1
00:01:08,186 --> 00:01:10,926
هاوانا - کوبا

2
00:01:10,950 --> 00:01:20,950
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:02:14,607 --> 00:02:17,068
ما از قطعات ماشين‌هاي فورد

4
00:02:17,276 --> 00:02:18,903
پليموٍث و کاديلاک استفاده کرديم

5
00:02:19,654 --> 00:02:21,572
بابابزرگم سال 1957 خريدش

6
00:02:21,906 --> 00:02:23,366
وقتي مُرد، رسيد به بابام

7
00:02:23,574 --> 00:02:25,034
بعدش برادرم و حالا رسيده به من

8
00:02:25,117 --> 00:02:26,118
اينو ببين

9
00:02:26,452 --> 00:02:28,037
اين موتور قايقه

10
00:02:28,120 --> 00:02:29,155
نه بابا -
آره -

11
00:02:30,565 --> 00:02:32,378
هر چي بشه، باز هم کار ميکنه

12
00:02:32,413 --> 00:02:33,225
اين روحيه کوباييه

13
00:02:35,335 --> 00:02:36,544
روحيه‌ي تو

14
00:02:36,579 --> 00:02:37,871
هيچوقت از دستش نده

15
00:02:37,906 --> 00:02:38,520
دام، دام

16
00:02:38,555 --> 00:02:40,641
پسرعموت

17
00:02:40,676 --> 00:02:42,166
توي دردسر افتاده

18
00:02:42,201 --> 00:02:43,256
!بيا

19
00:02:52,712 --> 00:02:54,013
...رالدو تو گفتي

20
00:02:55,715 --> 00:02:57,617
ميدوني بدون ماشينم نميتونم خرجم رو در بيارم

21
00:02:57,650 --> 00:02:59,719
به من ربطي نداره داداش

22
00:02:59,752 --> 00:03:02,221
دومينيک تورتو، دربارت شنيدم

23
00:03:02,254 --> 00:03:04,190
به جزيره‌ي من خوش آمدي

24
00:03:04,223 --> 00:03:06,292
چرا داري ماشين پسرعموم رو ميبري؟

25
00:03:06,325 --> 00:03:08,595
ماشين پسرعموت. ديگه نيست

26
00:03:08,628 --> 00:03:10,963
اون پول ميخواست، بهش دادم

27
00:03:10,997 --> 00:03:13,199
نتونست پس بده
ماشينش رو ميبرم

28
00:03:13,232 --> 00:03:14,867
فقط چند روز وقت بده

29
00:03:14,901 --> 00:03:16,603
قرارمون چند روز وقت نبود

30
00:03:16,636 --> 00:03:20,106
بي خيال، تو قراري ميذاري
بايد بهش وفا کني

31
00:03:20,139 --> 00:03:23,676
قراري ميذاري
بايد بهاش رو بدي

32
00:03:23,710 --> 00:03:26,078
بهاش رو بده؟

33
00:03:27,914 --> 00:03:29,749
پس تو از اون آدمايي

34
00:03:29,782 --> 00:03:33,019
ماشينشون رو ميگيري
و ميفرستي امريکا؟

35
00:03:33,020 --> 00:03:34,730
بايد يه خرده به مردمت احترام بذاري

36
00:03:34,887 --> 00:03:36,656
ميدوني به چي احترام ميذارم؟

37
00:03:36,689 --> 00:03:38,290
پول

38
00:03:41,360 --> 00:03:43,195
مراقب حرف زدنت باش

39
00:03:44,764 --> 00:03:46,899
افتادي توي دردسر

40
00:03:50,269 --> 00:03:51,971
من فقط راجع به ماشين صحبت ميکنم

41
00:03:52,480 --> 00:03:55,452
اي واي ترسيدم

42
00:03:55,487 --> 00:03:58,778
ماشين رو ميخواي، بايد از راه درست به دستش بياري -
چطوري؟ -

43
00:03:58,811 --> 00:04:00,246
بخاطرش مسابقه بده

44
00:04:00,279 --> 00:04:02,649
اون ماشين الانم مال منه

45
00:04:03,750 --> 00:04:05,284
اون ماشين رو نميگم

46
00:04:06,418 --> 00:04:07,987
مال خودم

47
00:04:08,020 --> 00:04:12,992
دام، ماشين اون سريعترين ماشين جزيره‌ست

48
00:04:13,025 --> 00:04:14,861
ميدوني موتورش چيه؟

49
00:04:14,894 --> 00:04:17,129
اون ميدونه که مهم نيست موتورش چيه

50
00:04:17,163 --> 00:04:21,100
مهم اينه که کي پشت فرمون نشسته

51
00:04:21,133 --> 00:04:22,268
واقعا؟

52
00:04:22,301 --> 00:04:23,870
واقعا

53
00:04:23,903 --> 00:04:26,305
پس با ماشينش مسابقه بده

54
00:04:28,007 --> 00:04:30,810
و صحبت از مسابقه 400 متر نيست

55
00:04:30,843 --> 00:04:32,244
صحبت از دور جزيره ست

56
00:04:33,345 --> 00:04:34,881
قبوله

57
00:04:52,431 --> 00:04:55,401
ممنون بابت کاري که ميخواي بکني
...ولي

58
00:04:55,434 --> 00:04:58,170
ماشين من کندترين ماشين جزيره ست

59
00:05:00,406 --> 00:05:02,308
بود

60
00:05:02,341 --> 00:05:04,877
صندلي‌ها، درها، باتري رو بردار

61
00:05:04,911 --> 00:05:08,881
هرچيزي غير از موتور رو بردار

62
00:05:08,915 --> 00:05:10,049
گاز خنده؟

63
00:05:10,082 --> 00:05:12,218
نه، فد، اين نيتروس کوباييه

64
00:05:12,251 --> 00:05:14,653
شماها ديوونه‌اين

65
00:05:16,355 --> 00:05:18,691
چيکار ميکني؟ -
توربوي آدم فقيرا -

66
00:05:18,725 --> 00:05:20,760
لوله‌ي خلاء رو نگه ميگيره

67
00:05:20,793 --> 00:05:24,831
"يه کلک قديمي که "باستر
محض احتياط ميزد

68
00:05:24,864 --> 00:05:27,033
ميدوني که اون کار خيلي براي اون موتور زياده

69
00:05:27,066 --> 00:05:29,201
ماشين سريع ميشه

70
00:05:29,235 --> 00:05:30,436
مثل يه بمب ميشه

71
00:05:31,738 --> 00:05:33,472
فقط کافيه 1/5کيلومتر بره

72
00:06:00,322 --> 00:06:02,891
براي اين مسابقه آماده‌اين، خانواده‌م؟

73
00:06:02,958 --> 00:06:05,031
!اينجا ‌هاواناست

74
00:06:06,435 --> 00:06:08,908
سريع باشين

75
00:06:09,170 --> 00:06:11,696
در امان باشين

76
00:06:15,670 --> 00:06:17,158
!برين

77
00:06:59,125 --> 00:07:01,894
اون ماشين به درد اسقاط ميخوره، داداش

78
00:08:08,895 --> 00:08:10,096
کجا رفتن؟

79
00:08:10,129 --> 00:08:11,497
نميدونم. بيا بريم

80
00:08:32,985 --> 00:08:34,086
دنبالش برو

81
00:08:34,120 --> 00:08:35,888
باشه

82
00:08:57,443 --> 00:08:59,645
بدرود تورتو

83
00:09:03,482 --> 00:09:05,317
بسيارخب باستر

84
00:09:05,351 --> 00:09:07,153
ببيينم کار ميکنه يا نه

85
00:09:14,560 --> 00:09:16,462
غيرممکنه

86
00:10:41,413 --> 00:10:42,781
!مراقب باشين

87
00:11:34,366 --> 00:11:36,168
وايسين

88
00:11:44,343 --> 00:11:46,378
قرار، قراره

89
00:11:47,646 --> 00:11:49,148
ماشينم رو بردي

90
00:11:50,716 --> 00:11:53,051
و احترامت واجبه

91
00:12:06,832 --> 00:12:09,835
ماشينت رو نگه دار

92
00:12:09,868 --> 00:12:12,138
همون احترامت برام کافيه

93
00:12:16,708 --> 00:12:18,644
هي، پسرعمو

94
00:12:19,745 --> 00:12:21,680
بابت ماشينت متاسفم

95
00:12:26,318 --> 00:12:28,854
بهرحال براي خانواده‌ي تورتو خيلي آروم بود

96
00:12:28,887 --> 00:12:32,191
ايمپالا"ت؟ جدي ميگي؟"

97
00:12:49,122 --> 00:12:52,322
سريع و آتشين 8

98
00:13:20,206 --> 00:13:22,374
اون خنده رو ببين

99
00:13:22,408 --> 00:13:24,510
عاشق خنديدنت هستم

100
00:13:24,543 --> 00:13:26,345
خوشحالم ميکني

101
00:13:26,378 --> 00:13:29,248
فکر کنم اينجاست که تو رو خوشحال ميکنه

102
00:13:31,250 --> 00:13:33,419
انگار که باهات حرف ميزنه

103
00:13:36,388 --> 00:13:40,326
اون يارو رو يادته، رانندهه و باباش؟

104
00:13:40,359 --> 00:13:42,928
هموني که به جاي موتور ماشين، موتور قايق گذاشته بود؟ -
آره -

105
00:13:42,961 --> 00:13:44,430
آره -
البته -

106
00:13:44,463 --> 00:13:46,665
...داشتم نگاشون ميکردم و

107
00:13:46,698 --> 00:13:50,236
دست خودم نبود ولي همه‌ش تصور ميکردم

108
00:13:50,269 --> 00:13:53,239
که تو چطور پدري ميشدي؟

109
00:13:55,006 --> 00:13:57,776
نه، نه، نه
من حامله نيستم

110
00:14:00,879 --> 00:14:03,315
اين چيزيه که ميخواي؟

111
00:14:03,349 --> 00:14:06,685
موضوع چيزي که من و تو ميخوايم نيست

112
00:14:06,718 --> 00:14:10,522
موضوع اينه که چرا اين سوال رو نپرسيديم

113
00:14:10,556 --> 00:14:15,561
و آيا به قدر کافي به دنيا ايمان داري؟

114
00:14:15,594 --> 00:14:18,330
من هميشه برامون ميرونم

115
00:14:18,364 --> 00:14:20,866
آره، اما آيا براي دنيا هم ميروني؟

116
00:14:28,307 --> 00:14:29,441
گرسنه‌اي؟

117
00:14:29,475 --> 00:14:30,609
ممم

118
00:14:30,642 --> 00:14:32,278
چيز هميشگي؟ -
ممم -

119
00:14:35,647 --> 00:14:36,848
دو دقيقه

120
00:14:56,968 --> 00:14:58,937
چي؟ -
کمک ميخواي؟ -

121
00:14:58,970 --> 00:15:01,873
آره فکر کنم

122
00:15:01,907 --> 00:15:03,709
ممنون

123
00:15:03,742 --> 00:15:05,411
بنظر مياد سوخت به موتور نميرسه

124
00:15:05,444 --> 00:15:08,714
جدا؟ -
احتمالا برق به پمپش نميرسه -

125
00:15:08,747 --> 00:15:10,516
بذار ببينم ميشه بهش برق رسوند

126
00:15:12,618 --> 00:15:14,586
چرا اومدي کوبا؟

127
00:15:16,054 --> 00:15:19,024
به همون دليلي که همه ميان کوبا

128
00:15:19,057 --> 00:15:22,060
فرهنگش، مردمش، زيبايي‌هاش

129
00:15:22,093 --> 00:15:24,330
تو چرا آمدي کوبا؟

130
00:15:24,363 --> 00:15:25,564
کار

131
00:15:25,597 --> 00:15:27,533
حتما روز "جمعه آزاد"ه
(روزي که کارمندان هر لباسي ميتوانند بپوشند)

132
00:15:28,800 --> 00:15:30,402
ماه عسل چطور ميگذره، دام؟

133
00:15:35,674 --> 00:15:38,377
رله‌ي پمپ بنزينت سرجاش نيست

134
00:15:39,811 --> 00:15:41,046
ميدونم

135
00:15:46,385 --> 00:15:49,821
من عاشق بازي هستم
بهترين رقبام رو شکست دادم

136
00:15:49,855 --> 00:15:51,423
اما يه جورايي عجله دارم

137
00:15:51,457 --> 00:15:53,325
...پس اگه حرفي براي گفتن داري

138
00:15:53,359 --> 00:15:56,562
بهت اطمينان ميدم که اين
يه بازي خيلي متفاوته

139
00:15:56,595 --> 00:16:01,500
يه... يه چيزي خيلي بزرگتر از کار
اينجا در جريانه

140
00:16:01,533 --> 00:16:02,768
اين سرنوشته

141
00:16:02,801 --> 00:16:05,036
انتخاب کردم که سرنوشتم دست خودم باشه

142
00:16:05,070 --> 00:16:06,605
نه امروز

143
00:16:06,638 --> 00:16:10,041
اين مسيريه که هر صبح ازش به خونه ميري؟

144
00:16:10,075 --> 00:16:11,710
ديگه چي فرق کرده، دام؟

145
00:16:11,743 --> 00:16:13,612
فروشگاه سانتياگو بسته بود؟

146
00:16:13,645 --> 00:16:15,847
حتما بايد دو تا بلوک اونطرف‌تر ميرفتي
تا قهوه کوبايي بگيري؟

147
00:16:15,881 --> 00:16:19,485
مگه چطوريه؟ سياه، بدون شکر؟

148
00:16:19,518 --> 00:16:20,952
آره

149
00:16:20,986 --> 00:16:23,655
من کلي کار کردم
تا امروز تو رو بکشونم اينجا

150
00:16:23,689 --> 00:16:26,024
خب، حالا که اينجام. چي ميخواي؟

151
00:16:26,057 --> 00:16:27,993
ميخوام برام کار کني

152
00:16:29,060 --> 00:16:30,796
براي تو؟

153
00:16:30,829 --> 00:16:33,532
پس بذار کلي در وقتت صرفه جويي کنم

154
00:16:33,565 --> 00:16:35,501
ميدوني، من براي کسي کار نميکنم

155
00:16:35,534 --> 00:16:37,503
نميتوني از زير اين کار در بري، دام

156
00:16:37,536 --> 00:16:41,106
بهرحال، اين صحبت رو با هم ميداشتيم

157
00:16:41,139 --> 00:16:45,110
ميدوني چي سرنوشت جالبه؟

158
00:16:45,143 --> 00:16:46,678
اون مکاره

159
00:16:46,712 --> 00:16:48,547
هم ميتونه چيزهاي خوبي برات به ارمغان بياره

160
00:16:48,580 --> 00:16:50,882
و هم ميتونه باعث چنين لحظاتي بشه

161
00:17:05,096 --> 00:17:07,899
آه، دلت ميخواد براي من کار کني

162
00:17:07,933 --> 00:17:09,801
قراره به برادرهات خيانت کني

163
00:17:09,835 --> 00:17:12,037
از قوانينت دست بکشي و خانوادت رو متلاشي کني

164
00:17:12,070 --> 00:17:17,809
ميدوني، گروهت قراره مقابل تنها چيزي
قرار بگيرن که از پسش برنميان

165
00:17:17,843 --> 00:17:19,377
و اون چيه؟

166
00:17:21,046 --> 00:17:23,682
.تو

167
00:17:23,715 --> 00:17:28,019
آه، و دام، من بودم به کسي چيزي نميگفتم

168
00:17:36,717 --> 00:17:38,461
موقعيت 34.1381 شمالي
118.3534 غربي
ساعت 9:00

169
00:17:38,496 --> 00:17:40,799
اونا با هرچيزي که دارن، بهمون حمله ميکنن

170
00:17:40,832 --> 00:17:42,634
پس بايد با حداکثر سرعت باهاشون درگير شد

171
00:17:42,668 --> 00:17:46,071
حمله‌ي حمله کنندگانشون رو خنثي
و به سوي اهدافمون پيشروي کنيم

172
00:17:46,104 --> 00:17:48,206
ميخوام دو تا چيز رو در ذهن داشته باشين

173
00:17:48,239 --> 00:17:51,943
شماره 1، من شما رو براي اين جوخه انتخاب کردم

174
00:17:51,977 --> 00:17:54,813
چون شما ترسناکترين جنگجويان اين سياره هستين

175
00:17:54,846 --> 00:17:57,148
و شماره 2، شماها ميرين اونجا

176
00:17:57,182 --> 00:17:59,785
کارتون رو ميکنين و دخل اونا رو ميارين

177
00:17:59,818 --> 00:18:02,854
همه‌تون و منظورم همه تونه

178
00:18:02,888 --> 00:18:06,224
بعدا ميريم فروشگاه ناخن‌هاتون رو مانيکور و پديکور ميکنين

179
00:18:08,159 --> 00:18:09,795
ها؟

180
00:18:09,828 --> 00:18:10,996
يک، دو، سه

181
00:18:11,029 --> 00:18:12,030
مونارک‌ها

182
00:18:54,840 --> 00:18:55,974
!آره

183
00:19:01,079 --> 00:19:03,549
چي؟

184
00:19:06,618 --> 00:19:09,287
ديگه نميخوام بازي کنم

185
00:19:09,320 --> 00:19:11,990
بسيارخب، برين دخترا، برين. برين

186
00:19:12,023 --> 00:19:12,791
دو دقيقه پاياني

187
00:19:12,824 --> 00:19:14,125
عجب جايگاه تماشاچي‌هايي

188
00:19:17,228 --> 00:19:19,665
آره

189
00:19:19,698 --> 00:19:22,534
آره، مادرانشون
اومدن بچه‌هاشون رو تشويق کنه

190
00:19:22,568 --> 00:19:25,771
فقط بنظر مياد تعداد مامان‌ها از بچه‌ها بيشتره

191
00:19:25,804 --> 00:19:28,073
مامان‌ها خيلي زيادن

192
00:19:29,908 --> 00:19:32,544
آره، طرفدار فوتبال زياده در اين شهر

193
00:19:32,578 --> 00:19:34,279
!برين دخترا

194
00:19:34,312 --> 00:19:36,281
خب، اطلاعاتت دقيق بود

195
00:19:36,314 --> 00:19:38,917
اون مولد پالس الکترومغناطيسي داموکلس
که در خليج گم شده بود؟

196
00:19:38,950 --> 00:19:42,921
دلالان اسلحه گروه جبهه آزادي در برلين اون رو در اختيار دارن -
لعنتي -

197
00:19:42,954 --> 00:19:46,625
اين وسيله ميتونه کل شبکه برق يه
شهر بزرگ رو بهم بريزه

198
00:19:46,658 --> 00:19:48,927
نه چراغي، نه برقي -
.عصر حجر فوري -

199
00:19:48,960 --> 00:19:51,830
کلويي، ميا، نبايد بذارين اينطوري شما رو جا بذاره

200
00:19:51,863 --> 00:19:53,064
!برين! برين! ازش رد شين

201
00:19:53,098 --> 00:19:55,033
مامور‌ هابز، اين يه سلاح کشتارجمعي رده 4 هست

202
00:19:55,066 --> 00:19:56,868
اصلا ميدوني که در چه خطري هستيم؟ -
آفرين. برين. برين -

203
00:19:56,902 --> 00:19:59,204
آره، دقيقا ميدونم که در چه خطري هستيم، خب؟

204
00:19:59,237 --> 00:20:04,943
اگه پروانه‌هاي صورتي، تيم اژدهاي سرخ من
رو شکست بده، قهرماني رو از دست ميديم

205
00:20:04,976 --> 00:20:07,312
اين يعني 20 تا دختربچه‌ي گريان ميمونه روي دستم
و اين اصلا خوب نيست

206
00:20:07,345 --> 00:20:10,816
اين يعني بايد کلي وقت رو در بستني فروشي

207
00:20:10,849 --> 00:20:13,051
و کنسرت‌هاي "تي تي" تلف کنم

208
00:20:13,084 --> 00:20:14,686
تي تي؟

209
00:20:14,720 --> 00:20:17,756
تيلور سويفت". يعني نميدوني؟"

210
00:20:17,789 --> 00:20:19,090
حواست رو جمع کن. خب؟

211
00:20:19,124 --> 00:20:20,125
!برين دخترا

212
00:20:20,158 --> 00:20:22,894
زندگي خيلي‌ها در خطره
ازت ميخوايم اين کارو بکني

213
00:20:22,928 --> 00:20:25,631
خب، اما بايد اينجا همه چي روشن بشه

214
00:20:25,664 --> 00:20:28,667
دولت امريکا به هيچ وجه نميتونه
مجوز چنين عملياتي رو بده

215
00:20:28,700 --> 00:20:31,603
.خودت هستي و خودت
...اگه اوضاع خراب بشه

216
00:20:31,637 --> 00:20:33,839
.فقط پستت رو از دست نميدي
زنداني ميشي

217
00:20:33,872 --> 00:20:36,141
و ما هم بهيچ وجه نميتونيم درت بياريم

218
00:20:37,909 --> 00:20:38,944
بذار يه چيزي بهت بگم

219
00:20:38,977 --> 00:20:43,281
...تنها چيزي که بيشتر از نجات جون مردم دوست دارم

220
00:20:43,314 --> 00:20:45,216
.دخترمه

221
00:20:45,250 --> 00:20:48,319
پس اينقدر راجع به مزخرفات دولتي چرت نگو

222
00:20:48,353 --> 00:20:53,659
و يه کم به تيم‌مون روحيه بده
و به اژدهاي سرخ احترام بذار

223
00:20:53,692 --> 00:20:57,195
وگرنه هر 20 نفرشون رو به خط ميکنم
و مجبورت ميکنم باهاشون بري کنسرت تي تي

224
00:21:00,298 --> 00:21:01,700
برين اژدهاها

225
00:21:01,733 --> 00:21:03,702
دوباره بگو

226
00:21:03,735 --> 00:21:05,637
برين اژدهاها -
!آفرين پسر -

227
00:21:05,671 --> 00:21:08,774
برين اژدهاها
برين اژدهاها

228
00:21:08,807 --> 00:21:10,108
جلوش بازه

229
00:21:10,141 --> 00:21:12,177
!جلوش بازه! برو! برو

230
00:21:13,979 --> 00:21:16,047
!اون دختر خودمه. آره

231
00:21:16,081 --> 00:21:18,684
آره، بيا اينجا

232
00:21:18,717 --> 00:21:21,286
کارم چطور بود؟ -
عالي بود -

233
00:21:21,319 --> 00:21:22,320
کارت خوب بود بچه

234
00:21:26,224 --> 00:21:27,926
بابا بايد بره سر کار؟

235
00:21:27,959 --> 00:21:31,296
آ... آره، بابا بايد بره سر کار

236
00:21:31,329 --> 00:21:33,131
حالا يه گروه ميخواي که
بهش اعتماد داري

237
00:21:33,164 --> 00:21:35,934
همين الانش هم دارم

238
00:21:56,755 --> 00:21:58,724
سلام دام -
سلام‌ هابز -

239
00:21:58,757 --> 00:22:01,126
يه کاري در برلين دارم
و به لطفت نياز دارم، داداش

240
00:22:03,328 --> 00:22:06,464
مشکلي نيست
گروه رو جمع ميکنم و در برلين ميبينمت

241
00:22:06,497 --> 00:22:08,867
ممنون، به زودي ميبينمت

242
00:22:20,329 --> 00:22:24,322
برلين، آلمان

243
00:22:34,860 --> 00:22:37,295
فقط قرار بود حواسشون رو پرت کني، رومن

244
00:22:37,328 --> 00:22:39,097
اين هم حواسپرتي بود

245
00:22:39,130 --> 00:22:40,932
تو از چقدر مواد منفجره استفاده کردي؟

246
00:22:40,966 --> 00:22:43,034
"نميدونم "تج
همه‌ش

247
00:22:43,068 --> 00:22:46,071
صبر کن، همه‌ش؟ -
رومن، خداي من -

248
00:22:46,104 --> 00:22:47,739
تعداد بيشتري از طرفدارانت جلومون هستن

249
00:22:55,380 --> 00:22:57,282
هنوز دنبالمون هستن

250
00:22:57,315 --> 00:22:59,050
اينا خيلي بهشون برخورده

251
00:22:59,084 --> 00:23:02,220
رومن، ما الان ساختمونشون رو منفجر کرديم
و دستگاه پالس الکترومغناطيسي رو دزديديم

252
00:23:02,253 --> 00:23:06,091
مگه اينکه انگشتتون کنيم که
بخواد بيشتر از اين بهشون بربخوره

253
00:23:06,124 --> 00:23:07,826
فاز 2

254
00:23:07,859 --> 00:23:10,528
فاز 2؟ فقط خودت از برنامه خبر داري؟

255
00:23:10,561 --> 00:23:13,064
فاز يک چي شد؟
اون چي شد؟

256
00:23:13,098 --> 00:23:15,066
آره. قضيه هواپيما رو يادته؟

257
00:23:15,100 --> 00:23:16,802
همه با ماشين ازش بيرون پريدن، بغير از تو

258
00:23:16,835 --> 00:23:19,070
بهت که گفتم. موتورم از کار افتاده بود

259
00:23:19,104 --> 00:23:20,839
شجاعتت از کار افتاده بود

260
00:23:20,872 --> 00:23:22,207
فقط دنبالم بياين. خب؟

261
00:23:22,240 --> 00:23:25,143
و رومن، هرکاري ميکني، فقط فکر نکن

262
00:23:25,176 --> 00:23:26,778
‌ها؟

263
00:23:26,812 --> 00:23:28,346
!تج، بندازش

264
00:23:28,379 --> 00:23:30,215
رها شد

265
00:23:32,150 --> 00:23:33,118
!همين حالا جداشين

266
00:23:37,522 --> 00:23:38,924
...پناه بر

267
00:23:53,872 --> 00:23:56,007
نقشه‌ت عالي بود، تج

268
00:23:56,041 --> 00:23:58,176
اما محض اطلاع
چند نفرشون در رفتن

269
00:23:58,209 --> 00:24:00,045
آه، فقط منتظر باش

270
00:24:12,557 --> 00:24:14,092
!اي لعنت

271
00:24:16,194 --> 00:24:17,328
!ازت متنفرم، تج

272
00:24:18,964 --> 00:24:20,498
حالت رو گرفتم

273
00:24:26,938 --> 00:24:28,806
حالت خوبه؟

274
00:24:30,876 --> 00:24:33,411
وقتي کار تموم شد، ميبينمت

275
00:24:37,515 --> 00:24:39,117
بسيارخب، کارتون عالي بود بچه‌ها
بياين جدا شيم

276
00:24:39,150 --> 00:24:40,418
و در پناهگاه همديگه رو ميبينيم

277
00:24:57,602 --> 00:24:59,170
کار محشري بود، داداش

278
00:24:59,204 --> 00:25:01,472
وقتي برگشتيم پايگاه
نوشيدني ميهمون من

279
00:25:25,630 --> 00:25:27,498
عقلت رو از دست دادي، تورتو؟

280
00:25:30,168 --> 00:25:33,271
تورتو، اگه به اون وسيله دست بزني

281
00:25:33,304 --> 00:25:35,640
کل دنيا با اسلحه ميفتن دنبالت، از جمله من

282
00:25:40,211 --> 00:25:45,383
نميدونم داري چيکار ميکني
ولي بهتره راجع بهش فکر کني، تورتو

283
00:25:45,416 --> 00:25:47,285
هنوز دير نشده

284
00:25:59,397 --> 00:26:02,367
.حالا ديگه شد

285
00:26:06,004 --> 00:26:07,672
اون عوضي دورمون زد

286
00:26:07,705 --> 00:26:11,042
چي؟ -
وايسا ببينم. چي داري ميگي؟ -

287
00:26:11,076 --> 00:26:12,210
دام، دستگاه رو برد

288
00:26:12,243 --> 00:26:13,378
مزخرفه

289
00:26:13,411 --> 00:26:15,013
تو کجايي؟

290
00:26:15,046 --> 00:26:17,082
براي نجات من ديگه ديره. از اينجا برين

291
00:26:17,115 --> 00:26:18,549
اون ماشينم رو داغون کرد و بردش

292
00:26:18,583 --> 00:26:22,954
اون نگاه توي چشماش رو قبلا هم ديده بودم

293
00:26:22,988 --> 00:26:25,223
دومينيک تورتو، همين الان سرکشي کرد

294
00:27:39,264 --> 00:27:41,599
بسيارخب، من سابقه تمام تماس‌هاش رو دارم

295
00:27:41,632 --> 00:27:43,734
کلي تماس به يه شماره غيرقابل رديابي داشته

296
00:27:43,768 --> 00:27:45,570
تلفن يک بار مصرف، نه؟

297
00:27:45,603 --> 00:27:47,072
نه، غيرقابل رديابي

298
00:27:47,105 --> 00:27:50,441
شماره‌ش يکسانه، اما از يه جور ميکرو روتر
براي مخفي کردن مسير سيگنال استفاده شده

299
00:27:50,475 --> 00:27:54,612
اين يعني دام با يکي که از سطح ما بالاتره
تماس‌هاي تلفني داشته

300
00:27:54,645 --> 00:27:59,550
ببينيد، من دام رو به خوبي شما نميشناسم
اما اگه به حقايق نگاه کنيم

301
00:27:59,584 --> 00:28:02,587
دام يه سري تماس‌هاي شديدا رمزنگاري شده

302
00:28:02,620 --> 00:28:04,755
با يه آدم مشکوک داشته

303
00:28:05,856 --> 00:28:07,825
هابز رو ناکار کرد

304
00:28:07,858 --> 00:28:09,660
دستگاه رو دزديد و حالا هم ناپديد شده

305
00:28:09,694 --> 00:28:11,162
خب، چي ميخواي بگي؟

306
00:28:11,196 --> 00:28:14,765
شايد بايد اين حقيقت که‌ هابز ميگه
رو قبول کنيم

307
00:28:14,799 --> 00:28:16,601
دام سرکش شده

308
00:28:17,735 --> 00:28:19,170
لتي

309
00:28:19,204 --> 00:28:22,240
ما همه سعي دارين بفهميم قضيه چيه، خب؟

310
00:28:22,273 --> 00:28:23,341
ما همه در يک طرفيم

311
00:28:23,374 --> 00:28:24,809
از اين بابت مطمئني، رومن؟

312
00:28:26,544 --> 00:28:28,713
قبل از اينکه راجع بهش قضاوت کني

313
00:28:28,746 --> 00:28:32,317
يادت باشه که اينکه الان نفس ميکشي
بخاطر اينه که اون جونت رو نجات داد

314
00:28:41,559 --> 00:28:44,262
ميذاري اينطوري بهت تنه بزنه؟

315
00:28:44,295 --> 00:28:48,065
همينطوري گفتم. رفتارش يه کم خشن بود

316
00:28:50,235 --> 00:28:52,237
ميخواي چيکار کني، بهش ايميل بزني؟

317
00:28:55,206 --> 00:28:56,474
تيک

318
00:29:08,319 --> 00:29:09,754
يه لحظه آقايون

319
00:29:11,689 --> 00:29:13,124
متشکرم

320
00:29:13,158 --> 00:29:14,892
خب، يه ظاهر جديد و هيجان انگيز

321
00:29:14,925 --> 00:29:17,228
طبق معمول خشتکش تنگه

322
00:29:18,563 --> 00:29:21,299
اين خوشتيپ رو از کجا پيدا کردي؟

323
00:29:21,332 --> 00:29:23,834
اين دستيار جديدمه
.با من روي اين موضوع کار ميکنه

324
00:29:23,868 --> 00:29:25,370
بفرماييد -
مامور هابز -

325
00:29:25,403 --> 00:29:28,706
به آقاي هيچکس و من
اين اختيار رو دادن که شما رو از اين وضعيت نجات بديم

326
00:29:28,739 --> 00:29:31,876
تنها کاري که بايد بکني اينه که با شرايط موافقت کني
و بعدش آزادي

327
00:29:31,909 --> 00:29:34,879
راجع به چه بازي‌اي حرف ميزني؟
چه شرايطي؟

328
00:29:34,912 --> 00:29:37,348
به جرم‌هايت در برلين اعتراف کن

329
00:29:37,382 --> 00:29:41,586
خيانت، جاسوسي بين المللي
تخريب گسترده تاسيسات شهري

330
00:29:41,619 --> 00:29:43,554
اين کارو بکن، پرونده رو مختومه ميکنيم

331
00:29:43,588 --> 00:29:46,157
و؟ -
ميره در ليست سياه سرويس امنيت دفاعي -

332
00:29:46,191 --> 00:29:47,892
آلماني‌ها عاشق اين موضوع ميشن

333
00:29:47,925 --> 00:29:50,161
تو به طور رسمي يه جنايتکار ميشي -
صبر کن، هي، هي، هي -

334
00:29:50,195 --> 00:29:52,163
بايد روي روش انتقال مفاهيمت کار کني، خب؟

335
00:29:52,197 --> 00:29:56,234
...بطور غيررسمي
.ديگه اسمت جايي ثبت نيست

336
00:29:56,267 --> 00:29:57,635
.مياي و با من کار ميکني

337
00:29:58,803 --> 00:30:00,305
من جنايتکار نيستم

338
00:30:00,338 --> 00:30:01,872
لوک، بي خيال، فقط يه عنوانه

339
00:30:01,906 --> 00:30:03,774
اعتراف نميکنم

340
00:30:03,808 --> 00:30:05,910
قرار و مدار پشت پرده نداريم

341
00:30:05,943 --> 00:30:08,846
خودم درگير اين قضيه شدم
خودم ازش خارج ميشم

342
00:30:08,879 --> 00:30:11,616
خودت ميدوني -
ميدونم، به اون هم همين رو گفتم -

343
00:30:11,649 --> 00:30:13,584
خب، تحويل بگير

344
00:30:13,618 --> 00:30:15,620
در دادگاه موفق باشي مرد

345
00:30:17,988 --> 00:30:19,257
دخترت چي؟

346
00:30:21,559 --> 00:30:25,496
ببين، اگه اين کار رو بخاطر کشورت نميکني
حداقل بخاطر دخترت انجامش بده

347
00:30:25,530 --> 00:30:27,932
اشتباه بزرگي کردي، بچه

348
00:30:30,000 --> 00:30:31,702
وايسا، لوک، لوک

349
00:30:31,736 --> 00:30:33,538
اون هنوز داره براساس کتاب‌هاي آموزشي کار ميکنه

350
00:30:33,571 --> 00:30:36,307
اون حتي به درستي قوانين رو نميدونه

351
00:30:36,341 --> 00:30:38,443
حالا بي خيال، ولش کن

352
00:30:38,476 --> 00:30:40,278
بي خيال

353
00:30:40,311 --> 00:30:42,280
لوک

354
00:30:44,782 --> 00:30:45,983
خيلي ممنون

355
00:30:47,485 --> 00:30:48,686
از ديدنت خوشحال شدم، هيچکس

356
00:30:48,719 --> 00:30:50,288
منم همينطور

357
00:30:52,890 --> 00:30:55,226
...قانون شماره يک

358
00:30:55,260 --> 00:30:57,528
مخاطبت رو بشناس

359
00:30:57,562 --> 00:30:59,530
من بهت فرصت دادم، گند زدي بهش

360
00:30:59,564 --> 00:31:02,567
حالا بهت نشون ميدم چطور بايد انجامش بدي

361
00:31:02,600 --> 00:31:04,702
!حالا ديگه مال مني، پليس

362
00:31:04,735 --> 00:31:07,705
آره. اون نشانت ديگه اينجا فايده‌اي نداره

363
00:31:10,608 --> 00:31:12,743
تو مُردي پليس، مُردي

364
00:31:12,777 --> 00:31:16,447
از گوشت رونت، همبرگر درست ميکنم، خوک کثيف

365
00:31:16,481 --> 00:31:18,616
به به

366
00:31:18,649 --> 00:31:22,687
.لوک‌ هابز پشت ميله‌هاي زندان
کي فکرش رو ميکرد

367
00:31:22,720 --> 00:31:25,723
بالاخره روز پليس فاسد سر اومد

368
00:31:38,002 --> 00:31:39,704
ميدوني، اون رنگ بهت مياد

369
00:31:39,737 --> 00:31:42,807
آره، وقتي خونت روش بريزه، خوش رنگ‌تر هم ميشه

370
00:31:42,840 --> 00:31:44,842
آره، به همين خيال باش هرکول

371
00:31:44,875 --> 00:31:47,812
مرد قانون، بدکار شده؟

372
00:31:47,845 --> 00:31:50,615
چقدر کليشه‌اي

373
00:31:50,648 --> 00:31:53,050
خب، به کلوب خوش اومدي

374
00:31:53,083 --> 00:31:54,685
اگه به من بود اينقدر خوشحال نميشدم، پسر

375
00:31:54,719 --> 00:31:57,688
ما در هيچ کلوبي با هم نيستيم
ما هيچ وجه مشترکي نداريم

376
00:31:57,722 --> 00:31:59,657
و برعکس تو، قرار نيست مدت زيادي اينجا باشم

377
00:31:59,690 --> 00:32:01,359
پس چرا گورت رو از اون دخمه درنمياري

378
00:32:01,392 --> 00:32:02,927
و نمياي پشت من رو بليسي

379
00:32:02,960 --> 00:32:04,495
چي، همراه خودت بيل و کلنگ آوردي، نه؟

380
00:32:04,529 --> 00:32:07,732
چون اطرافت 11 متر فولاد و بتن هست

381
00:32:07,765 --> 00:32:09,734
يا حداقل اينطور بهم گفتن

382
00:32:11,536 --> 00:32:13,938
بهتره شروع به کندن کني

383
00:32:13,971 --> 00:32:15,606
عوضي

384
00:32:18,409 --> 00:32:19,744
آره

385
00:32:35,726 --> 00:32:37,795
برو کنار

386
00:32:37,828 --> 00:32:39,497
دوباره بگو

387
00:32:40,765 --> 00:32:45,336
بار دوم با جنازه‌ت صحبت ميکنم

388
00:32:47,772 --> 00:32:49,774
ازش لذت خواهم برد

389
00:32:49,807 --> 00:32:51,376
خوش برگشتي، دام

390
00:32:52,643 --> 00:32:53,911
کارت اون بيرون خوب بود

391
00:32:55,145 --> 00:32:57,415
بابت امشب هيجان زده‌اي؟

392
00:32:58,516 --> 00:32:59,584
نقشه‌ي توئه؟

393
00:33:05,723 --> 00:33:07,592
تو با من بيا، دام

394
00:33:10,761 --> 00:33:13,063
تحت تاثير قرار گرفتم

395
00:33:13,097 --> 00:33:16,834
اون کار دقيقا همونطور که نقشه‌ش رو کشيده بوديم، پيش رفت

396
00:33:16,867 --> 00:33:20,871
ديدن يکي که اينقدر خوب کار ميکنه، واقعا خوب بود

397
00:33:20,905 --> 00:33:23,874
حتما از ارتفاع 30هزار پايي خيلي هيجان انگيز بوده

398
00:33:23,908 --> 00:33:29,714
آه، بي خيال. مطمئنم يه قسمت کوچولو از وجودت
از اين کار لذت برده، نه؟

399
00:33:41,726 --> 00:33:44,128
ميخواي کلکسيون کفش‌هات رو نشونم بدي؟

400
00:33:44,161 --> 00:33:45,896
آره

401
00:33:48,198 --> 00:33:50,868
يه جفت براي هر مناسبت

402
00:33:50,901 --> 00:33:54,004
اينقدر سلاح داري که يه ارتش کوچيک رو تغذيه کني

403
00:33:54,038 --> 00:33:57,575
اينا؟
آه، اين فقط ظاهرشه

404
00:34:00,911 --> 00:34:02,680
ميدوني از چي تو خوشم مياد دام؟

405
00:34:02,713 --> 00:34:04,615
تو يه قانون شکن واقعي هستي

406
00:34:04,649 --> 00:34:07,051
يعني کسي هستي که با قوانين خودت زندگي ميکني

407
00:34:07,084 --> 00:34:09,654
که تعجب آوره
چون وقتي تو رو در کوبا ديدم

408
00:34:09,687 --> 00:34:14,759
راجع به مردي شنيدم که
تقريبا تو رو با موتورسيکلت کشت

409
00:34:14,792 --> 00:34:17,762
و تو گذاشتي ماشينش رو نگه داره

410
00:34:17,795 --> 00:34:19,997
آه، گيج شدي؟

411
00:34:20,030 --> 00:34:21,165
مممم

412
00:34:22,700 --> 00:34:24,201
البته که ميتونستم ماشينش رو بگيرم

413
00:34:24,234 --> 00:34:26,971
البته که ميتونستم ناکارش کنم

414
00:34:27,004 --> 00:34:29,540
اما يه چيز بزرگتر مطرحه

415
00:34:29,574 --> 00:34:31,742
...اينطوري

416
00:34:32,843 --> 00:34:33,978
اون رو عوض کردم

417
00:34:34,011 --> 00:34:37,181
اينکه وظيفه‌ي تو نيست

418
00:34:37,214 --> 00:34:38,849
اما من چنين آدمي هستم -
واقعا؟ -

419
00:34:40,117 --> 00:34:43,621
بذار يه چيزي ازت بپرسم دام
بهترين چيز در زندگيت چيه؟

420
00:34:44,889 --> 00:34:47,091
خانواده -
نه، نيست -

421
00:34:49,193 --> 00:34:50,828
نه اگه روراست باشي

422
00:34:50,861 --> 00:34:54,732
اون ده ثانيه بين شروع و پايانه

423
00:34:54,765 --> 00:34:56,801
زماني که به هيچي فکر نميکني

424
00:34:56,834 --> 00:34:59,570
نه خانواده‌اي، نه تعهدي

425
00:34:59,604 --> 00:35:07,211
فقط خودت... و موتور ماشين
و يه جاده‌ي خلوت و ... آزاد بودن

426
00:35:12,016 --> 00:35:18,689
بايد بهت بگم، کل اين قضيه نجات دنيا و مزخرفات رابين هودي
که اخيرا درآوردي

427
00:35:18,723 --> 00:35:19,924
.همه‌ش مزخرف بوده

428
00:35:19,957 --> 00:35:21,058
.اون تو نبودي

429
00:35:26,196 --> 00:35:28,165
هموني که هستي باش

430
00:35:28,198 --> 00:35:30,935
چرا فقط 400متر اونطور زندگي کني

431
00:35:30,968 --> 00:35:34,471
وقتي ميتوني کل زندگيت اينطوري باشي؟

432
00:35:45,315 --> 00:35:47,084
همين؟

433
00:35:47,117 --> 00:35:49,954
تمام زور اون بازوهاي ورزشکاري همين بود؟

434
00:35:52,089 --> 00:35:53,891
همه‌ش حرفه نه عمل

435
00:36:08,305 --> 00:36:09,774
آه، زور من خيلي زياده

436
00:36:11,041 --> 00:36:12,176
جدا؟

437
00:36:12,209 --> 00:36:17,114
پس وقتي که در دفترت زدم لت و پارت کردم
زورت کجا بود؟

438
00:36:17,147 --> 00:36:19,650
آره

439
00:36:19,684 --> 00:36:22,252
مثل دوستان انگليسيت
تاريخ رو تحريف ميکني، نه؟

440
00:36:22,286 --> 00:36:25,690
تا جايي که يادمه، اين من نبودم که از
پنجره يه ساختمون 4 طبقه پرت شدم بيرون

441
00:36:25,723 --> 00:36:27,024
پريدم

442
00:36:27,057 --> 00:36:29,994
من از پنجره يه ساختمون 4 طبقه پريدم بيرون
تا جون همکارم رو نجات بدم

443
00:36:30,027 --> 00:36:34,131
چون از جايي که من آمدم
در دعواها، به سمت همديگه بمب پرت نميکنن

444
00:36:34,164 --> 00:36:38,068
بامزه بود، چون از جايي که من اومدم
براي فرار کردن دست به دامن زن‌ها نميشن

445
00:36:38,102 --> 00:36:42,940
يعني واقعا فکر کردي ميتوني جلوم وايسي

446
00:36:42,973 --> 00:36:45,943
و در يه مبارزه مستقيم و سنتي
من رو شکست بدي؟

447
00:36:45,976 --> 00:36:47,712
بذار يه چيزي بهت بگم

448
00:36:47,745 --> 00:36:51,849
من و تو، رو در رو، هيچکس ديگه هم نباشه

449
00:36:51,882 --> 00:36:56,153
چنان بزنمت که مرغ‌هاي آسمون به حالت گريه کنن

450
00:36:58,889 --> 00:37:00,958
شايد يه روزي اين اتفاق افتاد

451
00:37:00,991 --> 00:37:02,727
آه، بهتره دعا کني اون روز اصلا نرسه

452
00:37:12,637 --> 00:37:14,605
من گفتم نه، آقاي هيچکس

453
00:37:14,639 --> 00:37:16,340
من از اين سلول خارج نميشم

454
00:37:16,373 --> 00:37:17,942
به روش خودم از اينجا ميرم

455
00:37:19,109 --> 00:37:20,244
!از راه درستش

456
00:37:24,014 --> 00:37:26,617
هي! چرا در سلولت بازه؟
!برگرد تو

457
00:37:26,651 --> 00:37:28,352
آروم باشين. يه اشکال فنيه

458
00:37:28,385 --> 00:37:31,021
!برو عقب -
فقط يه اشکال فنيه -

459
00:37:42,399 --> 00:37:44,234
جلوش رو بگيرين! نذارين فرار کنه

460
00:38:20,337 --> 00:38:22,206
هابز
!مدت زيادي منتظر اين لحظه بودم

461
00:38:23,340 --> 00:38:24,742
همچنان منتظر باش، عوضي

462
00:38:33,117 --> 00:38:36,420
گلوله پلاستيکي. چه اشتباهي

463
00:40:05,828 --> 00:40:08,368
خب، از چيزي که انتظار داشتم بيشتر طول کشيد

464
00:40:11,328 --> 00:40:12,322
موقعيتي مخفي

465
00:40:12,482 --> 00:40:14,251
دو تا سوال -
بگو -

466
00:40:14,284 --> 00:40:16,286
دخترم؟ -
پيش خواهرته -

467
00:40:16,320 --> 00:40:17,855
تورتو؟

468
00:40:17,888 --> 00:40:19,423
جالبه که ميپرسي

469
00:40:21,191 --> 00:40:24,228
اينجا پايگاه جديد منه
به "هيچ جا" خوش آمدي

470
00:40:24,261 --> 00:40:26,063
براي تو کم نيست

471
00:40:26,096 --> 00:40:29,099
گوش کنين. يه چيزي هست که ميخوام راجع
بهش باهاتون صحبت کنم

472
00:40:29,133 --> 00:40:31,035
هي، گوش کنين بچه‌ها... ممنون
هي هي هي. چي؟

473
00:40:31,068 --> 00:40:32,536
دستبند؟ اين ديگه براي چيه؟

474
00:40:32,569 --> 00:40:34,504
بهش ميگن سوءاستفاده از قدرت

475
00:40:34,538 --> 00:40:37,074
خودت گفتي کت بسته تحويلشون بدم

476
00:40:37,107 --> 00:40:38,242
...نگفتم که دست‌هاشون رو

477
00:40:39,276 --> 00:40:42,046
بازشون کن، آه، شرم آوره

478
00:40:42,079 --> 00:40:43,914
معذرت ميخوام بچه‌ها
...جدي ميگم

479
00:40:43,948 --> 00:40:46,016
خب، اينطوري با دوستان قديمي رفتار ميکني؟

480
00:40:46,050 --> 00:40:49,318
دوست؟ ما اصلا نميدونيم اين يارو کيه

481
00:40:49,352 --> 00:40:50,888
مهم نيست من کي هستم، تج

482
00:40:50,921 --> 00:40:53,590
من... هيچکسم. خب؟ -
هيچکس. خب اون کيه؟ -

483
00:40:53,623 --> 00:40:55,159
اون؟ اون هيچيه، اون... يه چيزي کمتر از من

484
00:40:55,192 --> 00:40:56,827
تج، باور کن داداش

485
00:40:56,861 --> 00:40:58,528
اين هزارتويي ـه که نميخواي داخلش گم بشي

486
00:40:58,562 --> 00:41:01,331
پس ما با هيچکس رفتيم هيچ جا

487
00:41:01,365 --> 00:41:05,269
من 4 ساعته اينجام. روده کوچيکه داره بزرگه رو ميخوره

488
00:41:05,302 --> 00:41:08,138
راجع به شماها چيزي نميدونم ولي نيستم

489
00:41:08,172 --> 00:41:11,008
توصيه نميکنم اين کارو کني -
چي؟ -

490
00:41:11,041 --> 00:41:13,277
...خب، به لطف خرابکاري‌تون در برلين

491
00:41:13,310 --> 00:41:15,880
الان همه‌تون در ليست ده مظنون اصلي پليس بين الملل هستين

492
00:41:15,913 --> 00:41:17,447
ده مظنون -
هممم -

493
00:41:17,481 --> 00:41:19,449
خيلي هم خوبه

494
00:41:19,483 --> 00:41:21,318
خب، تو نه رومن

495
00:41:21,351 --> 00:41:22,987
منظورت چيه؟-
تو در ليست نيستي -

496
00:41:23,020 --> 00:41:24,554
...نفر يازدهم هستي، پس

497
00:41:24,588 --> 00:41:27,624
من... نيستم؟ -
آره -

498
00:41:27,657 --> 00:41:30,194
غيرممکنه

499
00:41:30,227 --> 00:41:31,428
اونا الان شماره چند ليستن؟

500
00:41:32,897 --> 00:41:37,201
شش، هشت، نه، ده

501
00:41:37,234 --> 00:41:38,435
اون شماره دهه؟ -
مممم -

502
00:41:38,468 --> 00:41:40,104
اون که تازه وارده
غيرممکنه

503
00:41:40,137 --> 00:41:41,405
محاله که اون نفر دهم باشه

504
00:41:41,438 --> 00:41:42,406
آه، اون قطعا نفر دهم ليسته

505
00:41:42,439 --> 00:41:44,174
چي؟

506
00:41:44,208 --> 00:41:47,511
چطوره روي کسي که در هيچ ليستي
اسمش نيست، تمرکز کنيم

507
00:41:48,979 --> 00:41:50,380
منتظر تاييديه کتبي هستيم

508
00:41:50,414 --> 00:41:54,451
اما مطمئنم که اون تروريست سايبري، مشهور به سايفره

509
00:41:54,484 --> 00:41:58,455
وايسا، نه. سايفر يه سازمانه، نه يه آدم

510
00:41:58,488 --> 00:42:00,157
نه براساس منابع ما

511
00:42:00,190 --> 00:42:02,259
اون چي ميخواد؟ -
هيچکس نميدونه -

512
00:42:02,292 --> 00:42:04,962
سايفر مثل خداي دنياي ديجيتال ميمونه

513
00:42:04,995 --> 00:42:10,500
اونا... خب، اون، مخفيانه سيستم‌هاي دنيا رو دستکاري ميکنه

514
00:42:10,534 --> 00:42:12,636
با هرچيزي که قابل هک شدن باشه، بازي ميکنه

515
00:42:12,669 --> 00:42:16,440
و نکته اينجاست
هيچوقت هيچ ارتباطي بين اون و کارهاش پيدا نميکني

516
00:42:16,473 --> 00:42:19,910
هويت بين الملليش، هر چند ثانيه در سراسر جهان پاک ميشه

517
00:42:19,944 --> 00:42:22,079
شش سال تلاش هماهنگ سازمان‌هاي اطلاعي

518
00:42:22,112 --> 00:42:26,283
هيچ نتيجه‌اي نداشت، بغير از اين عکس

519
00:42:26,316 --> 00:42:27,484
پس در واقع يه شبحه

520
00:42:27,517 --> 00:42:30,955
لعنتي، يکي از جذابترين اشباحيه که به عمرم ديدم

521
00:42:30,988 --> 00:42:34,158
يعني اگه اون رو ميشناسين
بهش بگين بياد سراغ اين پسرتون

522
00:42:36,226 --> 00:42:37,627
مگه بچه 12 ساله‌اي؟ -
...قلمم بود، عوضي -

523
00:42:37,661 --> 00:42:42,132
بذارين اينطور بگم که مردم از گروه هکري" آنونيمس" ميترسن

524
00:42:42,166 --> 00:42:44,034
اما حتي گروه آنونيمس هم سربسر اون نميذاره

525
00:42:44,068 --> 00:42:46,670
اصلا اين چيزا چه ربطي به ما داره؟

526
00:42:46,703 --> 00:42:48,705
.احتمالا هيچي لتي
اما اين موضوع جالب رو کشف کردم

527
00:42:48,738 --> 00:42:53,377
که ظاهرا، به دلايلي، اون زن الان
با اين مرد کار ميکنه

528
00:43:12,662 --> 00:43:14,965
ميدوني چرا؟

529
00:43:14,999 --> 00:43:17,367
خداي من، نه لتي. نميدونم

530
00:43:17,401 --> 00:43:22,572
اون اخيرا يه مولد پالس الکترومغناطيسي
کاملا عملياتي رو به دستش رسونده

531
00:43:22,606 --> 00:43:26,510
با فعال کردن اون، اونا ميتونن هر شهري در دنيا
رو تبديل به منطقه‌ي جنگي کنن

532
00:43:26,543 --> 00:43:29,179
خب، الان پيشنهاد ميدي چيکار کنيم؟

533
00:43:29,213 --> 00:43:30,714
شايد بايد دام رو پيدا کنيم،‌ ها؟

534
00:43:30,747 --> 00:43:34,418
خب، اول بگيريمش
بعدش بفهميم چرا بهمون نارو زد

535
00:43:34,451 --> 00:43:36,386
و بعدش جلوي هر کار مزخرفي که ميخوان بکنن رو بگيريم

536
00:43:36,420 --> 00:43:38,989
پس ازمون ميخواي که رد دام رو بگيريم

537
00:43:39,023 --> 00:43:42,126
آره ميدونم، رومن، کار بزرگيه

538
00:43:42,159 --> 00:43:44,094
غيرممکنه

539
00:43:44,128 --> 00:43:47,664
بهمين خاطر يه نيروي کمکي آوردم

540
00:43:53,737 --> 00:43:57,107
آه، امروز همينطور داره بهتر و بهتر ميشه

541
00:43:57,141 --> 00:43:58,442
...آقاي هيچکس، ميخواي بهم بگي که چرا

542
00:43:58,475 --> 00:44:03,247
اين عوضي جنايتکار انگليسي آشغال رو آوردي اينجا؟

543
00:44:03,280 --> 00:44:07,617
اين زنداني 6753 چه دهن گنده و مغز کوچيکي داره

544
00:44:07,651 --> 00:44:09,719
فکر نکن فراموش کرديم چه کارهايي کردي

545
00:44:09,753 --> 00:44:12,156
ما با اين يارو همکار نميشيم

546
00:44:12,189 --> 00:44:14,591
بذار يه چيزي رو روشن کنم
من همکار شما نيستم

547
00:44:14,624 --> 00:44:18,462
اهميتي به تو، افرادت و خانواده کوچولوت نميدم

548
00:44:18,495 --> 00:44:20,430
من بخاطر سايفر اينجام -
ميخواي چيکار کني؟ -

549
00:44:20,464 --> 00:44:22,099
ازش درخواست کار کني، کله پوک؟

550
00:44:22,132 --> 00:44:25,135
ميدوني، فکر کنم اون لباس تنگت
نميذاره خون به مغزت برسه

551
00:44:25,169 --> 00:44:27,371
بايد لباس بزرگتري بگيري

552
00:44:27,404 --> 00:44:29,173
سايفر اول اومد پيش من

553
00:44:29,206 --> 00:44:30,674
ازم خواست که "سايه شب" رو براش بدزدم

554
00:44:30,707 --> 00:44:32,476
وقتي گفتم نه، افتاد دنبال برادرم

555
00:44:32,509 --> 00:44:33,810
"آه، آره، برادر "اوون

556
00:44:33,843 --> 00:44:36,113
کي فراموشش ميکنه،‌ها؟

557
00:44:36,146 --> 00:44:38,348
...جنايتکار سابق و مهمان فعلي

558
00:44:38,382 --> 00:44:41,285
.يه زندان مخفي کوچيک مخوف

559
00:44:41,318 --> 00:44:42,752
سايفر فاسدش کرد و ولش کرد تا بميره

560
00:44:42,786 --> 00:44:46,223
بهمين خاطر باور کن، اگه فرصتي براي نابودي اون زن پيدا کنم
ازش استفاده ميکنم

561
00:44:46,256 --> 00:44:48,424
کاري که ميکني اينه که ضربه‌ي پوتينم
که به قمبلت ميزنم رو تحمل ميکني

562
00:44:48,425 --> 00:44:49,326
بچه‌ها، بچه‌ها

563
00:44:49,359 --> 00:44:51,161
سريعترين راه براي
رسيدن به سايفر از طريق تورتوئه

564
00:44:51,195 --> 00:44:52,662
...حالا بغير از خودم

565
00:44:52,696 --> 00:44:56,133
فقط دو نفر در دنيا هستن که
ميتونن واقعا رد اون رو با موفقيت بگيرن

566
00:44:56,166 --> 00:44:59,169
و ميدونين چيه، الان هر دوشون جلوم ايستادن

567
00:44:59,203 --> 00:45:03,107
پس، چه بخواين و چه نخواين
شما دو تا با هم کار خواهيد کرد

568
00:45:03,140 --> 00:45:04,274
فهميدين؟

569
00:45:07,511 --> 00:45:09,746
اين رو بعنوان بله قبول ميکنم

570
00:45:09,779 --> 00:45:12,082
فقط من دارم اين رو ميبينم؟

571
00:45:12,116 --> 00:45:13,350
آه، يه چيز خوب ميخواد بگه

572
00:45:16,586 --> 00:45:18,288
از "چشم خدا" استفاده کنين

573
00:45:18,322 --> 00:45:21,325
زندگي‌مون رو به خطر انداختيم
و دور دنيا چرخيديم

574
00:45:21,358 --> 00:45:23,093
تا تونستيم اون رو گير بياريم

575
00:45:23,127 --> 00:45:24,761
اون ميتونه هر چيزي رو پيدا کنه، نه؟

576
00:45:24,794 --> 00:45:27,164
ازش براي پيدا کردن دام استفاده کنين

577
00:45:27,197 --> 00:45:28,432
به همين سادگي. انجام شد

578
00:45:28,465 --> 00:45:31,868
رومن، اين فکر بکريه

579
00:45:31,901 --> 00:45:35,105
شنيدي؟ فکر بکر

580
00:45:35,139 --> 00:45:38,208
نه، نه، نه. نميخواد بهش گوش کنين. خب؟

581
00:45:38,242 --> 00:45:40,777
ديدي، تو و اين يارو

582
00:45:40,810 --> 00:45:42,379
سرتون به کار خودتون باشه

583
00:45:42,412 --> 00:45:45,415
.من اينجا از پس همه چي برميام
ميدونين چي ميگم؟

584
00:45:45,449 --> 00:45:46,750
ديوانه کنندست

585
00:45:46,783 --> 00:45:48,485
آقاي هيچکس، بيا بريم تو کارش،‌ها؟

586
00:45:59,829 --> 00:46:01,565
گيرش آورديم. در لندنه

587
00:46:03,433 --> 00:46:04,734
آره

588
00:46:06,836 --> 00:46:10,874
صبر کن، يکي با همون مشخصات
در هنگ کنگ داريم

589
00:46:10,907 --> 00:46:13,143
پکن و سئول

590
00:46:13,177 --> 00:46:15,145
و توکيو

591
00:46:16,713 --> 00:46:18,548
و تک تک شهرهاي مهم سياره

592
00:46:18,582 --> 00:46:22,686
و خب، با چشم خدا هم همون جايي هستيم
که از اول بوديم

593
00:46:22,719 --> 00:46:24,854
سايفر يه کلکي سر هم کرده که

594
00:46:24,888 --> 00:46:29,426
موقعيت اونا رو بطور تصادفي در سراسر جهان پخش ميکنه

595
00:46:29,459 --> 00:46:32,296
اما فکر بکري بود، رومن

596
00:46:32,329 --> 00:46:34,231
پس اون برنامه‌ي منو از کار انداخته

597
00:46:34,264 --> 00:46:36,833
.و بهمين خاطر تو الان اينجايي، رمزي

598
00:46:36,866 --> 00:46:39,703
ديدي، راه حل‌هاي آسون اينجا جواب نميده، احمق

599
00:46:41,238 --> 00:46:43,173
چرا وقتي اين حرف رو زدي به من نگاه کردي؟

600
00:46:43,207 --> 00:46:44,608
يه لحظه صبر کنين

601
00:46:44,641 --> 00:46:47,177
راه حل‌هاي آسون ممکنه
جواب بده

602
00:46:47,211 --> 00:46:50,347
ميدونين، براي اينکه چشم خدا اينطور به اشتباه بيفته

603
00:46:50,380 --> 00:46:52,582
اونا بايد از رله‌ي"فلي" استفاده کرده باشن

604
00:46:52,616 --> 00:46:54,184
اين دو تا رو ببين

605
00:46:54,218 --> 00:46:55,852
يعني اونا از يه همگام ساز کاهشي نامنظم استفاده کرده باشن

606
00:46:55,885 --> 00:46:57,454
که ما ميتونيم برعکسش کنيم

607
00:46:57,487 --> 00:46:59,189
و ردش رو تا منبع اصليش بگيريم

608
00:46:59,223 --> 00:47:01,491
و موقعيت واقعي دام رو پيدا کنيم

609
00:47:01,525 --> 00:47:04,628
گفته بودم اونا خيلي ماهرن

610
00:47:04,661 --> 00:47:08,265
اين فکر من بود
.اين چيزي بود که من گفتم. يادتونه که

611
00:47:08,398 --> 00:47:09,466
بسيارخب، بياين اين رو امتحان کنيم

612
00:47:19,409 --> 00:47:20,910
کار ميکنه

613
00:47:20,944 --> 00:47:22,479
وقتشه يه نگاهي به کتاب آموزشي‌ت بندازي

614
00:47:22,512 --> 00:47:24,414
و شروع کني به تشکيل يه تيم پاسخ

615
00:47:26,583 --> 00:47:28,352
نيروهاي بين المللي‌مون رو جمع کنين

616
00:47:28,385 --> 00:47:29,719
هنوز سبزه

617
00:47:29,753 --> 00:47:31,888
آره، مثل کثافت تازه بچه

618
00:47:31,921 --> 00:47:35,592
به محض اينکه موقعيت تورتو رو پيدا کرديم
ميخوام حرکت کنن

619
00:47:37,627 --> 00:47:39,363
بيا يه عوضي بهتر رو بياريم

620
00:47:39,396 --> 00:47:42,666
هيچکس بهت احترام نميذاره... تمام -
ازم فاصله بگير -

621
00:47:42,699 --> 00:47:43,933
چيزي نيست. سرفه‌م گرفت

622
00:47:43,967 --> 00:47:48,605
خب، در چين نيستن

623
00:47:49,839 --> 00:47:51,275
يا روسيه

624
00:47:52,476 --> 00:47:53,877
اروپا هم نه

625
00:47:55,745 --> 00:47:58,515
اما اين يکي از بين نميره

626
00:47:58,548 --> 00:47:59,783
جالبه

627
00:48:00,850 --> 00:48:02,286
چطور؟

628
00:48:04,421 --> 00:48:06,256
چون اون نقطه اينجاست

629
00:48:06,290 --> 00:48:08,458
سريع تصاوير تمام دوربين‌هاي امنيتي رو پخش کن

630
00:48:10,427 --> 00:48:11,695
سورپرايز

631
00:48:54,471 --> 00:48:56,440
همگي لذت ميبرين؟

632
00:48:56,473 --> 00:48:59,609
نارنجک گيج کننده نسل آينده

633
00:48:59,643 --> 00:49:05,615
حس‌هاتون رو بهم ميريزه
نگران نباشين. تا يه ساعت ديگه درست ميشين

634
00:49:05,649 --> 00:49:07,551
.احتمالا

635
00:49:07,584 --> 00:49:10,854
سلام دکارد، از ديدن دوبارت خوشحالم

636
00:49:12,522 --> 00:49:15,692
اينو ببين، هنوز کفنت خشک نشده

637
00:49:15,725 --> 00:49:18,294
خانواده‌ت يکي ديگه رو جايگزينت کردن

638
00:49:19,563 --> 00:49:21,865
تيم بازنده رو انتخاب کردي

639
00:49:21,898 --> 00:49:25,902
فکر کنم برادرت از تو باهوشتره

640
00:50:02,005 --> 00:50:04,908
حرکت هوشمندانه‌اي بود که چشم خدا
رو به سيستم اصلي متصل کردين

641
00:50:04,941 --> 00:50:08,645
من رو تحريک کرد که اين همه راه بيام اينجا
تا به دستش بيارم

642
00:50:12,048 --> 00:50:13,417
بريم

643
00:50:19,556 --> 00:50:20,824
دام

644
00:50:29,566 --> 00:50:32,068
ميخواي به خانوادت پشت کني؟

645
00:50:32,101 --> 00:50:33,770
اينطوري؟

646
00:51:13,977 --> 00:51:15,945
بريم

647
00:51:49,546 --> 00:51:51,014
حالت خوبه؟

648
00:51:53,817 --> 00:51:55,051
اون خودش نبود

649
00:51:58,822 --> 00:52:04,127
نميدونم چه آتويي ازش داره، ولي اون دام نبود

650
00:52:05,261 --> 00:52:06,996
برايان ميدونه چيکار کنه

651
00:52:07,030 --> 00:52:08,498
!نه

652
00:52:11,701 --> 00:52:14,671
نميتونيم "برايان" و "ميا" رو قاطي ماجرا کنيم

653
00:52:14,704 --> 00:52:16,673
ما توافق کرديم

654
00:52:18,642 --> 00:52:20,577
ميدونم

655
00:52:25,615 --> 00:52:27,617
تو نجاتم دادي

656
00:52:29,252 --> 00:52:31,755
واقعا... نميدونم چطور ازت تشکر کنم

657
00:52:31,788 --> 00:52:33,923
نيازي نيست

658
00:52:35,058 --> 00:52:37,661
يه رايانه داري که بتونم ازش استفاده کنم؟

659
00:52:37,694 --> 00:52:39,929
اين کارو ميتونم کنم

660
00:52:58,882 --> 00:53:00,617
هي، تو

661
00:53:03,352 --> 00:53:04,854
چيه؟

662
00:53:04,888 --> 00:53:06,222
اين رو ميبيني؟

663
00:53:06,255 --> 00:53:08,625
ببين اونا اونجا چه گرم گرفتن

664
00:53:08,658 --> 00:53:09,793
حتما بخاطر لهجه‌شه

665
00:53:11,060 --> 00:53:14,964
داداش... لهجه‌ش هيچ جذابيتي براش نداره

666
00:53:14,998 --> 00:53:16,633
اونا اهل يه جا هستن

667
00:53:16,666 --> 00:53:18,702
آره... داشتم شوخي ميکردم -
آره. خب -

668
00:53:18,735 --> 00:53:21,237
من لهجه دارم. يه لهجه باحال

669
00:53:21,270 --> 00:53:22,572
باحال؟

670
00:53:22,606 --> 00:53:24,207
لهجه بارستوئي؟
(شهري در کاليفرنيا)

671
00:53:24,240 --> 00:53:25,675
محله کليميا؟

672
00:53:25,709 --> 00:53:27,744
لهجه‌ي بارستوئي براش باحاله

673
00:53:34,283 --> 00:53:40,056
اون کاري که کردي، بخاطر اون بود
يا من يا خودت؟

674
00:53:40,089 --> 00:53:43,593
و اصلا لازم بود؟

675
00:53:43,627 --> 00:53:45,328
لازم؟

676
00:53:45,361 --> 00:53:47,263
هيچي لازم نيست

677
00:53:47,296 --> 00:53:49,933
همه چي انتخابي هستن

678
00:53:49,966 --> 00:53:53,069
من فقط يه انتخاب کردم، تو هم همينطور

679
00:53:53,102 --> 00:53:56,139
ميتونستي جلوم رو بگيري
ولي انتخاب کردي که نگيري

680
00:53:56,172 --> 00:53:57,707
موندم لتي چه فکري راجع بهش ميکنه

681
00:54:01,210 --> 00:54:04,113
وقتي پات رو ميذاري روي گردن يه ببر
...مشکل اينه که

682
00:54:04,147 --> 00:54:05,715
هيچوقت نميتوني بلندش کني

683
00:54:05,749 --> 00:54:10,253
فکر کنم بايد يادآوري کنم چرا انتخاب کردي اينجا باشي

684
00:54:46,022 --> 00:54:47,757
النا

685
00:54:54,831 --> 00:54:56,933
دام؟

686
00:55:06,275 --> 00:55:07,811
متاسفم

687
00:55:10,013 --> 00:55:12,148
نبايد ميومدي

688
00:55:14,317 --> 00:55:17,821
هيچي نميتونست من رو ازت دور نگه داره

689
00:55:17,854 --> 00:55:19,355
حالا سه نفرمون رو گرفته

690
00:55:25,862 --> 00:55:27,596
ميخواي ببينيش؟

691
00:55:31,467 --> 00:55:33,770
بابا رو ميبيني؟

692
00:55:33,803 --> 00:55:35,338
آره. آره

693
00:55:35,371 --> 00:55:37,240
بيا بابا رو ببين

694
00:55:41,010 --> 00:55:43,079
بابا

695
00:55:52,756 --> 00:55:56,826
تازه متوجه زنده بودن لتي شده بودي
که فهميدم حامله هستم

696
00:55:58,261 --> 00:56:03,933
پس تصميم گرفتم که وقتي تو و لتي از ماه عسل برگشتين
بهتون بگم

697
00:56:05,935 --> 00:56:08,738
اما بعدش، قبل از اينکه اين فرصت رو پيدا کنم، ما رو گرفت

698
00:56:14,110 --> 00:56:15,344
اسمش؟

699
00:56:20,083 --> 00:56:22,018
بهش ميگم مارکوس

700
00:56:23,319 --> 00:56:27,423
اما اسم وسطشه

701
00:56:27,456 --> 00:56:31,160
فکر کردم پدرش بايد اسم کوچيکش رو بذاره

702
00:56:41,838 --> 00:56:43,807
متاسفم، دام

703
00:56:45,008 --> 00:56:47,076
نبايد متاسف چيزي باشي

704
00:56:49,145 --> 00:56:51,080
...هر اتفاقي که افتاد

705
00:56:52,548 --> 00:56:54,851
فقط جون پسرمون رو نجات بده

706
00:56:58,454 --> 00:57:00,389
.پسرت

707
00:57:25,314 --> 00:57:26,349
ملاقات خوبي بود؟

708
00:57:31,120 --> 00:57:34,057
ميدونم. ميدونم به چي فکر ميکني

709
00:57:35,424 --> 00:57:37,193
گذاشتم نگهبان‌ها برن

710
00:57:37,226 --> 00:57:39,863
بهمين خاطر فقط دو رقيب در اتاق هستن

711
00:57:39,896 --> 00:57:43,166
،رودز اسلحه داره
پس اول دخل اون رو مياري

712
00:57:43,199 --> 00:57:44,367
تو رو ميشناسم

713
00:57:44,400 --> 00:57:47,503
تو اين اراده رو داري، پس راهش رو پيدا ميکني

714
00:57:47,536 --> 00:57:51,007
وقتي که پيداش کردي
دخل اون رو مياري

715
00:57:51,040 --> 00:57:53,076
حتي شايد دخل من رو هم بياري

716
00:57:53,109 --> 00:57:57,013
و بعدش فکر ميکني، النا يه پليسه

717
00:57:57,046 --> 00:58:00,149
شايد دو نفري بتونين با مبارزه از اينجا خارج بشين

718
00:58:00,183 --> 00:58:02,852
بايد به چيزاي زيادي فکر کني

719
00:58:08,057 --> 00:58:10,359
بذار برات ساده‌ترش کنم

720
00:58:18,067 --> 00:58:20,503
هرکاري دوست داري باهاش بکن

721
00:58:30,479 --> 00:58:33,449
چيزي راجع به نظريه انتخاب شنيدي، دام؟

722
00:58:33,482 --> 00:58:35,451
يه مشت بديهيات هست

723
00:58:35,484 --> 00:58:38,021
اما تو فقط بايد نگران دو تا موضوع باشي

724
00:58:38,054 --> 00:58:42,391
يک: تنها کسي که ميتوني رفتارش رو کنترل کني، خودتي

725
00:58:42,425 --> 00:58:47,931
و دو، تنها چيزي که واقعا ميتونيم
به ديگران بديم، اطلاعاته

726
00:58:47,964 --> 00:58:50,433
خب، بذار يه کم اطلاعات بهت بدم

727
00:58:50,466 --> 00:58:52,268
دوربين‌هاي اينجا رو ميبيني؟

728
00:58:54,137 --> 00:58:57,073
همون لحظه‌اي که شروع به کاري کني
افراد مسلح که حقوق بالايي گرفتن

729
00:58:57,106 --> 00:59:01,577
با يه دستورالعمل کاملا مشخص
ميان به اين اتاق

730
00:59:04,047 --> 00:59:06,249
و اون نجات من نيست

731
00:59:07,650 --> 00:59:09,618
بلکه کشتن پسرته

732
00:59:10,987 --> 00:59:13,389
و کلي هم فشنگ دارن

733
00:59:13,422 --> 00:59:16,559
و فقط يکيش کافيه تا
تو هرچي داري از دست بدي

734
00:59:16,592 --> 00:59:23,066
و چون ميدونم که خانواده برات مهمترين چيزه
...بايد ازت بپرسم که

735
00:59:26,402 --> 00:59:30,006
آيا واقعا انتخابي که ميکني، اينه؟

736
00:59:33,176 --> 00:59:35,478
چون اگه تو آماده‌اي، من هم آمادم

737
00:59:39,248 --> 00:59:43,452
اگه ماشه رو بکشم و خدا ميدونه که دلم ميخواد

738
00:59:43,486 --> 00:59:49,525
اگه همه سرنشينان اين هواپيما رو بکشم
هنوز نميتونم برم اون تو

739
00:59:49,558 --> 00:59:54,097
.بخاطر سيستم امنيتي دونفره‌ي تو

740
00:59:54,130 --> 00:59:56,432
و چون تنهام

741
00:59:58,601 --> 01:00:01,004
!حق انتخابي ندارم

742
01:00:11,380 --> 01:00:13,282
فکر نکنم

743
01:00:48,384 --> 01:00:50,553
ميخواي دام قديمي رو ببيني؟

744
01:00:51,820 --> 01:00:53,722
ببين

745
01:01:03,066 --> 01:01:04,767
هرزه

746
01:01:06,469 --> 01:01:08,471
نکن، نکن -
خواب‌هاي خوب ببيني -

747
01:01:08,504 --> 01:01:10,039
!خواهش ميکنم

748
01:01:15,311 --> 01:01:16,612
لعنتي

749
01:01:16,645 --> 01:01:19,648
همه‌ش رو پاک کرد
چشم خدا رو هم برد

750
01:01:19,682 --> 01:01:22,585
تنها چيزي بود که ميتونستيم براي پيدا کردنش استفاده کنيم

751
01:01:22,618 --> 01:01:24,053
همه چي رو از دست داديم

752
01:01:27,823 --> 01:01:29,525
چي داري پرنسس؟

753
01:01:29,558 --> 01:01:31,560
تورتو رو پيدا ميکنم

754
01:01:31,594 --> 01:01:33,696
اما يه چند دقيقه وقت آزاد دارم

755
01:01:33,729 --> 01:01:36,799
.اگه بخواي من رو بفرستي گوشه بيمارستان. دوباره

756
01:01:36,832 --> 01:01:39,268
هي، قوانين

757
01:01:39,302 --> 01:01:42,438
اول از همه، اسمم اين نيست -
هيچکس کوچک -

758
01:01:42,471 --> 01:01:44,473
من رو اينطور صدا نکن -
مسلما اين اسم بهت مياد -

759
01:01:44,507 --> 01:01:47,643
عاليه. يه لطفي بکن و به اعليحضرت اونجا بگو
که ما تورتو رو پيدا ميکنيم

760
01:01:47,676 --> 01:01:49,712
ما با هم بعنوان يه تيم تورتو رو پيدا ميکنيم

761
01:01:49,745 --> 01:01:53,316
و وقتي اين کارو کرديم
با خوشحالي ميزنم چشم و چال اون پررو رو در ميارم

762
01:01:53,349 --> 01:01:54,683
يه لحظه صبر کنين، بچه‌ها

763
01:01:54,717 --> 01:01:56,552
فکر کنم دکارد واقعا به چيزي رسيده

764
01:01:56,585 --> 01:01:58,121
...فکر ميکنين دام و سايفر

765
01:01:58,154 --> 01:02:00,289
چطور بدون اينکه ما بفهميم
وارد کشور شدن؟

766
01:02:00,323 --> 01:02:02,391
هواپيماي اشباح

767
01:02:02,425 --> 01:02:06,495
فکر ميکردم که هواپيماي غيرقابل شناسايي فقط يه توهم اينترنتيه -
نيست -

768
01:02:06,529 --> 01:02:10,399
شبکه‌هاي راداري و ماهواره‌اي در سراسر جهان

769
01:02:10,433 --> 01:02:12,701
مثل اقيانوس حرکت ميکنن

770
01:02:12,735 --> 01:02:14,870
اونا کانال‌هايي دارن که باز و بسته ميشن

771
01:02:14,903 --> 01:02:18,174
و از نظر علمي، اگه آدم‌هاي درستي
رو بشناسي که الگوهاي درست رو ميدونن

772
01:02:18,207 --> 01:02:21,577
ميتوني بدون اينکه شناسايي بشي
بين نقاط کور رادارها پرواز کني

773
01:02:21,610 --> 01:02:24,180
پس ميدوني دام داره کجا ميره؟

774
01:02:25,681 --> 01:02:28,551
آره، نيويورک

775
01:02:30,619 --> 01:02:32,855
ديدي لوک؟
چي بهت گفته بودم؟

776
01:02:32,888 --> 01:02:35,558
شماها خيلي خوب ميتونين با هم کار کنين

777
01:02:35,591 --> 01:02:39,595
که قانون شماره دو رو ثابت ميکنه
هيچوقت همه چي رو از دست نميدي

778
01:02:39,628 --> 01:02:40,896
هليکوپتر رو آتيش کن

779
01:02:40,929 --> 01:02:44,233
خب، بچه‌ها، يه مراسم در سيب بزرگ (نيويورک) داريم

780
01:02:51,591 --> 01:02:54,809
نيويورک

781
01:03:07,414 --> 01:03:09,192
چرا دوباره اينطوري سفر ميکنيم؟

782
01:03:09,225 --> 01:03:13,229
چون دام چشم خدا رو داره
و ما بايد دور از ديدش باشيم

783
01:03:13,262 --> 01:03:15,431
اما اينطوري؟

784
01:03:19,235 --> 01:03:24,207
ببين، پسر، قبل از اينکه بالا بيارم، بذارين بپرسم
که اينجا چه غلطي ميکنيم؟

785
01:03:24,240 --> 01:03:26,542
سوال خوبيه، رومن

786
01:03:26,575 --> 01:03:28,277
بذار نشونت بدم

787
01:03:32,748 --> 01:03:35,451
به پايگاه عملياتي جديدمون خوش آمدين

788
01:03:35,484 --> 01:03:38,554
حالا جدي بگين، اينجا کجاست؟

789
01:03:38,587 --> 01:03:42,391
اينجا بهشته

790
01:03:47,330 --> 01:03:49,198
اينجا پارکينگ سازمانه

791
01:03:49,232 --> 01:03:50,433
بهش ميگن فروشگاه اسباب بازي

792
01:03:59,342 --> 01:04:04,213
اينجا جاييه که ماشين‌هاي توقيفي
قاچاقچيان ساحل شرقي رو نگه ميدارن

793
01:04:04,247 --> 01:04:08,251
و آقاي هيچکس گفت که اگه بخوايم
شانسي براي گرفتن دام داشته باشيم

794
01:04:09,685 --> 01:04:11,820
بايد خيلي سريع باشيم

795
01:04:12,921 --> 01:04:14,490
و فکر کردم اينا ممکنه به درد بخورن

796
01:04:17,993 --> 01:04:19,395
ماشين امريکايي هم داري؟

797
01:04:19,428 --> 01:04:20,963
تو چته؟

798
01:04:20,996 --> 01:04:22,498
دختر امريکايي

799
01:04:22,531 --> 01:04:23,966
چيه، به کيفيت حساسيت داري؟

800
01:04:23,999 --> 01:04:27,736
اين بادوام‌ترين ماشين انگليسي‌ست که ساختن

801
01:04:33,409 --> 01:04:34,743
اي واي

802
01:04:34,777 --> 01:04:36,845
ريدم به ماشينت

803
01:04:36,879 --> 01:04:39,448
بايد درستش کني

804
01:04:41,950 --> 01:04:43,452
يه تانک هم داريم

805
01:04:43,486 --> 01:04:49,792
750اسب بخار
موتور 8 سيلندر خورجيني 6.6 ليتري دورامکس

806
01:04:49,825 --> 01:04:54,430
بهمراه تيربار ام153 کنترل از راه دور روي سقفش

807
01:04:54,463 --> 01:04:55,998
اين رو از قاچاقچيا نگرفتين

808
01:04:56,031 --> 01:05:00,703
نه، نه. اون رو ارتش ايالات متحده بهمون قرض داده

809
01:05:00,736 --> 01:05:03,339
ماشين نبرد بدون سرنشين ريپساو

810
01:05:05,508 --> 01:05:07,591
صدايي شنيدي؟

811
01:05:07,626 --> 01:05:11,280
ميدونين، ارتش چنين ماشين‌هايي رو ساخته
تا سربازها از کيلومترها دورتر

812
01:05:11,314 --> 01:05:13,849
بتونن در صحت و سلامت، کنترلشون کنن

813
01:05:13,882 --> 01:05:16,619
اما خوشبختانه يه صندلي راننده

814
01:05:16,652 --> 01:05:20,489
براي اونايي مثل ما که ميخوان دستي باهاش کار کنن، گذاشتن

815
01:05:20,523 --> 01:05:22,391
کل مدت اينجا نشسته بودم و فکر ميکردم که

816
01:05:22,425 --> 01:05:25,394
که بالاخره اين خدمتکاره
ميخواد يه چيزي به ما تعارف کنه

817
01:05:25,428 --> 01:05:27,896
هيچکس به اين دست نميزنه

818
01:05:27,930 --> 01:05:29,898
اون به خيابون‌ها نميره

819
01:05:33,068 --> 01:05:36,639
واي. عاشق شدم

820
01:05:39,107 --> 01:05:41,644
دوباره نه

821
01:05:41,677 --> 01:05:43,412
اون يه ماشين يه ميليون دلاري نمايشيه

822
01:05:43,446 --> 01:05:45,581
هدف اينه که جلب توجه نکنيم

823
01:05:45,614 --> 01:05:47,350
بهش ميگن روانشناسي معکوس

824
01:05:47,383 --> 01:05:49,084
دام هيچوقت متوجه آمدنش نميشه

825
01:05:49,117 --> 01:05:50,753
رنگش نارنجي نئونه

826
01:05:50,786 --> 01:05:53,889
حتي از ايستگاه فضايي بين المللي هم متوجهش ميشن

827
01:05:53,922 --> 01:05:56,024
برو هرچيز کمتر تو چشم انتخاب کن

828
01:05:56,058 --> 01:05:58,361
...نه، نه، نه، کاليپرهاش -
مسخرست -

829
01:05:58,394 --> 01:05:59,628
امکان نداره

830
01:05:59,662 --> 01:06:00,996
هي، ميتوني همونجا بذاريش زمين

831
01:06:01,029 --> 01:06:04,900
اين يه هديه‌ست. يه هديه‌ي واقعي
ميدونم داري چيکار ميکني

832
01:06:04,933 --> 01:06:07,270
از ريشت خوشم مياد

833
01:06:07,370 --> 01:06:08,904
تو "سيانوئل"ي، بابانوئل سياه؟

834
01:06:13,443 --> 01:06:14,443
نه جدي ميگم. همونجا بذارش زمين

835
01:06:42,571 --> 01:06:43,772
چيکار ميکني؟

836
01:06:43,806 --> 01:06:46,609
موتور خراب شده. بايد بررسيش کنم

837
01:06:46,642 --> 01:06:48,076
نه، اين جز نقشه‌مون نيست، دام

838
01:06:48,110 --> 01:06:49,812
معلومه

839
01:06:49,845 --> 01:06:52,448
...اما مگه ميخواي وسط کار موتور از کار بيفته

840
01:06:53,549 --> 01:06:54,817
پنج دقيقه وقت داري

841
01:07:03,098 --> 01:07:04,753
5دقيقه

842
01:07:07,129 --> 01:07:08,431
يه ديد ديگه ازش ميخوام

843
01:07:16,705 --> 01:07:18,674
يه خودپرداز گير آوردم

844
01:07:29,985 --> 01:07:31,086
از اين وضع خوشم نمياد

845
01:07:44,099 --> 01:07:46,569
مي‌خوام تورتو رو ببينم

846
01:07:46,602 --> 01:07:48,637
ديگه دوربيني نيست -
!پس يه‌چيزي پيدا کن -

847
01:07:48,671 --> 01:07:50,072
يه چيزي پيدا کن تصويرش انعکاس داشته باشه

848
01:07:50,105 --> 01:07:51,607
.آينه‌ي ماشيني، چيزي

849
01:08:01,850 --> 01:08:03,619
مي‌دوني من کيم؟

850
01:08:03,652 --> 01:08:05,654
واسه همين اينجام

851
01:08:05,688 --> 01:08:07,890
مي‌دوني چه کارهايي ازم برمياد؟

852
01:08:09,658 --> 01:08:12,060
واسه همين اينجام

853
01:08:12,094 --> 01:08:14,863
تا نوشيدنيم تموم بشه، وقت داري

854
01:08:14,897 --> 01:08:16,799
و بدجوري تشنه‌‌م

855
01:08:16,832 --> 01:08:21,003
منم وقتم محدوده، پس زياد وقتت رو نمي‌گيرم

856
01:08:21,036 --> 01:08:22,705
اوه، نه

857
01:08:22,738 --> 01:08:26,675
نه، همين‌الانش هم تمام چيزهايي که
واسم اهميت داشته رو ازم گرفتي، آقاي تورتو

858
01:08:26,709 --> 01:08:29,678
ديگه چيزي هم مونده که بخواي؟

859
01:08:29,712 --> 01:08:31,179
ميخوام يه‌ چيزي رو بهت پس بدم

860
01:08:40,689 --> 01:08:41,857
حرف بزن

861
01:08:45,027 --> 01:08:47,029
يه‌جاي کار مي‌لنگه

862
01:08:48,130 --> 01:08:53,135
اولين دفعه‌اي که پسرم رو ديدم
از پشت يه شيشه‌ي ضدگلوله بود

863
01:08:53,168 --> 01:08:56,038
...وقتي صدام رو شنيد

864
01:08:57,906 --> 01:09:00,776
ميتونستم توي چشماش ببينم
که ميدونه من باباشم

865
01:09:00,809 --> 01:09:05,781
،وقتي دستش رو به سمتم دراز کرد
نتونستم بغلش کنم

866
01:09:09,718 --> 01:09:12,287
و اين بدترين دردي بود که توي عمرم احساسش کردم

867
01:09:12,320 --> 01:09:15,791
مي‌دونم که مي‌دوني دقيقاً چه حسي‌ـه

868
01:09:21,196 --> 01:09:24,032
شايد بتونيم اين شرايط رو تغيير بديم

869
01:09:24,066 --> 01:09:31,106
...خب، چرا خيال مي‌کنم
مي‌خواي يه پيشنهاد خيلي موذيانه بدي، آقاي تورتو؟

870
01:09:35,778 --> 01:09:38,981
واسه همين اينجام

871
01:09:39,014 --> 01:09:40,949
.خداي من، يه کوفتي رو پيدا کن

872
01:09:40,983 --> 01:09:43,085
از اين وضع خوشم نمياد، يه جاي کار مي‌لنگه

873
01:09:43,118 --> 01:09:46,689
رودز، نزديکي؟ -
آره -

874
01:09:46,722 --> 01:09:47,956
برو

875
01:09:47,990 --> 01:09:50,125
ون داره راه ميوفته

876
01:10:00,594 --> 01:10:01,619
مي‌دونستم

877
01:10:24,092 --> 01:10:29,665
...کاپيتان دکارد شاو، بواسطه‌ي رفتار دلاورانه"

878
01:10:29,698 --> 01:10:32,968
،و به‌خطر انداختن جان خويش فراي وظايف محوله
.به فردي سرشناس مبدل شد

879
01:10:33,001 --> 01:10:37,239
رفتارهاي جسورانه‌ي ايشان، جان تعدادي از گروگان‌ها
.و هم‌تيمي‌هايشان را نجات داده است

880
01:10:37,272 --> 01:10:40,676
"معرف: ويکتوريا کراس

881
01:10:40,709 --> 01:10:44,747
...بزرگ‌ترين نشان و افتخاري که دولت بريتانيا تا به‌حال

882
01:10:44,780 --> 01:10:46,715
.به يک خائن اعطا کرده

883
01:10:48,250 --> 01:10:50,953
يه‌چيز راجع به تمام اين گفته‌ها توي کَتم نميره

884
01:10:50,986 --> 01:10:53,088
خب، يه همچين مشکلي رو هم
من با اين قضيه دارم که

885
01:10:53,121 --> 01:10:55,658
گفته ميشه يه مامور سرويس امنيت دفاعي که نشان
...ستاره‌ي نقره‌اي شجاعت داره

886
01:10:55,691 --> 01:10:57,760
يه مولد پالس الکترومغناطيسي دزديده

887
01:10:57,793 --> 01:10:59,695
به‌نظرت آشنا نمياد؟

888
01:11:06,168 --> 01:11:07,836
کمک مي‌کني؟

889
01:11:11,039 --> 01:11:12,207
با شماره‌ي سه -
آره -

890
01:11:12,240 --> 01:11:14,276
يک، دو، سه

891
01:11:17,913 --> 01:11:18,947
مي‌دوني چيه، قرتي خان؟

892
01:11:18,981 --> 01:11:20,182
اگه شرايط طور ديگه‌اي بود، شرط مي‌بندم

893
01:11:20,215 --> 01:11:21,283
من و تو مي‌تونستيم بدجوري بترکونيم

894
01:11:22,718 --> 01:11:24,086
آره، همينطوره -
آره -

895
01:11:25,754 --> 01:11:29,091
حيف که قراره بعد تموم شدن اين ماجرا
سرت رو از جاش در بيارم

896
01:11:31,026 --> 01:11:33,662
،با تمام احترامي که واست قائلم کاپيتان

897
01:11:33,696 --> 01:11:35,898
وقتي اين قضيه تموم شه، قراره يه جا پيدا کنيم

898
01:11:35,931 --> 01:11:38,133
و منم قراره يه‌جوري بزنم تو دهنت که دندونات
برن کف حلقت

899
01:11:38,166 --> 01:11:40,969
،که واسه مسواک زدنشون
مسواک رو بگيري در قمبلت

900
01:11:47,710 --> 01:11:49,077
چشم خدا رو فعال کن

901
01:11:49,111 --> 01:11:51,246
چشم خدا فعال شد

902
01:11:51,279 --> 01:11:53,081
خوبه

903
01:11:53,115 --> 01:11:55,417
بريم يه روس پيدا کنيم

904
01:11:55,450 --> 01:12:01,148
،من با چشم کوچيکم
يه وزير دفاع رو زيرنظر دارم

905
01:12:20,299 --> 01:12:22,790
ساعت 9 در مسکو فرود ميايم

906
01:12:22,841 --> 01:12:24,395
اينم آخرين گزارشات وزارت دفاع

907
01:12:24,755 --> 01:12:28,054
تمام مسائل مطرح شده‌ي جلسه ديروز

908
01:12:28,919 --> 01:12:31,720
مختصاتش رو برا‌ي ردياب دام بفرست -
اطاعت -

909
01:12:55,077 --> 01:12:57,746
توي سومين ماشين‌ـه

910
01:12:57,780 --> 01:13:00,048
يه ليموزين ضدگلوله

911
01:13:16,498 --> 01:13:18,466
تيمم کجان؟

912
01:13:18,500 --> 01:13:20,769
تيمش کجان؟ -
هنوز خبري ازشون نيست -

913
01:13:20,803 --> 01:13:22,204
در دسترس نيستن

914
01:13:22,237 --> 01:13:23,972
احتمالاً زير زمين يه جايي پنهون شدن

915
01:13:24,006 --> 01:13:25,507
دارم بهشون نزديک ميشم

916
01:13:27,442 --> 01:13:28,844
آماده‌ايد؟

917
01:13:28,877 --> 01:13:32,948
،يه‌چيزي رو تضمين ميدم دام
هيچکس واسه اين آماده نيست

918
01:13:32,981 --> 01:13:35,755
همين‌الان، دسترسي به تماميِ چيپ‌هاي قابل هک

919
01:13:35,790 --> 01:13:38,520
در شعاع سه کيلومتري
اطراف اون ليموزين رو مي‌خوام

920
01:13:38,553 --> 01:13:40,022
بيشتر از هزارتا موجوده

921
01:13:40,055 --> 01:13:41,289
همه‌شون رو هک کن

922
01:13:58,606 --> 01:14:00,342
وقت آشوبه

923
01:14:08,083 --> 01:14:10,352
جاي تو بودم کمربند مي‌بستم

924
01:14:11,545 --> 01:14:12,334
رانندگي خودکار فعال شد

925
01:14:15,072 --> 01:14:16,109
داري چيکار مي‌کني؟

926
01:14:46,889 --> 01:14:48,290
حسگرهاي ايمني غيرفعال شدن

927
01:14:48,323 --> 01:14:49,591
ممنون

928
01:15:23,191 --> 01:15:24,292
اسکورت موتوري رو هدف بگير

929
01:15:34,669 --> 01:15:36,905
و بگير که اومد

930
01:15:41,520 --> 01:15:43,240
چه خبر شده؟

931
01:15:45,013 --> 01:15:45,948
آخ

932
01:15:49,417 --> 01:15:50,554
!رانندگيتو بکن

933
01:15:55,590 --> 01:15:56,959
پليس‌هاي اسکورت از بين رفتن

934
01:15:56,992 --> 01:15:59,127
ماشين‌هاي جلو و عقب رو سر به نيست کن

935
01:16:15,355 --> 01:16:16,776
!برو! برو

936
01:16:26,221 --> 01:16:27,322
دوتاي ديگه هم از بين رفتن

937
01:16:27,355 --> 01:16:28,456
هنوز گارانتي‌شون تموم نشده

938
01:16:29,171 --> 01:16:30,592
جلومون باز هم هستن

939
01:16:30,627 --> 01:16:31,981
.به موتورهاشون شليک کن

940
01:16:39,949 --> 01:16:40,916
!اوه خدايا

941
01:16:54,349 --> 01:16:56,418
!با يک ارتش ماشين بدون راننده درگير شديم

942
01:16:56,451 --> 01:16:57,719
!نيروي کمکي بفرستيد! نيروي ويژه بفرستيد

943
01:16:57,752 --> 01:17:00,088
اگه گروه بي‌صاحاب پيشاهنگي هم بفرستيد
برام مهم نيست

944
01:17:00,122 --> 01:17:01,523
!فقط يه کمکي بفرستيد

945
01:17:01,556 --> 01:17:02,724
بفرما، اين ديگه دام‌ـه

946
01:17:08,556 --> 01:17:10,294
!تندتر، تندتر

947
01:17:31,419 --> 01:17:33,021
همين‌الان پيچيد توي خيابون هفتم

948
01:17:33,055 --> 01:17:34,756
عالي شد. باران را ببار

949
01:18:27,106 --> 01:18:28,066
!اوه خدايا

950
01:18:33,115 --> 01:18:34,382
هدف متوقف شد

951
01:18:35,617 --> 01:18:37,051
نوبت توئه دام

952
01:18:37,075 --> 01:18:39,075
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

953
01:18:52,233 --> 01:18:53,497
اين ديگه چه کوفتيه؟

954
01:18:53,532 --> 01:18:54,770
داره چيکار مي‌کنه؟

955
01:18:58,422 --> 01:18:59,916
منتظر چي هستي؟

956
01:18:59,951 --> 01:19:01,523
!بهش شليک کن

957
01:19:01,558 --> 01:19:03,213
يالا، يالا

958
01:19:12,837 --> 01:19:13,901
گلوله‌‌م تموم شد

959
01:19:15,884 --> 01:19:17,657
لعنتي -
نگران نباشيد قربان -

960
01:19:17,692 --> 01:19:20,895
ماشين غيرقابل نفوذه
اينجا جاتون امنه

961
01:19:24,266 --> 01:19:26,534
کيف رو بده

962
01:19:27,564 --> 01:19:30,342
!کيف رو بهش بده -
توش کدهاي پرتاب موشک هسته‌ايه -

963
01:19:30,377 --> 01:19:32,517
نمي‌تونيم بهش بديم

964
01:19:37,749 --> 01:19:39,319
داره چيکار مي‌کنه؟

965
01:19:56,227 --> 01:19:58,123
!باک بنزين رو سوراخ کرد

966
01:20:24,459 --> 01:20:26,261
کارت خوب بود، دام

967
01:20:26,294 --> 01:20:27,762
سر قرار مي‌بينمت

968
01:20:37,572 --> 01:20:39,907
فکر ‌کنم بدونم تيمم کجان

969
01:20:39,941 --> 01:20:42,577
کجا؟ -
جلوي روم -

970
01:20:54,722 --> 01:20:56,324
کار خودته

971
01:20:56,358 --> 01:20:58,593
از اونجا خارج شو، دام

972
01:20:58,626 --> 01:21:01,363
بچه‌ها، مي‌دونم چرا دام اينجاست

973
01:21:01,396 --> 01:21:04,299
بيسيم پليس ميگه کيف کدهاي سلاح هسته‌اي دزديده

974
01:21:07,902 --> 01:21:11,306
آخر خطه تورتو، همين ‌الان از ماشين پياده شو

975
01:21:17,312 --> 01:21:19,947
پس اينجوري مي‌خواي بازي کني؟

976
01:21:19,981 --> 01:21:22,284
برو بريم

977
01:21:26,788 --> 01:21:29,691
اينکارو نکن دام

978
01:21:32,760 --> 01:21:34,729
!تنش ميخاره

979
01:21:34,762 --> 01:21:35,997
چيکار مي‌کني؟ -
اين يه تله‌ست -

980
01:21:38,800 --> 01:21:39,801
!لعنتي

981
01:22:01,022 --> 01:22:04,792
حالا ميفهمم که پليس‌هايي
که دنبالمون ميفتن چه حسي دارن

982
01:22:04,826 --> 01:22:06,461
مي‌خوام بهش نزديک‌تر شم. بزنم بهش

983
01:22:06,494 --> 01:22:08,596
اوه، پس همين‌جوري يهو مي‌خواي بزني به دام

984
01:22:08,630 --> 01:22:11,599
از قراره معلوم هيچکس کوچولو
عقل کوچولوش رو از دست داده

985
01:22:23,545 --> 01:22:25,079
ميرم تو کارش

986
01:22:25,112 --> 01:22:26,681
آروم. با هم کار کنيد

987
01:22:35,890 --> 01:22:37,559
صبرکن، صبرکن، صبرکن

988
01:22:39,561 --> 01:22:41,295
...اوه، لعـ

989
01:22:47,535 --> 01:22:48,536
!من ميان‌بر مي‌زنم

990
01:23:01,449 --> 01:23:03,851
مراقب باش! حواست به آدم‌ها باشه

991
01:23:05,753 --> 01:23:07,021
!جيگرطلا داره رد ميشه

992
01:23:40,588 --> 01:23:41,689
اين دفعه نه، دام

993
01:24:12,920 --> 01:24:15,790
حواست به کشش باشه وگرنه سيم بکسل پاره ميشه

994
01:24:47,021 --> 01:24:48,723
!بکشيدش! نگهش داريد

995
01:25:16,751 --> 01:25:19,654
اون ماشين تقريباً 2000 اسب بخار داره

996
01:25:19,687 --> 01:25:20,722
بکنش 3000 تا

997
01:25:24,892 --> 01:25:25,960
بکنش 5000 تا

998
01:25:35,102 --> 01:25:36,270
از اونجا فرار کن

999
01:25:36,303 --> 01:25:37,905
دارم روش کار مي‌کنم

1000
01:25:37,939 --> 01:25:39,607
کار نکن. انجامش بده

1001
01:25:51,919 --> 01:25:53,888
!نه، نه، نه، اين بنتليِ من‌ـه

1002
01:26:04,298 --> 01:26:06,834
!نه! نه

1003
01:26:33,795 --> 01:26:36,664
اون کيف رو بردار و فرار کن

1004
01:26:48,710 --> 01:26:50,712
برو کنار

1005
01:26:55,950 --> 01:26:58,085
خيال مي‌کردن قراره دعواي خيايوني باشه

1006
01:26:58,119 --> 01:26:59,621
منتظر چي هستي، تورتو؟

1007
01:27:02,624 --> 01:27:03,625
!نه

1008
01:27:03,658 --> 01:27:05,092
!از اينجا برين

1009
01:27:17,639 --> 01:27:18,606
!لتي، وايسا

1010
01:27:23,745 --> 01:27:25,012
مي‌خواي چيکار کني؟

1011
01:27:37,424 --> 01:27:43,230
،نمي‌دونم چرا داري اينجوري مي‌‌کني
ولي يه چيزو مي‌دونم

1012
01:27:43,264 --> 01:27:44,799
دوستم داري

1013
01:27:49,036 --> 01:27:51,338
و قرار نيست بهم شليک کني

1014
01:28:03,284 --> 01:28:06,353
بايد کيف رو بدي بهش، چون من
حوصله‌ي تعقيب و گريز ندارم

1015
01:28:08,222 --> 01:28:10,357
باشه

1016
01:28:10,391 --> 01:28:12,426
پس وقتي مُردي، ازت ميگيرمش

1017
01:28:14,261 --> 01:28:16,864
حاضري بخاطرش بميري؟

1018
01:28:33,915 --> 01:28:36,117
بريم ديگه

1019
01:28:56,971 --> 01:28:58,339
خبري نشد؟

1020
01:28:58,372 --> 01:29:01,108
رفتن

1021
01:29:01,142 --> 01:29:04,211
.و وزارت دفاع تاييد کرده که کيف کدهاي سلاح هسته‌اي بوده

1022
01:29:04,245 --> 01:29:06,914
هم دستگاه مولد پالس الکترومغناطيسي داره، هم کدهاي شليک بمب هسته‌اي

1023
01:29:06,948 --> 01:29:11,452
.نمي‌دونم چيه، ولي دارن يه چيزي سرهم مي‌کنن

1024
01:29:11,485 --> 01:29:12,820
دکارد؟

1025
01:29:14,789 --> 01:29:16,824
زنده نموند

1026
01:29:40,815 --> 01:29:42,850
نااميدم کردي دام

1027
01:29:42,884 --> 01:29:44,786
وقتي اوضاع به‌هم ريخت

1028
01:29:44,819 --> 01:29:47,388
مي‌خواستي
بذاري لتي با کدها فرار کنه

1029
01:29:47,421 --> 01:29:50,792
!کدها رو که گرفتي -
رودز، کدها رو گرفت -

1030
01:29:50,825 --> 01:29:53,727
تو انتخاب کردي که بذاري لتي بره

1031
01:29:55,262 --> 01:29:57,731
و حالا نوبت انتخاب منه

1032
01:30:11,012 --> 01:30:14,949
اينا موجودات کوچيک دوست‌داشتني‌اي هستن، نه؟

1033
01:30:14,982 --> 01:30:18,119
خدايا، اميدوارم بهش صدمه‌اي نزنم

1034
01:30:18,152 --> 01:30:20,855
اونا ساخته شدن تا نازنين باشن

1035
01:30:26,327 --> 01:30:29,964
ببين رواني، من دقيقاً کاري که ازم خواستي رو انجام دادم

1036
01:30:29,997 --> 01:30:32,166
اينکارو نکن

1037
01:30:32,199 --> 01:30:34,068
اين نتيجه‌ي کار خودته

1038
01:30:34,101 --> 01:30:35,102
کار خودم؟

1039
01:30:46,547 --> 01:30:48,282
بهش صدمه‌اي نزن، التماست مي‌کنم

1040
01:30:48,315 --> 01:30:51,152
نمي‌خوام التماس کني

1041
01:30:53,187 --> 01:30:55,022
مي‌خوام ياد بگيري

1042
01:30:55,056 --> 01:30:57,058
چي رو ياد بگيرم؟

1043
01:30:59,560 --> 01:31:03,831
همه ميدونن که مهمترين چيز در زندگيت
خانواده‌ست

1044
01:31:05,900 --> 01:31:11,172
بهمين خاطر ميدونم چرا اون کارو کردي، واقعا ميدونم

1045
01:31:17,011 --> 01:31:19,313
ولي انتخاب اشتباهي بود

1046
01:31:19,346 --> 01:31:22,950
اين هم عواقب اون انتخابه

1047
01:31:24,385 --> 01:31:28,890
!نه
!نه! نه

1048
01:31:28,923 --> 01:31:30,057
صبرکن، وايسا، وايسا، وايسا

1049
01:31:31,358 --> 01:31:33,394
!پسرت رو نجات بده
!نه

1050
01:31:33,427 --> 01:31:35,963
!نه

1051
01:31:57,651 --> 01:31:59,987
ششش

1052
01:32:08,562 --> 01:32:11,665
مي‌توني يه تصويري از اون ياروي
توي کوچه برام بياري؟

1053
01:32:11,698 --> 01:32:13,500
دوربين‌هاي ترافيک

1054
01:32:13,534 --> 01:32:14,468
رديفه

1055
01:32:19,240 --> 01:32:20,374
مي‌دونستم

1056
01:32:20,407 --> 01:32:22,209
اون رو ميشناسم

1057
01:32:22,243 --> 01:32:25,246
اون کانر رودزه

1058
01:32:25,279 --> 01:32:28,549
وقتي با برادر شاو کار مي‌کردم باهاش آشنا شدم

1059
01:32:28,582 --> 01:32:31,418
ازمون خواست دستگاه "سايه‌ي شب" رو واسش گير بياريم

1060
01:32:31,452 --> 01:32:34,588
اون حتما کل مدت داشته با اون هرزه کار ميکرده

1061
01:32:34,621 --> 01:32:39,927
.کانر رودز
با يکي هم در ارتباطه که از خدامه فراموشش کنم

1062
01:32:39,961 --> 01:32:42,329
موسي جوکندل

1063
01:32:42,363 --> 01:32:44,966
جنگ سالاري که مي‌خواست چشم خدا رو بدست بياره

1064
01:32:44,999 --> 01:32:47,368
که يعني دام دوبار برنامه سايفر رو بهم ريخته

1065
01:33:04,618 --> 01:33:06,553
،تمام چيزهايي که الان داري حسشون مي‌کني

1066
01:33:06,587 --> 01:33:10,557
اين خشم، حس از دست دادن، واقعي نيستن

1067
01:33:10,591 --> 01:33:14,128
يه واکنش تطبيقي و تکامليه

1068
01:33:14,161 --> 01:33:18,699
يه غريزه‌ي بقاست که به اعماق ذهن‌مون مرتبطه

1069
01:33:18,732 --> 01:33:21,335
.تا تداوم گونه‌هاي حيات رو تضمين کنه

1070
01:33:23,737 --> 01:33:28,209
،وقتي‌ انسان اوليه با برکه‌ي آب روبرو شد

1071
01:33:28,242 --> 01:33:30,544
،اگه مراقب بچه‌‌هاش نمي‌بود

1072
01:33:30,577 --> 01:33:32,613
،و يه کروکديل اون بچه رو مي‌برد

1073
01:33:35,182 --> 01:33:37,718
...ذهن ما يک خاطره‌ي دردناک

1074
01:33:37,751 --> 01:33:44,992
ولي آموزنده مي‌ساخت
که ديگه هرگز چنين اتفاقي نيوفته

1075
01:33:48,729 --> 01:33:52,133
...،اين ايده‌ي "خانواده‌" که اينقدر واست حياتي‌ـه

1076
01:33:52,166 --> 01:33:57,438
،که به دنيات فرمانروايي مي‌کنه
.يه دروغ بيولوژيکي‌ـه

1077
01:34:01,408 --> 01:34:03,644
نيازي نيست قبولش کني

1078
01:34:05,246 --> 01:34:06,647
من نمي‌کنم

1079
01:34:10,817 --> 01:34:16,557
واقعاً خيال کردي مي‌توني دوتا از گروه‌هام رو نابود کني
اونم بدون عواقبي؟

1080
01:34:18,059 --> 01:34:22,096
اگه اون کارو نکرده بودي، کاري بهت کارت نداشتم

1081
01:34:22,129 --> 01:34:25,066
تو حتي نمي‌دونستي بچه داري

1082
01:34:25,099 --> 01:34:29,703
مي‌توني بخاطرش ممنونم باشي
و شروع کني به انجام کاري که ازت مي‌خوام

1083
01:34:31,172 --> 01:34:32,406
کمکت کنم که جنگ بپا کني

1084
01:34:32,439 --> 01:34:34,608
فکر مي‌کني اينو مي‌خوام؟

1085
01:34:37,311 --> 01:34:38,712
اينکه خيلي محدوده

1086
01:34:40,414 --> 01:34:42,416
من اون کيف رو واسه‌ي راه انداختن جنگ ندزديدم

1087
01:34:42,449 --> 01:34:46,153
پسر تو رو هم واسه ساختن يه خانواده ندزديدم

1088
01:34:47,421 --> 01:34:49,823
دزديدن پسرت منو به کدها رسوند

1089
01:34:49,856 --> 01:34:51,725
کدها منو به بمب هسته‌اي مي‌رسونه

1090
01:34:51,758 --> 01:34:54,761
...و بمب هسته‌اي منو به چيزي که مي‌خوام ميرسونه

1091
01:34:54,795 --> 01:34:58,499
.امروز، فردا يا هر روزي بعد از اون

1092
01:34:58,532 --> 01:35:00,167
و اون چيه؟

1093
01:35:02,536 --> 01:35:04,571
جوابگويي

1094
01:35:06,607 --> 01:35:09,176
،لحظه‌اي که يکي از اون بمب‌ها رو شليک کنم

1095
01:35:09,210 --> 01:35:11,545
...ابرقدرت‌هاي اين دنيا خبردار ميشن که

1096
01:35:11,578 --> 01:35:15,849
،اگه حد خودشون رو ندونن

1097
01:35:15,882 --> 01:35:19,686
کاري ميکنم که جوابگو باشن

1098
01:35:20,887 --> 01:35:25,459
،چون حقيقت اينه که دام
...،توي دنيايي که اون بيرونه

1099
01:35:27,761 --> 01:35:30,497
.من کروکديل توي برکه‌ام

1100
01:35:36,737 --> 01:35:38,805
يه‌کار ديگه مونده

1101
01:35:38,839 --> 01:35:41,842
يه چيز رو راجع بهت ميدونم سايفر

1102
01:35:41,875 --> 01:35:46,113
پشت اون لنزها، رنگ چشمات قهوه‌ايه

1103
01:35:46,147 --> 01:35:50,117
پشت اون رنگ مو، موهات مشکيه

1104
01:35:50,151 --> 01:35:52,186
مسلما يه زماني زيبا بودي

1105
01:35:52,219 --> 01:35:54,521
اما يه جورايي گذاشتي
اون زيبايي از بين بره

1106
01:35:54,555 --> 01:35:57,258
اونقدر درگير رازآلود بودن شدي

1107
01:35:57,291 --> 01:36:00,161
که ديگه حتي نميدوني کي هستي

1108
01:36:00,194 --> 01:36:07,534
تو گم شدي... تنهايي... ترسيدي

1109
01:36:17,778 --> 01:36:19,680
اگه جاي تو بودم، پسرم رو مي‌بوسيدم

1110
01:36:22,583 --> 01:36:27,588
،چون چه با اهميت باشه چه بي‌اهميت
...تمام اين بند و بساط

1111
01:36:27,621 --> 01:36:31,758
هواپيمات، نگهبان‌هات و تو

1112
01:36:31,792 --> 01:36:34,395
.بخاطر اونه که هنوز زنده‌ايد

1113
01:36:39,600 --> 01:36:43,504
مشکلي که در رديابي سايفر داريم
اينه که چيزي واسه رديابي وجود نداره

1114
01:36:43,537 --> 01:36:45,172
ولي حالا، اطلاعات رودز رو داريم

1115
01:36:45,206 --> 01:36:46,707
،و قبل از اينکه از روي نت پاک بشه

1116
01:36:46,740 --> 01:36:48,375
داريم اطلاعاتش رو ذخيره مي‌کنيم

1117
01:36:48,409 --> 01:36:49,743
،اون‌که شبيه حساب بانکيِ يه‌نفره

1118
01:36:49,776 --> 01:36:52,713
...پس چرا مستقيماً نريم سراغ
اين طول جغرافيايي‌ـه

1119
01:36:52,746 --> 01:36:55,216
باتوجه به اين مسئله که دام
به ماشين روس‌ها حمله کرده

1120
01:36:55,249 --> 01:36:58,619
مطمئناً مختصات روسيه‌ست. حالا نقشه رو بيار بالا

1121
01:36:58,652 --> 01:37:01,555
خوبه. بيايد از اينجا شروع کنيم و
در مورد احتمالات صحبت کنيم

1122
01:37:01,588 --> 01:37:04,691
...يالتا، پولتاوا

1123
01:37:04,725 --> 01:37:06,460
انگار چندتا حرف رو انداختن کنار هم

1124
01:37:06,493 --> 01:37:09,563
کرونيورت -
ولادووين‌ـه -

1125
01:37:09,596 --> 01:37:11,298
تو اينجا چيکار مي‌کني؟

1126
01:37:11,332 --> 01:37:15,302
چيه؟ گفته بودم که هرچند وقت يک بار آمارتون رو
.مي‌گيرم تا ببينم در چه حالين

1127
01:37:15,336 --> 01:37:16,970
درضمن، زياد گرم نگيرين

1128
01:37:17,003 --> 01:37:18,805
.ولي توي ولادووين که هيچي نيست

1129
01:37:18,839 --> 01:37:20,741
اونجا فقط يخه -
خنده داره -

1130
01:37:20,774 --> 01:37:23,344
حاضرم قسم بخورم يه پايگاه دريايي روسي اونجا بود

1131
01:37:23,377 --> 01:37:25,812
اونجا زيردريايي‌هاي جنگ سرد رو مجهز مي‌کردن

1132
01:37:25,846 --> 01:37:28,249
خب حقيقتش اينه که اونجا ديگه مال روسيه نيست

1133
01:37:28,282 --> 01:37:30,417
...اون پايگاه نزديک يک ماه پيش توسط

1134
01:37:30,451 --> 01:37:31,952
يه گروه تروريستي از نظامي‌هاي جدايي‌طلب
تسخير شده

1135
01:37:31,985 --> 01:37:33,019
و روس‌ها هنوز نتونستن پسش بگيرن

1136
01:37:33,053 --> 01:37:36,357
.پس يه سر سوزن شانسي وجود داره

1137
01:37:36,390 --> 01:37:38,259
زيردريايي‌هاي روسي. کيف بمب هسته‌اي

1138
01:37:38,292 --> 01:37:41,928
،به‌نظر مياد هرکاري بکنيم
قراره غزل خداحافظي رو بخونيم

1139
01:37:41,962 --> 01:37:44,365
به‌نظر مياد تو هنوز نفر شماره 11 ليستي

1140
01:37:46,300 --> 01:37:51,304
به‌نظر مياد از زماني‌که
پشماي صورتت در اومده خيلي بانمک شدي

1141
01:37:51,337 --> 01:37:53,574
بچه‌ها، بچه‌ها

1142
01:37:53,607 --> 01:37:55,542
هي، بايد گزارش بديم

1143
01:37:55,576 --> 01:37:57,344
همه رده‌هاي بالا رو
مطلع کنيم

1144
01:37:57,378 --> 01:37:59,580
...فکر خوبيه قهرمان، فقط متاسفانه

1145
01:37:59,613 --> 01:38:04,618
وزير دفاع روسيه
در خاک امريکا دچار يه حادثه‌ي کوچولو شده

1146
01:38:04,651 --> 01:38:06,653
.و دوتا دولت تا يه‌مدتي باهم قهرن

1147
01:38:06,687 --> 01:38:08,422
و وقتي قهرشون تموم شه، ديگه دير شده

1148
01:38:08,455 --> 01:38:09,990
پس پيشنهاد ديگه‌اي نيست؟

1149
01:38:10,023 --> 01:38:10,991
چرا

1150
01:38:11,024 --> 01:38:12,659
.من يکي دارم

1151
01:38:14,828 --> 01:38:16,930
چطوره خودمون جلوشون رو بگيريم؟

1152
01:38:16,963 --> 01:38:19,032
داري راجع به يه پايگاه نظامي روسي صحبت مي‌کني

1153
01:38:19,065 --> 01:38:21,502
جدايي‌طلب‌ها -
حالا هرچي، خودکشي‌ـه -

1154
01:38:21,535 --> 01:38:22,803
داريم مانع جنگ جهاني سوم ميشيم

1155
01:38:24,571 --> 01:38:25,972
به‌خيالت کار راحتيه، تازه‌کار؟

1156
01:38:26,006 --> 01:38:28,609
مي‌خواي چشم‌هاتو روي اينم ببندي؟

1157
01:38:28,642 --> 01:38:31,778
دعا کني که آخرالزمان در خونه‌ي مامانت نياد؟

1158
01:38:31,812 --> 01:38:34,948
،يا مي‌خواي آستين بالا بزني و مثل يه مرد باشي

1159
01:38:34,981 --> 01:38:37,918
و کل دنياي بي‌صاحاب رو نجات بدي؟

1160
01:38:43,357 --> 01:38:46,026
مي‌دوني، فکر کنم متوجه شدم

1161
01:38:46,059 --> 01:38:47,461
چي رو؟

1162
01:38:47,494 --> 01:38:48,562
قانون شماره‌ي سه رو

1163
01:38:48,595 --> 01:38:49,596
که چيه؟

1164
01:38:50,931 --> 01:38:53,300
هيچ قانوني وجود نداره

1165
01:38:53,334 --> 01:38:55,636
چي بهت گفتم لوک؟

1166
01:38:55,669 --> 01:38:58,372
مي‌دونستم سه رو مي‌گيره

1167
01:38:58,405 --> 01:38:59,973
هواپيما تا يه ساعت ديگه راه ميوفته

1168
01:39:00,006 --> 01:39:01,408
هر وسيله‌اي مي‌خوايد برداريد

1169
01:39:01,442 --> 01:39:02,609
شرايط تغيير کرده، همه‌چي آزاده

1170
01:39:02,643 --> 01:39:03,977
همه‌چي آزاده؟ -
همه‌چي آزاده؟ -

1171
01:39:03,978 --> 01:39:05,889
خدا نگهدارتون

1172
01:39:32,539 --> 01:39:34,975
لتي، اصلاً دلم نمي‌خواد اينو بهت بگم

1173
01:39:35,008 --> 01:39:37,110
ولي بازي عوض شده

1174
01:39:37,143 --> 01:39:39,646
،قبلاً، سعي‌مون بر اين بود که دام رو بگيريم

1175
01:39:39,680 --> 01:39:43,950
ولي الان، بعد از تمام اين اتفاقات
...،مي‌خوام بدوني که اگه مجبور شم

1176
01:39:43,984 --> 01:39:45,786
.کارش رو يکسره مي‌کنم

1177
01:39:48,154 --> 01:39:50,524
پس احتمالاً مجبور شي کار هر دومون رو يکسره کني

1178
01:39:51,925 --> 01:39:53,860
دارم يخ مي‌زنم پسر

1179
01:39:53,894 --> 01:39:55,562
اينجا جاي من نيست

1180
01:39:55,596 --> 01:39:58,765
من از يه سبک زندگيِ متفاوت اومدم، داداش

1181
01:40:00,567 --> 01:40:05,038
خانم‌ها منو مي‌شناسن. مي‌دونن مال کجام

1182
01:40:05,071 --> 01:40:09,710
رفتم دست‌شويي، اصلا خودمو نشناختم

1183
01:40:09,743 --> 01:40:11,144
پسر، خيلي ديگه داري اطلاعات ميدي

1184
01:40:11,177 --> 01:40:12,946
.خواستم بدوني

1185
01:40:12,979 --> 01:40:15,382
خب، يه چيزي مشخصه

1186
01:40:15,416 --> 01:40:17,818
دام يا باهاشون کار مي‌کنه يا داره معامله مي‌کنه

1187
01:40:17,851 --> 01:40:19,453
...چون هيچکس اونقدر احمق نيست

1188
01:40:19,486 --> 01:40:22,756
که بدون ارتش به اينجا حمله کنه

1189
01:40:22,789 --> 01:40:24,858
من که اينقدر مطمئن نيستم

1190
01:40:27,428 --> 01:40:29,596
چه حلال‌زادم هست

1191
01:40:36,670 --> 01:40:39,973
خيلي‌خب دام، يه قدم ديگه به دورهمي خانوادگي نزديک شدي

1192
01:40:40,006 --> 01:40:42,008
چهارصد متر تا پايگاه

1193
01:40:42,042 --> 01:40:44,578
دستگاه پالس رو آماده کن
اين تسليحات دفاعي رو از کار بنداز

1194
01:40:56,851 --> 01:41:01,463
.يه تهديد احتمالي پيش رو داريم
مانع رو بيار بالا

1195
01:41:18,814 --> 01:41:21,202
برق قطع شد، حالت تدافعي بگيريد

1196
01:41:22,082 --> 01:41:24,751
دروازه‌ها بازن. بياين مهموني رو شروع کنيم

1197
01:41:40,667 --> 01:41:41,935
دستگاه داره شارژ ميشه

1198
01:41:41,968 --> 01:41:44,571
چقدر طول مي‌کشه؟ -
شصت ثانيه -

1199
01:41:44,605 --> 01:41:48,141
خيلي‌خب دام، يه پالس ديگه
توي اون دستگاه باقي مونده

1200
01:41:48,174 --> 01:41:50,511
اون زيردريايي بدجوري محافظت شده

1201
01:41:50,544 --> 01:41:52,613
براي اينکه جواب بگيري بايد دقيقاً زيرش باشي

1202
01:42:16,803 --> 01:42:17,738
يالا

1203
01:42:18,793 --> 01:42:20,835
درگيري با هدف. دقيقاً زير زيردريايي‌ـه

1204
01:42:26,958 --> 01:42:30,292
!کمک! کمک! نيروم کاملا قطع شد. دارم سقوط مي‌کنم

1205
01:42:35,556 --> 01:42:36,857
!آره

1206
01:42:36,890 --> 01:42:38,191
با يه تير دو نشون زدي

1207
01:42:38,224 --> 01:42:39,793
کنترل زيردريايي رو در دست گرفتيم

1208
01:42:39,826 --> 01:42:41,161
دام، حله

1209
01:42:41,194 --> 01:42:43,797
.برو سمت محل ملاقات

1210
01:42:43,830 --> 01:42:45,866
خيلي‌خب متي، بيا يه دوري با اين کوچولو بزنيم

1211
01:42:51,104 --> 01:42:52,573
!لعنتي

1212
01:42:52,606 --> 01:42:54,140
فکر کنم سايفر اون زيردريايي رو دوباره راه انداخته

1213
01:42:54,174 --> 01:42:55,842
تا کنترلش رو به دست بگيره

1214
01:42:55,876 --> 01:42:57,544
داره راجع به چي حرف مي‌زنه؟

1215
01:42:57,578 --> 01:43:00,947
به زبون عادي، همين‌الان يه زير دريايي دزديد

1216
01:43:03,316 --> 01:43:05,752
نمي‌تونيم بذاريم فرار کنه

1217
01:43:05,786 --> 01:43:07,253
يه اتاق کنترل اونجاست

1218
01:43:07,287 --> 01:43:09,022
،اگه بتونين منو به اون کابين برسونيد

1219
01:43:09,055 --> 01:43:11,625
مي‌تونم به شبکه وصل شم و سايفر رو هک کنم

1220
01:43:11,658 --> 01:43:13,159
و نذارم به اعماق آب بره

1221
01:43:13,193 --> 01:43:15,762
نه، چيزي که بايد انجام بديم اينه که
منو به اون زيردريايي برسونيد

1222
01:43:15,796 --> 01:43:17,831
اتاق تسليحات رو پيدا مي‌کنم
...و قبل از اينکه بتونه

1223
01:43:17,864 --> 01:43:19,666
،بمب هسته‌اي رو شليک کنه
چيپ شليک رو بردارم

1224
01:43:19,700 --> 01:43:22,268
اين خيلي ديوونگي‌ـه -
چيزي که تو ميگي هم خيلي خطرناکه -

1225
01:43:22,302 --> 01:43:23,770
هردوش رو انجام ميديم

1226
01:43:47,994 --> 01:43:49,229
تق تق

1227
01:43:54,234 --> 01:43:56,603
پنج‌تا ماشين همين‌الان وارد پايگاه شدن

1228
01:43:56,637 --> 01:43:58,605
همينجوري تسليم نميشن، مگه نه؟

1229
01:44:07,180 --> 01:44:09,049
خيلي‌خب، عجله کنيد بچه‌ها

1230
01:44:09,082 --> 01:44:10,116
يالا، يالا

1231
01:44:19,425 --> 01:44:21,127
!لتي، بريم تو کارش

1232
01:44:24,197 --> 01:44:25,632
!برو، برو، برو، برو

1233
01:45:02,035 --> 01:45:03,904
نقشه‌ها عوض شد، دام

1234
01:45:03,937 --> 01:45:04,905
مختصات جديد رو واست مي‌فرستم

1235
01:45:04,938 --> 01:45:06,406
.سريع برو اونجا

1236
01:45:06,439 --> 01:45:08,709
کارم تموم شد. پسرم رو مي‌خوام

1237
01:45:08,742 --> 01:45:09,910
من بهت ميگم کي کارت تمومه

1238
01:45:09,943 --> 01:45:12,178
گروهت خودشون رو قاطي کردن

1239
01:45:12,212 --> 01:45:14,380
حالا، برو پيش رودز و به دستوراتم عمل کن

1240
01:45:20,420 --> 01:45:21,955
!هواتون رو دارم، بريد

1241
01:45:24,725 --> 01:45:28,194
يالا، يالا! بزنيد بچاک. زود زود

1242
01:45:34,434 --> 01:45:37,437
خيلي‌خب. چطوري دوست داري؟

1243
01:45:40,040 --> 01:45:41,808
ارتباط از راه دور قطع شد

1244
01:45:41,842 --> 01:45:43,409
ترتيبش رو ميدم

1245
01:45:47,080 --> 01:45:48,782
سلام رمزي

1246
01:45:52,252 --> 01:45:53,253
دوباره کنترل رو بدست گرفت

1247
01:45:53,286 --> 01:45:55,255
لعنتي. کارش درسته

1248
01:46:54,981 --> 01:46:56,182
دارن وارد اتاق تسليحات ميشن

1249
01:46:56,216 --> 01:46:57,851
اوه، چه بامزه

1250
01:47:03,489 --> 01:47:06,192
!بکش! بکش

1251
01:47:06,226 --> 01:47:07,861
!رومن، رومن! بايد چيپ رو پيدا کنيم

1252
01:47:07,894 --> 01:47:09,162
!برو

1253
01:47:20,006 --> 01:47:21,274
اوه، معرکه‌ست

1254
01:47:21,307 --> 01:47:22,943
البته بايد بهتر از اينا عمل کنه

1255
01:47:25,045 --> 01:47:27,547
خيلي‌خب، ديگه داري اعصابم رو خورد مي‌کني

1256
01:47:41,862 --> 01:47:44,464
رمزي، چقدر ديگه زمان مي‌خواي؟

1257
01:47:44,497 --> 01:47:47,901
.باهوشي، ولي نه به اندازه‌ي کافي

1258
01:47:51,404 --> 01:47:52,172
منو انداخت بيرون

1259
01:47:56,109 --> 01:47:57,310
تج، نمي‌تونم جلوش رو بگيرم

1260
01:47:57,343 --> 01:47:58,611
.بايد چيپ رو برداري

1261
01:47:58,644 --> 01:48:01,047
!نمي‌تونم، اين ماسماسک رفته تو حالت حمله

1262
01:48:01,081 --> 01:48:03,383
تا وقتي چيپ رو برنداري، در باز نميشه

1263
01:48:03,416 --> 01:48:07,087
تج، عمراً نمي‌دونيم دنبال چي مي‌گرديم

1264
01:48:08,288 --> 01:48:09,255
پيداش کردم

1265
01:48:12,425 --> 01:48:14,961
چه غلطي داريد مي‌کنيد؟

1266
01:48:14,995 --> 01:48:17,563
کار من نبود، کار من نبود، خب؟

1267
01:48:17,597 --> 01:48:19,532
"روش نوشته شده "هدايت حرکت

1268
01:48:19,565 --> 01:48:21,534
هدايت حرکت، هدايت حرکت -
يه چيزي پيدا کردم -

1269
01:48:21,567 --> 01:48:26,106
چي؟ -
...نوشته -

1270
01:48:26,139 --> 01:48:30,510
از اين سر در مياري؟

1271
01:48:55,401 --> 01:48:57,103
واي، چه کثافتکاري‌اي شد

1272
01:49:15,521 --> 01:49:17,223
عجب نمايشي راه انداختي

1273
01:49:20,193 --> 01:49:21,995
داريم موشک رو مسلح مي‌کنيم

1274
01:49:27,200 --> 01:49:29,235
موشک داره آماده ميشه. مي‌خواد شليکش کنه

1275
01:49:29,269 --> 01:49:30,703
دريافت شد. داريم ميريم بيرون

1276
01:49:30,736 --> 01:49:32,272
موشک‌ها رو غير فعال کنيد -
رومن، چي مي‌بيني؟ -

1277
01:49:32,305 --> 01:49:33,573
يالا، حرف بزن

1278
01:49:33,606 --> 01:49:35,408
هيچ کوفتي نمي‌بينم. دارم نگاه مي‌کنم

1279
01:49:36,576 --> 01:49:38,478
و شمارش معکوس شروع شد

1280
01:49:42,015 --> 01:49:43,483
چه خبره پسر؟

1281
01:49:43,516 --> 01:49:46,552
خبر اينه که
!الانه که يه موشک هسته‌اي پرتاب بشه

1282
01:49:46,586 --> 01:49:48,188
!چيپ وامونده رو دربيار

1283
01:49:50,690 --> 01:49:52,392
!شمارش معکوس! شمارش معکوس

1284
01:49:52,425 --> 01:49:54,727
!دنبال اون بگرد -
چه شمارش معکوسي؟ -

1285
01:49:54,760 --> 01:49:57,197
موشک‌ها واسه شليک بايد فعال بشن

1286
01:49:57,230 --> 01:49:58,531
زمان‌سنج شمارش معکوس که روسي نيست

1287
01:49:58,564 --> 01:50:02,402
...شمارش معکوس
بيايد به دنيا نشون بديم چي تو چنته داريم

1288
01:50:04,104 --> 01:50:06,306
!نه، نه، نه! اونو فشار نده

1289
01:50:07,607 --> 01:50:08,941
پيداش کردم

1290
01:50:10,643 --> 01:50:12,945
يه مشکلي بوجود اومده. شليک نمي‌کنه

1291
01:50:14,480 --> 01:50:17,083
!همين‌الان زيردريايي رو از اونجا بکش بيرون

1292
01:50:18,684 --> 01:50:20,386
!تکون بخور، رومن

1293
01:50:29,129 --> 01:50:31,297
خوبي؟ -
!اصلا هم خوب نيستم -

1294
01:50:31,331 --> 01:50:34,234
بريم -
موشک‌ها چي؟ -

1295
01:50:34,267 --> 01:50:36,136
چيپ دست ماست

1296
01:50:36,169 --> 01:50:37,370
.خبري از بمب نيست

1297
01:50:37,403 --> 01:50:38,671
ايولا. بريم

1298
01:50:38,704 --> 01:50:40,040
بزنيم بريم

1299
01:50:51,351 --> 01:50:52,685
!اي لعنت

1300
01:51:00,793 --> 01:51:02,262
!از اون سمت

1301
01:51:02,295 --> 01:51:03,163
چي؟

1302
01:51:03,196 --> 01:51:05,498
!از اون سمت برو

1303
01:51:05,531 --> 01:51:07,633
يخ! همگي برين سمت يخ

1304
01:51:14,307 --> 01:51:15,708
بچه‌ها مهمون داريم

1305
01:51:15,741 --> 01:51:17,243
.يه عالمه مهمون

1306
01:51:21,447 --> 01:51:23,216
خيلي‌خب بچه‌ها، نقشه اينه

1307
01:51:23,249 --> 01:51:25,385
جاي دهنه‌ي خليج، يه آب‌بند هست

1308
01:51:25,418 --> 01:51:27,841
،اگه قبل همه اونجا برسيم و ببنديمش

1309
01:51:27,854 --> 01:51:31,357
مي‌تونيم جلوي زيردريايي رو از ورود به آب‌ آزاد
و غيب شدنش واسه هميشه بگيريم

1310
01:51:32,658 --> 01:51:36,062
موقعيت رو دارم. 16 کيلومتري سمت جنوب‌غربي‌ـه

1311
01:51:36,096 --> 01:51:38,231
16کيلومتر؟ ما 10 ثانيه ديگه فاتحه‌مون خونده‌ست

1312
01:51:46,172 --> 01:51:49,375
نه، نه، نه! اصلاً خوب نيست

1313
01:51:49,409 --> 01:51:50,510
چي شده رومن؟

1314
01:51:50,543 --> 01:51:51,711
لاستيک‌ زمستاني رو فراموش کردي؟

1315
01:51:55,181 --> 01:51:56,682
حالا هم عاشق اون لامبورگيني هستي؟

1316
01:52:07,293 --> 01:52:08,628
خيلي‌خب همگي

1317
01:52:08,661 --> 01:52:09,729
بعداً به چيپ شليک رسيدگي مي‌کنيم

1318
01:52:09,762 --> 01:52:11,264
فعلاً، مي‌خوام زيردريايي اونقدري بره

1319
01:52:11,297 --> 01:52:12,732
زير آب که هيچکس نتونه پيداش کنه

1320
01:52:12,765 --> 01:52:14,800
واسم سريع‌ترين مسير به انتهاي اون خليج رو پيدا کنيد

1321
01:52:14,834 --> 01:52:15,768
دريافت شد

1322
01:52:25,278 --> 01:52:27,380
چرا به من شليک مي‌کنن آخه؟

1323
01:52:27,413 --> 01:52:29,149
شايد رو اين حساب که توي
يه لامبورگيني نارنجي نشستي

1324
01:52:29,182 --> 01:52:30,150
، نمي‌دونم والا

1325
01:52:30,183 --> 01:52:31,717
!ببند دهنتو، تج

1326
01:52:37,157 --> 01:52:40,193
...دام
واقعاً مي‌خواي اون ماشينو بذاري تو دنده؟

1327
01:52:41,727 --> 01:52:43,763
هاه؟

1328
01:52:47,333 --> 01:52:49,669
فکر نکنم -
دارن به سمت آب‌بند ميرن -

1329
01:52:49,702 --> 01:52:51,637
مي‌خوان زيردريايي رو توي خليج گير بندازن

1330
01:52:53,906 --> 01:52:58,244
بايد خيلي وقت پيش اين قضيه رو
راست و ريس مي‌کردم

1331
01:52:58,278 --> 01:53:00,613
رودز، حساب تيمش رو برس

1332
01:53:01,881 --> 01:53:03,683
باشه

1333
01:53:08,721 --> 01:53:10,323
!رومن، بيا جلوي من

1334
01:53:16,729 --> 01:53:18,864
باشه، مي‌خوايد شاخ بازي در بياريد؟

1335
01:53:18,898 --> 01:53:20,700
حالا نوبت منه

1336
01:53:35,615 --> 01:53:37,550
!آره عزيزم

1337
01:53:46,759 --> 01:53:48,894
بچه‌ها، برف‌پيماها سمت راست‌مونن

1338
01:53:50,830 --> 01:53:52,565
مي‌خوان محاصرمون کنن

1339
01:53:58,338 --> 01:53:59,272
!مگه تو خواب شب

1340
01:54:05,378 --> 01:54:06,446
!اوه، لعنتي

1341
01:54:20,693 --> 01:54:21,994
!تج

1342
01:54:22,027 --> 01:54:23,829
رومن، سفت بچسب، دارم ميام

1343
01:54:27,600 --> 01:54:29,469
!دلم نمي‌خواد شنا کنم

1344
01:54:29,502 --> 01:54:30,536
!نه

1345
01:54:36,676 --> 01:54:37,777
فازت چيه، تج؟

1346
01:54:41,381 --> 01:54:42,915
!اوه، نه، نه، نه، نه

1347
01:54:46,486 --> 01:54:47,920
!اي لعنتي

1348
01:54:50,823 --> 01:54:51,991
!رومن، درو بگير

1349
01:54:52,024 --> 01:54:53,259
!تج

1350
01:54:53,293 --> 01:54:54,527
!در رو بگير رومن

1351
01:54:54,560 --> 01:54:56,028
!خيلي سرده -
!لعنتي -

1352
01:54:56,061 --> 01:54:57,730
!تو روحش

1353
01:55:03,469 --> 01:55:05,771
!واي

1354
01:55:05,805 --> 01:55:07,440
!آره

1355
01:55:07,473 --> 01:55:10,643
چه خبر شده؟

1356
01:55:10,676 --> 01:55:11,644
!رومن، دووم بيا

1357
01:55:13,346 --> 01:55:14,079
!تج

1358
01:55:17,950 --> 01:55:19,552
!منو از روي اين پياده کن

1359
01:55:19,585 --> 01:55:20,520
!تج

1360
01:55:24,324 --> 01:55:25,725
!يالا

1361
01:55:40,806 --> 01:55:42,975
!خيلي‌خب، ديگه اعصاب ندارم

1362
01:55:56,689 --> 01:55:58,991
!شماره 11 عمت

1363
01:56:01,060 --> 01:56:02,628
هي خيس‌خورده جان

1364
01:56:02,662 --> 01:56:04,430
!بايد يه زيردريايي بگيريم، سوار شو

1365
01:56:17,477 --> 01:56:19,512
چيه؟

1366
01:56:19,545 --> 01:56:21,614
هشدار کاهش فشار در انبار بار

1367
01:56:21,647 --> 01:56:23,449
برو به ارتفاع ده هزار پايي

1368
01:56:23,483 --> 01:56:26,085
مي‌دونم اين افراد چقدر واست اهميت دارن

1369
01:56:26,118 --> 01:56:28,621
پس اجازه ميدم اولين هدف رو خودت انتخاب کني

1370
01:56:28,654 --> 01:56:31,391
از 2 کيلومتري هدف انتخاب نمي‌کنم

1371
01:56:33,025 --> 01:56:35,695
جلوش وايميستم و چشم تو چشم مي‌کشمش

1372
01:56:38,063 --> 01:56:39,665
باشه

1373
01:56:39,699 --> 01:56:41,333
پس ميريم سراغ زنت

1374
01:56:43,028 --> 01:56:44,603
منتظر برقراري ارتباط

1375
01:56:59,184 --> 01:57:02,455
هواپيماي خوبيه. خيلي دوست دارم صاحبش بشم

1376
01:57:02,488 --> 01:57:04,557
هي، خيالات برت نداره

1377
01:57:04,590 --> 01:57:06,058
تو و هواپيما‌ها سابقه‌ي خوبي ندارين

1378
01:57:07,893 --> 01:57:10,430
آره والا

1379
01:57:10,463 --> 01:57:12,898
"خيلي‌خب، بريم "صورت زخمي

1380
01:57:12,932 --> 01:57:15,034
اين عوضي‌ها خود به خود نمي‌ميرن

1381
01:57:18,671 --> 01:57:20,640
دوربين نظارت رو بيار بالا

1382
01:57:24,944 --> 01:57:27,046
سورپرايز

1383
01:57:28,714 --> 01:57:30,750
قرار بود مُرده باشي

1384
01:57:41,221 --> 01:57:42,649
تو رانندگي کن

1385
01:57:42,684 --> 01:57:44,203
...از همون اول گفتم که -
راه نداره -

1386
01:57:44,238 --> 01:57:46,278
من رانندگي نمي‌کنم -
منم رانندگي نمي‌کنم -

1387
01:57:46,932 --> 01:57:49,201
به قسمت بار نفوذ کردن

1388
01:57:49,234 --> 01:57:50,503
.ترتيبش رو بديد

1389
01:57:55,808 --> 01:57:58,644
خدايا، مامان، قرار بود بيخيال اعصاب بشي

1390
01:57:58,678 --> 01:58:00,546
اوه ساکت باش. اينقدر بچه‌بازي درنيار

1391
01:58:06,986 --> 01:58:08,988
.برو سراغ خلبان
کليد دوم دست اونه

1392
01:58:09,021 --> 01:58:12,825
منتظر علامتم باش -
سلام منو به سايفر برسون -

1393
01:58:12,858 --> 01:58:14,527
تورتو زير قرارش که نزد؟

1394
01:58:25,971 --> 01:58:28,574
اين کوچولو رو بهمون داد

1395
01:58:28,608 --> 01:58:31,210
نه، نه، نه. بهش دست نزن

1396
01:58:31,243 --> 01:58:32,645
،با اين مي‌توني سايفر رو رديابي کني

1397
01:58:32,678 --> 01:58:35,948
ولي تنها نميشه، بايد دونفر باشيد

1398
01:58:35,981 --> 01:58:37,783
باشه، آدم دارم

1399
01:58:37,817 --> 01:58:40,686
نه، برادرت رو مي‌بري

1400
01:58:40,720 --> 01:58:41,687
...اوه، خداي من -
آره -

1401
01:58:45,791 --> 01:58:47,259
تورتو مي‌دونه کجاست

1402
01:58:47,292 --> 01:58:49,529
يه وسيله‌اي داره که باهاش مي‌تونه همه‌چي رو ببينه

1403
01:58:49,562 --> 01:58:51,964
اسمش يه‌چيزي تو مايه‌هاي
سوراخ پشت شيطون يا همچين چيزي‌ـه

1404
01:58:51,997 --> 01:58:54,133
اسمش چشم خداست -
آره خب، حالا هرچي -

1405
01:58:56,836 --> 01:58:59,539
امکان نداره از اوون استفاده کنم، خب؟

1406
01:58:59,572 --> 01:59:01,106
اون يه مهره‌ي سوخته‌ست

1407
01:59:01,140 --> 01:59:02,842
اون برادرته، دکز

1408
01:59:02,875 --> 01:59:04,176
پسرمه

1409
01:59:04,209 --> 01:59:06,111
جزئي از خانوادمون‌ـه

1410
01:59:06,145 --> 01:59:10,215
و خانواده‌ي ما توي زندان تلف نميشه

1411
01:59:10,249 --> 01:59:12,151
چطور مي‌توني راجع به اوون اينطوري صحبت کني؟

1412
01:59:12,184 --> 01:59:13,786
باورم نميشه

1413
01:59:13,819 --> 01:59:16,556
ناراحتم کردي. واقعاً مادرت رو ناراحت کردي

1414
01:59:16,589 --> 01:59:17,857
...اسم خودت رو گذاشتي برادر؟ تو

1415
01:59:17,890 --> 01:59:20,960
ببين، بيا اينجا... مامان. باشه، باشه

1416
01:59:22,194 --> 01:59:24,764
.کار هر دفعته

1417
01:59:28,067 --> 01:59:29,702
اوون

1418
01:59:29,735 --> 01:59:31,203
توي موقعيتم

1419
01:59:32,572 --> 01:59:33,806
برو

1420
01:59:34,774 --> 01:59:36,609
وارد شدم

1421
01:59:36,633 --> 01:59:46,633
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1422
01:59:54,594 --> 01:59:56,095
محموله تو دستمه، تورتو

1423
01:59:57,262 --> 01:59:58,964
.کُل 5 و نيم کيلوش

1424
01:59:58,998 --> 02:00:00,332
!آره

1425
02:00:00,365 --> 02:00:04,069
بابا. بابا

1426
02:00:20,252 --> 02:00:22,187
باعث شدي تيرم خطا بره

1427
02:00:22,221 --> 02:00:24,056
فکر کردي داري چيکار ميکني؟

1428
02:00:26,191 --> 02:00:27,827
توي چشم‌هاي مُرده‌ت نگاه مي‌کنم

1429
02:00:50,916 --> 02:00:52,785
اين واسه النا بود

1430
02:00:56,288 --> 02:00:58,390
رودز

1431
02:00:58,423 --> 02:01:00,125
اون ديگه بين‌مون نيست

1432
02:01:01,226 --> 02:01:02,862
رودز هدف اشتباهي رو انتخاب کرد

1433
02:01:04,196 --> 02:01:08,067
تبريک ميگم دام، همين‌الان پسرت رو به کشتن دادي

1434
02:01:08,100 --> 02:01:10,970
اشتباه مي‌کني. همين‌الان نجاتش دادم

1435
02:01:11,003 --> 02:01:13,939
و تو هم همين‌الان پات رو از روي گردن ببر برداشتي

1436
02:01:22,682 --> 02:01:25,150
خيلي‌خب رئيس، قراره کلي سر و صدا بشه

1437
02:01:26,385 --> 02:01:27,887
اين واسه گوش‌هاي جنابعالي

1438
02:01:32,792 --> 02:01:34,059
خوبه؟

1439
02:01:36,161 --> 02:01:38,063
برو بريم

1440
02:01:40,432 --> 02:01:41,834
!نه! جلوشو بگيريد

1441
02:01:41,867 --> 02:01:43,669
!نذاريد از هواپيما پياده شه

1442
02:01:46,772 --> 02:01:48,974
يه مشکل ديگه داريم

1443
02:01:49,008 --> 02:01:50,843
اون کاميون به اندازه‌اي که کار همه‌‌مون رو
بسازه، موشک داره

1444
02:01:50,876 --> 02:01:52,144
پس نذارين هدفگيري کنه

1445
02:01:52,177 --> 02:01:54,479
،همگي، بياين جلو ما به‌خط شين
و اينجوري فقط به ما شليک ميشه

1446
02:01:54,513 --> 02:01:57,249
چي؟ مي‌خوام همين‌الان ماشينم رو عوض کنم

1447
02:02:10,101 --> 02:02:11,582
هدف قفل شد

1448
02:02:13,799 --> 02:02:15,868
رومن، قسمت بد ماجرا رو داشته باش -
چي؟ -

1449
02:02:22,942 --> 02:02:24,810
طاقت بياريد بچه‌ها. داريم به آب‌بند مي‌رسيم

1450
02:02:24,844 --> 02:02:28,080
واسه توئي که به توپ بسته نشدي گفتنش راحته

1451
02:02:33,418 --> 02:02:38,157
خيلي‌خب کوچولو، ممکنه يکمي ترسناک باشه

1452
02:02:38,190 --> 02:02:39,491
ولي قراره کلي خوش بگذره

1453
02:02:39,524 --> 02:02:40,893
آماده؟

1454
02:02:51,470 --> 02:02:53,005
آهنگ چطوره، خوبه؟

1455
02:03:07,019 --> 02:03:08,220
دارن قفل مي‌کنن

1456
02:03:08,253 --> 02:03:09,822
شرمنده بچه‌ها، حقه‌ي ديگه‌اي تو چنته ندارم

1457
02:03:09,855 --> 02:03:10,923
حالا چيکار کنيم؟

1458
02:03:10,956 --> 02:03:12,291
!دست به دعا ميشيم

1459
02:03:36,315 --> 02:03:37,249
!ايولا

1460
02:03:49,895 --> 02:03:51,496
!دام‌ـه

1461
02:03:55,234 --> 02:03:56,836
چي؟ حالا اومده طرف ما؟

1462
02:03:56,869 --> 02:03:58,770
چه اهميتي داره؟ همين‌الان جونمون رو نجات داد

1463
02:04:02,041 --> 02:04:04,176
خوبه که دوباره کنارت مي‌رونم، پسر

1464
02:04:17,156 --> 02:04:18,991
تورتو مسير رو براشون باز کرد

1465
02:04:19,024 --> 02:04:22,094
!يکي، يه چيزي بهم بده -
اژدرها آماده‌ان -

1466
02:04:22,127 --> 02:04:23,162
!پس شليکشون کن

1467
02:04:36,942 --> 02:04:37,877
لعنتي

1468
02:04:41,146 --> 02:04:42,214
فرمون رو بگير

1469
02:04:42,247 --> 02:04:43,282
ولمون کن بابا

1470
02:04:43,315 --> 02:04:45,417
!فرمون رو بگير

1471
02:04:45,450 --> 02:04:47,352
کجا داري ميري؟

1472
02:04:48,653 --> 02:04:51,156
!رواني -
!گاز بده -

1473
02:04:54,960 --> 02:04:56,461
!چپ و عقب -
چي؟ -

1474
02:04:56,495 --> 02:04:58,898
اون فرمون وامونده رو خيلي سريع به چپ بپيچون

1475
02:05:06,371 --> 02:05:07,406
آه. گرفتمش

1476
02:05:07,439 --> 02:05:08,573
!بوووم عزيزم

1477
02:05:15,447 --> 02:05:16,515
ميريم يه دوري بزنيم

1478
02:05:21,353 --> 02:05:23,055
زود برمي‌گردم

1479
02:05:48,580 --> 02:05:50,249
پس کو لبخندت؟

1480
02:05:50,282 --> 02:05:52,417
حالا شد

1481
02:05:58,123 --> 02:05:59,891
مي‌خواستي به يه بچه شليک کني؟

1482
02:06:01,193 --> 02:06:03,462
اي مرتيکه‌ي پدرسوخته

1483
02:06:05,064 --> 02:06:06,231
بهتره اين صحنه رو نبيني

1484
02:06:19,416 --> 02:06:21,558
کار تويه يا اون؟

1485
02:06:23,248 --> 02:06:25,350
کار اونه. خوبه

1486
02:06:25,384 --> 02:06:27,119
اژدرها به هدف نخورد

1487
02:06:27,152 --> 02:06:29,021
قبل از زيردريايي به آب‌بند مي‌رسن

1488
02:06:29,054 --> 02:06:31,023
چه غلطا

1489
02:06:33,325 --> 02:06:35,127
آماده‌ي اين باشيد

1490
02:06:55,514 --> 02:06:56,448
!اوه لعنتي

1491
02:06:56,481 --> 02:06:57,682
يه کاميون بزرگتر لازم داريم

1492
02:07:09,694 --> 02:07:11,363
!درست زيرمونه، برو کنار

1493
02:07:23,642 --> 02:07:25,477
!من که دوباره نميرم تو آب

1494
02:07:25,510 --> 02:07:26,578
!از اينجا ببرمون بيرون

1495
02:07:26,611 --> 02:07:28,280
چرا يه ريز داد مي‌زني؟

1496
02:07:32,317 --> 02:07:34,153
!اين زنيکه ديوونه‌ست -
!مراقب باش -

1497
02:07:40,759 --> 02:07:42,727
خوب نيست

1498
02:07:44,329 --> 02:07:45,664
خوب نيست

1499
02:07:49,568 --> 02:07:51,436
!جون مادرت بگو جاي نگراني نيست

1500
02:07:51,470 --> 02:07:53,605
آروم باش. از پسش برميايم

1501
02:08:06,851 --> 02:08:08,487
عشق خودمه

1502
02:08:15,194 --> 02:08:17,796
زيردريايي خيلي نزديکه. به‌موقع به دهنه نمي‌رسيم

1503
02:08:17,829 --> 02:08:19,298
همينجوري بذاريم قسر در بره؟

1504
02:08:19,331 --> 02:08:21,100
دامي که من مي‌شناسم، همچين کاري نمي‌کنه

1505
02:08:25,670 --> 02:08:27,472
تو باختي، دام

1506
02:08:27,506 --> 02:08:29,808
من دوتا تيمت رو از بين بردم

1507
02:08:29,841 --> 02:08:32,411
دوست‌پسر مو قرمزت رو کشتم

1508
02:08:32,444 --> 02:08:35,547
و دوتا آدم‌کش رو وارد هواپيماي غيرقابل رديابيت کردم

1509
02:08:35,580 --> 02:08:39,484
همون لحظه‌اي که مزاحم ماه عسلم شدي، باختي

1510
02:08:39,518 --> 02:08:42,621
.حالا حدس بزن دارم ميام سراغ کي

1511
02:08:42,654 --> 02:08:45,324
همين‌حالا يه حرارت‌ياب بفرستيد سراغش

1512
02:08:46,758 --> 02:08:47,792
!همين‌حالا

1513
02:08:52,831 --> 02:08:54,299
!آتش

1514
02:08:58,603 --> 02:09:01,206
!يه موشک حرارت‌ياب داره مياد دنبالمون

1515
02:09:04,209 --> 02:09:06,545
!جدا شيد، بريد سمت کناره

1516
02:09:13,685 --> 02:09:14,886
بسيارخب

1517
02:09:14,919 --> 02:09:16,388
خيلي‌خب، بيا و بگيرم

1518
02:09:33,672 --> 02:09:35,507
نه، نه، نه

1519
02:09:35,540 --> 02:09:37,376
نه، نه

1520
02:09:37,409 --> 02:09:39,511
!برو زيرآب! برو زيرآب

1521
02:09:39,544 --> 02:09:43,182
...اين
اين بخاطر پسرمه

1522
02:10:03,468 --> 02:10:04,403
!دام

1523
02:11:05,997 --> 02:11:09,234
ديگه گلوله‌اي نداري، دکارد

1524
02:11:09,268 --> 02:11:11,670
واسه يه‌سره کردن کار تو نيازي به تفنگ ندارم

1525
02:11:12,737 --> 02:11:14,273
چطوري پيدام کردي؟

1526
02:11:16,508 --> 02:11:18,310
ميخواي دام قديمي رو ببيني؟

1527
02:11:18,343 --> 02:11:20,412
ببين

1528
02:11:23,047 --> 02:11:24,783
عجب فکري

1529
02:11:24,816 --> 02:11:27,986
بايد جواب‌گوي خيلي چيزا باشي، سايفر

1530
02:11:28,019 --> 02:11:30,522
بلاهايي که سر خانواده‌ام آوردي

1531
02:11:30,555 --> 02:11:33,492
مادرم

1532
02:11:33,525 --> 02:11:36,561
کاري مي‌کنم که اون اتفاق ديگه هيچوقت نيوفته

1533
02:11:36,595 --> 02:11:37,862
.واسه هيچکسي

1534
02:11:37,896 --> 02:11:40,565
نقشه‌ت فقط يه مشکلي داره

1535
02:11:40,599 --> 02:11:42,601
چي؟

1536
02:11:42,634 --> 02:11:44,836
فقط واسه يکي‌مون چترنجات هست

1537
02:12:07,025 --> 02:12:08,927
بهت گفته بودم خوش مي‌گذره

1538
02:12:12,931 --> 02:12:14,899
وقت نشستنه، بچه‌ها

1539
02:12:28,447 --> 02:12:30,482
مي‌دوني که هيچوقت ترکت نکردم، لتي

1540
02:12:30,515 --> 02:12:31,683
مي‌دونم

1541
02:12:31,716 --> 02:12:33,885
و مي‌دوني که هيچوقت هم نمي‌کنم

1542
02:12:35,554 --> 02:12:37,322
مي‌دونم

1543
02:12:46,798 --> 02:12:49,734
کلي حرف دارم باهات بزنم

1544
02:12:49,768 --> 02:12:53,572
آره، همينطوره و مي‌توني با اون زنيکه شروع کني

1545
02:12:57,842 --> 02:13:01,312
حالا شد همون دومينيک تورتو سابق

1546
02:13:02,581 --> 02:13:04,549
!هي، دام

1547
02:13:04,583 --> 02:13:06,885
نمي‌خوام حرف اضافي بزنم

1548
02:13:06,918 --> 02:13:08,853
ولي بد نيست از اينجا بزنيم بيرون

1549
02:13:08,887 --> 02:13:12,494
رو حساب حال و هواي هسته‌اي
که زير اين يخ داره اتفاق ميوفته ميگم

1550
02:13:12,515 --> 02:13:13,378
آروم باش

1551
02:13:13,413 --> 02:13:15,494
.بدون چيپ‌هاي شليک، اون بمب‌ها بي‌خطرن

1552
02:13:15,527 --> 02:13:17,462
.خيلي‌خب، رديفه پس

1553
02:13:17,496 --> 02:13:20,732
پس بذاريد من يه چندتايي سلفي مشتي بگيرم

1554
02:13:20,765 --> 02:13:23,134
درجرياني که عمليات محرمانست، درسته؟

1555
02:13:23,167 --> 02:13:24,636
امروز نيست

1556
02:13:25,804 --> 02:13:27,105
باور نکردنيه

1557
02:13:27,138 --> 02:13:29,541
خيلي‌خب، ميشه از اينجا بريم

1558
02:13:29,574 --> 02:13:30,675
.دارم يخ مي‌زنم

1559
02:13:58,537 --> 02:13:59,538
چيزي نيست

1560
02:13:59,571 --> 02:14:00,705
نگران نباش

1561
02:14:00,739 --> 02:14:02,173
.به‌زودي مياد

1562
02:14:02,206 --> 02:14:04,576
باشه. کلي نقاط مشترک داريد

1563
02:14:04,609 --> 02:14:07,679
هک‌ رايانه‌ها، چشم خدا
کرم رايانه و خوره... مي‌دوني

1564
02:14:07,712 --> 02:14:09,414
ولي ما هم کلي نقاط مشترک داريم باهم، درسته؟

1565
02:14:09,448 --> 02:14:11,883
مثلاً؟ -
...وارد اتاق که ميشيم -

1566
02:14:11,916 --> 02:14:13,785
و حس جنسي رو تحريک ميکنيم

1567
02:14:13,818 --> 02:14:15,086
همه محومون ميشن

1568
02:14:15,119 --> 02:14:18,089
منو تو، بغل به بغل هم، دردسرساز ميشيم

1569
02:14:18,122 --> 02:14:20,725
حالا يه سوال جدي ازت مي‌پرسم

1570
02:14:20,759 --> 02:14:26,097
"قراره بري سراغ "انتقام خوره‌ها

1571
02:14:26,130 --> 02:14:29,200
يا "شواليه‌ي تاريکي"، ها؟

1572
02:14:29,233 --> 02:14:30,902
راستش، از هردوتون خوشم مياد

1573
02:14:30,935 --> 02:14:32,571
آره عزيزم
ميدوني منظورم چيه؟

1574
02:14:32,604 --> 02:14:33,805
...آره. آره

1575
02:14:35,173 --> 02:14:37,642
،ولي قبل از اينکه بريم سر اصل مطلب

1576
02:14:37,676 --> 02:14:39,611
بذاريد يه سوال ازتون بپرسم

1577
02:14:39,644 --> 02:14:41,580
هرچي دلت مي‌خواد بپرس

1578
02:14:41,613 --> 02:14:42,747
هرچي

1579
02:14:42,781 --> 02:14:43,948
فاميل من چيه؟

1580
02:14:46,718 --> 02:14:51,709
هرموقع فهميديد، بهم خبر بديد

1581
02:14:51,744 --> 02:14:54,040
حتما پارکره. فقط همينش مهمه

1582
02:14:54,075 --> 02:14:55,193
جونز -
خانم پارکر -

1583
02:14:55,226 --> 02:14:58,162
درسته؟ -
...هي، خانم پارکر -

1584
02:14:58,196 --> 02:14:59,964
سلام -
لتي -

1585
02:14:59,998 --> 02:15:02,634
مي‌خواستم ازت تشکر کنم

1586
02:15:02,667 --> 02:15:04,669
نيازي نيست

1587
02:15:04,703 --> 02:15:07,005
.سايفر هنوز گم و گوره

1588
02:15:07,038 --> 02:15:08,673
توي يه‌سري گزارشات گفته شده توي آتن‌ـه

1589
02:15:08,707 --> 02:15:12,076
.ولي به اين زودي‌ها جايي رو با بمب هسته‌اي نميزنه
.به لطف شما

1590
02:15:12,110 --> 02:15:14,012
پس، واست يه خبرايي دارم

1591
02:15:14,045 --> 02:15:15,747
عمراً چيز خوبي باشه

1592
02:15:15,780 --> 02:15:17,181
سابقه‌ت پاک شده

1593
02:15:17,215 --> 02:15:19,918
.کاملا برميگردي به پست قبلي
دوباره شغلت رو به دست مياري

1594
02:15:19,951 --> 02:15:21,520
البته اگه خودت بخواي

1595
02:15:24,856 --> 02:15:26,825
اگه بخوام؟ -
اوهوم -

1596
02:15:33,598 --> 02:15:35,900
،مي‌دوني، بعد از 16 سال

1597
02:15:35,934 --> 02:15:38,169
بنظرم وقتشه يه کمي استراحت کنم

1598
02:15:38,202 --> 02:15:39,938
عجب

1599
02:15:43,041 --> 02:15:45,009
بابايي تو خونه مي‌مونه

1600
02:15:50,949 --> 02:15:52,283
هيچکس

1601
02:15:52,316 --> 02:15:53,952
در تماس باش

1602
02:15:53,985 --> 02:15:56,087
يه‌لحظه صبرکن

1603
02:15:56,120 --> 02:15:58,623
چه صحنه‌ي جالبي

1604
02:16:02,861 --> 02:16:04,696
چي باعث شد فکر کني اينکارو انجام ميدم؟

1605
02:16:05,830 --> 02:16:07,165
.برادري

1606
02:16:07,198 --> 02:16:10,869
،طرز نگاهت به سايفر رو ديدم
مي‌دونستم دنبال انتقامي

1607
02:16:10,902 --> 02:16:12,837
خوشحالم که اين کارو کردم

1608
02:16:15,239 --> 02:16:17,776
باورم نميشه رفتي ديدن مادرم

1609
02:16:29,020 --> 02:16:30,655
هي

1610
02:16:30,689 --> 02:16:33,758
هي، ميدوني که پسرم يه هيولاي امريکاييه

1611
02:16:36,160 --> 02:16:39,263
ببين، بايد يه چيزي بهش ميدادم

1612
02:16:39,297 --> 02:16:41,265
ببين کوچولوت رو چطور امتحان کردم

1613
02:16:42,667 --> 02:16:43,802
بيا رومن

1614
02:16:43,835 --> 02:16:45,036
برو سراغ آشپزي پسر

1615
02:16:45,069 --> 02:16:48,039
ما همه دوستت دارم

1616
02:16:48,072 --> 02:16:50,742
.همه‌ي اين بلاها بخاطر تو بود

1617
02:16:56,214 --> 02:16:57,816
آره

1618
02:17:02,721 --> 02:17:05,657
النا، بهت قول دادم
بچه‌مون رو صحيح و سالم نگه دارم

1619
02:17:07,959 --> 02:17:10,228
و حالا، هميشه در امانه

1620
02:17:18,202 --> 02:17:23,207
مي‌خوام تو رو به مهم‌ترين آدم دنيام معرفي کنم

1621
02:17:23,241 --> 02:17:26,811
کسي که هيچوقت ازم نااميد نشد

1622
02:17:32,751 --> 02:17:34,819
خوشگله

1623
02:17:34,853 --> 02:17:40,258
اين جمله‌اي رو که هيچوقت به خانواده‌ت
پشت نکن رو ازم شنيديد

1624
02:17:42,293 --> 02:17:46,264
و مي‌خوام از همه‌تون بخاطر اينکه هيچوقت
بهم پشت نکرديد، تشکر کنم

1625
02:17:50,401 --> 02:17:52,871
مي‌خواي باهاشون آشنا شي؟

1626
02:17:52,904 --> 02:17:55,373
خيلي‌خب

1627
02:17:55,406 --> 02:18:00,344
...،دوستان
با "برايان" آشنا شيد

1628
02:18:02,446 --> 02:18:04,315
آه پسر
آره

1629
02:18:06,417 --> 02:18:08,653
عاشقشم

1630
02:18:08,687 --> 02:18:10,154
!سلامتي برايان

1631
02:18:10,188 --> 02:18:12,156
به خانواده خوش اومدي، برايان

1632
02:18:12,190 --> 02:18:14,993
خيلي‌خب، گمون کنم نوبت منه که دعا بخونم

1633
02:18:15,026 --> 02:18:17,896
ازت ممنونيم که خانواده بهمون دادي

1634
02:18:17,929 --> 02:18:22,300
شکرگزارتيم. ازت متشکريم بخاطر قدرتي
...که اعطا کردي

1635
02:18:22,324 --> 02:18:27,324
زيرنويس از
امير طهماسبي، Sorrow سميرا

1636
02:18:27,348 --> 02:18:39,348
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
