WEBVTT

00:41.000 --> 00:51.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:55.420 --> 00:59.420
Don Milo : ترجمه از

00:59.726 --> 01:02.495
‏‫چیزی نیست.‬

01:05.099 --> 01:06.100
‏‫بیا پایین.‬

02:07.128 --> 02:09.863
‏‫اسمت رو بهم بگو.‬
‏‫خواهش می‌کنم، اسمت رو بگو.‬

03:25.506 --> 03:27.841
‏‫انگلیسی بلدی؟‬
‏‫کجایی هستی؟‬

03:29.944 --> 03:31.545
‏‫خیلی مطمئن نیستی؟‬

03:32.580 --> 03:35.748
‏‫شاید بهتره بری فکراتو بکنی و‬
‏‫بعداً بهم بگی، باشه؟‬

03:40.421 --> 03:41.754
‏‫و شما دو تا...‬

03:42.590 --> 03:43.524
‏‫مرغ عشقید؟‬

03:44.391 --> 03:47.294
‏‫خواهرمه.‬
‏‫ما اهل طرابلسیم.‬

03:47.928 --> 03:51.432
‏‫اهل طرابلسی؟‬
‏‫آره، حتماً...‬

03:51.798 --> 03:55.035
‏‫منم اسوِن هستم، از سوئد.‬

03:55.768 --> 03:58.405
‏‫آره، نافِ استکهلم به دنیا اومدم.‬

05:09.809 --> 05:12.379
‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬

07:33.487 --> 07:36.190
‏‫ببخشید، بیدارت کردیم؟‬

07:56.944 --> 08:00.314
‏‫مخابرات مدیترانه.‬
‏‫فور‌جیِ عالی.‬

08:59.606 --> 09:02.209
‏‫چی داری می‌گی؟‬
‏‫این بچه آب می‌خواد!‬

09:03.644 --> 09:05.679
‏‫باید تو مصرف آب صرفه‌جویی کنیم، خب؟‬

09:06.613 --> 09:07.714
‏‫فعلاً از آب خبری نیست!‬

09:10.350 --> 09:12.252
‏‫بس کن! تمومش کن!‬

09:13.220 --> 09:14.521
‏‫آب! آب!‬

09:14.788 --> 09:16.957
‏‫داری قایق رو تکون می‌دی!‬
‏‫تمومش کن!‬

09:25.466 --> 09:26.433
‏‫نگاه کن!‬

09:35.576 --> 09:36.743
‏‫آهای!‬

09:39.346 --> 09:41.381
‏‫بیاین این‌طرف! این‌جا!‬

09:45.419 --> 09:46.753
‏‫همین‌جا!‬

09:46.887 --> 09:48.989
‏‫- دارن دور می‌زنن!‬

09:53.126 --> 09:55.362
‏‫من همیشه آدم خوش‌شانسی بودم!‬

10:03.704 --> 10:07.007
‏‫سلام علیکم. انگلیسی بلدی؟‬

10:07.140 --> 10:08.342
‏‫آره! آره!‬

10:08.475 --> 10:09.776
‏‫براتون طناب می‌اندازم!‬

10:09.911 --> 10:12.045
‏‫آره، دستت درد نکنه! ممنون!‬

10:16.183 --> 10:17.751
‏‫چند نفرین؟‬

10:18.418 --> 10:21.221
‏‫شش نفر... شش نفر و یه بچه.‬

10:21.355 --> 10:23.156
‏‫دستمو بگیر. عالیه.‬

10:23.657 --> 10:25.726
‏‫آره، منظورم اینه که...‬
‏‫بدنشون خیلی کم‌آب شده.‬

10:25.893 --> 10:28.729
‏‫همه رو بیار روی عرشه.‬
‏‫مطمئن شو جاشون امنه.‬

10:28.896 --> 10:31.865
‏‫در اولین فرصت ببرشون به ساحل.‬

10:32.432 --> 10:34.635
‏‫- باشه، حله. - خیلی ممنون.‬

10:35.003 --> 10:37.304
‏‫گوش کن، گارد ساحلی ایتالیا بود.‬

10:37.437 --> 10:40.173
‏‫فاصله‌شون با اینجا خیلی زیاده.‬

10:40.307 --> 10:42.075
‏‫سوخت‌مون برای رفت و برگشت کافی نیست.‬

10:42.209 --> 10:45.445
‏‫گفتن اگه با ما بیاین امن‌تره. باشه؟‬

10:46.113 --> 10:49.783
‏‫- می‌خوای باهاشون حرف بزنی؟‬
‏‫- نه، ممنون.‬

10:49.918 --> 10:51.385
‏‫- من ولادم. - بشیر.‬

10:52.286 --> 10:53.287
‏‫ممنونم.‬

10:53.687 --> 10:55.957
‏‫این ماریه، اینم ویکتوریا.‬

10:56.089 --> 10:57.190
‏‫از دیدنتون خوشبختم.‬

10:57.324 --> 10:58.792
‏‫همه آب بخورید.‬

10:58.927 --> 11:02.062
‏‫بشینید، استراحت کنید و راحت باشید.‬

11:04.032 --> 11:05.299
‏‫ببین.‬

11:07.601 --> 11:09.836
‏‫- ممنون. - خیلی متشکرم.‬

11:53.180 --> 11:54.715
‏‫کمک می‌خوای؟‬

12:17.838 --> 12:19.239
‏‫همین‌جا.‬

12:27.381 --> 12:30.717
‏‫کریس عزیزم، اصلاً باورت نمیشه چه اتفاقی افتاده!‬

12:31.019 --> 12:35.155
‏‫- حالتون خوبه؟ - رفقا، امروز روز شانستون بود.‬

12:37.224 --> 12:39.593
‏‫طفلکی‌ها!‬

12:40.962 --> 12:42.262
‏‫خوش اومدین!‬

12:43.230 --> 12:44.598
‏‫- خوش اومدین! - شکراً.‬

12:45.499 --> 12:47.068
‏‫به جزیره من خوش اومدین!‬

12:47.401 --> 12:49.569
‏‫باید آب و غذا بخورین و استراحت کنین.‬

12:49.904 --> 12:51.672
‏‫ما با گارد ساحلی ایتالیا تماس گرفتیم‬

12:51.805 --> 12:54.174
‏‫و اونا اگه خدا بخواد تا فردا اینجا می‌رسن.‬

12:54.841 --> 12:57.277
‏‫تصور کن اگه ماری شما رو اونجا ندیده بود...‬

12:57.544 --> 13:01.748
‏‫تا الان همه‌تون مرده بودین. تا اروپا هنوز خیلی راه در پیش دارین.‬

13:02.917 --> 13:04.251
‏‫شما مهمون‌های من هستین،‬

13:04.384 --> 13:06.620
‏‫و من مطمئن میشم که حسابی بهتون برسن‬

13:06.753 --> 13:08.855
‏‫تا زمانی که برای مرحله بعدی سفرتون آماده بشین.‬

13:10.124 --> 13:12.026
‏‫خانم، ببخشید...‬

13:12.994 --> 13:15.729
‏‫خیلی ممنون که ما رو نجات دادین.‬

13:16.196 --> 13:17.999
‏‫اما چرا همین الان نمیریم ایتالیا؟‬

13:19.566 --> 13:21.002
‏‫ایتالیایی‌ها معمولاً استقبال نمی‌کنن از اینکه‬

13:21.135 --> 13:23.437
‏‫قایق‌های پر از پناهجو توی بندرهاشون ظاهر بشن.‬

13:23.570 --> 13:26.606
‏‫ترجیح میدن خودشون بیان و شما رو ببرن.‬

13:27.541 --> 13:29.209
‏‫اتاق‌هاتون رو بهتون نشون میدم.‬

13:29.376 --> 13:32.579
‏‫بیاین. کارکنانم کمکتون می‌کنن که دوش بگیرین و لباس‌هاتون رو عوض کنین.‬

13:32.713 --> 13:34.916
‏‫درسته. بیاین بالا!‬

13:37.451 --> 13:38.618
‏‫خوش اومدین.‬

13:39.087 --> 13:40.487
‏‫من بنیتو هستم.‬

13:42.856 --> 13:44.357
‏‫از آشنایی باهاتون خوشبختم.‬

13:44.691 --> 13:46.160
‏‫سی سال پیش که این جزیره رو خریدم،‬

13:46.293 --> 13:47.828
‏‫اینجا هیچی نبود.‬

13:48.462 --> 13:52.133
‏‫عمر این درخت به اندازه خودِ این خونه‌ست.‬

13:53.167 --> 13:55.635
‏‫حدود ده سال طول کشید تا این خونه رو بسازم.‬

14:00.273 --> 14:01.675
‏‫الان دیگه جاتون امنه.‬

14:04.578 --> 14:06.446
‏‫اینم لباس‌های تمیز.‬

14:09.951 --> 14:13.020
‏‫توی اتاق بغلی هم می‌تونین دوش بگیرین.‬

14:49.689 --> 14:51.324
‏‫اوضاع چطوره؟ می‌تونی طاقت بیاری؟‬

14:51.458 --> 14:54.694
‏‫نه، ببخشید، بخور. لطفاً بخور.‬

14:57.031 --> 14:59.766
‏‫شما از جهنم برگشتین. این حق‌تونه.‬

15:02.402 --> 15:04.538
‏‫تا حالا خاویار خوردی؟‬

15:11.711 --> 15:13.080
‏‫اهل کجایی؟‬

15:14.314 --> 15:15.682
‏‫سودان جنوبی.‬

15:18.252 --> 15:19.586
‏‫آره، می‌فهمم.‬

15:21.822 --> 15:24.025
‏‫احتمالاً منم اگه جات بودم نمی‌خواستم درباره‌ش حرف بزنم.‬

15:25.592 --> 15:27.094
‏‫می‌تونم یه چیزی بگم؟‬

15:27.727 --> 15:30.131
‏‫شاید اینکه پیداتون کردیم یه نشونه باشه.‬

15:30.264 --> 15:32.599
‏‫منظورم اینه که، یکی مثل تو و یکی مثل من،‬

15:32.732 --> 15:34.367
‏‫هیچ‌وقت نباید با هم روبرو می‌شدیم.‬

15:34.668 --> 15:35.970
‏‫ولی کی می‌دونه؟‬

15:36.736 --> 15:40.340
‏‫شاید از این تجربه چیزی یاد بگیریم.‬

15:41.775 --> 15:45.545
‏‫شاید هم به مزه‌ی خاویار عادت کردی، مگه نه؟‬

15:48.316 --> 15:50.851
‏‫اول، بیا مطمئن بشیم که توی خوردن شیرینی زیاده‌روی نمی‌کنه.‬

15:51.818 --> 15:53.921
‏‫وای خدای من، معلومه که همین‌طوره!‬

15:54.654 --> 15:56.556
‏‫راستش من هیچ‌وقت خاویار دوست نداشتم.‬

16:09.036 --> 16:11.571
‏‫خب، تو توی طرابلس بزرگ شدی؟‬

16:12.240 --> 16:14.875
‏‫- بله، همین‌طوره. اونجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم.‬
‏‫- منم همین‌طور.‬

16:16.443 --> 16:17.811
‏‫چه خوب.‬

16:20.248 --> 16:21.514
‏‫اونجا چطور جایی بود؟‬

16:22.549 --> 16:24.517
‏‫حتماً یه کابوس بوده، نه؟‬

16:25.119 --> 16:27.520
‏‫قدیما... خیلی خوب بود.‬

16:27.654 --> 16:30.124
‏‫- بسیار خب.‬
‏‫- خسته نباشی، به سلامت.‬

16:30.557 --> 16:33.361
‏‫اما بعد از سال ۲۰۱۱...‬

16:33.493 --> 16:35.395
‏‫همه‌چی عوض شد...‬

16:35.528 --> 16:38.632
‏‫خب، بذار یه چیزی بهت بگم.‬

16:39.300 --> 16:41.701
‏‫توی اروپا، می‌تونی به یه جایی برسی.‬

16:42.502 --> 16:44.105
‏‫ما به آدم‌هایی مثل تو نیاز داریم.‬

16:44.238 --> 16:47.074
‏‫اقتصاد ما به آدم‌هایی نیاز داره که هنوز تشنه‌ی موفقیت باشن، می‌دونی؟‬

16:49.377 --> 16:51.411
‏‫مگه توی اروپا آدم گرسنه نیست؟‬

16:52.612 --> 16:55.316
‏‫یه جورایی مثل وضعیت مکزیکی‌ها توی آمریکاست، می‌دونی؟‬

16:55.983 --> 16:59.719
‏‫مکزیکی‌هایی که دارن تلاش می‌کنن خودشون رو بالا بکشن،‬

17:00.087 --> 17:03.057
‏‫مدام به آمریکایی‌هایی که به همه‌جا رسیدن یادآوری می‌کنن‬

17:03.190 --> 17:04.724
‏‫که ممکنه همه‌چیزشون رو از دست بدن.‬

17:06.060 --> 17:09.263
‏‫مهاجرت اقتصادی کاملاً منطقیه.‬

17:09.863 --> 17:11.132
‏‫- ما بهش نیاز داریم.‬
‏‫- نه.‬

17:11.265 --> 17:12.699
‏‫من باهاش موافقم!‬

17:13.034 --> 17:14.969
‏‫کریس، داری کاملاً اشتباه می‌کنی!‬

17:15.102 --> 17:17.371
‏‫لیبی جهنم روی زمینه.‬

17:18.005 --> 17:20.607
‏‫می‌تونم بپرسم توی جنگ داخلی طرف کی بودی؟‬

17:21.108 --> 17:22.043
‏‫کدوم جنگ؟‬

17:22.176 --> 17:24.511
‏‫دومی.‬

17:25.745 --> 17:27.580
‏‫من، با کنگره...‬

17:29.984 --> 17:31.885
‏‫ملی. با کنگره ملی بودم.‬

17:32.353 --> 17:34.021
‏‫طرفدار سنت‌ها.‬

17:34.521 --> 17:39.160
‏‫ولی با این حال، یه اسلام‌گرای تندرو نیستی که بخوای سرِ کافرا رو ببری، درسته؟‬

17:39.626 --> 17:41.661
‏‫دقیقاً منظورم در مورد لیبی همینه.‬

17:42.296 --> 17:46.968
‏‫اونجا گروه‌های زیادی هستن و کلی نیروهای مبهم در میونه.‬

17:47.500 --> 17:51.604
‏‫من مشاور ژئوپلیتیک هستم. دو سال پیش یه پرونده داشتیم،‬

17:52.139 --> 17:55.142
‏‫یه نفر از بنغازی که رهبر یه گروه شبه‌نظامی بود...‬

17:55.742 --> 18:00.147
‏‫ازش پرسیدیم مذهبی هستی؟ گفت آره، اما نه زیاد.‬

18:00.281 --> 18:05.119
‏‫پرسیدیم طرفدار حقوق زنانی؟ گفت آره، اما نه زیاد.‬

18:05.518 --> 18:09.056
‏‫آخرش فهمیدیم اونم مثل بقیه توی لیبیه:‬

18:09.357 --> 18:13.995
‏‫خوش‌نیت، اما سردرگم و عصبانی.‬

18:14.462 --> 18:16.230
‏‫لیبی واقعاً بلبشوییه.‬

18:17.298 --> 18:18.966
‏‫اسم اون مَرده چی بود؟‬

18:21.302 --> 18:23.703
‏‫فرید شاکی یا شاکو... فکر کنم.‬

18:25.106 --> 18:27.274
‏‫داری در مورد فرج شاکو حرف می‌زنی.‬

18:28.175 --> 18:32.980
‏‫اون یه جنگ‌سالار اسلام‌گرا بود که می‌خواست توی شرق لیبی به قدرت برسه.‬

18:33.914 --> 18:37.018
‏‫اون اصلاً سردرگم یا خوش‌نیت یا عصبانی نبود.‬

18:37.451 --> 18:41.155
‏‫اون یه آدم بی‌رحم و خون‌خوار بود که صدها نفر رو کشت.‬

18:41.288 --> 18:42.655
‏‫آره، خب...‬

18:43.590 --> 18:46.093
‏‫معلومه که این‌طوری فکر می‌کنی‬
‏‫چون خودت درست وسط ماجرایی،‬

18:46.227 --> 18:49.763
‏‫ولی قضیه خیلی پیچیده‌تر‬
‏‫از این حرف‌هاست.‬

18:50.663 --> 18:52.532
‏‫کردهای عراق رو ببین.‬

18:52.766 --> 18:54.601
‏‫ما اونا رو یه جور خاصی می‌بینیم‬
‏‫چون لازم داریم که...‬

18:54.734 --> 18:56.803
‏‫واسه چی باید برام مهم باشه‬
‏‫که تو چطوری کشورم رو می‌بینی؟‬

19:05.779 --> 19:07.281
‏‫شما چطور؟‬

19:09.183 --> 19:10.951
‏‫حدس می‌زنم اهل لیبی نباشید.‬

19:14.455 --> 19:15.990
‏‫ما اهل سودان جنوبی هستیم.‬

19:16.924 --> 19:19.592
‏‫یه مقاله درباره‌ی سودان جنوبی‬
‏‫توی مجله‌ی Elle خوندم.‬

19:19.893 --> 19:21.996
‏‫- واقعاً وحشتناکه.‬
‏‫- منم خوندمش.‬

19:22.762 --> 19:25.266
‏‫خیلی چیزا رو روشن می‌کرد... آره.‬

19:26.233 --> 19:28.701
‏‫دوازده سالمون بود که‬
‏‫پدر و مادرمون کشته شدن.‬

19:29.236 --> 19:32.239
‏‫ما توی اردوگاه‌های پناهندگی‬
‏‫اطراف لیبی بزرگ شدیم.‬

19:32.506 --> 19:34.475
‏‫خدای من، چقدر وحشتناک!‬

19:35.342 --> 19:38.678
‏‫باید بیاید بریتانیا.‬
‏‫بهترین جا برای‬
‏‫شروع یه زندگی جدیده.‬

19:39.113 --> 19:42.283
‏‫این روزا توی بریتانیا، سیاه‌پوست بودن‬
‏‫خیلی راحت‌تر از سفیدپوست بودنه.‬

19:44.385 --> 19:46.886
‏‫فرصت‌های خیلی بیشتری نسبت به‬
‏‫بقیه‌ی سفیدپوستا خواهید داشت.‬
‏‫خودتون می‌بینید.‬

19:47.021 --> 19:49.689
‏‫لعنت بهش!‬

19:51.125 --> 19:52.326
‏‫معذرت می‌خوام!‬

19:53.227 --> 19:54.261
‏‫ببخشید.‬

20:01.535 --> 20:03.104
‏‫فوق‌العاده‌ست!‬

20:03.370 --> 20:04.804
‏‫ممنونم ویکتوریا.‬

20:04.939 --> 20:07.308
‏‫این واقعاً عالیه.‬
‏‫اسمت ویکتوریاست، مگه نه؟‬

20:07.441 --> 20:09.876
‏‫ببخشید.‬

20:11.045 --> 20:13.813
‏‫شماها از قوم «نوئر» هستید یا «دینکا»؟‬

20:15.149 --> 20:16.283
‏‫ما نوئر هستیم.‬

20:18.751 --> 20:20.321
‏‫و شما؟‬

20:22.755 --> 20:24.258
‏‫ما هم همین‌طور.‬

20:24.525 --> 20:27.261
‏‫خداروشکر! لعنتی،‬
‏‫واقعاً خیالم راحت شد!‬

20:27.827 --> 20:30.331
‏‫یعنی فکرشو بکن اگه‬
‏‫دینکا بودید چی می‌شد.‬

20:30.464 --> 20:31.731
‏‫فقط...‬

20:36.337 --> 20:37.704
‏‫نگرانش نباش.‬

20:38.205 --> 20:41.808
‏‫آخرش همه‌چی با هم یربه‌یر می‌شه.‬
‏‫نوئر یا دینکا...‬

20:42.176 --> 20:44.445
‏‫هوتو یا توتسی.‬
‏‫پروتستان یا کاتولیک...‬

20:44.578 --> 20:47.414
‏‫هر کسی یه فرصتی گیرش می‌آد‬
‏‫که یا بی‌گناه باشه یا...‬

20:47.548 --> 20:50.284
‏‫یه جایی در طول تاریخ‬
‏‫گناهکار شناخته بشه.‬

20:51.485 --> 20:52.852
‏‫همه‌ش بی‌معنیه.‬

20:54.088 --> 20:56.723
‏‫وقتی خودت توش باشی،‬
‏‫دیگه بی‌معنی نیست.‬

20:58.825 --> 21:02.662
‏‫حرص خوردن واسه سیاست یا اخلاقیات‬
‏‫هیچ‌وقت به درد کسی نخورده،‬
‏‫مگه نه؟‬

21:04.298 --> 21:06.467
‏‫- پس اصول اخلاقی چی؟‬
‏‫- اصول اخلاقی؟‬

21:06.600 --> 21:09.103
‏‫- آره.‬
‏‫- خدای من، اصول اخلاقی؟‬

21:10.004 --> 21:11.639
‏‫هر چیزی می‌تونه اخلاقی باشه‬

21:11.906 --> 21:15.075
‏‫به شرطی که اون‌قدر قدرت داشته باشی‬
‏‫که واقعاً انجامش بدی.‬

21:15.209 --> 21:17.810
‏‫ما باید مردم رو به سمت‬
‏‫ایده‌ی آزادی هدایت کنیم.‬

21:17.945 --> 21:21.982
‏‫مردم باید بر اساس امیال خودشون‬
‏‫زندگی کنن.‬

21:23.317 --> 21:26.954
‏‫بذاریم انگیزه‌هاشون اونا رو ببره...‬
‏‫نه؟‬

21:28.055 --> 21:30.057
‏‫اگه خواسته‌هاشون با هم تضاد پیدا کنه چی؟‬

21:31.091 --> 21:32.593
‏‫خب، اون‌وقت درگیری پیش می‌آد.‬

21:33.360 --> 21:35.196
‏‫درگیری یه بخش عادی از زندگیه.‬

21:35.329 --> 21:38.032
‏‫البته که ممکنه بقیه با‬
‏‫خواسته‌های آدم مخالفت کنن، درسته؟‬

21:39.633 --> 21:42.036
‏‫و اگه خواسته‌هاشون بر بقیه غلبه کنه چی؟‬

21:48.676 --> 21:49.944
‏‫خب...‬

21:52.745 --> 21:54.281
‏‫اون‌وقت می‌تونن دعا کنن.‬

22:01.088 --> 22:02.855
‏‫حالت خوبه؟‬

22:03.856 --> 22:06.393
‏‫- چه اتفاقی داره براش می‌افته؟‬
‏‫- من دکترم، من دکترم.‬

22:06.660 --> 22:08.963
‏‫جک، ببرش به اتاق گوشه‌ای.‬

22:20.807 --> 22:22.443
‏‫بدنش خیلی کم‌آب شده بود.‬

22:24.044 --> 22:25.745
‏‫باید استراحت کنه.‬

22:27.414 --> 22:29.882
‏‫کلی شیرینی خورده و آب هم کم نوشیده.‬

22:31.085 --> 22:33.420
‏‫منم هم‌سن تو که بودم همین‌طوری بودم.‬

22:36.023 --> 22:37.424
‏‫اسمت چیه رفیق؟‬

22:38.891 --> 22:41.061
‏‫از وقتی راه افتادیم اصلاً حرف نزده.‬

22:44.531 --> 22:46.100
‏‫می‌تونم پیشش بمونم؟‬

22:47.601 --> 22:49.903
‏‫فکر کنم یه خواب حسابی لازم داره.‬

22:50.671 --> 22:52.839
‏‫تو هم همین‌طور...‬
‏‫یا اینکه می‌تونی به...‬

22:53.641 --> 22:54.975
‏‫جشن گرفتن ادامه بدی.‬

22:55.709 --> 22:56.876
‏‫یالا دیگه.‬

22:59.513 --> 23:01.015
‏‫استراحت کن دوست من.‬

23:16.764 --> 23:18.098
‏‫خبری هست؟‬

23:21.368 --> 23:24.371
‏‫نه، هیچی.‬
‏‫از وقتی خونه رو ترک کردیم هیچی به هیچی.‬

23:25.472 --> 23:26.873
‏‫بی‌فایده‌ست.‬

23:31.945 --> 23:33.714
‏‫اینجا مثل کوره داغه لعنتی.‬

23:34.847 --> 23:37.718
‏‫اینجا باز بهتر از وسط مدیترانه‌ست‬

23:37.850 --> 23:40.954
‏‫یا شام خوردن با اون احمق‌های لعنتی.‬

23:43.190 --> 23:45.392
‏‫- حالش چطوره؟‬
‏‫- خوبه.‬

23:45.825 --> 23:49.530
‏‫تو یکی از اتاق‌های بالا می‌خوابه.‬
‏‫نیاز به استراحت داره.‬

23:50.064 --> 23:51.532
‏‫خوش به حالش.‬

23:51.665 --> 23:53.367
‏‫با این گرما عمراً خوابم ببره.‬

23:59.406 --> 24:01.275
‏‫بیا، اینم یه کم آب برای تو.‬

24:01.775 --> 24:02.943
‏‫خدایا، از تشنگی خشک شدم!‬

24:03.577 --> 24:05.512
‏‫- شکراً.‬
‏‫- شکراً.‬

24:05.646 --> 24:07.381
‏‫ممنون. ممنون.‬

24:11.819 --> 24:13.120
‏‫شب بخیر.‬

24:22.763 --> 24:25.999
‏‫همگی خوب بخوابید.‬
‏‫فردا نوبت اروپاست.‬

25:58.759 --> 26:00.327
‏‫چی شده؟‬

26:21.315 --> 26:23.383
‏‫صبح همگی بخیر.‬

26:25.018 --> 26:27.488
‏‫خب، یالا از کامیون بیاین بیرون.‬

26:27.922 --> 26:29.790
‏‫- اینجا چیکار می‌کنیم؟‬
‏‫- این چیه؟‬

26:29.924 --> 26:33.293
‏‫فقط یه توقف کوتاهه. زود باشین.‬

26:34.929 --> 26:36.697
‏‫آره، اونجا، همون‌جا.‬

26:38.967 --> 26:40.000
‏‫بزن بریم.‬

26:40.367 --> 26:41.668
‏‫بچه کجاست؟‬

26:41.802 --> 26:43.604
‏‫خیلی زود می‌بینیش.‬

26:44.171 --> 26:45.305
‏‫بریم.‬

26:52.012 --> 26:53.380
‏‫چه خبره؟‬

26:54.781 --> 26:57.551
‏‫- برید سمت غرب، من مراقب پسره هستم.‬
‏‫- همگی آماده‌اید؟‬

26:57.851 --> 26:59.353
‏‫همگی خوبین؟‬

27:02.155 --> 27:03.390
‏‫دیروز،‬

27:03.724 --> 27:06.193
‏‫همه‌مون چیزهای زیادی درباره همدیگه فهمیدیم‬

27:06.860 --> 27:09.463
‏‫و دیدگاه جدیدی نسبت به کیهان پیدا کردیم.‬

27:09.596 --> 27:13.767
‏‫و به همین خاطر،‬
‏‫از صمیم قلب ازتون تشکر می‌کنم.‬

27:16.570 --> 27:17.304
‏‫حالا،‬

27:18.305 --> 27:21.308
‏‫همه‌تون می‌خواید به اروپا برسید‬
‏‫و ما این رو خیلی خوب درک می‌کنیم.‬

27:21.441 --> 27:22.977
‏‫اما اروپا جای سخت و بی‌رحمیه‬

27:23.110 --> 27:25.679
‏‫و فقط قوی‌ترین‌های شما‬
‏‫به اونجا می‌رسن.‬

27:26.380 --> 27:29.082
‏‫پس به جای اینکه بذاریم طبیعت‬
‏‫یا دولت‌ها‬

27:29.216 --> 27:30.851
‏‫درباره سرنوشت‌تون تصمیم بگیرن،‬

27:31.418 --> 27:34.154
‏‫ما فرآیند انتخاب رو‬
‏‫شروع می‌کنیم...‬

27:34.288 --> 27:35.489
‏‫درست از همین‌جا.‬

27:36.456 --> 27:38.659
‏‫ولد، لطفاً زحمتش رو می‌کشی؟‬

27:48.903 --> 27:52.773
‏‫بفرمایید، از خودتون پذیرایی کنید.‬
‏‫برای هر کدوم‌تون یکی هست.‬

27:53.707 --> 27:55.342
‏‫الان ساعت ۸ صبحه.‬

27:55.475 --> 27:58.378
‏‫و تا ۲۴ ساعت آینده،‬
‏‫قراره شما رو شکار کنیم.‬

27:58.512 --> 28:01.615
‏‫اون‌هایی که زنده بمونن‬
‏‫با امنیت کامل به اروپا برده می‌شن،‬

28:01.748 --> 28:02.883
‏‫بقیه هم که...‬

28:06.119 --> 28:07.421
‏‫تو دیوونه‌ای.‬

28:08.056 --> 28:09.389
‏‫خنده‌دار نیست.‬

28:10.324 --> 28:12.225
‏‫لطفاً یکی بردار.‬
‏‫لازمت می‌شه.‬

28:21.069 --> 28:24.771
‏‫ما بهتون ۱۰ دقیقه فرصت‬
‏‫فرار می‌دیم، از...‬

28:25.272 --> 28:26.506
‏‫همین حالا!‬

28:34.916 --> 28:37.684
‏‫همیشه اولش سخت‬
‏‫می‌فهمن قضیه چیه.‬

28:43.323 --> 28:44.658
‏‫چیکار کردی؟‬

28:45.759 --> 28:46.793
‏‫۹ دقیقه!‬

29:39.479 --> 29:40.747
‏‫بخاب رو زمین!‬

29:41.548 --> 29:43.985
‏‫- فرار کن! فرار کن!‬
‏‫- خفه شو!‬

29:44.118 --> 29:45.285
‏‫همون پایین بمون.‬

29:55.096 --> 29:56.563
‏‫اون دیگه چه کوفتیه؟‬

29:57.065 --> 29:59.499
‏‫کجا هستن؟‬

30:00.134 --> 30:01.401
‏‫گوش کن.‬

30:02.937 --> 30:04.105
‏‫رفتن؟‬

30:26.793 --> 30:27.828
‏‫بزن بریم.‬

30:29.130 --> 30:30.530
‏‫انجامش بده. همین حالا!‬

30:47.148 --> 30:48.482
‏‫هیس!‬

30:51.585 --> 30:53.754
‏‫- می‌تونی راه بری؟‬
‏‫- نه!‬

31:09.103 --> 31:10.871
‏‫اون صدا رو می‌شنوی؟‬

31:20.747 --> 31:22.849
‏‫کریس، برو کنار!‬

31:36.363 --> 31:37.932
‏‫وای خدای من! وای خدای من!‬

31:46.174 --> 31:48.943
‏‫زود باش، سریع‌تر! سریع‌تر!‬

31:49.911 --> 31:51.878
‏‫وایسا!‬
‏‫لطفاً وایسا!‬

31:58.953 --> 32:00.922
‏‫نمی‌تونیم اینجا بمونیم.‬
‏‫اونا نزدیک‌ان.‬

32:02.290 --> 32:03.723
‏‫وضعم خیلی بده؟‬

32:09.663 --> 32:12.934
‏‫ممنون که نجاتم دادی.‬

32:18.239 --> 32:19.974
‏‫فرار کن! فرار کن!‬

32:32.419 --> 32:35.189
‏‫ما خوب می‌شیم.‬
‏‫همه‌چی درست می‌شه.‬

32:35.923 --> 32:37.557
‏‫کریس، جک، ویکتوریا.‬

32:37.724 --> 32:39.693
‏‫- آره؟‬
‏‫- پیداش کردین؟‬

32:39.826 --> 32:40.861
‏‫پیداش کردم.‬

32:41.528 --> 32:43.297
‏‫کشتن تایید شد.‬

32:43.663 --> 32:46.833
‏‫خیلی خب همگی.‬
‏‫اولین موردِ تایید شده رو زدیم.‬

32:46.968 --> 32:49.103
‏‫- خیلی درد می‌کنه.‬
‏‫- عالیه!‬

32:49.237 --> 32:50.737
‏‫آفرین!‬

32:52.206 --> 32:53.773
‏‫ماری، بنیتو.‬

32:53.908 --> 32:55.910
‏‫اگه از موقعیتی که دارین‬
‏‫به سمت غرب برین،‬

32:56.043 --> 32:58.411
‏‫احتمالاً به یه گروه دو نفره برمی‌خورین.‬

32:58.712 --> 32:59.981
‏‫مفهومه.‬

33:22.736 --> 33:24.871
‏‫حالت خوبه، کوچولو؟‬

33:28.875 --> 33:31.511
‏‫کوبیدن به در و دیوار‬
‏‫چیزی رو حل نمی‌کنه.‬

33:31.645 --> 33:33.047
‏‫باید حرف بزنی.‬

33:33.981 --> 33:36.416
‏‫چی می‌خوای؟‬

33:40.553 --> 33:41.621
‏‫دیدی؟‬

33:42.189 --> 33:44.557
‏‫پس حتماً اون‌قدرها هم بد نبوده.‬

33:45.993 --> 33:47.794
‏‫خداحافظ، کوچولو!‬

34:12.286 --> 34:13.753
‏‫تو سربازی؟‬

34:17.959 --> 34:20.094
‏‫- حالا کجا بریم؟‬
‏‫- غرب.‬

34:21.628 --> 34:22.762
‏‫چرا؟‬

34:24.031 --> 34:25.832
‏‫بیا، بهت نشون می‌دم.‬

34:50.157 --> 34:51.858
‏‫هی!‬

34:53.327 --> 34:54.694
‏‫اینجا!‬

34:56.130 --> 34:57.198
‏‫هی!‬

35:00.201 --> 35:03.304
‏‫بی‌خیال. فایده‌ای نداره.‬

35:03.670 --> 35:05.072
‏‫خیلی دورن.‬

35:43.643 --> 35:45.279
‏‫اون کلیسا رو می‌بینی؟‬

35:45.712 --> 35:47.547
‏‫ولاد بهم گفت که پسره رو می‌آره.‬

35:49.783 --> 35:51.185
‏‫بهش اعتماد داری؟‬

35:57.590 --> 35:58.959
‏‫پسر من،‬

36:00.428 --> 36:02.296
‏‫هم‌سن پسر تو بود.‬

36:04.098 --> 36:06.033
‏‫نگاهش هم دقیقاً همین شکلی بود.‬

36:13.974 --> 36:15.409
‏‫بریم.‬

36:19.313 --> 36:20.915
‏‫دختره رو گرفتم.‬

36:21.781 --> 36:23.284
‏‫اون دوتا پسر چی؟‬

36:23.417 --> 36:26.187
‏‫یکم بهشون راه دادم.‬
‏‫می‌خوام بازی راه بندازم.‬

36:27.154 --> 36:29.457
‏‫باید برگردی. ممکنه عفونت کنه.‬

36:29.589 --> 36:31.724
‏‫عمراً. من اون پسره رو می‌خوام.‬

36:31.858 --> 36:34.395
‏‫کریس، باید برگردی.‬

36:34.794 --> 36:37.597
‏‫عزیزم، می‌تونیم همین حالا بریم‬
‏‫و همه‌ی این‌ها رو فراموش کنیم، باشه؟‬

36:37.730 --> 36:38.933
‏‫لعنتی!‬

36:39.066 --> 36:40.434
‏‫خفه شو!‬

36:40.568 --> 36:42.069
‏‫یکم دیگه بهم بده!‬

36:46.873 --> 36:49.477
‏‫آهان، فهمیدم... کاپتاگون.‬

36:49.910 --> 36:52.146
‏‫این کارت یکم بی‌ملاحظگیه.‬

36:52.779 --> 36:55.648
‏‫ولی شاید یه کمکی بهت بکنه.‬

37:41.595 --> 37:42.896
‏‫لعنتی!‬

37:43.497 --> 37:44.731
‏‫چطور بهش نخورد؟‬

37:44.864 --> 37:46.567
‏‫ماری و بنیتو هستیم.‬

37:46.699 --> 37:48.801
‏‫بنیتو به یکی‌شون زد ولی نکشتش.‬

37:54.774 --> 37:56.177
‏‫بقیه باید به سمت غرب رفته باشن،‬

37:56.310 --> 37:58.445
‏‫وگرنه تا الان دیده بودیمشون.‬

37:59.513 --> 38:01.482
‏‫حداقل اگه زنده بمونیم، می‌فهمیم که...‬

38:05.752 --> 38:07.054
‏‫صبر کن!‬

39:41.982 --> 39:43.783
‏‫بذار بازوت رو ببینم.‬

39:48.522 --> 39:51.325
‏‫گلوله دراومد.‬
‏‫حالت خوب میشه.‬

39:51.692 --> 39:52.660
‏‫خوبی؟‬

39:53.360 --> 39:55.862
‏‫بزن بریم.‬
‏‫دو ساعت تا اونجا راهه.‬

40:41.108 --> 40:43.243
‏‫منم! منم! مالکم!‬

40:49.616 --> 40:50.718
‏‫بقیه چی؟‬

40:51.218 --> 40:52.986
‏‫همگی مردن.‬

40:53.853 --> 40:55.656
‏‫دیدم که اون دوتا زن مردن.‬

40:56.323 --> 40:58.125
‏‫اون یکی رو هم گم کردم.‬

40:59.426 --> 41:01.395
‏‫داری میری غرب‬
‏‫که بچه رو پیدا کنی؟‬

41:02.629 --> 41:04.398
‏‫از کجا می‌دونی هنوز زنده‌ست؟‬

41:12.005 --> 41:13.307
‏‫بیا پایین!‬

41:15.843 --> 41:17.111
‏‫حرکت کن!‬

41:26.687 --> 41:29.490
‏‫شاید بی‌دلیل نبود که تیرم‬
‏‫به اون لیبیایی نخورد.‬

41:30.391 --> 41:31.458
‏‫چی؟‬

41:32.726 --> 41:34.928
‏‫شاید من... یه آدم‌کش نیستم.‬

41:35.629 --> 41:39.899
‏‫شاید غریزه‌م باعث شد‬
‏‫تیرم خطا بره.‬

41:40.768 --> 41:42.069
‏‫بنیتو...‬

41:44.138 --> 41:46.173
‏‫مالیات‌هایی که میدی‬
‏‫هر روز آدم می‌کشه.‬

41:46.673 --> 41:49.710
‏‫وقتی یه جفت کفش نایکی جدید می‌خری،‬
‏‫اونم آدم می‌کشه.‬

41:50.177 --> 41:52.146
‏‫خیلی وقته که داری آدم می‌کشی.‬

41:52.713 --> 41:55.916
‏‫فقط مونده که بالاخره یه کم‬
‏‫ازش لذت ببری.‬

42:06.894 --> 42:08.695
‏‫داری بهشون نزدیک میشی.‬

42:08.862 --> 42:12.599
‏‫باید یه جایی تو‬
‏‫فاصله ۴۵ یاردی باشن.‬

42:43.630 --> 42:45.499
‏‫لعنتی!‬

42:45.632 --> 42:48.035
‏‫زرنگ‌تر از اون چیزی‌ان‬
‏‫که فکر می‌کردیم.‬

42:51.038 --> 42:53.040
‏‫تو از این طرف برو، من از اون طرف.‬

43:33.647 --> 43:35.082
‏‫خواهش می‌کنم!‬

43:38.218 --> 43:39.586
‏‫ساکت میشی یا نه؟‬

43:43.790 --> 43:45.192
‏‫تو رو خدا منو نکش!‬

43:47.160 --> 43:48.997
‏‫- خواهش می‌کنم منو نکش.‬
‏‫- مرتیکه‌ی خوک!‬

43:49.196 --> 43:52.432
‏‫فکر کردی می‌تونی مثل حیوون شکارمون کنی‬
‏‫و قسر در بری؟‬

43:52.566 --> 43:55.802
‏‫فکر نمی‌کردم این‌طوری بشه!‬

43:55.937 --> 43:57.037
‏‫من خانواده دارم.‬

43:58.006 --> 44:02.609
‏‫خواهش می‌کنم منو نکش. نمی‌خوام بمیرم.‬
‏‫معذرت می‌خوام! متاسفم!‬

44:03.343 --> 44:05.679
‏‫من خانواده دارم.‬
‏‫نمی‌خوام بمیرم!‬

44:06.179 --> 44:07.681
‏‫- بکشش.‬
‏‫- خواهش می‌کنم.‬

44:08.815 --> 44:09.783
‏‫التماس می‌کنم...‬

44:14.054 --> 44:15.322
‏‫بکشش!‬

44:24.197 --> 44:25.599
‏‫می‌ذاریم زنده بمونی.‬

44:27.969 --> 44:30.337
‏‫مستقیم برمی‌گردی به ویلا.‬

44:31.238 --> 44:32.839
‏‫به اون زن میگی که...‬

44:33.807 --> 44:36.610
‏‫من فقط اون پسره رو می‌خوام،‬
‏‫فهمیدی؟‬

44:40.180 --> 44:41.548
‏‫این کارو نکن.‬

44:44.651 --> 44:45.686
‏‫برو!‬

44:46.286 --> 44:47.721
‏‫و یه لحظه هم وانستا!‬

44:51.892 --> 44:53.427
‏‫این مسخره‌بازیِ لعنتی دیگه چیه.‬

44:54.494 --> 44:56.096
‏‫من کسی رو نمی‌کشم.‬

44:57.364 --> 44:58.599
‏‫خودت انجامش بده.‬

45:00.334 --> 45:02.436
‏‫اگه خوشت نمیاد،‬
‏‫می‌تونی راهتو بکشی و بری.‬

45:03.203 --> 45:04.605
‏‫من دارم میرم کلیسا.‬

45:04.629 --> 45:06.629
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

45:47.447 --> 45:48.682
‏‫مالک!‬

45:49.750 --> 45:50.784
‏‫مالک!‬

46:39.967 --> 46:41.501
‏‫منم، ماری.‬

46:41.635 --> 46:44.538
‏‫نزدیک بود کشته بشم، ولی یکی از لیبیایی‌ها رو زدم.‬

46:44.705 --> 46:46.339
‏‫و بنیتو چی؟‬

46:46.473 --> 46:48.910
‏‫نمی‌دونم... چک می‌کنم.‬

47:39.060 --> 47:41.129
‏‫سلام، سلام به شکارچی‌های عزیز.‬

47:41.261 --> 47:44.631
‏‫الان دقیقاً ساعت ۶ بعدازظهره و بعد از ده ساعت شکار،‬

47:44.765 --> 47:47.834
‏‫مرگ چهار نفر تأیید شده و دو نفر هنوز زنده‌ان.‬

47:48.668 --> 47:51.239
‏‫به‌زودی توی محوطه می‌بینمتون‬

47:51.404 --> 47:53.306
‏‫تا آذوقه‌تون رو شارژ کنم.‬

48:26.506 --> 48:28.341
‏‫هی، بچه.‬

48:30.945 --> 48:31.878
‏‫سلام.‬

48:36.883 --> 48:37.717
‏‫خب.‬

49:33.908 --> 49:35.943
‏‫خب، بقیه در چه حالن؟‬

49:37.144 --> 49:39.914
‏‫کریس، انگار یه چیزی گم کردی.‬

49:50.790 --> 49:52.927
‏‫عجب جمع وحشی‌ایه!‬

49:56.297 --> 49:58.933
‏‫- اون ولاد لعنتی کجاست؟‬
‏‫- اون همیشه تکی می‌ره.‬

49:59.267 --> 50:02.203
‏‫واسه بخش دوم امتحان کردی از نارنجک استفاده کنی؟‬

50:02.702 --> 50:04.537
‏‫نه، حالش رو از بین می‌بره.‬

50:05.239 --> 50:06.773
‏‫خیلی تشنمه.‬

50:07.208 --> 50:08.775
‏‫نمی‌تونم این کار رو بکنم.‬

50:10.810 --> 50:12.146
‏‫نمی‌تونم این کار رو بکنم.‬

50:12.280 --> 50:14.581
‏‫نمی‌تونم این کار رو بکنم...‬

50:17.851 --> 50:21.755
‏‫می‌خوام برم خونه! من دیگه برنمی‌گردم اونجا!‬

50:26.961 --> 50:28.062
‏‫عزیزم.‬

50:29.096 --> 50:31.531
‏‫ما قبلاً در این مورد حرف زدیم، باشه؟‬

50:32.233 --> 50:33.433
‏‫چی می‌خوای؟‬

50:34.101 --> 50:35.535
‏‫کریس، من نمی‌تونم این کار رو بکنم.‬

50:36.203 --> 50:39.606
‏‫کاری که داریم می‌کنیم اشتباهه. خودت هم می‌دونی.‬

50:40.674 --> 50:42.609
‏‫ویک، گوشت با منه؟‬

50:44.111 --> 50:45.212
‏‫ما چرا اینجاییم؟‬

50:46.247 --> 50:47.781
‏‫چرا لعنتی ما اینجاییم؟‬

50:48.481 --> 50:49.716
‏‫به خاطر خودمون.‬

50:50.351 --> 50:51.885
‏‫حرفای دکتر موری رو یادت بیاد.‬

50:52.320 --> 50:54.587
‏‫شاید واسه اونا غلط باشه، اما واسه ما درسته.‬

50:54.721 --> 50:56.456
‏‫من برنمی‌گردم.‬

50:56.589 --> 50:58.125
‏‫من برنمی‌گردم!‬

51:00.428 --> 51:01.528
‏‫باشه.‬

51:01.929 --> 51:03.863
‏‫باشه. هر غلطی می‌خوای بکن، ای گاو احمق لعنتی!‬

51:04.365 --> 51:07.368
‏‫اراده‌ت از یه ماهی قرمز لعنتی هم کمتره، می‌دونی؟‬

51:08.102 --> 51:10.371
‏‫می‌خوای چیکار کنی؟ برگردی خونه؟‬

51:10.503 --> 51:14.308
‏‫و بعدش هم یه هتل ۵ ستاره تو اسکاتلند واسه سم‌زدایی رزرو کنی؟‬

51:14.808 --> 51:16.710
‏‫بعد قایمکی زاناکس و شامپاین ببری تو‬

51:16.843 --> 51:18.446
‏‫و بعدش هم تو فضای مجازی پست بذاری در مورد...‬

51:18.578 --> 51:20.480
‏‫نمی‌دونم... سلامت روان و صلح جهانی کوفتی!‬

51:20.613 --> 51:21.781
‏‫تمومش کن کریس.‬

51:21.916 --> 51:24.684
‏‫هی رفیق، آروم باش.‬

51:24.818 --> 51:26.253
‏‫اونم یه انسانه.‬

51:28.055 --> 51:30.657
‏‫باورم نمیشه وقت لعنتیم رو با تو تلف کردم.‬

51:32.559 --> 51:33.526
‏‫برو گمشو!‬

51:33.995 --> 51:36.197
‏‫- کریس...‬
‏‫- خفه شو!‬

51:43.603 --> 51:46.606
‏‫اشکالی نداره عزیزم.‬
‏‫نگران نباش.‬

51:48.442 --> 51:49.576
‏‫خب...‬

51:51.112 --> 51:52.913
‏‫می‌تونی الان با ماشین برگردی به ویلا‬

51:53.347 --> 51:55.749
‏‫یا همین‌جا پیش من بمونی تا شکار تموم شه.‬

51:56.616 --> 51:58.618
‏‫ترجیح می‌دی چیکار کنی؟‬

52:00.854 --> 52:02.856
‏‫من برمی‌گردم، باشه؟‬

52:02.990 --> 52:05.825
‏‫- می‌خوام تنها باشم.‬
‏‫- باشه. باشه.‬

52:05.960 --> 52:06.793
‏‫بچه‌ها،‬

52:06.927 --> 52:08.695
‏‫من همین‌جا می‌مونم و منتظرتون می‌شم.‬

52:08.929 --> 52:11.698
‏‫وقتی کارتون تموم شد همین‌جا همدیگه رو ببینیم‬
‏‫بعدش با هم‬
‏‫برمی‌گردیم.‬

52:11.831 --> 52:13.666
‏‫حالا... اِ، اِ، اِ!‬

52:13.800 --> 52:16.137
‏‫یادت نره، یادت نره، یادت نره...‬

52:17.604 --> 52:19.440
‏‫برای اینکه برسی به ویلا،‬

52:20.141 --> 52:24.011
‏‫باید از کنار بلوک‌های بتنی بپیچی راست، باشه؟‬

52:24.145 --> 52:26.480
‏‫- آره...‬
‏‫- به من نگاه کن. بپیچ راست.‬

52:26.613 --> 52:28.115
‏‫آره.‬

52:28.249 --> 52:29.316
‏‫- باشه؟‬
‏‫- آره.‬

52:29.517 --> 52:30.750
‏‫خوبه.‬

53:33.447 --> 53:34.915
‏‫خوشت اومد؟‬

53:36.283 --> 53:37.684
‏‫اونجا رو! ببین! ببین!‬

54:13.087 --> 54:14.888
‏‫- پِست.‬

54:16.656 --> 54:18.425
‏‫بیا. امنه.‬

54:35.142 --> 54:36.911
‏‫اینو از کجا آوردی؟‬

54:38.778 --> 54:41.781
‏‫رفتم از همون‌جایی که به اون یارو رحم کردی پسش گرفتم.‬

54:47.054 --> 54:48.455
‏‫فشنگ داری؟‬

54:49.456 --> 54:50.391
‏‫نه.‬

54:56.696 --> 54:58.132
‏‫گفت وقتِ غروب.‬

54:59.732 --> 55:01.035
‏‫یه ساعت وقت داریم.‬

55:10.710 --> 55:12.845
‏‫چرا دارن با ما این کارو می‌کنن؟‬

55:16.383 --> 55:20.221
‏‫اونا فرقی با مردم کشور من یا تو ندارن.‬

55:20.853 --> 55:23.290
‏‫ما هم بی‌دلیل همدیگه رو می‌کشیم.‬

55:30.431 --> 55:32.399
‏‫زنم، اون یه رستوران داشت.‬

55:34.235 --> 55:36.270
‏‫منم آشپز بودم.‬

55:40.107 --> 55:41.408
‏‫آشپز خوبی بودی؟‬

55:43.978 --> 55:46.846
‏‫این دست‌ها رو می‌بینی؟ معجزه می‌کنن.‬

55:47.214 --> 55:49.450
‏‫چیزهای خوشمزه‌ای درست می‌کنم که حتی تو هم خوشت بیاد.‬

55:56.924 --> 55:58.891
‏‫زندگی خوبی داشتیم...‬

56:00.995 --> 56:03.264
‏‫تا اینکه به ساختمونمون بمب زدن.‬

56:07.101 --> 56:09.937
‏‫توی یه چشم‌به‌هم‌زدن، اون دیگه نبود.‬

56:16.910 --> 56:20.648
‏‫یادم نمی‌آد آخرین بار کی رفتم رستوران.‬

56:24.385 --> 56:27.187
‏‫وقتی یازده سالم بود منو از خانواده‌م جدا کردن.‬

56:28.589 --> 56:30.257
‏‫اون روز رو یادمه.‬

56:32.792 --> 56:35.996
‏‫قوی بودم. گریه نکردم.‬

56:37.498 --> 56:40.100
‏‫برای همین تصمیم گرفتن به آموزش دادنم ادامه بدن.‬

56:42.303 --> 56:44.571
‏‫توسط مزدورها آموزش دیدم.‬

56:46.373 --> 56:47.441
‏‫انگلیسی.‬

56:48.742 --> 56:51.979
‏‫آفریقای جنوبی. روسی.‬

56:54.415 --> 56:56.383
‏‫اونا بهم یاد دادن چطور زنده بمونم.‬

56:58.686 --> 56:59.886
‏‫چطور کشتن رو.‬

57:04.625 --> 57:06.393
‏‫کارهای وحشتناکی انجام دادم...‬

57:09.663 --> 57:11.131
‏‫تا این‌که یه شب...‬

57:12.700 --> 57:15.035
‏‫فرستادنمون تا یه روستا رو پاکسازی کنیم.‬

57:15.169 --> 57:16.603
‏‫همه رو کشتیم.‬

57:17.671 --> 57:19.173
‏‫مردها.‬

57:19.306 --> 57:20.574
‏‫زن‌ها.‬

57:21.575 --> 57:23.010
‏‫بچه‌ها.‬

57:24.044 --> 57:25.479
‏‫بعدش اون رو دیدم...‬

57:27.047 --> 57:29.149
‏‫ازم خواستن پسره رو بکشم.‬

57:33.020 --> 57:34.421
‏‫نتونستم این کار رو بکنم.‬

57:36.023 --> 57:37.591
‏‫باید تموم می‌شد.‬

57:39.760 --> 57:41.328
‏‫باید نجاتش می‌دادم.‬

57:42.496 --> 57:43.997
‏‫یک نفر رو.‬

57:44.932 --> 57:46.899
‏‫فقط یه بار توی زندگیم.‬

57:50.504 --> 57:51.839
‏‫ولی یه روز،‬

57:52.406 --> 57:54.508
‏‫مجبور می‌شم حقیقت رو بهش بگم...‬

57:55.275 --> 57:57.611
‏‫این‌که من همونی‌ام که پدر و مادرش رو کشتم.‬

58:14.161 --> 58:15.429
‏‫خودشه!‬

58:17.731 --> 58:19.066
‏‫پسره پیشِ اونه.‬

58:31.178 --> 58:33.547
‏‫من جلوی یه کلیسام.‬

58:34.214 --> 58:36.984
‏‫بهت گفته بودم کنار بلوک‌های بتنی بپیچی سمت راست.‬

58:37.151 --> 58:39.586
‏‫حالا، از همون راهی که رفتی برگرد.‬

58:41.822 --> 58:43.290
‏‫فهمیدی؟‬

58:43.557 --> 58:45.492
‏‫آره، و الان «ولاد» با اون بچه اونجاست.‬

58:45.692 --> 58:47.694
‏‫منظورت چیه که «با اون بچه»؟‬

58:47.895 --> 58:49.897
‏‫جلوی کلیسان. فکر کنم دارن با یکی حرف می‌زنن.‬

58:50.030 --> 58:51.965
‏‫نمی‌فهمم چه گهی داره اتفاق می‌افته!‬

58:52.099 --> 58:53.567
‏‫فقط من رو برگردون به ویلا!‬

58:57.838 --> 58:59.206
‏‫کسی هست؟‬

59:00.240 --> 59:02.743
‏‫ببین، من اینجام! سرِ قولم موندم!‬

59:03.710 --> 59:06.380
‏‫زود باش، وقت زیادی نداریم. اون تویی؟‬

59:07.781 --> 59:09.349
‏‫پیشِ منه. جاش امنه.‬

59:11.752 --> 59:13.086
‏‫بقیه کجان؟‬

59:14.054 --> 59:15.656
‏‫هیچ‌کس نمی‌دونه ما اینجاییم.‬

59:17.524 --> 59:18.625
‏‫من مسلح نیستم!‬

59:20.427 --> 59:23.363
‏‫کلید قایق تندرو دست منه. می‌تونم کمکت کنم فرار کنی.‬

59:25.065 --> 59:26.400
‏‫شات‌گان دستته؟‬

59:27.000 --> 59:29.169
‏‫آره، ولی تیر نداره.‬

59:29.303 --> 59:31.605
‏‫زود باش، در رو باز کن!‬

59:38.111 --> 59:39.980
‏‫- چه خبره؟‬
‏‫- اونا اون تو هستن.‬

59:42.149 --> 59:43.283
‏‫باشه.‬

59:43.517 --> 59:44.885
‏‫همین‌جا بمون، خب؟‬

59:45.452 --> 59:48.355
‏‫لطفاً درها رو قفل نگه دار، باشه؟‬

59:49.823 --> 59:51.325
‏‫لعنت بهت، کریس!‬

59:54.728 --> 59:56.163
‏‫همین‌جا منتظر می‌مونم...‬

59:59.099 --> 01:00:00.434
‏‫اول دست‌ها!‬

01:00:02.269 --> 01:00:04.371
‏‫یه حرکتِ اضافه بکنی، شلیک می‌کنم.‬

01:00:05.205 --> 01:00:06.840
‏‫دست‌هات رو بذار پشتِ سرت.‬

01:00:07.140 --> 01:00:08.408
‏‫باشه.‬

01:00:14.949 --> 01:00:16.250
‏‫بیا اینجا.‬

01:00:19.453 --> 01:00:20.787
‏‫حالت خوبه؟‬

01:00:23.524 --> 01:00:24.558
‏‫حالا چی؟‬

01:00:26.260 --> 01:00:30.163
‏‫کلیدای قایق رو بذار روی زمین و سُرشون بده طرف مالک.‬

01:00:32.900 --> 01:00:34.167
‏‫باشه.‬

01:01:02.629 --> 01:01:03.797
‏‫برو!‬

01:01:07.134 --> 01:01:08.937
‏‫- نه! نه!‬

01:01:17.077 --> 01:01:18.845
‏‫نه، اونا کلیدای موتور چهارچرخ بودن.‬

01:01:19.546 --> 01:01:21.415
‏‫کلیدای قایق هیچ‌وقت از توی قایق بیرون نرفته بودن.‬

01:01:23.483 --> 01:01:26.086
‏‫بالاخره فقط من و تو موندیم.‬

01:01:26.587 --> 01:01:28.689
‏‫حالا چرا شلیک نمی‌کنی؟‬

01:01:37.731 --> 01:01:41.802
‏‫می‌دونستم یه چیز خاصی تو وجودت هست.‬

01:01:47.841 --> 01:01:50.310
‏‫- لعنتی، چه حیف شد. - ولاد؟‬

01:01:50.444 --> 01:01:53.081
‏‫امیدوارم جون سالم به در ببری. می‌تونیم از همون‌جا که موندیم ادامه بدیم.‬

01:01:55.215 --> 01:01:57.651
‏‫- تکون بخور ولاد! - پسره از پنجره رفت بیرون.‬

01:02:01.221 --> 01:02:03.156
‏‫ماری، بچه بیرونه!‬

01:02:03.523 --> 01:02:05.225
‏‫نمی‌بینمش!‬

01:02:36.156 --> 01:02:37.491
‏‫لعنتی!‬

01:02:38.358 --> 01:02:40.427
‏‫آشغالِ عوضی!‬

01:02:40.861 --> 01:02:42.162
‏‫کجاست؟‬

01:02:49.603 --> 01:02:51.538
‏‫- نه!‬

01:02:52.639 --> 01:02:53.740
‏‫نه!‬

01:03:07.387 --> 01:03:08.689
‏‫کجاست؟‬

01:03:09.023 --> 01:03:10.424
‏‫کجاست؟‬

01:03:10.958 --> 01:03:12.459
‏‫کجاست؟‬

01:03:13.961 --> 01:03:15.096
‏‫کجایی؟‬

01:04:45.886 --> 01:04:47.922
‏‫ولاد! ماری!‬

01:04:50.158 --> 01:04:54.361
‏‫کیه؟ ماری؟ ماری من این پایینم. ولاد؟‬

01:04:54.895 --> 01:04:57.364
‏‫اون سلیطه‌ی لعنتی منو انداخته اینجا. خواهش می‌کنم.‬

01:04:59.100 --> 01:05:01.635
‏‫ماری خواهش می‌کنم! یکی کمک کنه!‬

01:05:02.569 --> 01:05:04.337
‏‫- خواهش می‌کنم! التماس می‌کنم!‬

01:06:10.004 --> 01:06:11.005
‏‫متاسفم...‬

01:08:00.480 --> 01:08:04.617
‏‫به جز اون تیر، بقیه‌ی بدنش کاملاً سالمه.‬

01:08:07.554 --> 01:08:10.024
‏‫خب، خوش بگذره!‬

01:08:11.926 --> 01:08:14.095
‏‫لطفاً شام رو بدون من شروع کنید.‬

01:08:15.997 --> 01:08:18.199
‏‫این یکی قراره یه کم طول بکشه.‬

01:08:31.145 --> 01:08:33.880
‏‫شکار خیلی خوبی بودی، مگه نه؟‬

01:08:36.516 --> 01:08:37.817
‏‫فوق‌العاده بودی.‬

01:08:38.818 --> 01:08:41.588
‏‫فراتر از انتظارات ما ظاهر شدی.‬

01:08:47.361 --> 01:08:48.963
‏‫یه قاتل واقعی.‬

01:08:49.863 --> 01:08:52.366
‏‫ولی ولاد آدم مریضیه، نه؟‬

01:08:53.300 --> 01:08:55.202
‏‫بازی‌هاش همیشه یه جورایی عجیبن.‬

01:09:03.877 --> 01:09:05.379
‏‫تجربه‌ی جالبی بود...‬

01:09:05.712 --> 01:09:08.315
‏‫قطعاً جفتتون جنگجوهای معرکه‌ای هستین.‬

01:09:08.615 --> 01:09:10.151
‏‫جک تازه شروع کرده.‬

01:09:10.817 --> 01:09:12.719
‏‫گفت ممکنه یه کم طول بکشه.‬

01:09:13.354 --> 01:09:14.788
‏‫بسیار خب.‬

01:09:16.190 --> 01:09:17.724
‏‫خب، رسیدیم به اینجا.‬

01:09:17.958 --> 01:09:21.228
‏‫این شکار تموم شد و بالاخره می‌تونیم جشن بگیریم و دلی از عزا دربیاریم.‬

01:09:22.129 --> 01:09:24.498
‏‫اما قبل از اون، می‌خوام...‬

01:09:25.332 --> 01:09:28.169
‏‫بزنیم به سلامتی کسایی که‬
‏‫بین ما نبودن و زنده نموندن.‬

01:09:28.668 --> 01:09:31.805
‏‫بی‌انصافیه، ولی‬
‏‫باید این رو بگم.‬

01:09:32.506 --> 01:09:35.076
‏‫قرار نبود این‌قدر برامون‬
‏‫خطرناک باشه.‬

01:09:35.910 --> 01:09:38.778
‏‫می‌دونی چقدر‬
‏‫پول می‌گیری؟‬

01:09:38.913 --> 01:09:42.882
‏‫با یکی دو تا زخم مشکلی ندارم.‬
‏‫ولی مُردن؟‬

01:09:43.918 --> 01:09:45.685
‏‫ده درصد تخفیف چطوره؟‬

01:09:52.293 --> 01:09:53.593
‏‫چرا نکنیمش ۱۵ درصد؟‬

01:09:55.895 --> 01:09:57.131
‏‫باشه، همون ۱۵ درصد.‬

01:09:58.365 --> 01:10:00.167
‏‫خیلی ممنون، لطف کردین.‬

01:10:02.336 --> 01:10:04.305
‏‫به سلامتی کریس و ویکتوریا.‬

01:10:04.438 --> 01:10:06.639
‏‫کریس و ویکتوریا.‬

01:10:06.773 --> 01:10:08.275
‏‫زوج دوست‌داشتنی‌ای بودن.‬

01:10:14.814 --> 01:10:16.883
‏‫و فکر کنم یه چیز دیگه هم...‬

01:10:17.884 --> 01:10:20.154
‏‫یه سورپرایز کوچیک دیگه براتون دارم.‬

01:10:20.588 --> 01:10:22.256
‏‫با اجازه‌تون.‬

01:10:24.091 --> 01:10:26.360
‏‫یه ذره داروی بیهوشی‬
‏‫بهت دادم.‬

01:10:26.659 --> 01:10:27.962
‏‫امیدوارم اثر کنه!‬

01:10:36.403 --> 01:10:38.973
‏‫درست مثل باز کردن یه صدف می‌مونه.‬

01:10:44.345 --> 01:10:47.647
‏‫می‌دونم چی فکر می‌کنی.‬
‏‫پیش خودت می‌گی من یه هیولام.‬

01:10:48.415 --> 01:10:52.086
‏‫ولی توی حرفه‌ی من،‬
‏‫جون صدها نفر رو نجات دادم.‬

01:10:52.520 --> 01:10:56.789
‏‫تصادف‌های رانندگی،‬
‏‫اقدام به خودکشی، چاقوکشی.‬

01:10:57.891 --> 01:11:00.327
‏‫پیر و جوون.‬

01:11:02.029 --> 01:11:05.366
‏‫حتی قاتل‌ها و متجاوزها رو هم‬
‏‫نجات دادم.‬

01:11:06.367 --> 01:11:09.836
‏‫و به همون اندازه، صدها نفر هم‬

01:11:09.970 --> 01:11:11.639
‏‫زیر دستم روی تخت اتاق عمل مُردن.‬

01:11:11.771 --> 01:11:13.873
‏‫احتمالاً بعضی‌هاشون‬
‏‫آدم‌های خوبی بودن.‬

01:11:14.008 --> 01:11:16.043
‏‫کسایی که‬
‏‫حقشون نبود بمیرن.‬

01:11:16.177 --> 01:11:18.045
‏‫درست نمی‌دونم چی فکر کنم.‬

01:11:18.179 --> 01:11:22.082
‏‫هر بار که کسی رو نجات دادم،‬
‏‫برای خودش خیلی مهم بود،‬

01:11:22.216 --> 01:11:23.551
‏‫برای خانواده‌ش هم همین‌طور.‬

01:11:23.683 --> 01:11:26.420
‏‫انگار کاری که کردم‬
‏‫خیلی ارزش داشت.‬

01:11:29.756 --> 01:11:31.292
‏‫ولی بعد یه نفر می‌میره...‬

01:11:32.259 --> 01:11:34.128
‏‫و دنیا همچنان به چرخش خودش ادامه می‌ده.‬

01:11:35.262 --> 01:11:36.664
‏‫زندگی جریان داره.‬

01:11:37.164 --> 01:11:39.934
‏‫به زودی هشت میلیارد نفر می‌شیم.‬

01:11:42.436 --> 01:11:46.974
‏‫زندگی اون‌قدری که فکر می‌کنیم‬
‏‫ارزش نداره.‬

01:11:49.742 --> 01:11:53.880
‏‫هم ظریفه و هم پیش‌پاافتاده.‬

01:11:55.715 --> 01:11:57.384
‏‫خب، دیگه وراجی بسه.‬

01:14:07.381 --> 01:14:10.451
‏‫حرف‌هایی که موقع شکار بهم زدی‬
‏‫چشمام رو باز کرد.‬

01:14:10.584 --> 01:14:13.053
‏‫از این به بعد ژئوپلیتیک‬
‏‫برام طعم دیگه‌ای داره.‬

01:14:18.726 --> 01:14:20.127
‏‫سورپرایز!‬

01:14:22.096 --> 01:14:24.864
‏‫معلوم شد که فقط یه خراش بوده.‬

01:14:25.632 --> 01:14:26.967
‏‫مگه نه، کوچولو؟‬

01:14:28.635 --> 01:14:31.004
‏‫این هم هدیه‌ی ویژه‌ی من برای شما.‬

01:14:31.638 --> 01:14:33.440
‏‫چی؟ می‌تونیم شکارش کنیم؟‬

01:14:34.007 --> 01:14:35.509
‏‫اختیارش با شماست.‬

01:14:42.349 --> 01:14:44.184
‏‫اسمت چیه عزیزم؟‬

01:14:45.919 --> 01:14:47.621
‏‫انگلیسی بلدی؟‬

01:14:49.056 --> 01:14:52.393
‏‫به نظر نمی‌رسه‬
‏‫خیلی تیز و باهوش باشه.‬

01:14:54.194 --> 01:14:57.965
‏‫- چاقوهای آشپزخونه؟‬
‏‫- عالیه.‬

01:14:58.799 --> 01:15:01.435
‏‫من... از این یکی می‌گذرم.‬

01:15:03.337 --> 01:15:05.339
‏‫فقط یه خواهش ازت دارم، لطفا.‬

01:15:05.773 --> 01:15:08.609
‏‫روی پیانو خون نریزه. خیلی برام مهمه.‬

01:15:09.243 --> 01:15:10.577
‏‫خوش بگذره.‬

01:15:11.645 --> 01:15:15.749
‏‫می‌خوایم یه بازی کوچولو بکنیم، خب؟ اسمش قایم‌موشکه.‬

01:15:15.883 --> 01:15:17.618
‏‫من برم چاقوها رو بیارم.‬

01:16:28.422 --> 01:16:30.023
‏‫می‌تونی بری.‬

01:16:31.158 --> 01:16:32.426
‏‫یالا، توله سگ. برو دیگه.‬

01:16:32.559 --> 01:16:34.661
‏‫- برو!‬

01:16:36.230 --> 01:16:40.501
‏‫یک، دو، سه،‬

01:16:41.068 --> 01:16:46.941
‏‫چهار، پنج، شش، هفت...‬

01:16:47.074 --> 01:16:52.479
‏‫هشت، نه، ده...‬

01:17:02.256 --> 01:17:05.158
‏‫شانزده، هفده،‬

01:17:05.292 --> 01:17:07.962
‏‫هجده، نوزده،‬

01:17:08.095 --> 01:17:10.063
‏‫بیست،‬

01:17:10.197 --> 01:17:12.199
‏‫بیست و یک،‬

01:17:12.332 --> 01:17:14.801
‏‫بیست و دو، بیست و سه،‬

01:17:14.936 --> 01:17:17.404
‏‫بیست و چهار، بیست و پنج،‬

01:17:17.538 --> 01:17:20.307
‏‫آدمایی که واسه شکار می‌آری اینجا... یا عیسی مسیح!‬

01:17:22.209 --> 01:17:24.111
‏‫دیگه هیچ‌چیزی غافلگیرکننده نیست.‬

01:17:25.178 --> 01:17:26.647
‏‫اون زن نزدیک بود بکشتت.‬

01:17:26.780 --> 01:17:30.083
‏‫آره، ولی نکشت. منظورم همینه.‬

01:17:31.652 --> 01:17:32.686
‏‫چطور می‌تونم کمک کنم؟‬

01:17:33.320 --> 01:17:35.255
‏‫نمی‌تونی.‬

01:17:36.423 --> 01:17:37.926
‏‫باید از طرف خودم باشه.‬

01:17:38.258 --> 01:17:40.028
‏‫باید یه راهی پیدا کنم که...‬

01:17:42.195 --> 01:17:46.633
‏‫لذتش رو طولانی‌تر کنم. همیشه خیلی زود تموم می‌شه.‬

01:17:47.634 --> 01:17:51.071
‏‫تا وقتی که این مشکل رو توی اتاق‌خواب نداشته باشی...‬

01:17:55.944 --> 01:17:57.477
‏‫چیزی که لازم داری...‬

01:17:58.779 --> 01:17:59.846
‏‫یه نوشیدنیه.‬

01:19:07.347 --> 01:19:08.849
‏‫نود و هشت...‬

01:19:09.050 --> 01:19:10.384
‏‫نود و نه...‬

01:19:10.784 --> 01:19:11.818
‏‫صد.‬

01:19:13.121 --> 01:19:14.855
‏‫دارم می‌آم!‬

01:19:17.758 --> 01:19:19.192
‏‫بنیتو؟‬

01:19:44.317 --> 01:19:45.786
‏‫اوه، لعنتی.‬

01:19:57.264 --> 01:19:59.499
‏‫دارم می‌آم.‬

01:20:04.805 --> 01:20:05.839
‏‫بچه؟‬

01:20:06.640 --> 01:20:08.275
‏‫کجایی؟‬

01:20:10.044 --> 01:20:11.478
‏‫بنیتو؟‬

01:20:24.558 --> 01:20:27.461
‏‫یه مشکل خیلی خیلی بزرگ داریم.‬

01:20:28.562 --> 01:20:29.931
‏‫با من بیا.‬

01:20:33.500 --> 01:20:36.403
‏‫زنه فرار کرد. بنیتو مرده.‬

01:20:36.536 --> 01:20:38.438
‏‫و جک هم همین‌طور، فکر کنم.‬

01:20:38.572 --> 01:20:40.707
‏‫-بچه چی؟ -داره قایم‌موشک بازی می‌کنه.‬

01:20:40.908 --> 01:20:43.243
‏‫شما دوتا طبقه همکف رو بگردین. من بالا رو چک می‌کنم.‬

01:20:43.376 --> 01:20:46.013
‏‫-باید قبل از اون، بچه رو پیدا کنیم.‬

01:21:24.284 --> 01:21:25.519
‏‫من گاراژ رو چک می‌کنم.‬

01:21:26.187 --> 01:21:28.288
‏‫تو دور و بر استخر رو بگرد. توی تراس همدیگه رو می‌بینیم.‬

01:21:28.421 --> 01:21:29.890
‏‫باشه...‬

01:22:29.783 --> 01:22:32.119
‏‫بچه‌ها، می‌بینیدش؟‬

01:23:02.415 --> 01:23:04.885
‏‫هی، وایسا! کوچولو!‬

01:23:05.385 --> 01:23:08.990
‏‫کاری باهات ندارم. می‌خوای برات یه آهنگ کوچولو بخونم؟‬

01:23:09.723 --> 01:23:11.625
‏‫یه حلقه دورِ رزها‬

01:23:11.791 --> 01:23:14.228
‏‫یه جیب پُر از شکوفه‬

01:23:14.494 --> 01:23:16.364
‏‫خاکستر، خاکستر،‬

01:23:16.529 --> 01:23:18.832
‏‫همگی می‌افتیم زمین.‬

01:23:42.856 --> 01:23:44.959
‏‫- ها!‬

01:23:50.597 --> 01:23:52.599
‏‫اوه، اوه، اوه، اوه!‬

01:23:52.732 --> 01:23:56.337
‏‫نه، نه، نه، نه، نه. نه پیانو، کوچولو.‬

01:23:56.636 --> 01:23:58.605
‏‫پیانو نه!‬

01:24:01.474 --> 01:24:02.742
‏‫بیا دیگه.‬

01:24:03.377 --> 01:24:05.212
‏‫بیا. کاری باهات ندارم.‬

01:24:07.248 --> 01:24:08.848
‏‫پس دلت بازی می‌خواد؟‬

01:24:10.217 --> 01:24:11.385
‏‫بسیار خب.‬

01:24:15.655 --> 01:24:17.891
‏‫کجایی؟‬

01:24:21.062 --> 01:24:22.363
‏‫اینجایی؟‬

01:24:27.368 --> 01:24:29.103
‏‫نکنه...‬

01:24:30.304 --> 01:24:31.638
‏‫...اینجایی؟‬

01:24:34.275 --> 01:24:37.677
‏‫باشه، دیگه بسه.‬

01:24:40.547 --> 01:24:42.083
‏‫میام می‌گیرمت.‬

01:27:02.556 --> 01:27:03.991
‏‫حالت خوبه؟‬

01:27:04.858 --> 01:27:06.193
‏‫خوبی؟‬

01:27:06.217 --> 01:27:16.217
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
