WEBVTT

00:46.785 --> 00:48.480
‫چی میل دارید؟

00:48.483 --> 00:50.135
‫بی‌زحمت یه فنجون قهوه‌ی تلخ

00:50.137 --> 00:51.554
‫حتماً

00:57.883 --> 00:59.092
‫ممنون

00:59.116 --> 01:09.116
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:09.140 --> 01:14.140
‫« ترجمه از امیر فرحناک، حسین رضایی و علی محمدخانی »

01:34.097 --> 01:35.809
‫« زیان »
‫« هارپر آلیسون »

01:52.250 --> 01:53.458
‫« زیان »

01:55.884 --> 01:58.503
‫« در دانشگاهی به غایت دورافتاده،
‫دختر جوانی… »

02:07.301 --> 02:09.291
‫من عاشق این کتابم. واقعاً…

02:09.293 --> 02:10.604
‫همین هفته‌ی پیش تمومش کردم

02:10.606 --> 02:12.528
‫معرکه‌ست و…

02:12.548 --> 02:16.238
‫واقعاً ستایشش می‌کنم و

02:16.240 --> 02:17.454
‫این که…

02:24.100 --> 02:26.089
‫خیلی‌خب

02:36.007 --> 02:37.757
‫ببخشید. قصد مزاحمت…

02:41.608 --> 02:43.032
‫جداً میگم… باور کنید

02:43.034 --> 02:44.617
‫- واقعاً این کتاب رو دوست دارم
‫- چی؟ ببخشید؟

02:44.619 --> 02:46.118
‫داشتم می‌گفتم قصدم…

02:46.120 --> 02:47.937
‫قصدم مخ‌زنی نیست. فقط…

02:47.939 --> 02:49.245
‫ببخشید، متوجه نمیشم

02:49.247 --> 02:51.419
‫خواستم بگم قلباً این کتاب رو دوست دارم

02:53.173 --> 02:54.346
‫من این گوشم کَره

02:54.348 --> 02:55.521
‫گوشِت کَره؟

02:55.523 --> 02:58.069
‫آره. البته فقط همین یکی.
‫با این می‌تونم…

03:06.038 --> 03:08.618
‫آره، خب…

03:08.937 --> 03:10.342
‫می‌خوای بری از اول بیای؟

03:12.007 --> 03:14.417
‫می‌تونیم از اول شروع کنیم

03:14.419 --> 03:15.609
‫- نظرتـه؟
‫- می‌خوای از…

03:15.611 --> 03:17.752
‫- از اول شروع کنیم؟
‫- آره. برو دوباره بیا

03:20.323 --> 03:21.696
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

03:32.634 --> 03:34.843
‫«حاضر بودم شرط ببندم که

03:34.845 --> 03:36.303
‫داری گولم می‌زنی و

03:36.305 --> 03:38.136
‫می‌خوای ازم فیلم بگیری و

03:38.138 --> 03:40.522
‫قراره فیلمم همه جا پخش بشه،

03:40.524 --> 03:42.437
‫ولی الان می‌فهمم…

03:42.439 --> 03:45.046
‫تنها چیزی که
‫می‌تونست فرشته‌ی نجاتم باشه،

03:45.048 --> 03:46.472
‫یه برخورد اولیه‌ی دوباره بود.»

03:46.474 --> 03:48.282
‫آره. خیلی بامزه شده. عالیـه

03:48.284 --> 03:49.897
‫از همینجا شروع می‌کنم و میرم سراغ

03:49.899 --> 03:51.186
‫- قرار اولمون
‫- خوبـه

03:51.188 --> 03:53.202
‫راستی، به نظرت پایانش چطور بود؟

03:53.204 --> 03:54.256
‫پایانش؟ پایان چی؟

03:54.269 --> 03:55.732
‫پایان کتاب. تازه تمومش کردم

03:55.734 --> 03:57.192
‫اوه، کتاب…

03:57.194 --> 04:00.401
‫چی بگم والا.
‫حس می‌کنم درکش نمی‌کنم.

04:00.403 --> 04:02.629
‫انگار چیزی رو از قلم انداختم

04:02.631 --> 04:04.214
‫آره، می‌دونم منظورت چیـه.
‫گمونم…

04:04.216 --> 04:05.821
‫آره، راستش، من هم همینطور

04:05.823 --> 04:08.085
‫به نظرت دختره مُرد؟ یعنی…

04:08.335 --> 04:10.042
‫به نظرت قضیه همین بود؟

04:10.815 --> 04:12.833
‫گمونم. گمونم آره

04:13.601 --> 04:15.601
‫آخه با عقل جور در نمیاد

04:15.603 --> 04:17.210
‫واقعاً؟

04:17.213 --> 04:18.559
‫نه، چون قضیه‌ی آینه رو یادتـه؟

04:19.041 --> 04:21.152
‫وایسا ببینم، کدوم آینه؟

04:22.044 --> 04:24.439
‫همون قضیه‌ی آینه توی آخرهای کتاب

04:27.397 --> 04:31.532
‫برداشت من از اون
‫بیشتر یه جور استعاره بود از…

04:33.055 --> 04:35.855
‫هیچوقت به نظرم واقعی نبود،
‫از این جهت که

04:35.884 --> 04:38.735
‫آینه یه جور…

04:38.756 --> 04:40.057
‫آینه یه جور…

04:40.105 --> 04:41.583
‫مثل خر تو گل گیر کردم

04:41.585 --> 04:42.976
‫نمی‌دونم اصلاً چی بگم

04:42.978 --> 04:44.916
‫اصلاً نخوندمش و… آره

04:45.152 --> 04:46.711
‫- چی؟
‫- فکر کنم وقتی دیدمت،

04:46.713 --> 04:48.877
‫دست و پام رو گم کردم و

04:48.879 --> 04:50.916
‫فقط می‌خواستم باهات صحبت کنم و

04:50.918 --> 04:54.270
‫چیزی به ذهنم خطور نمی‌کردم،
‫اینجوری شد که…

04:54.875 --> 04:56.094
‫چه عجیب

05:00.160 --> 05:02.091
‫آره، واقعاً… متأسفم. نمی‌خواستم…

05:02.192 --> 05:04.056
‫یه خل‌وچلِ فسقلیِ عجیب

05:04.903 --> 05:06.596
‫خل و چلِ فسقلی بریتانیایی عجیب

05:06.697 --> 05:07.894
‫واقعاً؟

05:07.965 --> 05:10.262
‫میون کلامت.
‫چه اصرار داشتی باز دروغ بگی؟

05:10.362 --> 05:11.760
‫آره خب، چیکار می‌کردم؟

05:11.861 --> 05:13.725
‫مثل آدم می‌خوندیش

05:13.827 --> 05:16.590
‫واسه قرار اول؟
‫چی بگم، این که عجیب‌تره، نه؟

05:16.690 --> 05:18.686
‫کجاش عجیب‌تره؟

05:18.787 --> 05:21.348
‫چمی‌دونم؟ حس می‌کنم عجیب‌تره

05:21.449 --> 05:23.445
‫باشه. باهات مخالفم، ولی ادامه بده

05:24.510 --> 05:28.071
‫خب، اینجای سخنرانی
‫می‌خوام از خنده‌هاش بگم

05:28.171 --> 05:29.666
‫دیدی خنده‌هاش یه جورایی…

05:29.767 --> 05:32.196
‫واقعاً بامزه‌ست، ولی در عین حال…

05:35.457 --> 05:37.339
‫- می‌خوای بگی زننده‌ست؟ باشه
‫- آره و…

05:37.364 --> 05:40.415
‫بعدش اگه خندید،
‫می‌تونم اشاره کنم و

05:40.514 --> 05:41.811
‫بگم: «نگفتم!؟» و این چیزها

05:41.813 --> 05:43.605
‫گفتم. بهش گفتم:
‫«اگه همه می‌دونن اون یه عوضیـه،

05:43.607 --> 05:46.103
‫پس چرا داریم اصلاً مرورش می‌کنیم؟»

05:46.104 --> 05:47.900
‫اینجور بی‌مسئولیتی اصلاً توی کتم نمیره

05:48.000 --> 05:49.662
‫تا کار از کار نگذره،
‫کسی هم اهمیت نمیده و

05:49.764 --> 05:51.899
‫همش هم کاسه کوزه‌ها سر خودم می‌شکنه

05:55.434 --> 05:57.083
‫اِما، دارم جدی حرف می‌زنم.
‫الان وقت شوخیـه؟

05:57.183 --> 05:59.978
‫نه، باهات موافقم.
‫اصلاً شوخی‌بردار نیست.

06:01.143 --> 06:02.616
‫خیلی جدیـه

06:06.194 --> 06:07.208
‫خودت هم خندیدی

06:07.209 --> 06:09.019
‫«عاشق اینم که همیشه به یه نحوی

06:09.126 --> 06:12.077
‫کشمکش‌های زندگیم رو
‫به طنز تبدیل می‌کنی.»

06:12.171 --> 06:13.477
‫بعدش هم…

06:13.577 --> 06:14.952
‫- مطمئن نیستم
‫- چیـه؟

06:15.052 --> 06:17.164
‫بدم نمیاد یکم هم از…

06:20.448 --> 06:21.790
‫- نه
‫- نگم؟

06:21.889 --> 06:24.001
‫جلوی خانوادت می‌خوای از
‫روابط جنسی‌تون بگی که چی؟

06:24.076 --> 06:25.006
‫یا جلوی خانواده‌ی خودش!

06:25.007 --> 06:26.281
‫نه، مستقیم که نمیگم

06:26.381 --> 06:28.660
‫صرفاً می‌خوام یه اشاره‌ی غیرمستقیم کنم

06:28.760 --> 06:32.817
‫چون حس می‌کنم همیشه…

06:32.918 --> 06:35.666
‫یه کشش خاصی به هم داشتیم و فقط…

06:35.799 --> 06:37.040
‫آره، همون کار رو بکن

06:37.140 --> 06:38.648
‫دقیقاً همون کار رو بکن

06:38.747 --> 06:41.095
‫- خوبـه؟
‫- خب، نظرت چیـه که بگم…

06:41.665 --> 06:42.836
‫شهوت‌ران؟

06:42.837 --> 06:45.368
‫یا… بی‌رمق؟

06:45.468 --> 06:46.465
‫کلاً اینجاش رو بیخیال شو

06:46.466 --> 06:48.363
‫یعنی صاف برم سراغ آبغوره گرفتنش؟

06:55.951 --> 06:57.048
‫می‌دونید،

06:57.073 --> 06:58.334
‫اولین باره دارم به زبون میارمش،

06:58.380 --> 07:00.709
‫ولی قول میدم توی مراسم اینجوری نشه

07:00.809 --> 07:02.607
‫شاید بهتره با
‫یه خاطره‌ی بامزه شروع کنی تا

07:02.706 --> 07:04.903
‫همون اول به پهنای صورت اشک نریزی

07:05.003 --> 07:07.799
‫ولی یه جورایی قشنگـه.
‫دوست‌داشتنیـه.

07:07.898 --> 07:09.197
‫آره، ولی باید خوشگل باشی

07:09.297 --> 07:10.495
‫گریه کنی، یکم زشت میشی

07:10.594 --> 07:12.992
‫- چی؟
‫- منظورم به طور کلیـه

07:13.091 --> 07:14.299
‫هر خانمی باشه زشت میشه

07:14.324 --> 07:16.687
‫اولین باری که همدیگه رو دیدید چی؟

07:16.788 --> 07:18.553
‫اون هم بامزه بود، مگه نه؟

07:18.653 --> 07:20.351
‫من عاشق این کتابم.
‫همین هفته‌ی پیش…

07:20.450 --> 07:22.549
‫نه، داستان آشنایی‌شون رو نمی‌تونه بگه

07:22.649 --> 07:23.746
‫چرا؟

07:23.747 --> 07:25.313
‫چی‌ها می‌خوای تعریف کنی؟

07:25.412 --> 07:26.544
‫منظورت چیـه؟ واسه سخنرانی؟

07:26.545 --> 07:27.743
‫آره

07:27.744 --> 07:29.608
‫خب، باید منتظر بمونی تا بفهمی

07:29.707 --> 07:31.339
‫نه، نه، نه.
‫نمی‌خوام یه وقت…

07:31.439 --> 07:34.170
‫جفت‌مون یه خاطره رو تعریف کنیم
‫(زیان از هارپر الیسون)

07:34.270 --> 07:35.921
‫می‌خوای داستان آشنایی‌مون رو تعریف کنی؟

07:36.368 --> 07:37.570
‫آره

07:37.604 --> 07:38.839
‫باشه، اولین قرارمون رو چی؟

07:38.939 --> 07:40.944
‫- آره، معلومـه
‫- گندش بزنن!

07:41.044 --> 07:43.484
‫نیازی نیست تو هم سخنرانی کنی

07:43.584 --> 07:45.454
‫اولین بوسه‌مون رو چی؟

07:45.555 --> 07:48.061
‫وایسا ببینم، یعنی هر وقت بخوای،
‫می‌تونی بری تو؟

07:48.161 --> 07:49.329
‫آره، همیشه میرم
‫(موزه)

07:49.330 --> 07:50.667
‫پس دوست‌دخترهات رو میاری اینجا؟

07:50.767 --> 07:52.170
‫معلومـه

07:52.270 --> 07:54.008
‫- بی‌ادب
‫- نه،

07:54.069 --> 07:55.359
‫فقط وقت‌هایی که تا دیروقت سرکارم

07:55.412 --> 07:56.847
‫آره، وقت‌هایی که تا دیروقت سرکاری

07:56.949 --> 07:58.619
‫آره

07:58.718 --> 07:59.920
‫خیلی‌خب، این عینهو…

07:59.922 --> 08:01.191
‫عینهو کارهاییـه که
‫از بچگی آرزوش رو داشتی

08:01.291 --> 08:05.768
‫اینکه شب‌ها یواشکی
‫بری توی فروشگاه یا کتابخونه و…

08:07.773 --> 08:09.945
‫خب، آرزوت قراره به واقعیت تبدیل شه

08:10.045 --> 08:11.883
‫وای

08:16.996 --> 08:18.197
‫باز نمیشه؟

08:25.548 --> 08:27.930
‫به خشکی…

08:51.443 --> 08:53.896
‫وایسا ببینم، اونجا حبست کرد؟

08:54.011 --> 08:56.507
‫از قصد که نبود، ریچل

08:56.613 --> 08:58.409
‫اون دفعه که فکر کردی حالت…

09:14.140 --> 09:15.803
‫کی بودش؟

09:15.903 --> 09:18.931
‫چارلی. کیفم رو جا گذاشته بودم

09:19.031 --> 09:20.395
‫چارلی کیـه؟

09:20.494 --> 09:23.921
‫دوست‌پسرم، گمونم

09:28.712 --> 09:30.042
‫خوبی؟

09:30.141 --> 09:32.338
‫آره. نه، خوبم

09:41.788 --> 09:42.984
‫نمی‌دونم. میشه لطفاً…

09:43.017 --> 09:44.448
‫میگه سینه‌اش…

09:44.548 --> 09:45.945
‫قلبشـه. قلبش…

09:46.045 --> 09:47.575
‫بالاخره چی بود؟

09:47.676 --> 09:50.138
‫فقط یه حالی شده بودم

09:50.244 --> 09:52.606
‫- یه حالی؟ یعنی چی؟
‫- آره

09:52.699 --> 09:53.863
‫مثل بی‌تابی شَدید

09:53.864 --> 09:54.927
‫- مگه نه؟
‫- نه، می‌فهمم،

09:54.928 --> 09:57.224
‫ولی بار اولت که نبود

09:57.324 --> 09:58.588
‫چی بگم والا

09:58.688 --> 10:01.283
‫یعنی می‌خوای بگی چارلی…

10:01.383 --> 10:03.020
‫عشق اولمـه. آره

10:03.120 --> 10:05.525
‫عشق اولت یا کراش اولت؟

10:07.765 --> 10:08.967
‫گمونم جفتش

10:09.835 --> 10:11.674
‫- چیـه مگه؟ اینقدر عجیبـه؟
‫- توی ۳۰ سالگی؟

10:11.775 --> 10:14.379
‫توی ۲۸ سالگی آشنا شدیم، پس…

10:14.479 --> 10:15.681
‫باز هم!

10:16.685 --> 10:18.690
‫چی بگم؟ قدیم‌ها زشت بودم

10:18.791 --> 10:20.226
‫بیخیال!

10:20.961 --> 10:22.364
‫نترس،

10:22.464 --> 10:24.034
‫ولی یه عنکبوت بزرگ

10:24.134 --> 10:26.841
‫داره از پشتت بالا میره و
‫چیزی نمونده بیاد روی موهات

10:26.941 --> 10:28.277
‫وحشت نکن

10:31.786 --> 10:32.821
‫هیچی به هیچی؟

10:32.822 --> 10:34.091
‫- نه
‫- نه

10:34.191 --> 10:36.385
‫گمونم باید بلندتر بگی

10:40.405 --> 10:42.377
‫خیلی‌خب…

10:42.477 --> 10:45.083
‫اونقدر دوستت دارم که
‫خودم هم ازش اذیت میشم

10:46.052 --> 10:47.555
‫بدون تو نمی‌تونم

10:48.892 --> 10:50.896
‫ترسناکـه چون نمی‌تونم حتی تصور کنم…

10:56.977 --> 11:00.519
‫می‌خوام باهات ازدواج کنم،
‫ولی می‌ترسم خواستگاری کنم

11:04.060 --> 11:05.396
‫فکر کنم این رو شنیدم

11:06.867 --> 11:08.069
‫واقعاً؟

11:08.872 --> 11:10.074
‫چاقوی پشمالو؟

11:10.508 --> 11:11.610
‫چی؟

11:11.611 --> 11:13.665
‫یه چیزی در مورد چاقوی پشمالو گفتی؟

11:14.685 --> 11:16.222
‫- نه
‫- نه؟

11:17.223 --> 11:18.513
‫اِما، این رو از کجا آوردی؟

11:22.335 --> 11:23.571
‫خوبی؟

11:23.680 --> 11:26.118
‫آره. نه، خوب شده

11:26.211 --> 11:28.182
‫بیخیال، یکم دقیق‌تر بگو

11:28.282 --> 11:29.483
‫خب، به عنوان سخنرانی ازدواج

11:29.485 --> 11:31.959
‫یه کوچولو لوسـه، ولی…

11:32.058 --> 11:34.463
‫چیزی کم و کاست نداره، می‌دونی

11:34.563 --> 11:35.765
‫به نظرم تکمیلـه

11:36.870 --> 11:38.025
‫خیلی‌خب، نمیشه هم گریه کنی،

11:38.088 --> 11:39.696
‫هم بگی مسخره‌ست

11:41.186 --> 11:43.374
‫♪ Shira Small - I Want To Lay With You ♪

11:45.226 --> 11:47.091
‫نگاه‌ها به هم

12:00.041 --> 12:01.239
‫باریکلا

12:06.634 --> 12:09.431
‫به کنار… و دو

12:14.523 --> 12:15.721
‫آفرین

12:19.117 --> 12:21.582
‫و بوسه. عالی بود

12:24.145 --> 12:25.944
‫آماده، پاها رو بکشید

12:26.043 --> 12:27.308
‫قدم، قدم

12:27.875 --> 12:29.672
‫قدم، قدم. پاها رو بکشید

12:29.773 --> 12:31.003
‫قدم، قدم

12:32.069 --> 12:33.301
‫حالا از زیر

12:35.364 --> 12:36.931
‫حالا دست بالا

12:37.030 --> 12:38.227
‫باریکلا

12:42.256 --> 12:43.454
‫بازی کنید

12:46.652 --> 12:50.114
‫آماده، حالا دست چپ

12:50.214 --> 12:53.543
‫پایین، بالا، بالا.
‫پایین، بالا، بالا.

12:53.643 --> 12:54.841
‫حالا اون یکی دست

13:02.900 --> 13:04.530
‫آفرین

13:04.630 --> 13:07.992
‫اِما، این بار یه دورِ کامل بزن

13:13.118 --> 13:14.383
‫عالیـه

13:14.483 --> 13:16.947
‫آماده و حرکت

13:17.847 --> 13:19.078
‫حالا چرخش

13:19.645 --> 13:20.842
‫حالا قدم

13:21.409 --> 13:22.746
‫حالا چرخش

13:22.846 --> 13:24.215
‫حالا قدم

13:25.820 --> 13:30.197
‫آماده، حالا پاها رو بکِشید،
‫قدم، قدم، رو به داخل

13:30.866 --> 13:32.169
‫حالا رو به بیرون

13:33.471 --> 13:34.673
‫آفرین

13:45.266 --> 13:47.171
‫نزدیک بود

13:47.271 --> 13:48.810
‫- خیلی‌خب، بدک نبود
‫- خیلی‌خب

13:48.910 --> 13:50.646
‫بدک نبود

13:50.747 --> 13:52.719
‫همچنان توی بخش میانی یکم مشکل هست،

13:52.819 --> 13:54.155
‫ولی در مجموع خیلی بهتر شده

13:54.255 --> 13:55.525
‫- آره
‫- مرسی

13:55.625 --> 13:56.896
‫یه دور دیگه بریم؟

13:56.995 --> 13:58.432
‫- باشه
‫- باشه

13:59.000 --> 14:00.202
‫چیـه؟

14:01.907 --> 14:03.142
‫آخه… نمی‌دونم

14:03.243 --> 14:04.546
‫حس می‌کنم باید عادی برقصیم، نه؟

14:04.646 --> 14:05.782
‫منظورت چیـه؟

14:05.783 --> 14:07.587
‫خب، می‌دونی…

14:07.688 --> 14:10.461
‫چی بگم، حس می‌کنم یکم نمایشیـه

14:10.561 --> 14:13.067
‫عروسیـه دیگه. ذاتاً نمایشیـه

14:13.167 --> 14:16.275
‫آره. اگه یکی دو بار دیگه تمرین کنیم،

14:16.375 --> 14:17.779
‫قول میدم درست انجامش بدم

14:17.880 --> 14:19.884
‫نمی‌تونم در لحظه
‫رقص‌نگاری جدید طراحی کنم

14:19.985 --> 14:21.220
‫آره

14:21.321 --> 14:23.794
‫خب، یه لحظه به حرفم گوش کن

14:23.894 --> 14:25.531
‫- یه لحظه. خواهشاً. خواهشاً
‫- نه، اِما. لطفاً

14:25.631 --> 14:27.938
‫- تو رو خدا، تو رو خدا!
‫- اِما

14:34.660 --> 14:36.599
‫قضیه چیـه؟

14:36.692 --> 14:38.864
‫هر وقت که دمغم
‫این آهنگ رو می‌ذاره تا

14:38.965 --> 14:40.434
‫سر به سرم بذاره

14:41.218 --> 14:43.317
‫♪ Jesse Rae - Inside-out ♪

14:43.795 --> 14:46.325
‫خودت هم عاشقشی. دروغ میگم؟

14:46.425 --> 14:48.522
‫- برقص ببینم
‫- نه

14:48.622 --> 14:49.921
‫باهام برقص

14:50.021 --> 14:51.186
‫- یالا
‫- نه

14:51.187 --> 14:53.382
‫آره، بامزه‌ست. آره

14:54.580 --> 14:56.377
‫هی، میشه مسخره‌بازی رو تمومش کنید؟

14:56.477 --> 14:58.089
‫چه مرگش بود؟

14:59.141 --> 15:01.004
‫چرا اینقدر براش مهم بود حالا؟

15:01.869 --> 15:03.999
‫گمونم خوشش نمیاد که جدی نمی‌گیریش

15:04.034 --> 15:06.364
‫چرت نگو!
‫خودت هم می‌دونی منظورم چیـه!

15:06.463 --> 15:09.194
‫می‌دونی، زیادی جدی می‌گیره

15:09.293 --> 15:10.591
‫لبخند هم نمی‌زنه

15:10.690 --> 15:13.653
‫رسماً ندیدم تابحال بخنده

15:13.753 --> 15:15.750
‫«ذاتاً نمایشیـه»

15:17.748 --> 15:18.945
‫چیـه؟

15:20.544 --> 15:21.910
‫فکر کنم پائولین رو دیدم

15:22.674 --> 15:23.871
‫کجا؟

15:25.437 --> 15:28.455
‫نبش خیابون داشت هروئین می‌کشید

15:29.167 --> 15:31.795
‫وایسا ببینم، جدی میگی؟

15:32.454 --> 15:33.558
‫آره

15:33.559 --> 15:34.925
‫وایسا، پائولین خودمون؟

15:36.989 --> 15:39.949
‫نه. احتمالاً یکی دیگه‌ست

15:40.450 --> 15:42.981
‫- خود خودشـه
‫- خیلی‌خب

15:43.081 --> 15:44.577
‫- برو خودت ببین
‫- باشه

15:53.898 --> 15:56.196
‫خودش بود.
‫دی‌جی وامونده‌ی مراسم بود.

15:56.294 --> 15:58.424
‫- شوخی می‌کنی؟
‫- مطمئنید هروئین بود؟

15:58.524 --> 16:00.156
‫خب، نمیشه اثباتش کرد

16:00.263 --> 16:03.970
‫داشت یه چیزی از
‫توی یه تیکه فویل می‌کشید

16:03.995 --> 16:05.274
‫آره، آره

16:05.308 --> 16:06.747
‫دیگه مگه چی رو با فویل می‌کِشن؟

16:06.848 --> 16:07.683
‫باهاش صحبت کردی؟

16:07.708 --> 16:09.081
‫نه، نه. ما رو ندید

16:09.157 --> 16:10.528
‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟

16:10.628 --> 16:12.435
‫چمی‌دونم. گمونم یه دی‌جی دیگه میاریم

16:12.535 --> 16:13.975
‫مراسم همین شنبه‌ست

16:14.076 --> 16:15.714
‫خب، یه پلی‌لیستی چیزی جور می‌کنیم

16:15.814 --> 16:17.822
‫نه. باید حتماً دی‌جی باشه،
‫بهم اعتماد کن

16:17.923 --> 16:18.959
‫گفتی عروسی خودت کی اومد؟

16:18.960 --> 16:20.566
‫هیچکس. فاجعه بود!

16:20.666 --> 16:22.173
‫می‌ترسی کسی پیدا نشه؟

16:22.273 --> 16:24.413
‫نه، فقط… نمی‌دونم.
‫کار نابخشودنی‌ای هم نکرده.

16:24.514 --> 16:26.924
‫ملت مواد می‌زنن دیگه

16:27.025 --> 16:29.875
‫عزیزم، مواد داریم تا مواد

16:30.204 --> 16:31.540
‫هروئین خط قرمزشـه؟

16:31.641 --> 16:34.888
‫قرار نیست کسی رو عمل کنه.
‫قراره… قراره دی‌جی باشه.

16:34.988 --> 16:36.405
‫همین که داشت
‫کف خیابون مواد می‌کشید

16:36.430 --> 16:37.963
‫خودش چیزی رو نمی‌رسونه؟

16:38.063 --> 16:40.200
‫از همین معلوم نیست وضعش چقدر خرابـه؟

16:40.300 --> 16:42.338
‫حالا کف خیابون هم که نبود

16:42.437 --> 16:43.806
‫فکر کنم…

16:43.907 --> 16:45.842
‫یه مهمونی‌ای چیزی بود

16:45.943 --> 16:47.545
‫چندتا معتاد دیگه هم دورش بودن

16:47.645 --> 16:49.849
‫حالا چرا براش
‫دایه‌ی مهربون‌تر از مادر شدی؟

16:49.950 --> 16:51.452
‫نمی‌دونم. فقط نمی‌خوام به خاطر

16:51.552 --> 16:52.753
‫یه اشتباه ردش کنم بره

16:52.778 --> 16:56.185
‫اومدم فقط سر بزنم.
‫ریزوتوی قارچ چطور بود؟

16:56.262 --> 16:58.031
‫- حرف نداشت
‫- خیلی خوشمزه بود

16:58.131 --> 16:59.332
‫- آره
‫- واقعاً؟

16:59.400 --> 17:01.670
‫بازم می‌خواید روش فکر کنید
‫یا تصمیم‌تون قطعیـه؟

17:01.770 --> 17:03.275
‫- می‌خوای… بیا انتخاب کنیم
‫- آره

17:04.980 --> 17:06.544
‫آره، انتخاب می‌کنیم

17:06.645 --> 17:07.779
‫- انتخاب می‌کنیم
‫- محض اطلاع،

17:07.780 --> 17:11.019
‫این بار دیگه باید قطعی باشه، پس…

17:11.119 --> 17:13.254
‫آره، آره، آره.
‫کاملاً درک می‌کنیم. ممنون.

17:13.354 --> 17:16.758
‫احیاناً میشه یه گیلاس دیگه
‫شراب نارنجی برام بیارید؟

17:16.858 --> 17:19.996
‫چون هنوز در مورد
‫انتخاب شراب مطمئن نیستم

17:20.096 --> 17:22.099
‫- خیلی‌خب
‫- آره، اتفاقاً، من هم همینطور. شرمنده

17:22.199 --> 17:23.900
‫مایک

17:28.506 --> 17:29.572
‫بگو بار نیومدن

17:29.573 --> 17:30.910
‫سلامتی!

17:31.010 --> 17:33.579
‫دوست‌تون دارم، بچه‌ها

17:33.680 --> 17:35.648
‫توی عروسی خودمون،
‫لب به غذا نزدم

17:35.748 --> 17:37.319
‫- از هیجان زیادی
‫- آره

17:37.419 --> 17:38.619
‫بعدش ساعت ۲ نصفه‌شب

17:38.719 --> 17:40.687
‫دنبال پیتزافروشی گشتیم

17:41.855 --> 17:43.457
‫ما هم باید بریم غذاخوری

17:43.557 --> 17:45.860
‫- کدوم؟ غذاخوری اندی؟
‫- آره. آره

17:45.962 --> 17:47.296
‫آره، اونا تا دیروقت بازن

17:47.396 --> 17:49.299
‫توی شب عروسی‌مون؟

17:49.399 --> 17:50.633
‫- غذاخوری اندی؟
‫- آره. خوش می‌گذره

17:50.733 --> 17:52.536
‫دیدی بازیگرها وقتی برنده‌ی اسکار میشن

17:52.636 --> 17:55.772
‫با همون تاکسیدو و ادا و اصول،
‫میرن همبرگر سفارش میدن؟

17:55.872 --> 17:56.941
‫- خیلی نازه
‫- باحال میشه

17:56.942 --> 17:58.944
‫آره. می‌دونی… آره. شاید

18:00.113 --> 18:01.381
‫اونجا مگه کراک نمی‌فروشن؟

18:01.480 --> 18:02.647
‫آره. خوب شد یادم آوردی

18:02.648 --> 18:05.152
‫«دی‌جی اوِردوز» رو چیکارش کنیم؟

18:05.252 --> 18:06.486
‫- بدجنس نشو
‫- نه

18:06.586 --> 18:08.622
‫یکی دیگه رو جاش بیار.
‫کار خیلی سختی نیست.

18:08.689 --> 18:10.040
‫اگه امروز خیلی اتفاقی نمی‌دیدیمش،

18:10.092 --> 18:11.893
‫الان بحثی هم در موردش نمی‌کردیم

18:11.995 --> 18:14.796
‫آره، ولی کاریـه که شده و
‫حالا دیگه نمی‌تونم بیخیالش بشم

18:14.896 --> 18:16.799
‫باشه، ولی این دیگه مشکل خودتـه

18:16.899 --> 18:18.735
‫خیلی‌خب، اگه طرف بچه‌باز بود چی؟

18:18.835 --> 18:20.738
‫- جانم؟
‫- مایک

18:20.838 --> 18:22.037
‫چی؟

18:22.072 --> 18:24.506
‫باید چیکار کنه تا اخراجش کنید؟

18:24.606 --> 18:26.475
‫- خیلی‌خب
‫- حس می‌کنم این…

18:26.574 --> 18:30.010
‫زمین تا آسمون با
‫معتاد بودن فرق می‌کنه

18:30.110 --> 18:31.977
‫- اون اصلاً…
‫- مایک، همه می‌دونن…

18:32.077 --> 18:33.877
‫اگه یه بچه‌باز رو بیاری عروسی،

18:33.978 --> 18:36.177
‫- خیلی… ضدحالـه
‫- یه جَو خاصی غالب میشه

18:36.245 --> 18:37.845
‫درستـه. ولی یه هروئینی از طرفی…

18:37.946 --> 18:39.712
‫با اون ممکنـه کلی خوش بگذره

18:39.812 --> 18:41.613
‫- بهت حس مهمونی میده
‫- حس مهمونی میده

18:41.713 --> 18:43.215
‫- دقیقاً
‫- شاید حتی یکم خوش بگذره!

18:43.315 --> 18:47.083
‫خیلی‌خب، چه بسا طرف رو
‫توی بدترین روز زندگیش دیده باشیم

18:47.183 --> 18:49.216
‫آره، ولی بالاخره اون رو دیدید.
‫مسئله مگه همین نیست؟

18:49.218 --> 18:51.419
‫چرا جوری رفتار می‌کنی که
‫انگار هیچ کار اشتباهی نکردی؟

18:51.518 --> 18:52.584
‫نه در این حد!

18:52.585 --> 18:53.852
‫پس داستان اون سگه چی؟

18:53.877 --> 18:55.077
‫هی، نگو

18:56.673 --> 18:57.819
‫چیـه؟

18:57.820 --> 19:00.189
‫عجب، خیلی‌خب. داستان سگه چیـه؟

19:01.390 --> 19:02.723
‫چیزی نیست

19:02.823 --> 19:04.325
‫تعریف کن دیگه

19:04.425 --> 19:06.692
‫نه، ریچل، خواهش می‌کنم!

19:06.792 --> 19:08.193
‫قبل از ازدواج ‫یه بازی کردیم که

19:08.195 --> 19:09.858
‫هر کدوم بدترین کارمون رو
‫واسه اون یکی تعریف کردیم

19:09.860 --> 19:12.528
‫آره، بعدش هم گفتیم
‫حرفی در موردش نمی‌زنیم

19:13.462 --> 19:14.661
‫شوخیت گرفته؟

19:15.363 --> 19:17.530
‫بگو دیگه…

19:18.198 --> 19:19.397
‫طوری نیست

19:20.698 --> 19:21.765
‫می‌خوای خودم تعریف کنم؟

19:21.766 --> 19:22.899
‫نه، نمی‌خوام کسی تعریف کنه

19:22.900 --> 19:24.347
‫وایسا ببینم…

19:24.372 --> 19:25.855
‫نکنه… سگه رو کردی؟

19:25.955 --> 19:27.183
‫سگ نکردم، چارلی

19:27.283 --> 19:28.677
‫فکر کردم قضیه همینـه

19:28.777 --> 19:30.404
‫بگو دیگه. من هم مال خودم رو میگم

19:31.665 --> 19:33.027
‫خدا ازت نگذره

19:34.653 --> 19:37.543
‫باشه، تعریف می‌کنم،
‫به شرطی که همه این بازی رو بکنیم

19:37.642 --> 19:38.804
‫- عالیـه
‫- حتماً

19:38.805 --> 19:40.399
‫واقعاً؟ قول می‌دید؟

19:40.497 --> 19:42.391
‫قول

19:42.490 --> 19:44.482
‫- خیلی‌خب. چیـه؟
‫- خیلی‌خب

19:45.751 --> 19:47.346
‫قضیه برمی‌گرده به دوران دانشجوییم و

19:47.438 --> 19:48.533
‫دوست‌دختر سابقم

19:48.534 --> 19:50.724
‫- کدوم؟ تسا؟
‫- آره

19:50.725 --> 19:52.919
‫القصه، ما یه یک سالی بود
‫توی رابطه بودیم و

19:53.018 --> 19:54.380
‫چون تولدش بود،

19:54.478 --> 19:56.603
‫رفتیم مکزیک تا جشن بگیرم و

19:56.702 --> 19:58.829
‫مشکل کنترل خشم داشت و

19:58.929 --> 20:01.120
‫خیلی از بابت سفر خوشحال نبود

20:01.220 --> 20:02.414
‫واسه همین خیلی بحث‌مون شد

20:02.513 --> 20:04.504
‫- جر و بحث امون‌مون رو بریده بود
‫- ماست‌مالیش نکن

20:04.506 --> 20:05.736
‫باشه، فقط خواستم بگم…

20:05.835 --> 20:08.791
‫از همون اولش هم اصلاً
حس و حالِ سفر ردیف نبود، خب؟

20:08.891 --> 20:10.018
‫خیلی‌خب، بگذریم

20:10.019 --> 20:12.178
‫یه شب داشتیم از بار برمی‌گشتیم خونه

20:12.277 --> 20:13.938
‫این دقیقاً توی روز تولدش بود

20:14.038 --> 20:16.509
‫آره، و…

20:16.609 --> 20:19.416
‫از کوچه پس‌کوچه‌ها رفتیم تا برسیم خونه که

20:19.516 --> 20:24.426
‫دیدیم یهو یه سگی واق‌واق‌کنان
‫از ناکجاآباد پیداش شد

20:24.526 --> 20:28.669
‫صاحبی هم نداشت. از اون
‫سگ‌های خیابونیِ وحشی و هار بود

20:28.769 --> 20:30.340
‫و…

20:30.472 --> 20:33.411
‫دوست‌دختر سابقم خیلی غریزی
‫شروع کرد لگد پرت کردن که

20:33.512 --> 20:35.851
‫فقط باعث شد سگ وحشی‌تر بشه و

20:35.952 --> 20:36.786
‫خب…

20:36.787 --> 20:39.058
‫بعدش جدی گازش گرفت

20:39.158 --> 20:41.166
‫اونوقت تو چیکار کردی؟

20:43.668 --> 20:44.938
‫یه جورایی رفتم پشتش…

20:45.039 --> 20:47.043
‫- دختره رو سپر انسانی خودش کرد
‫- نه! من…

20:47.143 --> 20:48.044
‫خودت گفتی!

20:48.045 --> 20:49.849
‫گفتی دختره رو گرفتی جلوی خودت تا

20:49.949 --> 20:52.420
‫سگه تو رو گاز نگیره

20:52.521 --> 20:54.259
‫آره، خیلی‌خب.
‫اون رو سپر انسانی خودم کردم.

20:54.359 --> 20:55.459
‫- خیلی‌خب
‫- ممنون

20:55.460 --> 20:56.973
‫اون هم روز تولدش! پشمام

20:56.998 --> 20:58.402
‫حالا فرقی داشت چه روزی؟

20:58.501 --> 21:00.505
‫عجب ناکس پدرصلواتی‌ای بودی

21:00.605 --> 21:01.807
‫نه، هنوز هم هست

21:01.876 --> 21:04.081
‫خیلی‌خب، باشه.
‫پس واسه خودت رو تعریف کن.

21:04.181 --> 21:05.616
‫نه، پشیمون شدم

21:05.718 --> 21:07.287
‫نه، ریچل، باید بگی

21:08.056 --> 21:10.127
‫نمی‌تونم! نه، نمیشه!
‫شرمنده، نمی‌تونم

21:10.227 --> 21:11.195
‫اگه خودت نگی،

21:11.196 --> 21:13.168
‫خودم میگم و
‫چهارتا چیز هم می‌ذارم روش

21:13.268 --> 21:15.372
‫باشه، دو دقیقه امون بده

21:15.471 --> 21:17.509
‫یکم زمان می‌خوام

21:19.313 --> 21:20.414
‫باشه، سرکار خانم…

21:20.415 --> 21:22.586
‫یه بچه رو توی کمد حبس کردم

21:22.686 --> 21:24.523
‫- خیلی‌خب
‫- نه، یالا، کامل تعریف کن

21:24.623 --> 21:26.061
‫باشه، خب…

21:26.161 --> 21:29.870
‫توی بچگی یه همسایه‌ی عجیبی داشتیم

21:29.970 --> 21:32.409
‫چند سال از من کوچیک‌تر بود

21:32.508 --> 21:34.442
‫یکم شیرین میزد

21:34.541 --> 21:37.707
‫یه روز اومد خونه‌مون و

21:37.808 --> 21:39.540
‫می‌خواست کاروان متروکه‌ای که

21:39.640 --> 21:41.774
‫توی جنگل پیدا کرده بود رو نشونم بدم

21:41.874 --> 21:43.706
‫نمی‌دونم، اون روز
‫حتماً حوصله‌ام سر رفته بود

21:43.807 --> 21:45.973
‫چون قبول کردم برم و

21:46.073 --> 21:48.306
‫خیلی جای پرتی بود

21:48.406 --> 21:50.039
‫قشنگ توی دل جنگل بود و

21:50.139 --> 21:52.905
‫وقتی که رسیدیم،
‫دیدم حالم داره به هم می‌خوره

21:53.006 --> 21:54.038
‫هم بوی بدی می‌داد،

21:54.039 --> 21:57.838
‫هم بطری‌های آبجو و
‫مجله‌های پورن همه جا ریخته بود

21:57.938 --> 21:59.738
‫اونجا بود که با مایک آشنا شدی

21:59.838 --> 22:01.603
‫کون لقت

22:01.704 --> 22:05.470
‫اولش گفتم: «من اینجا چیکار می‌کنم؟»

22:05.569 --> 22:10.702
‫بعدش دیدم یه کمد خالی اونجاست و

22:10.802 --> 22:13.121
‫شیرش کردم بره توش قایم شه

22:13.834 --> 22:15.767
‫نمی‌دونم چه حسی بهم غالب شد،

22:15.867 --> 22:18.632
‫ولی یهو در رو بستم و قفلش کردم

22:18.734 --> 22:21.866
‫بعدش دیدم درجا شروع کرد
‫با صدای بلند جیغ زدن

22:21.966 --> 22:25.165
‫من هم نمی‌دونستم باید چیکار کنم،
‫واسه همین فرار کردم

22:25.265 --> 22:27.765
‫آره

22:27.865 --> 22:29.665
‫خب، چرا بازش نکردی؟

22:29.765 --> 22:32.364
‫چون داشت کاروان رو
‫رو سرش خراب می‌کرد و

22:32.464 --> 22:34.596
‫من هم ترسیدم،

22:34.697 --> 22:36.963
‫واسه همین فرار کردم سمت خونه و
‫جیکم هم در نیومد

22:37.063 --> 22:38.595
‫- چی؟
‫- و…

22:38.696 --> 22:41.129
‫وایسا ببینم. چه بلایی سرش اومد؟

22:41.229 --> 22:42.499
‫نمی‌دونم

22:42.599 --> 22:45.141
‫یعنی چی که نمی‌دونی؟

22:45.241 --> 22:46.679
‫- یادمـه…
‫- ترسناک شد، ریچل!

22:46.779 --> 22:50.691
‫یادمـه همون روز باباش
‫یه سر اومد خونه‌مون

22:50.792 --> 22:55.172
‫خبرش رو از من گرفت و
‫پرسید می‌دونم پسرش کجاست یا نه

22:55.272 --> 22:58.081
‫من هم از بس می‌ترسیدم
‫توی دردسر بیفتم که

22:58.181 --> 22:59.886
‫چیزی بهش نگفتم و

22:59.987 --> 23:01.525
‫روز بعدش که از خواب پا شدم،

23:01.624 --> 23:03.764
‫دیدم یه تیم تجسسِ کامل
‫دارن دنبالش می‌گردن

23:03.864 --> 23:06.238
‫- گذاشتی شب همونجا بمونه؟
‫- آره

23:06.339 --> 23:08.378
‫ولی پیداش کردن.
‫پیداش کردن. خیالتون راحت.

23:08.478 --> 23:10.852
‫زنده‌ست! زنده‌ست!

23:10.952 --> 23:12.490
‫ولی کسی چیزی در موردش ازم نپرسید و

23:12.567 --> 23:14.061
‫به هر دلیلی که بود،
‫کسی هم پیگیرش نشد

23:14.162 --> 23:16.335
‫آره، چون مشخصاً ازت می‌ترسید

23:16.435 --> 23:17.705
‫آره. شاید

23:17.806 --> 23:20.647
‫ولی اگه پیداش نمی‌کردن،
‫چیکار می‌کردی؟

23:20.748 --> 23:22.554
‫خودم بهشون می‌گفتم

23:22.653 --> 23:23.925
‫ولی ظاهراً نگفتی

23:24.025 --> 23:25.965
‫چون پیداش کردن.
‫لازم به گفتن نبود.

23:26.065 --> 23:28.638
‫- بدترین کار خودت چی بوده، چارلی؟
‫- آره، یالا، چارلی

23:30.946 --> 23:32.284
‫بدترین کاری که کردم؟

23:32.384 --> 23:35.025
‫مسخره‌بازی هم در نیار، پسر.
‫بدترینش رو بگو.

23:35.126 --> 23:36.363
‫چرت و پرت تحویل‌مون نده

23:36.864 --> 23:38.067
‫من…

23:38.068 --> 23:41.880
‫گندش بزنن. نمی‌دونم. نمی‌دونم

23:41.980 --> 23:43.953
‫نمی‌دونم. واقعاً نمی‌دونم

23:44.053 --> 23:45.992
‫نه، غلط اضافه!
‫باید یه چیزی بگی

23:47.898 --> 23:50.807
‫یه بار وقتی بچه‌مدرسه‌ای بودم

23:50.907 --> 23:52.478
‫بدجوری اینترنتی مزاحم یکی شدم

23:55.738 --> 23:57.613
‫کِی؟

23:58.154 --> 24:00.919
‫- فکر کنم تقریباً ۱۴ سالم بود
‫- آقا رو باش!

24:01.019 --> 24:02.886
‫خب، چقدر بد اذیتش کردی؟

24:02.986 --> 24:06.016
‫نه، خیلی بد بود.
‫نقل مکان کرد. خانوادگی رفتن.

24:06.116 --> 24:07.549
‫به خاطر مزاحمت اینترنتی؟

24:07.649 --> 24:10.081
‫آره. آره. دقیقاً

24:10.181 --> 24:11.881
‫ولی حالا که بهش فکر می‌کنم،

24:11.980 --> 24:14.079
‫ممکنـه نقل مکانشون
‫مصادف شده باشه با مزاحمت من

24:14.179 --> 24:15.378
‫- خیلی لوس بود
‫- بیخیال

24:15.445 --> 24:16.945
‫ولی واقعاً نقل مکان کردن.
‫پسره هم به گریه افتاد!

24:17.045 --> 24:18.377
‫چند باری اشکش رو در آوردم

24:18.477 --> 24:20.276
‫‏۱۴ سالت بود!
‫کسی چه اهمیتی میده؟

24:20.376 --> 24:22.909
‫تا ۲۵ سالگی
‫آدم حتی عقلش کامل نمیشه

24:23.008 --> 24:24.508
‫پس چرا عقل تو کامل نشده؟

24:24.608 --> 24:26.241
‫چرا همه امروز گیر دادید به من؟

24:26.341 --> 24:27.973
‫- من حرفی نزدم
‫- آره، راست میگی

24:28.073 --> 24:30.272
‫- مرسی، اِما. از بس که گلی
‫- اِما. اِما چی؟

24:30.364 --> 24:33.096
‫منظورم… نه، به نظرم همچنان…

24:33.134 --> 24:34.671
‫نه، نه، نه، نه.
‫داستان چارلی حساب نبود.

24:34.736 --> 24:35.869
‫ادامه میدیم. یالا

24:35.870 --> 24:37.201
‫آره، یالا، یه خوبش رو بگو

24:37.269 --> 24:40.035
‫یه داستان جنجالی تعریف کن، اِما

24:50.564 --> 24:52.062
‫تو می‌دونی چیـه؟

24:52.154 --> 24:53.554
‫نمی‌دونم

24:53.662 --> 24:54.928
‫من می‌دونم؟

24:56.394 --> 24:57.759
‫یالا

24:59.525 --> 25:00.723
‫یالا

25:01.624 --> 25:02.789
‫الان وقتِ جا زدن نیست

25:02.790 --> 25:04.290
‫خیلی‌خب. من…

25:05.821 --> 25:07.388
‫یه بار…

25:08.121 --> 25:10.287
‫نزدیک بود ملت رو به گلوله ببندم

25:12.785 --> 25:15.351
‫منظورت چیـه؟ یعنی چی؟

25:17.284 --> 25:19.649
‫وقتی ‏۱۵ سالم بود،

25:19.749 --> 25:21.649
‫از لحاظ روانی خیلی داغون بودم،

25:21.748 --> 25:24.147
‫واسه همین… آره،

25:24.247 --> 25:28.845
‫می‌خواستم اسلحه ببرم مدرسه

25:28.945 --> 25:30.944
‫و بچه‌ها رو بکُشی؟

25:35.142 --> 25:36.278
‫چی؟

25:36.279 --> 25:38.920
‫آره، فکر می‌کردم قراره
‫واقعاً این کار رو بکنم

25:39.021 --> 25:40.424
‫حتی تا یه قدمی انجامش هم رفتم

25:40.525 --> 25:41.828
‫بیخیال

25:41.929 --> 25:43.901
‫شوخی می‌کنی دیگه؟
‫صرفاً داشتی خیال‌پردازی می‌کردی

25:44.001 --> 25:46.509
‫نه، یه اسلحه هم داشتم،

25:46.609 --> 25:50.254
‫حتی بردمش مدرسه که…

25:51.223 --> 25:52.425
‫آره

25:53.697 --> 25:54.899
‫کدوم اسلحه؟

25:54.900 --> 25:56.102
‫اسلحه‌ی سنگین بابام بود

25:56.103 --> 25:58.042
‫نه. نه، من که عمراً باور کنم

25:58.142 --> 26:00.550
‫نه، حقیقتـه.
‫واسه همینـه که یه گوشم کره.

26:00.650 --> 26:04.274
‫توی جنگل داشتم تمرین می‌کردم و
‫اسلحه رو زیادی نزدیک گوشم گرفتم

26:05.397 --> 26:07.370
‫چی؟

26:08.239 --> 26:09.441
‫آره

26:10.279 --> 26:11.916
‫تو که گفتی گوشِت از
‫بدو تولد اینجوری بوده

26:12.017 --> 26:13.220
‫چی میگی…؟

26:13.321 --> 26:17.165
‫خب، نمی‌خواستم بهت بگم، ولی…

26:17.265 --> 26:18.736
‫آره

26:18.836 --> 26:21.177
‫اسلحه دستم بود و
‫بعدش پرده‌ی گوشم پاره شد و

26:21.277 --> 26:23.985
‫همه جا پُر از خون شد و…

26:24.086 --> 26:27.997
‫آره، قضیه این بود. آره

26:30.136 --> 26:32.009
‫ولی هیچ…

26:32.109 --> 26:33.211
‫هیچ کاری نکردم

26:33.212 --> 26:35.085
‫واقعاً شلیک نکردم

26:35.185 --> 26:37.893
‫می‌دونم حتی فکر بهش هم
‫غیرقابل تصوره،

26:37.993 --> 26:39.195
‫ولی کاری…

26:40.200 --> 26:44.178
‫آره، واقعاً کاری نکردم

26:53.238 --> 26:54.810
‫می‌دونی که دخترعموم

26:54.909 --> 26:56.852
‫به خاطر تیراندازی ولیچری شده؟

27:02.063 --> 27:04.504
‫من… نمی‌دونستم، نه

27:06.009 --> 27:08.014
‫مسخره‌مون کردی؟

27:09.518 --> 27:11.558
‫وایسا… وایسا ببینم، تو…

27:11.659 --> 27:15.436
‫حرف‌هات جدی بود؟
‫واقعیت داشت؟

27:15.536 --> 27:16.739
‫این واقعاً…

27:17.911 --> 27:19.315
‫آزاردهنده‌ست

27:19.415 --> 27:21.421
‫نمی‌دونم حتی چی باید بگم

27:21.521 --> 27:25.065
‫شرمنده. نباید تعریف می‌کردم

27:25.165 --> 27:26.533
‫می‌خواستی توی مدرسه تیراندازی کنی؟

27:26.633 --> 27:28.568
‫- خب، ۱۵ سالم بود
‫- ریچل. ریچل. نه…

27:28.668 --> 27:30.872
‫چون ‏۱۵ سالت بود ایرادی نداشت؟

27:30.972 --> 27:32.239
‫‏۱۵ سالت بود؟

27:32.339 --> 27:34.741
‫نه، منظورم این نبود. فقط…

27:34.841 --> 27:37.377
‫- ببخشید. مستم
‫- مستی؟

27:37.476 --> 27:39.110
‫الان یعنی چی؟ داری دروغ میگی؟

27:39.111 --> 27:40.579
‫ریچل، اینقدر سرش داد نزن

27:40.679 --> 27:41.679
‫داد نزنم؟

27:41.680 --> 27:44.115
‫اصلاً می‌دونی چیـه؟
‫کیر توش. ما میریم. مایک!

27:44.215 --> 27:45.483
‫ریچل، می‌دونم دیوونگی به نظر میاد

27:45.485 --> 27:46.450
‫می‌فهمم

27:46.451 --> 27:47.852
‫موضوع اینـه که اون موقع

27:47.953 --> 27:49.152
‫واقعاً افسرده بودم و…

27:49.153 --> 27:51.856
‫ببین، ریچ، من الان یه اوبر می‌گیرم

27:51.957 --> 27:53.324
‫میشه یه لحظه آروم باشیم؟

27:53.424 --> 27:56.461
‫سم به خاطر همین فلج شده

27:56.463 --> 27:57.427
‫سم کیـه؟

27:57.428 --> 27:58.628
‫دخترعموم. دخترعموی بدبختم

27:58.663 --> 28:00.198
‫شرمنده، نمی‌‌دونستم اسمش چیـه

28:00.298 --> 28:01.833
‫سامانتا. قضیه‌اش رو بهت گفتم قبلاً

28:01.934 --> 28:05.003
‫- همه چی روبراهـه؟
‫- آره، میشه یکم آب…

28:05.102 --> 28:06.470
‫- یا خدا
‫- لعنتی

28:18.649 --> 28:19.849
‫هفت دقیقه

28:21.652 --> 28:22.987
‫دسته‌کلید پیش توئـه.
‫توی کیفتـه.

28:23.086 --> 28:25.188
‫چارلی، پیش من نیست.
‫نگاه کردم.

28:25.289 --> 28:26.523
‫توی راه که بودیم

28:26.623 --> 28:28.257
‫چک کردم

28:28.357 --> 28:29.792
‫- اینجا نیست
‫- من…

28:32.161 --> 28:34.330
‫دیدی؟

28:34.430 --> 28:36.432
‫- صداشو می‌شنوم
‫- خودم گشتم

28:45.975 --> 28:47.709
‫- چارلی، نمی‌خواستم…
‫- اِما

28:47.809 --> 28:48.877
‫امشب اینجوری…

28:48.878 --> 28:50.011
‫- نمی‌خواستم…
‫- الان…

28:50.012 --> 28:51.579
‫بیا صبح دربارش حرف بزنیم

28:52.279 --> 28:53.313
‫مطمئنی؟
‫چون حس می‌کنم…

28:53.314 --> 28:54.480
‫آره، الان خیلی مستی

28:54.481 --> 28:55.548
‫الان نمی‌خوام باهات حرف بزنم

28:55.549 --> 28:57.685
‫- خیلی مست نیستم
‫- هستی

28:57.785 --> 28:58.985
‫بیا بریم بخوابیم

29:00.821 --> 29:02.021
‫باشه

29:03.524 --> 29:04.822
‫چجوری اینقدر مست شدی؟

30:24.692 --> 30:27.163
‫- این تویی؟
‫- آره

30:27.263 --> 30:29.368
‫چی؟ کِی عینکی بودی؟

30:31.005 --> 30:33.680
‫- میشه اینو برام بفرستی؟
‫- نه، نمیشه

30:33.780 --> 30:35.316
‫- چرا؟
‫- چون خیلی توش زشتم

31:00.578 --> 31:01.780
‫تو روحت!

31:16.584 --> 31:17.786
‫چارلی

31:20.927 --> 31:22.129
‫چارلی

31:50.532 --> 31:52.270
‫دیوونه‌ست. دیوونه‌ست، مگه نه؟

31:52.370 --> 31:53.707
‫آره، قطعاً اون آدمی نیست که

31:53.709 --> 31:54.708
‫تو فکر می‌کردی

31:54.709 --> 31:56.080
‫عروسی وامونده آخر همین هفته‌ست

31:56.179 --> 31:57.516
‫خانوادم جمعه داره میاد

31:57.616 --> 31:59.487
‫کلی هم پول بگا دادم سرش

31:59.587 --> 32:01.726
‫نه، بعداً به این چیزا فکر می‌کنیم، خب؟

32:01.827 --> 32:03.397
‫قرار نیست با یه روانی جامعه‌ستیز
‫ازدواج کنی، درستـه؟

32:05.536 --> 32:07.239
‫برگرد لندن. همین الان راه بیفت

32:07.339 --> 32:08.710
‫حتی برنگرد آپارتمانت

32:08.811 --> 32:11.718
‫هر چه سریع‌تر خودت رو دور کن.
‫من حلش می‌کنم.

32:11.819 --> 32:13.021
‫زنگ می‌زنم پلیس

32:14.524 --> 32:16.061
‫کتکش می‌زنم.
‫هر چی تو بخوای.

32:26.988 --> 32:28.190
‫ممنون

32:59.533 --> 33:01.973
‫بابت دیشب واقعاً متأسفم

33:03.677 --> 33:08.555
‫آره. نه. واقعاً…

33:09.490 --> 33:11.361
‫ازم متنفری؟

33:12.064 --> 33:13.266
‫نه

33:16.341 --> 33:17.877
‫- فقط…
‫- چی؟

33:20.351 --> 33:21.686
‫حقیقت داشت؟

33:24.393 --> 33:25.998
‫آخه…

33:27.567 --> 33:30.074
‫امکان نداره. واقعاً…

33:30.174 --> 33:31.845
‫باورش برام خیلی سختـه که…

33:31.946 --> 33:35.186
‫چرا باید همچین چیزی
‫رو از خودم دربیارم؟

33:36.290 --> 33:38.094
‫پس می‌خواستی هیچوقت بهم نگی؟

33:40.968 --> 33:42.169
‫شاید

33:44.542 --> 33:47.216
‫پس چرا جلوی همه گفتیش؟

33:47.317 --> 33:49.255
‫از قبل برنامه‌ریزیش نکرده بودم که

33:49.355 --> 33:51.962
‫فقط… مست بودم

33:56.504 --> 33:57.706
‫آخه، واقعاً…

33:57.774 --> 33:59.472
‫میشه فراموشش کنیم؟

34:00.804 --> 34:02.236
‫من دیگه حرفش رو نمی‌زنم

34:02.336 --> 34:03.499
‫تو هم حرفش رو نمی‌زنی

34:03.500 --> 34:06.130
‫فقط فراموشش می‌کنیم.
‫دیگه حرفی…

34:06.230 --> 34:07.928
‫یه جورایی فکر می‌کنم باید بدونم

34:09.260 --> 34:11.190
‫چون…

34:11.290 --> 34:16.350
‫وگرنه فرض می‌کنم که تو روانی هستی

34:18.014 --> 34:19.212
‫یعنی…

34:21.609 --> 34:23.274
‫چرا…
‫چجوری این ایده…

34:23.374 --> 34:25.570
‫چرا می‌خواستی توی مدرسه‌ات تیراندازی کنی؟

34:25.671 --> 34:27.868
‫-‌ای خدا، اینجوری نگو دیگه
‫- خب خودت گفتی

34:27.968 --> 34:29.166
‫- فقط…
‫- گفتی برنامه داشتی که

34:29.234 --> 34:30.864
‫- تیراندازی کنی
‫- باشه، می‌فهمم. خواهش می‌کنم

34:33.693 --> 34:35.557
‫لطفاً

34:36.456 --> 34:37.721
‫نمی‌خوام کلید کنی روش

34:37.821 --> 34:39.519
‫- می‌دونی که عادتت اینـه
‫- چی داری

34:39.619 --> 34:40.985
‫- میگی الان؟
‫- کلید می‌کنی رو یه چیزی و

34:41.084 --> 34:42.282
‫- کل فکر و ذکرت میشه…
‫- به نظرم بهتره که…

34:45.280 --> 34:46.709
‫بهتره بعداً صحبت کنیم

34:48.009 --> 34:49.240
‫چرا؟

34:49.340 --> 34:50.404
‫خب چون الان حالم بده و

34:50.405 --> 34:51.737
‫قراره بریم فرانسیس رو ببینیم

34:51.838 --> 34:53.401
‫خب قرار فرانسیس رو کنسل کن.
‫اصلاً الان…

34:53.501 --> 34:54.698
‫نه، نمیشه

34:54.699 --> 34:56.931
‫ظاهراً فقط الان وقتش خالیـه

34:59.726 --> 35:01.589
‫مگه اینکه دیگه نخوای

35:01.689 --> 35:03.089
‫عروسی کنیم

35:08.513 --> 35:10.945
‫نمی‌خوای ازدواج کنیم؟

35:11.044 --> 35:14.706
‫اِما، البته که می‌خوام ازدواج کنیم

35:14.807 --> 35:18.534
‫فقط… فقط می‌خوام بتونم
‫باهات دربارش حرف بزنم

35:19.967 --> 35:21.864
‫مثلاً… قضیه مال کِیـه؟
‫دبیرستان؟

35:25.425 --> 35:26.991
‫بعدش دیگه جاگیر شدیم

35:27.090 --> 35:28.821
‫وقتی هفت سالم اینا بود و

35:28.921 --> 35:32.783
‫حالم خوب بود فکر کنم.
‫دوست و رفیق داشتم.

35:36.112 --> 35:38.742
‫بعد ۱۴ سالم که بود دوباره جابجا شدیم

35:40.073 --> 35:41.138
‫به کجا؟

35:41.139 --> 35:42.539
‫- لوئیزیانا
‫- صحیح

35:42.639 --> 35:44.142
‫آره، خلاصه…

35:44.242 --> 35:46.244
‫دوست جدیدی پیدا نکردم و

35:46.343 --> 35:49.012
‫ فکر می‌کردم همه ازم متنفرن و من هم…

36:00.122 --> 36:01.522
‫آخ، ببخشید

36:02.456 --> 36:03.691
‫گور بابات!

36:11.532 --> 36:12.834
‫- همین؟
‫- نه، نه…

36:12.934 --> 36:15.302
‫چیزای دیگه‌ای هم بود…

36:15.401 --> 36:16.937
‫این فقط یه موردش بود

36:18.105 --> 36:19.606
‫دئودورانت اختراع شده ها

36:20.473 --> 36:21.540
‫خراب

36:21.541 --> 36:23.509
‫می‌دونی، همچین چیزایی

36:25.746 --> 36:28.181
‫خب از این وضع چجوری رسیدی به…

36:28.281 --> 36:31.317
‫اصلاً یه بچه چجوری به این ایده می‌رسه؟

36:31.416 --> 36:32.684
‫خب…

36:34.053 --> 36:35.554
‫ایده‌ی جدیدی نبود

36:35.654 --> 36:38.024
‫همیشه تو مدرسه‌ها تیراندازی میشد

36:38.958 --> 36:40.894
‫گمونم فقط جذبش شده بودم

36:41.860 --> 36:43.060
‫جذب؟

36:44.029 --> 36:45.229
‫آره

36:46.064 --> 36:47.531
‫جذب چی؟

36:47.632 --> 36:50.034
‫جذب ظاهرش

36:51.434 --> 36:52.634
‫ظاهر چی؟

36:53.371 --> 36:54.704
‫تیراندازی‌ها

36:54.804 --> 36:57.673
‫تو اینترنت خیلی سر و صدا کرده بود و من هم…

36:57.774 --> 36:59.408
‫فکر کنم به نظرم خفن و باحال اومدن

37:33.841 --> 37:35.409
‫نمی‌دونم. کم‌کم داشتم

37:35.508 --> 37:37.811
‫نقشی که بازی می‌کردم رو باور می‌کردم و
(برای شام، دوستت دارم، از طرف مامان)

37:37.911 --> 37:39.813
‫خب، توجه زیادی رو به سمتم سرازیر کرد

37:39.913 --> 37:41.681
‫چون دختر بودم

37:42.515 --> 37:44.216
‫- لعنتی
‫- چیـه؟

37:44.317 --> 37:46.584
‫باید بریم

37:46.685 --> 37:48.420
‫اول از شما عکس می‌گیرم
‫(دو معنای واژه‌ی شوت: عکس‌برداری، شلیک و تیراندازی)

37:48.421 --> 37:49.719
‫بعد پدر و مادرتون
‫(دو معنای واژه‌ی شوت: عکس‌برداری، شلیک و تیراندازی)

37:49.754 --> 37:51.823
‫بعد از شما و پدر و مادرتون عکس می‌گیرم

37:51.923 --> 37:54.259
‫بعد ساقدوش عروس،
‫پدربزرگ و مادربزرگ‌ها

37:54.359 --> 37:55.564
‫خواهر و برادر که نداری، داری؟

37:55.597 --> 37:56.668
‫- نه
‫- باشه

37:56.669 --> 37:59.150
‫بعد از حلقه‌‌بر عکس می‌گیرم

37:59.250 --> 38:02.367
‫بعدش ازت یک عکس تمام‌قد می‌گیرم،
‫از پشتِ لباس، وقتی داری تور رو می‌ذاری سرت

38:02.467 --> 38:03.537
‫بعد از تو عکس می‌گیرم

38:03.538 --> 38:05.548
‫همین، با و بدون پدر و مادر

38:05.648 --> 38:08.498
‫با ساقدوش، بعد پدربزرگ و مادربزرگ

38:08.597 --> 38:09.802
‫فکر نکنم بتونن بیان

38:09.872 --> 38:12.519
‫نمیان؟

38:12.618 --> 38:14.797
‫چون مسیر یکم دوره براشون

38:14.897 --> 38:16.974
‫باشه، عکس‌برداری از پدربزرگ و مادربزرگ
‫در دست تصمیمـه

38:17.075 --> 38:19.387
‫ولی بعدش عکس تمام‌قدت رو می‌گیرم

38:19.487 --> 38:21.565
‫بعدش هم یه نمای نزدیک از حلقه‌ها

38:21.664 --> 38:23.843
‫از امضای سند ازدواج.
‫از اولین رقص‌تون.

38:23.944 --> 38:25.317
‫بریدن کیک. پرتاب دسته‌گل

38:25.418 --> 38:28.265
‫بعدش هم کلی عکس بدون اطلاع ازتون می‌گیرم

38:28.366 --> 38:31.281
‫خوبـه؟ همه چی رو پوشش دادم به نظرتون؟

38:32.521 --> 38:33.591
‫- آره، فکر کنم
‫- آره؟

38:33.592 --> 38:34.797
‫لیست عکس‌برداری رو براتون می‌فرستم

38:34.900 --> 38:36.774
‫اگه خواستید چیزی رو اضافه کنید بگید

38:36.876 --> 38:38.081
‫- حلـه
‫- آره

38:38.149 --> 38:39.353
‫باشه

38:42.068 --> 38:44.379
‫یکم استرس دارید، درستـه؟

38:44.480 --> 38:47.362
‫از دوربین خجالت می‌کِشید؟

38:47.462 --> 38:50.109
‫چطوره…
‫فکر کنم…

38:50.209 --> 38:53.024
‫بیاید یه عکس‌برداری دست‌گرمی انجام بدیم

38:53.124 --> 38:54.798
‫یه جلسه‌ی دست‌گرمی داشته باشیم تا
‫روز عروسی…

38:54.899 --> 38:58.183
‫قشنگ آماده و راحت باشیم. خوبـه؟

38:58.653 --> 38:59.857
‫خیلی‌خب. بریم امتحان کنیم

38:59.858 --> 39:01.333
‫بریم یکم آماده بشیم.
‫پاشید ببینم.

39:01.434 --> 39:05.421
‫خیلی‌خب. کت‌تون رو بذارید همونجا و…

39:05.521 --> 39:07.029
‫آره، همونجا وایسا. خوبـه

39:07.129 --> 39:08.904
‫خوبـه. روی همون نشونه

39:09.006 --> 39:12.189
‫خب. ببینیم چطور میشه

39:12.289 --> 39:14.367
‫چارلی، می‌تونی…

39:14.467 --> 39:16.343
‫به عشقت یکم نزدیک‌تر بشی؟

39:16.443 --> 39:17.615
‫آفرین

39:17.616 --> 39:22.177
‫خیلی‌خب، به حسی که می‌خواید
‫ابراز کنید فکر کنید

39:22.277 --> 39:24.541
‫به یه ویژگی پارتنرتون که
‫خیلی دوستش دارید فکر کنید

39:24.641 --> 39:26.606
‫اِما، چیِ چارلی رو بیشتر از همه دوست داری؟

39:28.770 --> 39:31.600
‫این رو دوست دارم که خیلی باهوشـه

39:33.365 --> 39:39.490
‫خیلی با محبت و روشن‌فکر و با فهم و شعوره

39:39.589 --> 39:43.850
‫مشخصاً خوشتیپ هم هست، پس…

39:45.149 --> 39:46.347
‫باشه، خوبـه، خوبـه

39:46.349 --> 39:48.679
‫پس همینا رو توی ذهنت داشته باش

39:48.778 --> 39:50.078
‫چارلی؟

39:50.177 --> 39:52.075
‫چیِ اِما رو بیشتر از همه دوست داری؟

39:53.606 --> 39:56.037
‫عه…

39:56.136 --> 40:01.763
‫مهربونـه و همدلی داره و…

40:04.227 --> 40:05.592
‫بامزه‌ست

40:05.693 --> 40:10.520
‫زیباست. و همدلی داره

40:10.620 --> 40:12.351
‫دو بار همدلی داره. خوبـه

40:12.451 --> 40:14.215
‫خیلی‌خب، پس همین افکار رو نگه دارید، خب؟

40:14.316 --> 40:16.912
‫همین احساسات رو می‌فرستیم توی دوربین

40:17.012 --> 40:19.044
‫لبخند فراموش نشه

40:20.840 --> 40:22.373
‫لبخند واقعی

40:25.303 --> 40:26.601
‫خیلی‌خب. آره

40:26.701 --> 40:27.999
‫همون طبیعی لبخند بزنید

40:31.661 --> 40:35.024
‫آره، فقط…

40:35.124 --> 40:37.920
‫چارلی، یه لبخند کاملاً طبیعی ‫کافیـه

40:40.151 --> 40:42.415
‫آره. همون…

40:42.515 --> 40:44.480
‫لبخندی که توی زندگی واقعی‌ات می‌زنی

40:44.579 --> 40:46.278
‫خیلی‌خب

40:46.378 --> 40:48.575
‫بن، یکم…
‫یکم موزیک بذار

40:48.675 --> 40:49.839
‫یکم سرحال بیایم

40:49.840 --> 40:52.936
‫باشه؟ یکم حال و هوامون عوض شه. ‫خوبـه؟

40:53.036 --> 40:54.134
‫خوبـه، خوبـه

40:54.135 --> 40:55.332
‫اون لبخند واقعی بود

40:55.367 --> 40:57.431
‫واقعی بود.
‫دنبال همین بودم.

40:57.530 --> 40:58.728
‫خیلی‌خب، دستت رو بذار رو سینه‌اش

40:58.730 --> 40:59.694
♪ Alicia Keys - Try Sleeping with a Broken Heart ♪

40:59.695 --> 41:00.893
‫به‌به. حلقه

41:00.994 --> 41:02.925
‫آفرین. عاشقشم

41:03.690 --> 41:04.888
‫خیلی‌خب

41:04.989 --> 41:08.218
‫یادتون هم باشه،
‫خیلی خوب همدیگه رو می‌شناسید

41:08.318 --> 41:11.082
‫کاملاً با همدیگه راحت هستید

41:11.814 --> 41:13.013
‫خب

41:13.678 --> 41:14.775
‫آره

41:14.776 --> 41:17.683
‫اِما، بهش تکیه بده.
‫سرت رو بذار…

41:17.782 --> 41:22.093
‫ما عاشقیم.
‫می‌خوایم به دنیا نشونش بدیم.

41:22.193 --> 41:26.200
‫عشقی رو پیدا کردیم ‫که
تا ابد باهامون می‌مونه

41:26.300 --> 41:28.371
‫خب. چارلی، حواست اینجاست؟

41:28.471 --> 41:30.876
‫از بخت خوبت می‌تونی
‫با این خانم زیبا باشی

41:30.976 --> 41:33.282
‫خانمِ همدل. این رو که خوب می‌دونی

41:33.382 --> 41:38.091
‫خوبـه. این لبخندها خوبن.
‫آفرین بهتون.

41:38.191 --> 41:40.663
‫خوشگلـه. واقعاً به هم میاید

41:57.197 --> 42:00.437
‫خیلی‌خب. می‌دونید، به نظرم…

42:00.537 --> 42:02.007
‫همون…

42:02.107 --> 42:04.178
‫- همون روز آماده می‌شیم
‫- آره

42:04.278 --> 42:05.479
‫بسیارخب

42:07.819 --> 42:09.020
‫- خیلی‌خب دیگه
‫- باشه

42:09.989 --> 42:11.259
‫- ممنون
‫- خواهش

42:13.263 --> 42:16.470
‫ای دهنتو…
‫گرفتی ما رو؟

42:22.815 --> 42:24.016
‫- این خط عابره!
‫- اِما، بیا

42:24.017 --> 42:25.085
‫- مردم از اینجا رد میشن!
‫- هی، حاجی

42:25.086 --> 42:26.187
‫- دوست‌دخترت رو جمع کن
‫- اِما

42:26.188 --> 42:27.357
‫- «دوست‌دخترت رو جمع کن»؟
‫- اِما

42:27.358 --> 42:28.459
‫گمشو کنار از سر راه!

42:28.460 --> 42:29.896
‫من نمیرم کنار، مرتیکه

42:29.996 --> 42:31.030
‫- سلیطه‌ی روانی
‫- این خط عابره، اسکل

42:31.031 --> 42:32.233
‫خدایا

42:42.054 --> 42:43.290
‫سگ توش

42:43.390 --> 42:45.261
‫ببخشید

42:45.362 --> 42:47.332
‫چیکار می‌کنی تو؟

42:47.433 --> 42:50.138
‫دیگه این کار رو نمی‌کنم

42:50.238 --> 42:52.142
‫آخه از سیلی خوردن خوشم نمیاد

42:56.083 --> 42:57.887
‫سلام، مرسی که صبر کردید

42:57.987 --> 42:59.190
‫خب، اوضاع چطوره؟

43:01.227 --> 43:03.131
‫ببخشید. بد‌موقع اومدم؟

43:03.231 --> 43:04.768
‫نه، عالیـه. آره

43:04.868 --> 43:06.572
‫باشه. حلـه.
‫شب خسته‌کننده‌ای داشتید؟

43:06.672 --> 43:07.539
‫- آره
‫- آره

43:07.540 --> 43:09.177
‫آره، می‌دونم. من هم

43:09.277 --> 43:10.412
‫بریم یه نگاهی…

43:10.413 --> 43:11.445
‫به موردها بندازیم؟

43:11.446 --> 43:12.644
‫- آره
‫- حلـه

43:12.712 --> 43:13.877
‫اینا تازه رسیدن

43:13.878 --> 43:15.711
‫احتمالاً چشمتون بهشون خورده.
‫یکم توی چشمن، ولی…

43:22.144 --> 43:24.011
‫سوسن‌ها رو دوست داشتی واقعاً؟

43:25.945 --> 43:27.578
‫اگه نداشتی می‌تونم بهش زنگ بزنم

43:29.177 --> 43:31.643
‫- نه، خوبـه. آره
‫- باشه

43:33.044 --> 43:34.243
‫خوبی؟

43:37.878 --> 43:39.143
‫چقدر بهش نزدیک شدی؟

43:39.243 --> 43:41.076
‫احتمالاً می‌خواید بدونید چرا

43:43.009 --> 43:44.210
‫«چرا این کار رو کرد؟

43:45.009 --> 43:46.343
‫چه مرگشـه؟»

43:51.877 --> 43:53.142
‫این چیـه؟

44:02.541 --> 44:03.740
‫سلام، حرومی

44:04.575 --> 44:06.108
‫سلام، حرومی

44:06.209 --> 44:08.173
‫می‌خوای بمیری؟

44:16.539 --> 44:17.738
‫سلام

44:18.340 --> 44:19.405
‫وقتی این رو می‌بینید

44:19.406 --> 44:21.506
‫من احتمالاً دیگه مُرده‌ام

44:23.105 --> 44:24.706
‫حالا از خودتون می‌پرسید چرا

44:25.841 --> 44:27.072
‫«چرا…»

44:28.206 --> 44:29.405
‫دهنتو

44:37.005 --> 44:38.472
‫یا خدا. تیراندازی شده

44:38.572 --> 44:40.438
‫- چی؟
‫- آره، توی مرکز خرید

44:42.505 --> 44:43.771
‫مردم دارن از پنجره‌ها می‌پرن بیرون و اینا

44:43.872 --> 44:44.938
‫چی؟ همین الان؟

44:44.939 --> 44:46.805
‫وای خدا.
‫من الان اونجا بودم.

44:46.905 --> 44:48.104
‫چه خبره اینجا؟

44:48.138 --> 44:49.504
‫یه تیراندازی جمعی دیگه اتفاق افتاده بود؟

44:49.604 --> 44:51.671
‫در اصل تیراندازی جمعی نبود، ولی آره

44:52.704 --> 44:53.971
‫منظورت چیـه؟

44:54.070 --> 44:57.103
‫فقط سه نفر مُردن.
‫برای جمعی، باید چهار نفر به بالا باشه.

44:57.938 --> 45:00.871
‫آها، باشه

45:01.703 --> 45:04.136
‫اونوقت برای این انجامش ندادی؟

45:04.236 --> 45:06.203
‫چون یه نفر دیگه…

45:06.302 --> 45:08.569
‫برای این انجامش ندادی. چون…

45:09.469 --> 45:10.735
‫چون یکی دیگه زودتر دست‌به‌کار شد؟

45:13.168 --> 45:16.802
‫همین الان بهم خبر دادن ‫که
مارکوس زنده نمونده

45:16.902 --> 45:18.034
‫چی؟

45:18.035 --> 45:19.568
‫امروز توی بیمارستان…

45:19.668 --> 45:21.701
تموم کرده

45:25.067 --> 45:26.534
‫کدوم خری همچین کاری می‌کنه آخه؟

45:26.634 --> 45:30.501
‫آخه واقعاً چه مرگتـه؟
‫می‌گیری چی میگم؟

45:30.601 --> 45:31.967
‫آره

45:34.835 --> 45:37.067
‫آره. واقعاً…

45:37.901 --> 45:40.266
‫چطور ممکنـه کسی…

45:41.266 --> 45:43.133
‫- این به ذهنش برسه؟
‫- آره

45:43.233 --> 45:45.834
‫با اینجا بودن در کنار همدیگه

45:45.934 --> 45:47.233
‫در چنین لحظاتی و

45:47.333 --> 45:49.733
‫واقعاً همدیگه رو دیدن،
‫واقعاً همدیگه رو شنیدن

45:49.834 --> 45:51.069
‫همدیگه رو حس کردن

45:53.040 --> 45:54.543
‫شاید بعضی‌هامون ترسیده باشیم

45:55.679 --> 45:57.583
‫شاید بعضی‌هامون خشمگین باشیم

45:57.683 --> 46:00.121
‫مطمئنم یه سری‌هامون هم گیج شدیم، مگه نه؟

46:01.658 --> 46:03.395
‫اشکالی نداره

46:03.496 --> 46:05.701
‫امروز قرار نیست از این احساسات فرار کنیم

46:07.238 --> 46:08.239
‫پس به جاش این کار رو می‌کنیم

46:08.240 --> 46:09.777
‫می‌خوام یه تمرینی رو باهاتون انجام بدم

46:09.878 --> 46:13.017
‫همه زود سر پا وایسید

46:14.153 --> 46:15.221
‫کاری که ازتون می‌خوام

46:15.222 --> 46:17.561
‫اینـه که آروم بین خودتون قدم بزنید

46:19.666 --> 46:21.503
‫خوبـه

46:21.603 --> 46:25.747
‫بعد از یک لحظه،
‫می‌خوام وایسید

46:25.848 --> 46:29.388
‫به فردی که در برابرتونـه نگاه کنید

46:30.624 --> 46:31.559
‫سعی کنید حس کنید که

46:31.560 --> 46:34.365
‫طرف مقابل داره چی می‌کِشه

46:34.466 --> 46:36.738
‫آره، باشه. ‫نظر دیگه‌ای؟

46:36.839 --> 46:41.181
‫نمی‌دونم. حس می‌کنم ‫این
مشکل منحصر ‫به مردهاست، نه؟

46:41.281 --> 46:43.720
‫همیشه یه پسر عصبانی ‫و
دیوونه این کار رو می‌کنه

46:44.388 --> 46:46.794
‫اِما؟

46:46.895 --> 46:48.230
‫موافق نیستی؟

46:48.331 --> 46:49.801
‫نه، یه چندتایی بودن

46:50.235 --> 46:51.437
‫چندتا چی؟

46:52.138 --> 46:54.577
‫تیراندازی جمعی توسط زن‌ها

46:54.677 --> 46:56.482
‫توی آمریکا که نه

46:56.582 --> 46:58.152
‫چرا، حتی اون آهنگه هم هست

46:58.252 --> 46:59.890
‫- آهنگ «از دوشنبه‌ها خوشم نمیاد»
‫- چی؟

46:59.991 --> 47:01.159
‫درباره‌ی زنیـه که

47:01.160 --> 47:02.362
‫از پنجره‌ی خونه‌اش به چند نفر شلیک می‌کنه،

47:02.364 --> 47:04.037
‫چون از دوشنبه‌ها متنفر بوده

47:04.136 --> 47:07.481
‫فقط مردها نیستن،
‫همشون هم دیوونه نیستن

47:07.581 --> 47:09.688
‫خیلی‌هاشون به طرز شوکه‌کننده‌ای عادی‌ان

47:09.788 --> 47:10.924
‫عادی؟

47:10.925 --> 47:12.932
‫واقعاً چی داری میگی تو؟

47:13.033 --> 47:15.140
‫توی چشماش نگاه کنید

47:15.239 --> 47:17.781
‫بهش اعتنا کنید. کنارش باشید

47:17.882 --> 47:19.085
‫ازش آگاه باشید

47:21.125 --> 47:22.830
‫اگه احساساتی شُدید اشکالی نداره

47:25.338 --> 47:28.716
‫خیلی‌خب، ادامه بدیم.
‫قدم بزنید. ادامه بدید.

47:28.817 --> 47:31.625
‫می‌خواستم بپرسم می‌خوای
‫بهم ملحق شی که

47:31.726 --> 47:34.367
‫چمی‌دونم، سعی کنیم یه کاری بکنیم

47:35.906 --> 47:36.943
‫درباره‌ی؟

47:36.944 --> 47:38.314
‫خشونت سلاح گرم

47:39.685 --> 47:41.023
‫چون می‌خوام یه حرکتی رو

47:41.124 --> 47:42.393
‫برنامه‌ریزی کنم، می‌دونی؟

47:42.494 --> 47:45.170
‫مگه اینکه عاشق تفنگ و اینا باشی

47:45.269 --> 47:47.408
‫نه

47:47.509 --> 47:49.482
‫یکم مثل اون فیلم لویی مَلـه

47:50.218 --> 47:51.455
‫چی؟

47:51.555 --> 47:53.495
‫همون فیلمه که درباره‌ی
یه پسری بود ‫که می‌خواست

47:53.595 --> 47:55.001
‫به جنبش مقاومت فرانسه ملحق بشه

47:55.101 --> 47:58.077
‫ولی اونا پسش زدن،
‫برای همین رفت نازی شد

47:59.782 --> 48:01.420
‫ولی برای تو برعکسـه

48:03.327 --> 48:04.731
‫اون فیلم رو ندیدم

48:04.832 --> 48:06.805
‫نمی‌دونم، کسی می‌خواد داوطلب بشه؟

48:08.211 --> 48:09.581
‫اِما چطوره؟

48:10.217 --> 48:11.553
‫- من؟
‫- آره

48:11.653 --> 48:13.962
‫حس می‌کنم تو سخنگوی خوبی میشی

48:14.063 --> 48:15.065
‫چرا؟

48:15.066 --> 48:17.967
‫نمی‌دونم.
‫منطقیـه دیگه.

48:18.068 --> 48:19.667
‫حرفات قابل‌اعتمادن و

48:19.767 --> 48:21.702
‫حس می‌کنم بهترین چهره رو براش داری

48:24.004 --> 48:25.570
‫باشه. آره، پس شد اِما

48:37.078 --> 48:38.111
‫خیلی‌خب

48:38.112 --> 48:39.845
‫بریم دنیا رو جای بهتری کنیم، ها؟

48:40.845 --> 48:43.814
‫دیگه بسـه اسلحه!
‫دیگه بسـه اسلحه!

48:47.350 --> 48:48.883
‫اونوقت حس دورو بودن نکردی؟

48:49.950 --> 48:51.017
‫نه

48:51.018 --> 48:53.619
‫حس کردم بالاخره از یه خواب بد بیدار شدم

48:55.355 --> 48:56.554
‫به همین راحتی؟

48:57.222 --> 48:58.521
‫آره به گمونم

49:00.923 --> 49:02.123
‫باشه

49:03.558 --> 49:06.693
‫بعدشم دیگه هیچوقت
‫اون مشکلات رو نداشتی؟

49:06.793 --> 49:08.494
‫مثل چی؟ منظورت چیـه؟

49:09.162 --> 49:10.361
‫مثل…

49:11.197 --> 49:13.098
‫میل به خشونت…

49:13.198 --> 49:14.397
‫معلومـه که نه. نه

49:14.497 --> 49:15.899
‫باشه

49:17.666 --> 49:18.765
‫ولی خب کِی…

49:18.766 --> 49:20.468
‫چارلی، میشه دیگه
‫دربارش حرف نزنیم؟

49:22.602 --> 49:24.237
‫فقط… بذاریمش بعد از عروسی؟

49:24.337 --> 49:27.605
‫چون… نمی… نمی‌خوام
‫همه چی رو خراب کنم و

49:27.704 --> 49:30.073
‫نمی‌خوام دید تو نسبت بهم هم عوض بشه

49:30.173 --> 49:33.042
‫درضمن… دوستت دارم.
‫خیلی دوستت دارم.

49:38.410 --> 49:39.609
‫من هم دوستت دارم

49:44.381 --> 49:45.915
‫ریچل جواب نمیده

49:46.581 --> 49:47.983
‫دیروقتـه

49:48.083 --> 49:51.617
‫خب، ایمیل‌هام رو هم جواب نمیده

49:51.717 --> 49:53.085
‫چرا بهش ایمیل می‌زنی؟

49:53.185 --> 49:55.753
‫چون از روی حماقت، آلیس رو راضی کردم
‫برای یه مورد کاری استخدامش کنه

49:56.453 --> 49:57.687
‫صبح به مایک زنگ می‌زنم

49:57.787 --> 49:59.422
‫احتمالاً جفتشون ازم بدشون میاد

50:01.556 --> 50:02.755
‫ازت بدشون نمیاد

50:02.757 --> 50:04.591
‫درست میشه، قول میدم

50:04.691 --> 50:06.260
‫از کجا می‌دونی؟

50:06.360 --> 50:07.860
‫خب ریچلـه دیگه.
‫داره…

50:07.961 --> 50:11.095
‫داره مثل همیشه زیادی شلوغش می‌کنه

50:25.457 --> 50:26.658
‫می‌دونی…

50:26.961 --> 50:28.162
‫چیـه؟

50:31.937 --> 50:34.240
‫فروید یه جمله‌ای داره

50:34.340 --> 50:37.847
‫میگه احساساتی که ازشون صحبت نمی‌کنیم
‫زنده‌زنده دفن میشن و

50:37.948 --> 50:40.352
‫از راه‌های کَریه‌تری خودشون رو نشون میدن

50:43.290 --> 50:45.597
‫الان همچین حسی داری؟

50:47.733 --> 50:51.306
‫نه، فقط به نظرم مهمـه که صحبت کنیم

50:51.908 --> 50:53.109
‫آره

50:54.580 --> 50:55.781
‫صحبت هم کردیم

50:58.419 --> 50:59.623
‫کردیم، آره

51:01.860 --> 51:03.697
‫الان هم با هم خوبیم، مگه نه؟

51:06.402 --> 51:07.939
‫آره

51:29.012 --> 51:30.844
‫« موزه تاریخ طبیعی آمریکا »

51:42.555 --> 51:44.176
‫« همدلیِ تو الهام‌بخش منـه »

51:50.462 --> 51:52.394
‫« تو مهربون‌ترین کسی هستی که تو عمرم دیدم »

52:04.680 --> 52:06.183
‫صبح بخیر

52:06.282 --> 52:07.986
‫صبح بخیر. خوب خوابیدی؟

52:08.086 --> 52:09.287
‫نه زیاد

52:10.692 --> 52:12.829
‫چیکار می‌کنی؟

52:12.929 --> 52:15.868
‫روی سخنرانیم کار می‌کنم

52:19.708 --> 52:21.611
‫- میرم یه دوش بگیرم
‫- باشه

52:22.947 --> 52:24.751
‫هی

52:24.851 --> 52:26.052
‫بوس

52:54.428 --> 52:56.630
‫« قهوه بده وگرنه شلیک می‌کنم »

53:01.621 --> 53:02.891
‫چارلی، احیاناً تو…

53:04.392 --> 53:06.396
‫یا خدا، ترسوندیم

53:06.496 --> 53:08.000
‫داشتم اسموتی درست می‌کردم

53:10.339 --> 53:12.008
‫چرا اینجوری نگام می‌کنی؟

53:12.108 --> 53:13.309
‫چجوری؟

53:14.278 --> 53:15.915
‫انگار که ازم ترسیدی

53:16.015 --> 53:18.052
‫فقط… ‫واکنش غیرارادی بود

53:20.623 --> 53:22.895
‫فکر می‌کنی اومدم بهت چاقو بزنم؟

53:24.330 --> 53:27.435
‫نه. چی؟ البته که نه

53:28.038 --> 53:29.239
‫سؤالت چی بود؟

53:42.399 --> 53:43.600
‫خندیدم

53:48.710 --> 53:51.015
‫گفته بودی یه دوستی داشتی که مُرده؟

53:51.115 --> 53:52.016
‫چی؟

53:52.017 --> 53:53.485
‫وقتی بچه بودی

53:53.585 --> 53:55.556
‫تو تصادفی چیزی مُرده بود

53:58.163 --> 54:00.032
‫آره. همسایه بود

54:01.335 --> 54:02.570
‫با هم صمیمی بودید؟

54:02.670 --> 54:05.742
‫نه، نه زیاد.
‫یه دو سالی ازم بزرگتر بود.

54:06.879 --> 54:09.116
‫اون موقع چند سالش بود؟

54:09.216 --> 54:10.250
‫دوازده سال اینا

54:10.251 --> 54:12.521
‫نه بابا؟ عجب

54:12.621 --> 54:14.525
‫حتماً شاهد همچین اتفاقی بودن
‫خیلی سخت بوده

54:14.625 --> 54:16.262
‫اون هم توی اون سن

54:16.363 --> 54:18.868
‫من که شاهدش نبودم

54:18.968 --> 54:22.507
‫نه، ولی باز هم.
‫هیچوقت تراپی و اینا نرفتی؟

54:22.607 --> 54:24.042
‫ده سالم بود

54:24.142 --> 54:26.777
‫باشه، ولی تو ده سالگی ‫آدم خیلی آسیب‌پذیره

54:26.877 --> 54:28.478
‫- چارلی، لطفاً
‫- چیـه؟

54:28.610 --> 54:29.809
‫می‌دونم می‌خوای به چی برسی و

54:29.845 --> 54:32.380
‫به نظرم ارتباطی بهش نداره

54:32.480 --> 54:34.023
‫اگه تا حالا تحلیلش نکردی
‫از کجا می‌دونی که

54:34.025 --> 54:35.148
‫ارتباط داره یا نه؟

54:37.681 --> 54:39.116
‫- باشه
‫- قبول داری؟

54:40.716 --> 54:42.051
‫پس ساعت سه خوبـه؟

54:43.418 --> 54:44.418
‫- چی؟
‫- برای ساختمون شهرداری

54:44.419 --> 54:46.253
‫برای گواهی ازدواج

54:46.353 --> 54:48.054
‫آهان، آره. بله

55:37.709 --> 55:39.045
‫تف توش. شرمنده

55:39.144 --> 55:40.345
‫ببخشید. ببخشید

55:40.445 --> 55:41.745
‫خدایا

55:41.845 --> 55:42.677
‫سلام

55:42.678 --> 55:44.113
‫با ریچل حرف زدی؟

55:45.147 --> 55:46.647
‫نه، نزدم

55:46.748 --> 55:48.581
‫میشه یه یادآوری بهش بکنی؟

55:48.681 --> 55:50.083
‫خبری ازش ندارم

55:51.984 --> 55:54.385
‫میشا، این چیـه؟

55:54.485 --> 55:55.752
‫تو این رو گذاشتی رو میزم؟

55:56.253 --> 55:57.452
‫نه

55:58.120 --> 55:59.386
‫می‌دونی کی گذاشته؟

55:59.486 --> 56:00.722
‫نه

56:01.824 --> 56:03.860
‫با پست نیومده؟

56:04.996 --> 56:05.862
‫حالت خوبـه؟

56:05.863 --> 56:07.666
‫آره. ببخشید، چی می‌خواستی؟

56:07.767 --> 56:10.571
‫یه خبری چیزی.
‫اصلاً جواب نمیده.

56:12.041 --> 56:15.046
‫فکر کنم… فکر کنم خیلی سرش شلوغـه

56:15.146 --> 56:16.515
‫لازم نیست همین الان باشه

56:16.614 --> 56:18.518
‫آره. ولی همیشه سرش شلوغـه

56:18.617 --> 56:21.090
یه سره و هزار سودا

56:21.190 --> 56:23.626
‫یعنی چی؟
‫انجامش نمیده؟

56:23.727 --> 56:27.568
‫خب… احتمالاً نه

56:27.667 --> 56:30.038
‫آخه ایده‌ی خودت بود

56:30.139 --> 56:33.177
‫آره، ولی اون موقع اینقدر گفت که متقاعد شدم

56:33.277 --> 56:35.314
‫کارش بازاریابیـه دیگه.
‫کارش رو بلده.

56:35.414 --> 56:37.384
‫آره

56:37.485 --> 56:40.256
‫خیلی‌خب. حالا چیکار کنیم؟

56:42.625 --> 56:44.195
‫راستش رو بخوای

56:44.295 --> 56:47.368
‫به نظرم بریم سراغ یکی دیگه، چون…

56:48.069 --> 56:49.270
‫کارش عالیـه.
‫بد برداشت نکن.

56:49.271 --> 56:51.775
‫فقط مدیریت زمانش خیلی بده

56:52.610 --> 56:53.675
‫باشه

56:53.676 --> 56:55.982
‫- شرمنده
‫- دوست خودتـه

57:58.988 --> 58:00.991
‫روبراهی؟

58:02.326 --> 58:03.527
‫آره، فقط…

58:04.831 --> 58:06.032
‫چیـه؟

58:07.469 --> 58:10.040
‫- هیچی
‫- باشه

58:12.010 --> 58:14.714
‫کمک… کمکی چیزی می‌خوای؟ یا…

58:14.814 --> 58:16.284
‫نه، فقط…

58:18.688 --> 58:19.889
‫باشه

58:38.120 --> 58:41.627
‫چارلی، اگه نمی‌خوای مجبور نیستیم
‫این کار رو بکنیم

58:41.727 --> 58:44.364
‫نه، می‌خوام، می‌خوام. فقط…

58:44.464 --> 58:45.833
‫یه لحظه وقت بده

58:45.933 --> 58:47.134
‫باشه

58:52.077 --> 58:56.084
‫حس می‌کنم… نباید دیگه بهش فکر کنی

58:56.184 --> 58:57.351
‫بیخیال

58:57.352 --> 58:58.750
‫نمیشه همینجوری بگی
‫«دیگه بهش فکر نکن»

58:58.752 --> 58:59.852
‫پس داری بهش فکر می‌کنی؟

58:59.853 --> 59:01.121
‫بهش فکر نمی‌کنم

59:03.389 --> 59:05.624
‫تو روحت، الان دیگه
‫دارم بهش فکر می‌کنم

59:07.426 --> 59:08.860
‫بیا از اول شروع کنیم

59:09.894 --> 59:12.196
♪ Jesse Rae - Inside-out ♪

59:37.482 --> 59:38.682
‫جای کسیـه؟

59:41.618 --> 59:42.886
‫بفرما

59:52.527 --> 59:53.961
این اطراف زندگی می‌کنی؟

59:55.462 --> 59:56.997
‫چی؟

59:57.097 --> 59:59.031
‫آخه قیافت آشناست

01:00:01.000 --> 01:00:04.102
‫آره، من…

01:00:04.202 --> 01:00:05.604
‫آره، این اطراف زندگی می‌کنم

01:00:05.704 --> 01:00:06.904
‫ایول

01:00:07.772 --> 01:00:09.073
راستی، اسم من اِماست

01:00:09.841 --> 01:00:11.041
‫اسم تو چیـه؟

01:00:13.410 --> 01:00:16.044
‫- فکر نکنم این کار…
‫- ببخشید، اسمت چیـه؟

01:00:20.015 --> 01:00:22.383
‫- چارلی
‫- چارلی

01:00:23.618 --> 01:00:24.818
‫همچین…

01:00:25.519 --> 01:00:28.188
‫پسر جذابی مثل تو چرا تک و تنهاست؟

01:00:29.856 --> 01:00:31.055
‫اِما، ببین…

01:00:31.056 --> 01:00:34.425
‫لهجه داری؟
‫لهجه‌ات استرالیاییـه؟

01:00:34.525 --> 01:00:35.625
‫این کار جواب نمیده

01:00:35.626 --> 01:00:37.294
‫چی جواب نمیده؟

01:00:37.394 --> 01:00:38.928
‫ببین، بیا این کار رو نکنیم

01:00:39.028 --> 01:00:40.797
‫- چیکار؟
‫- بس کن. بسـه

01:00:40.898 --> 01:00:41.965
‫مسخره‌ست

01:00:41.966 --> 01:00:43.403
‫من کلید نکردم رو چیزی

01:00:43.503 --> 01:00:46.010
‫فقط هفته‌ی پُراسترسی بوده برام

01:00:46.111 --> 01:00:48.016
‫دیگه اون قضیه برام مهم نیست

01:00:48.919 --> 01:00:50.489
‫- نیست؟
‫- نه

01:00:51.458 --> 01:00:52.995
‫خب پس چرا ماگ رو انداختی دور؟

01:00:53.095 --> 01:00:54.532
‫- کدوم ماگ؟
‫- ماگ خودت

01:00:54.633 --> 01:00:56.605
‫همون که روش تفنگ داشت

01:00:56.705 --> 01:00:58.743
‫- ننداختم
‫- چرا، انداختی

01:00:58.846 --> 01:01:00.582
‫چمی‌دونم. شاید شکسته بوده

01:01:00.683 --> 01:01:01.986
‫ای خدا. چرا داری دروغ میگی؟

01:01:02.086 --> 01:01:03.288
‫باشه، ببخشید

01:01:03.323 --> 01:01:04.793
‫نمی‌دونستم اون ماگ اینقدر برات مهم بوده

01:01:04.895 --> 01:01:06.097
‫ببخشید که انداختمش دور

01:01:06.130 --> 01:01:08.269
‫خودت هم می‌دونی مسئله
‫اون ماگ کوفتی نیست، چارلی

01:01:14.118 --> 01:01:15.488
‫ای تف

01:01:15.588 --> 01:01:17.159
‫- شرمنده
‫- چارلی، این چه کاری بود؟

01:01:17.260 --> 01:01:19.198
‫خیلی ببخشید.
‫فقط می‌خواستم اون

01:01:19.298 --> 01:01:20.736
‫- شوخی مسخره خودت رو بکنم
‫- نکن

01:01:20.836 --> 01:01:22.507
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره، خوبم. فقط…

01:01:24.144 --> 01:01:25.515
‫لعنتی. ریچلـه

01:01:26.684 --> 01:01:27.885
‫سلام

01:01:28.689 --> 01:01:30.962
‫ریچل، تو ساقدوش عروسی و

01:01:31.062 --> 01:01:32.599
‫اگه نصفه‌شب زنگ بزنی و

01:01:32.699 --> 01:01:35.440
‫بگی که نمیای عروسی، خب…

01:01:35.540 --> 01:01:37.245
‫حرکت پرخاشگرانه‌ای نیست از نظرت؟

01:01:37.345 --> 01:01:39.145
‫ساعت ده و خرده‌ای بود

01:01:39.245 --> 01:01:41.411
‫باز هم. خیلی ناراحت شده

01:01:41.511 --> 01:01:43.377
‫خب بهت گفته که آلیس رو راضی کرده تا

01:01:43.477 --> 01:01:45.945
‫من رو از اون پروژه‌ای که
‫خودش التماسم کرد کمکش کنم

01:01:46.045 --> 01:01:47.411
‫اخراج کنه؟

01:01:47.511 --> 01:01:49.077
‫نه، نه. چرا باید این کار رو بکنه؟

01:01:49.177 --> 01:01:50.375
‫چون دیوونه‌ست

01:01:50.376 --> 01:01:51.575
‫اینقدر… اینقدر اینو نگو

01:01:51.577 --> 01:01:53.176
‫چجوری می‌تونی بهش اعتماد کنی؟

01:01:53.276 --> 01:01:54.910
‫چون برخلاف تو…

01:01:55.010 --> 01:01:56.443
‫اون جدی‌جدی کاری نکرده، پس…

01:01:56.542 --> 01:01:58.809
‫من؟ چی داری میگی؟

01:01:58.910 --> 01:02:02.509
‫بله. تو یه بچه‌ی معلول روانی ‫رو
حبس کردی توی کمد

01:02:02.609 --> 01:02:04.142
‫- پس دیگه…
‫- من نگفتم

01:02:04.242 --> 01:02:05.474
‫- معلول روانی بوده
‫- چرا، گفتی

01:02:05.575 --> 01:02:07.841
‫گفتی شیرین میزد.
‫خودت گفتی شیرین میزد.

01:02:07.943 --> 01:02:09.909
‫لطفاً بیاید دعوا نکنیم، بچه‌ها

01:02:10.008 --> 01:02:11.875
‫شدیداً داری دورویی می‌کنی

01:02:11.975 --> 01:02:13.875
‫یه میل لحظه‌ای بود، چارلی

01:02:13.975 --> 01:02:16.141
‫نرفتم نقشه‌ی یه قتل بی‌رحمانه رو بریزم

01:02:17.240 --> 01:02:19.839
‫خب، اون هم… آخه…

01:02:22.538 --> 01:02:25.638
‫خودش تنهایی به ذهنش نرسیده که

01:02:26.438 --> 01:02:27.743
‫منظورت چیـه؟

01:02:27.843 --> 01:02:30.957
‫خب، توی این کشور زیاد اتفاق میفته دیگه، نه؟

01:02:31.057 --> 01:02:32.494
‫بهش فکر کنید

01:02:32.595 --> 01:02:34.703
‫اگه عملاً هر روز یه تیراندازی اتفاق میفته

01:02:34.803 --> 01:02:38.517
‫تصور کنید چند نفر بهش فکر کردن

01:02:38.618 --> 01:02:42.264
‫یا مثلاً براش برنامه ریختن.
‫یا حتی بهش نزدیک شدن،

01:02:42.365 --> 01:02:43.535
‫ولی یهو به هر دلیلی

01:02:43.536 --> 01:02:45.276
‫بیخیال شدن یا نظرشون عوض شده

01:02:45.377 --> 01:02:48.522
مطمئنم تا دلتون بخواد
آدم این مدلی پیدا میشه

01:02:48.622 --> 01:02:51.700
فقط خبردار نمیشیم چون به کسی نمیگن

01:02:51.801 --> 01:02:54.912
لابلای ما دارن خیلی عادی زندگی می‌کنن

01:02:56.152 --> 01:02:58.359
واقعاً هر کسی ممکنـه اینجوری باشه

01:02:58.459 --> 01:03:01.370
شروع شد. پس الان تقصیر آمریکاست؟

01:03:01.372 --> 01:03:02.541
…نمی‌دونم. فکر می‌کنم

01:03:02.542 --> 01:03:03.746
فکر کنم ریشه‌ی فرهنگی داره

01:03:03.846 --> 01:03:06.140
،بیخیال. مایک رو ببین
دور و برش پُر از اسلحه بوده ولی

01:03:06.142 --> 01:03:07.259
ازشون وحشت داره

01:03:07.351 --> 01:03:08.992
دور و بر من پُر از اسلحه نبوده

01:03:10.205 --> 01:03:11.373
مگه نگفتی یه عمویی داشتی که

01:03:11.374 --> 01:03:12.847
کلی اسلحه داشته؟

01:03:12.948 --> 01:03:14.119
آره، چون پلیس بود

01:03:14.120 --> 01:03:16.128
.ازشون وحشت ندارم
چرا همچین حرفی زدی؟

01:03:16.157 --> 01:03:17.329
‫حالا واسمون اسلحه‌دوست شدی؟

01:03:17.330 --> 01:03:20.675
ببینید. می‌تونم باهاتون کاملاً روراست باشم؟

01:03:20.776 --> 01:03:23.052
.طبیعتاً من هم شوکه شدم
.عینهو شما پشمام ریخته

01:03:23.153 --> 01:03:24.356
…من

01:03:25.094 --> 01:03:26.297
…ولی

01:03:27.000 --> 01:03:28.372
…بعدش صحبت کردیم و

01:03:28.472 --> 01:03:33.057
…یه چیزایی از گذشته‌اش بهم گفت که

01:03:33.157 --> 01:03:36.160
نمی‌دونم، ولی کلاً نگاهم رو به قضیه باز کرد

01:03:36.551 --> 01:03:37.751
مثلاً چی؟

01:03:43.489 --> 01:03:45.691
سلامتی سالی، اولین نفر تو سقط میشی

01:03:45.791 --> 01:03:46.991
…اینکه

01:03:49.393 --> 01:03:52.228
وقتی بچه بوده دوستش رو از دست داده

01:03:52.595 --> 01:03:53.595
کی؟

01:03:53.596 --> 01:03:57.899
همسایه‌شون، خیلی با هم صمیمی بودن

01:03:57.998 --> 01:04:02.368
توی تصادف فوت کرده

01:04:02.469 --> 01:04:07.605
اِما رسماً شاهدِ این بوده که

01:04:07.706 --> 01:04:09.708
…بهترین دوستش

01:04:13.677 --> 01:04:16.879
!خدای من -
!نه! یکی زنگ بزنه اورژانس -

01:04:16.978 --> 01:04:19.112
!یکی کمک کنه
!بیاریدش بیرون

01:04:21.447 --> 01:04:23.717
خب، واقعاً کم چیزی نیست

01:04:28.152 --> 01:04:31.655
خب، مسلماً دلم می‌سوزه که
همچین روزایی رو دیده

01:04:32.422 --> 01:04:33.790
نه، واقعاً باعث شده به هم بریزه و

01:04:33.890 --> 01:04:35.190
هیچکس هم پیدا نشده که

01:04:35.290 --> 01:04:38.961
اون رو ببره پیش روان‌پزشک یا مشاور یا هر چی

01:04:39.060 --> 01:04:42.162
مجبور بود سال‌ها
این مسئله رو بریزه توی خودش

01:04:47.098 --> 01:04:50.935
یه جورایی هم جذابـه

01:04:51.034 --> 01:04:52.536
چیش جذابـه؟

01:04:54.604 --> 01:04:55.804
…آخه

01:04:57.005 --> 01:04:59.107
…اصلاً انتظارش رو نداشتم و

01:05:00.107 --> 01:05:01.307
…نمی‌دونم. حس می‌کنم

01:05:01.308 --> 01:05:02.508
…اینجوری به نظرم

01:05:02.510 --> 01:05:04.724
یه کوچولو جذاب‌تره

01:05:04.726 --> 01:05:06.290
جذاب؟ -
آره -

01:05:06.293 --> 01:05:07.813
واقعاً؟

01:05:07.816 --> 01:05:09.585
…فکر کنم منظورش اینـه که -
با تو نبودم -

01:05:09.587 --> 01:05:12.009
آخه الان به کل یه آدم دیگه‌ست

01:05:12.105 --> 01:05:13.923
،چارلی، جذاب نیست

01:05:14.019 --> 01:05:15.519
خیلی هم ترسناکـه -
سلام، شرمنده -

01:05:15.614 --> 01:05:16.697
ریچل، ازت می‌خوان که

01:05:16.698 --> 01:05:18.231
بیای فایل ارائه‌ی «اوتلی» رو تأیید کنی

01:05:18.326 --> 01:05:19.824
خب، بهشون بگو مشکلی نداره

01:05:19.920 --> 01:05:23.940
نه. مستقیماً باید از زبون خودت بشنون

01:05:24.036 --> 01:05:26.970
.باشه، خیلی‌خب
.شرمنده. الان میام

01:05:46.652 --> 01:05:47.896
،مجبوریم بحث رو تموم کنیم

01:05:47.992 --> 01:05:49.682
.قرار ناهار دارم
.باید سم رو ببینم

01:05:49.778 --> 01:05:51.085
الان باهاش قرار داری؟

01:05:51.181 --> 01:05:52.999
آره، باید مطمئن میشدم
مشکلی با این قضایا نداره

01:05:53.095 --> 01:05:54.881
مشکلی با اینکه تو بیای عروسی‌مون یا نه؟

01:05:54.977 --> 01:05:57.322
آره. مشخصاً دوست ندارم از پشت بهش خنجر بزنم

01:06:03.238 --> 01:06:04.385
سم؟

01:06:04.961 --> 01:06:06.426
سم؟

01:06:06.530 --> 01:06:07.927
شرمنده -
بله؟ -

01:06:09.533 --> 01:06:10.789
دخترعموی ریچل؟

01:06:10.894 --> 01:06:12.044
‫خودمم

01:06:12.045 --> 01:06:14.873
من دوستِ ریچل و مایکم

01:06:15.363 --> 01:06:16.409
ایول

01:06:16.410 --> 01:06:19.761
من… راستی چه کاپشن قشنگی

01:06:19.866 --> 01:06:21.786
ممنون. برندِ یونیکلوئـه

01:06:21.890 --> 01:06:24.611
شماها صمیمی هستید؟

01:06:25.102 --> 01:06:26.392
خب، فامیلیم دیگه

01:06:26.497 --> 01:06:27.613
آره -
…پس -

01:06:27.614 --> 01:06:29.988
ولی خب دقیقاً یعنی چی؟

01:06:31.490 --> 01:06:32.884
یعنی عضو یه خانواده‌ایم

01:06:32.989 --> 01:06:34.769
…آره، خب، منظورم اینـه، فقط

01:06:34.874 --> 01:06:36.129
،قبلاً اسمی ازت نبرده بود

01:06:36.200 --> 01:06:37.598
واسه همین برام سؤال شده بود

01:06:37.703 --> 01:06:39.901
…بهت گفته بود دارم میام یا

01:06:40.005 --> 01:06:42.065
آره، الان پیشش بودم و… نمی‌دونم

01:06:42.170 --> 01:06:43.951
اون الان… یه کشمکشی پیش اومده

01:06:44.056 --> 01:06:45.590
ریچل رو هم که می‌شناسی

01:06:47.231 --> 01:06:49.395
خیلی‌خب. اسمت چی بود؟

01:06:50.571 --> 01:06:51.712
چارلی

01:06:51.713 --> 01:06:54.010
صحیح. از دیدنت خوشحال شدم، چارلی

01:06:54.110 --> 01:06:55.806
فقط… ببین

01:06:56.471 --> 01:06:58.869
…من فقط… من

01:07:01.332 --> 01:07:02.562
…فکر کنم

01:07:03.693 --> 01:07:05.225
فکر کنم حسابی از اِما خوشت بیاد

01:07:05.226 --> 01:07:08.553
…خیلی‌خب. می‌دونی، راستش من دیرم شده، پس

01:07:10.318 --> 01:07:12.914
،اِما، عشق واقعی یعنی از خودگذشتگی»

01:07:13.013 --> 01:07:16.209
.یعنی خُرد شدن
.یعنی زیر پا گذاشتنِ غرور

01:07:16.309 --> 01:07:17.573
.یعنی حاضر باشی تن به هر کاری بدی

01:07:17.673 --> 01:07:19.670
.عشق واقعی پیچیده‌ست
.عشق واقعی یعنی پذیرفتن

01:07:19.769 --> 01:07:21.600
.پذیرفتنِ بی‌چون و چرا

01:07:21.700 --> 01:07:23.497
«.اِما، من آدمای بدتر از تو هم دیدم

01:07:23.597 --> 01:07:26.492
.یا خدا، این نه
…چه گوهی دارم می‌خورم

01:08:09.128 --> 01:08:10.331
میشا

01:08:12.876 --> 01:08:14.681
بدترین کاری که تابحال کردی چی بوده؟

01:08:16.622 --> 01:08:18.328
بدترین کاری که تابحال کردم؟

01:08:20.236 --> 01:08:21.440
جدی می‌پرسی؟

01:08:24.351 --> 01:08:25.858
خیانت کردم

01:08:25.958 --> 01:08:28.466
…جدی؟ همین جدیداً یا

01:08:28.568 --> 01:08:30.777
نه، چند سال پیش

01:08:32.149 --> 01:08:35.863
برای چی خیلی بد بود؟
…رابطه‌تون جدی بود یا

01:08:35.963 --> 01:08:38.471
خود خیانت به قدر کافی بد نیست؟

01:08:38.572 --> 01:08:40.915
.نه، اون که بده
ولی خب چی شد؟

01:08:41.015 --> 01:08:44.862
،خب، با یه یارویی توی رابطه بودم
خیلی آدم خوبی بود

01:08:44.962 --> 01:08:47.305
واقعاً مهربون بود

01:08:47.404 --> 01:08:51.053
یه دو سالی با هم زندگی کردیم

01:08:51.153 --> 01:08:57.376
اما دیگه اصلاً رغبتی نداشتم باهاش بخوابم

01:08:57.476 --> 01:09:00.020
چون زیادی مهربون بود؟

01:09:00.120 --> 01:09:01.625
شاید، آره

01:09:01.726 --> 01:09:06.510
بعدش رفتم توی کار دوست بزرگ‌تر و متأهلش که

01:09:06.610 --> 01:09:09.456
…کلاً آدم حسابم نمی‌کرد، پس

01:09:09.555 --> 01:09:13.571
خوشت میومد که آدم حسابت نمی‌کرد؟

01:09:13.671 --> 01:09:16.402
…نه لزوماً، ولی

01:09:16.501 --> 01:09:19.231
رابطه‌مون روی تخت بهتر بود، آره

01:09:19.331 --> 01:09:20.528
…بعدش هم

01:09:21.462 --> 01:09:22.658
همه قضیه رو فهمیدن و

01:09:22.659 --> 01:09:24.192
یه خر تو خری شد که نگو

01:09:25.722 --> 01:09:27.853
خب، بدترین کاری که خودت تابحال کردی چیـه؟

01:09:28.618 --> 01:09:30.351
…نمی‌دونم. من

01:09:30.451 --> 01:09:32.448
نمی‌دونم چطوری انتخاب کنم

01:09:32.547 --> 01:09:34.245
چون خیلی زیادن؟

01:09:35.943 --> 01:09:37.140
آره

01:09:39.305 --> 01:09:40.501
خیلی‌خب

01:09:41.934 --> 01:09:44.530
چیکار می‌کنی اگه یهو بفهمی که

01:09:44.630 --> 01:09:48.625
…دوست‌پسرت

01:09:48.725 --> 01:09:51.988
نقشه داشته توی مدرسه
همه رو به رگبار ببنده؟

01:09:54.517 --> 01:09:57.248
منظورت بلیکـه؟

01:09:57.348 --> 01:10:00.210
آره. ولی نه که انجامش داده باشه ها

01:10:00.311 --> 01:10:03.273
فقط… تا مرز انجامش رفته باشه

01:10:03.373 --> 01:10:06.091
مثلاً اسلحه و اینا هم خریده باشه ولی

01:10:06.093 --> 01:10:07.579
منصرف شده باشه

01:10:07.681 --> 01:10:08.879
مثلاً دوران دبیرستان

01:10:08.914 --> 01:10:13.112
خب، طبیعتاً وحشت می‌کردم

01:10:13.211 --> 01:10:16.342
آره، ولی باعث میشد حست بهش عوض بشه؟

01:10:16.442 --> 01:10:18.241
خب، چرا منصرف شده؟

01:10:21.571 --> 01:10:22.770
نمی‌دونم

01:10:23.437 --> 01:10:24.634
…فرض کن

01:10:25.435 --> 01:10:27.201
…چمی‌دونم

01:10:27.301 --> 01:10:33.795
ماشینش خراب شده و
تصمیم گرفته این کار رو نکنه

01:10:33.895 --> 01:10:37.225
خیلی‌خب. ولی اگه ماشینش خراب نمیشد
،انجامش می‌داد

01:10:37.325 --> 01:10:38.523
منظورت همینـه؟

01:10:38.623 --> 01:10:41.722
نمی‌دونم. مهم اینـه که
…الان انجامش نداده، پس

01:10:41.822 --> 01:10:43.686
خیلی‌خب، انجامش نداده

01:10:44.685 --> 01:10:47.550
…نمی‌دونم. گمونم

01:10:49.549 --> 01:10:50.747
زنگ می‌زدم پلیس

01:10:52.712 --> 01:10:55.476
چی؟

01:10:55.576 --> 01:10:58.008
خیلی‌خب. پس زنگ می‌زدی پلیس؟

01:10:58.107 --> 01:11:00.470
گمونم آره. نباید بزنم؟

01:11:00.570 --> 01:11:02.868
مشخصـه که الان کاملاً فرق کرده

01:11:02.969 --> 01:11:05.366
…ولی همین که یه زمانی اونطوری بوده، خودش

01:11:05.465 --> 01:11:07.696
آره. ولی عاشقشی، غیرِ اینـه؟

01:11:07.797 --> 01:11:10.727
‫آره. من عاشق اون تصویری بودم که
‫ازش توی ذهنم داشتم

01:11:10.827 --> 01:11:13.605
خیلی‌خب، الان که چی؟
می‌خوای زنگ بزنی پلیس که چی بشه؟

01:11:13.652 --> 01:11:16.685
بیان دستگیرش کنن؟ به چه جرمی؟

01:11:16.687 --> 01:11:19.429
نمی‌دونم. مگه وقتی حس می‌کنی یکی خطرناکـه
نباید گزارش بدی؟

01:11:19.431 --> 01:11:21.382
پونزده سالش بوده -
آره، ولی بیخیال -

01:11:21.481 --> 01:11:22.981
زنگ خطر جدی‌ایـه

01:11:23.081 --> 01:11:25.145
حتی بعد از دو سال رابطه؟

01:11:25.245 --> 01:11:26.443
سه سال

01:11:27.442 --> 01:11:28.974
سه سال -
،آره، ولی بیخیال -

01:11:29.073 --> 01:11:30.204
تو که بلیک رو دیدی

01:11:30.205 --> 01:11:33.102
دو ثانیه‌‌ای دخلم رو میاره

01:11:33.202 --> 01:11:39.695
خیلی‌خب. حتی اگه کاملاً
صادق و روراست بوده باشه؟

01:11:39.795 --> 01:11:42.859
و گفته باشه از کارش پشیمونـه؟

01:11:44.124 --> 01:11:47.452
و کاری کرده باشه که صد درصد باور کنی که

01:11:48.086 --> 01:11:49.287
دیگه اون آدم سابق نیست؟

01:11:52.793 --> 01:11:56.341
خب، روان‌پریش‌ها هم دقیقاً
همین کار رو می‌کنن دیگه، نه؟

01:12:14.524 --> 01:12:16.127
…سر میز عروس و داماد

01:12:25.573 --> 01:12:27.711
سلام -
کجا بودی؟ بهت پیام دادم -

01:12:27.811 --> 01:12:30.480
درگیر یه کاری بودم -
خیلی‌خب -

01:12:36.790 --> 01:12:39.227
به نظر که روبراهـه -
آره -

01:12:41.496 --> 01:12:44.134
…می‌خوای من باهاش صحبت کنم یا

01:12:44.234 --> 01:12:46.872
نه، نه، نه. بیا… با هم باهاش صحبت کنیم

01:12:47.339 --> 01:12:48.540
خیلی‌خب

01:13:02.527 --> 01:13:03.728
چرا اینجوری کردی؟

01:13:05.065 --> 01:13:07.435
…هیچی. فقط

01:13:07.534 --> 01:13:09.104
خوبی؟

01:13:09.204 --> 01:13:13.576
آره. فقط به خاطر عروسی و اینا استرس دارم

01:13:14.279 --> 01:13:17.116
آخه… شرمنده

01:13:21.688 --> 01:13:23.425
خب، همه چی ردیفـه؟

01:13:23.525 --> 01:13:24.591
آره. همه چی رو ردیف کردم

01:13:24.592 --> 01:13:26.062
فقط باید چندتا کابل رو عوض کنم

01:13:29.901 --> 01:13:32.404
آهنگی که پخش کردی اسمش چی بود؟

01:13:32.504 --> 01:13:34.007
راستش یکی از آهنگای خودم بود

01:13:34.107 --> 01:13:36.710
واقعاً؟ -
آره، مال خیلی وقت پیشـه -

01:13:36.811 --> 01:13:37.912
جدی؟ چه خفن

01:13:37.913 --> 01:13:40.216
هنوز هم آهنگ می‌سازی

01:13:40.316 --> 01:13:42.186
نه، نه چندان

01:13:42.286 --> 01:13:43.955
چرا؟

01:13:44.055 --> 01:13:48.361
گمونم سرنوشت یه خواب دیگه‌ای برام دیده بود

01:13:55.505 --> 01:13:56.706
خوبی؟ -
آره. شرمنده -

01:13:56.740 --> 01:13:58.910
چی شده؟ -
…آخه… اون -

01:13:59.478 --> 01:14:00.678
تو واقعاً بااستعدادی

01:14:00.679 --> 01:14:02.049
خیلی بااستعداده

01:14:03.350 --> 01:14:04.819
بگذریم. می‌خواستیم درباره‌ی

01:14:04.919 --> 01:14:06.322
یه چیزی باهات صحبت کنیم

01:14:06.422 --> 01:14:08.191
خیلی‌خب

01:14:08.291 --> 01:14:12.532
اون روز توی خیابون دیدیمت

01:14:14.367 --> 01:14:15.936
هی، همه چی درست میشه

01:14:17.405 --> 01:14:19.910
متأسفم. ببخشید

01:14:20.010 --> 01:14:22.847
نفس عمیق بکِش

01:14:24.450 --> 01:14:26.254
ببخشید -
عیب نداره. عیب نداره -

01:14:26.354 --> 01:14:27.755
اشکالی نداره. چیزی نشده

01:14:32.900 --> 01:14:33.931
…وای

01:14:33.932 --> 01:14:36.003
هروئین. داشتی هروئین می‌کشیدی

01:14:36.103 --> 01:14:37.303
نه

01:14:38.339 --> 01:14:39.540
من هروئین نمی‌کِشم

01:14:40.777 --> 01:14:43.114
راحت باش، ما به کسی نمیگیم

01:14:43.214 --> 01:14:45.017
آره، ولی من همچین گوهی نخوردم

01:15:00.742 --> 01:15:03.046
ای خدایا

01:15:15.665 --> 01:15:16.700
نمی‌دونم چرا این کار رو کردم

01:15:16.701 --> 01:15:17.903
شرمنده -
عیب نداره -

01:15:26.783 --> 01:15:28.221
میشه به کسی چیزی نگی؟

01:15:28.321 --> 01:15:29.525
اعتراف کن تا قضیه تموم شه

01:15:29.626 --> 01:15:30.961
قرار نیست توبیخ شی -
فکر کنم که -

01:15:30.963 --> 01:15:32.268
منظورمون رو رسوندیم -
نه. نه -

01:15:32.369 --> 01:15:35.612
ما دیدیدمت. توی آرلینگتون، کنار پارک

01:15:35.712 --> 01:15:36.915
مگه نه؟

01:15:38.153 --> 01:15:39.759
…شاید -
چی؟ -

01:15:39.859 --> 01:15:41.163
خب، هوا تاریک بود

01:15:41.263 --> 01:15:42.466
چرا الان داری می‌زنی زیرش؟

01:15:42.501 --> 01:15:43.905
…آخه -
اجازه هست رک بگم؟ -

01:15:44.006 --> 01:15:45.779
آره، لطفاً. دقیقاً همین رو ازت می‌خوایم

01:15:45.879 --> 01:15:47.383
خیلی کسکشی

01:15:48.587 --> 01:15:49.690
جان؟ -
آره -

01:15:49.691 --> 01:15:51.163
عجب. خیلی‌خب، اخراجی

01:15:51.263 --> 01:15:52.968
لطفاً خرت و پرت‌هات رو جمع کن و
بزن به چاک

01:15:53.069 --> 01:15:54.908
جدی میگی؟ -
آره، خیلی جدی‌ام -

01:15:55.008 --> 01:15:56.245
خواهش می‌کنم -
همه چی رو وصل کردم -

01:15:56.247 --> 01:15:57.347
آت و آشغال‌هات رو جمع کن

01:15:57.348 --> 01:15:58.784
وقتم رو حروم کردید

01:15:58.884 --> 01:16:01.090
ممنون -
زنیکه‌ی جنده -

01:16:01.190 --> 01:16:02.926
تو هم خیلی بی‌خایه‌ای

01:16:03.026 --> 01:16:05.398
باورم نمیشه لباسم رو پاره کردی

01:16:51.532 --> 01:16:53.736
خیلی‌خب، حالا پدر و مادر هم بیان

01:16:55.540 --> 01:16:57.376
آره

01:16:57.478 --> 01:17:00.016
همگی جمع بشید. بچسبید به هم

01:17:06.129 --> 01:17:09.537
.نفس بکِشید، لبخند بزنید
.روز قشنگیـه

01:17:10.446 --> 01:17:12.583
چارلی، حواست پیش من باشه

01:17:12.685 --> 01:17:15.090
آره، قشنگ شد. شاد باشید

01:17:15.191 --> 01:17:18.364
آروم باشید. لبخندهای واقعی و طبیعی

01:17:18.456 --> 01:17:19.893
،من رو ببینید، چارلی و اِما

01:17:19.994 --> 01:17:22.900
لبخندهای قشنگ‌تون فراموش نشه. بنازم

01:17:25.372 --> 01:17:26.874
سلام. سلام

01:17:26.975 --> 01:17:31.183
خواستم خیر مقدم بگم و
از همتون تشکر کنم که

01:17:31.285 --> 01:17:33.991
توی این روز خاص تشریف آوردید

01:17:34.090 --> 01:17:36.128
به نظرم باید با یه پیک

01:17:36.228 --> 01:17:39.268
به سلامتی عروس و داماد شروع کنیم

01:17:40.284 --> 01:17:41.739
به سلامتیِ اِما و چارلی

01:17:41.740 --> 01:17:45.015
به سلامتیِ اِما و چارلی

01:17:45.114 --> 01:17:46.315
خدایا

01:17:56.005 --> 01:17:57.674
الان برمی‌گردم -
خیلی‌خب -

01:18:01.783 --> 01:18:02.851
سلام

01:18:02.852 --> 01:18:05.073
سلام. داماد شمایی؟ -
…نه، من مایکم. ایشون -

01:18:05.172 --> 01:18:07.723
سلام. چارلی‌ام. سلام

01:18:07.822 --> 01:18:09.314
کون لقش، داداش

01:18:11.102 --> 01:18:13.157
اون یکی دی‌جی رو میگم

01:18:13.256 --> 01:18:15.577
.باورم نمیشه
مهم‌ترین بخشِ کار یه دی‌جی چیـه؟

01:18:15.586 --> 01:18:16.579
به نظرتون چیـه؟

01:18:17.962 --> 01:18:19.154
چون آهنگ گذاشتن نیست

01:18:20.082 --> 01:18:21.374
اینـه که خودت رو برسونی

01:18:21.473 --> 01:18:23.528
اگه اونجا نباشی که
نمی‌تونی آهنگ بذاری، درستـه؟

01:18:23.627 --> 01:18:25.184
کرونا گرفته؟ چیزی نگفت؟

01:18:25.284 --> 01:18:26.843
نگفت چرا نیومده

01:18:26.942 --> 01:18:28.233
چون اگه کرونا باشه قابل درکـه

01:18:28.332 --> 01:18:30.122
مرگ اقوام هم قابل درکـه

01:18:30.221 --> 01:18:31.281
سلام. تبریک میگم، داداش

01:18:31.282 --> 01:18:34.098
من بلیک‌ام، دوست‌پسرِ میشا

01:18:35.025 --> 01:18:36.252
آره. آره، البته

01:18:36.351 --> 01:18:38.438
آره. ممنون اومدی -
،قربونت -

01:18:38.545 --> 01:18:40.665
…می‌خواستم زودتر بیام سلام عرض کنم ولی

01:18:40.759 --> 01:18:41.962
روز پرمشغله‌ایـه

01:18:42.029 --> 01:18:43.668
آره؟ خب، خوش بگذره، داداش

01:18:43.771 --> 01:18:44.906
قربونت، مرسی -
آره -

01:18:44.907 --> 01:18:46.077
ببینید، نمی‌دونم

01:18:46.078 --> 01:18:47.549
بهتون گفته یا نه ولی من سابقه‌ی کار

01:18:47.650 --> 01:18:49.759
با یکی از گارسون‌هاتون رو دارم

01:18:49.859 --> 01:18:51.966
واقعاً؟ -
بامزه نیست؟ -

01:18:53.104 --> 01:18:54.710
به نظرم واقعاً نشونه‌ی خوبیـه

01:18:54.812 --> 01:18:56.450
خب، دم و دستگاهم رو کجا بذارم؟

01:18:56.551 --> 01:18:58.156
مایک، میشه تو ردیفش کنی؟ -
آره -

01:18:58.257 --> 01:18:59.963
خیلی‌خب، حلـه

01:19:01.068 --> 01:19:02.507
عشقِ تجهیزاتی؟

01:19:03.711 --> 01:19:04.755
تجهیزات دی‌جی‌ها؟ -
آره -

01:19:04.757 --> 01:19:08.497
می‌پرسم چون امروز یه «ای‌وی ایسنس ۸» با
کیت «سنی» آوردم و

01:19:08.597 --> 01:19:11.810
یه «بلوتی» هم واسه تأمین برقش دارم

01:19:11.910 --> 01:19:13.291
،جالبـه. اگه خوره‌ی این چیزها باشی

01:19:13.293 --> 01:19:15.973
متوجه میشی که یه ستاپ نسبتاً غیرمعمولیـه -
باشه. خیلی‌خب -

01:19:25.964 --> 01:19:27.168
آره

01:19:42.894 --> 01:19:45.626
حضار محترم، حالا وقت اینـه که

01:19:45.628 --> 01:19:47.913
چند کلامی از پدر عروس بشنویم

01:19:48.015 --> 01:19:49.888
وای پسر. ممنون

01:19:56.781 --> 01:20:01.565
اِما، دخترم. امروز فوق‌العاده زیبا شدی

01:20:01.665 --> 01:20:04.610
مثل برق و باد گذشت، نه؟

01:20:04.711 --> 01:20:06.551
،انگار همین سه روز پیش بود که از خونه رفتی

01:20:06.652 --> 01:20:08.224
حالا داری ازدواج می‌کنی

01:20:08.324 --> 01:20:12.708
تو همیشه یه دخترِ خلاق و پرانرژی بودی

01:20:12.808 --> 01:20:14.806
،نمی‌دونم یادتـه یا نه

01:20:14.906 --> 01:20:16.297
،ولی بچه که بودی

01:20:16.299 --> 01:20:20.433
کلی شخصیت من‌درآوردی واسه خودت می‌ساختی و

01:20:20.533 --> 01:20:24.948
همیشه برای من و مامانت توی پذیرایی که
،صحنه‌ی نمایشت بود

01:20:24.950 --> 01:20:26.617
نمایش اجرا می‌کردی

01:20:27.526 --> 01:20:32.721
فکر کنم «کشاورز نابینا» رو
از بقیه‌شون بیشتر دوست داشتم

01:20:32.821 --> 01:20:34.618
همینجوری تلو تلو می‌خورد و

01:20:34.719 --> 01:20:37.815
:می‌رفت تو در و دیوار و مبل‌ها و فریاد میزد

01:20:37.916 --> 01:20:42.078
«کسی یه گاو قهوه‌ای ندیده؟»

01:20:42.178 --> 01:20:43.375
،اما توی مقطع راهنمایی

01:20:43.376 --> 01:20:45.540
یه مدت کوتاه درگیر تئاتر شدی و

01:20:45.640 --> 01:20:47.870
بدجور رفتی تو نَخِ درام

01:20:47.971 --> 01:20:51.833
.ولی دیگه خبری از کشاورز نابینا نبود
.باید یه چیز جدی‌تر می‌بود

01:20:52.499 --> 01:20:54.197
ترجیحاً مرگ و زندگی

01:20:55.195 --> 01:20:57.692
ولی توی نوجوونی شدی یه فعال مدنی و

01:20:57.791 --> 01:21:02.272
شور و اشتیاق شدیدی برای
کنترل اسلحه پیدا کردی

01:21:03.084 --> 01:21:04.947
اونقدر روش تعصب داشتی که

01:21:05.047 --> 01:21:08.540
یه بار مجبور شدم بیام کلانتری دنبالت
چون به کارمندای والمارت

01:21:08.640 --> 01:21:11.436
به خاطر فروش اسلحه تخم‌مرغ زده بودی

01:21:14.898 --> 01:21:18.724
معلوم بود از سرِ خوش‌قلبیـه اما

01:21:18.825 --> 01:21:21.055
باید اعتراف کنم، حس می‌کنم یه مقداریش هم

01:21:21.154 --> 01:21:22.616
برای  لجبازی و سرکشی جلوی بابات بود

01:21:22.618 --> 01:21:24.915
همون بابایی که توی ارتشـه و

01:21:25.016 --> 01:21:26.445
از قضا اسلحه هم داره

01:21:27.610 --> 01:21:30.073
همون اسلحه‌ای که درست همون موقع‌ها

01:21:30.172 --> 01:21:31.503
به طرز مرموزی ناپدید شد

01:21:31.602 --> 01:21:33.068
یادتـه؟

01:21:33.166 --> 01:21:35.297
خیلی تصادف عجیبی بود، نه؟

01:21:37.260 --> 01:21:39.390
شرمنده. شرمنده

01:21:40.235 --> 01:21:41.486
از همگی معذرت می‌خوام

01:21:41.487 --> 01:21:44.017
اینا کابل‌هایی نیستن که می‌خواستم

01:21:44.116 --> 01:21:45.755
…آره

01:21:45.856 --> 01:21:47.829
درضمن این جزو برنامه‌مون نبود

01:21:50.202 --> 01:21:51.640
…خیلی‌خب

01:21:53.914 --> 01:21:57.926
…رشته‌ی کلام از دستم در رفت، پس

01:21:59.363 --> 01:22:03.476
اِما، چارلی، امیدوارم که عشق‌تون
روز به روز بیشتر بشه

01:22:04.346 --> 01:22:06.053
سلامتی -
سلامتی -

01:22:13.910 --> 01:22:16.953
پس یعنی همیشه توی خونه اسلحه داشتید؟

01:22:17.053 --> 01:22:18.256
چی؟

01:22:19.293 --> 01:22:20.529
…نه، من

01:22:20.630 --> 01:22:22.169
نه، سخنرانی فوق‌العاده‌ای بود

01:22:22.268 --> 01:22:23.673
خیلی قشنگ بود -
خیلی‌خب -

01:22:25.678 --> 01:22:26.881
اینجا رو نگاه کنید

01:22:28.821 --> 01:22:30.024
عالی شد

01:22:44.571 --> 01:22:45.740
…شاید بهتره یکم آب بخوری و

01:22:45.741 --> 01:22:47.178
نه، نوبت منـه. می‌خوام سخنرانی کنم

01:22:47.180 --> 01:22:48.248
نه، می‌دونم. همینجوری گفتم

01:22:48.249 --> 01:22:49.318
می‌خوام صحبت کنم

01:22:49.319 --> 01:22:50.521
صدات رو بیار پایین، خب؟

01:22:50.556 --> 01:22:52.294
ناسلامتی عروسیـه، خب؟
خودت رو جمع و جور کن

01:22:52.296 --> 01:22:54.068
گندش بزنن. کیر توش

01:22:55.941 --> 01:22:57.143
سلام مجدد به همگی

01:22:57.745 --> 01:23:01.891
…آره. خب، حالا وقتشـه

01:23:01.993 --> 01:23:05.402
،چند کلامی بشنویم از ساقدوش عروس

01:23:05.502 --> 01:23:07.703
ریچل

01:23:10.072 --> 01:23:14.973
سلام. خوشحالم امروز همتون رو اینجا می‌بینم

01:23:16.405 --> 01:23:20.505
خب، من با چارلی از طریقِ
شوهرم مایک آشنا شدم و

01:23:20.606 --> 01:23:24.008
چند سال بعد، همه با هم با اِما آشنا شدیم

01:23:24.108 --> 01:23:27.875
،برای همین وقتی اِما ازم خواست ساقدوشش بشم

01:23:27.976 --> 01:23:30.742
یکم تعجب کردم

01:23:30.842 --> 01:23:33.710
:یادمـه با خودم می‌گفتم
«دوتا دوستِ درست و حسابی نداری؟»

01:23:33.810 --> 01:23:36.843
!شوخی کردم

01:23:36.944 --> 01:23:38.444
شوخی کردم

01:23:38.544 --> 01:23:42.545
،ولی خدایی، اِما رو که بیشتر شناختم

01:23:42.645 --> 01:23:47.914
متوجه شدم که چقدر آدم تودار و پیچیده‌ایـه

01:23:48.014 --> 01:23:51.015
باورتون نمیشه چقدر می‌تونه
آدم رو غافلگیر کنه

01:23:51.115 --> 01:23:52.548
!چارلی هم همینطور

01:23:52.983 --> 01:23:54.749
برای همینـه که

01:23:54.848 --> 01:23:58.351
به نظرم با همدیگه خوشبخت میشن

01:23:59.850 --> 01:24:01.551
،چون، اِما

01:24:01.651 --> 01:24:06.152
چارلی واقعاً یه همسر روشن‌فکره

01:24:07.418 --> 01:24:09.921
یه حامی واقعی، درست میگم؟

01:24:13.821 --> 01:24:16.255
مایک داره چپ‌چپ نگام می‌کنه

01:24:16.355 --> 01:24:18.587
مثل اینکه وقت‌مون کمـه

01:24:18.687 --> 01:24:20.421
ولی، آره

01:24:20.520 --> 01:24:23.521
به نظرم خیلی به هم میاید

01:24:23.622 --> 01:24:25.890
بهترین‌ها رو براتون آرزو می‌کنم

01:24:27.123 --> 01:24:30.290
به سلامتی این زوج شاد و بیخیال

01:25:03.028 --> 01:25:04.328
سؤالات فرضی درباره‌ی…

01:25:04.427 --> 01:25:05.560
تیراندازی توی مدرسه

01:25:05.561 --> 01:25:08.029
،انگار واسه یکی از دوستاش می‌پرسید

01:25:08.129 --> 01:25:09.262
می‌دونی منظورم چیـه؟

01:25:09.263 --> 01:25:11.961
انگار دختره توی فکرِ
تیراندازی توی مدرسه بوده

01:25:12.061 --> 01:25:13.260
نه

01:25:19.963 --> 01:25:21.161
…می‌دونم

01:25:23.264 --> 01:25:25.364
!سلام -
سلام، اِما -

01:25:25.463 --> 01:25:28.064
شرمنده، ترسیدی؟ -
عروسِ مجلس. چه خوشگل شدی -

01:25:28.163 --> 01:25:29.396
نظر لطفتـه

01:25:31.631 --> 01:25:33.131
داشتی با کسی حرف می‌زدی؟

01:25:33.231 --> 01:25:34.464
الان رو میگی؟ -
آره -

01:25:34.564 --> 01:25:37.098
آره. آره -
کی؟ -

01:25:38.664 --> 01:25:40.764
سوزان -
سوزان؟ -

01:25:43.365 --> 01:25:44.564
درباره‌ی چی حرف می‌زدید؟

01:25:44.663 --> 01:25:46.098
هیچی -
هیچی؟ -

01:25:46.198 --> 01:25:47.563
…هیچی

01:25:47.663 --> 01:25:49.529
آخه حس کردم یه چیزی شنیدم

01:25:50.563 --> 01:25:52.898
…خب، اگه اجازه بدی من دیگه

01:25:52.998 --> 01:25:54.630
شرمنده. آره -
…میشه -

01:25:54.730 --> 01:25:55.929
ممنون

01:25:55.953 --> 01:26:05.953
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:26:21.628 --> 01:26:23.029
میشه دو دقیقه خصوصی صحبت کنیم؟

01:26:23.128 --> 01:26:24.996
شرمنده. شرمنده

01:26:32.028 --> 01:26:34.895
کیر توش. میشه لطفاً در رو ببندی؟

01:26:37.461 --> 01:26:38.525
چی شده؟

01:26:38.526 --> 01:26:40.393
ریچلِ لعنتی یه چیزایی گفته

01:26:42.560 --> 01:26:43.761
رو چه حساب این رو میگی؟

01:26:43.861 --> 01:26:45.995
چون شنیدم میشا یه چیزی گفت

01:26:46.095 --> 01:26:47.593
چی گفت؟

01:26:47.693 --> 01:26:49.294
:نمی‌دونم ولی اینا رو شنیدم

01:26:49.393 --> 01:26:51.560
«تیراندازی توی مدرسه» و «به کسی نگو»

01:26:51.660 --> 01:26:53.794
‫به نظرت ریچل بهش گفته؟

01:26:53.894 --> 01:26:55.593
.نمی‌دونم، چارلی
من از کدوم گوری بدونم؟

01:26:55.693 --> 01:26:57.361
،اگه بدونه، اگه میشا بدونه

01:26:57.460 --> 01:26:59.027
‫اونوقت ‫ممکنـه عالم و آدم
خبردار شده باشن

01:26:59.126 --> 01:27:00.993
پدر و مادرم هم می‌دونن؟

01:27:01.093 --> 01:27:02.592
یا خد، پدر و مادرِ تو

01:27:02.693 --> 01:27:03.726
…خدایا، باورم

01:27:03.727 --> 01:27:05.194
باورم نمیشه همچین غلطی کرده

01:27:05.294 --> 01:27:06.492
چیـه؟

01:27:06.493 --> 01:27:07.927
گور باباش. مهم نیست

01:27:08.027 --> 01:27:09.226
همه چی درست میشه. خب؟

01:27:09.261 --> 01:27:11.128
همه چی درست میشه -
خیلی‌خب. خیلی‌خب -

01:27:11.228 --> 01:27:12.928
‫مطمئنی چیزی نگفتی؟

01:27:13.028 --> 01:27:15.695
…آره. احتمالاً منظورش

01:27:15.795 --> 01:27:17.762
فکر کنم یه هفته پیش دوباره تیراندازی شده

01:27:17.862 --> 01:27:19.162
احتمالاً اون رو می‌گفته

01:27:19.263 --> 01:27:21.863
خیلی‌خب. میری بیاریش اینجا؟

01:27:21.962 --> 01:27:24.130
کی رو؟ -
میشا رو، تا باهاش صحبت کنم -

01:27:25.297 --> 01:27:26.596
نمی‌دونم. فکر کنم بهتره که

01:27:26.696 --> 01:27:27.930
خیلی گنده‌اش نکنیم

01:27:28.030 --> 01:27:31.898
نه. نه. باید بفهمم کی بهش گفته. لطفاً

01:27:32.864 --> 01:27:34.998
خیلی‌خب. خودم میرم میارمش

01:27:35.098 --> 01:27:38.497
اِما. اِما. کیر تو این زندگی. خدایا

01:28:01.101 --> 01:28:02.747
…بذار یه چیزی رو روشن کنم

01:28:03.082 --> 01:28:04.289
اون ازم لب گرفت و

01:28:04.325 --> 01:28:08.086
فوراً تمومش کردیم و
واقعاً بی‌منظور بود

01:28:08.186 --> 01:28:09.495
…وایسا، چی؟ چی داری

01:28:09.595 --> 01:28:11.007
چی داره… چی داری میگی؟

01:28:11.108 --> 01:28:13.491
نمی‌دونم، انگار خودش نبود

01:28:13.592 --> 01:28:15.306
به هم ریخته بود و

01:28:15.407 --> 01:28:17.085
…داشت گریه می‌کرد و من هم

01:28:17.186 --> 01:28:18.562
چرا داشت گریه می‌کرد؟

01:28:18.662 --> 01:28:21.216
نمی‌دونم. ازم پرسید که

01:28:21.316 --> 01:28:23.700
…چیکار می‌کنم اگه

01:28:23.802 --> 01:28:25.984
بریده بودم. خیلی حالم بد بود

01:28:26.086 --> 01:28:28.067
خفه شو. چی می‌گفتی؟

01:28:28.167 --> 01:28:32.869
ازم پرسید اگه بفهمم بلیک توی مدرسه
تیراندازی کرده چیکار می‌کنم

01:28:32.970 --> 01:28:35.287
«گفتم «قصدش رو داشت -
خیلی‌خب، آره -

01:28:35.387 --> 01:28:36.595
«گفت «قصدش رو داشت -
آره -

01:28:36.630 --> 01:28:39.283
بعدش حسابی ناراحت شد و زد زیر گریه و

01:28:39.384 --> 01:28:41.800
من هم می‌خواستم بهش دلگرمی بدم و

01:28:41.902 --> 01:28:44.856
اون هم کاملاً منظورم رو بد برداشت کرد

01:28:44.959 --> 01:28:48.047
…من… اصلاً نمی‌خواستم
اتفاقی بود

01:28:48.148 --> 01:28:49.763
…اتفاقی بود. نمی‌خواستم

01:28:49.846 --> 01:28:51.150
کیر توش

01:28:51.250 --> 01:28:52.755
خیلی‌خب

01:28:52.855 --> 01:28:54.059
باور کن چیز خاصی نبود

01:28:59.241 --> 01:29:00.477
گیج شدم

01:29:00.577 --> 01:29:02.851
قضیه‌ی تیراندازی واقعیـه؟

01:29:23.580 --> 01:29:24.785
من خوبم

01:29:25.688 --> 01:29:26.958
خوبی، عزیزم؟

01:29:28.295 --> 01:29:29.531
آره

01:29:33.531 --> 01:29:34.981
،مهمانان عزیز

01:29:34.982 --> 01:29:37.122
حالا وقتشـه که چند کلامی

01:29:37.222 --> 01:29:38.527
از عروس به داماد بشنویم

01:29:42.137 --> 01:29:43.338
نه؟

01:29:44.844 --> 01:29:49.425
شرمنده. راستش اول داماد صحبت می‌کنه. ببخشید

01:30:03.601 --> 01:30:04.804
خیلی‌خب

01:30:07.614 --> 01:30:10.020
…اِما، من

01:30:11.124 --> 01:30:13.965
…یه سخنرانی آماده کرده بودم ولی

01:30:16.239 --> 01:30:19.783
…همه چی رو فراموش کردم. انگار

01:30:20.718 --> 01:30:23.360
…می‌خواستم بگم که

01:30:23.461 --> 01:30:27.739
،بار اولی که اِما رو دیدم
،مثل توی فیلم‌ها بود

01:30:27.841 --> 01:30:29.010
…می‌دونید؟ از اونا که

01:30:29.011 --> 01:30:32.754
خیلی گوگولی توی کافه نشسته بود و

01:30:35.497 --> 01:30:36.868
یه کتابی هم دستش بود

01:30:38.739 --> 01:30:40.143
اسمش چی بود؟

01:30:40.913 --> 01:30:43.583
…مهم نیست. ولی

01:30:43.683 --> 01:30:45.586
،آره، من کتابه رو نخونده بودم

01:30:45.686 --> 01:30:47.389
ولی تظاهر کردم خوندمش تا

01:30:47.489 --> 01:30:51.266
…بتونم باهاش صحبت کنم و

01:30:51.268 --> 01:30:53.296
…اون هم هیچی از حرفام رو نشنید چون

01:30:53.298 --> 01:30:56.903
…به خاطر گوش ناشنواش و

01:30:58.072 --> 01:30:59.475
به نظرم خیلی سکسی بود

01:31:00.476 --> 01:31:04.482
و به طرز عجیبی دل‌نشین

01:31:04.582 --> 01:31:07.954
بعدش می‌رسیم به خنده‌اش که
خیلی منحصربه‌فرده و

01:31:08.054 --> 01:31:12.267
،می‌خواستم اشاره کنم که چقدر زننده‌ست

01:31:12.269 --> 01:31:14.898
…اما یه جورایی هم بامزه‌ست، خیلی

01:31:14.998 --> 01:31:16.198
خیلی جذابـه و

01:31:16.199 --> 01:31:18.436
بهترین خنده‌ی دنیاست و

01:31:20.673 --> 01:31:24.011
همون لحظه یه دل نه صد دل عاشقش شدم و

01:31:24.111 --> 01:31:27.550
عشقم از اون روز فقط بیشتر شده

01:31:27.650 --> 01:31:30.821
…تو بهترین دوستمی و

01:31:30.922 --> 01:31:33.325
…رابطه‌مون

01:31:33.425 --> 01:31:35.161
توی تخت حرف نداره

01:31:35.261 --> 01:31:37.130
…منظورم اینـه که

01:31:37.230 --> 01:31:38.761
وای

01:31:38.861 --> 01:31:40.526
ببخشید. شرمنده، دارم گند می‌زنم

01:31:40.625 --> 01:31:43.355
.من… فراموشش کنید
.گور بابای هر چی گفتم

01:31:43.454 --> 01:31:47.149
نمی‌خوام آبروت رو ببرم، اِما

01:31:47.249 --> 01:31:49.878
من نمی‌تـ… من در حد تو نیستم

01:31:50.877 --> 01:31:53.206
باورم نمیشه که مجبور شدی

01:31:53.307 --> 01:31:56.768
این حجم از حماقتِ منو تحمل کنی

01:31:58.033 --> 01:31:59.630
…میشه لطفاً

01:31:59.729 --> 01:32:01.960
میشه دست از پچ‌پچ کردن بردارید، خب؟

01:32:02.060 --> 01:32:03.557
ناسلامتی عروسی‌مونـه

01:32:05.188 --> 01:32:07.951
اون هیچ کاری نکرده، خب؟

01:32:08.915 --> 01:32:10.314
هیچ کاری نکرده

01:32:15.140 --> 01:32:17.236
اِما، تو عشق زندگی منی

01:32:17.336 --> 01:32:19.859
اصلاً توی کتم نمیره که
،بخوام کاری کنم که اذیت شی

01:32:19.861 --> 01:32:21.596
علی‌الخصوص با این میشای کوفتی

01:32:21.696 --> 01:32:22.995
…محض رضای خدا، آخه

01:32:23.095 --> 01:32:24.759
این چه زری بود زد؟ -
هیچی -

01:32:25.757 --> 01:32:27.261
بهش دادی؟ -
نه، بهش ندادم -

01:32:27.361 --> 01:32:29.365
اصلاً برام مهم نیست -
نه، اون می‌خواست من رو بکنه -

01:32:29.465 --> 01:32:32.206
.ذره‌ای برام هم نیست
،حتی اگه کسی رو کُشته بودی

01:32:32.306 --> 01:32:35.146
.باز هم برام مهم نبود
ذره‌ای حسم به تو رو

01:32:35.246 --> 01:32:36.850
‫عوض نمی‌کرد

01:32:36.951 --> 01:32:38.153
آره، گفتم بس کن

01:32:38.253 --> 01:32:39.590
تو رو بیشتر از هر چیزی توی
…دنیا دوست دارم و

01:32:39.691 --> 01:32:40.859
همینجوری بهش می‌گفتم لطفاً بس کن

01:32:40.860 --> 01:32:42.062
به من نگفته بودی

01:32:42.130 --> 01:32:43.667
…می‌دونم، فقط -
،خدایا -

01:32:43.769 --> 01:32:45.438
میشه خفه‌خون بگیرید؟

01:32:45.538 --> 01:32:48.946
بلیک! آروم باش، آروم باش

01:32:49.047 --> 01:32:51.420
وای. آهای، آهای -
آهای -

01:32:59.238 --> 01:33:00.440
اِما؟

01:33:35.059 --> 01:33:36.261
الو؟

01:33:37.232 --> 01:33:39.438
نه. اینجا هم نیست

01:33:41.376 --> 01:33:42.880
فکر کنم خونه‌ی باباشـه

01:33:42.979 --> 01:33:44.684
…باباش بهم پیام داد ولی

01:33:46.054 --> 01:33:47.724
…نه، گوشی رو جواب نمیدن، پس

01:34:05.335 --> 01:34:06.604
کیر توش

01:34:06.705 --> 01:34:09.210
،سلام، اِما، می‌دونم نمی‌خوای باهام صحبت کنی

01:34:09.310 --> 01:34:13.085
ولی میشه لطفاً خبر بدی
بدونم حالت خوبـه؟

01:34:15.156 --> 01:34:17.060
آره، بهم پیام بده

01:34:20.700 --> 01:34:22.070
دوستت دارم

01:34:30.388 --> 01:34:31.824
واقعاً به میشا تعرض کردی؟

01:34:33.762 --> 01:34:36.200
چی؟ -
آره یا نه -

01:34:36.301 --> 01:34:39.141
بهش تعرض نکردم

01:34:40.643 --> 01:34:42.147
!خدایا

01:34:45.721 --> 01:34:46.923
!دهنت سرویس، بلیک

01:34:46.992 --> 01:34:48.828
خدا بهت زبون نداده؟

01:34:48.929 --> 01:34:50.130
!خدایا

01:34:50.131 --> 01:34:51.835
!بشین شرابت رو بخور -
!معلومـه می‌خورم -

01:35:09.841 --> 01:35:11.444
!اینقدر داد و بی‌داد نکنید -
!کون لقت -

01:35:11.544 --> 01:35:13.814
!آروم باشید

01:35:13.914 --> 01:35:15.853
!سر به تنت نمی‌ذارم -
…خفه شو! خفه شو -

01:35:15.953 --> 01:35:17.255
کجاست؟

01:35:17.470 --> 01:35:18.624
!کون لقت

01:35:18.625 --> 01:35:20.424
اِما کجاست؟ -
…اون… اون -

01:35:40.675 --> 01:35:42.806
♪ Jesse Rae - Inside-out ♪

01:37:19.964 --> 01:37:21.196
نه، من نمی‌خوام

01:37:36.673 --> 01:37:39.943
خوبی، عزیز؟ -
آره -

01:37:40.043 --> 01:37:41.509
چی میل داری؟

01:37:42.410 --> 01:37:45.078
بی‌زحمت یه چیزبرگر با نوشابه‌ی رژیمی

01:38:39.408 --> 01:38:40.607
سلام

01:39:07.791 --> 01:39:08.991
سلام

01:39:10.960 --> 01:39:12.159
سلام

01:39:13.194 --> 01:39:14.394
می‌تونم بشینم؟

01:39:17.864 --> 01:39:19.304
آره، البته

01:39:37.232 --> 01:39:38.632
ببخشید

01:39:43.204 --> 01:39:44.905
واقعاً شرمنده‌ام، اِما

01:39:51.977 --> 01:39:53.543
این اطراف زندگی می‌کنی؟

01:39:54.344 --> 01:39:55.544
چی؟

01:39:59.415 --> 01:40:00.648
من هر از گاهی میام اینجا و

01:40:00.750 --> 01:40:03.251
حس کردم قبلاً دیدمت

01:40:09.891 --> 01:40:11.390
راستی، اسم من اِماست

01:40:14.227 --> 01:40:15.659
اسم تو چیـه؟

01:40:18.661 --> 01:40:19.865
چارلی

01:40:21.232 --> 01:40:22.867
دوتا چهارراه پایین‌تر زندگی می‌کنم

01:40:24.068 --> 01:40:26.869
صورتت چی شده؟

01:40:28.402 --> 01:40:30.838
…دعوا کردم

01:40:32.605 --> 01:40:35.750
همین پیشِ پات داشتن از
یه خانمی دزدی می‌کردن و

01:40:35.752 --> 01:40:37.608
من هم سعی کردم نجاتش بدم

01:40:41.145 --> 01:40:46.115
آره، راستش یارو بچه‌اش رو از توی
…کالسکه‌اش دزدید و

01:40:46.214 --> 01:40:47.410
…بعدش

01:40:50.736 --> 01:40:52.663
گفت می‌خواد اون رو بخوره

01:40:53.528 --> 01:40:56.354
مجبور بودم جلوش رو بگیرم

01:40:58.381 --> 01:41:00.510
نصفه‌شب بچه رو آورده بود بیرون؟

01:41:00.609 --> 01:41:03.137
آره، به نظر من هم عجیب بود

01:41:11.117 --> 01:41:12.713
واقعاً شجاعت به خرج دادی

01:41:14.807 --> 01:41:16.015
ممنون

01:41:16.922 --> 01:41:26.989
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:41:29.518 --> 01:41:31.953
خوشوقتم، چارلی

01:41:49.320 --> 01:41:51.021
خوشوقتم، اِما
