WEBVTT

00:01.503 --> 00:26.509
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:42.533 --> 00:52.445
فيلم ديکتاتور بزرگ ، محصول 1940 چارلي چاپلين مي باشد
در اين اثر که از معدود فيلم هاي با کلام چاپلين است ، در متن
نيز از طنز کلامي استفاده شده و از جمله استفاده از کلمات مشابه
با معناي کاملا متفاوت مي باشد
در ترجمه نيز سعي شده تا حد امکان اين امر صورت پذيرد

00:52.745 --> 01:02.356
:بعضي از کلمات غير قابل ترجمه نيز در زير آمده
آدنويد(غده) هينکل: اسمي که چاپلين*
براي اشاره غير مستقيم به آدولف هيتلر استفاده کرده
بنزينو ناپالوني: اين کلمه ترکيبي برگرفته از*
دو اسم بنيتو موسيليني و ناپلئون بناپارت مي باشد
نماد دو ضربدر اشاره غير مستقيم به*
نماد صليب شکسته دارد و البته معادل انگليسي دو ضربدر به معناي خيانت نيز مي باشد

01:02.557 --> 01:11.768
آسترليچ با تلفظ آلماني اشترليخ مشابه تلفظ آلماني اتريش*
تومانيا اشاره به آلمان دارد و *
مشابه کلمه اي به معناي نوعي مسمويت غذايي است
باکتريا که حکومت تحت امر *
بنزينو ناپالوني است و به وضوح شبيه کلمه باکتري است
گاربيش: جوزف جئوبلز وزير داخلي و روابط عمومي هيتلر*
هرينگ : هرمان گورينگ وزير جنگ هيتلر*

01:48.613 --> 01:53.619
اين داستان مر بوط به زمان بين دو جنگ جهاني است
دوره اي که ديوانگي آزاد شد و آزادي به پايين کشيده شد و از انسانيت سوئ استفاده شد

02:54.200 --> 02:56.956
در پايان جنگ جهاني
،تومانيا ضعيف شده بود

02:57.247 --> 03:00.964
،رهبران انقلابش فرار کرده بودن
ديپلمات هاش تقاضاي صلح کرده بودن

03:01.173 --> 03:03.177
، در حالي که سربازان تومانيا در حال مبارزه بودند

03:03.512 --> 03:07.771
،مطمئن از اينکه ماشين جنگي اونها خطوط دشمن رو در هم مي شکنه

03:08.273 --> 03:10.735
، توانايي شليک "برتاي بزرگ" تا فاصله 100 مايلي

03:11.028 --> 03:13.241
،باعث حضور اون در جبهه غربي شد

03:13.534 --> 03:16.081
،و دشمن رو به وحشت انداخت

03:16.373 --> 03:20.757
: 75مايل دورتر از هدفش
، کليساي بزرگ نوتر ديم

03:23.639 --> 03:26.645
محدوده: 95,452

03:29.485 --> 03:30.863
!پشت توپ

03:31.156 --> 03:31.948
!آتش

03:50.114 --> 03:51.533
!آماده شليک

03:52.871 --> 03:56.127
اصلاح محدوده: 95,455

03:59.969 --> 04:00.930
توپ مسلح شد

04:01.390 --> 04:02.392
!آماده شليک

04:02.643 --> 04:04.480
!آماده... آتش

04:20.181 --> 04:22.729
مهمات معيوب. ما اون رو تست خواهيم کرد

04:33.127 --> 04:34.254
فيوز رو چک کن

04:34.546 --> 04:35.757
آره فيوز

05:11.128 --> 05:12.840
!مراقب باش! فرار کنيد

05:28.332 --> 05:29.125
اون چيه؟

05:29.334 --> 05:31.046
حمله هوايي-
بعد از برتاي بزرگ-

05:31.338 --> 05:32.799
ضد هوايي

05:33.093 --> 05:34.345
به سمت ضد هوايي

06:00.821 --> 06:02.073
ديوونه شدي؟

06:03.076 --> 06:04.286
!بيا پايين

06:15.186 --> 06:19.194
معلوم هست داري چيکار مي کني؟
ديوونه شدي؟

06:19.529 --> 06:23.245
!دشمن به مواضع نفوذ کرده قربان
همه به سمت جلو

06:23.538 --> 06:26.252
!خدمه اسلحه رو احضار کنيد

06:28.883 --> 06:31.722
سربازا! نارنجک دستي هاتون رو بگيريد

06:32.474 --> 06:35.857
هي سرباز ،نارنجک تو کجاست؟

06:36.734 --> 06:38.361
يکي بهش بده

06:43.498 --> 06:45.878
!حرکت کنيد، سريعا پيشروي کنين

06:47.591 --> 06:49.553
...ببخشيد ولي اين چه جوري

06:49.846 --> 06:52.226
ضامن رو بکش ، تا ده بشمار و پرتابش کن

07:05.046 --> 07:06.215
نارنجک ها رو به سمت دشمن پرتاب کنيد

07:27.429 --> 07:29.056
الان وقت زخمي شدن نيست

07:33.693 --> 07:35.154
خودتو جمع و جور کن

07:36.198 --> 07:37.242
اينو بگير

07:38.787 --> 07:39.914
به پيش

07:41.293 --> 07:42.044
بيايد داخل صف

07:43.632 --> 07:45.427
شماها، بياييد اينجا

07:50.731 --> 07:52.317
!پافنگ

07:54.990 --> 07:56.409
اماده حمله بشيد

07:56.744 --> 07:58.038
!به پيش

08:22.268 --> 08:23.469
فرمانده

08:39.672 --> 08:40.758
هه ، شما اينجايين

08:50.971 --> 08:52.172
اوخ ببخشين

08:52.451 --> 08:55.123
!دشمن
! بگيريدش

09:03.141 --> 09:04.393
روز بخير قربان
مي تونم بيام داخل ؟

09:04.895 --> 09:06.732
کيستي؟-
آشنا-

09:11.576 --> 09:13.789
کدوم بخش؟-
توپخانه 21ام-

09:14.082 --> 09:17.004
اينو بگير به تير اندازي ادامه بده
الان بر مي گردم

09:36.423 --> 09:37.925
رفيق کمکم کن

09:44.023 --> 09:44.690
چيه؟

09:44.901 --> 09:48.032
از پا در اومدم
بجنب منو به هواپيما برسون

09:51.164 --> 09:54.797
ممنون
مطمئنم براي اين کار مدال تومانيا رو بهت ميدن

09:55.173 --> 09:57.929
!نهايت لطف شماست قربان

10:07.367 --> 10:09.037
تو جون منو نجات دادي . ممنونم

10:09.371 --> 10:10.540
کمکتون مي کنم بريد داخل

10:10.874 --> 10:14.089
من ضعيف شدم، به تنهايي از پسش برنميام
تو بايد بپيش من بموني

10:15.175 --> 10:16.302
مي توني پرواز کني؟

10:16.637 --> 10:17.848
مي تونم امتحان کنم

10:19.477 --> 10:22.567
دست منو به اهرم برسون
من ديگه توانش رو ندارم

10:23.820 --> 10:25.156
تيربار رو بردار

10:26.742 --> 10:29.707
!دشمن
بجنب ، دستمو برسون به ساسات

10:31.921 --> 10:33.215
!گولشون زديم

10:54.804 --> 10:56.390
اين پيام ها رو نگه دار

10:56.809 --> 10:58.939
،اگر اينا رو به ژنرال شملوفل برسونيم

10:59.190 --> 11:00.734
ممکنه هنوز بتونيم تو تومنيا برنده باشيم

11:02.906 --> 11:04.116
دارم از حال مي رم

11:04.409 --> 11:05.620
اينطوري نگو

11:06.790 --> 11:07.917
متاسفم

11:16.270 --> 11:17.230
من کجام؟

11:17.522 --> 11:18.816
منو مي شناسي؟

11:19.017 --> 11:20.218
بله البته

11:21.698 --> 11:23.577
بله الان بهترم

11:24.036 --> 11:25.915
خون داره بر مي کرده تو سرم

11:26.124 --> 11:27.459
اون چيه اون پايين؟

11:27.660 --> 11:27.960
بنظر خورشيد

11:27.962 --> 11:29.172
خورشيد؟

11:30.133 --> 11:31.385
داره طلوع مي کنه

11:31.720 --> 11:33.682
عجيبه. سوخت در چه حاله؟
گس بمعني سرگرمي نيز هست
برداشت سرباز:تفريحات چطوره؟

11:33.933 --> 11:35.352
!خوب بود ،تمام شب منو بيدار نگه داشت

11:35.562 --> 11:37.649
!نه منظورم سوخت داخل باکه

11:38.819 --> 11:39.570
تقريبا خاليه

11:39.905 --> 11:42.660
ما بايد نزديک باشيم
ساعت چنده؟

11:44.498 --> 11:47.504
تقريبا يک دقيقه به 12 است

11:52.850 --> 11:53.977
عجيبه

12:00.785 --> 12:03.415
به نظر مياد ما قوانين جاذبه رو نقض کرديم

12:09.387 --> 12:11.432
آب. بجنب که دارم بيهوش ميشم

12:11.809 --> 12:12.811
يه لحظه

12:13.897 --> 12:18.407
اگه دوباره بيهوش بشي تو دردسر ميفتيم

12:18.740 --> 12:19.909
تحمل کن

12:21.246 --> 12:22.748
... فکر کنم ... حالا

12:30.600 --> 12:31.853
بگيرش

12:33.106 --> 12:34.358
يه مشکلي هست

12:35.445 --> 12:36.947
دستم بهش نميرسه

12:40.372 --> 12:41.416
همش رفته

12:42.376 --> 12:43.420
موضوع چيه؟

12:43.713 --> 12:44.673
کمربند خيلي سفته

12:44.965 --> 12:45.716
شلش کن

12:46.052 --> 12:46.928
!دارم همين کارو مي کنم

12:49.225 --> 12:50.269
ما واژگونيم

12:50.562 --> 12:51.271
مي دونم

12:51.564 --> 12:52.356
!اهرم بده من

12:52.650 --> 12:53.694
غيرممکنه

12:54.571 --> 12:57.118
تمومه. ما ديگه سوختي نداريم

12:57.661 --> 13:01.252
.خب ، فکر کنم ديگه به آخر رسيديم
سيگار؟

13:01.586 --> 13:02.546
نه ، الان نه

13:02.839 --> 13:04.300
ديگه به اين چيزا نيازي ندارم

13:04.927 --> 13:06.221
الان تو چه ماهي ايم؟

13:06.430 --> 13:09.937
آوريل. بهار تومانيا

13:10.189 --> 13:11.608
،هيلدا تو باغ خواهد بود

13:11.859 --> 13:13.195
.و از نرگس هاي زرد مراقبت مي کنه

13:13.863 --> 13:15.992
!واي که اون چه قدر عاشق نرگس زرده

13:16.703 --> 13:19.417
از ترس آسيب رسيدن به نرگس ها، اون هيچ وقت اونا رو نمي چينه

13:19.877 --> 13:22.883
براش چيدن يه نرگس زرد مثل گرفتن زندگي يه نفره

13:23.801 --> 13:25.931
هيلداي عزيزم خيلي مهربونه

13:31.986 --> 13:33.614
روح زيبايي داره

13:34.158 --> 13:38.417
اون حيوون ها و بچه هاي کوچيک رو هم دوس داره

13:43.763 --> 13:45.642
! ما فرود اومديم! بسته ها

13:46.519 --> 13:47.896
رفيق ، کجايي؟

13:54.537 --> 13:57.209
بسته ها ... اونا کجان؟

14:00.550 --> 14:03.806
صدمه ديدي؟-
منو به جنرال شملوفل برسون-

14:04.141 --> 14:06.813
اگر ما اينا رو نرسونيم ، شکست مي خوريم

14:07.064 --> 14:08.358
جنگ تموم شد-
چي؟-

14:08.568 --> 14:09.612
ما شکست خورديم

15:05.945 --> 15:08.451
حزب هينکل قدرت رو بدست گرفت
اون سرباز يهودي

15:08.701 --> 15:13.377
بر اثر جراحات بخشي از حافظه اش رو از دست داده
وبراي سالها تو بيمارستان باقي موند

15:13.628 --> 15:16.301
بي خبر از اتفاقات تومنيا

15:16.551 --> 15:18.972
،هينکل با يک پنجه آهني بر ملت حکومت مي کرد

15:19.224 --> 15:23.024
،و با نماد دو ضربدر
آزادي ممنوع شد

15:23.317 --> 15:25.654
،تنها صداي هاينکل شنيده مي شد

16:09.085 --> 16:11.255
،آدنويد هاينکل گفت

16:11.590 --> 16:14.387
"تومانيا سقوط کرد اما امروز برخاسته"

16:34.557 --> 16:36.018
"،دموکراسي چندش آوره"

16:38.316 --> 16:39.902
"،آزادي[ليبرال] نفرت انگيزه"

16:42.742 --> 16:44.955
"آزادي بيان  ناخوشآينده"

16:48.505 --> 16:50.634
"تومانيا قويترين ارتش رو داره"

16:52.681 --> 16:54.434
"قوي ترين نيروي دريايي"

16:58.945 --> 17:01.366
"اما براي قوي ترين باقي موندن ما بايد فداکاري کنيم"

17:05.293 --> 17:06.879
"، بايد کمر بندهامون رو محکم کنيم"

17:22.998 --> 17:26.254
الان داره با وزير جنگ سپهبد هرينگ صحبت مي کنه

17:36.695 --> 17:39.368
الان آقاي گاربيش وزير داخليه

17:49.808 --> 17:51.979
اون کشمکش قبلي رو بياد داره

17:52.230 --> 17:54.693
که در اون با همکاري دوتا از رفيقاي وفادارش پيروز شد

19:30.197 --> 19:32.284
عاليجناب نظرش رو در مورد مردم يهود بيان کرد

20:25.819 --> 20:28.617
پيشوا به دنيا خاطر نشان کرد که

20:28.910 --> 20:31.122
اون تو قلبش صلح داره

21:01.732 --> 21:03.862
تا خارج شدن مقامات از جايگاه ما دقايقي پخش برنامه رو متوقف مي کنيم

21:04.572 --> 21:07.286
اين برنامه که از شبکه تقابل برابر پخش شد

21:07.620 --> 21:10.501
پيام هينکل براي فرزندان(ملت) دوضربدر بود

21:10.836 --> 21:11.796
مترجم برنامه

21:12.046 --> 21:14.217
همون مترجم شخصي هينکله

21:14.510 --> 21:16.931
که از رو يه دست نوشته از قبل تهيه شده مي خوند

21:17.267 --> 21:20.482
،تا پخش گزارش هاي آينده
، به پيش ، تومانيا

21:21.192 --> 21:23.613
عاليجناب قصد داره از پله ها پايين بره

21:31.632 --> 21:34.513
عاليجناب ، صدمه ديدين؟

22:06.333 --> 22:07.669
سوار ماشين ديگه اي شو

22:16.982 --> 22:18.151
عاليجناب

22:18.402 --> 22:21.826
بنظر مياد از اينکه مورد استقبال فرزندان تومانيا قرار گرفته خرسنده

22:23.038 --> 22:25.375
اون براي مادر و فرزندش مکث کرد

22:28.591 --> 22:29.843
!دوربين

22:30.679 --> 22:32.265
حتي بچه هم به هيجان اومده

22:32.517 --> 22:34.687
و بنظر ميرسه همه در حالت خبردار لبخند ميزنند

22:59.910 --> 23:02.081
عاليجناب صحنه رو ترک مي کنه

23:02.332 --> 23:04.044
و به قصر هينکلستراسه بر مي گرده و در مسير

23:04.337 --> 23:07.343
از جايي عبور خواهد کرد که دو شاهکار جديد تومانيا قرار داره

23:07.678 --> 23:10.267
"ونوس دوران ما" و "متفکر آينده"

23:19.370 --> 23:20.664
چطور بود؟-
سخنراني؟-

23:21.542 --> 23:22.753
خيلي خوب

23:23.129 --> 23:26.010
پيام شما براي يهودي ها مي تونست خيلي خشن تر باشه

23:26.218 --> 23:27.179
چي؟

23:27.388 --> 23:28.891
براي تحريک خشم مردم

23:29.225 --> 23:33.150
خشونت بر عليه يهودي ها ممکنه باعث بشه مردم گرسنگي رو فراموش کنند

23:34.571 --> 23:37.995
حق با توست
اخيرا گتو خيلي آروم بوده

24:02.465 --> 24:03.843
صبح بخير آقاي ژاکل

24:04.554 --> 24:05.556
چيش خوبه؟

24:05.974 --> 24:07.686
شرايط مي تونه بدتر بشه

24:08.145 --> 24:11.151
اگر اينطور فکر مي کني ، تخيلت بايد قوي باشه

24:11.570 --> 24:13.449
سخنراني هينکل رو شنيدي

24:13.907 --> 24:16.788
من چيزي نشنيدم
من مشکلات خودم رو دارم

24:17.333 --> 24:20.005
تو مرفه تر از اکثر مردمي

24:20.339 --> 24:21.549
از آرايشگر چه خبر؟

24:22.176 --> 24:23.595
هنوز تو بيمارستانه

24:23.930 --> 24:26.185
از زمان جنگ اونجاست

24:27.855 --> 24:29.984
چرا مغازه اش رو براش اجاره نديم؟

24:30.612 --> 24:34.913
اجازه نميده
هر چند هفته نامه مي نويسه که بزودي مياد

24:35.623 --> 24:38.044
جاي افسوس داره که اين بايد همه اين سالها بيکار باشه

24:38.629 --> 24:40.131
چرا نگراني؟

24:40.467 --> 24:43.264
دولت بزودي اينو ازش ميگيره

24:43.556 --> 24:47.272
شايد حق با تو باشه
بعد از همه اينا صبح خوبي نيست

24:47.900 --> 24:49.361
اينو الان گفتي

24:50.906 --> 24:51.908
هانا

24:53.495 --> 24:57.211
کيسه تنباکوي من روي اون طاقچه است
مي توني برام بياريش؟

24:59.843 --> 25:01.513
همه مشکل دارن

25:01.848 --> 25:05.480
بله همه مشکل دارن
به هانا نگاه کن ، دختر بيچاره

25:05.772 --> 25:08.026
سخت کوشه اما کار پيدا نمي کنه

25:08.362 --> 25:11.410
پدرش در جنگ کشته شده و مادرش هم سال گذشته فوت کرده

25:11.953 --> 25:14.040
اونقدر درآمد نداره که بتونه اجاره اش رو بده

25:14.375 --> 25:16.838
چي کار کنم؟
نمي تونم بندازمش بيرون

25:25.984 --> 25:27.153
بيشتر لازم داري

25:27.404 --> 25:30.327
کجا ميري؟-
لباساي شسته شده خانم کفاش رو براش مي برم-

25:30.577 --> 25:34.961
بهتره کليد برداري
من و خانوم ژاکل ميريم بيرون

25:35.338 --> 25:36.423
درو قفل مي کنم

25:36.674 --> 25:40.390
ممکنه گارد حمله آلمان دوباره شروع به کارهاي مسخره بکنه

25:52.877 --> 25:57.679
!آريايي! ما آرياييم

25:57.972 --> 26:01.103
و ما بدون توقف به پيش ميريم

26:02.148 --> 26:05.655
!اون يارو رو ببين
گوجه و سيب زميني

26:08.244 --> 26:09.998
من يه جعبه مي برم خونه

26:14.007 --> 26:15.217
هي ، وانتي

26:15.928 --> 26:17.849
مي توني اونجا نگهش داري؟

26:20.271 --> 26:21.648
تو حق نداري اين کار رو بکني

26:21.941 --> 26:24.112
آره راست ميگي بذارش بحسابم

26:27.871 --> 26:29.541
خوب رسيده

26:29.791 --> 26:31.712
چرا هيچ کدومتون کاري نمي کنيد

26:32.297 --> 26:33.841
اگر مرد بودم نشونت مي دادم

26:34.636 --> 26:36.138
مثلا چي کار مي کردي ، خوشگله؟

26:36.557 --> 26:40.065
!هيچ کدومتون جگر ندارين تک به تک مبارزه کنيم

26:41.485 --> 26:43.656
وانت رو نگه دار که بتوني باهاش فرار کني

26:43.990 --> 26:44.951
!خفه شو
... وگر نه ميام

26:45.243 --> 26:48.207
بيا منو ببر
بخاطر اين کار بهت مدال ميدن

26:48.500 --> 26:51.339
شماها خانوما رو اذيت مي کنيد و از مردم بيچاره دزدي مي کنيد

26:51.841 --> 26:55.849
!از اون دختر بيچاره دزدي نکنيد ، پسرا
گوجه هاشو پس بدين

27:35.772 --> 27:38.068
بايد همه رو دوباره بشورم

27:39.647 --> 27:40.691
!خوک هاي کثيف

27:44.742 --> 27:46.830
بيمار شماره 33-
بله قربان-

27:47.582 --> 27:49.794
يک مورد جالبه : فراموشي

27:50.087 --> 27:52.383
سرباز يهودي
از زمان جنگ اينجاست

27:52.593 --> 27:54.430
فکر مي کنه فقط چند هفته گذشته

27:54.681 --> 27:56.643
مي دونه چه اتفاقي افتاده؟

27:56.935 --> 28:00.066
نه ، تنها چيزي که براش جالبه ، آرايشگاهشه

28:00.359 --> 28:02.530
!که فکر مي کنه چند هفته پيش اونجا رو ترک کرده

28:03.283 --> 28:05.120
پس از شنيدن اخبار جديد خيلي شگفت زده خواهد شد

28:05.455 --> 28:06.665
نه متاسفانه

28:08.127 --> 28:09.923
بله؟-
!شماره 33 رفته-

28:10.215 --> 28:11.927
رفته؟
،اون بايد آزمايش ميشد

28:12.220 --> 28:13.597
، اما ناپديد شده

28:13.973 --> 28:14.975
ناپديد شده؟

28:15.227 --> 28:17.774
بذار بره
مورد جدي نيست

28:18.484 --> 28:20.613
بهرحال کار زيادي نمي تونيم براش بکنيم

29:45.593 --> 29:48.515
بجنب ، از اينجا برو

30:15.493 --> 30:16.995
داري چي کار مي کني؟

30:17.747 --> 30:18.456
نمي دونم

30:18.750 --> 30:20.378
پس ديگه ادامه نده

30:21.673 --> 30:23.551
احمق نباش-
نيستم-

30:23.761 --> 30:24.930
معلومه

30:25.180 --> 30:27.393
وقتي مي خواي با من صحبت مي کني ، بگو "درود هينکل"؟

30:27.937 --> 30:29.064
مگه تو کي هستي؟

30:31.361 --> 30:34.910
!بهت نشون ميدم من کيم
!راه بيفت بريم قرارگاه

30:35.203 --> 30:35.870
اون مغازه منه

30:36.122 --> 30:38.292
برام مهم نيست که مال توست يا نه

30:38.794 --> 30:41.883
مي خواي دعوا درست کني؟
بريم قرارگاه

30:44.390 --> 30:46.436
بذار يه چيزي بهت بگم

30:49.818 --> 30:52.490
پليسي؟
اين مرد رو به جرم حمله دستگير کن

30:52.908 --> 30:54.746
هي تو ، بيا اينجا-
ولم کن-

30:54.997 --> 30:57.084
!حمله به گارد آلمان

30:57.836 --> 30:59.172
بايد با وکيلم حرف بزنم

31:05.771 --> 31:07.398
!انگشتمو گاز گرفت

31:58.888 --> 32:01.184
متاسفم ، نمي خواستم بهت صدمه بزنم

32:01.477 --> 32:03.104
من از کارت لذت بردم

32:03.565 --> 32:05.235
بهتره بزنيش

32:05.569 --> 32:07.323
من به پليس خبر مي دم-
نه -

32:07.574 --> 32:09.286
چرا نه؟-
ديوونه اي؟-

32:09.661 --> 32:10.663
تعداد بيشتري دارن ميان

32:11.165 --> 32:12.835
تعداد بيشتري چي؟-
صبر کن-

32:19.517 --> 32:20.644
بيا اينجا

32:23.944 --> 32:26.658
تو چته؟
کله خر نشو

32:36.053 --> 32:38.141
اين چيه؟ کي زدتت؟

32:38.726 --> 32:40.397
فکر کنم يه گروه بود

32:40.730 --> 32:44.572
بهتره خودتونو حاضر کنيد
بعدا مورد بازجويي قرار مي گيريد

32:44.906 --> 32:46.159
ساعت چنده؟

33:07.457 --> 33:09.211
خيلي خب ، اونا رفتن

33:09.544 --> 33:13.636
.ممنونم آقا
خيلي به من لطف کردي

33:16.477 --> 33:18.606
حتما از دستشون عصباني بودي

33:18.899 --> 33:21.111
ما بايد از خودمون در برابر اونا محافظت کنيم

33:21.655 --> 33:24.954
ما نمي تونيم به تنهايي با اونا مبارزه کنيم اما با هم مي تونيم شکستشون بديم

33:26.749 --> 33:28.545
کارمون بد نبود

33:49.717 --> 33:52.556
! تو همون آرايشگر تو بيمارستاني

33:52.891 --> 33:54.853
آقاي ژاکل راجع به تو گفته بود

33:55.146 --> 33:57.108
فکر نمي کرديم برگردي

33:58.987 --> 34:01.199
گارد آلمان به دنبالت خواهد بود

34:02.829 --> 34:06.085
بهتره مخفي بشي
من کليد زير زمين رو ميارم

34:14.271 --> 34:16.275
همينه؟-
آره خودشه-

34:16.944 --> 34:18.154
!درود بر هينکل

34:18.781 --> 34:19.783
کي هست؟

34:20.534 --> 34:23.207
.منو مسخره نکن
من گفتم درود هينکل

34:25.045 --> 34:25.796
دستات رو بيار

34:26.047 --> 34:29.136
يه لحظه. اينجا نه
بيارش بيرون

34:33.146 --> 34:35.694
اول اينو تموم کن
اينجا

34:37.907 --> 34:39.243
يالا ، رنگش کن

35:19.082 --> 35:23.466
!چند دقيقه صبر کنيد پسرا
!من يه فکر توپ دارم

35:39.626 --> 35:41.004
!فرمانده شولتز

35:42.006 --> 35:43.207
! خبر دار

35:47.394 --> 35:48.688
ارشد بياد

35:52.488 --> 35:53.699
جانشينش بياد

35:56.748 --> 35:58.000
! اوه ، بيخيال
هي تو

35:58.753 --> 36:01.258
کي به تو گفته مردم رو از تير برق آويزون کني؟

36:02.343 --> 36:04.639
مشکلش چي بود؟

36:04.932 --> 36:06.518
يک يهوديه که به گارد آلمان حمله کرده

36:06.854 --> 36:08.608
کجاست؟-
اونجا-

36:08.941 --> 36:10.360
راه رو باز کنيد

36:12.950 --> 36:15.706
پس اينجايي
بلندش کن

36:16.625 --> 36:17.919
برپا

36:24.016 --> 36:26.939
تو؟
منو يادت نمياد؟

36:28.318 --> 36:30.697
تو جنگ، جونمو نجات دادي-
من؟-

36:31.324 --> 36:34.790
عجيبه. من هميشه فکر مي کردم تو آريايي هستي

36:35.208 --> 36:36.502
من گياه خوارم

36:36.795 --> 36:40.136
يادت نمياد؟
ما با هواپيماي من فرار کرديم

36:40.344 --> 36:41.596
هواپيما

36:41.848 --> 36:43.518
بعد ما سقوط کرديم

36:50.868 --> 36:52.370
حالا يادم اومد

36:54.208 --> 36:55.252
خب ، تو چطوري؟

36:55.545 --> 36:56.422
رفيق من چي کار کرده؟

36:56.714 --> 36:58.885
اون در مقابل افراد من که مي خواستن
پنجره ها رو رنگ کنند مقاومت کرده

36:59.219 --> 37:01.140
هر مرد شجاعي بايد مقاومت کنه

37:01.391 --> 37:02.685
من متاسفم

37:03.479 --> 37:04.397
چيزي نشد

37:04.648 --> 37:07.613
مطمئنا در آينده ديگه مزاحم نمي شن

37:08.114 --> 37:10.828
... اگر تو و دوستات کمکي خواستين

37:13.668 --> 37:14.796
کي اين کارو کرد؟

37:16.842 --> 37:18.261
يکي از دوستام

37:27.699 --> 37:30.120
قصر هينکل در وسط بزرگترين

37:30.455 --> 37:33.127
ماشين جنگي جهان بود

37:33.420 --> 37:36.009
،پشتيبانش نيروي دروني قدرتمند آدنويد هينکل بود

37:36.301 --> 37:38.305
، که بر مردم حکومت مي کرد

37:38.640 --> 37:42.523
و فعاليت دائمش اونو در تمام لحظات روز مشغول نگه مي داشت

38:10.294 --> 38:11.755
،مارشال هرينگ منتظره

38:12.048 --> 38:12.966
!کافيه

38:16.892 --> 38:19.271
من ايمان دارم ما الان به يه کشف جديد رسيديم

38:19.606 --> 38:22.820
يک يونيفرم ضد گلوله
که جنسش به سبکي ابريشمه

38:23.030 --> 38:23.781
کجاست؟

38:23.990 --> 38:27.748
براي آزمايش آماده اش کردم
فقط دو دقيقه طول ميکشه

38:29.001 --> 38:30.546
مي تونم يه دونه يدک نگه دارم

38:35.015 --> 38:36.476
جناب پروفسور کيبيتسن

38:37.646 --> 38:41.153
عاليجناب صداي عمل از کلمات بيشتره
يک يونيفرم ضدگلوله

38:41.445 --> 38:43.825
صد در صد کامل

38:45.538 --> 38:46.790
! شليک کنيد

38:52.512 --> 38:54.056
از کامل هم کاملتر

39:36.735 --> 39:38.781
منشي من کجاست؟-
تو دفتر بيروني-

39:38.990 --> 39:39.950
صداش کن

39:53.062 --> 39:54.273
يه نامه بنويس

40:20.832 --> 40:24.173
، هرينگ ام اينجا تو اتاق برج
ما به يک کشف خارق العاده رسيديم

40:24.508 --> 40:25.968
الان ميام بالا

40:43.383 --> 40:46.222
يک چتر نجات
کوچکترين چتر دنيا

40:46.556 --> 40:47.599
کارا و کوچک مثل يک کلاه

40:50.231 --> 40:51.775
در 25 پايي باز ميشه

40:52.235 --> 40:54.114
نشون بده ، پروفسور

41:14.034 --> 41:17.290
هرينگ ، چرا وقت منو براي همچين چيزي هدر دادي؟

41:29.150 --> 41:30.653
گاربيش رو بفرست اينجا

41:41.929 --> 41:43.390
آقاي گاربيش منتظره

41:43.724 --> 41:44.893
کافيه

41:50.239 --> 41:52.451
معني اين چيه؟

41:52.786 --> 41:56.042
25ميليون براي کمپ زندانيان؟
ما نياز به ساخت مهمات هم داريم

41:56.377 --> 41:58.673
ما تعداد کمي رو دستگير کرديم-
چند نفر؟-

41:58.883 --> 42:00.469
... پنج يا ده هزار نفر

42:00.804 --> 42:01.723
يک روزه

42:02.140 --> 42:04.186
يک روزه؟-
فقط چندتا ناراضي-

42:04.395 --> 42:05.230
ناراضي از چي؟

42:05.564 --> 42:07.359
،ساعت کاري ، کاهش حقوق

42:07.652 --> 42:10.909
.ترکيبات غذا و کيفيت خاک اره موجود در نان

42:11.411 --> 42:15.002
ديگه چي مي خوان؟
اين از بهترين الوار هاست

42:17.591 --> 42:21.808
با اين حال مردم بيش از حد کار کردن و نياز به تفريح دارن

42:22.100 --> 42:23.186
مردم ! هه

42:23.521 --> 42:26.693
مي تونيم بيشتر از يهودي ها استفاده کنيم
چندتا از خونه هاشون رو بسوزونيم

42:27.028 --> 42:29.324
يک حمله به گتو بزنيم

42:29.660 --> 42:33.794
.يه کار مهيج تر بکنيم
تا کي مي تونيم آماده حمله به اشترليخ بشيم؟

42:34.086 --> 42:35.046
تا سه ماه ديگه

42:35.297 --> 42:38.638
من نمي تونم صبر کنم ، ممکنه ارتش ناپالوني زودتر حمله کنه

42:38.972 --> 42:40.057
ما الان بايد ضربه بزنيم

42:40.559 --> 42:42.144
ما نياز به سرمايه گذار خارجي داريم

42:42.646 --> 42:43.438
قرض بگيريد

42:43.816 --> 42:45.068
بانکدارها رد مي کنند

42:45.319 --> 42:47.992
يه نفر ممکنه به ما وام بده : اپشتين

42:48.493 --> 42:51.624
اپشتين؟ مگه اون يهودي نيس؟-
بله-

42:52.669 --> 42:55.800
خوب، بذار منطقي باشيم
ما مي خوايم از اپشتين وام بگيريم

42:57.345 --> 43:00.435
اين کار با توجه به سياستي که ما در قبال مردم اون داريم مشکله

43:00.686 --> 43:03.024
خب پس سياستمون رو تغيير ميديم

43:03.318 --> 43:06.700
به شولتز بگو همه شکنجه هاي يهودي ها بايد متوقف بشه

43:06.950 --> 43:09.998
حداقل تا زماني که ما داريم بر سر اين وام مذاکره مي کنيم

43:16.387 --> 43:20.270
من نمي فهمم
کل گتو خيلي ساکته

43:20.564 --> 43:23.403
نميشه تصور کرد چه اتفاقي ميخواد بيفته

43:23.737 --> 43:25.866
اين کار هينکله

43:26.284 --> 43:29.959
تو اينجا نبودي، تو بيمارستان بيهوش بودي

43:30.252 --> 43:33.508
تو درک نمي کني چه اوقات خوبي داشتي

43:35.096 --> 43:38.143
اگه اوضاع بدتر بشه مي تونيم بريم به اشترليخ

43:38.436 --> 43:40.107
هنوز بيطرفه

43:40.525 --> 43:42.988
دير يا زود بايد بريم

43:44.032 --> 43:47.080
بهر حال خوشحالم برگشتي

43:47.708 --> 43:49.920
مثل قديما ، مگه نه؟

43:50.797 --> 43:52.049
کارا چطوره؟

43:52.384 --> 43:54.221
خيلي کساده

43:55.641 --> 43:57.645
مردا تو اردوگاه اسرايند

43:58.982 --> 44:00.694
بايد به فکر آرايش زنا باشي

44:01.905 --> 44:03.618
بايد بري تو کار سالن زيبايي

44:04.996 --> 44:06.624
چيزي در موردش ميدوني؟

44:11.719 --> 44:15.018
مي توني ياد بگيري
مي توني با هانا تمرين کني

44:18.275 --> 44:21.824
،هانا بشين رو صندلي
ما تو رو خوشگل مي کنيم

44:22.158 --> 44:23.535
چرا؟

44:23.870 --> 44:26.166
اون مي خواد با تو تمرين کنه

44:29.383 --> 44:31.220
گل روي صورتم رو که دست نميزنه؟

44:31.721 --> 44:33.517
نه  فقط يکمش رو بر مي داره

44:35.980 --> 44:37.566
منو خوشگل کنه؟

44:37.818 --> 44:40.573
البته
مطمئنا از اين بدترت نمي کنه

44:44.332 --> 44:45.793
لباس شسته هاي خانوم کفاش

44:46.003 --> 44:49.301
من لباسا رو ميدم به اون
اينجا بشين و خوش بگذرون

44:51.348 --> 44:54.521
من همه چيزو مي دونم
ديدمت که چشم هات رو آرايش مي کردي

44:57.696 --> 45:00.285
اصلا بهش توجه نکن

45:02.874 --> 45:05.336
از موقعي که مغازه ات درست شده دوسش دارم

45:06.758 --> 45:10.724
کاش منم يه شغلي مثل اين داشتم
کار خونه آينده نداره

45:11.392 --> 45:15.067
شايد اگر پولامو پس انداز کنم بتونم يه روز يه آرايشگاه مثل اين بزنم

45:15.318 --> 45:19.535
ولي من اصلا نمي تونم پس انداز کنم
پول از تو انگشتام ليز مي خوره بيرون

45:20.162 --> 45:23.168
من هميشه تا آخرين پني از درآمدم رو خرج مي کردم

45:23.586 --> 45:27.135
چرا که نه؟
امروز اينجايي و فردا ميري

45:28.973 --> 45:30.393
به خدا اعتقاد داري؟

45:31.103 --> 45:34.652
آره ولي اگر خدايي نبود تو طور ديگه اي زندگي مي کردي؟

45:35.195 --> 45:36.322
نه

45:36.615 --> 45:39.746
زندگي جالب ميشه اگر مردم آزادت بذارن

45:40.289 --> 45:42.127
همه چيز شفاف تر ميشه

45:42.461 --> 45:45.300
شايد چون تو شولتز رو نجات دادي

45:46.052 --> 45:48.265
مسخره اس که اونا ما رو اين طوري آزادمون کنند

45:48.809 --> 45:49.894
بيش از حد آرمانيه

45:57.327 --> 46:00.250
تا حالا روياي روزانه داشتي؟
من داشتم

46:01.503 --> 46:05.511
تنها زماني که من واقعا خوشحالم
در رويا

46:09.438 --> 46:11.734
بعضي وقتا همچين از جا در ميرم که نميدونم دارم چي کار مي کنم

46:11.943 --> 46:13.571
تو اينطوري نيستي؟

46:15.451 --> 46:17.455
ما خيلي شبيه هميم

46:17.790 --> 46:19.752
هر دو پريشان خيال-
تو چي فکر مي کني؟-

46:24.972 --> 46:26.684
من آدماي حواس پرت رو دوس دارم

46:32.322 --> 46:35.913
مثل اون مردي که ساعتش رو انداخت تو آب جوش و
با تخم مرغ تو دستش مي خواست زمان بگيره
[اشاره به داستان ادينگتون ، دانشمند معروف]

46:44.348 --> 46:47.689
همه مردان بزرگ حواس پرت بودن
اين نشون ميده تو با هوشي

46:49.192 --> 46:51.029
مردمم اينطوري فکر نمي کنن

46:54.203 --> 46:57.209
عذرت موجهه
تو مجروح جنگي

46:57.879 --> 46:59.549
من همينطوري بدنيا اومدم

47:07.566 --> 47:10.238
هميشه برام جالب بوده چرا خانوما ريش در نميارن

47:19.593 --> 47:21.555
عجب اسکولي ام من

47:21.848 --> 47:24.604
الان مي خوام با سر برم تو ديوار

47:25.857 --> 47:27.276
با شستن سر شروع مي کنم

47:43.813 --> 47:45.775
چه خوشگل شدم

47:48.073 --> 47:49.242
چطور اين کارو کردي؟

47:51.414 --> 47:53.334
بايد خودتم آرايش کني

47:54.420 --> 47:56.507
اگه مي خواي سالن بزني بايد خودتم خوشگل بنظر بياي

48:01.936 --> 48:04.775
!چهار تيکه يک پوند ، سيب زميني تازه

48:05.027 --> 48:07.824
سيب زميني فروش! من بايد برم

48:22.315 --> 48:23.776
مواظب باش

48:25.572 --> 48:27.158
به خودت صدمه زدي؟

48:33.255 --> 48:35.886
دفعه بعد مراقب باش-
اينم يکي ديگه-

48:39.353 --> 48:40.355
چه خبر؟

48:49.208 --> 48:52.882
يه اتفاقي افتاد
گارد آلمان بمن تو بلند شدن کمک کرد

48:53.634 --> 48:55.805
چه خوب ميشه اگه اونا از ما متنفر نباشن؟

48:56.140 --> 48:59.564
اگه اجازه بدن ما مثل قبلا به کارمون برسيم؟

49:00.065 --> 49:03.448
چه خوب مي شد اگر ما مجبور نبوديم بريم به يک کشور ديگه

49:03.740 --> 49:05.117
من نمي خوام جايي برم

49:05.411 --> 49:08.584
با همه زجرهايي که ديدم ، من هنوز اينجا رو دوس دارم

49:08.918 --> 49:10.630
شايد ما مجبور نباشيم بريم

49:11.507 --> 49:15.140
چقدر خوب مي شد اگر اونا مي ذاشتن
!ما به زندگيمون برسيم و دوباره خوشحال باشيم

49:52.765 --> 49:53.433
بسه ديگه

50:23.333 --> 50:25.545
!هيچي کار نمي کنه
حتي يک مداد تيز هم نيست

50:25.838 --> 50:29.179
دور من رو يه مشت تندنويس بي فايده احمق بي لياقت گرفتن

50:29.514 --> 50:30.432
براتون يه خودکار ميارم

50:30.766 --> 50:33.062
مزاحم نشو! من ديگه اينو نمي فرستم

50:34.190 --> 50:35.567
!بريد بيرون

50:41.373 --> 50:45.966
ما شگفت انگيزترين گاز سمي رو کشف کرديم

50:47.386 --> 50:49.682
...اون همه رو خواهد کشت

50:49.976 --> 50:51.436
بسيار خب
بعداً

50:52.230 --> 50:53.984
ب76 براي ديدن آقاي هرينگ

50:55.070 --> 50:57.576
يک خانم
مامور مخفي من

50:57.993 --> 51:00.582
مامور مخفي؟
بگو بياد اينجا

51:00.833 --> 51:03.045
بگيد ب67 بياد داخل

51:04.507 --> 51:06.010
خبري از اپشتين داري؟

51:06.261 --> 51:09.810
مامور ما گزارش داده که همه هيئت رئيسه آريايي اند

51:10.103 --> 51:12.107
کاراي وام انجام شد-
خوبه-

51:21.545 --> 51:23.257
نقشه يک اعتصاب در کارخانه تسليحات سازي

51:23.549 --> 51:25.553
رهبرشون کيه؟-
پنج نفرن-

51:25.971 --> 51:28.727
کشته شدن؟-
بله همشون-

51:31.902 --> 51:33.488
چند نفر مي خواستن اعتصاب کنند؟

51:33.822 --> 51:35.283
سه هزار نفر

51:35.576 --> 51:38.457
همشون کشته شدن؟
من کارگراي ناراضي نمي خوام

51:38.750 --> 51:40.754
اين مردان ، صنعتگران ماهري اند

51:41.089 --> 51:43.761
بذار اول به بقيه ياد بديم بعد بهشون شليک کنيد

51:44.095 --> 51:45.430
نمي تونم با گذشت باشم

51:45.765 --> 51:48.061
آهنگ توليد خراب ميشه

51:48.354 --> 51:50.943
...آهنگ
باشه ، آهنگ توليدتو داشته باشه

51:51.361 --> 51:54.910
اعتصاب کننده ها رو جدا کن و بذار برگردن سرکار

51:55.370 --> 51:57.499
اما براي دفعه بعد علامت گذاريشون کن

51:58.294 --> 52:01.383
اين تو حوزه منه
من ادارش مي کنم

52:06.478 --> 52:10.111
عجيبه همه رهبران اعتصاب مو مشکي اند نه بلوند

52:10.403 --> 52:12.282
!دردسر سازا
حتي از يهودي هم بدترن

52:12.575 --> 52:14.787
پس پرپرشون کن-
شتاب زده عمل نکنيد-

52:14.997 --> 52:18.838
اول يهوديا رو بيرون مي اندازيم بعد رو مو مشکيا تمرکز مي کنيم

52:19.173 --> 52:22.639
ما تا يک نژاد خالص آريايي نداشته باشيم ، رنگ آرامش رو نمي بينيم

52:22.932 --> 52:26.981
! چه جالب
تومانيا يک ملت بلوند چشم آبي

52:27.274 --> 52:29.695
چرا اروپا ، آسيا و آمريکا هم بلوند نباشن؟

52:30.365 --> 52:32.912
با يک ديکتاتور مومشکي -
ديکتاتور کل دنيا-

52:33.120 --> 52:34.248
چرا نه!؟

52:34.958 --> 52:38.924
قيصر خودمون ، نژاد خودمون
تو اين دنياي ترسان ، کهنه و از کار افتاده

52:39.217 --> 52:41.054
هيچ ملتي جرات درافتادن باهات رو نداره

52:41.472 --> 52:42.432
!ديکتاتور کل دنيا

52:42.725 --> 52:47.026
اينه هدفته
،ما يهوديا رو مي کشيم ، مو مشکيا رو محو مي کنيم

52:47.318 --> 52:49.865
و چهارمين نژاد آريايي خالص ظاهر ميشه

52:50.158 --> 52:51.327
آريايي هاي بلوند خوشگل

52:51.661 --> 52:54.875
اونا تو رو دوست خواهند داشت
و مانند خدا پرستش مي کنند

52:55.169 --> 52:56.797
نه تو نبايد اينو بگي

53:01.016 --> 53:02.936
تو منو از خودم مي ترسوني

53:11.288 --> 53:13.208
! ديکتاتور کل دنيا

53:13.460 --> 53:17.259
ما اول به اشترليخ حمله مي کنيم
بعد مي تونيم حريف رو از ميدون بدر کنيم

53:17.552 --> 53:19.264
همه کشور ها تسليم ميشن

53:19.556 --> 53:22.187
دنيا در دستان تو خواهد بود

53:22.730 --> 53:25.527
تنهام بذار ! مي خوام تنها باشم

53:56.221 --> 53:59.144
! نژاد خودمون ، قيصر خودمون

53:59.812 --> 54:02.191
! امپراتور کل دنيا

54:06.160 --> 54:07.704
دنياي من

55:59.578 --> 56:01.665
،اين برنامه ساعت خوشه

56:02.000 --> 56:04.462
با ريتم آهنگ محيط کار شما رو دلچسب مي کنه

56:04.755 --> 56:08.346
:انتخاب بعديمون
"آهنگ شماره 5 رقص مجارستانيه "برمس

57:57.088 --> 57:58.842
15سنت لطفا

58:06.442 --> 58:08.112
،پايان برنامه ساعت خوشي

58:08.446 --> 58:10.783
،ساعت شش آدنويد هينکل

58:11.119 --> 58:13.332
براي فرزندان(ملت) دوضربدر پيام مي دهد

58:13.624 --> 58:16.087
بنظر مياد دوباره مثل روزهاي قبله

58:16.380 --> 58:18.259
کنجکاوم تا کي مي خواد ادامه داشته باشه؟

58:18.552 --> 58:19.512
روزنامه نمي خوني؟

58:19.804 --> 58:23.604
شايع شده که قراره هينکل حقوق يهوديا رو بهشون برگردونه

58:23.897 --> 58:24.857
شايد

58:25.400 --> 58:26.569
چي مي خواي؟

58:26.904 --> 58:30.411
کار خيلي بهتره
ديگه کسي مزاحم ما نمي شه

58:30.661 --> 58:32.624
اين باعث نشده کي احساس بهتري داشته باشي؟

58:34.587 --> 58:36.131
،آقاي ژاکل ، "مصيبت

58:36.424 --> 58:39.765
،براي شماست پس بهش عادت کنيد
"بدون اون شما شاد نخواهيد بود

58:41.102 --> 58:44.401
کفش هاي يکشنبه ام رو بيار
رو لبه پنجره است

58:45.277 --> 58:46.530
نمي تونم شال گردن رو پيدا کنم

58:46.781 --> 58:48.117
من يه شال ميارم

58:48.451 --> 58:49.662
چه خبره؟

58:49.955 --> 58:52.794
دارن هانا رو براي بيرون رفتن حاضر مي کنند

58:53.044 --> 58:54.463
همينطوره؟

58:54.966 --> 58:56.176
اون يه عاشق داره

58:56.386 --> 58:58.140
کي هست؟-
آرايشگر-

58:59.225 --> 59:01.438
حالا برگرد

59:03.234 --> 59:06.198
عزيزم ! دستات-
چه اتفاقي واسشون افتاده؟-

59:06.408 --> 59:08.662
اين خشکي ها ، اونا خيلي زبرند

59:08.997 --> 59:10.124
شايد بهتره نرم

59:10.417 --> 59:13.631
احمق نشو
اون مي دونه تو کاراي خونه رو مي کني

59:13.924 --> 59:16.555
صبر کن تا يه جفت دستکش بدون انگشت بيارم

59:24.197 --> 59:25.157
ببين حاضره

59:39.898 --> 59:43.405
نه هنوز ، داره سر يه مرد کچل رو برق ميندازه

59:50.338 --> 59:53.679
اخبار بد
حمله به اشترليخ بايد به تاخير بيفته

59:53.929 --> 59:57.270
چي؟-
اپشتين تقاضاي وام رو رد کرد-

59:59.441 --> 01:00:01.487
اپشتين رد کرده!؟

01:00:05.622 --> 01:00:06.708
به شولتز خبر بدين

01:00:10.215 --> 01:00:11.759
اپشتين رد کرد

01:00:16.396 --> 01:00:17.356
چي گفت؟

01:00:17.648 --> 01:00:19.527
اون از اذيت ها ناليد و گفت

01:00:19.820 --> 01:00:23.453
که هيچ کاري با يک ديوانه قرون وسطايي نداره

01:00:23.662 --> 01:00:26.919
بيشتر از اون چه که فکر کنه
!با اين ديوونه قرون وسطايي کار داره

01:00:30.009 --> 01:00:32.932
اول از همه مي خوام با مردمش شروع کنم

01:00:33.768 --> 01:00:36.315
اعلي حضرت-
گارد آلمان رو خبر کن-

01:00:36.690 --> 01:00:39.613
!يکم سرگرمي هاي قرون وسطايي تو گتو داريم

01:00:39.948 --> 01:00:42.703
در چنين زماني فکر کنم کار عاقلانه اي نيست

01:00:43.873 --> 01:00:46.587
چنين نمايشاتي موجب نااميدي کشور ميشه

01:00:46.880 --> 01:00:48.383
جداً؟

01:00:49.719 --> 01:00:52.433
از کي تا حالا گتو برات مهم شده؟

01:00:52.726 --> 01:00:55.941
من با توجه به منافع حزبمون و دلايل انسانيت حرف مي زنم

01:00:59.575 --> 01:01:01.245
تو نياز به تعطيلات داري

01:01:02.331 --> 01:01:03.458
هواي تازه

01:01:06.339 --> 01:01:08.760
يه مقدار ورزش بيرون از خونه

01:01:10.265 --> 01:01:12.477
مي فرستمت به اردوگاه اسرا

01:01:15.694 --> 01:01:17.573
شولتز رو تحت بازداشت قرار بدين

01:01:17.865 --> 01:01:21.205
. باشه اما اين حرف من يادت باشه
هدف تو محکوم به نابوديه

01:01:21.540 --> 01:01:24.796
چون بر اساس آزار مردم بيگناه بنا نهاده شده

01:01:25.048 --> 01:01:28.972
سياستت از جنايتت بدتره
اين يک اشتباه فاحش و فجيعه

01:01:29.475 --> 01:01:31.604
!خائن ! خائن

01:01:32.899 --> 01:01:34.861
تو يک دموکرات دو آتيشه اي

01:01:57.954 --> 01:02:01.586
شولتز ، چرا منو رها کردي؟

01:02:14.073 --> 01:02:17.163
عاليجناب، متن سخن رانيتون اينجاست

01:02:29.858 --> 01:02:31.277
به اونا نيازي ندارم

01:02:31.695 --> 01:02:35.536
چيزي که مي خوام بگم ربطي به ملت دوضربدر نداره

01:02:35.788 --> 01:02:39.212
!اما به بني اسرائيل ربط داره

01:03:31.328 --> 01:03:34.668
اين هينکل در کل آدم خيلي بدي نيست

01:03:34.919 --> 01:03:36.421
بيشتر سرگرم کننده است

01:03:36.923 --> 01:03:39.386
!يک مدال هينکل ببر
يک مدال هينکل

01:03:39.679 --> 01:03:41.099
يه عکس عالي رو هر کدوم هست

01:04:29.791 --> 01:04:31.335
بهتره بريم خونه-
آره-

01:04:32.713 --> 01:04:33.924
زودباش

01:04:34.217 --> 01:04:35.135
يه دقيقه صبر کن

01:05:26.833 --> 01:05:27.919
چيه؟

01:05:29.255 --> 01:05:30.633
راديو رو خاموش کن

01:05:37.105 --> 01:05:38.608
!گارد آلمان

01:05:55.229 --> 01:05:56.899
پشت در رو بنداز-
يکم آب بيار-

01:06:03.582 --> 01:06:07.214
زن ها و بچه ها رو ببر بالا
همه درها رو قفل کن

01:06:10.263 --> 01:06:12.726
آقايون ، شما همينجا بمونيد

01:06:13.019 --> 01:06:14.981
بايد مقاومت کنيم

01:06:15.691 --> 01:06:18.447
مي تونيم با افتخار بميريم و اينطوري زندگي نکنيم

01:06:24.794 --> 01:06:28.594
يه دقيقه صبر کنيد
ما يه تسويه حساب اينجا داريم

01:06:39.661 --> 01:06:40.871
يه دقيقه صبر کنيد

01:06:43.252 --> 01:06:47.387
شولتز دستور اکيد داده تو اين حياط به کسي آزار نرسه

01:06:47.762 --> 01:06:49.181
اين يهوديا به ما حمله کردن

01:06:49.600 --> 01:06:50.477
مهم نيست

01:06:50.686 --> 01:06:52.230
دستورات ورود ممنوع بودند

01:06:54.527 --> 01:06:55.946
ديدي

01:06:56.198 --> 01:06:58.494
نمي تونم کمکي بکنم ، دستورات شولتزه

01:06:58.704 --> 01:07:00.164
بيا بريم

01:07:18.831 --> 01:07:21.545
دستور باشه يا نباشه من مي خوام اون دخترو بگيرم

01:07:23.342 --> 01:07:24.177
!بيرون

01:07:43.135 --> 01:07:44.596
!شولتز بازداشت شده

01:07:44.889 --> 01:07:48.020
شنيدي؟
اون فرمانده شولتز رو دستگير کرد

01:07:52.239 --> 01:07:56.038
يک يهودي فرمانده مارو فاسد کرده-
بيا شپش رو بکشيم-

01:07:56.331 --> 01:08:00.005
شولتز متهم به خيانته ؛ و تو ميدوني دليلش چيه

01:08:00.424 --> 01:08:03.388
شولتز يکي از دوستاي اون آرايشگر بوده

01:08:03.681 --> 01:08:06.311
بريم آرايشگر رو بگيريم
ما آرايشگر رو مي خوايم

01:08:08.608 --> 01:08:10.403
!گارد آلمانه

01:08:10.778 --> 01:08:12.781
برو رو سقف-
نه-

01:08:13.032 --> 01:08:15.327
مي کشنت-
مي خوام بجنگم-

01:08:15.620 --> 01:08:19.251
احمق نشو
کشته ميشي ، برو رو سقف

01:08:27.392 --> 01:08:30.731
خوبه ، رسيديم
درو بشکن

01:08:33.904 --> 01:08:36.742
بيا آرايشگر رو يه اصلاحي بکنيم

01:08:42.002 --> 01:08:43.505
بمب ها کجان؟

01:09:02.623 --> 01:09:04.459
آرايشگاهم داره از بين ميره

01:09:07.382 --> 01:09:09.593
مهم نيست ، مي تونيم دوباره شروع کنيم

01:09:09.886 --> 01:09:12.683
مي تونيم بريم اشترليخ
هنوز بيطرفه

01:09:13.143 --> 01:09:15.271
آقاي ژاکل ميگه جاي قشنگيه

01:09:15.564 --> 01:09:18.610
زمين هاي سرسبز با درختان سيب و انگور

01:09:19.320 --> 01:09:21.908
برادرش يه تاکستان گرفته

01:09:22.242 --> 01:09:25.038
آقاي ژاکل گفت منو با خودش مي بره

01:09:25.665 --> 01:09:27.334
حالا مي تونيم هممون با هم بريم

01:09:28.336 --> 01:09:30.799
،زندگي تو ييلاق جالب خواهد بود

01:09:31.509 --> 01:09:34.264
خيلي بهتر از يه شهر قديمي پر دوده

01:09:35.349 --> 01:09:38.605
و اگه خوب کار کنيم و زياد نخوريم مي تونيم پس انداز کنيم

01:09:39.607 --> 01:09:41.276
و يه مرغ داري بخريم

01:09:42.863 --> 01:09:45.116
!نون تو مرغ داريه

01:10:07.825 --> 01:10:09.452
!به ستاره نگاه کن

01:10:11.749 --> 01:10:13.377
! قشنگ نيست؟

01:10:17.008 --> 01:10:20.514
هينکل با همه قدرتش هم دستش به اون نمي رسه

01:10:23.353 --> 01:10:25.356
همه چي مرتبه، ساحل خاليه

01:10:25.607 --> 01:10:28.737
فرمانده شولتز فرار کرد
اون تو اتاق من مخفي شده

01:10:29.866 --> 01:10:33.204
اون يه قرار ملاقات تو نيمه شب داره و از تو مي خواد اونجا باشي

01:10:33.539 --> 01:10:36.919
هانا ، بيا و به خانم ژاکل تو شام کمک کن

01:10:37.129 --> 01:10:38.548
باشه ، الان ميام

01:10:43.557 --> 01:10:47.689
من نمي فهمم
... اين شام نيمه شب ديوانه

01:10:48.149 --> 01:10:50.485
اين شولتز از ما چي مي خواد؟

01:10:51.154 --> 01:10:54.075
از ما مي خواد که قصر رو منفجر کنيم-
چي؟ -

01:10:54.911 --> 01:10:58.082
ما يهوديا اصلا چنين کارايي نمي کنيم

01:10:58.334 --> 01:11:01.797
مي دونم اما شولتز همه اونا رو هيپنوتيزم کرده

01:11:02.090 --> 01:11:05.346
مي دونم قبلا يه کاراي بدي کرده-
شکي نيست-

01:11:07.016 --> 01:11:11.398
من ديدمش که داشت يک سکه تو يکي از پودينگ هاي تو مي کرد

01:11:14.279 --> 01:11:17.576
نگران نشو ، من همه چيزو درست مي کنم
صبر کن و ببين

01:11:18.036 --> 01:11:22.085
آقايون ، ميشه براي چند دقيقه وقتتون رو بگيرم؟

01:11:22.545 --> 01:11:26.885
ما امشب اينجا جمع شديم تا کشور رو از دست ديکتاتور آزاد کنيم

01:11:27.720 --> 01:11:30.517
براي اين منظور يکي از ما بايد بميره

01:11:33.815 --> 01:11:36.736
در زمان هاي گذشته ، آريايي تبارهاي ساکن لنگوبارد
لنگوبارد : آلماني تباري بود که در *
قرن ششم شمال ايتاليا را تصاحب کرد

01:11:37.071 --> 01:11:40.201
براي ثور[خداي طوفان و باران و کشاورزي] انسان قرباني مي کردند

01:11:41.412 --> 01:11:44.250
در يک ضيافت به قيد قرعه يک قرباني انتخاب ميشد

01:11:44.585 --> 01:11:48.215
و در ضيافت امشب يک نفر از شما به قرعه انتخاب ميشه

01:11:52.140 --> 01:11:53.976
هر کس يک پودينگ دريافت مي کنه

01:11:54.352 --> 01:11:56.522
در يکي از اينها يک سکه مخفي شده

01:11:56.857 --> 01:11:59.778
هر کس اونو برداره بايد جونش رو تسليم کنه

01:12:00.071 --> 01:12:04.329
اما به راه شهداي با شکوه تاريخ خواهد پيوست

01:12:04.872 --> 01:12:08.670
و کشورش رو از دست ديکتاتور نجات ميده

01:12:19.815 --> 01:12:22.235
مي دونم که اين آرزوي همه ماست

01:12:22.487 --> 01:12:25.367
که امشب برگزيده بشيم
تا براي تومانيا بميريم

01:12:26.327 --> 01:12:30.209
... با همه علاقه اي که براي سهيم شدن در اين امر خطير دارم، اما نمي تونم

01:12:30.794 --> 01:12:32.046
چرا؟

01:12:35.427 --> 01:12:38.099
نمي فهمي؟
اون بيش از حد تابلوست

01:12:38.349 --> 01:12:40.394
اون فرد بايد يکي شکل ما باشه

01:12:41.104 --> 01:12:42.606
به نظر من اين طور نيست

01:12:42.941 --> 01:12:46.698
. شما دارين لياقت منو زير سوال مي بريد!؟
. خيلي شرم آوره

01:12:48.284 --> 01:12:51.455
فرمانده شولتز ، من بخاطر دوستم متاسفم

01:12:51.790 --> 01:12:55.004
بهتر از طرف خودم و ديگران ، بگم

01:12:55.338 --> 01:12:58.927
که ما متوجه اين امتياز بزرگ براي مرگ در راه ميهن هستيم

01:12:59.972 --> 01:13:00.973
خيلي خوب

01:13:01.224 --> 01:13:05.440
آقايون ، من الان کناره گيري مي کنم تا سرنوشت آزادي بخش رو انتخاب کنه

01:13:08.821 --> 01:13:10.991
... تا اون موقع ... درود بر هينکل

01:13:11.326 --> 01:13:12.745
من دارم چي ميگم؟

01:13:13.663 --> 01:13:17.879
آقايون، ما عزتمون رو گرو گذاشتيم

01:13:18.797 --> 01:13:19.590
!به پيش

01:16:26.347 --> 01:16:29.227
آقايون ، سکه اينجاست

01:16:35.364 --> 01:16:36.867
معني اين چيه؟

01:16:37.451 --> 01:16:38.578
يه نفر ما رو اسکول کرده

01:16:38.871 --> 01:16:40.665
من بودم-
چي؟-

01:16:41.041 --> 01:16:43.086
من يک سکه تو همه پودينگ ها گذاشتم

01:16:47.803 --> 01:16:50.975
!منفجر کردن قصر و کشتن مردم

01:16:51.310 --> 01:16:53.146
!ما به اندازه کافي مشکل داريم

01:16:54.483 --> 01:16:57.696
هانا راست ميگه
ما همه حماقت کرديم

01:16:58.072 --> 01:17:01.328
جاي ما تو خونه هامونه و رسيدگي به امورات شخصيمون

01:17:23.385 --> 01:17:26.349
اخبار رسيده حاکي از اينه که احتمالا شولتز در گتو باشه

01:17:26.642 --> 01:17:28.853
بيا ، براي خودت بخونش

01:17:32.068 --> 01:17:33.904
هانا بخونش

01:17:34.155 --> 01:17:37.243
"ناپديد شدن فرمانده سابق ، شولتز، در پرده اي از ابهامه"

01:17:37.453 --> 01:17:41.042
"اداره پليس مرکزي معتقده اون تو گتو مخفي شده"

01:17:41.293 --> 01:17:44.799
"گزارش شده يک آرايشگر يهودي از دوستاش بوده"

01:17:45.092 --> 01:17:46.761
"که تحت تعقيب قضائيه"

01:17:47.012 --> 01:17:47.846
من؟

01:17:48.056 --> 01:17:50.434
فقط براي بازجويي
خيلي مهم نيست

01:17:50.936 --> 01:17:55.110
ميربرگ فقط براي بازجويي تحت تعقيب بود
ما ديگه هيچ وقت اونو نديديم

01:18:05.504 --> 01:18:07.632
کيه؟-
منم ، آقاي مان-

01:18:16.190 --> 01:18:19.947
شنيدي اونا راجع به مخفي شدن شولتز تو گتو چي ميگن؟

01:18:20.156 --> 01:18:21.157
مي دونم مي دونم

01:18:21.366 --> 01:18:24.872
فکر نمي کني اگه اونو تو خونه پيدا کنند اوضاع وخيم بشه؟

01:18:27.002 --> 01:18:27.836
نمي فهمي؟

01:18:28.087 --> 01:18:29.882
! جاسوس ها همه جا هستند

01:18:30.090 --> 01:18:31.258
جاسوس ها؟

01:18:35.809 --> 01:18:36.894
اين چشه؟؟

01:18:37.187 --> 01:18:39.565
اون براي بازجويي تحت تعقيبه

01:18:41.779 --> 01:18:42.863
فرمانده کجاست؟

01:18:43.281 --> 01:18:44.867
تو اتاق بعدي

01:18:45.577 --> 01:18:48.749
، اگه فرمانده شولتز تو اين خونه پيدا بشه

01:18:49.125 --> 01:18:50.961
ما همه به اردوگاه اسرا فرستاده ميشيم

01:18:51.213 --> 01:18:53.257
و سرمون رو هم از دست ميديم

01:18:53.842 --> 01:18:55.512
من دارم بحث مي کنم؟

01:18:55.804 --> 01:18:57.139
از دستش خلاص شو

01:18:57.349 --> 01:18:58.893
نمي توني همين طوري بندازيش بيرون

01:18:59.102 --> 01:19:00.688
البته که نه

01:19:00.980 --> 01:19:05.446
اما دلم مي خواد بدونم چه مدت مي خواد اينجا بمونه

01:19:05.906 --> 01:19:08.369
صبحانه ات رو ميزه

01:19:09.955 --> 01:19:12.918
ممنون
بايد براي صبحانه خونه باشم

01:19:14.422 --> 01:19:16.717
همه خونه ها رو بگرديد

01:19:21.434 --> 01:19:24.272
حالا چي؟-
اونا دنبال شولتز مي گردن-

01:19:24.481 --> 01:19:26.526
اون تو يکي از اين خونه هاست

01:19:26.861 --> 01:19:29.156
اونا هميشه دنبال يکي مي گردن

01:19:43.057 --> 01:19:44.434
منم. بذار بيام تو

01:19:51.822 --> 01:19:55.411
گارد آلمان داره همه خونه ها رو مي گرده

01:19:55.747 --> 01:19:57.124
به فرمانده بگو

01:20:04.679 --> 01:20:06.140
گفتي؟-
آره-

01:20:06.349 --> 01:20:08.895
چيه؟-
گارد آلمان-

01:20:09.105 --> 01:20:11.734
چي؟-
بهتره هردو تون بريد رو سقف-

01:20:13.028 --> 01:20:15.323
نمي تونيم همه اين چيزا رو رها کنيم

01:20:15.658 --> 01:20:17.786
همتون چمدون هاي منو ببنديد

01:20:20.041 --> 01:20:21.126
تو اونو ببند

01:20:30.268 --> 01:20:31.770
اين قفسه رو خالي کن

01:20:35.110 --> 01:20:36.904
اين و اينم بذار

01:20:37.197 --> 01:20:38.825
اين نبايد پيدا بشه

01:20:39.075 --> 01:20:40.327
درو باز کن

01:20:46.589 --> 01:20:49.135
اونا اينجان! بريد رو سقف

01:20:50.680 --> 01:20:52.016
هيچي باقي نمونده

01:20:52.224 --> 01:20:54.269
! چوباي گلفم -
! جا کلاهي -

01:20:57.400 --> 01:20:59.612
اينو بگير-
بجنب ديگه ، زود باش-

01:20:59.863 --> 01:21:01.115
تو کجا ميريد؟-
با اون ميرم-

01:21:01.407 --> 01:21:02.659
بعدا مي بينيش

01:21:02.952 --> 01:21:05.080
امشب مي بينمت-
باشه-

01:21:05.624 --> 01:21:06.708
اينو بگير

01:21:11.635 --> 01:21:12.552
سريع

01:21:12.804 --> 01:21:14.932
!بنام هينکل باز کنيد

01:21:22.780 --> 01:21:24.157
وايستا

01:21:24.784 --> 01:21:26.745
ببين کجايي

01:21:28.833 --> 01:21:30.961
نمي تونم ببينم ، يه دقيقه صبر کن

01:21:31.420 --> 01:21:32.798
کيفم

01:21:33.091 --> 01:21:34.844
اينجاست. بفرما

01:21:42.482 --> 01:21:45.028
اون يکي رو نندازي

01:21:45.989 --> 01:21:48.702
...چوباي گلفمو نندازي

01:21:49.328 --> 01:21:51.373
بيا اينجا
مي بيننت

01:21:53.753 --> 01:21:55.214
بجنب، از اين طرف

01:22:00.265 --> 01:22:01.976
واه ،داري مياي؟

01:22:02.895 --> 01:22:05.357
مراقب باش-
بله قربان-

01:22:06.318 --> 01:22:08.154
خيلي شانس آوردي که گردنت نشکست

01:22:13.789 --> 01:22:15.250
منو عفو کنيد

01:22:18.548 --> 01:22:19.633
متاسفم

01:22:22.055 --> 01:22:24.266
هواي پشت سر رو داشته باش
يک دقيقه صبر کن

01:22:24.768 --> 01:22:26.812
بايد يه بار ديگه مزاحمت بشم

01:22:27.857 --> 01:22:29.025
اينجاست

01:22:33.742 --> 01:22:35.328
صبح بخيرچه طوري؟

01:22:36.288 --> 01:22:37.373
اِي ، بد نيستم

01:22:37.583 --> 01:22:39.127
بيا اينم رفيقت

01:22:39.419 --> 01:22:41.714
سکوت شما قابل تقديره

01:22:42.091 --> 01:22:43.343
ببرش تو واگن

01:22:57.744 --> 01:22:58.912
کجا ميري؟

01:22:59.247 --> 01:23:00.081
اتاق سيگار

01:23:00.416 --> 01:23:01.835
بيا از اين طرف

01:23:51.759 --> 01:23:53.178
!اشترليخ

01:24:53.428 --> 01:24:54.628
آسترليچ کشور قشنگيه. بايد بياي ببيني
ما مشتاقانه منتظر آزادي تو ايم تا
بتونيم همه د.باره با هم باشيم

01:25:27.267 --> 01:25:29.938
مفتخرم به عرض برسونم که بالاخره

01:25:30.147 --> 01:25:32.191
ما آماده حرکت به سمت اشترليخ شديم

01:25:32.568 --> 01:25:37.034
و اين امر با نبوغ سپهبد هرينگ ميسر شد

01:25:37.535 --> 01:25:40.540
که بر اين اساس من اکنون نشانه توجه و احترامم رو  اهدا مي کنم

01:26:05.336 --> 01:26:07.005
بچرخ
نه

01:26:20.989 --> 01:26:22.242
آقايون

01:26:24.454 --> 01:26:25.998
به افتخار سپهبد هرينگ

01:26:26.917 --> 01:26:28.878
به افتخار حمله به اشترليخ

01:26:45.743 --> 01:26:47.370
!فيل

01:26:51.879 --> 01:26:52.796
صبر کن

01:26:53.047 --> 01:26:55.259
ارتش ناپالوني الان در جبهه اشترليخه

01:26:56.930 --> 01:26:59.225
60هزار سرباز تو مرز اند

01:26:59.518 --> 01:27:00.771
تا اشترليخ رو بگيرند

01:27:01.104 --> 01:27:02.565
باورم نميشه

01:27:05.946 --> 01:27:07.324
!باورت نميشه

01:27:09.953 --> 01:27:11.831
!مي ذاري که حرکت ما رو بدزده

01:27:19.429 --> 01:27:21.307
من روحمم خبر نداره

01:27:53.324 --> 01:27:55.871
به ناپالوني اعلان جنگ بدين

01:27:56.413 --> 01:27:59.376
تمام لشکرهاي پياده و نيروي هوايي رو حرکت بدين

01:27:59.669 --> 01:28:01.130
فورا به باکتريا حمله کنيد

01:28:01.423 --> 01:28:02.884
...اما-
کاري که بهت ميگم بکن-

01:28:03.092 --> 01:28:04.177
ديوونگيه-
خفه شو-

01:28:04.737 --> 01:28:05.655
اينو امضا مي کني؟-
چي هست؟-

01:28:05.990 --> 01:28:07.074
اعلان جنگ

01:28:07.451 --> 01:28:08.954
بله. يه خودکار بده

01:28:10.331 --> 01:28:11.416
امضاش مي کنم

01:28:17.261 --> 01:28:18.178
!خودکار

01:28:18.430 --> 01:28:20.808
امضاش مي کنم
... ناپالوني

01:28:27.070 --> 01:28:28.948
اون ناپالونيه-
يه دقيقه صبر کن-

01:28:29.157 --> 01:28:30.576
ناپالوني؟

01:28:31.578 --> 01:28:32.495
باهاش صحبت کن

01:28:32.747 --> 01:28:33.664
چي بگم؟

01:28:33.999 --> 01:28:36.712
خوش برخورد ، مودب و به خوبي حرف بزن

01:28:40.762 --> 01:28:42.723
به به ، چطوري؟

01:28:45.270 --> 01:28:47.733
No, he hasn't been playing much.

01:28:48.233 --> 01:28:50.362
You went round in 92?

01:28:52.282 --> 01:28:54.160
با عالي جناب مي خوايد صحبت کنيد؟

01:28:59.337 --> 01:29:01.131
اون الان يه مقداري صداش گرفته است

01:29:02.218 --> 01:29:04.513
يعني نمي تونه صحبت کنه

01:29:05.765 --> 01:29:07.267
مي شه امرتون رو بفرماييد؟

01:29:08.646 --> 01:29:11.693
ميگه بي شک راجع به اشترليخ شنيدي

01:29:11.986 --> 01:29:13.238
مي خواد دراين باره بحث کنه

01:29:13.697 --> 01:29:15.032
بگو بياد اينجا

01:29:15.366 --> 01:29:19.290
اعلي حضرت از شما دعوت کردن تا به تومانيا بياييد و در اين باره بحث کنيد

01:29:20.543 --> 01:29:23.256
بسيار خوب
من مقدمات رو فراهم مي کنم

01:29:25.719 --> 01:29:26.386
اون مياد

01:29:26.637 --> 01:29:27.722
خوبه

01:29:27.973 --> 01:29:31.061
ما بزرگترين رژه پياده نظام دنيا رو اجرا مي کنيم

01:29:31.312 --> 01:29:35.527
ناپالوني حمله به اشترليخ رو بمن خواهد سپرد

01:29:37.323 --> 01:29:38.490
و اين؟

01:29:38.701 --> 01:29:41.497
اين چيه؟-
اعلان جنگتون-

01:29:44.294 --> 01:29:45.838
!فعلا اعلان صلحه

01:29:48.886 --> 01:29:53.268
2،975،000شهروند مشتاق تو محوطه ايستگاه جمع شدن

01:29:53.561 --> 01:29:55.856
و منتظر بنزينو ناپالوني اند

01:29:56.566 --> 01:29:59.780
،پيشوا وارد ايستگاه ميشه
آماده براي ملاقات مهمانش

01:30:00.073 --> 01:30:02.034
اين ملاقات مي تونه به تحکيم روابط

01:30:02.327 --> 01:30:06.459
بين پيشوا و ديکتاتور باکتريا کمک کنه

01:30:07.503 --> 01:30:10.633
اعلي حضرت در حال ملاقات با سفير باکترياست

01:30:11.343 --> 01:30:13.221
چه مي کني؟

01:30:14.432 --> 01:30:15.935
...گاربيچ

01:30:17.521 --> 01:30:19.482
عکس برداري يادت نره

01:30:21.320 --> 01:30:24.742
به نشريات بگو چک کنند که
پيشوا تو عکس ها خوب افتاده باشه

01:30:25.035 --> 01:30:27.163
! نه پشت سري هاش -
بله قربان-

01:30:27.415 --> 01:30:30.044
قطار ناپالوني وارد ايستگاه مي شود

01:30:30.294 --> 01:30:32.005
از يک واگن سفيد و صورتي

01:30:32.257 --> 01:30:34.886
ناپالوني و همسرش قدم به بيرون ميذارند

01:30:35.178 --> 01:30:38.267
و آدنويد هينکل مراتب خوش آمد گويي خودش رو ابراز مي کنه

01:30:52.585 --> 01:30:54.171
اين بي نظمي ها چيه؟

01:30:54.380 --> 01:30:56.216
اونا خيلي دور شدن

01:30:57.762 --> 01:30:59.097
!(آزاد(نظامي

01:30:59.306 --> 01:31:00.474
قالي رو بياريد

01:31:00.975 --> 01:31:02.686
چرا نمي تونيم از اينجا خارج بشيم؟

01:31:02.979 --> 01:31:04.356
چون قالي نيست

01:31:04.565 --> 01:31:05.733
کي اهميت ميده؟

01:31:06.026 --> 01:31:09.073
من ، ناپالوني ، هرگز بدون قاليچه خارج نمي شم

01:31:16.087 --> 01:31:17.422
اينجا پهنش کن. سريع

01:31:17.631 --> 01:31:19.509
داره بر ميگرده-
چي؟-

01:31:28.901 --> 01:31:31.113
تا متوقفه بيا خارج بشيم

01:31:31.406 --> 01:31:32.490
!خفه شو

01:31:39.879 --> 01:31:41.715
ببرش اونور

01:31:42.008 --> 01:31:45.013
تا اونا تصميم گيري کنند اينجا بمونيد

01:31:51.275 --> 01:31:53.486
قاليچه رو آوردين
همينجا بندازين

01:31:59.833 --> 01:32:01.001
اون اينجاست

01:32:03.130 --> 01:32:04.674
!دوست من-
!ناپالوني-

01:32:08.390 --> 01:32:12.939
.اين مايه افتخاره
.به تومانيا خوش آمديد
از اين طرف

01:32:13.190 --> 01:32:14.442
!عکس

01:32:14.818 --> 01:32:16.613
حتما
[درود[سلام نظامي

01:32:17.114 --> 01:32:18.450
يکي ديگه لطفا

01:32:18.784 --> 01:32:21.663
مايه افتخاره ، هينکل ، دوست من

01:32:22.081 --> 01:32:23.334
يکي ديگه ميخواي؟

01:32:24.126 --> 01:32:25.294
بفرما

01:32:34.103 --> 01:32:37.108
سفيرم کجاست؟
ها اينجايي
سلام اسپوک

01:32:37.526 --> 01:32:40.155
حالت چطوره؟
ملکه رو همراهي کن

01:32:40.406 --> 01:32:42.201
هينکي ، با همسرم آشنا شدي؟

01:32:42.828 --> 01:32:44.539
اينجاست. بريم

01:32:45.916 --> 01:32:49.088
تومانيا ... خيلي خوب ، خيلي زيبا

01:33:08.499 --> 01:33:10.210
ساعتت کند کار مي کنه

01:33:10.962 --> 01:33:12.298
از اين طرف

01:33:36.675 --> 01:33:38.261
چه مردم خوبي

01:33:38.930 --> 01:33:40.974
مردم خيلي خوبن

01:33:41.392 --> 01:33:42.310
ممنون

01:33:44.397 --> 01:33:45.900
اون شوهر منه

01:33:46.109 --> 01:33:49.281
!اشتباه کردي
!اشتباه بزرگي کردي

01:33:53.105 --> 01:33:56.862
ارتش ناپالوني به اشترليخ حمله نمي کنه
اونجا مال منه

01:33:57.154 --> 01:33:59.908
ما در مورد وضعيت اشترليخ مذاکره نمي کنيم

01:34:00.117 --> 01:34:03.622
اين ملاقات براي تحت تاثير قرار دادن اون با نيروي شخصيت توست

01:34:04.250 --> 01:34:06.462
تا برتري تو رو احساس کنه

01:34:08.132 --> 01:34:10.177
ناپالوني ، پرخاشگر و سلطه جوست

01:34:10.511 --> 01:34:12.473
ما بايد اونو سرجاش بشونيم

01:34:12.766 --> 01:34:13.683
اما چجوري؟

01:34:13.976 --> 01:34:15.562
با  روان شناسي

01:34:15.854 --> 01:34:18.525
بايد کاري کنيم احساس کنه پايين تره

01:34:18.818 --> 01:34:20.446
اين کار با زيرکي ممکن ميشه

01:34:21.031 --> 01:34:22.742
،مثلا

01:34:23.034 --> 01:34:26.080
،من کاري کردم که اون به تو از پايين به بالا نگاه کنه

01:34:26.373 --> 01:34:27.876
و تو اونو از بالا به پايين ببيني

01:34:28.126 --> 01:34:30.589
جايگاه اون پايين تر خواهد بود

01:34:32.676 --> 01:34:36.350
بعد ما دوباره اونو پايين تر از تو و  مجسمه ات مي نشونيم

01:34:36.893 --> 01:34:40.065
در نتيجه اگر لم هم بده
با مجسمه چشم تو چشم ميشه

01:34:42.987 --> 01:34:43.905
الان کجاست؟

01:34:44.240 --> 01:34:45.157
داره استراحت مي کنه

01:34:45.450 --> 01:34:49.624
کاري کردم که از دورترين نقطه وارد اتاق بشه

01:34:50.251 --> 01:34:52.212
يک پيروزي رواني ديگه

01:34:52.546 --> 01:34:55.717
اون از اينکه کل اتاق رو پياده روي کنه
احساس خجالت خواهد کرد

01:35:02.021 --> 01:35:05.152
جناب ناپالوني اتاقشون رو ترک مي کنند

01:35:05.486 --> 01:35:07.781
داره مياد
بجنب يه گل بمن بده

01:35:08.449 --> 01:35:10.578
همواره بالاتر از اون باش و جلوتر

01:35:10.955 --> 01:35:13.418
تو وارد شدن يا خارج شدن تو بايد اول باشي

01:35:19.679 --> 01:35:21.140
سلام ، هينکي

01:35:25.732 --> 01:35:26.900
حالت چطوره؟

01:35:32.035 --> 01:35:33.913
داداش خودم

01:35:34.539 --> 01:35:38.296
تو يک کوتوله با نمکي
خوشحالم که يکبار ديگه ميبينمت

01:35:40.049 --> 01:35:42.010
و همينطور رفيق خودم گاربيش

01:35:43.848 --> 01:35:46.227
مکان دوست داشتنيي

01:35:46.478 --> 01:35:48.439
احساس خوبي دارم

01:35:48.690 --> 01:35:51.779
يک دوش آبسرد خوب گرفتم
وقتي لوله کشي رو تموم کنين

01:35:52.154 --> 01:35:53.322
اينجا جاي خيلي خوبي ميشه

01:35:54.952 --> 01:35:56.454
عاليجناب نمي نشينيد

01:36:19.496 --> 01:36:22.751
خوب ، هينکي
رفيق ديکتاتور من

01:36:28.053 --> 01:36:29.598
!ظاهرا من بايد در سن رشد باشم

01:36:31.142 --> 01:36:33.437
نگا بمن چي دادن؟
يه توالت بچه

01:36:42.371 --> 01:36:45.335
اين براي من مناسب نيست
من دوست دارم بالاتر باشم

01:36:45.627 --> 01:36:48.840
مي دوني گاربيش، اينجا يک کشور دوست داشتنيه
با مردماني خوب

01:36:49.091 --> 01:36:51.386
من اشتياق ملت  رو وقتي شما رسيديد ديدم

01:36:51.763 --> 01:36:54.058
البته اونا دوست دارن چهره هاي جديد ببينند

01:36:57.190 --> 01:37:00.779
از اتفاق ناگواري که براي خانم ناپالوني تو ايستگاه افتاد متاسفم

01:37:01.239 --> 01:37:02.073
چي شد؟

01:37:02.909 --> 01:37:06.749
براي اتفاقي که براي ناپالوني تو ... افتاد

01:37:07.708 --> 01:37:09.920
خانم ناپالوني تو ايستگاه اند

01:37:10.756 --> 01:37:14.095
اون به زندگي تو اماکن عمومي عادت نداره
نمي تونه تحمل کنه

01:37:14.388 --> 01:37:15.305
کبريت

01:37:16.224 --> 01:37:17.141
...متاسفم

01:37:17.351 --> 01:37:20.606
عذر خواهي نکن. من يکي پيدا کردم

01:37:22.569 --> 01:37:25.574
من براحتي ديوونه اين قصر شدم

01:37:25.825 --> 01:37:28.579
عاج و طلا
يک ترکيب دوست داشتني

01:37:28.831 --> 01:37:30.875
که ايده اش از نان زنجبيلي گرفته شده

01:37:31.210 --> 01:37:34.549
گاربيش ، بگو ببينم برنامه چيه؟

01:37:34.967 --> 01:37:36.678
امروز بعد از ظهر توپ بزرگ

01:37:38.432 --> 01:37:40.310
و ديدن سان ارتش

01:37:40.603 --> 01:37:42.147
که خيلي طول نخواهد کشيد

01:37:42.439 --> 01:37:43.691
متاسفانه خيلي طول مي کشه

01:37:43.983 --> 01:37:46.111
پس شما ارتش بزرگي دارين ، آره؟

01:37:46.739 --> 01:37:48.116
ما اينيم ديگه

01:37:49.452 --> 01:37:51.079
يکم درباره اش شنيدم

01:37:51.371 --> 01:37:53.333
فکر کنم بايد ريشمو بزنم

01:37:53.626 --> 01:37:54.627
ما يه آرايشگر داريم

01:37:55.003 --> 01:37:56.589
جداً؟

01:37:57.007 --> 01:38:01.056
هينکي سرزنده بنظز نمياي
نظرت چيه هردومون ريشمونو بزنيم؟

01:38:01.349 --> 01:38:02.934
موافقم-
!خوبه-

01:38:03.143 --> 01:38:04.854
خيلي خوبه ، از اين طرف

01:38:14.330 --> 01:38:16.793
اينجاست. مي تونم بوش رو حس کنم

01:38:24.641 --> 01:38:26.352
خيلي قشنگه ، خيلي

01:38:26.644 --> 01:38:27.812
خوشت اومد؟
قبلا کتابخونه بود

01:38:28.106 --> 01:38:29.358
يک آرايشگر خوب

01:38:29.650 --> 01:38:31.528
خيلي از مد افتاده، مي خوام يه مدرنتر درست کنم-
جداً؟-

01:38:31.779 --> 01:38:34.575
من دوس دارم در حين زدن ريش به يه چيزي نگاه کنم

01:38:34.826 --> 01:38:36.704
براي همين مي خوام آرايشگاه رو
تو ديواراي شيشه اي بذارم

01:38:36.997 --> 01:38:40.127
و با اين کار يه منظره از کوهستان دارم

01:38:40.586 --> 01:38:43.133
و يک نما هم در بالاي اتاق شيشه اي دارم

01:38:43.466 --> 01:38:45.344
بالا چيه؟-
سالن رقص-

01:38:47.558 --> 01:38:49.853
در قصر تابستانيم من يک آرايشگر دارم

01:38:51.565 --> 01:38:52.900
جداً؟

01:38:55.655 --> 01:38:57.491
و البته با ديوارهاي شيشه اي

01:38:57.743 --> 01:38:58.910
نگو

01:39:00.664 --> 01:39:02.459
و داخلشون گلد فيش دارم

01:39:02.793 --> 01:39:06.049
گلد فيش داخل ديوارا شنا مي کنه؟
چجوري بهشون غذا ميدي؟

01:39:06.383 --> 01:39:10.057
ديگه نمي تونم ، چون همشون مردن
براي همينه که دارم يه جديدش رو مي سازم

01:39:12.936 --> 01:39:15.399
خيلي جالبه-
خوشت مياد؟-

01:39:22.210 --> 01:39:25.174
اينجا استاديوم هينکل، اکنون پذيراي
نيم ميليون تماشاچي است

01:39:25.466 --> 01:39:29.515
براي ديدن بزرگترين نمايش از رژه پياده نظام

01:39:29.765 --> 01:39:32.770
پيشواي محبوب ما
و ديکتاتور باکتريا نشسته اند

01:39:33.105 --> 01:39:35.400
در هيجان يک اتفاق تاريخي

01:39:36.278 --> 01:39:37.029
چي؟

01:39:37.279 --> 01:39:38.948
هيچي. داشتم مي جويدم

01:39:41.245 --> 01:39:42.664
بادوم زميني؟

01:39:43.708 --> 01:39:45.920
نه چندتا خوردم-
بابا خوش هيکل-

01:39:46.171 --> 01:39:47.088
اسپوک بيا تو بخور

01:39:47.298 --> 01:39:50.011
و حالا توپخانه سنگين تومانيا در حال عبوره

01:39:51.263 --> 01:39:52.516
اين خوبه

01:39:52.933 --> 01:39:56.606
منم مي خوام بمب اندازهاي جديدمو نشونت بدم
دارن ميان

01:39:56.856 --> 01:39:58.275
از کجا؟-
آروما-

01:39:58.485 --> 01:39:59.862
آروما؟
اون 400 مايل از اينجا دوره

01:40:00.154 --> 01:40:02.951
درسته
نمي دونم چي معطلشون کرده

01:40:03.244 --> 01:40:05.790
و حالا توپخانه سبک تومانيا در حال عبوره

01:40:10.966 --> 01:40:12.133
خيلي سبکه

01:40:12.635 --> 01:40:15.890
و اکنون تانک هاي زره پوش ، افتخار ارتش تومانيا

01:40:16.225 --> 01:40:18.270
،آخرين مدل

01:40:18.521 --> 01:40:19.982
که آخرين حرف رو در ميدان رزم نوين مي زنه

01:40:20.859 --> 01:40:24.907
ملخ هاش کجان؟
براي رفتن به زير آب

01:40:25.200 --> 01:40:26.118
زير آب؟

01:40:26.452 --> 01:40:30.918
تا حالا راجع به تانک هايي که زير آب مي روند و از طبقات بالا ميرند نشنيدي؟

01:40:31.128 --> 01:40:33.966
اون چيه؟-
تانک هايي که زير آب و تو هوا مي رن-

01:40:34.258 --> 01:40:38.557
!اونا ديگه قديمي شده
ما الان رو ماشين هاي جنگي پرنده تمرکز کرديم

01:40:46.113 --> 01:40:47.699
اون ديگه چيه؟-
!هواپيماهاي من-

01:40:47.949 --> 01:40:51.204
و حالا لشکر 34 هوايي هينکل عبور مي کنه

01:40:51.539 --> 01:40:52.958
هواپيماهامون

01:40:58.344 --> 01:41:00.388
درسته اونا مال تو اند

01:41:25.936 --> 01:41:30.026
!گاربيش
حمله به اشترليخ

01:41:30.318 --> 01:41:34.242
سربازها ، تانک ها و اسلحه هاي ما درمرز مخفي ميشن

01:41:34.535 --> 01:41:37.290
براي برطرف شدن ظن دشمن تو به شکار ميري

01:41:37.581 --> 01:41:40.128
و بعد تو پريتزلبورگ(مشابه برتسلبورگ آلمان) حاضر ميشي

01:41:40.421 --> 01:41:44.094
با سربازا ملاقات مي کني ، سوار ماشين ميشي و به سمت اشترليخ حرکت مي کني

01:41:44.428 --> 01:41:46.974
منو هرينگ تو پايتخت منتظر مي مونيم

01:41:47.266 --> 01:41:49.477
اول ناپالوني بايد سربازاشو خارج کنه

01:41:49.770 --> 01:41:51.023
که امشب بايد قطعي بشه

01:41:51.357 --> 01:41:52.525
ناپالوني کجاست؟

01:41:52.776 --> 01:41:53.861
من دنبالش مي گردم

01:41:54.154 --> 01:41:57.994
بصلاحته که با خانم ناپالوني برقصي

01:41:59.747 --> 01:42:00.831
اين خيلي مهم خواهد بود

01:42:01.125 --> 01:42:02.794
!يعني من ازش تقاضا کنم

01:42:06.801 --> 01:42:08.846
!تو پيداش کن
و فورا بمن خبر بده

01:42:13.773 --> 01:42:16.527
...خانم ناپالوني-
عاليجناب-

01:42:18.531 --> 01:42:19.366
چرا اينقدر غمگينيد؟

01:42:19.659 --> 01:42:21.411
چون من تنهام

01:42:21.662 --> 01:42:23.873
ممکنه من اين افتخار رو داشته باشم؟

01:42:25.043 --> 01:42:26.379
اجازه بده

01:42:57.436 --> 01:43:00.691
مادام رقص شما با شکوه بود

01:43:00.942 --> 01:43:01.776
عالي

01:43:02.194 --> 01:43:03.195
خيلي خوب

01:43:03.864 --> 01:43:04.865
خوب

01:43:18.098 --> 01:43:19.976
آدنويد عزيز-
بنزينو-

01:43:20.186 --> 01:43:21.438
دنبالت مي گشتم

01:43:21.730 --> 01:43:23.858
بيا بريم يه جاي خلوت

01:43:24.151 --> 01:43:26.112
جايي که بتونيم در مورد يه سري چيزا صحبت کنيم

01:43:26.322 --> 01:43:29.744
هر طور تو بخواي-
فکر خوبيه. بريم به رستوران-

01:43:29.953 --> 01:43:31.289
البته، از اين سمت

01:43:50.073 --> 01:43:51.742
... يه ضرب المثل تومانيايي ميگه

01:43:57.545 --> 01:43:59.673
جالبه. کاش مي فهميدم يعني چي

01:44:00.091 --> 01:44:01.343
خب راجع به مرز

01:44:01.636 --> 01:44:02.470
بله مشکلي نيست

01:44:02.763 --> 01:44:04.433
نبايد مشکلي باشه

01:44:04.808 --> 01:44:06.436
موضوع چيه؟-
صبر کن-

01:44:10.819 --> 01:44:12.238
تو هم برو بيرون

01:44:17.373 --> 01:44:18.291
بيرون

01:44:31.065 --> 01:44:33.359
خب ... مشکل مرز-
بله-

01:44:33.611 --> 01:44:36.074
موضوع در مورد جزئياته
و تشريفات

01:44:36.407 --> 01:44:37.241
!توت فرنگي

01:44:37.576 --> 01:44:40.289
پودر درخت خردل انگليسي داري؟-
پودر درخت خردل انگليسي-

01:44:40.499 --> 01:44:41.876
از اون تنداشه؟-
خيلي تند-

01:44:42.085 --> 01:44:42.752
خودشه

01:44:42.961 --> 01:44:43.796
خامه

01:44:44.881 --> 01:44:47.886
هينکي ، مي خوام کار راحت کنم

01:44:48.179 --> 01:44:50.809
تو مخالف حمله به اشترليخي

01:44:51.101 --> 01:44:52.645
بله من مخالفم

01:44:52.896 --> 01:44:55.526
ما اينو امضا مي کنيم و من نيروهامو از مرز خارج مي کنم

01:44:55.818 --> 01:44:57.695
وقتي نيروهات خارج شدن من امضا مي کنم

01:44:57.947 --> 01:44:58.948
درسته

01:45:00.535 --> 01:45:02.663
يه لحظه، متوجه نشدي

01:45:02.914 --> 01:45:05.794
اول امضا کن ، بعد من نيروهامو خارج مي کنم

01:45:06.045 --> 01:45:09.008
دقيقا. من بعدش امضا مي کنم-
يه لحظه-

01:45:09.677 --> 01:45:11.263
هي اسپوک ، قرارداد

01:45:11.972 --> 01:45:12.889
اينو نگه دار

01:45:13.684 --> 01:45:16.856
خب ببين، الان اينو امضا کن

01:45:17.107 --> 01:45:19.235
بعد من نيروهامو خارج مي کنم

01:45:19.570 --> 01:45:20.737
چرا ما بحث مي کنيم؟

01:45:20.989 --> 01:45:22.366
تو گفتي ، اول من خارج مي کنم

01:45:22.658 --> 01:45:24.703
من نمي تونم تا وقتي اونا اونجان امضا کنم

01:45:24.996 --> 01:45:27.291
من تا تو امضا نکني کاري نمي کنم-
چرا نمي کني؟؟-

01:45:27.500 --> 01:45:30.422
چرا بکنم؟-
اشترليخ يک کشور بيطرفه-

01:45:30.631 --> 01:45:32.342
سربازاي تو اونجان

01:45:32.718 --> 01:45:35.013
و تا وقتي تو امضا نکني اونجا مي مونن

01:45:35.223 --> 01:45:36.559
من اونا رو تخليه مي کنم

01:45:37.393 --> 01:45:39.021
اين طوري به جايي نمي رسيم

01:45:39.689 --> 01:45:41.984
... بقول يک مثل لاتين

01:45:45.241 --> 01:45:45.992
توت فرنگي

01:45:46.410 --> 01:45:49.081
ساندويچم کو؟
يکي ديگه بده

01:45:50.167 --> 01:45:53.005
من اين رفتار رو هم پيمانم تحمل نمي کنم

01:45:53.297 --> 01:45:55.425
نميشه بدون تعصب بحث کنيم؟

01:45:55.760 --> 01:45:58.055
... من متعصب نيستم. من فقط

01:45:58.306 --> 01:46:00.434
من فقط ازش خواستم قرارداد رو امضا کنه

01:46:00.853 --> 01:46:04.275
اگه من همچين قراردادي رو امضا کنم ، مردمم چي ميگن؟

01:46:04.610 --> 01:46:06.571
همچين قراردادي رو امضا کنم وقتي سربازات تو مرز اند؟

01:46:06.864 --> 01:46:08.659
تا امضا نکني تکونشون نميدم

01:46:08.951 --> 01:46:11.580
تا مرزو خالي نکني امضا نمي کنم

01:46:11.873 --> 01:46:12.791
پس اونا همونجا مي مونند

01:46:13.084 --> 01:46:14.168
پس منم با لگد مي اندازمشون بيرون

01:46:14.461 --> 01:46:17.883
حرکت بکني ، توپخانه من تکه تکه ات مي کنه

01:46:18.218 --> 01:46:21.807
و هواپيماهاي منم توپخانه تو رو تکه تکه مي کنه

01:46:22.141 --> 01:46:24.019
مي خواي جنگ جهاني راه بندازي؟

01:46:24.354 --> 01:46:26.732
تو و کل دنيا رو ميندازم تو آب

01:46:44.725 --> 01:46:45.392
توت فرنگي

01:46:45.726 --> 01:46:47.770
... عالي جناب ، ما

01:47:09.770 --> 01:47:11.981
بايد برم تفنگ هامو بيارم و

01:47:12.316 --> 01:47:14.527
تو همين راهرو پرپرش کنم

01:47:18.828 --> 01:47:21.040
موضوع چيه؟
چه مرگتونه؟

01:47:21.750 --> 01:47:22.834
اين مثل تو نيست

01:47:23.127 --> 01:47:26.383
هي گاربيش بيا اينجا

01:47:27.009 --> 01:47:28.387
هينکي چشه؟

01:47:28.680 --> 01:47:30.224
خردل انگليسي ريخت رو توت فرنگيش

01:47:31.059 --> 01:47:33.354
از هينکي غير از اين انتظاري نميره

01:47:41.661 --> 01:47:43.539
!سرورم

01:47:57.189 --> 01:47:57.940
... باکتريايي ها

01:47:58.275 --> 01:47:59.192
...تومانيايي ها

01:48:00.863 --> 01:48:02.991
تو نمي توني با باکتريايي ها اينطور رفتار کني

01:48:03.284 --> 01:48:07.625
من مردم باکتريايي رو ميگيرم و مثل اين مي اندازمشون تو آشغالي

01:48:07.876 --> 01:48:11.381
!ببين داره چي کار ميکنه
!اين توهين به ملت منه

01:48:13.052 --> 01:48:15.430
! ماکاروني پاره مي کنه

01:48:15.765 --> 01:48:17.809
يا قرارداد رو امضا مي کنه يا ما با هم وارد جنگ ميشيم

01:48:19.355 --> 01:48:22.318
!يه چي بمن بده
!يالا ، يه چي بمن بده

01:48:25.751 --> 01:48:27.963
من يه قرار دارم-
اين چي ميگه؟-

01:48:28.214 --> 01:48:30.592
خبرنگارم
پيشرفت کنفرانس چطوره؟

01:48:30.843 --> 01:48:33.306
خيلي موفقيت آميز
ولي چطور وارد شدي؟

01:48:35.059 --> 01:48:36.478
چطور اومده اينجا؟

01:48:37.063 --> 01:48:40.318
تو مقررات گزارشگرا رو مي دوني

01:48:40.570 --> 01:48:44.577
هيچ کس ، تحت هيچ شرايطي حق ورود به قصر رو نداره ، فهميدي؟

01:48:48.333 --> 01:48:51.755
... يک سري جزئيات کوچيک هست که بايد تميز بشه

01:48:53.134 --> 01:48:54.845
منو ببخشيد . ما سرمون شلوغه

01:49:01.983 --> 01:49:04.613
همه دنيا خواهند فهميد که ما مي جنگيم

01:49:04.822 --> 01:49:07.117
خب که چي؟-
نميشه به توافق برسيم؟-

01:49:07.368 --> 01:49:08.286
وقتي اون امضا کنه

01:49:08.621 --> 01:49:09.455
من هيچ چيزي رو امضا نمي کنم

01:49:09.789 --> 01:49:12.336
من بايد با تو خصوصي صحبت کنم
اجازه ميدي؟

01:49:12.628 --> 01:49:14.088
اجازه؟
برام مهم نيست

01:49:14.340 --> 01:49:15.842
امضا کن ! امضا

01:49:16.051 --> 01:49:17.135
اون امتياز خواهد گرفت

01:49:17.428 --> 01:49:19.389
اون فقط يک تکه کاغذ پاره است

01:49:19.682 --> 01:49:23.522
وقتي سربازاشو خارج کنه ما مي تونيم بريم داخل

01:49:25.443 --> 01:49:26.277
امضا مي کنم

01:49:26.528 --> 01:49:28.406
چي؟ صبرکن

01:49:28.615 --> 01:49:32.204
اوه هينکي کوچولوي من
داداش خودم

01:49:32.539 --> 01:49:34.584
مي دونستم ما مشکلي نداريم

01:49:40.762 --> 01:49:43.850
دوتا زنداني با لباس افسر فرار کردن

01:49:44.394 --> 01:49:46.605
زنگ خطر رو بزنيد
دوتا زنداني فرار کردن

01:50:05.433 --> 01:50:07.144
هواپيماها دنبال مال مي گردند

01:50:07.477 --> 01:50:08.312
بريم تو جنگل؟

01:50:08.646 --> 01:50:10.941
نه ، از کشور فرار مي کنيم
مرز از اون وره

01:50:12.988 --> 01:50:15.116
حمله به اشترليخ

01:50:16.369 --> 01:50:18.832
يا حالا يا هيچ وقت

01:50:24.675 --> 01:50:25.676
اردک ها

01:50:31.271 --> 01:50:32.523
شنيدي؟

01:50:32.857 --> 01:50:35.069
صدا از اون طرف مياد

01:50:56.984 --> 01:50:59.656
يک خواننده محلي ، ها
از کجا اون لباس رو گير آوردي؟

01:50:59.864 --> 01:51:01.909
چي؟-
گستاخانه جواب نده-

01:51:03.788 --> 01:51:07.043
شولتز کجاست؟
حرف نمي زني ، ها؟

01:51:07.294 --> 01:51:09.757
وقتي ببريمش با بازداشتگاه ، حرف ميزنه-
بجنب-

01:51:12.137 --> 01:51:15.475
اينجاست
روستاي پريتزلبورگ

01:51:17.731 --> 01:51:20.360
اگه از اينجا بگذريم در امان خواهيم بود

01:51:20.652 --> 01:51:21.570
از تو درختا؟

01:51:21.904 --> 01:51:24.951
البته که نه.اونجا سربازا گروهي حرکت ميکنند
فورا بهمون مشکوک ميشن

01:51:25.661 --> 01:51:28.541
اگر کسي رو ديدي به چپ و راست نگاه نکن

01:51:28.834 --> 01:51:31.464
ما بايد با فريب ، راهمون رو از اين تو پيدا کنيم
يادت باشه ما الان جزو گارد آلمانيم

01:51:32.299 --> 01:51:33.467
دارن ميان

01:51:42.650 --> 01:51:44.195
مي توني ببيني دارن چي کار مي کنند؟

01:51:47.451 --> 01:51:50.206
از اين طرف دارن ميان-
ادامه بده-

01:51:53.337 --> 01:51:56.050
دارن دنبال ما ميان
فرار کنيم؟

01:51:56.301 --> 01:51:57.553
به هيچ وجه

01:51:57.887 --> 01:51:58.638
يه کوچولو؟

01:51:58.972 --> 01:52:00.140
به راه رفتن ادامه بده

01:52:02.354 --> 01:52:04.107
مي تونيم سريعتر راه بريم

01:52:06.402 --> 01:52:07.655
يکم فکر کن

01:52:18.466 --> 01:52:19.551
يواش تر؟

01:52:19.885 --> 01:52:21.388
نه-
عجله اي نيست-

01:52:26.857 --> 01:52:28.024
اون اينجاست

01:52:28.609 --> 01:52:30.654
سربازا رو بخط کن

01:52:40.756 --> 01:52:43.135
!گوش بفرمان

01:52:43.971 --> 01:52:46.266
!پيش فنگ

01:52:50.649 --> 01:52:51.650
برگرديم؟

01:52:51.985 --> 01:52:53.237
نه ادامه بدين

01:52:54.824 --> 01:52:56.535
!درود هينکل

01:52:56.735 --> 01:52:57.935
! پـــا فنگ

01:52:59.165 --> 01:53:01.836
عاليجناب ، همه چي تحت کنترله

01:53:02.338 --> 01:53:03.422
خوبه-
خوبه-

01:53:03.673 --> 01:53:07.179
من با مارشال هرينگ در اشترليخ تماس داشتم

01:53:07.472 --> 01:53:11.229
مسير کاملا محافظت شده
پشت سر ما200 تانک و 50 ماشين زره پوش هست

01:53:11.479 --> 01:53:13.273
و500 تيربار

01:53:14.443 --> 01:53:15.695
خوبه-
خوبه-

01:53:15.904 --> 01:53:17.406
شروع کنيم؟

01:53:17.615 --> 01:53:18.616
بله-
بله-

01:53:20.078 --> 01:53:21.413
آقايون

01:53:27.843 --> 01:53:30.514
شولتز ، خوشحالم که دوباره پيش مايي

01:53:30.722 --> 01:53:31.807
ممنون

01:53:39.029 --> 01:53:39.864
کجا ميريم؟

01:53:40.157 --> 01:53:42.201
تو داري به اشترليخ حمله مي کني

01:54:59.927 --> 01:55:01.597
دارن ميان

01:55:57.865 --> 01:55:58.700
عاليجناب

01:55:59.451 --> 01:56:01.496
دنيا منتظر سخنان شماست

01:56:34.265 --> 01:56:36.143
چي شده؟
عجيب به نظر مياد

01:56:36.436 --> 01:56:38.022
شولتز اينجا چي کار مي کنه؟

01:56:38.272 --> 01:56:39.273
بنظرم بخشيده شده

01:57:06.908 --> 01:57:08.869
،عاليجناب آقاي گاربيش

01:57:09.079 --> 01:57:11.959
...مشاور امور داخلي و وزير تبليغات

01:57:17.010 --> 01:57:18.971
ضرب المثل: تاج بر سر لايقان مي نشيند

01:57:19.180 --> 01:57:21.392
پيروزي از آنِ شايستگانست

01:57:22.185 --> 01:57:25.274
امروز ، آزادي ، دوکراسي و برابري

01:57:25.525 --> 01:57:27.319
کلماتي براي گول زدن مردم اند

01:57:27.612 --> 01:57:30.075
هيچ ملتي با اين ايده ها پيشرفت نمي کنه

01:57:30.325 --> 01:57:33.999
اين کلمات جلوي عمل رو ميگيرن
بنابراين ما اونا رو باطل مي کنيم

01:57:34.959 --> 01:57:39.341
در آينده هر مردي با اطاعت کامل به کشور خدمت مي کنه

01:57:39.634 --> 01:57:41.512
از نپذيرفتن اين امر اجتناب کنيد

01:57:42.056 --> 01:57:45.896
حقوق شهروندي از تمام يهوديان و غيرآريايي ها گرفته ميشه

01:57:46.229 --> 01:57:49.401
اونا پست اند و در نتيجه دشمن کشور اند

01:57:49.694 --> 01:57:53.200
اين وظيفه هر آرياييه که از اونا متنفر باشه و اونا رو خوار بشمره

01:57:54.286 --> 01:57:57.166
اين کشور به امپراطوري تومانيا ملحق ميشه

01:57:57.416 --> 01:58:01.005
و مردم قوانيني رو که پيشواي بزرگمون به ما ارزاني داشتن رو اطاعت مي کنند

01:58:02.635 --> 01:58:06.558
ديکتاتور تومانيا
فاتح اشترليخ

01:58:06.892 --> 01:58:10.649
امپراطور آينده دنيا

01:58:11.859 --> 01:58:13.362
بايد صحبت کني

01:58:14.824 --> 01:58:15.741
نمي تونم

01:58:16.076 --> 01:58:18.789
بايد صحبت کني. اين تنها اميدمونه

01:58:21.627 --> 01:58:22.628
... اميد

01:59:10.759 --> 01:59:14.098
متاسفم اما من نمي خوام يک امپراطور باشم

01:59:14.432 --> 01:59:15.935
اين کار من نيست

01:59:16.519 --> 01:59:18.897
من نمي خوام برکسي حکومت کنم يا پيروز بشم

01:59:19.191 --> 01:59:20.819
من دوست دارم به همه کمک کنم

01:59:21.152 --> 01:59:24.324
يهودي ، کافر ، سياه ، سفيد

01:59:24.659 --> 01:59:27.914
ما همه مي خوايم به انسان هاي ديگه اين طوري کمک کنيم

01:59:28.249 --> 01:59:31.254
ما مي خوايم با خوشي ديگران زندگي کنيم نه بدبختي شون

01:59:31.547 --> 01:59:33.758
ما نمي خوايم از ديگران متنفر باشيم

01:59:34.093 --> 01:59:35.345
،در اين دنيا

01:59:35.595 --> 01:59:39.017
زمين خوبمون ثروتمنده و مي تونه به هممون کمک کنه

01:59:39.352 --> 01:59:42.107
مسير زندگي مي تونه آزاد و زيبا باشه

01:59:42.400 --> 01:59:44.194
ولي ما راه رو گم کرديم

01:59:44.570 --> 01:59:46.948
حرص روح انسان ها رو مسموم کرده

01:59:47.284 --> 01:59:49.245
و دنيا رو با تنفر مسدود کرده

01:59:49.580 --> 01:59:52.334
و ما رو در مسير خونريزي حر کت ميده

01:59:52.585 --> 01:59:55.756
ما سريعتر رشد مي کنيم ولي خودمون رو حبس کرديم

01:59:56.049 --> 01:59:58.762
ماشين آلات ما رو نيازمند کرده

01:59:59.054 --> 02:00:02.895
،دانشمون ما رو بدببين کرده
زيرکي ما خشن و بي عاطفه است

02:00:03.188 --> 02:00:05.817
ما بيش از حد فکر مي کنيم
و خيلي کم احساس مي کنيم

02:00:06.109 --> 02:00:08.572
بيش از ماشين آلات ما نياز به انسانيت داريم

02:00:08.864 --> 02:00:12.203
بيشتر از زرنگي ما نياز به ملايمت و مهرباني داريم

02:00:12.537 --> 02:00:16.586
... بدون اين کيفيات ، زندگي خشن خواهد بود و همه چيز از دست خواهد رفت

02:00:16.837 --> 02:00:19.300
هواپيماها و پيام هاي راديويي ما رو بهم نزديک کرده

02:00:19.634 --> 02:00:22.639
اين اختراعات فرياد کمک براي خوبي در انسان ها سر ميدن

02:00:22.932 --> 02:00:26.020
فرياد کمک براي برادري جهاني
و براي اتحاد همه ما

02:00:26.313 --> 02:00:29.193
حتي الان صداي من به ميليون ها نفر ميرسه

02:00:29.485 --> 02:00:32.532
ميليون ها زن و مرد و بچه نااميد

02:00:32.783 --> 02:00:35.329
قربانيان سيستمي که انسان رو شکنجه ميده

02:00:35.621 --> 02:00:37.666
و مردم بيگناه رو زنداني مي کنه

02:00:38.000 --> 02:00:41.172
خطاب به همه اونايي که صدامو مي شنوند ميگم که نا اميد مباشيد

02:00:41.465 --> 02:00:44.470
،بدبختي بسرمون اومده اما با گذر از حرص و طمع

02:00:44.763 --> 02:00:48.269
و تلخي انساني که از پيشرفت انسان مي ترسه ، بدبختي هم ميره

02:00:48.562 --> 02:00:51.650
تنفر انسان ها مي گذره و ديکتاتور ها ميميرن

02:00:51.985 --> 02:00:55.323
و قدرتي که گرفتن به مردم بر مي گرده

02:00:55.616 --> 02:00:59.540
هرگز با مردن انسان ، آزادي نمي ميره

02:01:00.709 --> 02:01:03.338
،سربازان
،خودتون رو بدست حيوانات نسپاريد

02:01:03.630 --> 02:01:05.508
مرداني که شما رو خوار مي کنن و به بندگي مي کشن

02:01:05.801 --> 02:01:09.474
زندگي تون رو دسته دسته مي کنند
و به شما ميگن چي فکر کنيد و چي احساس کنيد

02:01:09.725 --> 02:01:13.732
کساني که به شما تعليم نظامي ميدن و با شما مثل احشام رفتار مي کنند
و از شما براي تغذيه توپ هاشون استفاده مي کنند

02:01:14.025 --> 02:01:16.571
خودتون رو تسليم اين مردان نکنيد

02:01:16.821 --> 02:01:20.160
مردان ماشيني ، با افکار ماشيني و قلب هاي ماشيني

02:01:20.453 --> 02:01:24.042
شما ماشين نيستيد، شما احشام نبيستيد
شمـــــا انســـــــانيـــــــــــد

02:01:24.335 --> 02:01:26.379
شما عشق انساني رو در وجودتون داريد

02:01:26.631 --> 02:01:30.471
تنفر نداشته باشيد
تنها کساني که مورد علاقه نيستند و غير طبيعي اند تنفر دارند

02:01:30.805 --> 02:01:34.061
سربازان براي بندگي نجنگيد، براي آزادي بجنگيد

02:01:34.395 --> 02:01:37.901
:همونطور که لوک مقدس ميگه
"قلمرو خداوند درون انساهاست"

02:01:38.236 --> 02:01:41.658
نه در يک انسان و نه در گروهي از آنان بلکه درون تمام انسان ها
درون شما

02:01:41.992 --> 02:01:45.248
شما قدرت ساخت ماشين ها رو داريد

02:01:45.499 --> 02:01:46.918
قدرت ساخت شادي

02:01:47.210 --> 02:01:50.548
با اين قدرت شما مي تونيد اين زندگي رو آزاد و زيبا کنيد

02:01:50.800 --> 02:01:52.928
مي تونيد اين زندگي رو به ماجراجويي شگفت انگيز تبديل کنيد

02:01:53.263 --> 02:01:56.142
با هدف مردم سالاري بياييد از اين قدرت استفاده کنيم

02:01:56.435 --> 02:01:59.941
بياييد همه يکي بشيم و براي دنيايي جديد بجنگيم

02:02:00.276 --> 02:02:03.072
دنيايي که به انسان ها فرصت کار ميده

02:02:03.364 --> 02:02:06.244
دنيايي که به جوانان آينده و به سالمندان امنيت ميده

02:02:06.537 --> 02:02:09.292
به اميد اين چيزها ، وحشي ها ظهور کردن

02:02:09.585 --> 02:02:13.090
!اما اونا دروغ ميگن
!اونا هرگز به اين اميدها جامه عمل نمي پوشانند! هرگز

02:02:13.425 --> 02:02:17.014
ديکتاتورها خود را آزاد مي کنند ولي انسان ها رو به بردگي مي کشند

02:02:17.348 --> 02:02:20.228
حال بياييد بجگيم براي جامه عمل پوشاندن به اين اميدها

02:02:20.521 --> 02:02:24.695
،بياييد بجنگيم  براي آزادي دنيا
، تا مرز ها رو کنار بزنيم

02:02:24.987 --> 02:02:28.409
تا حرص ، تعصب و تنفر رو دور بندازيم

02:02:28.702 --> 02:02:30.747
،بياييد براي دنيايي از دلايل بجگيم

02:02:31.040 --> 02:02:35.505
دنيايي که دانش و پيشرفت ما رو به سعادت همگاني هدايت کنه

02:02:35.757 --> 02:02:38.135
سربازان ، با نام مردم سالاري

02:02:38.470 --> 02:02:40.181
بياييد يکي بشيم

02:03:05.018 --> 02:03:06.103
هانا

02:03:07.231 --> 02:03:08.650
صدامو مي شنوي؟

02:03:09.860 --> 02:03:13.534
هانا هر جا که هستي نگاه کن

02:03:14.369 --> 02:03:18.668
ابرها دارن کنار ميرن و خورشيد از بينشون پديدار ميشه

02:03:19.378 --> 02:03:22.174
داريم از تاريکي بيرون ميايم

02:03:22.759 --> 02:03:24.887
و به دنيايي جديدتر وارد ميشيم

02:03:25.264 --> 02:03:26.891
دنيايي مهربانتر

02:03:27.309 --> 02:03:30.814
که انسان بر تنفر و حرصش فائق ميشه

02:03:31.108 --> 02:03:32.527
و نيز بر حيوانيتش

02:03:33.320 --> 02:03:34.822
نگاه کن هانا

02:03:35.032 --> 02:03:39.831
به روح انسان بال داده شده

02:03:40.834 --> 02:03:42.879
و بسوي رنگين کمان در حال پروازه

02:03:43.171 --> 02:03:46.426
بسوي نور اميد
بسوي آينده

02:03:46.719 --> 02:03:50.141
آينده اي پر افتخار که متعلق به توست

02:03:50.476 --> 02:03:53.397
و بمن و به همه ما

02:03:53.732 --> 02:03:56.487
نگاه کن هانا ، نگاه کن

02:04:23.327 --> 02:04:24.746
شنيدي؟

02:04:27.043 --> 02:04:28.128
... گوش کن

02:04:28.171 --> 02:04:57.178
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
