1
00:00:01,186 --> 00:00:26,186
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:10:38,210 --> 00:10:40,710
تو ، از طرف بيکر اومدي؟

3
00:10:52,230 --> 00:10:54,520
به بيکر بگو ،من هرچي ميدونستم قبلا بهش گفتم

4
00:10:54,600 --> 00:10:56,230
بهش بگو من ميخوام تو آرامش زندگي کنم ، فهميدي؟

5
00:10:56,310 --> 00:10:59,230
هيچ فايده اي براش نداره که بخواد منو اذيت کنه

6
00:10:59,320 --> 00:11:02,150
من هيچ چيزي در مورد قضيه اون طلاها نميدونم

7
00:11:02,240 --> 00:11:03,700
حالا هم که طلاها ناپديد شدند

8
00:11:03,740 --> 00:11:06,460
اما اگه به حرف من گوش کنه ،ميتونيم هر دو از اين دردسر جون سالم به در ببيريم

9
00:11:07,490 --> 00:11:08,472
من به مقر ارتش رفتم

10
00:11:09,445 --> 00:11:10,800
هيچ شاهدي وجود نداره

11
00:11:11,120 --> 00:11:13,450
اونها هيچ چيزي را نميتونند ثابت کنند

12
00:11:13,540 --> 00:11:16,460
نميتونم به بيکر بگم سر پولها چي اومده

13
00:11:16,540 --> 00:11:18,460
برو و اينو بهش بگو

14
00:11:20,920 --> 00:11:23,380
خبرهايي هست که
يک نفر به ملاقاتت اومده بوده

15
00:11:24,880 --> 00:11:26,680
و بيکر اينو ميدونه

16
00:11:28,760 --> 00:11:30,470
کسي به اسم جکسون

17
00:11:33,930 --> 00:11:35,850
خوب

18
00:11:35,940 --> 00:11:37,650
جکسون اينجا بوده

19
00:11:39,520 --> 00:11:41,770
يا بيکر داره اشتباه ميکنه ؟

20
00:11:49,780 --> 00:11:51,200
اون اشتباه نميکنه

21
00:11:51,950 --> 00:11:56,540
بيکر ميخواد بدونه تو و جکسون در چه خصوصي صحبت ميکرديد ؟

22
00:11:56,620 --> 00:11:58,500
در مورد جعبه پول

23
00:12:02,670 --> 00:12:05,300
اين چيزي نيست که من براش پول گرفتم

24
00:12:09,300 --> 00:12:13,180
تنها چيزي که برام جالبه اينه که بدونم
جکسون چه اسم مستعاري داره ؟

25
00:12:16,480 --> 00:12:19,150
چرا تو فکر ميکني جکسون بايد يک اسم مستعار داشته باشه ؟

26
00:12:19,230 --> 00:12:21,560
اگه اينطور نبود تا حالا پيداش کرده بودم

27
00:12:22,440 --> 00:12:25,780
وقتي من بخوام کسي را پيدا بکنم
پيدا ميکنم

28
00:12:25,860 --> 00:12:27,820
براي همينه که بهم پول ميدهند

29
00:12:33,490 --> 00:12:35,540
بيکر براي چي بهت پول داده ؟

30
00:12:38,830 --> 00:12:40,290
اينا خانوادت هستن ؟

31
00:12:50,340 --> 00:12:51,550
بله

32
00:12:52,300 --> 00:12:53,720
خانواده خوبي داري

33
00:12:56,600 --> 00:12:58,890
براي اينکه منو بکشي چقدر بهت پول داده ؟

34
00:13:02,110 --> 00:13:04,690
$500...

35
00:13:04,780 --> 00:13:06,360
براي اينکه اسم را بهم بگي

36
00:13:12,620 --> 00:13:14,120
اسم

37
00:13:23,710 --> 00:13:24,435
کارسون

38
00:13:25,366 --> 00:13:26,383
بيل کارسون

39
00:13:27,130 --> 00:13:29,550
الان اسمش اينه

40
00:14:00,080 --> 00:14:02,710
اينجا پول زيادي هست ، 1000 دلار

41
00:14:06,920 --> 00:14:08,590
$1,000...

42
00:14:11,170 --> 00:14:12,316
و کمي هم طلا

43
00:14:12,997 --> 00:14:14,584
مقدار قابل توجهيه

44
00:14:19,020 --> 00:14:20,161
اما وقتي به من پول ميدهند

45
00:14:21,500 --> 00:14:23,300
من هميشه کارم را تا آخر انجام ميدم

46
00:15:36,300 --> 00:15:38,140
تويي؟

47
00:15:38,220 --> 00:15:39,850
اطلاعاتي به دست آوردي ؟

48
00:15:42,020 --> 00:15:43,430
خيلي زياد

49
00:15:45,060 --> 00:15:47,690
اون حرفهايي زد که ممکنه برات
جالب باشه

50
00:15:47,770 --> 00:15:50,520
و يکي دو موردش هم براي من جالب بود

51
00:15:50,610 --> 00:15:52,020
مثلا ؟

52
00:15:53,030 --> 00:15:56,740
اسم مستعار جکسون، بيل کارسون هست

53
00:15:59,700 --> 00:16:01,160
اين قسمتش مربوط به تو بود

54
00:16:04,200 --> 00:16:05,620
ادامه بده

55
00:16:06,040 --> 00:16:10,000
خوب...اون در مورد يک جعبه پول هم حرف زد

56
00:16:10,090 --> 00:16:12,090
که از قرار معلوم ناپديد شده

57
00:16:12,960 --> 00:16:16,130
اين قسمتش مربوط به من ميشه
ديگه چي ؟

58
00:16:17,300 --> 00:16:19,220
همين ها برات کافي نبود ؟

59
00:16:19,890 --> 00:16:21,204
خوب ، ديگه لازم نيست نگران باشي

60
00:16:21,923 --> 00:16:23,650
اون ديگه هيچوقت در مورد تو صحبت نميکنه

61
00:16:24,180 --> 00:16:26,560
آره ،عاليه

62
00:16:27,890 --> 00:16:29,810
بيا بگير

63
00:16:29,900 --> 00:16:31,296
بيا...اين مال توست

64
00:16:31,738 --> 00:16:33,180
تو کارت را خوب انجام دادي

65
00:16:33,730 --> 00:16:35,650
پونصد دلار مي ارزيد

66
00:16:38,280 --> 00:16:40,700
تقريبا داشت يادم مي رفت

67
00:16:41,410 --> 00:16:43,280
اون به من 1000 دلار داد

68
00:16:44,080 --> 00:16:46,410
فکر کنم براي اينکه تو را بکشم

69
00:16:53,750 --> 00:16:56,012
اما ميدوني که،وقتي به من پولي بدهند

70
00:16:56,569 --> 00:16:58,600
من هميشه کارم را تا آخر انجام ميدم

71
00:16:59,300 --> 00:17:00,100
تو که ميدوني

72
00:17:00,620 --> 00:17:02,925
Angel Eye ،نه

73
00:17:48,020 --> 00:17:52,060
نه....اسلحه نه ، آميگو
اين کار هيچ فايده اي برات نداره

74
00:17:52,150 --> 00:17:54,020
ما سه نفريم

75
00:18:10,370 --> 00:18:15,330
ميدوني صورتت اونقدر خوشگله که 2000 دلار مي ارزه ؟

76
00:18:17,590 --> 00:18:19,000
آره

77
00:18:20,630 --> 00:18:23,760
اما تو شبيه اون کسي نيستي که بتونه اين مقدار پول را جمع کنه

78
00:18:31,350 --> 00:18:33,350
چند قدم برو عقبتر

79
00:19:27,780 --> 00:19:29,280
خيلي ممنون

80
00:19:38,630 --> 00:19:40,840
حالا چقدر مي ارزي ؟

81
00:19:40,920 --> 00:19:42,340
چقدر ؟

82
00:19:43,420 --> 00:19:45,220
$2,000!

83
00:19:47,640 --> 00:19:50,260
درسته ، 2000 دلار

84
00:20:01,070 --> 00:20:01,966
تاوان کارت را پس ميدي

85
00:20:02,700 --> 00:20:04,700
اميدوارم کارت به قبرستون بکشه

86
00:20:05,450 --> 00:20:08,360
از وبا ، هاري و طاعون بميري

87
00:20:08,450 --> 00:20:11,830
منو باز کن
منو باز کن ، حرومزاده کثيف

88
00:20:11,910 --> 00:20:13,540
منو بگذار زمين

89
00:20:13,620 --> 00:20:18,290
اميدوارم مادرت مجبور بشه
براي 2 دلار بره تو فاحشه خونه ،منو باز کن

90
00:20:19,790 --> 00:20:24,130
هنوزم ميتوني خودت را نجات بدي
بگذار من برم،منم مي بخشمت

91
00:20:24,960 --> 00:20:26,300
بگذار برم

92
00:20:27,050 --> 00:20:30,890
حالم بده، احساس ميکنم خونم به جوش اومده

93
00:20:31,850 --> 00:20:33,680
گلوم خشکه ،مرد

94
00:20:35,390 --> 00:20:37,060
آب

95
00:20:42,480 --> 00:20:45,690
تو خوکي
تو حرومزاده اي

96
00:20:45,780 --> 00:20:47,150
بگذار برم

97
00:20:47,820 --> 00:20:51,320
جلوي مردي که دستهاش را بستي
احساس شجاعت ميکني، برگرد

98
00:20:51,410 --> 00:20:55,620
برگرد و بامن بجنگ،حرومزاده

99
00:20:57,120 --> 00:21:00,920
اين ديگه چه خريه ؟
يه حرومزاده ميره تو ،يکي ديگه مياد بيرون

100
00:21:01,000 --> 00:21:02,920
خفه شو ...خفه شو

101
00:21:03,000 --> 00:21:06,340
من يک کشاورز درستکارم
من کاملا بيگناهم

102
00:21:08,930 --> 00:21:12,470
پس تو يک کشاورز درستکاري ؟
اين مرد را ميشناسي ؟

103
00:21:12,550 --> 00:21:14,930
اين تويي

104
00:21:16,810 --> 00:21:20,270
کي گفته ؟
تو حتي نميتوني بخوني

105
00:21:20,350 --> 00:21:22,440
ببندش ، ببندش

106
00:21:22,520 --> 00:21:25,070
يک پيشنهاد خوب برات دارم
که به دردت ميخوره

107
00:21:25,150 --> 00:21:28,780
بريد به جهنم ، خودت ،کلانترهاي ديگه و کسايي که شما را به دنيا آوردند

108
00:21:28,860 --> 00:21:32,160
هي ...مردم.نگاه کنيد.نگاه کنيد
اون داره پول کثيف رابهش ميده

109
00:21:32,240 --> 00:21:35,410
يهودا
تو منو فروختي

110
00:21:35,490 --> 00:21:37,700
اما تو هيچ لذتي از اين پول نصيبت نميشه
حتي يک پني

111
00:21:37,790 --> 00:21:41,790
اگه عدالتي وجود داشته باشه
اين پول فقط صرف کفن و دفنت ميشه، تا قرون آخرش

112
00:21:41,870 --> 00:21:43,960
ميدوني تو کي هستي ؟

113
00:21:44,040 --> 00:21:46,300
ميخواي بدوني پسر کي هستي ؟

114
00:21:46,380 --> 00:21:48,670
تو نميدوني ، من ميدونم
همه ميدونند

115
00:21:48,760 --> 00:21:52,510
تو پسر هزاران پدري
همه مثل خودت حرومزاده

116
00:21:52,590 --> 00:21:54,720
و مادرت ؟ مادرت

117
00:21:54,800 --> 00:21:56,890
تو ...حرومزاده

118
00:21:57,770 --> 00:22:00,520
مادرت ، بهتره در مورد اون حرفي نزنم

119
00:22:00,600 --> 00:22:02,140
من هيچوقت کسي را اذيت نکردم

120
00:22:02,690 --> 00:22:06,480
تحت تعقيب در 14 شهر از ايالت

121
00:22:06,570 --> 00:22:11,150
محکوم گناهکار شناخته ميشه
براي ارتکاب به قتل ، سرقت مسلحانه

122
00:22:11,240 --> 00:22:15,910
ازشهروندان ، بانک ايالتي و صندوق هاي پستي

123
00:22:15,990 --> 00:22:20,160
سرقت اشيا مقدس و وقف شده
ايجاد حريق در زندان ايالتي

124
00:22:20,250 --> 00:22:24,750
شهادت دروغ ، دو همسري
رها کردن همسر و فرزندانش

125
00:22:24,830 --> 00:22:28,590
فعاليت در فحشا
آدم دزدي ، اخاذي

126
00:22:28,670 --> 00:22:32,010
دريافت اموال دزدي
فروختن اموال دزدي

127
00:22:32,090 --> 00:22:37,140
ساخت پول تقلبي
براساس قوانين ايالتي

128
00:22:37,220 --> 00:22:38,470
محکوم  گناهکار شناخته ميشه

129
00:22:41,640 --> 00:22:45,690
بنابراين ، بر اساس اختيارات داده شده به ما

130
00:22:45,770 --> 00:22:48,820
ما اين شخص را به نام

131
00:22:48,900 --> 00:22:52,690
توکو بنفيکتو بنيدتوکو جان ماري راميرز

132
00:22:52,780 --> 00:22:56,570
معروف به موش
و هر نام مستعار ديگه اي که دارد

133
00:22:57,660 --> 00:23:01,160
به مرگ با طناب دار محکوم ميکنيم
خداوند روح او را بيامرزد

134
00:23:01,250 --> 00:23:02,660
شروع کنيد

135
00:23:29,270 --> 00:23:32,780
پنج تا براي تو

136
00:23:37,620 --> 00:23:39,740
پنج تا براي تو

137
00:23:39,830 --> 00:23:41,490
پنج تا براي من

138
00:23:42,540 --> 00:23:44,700
حالا ميدوني چقدر مي ارزي ؟

139
00:23:44,790 --> 00:23:48,330
نه ، چقدر ؟
- $3000.

140
00:23:52,130 --> 00:23:54,920
دو دسته آدم توي اين دنيا وجود دارند ، دوست من

141
00:23:55,010 --> 00:23:58,930
يک دسته اونهايي که دور گردنشون طناب دارند
و دسته ديگه اونهايي که بايد اين طنابها را ببرند

142
00:23:59,010 --> 00:24:02,350
گوش کن ، گردني که انتهاي اون طنابه مال منه

143
00:24:02,430 --> 00:24:04,060
همه ريسکها را من کردم

144
00:24:04,930 --> 00:24:07,640
بنابراين دفعه ديگه
من بيشتر از نصف ميخوام

145
00:24:08,520 --> 00:24:12,190
ممکنه تو ريسک کرده باشي دوست من اما
بريدن طناب کار من بود

146
00:24:14,320 --> 00:24:16,780
اگه سهم منو کم کنيم

147
00:24:18,610 --> 00:24:19,820
سيگار ؟

148
00:24:21,620 --> 00:24:23,950
ممکنه توي نشانه گيري من تاثير بدي بگذاره

149
00:24:26,580 --> 00:24:30,460
اما اگه تو اشتباه کني
بهتره که حسابي اشتباه کني

150
00:24:30,540 --> 00:24:34,300
هر کسي به من خيانت کنه
و منو زنده بگذاره

151
00:24:34,380 --> 00:24:37,010
مشخصه که اصلا توکو را نشناخته

152
00:24:38,550 --> 00:24:40,010
اصلا نشناخته

153
00:24:43,680 --> 00:24:46,020
تحت تعقيب در 15 شهر از ايالت

154
00:24:46,100 --> 00:24:49,770
محکومي که در مقابل ما ايستاده

155
00:24:49,850 --> 00:24:53,020
توکو بنفيکتو بنيدتوکو جان ماري راميرز

156
00:24:53,110 --> 00:24:57,150
توسط سومين دادگاه ايالتي مجرم شناخته شده
جرمهاي او عبارتند از

157
00:24:57,240 --> 00:24:59,740
قتل ، اقدام عليه امنيت جامعه

158
00:24:59,820 --> 00:25:02,320
تجاوز به يک دختر باکره سفيد پوست

159
00:25:02,410 --> 00:25:05,870
و هتک ناموس يک دختر نابالغ سياهپوست

160
00:25:05,950 --> 00:25:08,960
از ريل خارج کردن يک قطار
به منظور دزدي از اموال مسافران

161
00:25:16,010 --> 00:25:17,300
چي فهميدي کوتوله ؟

162
00:25:17,930 --> 00:25:19,650
اگه از من بپرسي ميگم که مثل يک کتابه

163
00:25:19,720 --> 00:25:21,800
يک واحد نظامي که يک جعبه پول و طلا را اسکورت ميکردند

164
00:25:21,810 --> 00:25:23,711
به يک سري سرباز يانکي برخورد ميکنند

165
00:25:24,010 --> 00:25:26,390
و فقط 3 نفر از اونها نجات پيدا ميکنند

166
00:25:26,470 --> 00:25:29,020
استيون ، بيکر و جکسون

167
00:25:29,100 --> 00:25:31,520
اگر چه طلاها را هرگز نتونستند پيدا کنند

168
00:25:31,600 --> 00:25:33,270
اما بعد ارتش تصميم گرفت مقصر را پيدا کنه

169
00:25:33,360 --> 00:25:35,650
و جکسون تبرئه شد

170
00:25:35,730 --> 00:25:37,923
اون ناپديد شد و بعدا اسمش را به بيل کارسون تغيير داد

171
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
اسمش را ميدونم

172
00:25:39,740 --> 00:25:42,780
اما تو نميدوني کجا بايد دنبالش بگردي
و من ميدونم

173
00:25:42,870 --> 00:25:46,870
و اگه پيداش بشه
من از اينکه بخوام پا تو کفشش کنم خيلي مي ترسم

174
00:25:49,460 --> 00:25:50,460
کارسون کجاست ؟

175
00:25:50,540 --> 00:25:52,380
فقط ميدونم که دوباره براي خدمت تو ارتش داوطلب شده

176
00:25:52,391 --> 00:25:53,850
مرد بيچاره يک چشمش را هم از دست داده

177
00:25:53,880 --> 00:25:56,170
با دختري به اسم ماريا زندگي ميکنه

178
00:25:56,250 --> 00:25:58,550
که يکي از خوشگلترين فاحشه هاي اين ايالته

179
00:25:58,630 --> 00:25:59,300
اون کجاست ؟

180
00:25:59,980 --> 00:26:01,750
اسمش اون شهر چي بود ؟

181
00:26:01,760 --> 00:26:03,510
يک جايي همين نزديکيها بود

182
00:26:05,970 --> 00:26:07,470
سانتا آنا

183
00:26:10,520 --> 00:26:13,100
خدانگهدار ، نيمه سرباز

184
00:26:17,280 --> 00:26:19,320
! هي لوک ،يک ويسکي به من بده

185
00:26:30,750 --> 00:26:34,460
خوشحالم که اين مرد دستگير شد
مردي که مرتکب تمام اين جنايات شده

186
00:26:34,540 --> 00:26:36,380
هر کسي که دور گردنش طناب باشه
به اين معني نيست که حتما دار زده ميشه

187
00:26:36,460 --> 00:26:38,040
منظورت چيه ؟

188
00:26:40,340 --> 00:26:43,340
حتي موجود مفلوک و بيچاره اي مثل اين هم
يک فرشته نجات داره

189
00:26:49,100 --> 00:26:53,180
يک فرشته با موهاي طلايي که داره بهش نگاه ميکنه

190
00:26:54,230 --> 00:26:56,100
به تمامي اين جنايات

191
00:26:56,190 --> 00:26:58,190
متهم کاملا اعتراف کرده است

192
00:26:58,270 --> 00:27:01,820
بنابراين ما او را به مرگ با طناب دار محکوم ميکنيم

193
00:27:01,900 --> 00:27:04,820
خداوند روح او را بيامرزد

194
00:27:20,300 --> 00:27:22,380
بيا زود گورمون را از اينجا گم کنيم

195
00:27:54,080 --> 00:27:56,670
داري سعي ميکني چي بگي ؟
!هر کسي ممکنه تيرش خطا بره

196
00:27:56,750 --> 00:27:58,670
هيچکس حق نداره وقتي طناب دور گردن منه تيرش خطا بره

197
00:27:58,750 --> 00:28:00,256
تو هيچوقت طناب دار دور گردنت نبوده

198
00:28:00,750 --> 00:28:01,954
خوب،ميخوام يک چيزي بهت بگم

199
00:28:02,300 --> 00:28:06,760
وقتي طناب را دور گردنت محکم مي کنند
ميتوني حس کني که شيطان داره کونت را نشگون ميگيره

200
00:28:09,640 --> 00:28:11,380
آره ...حق با توست

201
00:28:11,950 --> 00:28:13,648
داره محکم تر ميشه

202
00:28:15,180 --> 00:28:16,365
اينطور که ميبينم

203
00:28:17,282 --> 00:28:21,000
آينده جالبي نخواهم داشت
وقتي که با يک کبوتر له شده مثل تو اوقاتم را بگذرونم

204
00:28:21,360 --> 00:28:22,570
منظورت چيه ؟

205
00:28:22,650 --> 00:28:26,110
خوب....من فکر نمي کنم ارزشت روزي به بيش از 3000 دلار برسه

206
00:28:27,450 --> 00:28:29,110
منظورت چيه ؟

207
00:28:29,780 --> 00:28:32,120
منظورم اينه که شراکت ما تمومه

208
00:28:33,620 --> 00:28:36,790
اوه ... نه،اين تويي
تو بسته ميموني

209
00:28:37,580 --> 00:28:40,580
من پول را بر ميدارم
تو هم ميتوني طناب را برداري

210
00:28:40,670 --> 00:28:43,130
تو حرومزاده ي کثيف خائن

211
00:28:43,210 --> 00:28:45,100
يا همه اون حقه هاي کثيفت

212
00:28:45,110 --> 00:28:47,250
تا شهر فقط 70 مايل راهه

213
00:28:49,180 --> 00:28:53,220
اگه نفستو خوب ذخيره کني
فکر کنم مردي مثل تو از عهده اش بر بياد

214
00:28:54,060 --> 00:28:57,600
حرومزاده کثيف ،برگرد اينجا

215
00:28:57,690 --> 00:28:59,310
برگرد اينجا ،اين طنابو باز کن

216
00:28:59,400 --> 00:29:02,560
از اون اسب بيا پايين ،ترسوي کثيف

217
00:29:02,650 --> 00:29:05,440
اگه دستم بهت برسه بلوندي
قلبتو ميکشم بيرون و ميخورم

218
00:29:05,530 --> 00:29:08,570
پوستت را ميکنم
از زبون آويزونت ميکنم

219
00:29:08,650 --> 00:29:10,410
تو خوکي ، تو لاشخوري

220
00:29:10,490 --> 00:29:14,120
مي کشمت، مي کشمت

221
00:29:16,000 --> 00:29:19,500
چقدر نمک نشناسي
بعد از اين که بارها نجاتت دادم

222
00:29:25,000 --> 00:29:26,800
کجا داري ميري؟ يکمي صبر کن

223
00:29:26,880 --> 00:29:29,420
فقط ميخواي اذيتم کني
تو نميتوني منو اينجا ول کني

224
00:29:29,510 --> 00:29:32,430
برگرد ، صبر کن بلوندي

225
00:29:32,510 --> 00:29:34,180
گوش کن بلوندي

226
00:29:58,870 --> 00:30:01,210
فکر کنم خانوم رسيدند خونه

227
00:30:02,500 --> 00:30:06,750
! خوابهاي خوب و تشکرات فراوان از طرف هنگ هفتم سواره نظام

228
00:30:15,470 --> 00:30:17,390
موشهاي کثيف

229
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
ماريا ؟

230
00:30:41,370 --> 00:30:43,580
تويي بيل ؟

231
00:30:56,430 --> 00:30:57,400
تو کي هستي ؟

232
00:30:58,100 --> 00:30:59,400
چي از من ميخواي ؟

233
00:31:00,270 --> 00:31:02,600
در مورد بيل کارسون برام حرف بزن

234
00:31:03,770 --> 00:31:05,440
نمي شناسمش

235
00:31:06,770 --> 00:31:09,110
داشتي صداش ميکردي

236
00:31:13,650 --> 00:31:14,740
کجاست ؟

237
00:31:14,820 --> 00:31:17,030
ميخواي چي کارش کني ؟

238
00:31:18,580 --> 00:31:20,490
من سئوال مي پرسم

239
00:31:22,660 --> 00:31:24,160
کجاست ؟

240
00:31:31,670 --> 00:31:33,760
کجاست ؟

241
00:31:41,640 --> 00:31:43,220
کافيه

242
00:31:44,850 --> 00:31:48,150
من نميدونم اون کجاست
حدود 10 روز پيش لوازمش را برداشت

243
00:31:48,230 --> 00:31:51,020
و با ارتش رفت ،همشون رفتند

244
00:31:51,730 --> 00:31:53,990
با کدوم دسته ؟ کجا رفتند ؟

245
00:31:57,990 --> 00:32:02,740
سواره نظام سوم،ژنرال سيبلي
رفتند به سمت سانتا في

246
00:32:03,910 --> 00:32:06,000
فقط همين قدر ميدونم ،قسم ميخورم

247
00:33:39,090 --> 00:33:41,470
متاسفم . فروشگاه تعطيله

248
00:34:19,920 --> 00:34:22,510
هفت تير
آره ،هفت تير

249
00:34:27,310 --> 00:34:28,470
هفت تير

250
00:34:29,310 --> 00:34:32,350
بهترين انواعش را اينجا نگه ميدارم

251
00:34:37,570 --> 00:34:40,150
Remington ,Colt...

252
00:34:40,990 --> 00:34:43,650
a Roat, Smith-Wesson...

253
00:34:44,360 --> 00:34:45,910
Colt-- Navy--

254
00:34:46,830 --> 00:34:48,490
Joslyn...

255
00:34:48,580 --> 00:34:50,120
another Remington.

256
00:34:50,200 --> 00:34:52,250
...و اين
کافيه

257
00:35:35,290 --> 00:35:36,580
گلوله

258
00:35:45,550 --> 00:35:47,550
اگه ميخواي امتحانش کني ميتونيم بريم پشت مغازه

259
00:35:47,640 --> 00:35:48,930
بيا بريم

260
00:35:54,730 --> 00:35:56,390
تکون بخور ، تکون بخور

261
00:37:11,850 --> 00:37:13,220
گلوله

262
00:37:21,770 --> 00:37:24,070
چقدر ميشه
$20.

263
00:37:27,110 --> 00:37:28,110
نه

264
00:37:31,620 --> 00:37:33,120
$50.

265
00:37:34,870 --> 00:37:36,290
چقدر ميشه؟

266
00:37:37,000 --> 00:37:38,750
$100.

267
00:37:41,540 --> 00:37:42,920
$200.

268
00:37:43,000 --> 00:37:44,670
فقط همين قدر دارم

269
00:37:45,630 --> 00:37:46,710
بيا

270
00:38:06,570 --> 00:38:07,860
بيا اينجا

271
00:38:27,090 --> 00:38:29,583
اگه کار ميکني تا بتوني زندگي کني

272
00:38:29,600 --> 00:38:32,300
چرا خودتو با کار کردن ميکشي ؟

273
00:39:10,100 --> 00:39:11,484
اگه کار ميکني تا بتوني زندگي کني

274
00:39:12,800 --> 00:39:16,200
چرا خودتو با کار کردن ميکشي ؟

275
00:39:42,450 --> 00:39:43,790
سيب زميني

276
00:39:45,290 --> 00:39:48,250
بايد آدمهاي فقيري باشيد
که مجبوريد سيب زميني بخوريد

277
00:39:49,420 --> 00:39:50,960
خيلي فقير

278
00:39:51,800 --> 00:39:55,170
من ثروتمندم ،اما تنهام

279
00:39:57,470 --> 00:40:00,260
دنيا 2 دسته آدم داره

280
00:40:00,350 --> 00:40:05,640
اونهايي که رفيقي براي خودشون دارند
و کساني که تنها هستند ،مثل توکو

281
00:40:08,150 --> 00:40:12,820
ميدونيد ،در گذشته من هم دوستاني داشتم

282
00:40:13,940 --> 00:40:17,490
پدرو ، چيکو و رومئو
اونها با هم برادرند ،اما دوستان من هم بودند

283
00:40:20,910 --> 00:40:23,370
اما کي ميدونه اونها الان کجا هستند ؟

284
00:40:25,210 --> 00:40:28,790
حيف که نميتونم پيداتون کنم

285
00:40:28,880 --> 00:40:31,000
معامله خوبي براتون داشتم

286
00:40:33,460 --> 00:40:37,050
حرومزاده اي را مي شناسم که 4000 دلار پول داره

287
00:40:38,470 --> 00:40:40,390
4000 $

288
00:40:42,010 --> 00:40:44,180
و من ميدونم کجا پيداش کنم

289
00:40:46,180 --> 00:40:51,360
اگه کمکم مي کردند پيداش کنم
من پول را 4 قسمت ميکردم،کاملا برادرانه

290
00:40:52,230 --> 00:40:54,940
هر کدوم 1000 دلار

291
00:41:12,590 --> 00:41:14,880
تو زنده اي توکو ، واقعيت داره ؟

292
00:41:18,430 --> 00:41:20,970
من ثروتمندم
شما هم ميتونيد بشيد

293
00:41:21,050 --> 00:41:24,310
اما مردم مي گفتند
چروکيها تو را کشتند

294
00:41:24,390 --> 00:41:26,720
خوب،مردم مذخرف ميگن

295
00:41:30,100 --> 00:41:33,400
من زنده ام حرومزاده ها
و هميشه خواهم بود

296
00:41:33,480 --> 00:41:36,820
و اينجا اومدم تا 3000 دلار پول بهتون بدم

297
00:41:55,420 --> 00:41:57,300
امروز همه چيز را شنيدم

298
00:41:57,380 --> 00:41:59,510
ميگن کلونل کنبي با سربازهاش دارند نزديک مي شوند

299
00:41:59,590 --> 00:42:02,470
و تا فردا حتما به شهر ميرسند

300
00:42:02,550 --> 00:42:05,600
به همين علته که سواره نظام جنوب دارند
از شهر خارج مي شوند

301
00:42:05,680 --> 00:42:09,100
حالا ميبيني ، وقتي اون ترسوها بفهمند که
سربازهاي آبي پوش دارند به سمتشون ميرند فرار ميکنند

302
00:42:09,940 --> 00:42:12,850
اون ياغيها اصلا نمي تونند بجنگند
بيچاره ها

303
00:42:12,940 --> 00:42:14,520
به زودي شکست ميخورند

304
00:42:14,610 --> 00:42:18,190
و ما از دست اين حرومزاده ها راحت ميشيم
و از يانکيها پول خوبي به دست مياريم

305
00:42:18,280 --> 00:42:22,320
اونها طلا دارند نه اسکناس
و ميخوان جنوب را شکست بدهند

306
00:42:23,740 --> 00:42:26,910
نگاه کن ، اوني که ريش سفيد داره و توي واگن نشسته را مي شناسي ؟

307
00:42:26,990 --> 00:42:29,040
ژنرال سيلبي ،شکل آدمهاي مرده است

308
00:42:29,120 --> 00:42:32,460
و به زودي شرش از سرمون کم ميشه
زنده باد ديکسي

309
00:42:39,710 --> 00:42:41,920
صاحب اون اسب کيه ؟

310
00:42:42,760 --> 00:42:46,050
لطفا آقا، من مشکل قلبي دارم
کجاست ؟

311
00:42:46,140 --> 00:42:48,810
من به حد کافي از جنگ ترسيدم

312
00:42:48,890 --> 00:42:51,230
من دنبال صاحب اون اسب ميگردم

313
00:42:51,310 --> 00:42:56,230
اون قد بلنده ، بلوند ،سيگار ميکشه
و يک خوکه ، اون کجاست ؟

314
00:42:56,310 --> 00:42:59,230
اونو ول کنيد
اون نميدونه کي سوار چه اسبي ميشه

315
00:42:59,320 --> 00:43:01,440
تو آروم باش ، مرغ پير

316
00:43:03,320 --> 00:43:06,660
طبقه بالا ، طبقه بالا
اتاق 4 ، آقا

317
00:43:12,410 --> 00:43:13,830
شنيديد

318
00:43:19,210 --> 00:43:21,710
جنايتکارهاي فاسد
چطور جرات ميکنيد

319
00:46:36,790 --> 00:46:38,200
مهميز هات

320
00:46:53,680 --> 00:46:56,350
دو نوع مهميز تو اين دنيا داريم ، دوست من

321
00:46:56,430 --> 00:46:59,310
اونهايي که از در ميان تو

322
00:46:59,390 --> 00:47:02,020
و اونهايي که از پنجره وارد ميشن

323
00:47:02,100 --> 00:47:04,270
کمربند اسلحه ات را باز کن

324
00:47:11,740 --> 00:47:13,150
خاليه

325
00:47:15,910 --> 00:47:17,320
مال من نيست

326
00:47:24,000 --> 00:47:27,420
حتي وقتي هم که يهودا خودش را دار ميزد
هوا طوفاني بود

327
00:47:31,260 --> 00:47:33,760
اين صداي توپ جنگيه

328
00:47:33,840 --> 00:47:36,930
توپ جنگي يا طوفان
براي تو فرقي نميکنه

329
00:47:39,760 --> 00:47:42,270
تو قبلا اينو ديدي دوست من ؟

330
00:47:51,730 --> 00:47:53,900
ببندش به تير سقف

331
00:47:56,160 --> 00:47:57,530
به اون

332
00:48:09,170 --> 00:48:10,960
برو اون بالا

333
00:48:21,060 --> 00:48:22,810
درسته

334
00:48:22,890 --> 00:48:25,430
حالا...مطمئن شو که طناب محکم باشه

335
00:48:25,520 --> 00:48:28,100
بايد بتونه وزن يک خوک را تحمل کنه

336
00:48:34,820 --> 00:48:37,360
حالا...طناب را بنداز دور گردنت

337
00:48:44,290 --> 00:48:46,200
خيلي خوبه

338
00:48:47,170 --> 00:48:49,330
براي گردنت خيلي بزرگه ؟

339
00:48:51,380 --> 00:48:52,427
من يک مدل ديگه هم بلدم

340
00:48:53,170 --> 00:48:55,340
کمي با مال تو فرق ميکنه

341
00:48:56,300 --> 00:49:00,090
من به طناب شليک نميکنم
من به پايه هاي چارپايه شليک ميکنم

342
00:52:16,710 --> 00:52:18,250
خوش آمدي دوست من

343
00:52:18,330 --> 00:52:22,000
اگه دنبال جايي براي گذراندن تعطيلات تابستون
خودتون هستيد ، پيداش کرديد

344
00:52:22,090 --> 00:52:25,550
هتلهاي ما عالي هستند
و خيلي راحت

345
00:52:27,550 --> 00:52:29,720
و زيبايي اونها به اينجا ختم نميشه

346
00:52:29,800 --> 00:52:33,970
غذاي ما بسيار عالي و مغذي است

347
00:52:34,060 --> 00:52:36,020
ما بهش ميگيم غذاي ديکسي

348
00:52:36,100 --> 00:52:38,940
اينها براي دولت هم هزينه اي نداره

349
00:52:39,020 --> 00:52:41,690
همونطور که ميبينيد اوضاع ما خيلي خوبه

350
00:52:41,770 --> 00:52:45,190
تا حالا اسم کسي به نام بيل کارسون را شنيدي؟

351
00:52:45,280 --> 00:52:50,660
و تو....تا حالا اسم شخصي به نام کنبي راشنيدي ؟

352
00:52:50,740 --> 00:52:54,910
خوب...اون يک کلنل يانکي هست
که تصميم گرفته ما را قطعه قطعه کنه

353
00:52:55,000 --> 00:52:58,000
تنها چيزي که براي ما مهمه اينه که دسته خودمون را نجات بديم

354
00:52:58,080 --> 00:53:00,420
و تو از من ميپرسي که من اين يارو را ميشناسم ؟

355
00:53:01,420 --> 00:53:04,500
من نميتونم بفهمم چرا تو فکر ميکني من بايد بدونم

356
00:53:16,350 --> 00:53:19,730
کارسون يک چشم نداره
و با دسته سوم بوده

357
00:53:22,110 --> 00:53:25,900
اگه با دسته سوم بوده
اونها همين حالا رفتند

358
00:53:26,360 --> 00:53:27,990
به سمت گلوريلا

359
00:53:28,070 --> 00:53:32,200
سنگرهاي کنبي بالاي تپه ها کاملا به اونها مسلط هستند

360
00:53:32,280 --> 00:53:37,120
و در طرف ديگه هم فقط صحراي سوزان در انتظارشونه
من شک دارم کسي از اونها هنوز زنده باشه

361
00:53:38,790 --> 00:53:40,870
و اگه هنوز زنده باشند ؟

362
00:53:43,380 --> 00:53:44,630
بدتر

363
00:53:45,500 --> 00:53:49,170
خوب ، اينطور که معلومه تو چيزي از "بترفيلد" نميدوني

364
00:53:49,260 --> 00:53:53,930
اونجا يکي ازبدترين کمپهاي اسراي يانکي هاست
بهتره دعا کني هرگز پات به اونجا نرسه

365
00:53:55,180 --> 00:53:56,970
نگه اش دار ،مال خودت

366
00:56:48,699 --> 00:56:49,795
و کوتوله ؟

367
00:56:55,240 --> 00:56:55,550
نه

368
00:56:57,174 --> 00:56:58,200
نه ؟

369
00:57:13,880 --> 00:57:15,510
متاسفم ، کوتوله

370
00:57:17,130 --> 00:57:18,760
تکون بخور  ، يالا

371
00:57:44,240 --> 00:57:47,450
نميدونم چرا ، اما همين که چشمم به
صحرا ميفته تشنه ام ميشه

372
00:57:47,540 --> 00:57:48,700
ميسوزونه ، نه ؟

373
00:57:49,100 --> 00:57:52,520
ميگن ادمهايي که پوست حساسي دارند ، زياد دووم نمي يارند

374
00:58:16,780 --> 00:58:19,600
مثل اينکه ديگه مجبور نيستي با خودت بياريش

375
00:58:21,410 --> 00:58:23,780
کجا ميريم ؟

376
00:58:23,870 --> 00:58:24,500
کجا ؟

377
00:58:25,100 --> 00:58:27,100
هرجايي که من برم ، رفيق

378
00:58:28,290 --> 00:58:29,700
از اون طرف

379
00:58:29,790 --> 00:58:34,170
حدود 100 مايل ديگه توي اين صحراي زيباي داغ و سوزان

380
00:58:34,250 --> 00:58:36,630
حتي ارتش هم مي ترسه از اين بيابون عبور کنه

381
00:58:36,710 --> 00:58:39,010
ارتش سيبلي اينجا عقب نشيني کرد

382
00:58:39,090 --> 00:58:41,010
ارتش کنبي مي خواست تا اينجا بياد

383
00:58:42,380 --> 00:58:45,300
اما هيچکس پاش را توي اين جهنم نمي گذاره

384
00:58:46,470 --> 00:58:48,560
به جز من و تو

385
00:58:50,350 --> 00:58:53,190
حدود 100 مايل ، پياده روي خوبيه

386
00:58:56,360 --> 00:58:58,900
دفعه آخر به من چي گفتي ؟

387
00:59:00,950 --> 00:59:04,910
اگه نفستو خوب ذخيره کني
فکر کنم مردي مثل تو از عهده اش بر بياد

388
00:59:07,120 --> 00:59:11,450
واگه نتوني ، به آرومي خواهي مرد

389
00:59:12,750 --> 00:59:15,120
خيلي، آروم
دوست قديمي

390
00:59:20,300 --> 00:59:22,970
بعد از شما خواهش ميکنم
راه بيفت

391
01:01:19,920 --> 01:01:21,380
ميخواي استراحت کني ؟

392
01:01:22,460 --> 01:01:25,000
يالا بلوندي
ديگه چيزي نمونده

393
01:01:25,090 --> 01:01:26,920
فقط 70 مايل ديگه مونده

394
01:01:28,260 --> 01:01:31,260
فقط هشت ساعت و نيم ديگه تا غروب خورشيد مونده

395
01:01:32,100 --> 01:01:33,930
اونقدرهام سخت نيست

396
01:01:35,520 --> 01:01:37,100
يالا

397
01:03:27,710 --> 01:03:29,380
خيلي خوب. وقته خوردنه

398
01:03:30,050 --> 01:03:31,960
حالا من بايد بخورم

399
01:03:35,720 --> 01:03:38,300
تو هم ميتوني از حمام آفتاب لذت ببري

400
01:03:48,110 --> 01:03:49,730
يکم آب ميخواي ؟

401
01:03:54,320 --> 01:03:55,780
بخور...بخور

402
01:04:01,910 --> 01:04:03,580
بيا ، بيا

403
01:04:45,300 --> 01:04:46,505
خوب ، بلوندي

404
01:04:46,817 --> 01:04:47,900
ديرمون شده

405
01:05:55,570 --> 01:05:57,230
خوب ، بلوندي

406
01:05:59,860 --> 01:06:01,610
وقته خداحافظيه

407
01:09:38,620 --> 01:09:41,790
آب ، آب

408
01:09:48,180 --> 01:09:51,800
من 200 هزار دلار بهت ميدم
تو فقط بهم کمي آب بده

409
01:09:57,100 --> 01:09:58,890
چي گفتي ؟

410
01:09:59,440 --> 01:10:01,190
تو ديگه کدوم خري هستي ؟

411
01:10:03,270 --> 01:10:05,940
اسمم بيل کارسون

412
01:10:06,570 --> 01:10:08,070
غافلگير شديم

413
01:10:09,650 --> 01:10:13,700
همه مردند
اسمم جکسون.کارسون نيست

414
01:10:13,780 --> 01:10:16,080
آره...آره...از ملاقاتت خوشبختم

415
01:10:16,160 --> 01:10:19,910
منم پدر بزرگ لينکلن هستم
در مورد اون دلارها چي ميگفتي ؟

416
01:10:20,000 --> 01:10:21,790
$200,000
و همش ماله منه

417
01:10:23,380 --> 01:10:25,130
توي دسته سوم بوديم

418
01:10:26,460 --> 01:10:28,460
بيکر هيچي نداشت

419
01:10:29,170 --> 01:10:33,050
من طلاها را پنهان کردم
جاشون امنه

420
01:10:34,140 --> 01:10:36,100
کجا ؟ اينجا ؟

421
01:10:36,180 --> 01:10:37,680
حرف بزن

422
01:10:37,770 --> 01:10:40,350
توي قبرستان

423
01:10:41,600 --> 01:10:43,940
کدوم قبرستان ؟

424
01:10:44,650 --> 01:10:46,230
Sad Hill

425
01:10:47,070 --> 01:10:49,190
قبري اونجاست به اسم

426
01:10:49,650 --> 01:10:51,240
کدوم قبر ؟

427
01:10:51,320 --> 01:10:53,740
اسمش ؟
شماره اش ؟

428
01:10:53,820 --> 01:10:56,280
زودباش ، ديوونه
حرف بزن

429
01:10:57,870 --> 01:11:01,750
شماره نداره
اسم داره

430
01:11:02,170 --> 01:11:04,380
نوشته

431
01:11:12,130 --> 01:11:13,550
آب

432
01:11:16,010 --> 01:11:18,930
اول حرف بزن
بعدا بهت آب ميدم

433
01:11:19,020 --> 01:11:22,020
توي يک قبر ،Sad Hill قبرستان

434
01:11:22,100 --> 01:11:24,560
اما من اسم يا شماره اون قبر را ميخوام

435
01:11:24,650 --> 01:11:27,360
اونجا بايد هزارتا يا پنج هزارتا قبر باشه

436
01:11:31,780 --> 01:11:36,070
نمير ، نمير
الان برات آب ميارم

437
01:11:36,160 --> 01:11:39,490
همينجا بمون
تکون نخور ، الان برات آب ميارم

438
01:11:39,580 --> 01:11:42,200
فعلا نمير تا بعد

439
01:12:07,650 --> 01:12:09,400
برو کنار

440
01:12:15,410 --> 01:12:17,570
اون مرده

441
01:12:20,580 --> 01:12:22,240
مي کشمت

442
01:12:25,080 --> 01:12:28,170
اگه اينکارو بکني هميشه فقير ميموني

443
01:12:29,290 --> 01:12:32,800
درست مثل يک موش کثيف که لقبته

444
01:12:32,880 --> 01:12:37,180
اگه جاي تو بودم ، سعي ميکردم طرف زنده بمونه

445
01:12:37,260 --> 01:12:40,510
بهت چي گفت ؟

446
01:12:40,600 --> 01:12:43,020
يک اسم

447
01:12:43,100 --> 01:12:46,060
اسم يک قبر
چه اسمي ؟

448
01:13:00,620 --> 01:13:02,700
بلوندي ...نمير

449
01:13:02,790 --> 01:13:06,210
بلوندي ...نمير
من دوستتم

450
01:13:06,290 --> 01:13:09,960
خواهش ميکنم نمير
من دوستتم

451
01:13:13,550 --> 01:13:17,220
من کمکت ميکنم ، من کمکت ميکنم
تکون نخور.من الان بر ميگردم

452
01:13:17,300 --> 01:13:18,400
الان برات آب ميارم

453
01:13:19,050 --> 01:13:20,100
! مثل اون خوک نمير

454
01:13:20,640 --> 01:13:24,560
هي بلوندي ، اين آبه

455
01:13:24,640 --> 01:13:26,560
نخور.نخور.برات خوب نيست

456
01:13:26,640 --> 01:13:28,390
حالت بهتره ؟

457
01:13:28,480 --> 01:13:31,940
بلوندي ،چت شده؟
خواهش ميکنم نمير

458
01:13:40,910 --> 01:13:44,370
باز کنيد ، باز کنيد

459
01:13:44,450 --> 01:13:47,200
وايسا...وايسا
کي اونجاست ؟

460
01:13:48,960 --> 01:13:52,500
منظورت چيه کي اونجاست ؟
فکر ميکني من دشمنم ؟

461
01:13:55,510 --> 01:13:59,300
اگه من يانکي بودم وقت پرسيدن اين سئوالها را پيدا نمي کردي

462
01:13:59,380 --> 01:14:00,720
يالا

463
01:14:00,800 --> 01:14:03,510
گروهبان ، کسي با شما کار داره

464
01:14:03,600 --> 01:14:04,600
بله آقا

465
01:14:04,680 --> 01:14:09,140
گروهبان
من يک سرباز بيمار اينجا دارم که ممکنه تا حالا مرده باشه

466
01:14:11,690 --> 01:14:14,900
هنوز زنده ست ؟
اينطور به نظر مياد

467
01:14:16,320 --> 01:14:17,940
چي شده ؟
تله برامون گذاشته بودند

468
01:14:18,030 --> 01:14:22,070
فقط ما دوتا تونستيم فرار کنيم
اسمت و برگه عبورت ؟

469
01:14:24,030 --> 01:14:28,040
بفرما ، بيل کارسون،از گروهان سوم

470
01:14:28,120 --> 01:14:30,790
از سانتا في ميام
کافيه ؟

471
01:14:36,550 --> 01:14:39,210
اين مرد داره ميميره و تو داري برگه را ميخوني؟

472
01:14:39,300 --> 01:14:43,140
ما بايد خوب دقت کنيم و تو هم بايد بري به يک درمانگاه

473
01:14:43,220 --> 01:14:46,890
اگه بخواي بري درمانگاه ،بايد خودتو يک اسير يانکي جا بزني

474
01:14:47,720 --> 01:14:51,020
خوب،حالا ما کجا هستيم ؟
نزديک دره آپاچي

475
01:14:52,650 --> 01:14:54,980
دره آپاچي ؟
دره آپاچي

476
01:14:55,060 --> 01:14:57,480
درمانگاهي اين اطراف نيست ؟

477
01:14:57,570 --> 01:14:59,940
چرا هست ، حدود 18 مايل به سمت جنوب

478
01:15:00,030 --> 01:15:03,820
صومعه اونجا از همه زخمي ها بدون توجه به رنگ يونيفرمشون نگهداري ميکنه

479
01:15:03,910 --> 01:15:06,580
حواست را جمع کن
اين اطراف پر از يانکيه

480
01:15:06,660 --> 01:15:08,410
خيلي ممنون
خدانگهدار ، گروهبان

481
01:15:08,500 --> 01:15:09,750
مراقب باش

482
01:15:34,480 --> 01:15:37,440
من يک مريض اينجا دارم
اما ما ديگه هيچ تختي نداريم

483
01:15:37,520 --> 01:15:39,440
بگذار رو مال تو بخواب

484
01:15:45,110 --> 01:15:47,320
پابلو رمريز کجاست ؟
پدر رمريز

485
01:15:47,410 --> 01:15:49,280
فعلا بيرونه

486
01:15:49,370 --> 01:15:51,750
امروز-فردا برميگرده

487
01:15:51,830 --> 01:15:56,210
مهم نيست. فعلا بايد از دوستم خيلي خوب مراقبت کنيم

488
01:15:56,290 --> 01:15:58,040
خدا بهمون رحم کنه

489
01:15:58,130 --> 01:16:00,500
...ممکنه ندوني اما خدا طرف ماست

490
01:16:00,590 --> 01:16:03,720
چون از يانکيها متنفره ، درسته بلوندي؟

491
01:16:03,800 --> 01:16:06,260
پدر...هنوز نفس ميکشه ؟

492
01:16:06,340 --> 01:16:10,220
بله ...البته
خيلي سنگينه

493
01:16:21,900 --> 01:16:23,110
همينجا

494
01:16:52,970 --> 01:16:55,390
خيلي خوب
زخمهاش را پانسمان کنيد

495
01:16:56,810 --> 01:16:58,520
بگذارش تو اتاق من

496
01:16:59,560 --> 01:17:00,940
آروم

497
01:17:04,110 --> 01:17:07,110
خواهش ميکنم مراقبش باشيد

498
01:17:07,200 --> 01:17:09,200
اون براي من مثل برادر ميمونه

499
01:17:14,950 --> 01:17:16,870
...هي پدر من

500
01:17:29,640 --> 01:17:32,260
پدر ،حرفي نزد ؟
چيزي نگفت ؟

501
01:18:02,920 --> 01:18:05,170
پدر ،سراغ منو نگرفت ؟
در مورد هيچي حرفي نزد ، پدر ؟

502
01:18:05,250 --> 01:18:08,340
نه ...اون هنوز حرفي نزده
اما تو نبايد نگران باشي

503
01:18:08,420 --> 01:18:12,430
اون هم قويه و هم جوان
واسه همينه که تا حالا دووم آورده

504
01:18:12,510 --> 01:18:14,970
در مدت زمان کوتاهي دوباره توان جسمي اش را به دست مياره

505
01:18:15,060 --> 01:18:17,600
خيلي ممنون پدر
شما نمي دونيد چقدر زندگي اين پسر براي من مهمه

506
01:18:17,680 --> 01:18:19,770
ممنون از لطف مسيح ، ممنون از همه شماها

507
01:19:09,500 --> 01:19:10,500
بلوندي

508
01:19:16,330 --> 01:19:17,990
هي بلوندي

509
01:19:38,180 --> 01:19:41,930
پدر پيره بهم گفت تو چند روز آينده دوباره حالت خوب ميشه

510
01:19:42,020 --> 01:19:45,770
خيلي خوش شانسي که اون موقع من نزديکت بودم

511
01:19:45,860 --> 01:19:48,400
فکر کن ، اگه تنها بودي

512
01:19:49,610 --> 01:19:52,150
منظورم اينه که ، وقتي

513
01:19:52,240 --> 01:19:54,950
وقتي يک نفر مريضه

514
01:19:55,030 --> 01:19:57,620
خيلي خوبه که يک نفر نزديکش باشه

515
01:19:57,700 --> 01:19:59,660
دوست يا قوم و خويش

516
01:20:00,500 --> 01:20:03,960
تو پدر و مادر داري ، بلوندي ؟

517
01:20:04,980 --> 01:20:05,980
مادر ؟

518
01:20:06,420 --> 01:20:08,210
حتي مادرم نداري ؟

519
01:20:09,420 --> 01:20:10,750
هيچکس را نداري

520
01:20:11,630 --> 01:20:14,420
تو کاملا تنهايي
مثل من بلوندي

521
01:20:15,130 --> 01:20:17,470
همه ما تو اين دنيا تنهاييم

522
01:20:18,180 --> 01:20:20,760
من تو را دارم
تو هم منو داري

523
01:20:22,930 --> 01:20:24,680
منظورم ، فقط براي يک مدت کوتاهه

524
01:20:25,440 --> 01:20:27,440
و الان داره اتفاق مي افته

525
01:20:28,230 --> 01:20:30,650
سرنوشت عجب حقه هاي کثيفي داره

526
01:20:30,730 --> 01:20:33,740
ما ميتونستيم تمام اون پول را تو دستامون داشته باشيم

527
01:20:40,370 --> 01:20:42,700
بايد حقيقتي را بهت بگم بلوندي

528
01:20:42,790 --> 01:20:45,620
اگه تو هم جاي من بودي همين کارو ميکردي

529
01:20:47,580 --> 01:20:49,750
حالا همه چيز به تو بستگي داره

530
01:20:50,500 --> 01:20:53,260
هيچکس نيست که بتونه کاري بکنه

531
01:20:55,760 --> 01:21:00,220
خدا منو ببخشه .اشتباه من بود.من...من

532
01:21:11,610 --> 01:21:14,280
يک چيزي را بايد بهت بگم بلوندي

533
01:21:14,360 --> 01:21:17,860
اگه من ميدونستم که آخرين ساعات عمرم رسيده ،قسم ميخورم

534
01:21:17,950 --> 01:21:21,240
جاي خودم ،جاي تو
من اينکار را ميکردم

535
01:21:22,120 --> 01:21:25,540
من در مورد طلاها ميگفتم
آره...آره.ميگفتم

536
01:21:25,620 --> 01:21:28,040
اسم اون قبر را مي گفتم

537
01:21:28,120 --> 01:21:30,790
غير از اين. پول به چه دردت ميخوره موقعي که مرده باشي ؟

538
01:21:30,880 --> 01:21:35,130
من اسم قبرستون را ميدونم
اما ميدوني چند تا قبر اونجا هست ؟

539
01:21:36,130 --> 01:21:36,922
خواهش ميکنم

540
01:21:38,820 --> 01:21:39,300
بلوندي

541
01:21:39,590 --> 01:21:39,920
خواهش ميکنم

542
01:21:39,950 --> 01:21:40,960
يکمي بخور

543
01:21:44,610 --> 01:21:45,500
قهوه است

544
01:21:45,810 --> 01:21:47,640
خواهش ميکنم اون اسم را بهم بگو

545
01:21:48,520 --> 01:21:50,980
اسم روي قبر

546
01:21:52,270 --> 01:21:55,400
اگه دستم به  200 هزار دلار پول برسه

547
01:21:56,990 --> 01:21:59,110
هميشه خاطره تو را گرامي ميدارم

548
01:22:00,070 --> 01:22:03,280
قسم ميخورم
هميشه خاطره تو را گرامي ميدارم

549
01:22:06,330 --> 01:22:08,330
بيا نزديک تر

550
01:22:13,340 --> 01:22:14,920
بهم بگو

551
01:22:16,300 --> 01:22:17,920
...چرا تو کثافت عوضي

552
01:22:19,970 --> 01:22:22,760
حالا راحت تر ميخوابم

553
01:22:23,550 --> 01:22:28,520
ميدونم که دوست خوبم کنارمه

554
01:22:28,600 --> 01:22:30,440
تا مراقبم باشه

555
01:22:39,150 --> 01:22:41,360
توکو آب
بيا اينم آب

556
01:22:41,450 --> 01:22:44,700
اما وقتي اون اسمو بهم بگي منم بهت آب ميدم

557
01:22:52,210 --> 01:22:55,000
خيله خوب.پاشو راسوي کثيف
نعشت را از رو تخت بلند کن

558
01:22:55,090 --> 01:22:57,170
يالا ، يالا
مهموني تمومه

559
01:22:57,250 --> 01:22:59,210
ارابه ميخواد راه بيفته

560
01:22:59,300 --> 01:23:01,350
از اونجايي که مجروح هاي جنگي به اينجا هجوم آوردند

561
01:23:01,412 --> 01:23:04,510
بهتره قبل ازاينکه گير بيفتيم گورمون را از اينجا گم کنيم

562
01:23:04,600 --> 01:23:07,720
توکو، پدر رمريز برگشته
باشه

563
01:23:07,810 --> 01:23:12,350
قبلش بايد يک کاري بکنم
زياد طولش نميدم. تکون بخور

564
01:23:12,440 --> 01:23:14,400
کجا، اينجا ؟
بله

565
01:23:31,655 --> 01:23:33,100
! هي ، پابلو

566
01:23:41,300 --> 01:23:43,260
منو نشناختي ؟

567
01:23:45,010 --> 01:23:46,780
اين منم...توکو

568
01:23:47,572 --> 01:23:48,751
بگذار بغلت کنم

569
01:23:52,600 --> 01:23:55,020
نميدونم درستش چطوريه ؟

570
01:23:59,900 --> 01:24:02,190
داشتم از اينجا رد ميشدم و
به خودم گفتم يعني برادرم منو به ياد مي ياره ؟

571
01:24:08,700 --> 01:24:10,200
کار اشتباهي کردم ؟

572
01:24:11,750 --> 01:24:14,160
مهم نيست
من که خيلي خوشحالم

573
01:24:14,250 --> 01:24:16,210
خوب ، تو منو ديدي توکو

574
01:24:18,460 --> 01:24:21,130
خوب...آره
خيلي خوشحالم که اومدم

575
01:24:26,890 --> 01:24:29,180
آه...يونيفرمم ؟؟

576
01:24:29,260 --> 01:24:31,180
داستانش طولانيه

577
01:24:31,270 --> 01:24:33,941
بگذار در مورد تو صحبت کنيم ، مهمتره

578
01:24:35,074 --> 01:24:36,303
خيلي سرحال به نظر مياي

579
01:24:37,150 --> 01:24:39,060
شايد کمي لاغر شدي...اما

580
01:24:41,030 --> 01:24:43,860
تو هميشه لاغر بودي
مگه نه ، پابلو

581
01:24:46,990 --> 01:24:48,660
از پدر ، مادرمون چه خبر؟

582
01:24:50,450 --> 01:24:52,290
الان يادشون افتادي ؟

583
01:24:53,930 --> 01:24:55,454
بعد از 9 سال ؟

584
01:24:57,920 --> 01:24:59,830
نه سال ؟

585
01:25:01,170 --> 01:25:02,703
خوب، پس 9 سال شده

586
01:25:03,920 --> 01:25:05,021
نه سال

587
01:25:06,180 --> 01:25:08,760
مادرمون خيلي وقت پيش مرد

588
01:25:10,390 --> 01:25:12,760
پدرمون هم چند روز پيش مرد

589
01:25:13,770 --> 01:25:15,560
براي همين من اينجا نبودم

590
01:25:17,560 --> 01:25:19,020
اون دم آخري سراغت را ميگرفت

591
01:25:20,175 --> 01:25:21,250
اما فقط من پيشش بودم

592
01:25:29,160 --> 01:25:31,200
و تو ؟

593
01:25:31,280 --> 01:25:34,200
دنبال الواتي و کارهاي خلاف بودي

594
01:25:35,790 --> 01:25:38,370
يادم مياد يک موقعي جايي زن داشتي

595
01:25:41,790 --> 01:25:43,750
يکي نه
خيلي بودن

596
01:25:43,840 --> 01:25:46,420
يکي اينجا ، يکي اونجا
هرجا که پيداشون ميکردم

597
01:25:47,720 --> 01:25:50,180
يالا
منو موعظه کن، پابلو

598
01:25:52,260 --> 01:25:54,220
چه فايده اي داره ؟

599
01:25:55,770 --> 01:25:57,313
فقط کارهاي قبليت را ادامه بده

600
01:25:57,314 --> 01:25:59,359
از اينجا برو

601
01:26:01,270 --> 01:26:03,440
خداوند روح تو را بيامرزد
من ميرم...من ميرم

602
01:26:03,520 --> 01:26:06,320
و صبر ميکنم تا شايد خدا منو به ياد بياره

603
01:26:06,400 --> 01:26:09,610
من توکو رمريز...برادر
برادر رمريز

604
01:26:09,700 --> 01:26:11,990
ميخوام يک چيزي بهت بگم

605
01:26:12,070 --> 01:26:14,160
فکر ميکني از من بهتري ؟

606
01:26:14,240 --> 01:26:16,870
ما اهل جايي هستيم
که اگه کسي ميخواست از گرسنگي نميره

607
01:26:16,950 --> 01:26:19,370
بايد يا کشيش ميشد يا راهزن

608
01:26:19,460 --> 01:26:22,000
تو راه خودتو انتخاب کردي
منم راه خودمو

609
01:26:22,080 --> 01:26:23,840
مال من سخت تر بود

610
01:26:23,920 --> 01:26:25,550
تو در مورد پدر ، مادر حرف ميزني

611
01:26:25,630 --> 01:26:29,220
يادته وقتي رفتي تا يک کشيش بشي
من موندم

612
01:26:29,300 --> 01:26:33,180
من فقط 10 يا 12 سالم بود
درست يادم نيست...اما من موندم

613
01:26:33,260 --> 01:26:37,810
سعي ام را کردم ،اما موفق نشدم
حالا ميخوام يک چيزي بهت بگم

614
01:26:37,890 --> 01:26:38,947
تو يک کشيش شدي

615
01:26:38,958 --> 01:26:42,057
براي اينکه اونقدر ترسو بودي که نميتونستي کاري را بکني که من ميکردم

616
01:27:00,790 --> 01:27:01,960
توکو

617
01:27:13,140 --> 01:27:15,090
خواهش ميکنم منو ببخش ، برادر

618
01:27:44,170 --> 01:27:46,330
شکمم پره

619
01:27:48,300 --> 01:27:50,760
برادرم پسر خوبيه

620
01:27:50,840 --> 01:27:53,220
بهت نگفته بودم که برادرم مسئول اينجاست ؟

621
01:27:53,300 --> 01:27:55,430
اون يک کاتوليک معتقده

622
01:27:55,510 --> 01:27:59,060
توي رم هم مسئوليتهايي داره
برادرم بهم گفت

623
01:27:59,140 --> 01:28:02,850
برادر بمون ، نرو خونه
ما هيچوقت هم ديگه را نمي بينيم

624
01:28:02,940 --> 01:28:07,440
اينجا کلي غذا هست که بخوريد
دوستات را هم بيار

625
01:28:07,520 --> 01:28:12,440
هر وقت هم را مي بينيم،نمي گذاره که من برم
هميشه همينطوره

626
01:28:12,530 --> 01:28:15,280
برادرم ، عاشق منه

627
01:28:18,870 --> 01:28:23,280
همين طوره ، حتي بيچاره اي مثل من هم ميدونه هر اتفاقي بيفته

628
01:28:24,160 --> 01:28:28,840
جايي برادري داره که هرگز يک کاسه سوپ را ازش دريغ نميکنه

629
01:28:30,750 --> 01:28:31,880
درسته

630
01:28:33,670 --> 01:28:37,220
خوب بعد از غذا
هيچ چيز به اندازه يک سيگار خوب نمي چسبه

631
01:29:28,100 --> 01:29:30,400
اينجا از سيريانا رد ميشيم

632
01:29:31,190 --> 01:29:33,730
از اين طرف که بريم از ريوگرانده عبور ميکنيم

633
01:29:34,610 --> 01:29:36,530
مطمئنا با اين مسير راهمون خيلي طولاني ميشه

634
01:29:37,780 --> 01:29:41,240
يا ميريم به سمت شمال غربي
از کنار تگزاس رد ميشيم

635
01:29:42,120 --> 01:29:44,040
...و بعد
بعد چي ؟

636
01:29:46,160 --> 01:29:49,420
وقتي رسيديم بهت ميگم
نترس دروغ نمي گم

637
01:29:53,050 --> 01:29:56,300
اين آدمها ديگه نگران هيچي نيستند
مگه نه ؟

638
01:29:59,300 --> 01:30:01,090
اما تا زماني که زنده ام

639
01:30:01,180 --> 01:30:04,720
اگه به يانکيها برخورد کرديم و مردم

640
01:30:05,600 --> 01:30:07,980
فکر کنم بخوام بدونم جايي که داشتيم ميرفتيم ارزش داشته يا نه ؟

641
01:30:08,810 --> 01:30:12,360
خوب واسه 200 هزار دلار
برات ارزش کافي داره ؟

642
01:30:31,830 --> 01:30:34,210
هي ....بيدار شو

643
01:30:34,290 --> 01:30:37,210
ارتش داره مياد
آبي يا خاکستري ؟

644
01:30:44,350 --> 01:30:47,970
اونها خاکستري هستند.مثل ما
بگذار باهاشون سلام احوالي کنيم و بريم

645
01:30:48,060 --> 01:30:51,940
هوراااا...براي انفصال...هورااا

646
01:30:52,020 --> 01:30:55,310
مرگ بر ژنرال گرنت

647
01:30:55,400 --> 01:30:58,480
هوراااا...براي ژنرال،اسمش چي بود ؟

648
01:30:58,570 --> 01:31:00,280
Lee!

649
01:31:01,280 --> 01:31:04,490
خدا با ماست
براي اينکه از يانکيها متنفره

650
01:31:06,490 --> 01:31:10,000
خدا با ما هم نيست
براي اينکه از احمقها هم متنفره

651
01:31:30,230 --> 01:31:32,810
زندانيان جنگي

652
01:31:34,480 --> 01:31:36,060
به جلو

653
01:32:38,420 --> 01:32:41,420
به يک خط بشيد

654
01:33:23,760 --> 01:33:26,510
Jonathan Frost!
حاضر

655
01:33:33,180 --> 01:33:36,100
Richard McGilley!
حاضر

656
01:33:36,180 --> 01:33:39,100
حاضر

657
01:33:40,400 --> 01:33:43,400
Robert Clark!
حاضر

658
01:33:44,190 --> 01:33:46,360
Sam Richmond!
حاضر

659
01:33:50,160 --> 01:33:51,780
Bill Carson.

660
01:33:57,790 --> 01:34:00,000
!گفتم بيل کارسون

661
01:34:00,080 --> 01:34:03,250
نيست ؟ Angel Eyes هي... بلوندي اين

662
01:34:04,050 --> 01:34:06,630
خوب...اون داره چکار ميکنه
خوابيده ؟

663
01:34:10,090 --> 01:34:13,260
آره...به نفعته تو بيل کارسون باشي

664
01:34:13,350 --> 01:34:15,140
Bill Carson!

665
01:34:15,220 --> 01:34:17,480
منم

666
01:34:26,110 --> 01:34:28,150
خواهش ميکنم
کارسون

667
01:34:29,400 --> 01:34:31,200
بگو حاضر

668
01:34:32,870 --> 01:34:34,780
نکنه کري ؟

669
01:34:40,670 --> 01:34:43,580
خوب...حالا فرض ميکنيم که تو گفتي
حاضر کارسون

670
01:34:45,000 --> 01:34:48,170
من از مردهاي چاق و گنده خوشم مياد

671
01:34:48,260 --> 01:34:50,130
وقتي مي زنيشون
بيشتر سر و صدا مي کنند

672
01:34:50,220 --> 01:34:52,680
و بعضي وقتها ديگه هرگز بلند نمي شوند

673
01:34:54,010 --> 01:34:55,430
والس

674
01:34:57,270 --> 01:34:58,770
کافيه

675
01:35:01,730 --> 01:35:02,850
گروهبان

676
01:35:05,110 --> 01:35:07,570
کاپيتان ميخوان همين حالا شما را ببينند

677
01:35:11,110 --> 01:35:13,860
مطمئن شو با اين دو نفر خوب برخورد بشه

678
01:35:23,790 --> 01:35:27,250
هي بلوندي ، شنيدي چي گفت ؟
برخورد خوب

679
01:35:29,970 --> 01:35:31,420
آره

680
01:35:34,340 --> 01:35:36,600
...براي بار آخر گروهبان

681
01:35:37,060 --> 01:35:41,270
دارم بهت ميگم
من ميخوام با زندانيها مثل زنداني رفتار بشه

682
01:35:42,060 --> 01:35:43,890
ديگه خشونتي نبينم

683
01:35:44,900 --> 01:35:48,570
صدها زنداني اونجا هستند و ما فقط چند تا مرد داريم که مواظبشون باشند

684
01:35:48,650 --> 01:35:51,070
من بايد چکار کنم ؟
من بايد احترام داشته باشم

685
01:35:51,150 --> 01:35:55,820
به نظر من تو ميتوني احترام اونها را
با بهتر رفتار کردن باهاشون به دست بياري

686
01:35:57,330 --> 01:35:59,950
ايا با سربازهاي ما هم در کمپ
به همين خوبي برخورد ميشه ؟ Andersonvill

687
01:36:00,040 --> 01:36:02,870
اصلا برام مهم نيست اونها توي
!چه غلطي ميکنند Andersonvil

688
01:36:02,960 --> 01:36:06,250
تا زماني که من مسئول اينجام نبايد زندانيها را شکنجه کرد

689
01:36:06,330 --> 01:36:09,380
فريب داد و يا  کشت

690
01:36:10,300 --> 01:36:12,170
ايا اين يک اتهامه ؟

691
01:36:12,260 --> 01:36:17,550
گروهبان...قانقاريا داره پامو از بين ميبره
نه چشمهام را

692
01:36:18,050 --> 01:36:21,270
ميدونم که زندانيهاي اينجا با روش مشخصي
ازشون دزدي ميشه

693
01:36:21,350 --> 01:36:24,640
ميدونم که يک اردوگاه اطراف اين کمپ وجود داره

694
01:36:24,730 --> 01:36:27,940
و کسي هست که اموال دزدي را به اونها ميرسونه

695
01:36:28,020 --> 01:36:33,030
اما تا زماني که من افسر فرمانده هستم
اجازه نميدم کسي چنين حقه هاي کثيفي بزنه، فهميدي ؟

696
01:36:35,240 --> 01:36:36,820
...بله قربان

697
01:36:36,910 --> 01:36:39,200
فقط تا موقعي که شما افسر فرمانده هستيد

698
01:36:41,040 --> 01:36:42,450
بله گروهبان

699
01:36:45,330 --> 01:36:48,670
ميدونم که به خاطر وضعيت پاهام زياد دوام نميارم

700
01:36:48,750 --> 01:36:53,300
اما از خدا ميخوام اونقدر بهم وقت بده تا بتونم مدارکي را جمع کنم و

701
01:36:53,380 --> 01:36:55,630
به دادگاه ايالتي ارائه بدم

702
01:36:55,720 --> 01:36:58,300
تا کساني را که باعث بي اعتباري

703
01:36:58,390 --> 01:37:01,060
و بي احترامي به يونيفرم اتحاديه شدند مجازات بشوند

704
01:37:06,230 --> 01:37:08,190
برات آروزي موفقيت ميکنم

705
01:37:42,760 --> 01:37:45,930
تو و بقيه بهتره چند روزي بيخيال بشيد

706
01:37:46,940 --> 01:37:48,522
اين پيش من ميمونه . توبرو

707
01:37:48,523 --> 01:37:49,923
به موقعه اش والاس خبرت ميکنه

708
01:38:01,200 --> 01:38:01,999
والس

709
01:38:02,700 --> 01:38:03,700
کارسون را برام بيار

710
01:38:03,701 --> 01:38:04,701
بسيار خوب

711
01:38:19,090 --> 01:38:23,010
گفته چند روزي بيخيال بشيم Angel Eyes ،گوش کنيد

712
01:38:23,100 --> 01:38:26,520
اما با اينحال حواستون به همه چيز باشه

713
01:38:26,600 --> 01:38:28,140
يالا...اسبتو زين کن

714
01:38:28,850 --> 01:38:30,310
برو تو

715
01:38:39,320 --> 01:38:40,200
بيا تو توکو

716
01:38:41,470 --> 01:38:42,500
خجالت نکش

717
01:38:43,660 --> 01:38:45,740
لازم نيست اينجا رسمي باشيم

718
01:38:57,170 --> 01:38:59,300
زمان زيادي گذشته

719
01:39:02,840 --> 01:39:03,674
گرسنه اي ؟

720
01:39:05,150 --> 01:39:07,181
بشين ، بخور

721
01:39:26,200 --> 01:39:28,290
ميدونستم ، ميدونستم

722
01:39:29,870 --> 01:39:33,120
زماني که تو را ديدم به خودم گفتم

723
01:39:33,210 --> 01:39:35,630
خوک، نگاه کن Angel Eyes به اين

724
01:39:36,920 --> 01:39:39,380
شرط ميبندم براي خودش يک کار راحت جور کرده

725
01:39:42,760 --> 01:39:44,720
اون کسي نيست که دوستش را فراموش کنه

726
01:39:45,760 --> 01:39:47,930
من هرگز دوستان قديمي را فراموش نميکنم، توکو

727
01:39:50,390 --> 01:39:51,000
درسته

728
01:39:51,843 --> 01:39:53,263
خوبه که آدم دوستان قديمي اش را  دوباره ببينه

729
01:39:55,270 --> 01:39:56,860
خوبه

730
01:39:56,940 --> 01:40:00,400
مخصوصا وقتي که اونها از راه دوري اومده باشند

731
01:40:00,490 --> 01:40:02,820
و کلي هم حرف براي گفتن داشته باشند

732
01:40:04,240 --> 01:40:07,120
و تو حرفهاي زيادي براي گفتن داري
مگه نه ؟

733
01:40:09,660 --> 01:40:12,750
اسير شدي Fort Craig تو نزديک

734
01:40:17,630 --> 01:40:21,090
اگه تو با ژنرال سيبلي بودي، يعني تو

735
01:40:21,170 --> 01:40:23,340
داري از سانتا في مياي

736
01:40:35,600 --> 01:40:37,100
گذشتن از صحرا سخت بود ؟

737
01:40:38,400 --> 01:40:38,900
خيلي سخت

738
01:40:41,190 --> 01:40:44,240
به خصوص وقتي چيزي براي نوشيدن نداشته باشي

739
01:40:46,410 --> 01:40:49,740
چرا حالا ، اسم بيل کارسون را روي خودت گذاشتي ؟

740
01:40:55,170 --> 01:40:57,830
هر اسمي به اندازه بقيه اسمها خوبه

741
01:40:57,920 --> 01:41:00,130
عاقلانه نبود اسم خودم را استفاده کنم

742
01:41:00,920 --> 01:41:01,900
مثل تو

743
01:41:02,079 --> 01:41:04,461
Angel Eyes ،شرط ميبندم اينجا کسي بهت نميگه

744
01:41:05,430 --> 01:41:07,220
Angel Eyes، گروهبان

745
01:41:16,310 --> 01:41:19,400
دوست داري همراه غذا کمي موسيقي گوش کني، توکو ؟

746
01:41:19,480 --> 01:41:20,236
موسيقي ؟

747
01:41:21,200 --> 01:41:23,600
آره ، براي هضم غذا خيلي خوبه

748
01:41:37,290 --> 01:41:38,460
...خوب

749
01:41:39,630 --> 01:41:42,040
بيل کارسون يک اسم جعليه ؟

750
01:41:47,680 --> 01:41:48,970
اينم جعليه ؟

751
01:41:51,050 --> 01:41:53,390
اسم بيل کارسون را توش نوشته

752
01:41:55,180 --> 01:41:58,980
يکم بردار. اين تنباکو مال بيل کارسون بوده

753
01:43:23,190 --> 01:43:25,770
وقتي تو کارسون را پيدا کردي زنده بود يا مرده ؟

754
01:43:32,360 --> 01:43:35,030
در مورد پولها بهت چي گفت؟

755
01:43:35,120 --> 01:43:37,240
...من نميدونم

756
01:43:37,330 --> 01:43:40,790
من نمي دونم تو داري در مورد چي داري حرف ميزني

757
01:43:58,810 --> 01:44:00,350
با احساس تر

758
01:44:18,990 --> 01:44:22,580
تو بايد خودت را کاملا خوش شانس تر از رفيقت بدوني

759
01:44:22,660 --> 01:44:25,580
تا زماني که اينها آواز ميخونند
والس رفيقت را کتک ميزنه

760
01:44:25,670 --> 01:44:28,670
اکثر ماها اونجا ساعات سختي داشتيم

761
01:44:49,940 --> 01:44:51,860
الان هضم غذات چطوره ؟

762
01:44:56,030 --> 01:44:57,780
بهتره حرف بزني

763
01:44:57,870 --> 01:45:00,120
من چيزي ندارم که به تو بگم

764
01:45:27,730 --> 01:45:29,520
چرا ديگه نميزني ؟

765
01:46:12,440 --> 01:46:16,610
کافيه ، کافيه
بهت ميگم.بهت ميگم

766
01:46:26,000 --> 01:46:28,120
در مورد پول چي گفت ؟

767
01:46:32,130 --> 01:46:34,590
توي يک قبر دفن شده

768
01:46:35,960 --> 01:46:36,700
کجا ؟

769
01:46:37,680 --> 01:46:38,680
sad hill

770
01:46:38,970 --> 01:46:41,430
sad hill، گورستان

771
01:46:44,310 --> 01:46:45,680
کدوم قبر ؟

772
01:46:46,720 --> 01:46:47,900
نميدونم

773
01:46:48,800 --> 01:46:50,970
بهت گفتم نميدونم

774
01:46:52,152 --> 01:46:52,700
بلوندي

775
01:46:53,730 --> 01:46:55,980
از بلوندي بپرس

776
01:46:56,070 --> 01:46:58,940
اون اسم قبر را ميدونه

777
01:47:15,650 --> 01:47:16,979
جنگ براي تو تمامه

778
01:47:20,460 --> 01:47:21,880
اون لباسها را بپوش

779
01:47:26,850 --> 01:47:28,232
چرا ؟

780
01:47:28,733 --> 01:47:30,815
داريم ميريم سواري

781
01:47:31,723 --> 01:47:32,621
کجا ؟

782
01:47:32,788 --> 01:47:35,250
ميريم 200 هزار دلار پيدا کنيم

783
01:47:36,070 --> 01:47:38,980
حالا من اسم قبرستان را ميدونم

784
01:47:39,070 --> 01:47:41,650
تو هم اسم قبر را ميدوني

785
01:48:01,550 --> 01:48:04,550
نميخواي با منم مثل اون رفتار کني ؟

786
01:48:08,390 --> 01:48:09,970
اونوقت حرف ميزني ؟

787
01:48:11,060 --> 01:48:12,810
نه...احتمالا نه

788
01:48:14,650 --> 01:48:16,150
منم همين فکر را ميکردم

789
01:48:17,190 --> 01:48:19,320
نه اينکه بگم براي اينکه از توکو قوي تر هستي

790
01:48:19,400 --> 01:48:22,990
اما اونقدر باهوش هستي که بدوني حرف زدن نميتونه نجاتت بده

791
01:48:26,490 --> 01:48:27,613
توکو چي ؟

792
01:48:28,500 --> 01:48:29,500
...اون

793
01:48:31,810 --> 01:48:32,500
نه

794
01:48:33,301 --> 01:48:34,313
هنوز نه

795
01:48:35,120 --> 01:48:37,380
اما کيسه بوکس واقعا خوبيه

796
01:48:38,710 --> 01:48:41,840
تو شريکت را عوض کردي
اما معامله هنوز سر جاشه

797
01:48:41,920 --> 01:48:44,550
من حريص نيستم
فقط نصفش رابر ميدارم

798
01:48:45,890 --> 01:48:47,326
ما دو نفريم

799
01:48:47,727 --> 01:48:49,300
بايد راحت تر از يک نفر بودن باشه

800
01:48:54,690 --> 01:48:55,940
آره

801
01:49:16,000 --> 01:49:19,580
تکون نخوريد...خوبه
تکون نخوريد

802
01:49:20,460 --> 01:49:24,090
نفس نکشيد
تکون نخوريد

803
01:49:26,130 --> 01:49:27,970
گرفتم
ممنون

804
01:49:43,990 --> 01:49:47,700
هي ...کورپورال...ميترسي گمش کني
اين ياغي را داري کجا ميبري؟

805
01:49:47,780 --> 01:49:51,370
به جهنم ، با يک طناب دور گردنش
و يک جايزه واسه سرش

806
01:49:51,450 --> 01:49:53,290
بله ...براي 3000 دلار

807
01:49:53,370 --> 01:49:55,620
براي يک سر پوله خيلي زياديه

808
01:49:56,750 --> 01:50:00,000
شرط ميبندم براي بازوت حتي 1 پني هم بهت ندادند

809
01:50:05,880 --> 01:50:09,380
يک بار بهت گفتم
اگه بزنمت زمين

810
01:50:09,470 --> 01:50:12,680
براي اينکه دوباره بتوني بلند بشي
کمک زيادي لازم داري

811
01:50:32,280 --> 01:50:34,490
تو از اون يکي خيلي خوش شانس تري

812
01:50:34,580 --> 01:50:37,120
اگه طناب دارت درست باشه
زود تموم ميکني

813
01:50:37,200 --> 01:50:39,910
و اين مرتبه ديگه شريکي نداري که کمکت کنه

814
01:52:22,310 --> 01:52:27,400
اگه دوستات همينطور تو اين بيشه ها بمونند
يا سرما ميخورند

815
01:52:27,480 --> 01:52:28,980
و يا گلوله

816
01:52:33,900 --> 01:52:35,990
بچه ها...شنيديد چي گفت ؟
بياييد اينجا

817
01:52:48,670 --> 01:52:52,050
تا زماني که با هم داريم به سمت يک مقصد مشخص ميريم
عاقلانه تره که با هم سفر کنيم

818
01:52:53,300 --> 01:52:58,050
يک ، دو ، سه ، چهار

819
01:52:58,600 --> 01:53:00,760
پنج، شش

820
01:53:01,470 --> 01:53:04,350
شش...عدد خوبيه

821
01:53:05,940 --> 01:53:08,150
عدد 3 بهتر نيست ؟

822
01:53:09,900 --> 01:53:13,030
چرا.اما من 6 تا گلوله ديگه توي اسلحه ام  دارم

823
01:54:16,800 --> 01:54:19,720
مطمئنا دوست داري دستت بهش برسه ...نه ؟

824
01:54:21,680 --> 01:54:23,760
من ميخوام برم دستشويي
ديگه نمي تونم

825
01:54:23,850 --> 01:54:26,350
الان نزديک 10 ساعته دارم تو اين قطار تکون مي خورم

826
01:54:26,430 --> 01:54:29,270
تو همين حالاش هم بوي خوک ميدي

827
01:54:29,350 --> 01:54:31,860
نميخوام اوضاع از اين بدتر بشه

828
01:54:34,190 --> 01:54:35,780
راه بيفت

829
01:54:44,870 --> 01:54:47,200
تا موقعي که داري نگاهم ميکني ، نمي تونم

830
01:55:10,980 --> 01:55:13,560
خيلي سر و صدا کردي ، دوست من...نه ؟

831
01:55:34,630 --> 01:55:38,050
نميخواي دوستيمون را تموم کني...نه ؟
خوب...من تمومش ميکنم

832
01:57:22,860 --> 01:57:24,440
بايستيد

833
01:57:25,900 --> 01:57:27,490
بريد سر جاهاتون

834
01:57:38,920 --> 01:57:40,290
! آماده

835
01:57:40,880 --> 01:57:42,960
! هدف ، آتش

836
01:58:00,400 --> 01:58:02,520
اسليم ، مراقب اسبها باش

837
02:02:19,070 --> 02:02:22,660
هشت ماهه دارم دنبالت ميگردم

838
02:02:22,740 --> 02:02:27,330
هر وقت که دست راستم را به طرف اسلحه ام مي بردم
به تو فکر مي کردم

839
02:02:27,410 --> 02:02:31,330
حالا بالاخره تو را توي موقعيتي پيدا کردم که ميخواستم

840
02:02:31,420 --> 02:02:35,090
من زمان زيادي داشتم تا ياد بگيرم چطور بايد با دست چپم شليک کنم

841
02:02:51,150 --> 02:02:54,110
وقتي قراره شليک کني
شليک کن، حرف نزن

842
02:02:57,360 --> 02:02:59,950
هر اسلحه اي صداي خودش را داره

843
02:03:00,950 --> 02:03:02,950
واين واقعا به موقع است

844
02:03:21,260 --> 02:03:23,470
برو دنبالش،Clem

845
02:04:20,360 --> 02:04:23,400
يک لحظه...الان ميام

846
02:04:23,490 --> 02:04:27,200
يکم صبر کن تا لباس بپوشم و بيام در را باز کنم

847
02:04:47,680 --> 02:04:50,390
لباس هات را بپوش و اسلحه ات را غلاف کن

848
02:05:00,480 --> 02:05:02,700
هي بلوندي

849
02:05:03,530 --> 02:05:06,240
خبر مرگت ، چطوري از اون خوکدوني فرار کردي ؟

850
02:05:07,010 --> 02:05:08,300
با روش خودم

851
02:05:08,301 --> 02:05:11,650
اومدم اينجا Angel Eyes،  من با دوست قديمي تو

852
02:05:12,657 --> 02:05:13,500
تو حرف زدي ؟

853
02:05:13,501 --> 02:05:15,315
تو خائن...تو حرف زدي ؟

854
02:05:16,500 --> 02:05:17,960
نه ...من حرفي نزدم

855
02:05:18,630 --> 02:05:21,090
اگه زده بودم احتمالا الان مرده بودم

856
02:05:22,460 --> 02:05:24,590
...من و تو

857
02:05:25,550 --> 02:05:28,050
يعني...نيمه دوم راز را فقط  تو ميدوني؟

858
02:05:33,312 --> 02:05:34,400
هي بلوندي

859
02:05:35,140 --> 02:05:37,520
خيلي خوشحالم که تو با من کار ميکني

860
02:05:37,600 --> 02:05:39,520
و ما دوباره با هم هستيم

861
02:05:39,610 --> 02:05:41,860
لباس ميپوشم...ميرم مي کشمش
و دوباره بر مي گردم

862
02:05:41,940 --> 02:05:43,610
...گوش کن

863
02:05:43,690 --> 02:05:45,570
داشت يادم ميرفت بهت بگم

864
02:05:47,450 --> 02:05:50,070
اون تنها نيست...اونها 5 نفر هستند

865
02:05:52,490 --> 02:05:53,200
پنج ؟

866
02:05:53,201 --> 02:05:55,027
بله ...پنج نفر هستن ؟

867
02:05:58,210 --> 02:06:00,630
پس براي همين اومدي سراغ  توکو ؟

868
02:06:03,880 --> 02:06:06,220
مهم نيست
همشونو مي کشم

869
02:06:18,438 --> 02:06:20,682
از فاصله نزديک بهش شليک کردن

870
02:06:39,960 --> 02:06:42,080
خوب ، ببين کي اينجاست

871
02:06:42,220 --> 02:06:43,900
اون يکي هم بايد همين جاها باشه

872
02:06:47,112 --> 02:06:48,650
دارند دنبال ما مي گردند

873
02:06:50,510 --> 02:06:51,930
مراقب باشيد

874
02:06:53,010 --> 02:06:54,640
اونها دو نفر هستند

875
02:06:56,020 --> 02:06:58,340
اون بلونده را زنده مي خوام

876
02:07:06,940 --> 02:07:07,933
شماها بريد اون عقب

877
02:07:09,289 --> 02:07:10,295
بياييد بريم

878
02:07:44,440 --> 02:07:46,650
ميخواي تنهايي بميري ؟

879
02:10:03,300 --> 02:10:04,600
هي بلوندي

880
02:10:04,950 --> 02:10:06,550
مال من،Angel Eyes
باشه

881
02:10:07,074 --> 02:10:08,400
قبوله

882
02:10:47,710 --> 02:10:49,790
به زودي مي بينمتون

883
02:10:52,460 --> 02:10:53,920
احمق ها

884
02:10:55,090 --> 02:10:56,590
اين ماله تو

885
02:11:21,530 --> 02:11:24,530
چقدر آروم و خوبه ، رفيق

886
02:11:24,620 --> 02:11:26,910
خيلي شبيه يک قبرستون نيست ؟

887
02:11:28,410 --> 02:11:31,370
بايد يک پل روي اون رودخانه باشه

888
02:11:31,460 --> 02:11:32,959
بهتره تا تاريکي هوا صبر کنيم

889
02:11:33,060 --> 02:11:34,560
به من اعتماد کن بلوندي

890
02:11:38,130 --> 02:11:39,880
من خوب ميدونم دارم چکار ميکنم

891
02:11:39,970 --> 02:11:43,840
توکو تا اينجاي راه تو را آورده ، بقيه اشم خودش ميبره

892
02:11:43,930 --> 02:11:45,470
آقايون

893
02:11:48,980 --> 02:11:50,810
به کاپيتان بگو
بله ، قربان

894
02:11:52,150 --> 02:11:54,060
راه بيفتيد
دنبال من بياييد

895
02:12:41,280 --> 02:12:43,700
ما اينها را اين اطراف پيدا کرديم ، قربان

896
02:12:58,230 --> 02:12:59,500
از کجا مي آييد ؟

897
02:12:59,700 --> 02:13:01,640
النوئيس

898
02:13:04,330 --> 02:13:05,730
و تو ؟

899
02:13:06,600 --> 02:13:08,356
منم با اونم

900
02:13:14,390 --> 02:13:16,770
اين اطراف چه کار ميکنيد ؟

901
02:13:17,690 --> 02:13:20,070
ما مي خواهيم به خدمت ارتش وارد شيم

902
02:13:23,070 --> 02:13:25,570
بهتره اول درجه ها را بشناسي

903
02:13:25,660 --> 02:13:27,360
من کاپيتانم

904
02:13:29,030 --> 02:13:30,660
بريد گمشيد

905
02:13:32,250 --> 02:13:35,330
مطمئنا امروز خيلي شانس باهاتون بوده

906
02:13:35,420 --> 02:13:36,750
بله قربان

907
02:13:41,644 --> 02:13:43,400
پس ، شما مي خواهيد بياييد تو ارتش

908
02:13:45,150 --> 02:13:47,550
بايد اول امتحانتون کنم

909
02:13:56,690 --> 02:13:58,270
خوب ، بهم نشون بده

910
02:14:22,130 --> 02:14:26,420
تو حرفه اي هستي
حداقل ميتونم بگم تا سرهنگي پيش ميري

911
02:14:26,510 --> 02:14:28,180
واقعا ؟
آره

912
02:14:29,300 --> 02:14:31,470
توي دستورالعمل هم همينو گفته

913
02:14:31,550 --> 02:14:33,100
شما همه مهارتهاي لازم را براي اينکه

914
02:14:33,180 --> 02:14:35,810
در استفاده از اسلحه،  يک حرفه اي بشيد داريد

915
02:14:37,100 --> 02:14:41,270
براي اينکه اين اين قوي ترين اسلحه تو جنگه

916
02:14:44,110 --> 02:14:46,530
روح جنگيدن توي اين بطريه

917
02:14:48,610 --> 02:14:50,110
داوطلب ها

918
02:14:52,330 --> 02:14:54,120
مي خواهيد ثبت نام کنيد ؟

919
02:14:55,660 --> 02:14:57,080
پس بياييد بريم

920
02:14:57,160 --> 02:14:59,120
بيايد آقايون
بيايد

921
02:15:01,750 --> 02:15:04,750
تيراندازي هنوز شروع نشده
هنوز وقت داريم

922
02:15:20,690 --> 02:15:22,980
هر کس شراب بيشتري داشته باشه تا بتونه سربازها را مست کنه

923
02:15:23,060 --> 02:15:26,570
و اونها براي سلاخي شدن بفرسته
برنده اين جنگ ميشه

924
02:15:27,530 --> 02:15:32,320
ما و اونهايي که اونطرف رودخانه هستند فقط يک چيز مشترک داريم

925
02:15:34,200 --> 02:15:36,330
همگي بوي الکل ميديم

926
02:15:44,380 --> 02:15:46,500
گفتي اسمت چي بود ؟

927
02:15:49,220 --> 02:15:50,510
و تو ؟

928
02:15:53,850 --> 02:15:54,850
نه

929
02:16:00,560 --> 02:16:02,230
... اسمها اهميتي ندارند

930
02:16:03,060 --> 02:16:05,700
بله، به زودي شما به قهرمانان شجاع مسئول پل مي پيونديد

931
02:16:05,701 --> 02:16:07,101
پل  برانستون

932
02:16:08,330 --> 02:16:10,500
هر روز 2 تا حمله داريم

933
02:16:11,301 --> 02:16:12,300
هر روز 2 تا حمله ؟

934
02:16:12,957 --> 02:16:13,457
آره

935
02:16:13,780 --> 02:16:16,320
ياغيها ميدونند که اين پل لعنتي

936
02:16:16,410 --> 02:16:19,160
کليد ورود به اين ناحيه هست

937
02:16:19,250 --> 02:16:22,370
پل لعنتي به درد نخور

938
02:16:22,460 --> 02:16:25,080
فضله يک مگس ، روي نقشه

939
02:16:26,790 --> 02:16:31,590
و اداره مرکزي اعلام کرده که ما بايد اين
فضله مگس را حفظ کنيم

940
02:16:33,300 --> 02:16:35,390
حتي اگه همگي کشته بشيم

941
02:16:35,470 --> 02:16:37,680
در غير اينصورت اين قسمت مهم بي ارزش ميشه

942
02:16:37,760 --> 02:16:39,760
و فقط تبديل به يک لکه روي ديوار ميشه

943
02:16:41,270 --> 02:16:42,930
و همش اين نيست

944
02:16:43,270 --> 02:16:45,850
هر دو طرف پل را سالم لازم دارند

945
02:16:45,940 --> 02:16:48,230
جنوبي ها پل را سالم لازم دارند

946
02:16:48,320 --> 02:16:50,360
و ما هم پل را سالم لازم داريم

947
02:16:53,110 --> 02:16:55,160
همه شما ممکنه بميريد

948
02:16:55,240 --> 02:16:57,530
اما يک چيزي مسلمه پسرها

949
02:16:57,620 --> 02:17:00,330
بايد سالم باقي بمونه،Branston Bridge

950
02:17:01,870 --> 02:17:05,960
اين بده که ، من اينطور با داوطلبها صحبت ميکنم؟

951
02:17:07,210 --> 02:17:09,130
کارهاي بدتر از اين هم کردم

952
02:17:13,720 --> 02:17:16,970
کارهاي زيادي کردم و ديگه تحملم تموم شده

953
02:17:18,300 --> 02:17:21,460
اينجا ، ميخوام همه چيز را نابود کنم

954
02:17:22,580 --> 02:17:24,390
تو دادگاه نظامي محکوم ميشم

955
02:17:24,480 --> 02:17:27,480
حتي اگه خواب خراب کردن اين پل را ديده باشم
اين يک جرم جديه

956
02:17:27,980 --> 02:17:32,070
... حتي فکر اينکه بخواي اين پل را نابود کني ، فقط

957
02:17:34,790 --> 02:17:36,650
چرا واقعا نبايد نابودش کنيم ، کاپيتان ؟

958
02:17:38,820 --> 02:17:41,580
آره کاپيتان ، اصلا کاري نداره
بگذار از شرش راحت شيم

959
02:17:45,670 --> 02:17:47,750
آرزوي من همينه

960
02:17:51,460 --> 02:17:53,380
حتي يک نقشه هم واسه اينکار کشيدم

961
02:17:55,130 --> 02:17:56,510
بله، يک نقشه دارم

962
02:17:57,840 --> 02:18:00,970
بهترين زمان بعد از حمله هست

963
02:18:01,060 --> 02:18:03,810
وقتي که اعلام آتش بس ميشه تا مجروحين دو طرف منتقل بشوند

964
02:18:04,930 --> 02:18:06,640
اگه ميشد انجامش بدم

965
02:18:07,100 --> 02:18:09,520
ميتونستم جون هزاران آدم را نجات بدم

966
02:18:15,190 --> 02:18:17,360
اما چيزي که ندارم  ، جرات انجام اين کاره

967
02:18:23,370 --> 02:18:26,500
هر روز يک کشتار دسته جمعي اينجا رخ ميده

968
02:18:26,580 --> 02:18:30,130
کاپيتان، کل گروهان منتظر دستور شماست

969
02:18:30,210 --> 02:18:31,790
الان ميام

970
02:18:45,220 --> 02:18:46,560
بيايد بريم

971
02:18:47,600 --> 02:18:49,350
بسيار خوب دوستان

972
02:18:49,440 --> 02:18:51,980
بياييد و از منظره لذت ببريد

973
02:19:23,100 --> 02:19:25,720
گروهان ، گزارش بده

974
02:19:25,810 --> 02:19:28,730
آماده، Bگروهان

975
02:19:28,810 --> 02:19:31,440
آماده، Eگروهان

976
02:19:31,520 --> 02:19:33,560
آماده، Dگروهان

977
02:19:39,400 --> 02:19:42,570
گروهان ها....حمله

978
02:20:04,219 --> 02:20:05,219
هي بلوندي

979
02:20:05,520 --> 02:20:08,060
اينطور که به نظر ميرسه کاپيتان واقعا
بدش نمياد يک گلوله بخوره تو شکمش

980
02:20:08,140 --> 02:20:09,310
آره

981
02:21:02,780 --> 02:21:06,100
تا به حال نديدم اين همه مرد ، يکجا به اين بدي تلف بشند

982
02:21:26,430 --> 02:21:30,050
احساس ميکنم اين يک جنگ طولاني و درست و حسابي از آب در مياد

983
02:21:34,230 --> 02:21:34,914
بلوندي ؟

984
02:21:34,915 --> 02:21:35,915
هان ؟

985
02:21:36,560 --> 02:21:40,480
پول ، اون طرف رودخانه است

986
02:21:40,570 --> 02:21:41,770
کجا ؟

987
02:21:44,400 --> 02:21:47,570
رفيق...من گفتم اونطرف رودخانه است
همين کافيه

988
02:21:48,450 --> 02:21:52,120
اما تا وقتي که موتلفين اونجا هستند ما نميتونيم بريم

989
02:21:53,160 --> 02:21:56,830
چي ميشه اگه يکي واقعا پل را منفجر کنه ؟

990
02:21:58,540 --> 02:21:59,670
آره

991
02:22:00,750 --> 02:22:04,050
بعدش اين احمق ها ميرند جاي ديگه اي را براي جنگيدن انتخاب ميکنند

992
02:22:04,380 --> 02:22:05,590
شايد

993
02:22:43,630 --> 02:22:46,170
دکتر ، زودباش
کاپيتان زخمي شده

994
02:22:49,640 --> 02:22:50,962
عجله کن ، برانکارد

995
02:22:53,100 --> 02:22:54,640
آروم ، آروم

996
02:23:05,650 --> 02:23:07,320
لوازم را آماده کنيد

997
02:23:28,220 --> 02:23:30,340
کمي از اين ميتونه کمک کنه

998
02:23:36,680 --> 02:23:39,230
يک جرعه حسابي سربکش ، کاپيتان

999
02:23:39,310 --> 02:23:41,100
و چشمهات را باز نگه دار

1000
02:24:29,990 --> 02:24:32,610
چي کار ميکنيد ؟
منو تنها بگذاريد

1001
02:26:11,939 --> 02:26:13,239
بلوندي ؟

1002
02:26:13,840 --> 02:26:16,720
ميدوني که داريم زندگي هامون رابه خطر مياندازيم ؟

1003
02:26:16,800 --> 02:26:19,050
آره ، اگه من بميرم تو هرگز دستت

1004
02:26:19,140 --> 02:26:22,510
به اون پولهاي خوشگل نمي رسه

1005
02:26:22,600 --> 02:26:24,100
آره توکو

1006
02:26:25,350 --> 02:26:27,350
و واقعا خيلي حيفه

1007
02:26:57,760 --> 02:26:58,880
دکتر

1008
02:27:01,010 --> 02:27:02,300
دکتر

1009
02:27:03,140 --> 02:27:05,930
ميشه کمکم کني کمي بيشتر زنده بمونم؟

1010
02:27:06,020 --> 02:27:07,770
منتظر خبرهاي خوبي هستم

1011
02:27:58,780 --> 02:28:02,110
چرا ما راز هامون را به هم نميگيم ؟

1012
02:28:02,200 --> 02:28:03,263
چرا نگيم ؟

1013
02:28:05,390 --> 02:28:06,700
تو اول بگو

1014
02:28:09,330 --> 02:28:11,910
نه، من فکر کنم بهتره اول

1015
02:28:14,290 --> 02:28:15,630
تو شروع کني

1016
02:28:19,970 --> 02:28:21,300
باشه

1017
02:28:23,680 --> 02:28:25,760
اسم اون قبرستون

1018
02:28:43,950 --> 02:28:46,070
Sad Hill
حالا نوبت تو هست

1019
02:28:54,370 --> 02:28:56,920
اسم اون قبر

1020
02:29:00,840 --> 02:29:02,340
Arch Stanton.

1021
02:29:04,470 --> 02:29:05,581
Arch Stanton ?

1022
02:29:06,440 --> 02:29:07,720
مطمئني ؟

1023
02:29:08,680 --> 02:29:10,470
آره ، معلومه که مطمئنم

1024
02:40:59,140 --> 02:41:01,480
اينطوري خيلي آسونتره

1025
02:41:41,770 --> 02:41:44,640
دو نفر سريعتر از يک نفر، مي تونند بکنند

1026
02:41:44,730 --> 02:41:45,810
بکن

1027
02:41:48,860 --> 02:41:50,610
تو نميکني؟

1028
02:42:02,750 --> 02:42:06,040
اگه بهم شليک کني 1 سنت هم ازاون پول را نمي ييني

1029
02:42:08,210 --> 02:42:09,290
چرا ؟

1030
02:42:12,300 --> 02:42:13,960
بهت ميگم چرا

1031
02:42:15,090 --> 02:42:17,470
چون هيچي اين تو نيست

1032
02:42:27,060 --> 02:42:29,150
فکر ميکردي بهت اعتماد ميکنم ؟

1033
02:42:32,190 --> 02:42:34,360
دويست هزار دلار پول خيلي زياديه

1034
02:42:36,200 --> 02:42:38,360
بايد به دستش بياريم

1035
02:42:41,660 --> 02:42:42,740
چطور ؟

1036
02:42:54,300 --> 02:42:56,840
من اسم را زير اين سنگ مينويسم

1037
02:43:00,970 --> 02:43:02,220
اسلحه ؟

1038
02:49:08,880 --> 02:49:12,590
تو خوک...ميخواستي منو به کشتن بدي ؟
کي خاليش کردي ؟

1039
02:49:14,720 --> 02:49:16,140
ديشب

1040
02:49:17,260 --> 02:49:21,980
ميدوني توي اين دنيا دو دسته آدم داريم ، دوست من

1041
02:49:22,060 --> 02:49:24,190
اونهايي که اسلحه پر دارند

1042
02:49:24,270 --> 02:49:26,650
و اونهايي که بايد چاله بکنند

1043
02:49:26,730 --> 02:49:29,110
تو ميکني
کجا ؟

1044
02:49:40,620 --> 02:49:41,740
اينجا

1045
02:49:46,130 --> 02:49:48,000
اينکه اصلا اسم نداره ؟

1046
02:49:49,250 --> 02:49:51,420
اينجا هم هيچ اسمي نيست

1047
02:49:53,090 --> 02:49:55,930
ميبيني ، اين چيزيه که بيل کارسون بهم گفت

1048
02:49:56,010 --> 02:49:57,840
قبري هست که روش نوشته ناشناس

1049
02:49:57,930 --> 02:49:59,970
Arch Stanton،درست کنار قبر

1050
02:50:07,730 --> 02:50:09,310
شروع کن

1051
02:51:07,160 --> 02:51:09,710
پولها اينجاست
همش مال ماست ،بلوندي

1052
02:51:26,640 --> 02:51:30,600
داري شوخي ميکني بلوندي
تو چنين شوخي با من نميکني

1053
02:51:31,980 --> 02:51:34,320
اين شوخي نيست
طنابه ،توکو

1054
02:51:35,070 --> 02:51:39,070
ميخوام بايستي اونجا و سرت رابگذاري توي حلقه

1055
02:52:45,720 --> 02:52:46,898
خوب ،حالا

1056
02:52:47,899 --> 02:52:49,590
درست مثل قديما شد

1057
02:52:54,190 --> 02:52:56,110
چهارتا واسه تو

1058
02:52:58,487 --> 02:52:59,499
...چهارتا

1059
02:53:02,610 --> 02:53:04,030
و چهارتا هم واسه من

1060
02:53:42,820 --> 02:53:45,490
هي بلوندي

1061
02:53:46,660 --> 02:53:48,120
متاسفم توکو

1062
02:54:02,920 --> 02:54:06,000
بلوندي

1063
02:54:13,260 --> 02:54:14,263
بلوندي

1064
02:54:25,238 --> 02:54:26,238
بلوندي

1065
02:54:37,080 --> 02:54:38,080
بلوندي

1066
02:54:53,881 --> 02:54:55,481
بلوندي

1067
02:56:24,940 --> 02:56:26,480
هي بلوندي

1068
02:56:28,530 --> 02:56:31,820
ميدوني تو چي هستي ؟

1069
02:56:35,030 --> 02:56:37,100
يک حرومزاده کثيف

1070
02:56:38,000 --> 02:57:03,470
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
