WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:47.872 --> 00:52.210
(انتقال دهنده‌ي زرهي به زندان)

00:53.739 --> 00:53.740
.

00:53.740 --> 00:55.797
ما فراري رو دوباره گرفتيم

00:55.997 --> 00:55.998
.

00:55.998 --> 00:59.015
ما الان زنداني رو برميگردونيم

00:59.446 --> 01:02.310
(زندان دنزالي)

01:41.685 --> 01:45.238
.حلقه‌ي خوش شانسي رو زدم -
الان احساس امنيت بيشتري ميکنم -

01:45.273 --> 01:47.211
با سرعت حمله ميکنيم

02:30.856 --> 02:32.161
خودتونو محکم بگيرين

03:43.972 --> 03:45.229
بريم

03:59.052 --> 04:00.534
چرا طولش دادين؟

04:01.197 --> 04:04.546
.چيزي نيست، تو راهيم
بريم

04:21.883 --> 04:23.687
رفيقت قاط زده

04:53.890 --> 04:56.524
روي ديوار بمون

05:22.029 --> 05:23.209
دکتر

05:25.360 --> 05:28.624
.هي، بيخيال اين رواني بشو -
من ولش نميکنم -

05:32.028 --> 05:33.108
دکتر

06:18.201 --> 06:22.321
واسم کمين کردين ها؟
بعد از هشت سال کوفتي؟

06:22.554 --> 06:24.333
چرا آخه؟

06:24.369 --> 06:27.852
تو توي يه زندان سري بودي
که رسما وجود خارجي نداشت

06:27.888 --> 06:30.973
تازه مکانش رو از کسي بنام "چرچ" گرفتم

06:31.009 --> 06:33.503
شبح سازمان -
ببخشيد؟ -

06:34.064 --> 06:36.272
فرد عاليرتبه‌ي سازمانه. ريلکس باش

06:36.308 --> 06:38.417
توي زندان فکر ميکردم، پيرمرد

06:38.816 --> 06:42.301
.چه الکي چند سال زندگيم هدر رفت
... يه اشتباه کردم

06:42.389 --> 06:43.946
اشتباه نبود

06:43.982 --> 06:47.186
حماقت بود. اگه اينکار رو با من ميکردي
تيکه تيکه ات ميکردم

06:47.222 --> 06:50.793
ميتونستي سعيت رو بکني ولي موفق نميشدي -
هي، ميخواي از بچه ها تشکر کني؟ -

06:51.009 --> 06:53.908
بچه ها؟ بچه هايي سابق کجان؟

06:53.944 --> 06:56.551
همر"، "گوزمن"؟" -
نيستن -

06:56.910 --> 06:58.802
يعني مُردن؟

06:58.912 --> 07:00.463
آره

07:05.265 --> 07:06.064
تو روحش

07:20.069 --> 07:22.599
ميگن که تو بيشتر از طاعون آدم کشتي

07:22.635 --> 07:25.756
چطوره مگه؟ -
چرا تو رو "دکتر مرگ" صدا ميکنن؟ -

07:25.995 --> 07:28.043
قبلا دکتر بودم

07:29.185 --> 07:31.224
مال خيلي وقت پيشه

07:31.526 --> 07:33.568
پس چرا زنداني شدي؟

07:34.936 --> 07:36.735
بخاطر فرار از پرداخت ماليات

07:40.011 --> 07:42.520
پس شما کساني هستين
که از "مصرفي ها" باقي موندين؟

07:42.555 --> 07:44.206
آره

07:44.242 --> 07:47.752
.ما با 5 نفر کار رو شروع کرديم
تا 22 نفر هم رسيديم

07:51.247 --> 07:54.319
"ميبينم که هنوزم "بارني
پلاکها رو اون بالا آويزون کرده

07:55.430 --> 07:58.134
...ميگه که صداي جيلينگي که پلاکها ميدن

07:58.169 --> 08:03.175
يادآوري اينه که برادرامون
هنوزم اينجا کنار ما هستن

08:04.077 --> 08:06.604
يه جايي

08:07.383 --> 08:12.923
،يالا وايکينگ
اون چاقوي سنتي‌ات رو بده بهم

08:13.445 --> 08:16.308
وگرنه ممکنه پلاکت رو اون بالا پيدا کنيم

08:16.706 --> 08:18.584
که جيلينگ جيلينگ ميکنه

08:19.240 --> 08:23.056
جيلينگ جيلينگ جيلينگ

08:27.880 --> 08:30.158
وقتي کارت تموم شد، تيزش کن

08:45.669 --> 08:50.400
اون دوستت يه تخته‌ش کمه -
بيخيال "کريسمس"، اون هشت ساله که زندان بوده -

08:50.500 --> 08:51.602
ما خيلي خوش شانس بوديم

08:51.703 --> 08:54.604
اون ميخواست که ترور
... نصفه نيمه‌ي سياسيش رو

08:54.703 --> 08:57.604
براي چند دلار واسه يه جايي
بنام سوازيلند انجام بده

08:57.640 --> 08:59.067
و گند زد

08:59.680 --> 09:04.261
.خود مخربه -
يه همچين چيزي. ولي خوبيش دکتر خوبيه -

09:04.362 --> 09:06.685
خب من چکاو لازم ندارم -
چرا اينقدر طعنه ميزني بهش -

09:06.720 --> 09:08.697
تو مبهم کار ميکني -
مبهم؟ -

09:08.733 --> 09:10.917
مرموز احمق جون -
احمق جون -

09:10.953 --> 09:13.153
...يعني چرا منو بردي اون سر دنيا

09:13.189 --> 09:17.146
که کسي که ميگي
نابغه ي پزشکيه رو نجات بديم

09:17.614 --> 09:20.675
واسه چي؟ -
اون جزو "مصرفي ها"ست -

09:20.920 --> 09:22.638
بيخيال -
اون جزو "مصرفي ها"ست -

09:22.690 --> 09:24.880
.پس اونم جزو دسته ست -
بذار يه چيزي رو بهت بگم -

09:24.980 --> 09:27.048
...اگه تو سالها يه جايي زنداني بودي

09:27.780 --> 09:29.948
من ميام نجاتت ميدم

09:29.984 --> 09:31.276
ممنون قهرمان

09:31.886 --> 09:34.862
.ولي شک دارم -
و ميدونم که تو اينکار رو واسه منم ميکني -

09:35.170 --> 09:37.296
صادقانه بگم؟ -
ميذاري بپوسم؟ -

09:37.497 --> 09:39.103
دقيقا

09:43.026 --> 09:44.606
چطوري دکتر

09:46.872 --> 09:48.282
اسم تو چيه؟

09:48.826 --> 09:50.153
"کريسمس"

09:50.490 --> 09:53.247
.اون واقعيه -
معتبره -

09:53.348 --> 09:55.173
اونم واقعيه؟

09:55.209 --> 10:00.065
اوه، نه، من هر روز سه ساعت صرف ميکنم
که با خودکار سياه اينو بکشم

10:00.465 --> 10:02.442
اين واقعيه

10:02.851 --> 10:04.095
معتبره

10:04.395 --> 10:07.307
اصليه. اينو ببين

10:11.338 --> 10:13.673
يمقدار توازن نداره

10:14.776 --> 10:19.584
تو توي چاقو مهارت داري؟ -
بهترين در جهان -

10:20.277 --> 10:22.220
من چاقو باز قبل از "کريسمس" هستم

10:22.256 --> 10:24.546
درست نيست "بارني"؟ -
اگه تو بگي آره -

10:24.580 --> 10:27.873
قبلا من با چاقو في البداهه کار ميکردم
... اون موقعي که تو سينه‌هاي بابات مِک ميزدي

10:27.909 --> 10:30.232
و سعي ميکردي که با قاشق غذا خوردن رو ياد بگيري

10:31.340 --> 10:35.944
رازي داري که نميگي، آقاي مبهم؟ -
رو مخم راه نرين -

10:36.020 --> 10:39.657
،لحظه شماري ميکنم که برسم خونه
...يکم غذاي خوب بخورم

10:40.078 --> 10:41.921
...لباساي خوب بپوشم

10:42.022 --> 10:47.258
ماشين "پانتياک" مدل 1949 ـم رو بردارم
و برونمش تا موتورش منفجر بشه

10:47.837 --> 10:51.556
بهش نگفتي، آره؟ -
چي رو بهم بگه؟ -

10:51.994 --> 10:53.405
ما خونه نميريم

10:53.506 --> 10:58.050
ما پيش يه دلال بنام "ويکتور منز" توقف ميکنيم
که محموله‌ي بمب ترموباريک رو ميخواد تحويل بده

10:58.086 --> 11:01.040
اوه، بيخيال، پسر
اين بمب خيلي خفنيه

11:01.076 --> 11:02.268
کار عاديه

11:02.369 --> 11:04.670
پس چرا توي مسير برگشت منو سوار نکردين؟

11:04.706 --> 11:09.055
.نفر کم داريم -
... ميدوني چيه؟ دوست دارم که با شما خوش بگذرونم ولي -

11:09.600 --> 11:11.897
وسايل کوفتي ـم رو ندارم

11:19.117 --> 11:21.425
.اين وسايل کوفتي منه -
آره وسايل کوفتيـته -

11:23.754 --> 11:28.590
دکتر، از بچه ها تشکر کردي که
اومدن نجاتت دادن؟

11:31.180 --> 11:32.608
يه چيزي بهشون بگو

11:38.883 --> 11:40.748
...گوش کنين

11:42.131 --> 11:46.163
زمان زيادي گذشته که من دليلي براي گفتن
...متشکرم" داشته باشم"

11:46.199 --> 11:50.977
... پس فقط ميخواستم که
...ميدونين

11:51.261 --> 11:53.301
معما گونه حرف ميزنه -
... خواستم بگم که -

11:58.519 --> 11:59.905
متشکرم

12:00.518 --> 12:03.215
.اين صفا و صميميت منو احساساتي کرده -
فکر کنم که داره اشکم در مياد -

12:03.316 --> 12:05.129
ميدوني چيه، بسه ديگه

12:07.139 --> 12:10.513
.ديگه اينقدر طعنه نزن
عالي بود دکتر. حرف نداشت

12:10.935 --> 12:13.955
.خيلي وقته که حرف نزدي
استعداد خدادادي داري

12:14.055 --> 12:15.517
پس شنيدي -
انگار که داره دوچرخه ميرونه -

12:15.553 --> 12:17.706
مثل بهترين سخنراني "چرچيل" ميموند

12:17.742 --> 12:20.105
فکر کنم منظورم رو رسوندم -
منو تحت تاثير قرار داد -

12:20.206 --> 12:23.845
تو هم تحت تاثير قرار گرفتي؟ -
عجب سخنراني بود -

12:26.052 --> 12:28.908
دکتر، خوشحالم که پيشمون برگشتي

12:30.442 --> 12:33.329
بهتر از اينجا جايي نيست که باشم

12:40.400 --> 12:43.090
(موگاديشو، سومالي)

13:05.590 --> 13:07.478
چقدر دير کردين

13:10.954 --> 13:12.828
.چه قايق قشنگي -
ممنون خانوما -

13:12.864 --> 13:14.326
خودم  ساختمش

13:14.864 --> 13:17.026
سه تا شبيه به اين در حال
گشت زني در بندرگاه هستن

13:17.127 --> 13:18.975
تيمهاي دونفره ي زميني هر 400 متر هستن

13:19.211 --> 13:19.996
کارت خوب بود

13:20.032 --> 13:22.464
،فقط چونکه ميتوني خلباني کني
دليل نميشه که از من باهوشتر باشي

13:22.499 --> 13:23.963
البته که دليل ميشه

13:25.053 --> 13:27.698
پس تويي که باعث شدي
توي اين گُه دوني معطل بشم؟

13:27.734 --> 13:28.691
گُه دوني؟

13:29.437 --> 13:31.528
داداش اصلا نميدوني که گُه دوني چيه

13:31.991 --> 13:33.407
اوه، ايول

13:35.475 --> 13:38.819
اون چه کوفتيه؟ -
اين لامصب همه‌ي مشکلاتتون رو حل ميکنه -

13:38.855 --> 13:40.685
آره، شايد واسه ده ثانيه

13:40.720 --> 13:44.162
.قبل از اينکه مهماتش خالي بشه -
(پس تو هم اين مشکل رو داري؟ (منظور ارضاي زودرس -

13:46.804 --> 13:48.832
خودت گذاشتي تو دهنش

13:49.901 --> 13:51.691
حواستون جمع باشه

14:04.207 --> 14:05.420
موفق باشيد

15:00.895 --> 15:04.560
همه چي تحت کنترل بود -
آره، اينجور بنظر ميومد -

15:09.387 --> 15:11.929
کجا بودي؟ -
نوبت دکتر داشتم -

15:13.874 --> 15:15.768
شما بچه ها رو بعدا ميبينم

15:17.107 --> 15:18.393
کجا ميره؟

15:29.224 --> 15:30.831
بالاسرت رو داشته باش

15:53.625 --> 15:54.994
دکتر برو

16:31.031 --> 16:33.496
اووه، يکي با چاقو به من حمله ميکنه

16:34.681 --> 16:36.754
.کارش درسته -
شايد به نظر تو اينطور بياد -

16:41.420 --> 16:43.934
تو دوست داري اينو ببيني -
چيو؟ -

16:44.035 --> 16:45.529
نشونت ميدم

17:18.178 --> 17:20.934
تو روحش، کارش خيلي درسته -
دوباره بگو تا بهت شليک کنم -

17:21.035 --> 17:21.463
آروم باشين

17:23.932 --> 17:25.442
برين داخل

17:41.318 --> 17:43.819
بمب کجاست؟ -
ميادش -

17:45.612 --> 17:48.340
بارني، انگار که هدف سر وقت داره مياد

17:49.227 --> 17:51.163
اون "منز"ـه، بايد سريع بزنيم

17:53.402 --> 17:55.239
بارني، بايد بذارمتون زمين

18:12.163 --> 18:14.314
.امکان نداره -
چي؟ -

18:14.414 --> 18:17.587
ميخواين به اينا شليک کنين يا نه؟ -
واسه چي معطل ميکنين؟ -

18:17.688 --> 18:21.349
.اون مُرده -
کي مُرده؟ -

18:23.610 --> 18:25.303
"استون‌بنکس"

18:28.611 --> 18:30.169
استون‌بنکس

18:38.891 --> 18:42.408
يالا سوار شين -
برو، يالا -

19:01.190 --> 19:02.126
دکتر

19:02.390 --> 19:04.226
يالا

19:04.470 --> 19:06.504
وقت چمن زنيه

19:21.273 --> 19:23.618
گفتمت، ده ثانيه

19:30.556 --> 19:33.137
طاقت بيار. يه ماشين واست جور کردم

19:39.525 --> 19:41.073
وقت رفتنه

19:56.197 --> 19:57.627
برو

20:03.112 --> 20:05.475
چقدر واسه اينکار پول ميگيريم؟ -
نه به اندازه ي کافي -

20:20.562 --> 20:21.749
برو سمت راست

20:50.414 --> 20:53.261
نميتوني رد بشي -
هميشه منفي گرايي -

21:04.759 --> 21:06.412
داره حالم بد ميشه

21:09.616 --> 21:12.541
خودت رو نگه دار دکتر

21:25.696 --> 21:26.795
برو بيرون

21:49.077 --> 21:51.668
.سزار"، داريم ميايم سمتت"
کجايي؟

21:51.701 --> 21:54.040
.توي اين رودخونه‌ي کثيف
پشت سرت

21:55.736 --> 21:57.904
هر چقدر که ميتوني بهمون نزديک بشو

22:02.602 --> 22:04.613
واسه سزار جا باز کنين

22:05.312 --> 22:07.336
تکون بخور

22:10.665 --> 22:13.829
اون کي بود؟ -
سياه پوست گندهه که سوار قايقه -

22:27.076 --> 22:29.114
همينجوري به راهت ادامه بده

22:34.843 --> 22:36.577
خوبي؟ -
آره -

22:42.550 --> 22:44.253
بزن کنار

23:29.062 --> 23:31.105
موشک داره مياد

23:32.434 --> 23:34.325
بجنب، بجنب

23:34.329 --> 23:35.840
داريمت پسر، بيا

24:21.326 --> 24:22.837
طاقت بيار

26:11.360 --> 26:13.658
شايد اين واست شانس بياره

26:41.299 --> 26:43.682
زنده ميمونه؟ -
نميدونم -

26:43.700 --> 26:44.538
کي اينکار رو کرد؟

26:45.371 --> 26:47.623
استون‌بنکس

26:48.591 --> 26:50.170
فکر کردم کشته بوديش؟

26:50.589 --> 26:52.130
منم همينطور

26:52.799 --> 26:54.881
اون به سزار تير زد
تا از من انتقام بگيره

26:56.142 --> 26:58.915
ميدوني، من دارم از اينکار ميکشم کنار

26:58.951 --> 27:00.531
تو هم همينکار رو بايد بکني

27:02.616 --> 27:03.310
هنوز نه

27:04.215 --> 27:05.006
هي

27:05.686 --> 27:08.325
... اگه کمکي واسه گير آوردن استون‌بنکس خواستي

27:27.484 --> 27:29.693
قرار بود کسي بنام چرچ رو ببينم

27:29.729 --> 27:31.137
ميدونم

27:31.173 --> 27:34.660
پس تو کي هستي؟ -
"افسر عمليات "درومر -

27:35.569 --> 27:38.267
ديگه لازم نيست نگران چرچ باشي

27:39.016 --> 27:42.289
اون ديگه از صحنه خارج شده

27:44.293 --> 27:47.700
...يا خدا، راس
چه گندي بالا آوردي

27:48.279 --> 27:49.846
من همه چي بهت دادم

27:50.366 --> 27:54.044
،فرصت رسيدن به هدف
تمام اطلاعاتي که لازم داشتي

27:54.079 --> 27:57.785
و تو نابود شدي

27:58.280 --> 28:00.417
و هدفم گذاشت و رفت

28:00.453 --> 28:02.815
اشتباه ميکنم؟
چيزي رو متوجه نشدم؟

28:03.195 --> 28:03.811
آره

28:03.995 --> 28:07.451
چرچ گفت که اسم هدف ويکتور مينز ـه

28:07.487 --> 28:09.348
خب؟ -
اون اشتباه ميکرد -

28:09.384 --> 28:12.178
اسم واقعيش کنراد استون‌بنکس ـه

28:14.682 --> 28:17.552
ما اونو فقط بنام ويکتور منز ميشناسيم

28:17.620 --> 28:23.165
دلال سلاح، با فروش به تمام جنگ سالارهاي روانيِ آفريقا
و خاورميانه ميلياردها دلار در آورده

28:23.201 --> 28:27.286
... ارتش مزدورش مسئول

28:27.322 --> 28:30.218
... شکنجه و کشتن

28:30.273 --> 28:33.463
.دو تا از بهترين آدمايي که ميشناختم
دوستانم

28:34.144 --> 28:36.528
واسم مهم نيست که اسمش چيه

28:36.564 --> 28:38.329
ازش خوشم نمياد

28:38.789 --> 28:41.028
منم به اندازه‌ي تو ميخوام گير بيافته

28:41.786 --> 28:44.171
اين اتفاق در زمان مسئوليت من افتاده

28:44.207 --> 28:49.581
تو گند زدي و گندت روي من اثر گذاشته

28:52.578 --> 28:55.494
دوباره پيداش ميکنم

28:55.678 --> 28:57.906
تو يه فرصت ديگه داري

29:00.052 --> 29:02.543
"خوشحال شدم که بالاخره ديدمت، "بارني

29:06.549 --> 29:11.476
.افرادت داغون شدن
واسه تيمت ميخواي چيکار کني؟

29:11.512 --> 29:13.620
.نگرانش نباش
خودم رديفش ميکنم

29:16.019 --> 29:17.726
ريلکس باش

29:19.435 --> 29:21.858
يهو سکته ميزني

29:23.518 --> 29:27.000
اينا چشونه؟
اجازه ميدين؟

29:30.125 --> 29:35.211
(مسکو، روسيه)

30:00.504 --> 30:02.351
... فکر ميکني وقتي نقاشش اينو کشيد

30:02.364 --> 30:05.451
اصلا به ذهنش خطور کرده که
همچين قيمت وحشتناکي روش گذاشته بشه؟

30:06.021 --> 30:10.815
،يعني اين چيه؟ رنگ، برس، يه بوم ارزون
چرا اينقدر گرونه؟

30:15.410 --> 30:17.801
.آشغاله
چقدر واسش ميخواي؟

30:17.832 --> 30:19.539
سه ميليون

30:20.130 --> 30:21.027
حله

30:22.530 --> 30:23.327
حله

30:29.569 --> 30:32.998
... ميدوني خيلي واسم سخته که اينو بگم

30:33.000 --> 30:38.984
،ولي يه زماني شما بهترين بودين
شايد هنوزم باشين

30:40.411 --> 30:42.790
ولي هيچ چيز ابدي نيست

30:46.594 --> 30:49.129
... گفتنش هم به اندازه‌ي شنيدنش سخته

30:51.549 --> 30:55.678
متاسفانه ما ديگه جزو آينده نيستيم

30:55.779 --> 30:57.636
ما جزوي از گذشته هستيم

31:01.724 --> 31:04.823
ميخواي چي بگي؟

31:06.762 --> 31:10.459
،همونطور که ميبينم
... اگه ما به اين زندگي ادامه بديم

31:11.289 --> 31:13.637
...تنها جوري که اين کارمون تموم ميشه

31:14.515 --> 31:16.586
...واسه همه‌ي ما

31:19.180 --> 31:22.884
اينه که توي يه چاله تو زمين دفن بشيم
بدون اينکه کسي واسش مهم باشه

31:24.776 --> 31:29.185
،حالا، اگه قرار باشه کار من اينجوري تموم بشه
ميتونم باهاش کنار بيام

31:30.682 --> 31:32.291
واسه خودم

31:34.132 --> 31:36.608
...ولي چيزي که نميتونم باهاش کنار بيام

31:37.097 --> 31:39.430
...و نميخوام باهاش کنار بيام

31:41.682 --> 31:44.087
اينه که شما رو با خودم به اين راه ببرم

31:44.123 --> 31:46.501
داري چي ميگي؟ اين تصميم ماست

31:46.537 --> 31:48.491
الان دارم چيزا رو عوض ميکنم

31:50.535 --> 31:54.295
... تو ... من

31:55.648 --> 31:57.703
همه‌ي ما

32:00.039 --> 32:02.047
تموم شد

32:02.083 --> 32:06.315
.ما ديگه کارمون تموم شده -
...کارمون تموم شده؟ تو منو فراري ميدي -

32:06.416 --> 32:08.200
و ولم ميکني برم؟

32:08.236 --> 32:09.453
زنده ميموني

32:09.856 --> 32:11.416
همه تون زنده ميمونين

32:13.320 --> 32:15.557
تا وقتي که ميتونين زندگيتون رو بکنين

32:20.100 --> 32:21.806
چته "بارني"؟

32:33.203 --> 32:35.283
فکر ميکني که ما رو رها ميکني
و ديگه تموم شد رفت؟

32:35.319 --> 32:37.247
الان اينکار رو کردم -
آره؟ -

32:37.283 --> 32:39.686
خب اينطوري نميشه -
چيه؟ -

32:39.722 --> 32:42.743
ما کلي کارا با هم کرديم
سختي ها کشيديم

32:42.752 --> 32:45.443
اونقدر جونت رو نجات دادم
که حسابش از دستم در رفته

32:47.749 --> 32:51.457
تو بهم مديوني که بذاري به اين يارو
که سزار رو ناکار کرد، تير بزنم

32:53.045 --> 32:54.730
ما اينکار رو نميکنيم

33:00.668 --> 33:01.936
... وقتي که من به تيم ملحق شدم

33:03.963 --> 33:05.387
اومدم که توي تمام راه همراهتون باشم

33:06.998 --> 33:08.618
ميدونم

33:10.703 --> 33:12.637
راه به پايان رسيده

34:00.948 --> 34:04.865
(لاس وگاس، نوادا)

34:33.383 --> 34:34.783
"بوناپارت"

34:35.137 --> 34:37.281
.بابت سزار متاسفم
اميدوارم حالش خوب بشه

34:37.283 --> 34:39.051
مبارز خوبيه، اينجور آدما کميابن

34:39.090 --> 34:39.625
آره

34:39.661 --> 34:42.761
.خب، دوباره اينجاييم
چي لازم داري؟

34:42.862 --> 34:46.142
.يه تيم جديد
تيم قديم رو بازنشسته کردم

34:46.177 --> 34:48.278
به قرن 21 ام خوش اومدي

34:49.383 --> 34:50.851
دنبال چه آدمايي ميگردي؟

34:51.258 --> 34:54.129
جوان، مشتاق، آماده‌ي تير خوردن باشن

34:54.750 --> 34:56.767
ميرم سراغ استون‌بنکس -
استون‌بنکس -

34:57.789 --> 34:59.488
خوشحالم که من تنها کسي نيستم
که مغزم تحليل رفته

34:59.489 --> 35:01.839
استون‌بنکس مُرده، دوست من

35:01.874 --> 35:03.211
نه نمُرده

35:05.474 --> 35:07.160
اين خبر خوبي نيست

35:07.832 --> 35:11.213
،اگه نصف توانايي‌هاي سابقش رو داشته باشه
4،5نفر جواب نميده. بايد 50 نفر داشته باشي

35:11.286 --> 35:12.828
بايد سريع عمل کنيم، وقت نداريم

35:12.864 --> 35:14.938
اگه سريع ميخواي
نميتونم تضمينش کنم که بهترين‌ها رو بهت بدم

35:14.942 --> 35:17.431
فقط کسايي رو بهم بده که واسشون مهم نباشه

35:17.467 --> 35:19.386
چي؟ اين يه سفر يه بدون بازگشته؟

35:19.577 --> 35:21.749
ممکنه باشه

35:22.356 --> 35:26.010
خيلي خب، يه چند تايي آدم ميتونم نشونت بدم

35:26.046 --> 35:28.650
چند تاشون ممکنه آخر سر
به خودشون شليک کنن

35:29.099 --> 35:32.410
صبر کن، اينا چي؟
بدرد ميخورن؟

35:32.455 --> 35:33.760
اينا بچه سوسولن

35:39.216 --> 35:43.270
(گرند تيتان - شهر وايومينگ)

35:40.216 --> 35:44.200
.اسم مستعارش "ثورن"ـه. متخصص هک کردنه
هدايت کننده‌ي هواپيماي بدون سرنشينه

35:44.301 --> 35:47.187
براي هک کردن سيستم عملياتي سياتل
18ماه حبس کشيده

35:47.223 --> 35:50.622
برق تمام شهر رو واسه سه روز قطع کرد -
چرا اينکار رو کرده؟ -

35:50.837 --> 35:52.458
چون ميتونه

35:54.079 --> 35:55.590
چيه؟

35:56.044 --> 35:58.352
دنبالا يه کارمند اداري نيستم

35:58.388 --> 35:59.778
اون که نيست

36:01.019 --> 36:02.494
اونه

36:06.269 --> 36:10.646
.يکي ديگه که آرزوي مرگ داره
شما دو تا خيلي چيزاي مشترک دارين

36:12.781 --> 36:14.825
منم ميتونم اينکار رو بکنم

36:22.331 --> 36:24.564
ميدوني چيه؟
اگه بگم ميتونم برم اونور

36:24.665 --> 36:26.592
من به تو تعلق دارم

36:37.284 --> 36:39.507
.تو نميتوني اينکار رو بکني -
نه -

36:39.543 --> 36:41.831
يه امتياز ويژه به اون ميدم

36:41.867 --> 36:44.609
آره، اين فکر خوبيه

36:46.649 --> 36:50.358
هميشه توي راه هستي
به جايي که اهميتي نميدي

36:50.394 --> 36:51.793
بهتر از اينه که ثابت بموني

36:51.829 --> 36:55.436
آره. من دو تا زن سابق و سه تا بچه دارم
که ديگه نميتونم باهات موافق نباشم

37:00.457 --> 37:03.853
تو خلبان اتوماتيک رو خاموش کردي؟ -
من دست بهش نزدم -

37:03.888 --> 37:06.740
.مشروب رو بده بهم
راهمون رو گم کرديم؟

37:08.234 --> 37:10.666
ما کدوم گوري هستيم
يه لحظه صبر کن

37:11.062 --> 37:15.393
اون دب اکبره؟
آره، بايد دور بزنيم

37:16.320 --> 37:20.230
(شهر نيويورک)

37:16.820 --> 37:21.030
کانديداي بعدي متخصص در مبارزات جنگلي
و نبرد تن به تن ـه

37:22.952 --> 37:25.012
"لونا" -
سلام -

37:25.202 --> 37:28.891
خانوم جوان، با دوستم آشنا شو
بارني راس، ايشون هم لونا هستن

37:28.927 --> 37:30.241
از ديدنتون خوشحالم آقاي راس

37:30.277 --> 37:32.796
آقايون دنبالم بياين. ميزتون آماده ست

37:33.277 --> 37:34.796
بيا، يکم حال کن

37:35.028 --> 37:37.489
اوضاع چطوره لونا؟ -
خسته کننده شده -

37:38.218 --> 37:41.208
چيکار ميکني؟
تنت ميخاره؟

37:41.582 --> 37:43.336
آقايون ببخشيد

37:44.609 --> 37:46.288
خيلي خب، ما اينجا چيکار ميکنيم؟

37:46.324 --> 37:47.652
يه مشروب بخور

37:48.137 --> 37:49.461
کانديدات کجاست؟

37:49.497 --> 37:52.836
همونجاست با لباس قرمز
که ميخواد اون مردها رو تيکه تيکه کنه

37:56.518 --> 38:00.964
زن مهماندار؟ -
نه، مهماندار نيست، نگهبان کلوبه -

38:21.419 --> 38:24.505
.ميتونم اينکار رو بکنم -
ميخواي يه لباس زنونه بپوش و امتحان کن -

38:28.082 --> 38:29.562
مردهاي عوضي

38:32.874 --> 38:34.298
کارش درسته

38:34.334 --> 38:36.355
بايد بدون کفش پاشنه‌دار ببينش

38:37.529 --> 38:42.346
(شهر آپاچي جانکشن، ايالت آريزونا)

38:44.115 --> 38:47.553
آخرين باري که رفتي دکتر چکاب کِي بود؟ -
نميدونم، خيلي وقت پيشا -

38:47.754 --> 38:50.904
کلسترل بالا و تصلب شراين؟ -
آره تقريبا -

38:51.190 --> 38:52.674
منم همينطور

38:53.896 --> 38:55.796
يه توده توي ريه‌ام پيدا کردن

38:57.022 --> 38:59.796
.گفتن که خيلي بزرگه -
اوه، نه -

38:59.797 --> 39:01.579
بايد ميدونستم که اينجور ميشه

39:04.326 --> 39:06.499
خب، چيکار کردي؟

39:06.535 --> 39:09.514
خيلي سريع هر چي تونستم
پول دراوردم

39:09.550 --> 39:11.714
واسه اون بچه ها، ميدوني که
اونايي که باهاشون قهرم

39:11.750 --> 39:14.907
يه تاثير مثبت روشون بذارم
قبل از اينکه بميرم

39:16.925 --> 39:20.463
ناراحت کننده‌ست آره؟ -
آره ناراحت کننده‌ست، متاسفم -

39:20.927 --> 39:23.289
چرند گفتم، حالم خوبه

39:23.325 --> 39:25.124
فقط چک کردم که ببينم
هنوز انسانيت داري يا نه

39:30.184 --> 39:32.615
کامل باور کردي، آره؟ -
آره، خدا لعنتت کنه -

39:32.957 --> 39:35.771
.ديگه تکرار نکني
ديگه بهت اعتماد نميکنم

39:35.806 --> 39:38.035
جوونک بعدي شناخته نشده و موفقه

39:38.593 --> 39:41.788
تازه پرونده‌ش رو ميزم اومده
...و نميخوام که بذارمش کنار

39:41.824 --> 39:44.565
ولي شايستگي که داره نميشه کنار گذاشتش

39:45.565 --> 39:47.192
کسي "فيليپه" رو ديده؟

39:49.517 --> 39:51.806
هي، فيليپه

39:58.587 --> 40:02.448
بوناپارت، بنظر خوب مياد کارش -
آره بد نيست -

40:02.484 --> 40:04.011
بالاخره يه خوبش رو پيدا کردي

40:09.665 --> 40:11.350
لامصب

40:16.966 --> 40:17.925
"فيليپه سيلوا"

40:18.204 --> 40:19.381
با بارني راس آشنا شو

40:22.230 --> 40:25.769
گالگو"، دوباره يه رزومه‌ي تقلبي واسم فرستادي"

40:26.403 --> 40:29.612
آقاي راس، من هر کاري که بخوايد
انجام ميدم

40:29.648 --> 40:32.050
.من از چيزي که بنظر مياد سالم ترم
از چيزي که بنظر مياد قويترم

40:32.086 --> 40:35.968
... از چيزي که  بنظر مياد سريعترم -
تو توي سال 1984 بدنيا اومدي؟ -

40:36.069 --> 40:39.206
البته که نه، ولي حس ميکنم که
توي سال 84 بدنيا اومدم

40:39.307 --> 40:43.843
.وقتت رو تلف نکن. بارني بريم -
آقاي راس، آقاي راس، خواهش ميکنم -

40:44.616 --> 40:51.737
،بنظر مياد که منبع جواني رو پيدا کردم
نه منبع جواني البته

40:51.773 --> 40:54.991
...پونس دِ لئون" اون رو کشف کرد"
...در ضمن

40:55.254 --> 41:00.336
،يه اسپانيايي برجسته ديگه مثل من
...صبر کنين، آقاي راس

41:00.689 --> 41:04.694
سن فقط وضع روحي ـه

41:05.633 --> 41:08.422
آدم فقط وقتي پيره که همه چي رو رها کنه

41:08.458 --> 41:11.578
.وقتي که آدم تسليم بشه
که من هنوز تسليم نشدم

41:11.614 --> 41:12.976
.گالگو، اينکارا بايد تموم بشه -
بايد برم -

41:13.014 --> 41:14.576
اين سومين بار در اين ماهه

41:14.612 --> 41:17.687
.جدي ميگم، برو پي يه کار ديگه -
جريان اين يارو چيه؟ -

41:17.787 --> 41:20.934
.در واقع يکم دلم واسش ميسوزه
تيم سابقش بيرونش کردن

41:21.026 --> 41:25.305
.قديما، کسي نميتونست اونو بگيره
خيلي سريع بود. شايد از تو سريعتر بود

41:25.406 --> 41:27.330
امکان نداره -
اوه، شايد -

41:27.366 --> 41:30.823
.ولي چي ميتونم بگم
اين بازي جووناست

41:31.505 --> 41:33.932
يه کار بهم بدين

41:34.719 --> 41:40.392
،من فقط ميخوام آدم بکشم
و اينکار رو خيلي خوب انجام ميدم

41:40.428 --> 41:42.990
خدا لعنتت کنه

41:49.894 --> 41:52.794
(پايگاه هوايي ادواردز، ايالت کاليفورنيا)

41:51.793 --> 41:52.793
جريان اين چيه؟

41:52.894 --> 41:55.358
توي "دارپا" پيداش کردم -
دارپا؟ -

41:55.394 --> 41:57.621
اسمش شبيه يه شهر توي آفريقاي شماليه

41:57.657 --> 42:00.259
مخففِ سازمان پروژه‌هاي تحقيقاتي
دفاعي پيشرفته

42:00.295 --> 42:03.397
نابغه هاي نظامي رو اونجا ميفرستن
تا سلاحهاي نسل جديد رو توليد کنن

42:03.888 --> 42:05.682
سرچش کن ببين

42:05.718 --> 42:08.407
دنبال بچه زرنگ طراح سلاح نميگردم

42:08.836 --> 42:10.725
پس تو به جاي درستي اومدي

42:14.769 --> 42:15.817
"هي "مارليتو

42:23.619 --> 42:25.901
مارس، ميخوام با بارني راس آشنا بشي

42:25.936 --> 42:29.153
و مطمئنا مارس با استعدادترين تيراندازه -
هر چي تو بگي -

42:30.077 --> 42:33.488
خودت چي تو چنته داري؟ -
... ـه  X-25 چيزي که من اينجا دارم، سلاح اتوماتيک -

42:33.524 --> 42:36.802
نشانگر ليزري، و گلوله ي 25 ميليمتري
با قابليت فوق انفجاري

42:36.876 --> 42:39.815
ميشه که برنامه‌ريزيش کنيم که
روي هدف و يا پشت هدف رو منفجر کنه

42:49.407 --> 42:50.833
اون بدرد ميخوره

42:53.749 --> 42:58.231
"آخرين کانديدا، "جان اسمايلي
طرف خيلي توي مبارزه کارش درسته

42:54.249 --> 42:57.831
(خوارز، مکزيک)

42:58.267 --> 43:02.703
،کلي مهارت داره، مامور ويژه‌ي نيروي دريايي بوده
ولي يه مشکل داره

43:02.738 --> 43:04.196
مشکل چيه؟

43:04.232 --> 43:07.151
... يه مشکل معمولي با مقامات داره، ولي

43:09.156 --> 43:12.016
يه سري مشکلات ديگه هم داره

43:41.822 --> 43:45.664
.شرمنده بارني، اينجوري وقتت رو هدر دادم
اون کسي نيست که فکرش رو ميکردم

43:45.700 --> 43:48.333
نه. ميخوام ببينمش

43:56.285 --> 43:57.327
جان

43:57.458 --> 43:59.371
با بارني راس آشنا شو

44:01.266 --> 44:04.078
،خيلي امروز خودتو نشون ندادي
مگه نه؟

44:04.471 --> 44:06.536
تو به من زنگ زدي، من بهت زنگ نزدم

44:06.572 --> 44:08.299
ميتوني واسه پول بميري؟

44:09.898 --> 44:12.766
شايد دوست داري که جلوي غريبه ها
کتک بخوري

44:22.197 --> 44:24.559
از من چي ميخواين؟

44:25.461 --> 44:27.181
از چيزي فرار ميکني؟

44:27.281 --> 44:30.140
من تو رو نميشناسم -
ولي من تو رو ميشناسم -

44:30.142 --> 44:30.951
جدي؟ -
آره -

44:30.987 --> 44:33.632
چطوري؟ -
... شايد اون فکر ميکنه که تو پتانسيلش رو داري -

44:33.668 --> 44:36.125
ما وقتمون محدوده، درسته؟ -
تقريبا -

44:36.541 --> 44:38.278
مشکل تو چيه؟

44:38.314 --> 44:42.202
مشکل تو اينه که تو واسه پول خورد
توي خاک غلت ميزني

44:42.913 --> 44:45.757
شنيدم که توي بيابون چند تا از دوستات رو
از دست دادي

44:45.793 --> 44:49.453
.اونا مُردن، تو نمُردي
روي وجدانت سنگيني ميکنه

44:49.719 --> 44:52.569
اينو تجربه کردم. اونم همينطور

44:52.759 --> 44:54.875
همه مون طاقت آورديم

44:56.180 --> 44:58.213
تو منو نميشناسي

44:58.249 --> 45:00.229
ميدونم چطوري هستي

45:08.687 --> 45:10.689
... بوناپارت، تو حق داشتي

45:12.382 --> 45:14.380
تو وقتم رو تلف کردي

45:22.045 --> 45:22.689
هي

45:25.745 --> 45:27.589
وقتت رو تلف نکرد

45:43.707 --> 45:47.226
،اگه ميخواي دنبال استون‌بنکس بري
شايد بايد الان درباره‌ي مسائل مالي حرف بزنيم

45:47.702 --> 45:49.733
... معمولا من 10% ميگيرم ولي

45:49.942 --> 45:54.533
فکر کردم که استون‌بنکس توي ماجراست
...  و شايد بخوام که پولم رو

45:54.959 --> 45:56.601
احتمالا الان بگيرم -
صحيح -

45:57.458 --> 46:01.484
.يعني نه اينکه تو کارت درست نيست
ولي اگه اشکال نداره الان پولم رو بده

46:01.520 --> 46:02.522
نه اشکال نداره

46:02.889 --> 46:05.892
بنظر مياد که خيلي بهم اعتقاد نداري

46:06.241 --> 46:07.940
ندارم

46:36.123 --> 46:39.256
تعطيلات چطور بود؟
آماده اي بري سر کار؟

46:39.357 --> 46:41.096
پيداش کردي؟

46:41.132 --> 46:44.573
توي بوخارست ـه. داره يه معامله رو
با يه گانگستر آلبانيايي ترتيب ميده

46:44.673 --> 46:46.727
تو 36 ساعت وقت داري. اين فرصت توئه

46:47.117 --> 46:49.313
بعدش، دوباره ناپديد ميشه

46:49.487 --> 46:52.913
.نقشه‌ي ماهواره‌اي
مختصات مکاني که قراره باشه

46:54.728 --> 46:59.043
اين دوستت استون‌بنکس آدم جالبيه

46:59.183 --> 47:01.095
...از اين خوشت نمياد ولي

47:01.143 --> 47:02.826
اونا زنده ميخوانش

47:02.862 --> 47:04.989
شوخيت گرفته؟

47:05.025 --> 47:09.806
ميخوان که توي دادگاه لاهه بخاطر
جنايات جنگي محاکمه‌ش کنن

47:09.842 --> 47:12.435
ميخواي به اين يارو
يه فرصت توي دادگاه بدي؟

47:12.471 --> 47:14.039
اين تصميم من نيست

47:15.849 --> 47:19.448
نه، هيچوقت تصميم تو نيست -
اينجوري قراره بشه -

47:19.448 --> 47:20.147
چه عالي

47:21.171 --> 47:23.863
سازمان يه خانه‌ي امن محلي داره

47:24.955 --> 47:26.657
لازمت ميشه

47:27.536 --> 47:29.413
خونه رو به گند نکشي

48:14.830 --> 48:17.285
شنيدم که کار گير آوردي -
درسته -

48:17.985 --> 48:21.264
اونا کدوم خرين؟ -
همراه منن -

48:24.212 --> 48:28.534
و ما نيستيم؟ -
گانر، من همه چي که بايد بهتون بگم رو توي بار گفتم -

48:28.555 --> 48:30.615
اينقدر مشروب نخور

48:30.937 --> 48:34.773
تو ميخواي خودت با اون جوونا
بکشتن بدي

48:36.538 --> 48:38.949
يه لطفي به همه‌مون بکنين
و گورتون رو از اينجا گم کنين

48:41.646 --> 48:43.313
تا ده دقيقه ديگه ميريم

48:53.771 --> 48:57.236
،اگه افرادت ميخوان مبارزه کنن
چرا ازدواج نميکنن؟

48:57.500 --> 49:00.990
واقعا کنار بنزين هواپيما
سيگار ميکشي؟

49:08.058 --> 49:09.809
آماتور

49:09.845 --> 49:11.959
عوضياي آماتور

49:12.200 --> 49:14.037
به کي ميگي عوضي، بابا بزرگ؟

49:14.748 --> 49:17.612
بابا بزرگ قراره خرخره‌ات رو داغون کنه

49:19.295 --> 49:22.220
اين چيه؟ اسباب بازيته؟

49:22.256 --> 49:23.741
پسرجون؟

49:23.777 --> 49:25.812
ميخواي دعوا کني گنده بک؟

49:27.834 --> 49:29.694
اين فقط يه کاره

49:31.776 --> 49:33.070
بياين، بريم

49:34.234 --> 49:37.063
چند تا پيري ميخوان نشون بدن
که هنوزم سرسختن

49:39.431 --> 49:41.435
شما جوونين و احمق

49:48.549 --> 49:50.669
جيلينگ، جيلينگ
(صداي پلاک که نشان مرگه)

49:52.429 --> 49:56.512
.واسه خودت
لازمت ميشه

50:06.377 --> 50:09.004
هيچوقت فکر نميکردم
که ازم بخواي کمکت کنم

50:09.039 --> 50:11.037
خيلي بخاطرش خوشحال نباش

50:47.144 --> 50:48.297
وقت داري؟

50:51.484 --> 50:53.050
چي ميخواي؟

50:53.086 --> 50:55.674
يکم بيشتر درباره‌ي اين کسي که
داريم ميريم دنبالش برام بگو

50:56.132 --> 50:58.591
.اهميتي نداره
تو استخدام شدي که کار رو انجام بدي

51:00.406 --> 51:03.314
و چطوره که جوابم رو بدي
وقتي که داريم کار رو انجام ميديم؟

51:06.914 --> 51:09.128
من فقط بهت يه حقوق طلبکارم، همين

51:12.228 --> 51:14.799
چرا ميريم استون‌بنکس رو بگيريم؟

51:14.835 --> 51:19.479
واست سخته که دستورات رو اجرا کني، آره؟ -
اگه ندونم که اون دستورات چي هستن، آره -

51:23.242 --> 51:25.451
ميدونم که به ما اهميتي نميدي

51:25.487 --> 51:26.962
درک ميکنم

51:27.441 --> 51:31.432
ولي بگو چرا اينقدر دوست داري
که اين يارو رو گير بندازي؟

53:25.780 --> 53:29.455
ترجمه از: معراج مسرت و مـحـمـد

53:30.604 --> 53:33.801
.سي ثانيه تا پرش مونده -
دريافت شد -

53:34.644 --> 53:35.728
بريم

53:40.577 --> 53:44.003
ميتونم از پس کار خودم بر بيام -
20ثانيه تا پرش -

53:48.974 --> 53:50.411
ده ثانيه

54:11.722 --> 54:16.500
(بوخارست، روماني)

54:49.598 --> 54:50.966
کارمون شروع شد

55:01.730 --> 55:03.732
اون از يه پادشاه مواد هم بيشتر محافظ داره

55:03.768 --> 55:07.655
شايد داره کنفرانسي جايي ميره -
داري چي ميخوري بارني، قهوه ي وانيلي؟  -

55:07.691 --> 55:10.497
هشيار باشين -
لونا، برو -

55:13.044 --> 55:15.518
قول دادي که دوباره اين اتفاق نيافته

55:15.553 --> 55:17.388
.ماشين رو حرکت بده -
دارم با تو حرف ميزنم -

55:38.583 --> 55:40.911
.رانندگي خوبي بود، مارس -
نمايش خوبي بود -

55:40.950 --> 55:44.473
.آره زيادي خوب بود
اگه يکم جلوتر ميومد، لت و پارش ميکردم

55:44.509 --> 55:45.800
حرفش رو باور ميکنم

55:45.836 --> 55:47.097
داريمش

55:55.300 --> 55:59.464
پسر، اون از رييس جمهور هم بيشتر محافظ داره -
آره، و مکانش مثل يه قلعه ي 5 ستاره ميمونه -

55:59.500 --> 56:01.206
ببينين، ما اونجا گيرش نميندازيم

56:01.242 --> 56:04.264
.مطمئنم که هتل پر از مسافره -
پس کجا بهش حمله ميکنيم؟ -

56:04.356 --> 56:08.848
.سر ملاقاتش
از چهار جهت. بدجور بهش حمله ميکنيم

56:11.073 --> 56:15.876
پس نقشه‌ي ما چيه؟
اينکه در رو بشکونيم و تيراندازي کنيم؟

56:15.912 --> 56:20.559
نقشه‌ي عالي ايه. البته اگه الان سال 1985 بود -
اين يعني چي؟ ‍ -

56:20.864 --> 56:22.378
شنيدي چي گفتم

56:26.215 --> 56:28.454
شما نقشه‌ي بهتري دارين؟ -
خيلي بهتر -

56:28.490 --> 56:31.964
،بگو بشنويم -
ثورن، بگو بهش -

56:33.038 --> 56:34.687
خيلي خب، من نقشه کش‌ام

56:36.980 --> 56:40.228
.بهتره که نقشه خوبي باشه -
اول من سرور اصلي امنيتي رو هک ميکنم -

56:40.263 --> 56:43.922
ليزرهاي حسگر حرکتي
و سنسورهاي بيومتريک رو رد ميکنم

56:43.958 --> 56:47.060
دوربينهاي مراقبتي و مدار بسته رو
تحت کنترل ميگيرم

56:47.161 --> 56:49.171
با بم، و ميريم داخل

56:50.162 --> 56:52.445
خيلي ساده ست

56:52.936 --> 56:55.172
همينجوري؟ -
آره -

56:55.420 --> 56:58.993
همينجوري -
دقيقا همينجوري -

57:04.822 --> 57:06.631
به نفعته که درست بگي

57:07.304 --> 57:08.203
با بم

57:08.333 --> 57:10.811
با بم -
بريم -

57:38.667 --> 57:40.573
چرا افراد تيمت رو فرستادي برن؟

57:42.714 --> 57:46.304
،اگه به اندازه‌ي کافي توي تيم بموني
خودت متوجه ميشي. ديگه وقتش بود

57:46.340 --> 57:48.715
بنظر ميرسيد که خيلي بابتش خوشحال نبودن

57:48.923 --> 57:52.039
... اگه دنبال اين هستي که بري سفر خانوادگي

57:54.272 --> 57:56.271
اين واست کار مناسبي نيستش

57:56.832 --> 57:59.627
خونواده هاي مختلفي وجود داره

58:00.988 --> 58:06.050
و وقتي که جون من در خطر باشه
خونواده‌ام بهمراه من ميجنگن

58:12.414 --> 58:14.273
ميدوني چي ميگم

58:14.309 --> 58:16.504
آره ميدونم چي ميگي

58:31.713 --> 58:33.162
درست سر وقت بود

58:37.821 --> 58:38.915
خانوما مقدمن

58:38.951 --> 58:40.326
پس برو ديگه، ثورن خانوم

58:40.361 --> 58:41.505
اگه ميشه دهنتو ببند و برو تو فاضلاب

59:27.597 --> 59:28.406
خيلي خب

59:54.995 --> 59:58.404
خانوم‌ها و آقايون، الآن رسماً
از آسمان به زمين ديد داريم

59:58.440 --> 59:59.414
دريافت شد

59:59.450 --> 01:00:00.221
بريم تو کارش

01:00:00.257 --> 01:00:01.462
فکر کردم هيچوقت نميگي

01:00:43.084 --> 01:00:43.804
مي‌تونيد بريد

01:00:46.030 --> 01:00:46.985
موفق باشين پسرا

01:01:07.741 --> 01:01:09.583
گندش بزنن -
مشکل چيه؟ -

01:01:09.594 --> 01:01:11.449
خريدارها زودتر از موعد اومدن

01:01:11.551 --> 01:01:13.006
حالا خطر دو برابر شد

01:01:28.419 --> 01:01:29.402
زود اومدي

01:01:30.778 --> 01:01:32.642
نظرت چيه؟

01:01:34.229 --> 01:01:35.810
بدک نيست

01:01:45.263 --> 01:01:47.149
...وقتي قابيل برادرش رو کشت

01:01:48.098 --> 01:01:50.384
خدا اون رو از پيش مردم طرد کرد

01:01:50.420 --> 01:01:52.876
ولي قبلش يه نشانه روي اون ميذاره

01:01:54.195 --> 01:01:56.229
...علامت جنايت‌کاران بود، ولي

01:01:57.281 --> 01:02:00.186
اون رو در برابر شکارچيان ولگرد محافظت مي‌کرد

01:02:02.043 --> 01:02:04.083
نميشه اين آثار هنري رو برد زير اشعه ايکس

01:02:04.644 --> 01:02:05.735
رنگ روغنش رو خراب ميکنه

01:02:05.970 --> 01:02:06.766
فکر خوبي کردي

01:02:09.791 --> 01:02:10.910
بفرما خدمتت

01:02:10.946 --> 01:02:12.176
!گبيل

01:02:13.308 --> 01:02:14.710
معامله با شما باعث افتخاره -
مثل هميشه -

01:02:17.343 --> 01:02:21.738
مي‌توني سلاح‌هاي هسته‌اي گير بياري؟

01:02:26.001 --> 01:02:27.644
ممکنه بتونم

01:02:28.228 --> 01:02:32.045
ولي معمولاً کساني که صاحبش ميشن
يکم احساساتي ميشن

01:02:32.980 --> 01:02:35.810
و من خيلي بدم مياد که تو تصادفي
باقي مشتري‌هام رو به کشتن بدي

01:02:36.209 --> 01:02:37.668
يا از روي عمد

01:02:40.026 --> 01:02:41.195
تو موقعيتم

01:02:43.496 --> 01:02:44.587
تو موقعيتم

01:02:45.054 --> 01:02:45.785
مستقر شدم

01:02:45.791 --> 01:02:47.575
هرچقدر پول بخواي بهت ميدم

01:02:48.263 --> 01:02:49.706
بذار راجع بهش فکر کنم

01:02:52.784 --> 01:02:54.038
کارمون شروع شد

01:03:10.559 --> 01:03:11.997
استون‌بنکس داره حرکت مي‌کنه
حواستون باشه

01:03:16.076 --> 01:03:18.254
مثل يه موش کوچولو

01:03:24.891 --> 01:03:25.871
دوباره امتحانش کن

01:03:27.822 --> 01:03:29.285
اجي مجي باز شو

01:03:31.515 --> 01:03:32.763
برو، برو، برو

01:03:33.696 --> 01:03:35.148
حرکت کن

01:03:46.362 --> 01:03:47.900
برو

01:03:52.282 --> 01:03:53.553
بارني راس سلام رسوند

01:04:01.224 --> 01:04:02.714
کارتون عالي بود

01:04:05.753 --> 01:04:07.115
صدام رو داري ترنچ؟

01:04:08.448 --> 01:04:09.982
منتظرم

01:04:09.988 --> 01:04:11.539
محموله در امانه

01:04:11.575 --> 01:04:13.970
پس عجله کن
حوصله‌ام سر رفت

01:04:23.339 --> 01:04:25.739
چرا يه گلوله تو سرش نمي‌زني
و کارش رو تموم نمي‌کني؟

01:04:35.028 --> 01:04:36.179
هي، هي

01:04:36.728 --> 01:04:38.169
تو گفتي بايد تحويل پليس بديمش

01:04:41.225 --> 01:04:42.262
صبح بخير

01:04:47.433 --> 01:04:49.361
اينا شاگردهات هستن؟

01:04:49.397 --> 01:04:51.629
هي بچه‌ها، امشب چي ياد گرفتين؟

01:04:52.759 --> 01:04:54.314
چه بلايي سر گروه سابقت اومده؟

01:04:54.350 --> 01:04:56.210
آهان، درسته

01:04:56.245 --> 01:05:00.648
تو کار ديگران دخالت کردن
و بدجور صدمه ديدن

01:05:00.784 --> 01:05:03.175
حالا اونا ديگه يه مهره‌ي سوخته‌ان

01:05:03.211 --> 01:05:05.243
هي، شنيديد بچه‌ها؟

01:05:05.279 --> 01:05:07.953
اينا رو يادداشت کنين چون اين
دقيقاً کاريه که دارين مي‌کنين

01:05:07.989 --> 01:05:09.245
بذار برم دهنش رو سرويس کنم

01:05:09.581 --> 01:05:12.739
با يکي که دست بسته‌ست
خيلي خشن حرف ميزني، که بهت مياد

01:05:12.741 --> 01:05:13.539
واقعاً؟

01:05:13.574 --> 01:05:17.179
چرا دستم رو باز نمي‌کني تا سينه‌ت رو جر بدم
!و قلبت رو بذارم کف دستت

01:05:19.294 --> 01:05:20.671
هي، بارني

01:05:21.951 --> 01:05:24.816
چرا خودمون دوتايي به اين قائله خاتمه نديم؟
نظرت چيه؟

01:05:24.852 --> 01:05:29.284
گلاويز بشيم، اونوقت يا تو کمر من رو مي‌شکني
يا من کمر تو رو

01:05:29.320 --> 01:05:31.182
مي‌دوني، يجور بشکن بشکن راه بندازيم

01:05:32.238 --> 01:05:34.458
.اون فکر مي‌کنه من دارم شوخي مي‌کنم
من شوخي نکردم

01:05:34.484 --> 01:05:36.035
تو بايد من رو وقتي عصباني‌ام ببيني

01:05:36.071 --> 01:05:37.741
اونوقت خيلي شگفت‌زده ميشي

01:05:37.777 --> 01:05:39.335
و فاتحه‌ت خونده‌ست

01:05:40.936 --> 01:05:42.001
پس زودباش، رفيق

01:05:42.777 --> 01:05:44.800
چيزي تو دلت هست که بخواي بگي؟

01:05:46.680 --> 01:05:47.977
يالا، بگو

01:05:48.012 --> 01:05:49.885
من شنونده خوبي هستم

01:05:52.366 --> 01:05:54.507
مي‌خواي منو برگردوني پيش تيم قبليت؟

01:05:54.543 --> 01:05:56.154
کنار آتيش پوستم رو بکني؟

01:05:56.190 --> 01:05:57.808
خيلي وحشيانه‌ست

01:06:00.718 --> 01:06:02.157
وقتي رسيديم

01:06:03.318 --> 01:06:05.757
تک تک استخون‌هاي بدنت رو مي‌شکنم

01:06:05.892 --> 01:06:08.799
و باقي بدنت رو هم ميبرم لاهه

01:06:09.835 --> 01:06:14.068
لاهه. بالاخره به درجات بالا رسيدم

01:06:14.104 --> 01:06:15.971
من يه جنايتکار جنگي هستم

01:06:16.007 --> 01:06:17.054
به خنديدنت ادامه بده

01:06:18.699 --> 01:06:20.697
...تو فکر مي‌کني

01:06:21.033 --> 01:06:24.231
که مي‌توني من رو مثل يه بسته
تحويل بدي؟

01:06:30.343 --> 01:06:32.268
ما يه زماني خيلي صميمي بوديم

01:06:32.304 --> 01:06:34.685
گروه " مصرفي‌ها " رو با هم ديگه راه انداختيم

01:06:34.721 --> 01:06:36.297
ببين من نشانِش رو دارم

01:06:38.333 --> 01:06:41.523
تعدادمون کم شد ولي، با هم اختلاف پيدا کرديم

01:06:41.558 --> 01:06:42.675
تو به راه خلاف کشيده شدي

01:06:42.711 --> 01:06:45.937
اين کار تمامش خلافه بارني، تو هم تظاهر نکن
که تو اين کار نيستي

01:06:45.973 --> 01:06:49.316
بدترين‌ها نجات پيدا مي‌کنن. اينا قانون هستن
من اين قانون رو وضع نکردم

01:06:50.039 --> 01:06:53.363
اين بارني‌اي که مي‌بينين حاضر بود
بخاطر يکم پول ناچيز کار کنه

01:06:53.399 --> 01:06:54.809
به عنوان يه زيردست

01:06:54.845 --> 01:06:56.616
رئيس بودن پر منفعت‌تره

01:06:56.644 --> 01:06:58.915
ولي اين چيزيه که يه جوري نتونستي بشي

01:06:58.951 --> 01:07:01.938
بعلاوه تو اون وجدان اخلاقي مزاحم رو داري

01:07:01.974 --> 01:07:03.498
اينجور چيزها سر راهت قرار ميگيره

01:07:03.534 --> 01:07:04.970
اون فکر مي‌کنه آدم خوبه هست

01:07:05.006 --> 01:07:06.213
تا جايي که مي‌توني به حرف زدنت
ادامه بده

01:07:06.249 --> 01:07:09.235
حتماً. با وجدان هستي
که باعث ضعيف بودنت ميشه

01:07:09.271 --> 01:07:11.485
... موفقيت. موفقيت واقعي

01:07:11.521 --> 01:07:14.471
اينه که بتوني کارهايي بکني
که ديگران نميتونن

01:07:14.506 --> 01:07:16.484
همه که مثل تو مريض نيستن

01:07:16.520 --> 01:07:18.525
ولي تو هستي

01:07:18.561 --> 01:07:20.251
امروز کسي رو کشتي، بارن؟

01:07:20.287 --> 01:07:22.300
چيزي رو ترکوندي؟

01:07:22.936 --> 01:07:25.206
شما چطور بچه‌ها؟ کسي رو کشتين؟

01:07:25.242 --> 01:07:29.602
قبل از اينکه بخواين با سنگ منو
... تو لاهه سنگسار کنين

01:07:29.637 --> 01:07:33.126
ممکنه بخواين به دستاتون يه نگاه بندازين
که آلوده به خون نباشن

01:07:35.442 --> 01:07:37.267
از موضوع اصلي منحرف شدم. کجا بودم؟

01:07:37.303 --> 01:07:39.369
آهان. تجارت پرسوده، درسته؟

01:07:39.405 --> 01:07:41.938
يه هليکوپتر اينجا ميفروشم، يه موشک اونجا،
سلاحها

01:07:41.974 --> 01:07:44.901
... هرچي باشه. بعد يهويي يه رقيب

01:07:44.937 --> 01:07:47.243
البته اگه بشه مقامات آمريکا رو رقيب حساب کرد

01:07:47.278 --> 01:07:51.280
تيم خودم، بارني و بقيه گروه رو استخدام مي‌کنه
تا حساب من رو برسن

01:07:51.316 --> 01:07:54.860
اوضاع خيلي زود به هم ريخت
و عدّه‌ي زيادي از مردم کشته شدن

01:07:54.896 --> 01:07:56.270
سه برادر همرزم سابقم

01:07:56.306 --> 01:07:58.387
دهنتو ببند -
"سه "مصرفي -

01:07:58.423 --> 01:08:01.716
برادران ما، کسايي که با هم غذا خورديم، جنگيديم
خون ريختيم، کشته شدن

01:08:01.752 --> 01:08:04.038
اون سه گلوله هم به سينه‌ام شليک مي‌کنه

01:08:04.051 --> 01:08:07.137
که خدا رو شکر جليقه تنم بود
حتي خودمم فکر ميکردم مردم

01:08:07.173 --> 01:08:08.965
بعدش با اون همه تلفات گذاشت رفت

01:08:08.993 --> 01:08:12.167
همه مُردن چون تو نتونستي
پاتو از گليم من بکشي بيرون

01:08:12.228 --> 01:08:14.447
دهنت رو ببند -
بارني -

01:08:14.483 --> 01:08:16.003
زودباش. شليک کن

01:08:16.039 --> 01:08:17.137
يالا -
اين چيزيه که اون ميخواد -

01:08:33.058 --> 01:08:34.279
درکش خيلي سخته

01:08:34.315 --> 01:08:35.806
باورم نميشه فراموش کردي

01:08:35.842 --> 01:08:36.972
چي رو؟

01:08:37.008 --> 01:08:40.542
اينکه از بين بردن يه دشمن اونم وقتي که
تو سرته خيلي سخته

01:08:41.077 --> 01:08:43.639
تو دستاي منو بستي

01:08:43.675 --> 01:08:45.586
مثل يه حيوون ميذاري که بميرم

01:08:45.622 --> 01:08:47.933
،مسخره ام ميکني
منو تحقير ميکني

01:08:47.969 --> 01:08:50.360
و وقتي زمان کشتن تو برسه

01:08:50.396 --> 01:08:52.570
که حتما ميرسه
اون‌وقت من از اسلحه استفاده نمي‌کنم

01:08:52.596 --> 01:08:53.840
از دستام استفاده مي‌کنم

01:08:53.876 --> 01:08:56.826
چون مي‌خوام اون حسي رو داشته باشي
که الان من دارم

01:09:00.552 --> 01:09:01.557
چون ما برادر هم بوديم

01:09:06.668 --> 01:09:07.618
اين چيه؟

01:09:07.854 --> 01:09:10.806
ردياب جي.پي.اس ـه

01:09:10.842 --> 01:09:12.041
ضد حال خوردين؟

01:10:33.300 --> 01:10:34.385
صبر کن

01:10:35.776 --> 01:10:36.905
ممکنه بهشون احتياج پيدا کنيم

01:10:38.205 --> 01:10:39.501
جسدش رو مي‌خوام، پيداش کن

01:12:03.141 --> 01:12:04.740
چه اتفاقي افتاد؟

01:12:04.742 --> 01:12:06.177
اوضاع بهم ريخت

01:12:08.263 --> 01:12:09.455
خراب‌تر هم ميشه

01:12:09.791 --> 01:12:12.323
اين ده دقيقه پيش واسه تو اومده

01:12:15.805 --> 01:12:17.294
سلام بارني

01:12:17.430 --> 01:12:20.547
گروه جستجوم مُردن
پس فکر کنم هنوز زنده‌اي

01:12:20.582 --> 01:12:24.588
تو بايد تو اون فرصتي که داشتي من رو مي‌کشتي
چون اون آخرين فرصتت بود و ديگه از دست رفت

01:12:24.624 --> 01:12:26.733
حالا يه چيزي هست که ميخوام نشونت بدم

01:12:26.735 --> 01:12:31.734
ليدا. هارپو. گروچو.گومو و چيکا

01:12:33.637 --> 01:12:35.636
هي، اونو يه فشارش بده

01:12:39.037 --> 01:12:43.036
شخصاً، اينو بعنوان آسيب‌هاي جانبي
حساب ميکنم، چون واسم مهم نيست

01:12:43.038 --> 01:12:45.437
ولي من تو رو خوب مي‌شناسم

01:12:46.157 --> 01:12:48.318
48ساعت وقت داري بياي سراغشون
و بعدش ميکشمشون

01:12:48.337 --> 01:12:49.618
اونا رو مي‌خواي؟

01:12:50.154 --> 01:12:51.459
پس بيا ببرشون

01:12:52.193 --> 01:12:53.637
حالا مي‌خواي چيکار کني؟

01:13:22.527 --> 01:13:24.993
به نظر مياد که با طناب بسته شدين بچه‌ها

01:13:25.788 --> 01:13:30.109
اين چيزيه که وقتي توي بازي شطرنج بارني
يه سرباز ميشين نصيبتون ميشه

01:13:31.213 --> 01:13:32.778
اون يکي يکم شُل و ول بنظر مياد

01:13:39.141 --> 01:13:40.890
ميدوني، دلم بيشتر به حال تو ميسوزه

01:13:40.926 --> 01:13:43.174
واسم مهم نيست چه احساسي داري

01:13:43.210 --> 01:13:45.141
واقعا ناراحتم برات. من خودم يه دختر دارم

01:13:45.177 --> 01:13:47.184
منم احساس دارم. بگذريم

01:13:47.219 --> 01:13:50.653
وقتي که سي.آي.اِي، که احتمال ميدم
شما واسه اونا کار مي‌کنيد

01:13:50.689 --> 01:13:52.499
درست ميگم؟

01:13:54.448 --> 01:13:56.334
شرط مي‌بندم شما اصلاً نميدونين
واسه کي دارين کار مي‌کنين

01:13:57.170 --> 01:13:58.653
ولي بارني؟

01:13:58.689 --> 01:14:00.894
مي‌دونين اون واسه کي کار مي‌کنه؟

01:14:03.020 --> 01:14:04.145
اون اصلاً خودش مي‌دونه
واسه کي کار مي‌کنه؟

01:14:04.181 --> 01:14:05.236
خيلي گيج‌کننده شد

01:14:06.072 --> 01:14:08.351
... بهرحال، وقتي سي.آي.اي افرادي رو لازم داشت

01:14:08.387 --> 01:14:11.123
که کارهاي خطرناکي رو
تو جاهاي خطرناک انجام بدن، ما رو خبر ميکردن

01:14:11.139 --> 01:14:13.087
و وقتي نمي‌خواستن دست‌هاشون کثيف بشه

01:14:13.539 --> 01:14:14.787
ما رو خبر ميکردن

01:14:15.330 --> 01:14:18.585
آره، ما هر نقطه خطرناکي رو که مي‌خواستن
واسشون پاکسازي مي‌کرديم

01:14:18.621 --> 01:14:23.138
آدم‌ بدا رو از بين مي‌برديم
تا آدم خوبا مثل قهرمانها وارد صحنه بشن

01:14:28.149 --> 01:14:29.370
ما کلي آدم کشتيم

01:14:30.467 --> 01:14:32.564
... امّا جون آدماي بيشتري رو نجات داديم

01:14:32.600 --> 01:14:37.127
که حتي تو تصورتون هم نمي‌گنجه

01:14:37.162 --> 01:14:40.943
و بعدش مقامات نمي‌خواستن
هيچ کار ناتمومي باقي بمونه

01:14:41.597 --> 01:14:43.004
سعي کردن که منو نابود کنن

01:14:44.346 --> 01:14:45.713
من يه آمريکايي بودم

01:14:45.749 --> 01:14:47.446
واسه آمريکا کار مي‌کردم

01:14:48.605 --> 01:14:49.291
قبلاً

01:14:51.359 --> 01:14:53.078
اونا بچه‌هاي خودشون رو ميخوردن

01:14:54.678 --> 01:14:56.291
...درسي که اينجا ياد مي‌گيريم اينه که

01:14:57.278 --> 01:15:00.441
هيچوقت با دولت معامله نکن

01:15:02.418 --> 01:15:04.394
بذارين خيالتون رو راحت کنم

01:15:05.746 --> 01:15:07.162
شما هيچوقت نميتونين باهاشون معامله کنين

01:15:19.974 --> 01:15:21.504
پس گروه سابقت رو برمي‌گردوني؟

01:15:21.540 --> 01:15:22.732
نه، من اون پل رو از بين بردم

01:15:22.768 --> 01:15:25.012
ميدوني، بالاخره اين غرورت تو رو به کشتن ميده

01:15:25.048 --> 01:15:26.367
بهتره منو بکشه تا اونا رو

01:15:27.379 --> 01:15:29.001
پس واقعا مي‌خواي برگردي؟ -
آره -

01:15:29.036 --> 01:15:30.477
اونم تنهايي؟ -
آره -

01:15:31.206 --> 01:15:32.696
تو يه احمقي

01:15:33.196 --> 01:15:34.666
ممنون که اومدي

01:15:36.144 --> 01:15:37.660
فکر کنم که ديگه لطفي نمونده که بهت بکنم

01:15:41.699 --> 01:15:43.423
ولي تو هنوزم يه احمقي

01:16:11.146 --> 01:16:12.681
تو ديگه چجور منو پيدا کردي؟

01:16:14.195 --> 01:16:15.561
مردم يه حرفايي مي‌زنن

01:16:15.597 --> 01:16:16.470
من يه چيزايي شنيدم

01:16:16.506 --> 01:16:18.263
تو يه ماموريت داري

01:16:18.299 --> 01:16:19.810
من مي‌تونم بهت کمک کنم

01:16:19.845 --> 01:16:22.438
اسم من گالگوئه

01:16:22.474 --> 01:16:24.118
بذار بگم چطور آدمي‌ام

01:16:24.154 --> 01:16:27.613
من توي جنگ کارم خوبه، خيلي خوب

01:16:27.749 --> 01:16:29.958
حافظه‌ام خيلي خوبه، از هيچي هم نمي‌ترسم

01:16:30.594 --> 01:16:32.807
ميخوام دوستت باشم

01:16:32.843 --> 01:16:34.456
من دوست لازم ندارم

01:16:35.509 --> 01:16:36.781
چرا، لازم داري

01:16:37.516 --> 01:16:38.746
همه لازم دارن

01:16:38.782 --> 01:16:43.353
چون خودم هيچ دوستي ندارم
واسه همين اينو مي‌دونم

01:16:43.389 --> 01:16:45.852
...در کنار مشکلات دوست‌يابيم

01:16:45.888 --> 01:16:48.523
چيزي که الآن خيلي بهش نياز دارم يه کار ـه

01:16:48.559 --> 01:16:51.128
ولي خب نه هرکاري

01:16:52.093 --> 01:16:53.841
کاري که براش زاده شدم

01:16:53.876 --> 01:16:55.673
اين يه سفر يه طرفه‌ست

01:16:55.709 --> 01:16:57.530
...ببخشيد قربان، ولي

01:16:57.566 --> 01:16:59.641
...يه راه يه طرفه داشتن

01:16:59.677 --> 01:17:01.147
...بهتر از اينه که مثل من

01:17:01.283 --> 01:17:04.488
هيچ راهي تو زندگيت نداشته باشي

01:17:10.700 --> 01:17:11.963
کمکم کن جعبه رو بيارم

01:17:14.391 --> 01:17:15.961
عذر مي‌خوام

01:17:18.060 --> 01:17:19.628
تو هواپيما گوگو

01:17:19.664 --> 01:17:24.031
توي هواپيما. بله قربان
ولي گوگو نه گالگو

01:17:24.226 --> 01:17:26.283
گالگو -
گوگو شبيه اسم فاحشه‌ي پاريسي ميمونه -

01:17:39.310 --> 01:17:41.377
من خواستگار مرگ هستم

01:17:42.149 --> 01:17:45.000
اينا ترانه‌ي يه آهنگ ارتشي قديمي اسپانيايي ـه

01:17:45.035 --> 01:17:47.113
که ما موقع ماموريت‌مون تو کرواسي مي‌خونديم

01:17:47.149 --> 01:17:49.573
اونجا بود که با "مينگو" آشنا شدم

01:17:50.738 --> 01:17:52.662
بهترين سردسته‌ي دنيا

01:17:53.757 --> 01:17:55.145
مثل يه جور دانشمند

01:17:55.181 --> 01:17:58.123
کمين ميکرد جوري که زير بارون گلوله
هم تکون نميخورد

01:17:58.159 --> 01:17:59.777
خونسردترين سرباز دنيا

01:17:59.813 --> 01:18:01.782
يه تيزبيني عجيبي تو خونش بود

01:18:01.818 --> 01:18:04.952
يه بار محاصره شده بوديم و فقط دو تا گلوله
واسمون باقي مونده بود

01:18:05.087 --> 01:18:06.145
بهش نگاه کردم

01:18:06.381 --> 01:18:08.226
هيچ ترسي تو وجودش نديدم

01:18:13.484 --> 01:18:14.729
آره

01:18:14.765 --> 01:18:16.420
مي‌تونم اون بالا بهت کمک کنم؟

01:18:16.456 --> 01:18:17.965
حالا واسه ما مکانيک هم شدي؟

01:18:18.001 --> 01:18:20.959
البته که يه مکانيکم. شما هرچيزي بخواين
من همون ميشم، قربان

01:18:20.994 --> 01:18:22.824
باشه پس فقط ساکت شو

01:18:22.860 --> 01:18:24.372
چشم، قربان

01:18:24.408 --> 01:18:25.314
" تايگر "

01:18:25.350 --> 01:18:26.856
يه تک تيراندازي بود که مي‌شناختمش

01:18:26.892 --> 01:18:28.575
اون همه چيز رو محاسبه مي‌کرد

01:18:28.611 --> 01:18:30.790
سرعت باد، درجه حرارت

01:18:30.826 --> 01:18:32.233
فشار هوا

01:18:33.369 --> 01:18:35.995
ولي مي‌دوني به نظر اون مهم‌ترين چيز
توي کارش چي بود؟

01:18:36.031 --> 01:18:36.941
نه

01:18:36.976 --> 01:18:38.168
صبر

01:18:38.404 --> 01:18:40.702
واقعاً؟ -
آره، اون اينو گفت -

01:18:40.838 --> 01:18:45.178
بوي خيلي خوبي ميده. چيه؟
نفت سفيد؟ بنزين؟ چيه؟

01:18:45.184 --> 01:18:47.953
سوخت هواپيما -
سوخت هواپيما -

01:18:48.914 --> 01:18:50.702
خوبه، خيلي خوبه

01:18:53.068 --> 01:18:56.997
بهترين عضو تيم تا اون موقع "تورس" بود

01:18:57.032 --> 01:18:58.341
لعنت بر شيطون

01:18:58.377 --> 01:19:00.593
اصلاً باورت نميشه اون يارو
چه توانايي‌هايي داشت

01:19:00.629 --> 01:19:02.132
باور نکردني بود

01:19:02.668 --> 01:19:03.381
...دارم بهت ميگم

01:19:03.417 --> 01:19:04.493
گالگو؟ -
بله، قربان -

01:19:04.629 --> 01:19:06.557
فکر کنم بدونم چرا از تيم انداختنت بيرون

01:19:08.842 --> 01:19:09.771
ميدوني؟

01:19:10.107 --> 01:19:11.532
واقعا؟

01:19:13.978 --> 01:19:15.090
ايول

01:19:25.245 --> 01:19:26.568
آخرين فرصتتـه

01:19:26.604 --> 01:19:28.159
مطمئني که مي‌خواي اينکارو بکني؟

01:19:29.845 --> 01:19:31.069
من عاشق مسافرتم

01:19:31.105 --> 01:19:32.020
خوبه

01:19:47.185 --> 01:19:48.622
اونا ديگه کين؟

01:19:48.658 --> 01:19:50.063
تيم سابق من

01:20:00.883 --> 01:20:02.849
شما اينجا چه غلطي مي‌کنيد؟

01:20:03.260 --> 01:20:06.209
تو اونقدر احمق بودي که خودت رو
وارد اين گندکاري کردي

01:20:06.861 --> 01:20:10.696
و ما تنها کسايي هستيم که اونقدر ديوونه‌ايم
که مي‌خوايم از اين مخمصه درت بياريم

01:20:12.028 --> 01:20:13.275
يالا بياين

01:20:13.311 --> 01:20:14.682
واسه جنگ ديرمون شده

01:20:22.765 --> 01:20:25.783
گالگو شايد بخواي از رو صندلي بلند بشي
کريسمس داره مياد

01:20:26.422 --> 01:20:27.443
ولي الآن که ماه ژوئن ـه

01:20:27.479 --> 01:20:29.405
گالگو، برو گمشو عقب ديگه

01:20:30.041 --> 01:20:31.229
چشم، قربان

01:20:32.201 --> 01:20:34.494
کلاهم

01:20:37.700 --> 01:20:38.493
عجبا

01:20:42.582 --> 01:20:43.607
کنجکاوم -
واسه چي؟ -

01:20:43.677 --> 01:20:45.712
از کي تا حالا سرگرميت شده خودکشي؟

01:20:45.748 --> 01:20:47.188
بايد اينکارو مي‌کردم

01:20:47.424 --> 01:20:50.208
ميدوني، شايد من تنها دوست تو هستم

01:20:50.244 --> 01:20:51.146
من دوستان زيادي دارم

01:20:51.182 --> 01:20:53.596
تا تو بري تو يه اتاق
همه مي‌خوان دخلت رو بيارن

01:20:55.662 --> 01:20:57.370
دلم واست تنگ شده بود، کريسمس

01:20:57.406 --> 01:20:59.618
منم دلم واست تنگ شده بود حرومزاده‌ ديوونه

01:20:59.654 --> 01:21:01.668
مي‌تونستي "ديوونه" رو از جمله حذف کني

01:21:03.132 --> 01:21:08.124
اين يه سازه‌ي محکمه
که ما رو از يه جا به جاي ديگه ميبره

01:21:08.160 --> 01:21:09.701
اونم با يه سرعت باورنکردني

01:21:09.707 --> 01:21:10.546
بهش فکر کنيد

01:21:10.581 --> 01:21:15.311
اگه خدا... اگه خدا مي‌خواست که ما پرواز کنيم

01:21:15.587 --> 01:21:17.857
بهمون پر ميداد

01:21:17.893 --> 01:21:19.468
تو پر داري؟

01:21:19.504 --> 01:21:20.519
تو پر داري؟

01:21:20.555 --> 01:21:23.645
من پر ندارم -
اين سفر قراره خيلي طولاني باشه -

01:21:23.681 --> 01:21:24.874
آره، همينطوره

01:21:24.910 --> 01:21:27.371
اين يه سفر طولانيه ولي اصلاً غصه نخورين

01:21:27.406 --> 01:21:30.711
... من اينجام، چون نمي‌تونم تو هواپيما بخوابم

01:21:32.053 --> 01:21:32.286
بله

01:21:32.302 --> 01:21:35.215
فکر کردم بايد اين موضوع رو بدوني، بارني
شما دارين صاف ميرين تو دهن شير

01:21:35.251 --> 01:21:39.078
ان.اس.اي سيگنال گوشي افرادت رو چک کرده
[آژانس امنيت ملي ايالات متحده آمريکا]

01:21:39.114 --> 01:21:41.521
اون حرومزاده حتي سعي نکرده مخفي شون کنه

01:21:41.557 --> 01:21:42.329
کجا داره ميبرتشون؟

01:21:42.365 --> 01:21:43.768
اونا الآن تو ازمنستان هستن

01:21:43.804 --> 01:21:45.558
يه جاي ديگه واسه ماه عسل

01:21:45.933 --> 01:21:46.748
تو کي هستي؟

01:21:46.784 --> 01:21:48.158
لي کريسمس

01:21:48.194 --> 01:21:50.129
خيلي هم جاي پرتي نيست، کريسمس

01:21:50.165 --> 01:21:52.943
مجتمع استون‌بنکس جاييه که
اون به آدمکش‌هاش آموزش ميده

01:21:52.979 --> 01:21:55.198
اونجا استحکامات قدرتمندي داره

01:21:55.234 --> 01:21:56.635
ارتش محلي در چه وضعيه؟

01:21:56.671 --> 01:21:58.801
يه کلمه هم از حرفاي اون بابا رو نمي‌فهمم

01:21:58.837 --> 01:22:00.539
وضعيت ارتش محلي؟

01:22:00.575 --> 01:22:02.176
کوچک، فاسد

01:22:02.611 --> 01:22:06.005
استون‌بنکس همشون رو خريده

01:22:06.121 --> 01:22:09.621
چندين ساله که عمليت‌هاش رو
از توي اين کشور آشغال اداره مي‌کنه

01:22:09.657 --> 01:22:10.626
نصيحت مي‌خواين؟

01:22:10.662 --> 01:22:14.186
چه نصيحتي؟ -
اين ديگه به چه زبوني حرف ميزنه؟ -

01:22:14.221 --> 01:22:16.956
حتي اون هم متوجه حرفات نميشه -
ديگ به ديگچه ميگه روت سياه -

01:22:16.992 --> 01:22:18.567
چه نصيحتي، درامر؟

01:22:18.602 --> 01:22:20.142
اون چيزي که داري بهش فکر مي‌کني
رو فراموش کن

01:22:20.178 --> 01:22:21.476
قرارمون رو يادت باشه

01:22:21.512 --> 01:22:22.738
ما اون رو زنده مي‌خوايم

01:22:22.774 --> 01:22:25.790
که همينطور بشينه تو دادگاه
و بخاطر مشکلات فني پرونده  از مجازات فرار کنه؟

01:22:25.826 --> 01:22:28.198
اينا دستورن بارني

01:22:29.125 --> 01:22:31.229
تلفن رو زدي شکستي -
يکي ديگه دارم -

01:22:34.122 --> 01:22:35.806
فکر مي‌کني از اين کار زنده برميگرديم؟

01:22:35.841 --> 01:22:37.551
تو مجبور نبودي بياي، کريسمس

01:22:37.587 --> 01:22:39.452
البته که مجبور بودم

01:22:41.121 --> 01:22:43.053
آدماي احمق به دوست نياز دارن

01:22:49.628 --> 01:22:51.739
آقايون نقشه تغيير کرد

01:23:08.400 --> 01:23:09.728
همش همين؟

01:23:09.763 --> 01:23:11.139
تيم تخليه تو اينه؟

01:23:11.151 --> 01:23:12.434
وقت کوتاه بود

01:23:12.470 --> 01:23:13.631
آره

01:23:13.667 --> 01:23:14.613
خيلي کوتاه بود
(اشاره به کوتاه بودن جت لي)

01:23:14.649 --> 01:23:18.035
تيم تو کجاست، سرگرد درامر؟

01:23:18.071 --> 01:23:20.249
تيمي درکار نيست
اينکار رسمي نيست

01:23:21.084 --> 01:23:22.748
حتي منم اينجا نيستم

01:23:24.115 --> 01:23:25.276
هيشکي اينجا نيست

01:23:26.687 --> 01:23:28.725
منو بگو فکر مي‌کردم فقط چرچ عوضيه

01:23:40.154 --> 01:23:43.653
هيجان يک قدرته. عجيبه
بله، چيز عجيبيه

01:23:44.254 --> 01:23:47.205
يعني، اگه آدم از لحاظ هيجاني قدرتمند باشه

01:23:47.241 --> 01:23:48.718
ديگه لازم نيست که به باشگاه بره

01:23:48.754 --> 01:23:51.640
قويه. ديگه قدرتِ لازم رو داره

01:23:51.676 --> 01:23:55.498
...قدرت هيجان يه مفهومي بود که در قرن نوزدهم

01:23:55.534 --> 01:23:58.625
درباره‌ي زنان به کار گرفته شد

01:23:58.661 --> 01:24:00.380
متوجه منظورم هستين؟

01:24:00.416 --> 01:24:02.818
عجب، جاي جالبيه

01:24:02.853 --> 01:24:03.853
از دستش سر درد گرفتم

01:24:03.989 --> 01:24:05.126
منم همينطور

01:24:05.462 --> 01:24:06.185
اينطور فکر نمي‌کني؟

01:24:07.630 --> 01:24:08.512
به نيمه پر ليوان نگاه کن

01:24:08.548 --> 01:24:10.977
اگه گلوله‌هامون تموم بشه
اون مي‌تونه با حرف زدن اونا رو بکشه

01:24:11.013 --> 01:24:12.281
موافقم

01:24:13.557 --> 01:24:14.642
اون يارو قد بلند از من خوشش نمياد

01:24:14.678 --> 01:24:15.937
اون از هيشکي خوشش نمياد

01:24:15.973 --> 01:24:18.105
چي گفتي؟ -
اون از تو خوشش مياد -

01:24:28.555 --> 01:24:29.607
اين ديگه چه کوفتيه؟

01:24:30.280 --> 01:24:31.172
چي؟

01:24:31.208 --> 01:24:33.015
اون کامپيوتر که دور مچت بستي

01:24:33.451 --> 01:24:34.604
چيزي نيست

01:24:34.606 --> 01:24:37.099
هموني نيست که بخاطرش
دهن اون پسره رو سرويس کردي؟

01:24:37.134 --> 01:24:38.854
نه، اينو يه مدتي ميشه که دارمش

01:24:50.129 --> 01:24:51.745
چرا از تيم بيرونت کردن؟

01:24:55.771 --> 01:24:56.798
حالا چه اهميتي داره؟

01:24:56.834 --> 01:24:58.545
مي‌خوام بدونم با کي دارم کار مي‌کنم

01:25:02.878 --> 01:25:04.329
اونا ديگه زنده نيستن

01:25:08.512 --> 01:25:09.166
...خب

01:25:10.643 --> 01:25:11.766
گوش کن

01:25:15.743 --> 01:25:16.663
چرا اونا تو رو بيرون کردن؟

01:25:16.699 --> 01:25:18.559
اونا بيرونم نکردن

01:25:28.911 --> 01:25:30.867
...بنگازي
(شهري در کشور ليبي)

01:25:30.903 --> 01:25:34.789
... اون موقع ديگه تو ارتش نبودم. ما داشتيم

01:25:35.651 --> 01:25:38.250
.گروگان‌ها رو پس بگيريم
...مثل

01:25:39.513 --> 01:25:41.590
مثل کاري که الآن داريم ميکنيم

01:25:44.347 --> 01:25:47.004
روز خيلي زيبايي بود

01:25:47.932 --> 01:25:50.263
هيچ مشکلي نبود

01:25:51.099 --> 01:25:53.182
و بعد اوضاع به هم ريخت

01:25:54.971 --> 01:25:56.688
بهمون حمله کردن، راه‌مون رو بستن

01:25:57.817 --> 01:26:00.104
منتظر نيروي پشتيباني بوديم که هيچ کس نيومد

01:26:01.895 --> 01:26:03.440
... و

01:26:06.995 --> 01:26:09.240
همه مردن

01:26:11.734 --> 01:26:13.167
به جز من

01:26:14.686 --> 01:26:15.529
...گالگو

01:26:16.549 --> 01:26:18.446
تورس و تايگر درست مي‌گفتن

01:26:22.669 --> 01:26:24.461
پس تو به حرف‌هام گوش دادي

01:26:24.497 --> 01:26:26.584
آره، گوش دادم

01:26:29.213 --> 01:26:30.439
ممنونم

01:27:09.451 --> 01:27:10.748
خب، نظرت چيه؟

01:27:12.595 --> 01:27:14.712
فکر مي‌کنم که بايد به اين قضيه فيصله بديم

01:27:44.226 --> 01:27:45.601
4تا علامت

01:27:46.513 --> 01:27:47.751
طبقه هشتم

01:27:47.787 --> 01:27:49.363
يه چيزي درست نيست

01:27:50.383 --> 01:27:51.542
من خوشم نمياد

01:27:51.578 --> 01:27:53.540
ميدونين که اون الآن ما رو زير نظر داره

01:27:53.576 --> 01:27:55.928
ميشه يه پيشنهاد بدم؟ -
نه -

01:27:55.976 --> 01:27:57.128
نه. بذارش واسه بعداً

01:27:57.164 --> 01:27:58.436
همين فکرو مي‌کردم

01:27:58.472 --> 01:27:59.874
عيب نداره

01:29:05.737 --> 01:29:06.373
بريد

01:29:38.689 --> 01:29:39.499
بشکنش

01:29:46.402 --> 01:29:47.294
گندش بزنن

01:29:47.302 --> 01:29:48.844
اين چه کوفتيه؟

01:29:52.000 --> 01:29:52.845
سلام بارن

01:29:55.496 --> 01:29:56.822
مي‌دونستم نمي‌توني بيخيال شي

01:29:57.607 --> 01:29:59.640
ولي خيالم راحت شد که يکي
اومد دنبال اين بچه ها

01:30:00.495 --> 01:30:03.751
تو اونا رو به اينا کشوندي
حالا خودت هم سعي کن ببريشون بيرون

01:30:04.881 --> 01:30:06.496
...ولي بد بياري آوردي که

01:30:06.532 --> 01:30:09.721
کل مجتمع با سي-4 بمب‌گذاري شده

01:30:10.852 --> 01:30:15.761
واسه يه آدم عادي 90 ثانيه طول ميکشه تا از اونجا خارج بشه
خارج بشه. ولي نظرت درباره 45 ثانيه چيه؟

01:30:29.827 --> 01:30:31.749
اون اينجا رو تبديل به يه بمب کرده

01:30:34.434 --> 01:30:35.551
شايدم بتونيم يه کاري بکنيم

01:30:36.353 --> 01:30:37.352
هي

01:30:41.028 --> 01:30:42.895
9درصد شارژ؟ شارژش نکردي مگه؟

01:30:42.931 --> 01:30:45.292
عذر مي‌خوام، ولي چيکار داري ميکني؟

01:30:45.328 --> 01:30:47.819
دارم چندتا کد رو امتحان مي‌کنم
بايد بتونه جلوي سيگنال رو بگيره

01:30:47.855 --> 01:30:48.794
چرا اين به فکر تو نرسيد؟

01:30:48.830 --> 01:30:50.241
آخه من واسه بررسي وضع آب و هوا
ازش استفاده ميکردم

01:30:50.277 --> 01:30:51.894
ميشه خفه شين و بذارين کارش رو بکنه؟

01:30:51.929 --> 01:30:53.004
مطمئني که مي‌خواي اينکارو بکني ثورن؟

01:30:53.040 --> 01:30:54.370
من از پسش برميام
مي‌تونم انجامش بدم

01:31:00.038 --> 01:31:02.147
بجنب پسر

01:31:02.283 --> 01:31:03.333
بجنب پسر

01:31:03.369 --> 01:31:04.635
يالا، يالا

01:31:04.671 --> 01:31:06.842
زودباش ثورن

01:31:06.878 --> 01:31:08.249
عجله کن

01:31:10.745 --> 01:31:12.162
کارت درسته. يالا ثورن

01:31:14.483 --> 01:31:15.641
تمرکز کن. تمرکز کن

01:31:15.677 --> 01:31:17.752
موفق شدم

01:31:17.988 --> 01:31:20.351
کارت عالي بود پسرم

01:31:25.379 --> 01:31:27.555
کنترل از دستمون خارج شد. سيگنال مسدود شد

01:31:28.081 --> 01:31:29.269
بفرستشون داخل

01:31:31.996 --> 01:31:34.952
بارني، 8 درصد بيشتر شارژ نداريم. وقتي شارژش
تموم بشه، کنترل رو از دست ميديم

01:31:34.988 --> 01:31:36.992
حداکثر 25 دقيقه وقت داريم

01:31:40.432 --> 01:31:42.675
خيلي خوشحال نباشين، هنوز مشکل داريم

01:31:42.710 --> 01:31:44.643
چي؟ -
يه مشکل گنده -

01:31:58.141 --> 01:31:59.616
دوباره شانس آوردي

01:31:59.651 --> 01:32:03.087
سعي کنين از منظره لذت ببرين چون خيلي زود
...ساختموني که توش هستين

01:32:03.623 --> 01:32:06.125
توسط ارتش ازمنستان محاصره ميشه

01:32:07.174 --> 01:32:07.940
گندش بزنن

01:32:08.074 --> 01:32:11.040
چطور شما کودن‌ها گير افتادين؟ -
خفه شو -

01:32:17.518 --> 01:32:19.084
عقب وايسا

01:32:21.041 --> 01:32:24.316
اين اتفاقي نيست که اينجا گير افتاديم

01:32:24.352 --> 01:32:27.626
اون دقيقاً مي‌دونست که اين اتفاق قراره بيفته

01:32:27.662 --> 01:32:30.235
که ما خودمون به جون هم بيفتيم

01:32:31.227 --> 01:32:32.849
همين حالا تمومش کنين

01:32:34.169 --> 01:32:35.531
ما از پسش برميايم

01:32:36.087 --> 01:32:38.994
ولي به شرطي که با هم انجامش بديم

01:32:39.030 --> 01:32:41.624
اگه به صورت تيمي کار کنيم

01:32:43.175 --> 01:32:45.543
اونوقت ممکنه بتونيم از اينجا جون سالم
به در ببريم

01:32:47.671 --> 01:32:51.113
حالا شما، مي‌خواين که کارمون جواب بده؟

01:32:52.120 --> 01:32:53.443
به همين سادگيه

01:32:53.479 --> 01:32:55.334
اسلحه داري؟

01:32:55.370 --> 01:32:58.398
نقشه اينه. تبديل به گروه‌هاي کوچيک‌تر مي‌شيم

01:32:58.434 --> 01:32:59.817
و به طبقه همکف مي‌ريم

01:32:59.883 --> 01:33:00.598
آماده باشين

01:33:00.934 --> 01:33:01.843
يالا

01:33:25.354 --> 01:33:27.875
ثورن، تو با من بيا
تو هم با گالگو برو

01:33:27.911 --> 01:33:28.811
نميخوام

01:33:28.847 --> 01:33:30.846
چي؟ چي؟

01:33:48.451 --> 01:33:49.604
واينستين

01:33:49.640 --> 01:33:51.115
يکي اونجا، يکي ديگه هم اونجا

01:34:03.862 --> 01:34:05.146
تعدادشون خيلي زياده

01:34:05.182 --> 01:34:07.103
از کنار دارن ميان، بکششون

01:34:24.972 --> 01:34:26.618
ديگه کافيه، بترکونشون

01:34:33.510 --> 01:34:34.357
مواظب باشين. شليک تانک

01:34:44.410 --> 01:34:46.700
ثورن، از ستون برو بالا
بايد از مسدود کننده‌ي سيگنال محافظت کني

01:35:05.401 --> 01:35:06.561
فکر کردم مي‌توني بجنگي

01:35:56.329 --> 01:35:57.868
خدا بخير کنه. حالت خوبه؟

01:35:57.870 --> 01:35:59.462
نگران نباش من عاشق اين کارام

01:35:59.497 --> 01:36:01.088
خوبه، ادامه بده

01:36:49.661 --> 01:36:51.166
ريلکس باش

01:36:51.201 --> 01:36:53.885
بهت که گفتم بالاخره با اين کارها سکته رو مي‌زني -
درامر؟ -

01:36:54.869 --> 01:36:56.636
مشکل تانک دارين رفيق

01:36:56.672 --> 01:36:57.968
يه کاريش بکن

01:36:58.004 --> 01:36:58.885
ميرم رو کارش

01:37:01.731 --> 01:37:03.083
ترنچ، بپيچ به راست

01:37:08.476 --> 01:37:09.572
اين بايد دردناک باشه

01:37:13.896 --> 01:37:15.443
درامر وارد مي‌شود

01:37:40.259 --> 01:37:40.913
بزن بريم

01:37:42.516 --> 01:37:44.784
سريعتر کار کنين، پسرا

01:37:54.612 --> 01:37:55.962
حواست به هليکوپترها باشه

01:37:55.998 --> 01:37:57.196
اين اصلاً خوب نيست

01:37:57.232 --> 01:37:58.994
سفت بشينين

01:38:20.828 --> 01:38:22.379
نبايد اينطور بشه

01:38:22.415 --> 01:38:23.571
نمي‌خواي يه کاري بکني؟

01:38:51.732 --> 01:38:53.659
اون پايين. اون پايين

01:38:54.774 --> 01:38:55.751
اي لعنتي

01:39:06.065 --> 01:39:07.133
سلام عرض شد

01:39:15.427 --> 01:39:16.619
نزديک‌تر

01:39:17.455 --> 01:39:19.380
نزديک‌تر

01:39:22.734 --> 01:39:24.405
ينگ، بهش شليک کن

01:39:30.629 --> 01:39:31.614
بعدي بياد

01:39:38.690 --> 01:39:39.954
اسمت لونا هست. آره؟

01:39:39.990 --> 01:39:42.420
لونا يعني ماه

01:39:43.616 --> 01:39:47.242
سحرکننده، مرموز، جادويي
درست عين خودت

01:39:50.511 --> 01:39:53.045
مي‌خواي اسلحه‌ام رو نگه داري؟

01:39:54.629 --> 01:39:55.964
خدافظ عزيزم

01:40:01.641 --> 01:40:03.114
اونجاست

01:40:19.953 --> 01:40:21.252
يالا، برون اين لامصبو

01:40:29.924 --> 01:40:31.663
اين بخاطر سزار هست عوضي‌ها

01:40:34.364 --> 01:40:35.121
ايول

01:40:35.127 --> 01:40:36.409
لعنتي چه حالي ميده

01:40:47.616 --> 01:40:49.376
همه‌چي تحت کنترلم بود

01:40:49.411 --> 01:40:50.539
همينطور به نظر ميومد

01:41:04.041 --> 01:41:04.940
يالا

01:42:14.141 --> 01:42:16.356
اين شادترين لحظه زندگي منه

01:42:34.090 --> 01:42:35.383
جيلينگ جيلينگ

01:42:39.205 --> 01:42:40.962
کارت اينجا تموم شد؟

01:43:05.234 --> 01:43:06.085
مردهاي عوضي

01:43:08.459 --> 01:43:10.324
عمراً اينو باور کني -
اي خدا -

01:43:10.350 --> 01:43:12.117
تمام مدت فکرم به تو بود

01:43:12.123 --> 01:43:13.690
توي تمام مبارزه -
ميشه بريم؟ -

01:43:17.778 --> 01:43:19.039
يالا

01:43:20.282 --> 01:43:21.958
سفت بشينين

01:43:24.784 --> 01:43:26.314
خلباني رو از کجا ياد گرفتي؟

01:43:26.316 --> 01:43:28.015
تهران

01:43:41.085 --> 01:43:42.696
بارني، نيروهاي تقويت‌شون رسيد

01:43:53.241 --> 01:43:54.362
گندش بزنن

01:44:01.252 --> 01:44:04.453
درامر، يه سري نيروي جديد داره مياد

01:44:04.889 --> 01:44:06.341
تنها راه خروج از بالاست

01:44:06.577 --> 01:44:07.787
دارم ميام

01:44:07.923 --> 01:44:09.681
تا 5 دقيقه ديگه اونجا رو تخليه کنين

01:44:09.717 --> 01:44:10.657
فهميدم

01:44:10.693 --> 01:44:12.468
همه برين پشت بوم. الآن

01:44:12.904 --> 01:44:13.932
دريافت شد

01:44:20.677 --> 01:44:24.411
ترنچ، ينگ، زود پشت بوم رو پاکسازي کنين -
بزن بريم -

01:44:41.297 --> 01:44:42.674
لعنتي

01:45:18.265 --> 01:45:20.091
هميشه اينقدر راحته؟ -
تقريبا -

01:45:20.127 --> 01:45:22.480
يعني کشتن 10 نفر چقدر ميتونه سخت باشه؟

01:45:22.516 --> 01:45:24.212
حداقل نمي‌تونستين دوتاشون رو زخمي کنين؟

01:45:24.247 --> 01:45:26.034
خوب نگاه کن

01:45:26.070 --> 01:45:27.155
و يکي ديگه

01:45:28.578 --> 01:45:29.790
کس ديگه‌اي نبود؟

01:45:29.826 --> 01:45:31.938
يه مشت بي‌خاصيت

01:45:33.890 --> 01:45:36.109
اگه بخواي يه کاري درست انجام بشه
بايد خودت انجام بدي

01:45:51.565 --> 01:45:53.525
اينجا نفر ندارن واسمون پارک کنه؟

01:45:55.441 --> 01:45:57.081
چرا، يکي اينجا هست

01:45:57.116 --> 01:45:58.234
برو، برو، برو

01:46:06.591 --> 01:46:07.696
توقف نکنين

01:46:07.732 --> 01:46:09.084
يالا بچه‌ها، حرکت کنين

01:46:31.672 --> 01:46:33.215
درامر، ما اينجا گير افتاديم

01:46:33.251 --> 01:46:34.685
اينقدر سر صدا نکن

01:46:38.340 --> 01:46:39.653
صبح بخير

01:46:39.689 --> 01:46:41.414
بياين سوار هليکوپتر بشيم

01:46:41.450 --> 01:46:42.671
يالا

01:46:42.707 --> 01:46:44.187
برين، برين، برين

01:46:48.245 --> 01:46:49.624
بايد حرکت کنيم

01:46:52.037 --> 01:46:53.304
ينگ؟ -
قابلت رو نداشت -

01:46:53.340 --> 01:46:55.321
تو واسه ترنچ کار مي‌کني؟ -
آره -

01:46:55.329 --> 01:46:56.825
اون پول بيشتري بهم ميده

01:46:58.855 --> 01:47:01.319
تو ديگه چه خري هستي؟ -
هموني که جونت رو نجات داد -

01:47:05.862 --> 01:47:07.092
دو درصد شارژ داره

01:47:11.874 --> 01:47:13.520
هي بارني، به اين زودي داري ميري؟

01:47:13.556 --> 01:47:14.994
يالا، بيا تمومش کنيم

01:47:20.939 --> 01:47:21.825
چه حسي داري؟

01:47:29.545 --> 01:47:31.183
يالا، بلند شو. حالت بهتر ميشه

01:47:36.969 --> 01:47:37.801
کجايي بارني؟

01:47:42.852 --> 01:47:45.444
جليقه ضد گلوله‌ت رو در بيار
ميخوام کامل اين رو حس کني

01:47:45.446 --> 01:47:47.550
بايد حرکت کنيم بارني

01:47:50.931 --> 01:47:54.024
اصلاً فکر دست زدن به اون آشغالي که
پشتت داري رو هم نکن

01:47:57.448 --> 01:47:58.641
زودباش

01:47:58.677 --> 01:48:00.064
خودشه

01:48:08.714 --> 01:48:10.673
به اينا نيازي نداريم، درسته؟

01:48:19.193 --> 01:48:20.316
بجنب

01:48:21.604 --> 01:48:23.431
بايد حرکت کنيم بارني

01:48:35.586 --> 01:48:37.521
يک درصد شارژ داره

01:48:37.557 --> 01:48:38.815
زودباش ديگه بارني

01:49:17.102 --> 01:49:19.763
پس لاهه چي ميشه؟

01:49:24.429 --> 01:49:26.544
من خود لاهه‌ام

01:49:26.580 --> 01:49:28.864
شارژ باطري تموم شد

01:49:32.648 --> 01:49:34.151
بايد حرکت کنيم، بايد حرکت کنيم

01:49:34.187 --> 01:49:36.116
نه، صبر کن. صبر کن

01:49:36.152 --> 01:49:38.373
نمي‌تونم صبر کنم

01:49:46.874 --> 01:49:47.873
بدو

01:49:49.075 --> 01:49:51.074
بجنب بارني. يالا

01:49:57.436 --> 01:49:58.835
به جهنم

01:49:58.937 --> 01:50:00.321
تو بهم پول بدهکاري

01:50:01.957 --> 01:50:03.709
!بارني -
!بارني -

01:50:46.189 --> 01:50:47.080
منو بکشين بالا

01:50:47.116 --> 01:50:49.681
دوباره مي‌خواي اخراج‌مون کني بارني؟

01:50:49.716 --> 01:50:51.489
زودباشين

01:50:51.625 --> 01:50:53.076
نمي‌شنويم چي ميگي، رفيق

01:50:52.912 --> 01:50:54.970
همتون رو مي‌کشم

01:50:58.018 --> 01:51:00.099
باشه بابا، معذرت مي‌خوام

01:51:00.235 --> 01:51:02.703
منو بکشين بالا ديگه احمق‌ها -
نکشينش بالا -

01:51:21.944 --> 01:51:24.671
به سلامتي سزار

01:51:26.269 --> 01:51:27.558
سزار

01:51:33.829 --> 01:51:34.824
هي بارني؟

01:51:34.860 --> 01:51:35.529
بله

01:51:35.996 --> 01:51:37.854
فکر نکنم ديگه به اين نياز داشته باشم

01:51:38.380 --> 01:51:40.105
حلقه شانست رو نمي‌خواي؟

01:51:45.794 --> 01:51:47.043
اميدوارم گشاد نشده باشه

01:51:47.079 --> 01:51:48.506
فکر کنم گشادش کردي

01:51:49.660 --> 01:51:51.247
خوشحالم که حالت خوب شده، پسر -
خوشحالم که پيشتون هستم

01:51:51.249 --> 01:51:52.948
ديگه ما رو اينطوري نترسون. باشه؟

01:51:52.983 --> 01:51:55.564
درود بر سزار -
درود بر من -

01:52:02.922 --> 01:52:04.778
تو اون رو به لاهه نبردي

01:52:06.079 --> 01:52:07.504
...ميدوني درامر

01:52:08.009 --> 01:52:09.780
همکاري با تو خيلي هم بد نبود

01:52:13.032 --> 01:52:15.616
تو اين چند سال اينقدر بهم خوش نگذشته بود

01:52:15.664 --> 01:52:17.367
شاد بودن خيلي مهمه

01:52:20.885 --> 01:52:22.243
اين آدما خيلي ديوونه هستن

01:52:22.279 --> 01:52:26.090
...حالا قدرت‌هامون با هم ترکيب شدن -
خالکوبي تو فرق داره -

01:52:26.126 --> 01:52:28.265
آره، فرق داره

01:52:28.301 --> 01:52:31.893
بايد يه نقشه داشته باشي

01:52:31.928 --> 01:52:34.845
عجب، خالکوبي سنتي رو زدين  -
و خالکوبي خفن -

01:52:34.881 --> 01:52:36.213
واسش مشروب ميزنم

01:52:38.616 --> 01:52:40.955
مطمئنم که به اندازه کافي خودم رو نشون دادم

01:52:40.991 --> 01:52:43.861
و ارزش من مثل طلاست

01:52:43.897 --> 01:52:48.297
درست ميگم؟
... و از اونجايي که منم مثل تو ديوونه هستم

01:52:49.423 --> 01:52:51.394
مطمئنم که مي‌تونم تو گروهتون باشم

01:52:51.430 --> 01:52:52.684
گالگو؟ -
بله قربان؟ -

01:52:58.944 --> 01:53:00.036
به تيم خوش اومدي

01:53:00.372 --> 01:53:01.324
خدايا شکرت

01:53:01.860 --> 01:53:04.148
چون من بخاطر اين خيلي خرج کردم

01:53:04.183 --> 01:53:05.105
ميدوني منظورم چيه؟

01:53:05.141 --> 01:53:07.022
من خيلي خوشحالم

01:53:08.017 --> 01:53:11.612
بارني، خيلي ازت ممنونم -
نه، نه، نه -

01:53:11.618 --> 01:53:14.430
بغل بي بغل  -
بغل کردن نداريم -

01:53:33.456 --> 01:53:34.455
واي

01:53:35.957 --> 01:53:37.504
هر کي دو تا از سه بار رو زد
برنده ست

01:53:38.508 --> 01:53:40.567
سلام -
سلام -

01:53:40.569 --> 01:53:41.928
فقط مي‌خواستم تشکر کنم

01:53:42.892 --> 01:53:43.800
واسه چي؟

01:53:43.836 --> 01:53:45.733
بخاطر اينکه بهمون اهميت دادي -
اوه، بيخيال -

01:53:47.236 --> 01:53:48.013
ممنون

01:53:48.064 --> 01:53:50.857
...ميدوني اگه يه 30 سال جوون‌تر بودي -
خيلي ازت مي‌ترسيدم -

01:53:51.193 --> 01:53:52.841
به سلامتي

01:53:54.629 --> 01:53:57.883
هي ينگ، به نظر مياد که بالغ شدي

01:53:57.918 --> 01:53:59.626
آدماي قد بلند زياد عمر نمي‌کنن

01:54:01.226 --> 01:54:03.038
پس حالا واسه ترنچ داري کار مي‌کني

01:54:04.653 --> 01:54:06.417
تو رو هم فکر کردم که بازنشسته شدي

01:54:06.453 --> 01:54:07.498
دروغ گفتم

01:54:07.614 --> 01:54:08.608
چه خوب

01:54:16.005 --> 01:54:17.666
شماها نمي‌خواين يه اتاق باهم بگيرين؟

01:54:20.077 --> 01:54:21.360
بايد يه اتاق بگيريم

01:54:23.077 --> 01:54:24.260
چقدر حسوده

01:54:24.296 --> 01:54:27.453
،ما با هم شروعش کرديم
و با هم ترکش ميکنيم

01:54:27.489 --> 01:54:29.040
قطعاً همينطوره

01:54:29.076 --> 01:54:30.558
به سلامتي

01:54:35.150 --> 01:54:37.298
...براي کسي که از دستورات پيروي نمي‌کنه

01:54:37.302 --> 01:54:38.969
کارت خيلي خوب بود

01:54:39.005 --> 01:54:40.365
جداً؟

01:54:40.401 --> 01:54:42.481
پس من کي رئيس ميشم؟

01:54:42.517 --> 01:54:45.362
نوشيدنيت رو بخور

01:54:46.201 --> 01:54:47.184
هي، تو که داري مي‌خندي

01:54:47.958 --> 01:54:49.373
بيا اينجا

01:54:50.878 --> 01:54:52.129
کارت خوب بود پسر

01:55:30.283 --> 01:55:33.546
مثل يه پدر ديوونه و مغرور شدي

01:55:33.582 --> 01:55:36.048
مي‌تونستي "ديوونه" رو از جمله حذف کني

01:55:37.966 --> 01:55:39.229
ازت تعريف کردم

01:55:45.965 --> 01:55:59.228
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
