیای آینده متعلق به ماست مورفیوس

1100
01:33:23,139 --> 01:33:25,515
آینده، دوران ماست

1101
01:33:29,770 --> 01:33:30,937
احتمالاً به مشکل برخوردیم

1102
01:33:31,856 --> 01:33:35,233
دارن باهاش چیکار می‌کنن ؟ -
دارن به ذهنش نفوذ می‌کنن -

1103
01:33:35,484 --> 01:33:37,652
درست مثل هک کردنِ یه رایانه‌ـست
تنها چیزی که نیاز داره، زمان‌ـه

1104
01:33:37,903 --> 01:33:39,112
چقدر طول می‌کشه ؟

1105
01:33:39,363 --> 01:33:42,490
بستگی به مغز داره، ولی بالاخره کِرَک* میشه
<font color="#ff8000">«یعنی: مثل یه نرم افزار که قفلش شکسته و کرک میشه با مغز هم همین»</font>
<font color="#ff8000">«کار رو می‌کنن و بهش نفوذ می‌کنن و مغز رو تخلیه اطلاعاتی می‌کنن»</font>

1106
01:33:42,742 --> 01:33:47,162
و الگویِ امواج آلفای* مغزش از این حالت به این یکی تغییر شکل میده
<font color="#ff8000">«سطحی از امواج مغزاست که فرکانس آن نصف فرکانس امواج مغز»</font>
<font color="#ff8000">«ِدرحالت بیداری است. در حالتی که این امواج فعال هستند احساسات»</font>
<font color="#ff8000">«طبیعی راحتی، صلح، صفا و آرامش سراسر وجود ما را فرا می‌گیرد»</font>

1107
01:33:47,413 --> 01:33:50,373
وقتی این‌طور بشه، اون هرچی رو که بخوان بهشون میگه

1108
01:33:50,625 --> 01:33:51,666
اون‌ها چی می‌خوان ؟

1109
01:33:51,917 --> 01:33:55,962
به فرمانده‌ی هر کشتی کدهای دسترسی
به رایانه‌ی مرکزی صهیون داده میشه

1110
01:33:56,213 --> 01:33:59,132
اگر یه مامور کدهای دسترسی به سیستم
... اصلی صهیون رو داشته باشه و وارد اون بشه

1111
01:33:59,383 --> 01:34:02,469
،اون‌ها می‌تونن نابودمون کنن
نمی‌تونیم بذاریم این اتفاق بیافته

1112
01:34:02,637 --> 01:34:04,888
... ترینیتی، صهیون از من

1113
01:34:05,056 --> 01:34:06,222
... یا تو

1114
01:34:06,390 --> 01:34:07,682
و یا حتی مورفیوس مهمتره

1115
01:34:11,479 --> 01:34:13,446
! اما حتماً باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم

1116
01:34:13,564 --> 01:34:15,565
،یه کاری هست
! می‌تونیم کابل ارتباطی رو بکِشیم

1117
01:34:18,653 --> 01:34:20,403
می‌خوای بکُشیش ؟

1118
01:34:20,655 --> 01:34:21,821
مورفیوس رو بکشی ؟

1119
01:34:22,448 --> 01:34:24,074
ما چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

1120
01:34:30,873 --> 01:34:33,792
هیچ‌وقت یک انسان رو برای انجام کار یک ماشین نفرستید

1121
01:34:34,043 --> 01:34:35,794
اگر نفوذی شکست خورده بود

1122
01:34:36,045 --> 01:34:39,255
اون‌ها ارتباط رو در اولین فرصت قطع می‌کردن، مگر اینکه

1123
01:34:39,507 --> 01:34:41,216
... اون‌ها مرده باشن، در هر صورت

1124
01:34:41,467 --> 01:34:45,011
ما چاره دیگه‌ای نداریم، طبق برنامه ادامه بدید، نگهبان‌ها رو اعزام کنید
<font color="#ff8000">«اگه دقت کنید هر سه نفر دارن جمله همدیگه رو ادامه میدن،منظور اینه»</font>
<font color="#ff8000">«که هر سه نفر در واقع یک نفر هستن و از یک نرم افزار ساخته شدن»</font>
<font color="#ff8000">«و از یک مغز دستور می‌گیرن که این مغز،همون برنامه مامور هاست»</font>

1125
01:34:45,262 --> 01:34:46,346
فوراً

1126
01:34:51,602 --> 01:34:54,270
مورفیوس تو چیزی بیشتر از یه فرمانده برای ما بودی

1127
01:34:55,231 --> 01:34:57,440
تو مثل یه پدر بودی

1128
01:34:58,984 --> 01:35:00,944
دلمون تا ابد برات تنگ میشه

1129
01:35:07,827 --> 01:35:09,035
! دست نگه دار

1130
01:35:10,204 --> 01:35:11,538
باورم نمیشه که این اتفاق داره میافته

1131
01:35:11,706 --> 01:35:13,748
نئو، این اتفاق باید بیافته -
واقعاً ؟ -

1132
01:35:14,542 --> 01:35:15,917
! نمی‌دونم

1133
01:35:16,252 --> 01:35:18,982
این نمی‌تونه فقط یه تصادف باشه، نمی‌تونه -
در مورد چی حرف می‌زنی ؟ -

1134
01:35:18,991 --> 01:35:20,171
... اون پیشگو

1135
01:35:20,423 --> 01:35:22,215
اون بهم گفت که این اتفاق میافته

1136
01:35:22,633 --> 01:35:26,803
اون به من گفت که مجبور میشم یه انتخاب بکنم

1137
01:35:27,263 --> 01:35:28,471
چه انتخابی ؟

1138
01:35:31,475 --> 01:35:33,977
داری چیکار می‌کنی ؟ -
میرم داخل -

1139
01:35:34,311 --> 01:35:36,646
نه، نِمیری -
من باید برم -

1140
01:35:36,856 --> 01:35:40,483
نئو، مورفیس خودش رو فدا کرد تا ما بتونیم تو رو بیرون بیاریم

1141
01:35:40,735 --> 01:35:42,652
به هیچ وجه نمیشه تو برگردی داخل

1142
01:35:43,237 --> 01:35:46,489
مورفیوس این کار رو کرد چون باور داشت
که من چیزی هستم که در واقع نیستم

1143
01:35:47,992 --> 01:35:49,033
چی ؟

1144
01:35:49,744 --> 01:35:51,369
! من اون شخص برگزیده نیستم، ترینیتی

1145
01:35:51,746 --> 01:35:53,506
پیشگو با این حرفش من رو هم غافلگیر کرد

1146
01:35:53,546 --> 01:35:54,906
نه، تو باید باشی

1147
01:35:54,957 --> 01:35:57,925
،متاسفم من برگزیده نیستم
! من فقط یه آدم دیگه‌ام مثل بقیه

1148
01:35:58,294 --> 01:35:59,944
نه نئو، این حقیقت نداره

1149
01:36:00,129 --> 01:36:02,996
نمی‌تونه حقیقت داشته باشه -
چرا ؟ -

1150
01:36:07,078 --> 01:36:10,613
نئو این کار دیوانگیه، اون‌ها مورفیوس رو به ساختمونی که
تحت نظارت شدیدِ نظامیِ بردن

1151
01:36:10,765 --> 01:36:15,243
حتی اگر هم بتونی وارد اون‌جا بشی
مامورها دارن سه نفری ازش مراقبت می‌کنن

1152
01:36:16,437 --> 01:36:20,556
منم می‌خوام مورفیوس برگرده
ولی چیزی که تو داری در موردش حرف می‌زنی خودکشی‌ـه

1153
01:36:20,608 --> 01:36:22,292
می‌دونم که این کار چطور به نظر میرسه

1154
01:36:22,359 --> 01:36:23,401
اما این‌طور نیست

1155
01:36:23,652 --> 01:36:26,099
...*نمی‌تونم بهت توضیح بدم که چرا نیست
<font color="#ff8000">«چون خودشم دلیلش رو نمیدونه و فقط حسش میگه این کار درسته»</font>

1156
01:36:27,114 --> 01:36:30,925
مورفیوس به یه چیزی ایمان داشت و حاضر بود جونش رو هم
برای چیزی که بهش ایمان داشت بده

1157
01:36:31,076 --> 01:36:34,178
،من حالا این رو درک می‌کنم
به خاطر همین هم هست که باید برم

1158
01:36:34,371 --> 01:36:36,873
چرا ؟ -
چون منم به یه چیزی ایمان دارم -

1159
01:36:37,041 --> 01:36:38,666
به چی ؟

1160
01:36:39,376 --> 01:36:41,085
ایمان دارم که می‌تونم اون رو برگردونم

1161
01:36:58,062 --> 01:36:59,979
چیکار داری می‌کنی ؟ -
منم همراهت میام -

1162
01:37:00,272 --> 01:37:02,273
نه تو نمیای -
نه " ؟ " -

1163
01:37:03,442 --> 01:37:05,568
پس بذار بهت بگم من به چی ایمان دارم

1164
01:37:06,070 --> 01:37:08,446
من ایمان دارم که مورفیوس بیش از اینکه
*برای تو مهم باشه برای من مهمه
<font color="#ff8000">«یعنی به خاطر دوستی قدیمی من با مورفیوس،ارزش اون برای من بیشتره»</font>

1165
01:37:08,781 --> 01:37:13,076
من ایمان دارم که اگه جدی هستی و واقعاً می‌خوای نجاتش بدی
به کمک من احتیاج پیدا می‌کنی

1166
01:37:13,327 --> 01:37:15,370
و از اون‌جا که در حال حاضر من افسر ارشد این کشتی* هستم
<font color="#ff8000">«منظورش همون هواناوه»</font>

1167
01:37:15,621 --> 01:37:18,898
... اگه از این وضعیت خوشت نمیاد
! ایمان دارم که می‌تونی بری به جهنم

1168
01:37:19,250 --> 01:37:21,668
*چون به هر حال جای دیگه‌ای هم نمی‌خوای بری
<font color="#ff8000">«منظورش اینه که اگه بری به ماتریکس مامورا»</font>
<font color="#ff8000">«اون‌جا رو برات مثل جهنم می‌کنن»</font>

1169
01:37:22,086 --> 01:37:23,628
! تنک

1170
01:37:23,796 --> 01:37:24,991
*ما رو بارگذاری کن
<font color="#ff8000">«یعنی ما رو بفرست به ماتریکس»</font>

1171
01:37:34,557 --> 01:37:37,999
دوست دارم چیزی رو که
در دورانی که این‌جا بودم بهم الهام شده

1172
01:37:38,269 --> 01:37:39,811
باهات در میان بذارم

1173
01:37:40,062 --> 01:37:44,065
این الهام وقتی به سراغم اومد که تلاش می‌کردم
گونه‌ی شما رو طبقه بندی کنم

1174
01:37:44,316 --> 01:37:46,568
... و متوجه شدم که

1175
01:37:46,819 --> 01:37:49,112
! شماها در واقع پستاندار نیستید

1176
01:37:51,323 --> 01:37:53,783
... هر پستانداری روی این سیاره

1177
01:37:54,118 --> 01:37:59,238
به طور غریزی تعادل و توازنی رو
با محیط اطرافش به وجود میاره

1178
01:37:59,290 --> 01:38:01,524
! اما شما انسان‌ها این کار رو نمی‌کنید

1179
01:38:01,667 --> 01:38:05,211
... شما به یک منطقه میرید و اون‌قدر تولید مثل می‌کنید

1180
01:38:05,462 --> 01:38:09,966
و تولید مثل می‌کنید تا تمام منابع طبیعیِ اون‌جا به پایان برسه

1181
01:38:10,301 --> 01:38:12,385
و تنها راه بقای شما اینه که

1182
01:38:12,678 --> 01:38:15,638
*در یک منطقه دیگه پخش بشید
<font color="#ff8000">«یعنی به یک جای دیگه مهاجرت کنید و اون‌جا ساکن بشید»</font>

1183
01:38:21,061 --> 01:38:23,938
یک موجود زنده‌ی دیگه هم توی این سیاره هست

1184
01:38:24,189 --> 01:38:26,149
که همین سبک زندگی رو دنبال می‌کنه

1185
01:38:26,775 --> 01:38:28,443
می‌دونی چه موجودی‌ـه ؟

1186
01:38:28,819 --> 01:38:30,653
! ویروس

1187
01:38:31,989 --> 01:38:35,033
انسان‌ها یک بیماری هستن

1188
01:38:35,409 --> 01:38:36,951
[اون‌ها] سرطانِ این سیاره [هستن]

1189
01:38:37,202 --> 01:38:39,329
! شما طاعون هستید

1190
01:38:39,872 --> 01:38:41,289
... و ما

1191
01:38:41,457 --> 01:38:42,832
! درمان اون هستیم

1192
01:38:43,834 --> 01:38:45,251
خب، چی لازم دارید ؟

1193
01:38:45,878 --> 01:38:47,003
! البته به جز یه معجزه

1194
01:38:47,588 --> 01:38:48,796
اسلحه

1195
01:38:49,632 --> 01:38:50,840
تعداد زیادی اسلحه

1196
01:39:00,726 --> 01:39:01,935
نئو

1197
01:39:03,687 --> 01:39:06,230
هیچ‌کس تا حالا کاری شبیهِ این نکرده

1198
01:39:07,441 --> 01:39:09,359
*به همین دلیلِ که قراره جواب بده
<font color="#ff8000">«یعنی چون اون‌ها انتظار ندارن که همچین کاری کنیم»</font>
<font color="#ff8000">«می‌تونیم غافلگیرشون کنیم و شکستشون بدیم»</font>

1199
01:39:13,447 --> 01:39:15,365
چرا سرُم جواب نمیده ؟
<font color="#ff8000">«منظورش موادیه که برای سلب اختیار به مورفیوس تزریق کردن»</font>

1200
01:39:15,991 --> 01:39:18,284
شاید ما داریم سئوال‌های غلطی رو می‌پرسیم

1201
01:39:20,371 --> 01:39:21,621
تنهامون بذارید

1202
01:39:24,208 --> 01:39:25,333
همین حالا

1203
01:39:36,553 --> 01:39:38,137
طاقت بیار مورفیوس

1204
01:39:38,389 --> 01:39:41,099
اون‌ها دارن میان دنبالت
... دارن میان

1205
01:39:43,477 --> 01:39:45,603
می‌تونی صدام رو بشنوی، مورفیوس ؟

1206
01:39:45,854 --> 01:39:48,523
... می‌خوام باهات

1207
01:39:48,899 --> 01:39:50,108
رو راست باشم

1208
01:39:54,488 --> 01:39:55,905
... من

1209
01:39:56,782 --> 01:39:57,907
... متنفرم

1210
01:39:58,158 --> 01:40:00,118
... از این‌جا

1211
01:40:00,452 --> 01:40:02,745
... از این باغ وحش

1212
01:40:02,997 --> 01:40:04,122
... از این زندان

1213
01:40:04,373 --> 01:40:07,542
از این واقعیت، یا هرچی که می‌خوای اسمش رو بذاری

1214
01:40:07,793 --> 01:40:10,086
دیگه بیش از این نمی‌تونم تحملش کنم

1215
01:40:10,838 --> 01:40:12,714
یه بویی این‌جا میاد

1216
01:40:14,091 --> 01:40:15,967
اگر اصلاً یه همچین چیزی وجود داشته باشه

1217
01:40:16,301 --> 01:40:19,595
احساس می‌کنم ازش اشباع شدم

1218
01:40:21,098 --> 01:40:22,390
... من می‌تونم

1219
01:40:22,641 --> 01:40:24,183
... بوی تَعفن‌ـت رو

1220
01:40:24,351 --> 01:40:26,394
حس کنم

1221
01:40:26,645 --> 01:40:30,273
و هروقت که این کار رو انجام میدم
می‌ترسم که یه طوری آلوده‌ام کرده باشه

1222
01:40:30,441 --> 01:40:31,441
نفرت انگیزه

1223
01:40:32,443 --> 01:40:33,818
این‌طور نیست ؟

1224
01:40:35,988 --> 01:40:38,281
من باید از این‌جا خارج بشم

1225
01:40:38,699 --> 01:40:40,908
من باید آزاد بشم

1226
01:40:41,160 --> 01:40:44,037
و کلیدش توی این مغزه

1227
01:40:44,288 --> 01:40:45,955
کلیدِ من

1228
01:40:46,206 --> 01:40:49,083
وقتی که صهیون نابود بشه دیگه این‌جا نیازی به وجود من نیست

1229
01:40:49,334 --> 01:40:50,960
می‌فهمی ؟

1230
01:40:51,253 --> 01:40:52,628
من کدها رو لازم دارم

1231
01:40:52,880 --> 01:40:55,214
من باید وارد صهیون بشم

1232
01:40:55,549 --> 01:40:58,051
و تو باید به من بگی چطوری

1233
01:40:58,469 --> 01:41:00,344
... یا این رو بهم میگی

1234
01:41:00,596 --> 01:41:02,764
! یا میمیری

1235
01:41:22,951 --> 01:41:26,579
لطفاً هر چیز فلزی‌ای که همراه‌ـتون هست رو
... در بیارید، دسته کلید، پول خرد

1236
01:41:30,000 --> 01:41:31,042
گَندت بزنن

1237
01:41:43,138 --> 01:41:45,848
،نیروی پشتیبانی
نیروی پشتیبانی بفرستین

1238
01:42:09,665 --> 01:42:10,790
! تکون نخورید

1239
01:44:25,634 --> 01:44:26,842
داشتی چیکار می‌کردی ؟

1240
01:44:28,679 --> 01:44:29,971
اون نمی‌دونه

1241
01:44:30,222 --> 01:44:31,922
چی رو نمی‌دونم ؟

1242
01:44:59,793 --> 01:45:02,295
به نظرم اون‌ها دارن تلاش می‌کنن که نجاتش بدن

1243
01:45:17,144 --> 01:45:18,894
هیچ قاشقی وجود نداره

1244
01:45:48,508 --> 01:45:50,676
پیدا و نابودشون کنید

1245
01:45:52,304 --> 01:45:54,138
به ما حمله شده

1246
01:46:26,254 --> 01:46:27,421
! ترینیتی

1247
01:46:27,923 --> 01:46:29,006
! کمک

1248
01:46:51,029 --> 01:46:52,238
... [فقط یک انسان [بیش نیستی

1249
01:46:53,198 --> 01:46:54,281
اگه می‌تونی] این رو جاخالی بده]

1250
01:47:07,504 --> 01:47:09,004
چطور اون کار رو کردی ؟ -
چه کاری ؟ -

1251
01:47:09,423 --> 01:47:13,442
تو شبیه اونا حرکت کردی
تا حالا ندیده بودم کسی اینقدر سریع حرکت کنه

1252
01:47:14,469 --> 01:47:15,845
! ولی به اندازه‌ی کافی سریع نبود

1253
01:47:18,598 --> 01:47:19,890
می‌تونی با اون پرواز کنی ؟

1254
01:47:21,017 --> 01:47:22,017
! هنوز نه

1255
01:47:25,313 --> 01:47:26,355
! اوپراتور

1256
01:47:26,565 --> 01:47:29,733
<i>من یه برنامه‌ی خلبانی برای</i>
</i>هلیکوپتر مدل "بی-212" *نیاز دارم</i>
<font color="#ff8000">«بالگرد چند منظوره آمریکایی که شرکت بِل آن را طراحی کرده است»</font>

1257
01:47:30,193 --> 01:47:31,485
<i>عجله کن</i>

1258
01:47:39,411 --> 01:47:41,036
بزن بریم

1259
01:47:56,136 --> 01:47:57,219
نه

1260
01:48:48,813 --> 01:48:51,440
مورفیوس، بلند شو
بلند شو، بلند شو

1261
01:49:29,479 --> 01:49:30,521
اون از پسش بر نمیاد

1262
01:49:40,323 --> 01:49:41,365
! گرفتمت

1263
01:50:47,432 --> 01:50:48,599
! ترینیتی

1264
01:51:30,266 --> 01:51:31,684
می‌دونستم

1265
01:51:32,310 --> 01:51:33,519
! اون همون برگزیده‌ـست

1266
01:51:49,494 --> 01:51:51,704
حالا باور می‌کنی ترینیتی ؟

1267
01:51:54,582 --> 01:51:55,749
... مورفیوس

1268
01:51:57,419 --> 01:51:58,902
... اون پیشگو

1269
01:51:59,754 --> 01:52:02,131
... اون بهم گفت -
اون چیزی رو بهت گفت -

1270
01:52:02,507 --> 01:52:04,391
*که دقیقاً نیاز داشتی بشنوی
<font color="#ff8000">«منظور اینه که تو در عمل قبول نداشتی که برگزیده‌ای و پیشگو با گفتن»</font>
<font color="#ff8000">«اینکه برگزیده نیستی باعث شد که به خودت بیای و تواناییت رو باور کنی»</font>

1271
01:52:04,392 --> 01:52:05,718
! همین

1272
01:52:06,761 --> 01:52:09,722
... نئو، دیر یا زود می‌فهمی، همون‌طور که من فهمیدم

1273
01:52:10,056 --> 01:52:12,349
... می‌فهمی که تفاوتی هست بین شناختن یک راه

1274
01:52:13,101 --> 01:52:14,493
و قدم گذاشتن در اون راه

1275
01:52:17,439 --> 01:52:18,647
اپراتور -
<i>تنک ؟ -</i>

1276
01:52:19,566 --> 01:52:22,209
لعنتی، خوشحالم که دوباره صداتون رو می‌شنوم قربان -
<i>یه خروجی لازم داریم -</i>

1277
01:52:22,360 --> 01:52:25,154
یه آماده دارم، ایستگاه مترو بین استیت و بالبوا

1278
01:52:38,209 --> 01:52:40,627
لعنتی -
رد گیری کامل شده -

1279
01:52:40,879 --> 01:52:44,465
ما موقعیت‌ـشون رو داریم -
اختاپوس‌ها آماده هستن-

1280
01:52:46,176 --> 01:52:47,676
دستور حمله رو بده

1281
01:52:54,225 --> 01:52:56,226
اون‌ها هنوز خارج نشدن

1282
01:53:07,405 --> 01:53:08,739
تو اول برو مورفیوس

1283
01:53:29,427 --> 01:53:31,720
... نئو می‌خوام یه چیزی رو بهت بگم

1284
01:53:34,974 --> 01:53:38,936
اما می‌ترسم که از این حرف ممکنه چه برداشتی کنی

1285
01:53:42,524 --> 01:53:45,818
تمام چیزهایی که پیشگو بهم گفته بود درست از آب در امد

1286
01:53:48,571 --> 01:53:50,113
همه چیز، به جز این یکی

1287
01:53:51,616 --> 01:53:52,658
به جز چی ؟

1288
01:54:17,559 --> 01:54:18,725
! نئو

1289
01:54:18,977 --> 01:54:20,602
الان چه اتفاق مزخرفی افتاد ؟ -
یه مامور -

1290
01:54:20,854 --> 01:54:22,771
باید منو برگردونی -
نمی‌تونم -

1291
01:54:24,816 --> 01:54:26,775
! آقای اندرسون

1292
01:54:28,987 --> 01:54:30,362
فرار کن، نئو، فرار کن

1293
01:54:35,660 --> 01:54:37,286
داره چیکار می‌کنه ؟

1294
01:54:37,537 --> 01:54:39,787
*! داره شروع می‌کنه به ایمان آوردن
<font color="#ff8000">«یعنی داره باور می‌کنه که واقعاً برگزیده‌ـست»</font>

1295
01:55:05,773 --> 01:55:07,149
! خشابت خالیه

1296
01:55:07,734 --> 01:55:09,026
! مثل مال تو

1297
01:55:42,185 --> 01:55:45,187
می‌خوام از تماشای مرگت لذت ببرم

1298
01:55:46,314 --> 01:55:47,356
! آقای اندرسون

1299
01:56:28,314 --> 01:56:30,399
یا حضرت مسیح، داره اون رو می‌کُشه

1300
01:57:56,569 --> 01:57:58,695
این صدا رو می‌شنوی آقای اندرسون ؟

1301
01:57:59,447 --> 01:58:02,449
*! این صدای اجتناب ناپذیری‌ـه
<font color="#ff8000">«منظورش اینه که شکست شما انسان‌ها از ما ماشین‌ها اجتناب ناپذیره»</font>

1302
01:58:05,036 --> 01:58:08,371
این صدای مرگ توئه

1303
01:58:09,290 --> 01:58:11,625
! بدرود آقای اندرسون

1304
01:58:11,876 --> 01:58:13,502
... اسم من

1305
01:58:16,506 --> 01:58:18,548
! نـئـوـه

1306
01:58:50,790 --> 01:58:52,999
چی شد ؟ -
نمی‌دونم، گُمش کردم -

1307
01:58:55,503 --> 01:58:56,545
! اوه لعنتی

1308
01:59:08,933 --> 01:59:10,392
! اختاپوس‌ها

1309
01:59:11,144 --> 01:59:13,395
چقدر وقت داریم ؟ -
پنج، شاید هم شش دقیقه -

1310
01:59:15,439 --> 01:59:17,607
تَنک " ای ام پی "رو شارژ کن

1311
01:59:17,859 --> 01:59:20,902
ولی تا وقتی نئو بیرون نیومده نمی‌تونیم ازش استفاده کنیم -
می‌دونم ترینیتی، نگران نباش -

1312
01:59:22,071 --> 01:59:23,155
اون از پسش بر میاد

1313
01:59:23,406 --> 01:59:25,282
... ساده یا پمپ‌دار؟ نه فقط

1314
01:59:25,533 --> 01:59:28,410
! لعنتی، اون تلفن منه

1315
01:59:28,828 --> 01:59:30,412
اون یارو تلفن منو برد

1316
01:59:32,790 --> 01:59:35,083
،پیداش کردم
داره فرار می‌کنه

1317
01:59:35,334 --> 01:59:38,003
! آقای جادوگر
! گور منو از این‌جا گم کن

1318
01:59:38,254 --> 01:59:40,130
<i>یه خروجی قدیمی دارم</i>
<i>تقاطع وَبش و لِیک</i>

1319
01:59:44,093 --> 01:59:45,093
! اوه لعنتی

1320
02:00:06,657 --> 02:00:08,658
کمک، یه کم کمک لازم دارم

1321
02:00:10,286 --> 02:00:11,494
<i>اون در</i>

1322
02:00:27,470 --> 02:00:28,970
<i>درِ سمت چپ‌ـت</i>

1323
02:00:29,889 --> 02:00:31,539
<i>! این نه اون یکی</i>

1324
02:00:37,855 --> 02:00:39,105
<i>درِ پشتی</i>

1325
02:00:59,877 --> 02:01:01,002
اوه، نه

1326
02:01:02,672 --> 02:01:04,172
بالاخره اومدن

1327
02:01:32,952 --> 02:01:34,202
اون از پَسِش بر میاد

1328
02:01:44,422 --> 02:01:47,549
<i>پله اضطراری، آخر کوچه، اتاق 303</i>

1329
02:02:22,668 --> 02:02:23,752
اومدن داخل

1330
02:02:26,088 --> 02:02:27,130
- عجله کن، نئو
- <font color="#ff8000">«اتاق شماره 303»</font> <font color="#ff8000">«همان اتاقی که ترینیتی در ابتدای فیلم در آن حضور داشت»</font>

1331
02:03:23,354 --> 02:03:24,479
امکان نداره

1332
02:03:32,279 --> 02:03:33,655
بررسی‌ـش کن

1333
02:03:37,660 --> 02:03:39,202
! مُرده

1334
02:03:45,918 --> 02:03:48,336
خدانگهدار آقای اندرسون

1335
02:03:55,928 --> 02:03:56,970
... نئو

1336
02:03:58,431 --> 02:04:00,390
من دیگه نمی‌ترسم

1337
02:04:02,017 --> 02:04:03,351
... پیشگو بهم گفت

1338
02:04:03,519 --> 02:04:08,940
که عاشق میشم و مردی که من
عاشقش میشم همون فرد برگزیده‌ـست

1339
02:04:12,069 --> 02:04:14,028
... پس متوجه هستی که

1340
02:04:14,738 --> 02:04:16,739
! نمی‌تونی مرده باشی

1341
02:04:18,325 --> 02:04:20,160
... نمی‌تونی

1342
02:04:21,704 --> 02:04:23,872
! چون من عاشقتم

1343
02:04:25,708 --> 02:04:27,417
صدام رو می‌شنوی ؟

1344
02:04:28,544 --> 02:04:30,211
! عاشقتم

1345
02:04:53,944 --> 02:04:55,236
حالا بلند شو

1346
02:05:03,913 --> 02:05:05,079
نه

1347
02:05:31,815 --> 02:05:32,857
چطوری ؟

1348
02:05:33,734 --> 02:05:34,776
اون برگزیده‌ـست

1349
02:07:01,530 --> 02:07:02,989
نئو !؟

1350
02:07:09,130 --> 02:07:14,130
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1351
02:07:59,254 --> 02:08:00,963
<i>می‌دونم که اون‌جایی</i>

1352
02:08:01,215 --> 02:08:03,049
<i>حالا دیگه می‌تونم وجودت رو احساس کنم</i>

1353
02:08:03,467 --> 02:08:07,095
<i>می‌دونم که ترسیدی</i>
<i>تو از ما می‌ترسی</i>

1354
02:08:07,429 --> 02:08:09,263
<i>تو از تغییر می‌ترسی</i>

1355
02:08:10,724 --> 02:08:12,058
<i>من از آینده خبر ندارم</i>

1356
02:08:12,226 --> 02:08:14,811
<i>من نیومدم این‌جا که بهت بگم</i>
<i>این ماجرا قراره چطوری تمام بشه</i>

1357
02:08:15,062 --> 02:08:18,022
<i>اومدم که بهت بگم چطوری قراره شروع بشه</i>

1358
02:08:18,982 --> 02:08:20,566
<i>می‌خوام این تماس رو قطع کنم</i>

1359
02:08:20,818 --> 02:08:23,903
<i>و بعدش می‌خوام به این مردم چیزهایی رو نشون بدم</i>
<i>که تو نمی‌خوای ببینن</i>

1360
02:08:24,154 --> 02:08:26,030
<i>... می‌خوام به اون‌ها دنیایی</i>

1361
02:08:26,281 --> 02:08:28,232
<i>بدون تو رو نشون بدم</i>

1362
02:08:28,325 --> 02:08:31,993
<i>،دنیایی بدون قانون، بدون نظارت
بدون مرز و یا بدون محدودیت</i>

1363
02:08:32,204 --> 02:08:35,915
<i>دنیایی که دَرش هر چیزی امکان پذیره<i>

1364
02:08:38,544 --> 02:08:39,877
<i>... دیگه بعد از اون چه اتفاقی میافته و به کجا میریم</i>

1365
02:08:40,129 --> 02:08:42,088
<i>انتخابی‌ـه که به عهده‌ی خودت میذارم</i>

1366
02:09:07,129 --> 02:09:25,988
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1367
02:09:26,129 --> 02:09:31,788
*نویسنده و کارگردان: بــرادران [اندی و لری] واچــوفــســکــی
<font color="#ff8000">«در سال ۲۰۱۲ لری واچوفسکی، اعلام کرد که طی یک عمل جراحی»</font>
<font color="#ff8000">«تغییر جنسیت داده و نام خود را لانا واچوفسکی گذاشت.او متذکر شد که»</font>

1368
02:09:31,809 --> 02:09:37,088
<font color="#ff8000">«دیگر گروه آن‌ها را به نام برادران واچوفسکی صدا نکنند و آن‌ها اکنون»</font>
<font color="#ff8000">«خواهر و برادر هستند و نام او نیز دیگر لری نیست و لانا است»</font>
