WEBVTT

00:02.000 --> 00:13.000
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

00:57.723 --> 01:01.611
راه‌آهن ترکیه
چهارصد کیلومتری استانبول

01:02.500 --> 01:12.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:14.524 --> 01:20.524
زیرنویس از
ناصر اسماعیلی، پدرام، امیر طهماسبی، NimaAM نیما

02:34.445 --> 02:36.176
آب جوش لطفاً

02:39.113 --> 02:40.980
جان؟

02:43.550 --> 02:45.284
میگه بوفه تعطیله

02:59.692 --> 03:01.625
برات میاره

03:01.627 --> 03:03.795
ممنون -
قابلی نداشت -

03:05.162 --> 03:06.862
آمریکایی هستی؟

03:06.864 --> 03:08.295
مچم رو گرفتی

03:16.036 --> 03:20.005
اولین باره میری ترکیه؟ -
نه، نه، نه -

03:23.139 --> 03:28.540
...قبلاً
خیلی وقت پیش اینجا بودم

03:28.543 --> 03:30.711
زندگی متفاوتی داشتم -
همم -

03:32.013 --> 03:34.711
حالا برگشتی -
بله -

03:34.714 --> 03:36.046
دنبال چیزی میگردم

03:36.048 --> 03:38.414
هی

03:45.353 --> 03:46.551
...برادرم میگه

03:46.554 --> 03:51.989
توی ترکیه هر چیزی بخوای پیدا میکنی

03:51.992 --> 03:53.590
واقعاً؟ -
آره -

03:53.592 --> 03:56.992
...حتی مردی که دختر خودش رو دزدیده

03:56.995 --> 04:00.362
و از مادر آمریکاییش جداش کرده؟

04:02.330 --> 04:05.864
.یه مرد شیاد
پس یه مرد واقعی نیست

04:05.867 --> 04:07.164
...علاقه‌ای به بچه‌ش نداره، فقط

04:07.166 --> 04:10.332
میخواد همسر سابقش رو تنبیه کنه

04:10.335 --> 04:14.102
میخواد تنها چیزی که براش
حکم همه‌چیز داشته رو ازش بگیره

04:14.104 --> 04:17.837
و تصمیمی به برگردوندن بچه هم نداره

04:17.840 --> 04:21.609
بنظرت... ببخشید

04:23.843 --> 04:26.442
بنظرت میتونم این مرد رو
...توی ترکیه یا شاید

04:26.445 --> 04:30.612
در راه ترکیه پیدا کنم؟

04:30.615 --> 04:37.218
...اگه به من بود
دنبال همچین مردی نمیگشتم

04:38.286 --> 04:39.685
...خیلی

04:41.621 --> 04:43.622
خطرناکه

04:45.124 --> 04:46.858
برای تو

04:48.926 --> 04:50.725
مردایی مثل اون همچین فکری میکنن

04:50.727 --> 04:55.027
،و خدا شاهده
که من بهش فرصت میدم

04:55.030 --> 04:56.764
که این کارو نکنه

04:58.197 --> 05:00.630
تجدید نظر کنه

05:00.633 --> 05:03.734
به بدترین اتفاقی که ممکنه
براش بیفته، فکر کنه

05:04.903 --> 05:06.937
اینو تصور کنه

06:10.942 --> 06:14.341
دو نوع درد توی این دنیا هست

06:19.414 --> 06:21.281
دردی که فقط درد داره

06:23.483 --> 06:25.118
دردی که آدم رو تغییر میده

06:28.618 --> 06:33.428
...امروز
تو میتونی انتخاب کنی

06:52.642 --> 06:54.983
[ بوستون، ماساچوست ]

07:13.814 --> 07:15.179
!عزیزم

07:16.649 --> 07:18.014
!وای عزیزکم

07:18.017 --> 07:20.018
خدای من

07:21.118 --> 07:22.116
خدای من

07:22.119 --> 07:23.350
!مامان

07:23.353 --> 07:25.153
!وای دخترم

07:28.523 --> 07:30.690
حالت خوبه؟

07:32.859 --> 07:35.058
!عزیزکم

07:35.060 --> 07:37.959
"وزارت خارجه هیچی ازش نمیدونه، "گریس

07:37.962 --> 07:39.661
هیچکس چیزی نمیدونه

07:39.663 --> 07:45.064
،فقط اینکه 45 دقیقه پیش
یه نفر دخترت رو به پذیرش طبقه پایین تحویل داد

07:48.568 --> 07:50.400
!وای، خیلی دوستت دارم

07:50.402 --> 07:52.368
!دوستت دارم، دوستت دارم

09:16.555 --> 09:18.054
،راننده‌ی موردعلاقه‌ی من

09:18.056 --> 09:19.957
!همیشه سر ساعت میرسه

09:22.293 --> 09:27.893
!ساموئل
روبرتو، ورود و خروج سخت شده

09:27.895 --> 09:28.961
کپی سنتر" میری؟"

09:28.964 --> 09:30.229
ها؟ -
کپی سنتر میری؟ -

09:30.231 --> 09:31.297
!آره

09:32.431 --> 09:33.866
!گازشو بگیر

09:49.876 --> 09:51.641
امروز چطورم؟

09:53.812 --> 09:55.744
مثل همیشه، فقط بدتر

09:55.746 --> 09:59.412
هر روز حافظه‌م ضعیف‌تر میشه

09:59.414 --> 10:01.447
به جمع ما خوش اومدی

10:18.426 --> 10:20.661
ممنون که منو رسوندی

10:33.306 --> 10:35.138
یه نصیحتی بهت میکنم

10:35.141 --> 10:40.243
همیشه با هرکی که به مسواکت
دسترسی داره مهربون باش

10:44.349 --> 10:46.515
خیلی‌خب

10:46.518 --> 10:48.751
بابت این مصاحبه و فرصت ازتون ممنونم

10:48.753 --> 10:51.152
...همونطور که در رزومه بنده مشاهده میکنین

10:51.155 --> 10:53.255
نه، نه، نه

10:53.258 --> 10:56.026
بابت این فرصت ازتون ممنونم

10:57.494 --> 11:00.794
چند وقته که موضع کمپانی شما رو
...نسبت به محیط‌زیست

11:00.797 --> 11:03.164
...تحسین کردم و اینکه عضوی ازش باشم

11:03.166 --> 11:05.032
!مامان! مامان، قبول شدم

11:05.035 --> 11:07.267
آره، قبول شدم مامان

11:07.270 --> 11:09.535
...با کمال افتخار به شما"

11:09.538 --> 11:14.841
...پذیرش در کلاس 2019 کالج مهندسی را
!پیشنهاد میکنیم". مامان

11:14.843 --> 11:17.877
مامان، اول باید دبیرستان رو تموم کنم. آره

11:17.879 --> 11:20.211
"نمیتونم زمان رفتنم رو انتخاب کنم، "تامی

11:20.214 --> 11:22.714
درسته -
ارتش انتخابش میکنه -

11:22.717 --> 11:24.182
.وقتی دم گیت ورودی رسیدم بهت پیام میدم

11:24.185 --> 11:25.449
دوستت دارم بابا -
هردوتون رو دوست دارم -

11:25.451 --> 11:29.119
کجا میری؟ -
عراق -

11:29.122 --> 11:32.990
اولین مأموریتته؟ -
بله قربان -

11:32.992 --> 11:34.991
وقتی برگشتی میام دنبالت

11:36.362 --> 11:37.696
ممنون

11:55.379 --> 11:58.379
السلام علیکم -
و علیکم السلام -

11:58.382 --> 11:59.746
وضعشون چطوره؟

11:59.749 --> 12:01.415
یه مقدار واست بالا گذاشتم

12:01.418 --> 12:03.217
واقعاً؟ -
اوهوم -

12:03.219 --> 12:04.851
ممنون فاطمه

12:04.854 --> 12:07.686
شام دورهمی میای؟ -
آره میام -

12:07.689 --> 12:10.092
بشقاب و دستمال، دستمال و بشقاب

12:11.693 --> 12:13.094
!و چنگال

13:23.900 --> 13:26.631
[ بروکسل، بلژیک ]

14:21.812 --> 14:26.844
چرا این کارو میکنین؟
اسمت روی یه تیکه کاغذ توی جیبمه

14:26.846 --> 14:28.145
فقط همین مهمه

14:30.782 --> 14:33.648
!هی، هی، هی
منو نگاه کن

14:37.123 --> 14:39.155
نه، نه، نه، حرف نزن

14:39.157 --> 14:41.323
دیگه کاریه که شده -
خواهش میکنم نکن -

14:41.326 --> 14:43.225
پسرت هر لحظه ممکنه بیاد خونه

14:43.228 --> 14:44.893
درسته؟

14:44.895 --> 14:48.329
دهنتو باز کن -
نه -

14:48.332 --> 14:50.231
دهنتو باز کن

15:01.344 --> 15:03.041
میدونی چیه؟ هواشناس‌ها از همه بهترن

15:03.044 --> 15:04.577
آرایشگر شاهدخت‌ها از همه بهترن

15:04.580 --> 15:05.878
هواشناس‌ها از همه بهترن -
نه، تمرین دهنده دلفین‌ها -

15:05.881 --> 15:07.347
...چون اینطوری باهاشون بازی

15:07.349 --> 15:09.046
تمرین‌دهنده‌ی دلفین‌ها از همه بهترن

15:09.049 --> 15:10.549
لازمم نیست چیزی بدونی

15:10.552 --> 15:11.883
آرایشگر شاهدخت‌ها از همه بهترن

15:11.886 --> 15:13.352
چون اطرافش صفحه نمایش داره

15:13.355 --> 15:15.053
و جلوش، و اصلا هیچی نمیبینی

15:15.055 --> 15:17.390
اونا بهترینن
...باید موهاشون رو فر کنی

15:35.707 --> 15:37.673
سلام

15:37.675 --> 15:40.241
آقای مک‌کال

15:40.244 --> 15:42.010
هفته پیش یه کتاب سفارش دادم

15:42.013 --> 15:43.514
اوه، بله

15:50.288 --> 15:54.021
...مک‌کال
...پیداش نمیکنم، امم

15:54.023 --> 15:57.058
الان برمیگردم

16:03.898 --> 16:07.033
.مردِ لیست به دست
صد کتابی که همه باید بخونن

16:07.035 --> 16:09.568
خود خودمم -
«در جستجوی زمانِ از‌دست‌رفته» -

16:09.571 --> 16:10.869
دیروز اومد

16:10.872 --> 16:12.803
ممنون

16:12.806 --> 16:14.274
شماره چنده؟

16:15.409 --> 16:16.542
آخریشه

16:17.945 --> 16:19.910
خب، امیدوارم یه لیست دیگه رو شروع کنی

16:19.913 --> 16:21.612
منم همینطور. چقدر میشه؟

16:21.614 --> 16:22.981
چهل دلار لطفاً

16:24.083 --> 16:25.317
ممنون

16:29.454 --> 16:31.388
تابلو رو برداشتین؟

16:32.757 --> 16:34.156
تابلوی "فروشی" رو میگم

16:34.159 --> 16:36.559
شرایط عوض شد

16:36.561 --> 16:38.294
حالا دیگه جایی نمیریم

16:57.447 --> 16:59.412
من مشروب نمیخوام

16:59.414 --> 17:02.283
من مشروب نمیخوام

17:06.120 --> 17:11.690
خدایا...به من آرامشی عطا فرما تا بپذیرم
آنچه را که نمیتوانم تغییر دهم

17:11.693 --> 17:14.662
و شهامتی تا تغییر دهم آنچه را که میتوانم

17:16.129 --> 17:18.531
و بینشی تا تفاوت این دو را بدانم

17:23.503 --> 17:25.167
...میشه

17:25.170 --> 17:28.106
میشه منو برگردونی به جایی که سوار شدم؟

17:49.725 --> 17:51.557
فقط یه قدم دیگه

17:51.560 --> 17:52.527
اونجا

17:53.863 --> 17:55.395
بجنب

17:55.398 --> 17:57.363
آفرین

17:57.365 --> 17:59.031
آروم... آروم

17:59.034 --> 18:01.001
یه قدم دیگه، برو

18:04.072 --> 18:06.505
بسیارخب

18:06.507 --> 18:08.308
درست شد

18:13.246 --> 18:16.212
میشه کمکش کنی بره توی آپارتمانش؟

18:16.215 --> 18:17.583
ممنون

18:55.585 --> 18:58.184
جرزنی نکن داداش

19:04.057 --> 19:08.192
حالتون چطوره؟ من راننده‌ی شرکت "لیفت"‌ هستم
که باهاش تماس گرفتین تا دوست‌دخترتون رو برسونم خونه

19:08.195 --> 19:09.561
دوست‌دخترم نیست، رفیق

19:09.564 --> 19:11.429
فقط یه کارآموز بود -
اوه، شرمنده -

19:11.431 --> 19:14.365
کارتش اعتبار نداشت

19:14.368 --> 19:16.767
!اسکل

19:16.770 --> 19:19.236
گذاشتم با ما باشی
چون بابات مشتریمونه

19:19.238 --> 19:20.902
اونوقت همین اول کاری گند زدی

19:20.905 --> 19:22.407
بیا تو

19:30.715 --> 19:32.716
بفرما -
عجب -

19:34.251 --> 19:36.617
درباره اینا شنیده بودم
ولی تابحال ندیده بودم

19:36.620 --> 19:38.085
خب حالا دیدی

19:38.088 --> 19:39.487
آره

19:39.490 --> 19:41.322
ببین، هر چقدر کرایه‌ات میشه بردار

19:41.324 --> 19:43.089
یه انعام خوبم به خودت بده، باشه؟

19:43.092 --> 19:45.559
ممنون. ممنون

19:45.562 --> 19:48.228
نمیخوای ازم بپرسی سالم رسید خونه یا نه؟

19:50.332 --> 19:51.798
سالم رسید خونه؟ -

19:51.801 --> 19:53.800
نه
،بردمش بیمارستان ماساچوست

19:53.803 --> 19:55.970
الان که داریم صحبت میکنیم، دارن معده‌ش رو شستشو میدن

19:57.972 --> 20:00.171
اسمش چیه؟

20:00.174 --> 20:01.509
نمیدونی، نه؟

20:02.677 --> 20:04.344
خیلی‌خب

20:04.346 --> 20:06.312
...در این مواقع من معمولاً

20:06.315 --> 20:08.282
بهت فرصت میدم کار درست رو
انجام بدی

20:08.285 --> 20:09.584
ولی امشب از این خبرا نیست

20:09.586 --> 20:11.420
...امشب، تمام دوربین‌ها

20:11.423 --> 20:13.322
،گوشی‌ها
...هر چیزی که ممکنه باهاش

20:13.325 --> 20:15.861
از بلایی که
سرش آوردین فیلم گرفتین رو میخوام

20:46.472 --> 20:48.574
امشب بد جایی اومدی، پیرمرد

21:01.259 --> 21:02.492
خدای من

21:02.495 --> 21:04.595
خدای من

21:04.597 --> 21:06.497
بیا اینجا

21:17.214 --> 21:18.948
پاشو

21:18.951 --> 21:20.918
!پاشو

21:24.525 --> 21:26.628
نمیخواد الان گریه کنی
گوشیت رو بده

21:28.429 --> 21:30.363
راست یا چپ؟

21:30.366 --> 21:31.933
نمیفهمم منظورت چیه

21:31.936 --> 21:33.802
دستت رو میگم
راست‌دستی یا چپ‌دست؟

21:33.805 --> 21:36.105
راست‌دست -
زنگ بزن پلیس -

21:36.107 --> 21:38.743
و درباره اتفاقی که امشب
اینجا افتاد، واقعیت رو بگو

21:38.745 --> 21:40.478
این دفعه پول بابات نجاتت نمیده

21:40.481 --> 21:41.747
فهمیدی؟ -
بله قربان -

21:41.750 --> 21:46.119
اسم دختره رو میدونی؟ -
نه -

21:46.121 --> 21:48.123
اسمش "ایمی"ـه. دست چپت رو بده

21:51.829 --> 21:55.732
دست چپت رو بده

21:58.773 --> 22:00.439
انتظار دارم بهم امتیاز 5 بدی

22:00.442 --> 22:01.575
فهمیدی؟

22:01.577 --> 22:02.809
بله قربان

22:02.812 --> 22:04.947
ولی واسه من نه. واسه کی؟

22:04.950 --> 22:07.416
واسه ایمی -
درسته. واسه کی؟ -

22:07.418 --> 22:08.684
واسه ایمی -
واسه کی؟ -

22:08.687 --> 22:10.088
واسه ایمی

22:16.966 --> 22:19.533
مطمئن شو که امتیاز 5 میگیرم، پسر

22:19.536 --> 22:20.971
لعنت

23:34.808 --> 23:36.708
سلام سوزان

23:36.711 --> 23:37.978
چی؟

23:39.548 --> 23:41.748
محض رضای خدا، از کجا فهمیدی منم؟

23:41.751 --> 23:43.151
میتونم بوت رو حس کنم

23:43.153 --> 23:45.153
بابا، من همین الان رفته بودم توالت

23:45.156 --> 23:50.829
آره، ولی سالاد مارچوبه خوردی
با سس سویا

23:50.831 --> 23:51.963
!از دست تو

23:51.966 --> 23:53.398
بوی عطرت رو حس کردم

23:53.400 --> 23:56.268
حالت چطوره؟ -
خوبی؟ -

23:56.270 --> 23:57.336
الان بهترم

23:57.339 --> 23:58.740
خیلی خوبه

23:58.742 --> 24:00.474
یه چیزی واست آوردم -
!وای، سوپ -

24:00.477 --> 24:02.644
ماجرای ترکیه به کجا رسید؟

24:02.647 --> 24:04.446
عاقبت خوشی داشت

24:04.449 --> 24:05.850
!همم -
یارو رو نمیگم -

24:05.852 --> 24:08.453
پس گمونم معنیش اینه
یه شام باید مهمونم کنی

24:08.455 --> 24:10.522
من قبول نکردم شام مهمون کنم

24:10.525 --> 24:12.425
چیه؟ میخوای بزنی زیرش؟

24:12.428 --> 24:14.795
...زیرش نمیزنم، فقط -
اوه، نه، نه، نه رفیق -

24:14.798 --> 24:16.030
من مجانی کار نمیکنم

24:18.636 --> 24:20.436
برایان چطوره؟

24:22.942 --> 24:24.842
خوبه. یه کتاب جدید چاپ کرده

24:24.844 --> 24:26.211
واقعاً؟ -
آره -

24:26.214 --> 24:28.214
شاید بهتره بخونمش،‌‌هان؟ -
آره -

24:28.217 --> 24:32.988
میدونی، اگه به موقعیت جغرافیایی-سیاسی نپال قبل از
...عهدنامه‌ی سوگالی سال 1816

24:32.991 --> 24:34.489
علاقمندی، حتماً بخونش

24:35.861 --> 24:38.327
دوستی هم محدودیت‌های خودش رو داره -
زندگی زناشویی هم همینطور -

24:38.330 --> 24:41.066
خودم هم هنوز نخوندمش

24:41.068 --> 24:42.702
بعیده اصلاً بخونم

24:43.839 --> 24:45.371
سفر کاری اومدی؟

24:45.373 --> 24:46.507
چندتا قرار دارم

24:48.879 --> 24:50.746
اهمم
قرار داری،‌‌هان؟

24:50.748 --> 24:53.852
روز تولد از همه سختتره

24:57.024 --> 24:59.257
منم همیشه روز تولد برادرم
بهش فکر میکنم

24:59.260 --> 25:01.060
آره

25:01.062 --> 25:04.331
...چند روز پیش داشتم لباس تا میکردم و

25:04.334 --> 25:08.537
...فهمیدم هیچ لباسی واسم نمونده

25:08.539 --> 25:12.742
که "ویویان" اون رو دیده باشه

25:12.745 --> 25:15.547
نمیتونم بگم چیز بدیه

25:15.549 --> 25:18.016
چی؟

25:18.019 --> 25:21.522
خب، اون از سلیقه‌ی من
در زمینه لباس خوشش نمیومد

25:21.524 --> 25:24.693
یه لباسی میخریدم، فرداش گم میشد

25:24.695 --> 25:28.932
ازش سراغش رو میگرفتم
اونم میگفت نمیدونه از چی حرف میزنم

25:28.935 --> 25:31.368
یا جوری رفتار میکرد که انگار
نمیدونه درباره چی حرف میزنم

25:31.371 --> 25:33.638
...مشخص بود. اونم میگفت
...نمیدونم چه بلایی سر اون"

25:33.641 --> 25:36.944
"پیراهن‌های بنفشی که میخریدی اومده

25:36.946 --> 25:41.384
بعدش ...من یه لباسی که خوشش میومد میپوشیدم

25:47.094 --> 25:48.295
چیه؟

25:49.430 --> 25:51.232
من که چیزی نگفتم

25:52.968 --> 25:57.639
شرمنده اگه اشتباه کردم
و روز تولد ویویان اومدم پیشت

25:57.642 --> 26:00.777
...آخه
...رابرت، داشتم فکر میکردم

26:00.779 --> 26:03.249
شاید بهتر باشه برگردی،‌هان؟

26:06.121 --> 26:11.959
...خیلی خوبه که به این‌همه
...آدمای اتفاقی کمک میکنی، ولی

26:11.962 --> 26:15.367
این اون حفره‌ی خالی
توی قلبت رو پر نمیکنه

26:17.436 --> 26:19.370
برو خونه، باشه؟

26:19.372 --> 26:21.374
باهاش کنار بیا

26:25.114 --> 26:27.350
اگه ویویان بود، همینو ازت میخواست

26:29.053 --> 26:30.955
!اوه، هی

26:39.334 --> 26:41.801
همیشه جنتلمن بودی -
درسته -

26:41.804 --> 26:44.472
هی، وظیفه‌ی منه که این چیزا رو بهت بگم

26:44.474 --> 26:46.507
رفیق، من تنها دوستتم

26:46.510 --> 26:47.412
همم

26:50.917 --> 26:52.685
فرودگاه لطفاً

27:18.621 --> 27:20.756
...هی آقای مک‌کال، شاید بتونی بفهمی

27:20.759 --> 27:22.961
کی این بلا رو سر باغچه‌ی فاطمه آورده

27:27.802 --> 27:29.203
کار بچه‌هاست

27:50.901 --> 27:53.503
چه خبر رفیق؟ -
حالت چطوره؟ -

27:58.311 --> 28:01.646
هی، باید بذاری مسئول ساختمون این کارو بکنه

28:01.649 --> 28:03.349
وظیفه‌ی اوناست

28:03.351 --> 28:09.424
"وظیفه‌ی اوناست" و "واقعاً انجام بدن"
دو چیز کاملاً متفاوته، مایلز

28:09.427 --> 28:11.194
آره، ولی تو اینجا زندگی میکنی، مگه نه؟

28:11.196 --> 28:13.362
درسته
اجاره خونه هم میدم

28:13.365 --> 28:15.499
پس باید بذاری کس دیگه این کارو بکنه

28:15.502 --> 28:16.935
مثلاً کی؟

28:16.938 --> 28:18.838
من چه بدونم

28:18.840 --> 28:20.706
هرکی
ها؟

28:20.709 --> 28:22.510
نه یه مستأجر -
حق با توئه -

28:22.513 --> 28:25.614
گمونم هر کسی میتونه این کارو بکنه
ولی هیچکس نمیکنه، مایلز

28:25.616 --> 28:27.950
...آخرش همه اعتراض میکنن که

28:27.953 --> 28:31.456
چرا کسی کاری رو که
هرکی میتونست بکنه رو نکرده

28:31.458 --> 28:34.293
یا کاری که از همون اول باید میکردن

28:34.295 --> 28:35.629
آره

28:36.831 --> 28:38.367
خیلی‌خب

28:40.036 --> 28:41.470
...میدونی که

28:41.472 --> 28:43.405
کلی مغازه نقاشی این اطراف هست

28:43.408 --> 28:47.378
اینو میدونم که واسه این کار
600-700دلار پول میگیرن

28:47.380 --> 28:49.048
واقعاً؟

28:50.251 --> 28:52.986
جهنم، با 350 دلار ردیفش میکنم

28:52.989 --> 28:55.489
تو؟

28:55.491 --> 28:57.391
!آره بابا

28:57.394 --> 28:58.860
چیه مگه؟ -
هیچی -

28:58.863 --> 29:01.030
چیه، به قیافم میخوره فلج باشم؟

29:01.033 --> 29:02.599
سریع میزنی توی رنگ و روش میکشی

29:02.601 --> 29:04.034
آپولو که نمیخوای هوا کنی

29:04.037 --> 29:06.004
نه، حق با توئه

29:06.007 --> 29:07.742
من یه هنرمندم، رفیق

29:08.877 --> 29:10.112
."میرم به هنرستان "بریجویو آرتز

29:12.115 --> 29:13.848
چرا الان مدرسه نیستی؟

29:15.387 --> 29:17.455
همه‌ی کلاس‌ها رو نمیرم

29:19.258 --> 29:22.295
...می‌دونی، من یه
یه استعداد ویژه دارم

29:22.297 --> 29:24.230
بله داری

29:24.233 --> 29:26.100
و پول درآوردن استعداد میخواد

29:28.438 --> 29:30.407
ولی برای نگه داشتنش مغز لازمه، مایلز

29:32.743 --> 29:35.245
آره خب، منم پول در میارم مرد

29:35.248 --> 29:36.880
یه کم پول، مایلز

29:36.882 --> 29:38.551
یه کم پوله

29:40.488 --> 29:42.457
...ببین چی میگم

29:44.793 --> 29:49.600
350دلار یه کم زیاده
ولی ممنون از پیشنهادت

29:51.503 --> 29:53.170
خیلی‌خب

29:53.173 --> 29:54.808
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

29:57.411 --> 29:59.011
تمیز کردنش خیلی طول میکشه مرد

30:00.483 --> 30:02.619
‌خب آقای مک‌کال -
خیلی‌خب -

30:24.674 --> 30:26.539
خب، هنوز دارین اینارو تمیز می‌کنین؟

30:26.542 --> 30:28.008
بله میکنم

30:28.011 --> 30:29.775
هنوز که کاری نکردین

30:29.778 --> 30:32.012
هنوز نه

30:32.015 --> 30:34.014
این چیه؟ رنگ "وال‌مارت"؟

30:34.017 --> 30:36.950
بتونه‌ست. قبل رنگ کردن باید بتونه‌کاری کنی

30:36.953 --> 30:39.219
اینو در مدرسه هنر بهتون یاد نمیدن؟

30:39.222 --> 30:41.156
آره، می‌دونستم

30:43.661 --> 30:46.694
داشتم درباره‌ی پیشنهادت فکر می‌کردم

30:46.697 --> 30:50.132
...داشتم حساب کتاب می‌کردم

30:51.234 --> 30:52.535
250تا

30:54.337 --> 30:56.303
250؟ -
آره -

30:56.306 --> 30:58.741
250تا بدی همه‌ش رو برات انجام میدم

30:59.876 --> 31:01.744
با 250 تا؟ -
آره -

31:02.979 --> 31:07.181
...خیلی‌خب، ولی
فقط بعد مدرسه می‌تونی روش کار کنی

31:07.184 --> 31:09.483
شششش -
فحش نده -

31:09.486 --> 31:11.818
کِی تعطیل میشی؟

31:11.821 --> 31:13.220
سه و ربع

31:13.223 --> 31:16.023
خیلی‌خب. بعد مدرسه، ساعت سه و ربع، قبوله؟

31:16.026 --> 31:17.425
قبوله؟

31:17.428 --> 31:19.062
خیلی‌خب

31:20.197 --> 31:23.431
نقد، آره؟ -
باشه، نقد -

31:23.434 --> 31:26.167
منو نپایی باشه؟ -
حواسم بهت هست -

31:26.170 --> 31:27.535
باشه

31:29.373 --> 31:31.405
!مایلز

31:31.408 --> 31:33.274
دردسر درست نکنی پسر

31:35.179 --> 31:38.512
روی لب‌هاش روغن اسلحه بود

31:38.515 --> 31:42.584
تفنگ 9 میلیمتری که
کنارش بود، به نام مقتول بوده

31:42.587 --> 31:44.919
اثر انگشت دیگه‌ای تو خونه نیست

31:44.922 --> 31:46.388
سوالی داری؟

31:46.391 --> 31:48.623
اوه، آقای "کالبرت" برای ما کار می‌کرد

31:48.626 --> 31:50.858
،و وقتی اتفاقی برای یکی از ما میفته

31:50.861 --> 31:52.694
،آژانس موظفه که بررسیش کنه

31:52.697 --> 31:54.396
.پس بله، باهاتون تماس می‌گیریم

31:54.399 --> 31:56.063
ممنون -
...سوزان، سوزان -

31:56.066 --> 31:58.200
لطفا تا وقتی میایم اونجا رو ببند

31:58.203 --> 31:59.534
.نمی‌تونم پرونده‌ای از این یارو پیدا کنم

31:59.537 --> 32:01.136
از کِی یکی از افراد ما شد؟

32:01.139 --> 32:02.304
نمی‌دونم

32:02.307 --> 32:05.540
مدیران ارشد بنا به دلیلی اون رو مخفی کرده بودن -
سوزان -

32:05.543 --> 32:07.275
ماشین رسیده. ماشین رسیده -
خیلی‌خب -

32:07.278 --> 32:08.944
خیلی خوشتیپ شدی -
خوبه؟ -

32:08.947 --> 32:10.045
کراواتت چی شد؟

32:10.048 --> 32:11.480
باید کراوات بزنی عزیزم -
...من -

32:11.483 --> 32:12.714
حرفش رو گوش کن برایان -

32:12.717 --> 32:13.815
داری؟

32:13.818 --> 32:14.950
دارم -
!عالیه، بهتر از این نمیشه -

32:14.953 --> 32:16.284
بعداً می‌بینمت عزیزم

32:16.287 --> 32:17.754
خوش بگذره عزیز دلم -
خداحافظ -

32:17.757 --> 32:21.423
آره، باید برم اونجا رو دقیق بررسی کنم
میخوای بیای؟

32:21.426 --> 32:24.092
لعنتی، و از این دفتر لعنتی بزنم بیرون؟

32:24.095 --> 32:26.395
میدونی که بروکسل بهترین شکلات‌ها رو داره

32:26.398 --> 32:28.831
همم، خب، میریم و می‌فهمیم

32:28.834 --> 32:31.834
امروز رکورد شخصیم رو شکستم

32:31.836 --> 32:34.671
یه روز دیگه هم زنده موندم

32:35.807 --> 32:37.238
خب

32:37.241 --> 32:40.107
‌اینجا، من یه سری عکس
بعنوان مدرک دارم

32:40.110 --> 32:43.911
این نقاشی چهره‌ی خواهرم "ماگدا" هست

32:43.914 --> 32:45.580
نُه سالم بود

32:45.583 --> 32:47.014
جنگ شروع شد

32:47.017 --> 32:50.352
مثل بیشتر خانواده‌ها، از هم جدا شدیم

32:50.355 --> 32:54.790
من و خواهرم ماگدا به
دو کمپ مختلف فرستاده شدیم

32:54.793 --> 32:56.593
دیگه هیچوقت ندیدمش

32:57.796 --> 33:01.596
شصت سال بعدش، ساکن پاریس بودم

33:01.599 --> 33:07.035
و دیدم که یکی داره
نقاشی من رو حراج میکنه

33:07.038 --> 33:09.704
دوازده میلیون، باورت میشه؟

33:09.707 --> 33:13.942
"گفتن: "باید مدرک بیاری تا پسش بگیری

33:13.945 --> 33:17.546
حالا، مدرکم رو اینجا دارم

33:17.549 --> 33:21.349
وایسا تا قاضی این رو ببینه

33:21.352 --> 33:25.020
انگار قراره طوفان بشه

33:25.023 --> 33:26.522
وقت چک‌آپ شده، سم

33:26.525 --> 33:28.156
آه

33:28.159 --> 33:30.125
سلام عزیز دلم

33:35.401 --> 33:37.533
هنوز تو فکر نقاشیه

33:37.536 --> 33:39.368
سال‌ها پیش سعی کردم کمکش کنم

33:39.371 --> 33:43.004
گفت حتی اونموقع هم ثابت کرده بود
که نقاشی مال اونه

33:43.007 --> 33:44.740
اما نکرده بود

33:44.743 --> 33:47.410
نه سابقه‌ای ازش داشت، نه قبض خرید

33:47.413 --> 33:50.181
فقط مدام برمی‌گرده به دادگاه
تا همون جواب رو بشنوه

33:51.851 --> 33:54.650
به گمونم یه چیزی بهش میده
تا روش تمرکز کنه

33:54.653 --> 33:57.655
وقتی کسی برات نمونده بهت کمک میکنه

34:05.397 --> 34:07.598
[ واشنگتن ]
فکر کردم نمونه‌خوانی کتاب خوب پیش رفت

34:07.601 --> 34:09.065
!شرم‌آور بود

34:09.068 --> 34:11.000
نه -
فقط دو نسخه از کتابم رو امضا کردم -

34:11.003 --> 34:13.236
همین

34:13.239 --> 34:14.771
!ممنون

34:14.774 --> 34:16.940
مطمئنی نمی‌خوای تا فرودگاه برسونیمت؟

34:16.943 --> 34:18.341
نه، خودم میرم برایان. ممنونم

34:18.344 --> 34:19.776
خیلی ممنون که اومدی -
خواهش میکنم -

34:19.779 --> 34:21.110
شب بخیر -
شب بخیر -

34:21.113 --> 34:22.513
گوش کن یه لطفی بهم بکن -
چی؟ -

34:22.516 --> 34:24.013
ببین چی می‌تونی درباره‌ش بفهمی

34:24.016 --> 34:25.215
باشه؟

34:25.218 --> 34:26.783
پس یه شام دیگه مهمونم

34:26.786 --> 34:28.452
ببینم چیکار می‌تونم بکنم -
واقعا؟ -

34:28.455 --> 34:30.521
فردا با پرواز میرم به بروکسل

34:30.524 --> 34:32.389
فکر کردم بازنشست شدی -
چرا شدم -

34:32.392 --> 34:34.358
مثل قضیه‌ی مُردن تو

34:34.361 --> 34:35.893
باشه -
شب بخیر -

34:35.896 --> 34:37.296
شب... شب بخیر -

34:43.270 --> 34:46.603
دیروز دیدم داری نقاشی میکشی، مایلز

34:46.606 --> 34:48.272
بتونه‌ست

34:48.275 --> 34:49.575
رنگ نیست

34:50.945 --> 34:55.279
تا این کسشرهایی که زیرشه، دیده نشن

34:55.282 --> 34:56.983
برادرم اونو کشیده

34:58.886 --> 35:01.318
جاییه که توش بزرگ شدیم

35:01.321 --> 35:04.221
آره؟
خب، الان اینجا زندگی می‌کنی

35:06.302 --> 35:07.969
[ بروکسل، بلژیک ]

35:37.457 --> 35:39.826
یه جور پودره

35:48.636 --> 35:51.303
محتویات‌‌هارد درایوها و سوابق تلفنی؟

35:52.506 --> 35:54.941
تا آخر امروز بهتون می‌رسونم

36:02.450 --> 36:03.783
...سوزان

36:05.319 --> 36:08.151
خیلی‌خب. ممنون

36:08.154 --> 36:10.657
خوبی؟ -
آره خوبم -

36:13.061 --> 36:14.628
مرسی

36:16.330 --> 36:17.697
ما هم الان میایم

36:31.847 --> 36:33.879
.نمی‌دونم

36:33.882 --> 36:40.418
بنظرم قاضی... اون اصلا حتی بهم توجه نکرد

36:40.421 --> 36:45.158
آخه، حتی به مدارکی هم
که داشتم هم به زور نگاه کرد

36:46.260 --> 36:48.027
خب، تموم شد

36:48.030 --> 36:50.763
نقاشی خیلی کمیابی بود، سم

36:50.766 --> 36:55.336
شاید... شاید برای همین بود
که اینقدر برات آشنا بود

37:10.218 --> 37:13.452
.این خواهرم ماگدا ست

37:13.455 --> 37:17.057
من کوچیک‌تر بودم ولی این
تنها عکسی هست که ازش مونده

37:17.060 --> 37:18.691
ممم

37:18.694 --> 37:22.428
،عموم پول نقاشی رو داد

37:22.431 --> 37:25.732
بعنوان یه کادو برای تولد دوازده سالگیش

37:25.735 --> 37:28.467
یه هنرمند جوون بود، تازه‌کار بود

37:28.470 --> 37:31.638
ولی... باید می‌دیدیش

37:31.641 --> 37:33.540
نه فقط شباهتش

37:33.542 --> 37:36.575
بلکه روحی که درخشید

37:36.578 --> 37:39.814
مثل یه چراغ دریایی درخشید

37:41.248 --> 37:43.949
"اون می‌گفت: "داداش کوچولوی من
."سمی من"

37:46.288 --> 37:48.723
هیچوقت نتونستم ازش محافظت کنم

37:49.891 --> 37:51.792
...اینکه دو بار از دستش بدم

37:54.329 --> 37:56.131
نمی‌تونم تصورش رو بکنم

37:58.266 --> 38:00.332
[ بروکسل، بلژیک ]
سلام سوزان

38:00.335 --> 38:02.668
هی، نمی‌دونستم اینقدر به هنر علاقه‌مندی

38:02.671 --> 38:05.237
اون اطلاعاتی که می‌خواستی، الان بهم رسید

38:05.240 --> 38:07.339
یه جورایی متعجبم کرد -
‌خب -

38:07.342 --> 38:08.942
الان برات می‌فرستمشون -

38:08.945 --> 38:10.143
خوبه

38:10.146 --> 38:11.477
بله

38:11.480 --> 38:14.313
هی، سوابق بانکی "کالبرت" مشکلی ندارن

38:14.316 --> 38:16.850
پیام‌هاش، ایمیل‌هاش

38:16.853 --> 38:18.785
اختلاف زناشویی هم نداشته

38:18.788 --> 38:21.286
نه دوست‌دختر داشته، نه دوست‌پسر
نه معشوقه

38:21.289 --> 38:23.857
نه حتی یه پیام نامناسب به یه همکار

38:23.860 --> 38:25.525
و زنش چی؟

38:25.528 --> 38:26.993
بس کن دیو

38:26.996 --> 38:29.263
زن‌ها هم شلوغ‌کاری دارن

38:31.534 --> 38:33.333
آخه، درباره‌ش فکر کن

38:33.336 --> 38:35.969
آخرین باری که برای زنت
گُل خریدی کِی بوده، همم؟

38:35.972 --> 38:38.140
فهمیدم. فهمیدم

38:41.811 --> 38:44.277
اطلاعات‌هارد درایو کالبرت همین الان رسید

38:44.280 --> 38:46.113
نه، تو هواپیما درباره‌ش حرف می‌زنیم

38:46.116 --> 38:48.281
،می‌خوام هرچه سریع‌تر از اینجا برم

38:48.284 --> 38:49.616
یه سری فرضیه‌های "استن" رو بررسی کنم

38:51.654 --> 38:52.989
ببخشید

38:58.361 --> 38:59.827
‌خب، مراقب باش

39:01.464 --> 39:03.296
ببخشید آقا. عذر میخوام

39:03.299 --> 39:05.201
ببخشید. مرسی

39:06.837 --> 39:08.204
ببخشید

39:23.654 --> 39:27.054
ساعت شش پایین می‌بینمت؟ -
بله -

39:27.057 --> 39:30.724
اوه، راستی، اون شکلات خوشمزه‌ی
بلژیکی که همه‌ش درباره‌ش می‌گفتی، چی میشه پس؟

39:30.727 --> 39:32.194
اگر نیاریشون اصلا سوار هواپیما نشو

39:35.266 --> 39:37.201
گمونم دوباره باید برگردم

39:53.218 --> 39:55.585
لعنتی

39:59.591 --> 40:01.390
آه عالی شد

40:02.794 --> 40:04.060
...خدای

40:12.738 --> 40:14.272
!چی میخوای؟

40:14.274 --> 40:15.739
!چیکار میکنی... نه -
!بلند شو جنده -

40:20.094 --> 40:21.184
پول کجاست؟

40:27.488 --> 40:30.123
!چی ازم میخوای؟
!کدوم خری هستی؟

40:30.126 --> 40:32.559
!بجنب

40:53.451 --> 40:55.519
!نه! ولم کن

41:05.500 --> 41:08.601
می‌تونیم خیلی برجسته‌ش کنیم

41:08.603 --> 41:10.304
تموم این ساختمون رو
مثل پیکاسو نقاشی کنیم

41:10.307 --> 41:11.705
مثل پیکاسو؟

41:11.707 --> 41:13.107
‌آره-
آره؟ باشه -

41:13.109 --> 41:14.641
چقدر؟

41:14.643 --> 41:16.344
قبلآً حساب شده

41:16.346 --> 41:17.947
خوشم اومد

41:23.554 --> 41:25.155
خیلی وقته نقاشی میکشی؟

41:25.157 --> 41:29.491
از... تقریباً کلاس سوم

41:29.493 --> 41:31.363
این چیه؟

41:33.333 --> 41:35.800
این امضای کارم هست

41:35.802 --> 41:38.703
برادرم بوکسور بود

41:38.706 --> 41:40.341
اون دست راست خداست

41:41.742 --> 41:44.643
...باهاش تو رو میگیره، می‌دونی

41:44.646 --> 41:47.246
...یا میری به بهشت،‌ یا

41:48.483 --> 41:49.751
باشه

41:51.355 --> 41:53.823
هنوز مبارزه میکنه؟

41:55.191 --> 41:57.093
...از باشگاه که برمی‌گشت

41:58.329 --> 41:59.828
یکی بهش شلیک کرد

41:59.830 --> 42:01.665
حتی عضو دار و دسته‌ی خلافی هم نبود

42:03.401 --> 42:05.936
فقط ساک باشگاهش رو می‌خواست

42:14.347 --> 42:15.748
چیه؟

42:17.784 --> 42:19.086
من که چیزی نگفتم

42:20.388 --> 42:21.588
بگذریم

42:23.057 --> 42:25.958
...مادربزرگم میگه اگه از یکی

42:25.961 --> 42:31.066
...با صدای بلند یاد نکنی
.اون دو بار می‌میره

42:33.803 --> 42:36.737
مادربزرگت زن عاقلی بود
.سلام برایان

42:36.739 --> 42:40.610
آره گوش کن، الان دارم کتابت رو می‌خونم
...باورم نمیشه

42:56.896 --> 42:58.265
آره

43:07.309 --> 43:08.811
آره

43:12.115 --> 43:13.582
فهمیدم

43:17.788 --> 43:19.423
هی آقای مک‌کال، روبراهی؟

43:21.358 --> 43:23.194
!هی آقای مک‌کال

43:31.203 --> 43:34.129
[ واشنگتن ]

44:08.213 --> 44:11.683
ممنون دیو

44:30.705 --> 44:32.540
...میدونی

44:32.543 --> 44:36.278
...پلیس بروکسل میگه

44:36.280 --> 44:40.348
از این اتفاقات در این هتل‌ها میفته
از این دزدی‌ها

44:40.351 --> 44:43.354
ولی اون هیچوقت جواهرات نمینداخت

44:44.622 --> 44:46.391
حتی یه ساعت

44:50.095 --> 44:51.897
.جز این

44:55.035 --> 44:55.969
بیا

45:02.076 --> 45:04.078
سازمان چی میگه؟

45:05.246 --> 45:10.149
...گفتن
هر کاری در توان‌شون باشه میکنن

45:10.152 --> 45:13.055
دارن با پلیس بین‌الملل کار میکنن

45:14.924 --> 45:17.894
قول دادن کار هر کی که بوده پیداش کنن

45:19.397 --> 45:20.931
...ولی

45:24.768 --> 45:26.837
الان نمی‌دونم چیکار کنم

47:09.258 --> 47:11.565
[ بروکسل، بلژیک ]

47:28.324 --> 47:30.388
تلفن کجاست؟

47:33.018 --> 47:34.215
این مال توئه؟

47:37.365 --> 47:38.415
مال من نیست

47:42.245 --> 47:43.795
کدوم گوریه؟

48:42.668 --> 48:45.635
...در حالی که طوفان به حرکتش به سمت شمال ادامه میده

48:45.637 --> 48:49.406
باید آنچه طوفان "فرانسیس" در جنوب شرق کشور
به بار آورد را بخاطر داشته باشید

48:49.409 --> 48:51.409
بنظر میاد به همان آرامی که ساحل خلیج رو ترک کرد

48:51.411 --> 48:53.077
داره وارد اینجا میشه

48:53.079 --> 48:55.046
این چیزیه که الان هواشناس‌ها رو نگران کرده

48:55.049 --> 48:57.917
...و حالا که طوفان به سمت سواحل شرقی میره

48:57.919 --> 49:00.018
...هر شهری که در معرض طوفان هست

49:00.020 --> 49:02.756
...موج‌های شدیدی را شاهد بوده

49:05.160 --> 49:07.830
و سطح سیلاب خطرناک اعلام شده

49:09.833 --> 49:12.533
گارد ملی در چندین ایالت فعال شده

49:19.884 --> 49:22.855
[در جستجوی زمان از دست رفته]

49:50.413 --> 49:52.480
ببخشید آقا. عذر میخوام

49:52.482 --> 49:54.717
ببخشید. ممنون

50:01.159 --> 50:03.094
مراقب باش

50:03.096 --> 50:08.104
ببخشید‌آقا

50:08.106 --> 50:11.612
ساعت شش پایین می‌بینمت؟ -
بله -

50:11.615 --> 50:15.322
ساعت شش پایین می‌بینمت؟ -
بله -

50:30.916 --> 50:33.877
[واشنگتن ]

50:39.708 --> 50:41.411
چاق شدی دِیو

51:03.626 --> 51:07.765
وقتی اون بمب منفجر شد تو همون لابی بودم

51:07.768 --> 51:09.739
...درست داشتم بهت نگاه می‌کردم

51:11.609 --> 51:13.880
وقتی اون هتل رومون خراب شد

51:17.456 --> 51:19.426
اونجا بودی و بعد دیگه نبودی

51:21.097 --> 51:23.000
روز من نبود

51:25.673 --> 51:28.009
به مراسم خاکسپاریت رفتم

51:28.011 --> 51:31.184
...زمان زیادی
برات عزاداری کردم

51:35.460 --> 51:37.097
سوزان می‌دونست؟

51:40.705 --> 51:42.272
من هفت سال همکارت بودم، مک

51:42.274 --> 51:43.608
هیچوقت چیزی ازت مخفی نکردم

51:43.611 --> 51:45.714
متاسفم دیو

51:45.716 --> 51:47.653
متاسفم

51:49.792 --> 51:53.631
هیچوقت این فرصت رو پیدا نکردم
تا بگم چقدر متاسف بودم

51:53.633 --> 51:55.468
درباره‌ی ویویان

51:59.244 --> 52:01.081
...خب
هنوز کنار ساحل می‌شینی؟

52:02.351 --> 52:03.754
خیلی وقته نرفتم

52:05.191 --> 52:07.059
خب، اون کلبه رو برای خودم خریدم

52:08.898 --> 52:12.438
زن و بچه‌هام رو سالی چند بار میبرم اونجا

52:13.876 --> 52:18.886
...اگه بخاطر سوزان نبود
هیچکدومشون رو نداشتم

52:21.391 --> 52:23.296
...زندگی

52:25.399 --> 52:27.036
تاریک شد

52:28.941 --> 52:31.744
منو منصرف کرد تا
به سمت پرتگاهی که به سمتش میرفتم، نرم

52:31.747 --> 52:34.653
احتمالاً با یه کاسه سوپ

52:40.165 --> 52:42.103
زندگیم رو مدیونشم

52:44.308 --> 52:46.844
تا حالا با پسرا حرف زدی؟

52:46.846 --> 52:49.952
نه، سال‌هاست نزدم

52:52.525 --> 52:54.829
تیم خفنی بودیم، نه؟

52:57.468 --> 52:59.271
هیچوقت دکمه رو فشار نداد، دیو

52:59.273 --> 53:01.808
کی؟ -
سوزان -

53:01.811 --> 53:04.281
تو آسانسور

53:04.284 --> 53:06.118
اصلاً دکمه‌ی طبقه‌ش رو نزد

53:06.120 --> 53:08.891
من کل فیلم رو چک کردم

53:08.893 --> 53:10.895
اونا که کوله‌پشتی داشتن زودتر وارد شدن

53:10.897 --> 53:12.631
،اونا طبقه‌ی 16 رو زدن

53:12.634 --> 53:15.137
لازم نشد اون بزنه

53:15.140 --> 53:17.510
اونا میدونستن که اون تو کدوم طبقه‌ست

53:19.015 --> 53:20.583
پیداشون کردی؟

53:21.989 --> 53:24.024
یه چیزایی ازشون

53:24.026 --> 53:27.496
دو تا بنگی که لیست سوابقشون به اندازه دستمه

53:27.499 --> 53:29.536
.دست سالمم،‌ بهرحال

53:30.672 --> 53:32.574
انفجار گاز

53:32.576 --> 53:36.616
لااقل اون چیزیه که اونا میگن -
تو بهش چی میگی؟ -

53:36.619 --> 53:39.090
نابود کردن سرنخ‌ها

53:41.730 --> 53:43.632
...گزارش کالبد شکافی

53:43.634 --> 53:45.370
...زخم چاقو

53:46.540 --> 53:49.611
دو میلیمتر پائینتر از دنده سومش

53:49.613 --> 53:51.080
تکنیک هجوم به داخل اتاق

53:51.083 --> 53:52.817
دقیقا
،این حرکت آموزش داده شده بوده

53:52.820 --> 53:55.924
هیچ دزدی‌ای در کار نبوده

53:55.927 --> 53:57.663
در اون اتاق یه خبر دیگه‌ای بوده

54:00.770 --> 54:03.477
مک، قضیه هرچی که بوده
هرچی نیاز داشتی

54:06.116 --> 54:07.518
روی من حساب کن

54:09.155 --> 54:10.422
میدونم

54:10.425 --> 54:11.994
با هم برادریم

54:14.767 --> 54:17.540
برادرهای همخون

54:38.885 --> 54:40.822
قرارمون چی بود داداش؟

57:41.108 --> 57:43.546
...گوش کن

57:45.317 --> 57:46.751
"یورک"

57:46.753 --> 57:48.455
"دِیو"

57:50.260 --> 57:53.498
...گوش کن، اون اسلحه

57:53.501 --> 57:56.407
که کنار "کالبرت" بود سمت راستش قرار داشت

57:59.179 --> 58:01.448
.اون راست دست بود
چطور مگه؟

58:01.451 --> 58:04.590
همسر اون توسط یه فرد چپ
دست هدف گلوله قرار گرفته

58:04.592 --> 58:06.529
یه نفر دیگه هم تو اتاق بوده

58:08.834 --> 58:12.338
روی دستکش لاتکسی آثار باروت بوده

58:12.341 --> 58:16.282
بیست هزار یورو پول تو آپارتمان
اونایی که کوله پشتی داشتن، پیدا شده

58:17.620 --> 58:19.690
"سلام "باب -
سلام -

58:22.196 --> 58:23.863
براشون نقشه کشیده بودن

58:23.866 --> 58:26.402
درسته. افراد سازمان هر زمانی حذف میشدن

58:26.404 --> 58:29.744
و طرف مقابل دوست داره
برامون پیغام بفرسته

58:30.880 --> 58:32.216
پس چرا صحنه‌سازی کردن؟

58:33.854 --> 58:35.922
اونا نمیدونستن که اون یکی از ماست

58:35.924 --> 58:39.030
سوزان، تقریبا داشت میفهمید
که کی تو اون اتاق بوده

58:39.033 --> 58:40.934
بخاطر همین هم به قتل رسید، دیو

58:40.936 --> 58:42.938
اون دوتا قتل با هم در ارتباطن

58:42.940 --> 58:45.878
هر وقت چیز بیشتری فهمیدم
باز هم بهت زنگ میزنم

58:45.880 --> 58:47.884
منو در جریان همه‌چیز نگه دار

59:53.724 --> 59:55.993
هی آقا، آسانسور خرابه

01:00:09.525 --> 01:00:11.891
...گوش کن سیاه سوخته

01:00:11.893 --> 01:00:13.391
آماده‌ای که وارد کار بشی؟

01:00:13.394 --> 01:00:15.228
چون هرکسی تو‌ی خونه منه، کارش رو انجام میده

01:00:15.230 --> 01:00:16.760
!دله دزدی هم نمیکنی

01:00:16.763 --> 01:00:18.096
چرندیات هم بی چرندیات -
موقع آمدن ساعت میزنی کاکاسیاه -

01:00:52.925 --> 01:00:54.590
هی، اون آشغال چطوره؟

01:00:54.593 --> 01:00:56.125
آره. این آشغالو بزن

01:00:56.128 --> 01:00:57.327
بزن کوچولو. اون رو بده

01:00:57.329 --> 01:00:58.327
بدش به من

01:00:58.351 --> 01:01:02.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:01:03.767 --> 01:01:05.399
هی روبراهی کوچولو؟

01:01:05.401 --> 01:01:06.933
آره. آره -
خوبی؟ -

01:01:06.936 --> 01:01:09.270
مطمئنی؟ همینه -
بسیارخب -

01:01:09.272 --> 01:01:12.338
گوش کن مرد
امشب تو قراره کارهارو انجام بدی، نه؟

01:01:12.341 --> 01:01:13.973
!میدونی که باید کارهارو انجام بدی

01:01:13.975 --> 01:01:16.440
آره -
مگه اونا برادرت رو نکشتن؟ -

01:01:16.443 --> 01:01:18.243
باید کل فشنگ‌ها رو روشون خالی کنی -
آره -

01:01:18.245 --> 01:01:19.609
درسته

01:01:19.612 --> 01:01:21.578
حله، امشب باید بری به حساب اون کار برسی

01:01:21.581 --> 01:01:23.114
اون سیاها رو نفله کنی

01:01:23.116 --> 01:01:24.647
مطمئن شو که یکی از اونارو امشب میکشی

01:01:24.650 --> 01:01:27.483
!مطمئن شو که کل فشنگ‌ها رو خالی میکنی

01:01:27.485 --> 01:01:29.618
...حالا گوش کن

01:01:29.621 --> 01:01:32.354
مامانت تا همین الان داداشت رو از دست داده

01:01:32.356 --> 01:01:34.923
!نباید دوتا پسرش رو دفن کنه

01:01:34.925 --> 01:01:37.925
شنیدی؟ -
آره -

01:01:37.928 --> 01:01:39.526
بدون اینکه اینو خالی کنی برنگرد

01:01:39.528 --> 01:01:40.662
گرفتی پسر

01:01:43.265 --> 01:01:45.031
!لعنتی -
بیا بریم مایلز -

01:01:45.033 --> 01:01:47.199
!لعنتی -
بشینین. بشینین... بشینین -

01:01:47.202 --> 01:01:49.034
بشینین -
این سیاهه دیگه کیه؟ -

01:01:49.036 --> 01:01:52.137
!من باباتم، مامانت هنوز بهت نگفته؟

01:01:52.139 --> 01:01:55.207
!بیا بریم مایلز
زود باش بریم مایلز

01:01:58.843 --> 01:02:01.311
!بزن بریم مایلز

01:02:01.313 --> 01:02:02.677
این سیاهه رو میشناسی؟

01:02:02.680 --> 01:02:04.381
کجا داری میری داداش؟

01:02:05.615 --> 01:02:07.982
واقعا؟

01:02:07.985 --> 01:02:09.385
لعنتی

01:02:10.820 --> 01:02:13.887
!!!بنگ -
اون دیگه کی بود؟ -

01:02:13.889 --> 01:02:16.689
چه اتفاقی افتاد؟

01:02:16.692 --> 01:02:18.857
چه خبره اینجا؟ -
چه بلایی سرت اومده؟ -

01:02:18.859 --> 01:02:21.893
!زود باش -
دستت رو بکش لعنتی -

01:02:21.895 --> 01:02:23.493
ها؟

01:02:23.496 --> 01:02:27.564
میدونی الان کجا هستیم؟ -
من میدونم، تو میدونی؟ من میدونم کجاییم -

01:02:27.566 --> 01:02:29.532
این چیزیه که میخوای؟
این چیزیه که میخوای؟

01:02:29.535 --> 01:02:31.834
من فکر میکردم میخوای نقاشی کنی
این چیزی نبود که گفتی؟

01:02:31.836 --> 01:02:33.034
نقاشی؟ -
آره -

01:02:33.037 --> 01:02:36.372
رنگ کردن؟ -
!آره -

01:02:36.374 --> 01:02:38.239
ازش چی بهم میرسه؟

01:02:38.242 --> 01:02:42.410
با نقاشی لعنتی میتونم غذا ببرم سر سفره مادرم؟

01:02:42.412 --> 01:02:44.078
ها؟

01:02:44.080 --> 01:02:47.182
اون لعنتی قراره پول قبض و هزینه‌هارو بده؟

01:02:48.316 --> 01:02:49.847
!نه

01:02:49.850 --> 01:02:51.849
،باید یه گنگستر باشی
!باید یه قاتل باشی

01:02:51.851 --> 01:02:53.918
مزه‌ی خوبی داره آره؟
به اونا نیاز داری

01:02:53.921 --> 01:02:55.752
باشه اگه این چیزیه که میخوای

01:02:55.755 --> 01:02:58.756
اگه اینجوری احساس میکنی واقعا یه مردی
!پس یه مرد باش

01:02:58.758 --> 01:03:00.223
!بیا اصلا از همین الان شروع کنیم، بیا

01:03:00.226 --> 01:03:01.391
با من شروع کن -
نه -

01:03:01.393 --> 01:03:02.490
نه، از من شروع کن

01:03:02.493 --> 01:03:03.926
!بیا، با من شروع کن

01:03:03.929 --> 01:03:05.094
نه، بگیرش -
نه -

01:03:05.096 --> 01:03:06.493
!زودباش قاتل
!بجنب

01:03:06.496 --> 01:03:08.696
،بجنب قاتل
!همین الان انجامش بده

01:03:08.699 --> 01:03:10.164
بلدی چجوری اسلحه رو بگیری دیگه؟

01:03:10.166 --> 01:03:12.399
میدونی که چجوری کار میکنه؟
!زودباش قاتل

01:03:12.402 --> 01:03:13.767
بیا

01:03:13.769 --> 01:03:17.171
...بیا
همینه

01:03:19.341 --> 01:03:21.573
5پوند فشار، فقط همین لازمه

01:03:21.575 --> 01:03:23.375
زود باش گنگستر

01:03:23.378 --> 01:03:25.609
5پوند فشار، فقط همین لازمه

01:03:25.612 --> 01:03:27.412
5پوند فشار، فقط همین لازمه -
لعنت -

01:03:27.414 --> 01:03:29.579
فقط همین

01:03:29.582 --> 01:03:31.248
.خیلی خب، باشه، بده اونو به من

01:03:31.250 --> 01:03:32.914
!نمیخوایش، بدش به من

01:03:32.917 --> 01:03:35.951
!زودباش، اونو بده به من
!من قرار نیست بلایی سر تو بیارم

01:03:35.953 --> 01:03:38.020
دیدی اون بالا چجور آدمایی هستن؟

01:03:38.023 --> 01:03:39.687
اونا دروغگو هستن
!منم همینطورم

01:03:39.689 --> 01:03:41.588
هی -
...میدونی وقتی با دروغگو‌ها -

01:03:41.591 --> 01:03:43.556
سروکار داشته باشی چی میشه؟ -
هی هی هی -

01:03:43.558 --> 01:03:45.225
میدونی وقتی با دروغگو‌ها
سروکار داشته باشی چی میشه؟

01:03:45.228 --> 01:03:46.292
آره آره آره آره

01:03:46.295 --> 01:03:47.394
من بهت دروغگو گفتم احمق

01:03:47.396 --> 01:03:48.794
!باشه -
حالا، میخوام بکشمت -

01:03:48.797 --> 01:03:50.462
وقتی به من نگاه میکنی چی میبینی؟
...بهم بگو

01:03:50.465 --> 01:03:51.930
بهتره درست جوابم رو بدی. چی میبینی؟ -
نمیدونم -

01:03:51.932 --> 01:03:53.131
وقتی به من نگاه میکنی؟ -
!من نمیدونم -

01:03:53.134 --> 01:03:54.699
قاتل! چی میبینی؟ -
!نمیدونم، من نمیدونم -

01:03:54.702 --> 01:03:55.800
چی میبینی؟ -
نمیدونم -

01:03:55.802 --> 01:03:56.733
نمیدونی؟ -
نمیدونم -

01:03:56.736 --> 01:03:58.068
من نمیدونم

01:03:58.071 --> 01:03:59.236
باشه

01:03:59.239 --> 01:04:01.707
!مردونگی به اسلحه کشی نیست
پسر

01:04:04.275 --> 01:04:06.074
تو یه انتخاب داری

01:04:06.077 --> 01:04:07.942
تو استعداد داری

01:04:07.945 --> 01:04:09.978
!یه فرصت داری
...و من نمیخوام راجع به

01:04:09.980 --> 01:04:11.612
محیط زندگیت چیزی بشنوم
و چیزایی که مادرت در اختیارت نذاشت

01:04:11.615 --> 01:04:13.248
!و سفید پوستایی که هیچ فرصتی بهت ندادن

01:04:13.250 --> 01:04:14.914
!تو یه فرصت داری

01:04:14.917 --> 01:04:17.217
تا وقتی زنده‌ای ازش استفاده کن

01:04:17.219 --> 01:04:19.885
!تو نمیدونی مرگ چیه

01:04:19.888 --> 01:04:22.390
!اصلا نمیدونی که مرگ یعنی چی

01:04:24.558 --> 01:04:26.324
...تصمیم بگیر

01:04:26.326 --> 01:04:28.261
باشه

01:04:34.266 --> 01:04:36.000
!هی، آقای مک‌کال

01:04:38.170 --> 01:04:41.604
چرا من؟ -
چرا تو نه؟ -

01:04:46.942 --> 01:04:49.143
ولی... ولی چرا من؟

01:04:50.412 --> 01:04:52.246
بیا با هم بفهمیم که چرا

01:04:57.784 --> 01:05:01.251
و طوفانی در این حد میتونه
امواجی به ارتفاع 6 فوت بسازه

01:05:01.253 --> 01:05:05.687
!با سرعتی معادل یک تندباد
!و با مرکز گردبادی که میتونه کاملا ساحل رو نابود کنه

01:05:12.097 --> 01:05:13.994
...و این موضوع که به آرامی حرکت میکند

01:05:13.996 --> 01:05:15.595
نشان میده که هیچ عجله‌ای نداره

01:05:15.598 --> 01:05:17.331
...منتظر کنفرانس خبری فرماندار در خصوص

01:05:28.976 --> 01:05:31.177
سلام؟
آقای مک‌کال؟

01:05:32.779 --> 01:05:34.444
کیه؟

01:05:34.446 --> 01:05:36.180
منم، مایلز

01:05:39.551 --> 01:05:42.652
آجرهای بیرون رو تموم کردم -
آره، دیدم -

01:05:44.688 --> 01:05:48.224
آه
اینم باقی پولتون برای خریدن رنگ

01:05:49.493 --> 01:05:51.192
همش همین موند؟ -
آره -

01:05:53.695 --> 01:05:59.297
...خب، در هر صورت
نوشیدنی دارین من بخورم؟

01:05:59.300 --> 01:06:01.568
!آره، دارم

01:06:03.370 --> 01:06:05.402
میخوای یه چیزی بخوری؟ -
آره -

01:06:05.404 --> 01:06:06.804
بیا تو

01:06:08.839 --> 01:06:10.838
چای سرد یا آب؟

01:06:10.841 --> 01:06:13.544
مگه شکل کی هستم؟
جکی چان؟

01:06:20.683 --> 01:06:22.584
ممنون -
خواهش میکنم -

01:06:25.020 --> 01:06:27.853
میدونی که اونا عمده میفروشن

01:06:27.855 --> 01:06:29.222
آره

01:06:42.433 --> 01:06:43.831
چی میپزی؟

01:06:43.834 --> 01:06:45.369
آروز کُن پولو

01:06:46.537 --> 01:06:48.101
مامان منم همینو درست میکنه

01:06:48.104 --> 01:06:49.811
واقعا؟ -
...آره، یکم هم -

01:06:49.813 --> 01:06:51.876
من مامانت نیستم

01:06:52.041 --> 01:06:54.174
!و این هم غذای تو نیست

01:06:54.177 --> 01:06:56.509
و اینجا هم خونه‌ی تو نیست

01:06:56.511 --> 01:06:59.346
فهمیدی؟ -
آره -

01:07:08.353 --> 01:07:10.119
این دیوار هم رنگ میخواد

01:07:10.122 --> 01:07:11.787
آره، همینطوره

01:07:11.790 --> 01:07:13.189
آره

01:07:13.191 --> 01:07:15.056
میتونم برات انجامش بدم -
اینکارو میکنی؟ -

01:07:15.059 --> 01:07:16.592
آره

01:07:16.594 --> 01:07:17.793
چند؟

01:07:19.196 --> 01:07:21.596
اگه یه بشقاب از غذات بهم بدی

01:07:23.699 --> 01:07:29.468
!آره مرد
نه، بی شوخی...115

01:07:29.470 --> 01:07:31.936
خوبه؟

01:07:31.939 --> 01:07:34.274
خیلی خب، باهات یه معامله‌ای میکنم

01:07:35.741 --> 01:07:37.141
صد و پونزده، آره؟

01:07:37.144 --> 01:07:38.475
آره

01:07:38.477 --> 01:07:40.378
بیا، مجانی

01:07:41.880 --> 01:07:43.646
...بخونش
میتونی بخونی؟

01:07:43.648 --> 01:07:45.382
آره -
چی نوشته؟ -

01:07:47.284 --> 01:07:49.483
"در میان جهان و من"
"نوشته "تا-نِهیسی کوتس

01:07:49.486 --> 01:07:50.585
بسیارخب

01:07:50.587 --> 01:07:52.387
خیلی خب، تو اونو بخون
تا با هم معامله بکنیم

01:07:57.125 --> 01:07:59.658
فرودگاه؟ -
آره -

01:07:59.660 --> 01:08:01.926
تولد کسی هستش؟

01:08:01.929 --> 01:08:05.232
دخترم -
عالیه -

01:08:07.967 --> 01:08:09.167
چند سالشه؟

01:08:10.936 --> 01:08:12.170
پنج سالشه

01:09:10.783 --> 01:09:14.351
فکر کنم زیاد با هواپیما جایی نمیری نه؟

01:09:14.353 --> 01:09:17.988
چون در سه دقیقه اخیر
!داشتم مسیر مخالف فرودگاه "لوگان" رو میرفتم

01:09:49.147 --> 01:09:50.213
!هی

01:11:49.409 --> 01:11:51.406
!پوستش رو نریز لطفا مامان

01:11:51.408 --> 01:11:52.869
مامان؟ -
بخورش عزیزم -

01:11:52.880 --> 01:11:55.005
چرا باید برم پیش دندان‌پزشک؟

01:11:55.008 --> 01:11:56.472
هیچوقت تا حالا پیش دندان‌پزشک نرفتم

01:11:56.474 --> 01:11:58.172
!باید باغبون باشه -
انگور‌ها -

01:11:58.175 --> 01:12:00.140
میدونی انگور‌ها کجان؟

01:12:03.075 --> 01:12:05.740
...خدای من

01:12:05.742 --> 01:12:08.839
!زندگی من خیلی سخته

01:12:08.842 --> 01:12:10.172
اینم از انگورهات

01:12:10.175 --> 01:12:12.073
چیه؟

01:12:12.075 --> 01:12:13.573
زودباش، نشونم بده چیکار میتونی بکنی

01:12:13.575 --> 01:12:15.305
جدی میگی؟ -
!جدی -

01:12:15.308 --> 01:12:16.807
بیخیال

01:12:16.809 --> 01:12:18.174
سلام عزیزم

01:12:20.108 --> 01:12:22.307
مامان نقشه قشنگی ساخته

01:12:23.442 --> 01:12:25.506
آ. "مین"، خیلی خوبه

01:12:25.509 --> 01:12:28.005
ب...نیو همس‍

01:12:28.008 --> 01:12:29.340
!نیو همستر

01:12:29.342 --> 01:12:32.606
کارول، کیه؟

01:12:36.609 --> 01:12:38.440
کارول؟

01:12:40.143 --> 01:12:42.107
این "نیو همپشایر"ـه
"نه "نیو همستر

01:12:42.109 --> 01:12:45.173
ولی دوست دارم نیوهمستر باشه

01:12:45.176 --> 01:12:47.273
...باشه، ولش کن
نیو همستر

01:12:47.275 --> 01:12:48.939
عزیزم، زنگ در خرابه

01:12:48.942 --> 01:12:52.473
هم‌رزم قدیمیت حدودا 5 دقیقه هست
!که پشت دره

01:12:52.475 --> 01:12:54.807
راستش، من 7 سال فرمانده تیمش بودم

01:12:54.810 --> 01:12:56.775
عزیزم... خیلی متاسفم

01:12:56.777 --> 01:12:58.641
...باید یادم رفته باشه، این

01:12:58.643 --> 01:13:00.973
!روزهارو قاطی کردم
ایشون "رابرت مک‌کال" هستن

01:13:00.976 --> 01:13:02.741
اینم "کارول" همسر منه -
سلام -

01:13:02.743 --> 01:13:04.774
سلام، خوشحالم میبینمت رابرت -
لطف داری. ممنون -

01:13:04.777 --> 01:13:06.006
،اینا هم دخترامون هستن

01:13:06.009 --> 01:13:07.441
مولی، الیس -
سلام -

01:13:07.443 --> 01:13:08.973
بیا اینجا عزیزم، بیا اینجا -
چطوری؟ -

01:13:08.976 --> 01:13:10.474
فکر کن خونه خودته -
...سلام کن به -

01:13:10.476 --> 01:13:12.073
ممنون -
مک" صداش کنید" -

01:13:12.076 --> 01:13:13.974
یه کم قهوه میخوای؟ -
نه، خوبم... ممنون -

01:13:13.976 --> 01:13:15.441
،بابت شلوغی شرمنده

01:13:15.443 --> 01:13:16.840
...ما داشتیم -
عیبی نداره، عیبی نداره -

01:13:16.843 --> 01:13:18.241
من باید این دوتارو ببرم مدرسه

01:13:18.243 --> 01:13:19.906
باشه -
...دخترا، بیایین بریم -

01:13:19.909 --> 01:13:21.841
!لباس خواب‌هاتون رو در بیارین

01:13:25.144 --> 01:13:26.441
خوبه

01:13:26.443 --> 01:13:27.840
رابرت، از دیدنت خوشحال شدم

01:13:27.843 --> 01:13:29.307
!سعادتی بود

01:13:29.309 --> 01:13:30.607
بیا بشین، بیا اینجا

01:13:30.610 --> 01:13:31.940
آره

01:13:31.943 --> 01:13:33.274
اینا رو در بیارین. بیاین بریم

01:13:33.276 --> 01:13:35.074
خوبی؟ -
!آره -

01:13:35.077 --> 01:13:36.741
دندون‌هات رو مسواک بزن

01:13:38.610 --> 01:13:40.441
خانواده خوبی داری

01:13:40.443 --> 01:13:43.274
ممنون، اوضاع چطوره؟

01:13:43.276 --> 01:13:45.243
...آ

01:13:47.476 --> 01:13:51.341
...اینو از کسی گرفتم که دیروز

01:13:51.343 --> 01:13:53.007
!سعی کرد منو بکشه

01:13:53.010 --> 01:13:54.575
،همونطور که تو گفتی
دارن افراد رو پاکسازی میکنن

01:13:54.577 --> 01:13:57.074
!همه حواس‌ها به حمله "بروکسل" هستش

01:13:57.077 --> 01:13:58.575
هیچکسی در امان نیست

01:13:58.577 --> 01:14:00.574
!تو، خانوادت

01:14:00.577 --> 01:14:01.940
هیچکس

01:14:01.943 --> 01:14:03.609
.این یه کدگذاری نظامیه

01:14:03.611 --> 01:14:05.308
،باید ببریش به دفترت

01:14:05.310 --> 01:14:07.175
اعداد رو بررسی کنی

01:14:07.177 --> 01:14:10.341
اسامی رو با لیست مسافران تطبیق بدی

01:14:10.344 --> 01:14:13.641
ورودی‌ها و خروجی‌ها از بروکسل
رو در روزهای اطراف پرواز چک کن

01:14:13.644 --> 01:14:16.308
هرکسی که ما دنبالش هستیم
!ممکنه به اون تلفن زنگ بزنه

01:14:16.310 --> 01:14:18.177
حواسم هست، حواسم هست

01:14:47.911 --> 01:14:50.110
!بهم بگو که اشتباه میکنم دیو

01:14:51.412 --> 01:14:53.311
میخوای جواب بدی؟

01:14:59.078 --> 01:15:01.177
چه اتفاقی افتاد دیو؟

01:15:06.845 --> 01:15:08.645
!تو مُردی

01:15:16.245 --> 01:15:18.145
این اتفاقیه که افتاده

01:15:20.311 --> 01:15:24.442
،سه ماه بعد اینکه... ناپدید شدی

01:15:24.445 --> 01:15:27.343
!دولت بخش ما رو تعطیل کرد

01:15:27.345 --> 01:15:29.578
!بعدش رفتم سراغ کار خصوصی

01:15:31.446 --> 01:15:34.411
همون کاری رو میکردم که تو و من
!برای خداوند و کشور انجام میدادیم

01:15:34.413 --> 01:15:36.277
افرادی که اسمشون رو یه تکه
کاغذ نوشته شده رو میکشتیم

01:15:36.279 --> 01:15:40.443
!ولی الان جلو هر اسم یه قیمتی هم هست

01:15:40.446 --> 01:15:43.277
ما دشمن‌هارو میکشتیم -
کی گفته اونا دشمن بودن؟ -

01:15:43.279 --> 01:15:44.612
.نه ما، نه من

01:15:47.346 --> 01:15:49.978
ما فقط از دستورات پیروی میکردیم

01:15:52.479 --> 01:15:58.277
مک، آدم بد و خوب وجود نداره
!دیگه نه. نه

01:15:58.279 --> 01:15:59.925
...دشمنی وجود نداره

01:16:00.079 --> 01:16:04.410
فقط ... بد شانس‌ها هستن

01:16:04.413 --> 01:16:06.179
و سوزان؟

01:16:08.647 --> 01:16:10.846
بد شانس

01:16:15.079 --> 01:16:19.846
هیچکس نمیدونست مقتول قرارداد بروکسل
از افراد مخفی سازمان بوده

01:16:22.146 --> 01:16:25.176
سوزان میخواست بفهمه که
چه کسی تو اون اتاق بود

01:16:25.179 --> 01:16:28.144
اون تنها کسی بود که میتونست بفهمه، درسته؟

01:16:28.146 --> 01:16:30.679
!تا وقتی که تو از قبرت بیرون اومدی

01:16:35.746 --> 01:16:37.312
شکلات رو گرفتی؟

01:16:42.113 --> 01:16:43.413
لعنت

01:16:59.581 --> 01:17:02.614
سوزان تو دنیای خطرناکی کار میکرد، مک

01:17:04.448 --> 01:17:06.345
این اتفاق ممکن بود هر زمانی و توسط هر کسی بیفته

01:17:06.347 --> 01:17:08.078
هرکسی نبوده، تو بودی

01:17:08.080 --> 01:17:09.647
...فقط

01:17:13.913 --> 01:17:16.747
تو که نمیخوای این مزخرفات راجع به درستکاری رو بهم بگی، نه؟

01:17:18.814 --> 01:17:21.178
تو کاری که باید رو میکنی و بیخیال میشی

01:17:21.181 --> 01:17:23.612
نمیشه بیخیال این موضوع شد، دیو

01:17:23.615 --> 01:17:25.279
ما همه باید تقاص گناهانمون رو بدیم

01:17:25.281 --> 01:17:26.512
واقعا؟ خودت چی؟

01:17:26.515 --> 01:17:28.112
بابت کارهایی که کردی، مستحق مرگی؟

01:17:28.114 --> 01:17:29.111
بیشتر از هزاران بار

01:17:29.114 --> 01:17:30.678
بسیارخب

01:17:30.680 --> 01:17:32.944
خب، میدونی چیه؟

01:17:32.947 --> 01:17:34.815
گناهی وجود نداره

01:17:37.515 --> 01:17:39.148
نه پاکدامنی

01:17:41.681 --> 01:17:44.580
فقط کارهای مزخرفی‌ست که مردم میکنن

01:17:46.348 --> 01:17:48.945
اونا آموزشمون دادن که آدم بکشیم

01:17:48.947 --> 01:17:51.446
و زندگی‌مون رو بخاطرش به خطر بندازیم

01:17:51.449 --> 01:17:53.945
و بعدش یه روزی باهات تماس میگیرن
کارشون باهات تموم شده

01:17:53.947 --> 01:17:57.011
ممنون بابت خدماتت
اینم یه نشان

01:17:57.014 --> 01:17:59.078
دنبال کار میگردی؟ موفق باشی

01:17:59.081 --> 01:18:01.947
نیاز به بیمه‌ی درمانی داری؟
برو اداره کهنه سربازان

01:18:05.516 --> 01:18:07.347
یه روزی، سرمایه‌ی سازمان بودی

01:18:07.349 --> 01:18:10.581
روز بعدش یه آشغال بی خاصیت

01:18:14.581 --> 01:18:17.481
این یه تکامل طبیعیه، این چیزیه که بودیم

01:18:19.115 --> 01:18:21.814
این کاریه که ما کردیم، کاری که تو کردی

01:18:21.816 --> 01:18:23.579
و حالا کاریه که ما میکنیم

01:18:23.581 --> 01:18:25.678
ما؟

01:18:25.681 --> 01:18:27.981
فقط من نیستم، مک

01:18:30.515 --> 01:18:31.945
همه‌مون هستیم

01:18:31.948 --> 01:18:35.314
آری"، "رزنیک"، "کواک"، همه مون"

01:18:36.982 --> 01:18:39.181
خانواده؟

01:18:58.283 --> 01:18:59.647
آقایون

01:18:59.649 --> 01:19:01.746
مک

01:19:01.749 --> 01:19:04.746
بعنوان یه مُرده، خیلی خوشتیپی

01:19:04.749 --> 01:19:08.449
...ما همگی میخوایم بدونی که این موضوع
شخصی نیست

01:19:10.183 --> 01:19:12.848
کاری که کردی، چیزی که شدین، موضوع نگران من نیست

01:19:12.850 --> 01:19:15.180
دنیا پر از به اصطلاح مردهایی مثل شما هست

01:19:15.183 --> 01:19:17.748
...و در یه دنیای بی نقص

01:19:17.750 --> 01:19:20.847
هرکاری که ما میکنیم، یه بهایی داره
...اما

01:19:20.850 --> 01:19:24.515
.اینجا دنیای بی نقص نیست
مردم کارهای بدی میکنن

01:19:24.517 --> 01:19:29.113
اگه خوش شانس باشی
این فرصت رو داری که درستش کنی

01:19:29.116 --> 01:19:32.650
اما بیشتر اوقات
اون کارها بدون مجازات میمونن

01:19:34.284 --> 01:19:36.348
اما این یکی از اون اوقات نیست

01:19:36.350 --> 01:19:39.514
اشتباهی که کردین این بود
که دوستم رو کشتین

01:19:39.517 --> 01:19:42.348
پس، من تک تک شماها رو میکشم

01:19:42.350 --> 01:19:44.314
...و در این کار، تنها به این خاطر ناامیدم که

01:19:44.316 --> 01:19:45.946
فقط یه بار میتونم شما رو بکشم

01:19:45.949 --> 01:19:47.946
باید راه بیفتین

01:19:47.949 --> 01:19:49.981
آلیس ساعت 7:45 کلاس موسیقی داره

01:19:49.984 --> 01:19:52.281
!سلام آری، آقایون -
!سلام کارول -

01:19:52.283 --> 01:19:54.081
!رابرت، امیدوارم دوباره ببینمت

01:19:54.084 --> 01:19:56.448
!منم از دیدنت خوشحال شدم

01:19:56.450 --> 01:19:58.348
...آ

01:19:58.350 --> 01:20:02.248
دیو گفت که میتونین من رو به ایستگاه برسونین؟

01:20:02.251 --> 01:20:04.316
!خداحافظ بابایی -
!خداحافظ بابا -

01:20:04.318 --> 01:20:05.851
کمک و همراهی؟

01:20:05.854 --> 01:20:07.320
بیا بریم

01:20:08.456 --> 01:20:09.855
دیدین؟

01:20:09.857 --> 01:20:11.955
کمک و همراهی

01:20:11.958 --> 01:20:13.457
شما کوچیک‌ها رو بردار

01:20:13.460 --> 01:20:14.461
بسیارخب

01:20:19.699 --> 01:20:21.634
بجنب

01:20:26.338 --> 01:20:28.671
سر کار میبینمت

01:20:44.855 --> 01:20:48.621
ببین، فکر نکنم زنم به چیز خاصی علاقه داشت

01:20:48.624 --> 01:20:51.526
آدمی نبود که خیلی به لباس اهمیت بده

01:20:54.697 --> 01:20:56.195
من خوبم

01:20:56.198 --> 01:20:58.399
فردا صبح یه چیزی برات میارم

01:23:15.486 --> 01:23:17.187
کی دنبالمه؟

01:23:18.690 --> 01:23:21.191
کسایی که سوزان رو کشتن

01:23:23.027 --> 01:23:24.327
چرا؟

01:23:25.930 --> 01:23:28.599
چون تو یه ماجرای نیمه تمومی

01:23:58.725 --> 01:24:00.357
چه خبر مایلز؟

01:24:00.360 --> 01:24:01.858
هی، چه خبر مرد؟

01:24:01.861 --> 01:24:03.660
کجایی؟

01:24:03.662 --> 01:24:05.361
آره، راستش الان در خونه‌تم

01:24:05.364 --> 01:24:07.463
بسیارخب گوش کن پسر
...من وقت ندارم

01:24:07.466 --> 01:24:08.731
کار این دیوارها رو تموم میکنم

01:24:08.734 --> 01:24:10.666
رنگ سبز نعنایی میزنم

01:24:10.668 --> 01:24:13.234
هی، اینجا غذا هم داری؟
دارم از گشنگی میمیرم

01:24:21.012 --> 01:24:23.711
این صدای واق واق چیه؟

01:24:23.713 --> 01:24:26.312
برو سمت پنجره، بگو چی میبینی

01:24:26.315 --> 01:24:28.314
باشه

01:24:28.317 --> 01:24:31.217
آره، اون سگ‌های بیرون دیوونه شدن

01:24:31.219 --> 01:24:34.754
گوش کن، هی، اون سمت خیابون، بگو چی میبینی؟

01:24:34.757 --> 01:24:38.324
چند نفر دارن پیتزا میرسونن

01:24:38.326 --> 01:24:39.424
صبر کن

01:25:08.620 --> 01:25:11.452
...هی

01:25:11.455 --> 01:25:13.457
هی آقای مک کال؟

01:25:15.125 --> 01:25:16.793
لعنتی

01:25:17.895 --> 01:25:20.027
لعنت

01:25:20.029 --> 01:25:22.762
هی آقای مک کال
...فکر کنم یکی سعی داره به زور

01:25:22.765 --> 01:25:24.531
مایلز، خوب گوش کن

01:25:24.534 --> 01:25:26.199
برو اتاق خواب
برو به اتاق خوابم

01:25:26.202 --> 01:25:27.400
یه قفسه کتاب میبینی

01:25:27.402 --> 01:25:28.434
برو -
چی؟ -

01:25:28.437 --> 01:25:30.136
فقط برو

01:25:30.139 --> 01:25:31.603
هی، چی؟ -
...مایلز -

01:25:31.606 --> 01:25:34.540
بسیارخب -
مایلز. دیدیش؟ -

01:25:34.542 --> 01:25:36.574
آره -
بسیارخب -

01:25:36.577 --> 01:25:39.243
وسط قفسه‌ها، یه کتابی نوشته‌ی "ریچارد رایت" هست
"پسر بومی"

01:25:39.246 --> 01:25:41.646
چی؟ -
گوش کن. فقط کاری که میگم رو بکن -

01:25:41.648 --> 01:25:43.280
...پسر بومی، پسر بومی -

01:25:43.283 --> 01:25:44.949
فقط بکشش بیرون -
چی؟ میخوای برات کتاب بخونم؟ -

01:25:44.952 --> 01:25:46.483
فقط بکشش بیرون
یه دکمه پشتش میبینی

01:25:46.486 --> 01:25:48.387
میخوام اون دکمه رو فشار بدی

01:25:54.661 --> 01:25:56.325
اون دکمه رو فشار بدی، در باز میشه

01:25:56.327 --> 01:25:58.763
میری داخل و در رو پشت سرت میبندی

01:26:01.399 --> 01:26:02.767
بسیارخب

01:26:06.170 --> 01:26:07.504
پسر

01:26:31.926 --> 01:26:33.791
هی، اینجا چه جاییه؟

01:26:33.794 --> 01:26:35.593
بسیارخب، آروم باش. آروم باش

01:26:35.596 --> 01:26:37.461
فقط بشین و ساکت باش

01:26:37.463 --> 01:26:40.332
خیلی ساکت باش. تکون نخور

01:26:46.806 --> 01:26:48.470
هی آقای مک کال

01:26:48.473 --> 01:26:50.439
هی، اینا کی هستن؟

01:26:50.442 --> 01:26:52.276
بذار من نگران اون موضوع باشم

01:27:04.688 --> 01:27:05.855
خالیه

01:27:20.903 --> 01:27:24.571
آروم باش. وارد سوراخ شو. برو داخلش -
بسیارخب -

01:27:27.208 --> 01:27:29.640
هی، من زیاد از جاهای کوچیک خوشم نمیاد مرد

01:27:29.643 --> 01:27:33.244
هی، حتی نمیتونم نفس بکشم -
پسر، پسر، آروم باش -

01:27:33.247 --> 01:27:36.249
شش‌های لعنتیم... بسته میشه

01:27:50.595 --> 01:27:52.494
اون درست داره بهم نگاه میکنه

01:27:52.497 --> 01:27:54.263
نگران اون نباش. اون یه آینه‌ی یه طرفه‌ست

01:27:54.266 --> 01:27:56.232
تو میتونی اونا رو ببینی، اونا نمیتونن تو رو ببینن

01:27:56.234 --> 01:27:57.531
این تو خیلی تاریکه

01:27:57.534 --> 01:28:00.734
حتی نمیتونم پام رو حس کنم. نمیتونم پام رو ببینم

01:28:00.737 --> 01:28:03.040
آروم باش. فقط نفس بکش
با صدای بلند صحبت نکن

01:28:07.577 --> 01:28:11.045
تلفن رو خاموش کن. اونا نورش رو میبینن. خاموشش کن

01:28:11.047 --> 01:28:12.379
لعنتی

01:28:16.117 --> 01:28:18.085
لعنتی

01:29:08.663 --> 01:29:10.428
چطوری دیو؟

01:29:10.431 --> 01:29:12.331
میدونی کیه

01:29:12.334 --> 01:29:13.966
...گوش کن، حالا که توی خونه‌م هستی

01:29:13.968 --> 01:29:15.734
میشه به گل‌هام آب بدی؟

01:29:15.737 --> 01:29:17.836
چون قرار نیست برای یه مدتی برگردم

01:29:29.649 --> 01:29:32.649
اشتباه کردی که با ما وارد جنگ شدی، مک کال

01:29:32.652 --> 01:29:34.017
برعکس گفتی دیو

01:29:34.019 --> 01:29:35.519
شما بودین که وارد جنگ با من شدین

01:29:37.455 --> 01:29:40.258
میدونی که کجا خواهم بود

01:30:16.057 --> 01:30:18.292
میدونم داره کجا میره

01:30:20.695 --> 01:30:22.297
داره میره خونه

01:31:30.077 --> 01:31:31.478
سلام بچه

01:31:33.646 --> 01:31:35.215
بروعقب

01:31:51.001 --> 01:31:53.268
شهر تخلیه شده -
حالتون چطوره ستوان؟ -

01:31:53.270 --> 01:31:55.103
.تازه دو تا شیفت کاریم تموم شده
...فقط خواستم ببینم که

01:31:55.105 --> 01:31:58.173
شیر گاز رو باز نذاشته باشم -
بسیارخب، سریع کارت رو بکن -

01:31:58.176 --> 01:32:00.776
بذارین بی.ام.و خاکستری رد بشه

01:32:00.778 --> 01:32:02.347
شنیدم

01:32:59.148 --> 01:33:01.082
اینجا چی داریم؟

01:33:05.721 --> 01:33:08.558
ازتون میخوام که برگردین
شهر تخلیه شده

01:33:44.767 --> 01:33:46.969
کجایی؟

01:33:58.617 --> 01:34:00.285
آروم

01:34:06.459 --> 01:34:08.926
اون نانوایی زنش بود

01:34:08.928 --> 01:34:10.496
برو

01:34:14.568 --> 01:34:16.103
اینجا بزن کنار

01:34:33.691 --> 01:34:36.994
کوچه رو خالی کنین. خونه‌ی مک اون پشته

01:34:54.115 --> 01:34:56.150
وارد میشیم. خونه‌ی زرد

01:34:58.320 --> 01:34:59.988
خالیه. میام بیرون

01:35:13.871 --> 01:35:15.573
میرم به ارتفاع

01:36:03.428 --> 01:36:05.395
یه حرکتی میبینم. روبرو

01:36:05.398 --> 01:36:07.701
کواک، میرم داخل

01:36:09.202 --> 01:36:11.470
اری، موقعیتت چیه؟

01:36:11.473 --> 01:36:13.575
سمت جنوب رو میبندم

01:36:25.756 --> 01:36:27.957
وارد میشم، از سمت شمال

01:37:57.229 --> 01:38:00.497
!کواک! کواک

01:38:00.500 --> 01:38:02.433
کواک! جواب بده

01:38:02.435 --> 01:38:04.235
شلیک شده

01:38:04.237 --> 01:38:05.870
شلیک شده. میرم داخل

01:38:05.873 --> 01:38:07.873
!میرم داخل

01:38:07.875 --> 01:38:09.207
یورک، میبینیش؟

01:38:09.209 --> 01:38:11.044
میبینمش

01:38:20.022 --> 01:38:21.858
وارد میشیم، سمت شمال

01:38:22.959 --> 01:38:24.460
!لعنتی

01:38:33.371 --> 01:38:34.940
!لعنتی

01:38:36.073 --> 01:38:37.373
کواک مُرده. اون رفته -

01:38:37.375 --> 01:38:39.442
دوباره بگو -
کواک -

01:38:39.445 --> 01:38:41.144
!اون مُرده
!دخلش اومده

01:38:41.146 --> 01:38:44.281
میریم سمت اقیانوس

01:38:44.283 --> 01:38:47.387
تکرار میکنم. میریم سمت اقیانوس

01:39:31.005 --> 01:39:32.840
چی؟

01:40:14.590 --> 01:40:17.893
آری؟ رزنیک؟
یکی حرف بزنه

01:40:19.028 --> 01:40:20.029
!آری

01:40:22.264 --> 01:40:24.199
!حرومزاده

01:40:34.012 --> 01:40:36.846
!آری مُرده
!آری مُرده

01:40:36.848 --> 01:40:39.518
!و مک بدجوری دخلش رو آورده

01:40:41.354 --> 01:40:43.521
!عکس سوزان همه جا هست

01:40:43.523 --> 01:40:46.058
داره دخلمون رو میاره مرد

01:40:46.060 --> 01:40:48.062
!من دید ندارم

01:41:35.584 --> 01:41:37.419
لعنت

01:41:41.524 --> 01:41:44.458
در گوشه‌ی جنوب غربی ساختمون زرد هستم

01:41:44.460 --> 01:41:49.030
رد خون میبینم. انگار داره از وسط مسیر اصلی رد میشه -
پشت نونوایی -

01:41:49.033 --> 01:41:50.668
شنیدم

01:42:54.677 --> 01:42:57.713
میرم داخل رزنیک. میرم داخل

01:43:49.474 --> 01:43:51.310
رزنیک، میشنوی؟

01:43:52.810 --> 01:43:54.112
رزنیک؟

01:43:55.181 --> 01:43:56.515
!جواب بده

01:44:10.299 --> 01:44:12.100
!لعنتی

01:44:24.949 --> 01:44:27.950
فقط من و تو دیو
کسی نمونده

01:44:27.953 --> 01:44:29.554
نه دقیقا

01:44:39.465 --> 01:44:41.732
یادته چی بهم یاد دادی

01:44:41.735 --> 01:44:44.471
همیشه یه نقطه‌ی احتیاطی داشته باش

01:44:51.146 --> 01:44:52.747
!بجنب مک

01:44:53.915 --> 01:44:55.985
خودت رو نشون بده

01:45:19.712 --> 01:45:21.779
من نمیدونم اون بچه کیه، مک

01:45:21.782 --> 01:45:23.882
یا اینکه برای تو ارزشی داره

01:45:23.884 --> 01:45:26.419
ولی شانسم رو امتحان میکنم
که اون برات مهمه

01:45:28.123 --> 01:45:29.555
کار رو ساده میکنم

01:45:29.557 --> 01:45:33.360
.بیا بیرون
خودت رو نشون بده، من هم بچه رو نمیکشم

01:45:45.977 --> 01:45:47.744
باد، موضوع رو جالب کرده

01:45:49.547 --> 01:45:51.814
آینه بغل

01:45:53.886 --> 01:45:56.889
دو تا مونده. سومین تیر میره وسط صندوق عقب

01:46:04.098 --> 01:46:05.764
چراغ عقب

01:46:08.270 --> 01:46:11.139
یه تار مو فاصله داشت. نزدیک بود بچه رو بزنم

01:46:16.913 --> 01:46:19.749
بسیارخب! وقت تموم شد مک

01:46:31.696 --> 01:46:33.696
حرکت قشنگی بود مک

01:46:33.698 --> 01:46:36.302
اما فرقی ایجاد نکرد

01:46:38.939 --> 01:46:40.840
!کجایی؟ حرومزاده

01:47:12.245 --> 01:47:14.245
!دهنت سرویس مک

01:47:14.247 --> 01:47:16.713
!دهنت سرویس

01:47:16.716 --> 01:47:21.018
!نتونستی زنت رو نجات بدی
!نتونستی سوزان رو نجات بدی

01:47:21.020 --> 01:47:23.888
!و نمیتونی این بچه عوضی رو هم نجات بدی

01:47:23.891 --> 01:47:27.160
این چیزام در نقشه‌ت بود؟

01:47:27.162 --> 01:47:29.595
این چیزام در نقشه‌ی کوفتیت بود؟

01:47:29.598 --> 01:47:32.101
!خودت رو نشون بده

01:49:20.294 --> 01:49:22.327
بسیارخب

01:49:22.329 --> 01:49:23.962
درست اینجا

01:49:23.965 --> 01:49:25.632
درست همینجا بشین

01:49:36.380 --> 01:49:38.014
بیا

01:49:42.920 --> 01:49:44.656
اینو بپوش

01:49:47.091 --> 01:49:49.559
بسیارخب

01:49:49.562 --> 01:49:51.362
بیا

01:49:51.364 --> 01:49:52.831
بذار ببینم

01:49:53.932 --> 01:49:57.702
آره، رفته توش و در اومده

01:49:57.705 --> 01:49:59.073
بد نیست

01:50:02.744 --> 01:50:04.547
...هی، تو -
آره؟ -

01:50:04.549 --> 01:50:06.585
مامانم حسابی عصبانی میشه

01:50:06.587 --> 01:50:08.791
آره. باهاش صحبت میکنم

01:50:08.794 --> 01:50:10.863
تو رو میگم، نه خودم

01:50:10.866 --> 01:50:13.604
.از دست تو -
پس تو باهاش صحبت کن -

01:50:13.606 --> 01:50:14.707
بسیارخب

01:50:14.710 --> 01:50:15.744
...تا سه بشمر

01:50:15.747 --> 01:50:17.447
یک، دو، سه -
سه -

01:50:20.993 --> 01:50:22.294
خیلی خوبه -
آره -

01:50:22.297 --> 01:50:23.666
هوات رو دارم

01:50:23.668 --> 01:50:25.136
ممنون

01:50:25.139 --> 01:50:28.180
هی آقای مک کال -
بله؟ -

01:50:30.085 --> 01:50:32.290
تو کی هستی مرد؟

01:51:26.676 --> 01:51:29.347
هی آقای مک کال -
بله؟ -

01:51:29.349 --> 01:51:31.954
فکر کنم خونریزی بند اومد

01:51:31.957 --> 01:51:34.094
خب، خوبه. خوبه

01:51:38.675 --> 01:51:39.943
بشین

01:51:39.945 --> 01:51:41.715
اینجا خونه‌ی توئه؟

01:51:41.717 --> 01:51:43.486
آره

01:51:43.488 --> 01:51:45.861
یالا، بشین

01:52:33.526 --> 01:52:35.498
چی میکشی؟

01:52:37.972 --> 01:52:39.342
...من

01:52:40.880 --> 01:52:44.020
دارم روی یه شخصیت ابرقهرمانی کار میکنم

01:52:44.022 --> 01:52:46.394
قدرتش چیه؟ -
قدرتش چیه؟ -

01:52:47.866 --> 01:52:50.503
اون از آینده باخبر میشه، قبل از اینکه تو بفهمی

01:52:50.506 --> 01:52:55.920
...اون
اتاق‌های مخفی داره، قفل‌های جادویی

01:52:55.922 --> 01:52:58.091
...میدونی، از این کسشرها

01:52:58.094 --> 01:53:00.565
از این چیزا

01:53:00.567 --> 01:53:02.336
پرواز میکنه؟

01:53:02.338 --> 01:53:04.041
نه

01:53:04.044 --> 01:53:07.050
نه، در واقع یه شورولت "مالیبو" سوار میشه

01:53:07.053 --> 01:53:09.603
بامزه بود؟

01:53:09.605 --> 01:53:12.155
راستش؟ خیلی باحال بود

01:53:12.158 --> 01:53:14.145
خب -
خوشم اومد -

01:53:14.147 --> 01:53:17.164
لطف داری. ممـنونم

01:53:48.780 --> 01:53:52.086
بهترین بخش وجودم رو پیش شما باقی میذارم

01:53:55.457 --> 01:53:58.571
خب، متوجهی که

01:53:58.573 --> 01:54:02.383
...وقتی یکی از ساکنین چیزی میگه

01:54:02.386 --> 01:54:07.522
که خیلی عجیب و غریب بنظر میاد

01:54:07.525 --> 01:54:10.008
بهش توجهی نمیکنیم

01:54:10.011 --> 01:54:14.352
...پس میتونی تصور کنی که امروز چقدر تعجب کردیم

01:54:14.354 --> 01:54:17.037
...وقتی که
...وقتی که

01:54:17.040 --> 01:54:19.729
میشه یه لحظه فرصت بدی. خب؟

01:54:30.754 --> 01:54:32.266
بیا

01:54:40.065 --> 01:54:41.880
سمی من؟

01:54:50.150 --> 01:54:52.198
ماگدا

01:56:05.582 --> 01:56:30.633
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:01:13.039 --> 02:01:16.061
The Equalizer 2 (2018)
Farsi_Persian
ver 3
21.08.97
