WEBVTT

01:08.186 --> 01:10.926
هاوانا - کوبا

01:10.950 --> 01:20.950
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:14.607 --> 02:17.068
ما از قطعات ماشين‌هاي فورد

02:17.276 --> 02:18.903
پليموٍث و کاديلاک استفاده کرديم

02:19.654 --> 02:21.572
بابابزرگم سال 1957 خريدش

02:21.906 --> 02:23.366
وقتي مُرد، رسيد به بابام

02:23.574 --> 02:25.034
بعدش برادرم و حالا رسيده به من

02:25.117 --> 02:26.118
اينو ببين

02:26.452 --> 02:28.037
اين موتور قايقه

02:28.120 --> 02:29.155
نه بابا -
آره -

02:30.565 --> 02:32.378
هر چي بشه، باز هم کار ميکنه

02:32.413 --> 02:33.225
اين روحيه کوباييه

02:35.335 --> 02:36.544
روحيه‌ي تو

02:36.579 --> 02:37.871
هيچوقت از دستش نده

02:37.906 --> 02:38.520
دام، دام

02:38.555 --> 02:40.641
پسرعموت

02:40.676 --> 02:42.166
توي دردسر افتاده

02:42.201 --> 02:43.256
!بيا

02:52.712 --> 02:54.013
...رالدو تو گفتي

02:55.715 --> 02:57.617
ميدوني بدون ماشينم نميتونم خرجم رو در بيارم

02:57.650 --> 02:59.719
به من ربطي نداره داداش

02:59.752 --> 03:02.221
دومينيک تورتو، دربارت شنيدم

03:02.254 --> 03:04.190
به جزيره‌ي من خوش آمدي

03:04.223 --> 03:06.292
چرا داري ماشين پسرعموم رو ميبري؟

03:06.325 --> 03:08.595
ماشين پسرعموت. ديگه نيست

03:08.628 --> 03:10.963
اون پول ميخواست، بهش دادم

03:10.997 --> 03:13.199
نتونست پس بده
ماشينش رو ميبرم

03:13.232 --> 03:14.867
فقط چند روز وقت بده

03:14.901 --> 03:16.603
قرارمون چند روز وقت نبود

03:16.636 --> 03:20.106
بي خيال، تو قراري ميذاري
بايد بهش وفا کني

03:20.139 --> 03:23.676
قراري ميذاري
بايد بهاش رو بدي

03:23.710 --> 03:26.078
بهاش رو بده؟

03:27.914 --> 03:29.749
پس تو از اون آدمايي

03:29.782 --> 03:33.019
ماشينشون رو ميگيري
و ميفرستي امريکا؟

03:33.020 --> 03:34.730
بايد يه خرده به مردمت احترام بذاري

03:34.887 --> 03:36.656
ميدوني به چي احترام ميذارم؟

03:36.689 --> 03:38.290
پول

03:41.360 --> 03:43.195
مراقب حرف زدنت باش

03:44.764 --> 03:46.899
افتادي توي دردسر

03:50.269 --> 03:51.971
من فقط راجع به ماشين صحبت ميکنم

03:52.480 --> 03:55.452
اي واي ترسيدم

03:55.487 --> 03:58.778
ماشين رو ميخواي، بايد از راه درست به دستش بياري -
چطوري؟ -

03:58.811 --> 04:00.246
بخاطرش مسابقه بده

04:00.279 --> 04:02.649
اون ماشين الانم مال منه

04:03.750 --> 04:05.284
اون ماشين رو نميگم

04:06.418 --> 04:07.987
مال خودم

04:08.020 --> 04:12.992
دام، ماشين اون سريعترين ماشين جزيره‌ست

04:13.025 --> 04:14.861
ميدوني موتورش چيه؟

04:14.894 --> 04:17.129
اون ميدونه که مهم نيست موتورش چيه

04:17.163 --> 04:21.100
مهم اينه که کي پشت فرمون نشسته

04:21.133 --> 04:22.268
واقعا؟

04:22.301 --> 04:23.870
واقعا

04:23.903 --> 04:26.305
پس با ماشينش مسابقه بده

04:28.007 --> 04:30.810
و صحبت از مسابقه 400 متر نيست

04:30.843 --> 04:32.244
صحبت از دور جزيره ست

04:33.345 --> 04:34.881
قبوله

04:52.431 --> 04:55.401
ممنون بابت کاري که ميخواي بکني
...ولي

04:55.434 --> 04:58.170
ماشين من کندترين ماشين جزيره ست

05:00.406 --> 05:02.308
بود

05:02.341 --> 05:04.877
صندلي‌ها، درها، باتري رو بردار

05:04.911 --> 05:08.881
هرچيزي غير از موتور رو بردار

05:08.915 --> 05:10.049
گاز خنده؟

05:10.082 --> 05:12.218
نه، فد، اين نيتروس کوباييه

05:12.251 --> 05:14.653
شماها ديوونه‌اين

05:16.355 --> 05:18.691
چيکار ميکني؟ -
توربوي آدم فقيرا -

05:18.725 --> 05:20.760
لوله‌ي خلاء رو نگه ميگيره

05:20.793 --> 05:24.831
"يه کلک قديمي که "باستر
محض احتياط ميزد

05:24.864 --> 05:27.033
ميدوني که اون کار خيلي براي اون موتور زياده

05:27.066 --> 05:29.201
ماشين سريع ميشه

05:29.235 --> 05:30.436
مثل يه بمب ميشه

05:31.738 --> 05:33.472
فقط کافيه 1/5کيلومتر بره

06:00.322 --> 06:02.891
براي اين مسابقه آماده‌اين، خانواده‌م؟

06:02.958 --> 06:05.031
!اينجا ‌هاواناست

06:06.435 --> 06:08.908
سريع باشين

06:09.170 --> 06:11.696
در امان باشين

06:15.670 --> 06:17.158
!برين

06:59.125 --> 07:01.894
اون ماشين به درد اسقاط ميخوره، داداش

08:08.895 --> 08:10.096
کجا رفتن؟

08:10.129 --> 08:11.497
نميدونم. بيا بريم

08:32.985 --> 08:34.086
دنبالش برو

08:34.120 --> 08:35.888
باشه

08:57.443 --> 08:59.645
بدرود تورتو

09:03.482 --> 09:05.317
بسيارخب باستر

09:05.351 --> 09:07.153
ببيينم کار ميکنه يا نه

09:14.560 --> 09:16.462
غيرممکنه

10:41.413 --> 10:42.781
!مراقب باشين

11:34.366 --> 11:36.168
وايسين

11:44.343 --> 11:46.378
قرار، قراره

11:47.646 --> 11:49.148
ماشينم رو بردي

11:50.716 --> 11:53.051
و احترامت واجبه

12:06.832 --> 12:09.835
ماشينت رو نگه دار

12:09.868 --> 12:12.138
همون احترامت برام کافيه

12:16.708 --> 12:18.644
هي، پسرعمو

12:19.745 --> 12:21.680
بابت ماشينت متاسفم

12:26.318 --> 12:28.854
بهرحال براي خانواده‌ي تورتو خيلي آروم بود

12:28.887 --> 12:32.191
ايمپالا"ت؟ جدي ميگي؟"

12:49.122 --> 12:52.322
سريع و آتشين 8

13:20.206 --> 13:22.374
اون خنده رو ببين

13:22.408 --> 13:24.510
عاشق خنديدنت هستم

13:24.543 --> 13:26.345
خوشحالم ميکني

13:26.378 --> 13:29.248
فکر کنم اينجاست که تو رو خوشحال ميکنه

13:31.250 --> 13:33.419
انگار که باهات حرف ميزنه

13:36.388 --> 13:40.326
اون يارو رو يادته، رانندهه و باباش؟

13:40.359 --> 13:42.928
هموني که به جاي موتور ماشين، موتور قايق گذاشته بود؟ -
آره -

13:42.961 --> 13:44.430
آره -
البته -

13:44.463 --> 13:46.665
...داشتم نگاشون ميکردم و

13:46.698 --> 13:50.236
دست خودم نبود ولي همه‌ش تصور ميکردم

13:50.269 --> 13:53.239
که تو چطور پدري ميشدي؟

13:55.006 --> 13:57.776
نه، نه، نه
من حامله نيستم

14:00.879 --> 14:03.315
اين چيزيه که ميخواي؟

14:03.349 --> 14:06.685
موضوع چيزي که من و تو ميخوايم نيست

14:06.718 --> 14:10.522
موضوع اينه که چرا اين سوال رو نپرسيديم

14:10.556 --> 14:15.561
و آيا به قدر کافي به دنيا ايمان داري؟

14:15.594 --> 14:18.330
من هميشه برامون ميرونم

14:18.364 --> 14:20.866
آره، اما آيا براي دنيا هم ميروني؟

14:28.307 --> 14:29.441
گرسنه‌اي؟

14:29.475 --> 14:30.609
ممم

14:30.642 --> 14:32.278
چيز هميشگي؟ -
ممم -

14:35.647 --> 14:36.848
دو دقيقه

14:56.968 --> 14:58.937
چي؟ -
کمک ميخواي؟ -

14:58.970 --> 15:01.873
آره فکر کنم

15:01.907 --> 15:03.709
ممنون

15:03.742 --> 15:05.411
بنظر مياد سوخت به موتور نميرسه

15:05.444 --> 15:08.714
جدا؟ -
احتمالا برق به پمپش نميرسه -

15:08.747 --> 15:10.516
بذار ببينم ميشه بهش برق رسوند

15:12.618 --> 15:14.586
چرا اومدي کوبا؟

15:16.054 --> 15:19.024
به همون دليلي که همه ميان کوبا

15:19.057 --> 15:22.060
فرهنگش، مردمش، زيبايي‌هاش

15:22.093 --> 15:24.330
تو چرا آمدي کوبا؟

15:24.363 --> 15:25.564
کار

15:25.597 --> 15:27.533
حتما روز "جمعه آزاد"ه
(روزي که کارمندان هر لباسي ميتوانند بپوشند)

15:28.800 --> 15:30.402
ماه عسل چطور ميگذره، دام؟

15:35.674 --> 15:38.377
رله‌ي پمپ بنزينت سرجاش نيست

15:39.811 --> 15:41.046
ميدونم

15:46.385 --> 15:49.821
من عاشق بازي هستم
بهترين رقبام رو شکست دادم

15:49.855 --> 15:51.423
اما يه جورايي عجله دارم

15:51.457 --> 15:53.325
...پس اگه حرفي براي گفتن داري

15:53.359 --> 15:56.562
بهت اطمينان ميدم که اين
يه بازي خيلي متفاوته

15:56.595 --> 16:01.500
يه... يه چيزي خيلي بزرگتر از کار
اينجا در جريانه

16:01.533 --> 16:02.768
اين سرنوشته

16:02.801 --> 16:05.036
انتخاب کردم که سرنوشتم دست خودم باشه

16:05.070 --> 16:06.605
نه امروز

16:06.638 --> 16:10.041
اين مسيريه که هر صبح ازش به خونه ميري؟

16:10.075 --> 16:11.710
ديگه چي فرق کرده، دام؟

16:11.743 --> 16:13.612
فروشگاه سانتياگو بسته بود؟

16:13.645 --> 16:15.847
حتما بايد دو تا بلوک اونطرف‌تر ميرفتي
تا قهوه کوبايي بگيري؟

16:15.881 --> 16:19.485
مگه چطوريه؟ سياه، بدون شکر؟

16:19.518 --> 16:20.952
آره

16:20.986 --> 16:23.655
من کلي کار کردم
تا امروز تو رو بکشونم اينجا

16:23.689 --> 16:26.024
خب، حالا که اينجام. چي ميخواي؟

16:26.057 --> 16:27.993
ميخوام برام کار کني

16:29.060 --> 16:30.796
براي تو؟

16:30.829 --> 16:33.532
پس بذار کلي در وقتت صرفه جويي کنم

16:33.565 --> 16:35.501
ميدوني، من براي کسي کار نميکنم

16:35.534 --> 16:37.503
نميتوني از زير اين کار در بري، دام

16:37.536 --> 16:41.106
بهرحال، اين صحبت رو با هم ميداشتيم

16:41.139 --> 16:45.110
ميدوني چي سرنوشت جالبه؟

16:45.143 --> 16:46.678
اون مکاره

16:46.712 --> 16:48.547
هم ميتونه چيزهاي خوبي برات به ارمغان بياره

16:48.580 --> 16:50.882
و هم ميتونه باعث چنين لحظاتي بشه

17:05.096 --> 17:07.899
آه، دلت ميخواد براي من کار کني

17:07.933 --> 17:09.801
قراره به برادرهات خيانت کني

17:09.835 --> 17:12.037
از قوانينت دست بکشي و خانوادت رو متلاشي کني

17:12.070 --> 17:17.809
ميدوني، گروهت قراره مقابل تنها چيزي
قرار بگيرن که از پسش برنميان

17:17.843 --> 17:19.377
و اون چيه؟

17:21.046 --> 17:23.682
.تو

17:23.715 --> 17:28.019
آه، و دام، من بودم به کسي چيزي نميگفتم

17:36.717 --> 17:38.461
موقعيت 34.1381 شمالي
118.3534 غربي
ساعت 9:00

17:38.496 --> 17:40.799
اونا با هرچيزي که دارن، بهمون حمله ميکنن

17:40.832 --> 17:42.634
پس بايد با حداکثر سرعت باهاشون درگير شد

17:42.668 --> 17:46.071
حمله‌ي حمله کنندگانشون رو خنثي
و به سوي اهدافمون پيشروي کنيم

17:46.104 --> 17:48.206
ميخوام دو تا چيز رو در ذهن داشته باشين

17:48.239 --> 17:51.943
شماره 1، من شما رو براي اين جوخه انتخاب کردم

17:51.977 --> 17:54.813
چون شما ترسناکترين جنگجويان اين سياره هستين

17:54.846 --> 17:57.148
و شماره 2، شماها ميرين اونجا

17:57.182 --> 17:59.785
کارتون رو ميکنين و دخل اونا رو ميارين

17:59.818 --> 18:02.854
همه‌تون و منظورم همه تونه

18:02.888 --> 18:06.224
بعدا ميريم فروشگاه ناخن‌هاتون رو مانيکور و پديکور ميکنين

18:08.159 --> 18:09.795
ها؟

18:09.828 --> 18:10.996
يک، دو، سه

18:11.029 --> 18:12.030
مونارک‌ها

18:54.840 --> 18:55.974
!آره

19:01.079 --> 19:03.549
چي؟

19:06.618 --> 19:09.287
ديگه نميخوام بازي کنم

19:09.320 --> 19:11.990
بسيارخب، برين دخترا، برين. برين

19:12.023 --> 19:12.791
دو دقيقه پاياني

19:12.824 --> 19:14.125
عجب جايگاه تماشاچي‌هايي

19:17.228 --> 19:19.665
آره

19:19.698 --> 19:22.534
آره، مادرانشون
اومدن بچه‌هاشون رو تشويق کنه

19:22.568 --> 19:25.771
فقط بنظر مياد تعداد مامان‌ها از بچه‌ها بيشتره

19:25.804 --> 19:28.073
مامان‌ها خيلي زيادن

19:29.908 --> 19:32.544
آره، طرفدار فوتبال زياده در اين شهر

19:32.578 --> 19:34.279
!برين دخترا

19:34.312 --> 19:36.281
خب، اطلاعاتت دقيق بود

19:36.314 --> 19:38.917
اون مولد پالس الکترومغناطيسي داموکلس
که در خليج گم شده بود؟

19:38.950 --> 19:42.921
دلالان اسلحه گروه جبهه آزادي در برلين اون رو در اختيار دارن -
لعنتي -

19:42.954 --> 19:46.625
اين وسيله ميتونه کل شبکه برق يه
شهر بزرگ رو بهم بريزه

19:46.658 --> 19:48.927
نه چراغي، نه برقي -
.عصر حجر فوري -

19:48.960 --> 19:51.830
کلويي، ميا، نبايد بذارين اينطوري شما رو جا بذاره

19:51.863 --> 19:53.064
!برين! برين! ازش رد شين

19:53.098 --> 19:55.033
مامور‌ هابز، اين يه سلاح کشتارجمعي رده 4 هست

19:55.066 --> 19:56.868
اصلا ميدوني که در چه خطري هستيم؟ -
آفرين. برين. برين -

19:56.902 --> 19:59.204
آره، دقيقا ميدونم که در چه خطري هستيم، خب؟

19:59.237 --> 20:04.943
اگه پروانه‌هاي صورتي، تيم اژدهاي سرخ من
رو شکست بده، قهرماني رو از دست ميديم

20:04.976 --> 20:07.312
اين يعني 20 تا دختربچه‌ي گريان ميمونه روي دستم
و اين اصلا خوب نيست

20:07.345 --> 20:10.816
اين يعني بايد کلي وقت رو در بستني فروشي

20:10.849 --> 20:13.051
و کنسرت‌هاي "تي تي" تلف کنم

20:13.084 --> 20:14.686
تي تي؟

20:14.720 --> 20:17.756
تيلور سويفت". يعني نميدوني؟"

20:17.789 --> 20:19.090
حواست رو جمع کن. خب؟

20:19.124 --> 20:20.125
!برين دخترا

20:20.158 --> 20:22.894
زندگي خيلي‌ها در خطره
ازت ميخوايم اين کارو بکني

20:22.928 --> 20:25.631
خب، اما بايد اينجا همه چي روشن بشه

20:25.664 --> 20:28.667
دولت امريکا به هيچ وجه نميتونه
مجوز چنين عملياتي رو بده

20:28.700 --> 20:31.603
.خودت هستي و خودت
...اگه اوضاع خراب بشه

20:31.637 --> 20:33.839
.فقط پستت رو از دست نميدي
زنداني ميشي

20:33.872 --> 20:36.141
و ما هم بهيچ وجه نميتونيم درت بياريم

20:37.909 --> 20:38.944
بذار يه چيزي بهت بگم

20:38.977 --> 20:43.281
...تنها چيزي که بيشتر از نجات جون مردم دوست دارم

20:43.314 --> 20:45.216
.دخترمه

20:45.250 --> 20:48.319
پس اينقدر راجع به مزخرفات دولتي چرت نگو

20:48.353 --> 20:53.659
و يه کم به تيم‌مون روحيه بده
و به اژدهاي سرخ احترام بذار

20:53.692 --> 20:57.195
وگرنه هر 20 نفرشون رو به خط ميکنم
و مجبورت ميکنم باهاشون بري کنسرت تي تي

21:00.298 --> 21:01.700
برين اژدهاها

21:01.733 --> 21:03.702
دوباره بگو

21:03.735 --> 21:05.637
برين اژدهاها -
!آفرين پسر -

21:05.671 --> 21:08.774
برين اژدهاها
برين اژدهاها

21:08.807 --> 21:10.108
جلوش بازه

21:10.141 --> 21:12.177
!جلوش بازه! برو! برو

21:13.979 --> 21:16.047
!اون دختر خودمه. آره

21:16.081 --> 21:18.684
آره، بيا اينجا

21:18.717 --> 21:21.286
کارم چطور بود؟ -
عالي بود -

21:21.319 --> 21:22.320
کارت خوب بود بچه

21:26.224 --> 21:27.926
بابا بايد بره سر کار؟

21:27.959 --> 21:31.296
آ... آره، بابا بايد بره سر کار

21:31.329 --> 21:33.131
حالا يه گروه ميخواي که
بهش اعتماد داري

21:33.164 --> 21:35.934
همين الانش هم دارم

21:56.755 --> 21:58.724
سلام دام -
سلام‌ هابز -

21:58.757 --> 22:01.126
يه کاري در برلين دارم
و به لطفت نياز دارم، داداش

22:03.328 --> 22:06.464
مشکلي نيست
گروه رو جمع ميکنم و در برلين ميبينمت

22:06.497 --> 22:08.867
ممنون، به زودي ميبينمت

22:20.329 --> 22:24.322
برلين، آلمان

22:34.860 --> 22:37.295
فقط قرار بود حواسشون رو پرت کني، رومن

22:37.328 --> 22:39.097
اين هم حواسپرتي بود

22:39.130 --> 22:40.932
تو از چقدر مواد منفجره استفاده کردي؟

22:40.966 --> 22:43.034
"نميدونم "تج
همه‌ش

22:43.068 --> 22:46.071
صبر کن، همه‌ش؟ -
رومن، خداي من -

22:46.104 --> 22:47.739
تعداد بيشتري از طرفدارانت جلومون هستن

22:55.380 --> 22:57.282
هنوز دنبالمون هستن

22:57.315 --> 22:59.050
اينا خيلي بهشون برخورده

22:59.084 --> 23:02.220
رومن، ما الان ساختمونشون رو منفجر کرديم
و دستگاه پالس الکترومغناطيسي رو دزديديم

23:02.253 --> 23:06.091
مگه اينکه انگشتتون کنيم که
بخواد بيشتر از اين بهشون بربخوره

23:06.124 --> 23:07.826
فاز 2

23:07.859 --> 23:10.528
فاز 2؟ فقط خودت از برنامه خبر داري؟

23:10.561 --> 23:13.064
فاز يک چي شد؟
اون چي شد؟

23:13.098 --> 23:15.066
آره. قضيه هواپيما رو يادته؟

23:15.100 --> 23:16.802
همه با ماشين ازش بيرون پريدن، بغير از تو

23:16.835 --> 23:19.070
بهت که گفتم. موتورم از کار افتاده بود

23:19.104 --> 23:20.839
شجاعتت از کار افتاده بود

23:20.872 --> 23:22.207
فقط دنبالم بياين. خب؟

23:22.240 --> 23:25.143
و رومن، هرکاري ميکني، فقط فکر نکن

23:25.176 --> 23:26.778
‌ها؟

23:26.812 --> 23:28.346
!تج، بندازش

23:28.379 --> 23:30.215
رها شد

23:32.150 --> 23:33.118
!همين حالا جداشين

23:37.522 --> 23:38.924
...پناه بر

23:53.872 --> 23:56.007
نقشه‌ت عالي بود، تج

23:56.041 --> 23:58.176
اما محض اطلاع
چند نفرشون در رفتن

23:58.209 --> 24:00.045
آه، فقط منتظر باش

24:12.557 --> 24:14.092
!اي لعنت

24:16.194 --> 24:17.328
!ازت متنفرم، تج

24:18.964 --> 24:20.498
حالت رو گرفتم

24:26.938 --> 24:28.806
حالت خوبه؟

24:30.876 --> 24:33.411
وقتي کار تموم شد، ميبينمت

24:37.515 --> 24:39.117
بسيارخب، کارتون عالي بود بچه‌ها
بياين جدا شيم

24:39.150 --> 24:40.418
و در پناهگاه همديگه رو ميبينيم

24:57.602 --> 24:59.170
کار محشري بود، داداش

24:59.204 --> 25:01.472
وقتي برگشتيم پايگاه
نوشيدني ميهمون من

25:25.630 --> 25:27.498
عقلت رو از دست دادي، تورتو؟

25:30.168 --> 25:33.271
تورتو، اگه به اون وسيله دست بزني

25:33.304 --> 25:35.640
کل دنيا با اسلحه ميفتن دنبالت، از جمله من

25:40.211 --> 25:45.383
نميدونم داري چيکار ميکني
ولي بهتره راجع بهش فکر کني، تورتو

25:45.416 --> 25:47.285
هنوز دير نشده

25:59.397 --> 26:02.367
.حالا ديگه شد

26:06.004 --> 26:07.672
اون عوضي دورمون زد

26:07.705 --> 26:11.042
چي؟ -
وايسا ببينم. چي داري ميگي؟ -

26:11.076 --> 26:12.210
دام، دستگاه رو برد

26:12.243 --> 26:13.378
مزخرفه

26:13.411 --> 26:15.013
تو کجايي؟

26:15.046 --> 26:17.082
براي نجات من ديگه ديره. از اينجا برين

26:17.115 --> 26:18.549
اون ماشينم رو داغون کرد و بردش

26:18.583 --> 26:22.954
اون نگاه توي چشماش رو قبلا هم ديده بودم

26:22.988 --> 26:25.223
دومينيک تورتو، همين الان سرکشي کرد

27:39.264 --> 27:41.599
بسيارخب، من سابقه تمام تماس‌هاش رو دارم

27:41.632 --> 27:43.734
کلي تماس به يه شماره غيرقابل رديابي داشته

27:43.768 --> 27:45.570
تلفن يک بار مصرف، نه؟

27:45.603 --> 27:47.072
نه، غيرقابل رديابي

27:47.105 --> 27:50.441
شماره‌ش يکسانه، اما از يه جور ميکرو روتر
براي مخفي کردن مسير سيگنال استفاده شده

27:50.475 --> 27:54.612
اين يعني دام با يکي که از سطح ما بالاتره
تماس‌هاي تلفني داشته

27:54.645 --> 27:59.550
ببينيد، من دام رو به خوبي شما نميشناسم
اما اگه به حقايق نگاه کنيم

27:59.584 --> 28:02.587
دام يه سري تماس‌هاي شديدا رمزنگاري شده

28:02.620 --> 28:04.755
با يه آدم مشکوک داشته

28:05.856 --> 28:07.825
هابز رو ناکار کرد

28:07.858 --> 28:09.660
دستگاه رو دزديد و حالا هم ناپديد شده

28:09.694 --> 28:11.162
خب، چي ميخواي بگي؟

28:11.196 --> 28:14.765
شايد بايد اين حقيقت که‌ هابز ميگه
رو قبول کنيم

28:14.799 --> 28:16.601
دام سرکش شده

28:17.735 --> 28:19.170
لتي

28:19.204 --> 28:22.240
ما همه سعي دارين بفهميم قضيه چيه، خب؟

28:22.273 --> 28:23.341
ما همه در يک طرفيم

28:23.374 --> 28:24.809
از اين بابت مطمئني، رومن؟

28:26.544 --> 28:28.713
قبل از اينکه راجع بهش قضاوت کني

28:28.746 --> 28:32.317
يادت باشه که اينکه الان نفس ميکشي
بخاطر اينه که اون جونت رو نجات داد

28:41.559 --> 28:44.262
ميذاري اينطوري بهت تنه بزنه؟

28:44.295 --> 28:48.065
همينطوري گفتم. رفتارش يه کم خشن بود

28:50.235 --> 28:52.237
ميخواي چيکار کني، بهش ايميل بزني؟

28:55.206 --> 28:56.474
تيک

29:08.319 --> 29:09.754
يه لحظه آقايون

29:11.689 --> 29:13.124
متشکرم

29:13.158 --> 29:14.892
خب، يه ظاهر جديد و هيجان انگيز

29:14.925 --> 29:17.228
طبق معمول خشتکش تنگه

29:18.563 --> 29:21.299
اين خوشتيپ رو از کجا پيدا کردي؟

29:21.332 --> 29:23.834
اين دستيار جديدمه
.با من روي اين موضوع کار ميکنه

29:23.868 --> 29:25.370
بفرماييد -
مامور هابز -

29:25.403 --> 29:28.706
به آقاي هيچکس و من
اين اختيار رو دادن که شما رو از اين وضعيت نجات بديم

29:28.739 --> 29:31.876
تنها کاري که بايد بکني اينه که با شرايط موافقت کني
و بعدش آزادي

29:31.909 --> 29:34.879
راجع به چه بازي‌اي حرف ميزني؟
چه شرايطي؟

29:34.912 --> 29:37.348
به جرم‌هايت در برلين اعتراف کن

29:37.382 --> 29:41.586
خيانت، جاسوسي بين المللي
تخريب گسترده تاسيسات شهري

29:41.619 --> 29:43.554
اين کارو بکن، پرونده رو مختومه ميکنيم

29:43.588 --> 29:46.157
و؟ -
ميره در ليست سياه سرويس امنيت دفاعي -

29:46.191 --> 29:47.892
آلماني‌ها عاشق اين موضوع ميشن

29:47.925 --> 29:50.161
تو به طور رسمي يه جنايتکار ميشي -
صبر کن، هي، هي، هي -

29:50.195 --> 29:52.163
بايد روي روش انتقال مفاهيمت کار کني، خب؟

29:52.197 --> 29:56.234
...بطور غيررسمي
.ديگه اسمت جايي ثبت نيست

29:56.267 --> 29:57.635
.مياي و با من کار ميکني

29:58.803 --> 30:00.305
من جنايتکار نيستم

30:00.338 --> 30:01.872
لوک، بي خيال، فقط يه عنوانه

30:01.906 --> 30:03.774
اعتراف نميکنم

30:03.808 --> 30:05.910
قرار و مدار پشت پرده نداريم

30:05.943 --> 30:08.846
خودم درگير اين قضيه شدم
خودم ازش خارج ميشم

30:08.879 --> 30:11.616
خودت ميدوني -
ميدونم، به اون هم همين رو گفتم -

30:11.649 --> 30:13.584
خب، تحويل بگير

30:13.618 --> 30:15.620
در دادگاه موفق باشي مرد

30:17.988 --> 30:19.257
دخترت چي؟

30:21.559 --> 30:25.496
ببين، اگه اين کار رو بخاطر کشورت نميکني
حداقل بخاطر دخترت انجامش بده

30:25.530 --> 30:27.932
اشتباه بزرگي کردي، بچه

30:30.000 --> 30:31.702
وايسا، لوک، لوک

30:31.736 --> 30:33.538
اون هنوز داره براساس کتاب‌هاي آموزشي کار ميکنه

30:33.571 --> 30:36.307
اون حتي به درستي قوانين رو نميدونه

30:36.341 --> 30:38.443
حالا بي خيال، ولش کن

30:38.476 --> 30:40.278
بي خيال

30:40.311 --> 30:42.280
لوک

30:44.782 --> 30:45.983
خيلي ممنون

30:47.485 --> 30:48.686
از ديدنت خوشحال شدم، هيچکس

30:48.719 --> 30:50.288
منم همينطور

30:52.890 --> 30:55.226
...قانون شماره يک

30:55.260 --> 30:57.528
مخاطبت رو بشناس

30:57.562 --> 30:59.530
من بهت فرصت دادم، گند زدي بهش

30:59.564 --> 31:02.567
حالا بهت نشون ميدم چطور بايد انجامش بدي

31:02.600 --> 31:04.702
!حالا ديگه مال مني، پليس

31:04.735 --> 31:07.705
آره. اون نشانت ديگه اينجا فايده‌اي نداره

31:10.608 --> 31:12.743
تو مُردي پليس، مُردي

31:12.777 --> 31:16.447
از گوشت رونت، همبرگر درست ميکنم، خوک کثيف

31:16.481 --> 31:18.616
به به

31:18.649 --> 31:22.687
.لوک‌ هابز پشت ميله‌هاي زندان
کي فکرش رو ميکرد

31:22.720 --> 31:25.723
بالاخره روز پليس فاسد سر اومد

31:38.002 --> 31:39.704
ميدوني، اون رنگ بهت مياد

31:39.737 --> 31:42.807
آره، وقتي خونت روش بريزه، خوش رنگ‌تر هم ميشه

31:42.840 --> 31:44.842
آره، به همين خيال باش هرکول

31:44.875 --> 31:47.812
مرد قانون، بدکار شده؟

31:47.845 --> 31:50.615
چقدر کليشه‌اي

31:50.648 --> 31:53.050
خب، به کلوب خوش اومدي

31:53.083 --> 31:54.685
اگه به من بود اينقدر خوشحال نميشدم، پسر

31:54.719 --> 31:57.688
ما در هيچ کلوبي با هم نيستيم
ما هيچ وجه مشترکي نداريم

31:57.722 --> 31:59.657
و برعکس تو، قرار نيست مدت زيادي اينجا باشم

31:59.690 --> 32:01.359
پس چرا گورت رو از اون دخمه درنمياري

32:01.392 --> 32:02.927
و نمياي پشت من رو بليسي

32:02.960 --> 32:04.495
چي، همراه خودت بيل و کلنگ آوردي، نه؟

32:04.529 --> 32:07.732
چون اطرافت 11 متر فولاد و بتن هست

32:07.765 --> 32:09.734
يا حداقل اينطور بهم گفتن

32:11.536 --> 32:13.938
بهتره شروع به کندن کني

32:13.971 --> 32:15.606
عوضي

32:18.409 --> 32:19.744
آره

32:35.726 --> 32:37.795
برو کنار

32:37.828 --> 32:39.497
دوباره بگو

32:40.765 --> 32:45.336
بار دوم با جنازه‌ت صحبت ميکنم

32:47.772 --> 32:49.774
ازش لذت خواهم برد

32:49.807 --> 32:51.376
خوش برگشتي، دام

32:52.643 --> 32:53.911
کارت اون بيرون خوب بود

32:55.145 --> 32:57.415
بابت امشب هيجان زده‌اي؟

32:58.516 --> 32:59.584
نقشه‌ي توئه؟

33:05.723 --> 33:07.592
تو با من بيا، دام

33:10.761 --> 33:13.063
تحت تاثير قرار گرفتم

33:13.097 --> 33:16.834
اون کار دقيقا همونطور که نقشه‌ش رو کشيده بوديم، پيش رفت

33:16.867 --> 33:20.871
ديدن يکي که اينقدر خوب کار ميکنه، واقعا خوب بود

33:20.905 --> 33:23.874
حتما از ارتفاع 30هزار پايي خيلي هيجان انگيز بوده

33:23.908 --> 33:29.714
آه، بي خيال. مطمئنم يه قسمت کوچولو از وجودت
از اين کار لذت برده، نه؟

33:41.726 --> 33:44.128
ميخواي کلکسيون کفش‌هات رو نشونم بدي؟

33:44.161 --> 33:45.896
آره

33:48.198 --> 33:50.868
يه جفت براي هر مناسبت

33:50.901 --> 33:54.004
اينقدر سلاح داري که يه ارتش کوچيک رو تغذيه کني

33:54.038 --> 33:57.575
اينا؟
آه، اين فقط ظاهرشه

34:00.911 --> 34:02.680
ميدوني از چي تو خوشم مياد دام؟

34:02.713 --> 34:04.615
تو يه قانون شکن واقعي هستي

34:04.649 --> 34:07.051
يعني کسي هستي که با قوانين خودت زندگي ميکني

34:07.084 --> 34:09.654
که تعجب آوره
چون وقتي تو رو در کوبا ديدم

34:09.687 --> 34:14.759
راجع به مردي شنيدم که
تقريبا تو رو با موتورسيکلت کشت

34:14.792 --> 34:17.762
و تو گذاشتي ماشينش رو نگه داره

34:17.795 --> 34:19.997
آه، گيج شدي؟

34:20.030 --> 34:21.165
مممم

34:22.700 --> 34:24.201
البته که ميتونستم ماشينش رو بگيرم

34:24.234 --> 34:26.971
البته که ميتونستم ناکارش کنم

34:27.004 --> 34:29.540
اما يه چيز بزرگتر مطرحه

34:29.574 --> 34:31.742
...اينطوري

34:32.843 --> 34:33.978
اون رو عوض کردم

34:34.011 --> 34:37.181
اينکه وظيفه‌ي تو نيست

34:37.214 --> 34:38.849
اما من چنين آدمي هستم -
واقعا؟ -

34:40.117 --> 34:43.621
بذار يه چيزي ازت بپرسم دام
بهترين چيز در زندگيت چيه؟

34:44.889 --> 34:47.091
خانواده -
نه، نيست -

34:49.193 --> 34:50.828
نه اگه روراست باشي

34:50.861 --> 34:54.732
اون ده ثانيه بين شروع و پايانه

34:54.765 --> 34:56.801
زماني که به هيچي فکر نميکني

34:56.834 --> 34:59.570
نه خانواده‌اي، نه تعهدي

34:59.604 --> 35:07.211
فقط خودت... و موتور ماشين
و يه جاده‌ي خلوت و ... آزاد بودن

35:12.016 --> 35:18.689
بايد بهت بگم، کل اين قضيه نجات دنيا و مزخرفات رابين هودي
که اخيرا درآوردي

35:18.723 --> 35:19.924
.همه‌ش مزخرف بوده

35:19.957 --> 35:21.058
.اون تو نبودي

35:26.196 --> 35:28.165
هموني که هستي باش

35:28.198 --> 35:30.935
چرا فقط 400متر اونطور زندگي کني

35:30.968 --> 35:34.471
وقتي ميتوني کل زندگيت اينطوري باشي؟

35:45.315 --> 35:47.084
همين؟

35:47.117 --> 35:49.954
تمام زور اون بازوهاي ورزشکاري همين بود؟

35:52.089 --> 35:53.891
همه‌ش حرفه نه عمل

36:08.305 --> 36:09.774
آه، زور من خيلي زياده

36:11.041 --> 36:12.176
جدا؟

36:12.209 --> 36:17.114
پس وقتي که در دفترت زدم لت و پارت کردم
زورت کجا بود؟

36:17.147 --> 36:19.650
آره

36:19.684 --> 36:22.252
مثل دوستان انگليسيت
تاريخ رو تحريف ميکني، نه؟

36:22.286 --> 36:25.690
تا جايي که يادمه، اين من نبودم که از
پنجره يه ساختمون 4 طبقه پرت شدم بيرون

36:25.723 --> 36:27.024
پريدم

36:27.057 --> 36:29.994
من از پنجره يه ساختمون 4 طبقه پريدم بيرون
تا جون همکارم رو نجات بدم

36:30.027 --> 36:34.131
چون از جايي که من آمدم
در دعواها، به سمت همديگه بمب پرت نميکنن

36:34.164 --> 36:38.068
بامزه بود، چون از جايي که من اومدم
براي فرار کردن دست به دامن زن‌ها نميشن

36:38.102 --> 36:42.940
يعني واقعا فکر کردي ميتوني جلوم وايسي

36:42.973 --> 36:45.943
و در يه مبارزه مستقيم و سنتي
من رو شکست بدي؟

36:45.976 --> 36:47.712
بذار يه چيزي بهت بگم

36:47.745 --> 36:51.849
من و تو، رو در رو، هيچکس ديگه هم نباشه

36:51.882 --> 36:56.153
چنان بزنمت که مرغ‌هاي آسمون به حالت گريه کنن

36:58.889 --> 37:00.958
شايد يه روزي اين اتفاق افتاد

37:00.991 --> 37:02.727
آه، بهتره دعا کني اون روز اصلا نرسه

37:12.637 --> 37:14.605
من گفتم نه، آقاي هيچکس

37:14.639 --> 37:16.340
من از اين سلول خارج نميشم

37:16.373 --> 37:17.942
به روش خودم از اينجا ميرم

37:19.109 --> 37:20.244
!از راه درستش

37:24.014 --> 37:26.617
هي! چرا در سلولت بازه؟
!برگرد تو

37:26.651 --> 37:28.352
آروم باشين. يه اشکال فنيه

37:28.385 --> 37:31.021
!برو عقب -
فقط يه اشکال فنيه -

37:42.399 --> 37:44.234
جلوش رو بگيرين! نذارين فرار کنه

38:20.337 --> 38:22.206
هابز
!مدت زيادي منتظر اين لحظه بودم

38:23.340 --> 38:24.742
همچنان منتظر باش، عوضي

38:33.117 --> 38:36.420
گلوله پلاستيکي. چه اشتباهي

40:05.828 --> 40:08.368
خب، از چيزي که انتظار داشتم بيشتر طول کشيد

40:11.328 --> 40:12.322
موقعيتي مخفي

40:12.482 --> 40:14.251
دو تا سوال -
بگو -

40:14.284 --> 40:16.286
دخترم؟ -
پيش خواهرته -

40:16.320 --> 40:17.855
تورتو؟

40:17.888 --> 40:19.423
جالبه که ميپرسي

40:21.191 --> 40:24.228
اينجا پايگاه جديد منه
به "هيچ جا" خوش آمدي

40:24.261 --> 40:26.063
براي تو کم نيست

40:26.096 --> 40:29.099
گوش کنين. يه چيزي هست که ميخوام راجع
بهش باهاتون صحبت کنم

40:29.133 --> 40:31.035
هي، گوش کنين بچه‌ها... ممنون
هي هي هي. چي؟

40:31.068 --> 40:32.536
دستبند؟ اين ديگه براي چيه؟

40:32.569 --> 40:34.504
بهش ميگن سوءاستفاده از قدرت

40:34.538 --> 40:37.074
خودت گفتي کت بسته تحويلشون بدم

40:37.107 --> 40:38.242
...نگفتم که دست‌هاشون رو

40:39.276 --> 40:42.046
بازشون کن، آه، شرم آوره

40:42.079 --> 40:43.914
معذرت ميخوام بچه‌ها
...جدي ميگم

40:43.948 --> 40:46.016
خب، اينطوري با دوستان قديمي رفتار ميکني؟

40:46.050 --> 40:49.318
دوست؟ ما اصلا نميدونيم اين يارو کيه

40:49.352 --> 40:50.888
مهم نيست من کي هستم، تج

40:50.921 --> 40:53.590
من... هيچکسم. خب؟ -
هيچکس. خب اون کيه؟ -

40:53.623 --> 40:55.159
اون؟ اون هيچيه، اون... يه چيزي کمتر از من

40:55.192 --> 40:56.827
تج، باور کن داداش

40:56.861 --> 40:58.528
اين هزارتويي ـه که نميخواي داخلش گم بشي

40:58.562 --> 41:01.331
پس ما با هيچکس رفتيم هيچ جا

41:01.365 --> 41:05.269
من 4 ساعته اينجام. روده کوچيکه داره بزرگه رو ميخوره

41:05.302 --> 41:08.138
راجع به شماها چيزي نميدونم ولي نيستم

41:08.172 --> 41:11.008
توصيه نميکنم اين کارو کني -
چي؟ -

41:11.041 --> 41:13.277
...خب، به لطف خرابکاري‌تون در برلين

41:13.310 --> 41:15.880
الان همه‌تون در ليست ده مظنون اصلي پليس بين الملل هستين

41:15.913 --> 41:17.447
ده مظنون -
هممم -

41:17.481 --> 41:19.449
خيلي هم خوبه

41:19.483 --> 41:21.318
خب، تو نه رومن

41:21.351 --> 41:22.987
منظورت چيه؟-
تو در ليست نيستي -

41:23.020 --> 41:24.554
...نفر يازدهم هستي، پس

41:24.588 --> 41:27.624
من... نيستم؟ -
آره -

41:27.657 --> 41:30.194
غيرممکنه

41:30.227 --> 41:31.428
اونا الان شماره چند ليستن؟

41:32.897 --> 41:37.201
شش، هشت، نه، ده

41:37.234 --> 41:38.435
اون شماره دهه؟ -
مممم -

41:38.468 --> 41:40.104
اون که تازه وارده
غيرممکنه

41:40.137 --> 41:41.405
محاله که اون نفر دهم باشه

41:41.438 --> 41:42.406
آه، اون قطعا نفر دهم ليسته

41:42.439 --> 41:44.174
چي؟

41:44.208 --> 41:47.511
چطوره روي کسي که در هيچ ليستي
اسمش نيست، تمرکز کنيم

41:48.979 --> 41:50.380
منتظر تاييديه کتبي هستيم

41:50.414 --> 41:54.451
اما مطمئنم که اون تروريست سايبري، مشهور به سايفره

41:54.484 --> 41:58.455
وايسا، نه. سايفر يه سازمانه، نه يه آدم

41:58.488 --> 42:00.157
نه براساس منابع ما

42:00.190 --> 42:02.259
اون چي ميخواد؟ -
هيچکس نميدونه -

42:02.292 --> 42:04.962
سايفر مثل خداي دنياي ديجيتال ميمونه

42:04.995 --> 42:10.500
اونا... خب، اون، مخفيانه سيستم‌هاي دنيا رو دستکاري ميکنه

42:10.534 --> 42:12.636
با هرچيزي که قابل هک شدن باشه، بازي ميکنه

42:12.669 --> 42:16.440
و نکته اينجاست
هيچوقت هيچ ارتباطي بين اون و کارهاش پيدا نميکني

42:16.473 --> 42:19.910
هويت بين الملليش، هر چند ثانيه در سراسر جهان پاک ميشه

42:19.944 --> 42:22.079
شش سال تلاش هماهنگ سازمان‌هاي اطلاعي

42:22.112 --> 42:26.283
هيچ نتيجه‌اي نداشت، بغير از اين عکس

42:26.316 --> 42:27.484
پس در واقع يه شبحه

42:27.517 --> 42:30.955
لعنتي، يکي از جذابترين اشباحيه که به عمرم ديدم

42:30.988 --> 42:34.158
يعني اگه اون رو ميشناسين
بهش بگين بياد سراغ اين پسرتون

42:36.226 --> 42:37.627
مگه بچه 12 ساله‌اي؟ -
...قلمم بود، عوضي -

42:37.661 --> 42:42.132
بذارين اينطور بگم که مردم از گروه هکري" آنونيمس" ميترسن

42:42.166 --> 42:44.034
اما حتي گروه آنونيمس هم سربسر اون نميذاره

42:44.068 --> 42:46.670
اصلا اين چيزا چه ربطي به ما داره؟

42:46.703 --> 42:48.705
.احتمالا هيچي لتي
اما اين موضوع جالب رو کشف کردم

42:48.738 --> 42:53.377
که ظاهرا، به دلايلي، اون زن الان
با اين مرد کار ميکنه

43:12.662 --> 43:14.965
ميدوني چرا؟

43:14.999 --> 43:17.367
خداي من، نه لتي. نميدونم

43:17.401 --> 43:22.572
اون اخيرا يه مولد پالس الکترومغناطيسي
کاملا عملياتي رو به دستش رسونده

43:22.606 --> 43:26.510
با فعال کردن اون، اونا ميتونن هر شهري در دنيا
رو تبديل به منطقه‌ي جنگي کنن

43:26.543 --> 43:29.179
خب، الان پيشنهاد ميدي چيکار کنيم؟

43:29.213 --> 43:30.714
شايد بايد دام رو پيدا کنيم،‌ ها؟

43:30.747 --> 43:34.418
خب، اول بگيريمش
بعدش بفهميم چرا بهمون نارو زد

43:34.451 --> 43:36.386
و بعدش جلوي هر کار مزخرفي که ميخوان بکنن رو بگيريم

43:36.420 --> 43:38.989
پس ازمون ميخواي که رد دام رو بگيريم

43:39.023 --> 43:42.126
آره ميدونم، رومن، کار بزرگيه

43:42.159 --> 43:44.094
غيرممکنه

43:44.128 --> 43:47.664
بهمين خاطر يه نيروي کمکي آوردم

43:53.737 --> 43:57.107
آه، امروز همينطور داره بهتر و بهتر ميشه

43:57.141 --> 43:58.442
...آقاي هيچکس، ميخواي بهم بگي که چرا

43:58.475 --> 44:03.247
اين عوضي جنايتکار انگليسي آشغال رو آوردي اينجا؟

44:03.280 --> 44:07.617
اين زنداني 6753 چه دهن گنده و مغز کوچيکي داره

44:07.651 --> 44:09.719
فکر نکن فراموش کرديم چه کارهايي کردي

44:09.753 --> 44:12.156
ما با اين يارو همکار نميشيم

44:12.189 --> 44:14.591
بذار يه چيزي رو روشن کنم
من همکار شما نيستم

44:14.624 --> 44:18.462
اهميتي به تو، افرادت و خانواده کوچولوت نميدم

44:18.495 --> 44:20.430
من بخاطر سايفر اينجام -
ميخواي چيکار کني؟ -

44:20.464 --> 44:22.099
ازش درخواست کار کني، کله پوک؟

44:22.132 --> 44:25.135
ميدوني، فکر کنم اون لباس تنگت
نميذاره خون به مغزت برسه

44:25.169 --> 44:27.371
بايد لباس بزرگتري بگيري

44:27.404 --> 44:29.173
سايفر اول اومد پيش من

44:29.206 --> 44:30.674
ازم خواست که "سايه شب" رو براش بدزدم

44:30.707 --> 44:32.476
وقتي گفتم نه، افتاد دنبال برادرم

44:32.509 --> 44:33.810
"آه، آره، برادر "اوون

44:33.843 --> 44:36.113
کي فراموشش ميکنه،‌ها؟

44:36.146 --> 44:38.348
...جنايتکار سابق و مهمان فعلي

44:38.382 --> 44:41.285
.يه زندان مخفي کوچيک مخوف

44:41.318 --> 44:42.752
سايفر فاسدش کرد و ولش کرد تا بميره

44:42.786 --> 44:46.223
بهمين خاطر باور کن، اگه فرصتي براي نابودي اون زن پيدا کنم
ازش استفاده ميکنم

44:46.256 --> 44:48.424
کاري که ميکني اينه که ضربه‌ي پوتينم
که به قمبلت ميزنم رو تحمل ميکني

44:48.425 --> 44:49.326
بچه‌ها، بچه‌ها

44:49.359 --> 44:51.161
سريعترين راه براي
رسيدن به سايفر از طريق تورتوئه

44:51.195 --> 44:52.662
...حالا بغير از خودم

44:52.696 --> 44:56.133
فقط دو نفر در دنيا هستن که
ميتونن واقعا رد اون رو با موفقيت بگيرن

44:56.166 --> 44:59.169
و ميدونين چيه، الان هر دوشون جلوم ايستادن

44:59.203 --> 45:03.107
پس، چه بخواين و چه نخواين
شما دو تا با هم کار خواهيد کرد

45:03.140 --> 45:04.274
فهميدين؟

45:07.511 --> 45:09.746
اين رو بعنوان بله قبول ميکنم

45:09.779 --> 45:12.082
فقط من دارم اين رو ميبينم؟

45:12.116 --> 45:13.350
آه، يه چيز خوب ميخواد بگه

45:16.586 --> 45:18.288
از "چشم خدا" استفاده کنين

45:18.322 --> 45:21.325
زندگي‌مون رو به خطر انداختيم
و دور دنيا چرخيديم

45:21.358 --> 45:23.093
تا تونستيم اون رو گير بياريم

45:23.127 --> 45:24.761
اون ميتونه هر چيزي رو پيدا کنه، نه؟

45:24.794 --> 45:27.164
ازش براي پيدا کردن دام استفاده کنين

45:27.197 --> 45:28.432
به همين سادگي. انجام شد

45:28.465 --> 45:31.868
رومن، اين فکر بکريه

45:31.901 --> 45:35.105
شنيدي؟ فکر بکر

45:35.139 --> 45:38.208
نه، نه، نه. نميخواد بهش گوش کنين. خب؟

45:38.242 --> 45:40.777
ديدي، تو و اين يارو

45:40.810 --> 45:42.379
سرتون به کار خودتون باشه

45:42.412 --> 45:45.415
.من اينجا از پس همه چي برميام
ميدونين چي ميگم؟

45:45.449 --> 45:46.750
ديوانه کنندست

45:46.783 --> 45:48.485
آقاي هيچکس، بيا بريم تو کارش،‌ها؟

45:59.829 --> 46:01.565
گيرش آورديم. در لندنه

46:03.433 --> 46:04.734
آره

46:06.836 --> 46:10.874
صبر کن، يکي با همون مشخصات
در هنگ کنگ داريم

46:10.907 --> 46:13.143
پکن و سئول

46:13.177 --> 46:15.145
و توکيو

46:16.713 --> 46:18.548
و تک تک شهرهاي مهم سياره

46:18.582 --> 46:22.686
و خب، با چشم خدا هم همون جايي هستيم
که از اول بوديم

46:22.719 --> 46:24.854
سايفر يه کلکي سر هم کرده که

46:24.888 --> 46:29.426
موقعيت اونا رو بطور تصادفي در سراسر جهان پخش ميکنه

46:29.459 --> 46:32.296
اما فکر بکري بود، رومن

46:32.329 --> 46:34.231
پس اون برنامه‌ي منو از کار انداخته

46:34.264 --> 46:36.833
.و بهمين خاطر تو الان اينجايي، رمزي

46:36.866 --> 46:39.703
ديدي، راه حل‌هاي آسون اينجا جواب نميده، احمق

46:41.238 --> 46:43.173
چرا وقتي اين حرف رو زدي به من نگاه کردي؟

46:43.207 --> 46:44.608
يه لحظه صبر کنين

46:44.641 --> 46:47.177
راه حل‌هاي آسون ممکنه
جواب بده

46:47.211 --> 46:50.347
ميدونين، براي اينکه چشم خدا اينطور به اشتباه بيفته

46:50.380 --> 46:52.582
اونا بايد از رله‌ي"فلي" استفاده کرده باشن

46:52.616 --> 46:54.184
اين دو تا رو ببين

46:54.218 --> 46:55.852
يعني اونا از يه همگام ساز کاهشي نامنظم استفاده کرده باشن

46:55.885 --> 46:57.454
که ما ميتونيم برعکسش کنيم

46:57.487 --> 46:59.189
و ردش رو تا منبع اصليش بگيريم

46:59.223 --> 47:01.491
و موقعيت واقعي دام رو پيدا کنيم

47:01.525 --> 47:04.628
گفته بودم اونا خيلي ماهرن

47:04.661 --> 47:08.265
اين فکر من بود
.اين چيزي بود که من گفتم. يادتونه که

47:08.398 --> 47:09.466
بسيارخب، بياين اين رو امتحان کنيم

47:19.409 --> 47:20.910
کار ميکنه

47:20.944 --> 47:22.479
وقتشه يه نگاهي به کتاب آموزشي‌ت بندازي

47:22.512 --> 47:24.414
و شروع کني به تشکيل يه تيم پاسخ

47:26.583 --> 47:28.352
نيروهاي بين المللي‌مون رو جمع کنين

47:28.385 --> 47:29.719
هنوز سبزه

47:29.753 --> 47:31.888
آره، مثل کثافت تازه بچه

47:31.921 --> 47:35.592
به محض اينکه موقعيت تورتو رو پيدا کرديم
ميخوام حرکت کنن

47:37.627 --> 47:39.363
بيا يه عوضي بهتر رو بياريم

47:39.396 --> 47:42.666
هيچکس بهت احترام نميذاره... تمام -
ازم فاصله بگير -

47:42.699 --> 47:43.933
چيزي نيست. سرفه‌م گرفت

47:43.967 --> 47:48.605
خب، در چين نيستن

47:49.839 --> 47:51.275
يا روسيه

47:52.476 --> 47:53.877
اروپا هم نه

47:55.745 --> 47:58.515
اما اين يکي از بين نميره

47:58.548 --> 47:59.783
جالبه

48:00.850 --> 48:02.286
چطور؟

48:04.421 --> 48:06.256
چون اون نقطه اينجاست

48:06.290 --> 48:08.458
سريع تصاوير تمام دوربين‌هاي امنيتي رو پخش کن

48:10.427 --> 48:11.695
سورپرايز

48:54.471 --> 48:56.440
همگي لذت ميبرين؟

48:56.473 --> 48:59.609
نارنجک گيج کننده نسل آينده

48:59.643 --> 49:05.615
حس‌هاتون رو بهم ميريزه
نگران نباشين. تا يه ساعت ديگه درست ميشين

49:05.649 --> 49:07.551
.احتمالا

49:07.584 --> 49:10.854
سلام دکارد، از ديدن دوبارت خوشحالم

49:12.522 --> 49:15.692
اينو ببين، هنوز کفنت خشک نشده

49:15.725 --> 49:18.294
خانواده‌ت يکي ديگه رو جايگزينت کردن

49:19.563 --> 49:21.865
تيم بازنده رو انتخاب کردي

49:21.898 --> 49:25.902
فکر کنم برادرت از تو باهوشتره

50:02.005 --> 50:04.908
حرکت هوشمندانه‌اي بود که چشم خدا
رو به سيستم اصلي متصل کردين

50:04.941 --> 50:08.645
من رو تحريک کرد که اين همه راه بيام اينجا
تا به دستش بيارم

50:12.048 --> 50:13.417
بريم

50:19.556 --> 50:20.824
دام

50:29.566 --> 50:32.068
ميخواي به خانوادت پشت کني؟

50:32.101 --> 50:33.770
اينطوري؟

51:13.977 --> 51:15.945
بريم

51:49.546 --> 51:51.014
حالت خوبه؟

51:53.817 --> 51:55.051
اون خودش نبود

51:58.822 --> 52:04.127
نميدونم چه آتويي ازش داره، ولي اون دام نبود

52:05.261 --> 52:06.996
برايان ميدونه چيکار کنه

52:07.030 --> 52:08.498
!نه

52:11.701 --> 52:14.671
نميتونيم "برايان" و "ميا" رو قاطي ماجرا کنيم

52:14.704 --> 52:16.673
ما توافق کرديم

52:18.642 --> 52:20.577
ميدونم

52:25.615 --> 52:27.617
تو نجاتم دادي

52:29.252 --> 52:31.755
واقعا... نميدونم چطور ازت تشکر کنم

52:31.788 --> 52:33.923
نيازي نيست

52:35.058 --> 52:37.661
يه رايانه داري که بتونم ازش استفاده کنم؟

52:37.694 --> 52:39.929
اين کارو ميتونم کنم

52:58.882 --> 53:00.617
هي، تو

53:03.352 --> 53:04.854
چيه؟

53:04.888 --> 53:06.222
اين رو ميبيني؟

53:06.255 --> 53:08.625
ببين اونا اونجا چه گرم گرفتن

53:08.658 --> 53:09.793
حتما بخاطر لهجه‌شه

53:11.060 --> 53:14.964
داداش... لهجه‌ش هيچ جذابيتي براش نداره

53:14.998 --> 53:16.633
اونا اهل يه جا هستن

53:16.666 --> 53:18.702
آره... داشتم شوخي ميکردم -
آره. خب -

53:18.735 --> 53:21.237
من لهجه دارم. يه لهجه باحال

53:21.270 --> 53:22.572
باحال؟

53:22.606 --> 53:24.207
لهجه بارستوئي؟
(شهري در کاليفرنيا)

53:24.240 --> 53:25.675
محله کليميا؟

53:25.709 --> 53:27.744
لهجه‌ي بارستوئي براش باحاله

53:34.283 --> 53:40.056
اون کاري که کردي، بخاطر اون بود
يا من يا خودت؟

53:40.089 --> 53:43.593
و اصلا لازم بود؟

53:43.627 --> 53:45.328
لازم؟

53:45.361 --> 53:47.263
هيچي لازم نيست

53:47.296 --> 53:49.933
همه چي انتخابي هستن

53:49.966 --> 53:53.069
من فقط يه انتخاب کردم، تو هم همينطور

53:53.102 --> 53:56.139
ميتونستي جلوم رو بگيري
ولي انتخاب کردي که نگيري

53:56.172 --> 53:57.707
موندم لتي چه فکري راجع بهش ميکنه

54:01.210 --> 54:04.113
وقتي پات رو ميذاري روي گردن يه ببر
...مشکل اينه که

54:04.147 --> 54:05.715
هيچوقت نميتوني بلندش کني

54:05.749 --> 54:10.253
فکر کنم بايد يادآوري کنم چرا انتخاب کردي اينجا باشي

54:46.022 --> 54:47.757
النا

54:54.831 --> 54:56.933
دام؟

55:06.275 --> 55:07.811
متاسفم

55:10.013 --> 55:12.148
نبايد ميومدي

55:14.317 --> 55:17.821
هيچي نميتونست من رو ازت دور نگه داره

55:17.854 --> 55:19.355
حالا سه نفرمون رو گرفته

55:25.862 --> 55:27.596
ميخواي ببينيش؟

55:31.467 --> 55:33.770
بابا رو ميبيني؟

55:33.803 --> 55:35.338
آره. آره

55:35.371 --> 55:37.240
بيا بابا رو ببين

55:41.010 --> 55:43.079
بابا

55:52.756 --> 55:56.826
تازه متوجه زنده بودن لتي شده بودي
که فهميدم حامله هستم

55:58.261 --> 56:03.933
پس تصميم گرفتم که وقتي تو و لتي از ماه عسل برگشتين
بهتون بگم

56:05.935 --> 56:08.738
اما بعدش، قبل از اينکه اين فرصت رو پيدا کنم، ما رو گرفت

56:14.110 --> 56:15.344
اسمش؟

56:20.083 --> 56:22.018
بهش ميگم مارکوس

56:23.319 --> 56:27.423
اما اسم وسطشه

56:27.456 --> 56:31.160
فکر کردم پدرش بايد اسم کوچيکش رو بذاره

56:41.838 --> 56:43.807
متاسفم، دام

56:45.008 --> 56:47.076
نبايد متاسف چيزي باشي

56:49.145 --> 56:51.080
...هر اتفاقي که افتاد

56:52.548 --> 56:54.851
فقط جون پسرمون رو نجات بده

56:58.454 --> 57:00.389
.پسرت

57:25.314 --> 57:26.349
ملاقات خوبي بود؟

57:31.120 --> 57:34.057
ميدونم. ميدونم به چي فکر ميکني

57:35.424 --> 57:37.193
گذاشتم نگهبان‌ها برن

57:37.226 --> 57:39.863
بهمين خاطر فقط دو رقيب در اتاق هستن

57:39.896 --> 57:43.166
،رودز اسلحه داره
پس اول دخل اون رو مياري

57:43.199 --> 57:44.367
تو رو ميشناسم

57:44.400 --> 57:47.503
تو اين اراده رو داري، پس راهش رو پيدا ميکني

57:47.536 --> 57:51.007
وقتي که پيداش کردي
دخل اون رو مياري

57:51.040 --> 57:53.076
حتي شايد دخل من رو هم بياري

57:53.109 --> 57:57.013
و بعدش فکر ميکني، النا يه پليسه

57:57.046 --> 58:00.149
شايد دو نفري بتونين با مبارزه از اينجا خارج بشين

58:00.183 --> 58:02.852
بايد به چيزاي زيادي فکر کني

58:08.057 --> 58:10.359
بذار برات ساده‌ترش کنم

58:18.067 --> 58:20.503
هرکاري دوست داري باهاش بکن

58:30.479 --> 58:33.449
چيزي راجع به نظريه انتخاب شنيدي، دام؟

58:33.482 --> 58:35.451
يه مشت بديهيات هست

58:35.484 --> 58:38.021
اما تو فقط بايد نگران دو تا موضوع باشي

58:38.054 --> 58:42.391
يک: تنها کسي که ميتوني رفتارش رو کنترل کني، خودتي

58:42.425 --> 58:47.931
و دو، تنها چيزي که واقعا ميتونيم
به ديگران بديم، اطلاعاته

58:47.964 --> 58:50.433
خب، بذار يه کم اطلاعات بهت بدم

58:50.466 --> 58:52.268
دوربين‌هاي اينجا رو ميبيني؟

58:54.137 --> 58:57.073
همون لحظه‌اي که شروع به کاري کني
افراد مسلح که حقوق بالايي گرفتن

58:57.106 --> 59:01.577
با يه دستورالعمل کاملا مشخص
ميان به اين اتاق

59:04.047 --> 59:06.249
و اون نجات من نيست

59:07.650 --> 59:09.618
بلکه کشتن پسرته

59:10.987 --> 59:13.389
و کلي هم فشنگ دارن

59:13.422 --> 59:16.559
و فقط يکيش کافيه تا
تو هرچي داري از دست بدي

59:16.592 --> 59:23.066
و چون ميدونم که خانواده برات مهمترين چيزه
...بايد ازت بپرسم که

59:26.402 --> 59:30.006
آيا واقعا انتخابي که ميکني، اينه؟

59:33.176 --> 59:35.478
چون اگه تو آماده‌اي، من هم آمادم

59:39.248 --> 59:43.452
اگه ماشه رو بکشم و خدا ميدونه که دلم ميخواد

59:43.486 --> 59:49.525
اگه همه سرنشينان اين هواپيما رو بکشم
هنوز نميتونم برم اون تو

59:49.558 --> 59:54.097
.بخاطر سيستم امنيتي دونفره‌ي تو

59:54.130 --> 59:56.432
و چون تنهام

59:58.601 --> 01:00:01.004
!حق انتخابي ندارم

01:00:11.380 --> 01:00:13.282
فکر نکنم

01:00:48.384 --> 01:00:50.553
ميخواي دام قديمي رو ببيني؟

01:00:51.820 --> 01:00:53.722
ببين

01:01:03.066 --> 01:01:04.767
هرزه

01:01:06.469 --> 01:01:08.471
نکن، نکن -
خواب‌هاي خوب ببيني -

01:01:08.504 --> 01:01:10.039
!خواهش ميکنم

01:01:15.311 --> 01:01:16.612
لعنتي

01:01:16.645 --> 01:01:19.648
همه‌ش رو پاک کرد
چشم خدا رو هم برد

01:01:19.682 --> 01:01:22.585
تنها چيزي بود که ميتونستيم براي پيدا کردنش استفاده کنيم

01:01:22.618 --> 01:01:24.053
همه چي رو از دست داديم

01:01:27.823 --> 01:01:29.525
چي داري پرنسس؟

01:01:29.558 --> 01:01:31.560
تورتو رو پيدا ميکنم

01:01:31.594 --> 01:01:33.696
اما يه چند دقيقه وقت آزاد دارم

01:01:33.729 --> 01:01:36.799
.اگه بخواي من رو بفرستي گوشه بيمارستان. دوباره

01:01:36.832 --> 01:01:39.268
هي، قوانين

01:01:39.302 --> 01:01:42.438
اول از همه، اسمم اين نيست -
هيچکس کوچک -

01:01:42.471 --> 01:01:44.473
من رو اينطور صدا نکن -
مسلما اين اسم بهت مياد -

01:01:44.507 --> 01:01:47.643
عاليه. يه لطفي بکن و به اعليحضرت اونجا بگو
که ما تورتو رو پيدا ميکنيم

01:01:47.676 --> 01:01:49.712
ما با هم بعنوان يه تيم تورتو رو پيدا ميکنيم

01:01:49.745 --> 01:01:53.316
و وقتي اين کارو کرديم
با خوشحالي ميزنم چشم و چال اون پررو رو در ميارم

01:01:53.349 --> 01:01:54.683
يه لحظه صبر کنين، بچه‌ها

01:01:54.717 --> 01:01:56.552
فکر کنم دکارد واقعا به چيزي رسيده

01:01:56.585 --> 01:01:58.121
...فکر ميکنين دام و سايفر

01:01:58.154 --> 01:02:00.289
چطور بدون اينکه ما بفهميم
وارد کشور شدن؟

01:02:00.323 --> 01:02:02.391
هواپيماي اشباح

01:02:02.425 --> 01:02:06.495
فکر ميکردم که هواپيماي غيرقابل شناسايي فقط يه توهم اينترنتيه -
نيست -

01:02:06.529 --> 01:02:10.399
شبکه‌هاي راداري و ماهواره‌اي در سراسر جهان

01:02:10.433 --> 01:02:12.701
مثل اقيانوس حرکت ميکنن

01:02:12.735 --> 01:02:14.870
اونا کانال‌هايي دارن که باز و بسته ميشن

01:02:14.903 --> 01:02:18.174
و از نظر علمي، اگه آدم‌هاي درستي
رو بشناسي که الگوهاي درست رو ميدونن

01:02:18.207 --> 01:02:21.577
ميتوني بدون اينکه شناسايي بشي
بين نقاط کور رادارها پرواز کني

01:02:21.610 --> 01:02:24.180
پس ميدوني دام داره کجا ميره؟

01:02:25.681 --> 01:02:28.551
آره، نيويورک

01:02:30.619 --> 01:02:32.855
ديدي لوک؟
چي بهت گفته بودم؟

01:02:32.888 --> 01:02:35.558
شماها خيلي خوب ميتونين با هم کار کنين

01:02:35.591 --> 01:02:39.595
که قانون شماره دو رو ثابت ميکنه
هيچوقت همه چي رو از دست نميدي

01:02:39.628 --> 01:02:40.896
هليکوپتر رو آتيش کن

01:02:40.929 --> 01:02:44.233
خب، بچه‌ها، يه مراسم در سيب بزرگ (نيويورک) داريم

01:02:51.591 --> 01:02:54.809
نيويورک

01:03:07.414 --> 01:03:09.192
چرا دوباره اينطوري سفر ميکنيم؟

01:03:09.225 --> 01:03:13.229
چون دام چشم خدا رو داره
و ما بايد دور از ديدش باشيم

01:03:13.262 --> 01:03:15.431
اما اينطوري؟

01:03:19.235 --> 01:03:24.207
ببين، پسر، قبل از اينکه بالا بيارم، بذارين بپرسم
که اينجا چه غلطي ميکنيم؟

01:03:24.240 --> 01:03:26.542
سوال خوبيه، رومن

01:03:26.575 --> 01:03:28.277
بذار نشونت بدم

01:03:32.748 --> 01:03:35.451
به پايگاه عملياتي جديدمون خوش آمدين

01:03:35.484 --> 01:03:38.554
حالا جدي بگين، اينجا کجاست؟

01:03:38.587 --> 01:03:42.391
اينجا بهشته

01:03:47.330 --> 01:03:49.198
اينجا پارکينگ سازمانه

01:03:49.232 --> 01:03:50.433
بهش ميگن فروشگاه اسباب بازي

01:03:59.342 --> 01:04:04.213
اينجا جاييه که ماشين‌هاي توقيفي
قاچاقچيان ساحل شرقي رو نگه ميدارن

01:04:04.247 --> 01:04:08.251
و آقاي هيچکس گفت که اگه بخوايم
شانسي براي گرفتن دام داشته باشيم

01:04:09.685 --> 01:04:11.820
بايد خيلي سريع باشيم

01:04:12.921 --> 01:04:14.490
و فکر کردم اينا ممکنه به درد بخورن

01:04:17.993 --> 01:04:19.395
ماشين امريکايي هم داري؟

01:04:19.428 --> 01:04:20.963
تو چته؟

01:04:20.996 --> 01:04:22.498
دختر امريکايي

01:04:22.531 --> 01:04:23.966
چيه، به کيفيت حساسيت داري؟

01:04:23.999 --> 01:04:27.736
اين بادوام‌ترين ماشين انگليسي‌ست که ساختن

01:04:33.409 --> 01:04:34.743
اي واي

01:04:34.777 --> 01:04:36.845
ريدم به ماشينت

01:04:36.879 --> 01:04:39.448
بايد درستش کني

01:04:41.950 --> 01:04:43.452
يه تانک هم داريم

01:04:43.486 --> 01:04:49.792
750اسب بخار
موتور 8 سيلندر خورجيني 6.6 ليتري دورامکس

01:04:49.825 --> 01:04:54.430
بهمراه تيربار ام153 کنترل از راه دور روي سقفش

01:04:54.463 --> 01:04:55.998
اين رو از قاچاقچيا نگرفتين

01:04:56.031 --> 01:05:00.703
نه، نه. اون رو ارتش ايالات متحده بهمون قرض داده

01:05:00.736 --> 01:05:03.339
ماشين نبرد بدون سرنشين ريپساو

01:05:05.508 --> 01:05:07.591
صدايي شنيدي؟

01:05:07.626 --> 01:05:11.280
ميدونين، ارتش چنين ماشين‌هايي رو ساخته
تا سربازها از کيلومترها دورتر

01:05:11.314 --> 01:05:13.849
بتونن در صحت و سلامت، کنترلشون کنن

01:05:13.882 --> 01:05:16.619
اما خوشبختانه يه صندلي راننده

01:05:16.652 --> 01:05:20.489
براي اونايي مثل ما که ميخوان دستي باهاش کار کنن، گذاشتن

01:05:20.523 --> 01:05:22.391
کل مدت اينجا نشسته بودم و فکر ميکردم که

01:05:22.425 --> 01:05:25.394
که بالاخره اين خدمتکاره
ميخواد يه چيزي به ما تعارف کنه

01:05:25.428 --> 01:05:27.896
هيچکس به اين دست نميزنه

01:05:27.930 --> 01:05:29.898
اون به خيابون‌ها نميره

01:05:33.068 --> 01:05:36.639
واي. عاشق شدم

01:05:39.107 --> 01:05:41.644
دوباره نه

01:05:41.677 --> 01:05:43.412
اون يه ماشين يه ميليون دلاري نمايشيه

01:05:43.446 --> 01:05:45.581
هدف اينه که جلب توجه نکنيم

01:05:45.614 --> 01:05:47.350
بهش ميگن روانشناسي معکوس

01:05:47.383 --> 01:05:49.084
دام هيچوقت متوجه آمدنش نميشه

01:05:49.117 --> 01:05:50.753
رنگش نارنجي نئونه

01:05:50.786 --> 01:05:53.889
حتي از ايستگاه فضايي بين المللي هم متوجهش ميشن

01:05:53.922 --> 01:05:56.024
برو هرچيز کمتر تو چشم انتخاب کن

01:05:56.058 --> 01:05:58.361
...نه، نه، نه، کاليپرهاش -
مسخرست -

01:05:58.394 --> 01:05:59.628
امکان نداره

01:05:59.662 --> 01:06:00.996
هي، ميتوني همونجا بذاريش زمين

01:06:01.029 --> 01:06:04.900
اين يه هديه‌ست. يه هديه‌ي واقعي
ميدونم داري چيکار ميکني

01:06:04.933 --> 01:06:07.270
از ريشت خوشم مياد

01:06:07.370 --> 01:06:08.904
تو "سيانوئل"ي، بابانوئل سياه؟

01:06:13.443 --> 01:06:14.443
نه جدي ميگم. همونجا بذارش زمين

01:06:42.571 --> 01:06:43.772
چيکار ميکني؟

01:06:43.806 --> 01:06:46.609
موتور خراب شده. بايد بررسيش کنم

01:06:46.642 --> 01:06:48.076
نه، اين جز نقشه‌مون نيست، دام

01:06:48.110 --> 01:06:49.812
معلومه

01:06:49.845 --> 01:06:52.448
...اما مگه ميخواي وسط کار موتور از کار بيفته

01:06:53.549 --> 01:06:54.817
پنج دقيقه وقت داري

01:07:03.098 --> 01:07:04.753
5دقيقه

01:07:07.129 --> 01:07:08.431
يه ديد ديگه ازش ميخوام

01:07:16.705 --> 01:07:18.674
يه خودپرداز گير آوردم

01:07:29.985 --> 01:07:31.086
از اين وضع خوشم نمياد

01:07:44.099 --> 01:07:46.569
مي‌خوام تورتو رو ببينم

01:07:46.602 --> 01:07:48.637
ديگه دوربيني نيست -
!پس يه‌چيزي پيدا کن -

01:07:48.671 --> 01:07:50.072
يه چيزي پيدا کن تصويرش انعکاس داشته باشه

01:07:50.105 --> 01:07:51.607
.آينه‌ي ماشيني، چيزي

01:08:01.850 --> 01:08:03.619
مي‌دوني من کيم؟

01:08:03.652 --> 01:08:05.654
واسه همين اينجام

01:08:05.688 --> 01:08:07.890
مي‌دوني چه کارهايي ازم برمياد؟

01:08:09.658 --> 01:08:12.060
واسه همين اينجام

01:08:12.094 --> 01:08:14.863
تا نوشيدنيم تموم بشه، وقت داري

01:08:14.897 --> 01:08:16.799
و بدجوري تشنه‌‌م

01:08:16.832 --> 01:08:21.003
منم وقتم محدوده، پس زياد وقتت رو نمي‌گيرم

01:08:21.036 --> 01:08:22.705
اوه، نه

01:08:22.738 --> 01:08:26.675
نه، همين‌الانش هم تمام چيزهايي که
واسم اهميت داشته رو ازم گرفتي، آقاي تورتو

01:08:26.709 --> 01:08:29.678
ديگه چيزي هم مونده که بخواي؟

01:08:29.712 --> 01:08:31.179
ميخوام يه‌ چيزي رو بهت پس بدم

01:08:40.689 --> 01:08:41.857
حرف بزن

01:08:45.027 --> 01:08:47.029
يه‌جاي کار مي‌لنگه

01:08:48.130 --> 01:08:53.135
اولين دفعه‌اي که پسرم رو ديدم
از پشت يه شيشه‌ي ضدگلوله بود

01:08:53.168 --> 01:08:56.038
...وقتي صدام رو شنيد

01:08:57.906 --> 01:09:00.776
ميتونستم توي چشماش ببينم
که ميدونه من باباشم

01:09:00.809 --> 01:09:05.781
،وقتي دستش رو به سمتم دراز کرد
نتونستم بغلش کنم

01:09:09.718 --> 01:09:12.287
و اين بدترين دردي بود که توي عمرم احساسش کردم

01:09:12.320 --> 01:09:15.791
مي‌دونم که مي‌دوني دقيقاً چه حسي‌ـه

01:09:21.196 --> 01:09:24.032
شايد بتونيم اين شرايط رو تغيير بديم

01:09:24.066 --> 01:09:31.106
...خب، چرا خيال مي‌کنم
مي‌خواي يه پيشنهاد خيلي موذيانه بدي، آقاي تورتو؟

01:09:35.778 --> 01:09:38.981
واسه همين اينجام

01:09:39.014 --> 01:09:40.949
.خداي من، يه کوفتي رو پيدا کن

01:09:40.983 --> 01:09:43.085
از اين وضع خوشم نمياد، يه جاي کار مي‌لنگه

01:09:43.118 --> 01:09:46.689
رودز، نزديکي؟ -
آره -

01:09:46.722 --> 01:09:47.956
برو

01:09:47.990 --> 01:09:50.125
ون داره راه ميوفته

01:10:00.594 --> 01:10:01.619
مي‌دونستم

01:10:24.092 --> 01:10:29.665
...کاپيتان دکارد شاو، بواسطه‌ي رفتار دلاورانه"

01:10:29.698 --> 01:10:32.968
،و به‌خطر انداختن جان خويش فراي وظايف محوله
.به فردي سرشناس مبدل شد

01:10:33.001 --> 01:10:37.239
رفتارهاي جسورانه‌ي ايشان، جان تعدادي از گروگان‌ها
.و هم‌تيمي‌هايشان را نجات داده است

01:10:37.272 --> 01:10:40.676
"معرف: ويکتوريا کراس

01:10:40.709 --> 01:10:44.747
...بزرگ‌ترين نشان و افتخاري که دولت بريتانيا تا به‌حال

01:10:44.780 --> 01:10:46.715
.به يک خائن اعطا کرده

01:10:48.250 --> 01:10:50.953
يه‌چيز راجع به تمام اين گفته‌ها توي کَتم نميره

01:10:50.986 --> 01:10:53.088
خب، يه همچين مشکلي رو هم
من با اين قضيه دارم که

01:10:53.121 --> 01:10:55.658
گفته ميشه يه مامور سرويس امنيت دفاعي که نشان
...ستاره‌ي نقره‌اي شجاعت داره

01:10:55.691 --> 01:10:57.760
يه مولد پالس الکترومغناطيسي دزديده

01:10:57.793 --> 01:10:59.695
به‌نظرت آشنا نمياد؟

01:11:06.168 --> 01:11:07.836
کمک مي‌کني؟

01:11:11.039 --> 01:11:12.207
با شماره‌ي سه -
آره -

01:11:12.240 --> 01:11:14.276
يک، دو، سه

01:11:17.913 --> 01:11:18.947
مي‌دوني چيه، قرتي خان؟

01:11:18.981 --> 01:11:20.182
اگه شرايط طور ديگه‌اي بود، شرط مي‌بندم

01:11:20.215 --> 01:11:21.283
من و تو مي‌تونستيم بدجوري بترکونيم

01:11:22.718 --> 01:11:24.086
آره، همينطوره -
آره -

01:11:25.754 --> 01:11:29.091
حيف که قراره بعد تموم شدن اين ماجرا
سرت رو از جاش در بيارم

01:11:31.026 --> 01:11:33.662
،با تمام احترامي که واست قائلم کاپيتان

01:11:33.696 --> 01:11:35.898
وقتي اين قضيه تموم شه، قراره يه جا پيدا کنيم

01:11:35.931 --> 01:11:38.133
و منم قراره يه‌جوري بزنم تو دهنت که دندونات
برن کف حلقت

01:11:38.166 --> 01:11:40.969
،که واسه مسواک زدنشون
مسواک رو بگيري در قمبلت

01:11:47.710 --> 01:11:49.077
چشم خدا رو فعال کن

01:11:49.111 --> 01:11:51.246
چشم خدا فعال شد

01:11:51.279 --> 01:11:53.081
خوبه

01:11:53.115 --> 01:11:55.417
بريم يه روس پيدا کنيم

01:11:55.450 --> 01:12:01.148
،من با چشم کوچيکم
يه وزير دفاع رو زيرنظر دارم

01:12:20.299 --> 01:12:22.790
ساعت 9 در مسکو فرود ميايم

01:12:22.841 --> 01:12:24.395
اينم آخرين گزارشات وزارت دفاع

01:12:24.755 --> 01:12:28.054
تمام مسائل مطرح شده‌ي جلسه ديروز

01:12:28.919 --> 01:12:31.720
مختصاتش رو برا‌ي ردياب دام بفرست -
اطاعت -

01:12:55.077 --> 01:12:57.746
توي سومين ماشين‌ـه

01:12:57.780 --> 01:13:00.048
يه ليموزين ضدگلوله

01:13:16.498 --> 01:13:18.466
تيمم کجان؟

01:13:18.500 --> 01:13:20.769
تيمش کجان؟ -
هنوز خبري ازشون نيست -

01:13:20.803 --> 01:13:22.204
در دسترس نيستن

01:13:22.237 --> 01:13:23.972
احتمالاً زير زمين يه جايي پنهون شدن

01:13:24.006 --> 01:13:25.507
دارم بهشون نزديک ميشم

01:13:27.442 --> 01:13:28.844
آماده‌ايد؟

01:13:28.877 --> 01:13:32.948
،يه‌چيزي رو تضمين ميدم دام
هيچکس واسه اين آماده نيست

01:13:32.981 --> 01:13:35.755
همين‌الان، دسترسي به تماميِ چيپ‌هاي قابل هک

01:13:35.790 --> 01:13:38.520
در شعاع سه کيلومتري
اطراف اون ليموزين رو مي‌خوام

01:13:38.553 --> 01:13:40.022
بيشتر از هزارتا موجوده

01:13:40.055 --> 01:13:41.289
همه‌شون رو هک کن

01:13:58.606 --> 01:14:00.342
وقت آشوبه

01:14:08.083 --> 01:14:10.352
جاي تو بودم کمربند مي‌بستم

01:14:11.545 --> 01:14:12.334
رانندگي خودکار فعال شد

01:14:15.072 --> 01:14:16.109
داري چيکار مي‌کني؟

01:14:46.889 --> 01:14:48.290
حسگرهاي ايمني غيرفعال شدن

01:14:48.323 --> 01:14:49.591
ممنون

01:15:23.191 --> 01:15:24.292
اسکورت موتوري رو هدف بگير

01:15:34.669 --> 01:15:36.905
و بگير که اومد

01:15:41.520 --> 01:15:43.240
چه خبر شده؟

01:15:45.013 --> 01:15:45.948
آخ

01:15:49.417 --> 01:15:50.554
!رانندگيتو بکن

01:15:55.590 --> 01:15:56.959
پليس‌هاي اسکورت از بين رفتن

01:15:56.992 --> 01:15:59.127
ماشين‌هاي جلو و عقب رو سر به نيست کن

01:16:15.355 --> 01:16:16.776
!برو! برو

01:16:26.221 --> 01:16:27.322
دوتاي ديگه هم از بين رفتن

01:16:27.355 --> 01:16:28.456
هنوز گارانتي‌شون تموم نشده

01:16:29.171 --> 01:16:30.592
جلومون باز هم هستن

01:16:30.627 --> 01:16:31.981
.به موتورهاشون شليک کن

01:16:39.949 --> 01:16:40.916
!اوه خدايا

01:16:54.349 --> 01:16:56.418
!با يک ارتش ماشين بدون راننده درگير شديم

01:16:56.451 --> 01:16:57.719
!نيروي کمکي بفرستيد! نيروي ويژه بفرستيد

01:16:57.752 --> 01:17:00.088
اگه گروه بي‌صاحاب پيشاهنگي هم بفرستيد
برام مهم نيست

01:17:00.122 --> 01:17:01.523
!فقط يه کمکي بفرستيد

01:17:01.556 --> 01:17:02.724
بفرما، اين ديگه دام‌ـه

01:17:08.556 --> 01:17:10.294
!تندتر، تندتر

01:17:31.419 --> 01:17:33.021
همين‌الان پيچيد توي خيابون هفتم

01:17:33.055 --> 01:17:34.756
عالي شد. باران را ببار

01:18:27.106 --> 01:18:28.066
!اوه خدايا

01:18:33.115 --> 01:18:34.382
هدف متوقف شد

01:18:35.617 --> 01:18:37.051
نوبت توئه دام

01:18:37.075 --> 01:18:39.075
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:18:52.233 --> 01:18:53.497
اين ديگه چه کوفتيه؟

01:18:53.532 --> 01:18:54.770
داره چيکار مي‌کنه؟

01:18:58.422 --> 01:18:59.916
منتظر چي هستي؟

01:18:59.951 --> 01:19:01.523
!بهش شليک کن

01:19:01.558 --> 01:19:03.213
يالا، يالا

01:19:12.837 --> 01:19:13.901
گلوله‌‌م تموم شد

01:19:15.884 --> 01:19:17.657
لعنتي -
نگران نباشيد قربان -

01:19:17.692 --> 01:19:20.895
ماشين غيرقابل نفوذه
اينجا جاتون امنه

01:19:24.266 --> 01:19:26.534
کيف رو بده

01:19:27.564 --> 01:19:30.342
!کيف رو بهش بده -
توش کدهاي پرتاب موشک هسته‌ايه -

01:19:30.377 --> 01:19:32.517
نمي‌تونيم بهش بديم

01:19:37.749 --> 01:19:39.319
داره چيکار مي‌کنه؟

01:19:56.227 --> 01:19:58.123
!باک بنزين رو سوراخ کرد

01:20:24.459 --> 01:20:26.261
کارت خوب بود، دام

01:20:26.294 --> 01:20:27.762
سر قرار مي‌بينمت

01:20:37.572 --> 01:20:39.907
فکر ‌کنم بدونم تيمم کجان

01:20:39.941 --> 01:20:42.577
کجا؟ -
جلوي روم -

01:20:54.722 --> 01:20:56.324
کار خودته

01:20:56.358 --> 01:20:58.593
از اونجا خارج شو، دام

01:20:58.626 --> 01:21:01.363
بچه‌ها، مي‌دونم چرا دام اينجاست

01:21:01.396 --> 01:21:04.299
بيسيم پليس ميگه کيف کدهاي سلاح هسته‌اي دزديده

01:21:07.902 --> 01:21:11.306
آخر خطه تورتو، همين ‌الان از ماشين پياده شو

01:21:17.312 --> 01:21:19.947
پس اينجوري مي‌خواي بازي کني؟

01:21:19.981 --> 01:21:22.284
برو بريم

01:21:26.788 --> 01:21:29.691
اينکارو نکن دام

01:21:32.760 --> 01:21:34.729
!تنش ميخاره

01:21:34.762 --> 01:21:35.997
چيکار مي‌کني؟ -
اين يه تله‌ست -

01:21:38.800 --> 01:21:39.801
!لعنتي

01:22:01.022 --> 01:22:04.792
حالا ميفهمم که پليس‌هايي
که دنبالمون ميفتن چه حسي دارن

01:22:04.826 --> 01:22:06.461
مي‌خوام بهش نزديک‌تر شم. بزنم بهش

01:22:06.494 --> 01:22:08.596
اوه، پس همين‌جوري يهو مي‌خواي بزني به دام

01:22:08.630 --> 01:22:11.599
از قراره معلوم هيچکس کوچولو
عقل کوچولوش رو از دست داده

01:22:23.545 --> 01:22:25.079
ميرم تو کارش

01:22:25.112 --> 01:22:26.681
آروم. با هم کار کنيد

01:22:35.890 --> 01:22:37.559
صبرکن، صبرکن، صبرکن

01:22:39.561 --> 01:22:41.295
...اوه، لعـ

01:22:47.535 --> 01:22:48.536
!من ميان‌بر مي‌زنم

01:23:01.449 --> 01:23:03.851
مراقب باش! حواست به آدم‌ها باشه

01:23:05.753 --> 01:23:07.021
!جيگرطلا داره رد ميشه

01:23:40.588 --> 01:23:41.689
اين دفعه نه، دام

01:24:12.920 --> 01:24:15.790
حواست به کشش باشه وگرنه سيم بکسل پاره ميشه

01:24:47.021 --> 01:24:48.723
!بکشيدش! نگهش داريد

01:25:16.751 --> 01:25:19.654
اون ماشين تقريباً 2000 اسب بخار داره

01:25:19.687 --> 01:25:20.722
بکنش 3000 تا

01:25:24.892 --> 01:25:25.960
بکنش 5000 تا

01:25:35.102 --> 01:25:36.270
از اونجا فرار کن

01:25:36.303 --> 01:25:37.905
دارم روش کار مي‌کنم

01:25:37.939 --> 01:25:39.607
کار نکن. انجامش بده

01:25:51.919 --> 01:25:53.888
!نه، نه، نه، اين بنتليِ من‌ـه

01:26:04.298 --> 01:26:06.834
!نه! نه

01:26:33.795 --> 01:26:36.664
اون کيف رو بردار و فرار کن

01:26:48.710 --> 01:26:50.712
برو کنار

01:26:55.950 --> 01:26:58.085
خيال مي‌کردن قراره دعواي خيايوني باشه

01:26:58.119 --> 01:26:59.621
منتظر چي هستي، تورتو؟

01:27:02.624 --> 01:27:03.625
!نه

01:27:03.658 --> 01:27:05.092
!از اينجا برين

01:27:17.639 --> 01:27:18.606
!لتي، وايسا

01:27:23.745 --> 01:27:25.012
مي‌خواي چيکار کني؟

01:27:37.424 --> 01:27:43.230
،نمي‌دونم چرا داري اينجوري مي‌‌کني
ولي يه چيزو مي‌دونم

01:27:43.264 --> 01:27:44.799
دوستم داري

01:27:49.036 --> 01:27:51.338
و قرار نيست بهم شليک کني

01:28:03.284 --> 01:28:06.353
بايد کيف رو بدي بهش، چون من
حوصله‌ي تعقيب و گريز ندارم

01:28:08.222 --> 01:28:10.357
باشه

01:28:10.391 --> 01:28:12.426
پس وقتي مُردي، ازت ميگيرمش

01:28:14.261 --> 01:28:16.864
حاضري بخاطرش بميري؟

01:28:33.915 --> 01:28:36.117
بريم ديگه

01:28:56.971 --> 01:28:58.339
خبري نشد؟

01:28:58.372 --> 01:29:01.108
رفتن

01:29:01.142 --> 01:29:04.211
.و وزارت دفاع تاييد کرده که کيف کدهاي سلاح هسته‌اي بوده

01:29:04.245 --> 01:29:06.914
هم دستگاه مولد پالس الکترومغناطيسي داره، هم کدهاي شليک بمب هسته‌اي

01:29:06.948 --> 01:29:11.452
.نمي‌دونم چيه، ولي دارن يه چيزي سرهم مي‌کنن

01:29:11.485 --> 01:29:12.820
دکارد؟

01:29:14.789 --> 01:29:16.824
زنده نموند

01:29:40.815 --> 01:29:42.850
نااميدم کردي دام

01:29:42.884 --> 01:29:44.786
وقتي اوضاع به‌هم ريخت

01:29:44.819 --> 01:29:47.388
مي‌خواستي
بذاري لتي با کدها فرار کنه

01:29:47.421 --> 01:29:50.792
!کدها رو که گرفتي -
رودز، کدها رو گرفت -

01:29:50.825 --> 01:29:53.727
تو انتخاب کردي که بذاري لتي بره

01:29:55.262 --> 01:29:57.731
و حالا نوبت انتخاب منه

01:30:11.012 --> 01:30:14.949
اينا موجودات کوچيک دوست‌داشتني‌اي هستن، نه؟

01:30:14.982 --> 01:30:18.119
خدايا، اميدوارم بهش صدمه‌اي نزنم

01:30:18.152 --> 01:30:20.855
اونا ساخته شدن تا نازنين باشن

01:30:26.327 --> 01:30:29.964
ببين رواني، من دقيقاً کاري که ازم خواستي رو انجام دادم

01:30:29.997 --> 01:30:32.166
اينکارو نکن

01:30:32.199 --> 01:30:34.068
اين نتيجه‌ي کار خودته

01:30:34.101 --> 01:30:35.102
کار خودم؟

01:30:46.547 --> 01:30:48.282
بهش صدمه‌اي نزن، التماست مي‌کنم

01:30:48.315 --> 01:30:51.152
نمي‌خوام التماس کني

01:30:53.187 --> 01:30:55.022
مي‌خوام ياد بگيري

01:30:55.056 --> 01:30:57.058
چي رو ياد بگيرم؟

01:30:59.560 --> 01:31:03.831
همه ميدونن که مهمترين چيز در زندگيت
خانواده‌ست

01:31:05.900 --> 01:31:11.172
بهمين خاطر ميدونم چرا اون کارو کردي، واقعا ميدونم

01:31:17.011 --> 01:31:19.313
ولي انتخاب اشتباهي بود

01:31:19.346 --> 01:31:22.950
اين هم عواقب اون انتخابه

01:31:24.385 --> 01:31:28.890
!نه
!نه! نه

01:31:28.923 --> 01:31:30.057
صبرکن، وايسا، وايسا، وايسا

01:31:31.358 --> 01:31:33.394
!پسرت رو نجات بده
!نه

01:31:33.427 --> 01:31:35.963
!نه

01:31:57.651 --> 01:31:59.987
ششش

01:32:08.562 --> 01:32:11.665
مي‌توني يه تصويري از اون ياروي
توي کوچه برام بياري؟

01:32:11.698 --> 01:32:13.500
دوربين‌هاي ترافيک

01:32:13.534 --> 01:32:14.468
رديفه

01:32:19.240 --> 01:32:20.374
مي‌دونستم

01:32:20.407 --> 01:32:22.209
اون رو ميشناسم

01:32:22.243 --> 01:32:25.246
اون کانر رودزه

01:32:25.279 --> 01:32:28.549
وقتي با برادر شاو کار مي‌کردم باهاش آشنا شدم

01:32:28.582 --> 01:32:31.418
ازمون خواست دستگاه "سايه‌ي شب" رو واسش گير بياريم

01:32:31.452 --> 01:32:34.588
اون حتما کل مدت داشته با اون هرزه کار ميکرده

01:32:34.621 --> 01:32:39.927
.کانر رودز
با يکي هم در ارتباطه که از خدامه فراموشش کنم

01:32:39.961 --> 01:32:42.329
موسي جوکندل

01:32:42.363 --> 01:32:44.966
جنگ سالاري که مي‌خواست چشم خدا رو بدست بياره

01:32:44.999 --> 01:32:47.368
که يعني دام دوبار برنامه سايفر رو بهم ريخته

01:33:04.618 --> 01:33:06.553
،تمام چيزهايي که الان داري حسشون مي‌کني

01:33:06.587 --> 01:33:10.557
اين خشم، حس از دست دادن، واقعي نيستن

01:33:10.591 --> 01:33:14.128
يه واکنش تطبيقي و تکامليه

01:33:14.161 --> 01:33:18.699
يه غريزه‌ي بقاست که به اعماق ذهن‌مون مرتبطه

01:33:18.732 --> 01:33:21.335
.تا تداوم گونه‌هاي حيات رو تضمين کنه

01:33:23.737 --> 01:33:28.209
،وقتي‌ انسان اوليه با برکه‌ي آب روبرو شد

01:33:28.242 --> 01:33:30.544
،اگه مراقب بچه‌‌هاش نمي‌بود

01:33:30.577 --> 01:33:32.613
،و يه کروکديل اون بچه رو مي‌برد

01:33:35.182 --> 01:33:37.718
...ذهن ما يک خاطره‌ي دردناک

01:33:37.751 --> 01:33:44.992
ولي آموزنده مي‌ساخت
که ديگه هرگز چنين اتفاقي نيوفته

01:33:48.729 --> 01:33:52.133
...،اين ايده‌ي "خانواده‌" که اينقدر واست حياتي‌ـه

01:33:52.166 --> 01:33:57.438
،که به دنيات فرمانروايي مي‌کنه
.يه دروغ بيولوژيکي‌ـه

01:34:01.408 --> 01:34:03.644
نيازي نيست قبولش کني

01:34:05.246 --> 01:34:06.647
من نمي‌کنم

01:34:10.817 --> 01:34:16.557
واقعاً خيال کردي مي‌توني دوتا از گروه‌هام رو نابود کني
اونم بدون عواقبي؟

01:34:18.059 --> 01:34:22.096
اگه اون کارو نکرده بودي، کاري بهت کارت نداشتم

01:34:22.129 --> 01:34:25.066
تو حتي نمي‌دونستي بچه داري

01:34:25.099 --> 01:34:29.703
مي‌توني بخاطرش ممنونم باشي
و شروع کني به انجام کاري که ازت مي‌خوام

01:34:31.172 --> 01:34:32.406
کمکت کنم که جنگ بپا کني

01:34:32.439 --> 01:34:34.608
فکر مي‌کني اينو مي‌خوام؟

01:34:37.311 --> 01:34:38.712
اينکه خيلي محدوده

01:34:40.414 --> 01:34:42.416
من اون کيف رو واسه‌ي راه انداختن جنگ ندزديدم

01:34:42.449 --> 01:34:46.153
پسر تو رو هم واسه ساختن يه خانواده ندزديدم

01:34:47.421 --> 01:34:49.823
دزديدن پسرت منو به کدها رسوند

01:34:49.856 --> 01:34:51.725
کدها منو به بمب هسته‌اي مي‌رسونه

01:34:51.758 --> 01:34:54.761
...و بمب هسته‌اي منو به چيزي که مي‌خوام ميرسونه

01:34:54.795 --> 01:34:58.499
.امروز، فردا يا هر روزي بعد از اون

01:34:58.532 --> 01:35:00.167
و اون چيه؟

01:35:02.536 --> 01:35:04.571
جوابگويي

01:35:06.607 --> 01:35:09.176
،لحظه‌اي که يکي از اون بمب‌ها رو شليک کنم

01:35:09.210 --> 01:35:11.545
...ابرقدرت‌هاي اين دنيا خبردار ميشن که

01:35:11.578 --> 01:35:15.849
،اگه حد خودشون رو ندونن

01:35:15.882 --> 01:35:19.686
کاري ميکنم که جوابگو باشن

01:35:20.887 --> 01:35:25.459
،چون حقيقت اينه که دام
...،توي دنيايي که اون بيرونه

01:35:27.761 --> 01:35:30.497
.من کروکديل توي برکه‌ام

01:35:36.737 --> 01:35:38.805
يه‌کار ديگه مونده

01:35:38.839 --> 01:35:41.842
يه چيز رو راجع بهت ميدونم سايفر

01:35:41.875 --> 01:35:46.113
پشت اون لنزها، رنگ چشمات قهوه‌ايه

01:35:46.147 --> 01:35:50.117
پشت اون رنگ مو، موهات مشکيه

01:35:50.151 --> 01:35:52.186
مسلما يه زماني زيبا بودي

01:35:52.219 --> 01:35:54.521
اما يه جورايي گذاشتي
اون زيبايي از بين بره

01:35:54.555 --> 01:35:57.258
اونقدر درگير رازآلود بودن شدي

01:35:57.291 --> 01:36:00.161
که ديگه حتي نميدوني کي هستي

01:36:00.194 --> 01:36:07.534
تو گم شدي... تنهايي... ترسيدي

01:36:17.778 --> 01:36:19.680
اگه جاي تو بودم، پسرم رو مي‌بوسيدم

01:36:22.583 --> 01:36:27.588
،چون چه با اهميت باشه چه بي‌اهميت
...تمام اين بند و بساط

01:36:27.621 --> 01:36:31.758
هواپيمات، نگهبان‌هات و تو

01:36:31.792 --> 01:36:34.395
.بخاطر اونه که هنوز زنده‌ايد

01:36:39.600 --> 01:36:43.504
مشکلي که در رديابي سايفر داريم
اينه که چيزي واسه رديابي وجود نداره

01:36:43.537 --> 01:36:45.172
ولي حالا، اطلاعات رودز رو داريم

01:36:45.206 --> 01:36:46.707
،و قبل از اينکه از روي نت پاک بشه

01:36:46.740 --> 01:36:48.375
داريم اطلاعاتش رو ذخيره مي‌کنيم

01:36:48.409 --> 01:36:49.743
،اون‌که شبيه حساب بانکيِ يه‌نفره

01:36:49.776 --> 01:36:52.713
...پس چرا مستقيماً نريم سراغ
اين طول جغرافيايي‌ـه

01:36:52.746 --> 01:36:55.216
باتوجه به اين مسئله که دام
به ماشين روس‌ها حمله کرده

01:36:55.249 --> 01:36:58.619
مطمئناً مختصات روسيه‌ست. حالا نقشه رو بيار بالا

01:36:58.652 --> 01:37:01.555
خوبه. بيايد از اينجا شروع کنيم و
در مورد احتمالات صحبت کنيم

01:37:01.588 --> 01:37:04.691
...يالتا، پولتاوا

01:37:04.725 --> 01:37:06.460
انگار چندتا حرف رو انداختن کنار هم

01:37:06.493 --> 01:37:09.563
کرونيورت -
ولادووين‌ـه -

01:37:09.596 --> 01:37:11.298
تو اينجا چيکار مي‌کني؟

01:37:11.332 --> 01:37:15.302
چيه؟ گفته بودم که هرچند وقت يک بار آمارتون رو
.مي‌گيرم تا ببينم در چه حالين

01:37:15.336 --> 01:37:16.970
درضمن، زياد گرم نگيرين

01:37:17.003 --> 01:37:18.805
.ولي توي ولادووين که هيچي نيست

01:37:18.839 --> 01:37:20.741
اونجا فقط يخه -
خنده داره -

01:37:20.774 --> 01:37:23.344
حاضرم قسم بخورم يه پايگاه دريايي روسي اونجا بود

01:37:23.377 --> 01:37:25.812
اونجا زيردريايي‌هاي جنگ سرد رو مجهز مي‌کردن

01:37:25.846 --> 01:37:28.249
خب حقيقتش اينه که اونجا ديگه مال روسيه نيست

01:37:28.282 --> 01:37:30.417
...اون پايگاه نزديک يک ماه پيش توسط

01:37:30.451 --> 01:37:31.952
يه گروه تروريستي از نظامي‌هاي جدايي‌طلب
تسخير شده

01:37:31.985 --> 01:37:33.019
و روس‌ها هنوز نتونستن پسش بگيرن

01:37:33.053 --> 01:37:36.357
.پس يه سر سوزن شانسي وجود داره

01:37:36.390 --> 01:37:38.259
زيردريايي‌هاي روسي. کيف بمب هسته‌اي

01:37:38.292 --> 01:37:41.928
،به‌نظر مياد هرکاري بکنيم
قراره غزل خداحافظي رو بخونيم

01:37:41.962 --> 01:37:44.365
به‌نظر مياد تو هنوز نفر شماره 11 ليستي

01:37:46.300 --> 01:37:51.304
به‌نظر مياد از زماني‌که
پشماي صورتت در اومده خيلي بانمک شدي

01:37:51.337 --> 01:37:53.574
بچه‌ها، بچه‌ها

01:37:53.607 --> 01:37:55.542
هي، بايد گزارش بديم

01:37:55.576 --> 01:37:57.344
همه رده‌هاي بالا رو
مطلع کنيم

01:37:57.378 --> 01:37:59.580
...فکر خوبيه قهرمان، فقط متاسفانه

01:37:59.613 --> 01:38:04.618
وزير دفاع روسيه
در خاک امريکا دچار يه حادثه‌ي کوچولو شده

01:38:04.651 --> 01:38:06.653
.و دوتا دولت تا يه‌مدتي باهم قهرن

01:38:06.687 --> 01:38:08.422
و وقتي قهرشون تموم شه، ديگه دير شده

01:38:08.455 --> 01:38:09.990
پس پيشنهاد ديگه‌اي نيست؟

01:38:10.023 --> 01:38:10.991
چرا

01:38:11.024 --> 01:38:12.659
.من يکي دارم

01:38:14.828 --> 01:38:16.930
چطوره خودمون جلوشون رو بگيريم؟

01:38:16.963 --> 01:38:19.032
داري راجع به يه پايگاه نظامي روسي صحبت مي‌کني

01:38:19.065 --> 01:38:21.502
جدايي‌طلب‌ها -
حالا هرچي، خودکشي‌ـه -

01:38:21.535 --> 01:38:22.803
داريم مانع جنگ جهاني سوم ميشيم

01:38:24.571 --> 01:38:25.972
به‌خيالت کار راحتيه، تازه‌کار؟

01:38:26.006 --> 01:38:28.609
مي‌خواي چشم‌هاتو روي اينم ببندي؟

01:38:28.642 --> 01:38:31.778
دعا کني که آخرالزمان در خونه‌ي مامانت نياد؟

01:38:31.812 --> 01:38:34.948
،يا مي‌خواي آستين بالا بزني و مثل يه مرد باشي

01:38:34.981 --> 01:38:37.918
و کل دنياي بي‌صاحاب رو نجات بدي؟

01:38:43.357 --> 01:38:46.026
مي‌دوني، فکر کنم متوجه شدم

01:38:46.059 --> 01:38:47.461
چي رو؟

01:38:47.494 --> 01:38:48.562
قانون شماره‌ي سه رو

01:38:48.595 --> 01:38:49.596
که چيه؟

01:38:50.931 --> 01:38:53.300
هيچ قانوني وجود نداره

01:38:53.334 --> 01:38:55.636
چي بهت گفتم لوک؟

01:38:55.669 --> 01:38:58.372
مي‌دونستم سه رو مي‌گيره

01:38:58.405 --> 01:38:59.973
هواپيما تا يه ساعت ديگه راه ميوفته

01:39:00.006 --> 01:39:01.408
هر وسيله‌اي مي‌خوايد برداريد

01:39:01.442 --> 01:39:02.609
شرايط تغيير کرده، همه‌چي آزاده

01:39:02.643 --> 01:39:03.977
همه‌چي آزاده؟ -
همه‌چي آزاده؟ -

01:39:03.978 --> 01:39:05.889
خدا نگهدارتون

01:39:32.539 --> 01:39:34.975
لتي، اصلاً دلم نمي‌خواد اينو بهت بگم

01:39:35.008 --> 01:39:37.110
ولي بازي عوض شده

01:39:37.143 --> 01:39:39.646
،قبلاً، سعي‌مون بر اين بود که دام رو بگيريم

01:39:39.680 --> 01:39:43.950
ولي الان، بعد از تمام اين اتفاقات
...،مي‌خوام بدوني که اگه مجبور شم

01:39:43.984 --> 01:39:45.786
.کارش رو يکسره مي‌کنم

01:39:48.154 --> 01:39:50.524
پس احتمالاً مجبور شي کار هر دومون رو يکسره کني

01:39:51.925 --> 01:39:53.860
دارم يخ مي‌زنم پسر

01:39:53.894 --> 01:39:55.562
اينجا جاي من نيست

01:39:55.596 --> 01:39:58.765
من از يه سبک زندگيِ متفاوت اومدم، داداش

01:40:00.567 --> 01:40:05.038
خانم‌ها منو مي‌شناسن. مي‌دونن مال کجام

01:40:05.071 --> 01:40:09.710
رفتم دست‌شويي، اصلا خودمو نشناختم

01:40:09.743 --> 01:40:11.144
پسر، خيلي ديگه داري اطلاعات ميدي

01:40:11.177 --> 01:40:12.946
.خواستم بدوني

01:40:12.979 --> 01:40:15.382
خب، يه چيزي مشخصه

01:40:15.416 --> 01:40:17.818
دام يا باهاشون کار مي‌کنه يا داره معامله مي‌کنه

01:40:17.851 --> 01:40:19.453
...چون هيچکس اونقدر احمق نيست

01:40:19.486 --> 01:40:22.756
که بدون ارتش به اينجا حمله کنه

01:40:22.789 --> 01:40:24.858
من که اينقدر مطمئن نيستم

01:40:27.428 --> 01:40:29.596
چه حلال‌زادم هست

01:40:36.670 --> 01:40:39.973
خيلي‌خب دام، يه قدم ديگه به دورهمي خانوادگي نزديک شدي

01:40:40.006 --> 01:40:42.008
چهارصد متر تا پايگاه

01:40:42.042 --> 01:40:44.578
دستگاه پالس رو آماده کن
اين تسليحات دفاعي رو از کار بنداز

01:40:56.851 --> 01:41:01.463
.يه تهديد احتمالي پيش رو داريم
مانع رو بيار بالا

01:41:18.814 --> 01:41:21.202
برق قطع شد، حالت تدافعي بگيريد

01:41:22.082 --> 01:41:24.751
دروازه‌ها بازن. بياين مهموني رو شروع کنيم

01:41:40.667 --> 01:41:41.935
دستگاه داره شارژ ميشه

01:41:41.968 --> 01:41:44.571
چقدر طول مي‌کشه؟ -
شصت ثانيه -

01:41:44.605 --> 01:41:48.141
خيلي‌خب دام، يه پالس ديگه
توي اون دستگاه باقي مونده

01:41:48.174 --> 01:41:50.511
اون زيردريايي بدجوري محافظت شده

01:41:50.544 --> 01:41:52.613
براي اينکه جواب بگيري بايد دقيقاً زيرش باشي

01:42:16.803 --> 01:42:17.738
يالا

01:42:18.793 --> 01:42:20.835
درگيري با هدف. دقيقاً زير زيردريايي‌ـه

01:42:26.958 --> 01:42:30.292
!کمک! کمک! نيروم کاملا قطع شد. دارم سقوط مي‌کنم

01:42:35.556 --> 01:42:36.857
!آره

01:42:36.890 --> 01:42:38.191
با يه تير دو نشون زدي

01:42:38.224 --> 01:42:39.793
کنترل زيردريايي رو در دست گرفتيم

01:42:39.826 --> 01:42:41.161
دام، حله

01:42:41.194 --> 01:42:43.797
.برو سمت محل ملاقات

01:42:43.830 --> 01:42:45.866
خيلي‌خب متي، بيا يه دوري با اين کوچولو بزنيم

01:42:51.104 --> 01:42:52.573
!لعنتي

01:42:52.606 --> 01:42:54.140
فکر کنم سايفر اون زيردريايي رو دوباره راه انداخته

01:42:54.174 --> 01:42:55.842
تا کنترلش رو به دست بگيره

01:42:55.876 --> 01:42:57.544
داره راجع به چي حرف مي‌زنه؟

01:42:57.578 --> 01:43:00.947
به زبون عادي، همين‌الان يه زير دريايي دزديد

01:43:03.316 --> 01:43:05.752
نمي‌تونيم بذاريم فرار کنه

01:43:05.786 --> 01:43:07.253
يه اتاق کنترل اونجاست

01:43:07.287 --> 01:43:09.022
،اگه بتونين منو به اون کابين برسونيد

01:43:09.055 --> 01:43:11.625
مي‌تونم به شبکه وصل شم و سايفر رو هک کنم

01:43:11.658 --> 01:43:13.159
و نذارم به اعماق آب بره

01:43:13.193 --> 01:43:15.762
نه، چيزي که بايد انجام بديم اينه که
منو به اون زيردريايي برسونيد

01:43:15.796 --> 01:43:17.831
اتاق تسليحات رو پيدا مي‌کنم
...و قبل از اينکه بتونه

01:43:17.864 --> 01:43:19.666
،بمب هسته‌اي رو شليک کنه
چيپ شليک رو بردارم

01:43:19.700 --> 01:43:22.268
اين خيلي ديوونگي‌ـه -
چيزي که تو ميگي هم خيلي خطرناکه -

01:43:22.302 --> 01:43:23.770
هردوش رو انجام ميديم

01:43:47.994 --> 01:43:49.229
تق تق

01:43:54.234 --> 01:43:56.603
پنج‌تا ماشين همين‌الان وارد پايگاه شدن

01:43:56.637 --> 01:43:58.605
همينجوري تسليم نميشن، مگه نه؟

01:44:07.180 --> 01:44:09.049
خيلي‌خب، عجله کنيد بچه‌ها

01:44:09.082 --> 01:44:10.116
يالا، يالا

01:44:19.425 --> 01:44:21.127
!لتي، بريم تو کارش

01:44:24.197 --> 01:44:25.632
!برو، برو، برو، برو

01:45:02.035 --> 01:45:03.904
نقشه‌ها عوض شد، دام

01:45:03.937 --> 01:45:04.905
مختصات جديد رو واست مي‌فرستم

01:45:04.938 --> 01:45:06.406
.سريع برو اونجا

01:45:06.439 --> 01:45:08.709
کارم تموم شد. پسرم رو مي‌خوام

01:45:08.742 --> 01:45:09.910
من بهت ميگم کي کارت تمومه

01:45:09.943 --> 01:45:12.178
گروهت خودشون رو قاطي کردن

01:45:12.212 --> 01:45:14.380
حالا، برو پيش رودز و به دستوراتم عمل کن

01:45:20.420 --> 01:45:21.955
!هواتون رو دارم، بريد

01:45:24.725 --> 01:45:28.194
يالا، يالا! بزنيد بچاک. زود زود

01:45:34.434 --> 01:45:37.437
خيلي‌خب. چطوري دوست داري؟

01:45:40.040 --> 01:45:41.808
ارتباط از راه دور قطع شد

01:45:41.842 --> 01:45:43.409
ترتيبش رو ميدم

01:45:47.080 --> 01:45:48.782
سلام رمزي

01:45:52.252 --> 01:45:53.253
دوباره کنترل رو بدست گرفت

01:45:53.286 --> 01:45:55.255
لعنتي. کارش درسته

01:46:54.981 --> 01:46:56.182
دارن وارد اتاق تسليحات ميشن

01:46:56.216 --> 01:46:57.851
اوه، چه بامزه

01:47:03.489 --> 01:47:06.192
!بکش! بکش

01:47:06.226 --> 01:47:07.861
!رومن، رومن! بايد چيپ رو پيدا کنيم

01:47:07.894 --> 01:47:09.162
!برو

01:47:20.006 --> 01:47:21.274
اوه، معرکه‌ست

01:47:21.307 --> 01:47:22.943
البته بايد بهتر از اينا عمل کنه

01:47:25.045 --> 01:47:27.547
خيلي‌خب، ديگه داري اعصابم رو خورد مي‌کني

01:47:41.862 --> 01:47:44.464
رمزي، چقدر ديگه زمان مي‌خواي؟

01:47:44.497 --> 01:47:47.901
.باهوشي، ولي نه به اندازه‌ي کافي

01:47:51.404 --> 01:47:52.172
منو انداخت بيرون

01:47:56.109 --> 01:47:57.310
تج، نمي‌تونم جلوش رو بگيرم

01:47:57.343 --> 01:47:58.611
.بايد چيپ رو برداري

01:47:58.644 --> 01:48:01.047
!نمي‌تونم، اين ماسماسک رفته تو حالت حمله

01:48:01.081 --> 01:48:03.383
تا وقتي چيپ رو برنداري، در باز نميشه

01:48:03.416 --> 01:48:07.087
تج، عمراً نمي‌دونيم دنبال چي مي‌گرديم

01:48:08.288 --> 01:48:09.255
پيداش کردم

01:48:12.425 --> 01:48:14.961
چه غلطي داريد مي‌کنيد؟

01:48:14.995 --> 01:48:17.563
کار من نبود، کار من نبود، خب؟

01:48:17.597 --> 01:48:19.532
"روش نوشته شده "هدايت حرکت

01:48:19.565 --> 01:48:21.534
هدايت حرکت، هدايت حرکت -
يه چيزي پيدا کردم -

01:48:21.567 --> 01:48:26.106
چي؟ -
...نوشته -

01:48:26.139 --> 01:48:30.510
از اين سر در مياري؟

01:48:55.401 --> 01:48:57.103
واي، چه کثافتکاري‌اي شد

01:49:15.521 --> 01:49:17.223
عجب نمايشي راه انداختي

01:49:20.193 --> 01:49:21.995
داريم موشک رو مسلح مي‌کنيم

01:49:27.200 --> 01:49:29.235
موشک داره آماده ميشه. مي‌خواد شليکش کنه

01:49:29.269 --> 01:49:30.703
دريافت شد. داريم ميريم بيرون

01:49:30.736 --> 01:49:32.272
موشک‌ها رو غير فعال کنيد -
رومن، چي مي‌بيني؟ -

01:49:32.305 --> 01:49:33.573
يالا، حرف بزن

01:49:33.606 --> 01:49:35.408
هيچ کوفتي نمي‌بينم. دارم نگاه مي‌کنم

01:49:36.576 --> 01:49:38.478
و شمارش معکوس شروع شد

01:49:42.015 --> 01:49:43.483
چه خبره پسر؟

01:49:43.516 --> 01:49:46.552
خبر اينه که
!الانه که يه موشک هسته‌اي پرتاب بشه

01:49:46.586 --> 01:49:48.188
!چيپ وامونده رو دربيار

01:49:50.690 --> 01:49:52.392
!شمارش معکوس! شمارش معکوس

01:49:52.425 --> 01:49:54.727
!دنبال اون بگرد -
چه شمارش معکوسي؟ -

01:49:54.760 --> 01:49:57.197
موشک‌ها واسه شليک بايد فعال بشن

01:49:57.230 --> 01:49:58.531
زمان‌سنج شمارش معکوس که روسي نيست

01:49:58.564 --> 01:50:02.402
...شمارش معکوس
بيايد به دنيا نشون بديم چي تو چنته داريم

01:50:04.104 --> 01:50:06.306
!نه، نه، نه! اونو فشار نده

01:50:07.607 --> 01:50:08.941
پيداش کردم

01:50:10.643 --> 01:50:12.945
يه مشکلي بوجود اومده. شليک نمي‌کنه

01:50:14.480 --> 01:50:17.083
!همين‌الان زيردريايي رو از اونجا بکش بيرون

01:50:18.684 --> 01:50:20.386
!تکون بخور، رومن

01:50:29.129 --> 01:50:31.297
خوبي؟ -
!اصلا هم خوب نيستم -

01:50:31.331 --> 01:50:34.234
بريم -
موشک‌ها چي؟ -

01:50:34.267 --> 01:50:36.136
چيپ دست ماست

01:50:36.169 --> 01:50:37.370
.خبري از بمب نيست

01:50:37.403 --> 01:50:38.671
ايولا. بريم

01:50:38.704 --> 01:50:40.040
بزنيم بريم

01:50:51.351 --> 01:50:52.685
!اي لعنت

01:51:00.793 --> 01:51:02.262
!از اون سمت

01:51:02.295 --> 01:51:03.163
چي؟

01:51:03.196 --> 01:51:05.498
!از اون سمت برو

01:51:05.531 --> 01:51:07.633
يخ! همگي برين سمت يخ

01:51:14.307 --> 01:51:15.708
بچه‌ها مهمون داريم

01:51:15.741 --> 01:51:17.243
.يه عالمه مهمون

01:51:21.447 --> 01:51:23.216
خيلي‌خب بچه‌ها، نقشه اينه

01:51:23.249 --> 01:51:25.385
جاي دهنه‌ي خليج، يه آب‌بند هست

01:51:25.418 --> 01:51:27.841
،اگه قبل همه اونجا برسيم و ببنديمش

01:51:27.854 --> 01:51:31.357
مي‌تونيم جلوي زيردريايي رو از ورود به آب‌ آزاد
و غيب شدنش واسه هميشه بگيريم

01:51:32.658 --> 01:51:36.062
موقعيت رو دارم. 16 کيلومتري سمت جنوب‌غربي‌ـه

01:51:36.096 --> 01:51:38.231
16کيلومتر؟ ما 10 ثانيه ديگه فاتحه‌مون خونده‌ست

01:51:46.172 --> 01:51:49.375
نه، نه، نه! اصلاً خوب نيست

01:51:49.409 --> 01:51:50.510
چي شده رومن؟

01:51:50.543 --> 01:51:51.711
لاستيک‌ زمستاني رو فراموش کردي؟

01:51:55.181 --> 01:51:56.682
حالا هم عاشق اون لامبورگيني هستي؟

01:52:07.293 --> 01:52:08.628
خيلي‌خب همگي

01:52:08.661 --> 01:52:09.729
بعداً به چيپ شليک رسيدگي مي‌کنيم

01:52:09.762 --> 01:52:11.264
فعلاً، مي‌خوام زيردريايي اونقدري بره

01:52:11.297 --> 01:52:12.732
زير آب که هيچکس نتونه پيداش کنه

01:52:12.765 --> 01:52:14.800
واسم سريع‌ترين مسير به انتهاي اون خليج رو پيدا کنيد

01:52:14.834 --> 01:52:15.768
دريافت شد

01:52:25.278 --> 01:52:27.380
چرا به من شليک مي‌کنن آخه؟

01:52:27.413 --> 01:52:29.149
شايد رو اين حساب که توي
يه لامبورگيني نارنجي نشستي

01:52:29.182 --> 01:52:30.150
، نمي‌دونم والا

01:52:30.183 --> 01:52:31.717
!ببند دهنتو، تج

01:52:37.157 --> 01:52:40.193
...دام
واقعاً مي‌خواي اون ماشينو بذاري تو دنده؟

01:52:41.727 --> 01:52:43.763
هاه؟

01:52:47.333 --> 01:52:49.669
فکر نکنم -
دارن به سمت آب‌بند ميرن -

01:52:49.702 --> 01:52:51.637
مي‌خوان زيردريايي رو توي خليج گير بندازن

01:52:53.906 --> 01:52:58.244
بايد خيلي وقت پيش اين قضيه رو
راست و ريس مي‌کردم

01:52:58.278 --> 01:53:00.613
رودز، حساب تيمش رو برس

01:53:01.881 --> 01:53:03.683
باشه

01:53:08.721 --> 01:53:10.323
!رومن، بيا جلوي من

01:53:16.729 --> 01:53:18.864
باشه، مي‌خوايد شاخ بازي در بياريد؟

01:53:18.898 --> 01:53:20.700
حالا نوبت منه

01:53:35.615 --> 01:53:37.550
!آره عزيزم

01:53:46.759 --> 01:53:48.894
بچه‌ها، برف‌پيماها سمت راست‌مونن

01:53:50.830 --> 01:53:52.565
مي‌خوان محاصرمون کنن

01:53:58.338 --> 01:53:59.272
!مگه تو خواب شب

01:54:05.378 --> 01:54:06.446
!اوه، لعنتي

01:54:20.693 --> 01:54:21.994
!تج

01:54:22.027 --> 01:54:23.829
رومن، سفت بچسب، دارم ميام

01:54:27.600 --> 01:54:29.469
!دلم نمي‌خواد شنا کنم

01:54:29.502 --> 01:54:30.536
!نه

01:54:36.676 --> 01:54:37.777
فازت چيه، تج؟

01:54:41.381 --> 01:54:42.915
!اوه، نه، نه، نه، نه

01:54:46.486 --> 01:54:47.920
!اي لعنتي

01:54:50.823 --> 01:54:51.991
!رومن، درو بگير

01:54:52.024 --> 01:54:53.259
!تج

01:54:53.293 --> 01:54:54.527
!در رو بگير رومن

01:54:54.560 --> 01:54:56.028
!خيلي سرده -
!لعنتي -

01:54:56.061 --> 01:54:57.730
!تو روحش

01:55:03.469 --> 01:55:05.771
!واي

01:55:05.805 --> 01:55:07.440
!آره

01:55:07.473 --> 01:55:10.643
چه خبر شده؟

01:55:10.676 --> 01:55:11.644
!رومن، دووم بيا

01:55:13.346 --> 01:55:14.079
!تج

01:55:17.950 --> 01:55:19.552
!منو از روي اين پياده کن

01:55:19.585 --> 01:55:20.520
!تج

01:55:24.324 --> 01:55:25.725
!يالا

01:55:40.806 --> 01:55:42.975
!خيلي‌خب، ديگه اعصاب ندارم

01:55:56.689 --> 01:55:58.991
!شماره 11 عمت

01:56:01.060 --> 01:56:02.628
هي خيس‌خورده جان

01:56:02.662 --> 01:56:04.430
!بايد يه زيردريايي بگيريم، سوار شو

01:56:17.477 --> 01:56:19.512
چيه؟

01:56:19.545 --> 01:56:21.614
هشدار کاهش فشار در انبار بار

01:56:21.647 --> 01:56:23.449
برو به ارتفاع ده هزار پايي

01:56:23.483 --> 01:56:26.085
مي‌دونم اين افراد چقدر واست اهميت دارن

01:56:26.118 --> 01:56:28.621
پس اجازه ميدم اولين هدف رو خودت انتخاب کني

01:56:28.654 --> 01:56:31.391
از 2 کيلومتري هدف انتخاب نمي‌کنم

01:56:33.025 --> 01:56:35.695
جلوش وايميستم و چشم تو چشم مي‌کشمش

01:56:38.063 --> 01:56:39.665
باشه

01:56:39.699 --> 01:56:41.333
پس ميريم سراغ زنت

01:56:43.028 --> 01:56:44.603
منتظر برقراري ارتباط

01:56:59.184 --> 01:57:02.455
هواپيماي خوبيه. خيلي دوست دارم صاحبش بشم

01:57:02.488 --> 01:57:04.557
هي، خيالات برت نداره

01:57:04.590 --> 01:57:06.058
تو و هواپيما‌ها سابقه‌ي خوبي ندارين

01:57:07.893 --> 01:57:10.430
آره والا

01:57:10.463 --> 01:57:12.898
"خيلي‌خب، بريم "صورت زخمي

01:57:12.932 --> 01:57:15.034
اين عوضي‌ها خود به خود نمي‌ميرن

01:57:18.671 --> 01:57:20.640
دوربين نظارت رو بيار بالا

01:57:24.944 --> 01:57:27.046
سورپرايز

01:57:28.714 --> 01:57:30.750
قرار بود مُرده باشي

01:57:41.221 --> 01:57:42.649
تو رانندگي کن

01:57:42.684 --> 01:57:44.203
...از همون اول گفتم که -
راه نداره -

01:57:44.238 --> 01:57:46.278
من رانندگي نمي‌کنم -
منم رانندگي نمي‌کنم -

01:57:46.932 --> 01:57:49.201
به قسمت بار نفوذ کردن

01:57:49.234 --> 01:57:50.503
.ترتيبش رو بديد

01:57:55.808 --> 01:57:58.644
خدايا، مامان، قرار بود بيخيال اعصاب بشي

01:57:58.678 --> 01:58:00.546
اوه ساکت باش. اينقدر بچه‌بازي درنيار

01:58:06.986 --> 01:58:08.988
.برو سراغ خلبان
کليد دوم دست اونه

01:58:09.021 --> 01:58:12.825
منتظر علامتم باش -
سلام منو به سايفر برسون -

01:58:12.858 --> 01:58:14.527
تورتو زير قرارش که نزد؟

01:58:25.971 --> 01:58:28.574
اين کوچولو رو بهمون داد

01:58:28.608 --> 01:58:31.210
نه، نه، نه. بهش دست نزن

01:58:31.243 --> 01:58:32.645
،با اين مي‌توني سايفر رو رديابي کني

01:58:32.678 --> 01:58:35.948
ولي تنها نميشه، بايد دونفر باشيد

01:58:35.981 --> 01:58:37.783
باشه، آدم دارم

01:58:37.817 --> 01:58:40.686
نه، برادرت رو مي‌بري

01:58:40.720 --> 01:58:41.687
...اوه، خداي من -
آره -

01:58:45.791 --> 01:58:47.259
تورتو مي‌دونه کجاست

01:58:47.292 --> 01:58:49.529
يه وسيله‌اي داره که باهاش مي‌تونه همه‌چي رو ببينه

01:58:49.562 --> 01:58:51.964
اسمش يه‌چيزي تو مايه‌هاي
سوراخ پشت شيطون يا همچين چيزي‌ـه

01:58:51.997 --> 01:58:54.133
اسمش چشم خداست -
آره خب، حالا هرچي -

01:58:56.836 --> 01:58:59.539
امکان نداره از اوون استفاده کنم، خب؟

01:58:59.572 --> 01:59:01.106
اون يه مهره‌ي سوخته‌ست

01:59:01.140 --> 01:59:02.842
اون برادرته، دکز

01:59:02.875 --> 01:59:04.176
پسرمه

01:59:04.209 --> 01:59:06.111
جزئي از خانوادمون‌ـه

01:59:06.145 --> 01:59:10.215
و خانواده‌ي ما توي زندان تلف نميشه

01:59:10.249 --> 01:59:12.151
چطور مي‌توني راجع به اوون اينطوري صحبت کني؟

01:59:12.184 --> 01:59:13.786
باورم نميشه

01:59:13.819 --> 01:59:16.556
ناراحتم کردي. واقعاً مادرت رو ناراحت کردي

01:59:16.589 --> 01:59:17.857
...اسم خودت رو گذاشتي برادر؟ تو

01:59:17.890 --> 01:59:20.960
ببين، بيا اينجا... مامان. باشه، باشه

01:59:22.194 --> 01:59:24.764
.کار هر دفعته

01:59:28.067 --> 01:59:29.702
اوون

01:59:29.735 --> 01:59:31.203
توي موقعيتم

01:59:32.572 --> 01:59:33.806
برو

01:59:34.774 --> 01:59:36.609
وارد شدم

01:59:36.633 --> 01:59:46.633
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:59:54.594 --> 01:59:56.095
محموله تو دستمه، تورتو

01:59:57.262 --> 01:59:58.964
.کُل 5 و نيم کيلوش

01:59:58.998 --> 02:00:00.332
!آره

02:00:00.365 --> 02:00:04.069
بابا. بابا

02:00:20.252 --> 02:00:22.187
باعث شدي تيرم خطا بره

02:00:22.221 --> 02:00:24.056
فکر کردي داري چيکار ميکني؟

02:00:26.191 --> 02:00:27.827
توي چشم‌هاي مُرده‌ت نگاه مي‌کنم

02:00:50.916 --> 02:00:52.785
اين واسه النا بود

02:00:56.288 --> 02:00:58.390
رودز

02:00:58.423 --> 02:01:00.125
اون ديگه بين‌مون نيست

02:01:01.226 --> 02:01:02.862
رودز هدف اشتباهي رو انتخاب کرد

02:01:04.196 --> 02:01:08.067
تبريک ميگم دام، همين‌الان پسرت رو به کشتن دادي

02:01:08.100 --> 02:01:10.970
اشتباه مي‌کني. همين‌الان نجاتش دادم

02:01:11.003 --> 02:01:13.939
و تو هم همين‌الان پات رو از روي گردن ببر برداشتي

02:01:22.682 --> 02:01:25.150
خيلي‌خب رئيس، قراره کلي سر و صدا بشه

02:01:26.385 --> 02:01:27.887
اين واسه گوش‌هاي جنابعالي

02:01:32.792 --> 02:01:34.059
خوبه؟

02:01:36.161 --> 02:01:38.063
برو بريم

02:01:40.432 --> 02:01:41.834
!نه! جلوشو بگيريد

02:01:41.867 --> 02:01:43.669
!نذاريد از هواپيما پياده شه

02:01:46.772 --> 02:01:48.974
يه مشکل ديگه داريم

02:01:49.008 --> 02:01:50.843
اون کاميون به اندازه‌اي که کار همه‌‌مون رو
بسازه، موشک داره

02:01:50.876 --> 02:01:52.144
پس نذارين هدفگيري کنه

02:01:52.177 --> 02:01:54.479
،همگي، بياين جلو ما به‌خط شين
و اينجوري فقط به ما شليک ميشه

02:01:54.513 --> 02:01:57.249
چي؟ مي‌خوام همين‌الان ماشينم رو عوض کنم

02:02:10.101 --> 02:02:11.582
هدف قفل شد

02:02:13.799 --> 02:02:15.868
رومن، قسمت بد ماجرا رو داشته باش -
چي؟ -

02:02:22.942 --> 02:02:24.810
طاقت بياريد بچه‌ها. داريم به آب‌بند مي‌رسيم

02:02:24.844 --> 02:02:28.080
واسه توئي که به توپ بسته نشدي گفتنش راحته

02:02:33.418 --> 02:02:38.157
خيلي‌خب کوچولو، ممکنه يکمي ترسناک باشه

02:02:38.190 --> 02:02:39.491
ولي قراره کلي خوش بگذره

02:02:39.524 --> 02:02:40.893
آماده؟

02:02:51.470 --> 02:02:53.005
آهنگ چطوره، خوبه؟

02:03:07.019 --> 02:03:08.220
دارن قفل مي‌کنن

02:03:08.253 --> 02:03:09.822
شرمنده بچه‌ها، حقه‌ي ديگه‌اي تو چنته ندارم

02:03:09.855 --> 02:03:10.923
حالا چيکار کنيم؟

02:03:10.956 --> 02:03:12.291
!دست به دعا ميشيم

02:03:36.315 --> 02:03:37.249
!ايولا

02:03:49.895 --> 02:03:51.496
!دام‌ـه

02:03:55.234 --> 02:03:56.836
چي؟ حالا اومده طرف ما؟

02:03:56.869 --> 02:03:58.770
چه اهميتي داره؟ همين‌الان جونمون رو نجات داد

02:04:02.041 --> 02:04:04.176
خوبه که دوباره کنارت مي‌رونم، پسر

02:04:17.156 --> 02:04:18.991
تورتو مسير رو براشون باز کرد

02:04:19.024 --> 02:04:22.094
!يکي، يه چيزي بهم بده -
اژدرها آماده‌ان -

02:04:22.127 --> 02:04:23.162
!پس شليکشون کن

02:04:36.942 --> 02:04:37.877
لعنتي

02:04:41.146 --> 02:04:42.214
فرمون رو بگير

02:04:42.247 --> 02:04:43.282
ولمون کن بابا

02:04:43.315 --> 02:04:45.417
!فرمون رو بگير

02:04:45.450 --> 02:04:47.352
کجا داري ميري؟

02:04:48.653 --> 02:04:51.156
!رواني -
!گاز بده -

02:04:54.960 --> 02:04:56.461
!چپ و عقب -
چي؟ -

02:04:56.495 --> 02:04:58.898
اون فرمون وامونده رو خيلي سريع به چپ بپيچون

02:05:06.371 --> 02:05:07.406
آه. گرفتمش

02:05:07.439 --> 02:05:08.573
!بوووم عزيزم

02:05:15.447 --> 02:05:16.515
ميريم يه دوري بزنيم

02:05:21.353 --> 02:05:23.055
زود برمي‌گردم

02:05:48.580 --> 02:05:50.249
پس کو لبخندت؟

02:05:50.282 --> 02:05:52.417
حالا شد

02:05:58.123 --> 02:05:59.891
مي‌خواستي به يه بچه شليک کني؟

02:06:01.193 --> 02:06:03.462
اي مرتيکه‌ي پدرسوخته

02:06:05.064 --> 02:06:06.231
بهتره اين صحنه رو نبيني

02:06:19.416 --> 02:06:21.558
کار تويه يا اون؟

02:06:23.248 --> 02:06:25.350
کار اونه. خوبه

02:06:25.384 --> 02:06:27.119
اژدرها به هدف نخورد

02:06:27.152 --> 02:06:29.021
قبل از زيردريايي به آب‌بند مي‌رسن

02:06:29.054 --> 02:06:31.023
چه غلطا

02:06:33.325 --> 02:06:35.127
آماده‌ي اين باشيد

02:06:55.514 --> 02:06:56.448
!اوه لعنتي

02:06:56.481 --> 02:06:57.682
يه کاميون بزرگتر لازم داريم

02:07:09.694 --> 02:07:11.363
!درست زيرمونه، برو کنار

02:07:23.642 --> 02:07:25.477
!من که دوباره نميرم تو آب

02:07:25.510 --> 02:07:26.578
!از اينجا ببرمون بيرون

02:07:26.611 --> 02:07:28.280
چرا يه ريز داد مي‌زني؟

02:07:32.317 --> 02:07:34.153
!اين زنيکه ديوونه‌ست -
!مراقب باش -

02:07:40.759 --> 02:07:42.727
خوب نيست

02:07:44.329 --> 02:07:45.664
خوب نيست

02:07:49.568 --> 02:07:51.436
!جون مادرت بگو جاي نگراني نيست

02:07:51.470 --> 02:07:53.605
آروم باش. از پسش برميايم

02:08:06.851 --> 02:08:08.487
عشق خودمه

02:08:15.194 --> 02:08:17.796
زيردريايي خيلي نزديکه. به‌موقع به دهنه نمي‌رسيم

02:08:17.829 --> 02:08:19.298
همينجوري بذاريم قسر در بره؟

02:08:19.331 --> 02:08:21.100
دامي که من مي‌شناسم، همچين کاري نمي‌کنه

02:08:25.670 --> 02:08:27.472
تو باختي، دام

02:08:27.506 --> 02:08:29.808
من دوتا تيمت رو از بين بردم

02:08:29.841 --> 02:08:32.411
دوست‌پسر مو قرمزت رو کشتم

02:08:32.444 --> 02:08:35.547
و دوتا آدم‌کش رو وارد هواپيماي غيرقابل رديابيت کردم

02:08:35.580 --> 02:08:39.484
همون لحظه‌اي که مزاحم ماه عسلم شدي، باختي

02:08:39.518 --> 02:08:42.621
.حالا حدس بزن دارم ميام سراغ کي

02:08:42.654 --> 02:08:45.324
همين‌حالا يه حرارت‌ياب بفرستيد سراغش

02:08:46.758 --> 02:08:47.792
!همين‌حالا

02:08:52.831 --> 02:08:54.299
!آتش

02:08:58.603 --> 02:09:01.206
!يه موشک حرارت‌ياب داره مياد دنبالمون

02:09:04.209 --> 02:09:06.545
!جدا شيد، بريد سمت کناره

02:09:13.685 --> 02:09:14.886
بسيارخب

02:09:14.919 --> 02:09:16.388
خيلي‌خب، بيا و بگيرم

02:09:33.672 --> 02:09:35.507
نه، نه، نه

02:09:35.540 --> 02:09:37.376
نه، نه

02:09:37.409 --> 02:09:39.511
!برو زيرآب! برو زيرآب

02:09:39.544 --> 02:09:43.182
...اين
اين بخاطر پسرمه

02:10:03.468 --> 02:10:04.403
!دام

02:11:05.997 --> 02:11:09.234
ديگه گلوله‌اي نداري، دکارد

02:11:09.268 --> 02:11:11.670
واسه يه‌سره کردن کار تو نيازي به تفنگ ندارم

02:11:12.737 --> 02:11:14.273
چطوري پيدام کردي؟

02:11:16.508 --> 02:11:18.310
ميخواي دام قديمي رو ببيني؟

02:11:18.343 --> 02:11:20.412
ببين

02:11:23.047 --> 02:11:24.783
عجب فکري

02:11:24.816 --> 02:11:27.986
بايد جواب‌گوي خيلي چيزا باشي، سايفر

02:11:28.019 --> 02:11:30.522
بلاهايي که سر خانواده‌ام آوردي

02:11:30.555 --> 02:11:33.492
مادرم

02:11:33.525 --> 02:11:36.561
کاري مي‌کنم که اون اتفاق ديگه هيچوقت نيوفته

02:11:36.595 --> 02:11:37.862
.واسه هيچکسي

02:11:37.896 --> 02:11:40.565
نقشه‌ت فقط يه مشکلي داره

02:11:40.599 --> 02:11:42.601
چي؟

02:11:42.634 --> 02:11:44.836
فقط واسه يکي‌مون چترنجات هست

02:12:07.025 --> 02:12:08.927
بهت گفته بودم خوش مي‌گذره

02:12:12.931 --> 02:12:14.899
وقت نشستنه، بچه‌ها

02:12:28.447 --> 02:12:30.482
مي‌دوني که هيچوقت ترکت نکردم، لتي

02:12:30.515 --> 02:12:31.683
مي‌دونم

02:12:31.716 --> 02:12:33.885
و مي‌دوني که هيچوقت هم نمي‌کنم

02:12:35.554 --> 02:12:37.322
مي‌دونم

02:12:46.798 --> 02:12:49.734
کلي حرف دارم باهات بزنم

02:12:49.768 --> 02:12:53.572
آره، همينطوره و مي‌توني با اون زنيکه شروع کني

02:12:57.842 --> 02:13:01.312
حالا شد همون دومينيک تورتو سابق

02:13:02.581 --> 02:13:04.549
!هي، دام

02:13:04.583 --> 02:13:06.885
نمي‌خوام حرف اضافي بزنم

02:13:06.918 --> 02:13:08.853
ولي بد نيست از اينجا بزنيم بيرون

02:13:08.887 --> 02:13:12.494
رو حساب حال و هواي هسته‌اي
که زير اين يخ داره اتفاق ميوفته ميگم

02:13:12.515 --> 02:13:13.378
آروم باش

02:13:13.413 --> 02:13:15.494
.بدون چيپ‌هاي شليک، اون بمب‌ها بي‌خطرن

02:13:15.527 --> 02:13:17.462
.خيلي‌خب، رديفه پس

02:13:17.496 --> 02:13:20.732
پس بذاريد من يه چندتايي سلفي مشتي بگيرم

02:13:20.765 --> 02:13:23.134
درجرياني که عمليات محرمانست، درسته؟

02:13:23.167 --> 02:13:24.636
امروز نيست

02:13:25.804 --> 02:13:27.105
باور نکردنيه

02:13:27.138 --> 02:13:29.541
خيلي‌خب، ميشه از اينجا بريم

02:13:29.574 --> 02:13:30.675
.دارم يخ مي‌زنم

02:13:58.537 --> 02:13:59.538
چيزي نيست

02:13:59.571 --> 02:14:00.705
نگران نباش

02:14:00.739 --> 02:14:02.173
.به‌زودي مياد

02:14:02.206 --> 02:14:04.576
باشه. کلي نقاط مشترک داريد

02:14:04.609 --> 02:14:07.679
هک‌ رايانه‌ها، چشم خدا
کرم رايانه و خوره... مي‌دوني

02:14:07.712 --> 02:14:09.414
ولي ما هم کلي نقاط مشترک داريم باهم، درسته؟

02:14:09.448 --> 02:14:11.883
مثلاً؟ -
...وارد اتاق که ميشيم -

02:14:11.916 --> 02:14:13.785
و حس جنسي رو تحريک ميکنيم

02:14:13.818 --> 02:14:15.086
همه محومون ميشن

02:14:15.119 --> 02:14:18.089
منو تو، بغل به بغل هم، دردسرساز ميشيم

02:14:18.122 --> 02:14:20.725
حالا يه سوال جدي ازت مي‌پرسم

02:14:20.759 --> 02:14:26.097
"قراره بري سراغ "انتقام خوره‌ها

02:14:26.130 --> 02:14:29.200
يا "شواليه‌ي تاريکي"، ها؟

02:14:29.233 --> 02:14:30.902
راستش، از هردوتون خوشم مياد

02:14:30.935 --> 02:14:32.571
آره عزيزم
ميدوني منظورم چيه؟

02:14:32.604 --> 02:14:33.805
...آره. آره

02:14:35.173 --> 02:14:37.642
،ولي قبل از اينکه بريم سر اصل مطلب

02:14:37.676 --> 02:14:39.611
بذاريد يه سوال ازتون بپرسم

02:14:39.644 --> 02:14:41.580
هرچي دلت مي‌خواد بپرس

02:14:41.613 --> 02:14:42.747
هرچي

02:14:42.781 --> 02:14:43.948
فاميل من چيه؟

02:14:46.718 --> 02:14:51.709
هرموقع فهميديد، بهم خبر بديد

02:14:51.744 --> 02:14:54.040
حتما پارکره. فقط همينش مهمه

02:14:54.075 --> 02:14:55.193
جونز -
خانم پارکر -

02:14:55.226 --> 02:14:58.162
درسته؟ -
...هي، خانم پارکر -

02:14:58.196 --> 02:14:59.964
سلام -
لتي -

02:14:59.998 --> 02:15:02.634
مي‌خواستم ازت تشکر کنم

02:15:02.667 --> 02:15:04.669
نيازي نيست

02:15:04.703 --> 02:15:07.005
.سايفر هنوز گم و گوره

02:15:07.038 --> 02:15:08.673
توي يه‌سري گزارشات گفته شده توي آتن‌ـه

02:15:08.707 --> 02:15:12.076
.ولي به اين زودي‌ها جايي رو با بمب هسته‌اي نميزنه
.به لطف شما

02:15:12.110 --> 02:15:14.012
پس، واست يه خبرايي دارم

02:15:14.045 --> 02:15:15.747
عمراً چيز خوبي باشه

02:15:15.780 --> 02:15:17.181
سابقه‌ت پاک شده

02:15:17.215 --> 02:15:19.918
.کاملا برميگردي به پست قبلي
دوباره شغلت رو به دست مياري

02:15:19.951 --> 02:15:21.520
البته اگه خودت بخواي

02:15:24.856 --> 02:15:26.825
اگه بخوام؟ -
اوهوم -

02:15:33.598 --> 02:15:35.900
،مي‌دوني، بعد از 16 سال

02:15:35.934 --> 02:15:38.169
بنظرم وقتشه يه کمي استراحت کنم

02:15:38.202 --> 02:15:39.938
عجب

02:15:43.041 --> 02:15:45.009
بابايي تو خونه مي‌مونه

02:15:50.949 --> 02:15:52.283
هيچکس

02:15:52.316 --> 02:15:53.952
در تماس باش

02:15:53.985 --> 02:15:56.087
يه‌لحظه صبرکن

02:15:56.120 --> 02:15:58.623
چه صحنه‌ي جالبي

02:16:02.861 --> 02:16:04.696
چي باعث شد فکر کني اينکارو انجام ميدم؟

02:16:05.830 --> 02:16:07.165
.برادري

02:16:07.198 --> 02:16:10.869
،طرز نگاهت به سايفر رو ديدم
مي‌دونستم دنبال انتقامي

02:16:10.902 --> 02:16:12.837
خوشحالم که اين کارو کردم

02:16:15.239 --> 02:16:17.776
باورم نميشه رفتي ديدن مادرم

02:16:29.020 --> 02:16:30.655
هي

02:16:30.689 --> 02:16:33.758
هي، ميدوني که پسرم يه هيولاي امريکاييه

02:16:36.160 --> 02:16:39.263
ببين، بايد يه چيزي بهش ميدادم

02:16:39.297 --> 02:16:41.265
ببين کوچولوت رو چطور امتحان کردم

02:16:42.667 --> 02:16:43.802
بيا رومن

02:16:43.835 --> 02:16:45.036
برو سراغ آشپزي پسر

02:16:45.069 --> 02:16:48.039
ما همه دوستت دارم

02:16:48.072 --> 02:16:50.742
.همه‌ي اين بلاها بخاطر تو بود

02:16:56.214 --> 02:16:57.816
آره

02:17:02.721 --> 02:17:05.657
النا، بهت قول دادم
بچه‌مون رو صحيح و سالم نگه دارم

02:17:07.959 --> 02:17:10.228
و حالا، هميشه در امانه

02:17:18.202 --> 02:17:23.207
مي‌خوام تو رو به مهم‌ترين آدم دنيام معرفي کنم

02:17:23.241 --> 02:17:26.811
کسي که هيچوقت ازم نااميد نشد

02:17:32.751 --> 02:17:34.819
خوشگله

02:17:34.853 --> 02:17:40.258
اين جمله‌اي رو که هيچوقت به خانواده‌ت
پشت نکن رو ازم شنيديد

02:17:42.293 --> 02:17:46.264
و مي‌خوام از همه‌تون بخاطر اينکه هيچوقت
بهم پشت نکرديد، تشکر کنم

02:17:50.401 --> 02:17:52.871
مي‌خواي باهاشون آشنا شي؟

02:17:52.904 --> 02:17:55.373
خيلي‌خب

02:17:55.406 --> 02:18:00.344
...،دوستان
با "برايان" آشنا شيد

02:18:02.446 --> 02:18:04.315
آه پسر
آره

02:18:06.417 --> 02:18:08.653
عاشقشم

02:18:08.687 --> 02:18:10.154
!سلامتي برايان

02:18:10.188 --> 02:18:12.156
به خانواده خوش اومدي، برايان

02:18:12.190 --> 02:18:14.993
خيلي‌خب، گمون کنم نوبت منه که دعا بخونم

02:18:15.026 --> 02:18:17.896
ازت ممنونيم که خانواده بهمون دادي

02:18:17.929 --> 02:18:22.300
شکرگزارتيم. ازت متشکريم بخاطر قدرتي
...که اعطا کردي

02:18:22.324 --> 02:18:27.324
زيرنويس از
امير طهماسبي، Sorrow سميرا

02:18:27.348 --> 02:18:39.348
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
