WEBVTT

00:39.960 --> 00:49.960
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:50.010 --> 00:55.010
زیرنویس از
حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی

00:55.615 --> 00:58.576
[ سیسیل - ایتالیا ]

02:10.445 --> 02:12.113
همینجا منتظر باش

02:39.057 --> 02:41.476
بهم گفت بیرون منتظر باشم

02:48.107 --> 02:49.442
بریم

05:30.019 --> 05:31.646
...نمی‌ذاشتن بیام تو، پس

05:35.650 --> 05:37.652
آره، باید می‌ذاشتن بیام تو

05:37.652 --> 05:39.988
چرا شما دو تا هنوز نفس می‌کشین؟

05:39.988 --> 05:41.572
...ما بعدش رسیدیم

05:51.124 --> 05:53.334
خب، سعی دارم بفهمم

05:55.628 --> 05:57.005
تو اومدی اینجا

05:57.714 --> 05:59.090
تنها

05:59.716 --> 06:02.844
به این تاکستان در سیسیل

06:04.387 --> 06:05.346
برای؟

06:05.847 --> 06:06.681
تو

06:08.599 --> 06:09.726
پس می‌دونی من کیم؟

06:09.726 --> 06:11.352
می‌دونم چی هستی

06:14.272 --> 06:15.857
با اینحال اومدی

06:20.028 --> 06:20.862
چرا؟

06:23.906 --> 06:27.160
تو یه چیزی رو برداشتی که برات نبوده
منم اومدم پسش بگیرم

06:29.954 --> 06:31.706
چطور پیدام کردی؟

06:33.082 --> 06:34.626
هیچکس تا حالا پیدام نکرده

06:39.213 --> 06:40.340
بسیارخب

06:42.550 --> 06:43.635
بسیارخب

06:44.969 --> 06:46.763
اومدی اینجا

06:49.515 --> 06:51.934
...فقط چند متر تا چیزی که

06:53.686 --> 06:55.772
براش اومدی فاصله داری

07:00.902 --> 07:03.655
ما همیشه آخرش
سر از جایی در میاریم که باید

07:04.113 --> 07:05.281
...که یعنی

07:06.240 --> 07:09.702
نفرت که سمت چپمه
و انگشتش روی ماشه‌ست، خیلی نزدیک ایستاده

07:09.702 --> 07:12.163
که یعنی نفرت که سمت راستمه
رو از الان باید مُرده حساب کنی

07:12.163 --> 07:15.375
.فقط خودش هنوز خبر نداره
برای خانواده‌ش متاسفم

07:16.668 --> 07:18.044
نه ثانیه

07:21.130 --> 07:23.883
این زمانیه که داری
تا راجع به سرنوشتت تصمیم بگیری

07:23.883 --> 07:25.885
نه ثانیه

09:22.857 --> 09:26.592
متعادل‌کننده 3

09:27.924 --> 09:30.301
وایسا، وایسا، وایسا

09:33.888 --> 09:35.348
تنهایی؟ -
آره -

09:36.766 --> 09:38.601
بسیارخب، خوبه

09:40.186 --> 09:41.854
داخل ماشین بمون، پسر

09:43.481 --> 09:44.482
خب؟

09:47.902 --> 09:48.903
خب

11:08.244 --> 12:12.529
[ آگاتا - ناپل ]

11:55.003 --> 11:55.922
آقا؟

11:59.234 --> 12:00.187
آقا؟

12:03.287 --> 12:04.417
آقا، چی شده؟

12:11.026 --> 12:11.992
آقا؟

12:13.319 --> 12:15.116
چیزی نیست

12:20.179 --> 12:23.057
.فشارخونش خیلی کمه
به بیمارستان نمی‌رسه

12:24.726 --> 12:25.977
الانه که بهش شوک وارد بشه

12:30.815 --> 12:33.610
یه پتو بردار و بذارش روی پاهاش

12:38.781 --> 12:40.283
چراغ رو بگیر. ممنون

12:41.075 --> 12:42.118
ممنون. خوبه

12:48.541 --> 12:49.500
جیو -
بله؟ -

12:49.959 --> 12:50.918
این یارو زمین خورده

12:52.045 --> 12:53.504
زمین نخورده. بهش شلیک کردن

12:54.047 --> 12:56.799
تو مردی رو آوردی پیشم
که زمین خورده. فهمیدی؟

13:01.721 --> 13:03.681
این زخم رو تمیز کن -
باشه -

13:14.317 --> 13:16.611
شانس آوردی که کالیبر 22 بوده

13:25.620 --> 13:27.372
جیو زندگیت رو نجات داد

13:27.956 --> 13:29.457
...پس ازت می‌پرسم

13:29.832 --> 13:31.709
آیا آدم خوبی رو نجات داده؟

13:32.210 --> 13:33.294
یا آدم بدی رو؟

13:37.548 --> 13:39.258
نمی‌دونم
نمی‌دونم

13:40.343 --> 13:41.469
کجا میری؟

13:42.136 --> 13:43.513
خونه

13:44.389 --> 13:45.431
نه، نه

13:46.099 --> 13:47.100
چرا

13:48.434 --> 13:49.560
نه، نه، نه

13:49.560 --> 13:51.479
نه به این سرعت

13:51.854 --> 13:53.064
نه، نه، نه

13:54.482 --> 13:56.234
...زخمت

13:56.234 --> 13:58.528
زمان می‌بره تا خوب بشه

13:59.654 --> 14:00.738
بسیارخب

14:05.118 --> 14:07.662
آیا آدم بدها میان دنبالت؟

14:09.247 --> 14:10.248
نه

14:56.502 --> 14:59.005
خوب خوابیدی؟ -
آره -

15:03.593 --> 15:04.927
برات سوپ درست کردم

15:09.515 --> 15:11.142
ممنون -
انزو -

15:12.226 --> 15:14.312
ممنون انزو -
اسم تو چیه؟ -

15:17.899 --> 15:19.150
روبرتو

15:20.318 --> 15:21.402
روبرتو -
آره -

15:21.945 --> 15:22.946
بسیارخب

15:25.425 --> 15:26.522
ببخشید؟

15:29.911 --> 15:31.537
من کجام؟

15:32.914 --> 15:34.582
جایی که قرار بود باشی

15:36.793 --> 15:37.627
خب

16:19.127 --> 16:20.169
روبرتو

16:22.046 --> 16:22.880
انزو

16:22.880 --> 16:25.758
خوب شد که عصای پدرم رو نگه داشتم

16:30.221 --> 16:32.015
اشکال نداره؟ -
نه -

16:34.017 --> 16:35.018
خوبه

16:41.149 --> 16:42.275
...چه مدت

16:42.817 --> 16:44.152
امروز میشه سه روز

16:47.530 --> 16:48.740
آلتامونته

16:49.699 --> 16:51.909
کوچیکه، ولی مهمون‌نواز

16:54.871 --> 16:56.414
آروم میری دیگه، خب؟

17:03.880 --> 17:05.548
روبرتو، سمت چپ

17:05.548 --> 17:07.842
پله‌ها، به سمت میدون میره

17:09.957 --> 17:10.779
ممنون

18:07.151 --> 18:09.320
خالد، ماهی سرخوها رو بیار

18:09.320 --> 18:10.446
دارم میام

19:23.936 --> 19:24.979
صبح بخیر

19:26.314 --> 19:27.732
لطفاً چای

19:27.732 --> 19:28.650
چای؟

19:31.569 --> 19:32.904
چای کیسه‌ای

19:32.904 --> 19:34.155
چای کیسه‌ای

19:34.864 --> 19:36.115
همین الان میارم

19:37.033 --> 19:38.701
بله، ممنون

19:49.545 --> 19:53.424
ببخشید، ولی چای
برای خانم‌های پیر و مردان انگلیسی ـه

20:20.868 --> 20:21.953
صبح بخیر

20:22.453 --> 20:23.997
من جیورجیو بونوچی هستم
...من

20:23.997 --> 20:26.374
جیو، جیو، جیو

20:27.250 --> 20:28.626
این دخترم گبی ـه

20:30.295 --> 20:31.421
صبح بخیر امینا

20:32.088 --> 20:34.465
گبی، یه چیز کوچولو برات دارم. بیا

20:37.927 --> 20:38.928
...خب

20:42.974 --> 20:45.184
...شما بدجوری -
از بلندی افتادم -

20:45.935 --> 20:47.061
افتادی -
بله -

20:49.939 --> 20:51.733
دکتر انزو، دکتر خیلی خوبیه

20:52.692 --> 20:55.862
اون من رو به دنیا آورد. پدر و مادرم هم

20:56.529 --> 20:57.530
تقریباً تمام این ها رو

21:02.619 --> 21:03.661
این‌ها آدم‌های خوبی هستن

21:04.579 --> 21:05.622
متوجهم

21:08.207 --> 21:10.418
ماشین رو پشت ایستگاه پارک کردم

21:12.337 --> 21:13.838
برای وقتی که حالت بهتر شد

21:16.382 --> 21:18.092
من داخل کیف‌هات رو ندیدم

21:22.347 --> 21:23.348
ممنون

21:24.615 --> 21:25.453
عزیزم

21:28.112 --> 21:29.193
بریم

21:43.208 --> 21:46.262
خداحافظ روبرتو -
خداحافظ گبی -

21:56.835 --> 21:59.295
[ سی‌آی‌ای ]

22:10.061 --> 22:11.062
کالینز هستم

22:13.940 --> 22:15.400
تاکستان در سیسیل

22:17.402 --> 22:19.737
...ده کیلومتری جنوب

22:19.737 --> 22:20.822
کی هستی؟

22:21.906 --> 22:23.157
یه شهروند نگران

22:39.507 --> 22:40.508
کالینز

22:41.467 --> 22:46.180
بله، تاکستان کانتینا آریانا
درست جنوب پالرمو

22:46.180 --> 22:47.432
کی هستی؟

22:48.725 --> 22:50.768
جعبه‌های بزرگی
از خاورمیانه وارد شده

22:50.768 --> 22:52.186
از ظاهرش معلومه از سوریه

22:52.186 --> 22:54.856
خب، چی توشه؟
میوه؟ آجیل؟ ادویه؟

22:54.856 --> 22:57.025
ببخشید، اما این اصلاً چیز غیرطبیعی‌ای نیست

22:57.025 --> 22:58.109
شراب

22:59.110 --> 23:00.111
شراب؟

23:00.111 --> 23:01.863
شراب، 55جعبه شراب

23:02.614 --> 23:05.575
چرا یه شراب‌سازی در سیسیل
باید از سوریه شراب وارد کنه؟

23:07.535 --> 23:10.288
آه، فکر کنم بالاخره با آدم درست تماس گرفتم -
...ببین رفیق، من -

23:10.288 --> 23:13.666
از ظاهرش معلومه
که یه عملیات تغییر بسته‌بندیه

23:13.666 --> 23:15.501
نیاز به یه تیم دسترسی فیزیکی داری

23:15.501 --> 23:17.086
چطور این چیزها رو می‌دونی؟

23:17.754 --> 23:20.673
فقط داشتم رد می‌شدم
فکر کردم ممکنه برای شماها جالب باشه

23:21.299 --> 23:22.425
شماها؟

23:23.426 --> 23:24.761
می‌دونی به کی زنگ زدی؟

23:24.761 --> 23:27.180
گروه عملیات مالی سی‌آی‌ای

23:27.180 --> 23:29.390
شما رد پول‌های مشکوک رو می‌گیرین، نه؟

23:30.099 --> 23:31.768
بله، درسته. صبر کن

23:32.769 --> 23:34.729
بذار یه چیزی پیدا کنم
که بنویسم

23:34.729 --> 23:38.107
نیازی نیست. هر مکالمه‌ای با اون خط ضبط می‌شه، نه؟

23:39.108 --> 23:40.109
رفیق؟

23:50.191 --> 23:51.632
درخواست دسترسی به ماهواره

23:51.824 --> 23:52.662
[متصل شد]
[سیسیل]

23:52.662 --> 23:53.605
[پالرمو]

23:53.615 --> 23:54.206
[ تاکستان کانتینا آریانا]

23:54.582 --> 23:58.127
کالینز هستم
بله، بنظر یه وضعیت عملیاتی احتمالی داریم

25:28.926 --> 25:30.136
آروم برو

26:19.519 --> 26:23.189
یه روز، یه نفر، کاری غیرقابل توصیف
با یه نفر کرد

26:23.189 --> 26:26.109
و تو یه کاری درباره‌ش کردی
چون می‌تونی

26:26.109 --> 26:27.694
چون تو چنین آدمی هستی؟

26:28.778 --> 26:30.154
کسی که همیشه بودی؟

27:06.232 --> 27:08.359
بابا، مامان از آشپزخونه صدات می‌زنه

27:14.449 --> 27:15.908
سالادتون

27:16.784 --> 27:17.660
نوش جان

27:48.792 --> 27:50.923
صبح بخیر آقا -
صبح بخیر -

27:58.701 --> 27:59.577
اسمم امیناست

28:00.995 --> 28:01.996
روبرتو

28:01.996 --> 28:03.122
از ملاقاتت خوشوقتم

28:04.540 --> 28:05.583
از چایت لذت ببر

28:16.886 --> 28:17.971
ببخشید آقا

28:17.971 --> 28:19.555
!این پیراهن بهتون میاد

28:20.598 --> 28:21.808
این پیراهن محشره

28:21.808 --> 28:22.934
رنگش بهت میاد

28:22.934 --> 28:24.227
با این شلوارها

28:24.227 --> 28:25.269
نظرت چیه؟

28:25.269 --> 28:26.229
لباس محشریه

28:28.731 --> 28:31.192
باشه، فقط یه پیراهن
اما با یه شلوار مناسب

28:31.192 --> 28:32.193
فقط یکی مونده

28:32.193 --> 28:34.570
و کلاه، چون به رنگ پیراهن میاد

28:34.570 --> 28:35.905
رنگشون مثل همه

28:35.905 --> 28:36.990
محشره

28:38.700 --> 28:39.701
خب؟

28:39.701 --> 28:40.785
تخفیف؟

29:05.351 --> 29:09.230
.مارکو، باید این فریزر رو تعمیر کنم
بدون این نمی‌تونم کار کنم

29:09.230 --> 29:11.232
فریزر به من چه؟

29:11.232 --> 29:13.610
هفته‌ی بعد پولت رو میدم. نگران نباش

29:14.652 --> 29:16.529
بیخیال آنجلو، پول رو بده

29:17.780 --> 29:19.115
چطوری خالد؟

29:24.704 --> 29:27.040
آنجلو، همه باید پول بدن

29:27.790 --> 29:29.334
ما خیلی وقته همدیگه رو می‌شناسیم، نه؟

29:43.389 --> 29:45.183
هفته‌ی بعد می‌بینمت

29:45.183 --> 29:47.977
مشکلی نیست آنجلو
واقعاً مشکلی نیست

29:53.858 --> 29:55.693
آروم باش، پسر خوب

29:57.445 --> 29:58.488
خودت رو جمع و جور کن

30:12.335 --> 30:14.087
!بجنب، بریم، بجنب

30:19.985 --> 30:21.461
نگران نشو. همه چی مرتبه

30:25.139 --> 30:26.557
خالد، برگرد سر کارت

30:35.566 --> 30:36.526
!آنجلو

30:37.151 --> 30:38.736
هفته‌ی بعد

30:39.362 --> 30:40.780
عصبانیم نکن

31:01.986 --> 31:03.761
[ ناپل - ایتالیا ]

32:07.992 --> 32:09.160
اینجا منتظر باش

32:11.704 --> 32:12.997
برادرم کجاست؟

32:12.997 --> 32:14.874
طبقه‌ی بالا درگیر کاریه

32:16.167 --> 32:19.003
.این‌ها برگه‌های سلب مالکیت هستن
امضاشون کنین

32:19.003 --> 32:21.464
،نمی‌تونی آدم‌ها رو از خونه‌شون بیرون بندازی
می‌فهمی؟

32:21.464 --> 32:23.716
این‌ها نمی‌دونن کجا برن

32:24.717 --> 32:25.551
لوشیا

32:29.472 --> 32:30.890
آقای کوارانتا

32:33.476 --> 32:36.938
نمی‌تونیم این کاغذها رو امضا کنیم

32:37.647 --> 32:38.481
خب؟

32:40.483 --> 32:42.151
دادگاه تصمیم خواهد گرفت

32:42.151 --> 32:47.156
و شاید بهتره برای هتلت
باید ساختمون دیگه‌ای پیدا کنی

32:48.283 --> 32:50.785
واقعاً امیدوارم درک کنی

32:51.619 --> 32:53.663
ممنون بابت وقتتون

33:18.183 --> 33:19.885
!سلام داداش

33:20.398 --> 33:22.942
ماشین جدید گرفتی؟

33:22.942 --> 33:24.152
بچه‌ی جدیدت چطوره؟

33:24.152 --> 33:26.195
خوبه. به حرفم گوش میده

33:27.363 --> 33:28.489
آدم خوبیه

33:30.825 --> 33:32.410
همه رو بنداز بیرون

33:37.290 --> 33:38.166
خب؟

33:39.667 --> 33:42.587
من مراقبت هستم، نه؟ -
آره -

33:42.587 --> 33:44.464
تو برادرمی و دوستت دارم

33:44.464 --> 33:45.965
اما عصبانیم نکن

33:46.716 --> 33:49.302
پول‌ها رو جمع کن، اما بی سر و صدا

33:50.595 --> 33:52.764
من درگیر مسائل مهم‌تری هستم

33:53.431 --> 33:56.309
چرا من رو وارد این مسائل مهم‌تر نمی‌کنی؟

33:56.809 --> 33:58.436
این‌ها مسائل بزرگی هستن

34:07.862 --> 34:09.280
نباید درگیرشون بشی

34:11.407 --> 34:13.242
تو کار خودت رو می‌کنی

34:14.327 --> 34:16.621
نقشه‌های بزرگی برات دارم

34:16.621 --> 34:17.996
واقعاً؟

34:17.996 --> 34:19.456
نگران نباش

34:28.132 --> 34:29.175
بذار همونجا باشه

34:29.175 --> 34:31.177
تا همه ببینن

34:33.262 --> 34:35.514
سریع! بجنبین. برین

34:36.264 --> 34:38.226
سریع! برین

34:55.076 --> 34:57.078
دو روز دیگه یه مسابقه فوتبال بزرگه

34:57.078 --> 34:59.539
وقتی جوون بودم
فوتبال بازی می‌کردم

34:59.539 --> 35:00.707
فوتبالت خوب بود؟

35:00.707 --> 35:03.584
نه، بهمین خاطر دکتر شدم

35:05.712 --> 35:09.215
خب، فردا میرم بازار
چیزی نمی‌خوای؟

35:09.215 --> 35:10.883
من خودم میرم. چی میخوای؟

35:10.883 --> 35:13.594
نه، نه، تو باید استراحت کنی -
نه، نه، نه، میرم -

35:13.594 --> 35:17.265
نه، تو خیلی کارها برام کردی
و من قوی هستم. ببین

35:17.265 --> 35:19.017
نه، بیخیال -
من قوی هستم -

35:19.934 --> 35:21.227
چجور ماهی‌ای دوست داری؟

35:21.227 --> 35:22.854
ماهی؟ تری‌یه دوست دارم
(نوعی کپور)

35:22.854 --> 35:24.814
باشه. باشه

35:24.814 --> 35:29.652
یک، دو، تری‌یه -
باشه، باشه. تو برو -

35:29.652 --> 35:30.820
چهار

35:31.654 --> 35:33.823
باشه. میرم. ممنون

35:35.533 --> 35:36.951
به سلامتی -
به سلامتی -

35:36.951 --> 35:38.578
برای کباب کردن یا سرخ کردن

35:38.578 --> 35:40.330
و این یکی؟ -
سمپرو اوراتا

35:40.330 --> 35:42.665
دوراتا -
اوراتا -

35:42.665 --> 35:43.916
آه، این رو برمی‌دارم

35:43.916 --> 35:45.460
اسپیگولا -
این ماهی سی‌بس ـه، نه؟ -

35:46.603 --> 35:47.475
صبح بخیر آنجلو

35:48.212 --> 35:49.213
و این یکی

35:50.173 --> 35:52.925
اسپیگولا، می‌دونم. سی‌بس نه؟ -
سی‌بس. خودشه -

35:52.925 --> 35:55.011
دو تا سی‌بس. تازه‌ست؟

35:57.138 --> 35:58.306
نباید ماهی رو بو کنی

35:59.223 --> 36:00.391
به چشم‌هاش نگاه کن

36:01.059 --> 36:03.686
چشم‌هاش براقه. نه کدر

36:03.686 --> 36:05.563
آبشش‌ش هم قرمز یا صورتیه

36:06.981 --> 36:07.899
درست میگه

36:08.858 --> 36:11.235
می‌بینم که استفانو بالاخره
اون کلاه رو فروخت

36:14.182 --> 36:16.663
خداحافظ -
خداحافظ امینا -

36:15.448 --> 36:16.491
چی میگه؟

36:17.116 --> 36:19.869
از کلاه خوشش اومد. کلاه

36:19.869 --> 36:21.287
میگه از کلاه خوشش اومده؟

36:22.538 --> 36:24.248
دو تا؟ -
چقدر میشه؟ -

36:24.248 --> 36:27.961
امروز لازم نیست پولی بدی
تو دوست انزوئی، نمی‌خواد پول بدی

36:27.961 --> 36:29.629
متوجهم. پولش رو میدم

36:29.629 --> 36:31.547
نه، تو دوست انزوئی

36:31.547 --> 36:33.299
اسمت چیه؟ -
آنجلو -

36:33.299 --> 36:34.926
آنجلو، پولش رو میدم

36:34.926 --> 36:36.219
نه -
خواهش می‌کنم -

36:36.761 --> 36:38.721
دوست انزو
نمی‌تونم ازت پول بگیرم

36:38.721 --> 36:41.224
دفعه‌ی بعد
قول میدم که ازت پول بگیرم

36:41.849 --> 36:43.768
بجنب خالد
ماهی‌ش رو بده

36:44.936 --> 36:45.937
ممنون

37:23.266 --> 37:24.309
کالینز

37:26.519 --> 37:28.396
هیدروکلراید فنتیلین

37:28.396 --> 37:29.480
لعنتی

37:30.315 --> 37:32.859
آمفتامین صنعتی که
جنگجوهای داعش استفاده می‌کنن

37:32.859 --> 37:34.319
تا چند روز روشون اثر می‌ذاره

37:35.069 --> 37:37.905
...اون در -
مجبور شدیم منفجرش کنیم تا باز بشه -

37:38.698 --> 37:40.033
دیگه چی اونجاست؟

37:40.033 --> 37:41.993
نشونت میدم. دنبالم بیا

37:45.663 --> 37:46.914
چقدر پول نقده؟

37:48.875 --> 37:51.836
نزدیک 11 میلیون، دلار امریکا

37:54.005 --> 37:55.214
دوربین‌ها؟

37:56.215 --> 37:57.842
همه‌شون همزمان از کار افتادن

37:57.842 --> 37:59.969
دقیقاً ساعت 18:16

38:00.762 --> 38:02.013
اثر انگشت چی؟

38:02.930 --> 38:04.140
فقط یکی پیدا کردیم

38:05.642 --> 38:06.684
که نمی‌دونیم برای کیه

38:06.684 --> 38:08.853
این همه جنازه و بعد اثر انگشت یه نفر؟

38:20.156 --> 38:21.157
خب؟

38:21.157 --> 38:24.619
تروریست‌های سوری
مخدرهای جهادی رو به اینجا قاچاق می‌کنن

38:24.619 --> 38:26.871
و بسته‌بندی‌ش عوض میشه
و به کشور میره؟

38:26.871 --> 38:29.457
و از اینجا به بعد
دیگه محموله‌ی بین‌المللی نیست

38:29.457 --> 38:30.875
فکر بکریه

38:32.460 --> 38:35.755
اون پول اونجا هم به همین مرتبطه؟ -
نه، اون یه چیز دیگه‌ست -

38:35.755 --> 38:39.008
.پولشویی، دزدی سایبری
اون دیگه مشکل ما نیست. ولی این هست

38:39.592 --> 38:42.428
یه گروه تروریست
...که اطلاعی ازش نداریم

38:42.428 --> 38:44.222
مواد قاچاق رو به این مزرعه میاره؟

38:45.264 --> 38:48.184
چطور ازش خبردار شدی؟ -
یه تماس ناشناس -

38:50.728 --> 38:51.729
...باید بفهمیم که

38:51.729 --> 38:53.982
این اولین محموله‌ست
یا پنجمی یا بیستمی؟

38:53.982 --> 38:56.526
چهارمیه -
چطور؟ -

38:56.526 --> 38:59.737
در 18 ماه گذشته، این تاکستان
ماهی 200 جعبه شراب حمل می‌کرده

38:59.737 --> 39:01.864
ولی در 3 ماه گذشته
اون‌ها 500 جعبه حمل کردن

39:02.615 --> 39:05.118
گندش بزنن -
در پرواز رسیدن به اینجا آمارش رو درآوردم -

39:05.994 --> 39:07.245
هیچ اطلاعاتی ازش نداریم

39:07.245 --> 39:09.163
اگه عقب بمونیم، مردم صدمه می‌بینن

39:10.623 --> 39:11.624
من رو در جریان بذار

39:37.610 --> 39:38.996
همه چی خوبه

39:39.277 --> 39:40.320
خوب شده؟ -
آره -

39:40.903 --> 39:42.614
تقریباً آماده‌ی رفتنی -
خوبه -

39:44.324 --> 39:45.366
انزو

39:50.163 --> 39:52.123
وقتی بهم نگاه می‌کنی، چی می‌بینی؟

39:55.001 --> 39:58.504
منظورم وقتیه که اومدم اینجا
تو... ازم مراقبت کردی

39:59.422 --> 40:01.174
آمبولانس خبر نکردی

40:01.174 --> 40:04.719
به پلیس زنگ نزدی
به ژاندارمری زنگ نزنی

40:06.179 --> 40:07.013
چرا؟

40:07.013 --> 40:08.723
یادته ازت چی پرسیدم؟

40:08.723 --> 40:10.725
وقتی تازه اومدم؟ -
آره -

40:15.939 --> 40:19.776
آره، آره. اینکه آدم خوبی هستم
یا آدم بد، ازم پرسیدی

40:20.944 --> 40:22.362
و تو گفتی که نمی‌دونی

40:24.364 --> 40:25.365
نمی‌دونم

40:26.866 --> 40:28.826
فقط یه آدم خوب این حرف رو می‌زنه

41:22.547 --> 41:23.756
برادر

41:24.465 --> 41:26.217
دعا می‌کردی؟

41:26.801 --> 41:28.469
فکر نکنم خدا گوش میده

41:28.886 --> 41:29.929
چه خبره؟

41:30.722 --> 41:34.225
وقتشه برادر کوچولو
که درباره‌ی مسائل بزرگتر، کمکم کنی

41:35.476 --> 41:40.148
،ازت می‌خوام فشار بیشتری به این شهر بیاری
به این مردم

41:41.149 --> 41:45.028
ما نقشه‌های بزرگی برای آلتامونته
اقامتگاه‌ها، هتل‌ها، کازینوها داریم

41:46.571 --> 41:48.281
می‌دونی که باید چیکار کرد

41:49.032 --> 41:51.326
حتماً وینسنت

41:54.370 --> 41:57.123
کل ساحل به زودی برای ما میشه

41:58.207 --> 41:59.751
همه‌ش

42:42.835 --> 42:43.836
!امینا

42:48.049 --> 42:49.634
!نه کارملا! نه

42:56.224 --> 42:57.475
!آنجلو، نه، نه، نه

43:31.009 --> 43:31.884
آروم، آروم

43:33.052 --> 43:35.596
آروم آنجلو
ما اینجاییم که کمکت کنیم

43:39.309 --> 43:43.187
تمام چیزی که داشتیم نابود کردن

45:06.020 --> 45:06.980
سلام، صبح بخیر

45:07.689 --> 45:10.066
مارشال بونوچی، ژاندارمری آلتامونته

45:12.986 --> 45:15.280
بله
...من اطلاعاتی از

45:15.655 --> 45:18.366
...صاحب ون

45:18.866 --> 45:19.826
...فورد

45:22.036 --> 45:23.746
آبی یا سیاه می‌خوام

45:24.205 --> 45:25.999
مشکوک به آتش‌سوزی عمدیه

45:30.785 --> 45:32.211
آقای روبرتو

45:32.212 --> 45:34.818
بفرمایید

45:39.881 --> 45:41.231
ممنون

45:47.478 --> 45:48.980
چرا این کارو می‌کنی؟

45:51.774 --> 45:54.027
ببخشید؟ -
چرا این کارو می‌کنی؟ -

46:00.033 --> 46:01.034
آ... عادته

46:02.744 --> 46:03.745
من تمیزم

46:05.413 --> 46:06.414
تمیز

46:07.415 --> 46:08.416
...و بهم بگو

46:09.042 --> 46:10.168
کی برات آشپزی می‌کنه؟

46:10.918 --> 46:11.919
ببخشید؟

46:12.670 --> 46:13.880
کی برات آشپزی می‌کنه؟

46:15.923 --> 46:16.924
اینجا؟ الان؟

46:17.675 --> 46:19.135
خونه. در امریکا

46:19.135 --> 46:20.762
کی غذاهات رو آماده می‌کنه؟

46:21.763 --> 46:22.764
خودم

46:24.057 --> 46:26.225
و غذای محبوبت چیه؟

46:30.104 --> 46:31.522
چیلی کان کارنه

46:32.732 --> 46:34.984
نه؟ باشه، اسپاگتی -
نه، نه، نه -

46:34.984 --> 46:36.235
آه، باشه، خوبه

46:36.235 --> 46:38.655
کان کارنه

46:39.572 --> 46:40.782
باشه، باشه

46:41.525 --> 46:43.084
...من

46:43.618 --> 46:46.996
دوست دارم که غذای واقعی
آلتامونته رو نشونت بدم

46:48.039 --> 46:49.415
باهام میای؟

46:54.504 --> 46:56.297
بله -
بسیارخب -

46:57.548 --> 46:59.050
یه شرط -
بله؟ -

46:59.759 --> 47:01.219
کلاه جدیدت رو سر کنی

47:02.053 --> 47:03.054
باشه

47:05.056 --> 47:06.182
هیچ جایی نرو

47:11.771 --> 47:13.439
چند وقته صاحب کافه‌ای؟

47:14.524 --> 47:17.610
.بیست سال
اولین مغازه‌ی پدر و مادرم بود

47:40.133 --> 47:42.010
ما یه چیزی داریم
خب

47:42.228 --> 47:43.830
اجازه هست؟

47:47.230 --> 47:48.783
ممنون

47:50.226 --> 47:51.352
چیه؟

47:51.352 --> 47:53.271
این کبابه
...این

47:54.981 --> 47:56.316
دفعه‌ی بعد می‌خوریم

48:50.346 --> 48:51.975
سلام دکتر انزو

48:57.377 --> 48:59.212
ممنون -
با چای خوبه -

49:04.133 --> 49:05.927
الان دیگه تو رو یکی مثل خودمون می‌بینن

49:28.950 --> 49:29.951
ممنون

49:38.501 --> 49:40.336
...می‌دونی

49:41.921 --> 49:47.176
می‌دونی، می‌تونم برگردم
و مستقیم بهت نگاه کنم، اگه عکس بهتری بخوای بگیری

49:48.928 --> 49:51.472
...پنج، چهار، سه

49:52.056 --> 49:53.308
دو، یک

49:57.145 --> 49:58.646
قیافه‌ت به صدات نمیاد

49:58.646 --> 49:59.731
برای تو میاد

50:02.817 --> 50:03.818
و قابلی نداشت

50:08.406 --> 50:09.407
برای چی؟

50:10.325 --> 50:12.702
راهنمایی ـم
فکر کنم به نتایجی رسیدی

50:16.706 --> 50:17.707
کی هستی؟

50:18.833 --> 50:20.918
توی اون مزرعه در سیسیل
چیکار می‌کردی؟

50:22.295 --> 50:25.173
حتی مهم‌تر، مزرعه‌ای
که محل بسته‌بندی مخدرهایی با پایه‌ی مت‌آمفتامینه

50:25.173 --> 50:28.009
...پشت تلفن که گفتم، فقط یکی -
که داشتی رد می‌شدی -

50:28.009 --> 50:29.093
درسته

50:30.428 --> 50:31.971
دوست نداری باهام بازی کنی

50:33.222 --> 50:34.474
فقط دارم چایم رو می‌نوشم

50:34.498 --> 50:36.498
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50:37.060 --> 50:38.102
برای کی کار می‌کنی؟

50:38.770 --> 50:39.771
بازنشسته‌م

50:40.438 --> 50:41.439
از؟

50:43.733 --> 50:46.361
می‌تونم دستگیرت کنم
و این صحبت رو در دفترم انجام بدیم

50:47.362 --> 50:49.906
برای این کار تاییدیه‌ی قضایی می‌خوای

50:49.906 --> 50:51.115
...مگه اینکه

50:52.492 --> 50:54.160
من رو ببری به یه مقر سرّی

50:54.911 --> 50:55.912
شکنجه‌م بدی

50:55.912 --> 50:58.831
کسی این رو میگه
که می‌دونست به کدوم خط سی‌آی‌ای زنگ بزنه

50:59.916 --> 51:01.000
اون شماره رو از کجا آوردی؟

51:01.000 --> 51:02.126
از کتاب

51:02.961 --> 51:04.879
چه کتابی؟ -
یه کتاب سیاه کوچولو -

51:07.340 --> 51:08.549
از کجا می‌دونستی که من جواب میدم؟

51:10.635 --> 51:13.638
تو یه کتاب راهنمای سفر به رُم می‌خوندی
ما در آلتامونته هستیم

51:13.638 --> 51:15.181
و صدات

51:15.181 --> 51:16.724
چی رو میگی؟

51:16.724 --> 51:18.351
جوری که حرف "م" رو تلفظ می‌کنی

51:18.351 --> 51:21.688
خشک و یه خرده خشدار

51:21.688 --> 51:24.107
روش کار می‌کنم -
بایدم کار کنی -

51:26.693 --> 51:29.279
پلیس چندین جسد در اون تاکستان پیدا کرد

51:31.322 --> 51:33.241
آره، آره، آره

51:33.741 --> 51:36.828
مواد، کار خطرناکیه

51:41.791 --> 51:42.792
تو اون‌ها رو کشتی؟

51:43.543 --> 51:45.586
من شبیه کسی هستم که آدم می‌کشه؟

51:45.586 --> 51:47.922
یواش یواش دارم به احتمالش فکر می‌کنم

51:49.549 --> 51:50.633
ایول

51:52.552 --> 51:54.095
چه خوشت بیاد و چه نیاد
مظنون هستی

51:54.095 --> 51:55.722
من آدم خوش‌زبونی هستم

51:58.308 --> 51:59.642
دیگه چی می‌تونی بهم بگی؟

52:00.393 --> 52:01.394
هیچی

52:02.395 --> 52:04.272
و باور کن، ای کاش می‌تونستم

52:07.275 --> 52:09.027
حتی یه ذره کنجکاو نیستی؟

52:09.027 --> 52:11.029
درباره‌ی؟ -
چطور پیدات کردم؟ -

52:11.029 --> 52:12.864
آه، اون که آسونه

52:13.615 --> 52:15.199
تو همون کشتی رو سوار شدی

52:16.492 --> 52:19.495
متوجه دوربین‌های امنیتی
ساختمان ترمینال شدی

52:19.495 --> 52:23.625
فیلم‌های دو هفته پیشش رو دیدی
و شماره پلاک فولکس‌واگن رو دیدی

52:23.625 --> 52:25.335
و جی‌پی‌اس موقعیتم رو بهت داد

52:25.335 --> 52:26.878
تا اینجا درست گفتم؟

52:26.878 --> 52:29.881
بعدش یه تحقیق کامل
در مورد صاحب ماشین می‌کنی

52:31.424 --> 52:32.759
همین الانشم درحال انجامه -
عه -

52:32.759 --> 52:35.386
خوبه، خوبه، خوبه، خوبه
بهتره حواست رو خوب جمع کنی

52:36.763 --> 52:37.764
چرا؟

52:38.973 --> 52:41.684
...نمی‌خوام... غافلگیریش

52:41.684 --> 52:44.103
...رو... برات

52:44.103 --> 52:46.481
خراب... کنم

52:48.066 --> 52:49.192
جایی نریا

52:50.860 --> 52:52.236
تازه دارم شروع می‌کنم

52:54.656 --> 52:55.657
منم همینطور

52:58.993 --> 52:59.827
مک‌کال

53:00.912 --> 53:03.790
خیلی خوب بود
با دو تا "ک"، جداگونه

53:09.587 --> 53:10.463
الو؟

53:10.463 --> 53:12.382
<i>دخترت زودتر از موعد از مدرسه دراومد</i>

53:13.716 --> 53:14.550
شما؟

53:16.719 --> 53:17.679
خانم مارتا

53:18.262 --> 53:19.430
گبی رو دیدین؟

53:19.430 --> 53:21.766
یکی از افسرهات
یه کم پیش اومد دنبالش

53:25.520 --> 53:26.604
همه‌چی مرتبه؟

53:38.783 --> 53:39.617
!کیارا

53:40.451 --> 53:41.286
!گبی

53:43.746 --> 53:45.373
!گبی -
!جیو -

54:00.221 --> 54:01.973
!ژاندارم

54:07.312 --> 54:08.688
بابایی، بابایی

54:08.688 --> 54:11.316
اشتباه احمقانه‌ای کرده، مگه نه؟

54:11.316 --> 54:13.735
تماسی گرفته که نباید می‌گرفته

54:15.695 --> 54:16.863
!بس کن

54:17.780 --> 54:18.698
!التماست می‌کنم

54:19.741 --> 54:22.076
فکر کردی اونجا دوستی نداریم؟ ها؟

54:24.746 --> 54:27.999
چرا اینقدر سر ناسازگاری می‌ذاری، ژاندارم؟

54:28.541 --> 54:31.127
خودت می‌دونی نباید دردسر درست کنی

54:31.628 --> 54:32.462
!نه

54:33.338 --> 54:35.882
وایکینگ، برو بچه رو بیار، زود باش -
دارم غذا می‌خورما -

54:35.882 --> 54:37.550
به جهنم که داری غذا می‌خوری

54:37.550 --> 54:40.136
باشه، بیاین همگی منتظر بشیم
!جناب وایکینگ غذا خوردنش تموم بشه

54:40.136 --> 54:41.512
!پاشو ببینم

54:41.512 --> 54:43.598
برات عبرت میشه

54:43.598 --> 54:44.974
بیارش اینجا

54:45.475 --> 54:46.559
!منو نگاه کن

54:48.283 --> 54:50.615
!بیارش اینجا

54:52.106 --> 54:55.151
دفعه‌ی بعدی یه بلایی سر دختر کوچولوت میارم

54:55.151 --> 54:56.986
یا یه کار بدتری باهاش می‌کنیم. فهمیدی؟

54:56.986 --> 54:58.655
!یه کار بدتری باهاش می‌کنیم

54:58.655 --> 55:00.740
!ولش کن -
!خفه‌خون بگیر -

55:07.997 --> 55:09.916
آفرین ژاندارم‌

55:34.150 --> 55:35.117
<i>ممنون</i>

55:49.372 --> 55:50.373
<i>دکتر</i>

55:52.542 --> 55:53.584
چه اتفاقی برای جیو افتاده؟

55:54.544 --> 55:55.545
خورده زمین

55:58.339 --> 55:59.549
...اتفاقی که اینجا میفته

56:00.216 --> 56:01.843
در شهرهای زیادی میفته

56:01.843 --> 56:05.555
"بخاطر گروه "کامورا
"بخاطر گروه "اندرانگتا

56:05.555 --> 56:06.889
چیزی که شماها مافیا صداش می‌کنین

56:08.391 --> 56:09.767
مثل سرطان می‌مونن

56:10.893 --> 56:12.103
...و مثل سرطان

56:12.854 --> 56:13.855
راه درمانی ندارن

56:58.149 --> 56:59.442
باید آمبولانس خبر کنم؟

57:07.951 --> 57:09.035
باور نکردنیه

57:09.619 --> 57:11.704
این کلیسا بیش از هزار ساله که اینجاست

57:13.790 --> 57:15.875
یه کتاب راهنمای سفر جدید گرفتم

57:19.545 --> 57:23.841
میگه یه دیوارنگاره‌ داخل هست
که حضرت مریم رو درحال معجزه نشون میده

57:24.968 --> 57:27.595
داره یکی رو نجات میده
که ناعادلانه به دار آویخته نشه

57:32.976 --> 57:34.060
باور داری؟

57:36.562 --> 57:38.273
به چی؟ -
به معجزات -

57:41.359 --> 57:44.404
منظورت یه سری اعمال به‌ظاهر تصادفیه
که در زمان و مکان درست

57:44.404 --> 57:45.947
همگی منجر به اتفاق خاصی میشن؟

57:47.991 --> 57:48.825
نه

57:54.289 --> 57:57.000
خب تحقیقاتت چطور پیش رفت؟ -
ظاهراً یه شبحی -

57:57.667 --> 57:59.168
!یوهوهو

57:59.168 --> 58:00.753
از اشباح نمی‌ترسم

58:01.671 --> 58:03.631
یا هرچیز دیگه‌ای که می‌تونم ببینم

58:03.631 --> 58:05.383
جناب دو تا "ک" جداگونه

58:07.343 --> 58:09.721
اومدم بهت بگم مظنون نیستی

58:09.721 --> 58:10.805
نیستم؟

58:12.098 --> 58:14.392
فعلاً فقط یه آدم خوش‌زبونی

58:17.603 --> 58:20.189
اون کشاور سیسیلی
اسمش "لورنزو ویتاله"ـست

58:21.399 --> 58:24.193
یک دهه توی لیست
تحت‌تعقیب‌ترین افراد پلیس بین‌الملل بوده

58:24.193 --> 58:26.321
امپراطوری اینترنتی عظیمی رو می‌گردونده

58:26.321 --> 58:30.491
و از حساب‌های خارجی، سازمان‌های دولتی
و صندوق‌های بازنشستگی پول می‌دزدیده

58:31.826 --> 58:34.621
ظاهراً تروریست‌ها از مزرعه‌ش
برای قاچاق مواد به کشور استفاده می‌کردن

58:36.748 --> 58:38.666
پس دیگه خلاص شدم؟ -
فعلاً آره -

58:39.459 --> 58:42.170
باید یه گروهک تروریستی رو شناسایی کنم
که از وجودش بی‌خبر بودیم

58:43.546 --> 58:44.547
نقشه‌ای داری؟

58:45.798 --> 58:47.050
فکر کردی تازه‌کارم؟

58:47.717 --> 58:51.012
دو ساله پشت میزی
احتمالاً اولین باریه میای ماموریت

58:51.888 --> 58:53.765
الان دیگه سر و کله‌ت با محلی‌هاست

58:53.765 --> 58:56.017
خب منظورت؟ -
اهداف خودشون رو دارن -

58:56.017 --> 58:58.186
حرفایی که می‌زنن
همیشه اون چیزی نیست که توی دلشونه

59:00.355 --> 59:02.231
چقدر راهنمایی‌های خوبی می‌کنی

59:05.068 --> 59:06.069
چرا من؟

59:06.903 --> 59:08.321
...سوال اینجاست
...چرا

59:09.906 --> 59:10.907
چرا سیسیل؟

59:10.907 --> 59:11.991
...چرا

59:12.742 --> 59:14.619
نرفتن البا یا ساردینیا؟

59:14.619 --> 59:15.787
جانم؟

59:18.706 --> 59:22.794
چرا مواد رو قاچاق کردن
به امنیتی‌ترین بندر کل منطقه؟

59:23.711 --> 59:25.546
سوال خوبیه -
آره -

59:26.464 --> 59:28.800
وقتی کارم تموم شد
میام جوابو بهت میگم

59:28.800 --> 59:30.009
می‌دونم میای

59:34.514 --> 59:36.224
بعدش می‌تونی جواب سوال منو بدی

59:37.725 --> 59:38.726
چرا من؟

59:44.603 --> 59:45.603
ممنون

59:59.706 --> 01:00:00.623
سلام، مارشال

01:00:01.374 --> 01:00:02.625
حالت چطوره؟

01:00:06.587 --> 01:00:08.423
چه دختر خوشگلی هستی

01:00:08.965 --> 01:00:10.174
منو یادته؟

01:00:12.635 --> 01:00:15.138
سرت چطوره، مارشال؟
درد داره؟

01:00:20.101 --> 01:00:21.853
نگران نباش، باشه؟

01:00:25.773 --> 01:00:27.692
مارشال، گوش کن

01:00:27.692 --> 01:00:29.944
یه لطفی ازت می‌خوام

01:00:31.654 --> 01:00:33.615
...ازت می‌خوام بری پیش سومالیایی‌ها

01:00:34.240 --> 01:00:36.409
و ازشون بخوای
قایقشون رو بدن

01:00:36.909 --> 01:00:38.161
می‌تونی این‌کارو بکنی؟

01:00:41.581 --> 01:00:42.999
معلومه که می‌تونی

01:00:42.999 --> 01:00:46.419
حالا دیگه پیام‌رسون منی، مارشال
آفرین، مارشال

01:01:14.364 --> 01:01:16.866
خوشت میاد تو کار بقیه فضولی کنی

01:01:18.952 --> 01:01:22.497
سعی می‌کنم فضولی نکنم
ولی خیلی برام سختش می‌کنی

01:01:24.958 --> 01:01:27.835
نباید توی مسائلی
که به تو مربوط نیست سرک بکشی

01:01:29.128 --> 01:01:30.713
برات خوب نیست

01:01:31.631 --> 01:01:34.050
خدا خودش می‌دونه
به چیزایی که خوب نیستن حساسیت دارم

01:01:38.554 --> 01:01:39.597
...می‌دونی

01:01:40.765 --> 01:01:43.685
...بنظر من مهم‌ترین چیز در زندگی

01:01:44.644 --> 01:01:45.812
زمان‌بندیه

01:01:45.812 --> 01:01:47.522
...ولی بدبختیت اینجاست که

01:01:48.231 --> 01:01:49.691
زمان‌بندی تو چندان خوب نیست

01:01:52.902 --> 01:01:56.948
اگر سه هفته پیش بود، همچین مکالمه‌ای
اتفاق نمیفتاد، ولی الان من اینجام

01:01:58.283 --> 01:02:00.827
...و واقعاً داره از اینجا خوشم میاد

01:02:01.828 --> 01:02:03.037
.و از مردمش

01:02:04.956 --> 01:02:08.167
...دارم از ته دلم باور می‌کنم

01:02:08.167 --> 01:02:10.336
که تقدیرم اینه که اینجا باشم

01:02:11.004 --> 01:02:15.508
پس، تو و دوستات
...مشغول هرکاری هستین

01:02:16.175 --> 01:02:18.970
لطفاً... برین یه جای دیگه انجامش بدین

01:02:23.308 --> 01:02:25.601
داری بهم هشدار میدی؟ -
دارم آماده‌ت می‌کنم -

01:02:26.728 --> 01:02:28.646
شنیدین چی گفت؟

01:02:28.646 --> 01:02:31.274
!داره بهم هشدار میده! چه بامزه

01:02:38.781 --> 01:02:40.366
این ساعت "تایمکس"ـه؟

01:02:43.494 --> 01:02:44.537
نه

01:02:45.622 --> 01:02:46.831
...ساعت "بولگاری"ـه

01:02:48.625 --> 01:02:50.084
تکون نخورین
تکون نخورین

01:02:50.084 --> 01:02:51.419
!بگیرین بشینین

01:02:51.419 --> 01:02:52.503
!بشینین

01:02:58.134 --> 01:03:01.721
اینی که دارم فشار میدم، "عصب میانی"ـه

01:03:03.097 --> 01:03:05.808
...از یک تا ده

01:03:05.808 --> 01:03:07.226
این دردش "2"ـه

01:03:09.604 --> 01:03:10.605
حالا شد 3

01:03:10.605 --> 01:03:12.649
دلت نمی‌خواد برم روی 4

01:03:12.649 --> 01:03:15.276
اگر برم روی 4، شلوارتو کثیف می‌کنی
دلت همچین چیزی نمی‌خواد

01:03:15.276 --> 01:03:17.403
منم همچین چیزی نمی‌خوام
اونا هم همچین چیزی نمی‌خوان

01:03:26.120 --> 01:03:29.290
.به رفقات بگو می‌تونن برن
بگو بزنن به چاک

01:03:29.290 --> 01:03:31.668
!برید! برید پی کارتون

01:03:38.424 --> 01:03:40.176
"به این میگن "اطاعت ناشی از درد

01:03:40.969 --> 01:03:43.596
مغزت داره میگه فلان کارو انجام بده

01:03:43.596 --> 01:03:45.848
ولی بدنت چیز دیگه‌ای بهت میگه

01:03:48.059 --> 01:03:49.394
خب، گوش کن چی میگم

01:03:49.394 --> 01:03:52.814
اسلحه رو از غلافت دربیار
بذارش روی میز

01:03:57.193 --> 01:03:58.528
آروم

01:04:34.856 --> 01:04:36.149
برو ون رو بیار

01:04:41.571 --> 01:04:43.072
این آمریکایی لعنتی

01:04:43.573 --> 01:04:44.949
توی کار من دخالت می‌کنه

01:04:48.870 --> 01:04:49.704
سیگار رو بده من

01:04:55.877 --> 01:04:57.253
می‌خوای چیکار کنی، مارکو؟

01:04:58.087 --> 01:05:00.965
دخل اون حرومزاده رو میارم

01:05:04.052 --> 01:05:05.178
وینسنت" چی؟"

01:05:08.681 --> 01:05:10.308
کون لق وینسنت

01:05:11.684 --> 01:05:13.895
اون واسه من تعیین تکلیف نمی‌کنه

01:05:16.272 --> 01:05:18.483
بزن بریم
اسلحه‌ت رو بده من

01:05:18.483 --> 01:05:20.610
اسلحه رو بده من
حالیته چی میگم؟

01:06:43.651 --> 01:06:46.237
پشت ون چندین بسته پیدا کردیم

01:06:48.114 --> 01:06:50.116
یه جور مواده

01:06:53.953 --> 01:06:55.371
از اون مواد مرسوم نیست

01:07:01.210 --> 01:07:04.964
چند تا متخصص می‌فرستم اینجا
یه نگاهی بهش بندازن

01:07:21.379 --> 01:07:23.058
[ رم، ایتالیا ]

01:07:23.082 --> 01:07:33.082
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:07:35.328 --> 01:07:37.372
سلام -
تلوزیون رو روشن کن -

01:07:41.167 --> 01:07:43.962
<i>که انفجار در ایستگاه قطار</i>

01:07:43.962 --> 01:07:47.048
<i>ناشی از حمله‌ای تروریستی
با منشأ نامشخص بوده است</i>

01:07:47.048 --> 01:07:49.384
<i>درحال حاضر مظنونی وجود ندارد</i>

01:07:49.384 --> 01:07:52.011
تونستی عواملش رو شناسایی...؟ -
سوری بودن -

01:07:52.845 --> 01:07:55.306
کارخونه‌ی تولید بمب‌شون رو
توی طبقه‌ی ششم یه آپارتمان پیدا کردیم

01:07:56.140 --> 01:07:58.893
مدرک دیگه‌ای پیدا...؟ -
نقشه‌های ایستگاه قطار بود، آره -

01:07:58.893 --> 01:08:02.188
بعلاوه‌ی قطعات بمب، قطعات پیچیده‌ای بودن

01:08:02.855 --> 01:08:06.609
با پول فروش موادشون از این کارها می‌کنن
کجایی؟

01:08:06.609 --> 01:08:08.778
ناپل -
زود باش برگرد -

01:08:09.737 --> 01:08:11.155
چرا سیسیل؟

01:08:11.155 --> 01:08:14.033
چرا؟ -
چرا نرفتن البا یا ساردینیا؟ -

01:08:15.575 --> 01:08:16.703
با عقل جور درنمیاد، فرانک

01:08:16.703 --> 01:08:19.038
اینکه از امنیتی‌ترین بندر منطقه
مواد قاچاق کنن

01:08:19.038 --> 01:08:22.917
...یعنی میگی مقر اصلی‌شون

01:08:22.917 --> 01:08:24.002
ناپل هست

01:08:24.002 --> 01:08:26.087
آسون‌ترین بندر
برای قاچاقه

01:08:27.879 --> 01:08:29.549
بنظرم همینجا هستن -
خب؟ -

01:08:30.216 --> 01:08:32.927
فروشنده‌های خیابونی رو پیدا می‌کنیم
حسابی بهشون فشار میاریم

01:08:32.927 --> 01:08:35.680
کاری می‌کنیم پخش‌کننده‌هاشون رو لو بدن -
که اونا هم عمده‌فروش‌ها رو لو میدن -

01:08:35.680 --> 01:08:37.598
و می‌رسیم به مبدأ. فکر خوبیه

01:08:39.100 --> 01:08:41.852
خیلی‌خب، من جستجو رو
از کشته‌ها شروع می‌کنم

01:08:41.852 --> 01:08:43.896
...اگر حق با تو باشه -
دم خط پایان می‌بینمت -

01:08:44.647 --> 01:08:45.647
<i>فعلاً</i>

01:08:50.361 --> 01:08:53.196
سی‌آی‌ای بابت همکاری داوطلبانه‌ت ممنونه
جناب رئیس

01:08:57.951 --> 01:08:59.912
ما در خدمتیم

01:09:03.082 --> 01:09:04.834
و الان دارین چیکار می‌کنین؟

01:09:05.668 --> 01:09:07.294
فعلاً داریم اطلاعات جمع می‌کنیم

01:09:09.339 --> 01:09:10.673
می‌خوام از این افراد بازجویی کنم

01:09:42.330 --> 01:09:43.164
...این یکی رو

01:09:43.830 --> 01:09:45.500
نمی‌تونی ازش بازجویی کنی

01:10:03.768 --> 01:10:06.062
مزاحم صبحونه‌م شدی

01:10:07.230 --> 01:10:08.231
...خب

01:10:08.898 --> 01:10:10.024
چه معامله‌ای پیشنهاد میدی؟

01:10:10.024 --> 01:10:12.944
اوه، معذرت می‌خوام
مگه کسی بهت گفته معامله‌ای در کاره؟

01:10:14.612 --> 01:10:16.322
نیومدم مذاکره کنم

01:10:17.448 --> 01:10:19.325
اومدم یه فرصت بهت بدم

01:10:20.368 --> 01:10:23.788
یه سری اطلاعات نیاز دارم
و تو هم قراره این اطلاعات رو بهم بدی

01:12:19.904 --> 01:12:21.781
بابت برادرت تسلیت میگم

01:12:24.409 --> 01:12:25.368
ممنون

01:12:27.662 --> 01:12:28.621
بفرما بشین

01:12:37.672 --> 01:12:40.300
مسئله‌ای هست
که باید در موردش باهات صحبت کنم

01:12:41.259 --> 01:12:42.218
امروز وقت خوبی نیست

01:12:43.594 --> 01:12:44.846
سی‌آی‌ای اومده

01:12:45.555 --> 01:12:49.475
دنبال گروهی تروریستی می‌گردن
که دارن مواد جهادی وارد می‌کنن

01:12:49.475 --> 01:12:50.977
و در سراسر اروپا می‌فروشن

01:12:51.978 --> 01:12:53.730
خب پس حلش کن

01:12:54.564 --> 01:12:55.690
باید همه‌چی رو تعطیل کنی

01:12:57.900 --> 01:12:59.027
...یه زنی هست

01:13:00.320 --> 01:13:01.154
خیلی باهوشه

01:13:03.698 --> 01:13:05.908
متوجه میشه که کار تروریست‌‌ها نبوده

01:13:08.202 --> 01:13:09.704
بلکه کار تو بوده

01:13:10.955 --> 01:13:11.831
...گروه کامورا

01:13:13.124 --> 01:13:15.168
...که از دشمن مواد می‌خره

01:13:15.918 --> 01:13:20.757
و توی خیابون‌های خودمون می‌فروشه
تا پول پروژه‌های تو دربیاد

01:13:21.174 --> 01:13:22.675
باید وظیفه‌ت رو انجام بدی

01:13:25.470 --> 01:13:28.348
دیدی با پولی که بهشون دادی چیکار کردن؟

01:13:29.724 --> 01:13:32.727
دیدی توی حمله
به اون ایستگاه قطار چند نفر از مردم مُردن؟

01:13:36.522 --> 01:13:38.066
مردم ما

01:13:38.566 --> 01:13:40.777
...اگر من موادشون رو نمی‌خریدم

01:13:41.903 --> 01:13:43.071
...یکی دیگه می‌خرید

01:13:44.113 --> 01:13:46.324
و درهرحال همین آدم‌ها می‌مردن

01:13:49.661 --> 01:13:51.079
خودم ترتیب این زنه رو میدم

01:13:51.621 --> 01:13:53.456
تو حواست باشه
تحقیقات به سمت من نیاد

01:13:53.957 --> 01:13:55.833
پس بازم هیچی نفهمیدی

01:13:57.126 --> 01:13:58.044
هیچی

01:13:58.044 --> 01:13:59.420
حق با توئه

01:14:00.713 --> 01:14:02.256
هیچ اهمیتی برام نداره

01:14:03.549 --> 01:14:06.219
برادرم مُرده
و تو اومدی اینجا مزخرفات تحویلم میدی

01:14:07.136 --> 01:14:08.471
بدون هیچ اطلاعاتی

01:14:10.974 --> 01:14:12.517
مغزت پوک شده؟

01:14:13.935 --> 01:14:15.853
یا جایگاهتو فراموش کردی؟

01:14:21.943 --> 01:14:23.152
...جایگاه من

01:14:24.279 --> 01:14:26.239
رئیس پلیسه

01:14:28.658 --> 01:14:30.493
یادت رفته تو کی هستی؟

01:14:31.828 --> 01:14:33.454
...یه وحشی بودی

01:14:39.544 --> 01:14:41.421
و همیشه یه وحشی می‌مونی

01:14:41.421 --> 01:14:42.338
بهت هشدار دادم

01:14:42.839 --> 01:14:44.716
کجا داری میری؟
وایسا ببینم

01:14:51.222 --> 01:14:54.183
باید قاتل برادرم رو پیدا کنی
مردک آشغال! فهمیدی؟

01:14:57.967 --> 01:14:59.069
!هیس

01:15:01.399 --> 01:15:02.442
!خفه‌شو

01:15:03.109 --> 01:15:05.612
حالا افراد وحشیم
می‌برنت بیمارستان

01:15:06.738 --> 01:15:09.490
عجله کن، شاید یه روزی بتونی
چند تا از انگشت‌هاتو تکون بدی

01:15:13.573 --> 01:15:14.540
!هیس

01:15:45.735 --> 01:15:47.153
منظورمو گرفتی؟

01:15:47.654 --> 01:15:50.907
دفعه‌ی بعد سرتو می‌برم
.و می‌فرستم واسه نوه‌هات

01:15:51.532 --> 01:15:53.910
"ممنون که در این مورد کمکمون می‌کنی، "بارلا

01:15:54.535 --> 01:15:56.037
راه بیفت، آنتونیو

01:16:01.834 --> 01:16:03.378
این‌ها رو پشت ون پیدا کردیم

01:16:05.213 --> 01:16:06.798
تابحال همچین چیزی ندیده بودم

01:16:14.722 --> 01:16:17.684
قضیه چیه؟ -
به رئیس بارلا حمله شده -

01:16:17.684 --> 01:16:19.894
توسط کی؟ -
نمی‌دونیم -

01:16:19.894 --> 01:16:22.480
ولی اطلاعاتی در مورد تحقیقاتت داره

01:16:23.231 --> 01:16:26.401
،این افسر می‌رسونتت به بیمارستان
با عرض پوزش

01:16:30.905 --> 01:16:32.407
<i>داری جای اشتباه رو می‌گردی</i>

01:16:32.991 --> 01:16:33.825
مک‌کال؟

01:16:34.492 --> 01:16:35.702
<i>کار تروریست‌ها نیست</i>

01:16:36.327 --> 01:16:37.412
<i>کار "کامورا"ـست</i>

01:16:38.830 --> 01:16:40.915
<i>- مراقب باش
یه کم دیگه بهت زنگ می‌زنم -</i>

01:17:39.182 --> 01:17:40.433
کالینز -
!فرانک -

01:17:41.017 --> 01:17:42.268
حالش خوب میشه؟

01:17:46.189 --> 01:17:48.983
کار تروریست‌ها نیست
کار "کامورا"ـست

01:17:48.984 --> 01:17:49.984
خانم، آروم باشین -
خیلی‌خب -

01:17:52.028 --> 01:17:53.488
مراقبش باشین، باشه؟

01:17:54.447 --> 01:17:57.158
حلش می‌کنم. خودم حلش می‌کنم، کالینز
حالت خوب میشه

01:17:57.158 --> 01:17:58.242
باشه

01:18:36.656 --> 01:18:38.324
!آلتامونته

01:18:39.742 --> 01:18:42.662
!برادرم توی خیابون‌های شما کشته شده

01:18:43.121 --> 01:18:45.206
...قاتلش رو برام بیارین

01:18:45.206 --> 01:18:47.583
!تا بهتون پاداش بدم

01:18:49.536 --> 01:18:51.280
!آلتامونته

01:18:52.590 --> 01:18:55.242
!برادرم توی خیابون‌های شما کشته شده

01:18:56.743 --> 01:19:00.213
...قاتلش رو برام بیارین

01:19:00.704 --> 01:19:02.732
!تا بهتون پاداش بدم

01:19:02.767 --> 01:19:04.142
می‌دونی کار کی بوده

01:19:06.936 --> 01:19:08.479
!بکو کی برادرم رو کشته

01:19:19.115 --> 01:19:21.451
دفعه‌ی بعد چیزی
بیشتر از گوشت رو از دست میدی

01:19:36.341 --> 01:19:38.426
امروز چند نفر رو بکشم؟

01:19:39.594 --> 01:19:41.387
...بگو کی برادرم رو کشته

01:19:43.139 --> 01:19:45.767
وگرنه خانواده‌ت رو جلوی چشمات می‌کشم

01:19:45.768 --> 01:19:48.069
!جیو -
!روبرتو -

01:19:53.816 --> 01:19:55.234
!خودتو نشون بده

01:19:56.819 --> 01:19:57.820
دنبال منی

01:19:59.906 --> 01:20:01.240
من برادرت رو کشتم

01:20:02.742 --> 01:20:04.035
ازش خواستم

01:20:05.161 --> 01:20:08.247
"دست از سر این آدما بردار"
...ولی گوش نکرد، پس

01:20:09.707 --> 01:20:11.292
...خیلی از وطنت دور شدی

01:20:12.001 --> 01:20:13.169
آمریکایی

01:20:15.171 --> 01:20:16.923
همون جاییم که باید باشم

01:20:17.715 --> 01:20:18.716
همینجام

01:20:20.134 --> 01:20:21.135
همینجام

01:20:22.512 --> 01:20:24.639
می‌فهمی که الان چی میشه؟

01:20:24.639 --> 01:20:26.975
من ضعف رو می‌فهمم
درد رو می‌فهمم

01:20:26.975 --> 01:20:29.560
درد رو می‌فهمم
زجر رو می‌فهمم

01:20:29.560 --> 01:20:32.063
و بخاطر این مردم
کم‌کم دارم آرامش رو هم می‌فهمم

01:20:32.063 --> 01:20:33.690
نمی‌تونی اینو ازم بگیری

01:20:36.109 --> 01:20:39.696
خدا شاهده که
...آرامش اونا رو هم ازشون نمی‌گیری، پس

01:20:40.446 --> 01:20:42.407
تو می‌فهمی؟ سوال اصلی اینه

01:20:42.949 --> 01:20:46.536
اینو می‌فهمم که می‌تونم هرچی خواستم بگیرم -
پس منو بگیر -

01:20:46.536 --> 01:20:49.289
اگر می‌تونی هرچی خواستی بگیری
بیا منو بگیر. من اینجام

01:20:49.289 --> 01:20:50.915
من اینجام. بیا منو بگیر

01:20:51.624 --> 01:20:52.625
بیا بگیر

01:20:54.419 --> 01:20:55.545
فقط اینجا انجامش نده

01:20:59.340 --> 01:21:01.592
ولی اینجا بهترین جاست، آمریکایی

01:21:02.885 --> 01:21:04.220
روی همین سنگ‌فرش‌ها

01:21:05.430 --> 01:21:09.642
تا این افراد بتونن ببینن
و به بقیه بگن چی دیدن

01:21:22.447 --> 01:21:24.616
مجبور نیستی این‌کارو بکنی، پسرم

01:21:27.577 --> 01:21:28.578
خیلی‌خب

01:21:29.120 --> 01:21:30.121
انتخابش با خودته

01:21:31.831 --> 01:21:32.915
انتخابش با خودته

01:21:35.877 --> 01:21:37.879
همیشه انتخابش با من بوده

01:21:51.643 --> 01:21:54.395
واقعاً؟ -
وینسنت -

01:21:54.395 --> 01:21:56.022
!پس به منم شلیک کن

01:21:56.022 --> 01:21:57.649
!پس منم بکشین

01:22:01.152 --> 01:22:03.738
باید بریم
دارن ازمون فیلم می‌گیرن، وینسنت

01:22:05.531 --> 01:22:06.699
ولش کن

01:22:09.202 --> 01:22:10.954
چه لحظه‌ی زیبایی

01:22:12.038 --> 01:22:13.665
ولی چندان دووم نمیاره

01:22:16.376 --> 01:22:20.421
پس ازش لذت ببر، آمریکایی
چون برمی‌گردم

01:22:20.421 --> 01:22:21.506
من همینجام

01:22:21.506 --> 01:22:24.342
و چنان بلایی سر اینجا میارم
که انگار صحنه‌ی نبرد بوده

01:22:25.468 --> 01:22:27.595
منم منتظرت می‌مونم. دیر نکنیا

01:22:27.595 --> 01:22:29.472
!همه‌تون رو می‌کشم

01:22:29.472 --> 01:22:31.516
رئیس، باید بریم
پلیس داره میاد

01:22:31.516 --> 01:22:33.851
به‌زودی می‌بینمت
خیلی زود می‌بینمت

01:22:33.851 --> 01:22:35.103
!جمع کنین بریم

01:22:35.103 --> 01:22:36.729
زود باش
زودتر از چیزی که فکر کنی منو می‌بینی

01:23:12.890 --> 01:23:14.392
در مورد این آمریکاییه چی می‌دونیم؟

01:23:15.685 --> 01:23:16.519
هیچی

01:23:17.353 --> 01:23:18.479
هیچکس حرفی نمی‌زنه

01:23:19.188 --> 01:23:21.024
...با آشناهامون هم تماس گرفتیم ولی

01:23:21.024 --> 01:23:21.941
هیچی پیدا نکردیم

01:23:23.568 --> 01:23:24.402
هیچکس حرفی نمی‌زنه؟

01:23:25.945 --> 01:23:28.531
...ممکنه اف‌بی‌آی باشه، یا سی‌آی‌ای

01:23:29.741 --> 01:23:30.783
...یا پلیس بین‌الملل

01:23:31.576 --> 01:23:33.077
نمی‌دونیم، وینسنت

01:23:34.704 --> 01:23:39.417
اگر یکی از دشمن‌هامون باشه چی؟
یکی از خانواده‌های دیگه؟

01:23:44.213 --> 01:23:45.548
آمریکاییه رو می‌کشیم

01:23:46.716 --> 01:23:49.510
آمریکاییه رو می‌کشیم
!اون خراب‌شده رو خاکستر می‌کنیم

01:23:50.219 --> 01:23:51.054
فردا، سیمون

01:23:52.138 --> 01:23:52.972
فردا

01:26:03.102 --> 01:26:04.437
یعنی چی؟

01:26:06.147 --> 01:26:07.065
برو ببین قضیه چیه

01:26:15.573 --> 01:26:16.491
هیچی نیست

01:26:17.825 --> 01:26:19.285
هیچکس اینجا نیست

01:27:26.227 --> 01:27:27.270
سالواتوره؟

01:27:32.233 --> 01:27:33.234
!سالواتو

01:27:36.696 --> 01:27:37.530
...سالواتـ

01:28:42.470 --> 01:28:43.304
سیمون

01:28:45.682 --> 01:28:46.975
آنتونیو؟

01:28:49.310 --> 01:28:50.353
سالواتو؟

01:28:54.232 --> 01:28:55.858
سالواتو؟

01:29:08.705 --> 01:29:09.831
سالواتوره؟

01:29:13.001 --> 01:29:14.502
آنتونیو؟

01:30:10.183 --> 01:30:12.101
!سالواتو! سالواتو

01:30:13.603 --> 01:30:14.437
!جو

01:30:15.939 --> 01:30:17.398
!جو! جو

01:30:49.389 --> 01:30:50.932
!سربه‌سر من نذار

01:31:12.036 --> 01:31:13.037
...افرادم

01:31:14.122 --> 01:31:15.790
...پیدات می‌کنن

01:31:18.251 --> 01:31:21.045
و مثل سگ می‌کشنت

01:31:32.015 --> 01:31:33.599
...همه‌مون باید با مرگ

01:31:36.311 --> 01:31:37.478
روبرو بشیم

01:31:37.478 --> 01:31:39.063
تو کدوم خری هستی؟

01:31:43.401 --> 01:31:45.069
...آن خون"

01:31:54.954 --> 01:31:56.164
کی هستی؟

01:31:59.250 --> 01:32:02.962
تا قرص‌ها قلبت رو از کار بندازن
کمتر از 6 دقیقه وقت داری

01:32:03.838 --> 01:32:05.048
کی هستی؟

01:32:21.230 --> 01:32:22.607
...پس می‌دانم"

01:32:24.400 --> 01:32:25.985
...که آن خون

01:32:28.112 --> 01:32:29.322
برای من ریخته شده

01:32:32.825 --> 01:32:35.328
"روزی که گم‌گشته بودم

01:33:21.582 --> 01:33:22.583
!مارکو

01:33:35.847 --> 01:33:37.515
!مارکو

01:34:58.930 --> 01:34:59.973
کی هستی؟

01:35:48.104 --> 01:35:50.398
روزی که گم‌گشته بودم

01:36:07.707 --> 01:36:09.042
<i>در تلاشی هماهنگ شده</i>

01:36:09.042 --> 01:36:12.837
<i>سی‌آی‌ای و پلیس بین‌الملل
به‌قدری آمفتامین صنعتی کشف و ضبط کردند</i>

01:36:12.837 --> 01:36:17.634
<i>که برای کشتن 2.1 میلیون نفر کافی‌ست
بیشتر از جمعیت ناپل ایتالیا</i>

01:36:18.301 --> 01:36:20.511
<i>با نابودی رهبران محلی کامورا</i>

01:36:20.511 --> 01:36:23.181
<i>این عملیات تجارت مواد مختل شده و</i>

01:36:23.181 --> 01:36:25.725
<i>منجر به قطع مسیر تامین مالی
یک گروهک تروریستی شد</i>

01:36:25.725 --> 01:36:27.935
<i>و در خبری که هم‌اکنون به دست ما رسید</i>

01:36:27.935 --> 01:36:31.731
<i>وینسنت کورانتا، فردی که مظنون به رهبری
کامورا، یکی از پنج خانواده‌ی مافیا می‌باشد</i>

01:36:31.731 --> 01:36:34.525
<i>جسدش دیشب در یکی از خیابان‌های ناپل کشف شد</i>

01:36:34.525 --> 01:36:38.571
و به‌نظر می‌رسد دلیل مرگش مصرف بیش از حد
همان موادی که در خیابان‌ها می‌فروخته، بوده است

01:36:39.530 --> 01:36:41.032
تمام کیف‌وحالش از دستت رفت

01:36:41.699 --> 01:36:43.451
کل کیف و حالش
توی حل پرونده بود

01:36:47.997 --> 01:36:48.998
ممنون

01:36:49.624 --> 01:36:51.876
بابت چی؟ -
تماسی که گرفتی -

01:36:53.252 --> 01:36:54.337
زندگیم رو نجات داد

01:36:55.922 --> 01:36:56.923
خواهش می‌کنم

01:36:58.174 --> 01:36:59.550
این کیف سفرته؟

01:37:01.970 --> 01:37:06.849
نه، 366.400 دلاره

01:37:06.849 --> 01:37:09.060
نقد. به دلار آمریکا

01:37:10.478 --> 01:37:11.521
توی سیسیل

01:37:12.480 --> 01:37:14.565
تونستی بری توی اون اتاق پر از پول، مگه نه؟

01:37:18.319 --> 01:37:19.445
خب، پول چیه؟

01:37:20.154 --> 01:37:21.990
حقوق بازنشستگی "گرگ دایر"ـه

01:37:23.074 --> 01:37:23.908
کی؟

01:37:23.908 --> 01:37:27.328
.گرگ دایر. آجرچین بوده
43سال توی این کار بود

01:37:27.328 --> 01:37:28.788
بازنشسته شد

01:37:28.788 --> 01:37:32.083
نه ماه پیش
صندوق بازنشستگی اتحادیه‌شون هک شد

01:37:33.751 --> 01:37:36.879
تمام چیزایی که کل عمرش
براش تلاش کرده بود رو از دست داد

01:37:37.630 --> 01:37:40.133
اونم با فشار دادن یک دکمه

01:37:40.133 --> 01:37:43.261
...یعنی رد پس‌اندازهای یه نفرو گرفتی

01:37:43.261 --> 01:37:47.056
و به یه هکر اینترنتی رسیدی
...که سال‌هاست کسی نتونسته پیداش کنه

01:37:48.099 --> 01:37:50.560
که از قضا یه انبار
برای قاچاق مواد هم اونجا بود؟

01:37:50.560 --> 01:37:53.521
تا نرفتم اونجا اینو نمی‌دونستم، ولی آره

01:37:53.521 --> 01:37:56.524
بعد به‌زور رفتی
توی یه اتاق چفت و بست شده

01:37:57.900 --> 01:38:01.404
که توش میلیون‌ها دلار پول
اوراق قرضه بی‌نام و رمزهای اکانت‌ها بود

01:38:02.697 --> 01:38:06.242
و فقط 300 هزار دلار
حقوق بازنشستگی "دوایر" رو برداشتی

01:38:07.076 --> 01:38:10.872
366,400

01:38:12.206 --> 01:38:14.626
نقد. دلار آمریکا
و اسمش "دایر"ـه

01:38:15.710 --> 01:38:19.130
این یارو رفیقته؟ -
نه. نه -

01:38:21.132 --> 01:38:22.467
یه بار سوار تاکسی‌م شد

01:38:26.512 --> 01:38:27.680
متوجه نمی‌شم

01:38:29.057 --> 01:38:30.058
بعداً متوجه می‌شی

01:38:43.658 --> 01:38:46.233
[ بوستون، ماساچوست ]

01:38:49.327 --> 01:38:50.662
گرگ دایر؟ -
بله؟ -

01:38:50.662 --> 01:38:52.622
<i>من "اما کالینز"ـم
پای تلفن صحبت کردیم</i>

01:38:52.622 --> 01:38:53.748
<i>بفرما تو</i>

01:38:55.541 --> 01:38:56.376
...خب

01:39:01.297 --> 01:39:02.298
این چیه؟

01:39:03.132 --> 01:39:06.010
366,400دلار

01:39:07.178 --> 01:39:08.262
حقوق بازنشستگیت

01:39:12.600 --> 01:39:13.434
میشه بازش کنم؟

01:39:37.500 --> 01:39:39.168
چطوری...؟ -
کار من نبوده -

01:39:40.044 --> 01:39:41.045
پس کار کی بوده؟

01:39:42.630 --> 01:39:44.090
نمی‌تونم بهت بگم

01:39:45.883 --> 01:39:46.884
چرا؟

01:39:48.136 --> 01:39:50.972
چرا باید برای یه غریبه
همچین کاری بکنه؟

01:39:52.056 --> 01:39:53.224
سوال خوبیه

01:39:58.563 --> 01:40:00.106
می‌تونی وسایل رو از جعبه دربیاری

01:40:01.274 --> 01:40:03.151
دیگه قرار نیست جایی بریم

01:40:03.860 --> 01:40:05.778
خب، ممنون

01:40:08.489 --> 01:40:09.490
ممنون

01:40:24.380 --> 01:40:26.132
یکی اینو برات گذاشته بود
دم میز پذیرش

01:40:26.132 --> 01:40:28.301
حالت چطوره؟ -
سالم و سرحال -

01:40:28.301 --> 01:40:31.638
خوبه. چون 30 دقیقه‌ی دیگه
با رئیس جلسه داریم

01:40:31.638 --> 01:40:34.265
می‌خواد کسی که
پرونده‌ی ایتالیا رو حل کرد رو ببینه

01:40:34.932 --> 01:40:35.933
کارت خوب بود

01:40:42.424 --> 01:40:46.242
[ اگر مادرت بود، بهت افتخار می‌کرد ]

01:41:20.687 --> 01:41:21.938
!برنده شدیم

01:41:21.938 --> 01:41:23.106
!که اینطور

01:41:24.274 --> 01:41:26.609
اتفاق مهمی برای مردم آلتامونته‌ست

01:42:05.398 --> 01:42:06.232
فعلاً

01:42:08.401 --> 01:42:10.320
روبرتو. اینو یادت رفت

01:42:10.344 --> 01:42:30.344
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
