WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:42.400 --> 00:45.403
"شهر اِج"

00:48.948 --> 00:50.867
يكي ديگر داره مياد پايين

00:50.908 --> 00:52.118
ادامه بده

01:38.122 --> 01:41.959
.....:::""ماسك"":::.....

01:53.638 --> 01:56.015
.... من اون

01:56.099 --> 01:57.308
بليطاي كنسرتي رو كه خواسته بودي گرفتم ....

01:57.391 --> 01:58.811
شوخي ميكني

01:58.894 --> 02:00.687
براي شب جمعه؟

02:00.771 --> 02:03.649
استنلي تو فوق العاده اي

02:04.525 --> 02:06.317
چه ساعتي بيام دنبالت تا با هم بريم؟

02:06.401 --> 02:08.319
ببين ، موضوع اينه كه

02:08.403 --> 02:12.115
.... بهترين دوست من تو اين شهره و براي اين كنسرت ميميره

02:12.198 --> 02:14.952
خوب ممكنه ما براي اون هم يه بليط اضافه بگيريم ؟

02:16.578 --> 02:20.332
همشون رو فروختن منظورم اينه كه هيچ
بليط ديگه اي نمونده

02:22.209 --> 02:24.585
من نميتونم بزارم كه اون تو خونه تنها بمونه

02:26.129 --> 02:28.632
بهت ميگم چيكار كني

02:28.715 --> 02:30.175
تو با دوستت برو

02:31.009 --> 02:33.762
من نميتونم اين كار رو بكنم

02:33.846 --> 02:35.222
نه ، حالا وقت اين حرفا نيست

02:36.640 --> 02:38.850
استنلي ، تو خيلي نازنيني

02:38.933 --> 02:41.018
جدي ميگم ، اينطوره

02:41.102 --> 02:44.940
‏- چارلي ، استنلي بهترين آدم دنيا نيست ؟
‏- بهترينه

02:48.861 --> 02:51.697
اين تهوع آورترين نمايشي بود كه تا الان ديدم

02:51.739 --> 02:55.284
‏- من باهات مخالفم

02:55.367 --> 02:56.952
من فكر ميكنم اون رو با
تداوم دوستي و محبت خودم جذب ميكنم

02:57.035 --> 03:00.331
رفيق ، ميدوني تو مقدار كوچولو به
تغييرات ناگهاني احتياج داري

03:00.415 --> 03:03.375
امشب من ميخوام تو رو به يه سفر ببرم

03:03.417 --> 03:06.879
سفري عميق در قلب تاريك جنگل  شهري

03:06.962 --> 03:08.964
بيشتر در موردش حرف بزن

03:09.047 --> 03:12.885
كلوپ كوكو بانگو
پر طرفدارترين مكان تفريحي شهر

03:12.926 --> 03:15.429
تنها آدمهاي با كلاس و موفق اونجا جمع ميشن

03:16.722 --> 03:18.766
‏- چطور ما بايد بريم تو؟
‏- شوخيت گرفته

03:18.849 --> 03:21.185
اونو بزار به عهده ي من
به من اعتماد كن رفيق

03:21.226 --> 03:23.479
.... امشب قراره كه بهترين

03:23.562 --> 03:25.898
شب تو شهر بشه....

03:38.411 --> 03:40.580
گوشي رو نگهدار

03:40.622 --> 03:43.792
قاتل در ساعت سه

04:12.112 --> 04:14.907
وايسا عقب و تماشا كن

04:18.910 --> 04:20.412
كجا ميتونم يه حساب باز كنم؟

04:20.453 --> 04:22.247
باجه ي باز كردن حساب جديد ، درست همين جا ست

04:22.330 --> 04:24.790
شما خوس شانسيد ، چون من همين الان من ميخواستم برم بيرون

04:24.873 --> 04:26.500
اينو ميشه برام نگه دارين ؟

04:26.583 --> 04:28.795
من هر چي رو كه شما امر بفرماييد نگه ميدارم

04:31.297 --> 04:33.258
ميتونيد كمكم كنيد؟

04:58.659 --> 05:00.077
... خيلي خوب

05:00.995 --> 05:03.329
چه جور حسابي ميخواستين باز كنين؟

05:03.413 --> 05:07.709
راستش زياد مطمئن نيستم
چون من به اين جور كارها زياد وارد نيستم

05:08.710 --> 05:11.087
... كراوات جالبي زدين ، آقاي

05:11.171 --> 05:13.549
ايپكيس ، استنلي ايپكيس

05:13.632 --> 05:15.217
من هم ""تينا كارلايل "" هستم
....از آشنايي با شما

05:15.301 --> 05:17.011
خيلي خوشوقتم...

05:17.678 --> 05:19.013
ممكنه من؟

05:19.597 --> 05:20.431
شما چي؟

05:20.514 --> 05:22.349
من خيلي دستپاچه شدم

05:23.184 --> 05:25.018
درسته

05:30.983 --> 05:33.652
... همانطور كه در مورد اون كراوات ميگفتم

05:33.736 --> 05:37.740
يه جوري منو ياد يكي از اون
شما بهش چي ميگيد ، تستهاي لكه ي جوهر ميندازه

05:37.823 --> 05:40.743
‏- .يه تست رورشاخ
‏- درسته

05:40.826 --> 05:42.995
....اون تقريبا شبيه

05:44.205 --> 05:45.915
يه زن سواريه بئون زينه ...

05:45.998 --> 05:48.000
...  تقريباشبيه

05:48.084 --> 05:49.627
خانم "گودويا" يا يه همچين چيزيه

05:51.045 --> 05:52.546
دقيقا

05:52.630 --> 05:56.092
شما چي ميبينيد ، آقاي ايپكيس؟

05:58.302 --> 06:00.096
نميدونم

06:12.358 --> 06:14.111
... رنگها روشن

06:14.194 --> 06:15.695
اين يه كراوات قدرت دهنده است

06:15.779 --> 06:17.614
... باعث ميشه كه شما احساس

06:17.697 --> 06:19.741
قدرت بكنيد...

06:19.825 --> 06:21.243
كارايي داره؟

06:25.871 --> 06:29.542
حالا ، اون حساب رو ميخوايد چي كار كنيد؟

06:29.583 --> 06:30.751
...ما

06:30.835 --> 06:32.920
چنديدن حساب مختلف داريم

06:33.003 --> 06:34.296
حساب‌ پس‌انداز

06:38.926 --> 06:39.927
حساب‌ جاري‌ ‌

06:40.010 --> 06:41.554
حساب پس انداز و جاري

06:41.637 --> 06:43.890
حساب پس انداز و سي دي

06:43.974 --> 06:45.267
حساب جاري و سي دي

06:45.350 --> 06:48.270
حساب پس انداز و جاري و سي دي
تي بيلز

06:48.311 --> 06:51.189
يا ما ميتونيم تمام پولو ازتون بگيريم و توي اون تشك بزرگ بندازيم

06:56.695 --> 06:59.365
حالا ، چند تا فرم بهتون ميدم تا اونا رو پر كنيد

07:05.786 --> 07:11.208
خودشه عزيز دلم
حالا يه كمي برو به سمت راست

07:11.292 --> 07:13.210
اون پشت آروم باشيد

07:14.755 --> 07:15.964
سعي ميكنيم

07:16.047 --> 07:19.217
‏- چي فكر ميكني؟
‏- ... طراحيش بد نيست اما

07:19.301 --> 07:22.179
رديابهاي درحال حركت مشكل ساز هستن

07:22.262 --> 07:24.514
اما تو ميتوني از پس اين كار بربياي مگه نه؟

07:24.598 --> 07:27.517
مثل اينكه داري با يه دكتر حرف ميزنيا

07:27.601 --> 07:29.520
من يه سوال دارم

07:29.604 --> 07:31.397
چيه؟

07:31.481 --> 07:33.983
نيكو در اين مورد مجبوره چي بگه؟

07:34.066 --> 07:35.609
هيچي

07:36.693 --> 07:39.529
‏- اين مسئله به اون مربوط نيست
‏- جدي باش ، رفيق

07:39.613 --> 07:41.490
همه چيز به اون مربوطه

07:41.531 --> 07:45.786
اون مالك توئه ، اون مالك اين كلوپه
اون مالك تمام اين شهر متعفنه

07:45.869 --> 07:49.247
اوضاع تغيير ميكنه

07:49.331 --> 07:53.168
اگه به "نيكو" درگير بشي ، كارت تمومه

07:54.711 --> 07:57.005
...اون كسيه كه كارش تمومه

07:59.175 --> 08:01.844
و من ميخوام بهش يه تلفن جدي بزنم ....
تا از خواب بيدار بشه

08:01.886 --> 08:04.013
... ولي ما به پول احتياج داريم

08:04.097 --> 08:06.349
.... اول ، ما بانك رو ميزنيم ....

08:06.432 --> 08:07.892
...بعد ، كار "نيكو" رو تموم ميكنيم...

08:07.975 --> 08:10.227
و در آخر ، دوست من ...
مدرسه تمومه

08:11.394 --> 08:14.690
و كل اين شهر ميشه زمين بازي ما

08:20.780 --> 08:22.990
هي يارو ،جلوي پاتو بپا

08:39.006 --> 08:40.174
صبر كن ، صبر كن

08:41.551 --> 08:43.510
لباس زيرت رو به نخ لباسا آويزون نكن

08:43.593 --> 08:45.805
اين چه گهي ديگه؟

08:45.888 --> 08:48.015
... نميدونم

08:48.099 --> 08:50.309
حدود هفتصد چوغ مي ارزه ، درسته؟

08:51.644 --> 08:54.105
چي كار ميتونم برات بكنم ، آقا؟

08:54.188 --> 08:56.149
من براي "سيويك" اومدم اينجا

08:56.232 --> 09:00.070
ترمزها از كار افتادن ، در ضمن تو به يه جعبه دنده هم احتياج داري

09:00.112 --> 09:01.822
چي؟

09:01.905 --> 09:03.906
تنها چيزي كه ميخواستم اين بود
كه روغنش رو عوض كنيد

09:03.990 --> 09:08.161
شانس آوردي كه ما مشكل رو قبل از اينكه
باعث يه دردسر جدي بشه فهميديم

09:09.203 --> 09:12.123
اينجا رو امضا كن

09:13.332 --> 09:15.793
‏- قيمتش رو اينجا ننوشته
‏- قيمتش رو ما مينويسيم

09:16.919 --> 09:19.380
من ماشيني ندارم
من براي امشب به يه ماشين احتياج دارم

09:21.758 --> 09:23.885
ماشين كرايه اي رو بيار

09:23.968 --> 09:25.803
كرايه اي؟

09:25.887 --> 09:27.972
كرايه اي؟

09:57.335 --> 09:59.588
اين خيلي كلاسيكه

10:10.349 --> 10:13.143
گالس ، با رفيقم "استنلي ايپكيس " آشنا شو

10:13.185 --> 10:16.606
توي بانك "همينگو" كار ميكنه

10:16.648 --> 10:18.817
‏- نه واقعا
‏- بزاريد ما اين زنجير رو برداريم

10:21.235 --> 10:23.862
داري چيكار ميكني رفيق؟

10:23.945 --> 10:26.697
‏- منم چارلي
‏- چيكار ميكني؟

10:26.781 --> 10:29.326
‏- داري چيكار ميكني رفيق؟
‏- خيلي وقته كه همديگه رو نديديم

10:29.410 --> 10:31.995
از ديدنتون خوشحالم

10:32.079 --> 10:33.831
بيا ، گالس

10:33.914 --> 10:35.958
داخل ميبينمت

10:45.218 --> 10:47.303
يه اشتباهي پيش اومده

10:50.265 --> 10:53.226
تو از طناب عبور كردي
ديگه هيچ وقت از  طناب عبور نكن

10:53.309 --> 10:56.437
‏- دوستاي من تو هستن
‏- گم و گورش كنين

10:56.520 --> 10:58.230
اين عادلانه نيست

10:58.313 --> 10:59.566
مواظب باشيد ، من مريضي دارم

10:59.649 --> 11:02.819
من بزاريد زمين ، همين الان
يا اينكه ديگه من هرگز اينجا پيدام نميشه

11:29.052 --> 11:31.181
آقاي ايپكيس

11:31.264 --> 11:32.974
سلام

11:34.726 --> 11:35.894
حالت خوبه؟

11:35.977 --> 11:37.562
من؟

11:37.645 --> 11:38.897
...عاليم

11:38.980 --> 11:39.898
واقعا خوبم

11:39.981 --> 11:42.233
من هيچوقت حالم اينجوري خوب نبوده ، جدي ميگم

11:42.275 --> 11:44.319
... من فقط

11:44.402 --> 11:45.653
اومدم هواخوري...

11:45.737 --> 11:47.572
ماشينتون ، آقا

11:48.573 --> 11:49.991
اون ماشين من نيست

11:50.075 --> 11:51.659
اين با بليط مطابقت ميکنه

11:55.663 --> 11:57.207
....بسيار خوب

11:57.248 --> 11:59.293
خيلي خوب من اين ماشين رو ميبرم

12:00.460 --> 12:03.171
ولي من خيلي عصباني هستم

12:04.714 --> 12:06.257
باورت ميشه؟

12:07.425 --> 12:09.886
... شما يه "پورشه" ميرونين؟

13:54.033 --> 13:55.534
هي ، آقا

13:58.829 --> 14:00.207
صبر كن

14:01.208 --> 14:03.460
من با تنفس مصنوعي آشنا هستم

14:41.415 --> 14:42.416
هي ، تو

14:42.457 --> 14:45.002
اون پايين داري چيكار ميكني؟

14:46.878 --> 14:49.673
.... من فقط داشتم دنبال

14:51.007 --> 14:52.634
ماسكم ميگشتم...

14:53.844 --> 14:55.429
پيداش كردم

15:04.397 --> 15:07.816
هيچ ميدوني ساعت چند؟

15:07.899 --> 15:09.609
درواقع ، نه

15:11.736 --> 15:13.947
موكت جديد من

15:14.030 --> 15:17.827
خوب ، بابت اين بايد به حق شارژت اضافه كنم

15:18.785 --> 15:19.911
... ميدوني

15:19.995 --> 15:21.121
چي رو؟

15:25.041 --> 15:26.042
هيچي

15:26.126 --> 15:29.504
وب ، ايپكيس چي هستي؟
يه چيز برگ بي مصرف

15:33.718 --> 15:37.638
مگه قرار نبود بري خياطي و بدي
دكمه هاي لباست رو درست كنن؟

15:39.307 --> 15:41.434
بايد اينو ميگفتم

15:48.775 --> 15:50.777
هي تو

15:50.860 --> 15:52.694
مايلو

15:52.778 --> 15:56.364
مجاز نيستي بپري بغلم
اين برخلاف قوانين نگهداري سگه

16:21.683 --> 16:22.851
چي ميخواي؟

16:22.935 --> 16:24.727
ميخواي اينو برات زت كنم؟

16:24.811 --> 16:26.394
من خيلي خستم

16:26.478 --> 16:29.231
فقط يه بار پرتش ميكنما

16:29.314 --> 16:32.318
من اينو وقتي تو بهش چسبيدي پرت نميكنم

16:35.947 --> 16:37.615
حاضري؟

16:37.698 --> 16:39.242
بگيرش

16:39.325 --> 16:40.493
ايپكيس

16:40.535 --> 16:42.829
صداي تلويزيونتو كم كن

16:42.912 --> 16:45.374
باشه ، خانم پينمن

16:51.088 --> 16:54.174
دكتر نيومن ، شما ميگيد كه هر كسي تو زندگيش
يه جور ماسك به صورتش ميزنه؟

16:54.216 --> 16:55.968
كاملا درسته

16:56.051 --> 16:59.011
از ديدگاه استعاري ما
هممون ماسك ميزنيم

16:59.095 --> 17:02.099
ما يه جوري روي
... علائق منفيمون سرپوش ميزاريم

17:02.182 --> 17:05.143
و با تصورات اجتماعي اونا رو
درست قلمداد ميكنيم

17:05.226 --> 17:09.480
اسم كتاب هست"ماسكهايي كه ما ميزنيم" از
دكتر آرتور نيومن

17:09.564 --> 17:11.315
از اينكه با ما همراه بوديد ازتون ممنونم

17:15.904 --> 17:17.698
تو چت شده؟

17:17.739 --> 17:18.907
اون چيه؟

17:20.409 --> 17:22.244
دنبال چي ميگردي؟

17:22.327 --> 17:25.289
از اين خوشت مياد؟خوشت مياد؟

17:26.790 --> 17:29.126
"ماسكهايي كه ما ميزنيم".

17:32.087 --> 17:33.464
درسته

17:33.547 --> 17:37.134
ما هممون از ديدگاه استعاره اي ماسك ميزنيم

17:45.476 --> 17:47.311
آره ، درسته

18:27.810 --> 18:29.520
سيگار كشيدن

18:31.523 --> 18:33.608
زمان مهماني فرا رسيده

18:33.691 --> 18:35.068
م ‏- ه ‏- م ‏- ا ‏- ني

18:35.151 --> 18:38.278
چرا ؟ چون من ميخوام برم

18:45.370 --> 18:47.038
مدير

18:47.122 --> 18:48.873
لطفا ساكت باشيد

19:21.823 --> 19:24.117
بخواب

19:48.558 --> 19:52.562
ببين ، مامان ، من تو جاده كشته شدم

20:01.572 --> 20:04.867
‏- از جلوي راه برو كنار
‏- فكر كنم ميخواد ارتباط برقرار كنه

20:06.368 --> 20:07.703
با ملايمت مرا بفشاريد

20:25.678 --> 20:26.638
... هي آقا

20:26.721 --> 20:28.681
وقت داري؟

20:28.765 --> 20:31.352
حقيقتش اينه كه اگه خوب بخواي بدوني
من وقت دارم ، توله

20:35.356 --> 20:36.732
اينو نگاه كن

20:36.774 --> 20:40.903
دو ثانيه مونده تا دماغتو مثل دماغ خوك بكنم و
لباس زيرت رو بكشم رو سرت

20:47.577 --> 20:49.161
بيا

20:55.960 --> 20:59.171
بيايد اين بالا ، خجالت نكشيد

20:59.255 --> 21:00.423
... هيچكس از

21:00.464 --> 21:02.801
از يه آدم خجالتي خوشش نمياد

21:02.843 --> 21:03.927
تكون بخوريد

21:04.010 --> 21:06.387
... براي اولين تردستيم

21:07.430 --> 21:09.807
يه چيزي برات درست ميكنم ، پسر

21:12.893 --> 21:17.357
ما يه ذرافه داريم ، بگيرش پسر
حالا از اينجا برو ، تو برادرمي

21:19.526 --> 21:21.486
...حالا

21:22.486 --> 21:24.488
ببخشيد ، اشتباه شد

21:24.572 --> 21:25.865
...براي تو

21:27.199 --> 21:28.868
يه بدن انگليسي كوچيك

21:32.664 --> 21:35.125
يه سگ پاكوتاه فرانسوي

21:37.169 --> 21:39.421
سگه هار بود
بايد ميزاشتمش كنار

21:40.714 --> 21:43.633
و آخرين كار من كه خيلي دوستش دارم

21:55.186 --> 21:57.271
يه مسلسل دستي

22:09.576 --> 22:11.536
اين فوق العاده است

22:11.578 --> 22:14.206
... من با اين قدرت ميتونم

22:16.959 --> 22:19.170
يه فوق قهرمان بشم ...

22:19.212 --> 22:21.339
من با جنايت مبارزه ميكنم
... از آدم هاي بيگناه محافظت ميكنم

22:21.380 --> 22:25.051
براي صلح جهاني كار ميكنم ...

22:25.134 --> 22:26.718
.... اما اول

22:27.928 --> 22:29.929
تعميرگاه اتومبيل ريپلي

22:33.183 --> 22:36.603
... خندتون رو نگهداريد

22:36.686 --> 22:39.689
وقت آچاركشيتونه

23:25.611 --> 23:27.613
يه خواب بود

23:29.407 --> 23:31.618
يه خواب بود

23:35.455 --> 23:37.498
ديگه نبايد زياد كارتون ببينم

23:48.760 --> 23:52.555
بازرس "كل وي" شما از مزاحمتايي كه ديشب
پيش اومده چيزي ميدونيد

23:54.223 --> 23:56.267
مزاحمت؟

23:56.350 --> 23:59.604
يه ولگرد در و ديوار رو شكسته و به
به خانم "پينمن" حمله كرده

23:59.645 --> 24:01.148
حمله كرده؟

24:01.190 --> 24:02.858
شما چيزي نشنيديد؟

24:02.941 --> 24:07.236
اون تو 5 فوتيه شما با تفنگ شكماريش دو تا
تير شليك كرده

24:07.320 --> 24:09.405
به كف نگاه كن

24:09.489 --> 24:11.949
اون اينجا وايساده بود
... بعد از

24:12.033 --> 24:15.495
پنجره پريد بيرون...
جناب سروان اينا رو نوشتي؟

24:15.578 --> 24:17.372
T...اين

24:17.456 --> 24:18.624
غير ممكنه ....

24:18.665 --> 24:21.543
اين پيژامه ها غير ممكن هستن
اين در وقع اتفاق افتاده

24:22.878 --> 24:25.297
... ببين ، من

24:25.339 --> 24:27.507
يه جور مشكل شنوايي دارم ...

24:29.092 --> 24:31.804
‏- بعضي وقتا هيچي نميشنوم
‏- اينطوره؟

24:35.057 --> 24:39.478
اين كارت منه ، اگه احيانا چيز
.... غير طبيعي در مورد ديشب يادت اومد

24:39.520 --> 24:42.105
حالا هرچي كه بود ، با من تماس بگير....

24:42.188 --> 24:43.815
مطمئن باشيد ، ممنون

24:43.856 --> 24:45.983
... و موفق باشيد

24:46.735 --> 24:48.320
در مورد به نتيجه رسوندن پرونده

25:01.543 --> 25:04.045
اوه ، خداي من ، دير كردم

25:05.213 --> 25:07.297
.... كليدا ، كليدا

25:07.381 --> 25:09.174
كليدا كجان؟ ...

25:10.467 --> 25:11.510
لعنتي

25:12.553 --> 25:14.429
كليدا رو بيار

25:14.512 --> 25:15.680
پيداشون كن

25:19.184 --> 25:20.894
كليدا رو بيار

25:28.902 --> 25:31.614
خيلي ديرم شده

25:33.408 --> 25:35.743
پسر خوب

25:35.827 --> 25:39.080
يالا ، مايلو ، بده به من
ولشون كن

26:10.361 --> 26:13.573
من يه متخصص مقعد شناسي مشهور ميخوام

26:13.656 --> 26:15.658
بهترين كسي رو كه ميتوني پيدا كني

26:15.742 --> 26:18.579
ميتونيد بگيد چه اتفاقي افتاده؟

26:18.621 --> 26:22.415
‏- .نه ، شما ميتونيد حرفهاي منو نقل قول كنيد
‏- بنظر ميرسه كار يه گروه مافيايي باشه

26:22.457 --> 26:26.794
مسئله رو حل كرد ، يالا اين
فضولا رو از اينجا جمع كنيد

26:35.762 --> 26:39.432
ديشب كجا بودي؟
ما همه جا رو دنبالت گشتيم

26:39.474 --> 26:42.435
آيا اتفاقي به بيرون نگاه كردي؟
اونم تو جوغ آب؟

26:42.477 --> 26:44.062
تو ليست رو چك كرده بودي؟

26:44.145 --> 26:45.939
دوست دخترت يه بازديد عالي كرد

26:46.022 --> 26:48.067
تو ""كوكو بانگو""بمب منفجر ميشه

26:48.150 --> 26:50.986
تو 50 دقيقه دير كردي
كه مثل دزدي ميمونه

26:51.028 --> 26:55.782
متاسفم ، اقاي "" ديكي "" ديگه هيچوقت تكرار نميشه
من خيلي بد عمل كردم

26:55.824 --> 26:58.618
...اگه درگير ديدن اين عكساي بيخود نبودي

26:58.701 --> 27:00.995
بهتر بود كه به كارهاي عقب افتاده ات برسي

27:01.079 --> 27:04.875
قربان ، اين زن مشتري برجسته ي
استنليه

27:04.959 --> 27:06.377
واقعا؟

27:10.922 --> 27:13.133
... دفعه ي بعد كه اومد

27:13.216 --> 27:14.676
بفرستش يه اتاق من ...

27:17.012 --> 27:17.972
حتما

27:22.685 --> 27:25.229
كاشكي باباي منم  يه بانك داشت

27:25.312 --> 27:28.565
بعد منم ميتونستم يه ثروتمند پست فطرت بشم

27:28.648 --> 27:30.525
فكر ميكني اون دوباره برگرده؟

27:30.608 --> 27:34.196
اوه ، رفيق ، فراموشش كن
به من گوش بده

27:34.280 --> 27:37.908
دخترايي مثل اون هميشه دنبال پول هستن
و همچنين دنبال افراد بزرگتر و بهتر

27:37.992 --> 27:40.244
... تو نميدوني كه

27:40.327 --> 27:43.372
.... اون هنرمنده ، اون....

27:43.456 --> 27:45.666
‏- حساسه...
‏- فراموشش كن

27:45.708 --> 27:49.837
اون دختر قلبتو جر ميده
و ميندازتش تو مخلوط كن و بعد لهش ميكنه

27:49.879 --> 27:53.758
تو به اون احتياجي نداري
تو احتياج به كسي داري كه هم سطح خودت باشه

27:53.841 --> 27:57.928
يه نفر با كمي درستي
... يه نفر با

27:58.012 --> 27:59.262
... موهاي قرمز ...

27:59.345 --> 28:01.222
... با لبهاي برجسته ...

28:01.264 --> 28:03.601
.... با يه پيراهن سفيد و ژاكت سبز ....

28:03.684 --> 28:04.935
و يه كارت معرفي ...

28:05.019 --> 28:07.271
تو واقعا اونو خيلي خلاصه گفتي

28:07.354 --> 28:09.523
خيلي بده كه اونو قبلا كس ديگه اي قاپيده باشه

28:11.567 --> 28:14.028
سلام ، ميتونم كمكتون كنم؟

28:14.111 --> 28:16.155
استنلي ايپكيس؟

28:19.159 --> 28:21.787
سلام ، من ""پگي برانت ""از  روزنامه ي"تريبون" هستم

28:24.414 --> 28:27.708
من اشتراكم رو لغو كردم چون
اونا روزنامه هاي منو ميدزديند

28:27.750 --> 28:30.628
در واقع ، نه ، من فقط ميخواستم از شما
چند تا سوال بپرسم

28:30.711 --> 28:33.380
واقعا؟ در مورد چي؟

28:33.422 --> 28:37.134
در مورد مكانيكي ريپلي
شما مشتريشون هستيد ، درسته؟

28:40.137 --> 28:41.388
من؟

28:42.264 --> 28:44.433
من حتي يه ماشين هم ندارم

28:44.517 --> 28:47.145
ميدونيد كه ، چون اونا دود ميكنن

28:47.229 --> 28:49.689
ماشين "سيويك" مدل 89 مال شما نيست؟

28:52.025 --> 28:53.944
اوه ، اون ماشين ، آره

28:56.947 --> 28:58.532
حالا داره يادم مياد

28:58.615 --> 29:01.076
خانم ... اسمتون چي بود؟

29:01.118 --> 29:02.411
پگي برانت

29:03.579 --> 29:04.704
يه لحظه

29:04.788 --> 29:06.498
پگي برانت؟

29:06.581 --> 29:08.082
همون ستون از "پگي" بپرسيد؟

29:09.750 --> 29:10.918
درسته

29:11.001 --> 29:13.921
شما پارسال يكي از نامه هاي منو چاپ كردين

29:13.963 --> 29:16.465
يادتون مياد؟
"آدمهاي خوب آخر ميشن"

29:17.676 --> 29:19.052
شما آقاي خوب هستيد؟

29:20.303 --> 29:25.767
ميدوني در مورد اون نامه
چقدر برامون نامه فرستادن؟

29:25.851 --> 29:29.187
صدها زن تو اين شهر دنبال
آدمي مثل تو هستن

29:31.273 --> 29:33.443
واقعا؟

29:33.484 --> 29:36.654
ميدوني پيدا كردن يه مرد نجيب
تو شهر چقدر سخته؟

29:36.737 --> 29:39.448
بيشتر مردا فكر ميكنن كه همسراشون
يه جور چوبن

29:44.244 --> 29:47.205
چرا شما داريد اين داستان رو
دنبال ميكنيد؟

29:47.289 --> 29:51.001
چون "پگي عزيز" كار جديد ميكنه
من دارم از گرسنگي ميميرم

29:51.084 --> 29:53.253
وانمود ميكنم كه يه گزارشگر واقعي هستم

29:53.336 --> 29:57.340
وقتي تو مكانيكيه ريپلي بودي
چيز مشكوكي نديدي؟

29:57.424 --> 29:58.633
هرچي؟

29:58.675 --> 30:00.677
من برات هيچ دردسري درست نميكنم

30:00.719 --> 30:02.263
من فقط حقيقت رو ميخوام

30:03.723 --> 30:07.602
خدايا ، آرزو داشتم كه حقيقت رو بدونم
ميدوني كه واقعا اين  رو ميگم

30:10.771 --> 30:13.482
... اگه چيزي به ذهنت رسيد

30:13.523 --> 30:15.400
اين شماره ي منه ...

30:16.151 --> 30:17.278
...اين

30:17.361 --> 30:19.781
ميدوني ، اين تلفن شخصيه منه

30:21.991 --> 30:24.452
واقعا تو فكر ميكني صدها زن
دنبال آدمي مثل من هستند؟

30:24.535 --> 30:25.870
حتما

30:27.037 --> 30:28.830
من يكي از اونا هستم

30:36.839 --> 30:39.175
‏120 يارد

30:44.846 --> 30:45.972
سلام ، دوريان

30:49.519 --> 30:51.896
ممنون كه بهم سر زدي

30:51.979 --> 30:56.275
دفعه ي بعد ، بهتره زنگ بزني
و بزاري اين افرادت برن خونشون

31:17.797 --> 31:19.882
... پليسا

31:19.966 --> 31:23.803
سعي كردن امروز صبح...
كلوپ رو ببندن

31:23.886 --> 31:28.558
اونا ميگفتن كه تو از اونجا براي
كارهاي نادرست بچگانه استفاده ميكني

31:28.599 --> 31:31.144
... وقتي چيزايي مثل اينو ميشنوم

31:31.227 --> 31:34.690
تمركزم رو از دست ميدم

31:34.773 --> 31:37.401
... بازي من

31:37.484 --> 31:40.612
مستقيما به جهنم ختم ميشه

31:42.781 --> 31:45.325
و تو رو هم همينطور ميبره

31:46.952 --> 31:48.996
‏205 يارد

31:49.079 --> 31:51.164
... از دستت خسته شدم

31:52.039 --> 31:53.499
... ولي ...

31:53.583 --> 31:55.251
ميخوام بفرستمت به يه مرخصي ...

31:56.919 --> 31:59.881
يه هفته وقت داري تا گورتو از شهر گم كني

31:59.964 --> 32:02.049
... بعد از اون

32:02.133 --> 32:06.764
از كله ي پوك تو ، براي ورود ...
به ساختمان 9 طبقه ي آهنيم استفاده ميكنم

32:47.012 --> 32:48.640
حالتون خوبه؟

32:48.681 --> 32:51.267
ماشينتون ، قربان

32:54.813 --> 32:56.772
حالا حالم خوبه

33:14.373 --> 33:17.000
تينا ، بريم

33:18.128 --> 33:19.712
تو نميتوني

33:20.672 --> 33:22.215
تو نميتوني

33:25.885 --> 33:27.262
برو پي كارت

33:28.847 --> 33:31.390
باورم نميشه

33:51.161 --> 33:53.037
احمق

33:54.873 --> 33:56.749
... اون هيچوقت

34:22.777 --> 34:24.695
به هيچ وجه

34:53.307 --> 34:55.142
صبر كن ، شيرينم

34:55.226 --> 34:58.437
پدرت امشب ميخواد خيلي شيريني بخوره

35:15.078 --> 35:17.705
يكي ،جلو منو بگيره

35:22.670 --> 35:25.422
هيچ كاري نميتوني بكني اگه
پشت سبزا و جيبت نباشن

35:25.506 --> 35:27.675
بهتره يه توقفي تو بانك داشته باشم

35:34.516 --> 35:37.978
تعميرات برق شهر اِج
"ارزشش رو داره كه براي اين خدمات منتظر بمونيد"

35:38.019 --> 35:39.688
اوضاع چطوره "فريز"؟

35:39.771 --> 35:41.272
اينجا اوضاع مناسبه

35:41.355 --> 35:45.609
خودت عمليات رو اجراكن
بايد برم پايين ، مطمئن شو كه من ديده ميشم

35:45.693 --> 35:46.735
انجامش بد

35:46.819 --> 35:50.322
دكتر در شرف انجام عملياته

36:13.638 --> 36:16.307
ببخشيد رفقا ، هركي زودتر برسه ميبره

36:27.486 --> 36:28.819
پليسا

36:39.581 --> 36:42.292
اسم هركسي كه تو ليست نباشه
نميتونه به كلوپ وارد بشه

36:59.059 --> 37:00.477
چطور پيش ميره؟

37:06.484 --> 37:07.777
اسمتون تو ليست هست؟

37:07.860 --> 37:13.031
نه ، اما دوستان من تو ليست هستن
شايد تو اونا رو بشناسي؟

37:13.073 --> 37:14.783
... فرانكلين ، گرانت

37:14.825 --> 37:16.118
و جكسون ...

37:22.290 --> 37:26.002
خودشه ، هيچكس نميره تو

37:29.798 --> 37:33.428
حالا ما گل زيبايي رو به شما
... تقديم ميكنيم

37:33.511 --> 37:35.638
خانم ، تينا كارلايل

37:50.445 --> 37:51.696
خوشگله

37:53.406 --> 37:56.408
... عشق باعث ميشه كه من مهمانت بشم

37:56.491 --> 37:59.911
... كاري كه من ميكنم ، عزيزم

37:59.953 --> 38:03.291
باعث ميشه كه من زياد بهت محبت نكنم

38:03.332 --> 38:06.419
... اونجا هيچي

38:06.502 --> 38:09.046
براي يه پسر كه خيلي مثبته خوب نيست

38:09.130 --> 38:13.259
عزيزم ، من زياد بهت محبت نكردم

38:13.342 --> 38:16.846
من برات يه كت براي كريسمس خريدم

38:16.929 --> 38:19.475
... يه حلقه ي الماس

38:19.516 --> 38:21.351
... يه "كاديلاك"ا

38:21.435 --> 38:24.521
... و همه چيز...

38:24.605 --> 38:27.356
... عشق باعث شد كه من مهمانت بشم

38:27.440 --> 38:29.816
... كاري كه من ميكنم ، باعث شد

38:29.858 --> 38:32.778
كه زياد بهت محبت نكنم ...

38:34.739 --> 38:37.950
... عشق باعث شد كه من مهمانت بشم

38:38.034 --> 38:40.286
... كاري كه من ميكنم ، باعث شد

38:40.369 --> 38:43.372
كه زياد بهت محبت نكنم ...

38:44.957 --> 38:48.002
... اونجا

38:48.044 --> 38:50.964
براي يه مرد مثبت اصلا خوب ميست...

38:51.048 --> 38:53.717
عزيزم ، من بهت زياد محبت نكردم

38:55.302 --> 39:00.515
من ميدونم كه چطور يه مرد رو ميشه خوشحال كرد
من با تو درست رفتار ميكنم

39:03.393 --> 39:05.687
‏- چرا تو اينجايي؟
‏- يه مشكلي بوجود اومد

39:05.729 --> 39:07.314
بهتره بياين طبقه ي پايين

39:08.564 --> 39:10.149
يالا ، بريم

39:15.822 --> 39:18.659
... داونها به من تهمت زدن

39:18.742 --> 39:20.536
كه ، من به تو چي دادم ...

39:20.577 --> 39:24.540
عزيزم ، من به تو زياد محبت نكردم

39:45.102 --> 39:47.813
مشكلات بجود آمده بين ما

41:00.553 --> 41:01.971
سيگار

41:05.017 --> 41:06.435
چه اتفاقي افتاد؟

41:09.646 --> 41:11.855
يه نفر قبل از ما بانك رو زد

41:13.440 --> 41:14.817
اينو بگير ، دكتر

41:16.193 --> 41:18.320
مكش بزن

41:24.536 --> 41:26.329
پدرسگ

41:29.499 --> 41:31.084
كي اينكار رو كرد؟

41:31.167 --> 41:32.877
كي؟

41:33.796 --> 41:35.089
اون

41:35.172 --> 41:37.758
اين همن شخصه

41:37.842 --> 41:40.136
هموني كه داره با "تينل" ميرقصه؟

41:40.177 --> 41:42.012
اون مثل سگ ميميره

41:42.054 --> 41:43.222
زودباشيد

42:24.930 --> 42:26.724
من ميخوام كه اينجا زود خالي بشه

42:43.574 --> 42:47.870
كلوپ بسته است ، تكون بخوريد
فكر ميكنيد دارم شوخي ميكنم؟زود باشيد تكون بخوريد

42:47.953 --> 42:49.998
بريم

42:50.707 --> 42:52.041
از اينجا بريد بيرون

42:53.626 --> 42:54.585
گم شيد

42:55.961 --> 42:57.797
خيلي خوب ، آقاي زرنگ

42:57.838 --> 43:00.299
پولام كجاست؟
همين الان ميخوام بدونم

43:06.348 --> 43:09.934
...تو 17/5درصد از بانك "تي بيلز"بخاطر حسابي كه داري ميگيري ...
...اونم در پايان سال مالي

43:09.975 --> 43:11.227
...همچنين 8 درصد هم از اسناد و اوراق بهادار...

43:11.310 --> 43:13.854
كه با سود 9سهم كه تقسيم...
... ميشه به پي ان جي

43:13.938 --> 43:17.483
خوشبختانه ، دسته گلهاي مراسم ...
عزاداري و تدفين از اون كم ميشه

43:18.359 --> 43:20.028
اين لعنتي رو بكش

43:26.492 --> 43:27.409
بهش شليك كن

43:32.832 --> 43:33.749
ممنون

43:41.466 --> 43:44.010
تو منو زدي...رفيق

43:56.022 --> 43:58.858
منو نزديك به خودت بگير . رد

43:58.941 --> 44:00.818
داره تاريك ميشه

44:05.949 --> 44:08.702
به عمم بگو كه سگ پير منو ول كنه

44:12.914 --> 44:15.959
به " تيم ديلاق" بگو من اين كريسمس به خونه برنميگردم

44:20.673 --> 44:22.800
به "اسكارلت" هم بگو كه تا تونست به من فحش بده

44:27.346 --> 44:28.264
منو ببخش

44:36.980 --> 44:38.565
ممنون

44:40.358 --> 44:41.610
شما منو دوست داريد

44:41.693 --> 44:44.696
شما واقعا منو دوست داريد

44:50.453 --> 44:52.747
تو قرار نيست جايي بري

44:59.170 --> 45:00.755
"اسلحه تو بندازش "تيرل

45:05.760 --> 45:07.178
بندازش

45:09.846 --> 45:13.350
تو حكم ورود داري؟
يا اينكه اومدي براي خوردن مشروب اومدي اينجا؟

45:14.643 --> 45:17.354
چيزي كه به خاطرش اومدم احتمال جنايته

45:17.437 --> 45:19.774
افرادت بانك "اِج" رو زدن

45:19.857 --> 45:21.692
عاليه ، تو داري به من تهمت ميزني

45:21.776 --> 45:24.403
و يكي از اونا يه ماسك بزرگ سبز
زده بود

45:24.445 --> 45:27.073
براي اولين بار حق با توئه

45:27.156 --> 45:29.575
بجز اينكه اون يارو از افراد من نبود

45:29.617 --> 45:33.246
شايد اگه يه ذره مثل يه
... پليس واقعي عمل ميكردي

45:33.287 --> 45:34.706
بهش دستبند بزنيد

45:34.790 --> 45:38.334
ما اين بالا يه جنازه پيدا كرديم
اين همون ياروئه كه تو دزدي دست داشت

45:38.417 --> 45:41.254
به وكيل گرانقيمتت زنگ بزن

45:41.295 --> 45:43.631
ما با هم به شهر ميريم تا با هم يه گپي داشته باشيم

45:43.714 --> 45:45.591
اونو از اينجا ببريد بيرون

46:05.696 --> 46:08.782
من ميدونم كه تو اونجايي

46:11.659 --> 46:13.161
پليس

46:15.079 --> 46:16.497
در رو باز كن

46:16.581 --> 46:19.292
اوه ، خداي من

46:22.004 --> 46:25.466
ميدونم كه اونجايي

46:32.096 --> 46:33.222
درو باز كن

46:33.306 --> 46:37.227
زود باش ، از بس در زدم
انگشتام تاول زد

46:41.440 --> 46:42.482
بس كن

46:43.566 --> 46:44.859
دارم ميام ، باشه

46:44.901 --> 46:47.445
الان ميام اونجا

46:51.533 --> 46:53.827
زودباش، تكون بخور

46:53.869 --> 46:55.829
بسيارخوب

47:01.543 --> 47:03.170
سلام ، جناب ستوان

47:03.212 --> 47:06.925
الان وقت مناسبي نيست
... من فقط

47:07.008 --> 47:08.927
چرا نمياي تو؟

47:11.804 --> 47:13.222
ديشب كجا بودي؟

47:14.181 --> 47:15.890
اينجا ، بيشترش رو

47:15.932 --> 47:16.891
اشكالي پيش اومده؟

47:16.974 --> 47:18.976
در مورد اين "ماسك" چي ميدوني؟

47:19.060 --> 47:21.146
"ماسك؟"

47:21.230 --> 47:22.898
هوش و ذكاوت منو زير سوال نبر

47:22.981 --> 47:26.777
اون به بانكي كه توش كار ميكني دستبرد زده
بعدش هم من اينو تو "كوكوبانگو"پيدا كردم

47:26.860 --> 47:29.488
امكان نداره كه دوتا احمق هم اين پيژامه رو بپوشن

47:31.865 --> 47:34.076
ممكنه اون پيژامه رو ببينم؟

47:36.371 --> 47:37.956
اون پيژامه؟

47:38.039 --> 47:40.917
... اون پيژامه

47:42.210 --> 47:43.378
دزديده شده ...

47:43.419 --> 47:46.089
يه نفر پيژامه ي تو رو دزديده؟

47:51.385 --> 47:55.681
منظورم اينه كه آخر وعاقبت
...اين شهر ميخواد چي بشه

47:55.764 --> 48:00.978
وقتي كشوي پيژامه هاي مردا هم...
در امان نيستن

48:06.234 --> 48:07.777
به اين يارو نگاه كن

48:07.861 --> 48:11.030
‏- هيچ كس تو بانك من نيست كه اينقدر سرع باشه
‏- موافقم

48:13.825 --> 48:16.286
اون لعنتي يه جور ماسك لاستيكي زده

48:16.369 --> 48:17.662
گزارشات آزمايشگاه چي ميگن؟

48:17.745 --> 48:22.292
ما روي پولها چند تا اثر انگشت پيدا كرديم
اما هيچ كدوم از اونها مال افراد "تيرل" نيستن

48:22.375 --> 48:23.918
مثل اينكه اين يارو به اونا رودست زده

48:23.960 --> 48:28.798
پرونده هاي كارمنداي بانك رو بگير و اثر
انگشت شخصي به نام "ايپكيس"رو هم بده بررسي كنن

48:28.882 --> 48:31.383
فكر ميكني اين كار از داخل بانك هدايت شده؟

48:31.467 --> 48:35.054
من به چند تا اثر انگشت نياز دارم تا اين
يارو رو تا قيامت بندازمش هلفدوني

48:37.515 --> 48:39.559
... پنجاه هزار دلار

48:39.601 --> 48:44.230
به كسي ميرسه كه اين حرومزاده ي كله سبز ...
رو قبل از پليس دستگير كنه

48:44.314 --> 48:47.650
ازتون ميخوام كه اينو به همه ي
... ولگرداي خيابوني بگيد

48:47.734 --> 48:50.488
و به همه ي كسايي كه با قانون مشكل دارن
فهميدين؟

48:50.571 --> 48:53.699
من اونو تا فردا ميخوام ، اونم زنده

48:55.533 --> 48:56.951
هنوز نشستيد؟

48:56.993 --> 48:58.953
يالا ، بريد

49:04.042 --> 49:05.753
داري به چي نگاه ميكني؟

49:05.836 --> 49:06.921
تو

49:06.962 --> 49:08.589
داري بازي رو مي بازي

49:08.672 --> 49:12.425
... من چيزي براي از دست دادن ندارم

49:12.509 --> 49:14.344
بجز چندتا چمدون اضافي ...

49:14.427 --> 49:16.012
منظورت چيه؟

49:18.348 --> 49:21.685
تو ديشب وقتي اون يارو ميخواست ببوستت
اصلا جلوگيري نكردي

49:21.769 --> 49:25.022
فكر ميكني من چاره ي ديگه اي داشتم؟

49:26.232 --> 49:27.816
... شايد  داشتي

49:30.193 --> 49:32.821
شايدم نداشتي ، كي ميدونه ، مگه نه؟

49:34.531 --> 49:35.825
بهت يه چيزي رو ميگم

49:36.992 --> 49:40.287
هر كسي كه بخواد خلاف ميل من عمل كنه ...
تاوان سختي رو ميپردازه

49:50.923 --> 49:54.510
ما اينجا با يه بحران مواجه شديم و
تو تو اين يه ساعتي كه دير كردي كدوم گوري بودي؟

49:54.593 --> 49:56.554
... اگه من بايد اين رفتار رو تحمل كنم

49:56.637 --> 49:59.431
... گم شو .. ميمون

49:59.515 --> 50:03.184
يا اينكه به پدرت ميگم كه تو اينجا ...
رو مثل قلك شخصيت ميچرخوني

50:03.268 --> 50:05.187
... يا شايد ما بايد به "آي آر اس"زنگ بزنيم ...

50:05.229 --> 50:08.482
و يه تعطيلاتي رو برات تو "كلوپ فِد"ترتيب بديم

50:11.652 --> 50:13.571
همش همين بود

50:17.324 --> 50:18.576
نابغه اي

50:18.659 --> 50:22.330
كارت عالي بود رفيق
من كه خنك شدم

50:22.414 --> 50:26.251
خدايا ، رفيق تو از كدوم دندت
بلند شدي؟

50:26.334 --> 50:27.752
دقيق نميدونم

50:28.795 --> 50:31.213
من اخيراْ خودم نبودم

50:31.297 --> 50:33.340
تو خيلي هم افسانه اي به نظر نميرسي

50:33.382 --> 50:35.384
جداْ ، خيلي بد به نظر مي رسم؟

50:36.635 --> 50:40.181
نگران نباش ، اين موضوع رنگ صورتت رو
سرخ و سفيد ميكنه

50:40.222 --> 50:44.560
دوتا بليط براي مراسم خيريه تو كلوپ
كوكوبانگو ، شنبه شب

50:44.602 --> 50:47.104
هركسي كه "سرش به تنش مي ارزه" اونجا پيدا ميشه

50:47.188 --> 50:49.064
ميخواي با من بياي؟

50:55.530 --> 50:58.033
يه لحظه صير كن

50:58.116 --> 51:01.453
‏- تو اينجا چيكار ميكني؟
‏- ميخواستم ازت تشكر كنم

51:02.621 --> 51:05.500
مطمئن نيستم كه براي بازكردن يه حساب
پول زيادي داشته باشم

51:05.583 --> 51:08.919
در مورد كلوپ چطور؟
كارت كه عالي پيش ميرفت

51:08.960 --> 51:11.837
ببين اين مشكل تو نيست
اوضاع من درست ميشه

51:11.921 --> 51:13.631
بيا اينجا

51:18.427 --> 51:21.807
تو فقط براي ديدن من اينجا نيومدي
درسته؟

51:24.100 --> 51:25.727
اشكالي نداره ، بهم بگو

51:28.396 --> 51:31.066
... شخصي كه ميگن اينجا رو چاپيده

51:31.149 --> 51:33.985
‏- ماسك؟
‏- فكر كنم اون ديشب تو كلوپ بود

51:34.986 --> 51:36.322
جداْ؟

51:36.405 --> 51:38.991
... ميگن كه اون خليلي

51:39.075 --> 51:40.200
عجيب به نظر ميرسيد ...

51:43.453 --> 51:44.913
... آره ، اما

51:44.996 --> 51:47.374
تو بايد رقصيدنش رو ميديدي ...

51:49.126 --> 51:52.587
كسي فهميده كه اون يارو كيه؟

51:52.671 --> 51:54.798
چرا علاقه مند شدي كه بدوني؟

51:56.675 --> 51:58.802
فقط كنجكاوم

52:00.929 --> 52:04.391
بهتره كه من برم

52:04.474 --> 52:06.436
به خاطر همه چيز ممنون

52:08.104 --> 52:09.689
دوست داري دوباره اونو ببيني؟

52:15.819 --> 52:17.362
بدم نمياد

52:17.446 --> 52:20.073
من اونو ميشناسم ، ميدونستي

52:20.157 --> 52:21.784
ميشناسيش؟

52:21.868 --> 52:24.996
ما رفقاي قديم دانشگاه هستيم
من و اون

52:26.372 --> 52:29.750
خنده داره كه تو در مورد
... رقصيدن اون حرف ميزني چون

52:33.170 --> 52:36.924
من چندتا تكميك رقص مخصوص...
خودم رو بهش ياد دادم

52:37.008 --> 52:40.136
فكر ميكني  بتوني براي امشب كاري كني كه
با من يه ملاقاتي داشته باشه؟

52:40.219 --> 52:42.305
ممكنه بتونم يه كاري برات بكنم

52:42.388 --> 52:45.308
‏- نظرت در مورد "پارك لندفيل" چيه؟
‏- موقع غروب آفتاب

52:45.391 --> 52:47.267
‏- عاليه
‏- فوق العاده است

52:48.602 --> 52:52.106
ممنون ، استنلي
تو واقعا نازنيني

52:58.988 --> 53:01.199
ماسك جالبي به نظر ميرسه

53:01.282 --> 53:04.452
بنظر مياد مال قرن چهار يا پنج
منطقه ي اسكانديناوي باشه

53:04.535 --> 53:08.916
احتمالاْ نمادي از يكي ار الهه هاي
شب در شمال ، شايد  لوكي باشه

53:11.751 --> 53:13.586
لوكي؟

53:13.669 --> 53:15.087
لوكي كيه؟

53:15.171 --> 53:17.632
الهه ي شمالي بدذاته

53:17.715 --> 53:22.678
گفته ميشه اونقدر دردسر درست كرد كه اودين
اون رو براي هميشه از "وال هالا" انداخت بيرون

53:24.722 --> 53:27.433
پس ممكنه اون لوكي رو به داخل
اين ماسك تبعيد كرده باشه

53:27.517 --> 53:30.561
من دارم درمورد افسانه  صحبت ميكنم
آقاي ايپكيس

53:30.645 --> 53:32.563
اين يه تيكه چوبه

53:33.564 --> 53:35.108
... اما كتابتون

53:35.191 --> 53:38.695
كتاب من درمورد ماسك به عنوان
استعاره است

53:38.779 --> 53:41.865
يه استعاره نبايد واقعي تلقي بشه

53:41.949 --> 53:43.867
شما از بيماري تصورات باطل رنج ميريد

53:47.037 --> 53:48.455
بسيارخوب

53:51.917 --> 53:53.584
من بهتون اينو ثابت ميكنم

53:54.794 --> 53:58.339
ولي من مسئول نتايج نيستما

53:58.422 --> 54:02.301
فقط بشينيد و از سواريتون لذت ببريد
آقاي متخصص

54:02.385 --> 54:05.429
تو منو نميترسوني
ادامه بده

54:06.765 --> 54:08.725
ميبينمت

54:33.833 --> 54:38.255
تو گفتي "لوكي" الهه ي شب بود؟
شايد اون فقط شبها كار ميكنه

54:38.338 --> 54:43.802
من بايد بهتون اخطار كنم كه من
شخصا افراد بيمار رو درمان نميكنم

54:43.886 --> 54:47.306
براي اين موارد موسسات
خصوصي وجود داره

54:47.347 --> 54:51.352
من ميتونم براتون براي امشب يه محيط مناسب
پيدا كنم ، البته اگه بخواين

54:55.482 --> 54:57.275
من بايد "تينا"رو ببينم

54:58.484 --> 55:00.152
اما چي كار مي تونم بكنم؟

55:00.986 --> 55:03.113
... به عنوان خودم برم

55:03.155 --> 55:04.782
يه به عنوان ماسك؟

55:06.242 --> 55:10.371
اگه بهت بگم ، قول مي دي كه همين الان
دفترم رو ترك كني؟

55:17.002 --> 55:18.879
... به عنوان خودت

55:18.962 --> 55:21.216
و ماسك برو ...

55:21.257 --> 55:25.637
چون تو هر دو چهره همون شخص زيبا
وجود داره

55:27.222 --> 55:30.600
من اثر انگشت هاي اسكناسها رو گرفتم
اونا متعلق به ايپكيسن

55:30.683 --> 55:31.975
دارم به اون نگاه مي كنم

55:32.059 --> 55:34.520
تيم "" اسوت"" رو در حال آماده باش نگه دار

55:34.561 --> 55:38.274
اگه اين شخص به اون بديها كه ميگن باشه
ما يك كارت رقص كامل خواهيم داشت

55:38.358 --> 55:40.110
اين هم خيارشور

55:40.193 --> 55:43.113
‏- سوار شو
‏- ولي من سفارش خلال پياز هم دادم

55:47.367 --> 55:49.577
"پارك لندفيل"

56:11.057 --> 56:12.725
تو اينجا چيكار ميكني؟

56:15.562 --> 56:19.482
من ميخواستم ببينم كه شما
دوتا به خوبي همديگه رو ديده باشين

56:19.566 --> 56:21.360
چه خوب

56:21.444 --> 56:24.780
من به ندرت اينجا ميام

56:24.864 --> 56:26.991
... باور كردنش سخته كه اينجا تبديل شده به

56:27.074 --> 56:28.242
يه كپه آشغال ...

56:30.578 --> 56:35.540
اينجا موقع طلوع آفتاب
واقعاْ زيباست

56:35.623 --> 56:39.586
خروج گاز متان واقعا زنگهاي زيبايي
بوجود مي آره

56:39.669 --> 56:41.087
... همشون

56:41.171 --> 56:43.756
به رنگهاي صورتي و سبزن ...

56:50.013 --> 56:53.267
دوست من ممكنه كه هر لحظه سر برسه
بهتره كه من برم

56:55.144 --> 56:56.937
استنلي  ، وايسا

57:03.194 --> 57:04.904
سلام ، چارلي

57:04.987 --> 57:07.032
ما دوباره همديگه رو ديديم

57:07.115 --> 57:08.408
به نظرت اين تو سرنوشت ما رقم خورده؟

57:08.492 --> 57:11.451
آيا بايد اينجوري ميشد؟
... آيا در ستاره ها اينجور نوشته شده

57:11.493 --> 57:13.995
كه ما بايد بالاخره به هم برسيم؟ ...

57:14.037 --> 57:16.915
من دوست دارم كه اينجوري فكر كنم

57:21.085 --> 57:25.716
مرا ببوس، عزيزم
و من هم هويت خودمو برات آشكار كنم

57:25.800 --> 57:30.596
من ملاقه ام رو توي سوپ تو غرق ميکنم

57:35.184 --> 57:37.145
اون خيلي خجالتيه

57:37.187 --> 57:39.189
دوستش دارم

57:45.152 --> 57:48.739
عشقمون شبيه يه ... گل رز قرمزه

57:48.823 --> 57:51.367
و منم يه خار كوچولو بر روي اون هستم

57:51.450 --> 57:53.994
ايول .... ايول

57:54.036 --> 57:56.163
به پنجره تيراندازي كنيد ، من ناراحت نميشم

57:58.124 --> 58:00.835
كالوي هستم سريعاْ به نيروهاي
پشتيباني احتياج دارم

58:02.378 --> 58:03.712
سيگار ميكشي؟

58:15.559 --> 58:18.102
... حالا مثل ناپلئون

58:18.185 --> 58:21.648
من تفرقه ميندازم و به فتح و پيروزي ميرسم ...

58:22.566 --> 58:24.734
پليس

58:26.069 --> 58:27.028
بزن بريم

58:27.070 --> 58:29.489
بي حركت

58:32.783 --> 58:34.160
دست ها تو ببر بالا

58:34.243 --> 58:36.496
ولي تو كه به من گفتي بيحركت باش

58:36.538 --> 58:39.749
باشه ، باشه ، آب شو

58:40.584 --> 58:42.878
تو بازداشتي

58:42.961 --> 58:45.714
نه من نبودم

58:45.755 --> 58:48.258
اون مرد يك دست بود

58:49.134 --> 58:50.926
خيلي خوب ، اعتراف ميكنم

58:50.968 --> 58:54.347
من اين كار رو كردم ، ميشنوي؟
و از اين لحاظ هم خيلي خيلي خوشحالم ، بهت گفتم

58:55.765 --> 59:00.061
اونها با من ميان چي كار كنن ، گروهبان؟
اونها با من ميخوان چي كار كنن؟

59:00.145 --> 59:03.440
متاسفم پسر ، اون ديگه تو حيطه ي وظايف من نيست

59:03.523 --> 59:04.733
بگردينش

59:07.945 --> 59:10.406
وقتي آدم به يه دوربين هندي كم
احتياج داره اون كجاست؟

59:15.535 --> 59:18.872
به نظر ميرسه كارمون امشب خيلي طول بكشه
زنم منو ميكشه

59:18.955 --> 59:22.584
‏- چيزي شده؟
‏- پليسها "ايپكيس" رو تو پارك "لندفيل" گرفتن

59:22.626 --> 59:26.296
بزار من اين كار رو پوشش بدم ، من به اين داستان
احتياج دارم ، تو برو خونه پيش كلر

59:26.379 --> 59:28.548
... نميدونم ، "رمزي" گفت

59:28.632 --> 59:30.884
من خودم به رمزي ميگم

59:30.967 --> 59:32.677
سخيلي ممنون ، يكي طلبت

59:33.845 --> 59:36.306
... عينكهاي خيلي بزگ ، توپ زير ماشين رفته

59:36.389 --> 59:38.810
... زنگ دوچرخه ...

59:38.851 --> 59:41.729
... ماهي كوچولو
... توپ بولينگ ...

59:44.357 --> 59:45.399
... تله موش ...

59:45.483 --> 59:47.110
... جوجه ي پلاستيكي ...

59:47.151 --> 59:50.279
‏- نميدونم

59:50.321 --> 59:52.323
... عينك تفريحي ...

59:52.406 --> 59:54.700
من هرگز اونها رو تو زندگيم نديدم

59:54.784 --> 59:56.952
‏- اسلحه ي ضد تانك بازوكا
‏- براي اون مجوز دارم

59:58.036 --> 59:59.955
‏- ...عكس خانم كالوي
‏- چي؟

01:00:00.705 --> 01:00:02.165
عشق من با من تماس بگير

01:00:02.249 --> 01:00:04.292
مارگارت ... حرومزاده

01:00:04.376 --> 01:00:08.673
فكر كردم يه كمي
حس شوخ طبعي داريد

01:00:08.756 --> 01:00:09.966
اون زن توئه

01:00:12.468 --> 01:00:15.096
اين درد داره

01:00:15.179 --> 01:00:16.472
بگيرينش

01:00:39.996 --> 01:00:42.540
... همه چيز تمومه ، دستهاتو ببر بالا

01:00:42.623 --> 01:00:44.667
و گرنه شليك ميكنيم ...

01:00:48.171 --> 01:00:49.338
بزنينش

01:01:10.235 --> 01:01:14.238
اونها به من ميگن كوبان پيت
من پادشاه سبك رومبا هستم

01:01:14.322 --> 01:01:15.865
وقتي كه من "ماراكاس" بازي ميكنم

01:01:15.948 --> 01:01:17.700
خيلي زود چيكي چيكي بوم ميرقصم

01:01:18.951 --> 01:01:20.411
آره من كوبان پيتم

01:01:20.495 --> 01:01:22.748
من  تو خيابونمون ديوونه ميشم

01:01:22.831 --> 01:01:26.960
وقتي كه من رقصيدنم رو شروع ميكنم
همه چيز چيكي چيكي بوم ميرقصن

01:01:27.044 --> 01:01:29.171
... زنها آواز ميخونن

01:01:29.254 --> 01:01:31.507
و خودشون رو قر ميدن ...

01:01:31.590 --> 01:01:33.509
اينا خيلي خوبن

01:01:33.550 --> 01:01:34.675
آخره باحالين

01:01:35.718 --> 01:01:39.932
اونها با هم ميرقصن و واسه يه حلقه
خوشحالي ميكنن

01:01:40.015 --> 01:01:43.936
حالا بياين با هم تمام
روز رو بخونيم

01:01:46.605 --> 01:01:50.359
اگه از اين سبك خوشت اومد
بدون كه اين درس رو از "كوبان پيت " ياد گرفتي

01:01:50.400 --> 01:01:52.694
من بهتون ياد ميدم
چيكي چيكي بوم برقصي

01:01:54.780 --> 01:01:56.782
اون خيلي فروتنه

01:01:56.865 --> 01:01:59.159
اگرچه اون يه شخص مشهوره

01:01:59.243 --> 01:02:03.122
تو هاوان

01:02:03.205 --> 01:02:05.249
... خانمي ، من ميدونم

01:02:05.332 --> 01:02:07.918
وقتي كه من چيكي بوم ميرقصم ...

01:02:07.960 --> 01:02:11.255
خيلي خوب و باحال ميشه

01:02:11.296 --> 01:02:13.465
دستمو ميزارم رو پشتت

01:02:13.549 --> 01:02:16.260
و اگه تو هم دستتو به من بدي

01:02:16.301 --> 01:02:20.264
بعدش من و تو بايد تلاش كنيم
فقط تو و من

01:02:21.557 --> 01:02:24.269
‏- بد نيست
‏- خفه شو و كمكم كن بيام پايين

01:02:24.310 --> 01:02:27.981
من بهت ياد ميدم چطور چيكي چيكي بوم برقصي
چيكي چيكي بوم رو

01:02:49.668 --> 01:02:52.004
برقص و من به مخت فوت ميكنم
تا تعطيل شه

01:02:56.426 --> 01:02:57.760
بده به من اون چيزرو

01:02:59.304 --> 01:03:00.430
ميبينمتون

01:03:00.472 --> 01:03:04.684
اونجا بگيرينش ، زودتر به يه موقعيت
مناسب بريد ، رقص تموم شد

01:03:04.767 --> 01:03:07.188
بريم ، دنبالم بياين

01:03:13.026 --> 01:03:17.154
اون تو كوچه است ، دنبالم بياين
يالا ، تفنگاتون رو آمده كنيد

01:03:38.219 --> 01:03:39.804
استنلي ، سوار شو

01:03:41.138 --> 01:03:42.181
اونجاست

01:03:44.308 --> 01:03:46.477
ايست وگرنه شليك ميكنيم

01:03:48.436 --> 01:03:49.646
بزنينش ، بزنينش

01:03:51.731 --> 01:03:53.316
كمربندت رو ببند

01:03:57.529 --> 01:03:58.696
از دستش دادم

01:03:59.864 --> 01:04:02.534
بروبابا ، هممون از دستش داديم

01:04:05.578 --> 01:04:08.541
ماسك به بانك دستبرد زد

01:04:08.582 --> 01:04:10.376
من ديدمش

01:04:11.252 --> 01:04:13.045
من همه چيز رو ديدم

01:04:14.004 --> 01:04:16.382
چه اتفاقي برات افتاده ، استنلي؟

01:04:18.759 --> 01:04:20.718
ديوونگيه

01:04:25.057 --> 01:04:27.893
من كنترلم رو از دست دادم

01:04:27.977 --> 01:04:30.062
.... وقتي كه ماسك رو ميزارم

01:04:30.146 --> 01:04:32.231
قادرم هر كاري بكنم ...

01:04:32.272 --> 01:04:35.191
هر چيزي كه ميخوام باشم

01:04:38.279 --> 01:04:40.531
و اين داره زندگيم رو نابود ميكنه

01:04:40.573 --> 01:04:44.618
نه ، زندگيم نابود شده ، نابود شده

01:04:46.162 --> 01:04:49.206
... ببين نميدونم چه اتفاقي برات افتاده

01:04:50.624 --> 01:04:52.961
اما اينو خوب ميدونم

01:04:54.628 --> 01:04:57.465
... نامه اي كه تو به ستون من فرستادي

01:04:57.548 --> 01:05:00.509
... از طرف كسي بود با جراُت زياد ...

01:05:01.510 --> 01:05:03.387
... و محبت قلبي بيشتري ...

01:05:03.471 --> 01:05:06.807
در مقايسه با هر مرد ديگه اي كه ...
... تو اين شهر ديدم

01:05:06.891 --> 01:05:09.936
... اين "ماسك" هر چي كه هست ...

01:05:10.020 --> 01:05:11.396
تو احتياجي بهش نداري ...

01:05:12.230 --> 01:05:13.689
... تو

01:05:14.523 --> 01:05:16.901
... استنلي ايپكيس ...

01:05:16.942 --> 01:05:20.237
به هيچكس جز خودت احتياج نداري

01:05:24.493 --> 01:05:26.619
... خداي من ، پگ

01:05:28.370 --> 01:05:30.122
واقعا داري اينو ميگي ؟

01:05:31.582 --> 01:05:33.793
... حقيقتش

01:05:33.876 --> 01:05:34.960
نه ...

01:05:35.044 --> 01:05:36.629
چي؟

01:05:38.673 --> 01:05:41.635
كجا بودي؟ بيست دقيقه است كه دارم
داستان سرهم ميكنم

01:05:42.677 --> 01:05:43.637
خودشه؟

01:05:43.678 --> 01:05:45.680
پنجاه هزار دلار رو آورديد؟

01:05:46.681 --> 01:05:48.725
بهش پول رو بده

01:05:51.937 --> 01:05:53.271
درسته

01:05:53.313 --> 01:05:56.024
با اين ماسك ، اون به يه موجود
سبز رنگ تبديل ميشه

01:05:59.109 --> 01:06:00.945
داري چيكار ميكني؟

01:06:01.028 --> 01:06:06.200
متاسفم ، تو واقعا آدم فوق العاده اي هستي
من نميتونم آپارتمانم رو از دست بدم

01:06:06.283 --> 01:06:09.329
پيدا كردن يه آپارتمان تو اين شهر
خيلي سحته

01:06:14.251 --> 01:06:15.877
تو كه گفتي بهش آسيب نميرسوني

01:06:19.005 --> 01:06:20.173
دروغ گفتم

01:06:39.568 --> 01:06:41.153
بهم بگو

01:06:41.236 --> 01:06:42.696
اين ماسك چطور كار ميكنه؟

01:06:42.737 --> 01:06:45.615
... نميدونم ، تو فقط

01:06:46.741 --> 01:06:47.868
بزنش رو صورتت ...

01:07:00.631 --> 01:07:01.883
... رئيس

01:07:02.758 --> 01:07:04.343
بهتر مراقب باشي ، خوب؟

01:07:24.280 --> 01:07:26.407
چه زود

01:07:27.784 --> 01:07:31.621
حالت خوبه؟

01:07:32.705 --> 01:07:34.707
بهتر از هر وقت ديگه احمق جون

01:07:36.292 --> 01:07:38.961
با "ايپكيس" چيكار كنيم؟

01:07:41.255 --> 01:07:43.257
پليس دنبال ماسكه

01:07:43.299 --> 01:07:46.302
ما هم ماسك رو تحويلشون ميديم

01:07:56.437 --> 01:07:58.815
... بهتره كه پولها اينجا باشن

01:07:58.898 --> 01:08:01.484
وگرنه بايد با زندگي كوفتيت خداحافظي كني ...

01:08:48.823 --> 01:08:49.949
بروكنار

01:09:01.837 --> 01:09:04.965
هنوزم باورم نميشه كه پليسهاي طلسم شده
... تو خيابون داشتن ميرقصيدن

01:09:05.007 --> 01:09:07.509
بدبختي اينه كه تو بخش خبري ...
ساعت11 هم پخش شد

01:09:07.593 --> 01:09:10.388
‏- تيم "اسوت" يه كار به شما تو "لاس و گاس" پيشنهاد كرده
‏- من به تاريخ پيوستم

01:09:10.472 --> 01:09:14.475
كاپيتان نشانم رو براي صبحانه درخواست ميكنه
و بعدش با يه مستمري كم بازنشتم ميكنه

01:09:14.558 --> 01:09:18.144
همش تقصير شما نبود
يه اتفاقي ميافته ديگه

01:09:18.227 --> 01:09:21.898
حتما ، ايپكيس امشب خودش مياد پيشم

01:09:28.655 --> 01:09:30.574
اون رو از روي من بردار

01:09:35.621 --> 01:09:36.872
صبر كنين

01:09:36.955 --> 01:09:38.708
من ميتونم همه چيز رو توضيح بدم

01:09:38.792 --> 01:09:42.587
ميتوني همه چيز رو توضيح بدي؟
اگه ميتوني اينو توضيح بده

01:09:43.838 --> 01:09:47.175
بلندش كن ، بريم
برات يه سلول توپ دارم رفيق

01:10:10.824 --> 01:10:12.283
بهتره منو فراوش كني ، رفيق

01:10:12.367 --> 01:10:14.661
يه جاي جديد براي زندگي پيدا كن

01:10:17.080 --> 01:10:19.499
چون من براي مدت زيادي بايد اينجا بمونم

01:10:32.762 --> 01:10:34.596
تو ، با صورت ماسك

01:10:35.597 --> 01:10:37.224
يه ملاقاتي داري

01:10:46.359 --> 01:10:48.945
‏- براي چي؟
‏- حقيقت داره؟

01:10:50.905 --> 01:10:52.323
تو خود ماسكي؟

01:10:52.407 --> 01:10:55.619
آره ، اما به كسي نگو
... اگه من

01:10:55.661 --> 01:10:58.705
... اگه من يه وكيل  خوب بگيرم و يه ذره شانس داشته بشم ...

01:10:58.788 --> 01:11:00.957
حدوداْ 10/000سال ديگه ميتونم بيام بيرون ...

01:11:01.040 --> 01:11:03.293
خودتو به خطر انداختي كه اومدي اينجا

01:11:03.334 --> 01:11:05.879
دوست پسرت ممكنه ناراحت بشه

01:11:07.505 --> 01:11:11.635
اون امشب قراره كه به يه مراسم خيريه بره
اون ميخواد كار خيلي ناجوري انجام بده

01:11:11.677 --> 01:11:13.970
مثل چي؟ دزدي؟

01:11:14.053 --> 01:11:18.224
استنلي ، مسئله جديه
بايد راهي باشه كه بشه جلوي اونو گرفت

01:11:18.308 --> 01:11:20.435
اون ماسك چجوري كار ميكنه؟

01:11:21.227 --> 01:11:22.645
نميدونم

01:11:23.481 --> 01:11:26.025
... مثل

01:11:26.108 --> 01:11:29.487
مثل اينكه ، اون خواسته هاي قلبيت رو ...
به واقعيت تبديل ميكنه

01:11:29.570 --> 01:11:31.863
... اگه تو در درون خودت

01:11:33.239 --> 01:11:36.326
يه كمي غمگين باشي و ...
...تا حدودي هم رمانتيك باشي

01:11:36.367 --> 01:11:38.496
... تو به شكل

01:11:38.537 --> 01:11:41.248
يه مرد وحشي عاشق تبديل ميشي ...

01:11:41.332 --> 01:11:43.334
و اگه تو مثل آدمي مثل "دورين" باشي چي؟

01:11:43.417 --> 01:11:46.212
اونوقت هممون تو يه دردسر بزرگ ميافتيم

01:11:46.295 --> 01:11:49.256
و اگه جاي تو بودم
به سرعت از شهر خارج ميشدم

01:11:52.176 --> 01:11:53.427
ممنون

01:11:54.386 --> 01:11:55.513
واسه چي؟

01:11:55.554 --> 01:11:57.848
خيلي چيزا

01:12:01.519 --> 01:12:04.062
سهيم سدن در طلوع آفتاب با من

01:12:04.145 --> 01:12:09.360
براي اينكه تو تنها كسي بودي كه
... با من مثل انسان رفتار كردي ، نه

01:12:09.443 --> 01:12:10.569
به عنوان يه شيء مهموني

01:12:13.948 --> 01:12:16.700
... براي رمانتيك بودن

01:12:24.417 --> 01:12:26.169
اختيار داري

01:12:26.253 --> 01:12:28.880
... اون شب تو كلوپ من ميدونستم

01:12:28.964 --> 01:12:31.925
كه يه شخص خاص رو پيدا كردم ...

01:12:34.552 --> 01:12:37.262
ماسك

01:12:37.345 --> 01:12:40.266
شخص داخل ماسك

01:12:40.349 --> 01:12:43.936
در تمام مدت تو بودي

01:12:49.316 --> 01:12:51.986
خانم وقت تمومه

01:12:52.069 --> 01:12:53.989
... ميتونم فقط

01:12:54.072 --> 01:12:55.949
يه دقيقه بيشتر بمونم؟

01:12:57.909 --> 01:13:00.287
من مجبورم تا يه مدت ناپديد بشم

01:13:00.328 --> 01:13:03.999
هيچ كس نبايد بدونه كه من كجام ولي
به محض اينكه بتونم باخبرت ميكنم

01:13:48.460 --> 01:13:50.670
يه نفر به دادم برسه

01:13:55.509 --> 01:13:57.177
نگهبان ، نگهبان

01:13:57.260 --> 01:14:00.514
تو اون كوچه چند نفر دارن دنبال يه زن ميكنن

01:14:00.597 --> 01:14:02.516
اون به كمك احتياج داره

01:14:02.599 --> 01:14:05.310
مطمئنا ، حالا بتمرگ

01:14:05.393 --> 01:14:08.146
به ديگران خدمت كن و ازشون محافظت كن ، مرد

01:14:28.584 --> 01:14:31.003
پسر خوب ، عجله كن

01:14:33.131 --> 01:14:35.298
بپر بالا ، ميتوني بپر بالا؟

01:14:37.008 --> 01:14:39.971
يادت مياد چطوري يادت دادم كه روي
مردم نپري؟ همونجوري بپر

01:14:40.054 --> 01:14:42.056
زود باش! بيا بالا

01:14:44.308 --> 01:14:46.185
بيا اين بالا

01:14:47.061 --> 01:14:49.646
بپر ، بيا اين بالا ، آره خودشه

01:14:49.688 --> 01:14:52.190
تو ميتوني اين كار رو بكني
زودباش ، زودباش

01:14:55.862 --> 01:14:57.363
يه كمي بيشتر تلاش كن

01:15:14.380 --> 01:15:16.883
عزيزم ، تو اينجايي

01:15:16.924 --> 01:15:18.801
من نگرانت شده بودم

01:15:18.885 --> 01:15:22.929
‏- تو به پليسا گفتي؟
‏- .فقط ميخواستم ببينم ايپكيس بهشون چي گفته بود

01:15:23.013 --> 01:15:27.059
آره درسته ، تو و استنلي ، شما دوتا داريد
خيلي با هم صميمي ميشيد

01:15:28.186 --> 01:15:30.229
شرط ميبندم كه تو در مورد دزدي بانك
به اون كمك كردي

01:15:30.313 --> 01:15:33.107
‏- چرنده
‏- جدي ميگي؟

01:15:34.442 --> 01:15:36.944
ببين تو ماشينش چي پيدا كردم

01:15:38.779 --> 01:15:40.073
تنها تنها فرار ميكني ، عزيزم؟

01:15:44.286 --> 01:15:46.413
... بچه ها ازتون ميخوام كه

01:15:46.497 --> 01:15:48.957
براي اين يه سري لباساي قشنگ بگيريد
تا بپوشه

01:15:51.293 --> 01:15:54.086
ما ميخوايم امشب به يه مهموني بريم

01:15:54.128 --> 01:15:56.881
تا اون موقع زمان زيادي براي با هم بودن داريم درسته؟

01:15:58.424 --> 01:15:59.926
از جلوي چشمم گم شو

01:16:01.135 --> 01:16:02.553
بپر بالا

01:16:02.637 --> 01:16:03.846
بيا بالا ، زودباش

01:16:05.765 --> 01:16:08.601
يالا ، مايلو ، بپر ، خواهش ميكنم

01:16:08.643 --> 01:16:10.813
اينكار رو براي بابات بكن

01:16:14.566 --> 01:16:16.401
آره خودشه

01:16:17.778 --> 01:16:20.447
خداي من باورم نميشه

01:16:21.907 --> 01:16:24.619
پسر خوب ، پسر خوب

01:16:28.205 --> 01:16:29.623
اون مرد رو كه اونجاست ميبيني؟

01:16:29.665 --> 01:16:31.291
كليدا پيش اونه

01:16:33.043 --> 01:16:34.877
برو و اون كليدا رو بيار

01:16:34.961 --> 01:16:37.588
برو اونا رو بيار ، برو كليدا رو بيار

01:16:40.008 --> 01:16:40.968
خودشه

01:16:42.344 --> 01:16:43.387
كليدا

01:16:49.309 --> 01:16:51.520
نه ، پنير نه ، كليدا

01:16:53.814 --> 01:16:55.733
... اون پنير رو بنداز

01:16:57.152 --> 01:16:58.611
و كليدا رو بيار ...

01:16:58.695 --> 01:17:01.280
همونجا ، همونجا

01:17:19.423 --> 01:17:21.842
اوه ، مرد ، زودباش

01:17:21.884 --> 01:17:24.304
بيا اينجا  پسرخوب

01:17:25.472 --> 01:17:28.141
اونو بده ، كليدا رو بده به من
كليدا رو بده به من

01:17:28.224 --> 01:17:30.894
يالا ، ولش كن ، ولش كن

01:17:30.977 --> 01:17:33.104
داره آفتاب غروب ميكنه

01:17:33.187 --> 01:17:35.022
درست موقعش شده

01:17:37.274 --> 01:17:39.193
جاي تو بودم اين كار رو نميكردم ، عزيزم

01:17:40.445 --> 01:17:41.696
مواد منفجره ي خطرناك

01:17:41.738 --> 01:17:44.699
تو كه نميخواي جشن رو زودتر
شروع كني

01:18:29.495 --> 01:18:30.579
بيحركت

01:18:30.621 --> 01:18:32.414
... بهت اخطار ميكنم

01:18:32.498 --> 01:18:34.749
من بشدت در اينجا تحت فشار هستم

01:18:34.791 --> 01:18:36.000
آروم باش

01:18:36.084 --> 01:18:38.002
يالا

01:18:38.086 --> 01:18:39.419
احمق نشو

01:18:39.462 --> 01:18:44.092
تو در پاسگاه پليسي .هيچ راهي نيست كه تو بتوني
اينطوري از اينجا خارج بشي

01:18:45.593 --> 01:18:47.262
ميدوني ، حق با توئه

01:18:49.931 --> 01:18:52.767
‏- قطعاْ درسته
‏- داري چيكار ميكني؟

01:18:54.060 --> 01:18:55.688
... تو بايد منو

01:18:55.771 --> 01:18:57.523
به عنوان زندانيت ببري بيرون ...

01:18:57.606 --> 01:19:00.317
بزن به دستت ، بزنش

01:19:01.902 --> 01:19:03.154
يالا

01:19:03.237 --> 01:19:05.948
‏- من در اين رابطه خيلي متاُسفم
‏- مطمئنم

01:19:08.993 --> 01:19:10.787
شما منو اشتباهي گرفته بوديد

01:19:10.829 --> 01:19:12.289
اين يه ولگرد بي مصرفه

01:19:12.330 --> 01:19:14.039
من حقوقمو گرفتم

01:19:14.123 --> 01:19:16.082
شما داريد ايپكيس رو كجا ميبريد؟

01:19:19.294 --> 01:19:22.755
فهميدم ، زبان لاتين حرف ميزنه ، مگه نه؟

01:19:26.135 --> 01:19:27.344
بيا

01:19:35.019 --> 01:19:37.605
بشن عقب و آروم باش

01:19:39.983 --> 01:19:42.486
من بايد خودمو براي مهموني عوض كنم

01:19:52.578 --> 01:19:54.997
امشب ، كازينو

01:19:58.042 --> 01:20:00.669
جنگ يتيم كردن سرمايه

01:20:14.518 --> 01:20:15.477
يه سيگار ميخوام

01:20:15.560 --> 01:20:17.854
‏- با چه ماركي؟
‏- .مهم نيست ، چون من اهل دود و دم نيستم

01:20:17.938 --> 01:20:20.731
بجز تو ، من به پزشك ارشد هم شليك
خواهم كرد

01:20:22.107 --> 01:20:24.109
شهردار "تيلتون" ممكنه ما يه كلمه داشته باشيم؟

01:20:24.193 --> 01:20:28.573
من هميشه براي جرايد و موكل وفادارم وقت دارم

01:21:04.651 --> 01:21:07.362
دستبندهاي منو باز كن ، تو
مثل ديوونه ها رانندگي ميكني

01:21:07.404 --> 01:21:09.823
معذرت ميخوام ، براي مجلس رقص ديرمون شده

01:21:09.907 --> 01:21:12.535
آليس و خرگوشش حتما نااميد ميشن

01:21:12.618 --> 01:21:14.245
حالا هي غرغر كن ها

01:21:17.205 --> 01:21:18.290
تو كي هستي؟

01:21:18.373 --> 01:21:21.376
... من كارمند سابقت هستم

01:21:21.460 --> 01:21:24.045
كه اومدم حسابامون رو
با هم تسويه كنيم ...

01:21:24.129 --> 01:21:26.506
يا من به حسابت برسم؟

01:21:30.260 --> 01:21:31.678
بكشينش

01:21:50.823 --> 01:21:52.158
يالا

01:22:14.180 --> 01:22:15.640
... خانمها و آقايون

01:22:15.681 --> 01:22:17.767
... بنده مفتخرم كه ميزباني ...

01:22:17.850 --> 01:22:19.894
شما رو براي بقيه ي عصر به عهده بگيرم ...

01:22:30.614 --> 01:22:32.990
سگت رو از من دور كن

01:22:34.325 --> 01:22:36.409
متاسفم ، به نظر ميرسه كه به شما
علاقمند شده

01:22:36.493 --> 01:22:39.579
بقيه كجان؟
يه چيزي جور در نمياد

01:22:39.663 --> 01:22:40.873
‏- قطعاْ
‏- مراقب باش

01:22:40.957 --> 01:22:42.166
متاسفم

01:22:42.250 --> 01:22:43.709
بايد ببندمت اينجا

01:22:45.211 --> 01:22:47.421
از بيسيم استفاده كن

01:22:47.505 --> 01:22:50.842
ميدوني ، براي نيروي كمكي يا يه
همچين چيزي تماس بگير

01:22:53.094 --> 01:22:56.723
ممكنه خطرناك باشه
همين جا بمون و پسر خوبي باش

01:22:57.850 --> 01:23:00.602
بابايي داره ميره تا حال بعضيا رو بگيره

01:23:05.314 --> 01:23:06.774
اون يه مرد مرده است

01:23:06.858 --> 01:23:09.694
پايين ، برو پايين

01:23:10.737 --> 01:23:13.532
سخت نگير ، من يه امتياز دارم

01:23:25.168 --> 01:23:26.086
توش فوت كنيد

01:23:34.178 --> 01:23:36.180
حرومزاده

01:23:36.263 --> 01:23:37.930
مشكل چيه ، عزيزم؟

01:23:38.014 --> 01:23:40.099
اين تعداد بزرگ محصولاتت هست

01:23:40.183 --> 01:23:42.561
... و تو ميدوني  مهمه

01:23:42.603 --> 01:23:44.980
كه با يه انفجار بزرگ بري هوا ...

01:23:54.281 --> 01:23:55.782
تو اينجا چيكار ميكني؟

01:23:55.824 --> 01:23:59.328
اين اسلحه رو بردار و اون عوضيا رو
به اون طرف و به بيرون هدايت كن

01:24:03.373 --> 01:24:04.666
برو عقب

01:24:04.750 --> 01:24:08.128
‏- ميدوني من كيم؟
‏- .يه مرد مرده اگه بر نگردي عقب

01:24:08.212 --> 01:24:10.129
در مورد يه ذره احترام گذاشتن چي؟

01:24:10.213 --> 01:24:13.008
‏- تو ديگه چه جور آدم كشي هيتي؟

01:24:14.968 --> 01:24:16.762
خودشه

01:24:18.096 --> 01:24:20.098
... اين مهموني تا

01:24:20.182 --> 01:24:22.100
ده دقيقه ي ديگه تموم ميشه ...

01:24:23.977 --> 01:24:26.147
... الان وقتشه كه يه مرد

01:24:26.231 --> 01:24:28.483
بايد نشون بده كه چي در چنته داره ...

01:24:29.859 --> 01:24:30.819
آشغال داره

01:24:30.902 --> 01:24:32.695
بندازش

01:24:45.165 --> 01:24:46.792
عجب سگ باهوشي

01:24:53.090 --> 01:24:56.678
رئيس ، ببين كي ميخواست مهمونيمون
رو به هم بزنه

01:24:56.761 --> 01:24:59.055
اوضاع چطوره؟

01:24:59.139 --> 01:25:00.974
اونو بيار اين بالا

01:25:02.100 --> 01:25:04.394
صبر كن ، نه

01:25:04.477 --> 01:25:08.064
الان زمان گوش كردن به آخرين
التماسا نيست

01:25:08.148 --> 01:25:10.651
اما تنها خواسته ي من يه بوسيدن كوچولو بود

01:25:10.734 --> 01:25:13.070
يه بوس؟

01:25:13.154 --> 01:25:15.114
Jفقط يكي ...

01:25:15.197 --> 01:25:17.197
آخرين بوس ...

01:25:17.281 --> 01:25:19.158
نميتونم خاموشش كنم

01:25:20.367 --> 01:25:22.953
... هميشه وقت هست

01:25:24.454 --> 01:25:26.916
آخرين بوس رو بده ديگه

01:25:31.880 --> 01:25:34.090
به "دورين" واقعي

01:25:35.300 --> 01:25:37.719
اوني كه قبلا من رو دوست داشت

01:25:39.095 --> 01:25:41.182
هيچ كس تا حالا منو
مثل "دورين تيرل" نبوسيده

01:25:42.308 --> 01:25:43.225
رومئو

01:25:43.309 --> 01:25:45.394
اينجا به هوا ميره

01:25:45.478 --> 01:25:47.730
فقط صير كن

01:25:52.233 --> 01:25:54.194
... من تصميم گرفتم

01:26:02.577 --> 01:26:04.913
كه بهش آخرين شانس رو بدم ...

01:26:15.758 --> 01:26:17.259
بگيرش

01:26:34.318 --> 01:26:35.860
بدو ، مايلو

01:26:39.405 --> 01:26:41.992
استنلي ، عجله كن

01:26:42.076 --> 01:26:43.661
نگران نباش

01:26:43.744 --> 01:26:45.538
همه چيز تموم ميشه

01:26:56.465 --> 01:26:57.466
گرفتمت

01:27:10.104 --> 01:27:11.690
من ميخوام تيكه تيكه ات كنم

01:27:11.773 --> 01:27:16.026
اميدوارم كه بتوني از اين پيروزي
با يه چشم كور لذت ببري

01:27:33.919 --> 01:27:35.588
سگ خوب من

01:27:35.671 --> 01:27:36.630
سگ خوب من

01:27:56.401 --> 01:27:57.360
من برنده شدم

01:28:21.426 --> 01:28:22.552
جك پات

01:28:35.857 --> 01:28:37.858
اوه ، خداي من

01:28:37.942 --> 01:28:40.110
اون تبديل به يه گونه ي جديد شده

01:28:40.194 --> 01:28:41.696
آروم باش ، پسر

01:28:45.575 --> 01:28:46.618
پسر خوب

01:29:17.524 --> 01:29:19.317
دلتون برام تنگ شده بود؟

01:29:27.076 --> 01:29:28.161
فكر نكنم

01:29:35.293 --> 01:29:38.629
:حالا شما يه سوُال از خودتو داريد

01:29:38.713 --> 01:29:41.257
"آيا احساس خوش شانسي ميكنم؟"

01:29:41.340 --> 01:29:42.300
... خوب

01:29:45.052 --> 01:29:46.679
... شما چي ...

01:29:46.762 --> 01:29:48.389
پونكها؟ ...

01:30:22.673 --> 01:30:25.968
مثل يه كوفته قلقليه خوشمزه است

01:30:33.852 --> 01:30:35.312
چطوري اين كار رو كردي؟

01:30:41.735 --> 01:30:44.279
مثل اينكه اين يارو آدم نميشه

01:31:12.183 --> 01:31:14.394
... تو خوب بودي بچه ، واقعا خوب

01:31:14.477 --> 01:31:18.063
اما تا وقتي كه من اينجام ...
تو نفر دوم هستي

01:31:38.876 --> 01:31:40.961
پليس ! دستها بالا

01:31:42.255 --> 01:31:44.799
افسرها ، اون افراد رو دستگير كنيد

01:31:44.883 --> 01:31:47.469
هميشه ميخواستم كه اين جمله رو بگم

01:31:50.513 --> 01:31:51.639
يالا

01:31:53.015 --> 01:31:54.391
اون اسلحه رو بده به من

01:32:00.189 --> 01:32:03.317
اون همه ي جواهراتمون رو دزديد
... منو به اداره ي مركزي ببريد

01:32:03.400 --> 01:32:05.360
جلوي اون مرد رو بگيريد

01:32:08.363 --> 01:32:09.740
من حالا تو رو دارم

01:32:09.781 --> 01:32:11.910
مواظب باش ، خيكي

01:32:11.951 --> 01:32:14.913
‏- شهردار تيلتون ، من خيلي
‏- تو چت شده؟

01:32:14.996 --> 01:32:16.748
اون مرد همون ماسكه

01:32:16.789 --> 01:32:20.877
نه ، "دورين تيرل" ماسك بود
من اونو با همين چشمام ديدم

01:32:20.960 --> 01:32:23.087
اين مرد زندگي هممون رو نجات داد

01:32:23.129 --> 01:32:26.215
‏- با كمي كمك
‏- تو واقعاْ يه قهرماني

01:32:27.091 --> 01:32:28.802
... قابلي نداشت

01:32:28.885 --> 01:32:30.929
... هر آمريكايي با ...

01:32:30.970 --> 01:32:34.265
غيرتي اين كار رو براي ....
جامعه اش ميكرد

01:32:34.307 --> 01:32:36.434
زودباش

01:32:38.769 --> 01:32:40.896
شهردار تيلتون ، شما اون سگه رو ديدين؟

01:32:40.979 --> 01:32:43.858
اون سگ رو به حال خودش رها كنيد

01:32:43.942 --> 01:32:46.611
فردا صبح ميخوام كه اول وقت
تو دفترم باشي

01:32:46.694 --> 01:32:49.823
‏- بله ، عاليجناب
‏- اين اصلا بنظر خوب نميرسه

01:32:49.906 --> 01:32:53.451
نه ، خوب بنظر نميرسه
به نظرت چي خوب به نظر ميرسه؟

01:32:53.535 --> 01:32:55.787
‏- صبحانه
‏- خفه شو

01:33:15.307 --> 01:33:17.267
مطمئني كه داري چيكار ميكني؟

01:33:19.686 --> 01:33:21.604
مطمئنم

01:33:21.688 --> 01:33:23.648
پس كاري رو كه لازمه بكن

01:33:36.870 --> 01:33:39.080
مطمئني كه دلت براي اين شخص تنگ نميشه؟

01:33:39.164 --> 01:33:42.501
وقتي اون بره ، فقط من ميمونم

01:34:26.922 --> 01:34:29.007
سيگار ميكشي

01:34:35.900 --> 01:34:50.444
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
