1
00:00:46,785 --> 00:00:48,480
‫چی میل دارید؟

2
00:00:48,483 --> 00:00:50,135
‫بی‌زحمت یه فنجون قهوه‌ی تلخ

3
00:00:50,137 --> 00:00:51,554
‫حتماً

4
00:00:57,883 --> 00:00:59,092
‫ممنون

5
00:00:59,116 --> 00:01:09,116
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

6
00:01:09,140 --> 00:01:14,140
‫« ترجمه از امیر فرحناک، حسین رضایی و علی محمدخانی »

7
00:01:34,097 --> 00:01:35,809
‫« زیان »
‫« هارپر آلیسون »

8
00:01:52,250 --> 00:01:53,458
‫« زیان »

9
00:01:55,884 --> 00:01:58,503
‫« در دانشگاهی به غایت دورافتاده،
‫دختر جوانی… »

10
00:02:07,301 --> 00:02:09,291
‫من عاشق این کتابم. واقعاً…

11
00:02:09,293 --> 00:02:10,604
‫همین هفته‌ی پیش تمومش کردم

12
00:02:10,606 --> 00:02:12,528
‫معرکه‌ست و…

13
00:02:12,548 --> 00:02:16,238
‫واقعاً ستایشش می‌کنم و

14
00:02:16,240 --> 00:02:17,454
‫این که…

15
00:02:24,100 --> 00:02:26,089
‫خیلی‌خب

16
00:02:36,007 --> 00:02:37,757
‫ببخشید. قصد مزاحمت…

17
00:02:41,608 --> 00:02:43,032
‫جداً میگم… باور کنید

18
00:02:43,034 --> 00:02:44,617
‫- واقعاً این کتاب رو دوست دارم
‫- چی؟ ببخشید؟

19
00:02:44,619 --> 00:02:46,118
‫داشتم می‌گفتم قصدم…

20
00:02:46,120 --> 00:02:47,937
‫قصدم مخ‌زنی نیست. فقط…

21
00:02:47,939 --> 00:02:49,245
‫ببخشید، متوجه نمیشم

22
00:02:49,247 --> 00:02:51,419
‫خواستم بگم قلباً این کتاب رو دوست دارم

23
00:02:53,173 --> 00:02:54,346
‫من این گوشم کَره

24
00:02:54,348 --> 00:02:55,521
‫گوشِت کَره؟

25
00:02:55,523 --> 00:02:58,069
‫آره. البته فقط همین یکی.
‫با این می‌تونم…

26
00:03:06,038 --> 00:03:08,618
‫آره، خب…

27
00:03:08,937 --> 00:03:10,342
‫می‌خوای بری از اول بیای؟

28
00:03:12,007 --> 00:03:14,417
‫می‌تونیم از اول شروع کنیم

29
00:03:14,419 --> 00:03:15,609
‫- نظرتـه؟
‫- می‌خوای از…

30
00:03:15,611 --> 00:03:17,752
‫- از اول شروع کنیم؟
‫- آره. برو دوباره بیا

31
00:03:20,323 --> 00:03:21,696
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

32
00:03:32,634 --> 00:03:34,843
‫«حاضر بودم شرط ببندم که

33
00:03:34,845 --> 00:03:36,303
‫داری گولم می‌زنی و

34
00:03:36,305 --> 00:03:38,136
‫می‌خوای ازم فیلم بگیری و

35
00:03:38,138 --> 00:03:40,522
‫قراره فیلمم همه جا پخش بشه،

36
00:03:40,524 --> 00:03:42,437
‫ولی الان می‌فهمم…

37
00:03:42,439 --> 00:03:45,046
‫تنها چیزی که
‫می‌تونست فرشته‌ی نجاتم باشه،

38
00:03:45,048 --> 00:03:46,472
‫یه برخورد اولیه‌ی دوباره بود.»

39
00:03:46,474 --> 00:03:48,282
‫آره. خیلی بامزه شده. عالیـه

40
00:03:48,284 --> 00:03:49,897
‫از همینجا شروع می‌کنم و میرم سراغ

41
00:03:49,899 --> 00:03:51,186
‫- قرار اولمون
‫- خوبـه

42
00:03:51,188 --> 00:03:53,202
‫راستی، به نظرت پایانش چطور بود؟

43
00:03:53,204 --> 00:03:54,256
‫پایانش؟ پایان چی؟

44
00:03:54,269 --> 00:03:55,732
‫پایان کتاب. تازه تمومش کردم

45
00:03:55,734 --> 00:03:57,192
‫اوه، کتاب…

46
00:03:57,194 --> 00:04:00,401
‫چی بگم والا.
‫حس می‌کنم درکش نمی‌کنم.

47
00:04:00,403 --> 00:04:02,629
‫انگار چیزی رو از قلم انداختم

48
00:04:02,631 --> 00:04:04,214
‫آره، می‌دونم منظورت چیـه.
‫گمونم…

49
00:04:04,216 --> 00:04:05,821
‫آره، راستش، من هم همینطور

50
00:04:05,823 --> 00:04:08,085
‫به نظرت دختره مُرد؟ یعنی…

51
00:04:08,335 --> 00:04:10,042
‫به نظرت قضیه همین بود؟

52
00:04:10,815 --> 00:04:12,833
‫گمونم. گمونم آره

53
00:04:13,601 --> 00:04:15,601
‫آخه با عقل جور در نمیاد

54
00:04:15,603 --> 00:04:17,210
‫واقعاً؟

55
00:04:17,213 --> 00:04:18,559
‫نه، چون قضیه‌ی آینه رو یادتـه؟

56
00:04:19,041 --> 00:04:21,152
‫وایسا ببینم، کدوم آینه؟

57
00:04:22,044 --> 00:04:24,439
‫همون قضیه‌ی آینه توی آخرهای کتاب

58
00:04:27,397 --> 00:04:31,532
‫برداشت من از اون
‫بیشتر یه جور استعاره بود از…

59
00:04:33,055 --> 00:04:35,855
‫هیچوقت به نظرم واقعی نبود،
‫از این جهت که

60
00:04:35,884 --> 00:04:38,735
‫آینه یه جور…

61
00:04:38,756 --> 00:04:40,057
‫آینه یه جور…

62
00:04:40,105 --> 00:04:41,583
‫مثل خر تو گل گیر کردم

63
00:04:41,585 --> 00:04:42,976
‫نمی‌دونم اصلاً چی بگم

64
00:04:42,978 --> 00:04:44,916
‫اصلاً نخوندمش و… آره

65
00:04:45,152 --> 00:04:46,711
‫- چی؟
‫- فکر کنم وقتی دیدمت،

66
00:04:46,713 --> 00:04:48,877
‫دست و پام رو گم کردم و

67
00:04:48,879 --> 00:04:50,916
‫فقط می‌خواستم باهات صحبت کنم و

68
00:04:50,918 --> 00:04:54,270
‫چیزی به ذهنم خطور نمی‌کردم،
‫اینجوری شد که…

69
00:04:54,875 --> 00:04:56,094
‫چه عجیب

70
00:05:00,160 --> 00:05:02,091
‫آره، واقعاً… متأسفم. نمی‌خواستم…

71
00:05:02,192 --> 00:05:04,056
‫یه خل‌وچلِ فسقلیِ عجیب

72
00:05:04,903 --> 00:05:06,596
‫خل و چلِ فسقلی بریتانیایی عجیب

73
00:05:06,697 --> 00:05:07,894
‫واقعاً؟

74
00:05:07,965 --> 00:05:10,262
‫میون کلامت.
‫چه اصرار داشتی باز دروغ بگی؟

75
00:05:10,362 --> 00:05:11,760
‫آره خب، چیکار می‌کردم؟

76
00:05:11,861 --> 00:05:13,725
‫مثل آدم می‌خوندیش

77
00:05:13,827 --> 00:05:16,590
‫واسه قرار اول؟
‫چی بگم، این که عجیب‌تره، نه؟

78
00:05:16,690 --> 00:05:18,686
‫کجاش عجیب‌تره؟

79
00:05:18,787 --> 00:05:21,348
‫چمی‌دونم؟ حس می‌کنم عجیب‌تره

80
00:05:21,449 --> 00:05:23,445
‫باشه. باهات مخالفم، ولی ادامه بده

81
00:05:24,510 --> 00:05:28,071
‫خب، اینجای سخنرانی
‫می‌خوام از خنده‌هاش بگم

82
00:05:28,171 --> 00:05:29,666
‫دیدی خنده‌هاش یه جورایی…

83
00:05:29,767 --> 00:05:32,196
‫واقعاً بامزه‌ست، ولی در عین حال…

84
00:05:35,457 --> 00:05:37,339
‫- می‌خوای بگی زننده‌ست؟ باشه
‫- آره و…

85
00:05:37,364 --> 00:05:40,415
‫بعدش اگه خندید،
‫می‌تونم اشاره کنم و

86
00:05:40,514 --> 00:05:41,811
‫بگم: «نگفتم!؟» و این چیزها

87
00:05:41,813 --> 00:05:43,605
‫گفتم. بهش گفتم:
‫«اگه همه می‌دونن اون یه عوضیـه،

88
00:05:43,607 --> 00:05:46,103
‫پس چرا داریم اصلاً مرورش می‌کنیم؟»

89
00:05:46,104 --> 00:05:47,900
‫اینجور بی‌مسئولیتی اصلاً توی کتم نمیره

90
00:05:48,000 --> 00:05:49,662
‫تا کار از کار نگذره،
‫کسی هم اهمیت نمیده و

91
00:05:49,764 --> 00:05:51,899
‫همش هم کاسه کوزه‌ها سر خودم می‌شکنه

92
00:05:55,434 --> 00:05:57,083
‫اِما، دارم جدی حرف می‌زنم.
‫الان وقت شوخیـه؟

93
00:05:57,183 --> 00:05:59,978
‫نه، باهات موافقم.
‫اصلاً شوخی‌بردار نیست.

94
00:06:01,143 --> 00:06:02,616
‫خیلی جدیـه

95
00:06:06,194 --> 00:06:07,208
‫خودت هم خندیدی

96
00:06:07,209 --> 00:06:09,019
‫«عاشق اینم که همیشه به یه نحوی

97
00:06:09,126 --> 00:06:12,077
‫کشمکش‌های زندگیم رو
‫به طنز تبدیل می‌کنی.»

98
00:06:12,171 --> 00:06:13,477
‫بعدش هم…

99
00:06:13,577 --> 00:06:14,952
‫- مطمئن نیستم
‫- چیـه؟

100
00:06:15,052 --> 00:06:17,164
‫بدم نمیاد یکم هم از…

101
00:06:20,448 --> 00:06:21,790
‫- نه
‫- نگم؟

102
00:06:21,889 --> 00:06:24,001
‫جلوی خانوادت می‌خوای از
‫روابط جنسی‌تون بگی که چی؟

103
00:06:24,076 --> 00:06:25,006
‫یا جلوی خانواده‌ی خودش!

104
00:06:25,007 --> 00:06:26,281
‫نه، مستقیم که نمیگم

105
00:06:26,381 --> 00:06:28,660
‫صرفاً می‌خوام یه اشاره‌ی غیرمستقیم کنم

106
00:06:28,760 --> 00:06:32,817
‫چون حس می‌کنم همیشه…

107
00:06:32,918 --> 00:06:35,666
‫یه کشش خاصی به هم داشتیم و فقط…

108
00:06:35,799 --> 00:06:37,040
‫آره، همون کار رو بکن

109
00:06:37,140 --> 00:06:38,648
‫دقیقاً همون کار رو بکن

110
00:06:38,747 --> 00:06:41,095
‫- خوبـه؟
‫- خب، نظرت چیـه که بگم…

111
00:06:41,665 --> 00:06:42,836
‫شهوت‌ران؟

112
00:06:42,837 --> 00:06:45,368
‫یا… بی‌رمق؟

113
00:06:45,468 --> 00:06:46,465
‫کلاً اینجاش رو بیخیال شو

114
00:06:46,466 --> 00:06:48,363
‫یعنی صاف برم سراغ آبغوره گرفتنش؟

115
00:06:55,951 --> 00:06:57,048
‫می‌دونید،

116
00:06:57,073 --> 00:06:58,334
‫اولین باره دارم به زبون میارمش،

117
00:06:58,380 --> 00:07:00,709
‫ولی قول میدم توی مراسم اینجوری نشه

118
00:07:00,809 --> 00:07:02,607
‫شاید بهتره با
‫یه خاطره‌ی بامزه شروع کنی تا

119
00:07:02,706 --> 00:07:04,903
‫همون اول به پهنای صورت اشک نریزی

120
00:07:05,003 --> 00:07:07,799
‫ولی یه جورایی قشنگـه.
‫دوست‌داشتنیـه.

121
00:07:07,898 --> 00:07:09,197
‫آره، ولی باید خوشگل باشی

122
00:07:09,297 --> 00:07:10,495
‫گریه کنی، یکم زشت میشی

123
00:07:10,594 --> 00:07:12,992
‫- چی؟
‫- منظورم به طور کلیـه

124
00:07:13,091 --> 00:07:14,299
‫هر خانمی باشه زشت میشه

125
00:07:14,324 --> 00:07:16,687
‫اولین باری که همدیگه رو دیدید چی؟

126
00:07:16,788 --> 00:07:18,553
‫اون هم بامزه بود، مگه نه؟

127
00:07:18,653 --> 00:07:20,351
‫من عاشق این کتابم.
‫همین هفته‌ی پیش…

128
00:07:20,450 --> 00:07:22,549
‫نه، داستان آشنایی‌شون رو نمی‌تونه بگه

129
00:07:22,649 --> 00:07:23,746
‫چرا؟

130
00:07:23,747 --> 00:07:25,313
‫چی‌ها می‌خوای تعریف کنی؟

131
00:07:25,412 --> 00:07:26,544
‫منظورت چیـه؟ واسه سخنرانی؟

132
00:07:26,545 --> 00:07:27,743
‫آره

133
00:07:27,744 --> 00:07:29,608
‫خب، باید منتظر بمونی تا بفهمی

134
00:07:29,707 --> 00:07:31,339
‫نه، نه، نه.
‫نمی‌خوام یه وقت…

135
00:07:31,439 --> 00:07:34,170
‫جفت‌مون یه خاطره رو تعریف کنیم
‫(زیان از هارپر الیسون)

136
00:07:34,270 --> 00:07:35,921
‫می‌خوای داستان آشنایی‌مون رو تعریف کنی؟

137
00:07:36,368 --> 00:07:37,570
‫آره

138
00:07:37,604 --> 00:07:38,839
‫باشه، اولین قرارمون رو چی؟

139
00:07:38,939 --> 00:07:40,944
‫- آره، معلومـه
‫- گندش بزنن!

140
00:07:41,044 --> 00:07:43,484
‫نیازی نیست تو هم سخنرانی کنی

141
00:07:43,584 --> 00:07:45,454
‫اولین بوسه‌مون رو چی؟

142
00:07:45,555 --> 00:07:48,061
‫وایسا ببینم، یعنی هر وقت بخوای،
‫می‌تونی بری تو؟

143
00:07:48,161 --> 00:07:49,329
‫آره، همیشه میرم
‫(موزه)

144
00:07:49,330 --> 00:07:50,667
‫پس دوست‌دخترهات رو میاری اینجا؟

145
00:07:50,767 --> 00:07:52,170
‫معلومـه

146
00:07:52,270 --> 00:07:54,008
‫- بی‌ادب
‫- نه،

147
00:07:54,069 --> 00:07:55,359
‫فقط وقت‌هایی که تا دیروقت سرکارم

148
00:07:55,412 --> 00:07:56,847
‫آره، وقت‌هایی که تا دیروقت سرکاری

149
00:07:56,949 --> 00:07:58,619
‫آره

150
00:07:58,718 --> 00:07:59,920
‫خیلی‌خب، این عینهو…

151
00:07:59,922 --> 00:08:01,191
‫عینهو کارهاییـه که
‫از بچگی آرزوش رو داشتی

152
00:08:01,291 --> 00:08:05,768
‫اینکه شب‌ها یواشکی
‫بری توی فروشگاه یا کتابخونه و…

153
00:08:07,773 --> 00:08:09,945
‫خب، آرزوت قراره به واقعیت تبدیل شه

154
00:08:10,045 --> 00:08:11,883
‫وای

155
00:08:16,996 --> 00:08:18,197
‫باز نمیشه؟

156
00:08:25,548 --> 00:08:27,930
‫به خشکی…

157
00:08:51,443 --> 00:08:53,896
‫وایسا ببینم، اونجا حبست کرد؟

158
00:08:54,011 --> 00:08:56,507
‫از قصد که نبود، ریچل

159
00:08:56,613 --> 00:08:58,409
‫اون دفعه که فکر کردی حالت…

160
00:09:14,140 --> 00:09:15,803
‫کی بودش؟

161
00:09:15,903 --> 00:09:18,931
‫چارلی. کیفم رو جا گذاشته بودم

162
00:09:19,031 --> 00:09:20,395
‫چارلی کیـه؟

163
00:09:20,494 --> 00:09:23,921
‫دوست‌پسرم، گمونم

164
00:09:28,712 --> 00:09:30,042
‫خوبی؟

165
00:09:30,141 --> 00:09:32,338
‫آره. نه، خوبم

166
00:09:41,788 --> 00:09:42,984
‫نمی‌دونم. میشه لطفاً…

167
00:09:43,017 --> 00:09:44,448
‫میگه سینه‌اش…

168
00:09:44,548 --> 00:09:45,945
‫قلبشـه. قلبش…

169
00:09:46,045 --> 00:09:47,575
‫بالاخره چی بود؟

170
00:09:47,676 --> 00:09:50,138
‫فقط یه حالی شده بودم

171
00:09:50,244 --> 00:09:52,606
‫- یه حالی؟ یعنی چی؟
‫- آره

172
00:09:52,699 --> 00:09:53,863
‫مثل بی‌تابی شَدید

173
00:09:53,864 --> 00:09:54,927
‫- مگه نه؟
‫- نه، می‌فهمم،

174
00:09:54,928 --> 00:09:57,224
‫ولی بار اولت که نبود

175
00:09:57,324 --> 00:09:58,588
‫چی بگم والا

176
00:09:58,688 --> 00:10:01,283
‫یعنی می‌خوای بگی چارلی…

177
00:10:01,383 --> 00:10:03,020
‫عشق اولمـه. آره

178
00:10:03,120 --> 00:10:05,525
‫عشق اولت یا کراش اولت؟

179
00:10:07,765 --> 00:10:08,967
‫گمونم جفتش

180
00:10:09,835 --> 00:10:11,674
‫- چیـه مگه؟ اینقدر عجیبـه؟
‫- توی ۳۰ سالگی؟

181
00:10:11,775 --> 00:10:14,379
‫توی ۲۸ سالگی آشنا شدیم، پس…

182
00:10:14,479 --> 00:10:15,681
‫باز هم!

183
00:10:16,685 --> 00:10:18,690
‫چی بگم؟ قدیم‌ها زشت بودم

184
00:10:18,791 --> 00:10:20,226
‫بیخیال!

185
00:10:20,961 --> 00:10:22,364
‫نترس،

186
00:10:22,464 --> 00:10:24,034
‫ولی یه عنکبوت بزرگ

187
00:10:24,134 --> 00:10:26,841
‫داره از پشتت بالا میره و
‫چیزی نمونده بیاد روی موهات

188
00:10:26,941 --> 00:10:28,277
‫وحشت نکن

189
00:10:31,786 --> 00:10:32,821
‫هیچی به هیچی؟

190
00:10:32,822 --> 00:10:34,091
‫- نه
‫- نه

191
00:10:34,191 --> 00:10:36,385
‫گمونم باید بلندتر بگی

192
00:10:40,405 --> 00:10:42,377
‫خیلی‌خب…

193
00:10:42,477 --> 00:10:45,083
‫اونقدر دوستت دارم که
‫خودم هم ازش اذیت میشم

194
00:10:46,052 --> 00:10:47,555
‫بدون تو نمی‌تونم

195
00:10:48,892 --> 00:10:50,896
‫ترسناکـه چون نمی‌تونم حتی تصور کنم…

196
00:10:56,977 --> 00:11:00,519
‫می‌خوام باهات ازدواج کنم،
‫ولی می‌ترسم خواستگاری کنم

197
00:11:04,060 --> 00:11:05,396
‫فکر کنم این رو شنیدم

198
00:11:06,867 --> 00:11:08,069
‫واقعاً؟

199
00:11:08,872 --> 00:11:10,074
‫چاقوی پشمالو؟

200
00:11:10,508 --> 00:11:11,610
‫چی؟

201
00:11:11,611 --> 00:11:13,665
‫یه چیزی در مورد چاقوی پشمالو گفتی؟

202
00:11:14,685 --> 00:11:16,222
‫- نه
‫- نه؟

203
00:11:17,223 --> 00:11:18,513
‫اِما، این رو از کجا آوردی؟

204
00:11:22,335 --> 00:11:23,571
‫خوبی؟

205
00:11:23,680 --> 00:11:26,118
‫آره. نه، خوب شده

206
00:11:26,211 --> 00:11:28,182
‫بیخیال، یکم دقیق‌تر بگو

207
00:11:28,282 --> 00:11:29,483
‫خب، به عنوان سخنرانی ازدواج

208
00:11:29,485 --> 00:11:31,959
‫یه کوچولو لوسـه، ولی…

209
00:11:32,058 --> 00:11:34,463
‫چیزی کم و کاست نداره، می‌دونی

210
00:11:34,563 --> 00:11:35,765
‫به نظرم تکمیلـه

211
00:11:36,870 --> 00:11:38,025
‫خیلی‌خب، نمیشه هم گریه کنی،

212
00:11:38,088 --> 00:11:39,696
‫هم بگی مسخره‌ست

213
00:11:41,186 --> 00:11:43,374
<font color="#00f300">‫♪ Shira Small - I Want To Lay With You ♪</font>

214
00:11:45,226 --> 00:11:47,091
‫نگاه‌ها به هم

215
00:12:00,041 --> 00:12:01,239
‫باریکلا

216
00:12:06,634 --> 00:12:09,431
‫به کنار… و دو

217
00:12:14,523 --> 00:12:15,721
‫آفرین

218
00:12:19,117 --> 00:12:21,582
‫و بوسه. عالی بود

219
00:12:24,145 --> 00:12:25,944
‫آماده، پاها رو بکشید

220
00:12:26,043 --> 00:12:27,308
‫قدم، قدم

221
00:12:27,875 --> 00:12:29,672
‫قدم، قدم. پاها رو بکشید

222
00:12:29,773 --> 00:12:31,003
‫قدم، قدم

223
00:12:32,069 --> 00:12:33,301
‫حالا از زیر

224
00:12:35,364 --> 00:12:36,931
‫حالا دست بالا

225
00:12:37,030 --> 00:12:38,227
‫باریکلا

226
00:12:42,256 --> 00:12:43,454
‫بازی کنید

227
00:12:46,652 --> 00:12:50,114
‫آماده، حالا دست چپ

228
00:12:50,214 --> 00:12:53,543
‫پایین، بالا، بالا.
‫پایین، بالا، بالا.

229
00:12:53,643 --> 00:12:54,841
‫حالا اون یکی دست

230
00:13:02,900 --> 00:13:04,530
‫آفرین

231
00:13:04,630 --> 00:13:07,992
‫اِما، این بار یه دورِ کامل بزن

232
00:13:13,118 --> 00:13:14,383
‫عالیـه

233
00:13:14,483 --> 00:13:16,947
‫آماده و حرکت

234
00:13:17,847 --> 00:13:19,078
‫حالا چرخش

235
00:13:19,645 --> 00:13:20,842
‫حالا قدم

236
00:13:21,409 --> 00:13:22,746
‫حالا چرخش

237
00:13:22,846 --> 00:13:24,215
‫حالا قدم

238
00:13:25,820 --> 00:13:30,197
‫آماده، حالا پاها رو بکِشید،
‫قدم، قدم، رو به داخل

239
00:13:30,866 --> 00:13:32,169
‫حالا رو به بیرون

240
00:13:33,471 --> 00:13:34,673
‫آفرین

241
00:13:45,266 --> 00:13:47,171
‫نزدیک بود

242
00:13:47,271 --> 00:13:48,810
‫- خیلی‌خب، بدک نبود
‫- خیلی‌خب

243
00:13:48,910 --> 00:13:50,646
‫بدک نبود

244
00:13:50,747 --> 00:13:52,719
‫همچنان توی بخش میانی یکم مشکل هست،

245
00:13:52,819 --> 00:13:54,155
‫ولی در مجموع خیلی بهتر شده

246
00:13:54,255 --> 00:13:55,525
‫- آره
‫- مرسی

247
00:13:55,625 --> 00:13:56,896
‫یه دور دیگه بریم؟

248
00:13:56,995 --> 00:13:58,432
‫- باشه
‫- باشه

249
00:13:59,000 --> 00:14:00,202
‫چیـه؟

250
00:14:01,907 --> 00:14:03,142
‫آخه… نمی‌دونم

251
00:14:03,243 --> 00:14:04,546
‫حس می‌کنم باید عادی برقصیم، نه؟

252
00:14:04,646 --> 00:14:05,782
‫منظورت چیـه؟

253
00:14:05,783 --> 00:14:07,587
‫خب، می‌دونی…

254
00:14:07,688 --> 00:14:10,461
‫چی بگم، حس می‌کنم یکم نمایشیـه

255
00:14:10,561 --> 00:14:13,067
‫عروسیـه دیگه. ذاتاً نمایشیـه

256
00:14:13,167 --> 00:14:16,275
‫آره. اگه یکی دو بار دیگه تمرین کنیم،

257
00:14:16,375 --> 00:14:17,779
‫قول میدم درست انجامش بدم

258
00:14:17,880 --> 00:14:19,884
‫نمی‌تونم در لحظه
‫رقص‌نگاری جدید طراحی کنم

259
00:14:19,985 --> 00:14:21,220
‫آره

260
00:14:21,321 --> 00:14:23,794
‫خب، یه لحظه به حرفم گوش کن

261
00:14:23,894 --> 00:14:25,531
‫- یه لحظه. خواهشاً. خواهشاً
‫- نه، اِما. لطفاً

262
00:14:25,631 --> 00:14:27,938
‫- تو رو خدا، تو رو خدا!
‫- اِما

263
00:14:34,660 --> 00:14:36,599
‫قضیه چیـه؟

264
00:14:36,692 --> 00:14:38,864
‫هر وقت که دمغم
‫این آهنگ رو می‌ذاره تا

265
00:14:38,965 --> 00:14:40,434
‫سر به سرم بذاره

266
00:14:41,218 --> 00:14:43,317
<font color="#00f300">‫♪ Jesse Rae - Inside-out ♪</font>

267
00:14:43,795 --> 00:14:46,325
‫خودت هم عاشقشی. دروغ میگم؟

268
00:14:46,425 --> 00:14:48,522
‫- برقص ببینم
‫- نه

269
00:14:48,622 --> 00:14:49,921
‫باهام برقص

270
00:14:50,021 --> 00:14:51,186
‫- یالا
‫- نه

271
00:14:51,187 --> 00:14:53,382
‫آره، بامزه‌ست. آره

272
00:14:54,580 --> 00:14:56,377
‫هی، میشه مسخره‌بازی رو تمومش کنید؟

273
00:14:56,477 --> 00:14:58,089
‫چه مرگش بود؟

274
00:14:59,141 --> 00:15:01,004
‫چرا اینقدر براش مهم بود حالا؟

275
00:15:01,869 --> 00:15:03,999
‫گمونم خوشش نمیاد که جدی نمی‌گیریش

276
00:15:04,034 --> 00:15:06,364
‫چرت نگو!
‫خودت هم می‌دونی منظورم چیـه!

277
00:15:06,463 --> 00:15:09,194
‫می‌دونی، زیادی جدی می‌گیره

278
00:15:09,293 --> 00:15:10,591
‫لبخند هم نمی‌زنه

279
00:15:10,690 --> 00:15:13,653
‫رسماً ندیدم تابحال بخنده

280
00:15:13,753 --> 00:15:15,750
‫«ذاتاً نمایشیـه»

281
00:15:17,748 --> 00:15:18,945
‫چیـه؟

282
00:15:20,544 --> 00:15:21,910
‫فکر کنم پائولین رو دیدم

283
00:15:22,674 --> 00:15:23,871
‫کجا؟

284
00:15:25,437 --> 00:15:28,455
‫نبش خیابون داشت هروئین می‌کشید

285
00:15:29,167 --> 00:15:31,795
‫وایسا ببینم، جدی میگی؟

286
00:15:32,454 --> 00:15:33,558
‫آره

287
00:15:33,559 --> 00:15:34,925
‫وایسا، پائولین خودمون؟

288
00:15:36,989 --> 00:15:39,949
‫نه. احتمالاً یکی دیگه‌ست

289
00:15:40,450 --> 00:15:42,981
‫- خود خودشـه
‫- خیلی‌خب

290
00:15:43,081 --> 00:15:44,577
‫- برو خودت ببین
‫- باشه

291
00:15:53,898 --> 00:15:56,196
‫خودش بود.
‫دی‌جی وامونده‌ی مراسم بود.

292
00:15:56,294 --> 00:15:58,424
‫- شوخی می‌کنی؟
‫- مطمئنید هروئین بود؟

293
00:15:58,524 --> 00:16:00,156
‫خب، نمیشه اثباتش کرد

294
00:16:00,263 --> 00:16:03,970
‫داشت یه چیزی از
‫توی یه تیکه فویل می‌کشید

295
00:16:03,995 --> 00:16:05,274
‫آره، آره

296
00:16:05,308 --> 00:16:06,747
‫دیگه مگه چی رو با فویل می‌کِشن؟

297
00:16:06,848 --> 00:16:07,683
‫باهاش صحبت کردی؟

298
00:16:07,708 --> 00:16:09,081
‫نه، نه. ما رو ندید

299
00:16:09,157 --> 00:16:10,528
‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟

300
00:16:10,628 --> 00:16:12,435
‫چمی‌دونم. گمونم یه دی‌جی دیگه میاریم

301
00:16:12,535 --> 00:16:13,975
‫مراسم همین شنبه‌ست

302
00:16:14,076 --> 00:16:15,714
‫خب، یه پلی‌لیستی چیزی جور می‌کنیم

303
00:16:15,814 --> 00:16:17,822
‫نه. باید حتماً دی‌جی باشه،
‫بهم اعتماد کن

304
00:16:17,923 --> 00:16:18,959
‫گفتی عروسی خودت کی اومد؟

305
00:16:18,960 --> 00:16:20,566
‫هیچکس. فاجعه بود!

306
00:16:20,666 --> 00:16:22,173
‫می‌ترسی کسی پیدا نشه؟

307
00:16:22,273 --> 00:16:24,413
‫نه، فقط… نمی‌دونم.
‫کار نابخشودنی‌ای هم نکرده.

308
00:16:24,514 --> 00:16:26,924
‫ملت مواد می‌زنن دیگه

309
00:16:27,025 --> 00:16:29,875
‫عزیزم، مواد داریم تا مواد

310
00:16:30,204 --> 00:16:31,540
‫هروئین خط قرمزشـه؟

311
00:16:31,641 --> 00:16:34,888
‫قرار نیست کسی رو عمل کنه.
‫قراره… قراره دی‌جی باشه.

312
00:16:34,988 --> 00:16:36,405
‫همین که داشت
‫کف خیابون مواد می‌کشید

313
00:16:36,430 --> 00:16:37,963
‫خودش چیزی رو نمی‌رسونه؟

314
00:16:38,063 --> 00:16:40,200
‫از همین معلوم نیست وضعش چقدر خرابـه؟

315
00:16:40,300 --> 00:16:42,338
‫حالا کف خیابون هم که نبود

316
00:16:42,437 --> 00:16:43,806
‫فکر کنم…

317
00:16:43,907 --> 00:16:45,842
‫یه مهمونی‌ای چیزی بود

318
00:16:45,943 --> 00:16:47,545
‫چندتا معتاد دیگه هم دورش بودن

319
00:16:47,645 --> 00:16:49,849
‫حالا چرا براش
‫دایه‌ی مهربون‌تر از مادر شدی؟

320
00:16:49,950 --> 00:16:51,452
‫نمی‌دونم. فقط نمی‌خوام به خاطر

321
00:16:51,552 --> 00:16:52,753
‫یه اشتباه ردش کنم بره

322
00:16:52,778 --> 00:16:56,185
‫اومدم فقط سر بزنم.
‫ریزوتوی قارچ چطور بود؟

323
00:16:56,262 --> 00:16:58,031
‫- حرف نداشت
‫- خیلی خوشمزه بود

324
00:16:58,131 --> 00:16:59,332
‫- آره
‫- واقعاً؟

325
00:16:59,400 --> 00:17:01,670
‫بازم می‌خواید روش فکر کنید
‫یا تصمیم‌تون قطعیـه؟

326
00:17:01,770 --> 00:17:03,275
‫- می‌خوای… بیا انتخاب کنیم
‫- آره

327
00:17:04,980 --> 00:17:06,544
‫آره، انتخاب می‌کنیم

328
00:17:06,645 --> 00:17:07,779
‫- انتخاب می‌کنیم
‫- محض اطلاع،

329
00:17:07,780 --> 00:17:11,019
‫این بار دیگه باید قطعی باشه، پس…

330
00:17:11,119 --> 00:17:13,254
‫آره، آره، آره.
‫کاملاً درک می‌کنیم. ممنون.

331
00:17:13,354 --> 00:17:16,758
‫احیاناً میشه یه گیلاس دیگه
‫شراب نارنجی برام بیارید؟

332
00:17:16,858 --> 00:17:19,996
‫چون هنوز در مورد
‫انتخاب شراب مطمئن نیستم

333
00:17:20,096 --> 00:17:22,099
‫- خیلی‌خب
‫- آره، اتفاقاً، من هم همینطور. شرمنده

334
00:17:22,199 --> 00:17:23,900
‫مایک

335
00:17:28,506 --> 00:17:29,572
‫بگو بار نیومدن

336
00:17:29,573 --> 00:17:30,910
‫سلامتی!

337
00:17:31,010 --> 00:17:33,579
‫دوست‌تون دارم، بچه‌ها

338
00:17:33,680 --> 00:17:35,648
‫توی عروسی خودمون،
‫لب به غذا نزدم

339
00:17:35,748 --> 00:17:37,319
‫- از هیجان زیادی
‫- آره

340
00:17:37,419 --> 00:17:38,619
‫بعدش ساعت ۲ نصفه‌شب

341
00:17:38,719 --> 00:17:40,687
‫دنبال پیتزافروشی گشتیم

342
00:17:41,855 --> 00:17:43,457
‫ما هم باید بریم غذاخوری

343
00:17:43,557 --> 00:17:45,860
‫- کدوم؟ غذاخوری اندی؟
‫- آره. آره

344
00:17:45,962 --> 00:17:47,296
‫آره، اونا تا دیروقت بازن

345
00:17:47,396 --> 00:17:49,299
‫توی شب عروسی‌مون؟

346
00:17:49,399 --> 00:17:50,633
‫- غذاخوری اندی؟
‫- آره. خوش می‌گذره

347
00:17:50,733 --> 00:17:52,536
‫دیدی بازیگرها وقتی برنده‌ی اسکار میشن

348
00:17:52,636 --> 00:17:55,772
‫با همون تاکسیدو و ادا و اصول،
‫میرن همبرگر سفارش میدن؟

349
00:17:55,872 --> 00:17:56,941
‫- خیلی نازه
‫- باحال میشه

350
00:17:56,942 --> 00:17:58,944
‫آره. می‌دونی… آره. شاید

351
00:18:00,113 --> 00:18:01,381
‫اونجا مگه کراک نمی‌فروشن؟

352
00:18:01,480 --> 00:18:02,647
‫آره. خوب شد یادم آوردی

353
00:18:02,648 --> 00:18:05,152
‫«دی‌جی اوِردوز» رو چیکارش کنیم؟

354
00:18:05,252 --> 00:18:06,486
‫- بدجنس نشو
‫- نه

355
00:18:06,586 --> 00:18:08,622
‫یکی دیگه رو جاش بیار.
‫کار خیلی سختی نیست.

356
00:18:08,689 --> 00:18:10,040
‫اگه امروز خیلی اتفاقی نمی‌دیدیمش،

357
00:18:10,092 --> 00:18:11,893
‫الان بحثی هم در موردش نمی‌کردیم

358
00:18:11,995 --> 00:18:14,796
‫آره، ولی کاریـه که شده و
‫حالا دیگه نمی‌تونم بیخیالش بشم

359
00:18:14,896 --> 00:18:16,799
‫باشه، ولی این دیگه مشکل خودتـه

360
00:18:16,899 --> 00:18:18,735
‫خیلی‌خب، اگه طرف بچه‌باز بود چی؟

361
00:18:18,835 --> 00:18:20,738
‫- جانم؟
‫- مایک

362
00:18:20,838 --> 00:18:22,037
‫چی؟

363
00:18:22,072 --> 00:18:24,506
‫باید چیکار کنه تا اخراجش کنید؟

364
00:18:24,606 --> 00:18:26,475
‫- خیلی‌خب
‫- حس می‌کنم این…

365
00:18:26,574 --> 00:18:30,010
‫زمین تا آسمون با
‫معتاد بودن فرق می‌کنه

366
00:18:30,110 --> 00:18:31,977
‫- اون اصلاً…
‫- مایک، همه می‌دونن…

367
00:18:32,077 --> 00:18:33,877
‫اگه یه بچه‌باز رو بیاری عروسی،

368
00:18:33,978 --> 00:18:36,177
‫- خیلی… ضدحالـه
‫- یه جَو خاصی غالب میشه

369
00:18:36,245 --> 00:18:37,845
‫درستـه. ولی یه هروئینی از طرفی…

370
00:18:37,946 --> 00:18:39,712
‫با اون ممکنـه کلی خوش بگذره

371
00:18:39,812 --> 00:18:41,613
‫- بهت حس مهمونی میده
‫- حس مهمونی میده

372
00:18:41,713 --> 00:18:43,215
‫- دقیقاً
‫- شاید حتی یکم خوش بگذره!

373
00:18:43,315 --> 00:18:47,083
‫خیلی‌خب، چه بسا طرف رو
‫توی بدترین روز زندگیش دیده باشیم

374
00:18:47,183 --> 00:18:49,216
‫آره، ولی بالاخره اون رو دیدید.
‫مسئله مگه همین نیست؟

375
00:18:49,218 --> 00:18:51,419
‫چرا جوری رفتار می‌کنی که
‫انگار هیچ کار اشتباهی نکردی؟

376
00:18:51,518 --> 00:18:52,584
‫نه در این حد!

377
00:18:52,585 --> 00:18:53,852
‫پس داستان اون سگه چی؟

378
00:18:53,877 --> 00:18:55,077
‫هی، نگو

379
00:18:56,673 --> 00:18:57,819
‫چیـه؟

380
00:18:57,820 --> 00:19:00,189
‫عجب، خیلی‌خب. داستان سگه چیـه؟

381
00:19:01,390 --> 00:19:02,723
‫چیزی نیست

382
00:19:02,823 --> 00:19:04,325
‫تعریف کن دیگه

383
00:19:04,425 --> 00:19:06,692
‫نه، ریچل، خواهش می‌کنم!

384
00:19:06,792 --> 00:19:08,193
‫قبل از ازدواج ‫یه بازی کردیم که

385
00:19:08,195 --> 00:19:09,858
‫هر کدوم بدترین کارمون رو
‫واسه اون یکی تعریف کردیم

386
00:19:09,860 --> 00:19:12,528
‫آره، بعدش هم گفتیم
‫حرفی در موردش نمی‌زنیم

387
00:19:13,462 --> 00:19:14,661
‫شوخیت گرفته؟

388
00:19:15,363 --> 00:19:17,530
‫بگو دیگه…

389
00:19:18,198 --> 00:19:19,397
‫طوری نیست

390
00:19:20,698 --> 00:19:21,765
‫می‌خوای خودم تعریف کنم؟

391
00:19:21,766 --> 00:19:22,899
‫نه، نمی‌خوام کسی تعریف کنه

392
00:19:22,900 --> 00:19:24,347
‫وایسا ببینم…

393
00:19:24,372 --> 00:19:25,855
‫نکنه… سگه رو کردی؟

394
00:19:25,955 --> 00:19:27,183
‫سگ نکردم، چارلی

395
00:19:27,283 --> 00:19:28,677
‫فکر کردم قضیه همینـه

396
00:19:28,777 --> 00:19:30,404
‫بگو دیگه. من هم مال خودم رو میگم

397
00:19:31,665 --> 00:19:33,027
‫خدا ازت نگذره

398
00:19:34,653 --> 00:19:37,543
‫باشه، تعریف می‌کنم،
‫به شرطی که همه این بازی رو بکنیم

399
00:19:37,642 --> 00:19:38,804
‫- عالیـه
‫- حتماً

400
00:19:38,805 --> 00:19:40,399
‫واقعاً؟ قول می‌دید؟

401
00:19:40,497 --> 00:19:42,391
‫قول

402
00:19:42,490 --> 00:19:44,482
‫- خیلی‌خب. چیـه؟
‫- خیلی‌خب

403
00:19:45,751 --> 00:19:47,346
‫قضیه برمی‌گرده به دوران دانشجوییم و

404
00:19:47,438 --> 00:19:48,533
‫دوست‌دختر سابقم

405
00:19:48,534 --> 00:19:50,724
‫- کدوم؟ تسا؟
‫- آره

406
00:19:50,725 --> 00:19:52,919
‫القصه، ما یه یک سالی بود
‫توی رابطه بودیم و

407
00:19:53,018 --> 00:19:54,380
‫چون تولدش بود،

408
00:19:54,478 --> 00:19:56,603
‫رفتیم مکزیک تا جشن بگیرم و

409
00:19:56,702 --> 00:19:58,829
‫مشکل کنترل خشم داشت و

410
00:19:58,929 --> 00:20:01,120
‫خیلی از بابت سفر خوشحال نبود

411
00:20:01,220 --> 00:20:02,414
‫واسه همین خیلی بحث‌مون شد

412
00:20:02,513 --> 00:20:04,504
‫- جر و بحث امون‌مون رو بریده بود
‫- ماست‌مالیش نکن

413
00:20:04,506 --> 00:20:05,736
‫باشه، فقط خواستم بگم…

414
00:20:05,835 --> 00:20:08,791
‫از همون اولش هم اصلاً
حس و حالِ سفر ردیف نبود، خب؟

415
00:20:08,891 --> 00:20:10,018
‫خیلی‌خب، بگذریم

416
00:20:10,019 --> 00:20:12,178
‫یه شب داشتیم از بار برمی‌گشتیم خونه

417
00:20:12,277 --> 00:20:13,938
‫این دقیقاً توی روز تولدش بود

418
00:20:14,038 --> 00:20:16,509
‫آره، و…

419
00:20:16,609 --> 00:20:19,416
‫از کوچه پس‌کوچه‌ها رفتیم تا برسیم خونه که

420
00:20:19,516 --> 00:20:24,426
‫دیدیم یهو یه سگی واق‌واق‌کنان
‫از ناکجاآباد پیداش شد

421
00:20:24,526 --> 00:20:28,669
‫صاحبی هم نداشت. از اون
‫سگ‌های خیابونیِ وحشی و هار بود

422
00:20:28,769 --> 00:20:30,340
‫و…

423
00:20:30,472 --> 00:20:33,411
‫دوست‌دختر سابقم خیلی غریزی
‫شروع کرد لگد پرت کردن که

424
00:20:33,512 --> 00:20:35,851
‫فقط باعث شد سگ وحشی‌تر بشه و

425
00:20:35,952 --> 00:20:36,786
‫خب…

426
00:20:36,787 --> 00:20:39,058
‫بعدش جدی گازش گرفت

427
00:20:39,158 --> 00:20:41,166
‫اونوقت تو چیکار کردی؟

428
00:20:43,668 --> 00:20:44,938
‫یه جورایی رفتم پشتش…

429
00:20:45,039 --> 00:20:47,043
‫- دختره رو سپر انسانی خودش کرد
‫- نه! من…

430
00:20:47,143 --> 00:20:48,044
‫خودت گفتی!

431
00:20:48,045 --> 00:20:49,849
‫گفتی دختره رو گرفتی جلوی خودت تا

432
00:20:49,949 --> 00:20:52,420
‫سگه تو رو گاز نگیره

433
00:20:52,521 --> 00:20:54,259
‫آره، خیلی‌خب.
‫اون رو سپر انسانی خودم کردم.

434
00:20:54,359 --> 00:20:55,459
‫- خیلی‌خب
‫- ممنون

435
00:20:55,460 --> 00:20:56,973
‫اون هم روز تولدش! پشمام

436
00:20:56,998 --> 00:20:58,402
‫حالا فرقی داشت چه روزی؟

437
00:20:58,501 --> 00:21:00,505
‫عجب ناکس پدرصلواتی‌ای بودی

438
00:21:00,605 --> 00:21:01,807
‫نه، هنوز هم هست

439
00:21:01,876 --> 00:21:04,081
‫خیلی‌خب، باشه.
‫پس واسه خودت رو تعریف کن.

440
00:21:04,181 --> 00:21:05,616
‫نه، پشیمون شدم

441
00:21:05,718 --> 00:21:07,287
‫نه، ریچل، باید بگی

442
00:21:08,056 --> 00:21:10,127
‫نمی‌تونم! نه، نمیشه!
‫شرمنده، نمی‌تونم

443
00:21:10,227 --> 00:21:11,195
‫اگه خودت نگی،

444
00:21:11,196 --> 00:21:13,168
‫خودم میگم و
‫چهارتا چیز هم می‌ذارم روش

445
00:21:13,268 --> 00:21:15,372
‫باشه، دو دقیقه امون بده

446
00:21:15,471 --> 00:21:17,509
‫یکم زمان می‌خوام

447
00:21:19,313 --> 00:21:20,414
‫باشه، سرکار خانم…

448
00:21:20,415 --> 00:21:22,586
‫یه بچه رو توی کمد حبس کردم

449
00:21:22,686 --> 00:21:24,523
‫- خیلی‌خب
‫- نه، یالا، کامل تعریف کن

450
00:21:24,623 --> 00:21:26,061
‫باشه، خب…

451
00:21:26,161 --> 00:21:29,870
‫توی بچگی یه همسایه‌ی عجیبی داشتیم

452
00:21:29,970 --> 00:21:32,409
‫چند سال از من کوچیک‌تر بود

453
00:21:32,508 --> 00:21:34,442
‫یکم شیرین میزد

454
00:21:34,541 --> 00:21:37,707
‫یه روز اومد خونه‌مون و

455
00:21:37,808 --> 00:21:39,540
‫می‌خواست کاروان متروکه‌ای که

456
00:21:39,640 --> 00:21:41,774
‫توی جنگل پیدا کرده بود رو نشونم بدم

457
00:21:41,874 --> 00:21:43,706
‫نمی‌دونم، اون روز
‫حتماً حوصله‌ام سر رفته بود

458
00:21:43,807 --> 00:21:45,973
‫چون قبول کردم برم و

459
00:21:46,073 --> 00:21:48,306
‫خیلی جای پرتی بود

460
00:21:48,406 --> 00:21:50,039
‫قشنگ توی دل جنگل بود و

461
00:21:50,139 --> 00:21:52,905
‫وقتی که رسیدیم،
‫دیدم حالم داره به هم می‌خوره

462
00:21:53,006 --> 00:21:54,038
‫هم بوی بدی می‌داد،

463
00:21:54,039 --> 00:21:57,838
‫هم بطری‌های آبجو و
‫مجله‌های پورن همه جا ریخته بود

464
00:21:57,938 --> 00:21:59,738
‫اونجا بود که با مایک آشنا شدی

465
00:21:59,838 --> 00:22:01,603
‫کون لقت

466
00:22:01,704 --> 00:22:05,470
‫اولش گفتم: «من اینجا چیکار می‌کنم؟»

467
00:22:05,569 --> 00:22:10,702
‫بعدش دیدم یه کمد خالی اونجاست و

468
00:22:10,802 --> 00:22:13,121
‫شیرش کردم بره توش قایم شه

469
00:22:13,834 --> 00:22:15,767
‫نمی‌دونم چه حسی بهم غالب شد،

470
00:22:15,867 --> 00:22:18,632
‫ولی یهو در رو بستم و قفلش کردم

471
00:22:18,734 --> 00:22:21,866
‫بعدش دیدم درجا شروع کرد
‫با صدای بلند جیغ زدن

472
00:22:21,966 --> 00:22:25,165
‫من هم نمی‌دونستم باید چیکار کنم،
‫واسه همین فرار کردم

473
00:22:25,265 --> 00:22:27,765
‫آره

474
00:22:27,865 --> 00:22:29,665
‫خب، چرا بازش نکردی؟

475
00:22:29,765 --> 00:22:32,364
‫چون داشت کاروان رو
‫رو سرش خراب می‌کرد و

476
00:22:32,464 --> 00:22:34,596
‫من هم ترسیدم،

477
00:22:34,697 --> 00:22:36,963
‫واسه همین فرار کردم سمت خونه و
‫جیکم هم در نیومد

478
00:22:37,063 --> 00:22:38,595
‫- چی؟
‫- و…

479
00:22:38,696 --> 00:22:41,129
‫وایسا ببینم. چه بلایی سرش اومد؟

480
00:22:41,229 --> 00:22:42,499
‫نمی‌دونم

481
00:22:42,599 --> 00:22:45,141
‫یعنی چی که نمی‌دونی؟

482
00:22:45,241 --> 00:22:46,679
‫- یادمـه…
‫- ترسناک شد، ریچل!

483
00:22:46,779 --> 00:22:50,691
‫یادمـه همون روز باباش
‫یه سر اومد خونه‌مون

484
00:22:50,792 --> 00:22:55,172
‫خبرش رو از من گرفت و
‫پرسید می‌دونم پسرش کجاست یا نه

485
00:22:55,272 --> 00:22:58,081
‫من هم از بس می‌ترسیدم
‫توی دردسر بیفتم که

486
00:22:58,181 --> 00:22:59,886
‫چیزی بهش نگفتم و

487
00:22:59,987 --> 00:23:01,525
‫روز بعدش که از خواب پا شدم،

488
00:23:01,624 --> 00:23:03,764
‫دیدم یه تیم تجسسِ کامل
‫دارن دنبالش می‌گردن

489
00:23:03,864 --> 00:23:06,238
‫- گذاشتی شب همونجا بمونه؟
‫- آره

490
00:23:06,339 --> 00:23:08,378
‫ولی پیداش کردن.
‫پیداش کردن. خیالتون راحت.

491
00:23:08,478 --> 00:23:10,852
‫زنده‌ست! زنده‌ست!

492
00:23:10,952 --> 00:23:12,490
‫ولی کسی چیزی در موردش ازم نپرسید و

493
00:23:12,567 --> 00:23:14,061
‫به هر دلیلی که بود،
‫کسی هم پیگیرش نشد

494
00:23:14,162 --> 00:23:16,335
‫آره، چون مشخصاً ازت می‌ترسید

495
00:23:16,435 --> 00:23:17,705
‫آره. شاید

496
00:23:17,806 --> 00:23:20,647
‫ولی اگه پیداش نمی‌کردن،
‫چیکار می‌کردی؟

497
00:23:20,748 --> 00:23:22,554
‫خودم بهشون می‌گفتم

498
00:23:22,653 --> 00:23:23,925
‫ولی ظاهراً نگفتی

499
00:23:24,025 --> 00:23:25,965
‫چون پیداش کردن.
‫لازم به گفتن نبود.

500
00:23:26,065 --> 00:23:28,638
‫- بدترین کار خودت چی بوده، چارلی؟
‫- آره، یالا، چارلی

501
00:23:30,946 --> 00:23:32,284
‫بدترین کاری که کردم؟

502
00:23:32,384 --> 00:23:35,025
‫مسخره‌بازی هم در نیار، پسر.
‫بدترینش رو بگو.

503
00:23:35,126 --> 00:23:36,363
‫چرت و پرت تحویل‌مون نده

504
00:23:36,864 --> 00:23:38,067
‫من…

505
00:23:38,068 --> 00:23:41,880
‫گندش بزنن. نمی‌دونم. نمی‌دونم

506
00:23:41,980 --> 00:23:43,953
‫نمی‌دونم. واقعاً نمی‌دونم

507
00:23:44,053 --> 00:23:45,992
‫نه، غلط اضافه!
‫باید یه چیزی بگی

508
00:23:47,898 --> 00:23:50,807
‫یه بار وقتی بچه‌مدرسه‌ای بودم

509
00:23:50,907 --> 00:23:52,478
‫بدجوری اینترنتی مزاحم یکی شدم

510
00:23:55,738 --> 00:23:57,613
‫کِی؟

511
00:23:58,154 --> 00:24:00,919
‫- فکر کنم تقریباً ۱۴ سالم بود
‫- آقا رو باش!

512
00:24:01,019 --> 00:24:02,886
‫خب، چقدر بد اذیتش کردی؟

513
00:24:02,986 --> 00:24:06,016
‫نه، خیلی بد بود.
‫نقل مکان کرد. خانوادگی رفتن.

514
00:24:06,116 --> 00:24:07,549
‫به خاطر مزاحمت اینترنتی؟

515
00:24:07,649 --> 00:24:10,081
‫آره. آره. دقیقاً

516
00:24:10,181 --> 00:24:11,881
‫ولی حالا که بهش فکر می‌کنم،

517
00:24:11,980 --> 00:24:14,079
‫ممکنـه نقل مکانشون
‫مصادف شده باشه با مزاحمت من

518
00:24:14,179 --> 00:24:15,378
‫- خیلی لوس بود
‫- بیخیال

519
00:24:15,445 --> 00:24:16,945
‫ولی واقعاً نقل مکان کردن.
‫پسره هم به گریه افتاد!

520
00:24:17,045 --> 00:24:18,377
‫چند باری اشکش رو در آوردم

521
00:24:18,477 --> 00:24:20,276
‫‏۱۴ سالت بود!
‫کسی چه اهمیتی میده؟

522
00:24:20,376 --> 00:24:22,909
‫تا ۲۵ سالگی
‫آدم حتی عقلش کامل نمیشه

523
00:24:23,008 --> 00:24:24,508
‫پس چرا عقل تو کامل نشده؟

524
00:24:24,608 --> 00:24:26,241
‫چرا همه امروز گیر دادید به من؟

525
00:24:26,341 --> 00:24:27,973
‫- من حرفی نزدم
‫- آره، راست میگی

526
00:24:28,073 --> 00:24:30,272
‫- مرسی، اِما. از بس که گلی
‫- اِما. اِما چی؟

527
00:24:30,364 --> 00:24:33,096
‫منظورم… نه، به نظرم همچنان…

528
00:24:33,134 --> 00:24:34,671
‫نه، نه، نه، نه.
‫داستان چارلی حساب نبود.

529
00:24:34,736 --> 00:24:35,869
‫ادامه میدیم. یالا

530
00:24:35,870 --> 00:24:37,201
‫آره، یالا، یه خوبش رو بگو

531
00:24:37,269 --> 00:24:40,035
‫یه داستان جنجالی تعریف کن، اِما

532
00:24:50,564 --> 00:24:52,062
‫تو می‌دونی چیـه؟

533
00:24:52,154 --> 00:24:53,554
‫نمی‌دونم

534
00:24:53,662 --> 00:24:54,928
‫من می‌دونم؟

535
00:24:56,394 --> 00:24:57,759
‫یالا

536
00:24:59,525 --> 00:25:00,723
‫یالا

537
00:25:01,624 --> 00:25:02,789
‫الان وقتِ جا زدن نیست

538
00:25:02,790 --> 00:25:04,290
‫خیلی‌خب. من…

539
00:25:05,821 --> 00:25:07,388
‫یه بار…

540
00:25:08,121 --> 00:25:10,287
‫نزدیک بود ملت رو به گلوله ببندم

541
00:25:12,785 --> 00:25:15,351
‫منظورت چیـه؟ یعنی چی؟

542
00:25:17,284 --> 00:25:19,649
‫وقتی ‏۱۵ سالم بود،

543
00:25:19,749 --> 00:25:21,649
‫از لحاظ روانی خیلی داغون بودم،

544
00:25:21,748 --> 00:25:24,147
‫واسه همین… آره،

545
00:25:24,247 --> 00:25:28,845
‫می‌خواستم اسلحه ببرم مدرسه

546
00:25:28,945 --> 00:25:30,944
‫و بچه‌ها رو بکُشی؟

547
00:25:35,142 --> 00:25:36,278
‫چی؟

548
00:25:36,279 --> 00:25:38,920
‫آره، فکر می‌کردم قراره
‫واقعاً این کار رو بکنم

549
00:25:39,021 --> 00:25:40,424
‫حتی تا یه قدمی انجامش هم رفتم

550
00:25:40,525 --> 00:25:41,828
‫بیخیال

551
00:25:41,929 --> 00:25:43,901
‫شوخی می‌کنی دیگه؟
‫صرفاً داشتی خیال‌پردازی می‌کردی

552
00:25:44,001 --> 00:25:46,509
‫نه، یه اسلحه هم داشتم،

553
00:25:46,609 --> 00:25:50,254
‫حتی بردمش مدرسه که…

554
00:25:51,223 --> 00:25:52,425
‫آره

555
00:25:53,697 --> 00:25:54,899
‫کدوم اسلحه؟

556
00:25:54,900 --> 00:25:56,102
‫اسلحه‌ی سنگین بابام بود

557
00:25:56,103 --> 00:25:58,042
‫نه. نه، من که عمراً باور کنم

558
00:25:58,142 --> 00:26:00,550
‫نه، حقیقتـه.
‫واسه همینـه که یه گوشم کره.

559
00:26:00,650 --> 00:26:04,274
‫توی جنگل داشتم تمرین می‌کردم و
‫اسلحه رو زیادی نزدیک گوشم گرفتم

560
00:26:05,397 --> 00:26:07,370
‫چی؟

561
00:26:08,239 --> 00:26:09,441
‫آره

562
00:26:10,279 --> 00:26:11,916
‫تو که گفتی گوشِت از
‫بدو تولد اینجوری بوده

563
00:26:12,017 --> 00:26:13,220
‫چی میگی…؟

564
00:26:13,321 --> 00:26:17,165
‫خب، نمی‌خواستم بهت بگم، ولی…

565
00:26:17,265 --> 00:26:18,736
‫آره

566
00:26:18,836 --> 00:26:21,177
‫اسلحه دستم بود و
‫بعدش پرده‌ی گوشم پاره شد و

567
00:26:21,277 --> 00:26:23,985
‫همه جا پُر از خون شد و…

568
00:26:24,086 --> 00:26:27,997
‫آره، قضیه این بود. آره

569
00:26:30,136 --> 00:26:32,009
‫ولی هیچ…

570
00:26:32,109 --> 00:26:33,211
‫هیچ کاری نکردم

571
00:26:33,212 --> 00:26:35,085
‫واقعاً شلیک نکردم

572
00:26:35,185 --> 00:26:37,893
‫می‌دونم حتی فکر بهش هم
‫غیرقابل تصوره،

573
00:26:37,993 --> 00:26:39,195
‫ولی کاری…

574
00:26:40,200 --> 00:26:44,178
‫آره، واقعاً کاری نکردم

575
00:26:53,238 --> 00:26:54,810
‫می‌دونی که دخترعموم

576
00:26:54,909 --> 00:26:56,852
‫به خاطر تیراندازی ولیچری شده؟

577
00:27:02,063 --> 00:27:04,504
‫من… نمی‌دونستم، نه

578
00:27:06,009 --> 00:27:08,014
‫مسخره‌مون کردی؟

579
00:27:09,518 --> 00:27:11,558
‫وایسا… وایسا ببینم، تو…

580
00:27:11,659 --> 00:27:15,436
‫حرف‌هات جدی بود؟
‫واقعیت داشت؟

581
00:27:15,536 --> 00:27:16,739
‫این واقعاً…

582
00:27:17,911 --> 00:27:19,315
‫آزاردهنده‌ست

583
00:27:19,415 --> 00:27:21,421
‫نمی‌دونم حتی چی باید بگم

584
00:27:21,521 --> 00:27:25,065
‫شرمنده. نباید تعریف می‌کردم

585
00:27:25,165 --> 00:27:26,533
‫می‌خواستی توی مدرسه تیراندازی کنی؟

586
00:27:26,633 --> 00:27:28,568
‫- خب، ۱۵ سالم بود
‫- ریچل. ریچل. نه…

587
00:27:28,668 --> 00:27:30,872
‫چون ‏۱۵ سالت بود ایرادی نداشت؟

588
00:27:30,972 --> 00:27:32,239
‫‏۱۵ سالت بود؟

589
00:27:32,339 --> 00:27:34,741
‫نه، منظورم این نبود. فقط…

590
00:27:34,841 --> 00:27:37,377
‫- ببخشید. مستم
‫- مستی؟

591
00:27:37,476 --> 00:27:39,110
‫الان یعنی چی؟ داری دروغ میگی؟

592
00:27:39,111 --> 00:27:40,579
‫ریچل، اینقدر سرش داد نزن

593
00:27:40,679 --> 00:27:41,679
‫داد نزنم؟

594
00:27:41,680 --> 00:27:44,115
‫اصلاً می‌دونی چیـه؟
‫کیر توش. ما میریم. مایک!

595
00:27:44,215 --> 00:27:45,483
‫ریچل، می‌دونم دیوونگی به نظر میاد

596
00:27:45,485 --> 00:27:46,450
‫می‌فهمم

597
00:27:46,451 --> 00:27:47,852
‫موضوع اینـه که اون موقع

598
00:27:47,953 --> 00:27:49,152
‫واقعاً افسرده بودم و…

599
00:27:49,153 --> 00:27:51,856
‫ببین، ریچ، من الان یه اوبر می‌گیرم

600
00:27:51,957 --> 00:27:53,324
‫میشه یه لحظه آروم باشیم؟

601
00:27:53,424 --> 00:27:56,461
‫سم به خاطر همین فلج شده

602
00:27:56,463 --> 00:27:57,427
‫سم کیـه؟

603
00:27:57,428 --> 00:27:58,628
‫دخترعموم. دخترعموی بدبختم

604
00:27:58,663 --> 00:28:00,198
‫شرمنده، نمی‌‌دونستم اسمش چیـه

605
00:28:00,298 --> 00:28:01,833
‫سامانتا. قضیه‌اش رو بهت گفتم قبلاً

606
00:28:01,934 --> 00:28:05,003
‫- همه چی روبراهـه؟
‫- آره، میشه یکم آب…

607
00:28:05,102 --> 00:28:06,470
‫- یا خدا
‫- لعنتی

608
00:28:18,649 --> 00:28:19,849
‫هفت دقیقه

609
00:28:21,652 --> 00:28:22,987
‫دسته‌کلید پیش توئـه.
‫توی کیفتـه.

610
00:28:23,086 --> 00:28:25,188
‫چارلی، پیش من نیست.
‫نگاه کردم.

611
00:28:25,289 --> 00:28:26,523
‫توی راه که بودیم

612
00:28:26,623 --> 00:28:28,257
‫چک کردم

613
00:28:28,357 --> 00:28:29,792
‫- اینجا نیست
‫- من…

614
00:28:32,161 --> 00:28:34,330
‫دیدی؟

615
00:28:34,430 --> 00:28:36,432
‫- صداشو می‌شنوم
‫- خودم گشتم

616
00:28:45,975 --> 00:28:47,709
‫- چارلی، نمی‌خواستم…
‫- اِما

617
00:28:47,809 --> 00:28:48,877
‫امشب اینجوری…

618
00:28:48,878 --> 00:28:50,011
‫- نمی‌خواستم…
‫- الان…

619
00:28:50,012 --> 00:28:51,579
‫بیا صبح دربارش حرف بزنیم

620
00:28:52,279 --> 00:28:53,313
‫مطمئنی؟
‫چون حس می‌کنم…

621
00:28:53,314 --> 00:28:54,480
‫آره، الان خیلی مستی

622
00:28:54,481 --> 00:28:55,548
‫الان نمی‌خوام باهات حرف بزنم

623
00:28:55,549 --> 00:28:57,685
‫- خیلی مست نیستم
‫- هستی

624
00:28:57,785 --> 00:28:58,985
‫بیا بریم بخوابیم

625
00:29:00,821 --> 00:29:02,021
‫باشه

626
00:29:03,524 --> 00:29:04,822
‫چجوری اینقدر مست شدی؟

627
00:30:24,692 --> 00:30:27,163
‫- این تویی؟
‫- آره

628
00:30:27,263 --> 00:30:29,368
‫چی؟ کِی عینکی بودی؟

629
00:30:31,005 --> 00:30:33,680
‫- میشه اینو برام بفرستی؟
‫- نه، نمیشه

630
00:30:33,780 --> 00:30:35,316
‫- چرا؟
‫- چون خیلی توش زشتم

631
00:31:00,578 --> 00:31:01,780
‫تو روحت!

632
00:31:16,584 --> 00:31:17,786
‫چارلی

633
00:31:20,927 --> 00:31:22,129
‫چارلی

634
00:31:50,532 --> 00:31:52,270
‫دیوونه‌ست. دیوونه‌ست، مگه نه؟

635
00:31:52,370 --> 00:31:53,707
‫آره، قطعاً اون آدمی نیست که

636
00:31:53,709 --> 00:31:54,708
‫تو فکر می‌کردی

637
00:31:54,709 --> 00:31:56,080
‫عروسی وامونده آخر همین هفته‌ست

638
00:31:56,179 --> 00:31:57,516
‫خانوادم جمعه داره میاد

639
00:31:57,616 --> 00:31:59,487
‫کلی هم پول بگا دادم سرش

640
00:31:59,587 --> 00:32:01,726
‫نه، بعداً به این چیزا فکر می‌کنیم، خب؟

641
00:32:01,827 --> 00:32:03,397
‫قرار نیست با یه روانی جامعه‌ستیز
‫ازدواج کنی، درستـه؟

642
00:32:05,536 --> 00:32:07,239
‫برگرد لندن. همین الان راه بیفت

643
00:32:07,339 --> 00:32:08,710
‫حتی برنگرد آپارتمانت

644
00:32:08,811 --> 00:32:11,718
‫هر چه سریع‌تر خودت رو دور کن.
‫من حلش می‌کنم.

645
00:32:11,819 --> 00:32:13,021
‫زنگ می‌زنم پلیس

646
00:32:14,524 --> 00:32:16,061
‫کتکش می‌زنم.
‫هر چی تو بخوای.

647
00:32:26,988 --> 00:32:28,190
‫ممنون

648
00:32:59,533 --> 00:33:01,973
‫بابت دیشب واقعاً متأسفم

649
00:33:03,677 --> 00:33:08,555
‫آره. نه. واقعاً…

650
00:33:09,490 --> 00:33:11,361
‫ازم متنفری؟

651
00:33:12,064 --> 00:33:13,266
‫نه

652
00:33:16,341 --> 00:33:17,877
‫- فقط…
‫- چی؟

653
00:33:20,351 --> 00:33:21,686
‫حقیقت داشت؟

654
00:33:24,393 --> 00:33:25,998
‫آخه…

655
00:33:27,567 --> 00:33:30,074
‫امکان نداره. واقعاً…

656
00:33:30,174 --> 00:33:31,845
‫باورش برام خیلی سختـه که…

657
00:33:31,946 --> 00:33:35,186
‫چرا باید همچین چیزی
‫رو از خودم دربیارم؟

658
00:33:36,290 --> 00:33:38,094
‫پس می‌خواستی هیچوقت بهم نگی؟

659
00:33:40,968 --> 00:33:42,169
‫شاید

660
00:33:44,542 --> 00:33:47,216
‫پس چرا جلوی همه گفتیش؟

661
00:33:47,317 --> 00:33:49,255
‫از قبل برنامه‌ریزیش نکرده بودم که

662
00:33:49,355 --> 00:33:51,962
‫فقط… مست بودم

663
00:33:56,504 --> 00:33:57,706
‫آخه، واقعاً…

664
00:33:57,774 --> 00:33:59,472
‫میشه فراموشش کنیم؟

665
00:34:00,804 --> 00:34:02,236
‫من دیگه حرفش رو نمی‌زنم

666
00:34:02,336 --> 00:34:03,499
‫تو هم حرفش رو نمی‌زنی

667
00:34:03,500 --> 00:34:06,130
‫فقط فراموشش می‌کنیم.
‫دیگه حرفی…

668
00:34:06,230 --> 00:34:07,928
‫یه جورایی فکر می‌کنم باید بدونم

669
00:34:09,260 --> 00:34:11,190
‫چون…

670
00:34:11,290 --> 00:34:16,350
‫وگرنه فرض می‌کنم که تو روانی هستی

671
00:34:18,014 --> 00:34:19,212
‫یعنی…

672
00:34:21,609 --> 00:34:23,274
‫چرا…
‫چجوری این ایده…

673
00:34:23,374 --> 00:34:25,570
‫چرا می‌خواستی توی مدرسه‌ات تیراندازی کنی؟

674
00:34:25,671 --> 00:34:27,868
‫-‌ای خدا، اینجوری نگو دیگه
‫- خب خودت گفتی

675
00:34:27,968 --> 00:34:29,166
‫- فقط…
‫- گفتی برنامه داشتی که

676
00:34:29,234 --> 00:34:30,864
‫- تیراندازی کنی
‫- باشه، می‌فهمم. خواهش می‌کنم

677
00:34:33,693 --> 00:34:35,557
‫لطفاً

678
00:34:36,456 --> 00:34:37,721
‫نمی‌خوام کلید کنی روش

679
00:34:37,821 --> 00:34:39,519
‫- می‌دونی که عادتت اینـه
‫- چی داری

680
00:34:39,619 --> 00:34:40,985
‫- میگی الان؟
‫- کلید می‌کنی رو یه چیزی و

681
00:34:41,084 --> 00:34:42,282
‫- کل فکر و ذکرت میشه…
‫- به نظرم بهتره که…

682
00:34:45,280 --> 00:34:46,709
‫بهتره بعداً صحبت کنیم

683
00:34:48,009 --> 00:34:49,240
‫چرا؟

684
00:34:49,340 --> 00:34:50,404
‫خب چون الان حالم بده و

685
00:34:50,405 --> 00:34:51,737
‫قراره بریم فرانسیس رو ببینیم

686
00:34:51,838 --> 00:34:53,401
‫خب قرار فرانسیس رو کنسل کن.
‫اصلاً الان…

687
00:34:53,501 --> 00:34:54,698
‫نه، نمیشه

688
00:34:54,699 --> 00:34:56,931
‫ظاهراً فقط الان وقتش خالیـه

689
00:34:59,726 --> 00:35:01,589
‫مگه اینکه دیگه نخوای

690
00:35:01,689 --> 00:35:03,089
‫عروسی کنیم

691
00:35:08,513 --> 00:35:10,945
‫نمی‌خوای ازدواج کنیم؟

692
00:35:11,044 --> 00:35:14,706
‫اِما، البته که می‌خوام ازدواج کنیم

693
00:35:14,807 --> 00:35:18,534
‫فقط… فقط می‌خوام بتونم
‫باهات دربارش حرف بزنم

694
00:35:19,967 --> 00:35:21,864
‫مثلاً… قضیه مال کِیـه؟
‫دبیرستان؟

695
00:35:25,425 --> 00:35:26,991
‫بعدش دیگه جاگیر شدیم

696
00:35:27,090 --> 00:35:28,821
‫وقتی هفت سالم اینا بود و

697
00:35:28,921 --> 00:35:32,783
‫حالم خوب بود فکر کنم.
‫دوست و رفیق داشتم.

698
00:35:36,112 --> 00:35:38,742
‫بعد ۱۴ سالم که بود دوباره جابجا شدیم

699
00:35:40,073 --> 00:35:41,138
‫به کجا؟

700
00:35:41,139 --> 00:35:42,539
‫- لوئیزیانا
‫- صحیح

701
00:35:42,639 --> 00:35:44,142
‫آره، خلاصه…

702
00:35:44,242 --> 00:35:46,244
‫دوست جدیدی پیدا نکردم و

703
00:35:46,343 --> 00:35:49,012
‫ فکر می‌کردم همه ازم متنفرن و من هم…

704
00:36:00,122 --> 00:36:01,522
‫آخ، ببخشید

705
00:36:02,456 --> 00:36:03,691
‫گور بابات!

706
00:36:11,532 --> 00:36:12,834
‫- همین؟
‫- نه، نه…

707
00:36:12,934 --> 00:36:15,302
‫چیزای دیگه‌ای هم بود…

708
00:36:15,401 --> 00:36:16,937
‫این فقط یه موردش بود

709
00:36:18,105 --> 00:36:19,606
‫دئودورانت اختراع شده ها

710
00:36:20,473 --> 00:36:21,540
‫خراب

711
00:36:21,541 --> 00:36:23,509
‫می‌دونی، همچین چیزایی

712
00:36:25,746 --> 00:36:28,181
‫خب از این وضع چجوری رسیدی به…

713
00:36:28,281 --> 00:36:31,317
‫اصلاً یه بچه چجوری به این ایده می‌رسه؟

714
00:36:31,416 --> 00:36:32,684
‫خب…

715
00:36:34,053 --> 00:36:35,554
‫ایده‌ی جدیدی نبود

716
00:36:35,654 --> 00:36:38,024
‫همیشه تو مدرسه‌ها تیراندازی میشد

717
00:36:38,958 --> 00:36:40,894
‫گمونم فقط جذبش شده بودم

718
00:36:41,860 --> 00:36:43,060
‫جذب؟

719
00:36:44,029 --> 00:36:45,229
‫آره

720
00:36:46,064 --> 00:36:47,531
‫جذب چی؟

721
00:36:47,632 --> 00:36:50,034
‫جذب ظاهرش

722
00:36:51,434 --> 00:36:52,634
‫ظاهر چی؟

723
00:36:53,371 --> 00:36:54,704
‫تیراندازی‌ها

724
00:36:54,804 --> 00:36:57,673
‫تو اینترنت خیلی سر و صدا کرده بود و من هم…

725
00:36:57,774 --> 00:36:59,408
‫فکر کنم به نظرم خفن و باحال اومدن

726
00:37:33,841 --> 00:37:35,409
‫نمی‌دونم. کم‌کم داشتم

727
00:37:35,508 --> 00:37:37,811
‫نقشی که بازی می‌کردم رو باور می‌کردم و
(برای شام، دوستت دارم، از طرف مامان)

728
00:37:37,911 --> 00:37:39,813
‫خب، توجه زیادی رو به سمتم سرازیر کرد

729
00:37:39,913 --> 00:37:41,681
‫چون دختر بودم

730
00:37:42,515 --> 00:37:44,216
‫- لعنتی
‫- چیـه؟

731
00:37:44,317 --> 00:37:46,584
‫باید بریم

732
00:37:46,685 --> 00:37:48,420
‫اول از شما عکس می‌گیرم
‫(دو معنای واژه‌ی شوت: عکس‌برداری، شلیک و تیراندازی)

733
00:37:48,421 --> 00:37:49,719
‫بعد پدر و مادرتون
‫(دو معنای واژه‌ی شوت: عکس‌برداری، شلیک و تیراندازی)

734
00:37:49,754 --> 00:37:51,823
‫بعد از شما و پدر و مادرتون عکس می‌گیرم

735
00:37:51,923 --> 00:37:54,259
‫بعد ساقدوش عروس،
‫پدربزرگ و مادربزرگ‌ها

736
00:37:54,359 --> 00:37:55,564
‫خواهر و برادر که نداری، داری؟

737
00:37:55,597 --> 00:37:56,668
‫- نه
‫- باشه

738
00:37:56,669 --> 00:37:59,150
‫بعد از حلقه‌‌بر عکس می‌گیرم

739
00:37:59,250 --> 00:38:02,367
‫بعدش ازت یک عکس تمام‌قد می‌گیرم،
‫از پشتِ لباس، وقتی داری تور رو می‌ذاری سرت

740
00:38:02,467 --> 00:38:03,537
‫بعد از تو عکس می‌گیرم

741
00:38:03,538 --> 00:38:05,548
‫همین، با و بدون پدر و مادر

742
00:38:05,648 --> 00:38:08,498
‫با ساقدوش، بعد پدربزرگ و مادربزرگ

743
00:38:08,597 --> 00:38:09,802
‫فکر نکنم بتونن بیان

744
00:38:09,872 --> 00:38:12,519
‫نمیان؟

745
00:38:12,618 --> 00:38:14,797
‫چون مسیر یکم دوره براشون

746
00:38:14,897 --> 00:38:16,974
‫باشه، عکس‌برداری از پدربزرگ و مادربزرگ
‫در دست تصمیمـه

747
00:38:17,075 --> 00:38:19,387
‫ولی بعدش عکس تمام‌قدت رو می‌گیرم

748
00:38:19,487 --> 00:38:21,565
‫بعدش هم یه نمای نزدیک از حلقه‌ها

749
00:38:21,664 --> 00:38:23,843
‫از امضای سند ازدواج.
‫از اولین رقص‌تون.

750
00:38:23,944 --> 00:38:25,317
‫بریدن کیک. پرتاب دسته‌گل

751
00:38:25,418 --> 00:38:28,265
‫بعدش هم کلی عکس بدون اطلاع ازتون می‌گیرم

752
00:38:28,366 --> 00:38:31,281
‫خوبـه؟ همه چی رو پوشش دادم به نظرتون؟

753
00:38:32,521 --> 00:38:33,591
‫- آره، فکر کنم
‫- آره؟

754
00:38:33,592 --> 00:38:34,797
‫لیست عکس‌برداری رو براتون می‌فرستم

755
00:38:34,900 --> 00:38:36,774
‫اگه خواستید چیزی رو اضافه کنید بگید

756
00:38:36,876 --> 00:38:38,081
‫- حلـه
‫- آره

757
00:38:38,149 --> 00:38:39,353
‫باشه

758
00:38:42,068 --> 00:38:44,379
‫یکم استرس دارید، درستـه؟

759
00:38:44,480 --> 00:38:47,362
‫از دوربین خجالت می‌کِشید؟

760
00:38:47,462 --> 00:38:50,109
‫چطوره…
‫فکر کنم…

761
00:38:50,209 --> 00:38:53,024
‫بیاید یه عکس‌برداری دست‌گرمی انجام بدیم

762
00:38:53,124 --> 00:38:54,798
‫یه جلسه‌ی دست‌گرمی داشته باشیم تا
‫روز عروسی…

763
00:38:54,899 --> 00:38:58,183
‫قشنگ آماده و راحت باشیم. خوبـه؟

764
00:38:58,653 --> 00:38:59,857
‫خیلی‌خب. بریم امتحان کنیم

765
00:38:59,858 --> 00:39:01,333
‫بریم یکم آماده بشیم.
‫پاشید ببینم.

766
00:39:01,434 --> 00:39:05,421
‫خیلی‌خب. کت‌تون رو بذارید همونجا و…

767
00:39:05,521 --> 00:39:07,029
‫آره، همونجا وایسا. خوبـه

768
00:39:07,129 --> 00:39:08,904
‫خوبـه. روی همون نشونه

769
00:39:09,006 --> 00:39:12,189
‫خب. ببینیم چطور میشه

770
00:39:12,289 --> 00:39:14,367
‫چارلی، می‌تونی…

771
00:39:14,467 --> 00:39:16,343
‫به عشقت یکم نزدیک‌تر بشی؟

772
00:39:16,443 --> 00:39:17,615
‫آفرین

773
00:39:17,616 --> 00:39:22,177
‫خیلی‌خب، به حسی که می‌خواید
‫ابراز کنید فکر کنید

774
00:39:22,277 --> 00:39:24,541
‫به یه ویژگی پارتنرتون که
‫خیلی دوستش دارید فکر کنید

775
00:39:24,641 --> 00:39:26,606
‫اِما، چیِ چارلی رو بیشتر از همه دوست داری؟

776
00:39:28,770 --> 00:39:31,600
‫این رو دوست دارم که خیلی باهوشـه

777
00:39:33,365 --> 00:39:39,490
‫خیلی با محبت و روشن‌فکر و با فهم و شعوره

778
00:39:39,589 --> 00:39:43,850
‫مشخصاً خوشتیپ هم هست، پس…

779
00:39:45,149 --> 00:39:46,347
‫باشه، خوبـه، خوبـه

780
00:39:46,349 --> 00:39:48,679
‫پس همینا رو توی ذهنت داشته باش

781
00:39:48,778 --> 00:39:50,078
‫چارلی؟

782
00:39:50,177 --> 00:39:52,075
‫چیِ اِما رو بیشتر از همه دوست داری؟

783
00:39:53,606 --> 00:39:56,037
‫عه…

784
00:39:56,136 --> 00:40:01,763
‫مهربونـه و همدلی داره و…

785
00:40:04,227 --> 00:40:05,592
‫بامزه‌ست

786
00:40:05,693 --> 00:40:10,520
‫زیباست. و همدلی داره

787
00:40:10,620 --> 00:40:12,351
‫دو بار همدلی داره. خوبـه

788
00:40:12,451 --> 00:40:14,215
‫خیلی‌خب، پس همین افکار رو نگه دارید، خب؟

789
00:40:14,316 --> 00:40:16,912
‫همین احساسات رو می‌فرستیم توی دوربین

790
00:40:17,012 --> 00:40:19,044
‫لبخند فراموش نشه

791
00:40:20,840 --> 00:40:22,373
‫لبخند واقعی

792
00:40:25,303 --> 00:40:26,601
‫خیلی‌خب. آره

793
00:40:26,701 --> 00:40:27,999
‫همون طبیعی لبخند بزنید

794
00:40:31,661 --> 00:40:35,024
‫آره، فقط…

795
00:40:35,124 --> 00:40:37,920
‫چارلی، یه لبخند کاملاً طبیعی ‫کافیـه

796
00:40:40,151 --> 00:40:42,415
‫آره. همون…

797
00:40:42,515 --> 00:40:44,480
‫لبخندی که توی زندگی واقعی‌ات می‌زنی

798
00:40:44,579 --> 00:40:46,278
‫خیلی‌خب

799
00:40:46,378 --> 00:40:48,575
‫بن، یکم…
‫یکم موزیک بذار

800
00:40:48,675 --> 00:40:49,839
‫یکم سرحال بیایم

801
00:40:49,840 --> 00:40:52,936
‫باشه؟ یکم حال و هوامون عوض شه. ‫خوبـه؟

802
00:40:53,036 --> 00:40:54,134
‫خوبـه، خوبـه

803
00:40:54,135 --> 00:40:55,332
‫اون لبخند واقعی بود

804
00:40:55,367 --> 00:40:57,431
‫واقعی بود.
‫دنبال همین بودم.

805
00:40:57,530 --> 00:40:58,728
‫خیلی‌خب، دستت رو بذار رو سینه‌اش

806
00:40:58,730 --> 00:40:59,694
<font color="#00f300">♪ Alicia Keys - Try Sleeping with a Broken Heart ♪</font>

807
00:40:59,695 --> 00:41:00,893
‫به‌به. حلقه

808
00:41:00,994 --> 00:41:02,925
‫آفرین. عاشقشم

809
00:41:03,690 --> 00:41:04,888
‫خیلی‌خب

810
00:41:04,989 --> 00:41:08,218
‫یادتون هم باشه،
‫خیلی خوب همدیگه رو می‌شناسید

811
00:41:08,318 --> 00:41:11,082
‫کاملاً با همدیگه راحت هستید

812
00:41:11,814 --> 00:41:13,013
‫خب

813
00:41:13,678 --> 00:41:14,775
‫آره

814
00:41:14,776 --> 00:41:17,683
‫اِما، بهش تکیه بده.
‫سرت رو بذار…

815
00:41:17,782 --> 00:41:22,093
‫ما عاشقیم.
‫می‌خوایم به دنیا نشونش بدیم.

816
00:41:22,193 --> 00:41:26,200
‫عشقی رو پیدا کردیم ‫که
تا ابد باهامون می‌مونه

817
00:41:26,300 --> 00:41:28,371
‫خب. چارلی، حواست اینجاست؟

818
00:41:28,471 --> 00:41:30,876
‫از بخت خوبت می‌تونی
‫با این خانم زیبا باشی

819
00:41:30,976 --> 00:41:33,282
‫خانمِ همدل. این رو که خوب می‌دونی

820
00:41:33,382 --> 00:41:38,091
‫خوبـه. این لبخندها خوبن.
‫آفرین بهتون.

821
00:41:38,191 --> 00:41:40,663
‫خوشگلـه. واقعاً به هم میاید

822
00:41:57,197 --> 00:42:00,437
‫خیلی‌خب. می‌دونید، به نظرم…

823
00:42:00,537 --> 00:42:02,007
‫همون…

824
00:42:02,107 --> 00:42:04,178
‫- همون روز آماده می‌شیم
‫- آره

825
00:42:04,278 --> 00:42:05,479
‫بسیارخب

826
00:42:07,819 --> 00:42:09,020
‫- خیلی‌خب دیگه
‫- باشه

827
00:42:09,989 --> 00:42:11,259
‫- ممنون
‫- خواهش

828
00:42:13,263 --> 00:42:16,470
‫ای دهنتو…
‫گرفتی ما رو؟

829
00:42:22,815 --> 00:42:24,016
‫- این خط عابره!
‫- اِما، بیا

830
00:42:24,017 --> 00:42:25,085
‫- مردم از اینجا رد میشن!
‫- هی، حاجی

831
00:42:25,086 --> 00:42:26,187
‫- دوست‌دخترت رو جمع کن
‫- اِما

832
00:42:26,188 --> 00:42:27,357
‫- «دوست‌دخترت رو جمع کن»؟
‫- اِما

833
00:42:27,358 --> 00:42:28,459
‫گمشو کنار از سر راه!

834
00:42:28,460 --> 00:42:29,896
‫من نمیرم کنار، مرتیکه

835
00:42:29,996 --> 00:42:31,030
‫- سلیطه‌ی روانی
‫- این خط عابره، اسکل

836
00:42:31,031 --> 00:42:32,233
‫خدایا

837
00:42:42,054 --> 00:42:43,290
‫سگ توش

838
00:42:43,390 --> 00:42:45,261
‫ببخشید

839
00:42:45,362 --> 00:42:47,332
‫چیکار می‌کنی تو؟

840
00:42:47,433 --> 00:42:50,138
‫دیگه این کار رو نمی‌کنم

841
00:42:50,238 --> 00:42:52,142
‫آخه از سیلی خوردن خوشم نمیاد

842
00:42:56,083 --> 00:42:57,887
‫سلام، مرسی که صبر کردید

843
00:42:57,987 --> 00:42:59,190
‫خب، اوضاع چطوره؟

844
00:43:01,227 --> 00:43:03,131
‫ببخشید. بد‌موقع اومدم؟

845
00:43:03,231 --> 00:43:04,768
‫نه، عالیـه. آره

846
00:43:04,868 --> 00:43:06,572
‫باشه. حلـه.
‫شب خسته‌کننده‌ای داشتید؟

847
00:43:06,672 --> 00:43:07,539
‫- آره
‫- آره

848
00:43:07,540 --> 00:43:09,177
‫آره، می‌دونم. من هم

849
00:43:09,277 --> 00:43:10,412
‫بریم یه نگاهی…

850
00:43:10,413 --> 00:43:11,445
‫به موردها بندازیم؟

851
00:43:11,446 --> 00:43:12,644
‫- آره
‫- حلـه

852
00:43:12,712 --> 00:43:13,877
‫اینا تازه رسیدن

853
00:43:13,878 --> 00:43:15,711
‫احتمالاً چشمتون بهشون خورده.
‫یکم توی چشمن، ولی…

854
00:43:22,144 --> 00:43:24,011
‫سوسن‌ها رو دوست داشتی واقعاً؟

855
00:43:25,945 --> 00:43:27,578
‫اگه نداشتی می‌تونم بهش زنگ بزنم

856
00:43:29,177 --> 00:43:31,643
‫- نه، خوبـه. آره
‫- باشه

857
00:43:33,044 --> 00:43:34,243
‫خوبی؟

858
00:43:37,878 --> 00:43:39,143
‫چقدر بهش نزدیک شدی؟

859
00:43:39,243 --> 00:43:41,076
‫احتمالاً می‌خواید بدونید چرا

860
00:43:43,009 --> 00:43:44,210
‫«چرا این کار رو کرد؟

861
00:43:45,009 --> 00:43:46,343
‫چه مرگشـه؟»

862
00:43:51,877 --> 00:43:53,142
‫این چیـه؟

863
00:44:02,541 --> 00:44:03,740
‫سلام، حرومی

864
00:44:04,575 --> 00:44:06,108
‫سلام، حرومی

865
00:44:06,209 --> 00:44:08,173
‫می‌خوای بمیری؟

866
00:44:16,539 --> 00:44:17,738
‫سلام

867
00:44:18,340 --> 00:44:19,405
‫وقتی این رو می‌بینید

868
00:44:19,406 --> 00:44:21,506
‫من احتمالاً دیگه مُرده‌ام

869
00:44:23,105 --> 00:44:24,706
‫حالا از خودتون می‌پرسید چرا

870
00:44:25,841 --> 00:44:27,072
‫«چرا…»

871
00:44:28,206 --> 00:44:29,405
‫دهنتو

872
00:44:37,005 --> 00:44:38,472
‫یا خدا. تیراندازی شده

873
00:44:38,572 --> 00:44:40,438
‫- چی؟
‫- آره، توی مرکز خرید

874
00:44:42,505 --> 00:44:43,771
‫مردم دارن از پنجره‌ها می‌پرن بیرون و اینا

875
00:44:43,872 --> 00:44:44,938
‫چی؟ همین الان؟

876
00:44:44,939 --> 00:44:46,805
‫وای خدا.
‫من الان اونجا بودم.

877
00:44:46,905 --> 00:44:48,104
‫چه خبره اینجا؟

878
00:44:48,138 --> 00:44:49,504
‫یه تیراندازی جمعی دیگه اتفاق افتاده بود؟

879
00:44:49,604 --> 00:44:51,671
‫در اصل تیراندازی جمعی نبود، ولی آره

880
00:44:52,704 --> 00:44:53,971
‫منظورت چیـه؟

881
00:44:54,070 --> 00:44:57,103
‫فقط سه نفر مُردن.
‫برای جمعی، باید چهار نفر به بالا باشه.

882
00:44:57,938 --> 00:45:00,871
‫آها، باشه

883
00:45:01,703 --> 00:45:04,136
‫اونوقت برای این انجامش ندادی؟

884
00:45:04,236 --> 00:45:06,203
‫چون یه نفر دیگه…

885
00:45:06,302 --> 00:45:08,569
‫برای این انجامش ندادی. چون…

886
00:45:09,469 --> 00:45:10,735
‫چون یکی دیگه زودتر دست‌به‌کار شد؟

887
00:45:13,168 --> 00:45:16,802
‫همین الان بهم خبر دادن ‫که
مارکوس زنده نمونده

888
00:45:16,902 --> 00:45:18,034
‫چی؟

889
00:45:18,035 --> 00:45:19,568
‫امروز توی بیمارستان…

890
00:45:19,668 --> 00:45:21,701
تموم کرده

891
00:45:25,067 --> 00:45:26,534
‫کدوم خری همچین کاری می‌کنه آخه؟

892
00:45:26,634 --> 00:45:30,501
‫آخه واقعاً چه مرگتـه؟
‫می‌گیری چی میگم؟

893
00:45:30,601 --> 00:45:31,967
‫آره

894
00:45:34,835 --> 00:45:37,067
‫آره. واقعاً…

895
00:45:37,901 --> 00:45:40,266
‫چطور ممکنـه کسی…

896
00:45:41,266 --> 00:45:43,133
‫- این به ذهنش برسه؟
‫- آره

897
00:45:43,233 --> 00:45:45,834
‫با اینجا بودن در کنار همدیگه

898
00:45:45,934 --> 00:45:47,233
‫در چنین لحظاتی و

899
00:45:47,333 --> 00:45:49,733
‫واقعاً همدیگه رو دیدن،
‫واقعاً همدیگه رو شنیدن

900
00:45:49,834 --> 00:45:51,069
‫همدیگه رو حس کردن

901
00:45:53,040 --> 00:45:54,543
‫شاید بعضی‌هامون ترسیده باشیم

902
00:45:55,679 --> 00:45:57,583
‫شاید بعضی‌هامون خشمگین باشیم

903
00:45:57,683 --> 00:46:00,121
‫مطمئنم یه سری‌هامون هم گیج شدیم، مگه نه؟

904
00:46:01,658 --> 00:46:03,395
‫اشکالی نداره

905
00:46:03,496 --> 00:46:05,701
‫امروز قرار نیست از این احساسات فرار کنیم

906
00:46:07,238 --> 00:46:08,239
‫پس به جاش این کار رو می‌کنیم

907
00:46:08,240 --> 00:46:09,777
‫می‌خوام یه تمرینی رو باهاتون انجام بدم

908
00:46:09,878 --> 00:46:13,017
‫همه زود سر پا وایسید

909
00:46:14,153 --> 00:46:15,221
‫کاری که ازتون می‌خوام

910
00:46:15,222 --> 00:46:17,561
‫اینـه که آروم بین خودتون قدم بزنید

911
00:46:19,666 --> 00:46:21,503
‫خوبـه

912
00:46:21,603 --> 00:46:25,747
‫بعد از یک لحظه،
‫می‌خوام وایسید

913
00:46:25,848 --> 00:46:29,388
‫به فردی که در برابرتونـه نگاه کنید

914
00:46:30,624 --> 00:46:31,559
‫سعی کنید حس کنید که

915
00:46:31,560 --> 00:46:34,365
‫طرف مقابل داره چی می‌کِشه

916
00:46:34,466 --> 00:46:36,738
‫آره، باشه. ‫نظر دیگه‌ای؟

917
00:46:36,839 --> 00:46:41,181
‫نمی‌دونم. حس می‌کنم ‫این
مشکل منحصر ‫به مردهاست، نه؟

918
00:46:41,281 --> 00:46:43,720
‫همیشه یه پسر عصبانی ‫و
دیوونه این کار رو می‌کنه

919
00:46:44,388 --> 00:46:46,794
‫اِما؟

920
00:46:46,895 --> 00:46:48,230
‫موافق نیستی؟

921
00:46:48,331 --> 00:46:49,801
‫نه، یه چندتایی بودن

922
00:46:50,235 --> 00:46:51,437
‫چندتا چی؟

923
00:46:52,138 --> 00:46:54,577
‫تیراندازی جمعی توسط زن‌ها

924
00:46:54,677 --> 00:46:56,482
‫توی آمریکا که نه

925
00:46:56,582 --> 00:46:58,152
‫چرا، حتی اون آهنگه هم هست

926
00:46:58,252 --> 00:46:59,890
‫- آهنگ «از دوشنبه‌ها خوشم نمیاد»
‫- چی؟

927
00:46:59,991 --> 00:47:01,159
‫درباره‌ی زنیـه که

928
00:47:01,160 --> 00:47:02,362
‫از پنجره‌ی خونه‌اش به چند نفر شلیک می‌کنه،

929
00:47:02,364 --> 00:47:04,037
‫چون از دوشنبه‌ها متنفر بوده

930
00:47:04,136 --> 00:47:07,481
‫فقط مردها نیستن،
‫همشون هم دیوونه نیستن

931
00:47:07,581 --> 00:47:09,688
‫خیلی‌هاشون به طرز شوکه‌کننده‌ای عادی‌ان

932
00:47:09,788 --> 00:47:10,924
‫عادی؟

933
00:47:10,925 --> 00:47:12,932
‫واقعاً چی داری میگی تو؟

934
00:47:13,033 --> 00:47:15,140
‫توی چشماش نگاه کنید

935
00:47:15,239 --> 00:47:17,781
‫بهش اعتنا کنید. کنارش باشید

936
00:47:17,882 --> 00:47:19,085
‫ازش آگاه باشید

937
00:47:21,125 --> 00:47:22,830
‫اگه احساساتی شُدید اشکالی نداره

938
00:47:25,338 --> 00:47:28,716
‫خیلی‌خب، ادامه بدیم.
‫قدم بزنید. ادامه بدید.

939
00:47:28,817 --> 00:47:31,625
‫می‌خواستم بپرسم می‌خوای
‫بهم ملحق شی که

940
00:47:31,726 --> 00:47:34,367
‫چمی‌دونم، سعی کنیم یه کاری بکنیم

941
00:47:35,906 --> 00:47:36,943
‫درباره‌ی؟

942
00:47:36,944 --> 00:47:38,314
‫خشونت سلاح گرم

943
00:47:39,685 --> 00:47:41,023
‫چون می‌خوام یه حرکتی رو

944
00:47:41,124 --> 00:47:42,393
‫برنامه‌ریزی کنم، می‌دونی؟

945
00:47:42,494 --> 00:47:45,170
‫مگه اینکه عاشق تفنگ و اینا باشی

946
00:47:45,269 --> 00:47:47,408
‫نه

947
00:47:47,509 --> 00:47:49,482
‫یکم مثل اون فیلم لویی مَلـه

948
00:47:50,218 --> 00:47:51,455
‫چی؟

949
00:47:51,555 --> 00:47:53,495
‫همون فیلمه که درباره‌ی
یه پسری بود ‫که می‌خواست

950
00:47:53,595 --> 00:47:55,001
‫به جنبش مقاومت فرانسه ملحق بشه

951
00:47:55,101 --> 00:47:58,077
‫ولی اونا پسش زدن،
‫برای همین رفت نازی شد

952
00:47:59,782 --> 00:48:01,420
‫ولی برای تو برعکسـه

953
00:48:03,327 --> 00:48:04,731
‫اون فیلم رو ندیدم

954
00:48:04,832 --> 00:48:06,805
‫نمی‌دونم، کسی می‌خواد داوطلب بشه؟

955
00:48:08,211 --> 00:48:09,581
‫اِما چطوره؟

956
00:48:10,217 --> 00:48:11,553
‫- من؟
‫- آره

957
00:48:11,653 --> 00:48:13,962
‫حس می‌کنم تو سخنگوی خوبی میشی

958
00:48:14,063 --> 00:48:15,065
‫چرا؟

959
00:48:15,066 --> 00:48:17,967
‫نمی‌دونم.
‫منطقیـه دیگه.

960
00:48:18,068 --> 00:48:19,667
‫حرفات قابل‌اعتمادن و

961
00:48:19,767 --> 00:48:21,702
‫حس می‌کنم بهترین چهره رو براش داری

962
00:48:24,004 --> 00:48:25,570
‫باشه. آره، پس شد اِما

963
00:48:37,078 --> 00:48:38,111
‫خیلی‌خب

964
00:48:38,112 --> 00:48:39,845
‫بریم دنیا رو جای بهتری کنیم، ها؟

965
00:48:40,845 --> 00:48:43,814
‫دیگه بسـه اسلحه!
‫دیگه بسـه اسلحه!

966
00:48:47,350 --> 00:48:48,883
‫اونوقت حس دورو بودن نکردی؟

967
00:48:49,950 --> 00:48:51,017
‫نه

968
00:48:51,018 --> 00:48:53,619
‫حس کردم بالاخره از یه خواب بد بیدار شدم

969
00:48:55,355 --> 00:48:56,554
‫به همین راحتی؟

970
00:48:57,222 --> 00:48:58,521
‫آره به گمونم

971
00:49:00,923 --> 00:49:02,123
‫باشه

972
00:49:03,558 --> 00:49:06,693
‫بعدشم دیگه هیچوقت
‫اون مشکلات رو نداشتی؟

973
00:49:06,793 --> 00:49:08,494
‫مثل چی؟ منظورت چیـه؟

974
00:49:09,162 --> 00:49:10,361
‫مثل…

975
00:49:11,197 --> 00:49:13,098
‫میل به خشونت…

976
00:49:13,198 --> 00:49:14,397
‫معلومـه که نه. نه

977
00:49:14,497 --> 00:49:15,899
‫باشه

978
00:49:17,666 --> 00:49:18,765
‫ولی خب کِی…

979
00:49:18,766 --> 00:49:20,468
‫چارلی، میشه دیگه
‫دربارش حرف نزنیم؟

980
00:49:22,602 --> 00:49:24,237
‫فقط… بذاریمش بعد از عروسی؟

981
00:49:24,337 --> 00:49:27,605
‫چون… نمی… نمی‌خوام
‫همه چی رو خراب کنم و

982
00:49:27,704 --> 00:49:30,073
‫نمی‌خوام دید تو نسبت بهم هم عوض بشه

983
00:49:30,173 --> 00:49:33,042
‫درضمن… دوستت دارم.
‫خیلی دوستت دارم.

984
00:49:38,410 --> 00:49:39,609
‫من هم دوستت دارم

985
00:49:44,381 --> 00:49:45,915
‫ریچل جواب نمیده

986
00:49:46,581 --> 00:49:47,983
‫دیروقتـه

987
00:49:48,083 --> 00:49:51,617
‫خب، ایمیل‌هام رو هم جواب نمیده

988
00:49:51,717 --> 00:49:53,085
‫چرا بهش ایمیل می‌زنی؟

989
00:49:53,185 --> 00:49:55,753
‫چون از روی حماقت، آلیس رو راضی کردم
‫برای یه مورد کاری استخدامش کنه

990
00:49:56,453 --> 00:49:57,687
‫صبح به مایک زنگ می‌زنم

991
00:49:57,787 --> 00:49:59,422
‫احتمالاً جفتشون ازم بدشون میاد

992
00:50:01,556 --> 00:50:02,755
‫ازت بدشون نمیاد

993
00:50:02,757 --> 00:50:04,591
‫درست میشه، قول میدم

994
00:50:04,691 --> 00:50:06,260
‫از کجا می‌دونی؟

995
00:50:06,360 --> 00:50:07,860
‫خب ریچلـه دیگه.
‫داره…

996
00:50:07,961 --> 00:50:11,095
‫داره مثل همیشه زیادی شلوغش می‌کنه

997
00:50:25,457 --> 00:50:26,658
‫می‌دونی…

998
00:50:26,961 --> 00:50:28,162
‫چیـه؟

999
00:50:31,937 --> 00:50:34,240
‫فروید یه جمله‌ای داره

1000
00:50:34,340 --> 00:50:37,847
‫میگه احساساتی که ازشون صحبت نمی‌کنیم
‫زنده‌زنده دفن میشن و

1001
00:50:37,948 --> 00:50:40,352
‫از راه‌های کَریه‌تری خودشون رو نشون میدن

1002
00:50:43,290 --> 00:50:45,597
‫الان همچین حسی داری؟

1003
00:50:47,733 --> 00:50:51,306
‫نه، فقط به نظرم مهمـه که صحبت کنیم

1004
00:50:51,908 --> 00:50:53,109
‫آره

1005
00:50:54,580 --> 00:50:55,781
‫صحبت هم کردیم

1006
00:50:58,419 --> 00:50:59,623
‫کردیم، آره

1007
00:51:01,860 --> 00:51:03,697
‫الان هم با هم خوبیم، مگه نه؟

1008
00:51:06,402 --> 00:51:07,939
‫آره

1009
00:51:29,012 --> 00:51:30,844
‫« موزه تاریخ طبیعی آمریکا »

1010
00:51:42,555 --> 00:51:44,176
‫« همدلیِ تو الهام‌بخش منـه »

1011
00:51:50,462 --> 00:51:52,394
‫« تو مهربون‌ترین کسی هستی که تو عمرم دیدم »

1012
00:52:04,680 --> 00:52:06,183
‫صبح بخیر

1013
00:52:06,282 --> 00:52:07,986
‫صبح بخیر. خوب خوابیدی؟

1014
00:52:08,086 --> 00:52:09,287
‫نه زیاد

1015
00:52:10,692 --> 00:52:12,829
‫چیکار می‌کنی؟

1016
00:52:12,929 --> 00:52:15,868
‫روی سخنرانیم کار می‌کنم

1017
00:52:19,708 --> 00:52:21,611
‫- میرم یه دوش بگیرم
‫- باشه

1018
00:52:22,947 --> 00:52:24,751
‫هی

1019
00:52:24,851 --> 00:52:26,052
‫بوس

1020
00:52:54,428 --> 00:52:56,630
‫« قهوه بده وگرنه شلیک می‌کنم »

1021
00:53:01,621 --> 00:53:02,891
‫چارلی، احیاناً تو…

1022
00:53:04,392 --> 00:53:06,396
‫یا خدا، ترسوندیم

1023
00:53:06,496 --> 00:53:08,000
‫داشتم اسموتی درست می‌کردم

1024
00:53:10,339 --> 00:53:12,008
‫چرا اینجوری نگام می‌کنی؟

1025
00:53:12,108 --> 00:53:13,309
‫چجوری؟

1026
00:53:14,278 --> 00:53:15,915
‫انگار که ازم ترسیدی

1027
00:53:16,015 --> 00:53:18,052
‫فقط… ‫واکنش غیرارادی بود

1028
00:53:20,623 --> 00:53:22,895
‫فکر می‌کنی اومدم بهت چاقو بزنم؟

1029
00:53:24,330 --> 00:53:27,435
‫نه. چی؟ البته که نه

1030
00:53:28,038 --> 00:53:29,239
‫سؤالت چی بود؟

1031
00:53:42,399 --> 00:53:43,600
‫خندیدم

1032
00:53:48,710 --> 00:53:51,015
‫گفته بودی یه دوستی داشتی که مُرده؟

1033
00:53:51,115 --> 00:53:52,016
‫چی؟

1034
00:53:52,017 --> 00:53:53,485
‫وقتی بچه بودی

1035
00:53:53,585 --> 00:53:55,556
‫تو تصادفی چیزی مُرده بود

1036
00:53:58,163 --> 00:54:00,032
‫آره. همسایه بود

1037
00:54:01,335 --> 00:54:02,570
‫با هم صمیمی بودید؟

1038
00:54:02,670 --> 00:54:05,742
‫نه، نه زیاد.
‫یه دو سالی ازم بزرگتر بود.

1039
00:54:06,879 --> 00:54:09,116
‫اون موقع چند سالش بود؟

1040
00:54:09,216 --> 00:54:10,250
‫دوازده سال اینا

1041
00:54:10,251 --> 00:54:12,521
‫نه بابا؟ عجب

1042
00:54:12,621 --> 00:54:14,525
‫حتماً شاهد همچین اتفاقی بودن
‫خیلی سخت بوده

1043
00:54:14,625 --> 00:54:16,262
‫اون هم توی اون سن

1044
00:54:16,363 --> 00:54:18,868
‫من که شاهدش نبودم

1045
00:54:18,968 --> 00:54:22,507
‫نه، ولی باز هم.
‫هیچوقت تراپی و اینا نرفتی؟

1046
00:54:22,607 --> 00:54:24,042
‫ده سالم بود

1047
00:54:24,142 --> 00:54:26,777
‫باشه، ولی تو ده سالگی ‫آدم خیلی آسیب‌پذیره

1048
00:54:26,877 --> 00:54:28,478
‫- چارلی، لطفاً
‫- چیـه؟

1049
00:54:28,610 --> 00:54:29,809
‫می‌دونم می‌خوای به چی برسی و

1050
00:54:29,845 --> 00:54:32,380
‫به نظرم ارتباطی بهش نداره

1051
00:54:32,480 --> 00:54:34,023
‫اگه تا حالا تحلیلش نکردی
‫از کجا می‌دونی که

1052
00:54:34,025 --> 00:54:35,148
‫ارتباط داره یا نه؟

1053
00:54:37,681 --> 00:54:39,116
‫- باشه
‫- قبول داری؟

1054
00:54:40,716 --> 00:54:42,051
‫پس ساعت سه خوبـه؟

1055
00:54:43,418 --> 00:54:44,418
‫- چی؟
‫- برای ساختمون شهرداری

1056
00:54:44,419 --> 00:54:46,253
‫برای گواهی ازدواج

1057
00:54:46,353 --> 00:54:48,054
‫آهان، آره. بله

1058
00:55:37,709 --> 00:55:39,045
‫تف توش. شرمنده

1059
00:55:39,144 --> 00:55:40,345
‫ببخشید. ببخشید

1060
00:55:40,445 --> 00:55:41,745
‫خدایا

1061
00:55:41,845 --> 00:55:42,677
‫سلام

1062
00:55:42,678 --> 00:55:44,113
‫با ریچل حرف زدی؟

1063
00:55:45,147 --> 00:55:46,647
‫نه، نزدم

1064
00:55:46,748 --> 00:55:48,581
‫میشه یه یادآوری بهش بکنی؟

1065
00:55:48,681 --> 00:55:50,083
‫خبری ازش ندارم

1066
00:55:51,984 --> 00:55:54,385
‫میشا، این چیـه؟

1067
00:55:54,485 --> 00:55:55,752
‫تو این رو گذاشتی رو میزم؟

1068
00:55:56,253 --> 00:55:57,452
‫نه

1069
00:55:58,120 --> 00:55:59,386
‫می‌دونی کی گذاشته؟

1070
00:55:59,486 --> 00:56:00,722
‫نه

1071
00:56:01,824 --> 00:56:03,860
‫با پست نیومده؟

1072
00:56:04,996 --> 00:56:05,862
‫حالت خوبـه؟

1073
00:56:05,863 --> 00:56:07,666
‫آره. ببخشید، چی می‌خواستی؟

1074
00:56:07,767 --> 00:56:10,571
‫یه خبری چیزی.
‫اصلاً جواب نمیده.

1075
00:56:12,041 --> 00:56:15,046
‫فکر کنم… فکر کنم خیلی سرش شلوغـه

1076
00:56:15,146 --> 00:56:16,515
‫لازم نیست همین الان باشه

1077
00:56:16,614 --> 00:56:18,518
‫آره. ولی همیشه سرش شلوغـه

1078
00:56:18,617 --> 00:56:21,090
یه سره و هزار سودا

1079
00:56:21,190 --> 00:56:23,626
‫یعنی چی؟
‫انجامش نمیده؟

1080
00:56:23,727 --> 00:56:27,568
‫خب… احتمالاً نه

1081
00:56:27,667 --> 00:56:30,038
‫آخه ایده‌ی خودت بود

1082
00:56:30,139 --> 00:56:33,177
‫آره، ولی اون موقع اینقدر گفت که متقاعد شدم

1083
00:56:33,277 --> 00:56:35,314
‫کارش بازاریابیـه دیگه.
‫کارش رو بلده.

1084
00:56:35,414 --> 00:56:37,384
‫آره

1085
00:56:37,485 --> 00:56:40,256
‫خیلی‌خب. حالا چیکار کنیم؟

1086
00:56:42,625 --> 00:56:44,195
‫راستش رو بخوای

1087
00:56:44,295 --> 00:56:47,368
‫به نظرم بریم سراغ یکی دیگه، چون…

1088
00:56:48,069 --> 00:56:49,270
‫کارش عالیـه.
‫بد برداشت نکن.

1089
00:56:49,271 --> 00:56:51,775
‫فقط مدیریت زمانش خیلی بده

1090
00:56:52,610 --> 00:56:53,675
‫باشه

1091
00:56:53,676 --> 00:56:55,982
‫- شرمنده
‫- دوست خودتـه

1092
00:57:58,988 --> 00:58:00,991
‫روبراهی؟

1093
00:58:02,326 --> 00:58:03,527
‫آره، فقط…

1094
00:58:04,831 --> 00:58:06,032
‫چیـه؟

1095
00:58:07,469 --> 00:58:10,040
‫- هیچی
‫- باشه

1096
00:58:12,010 --> 00:58:14,714
‫کمک… کمکی چیزی می‌خوای؟ یا…

1097
00:58:14,814 --> 00:58:16,284
‫نه، فقط…

1098
00:58:18,688 --> 00:58:19,889
‫باشه

1099
00:58:38,120 --> 00:58:41,627
‫چارلی، اگه نمی‌خوای مجبور نیستیم
‫این کار رو بکنیم

1100
00:58:41,727 --> 00:58:44,364
‫نه، می‌خوام، می‌خوام. فقط…

1101
00:58:44,464 --> 00:58:45,833
‫یه لحظه وقت بده

1102
00:58:45,933 --> 00:58:47,134
‫باشه

1103
00:58:52,077 --> 00:58:56,084
‫حس می‌کنم… نباید دیگه بهش فکر کنی

1104
00:58:56,184 --> 00:58:57,351
‫بیخیال

1105
00:58:57,352 --> 00:58:58,750
‫نمیشه همینجوری بگی
‫«دیگه بهش فکر نکن»

1106
00:58:58,752 --> 00:58:59,852
‫پس داری بهش فکر می‌کنی؟

1107
00:58:59,853 --> 00:59:01,121
‫بهش فکر نمی‌کنم

1108
00:59:03,389 --> 00:59:05,624
‫تو روحت، الان دیگه
‫دارم بهش فکر می‌کنم

1109
00:59:07,426 --> 00:59:08,860
‫بیا از اول شروع کنیم

1110
00:59:09,894 --> 00:59:12,196
<font color="#00f300">♪ Jesse Rae - Inside-out ♪</font>

1111
00:59:37,482 --> 00:59:38,682
‫جای کسیـه؟

1112
00:59:41,618 --> 00:59:42,886
‫بفرما

1113
00:59:52,527 --> 00:59:53,961
این اطراف زندگی می‌کنی؟

1114
00:59:55,462 --> 00:59:56,997
‫چی؟

1115
00:59:57,097 --> 00:59:59,031
‫آخه قیافت آشناست

1116
01:00:01,000 --> 01:00:04,102
‫آره، من…

1117
01:00:04,202 --> 01:00:05,604
‫آره، این اطراف زندگی می‌کنم

1118
01:00:05,704 --> 01:00:06,904
‫ایول

1119
01:00:07,772 --> 01:00:09,073
راستی، اسم من اِماست

1120
01:00:09,841 --> 01:00:11,041
‫اسم تو چیـه؟

1121
01:00:13,410 --> 01:00:16,044
‫- فکر نکنم این کار…
‫- ببخشید، اسمت چیـه؟

1122
01:00:20,015 --> 01:00:22,383
‫- چارلی
‫- چارلی

1123
01:00:23,618 --> 01:00:24,818
‫همچین…

1124
01:00:25,519 --> 01:00:28,188
‫پسر جذابی مثل تو چرا تک و تنهاست؟

1125
01:00:29,856 --> 01:00:31,055
‫اِما، ببین…

1126
01:00:31,056 --> 01:00:34,425
‫لهجه داری؟
‫لهجه‌ات استرالیاییـه؟

1127
01:00:34,525 --> 01:00:35,625
‫این کار جواب نمیده

1128
01:00:35,626 --> 01:00:37,294
‫چی جواب نمیده؟

1129
01:00:37,394 --> 01:00:38,928
‫ببین، بیا این کار رو نکنیم

1130
01:00:39,028 --> 01:00:40,797
‫- چیکار؟
‫- بس کن. بسـه

1131
01:00:40,898 --> 01:00:41,965
‫مسخره‌ست

1132
01:00:41,966 --> 01:00:43,403
‫من کلید نکردم رو چیزی

1133
01:00:43,503 --> 01:00:46,010
‫فقط هفته‌ی پُراسترسی بوده برام

1134
01:00:46,111 --> 01:00:48,016
‫دیگه اون قضیه برام مهم نیست

1135
01:00:48,919 --> 01:00:50,489
‫- نیست؟
‫- نه

1136
01:00:51,458 --> 01:00:52,995
‫خب پس چرا ماگ رو انداختی دور؟

1137
01:00:53,095 --> 01:00:54,532
‫- کدوم ماگ؟
‫- ماگ خودت

1138
01:00:54,633 --> 01:00:56,605
‫همون که روش تفنگ داشت

1139
01:00:56,705 --> 01:00:58,743
‫- ننداختم
‫- چرا، انداختی

1140
01:00:58,846 --> 01:01:00,582
‫چمی‌دونم. شاید شکسته بوده

1141
01:01:00,683 --> 01:01:01,986
‫ای خدا. چرا داری دروغ میگی؟

1142
01:01:02,086 --> 01:01:03,288
‫باشه، ببخشید

1143
01:01:03,323 --> 01:01:04,793
‫نمی‌دونستم اون ماگ اینقدر برات مهم بوده

1144
01:01:04,895 --> 01:01:06,097
‫ببخشید که انداختمش دور

1145
01:01:06,130 --> 01:01:08,269
‫خودت هم می‌دونی مسئله
‫اون ماگ کوفتی نیست، چارلی

1146
01:01:14,118 --> 01:01:15,488
‫ای تف

1147
01:01:15,588 --> 01:01:17,159
‫- شرمنده
‫- چارلی، این چه کاری بود؟

1148
01:01:17,260 --> 01:01:19,198
‫خیلی ببخشید.
‫فقط می‌خواستم اون

1149
01:01:19,298 --> 01:01:20,736
‫- شوخی مسخره خودت رو بکنم
‫- نکن

1150
01:01:20,836 --> 01:01:22,507
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره، خوبم. فقط…

1151
01:01:24,144 --> 01:01:25,515
‫لعنتی. ریچلـه

1152
01:01:26,684 --> 01:01:27,885
‫سلام

1153
01:01:28,689 --> 01:01:30,962
‫ریچل، تو ساقدوش عروسی و

1154
01:01:31,062 --> 01:01:32,599
‫اگه نصفه‌شب زنگ بزنی و

1155
01:01:32,699 --> 01:01:35,440
‫بگی که نمیای عروسی، خب…

1156
01:01:35,540 --> 01:01:37,245
‫حرکت پرخاشگرانه‌ای نیست از نظرت؟

1157
01:01:37,345 --> 01:01:39,145
‫ساعت ده و خرده‌ای بود

1158
01:01:39,245 --> 01:01:41,411
‫باز هم. خیلی ناراحت شده

1159
01:01:41,511 --> 01:01:43,377
‫خب بهت گفته که آلیس رو راضی کرده تا

1160
01:01:43,477 --> 01:01:45,945
‫من رو از اون پروژه‌ای که
‫خودش التماسم کرد کمکش کنم

1161
01:01:46,045 --> 01:01:47,411
‫اخراج کنه؟

1162
01:01:47,511 --> 01:01:49,077
‫نه، نه. چرا باید این کار رو بکنه؟

1163
01:01:49,177 --> 01:01:50,375
‫چون دیوونه‌ست

1164
01:01:50,376 --> 01:01:51,575
‫اینقدر… اینقدر اینو نگو

1165
01:01:51,577 --> 01:01:53,176
‫چجوری می‌تونی بهش اعتماد کنی؟

1166
01:01:53,276 --> 01:01:54,910
‫چون برخلاف تو…

1167
01:01:55,010 --> 01:01:56,443
‫اون جدی‌جدی کاری نکرده، پس…

1168
01:01:56,542 --> 01:01:58,809
‫من؟ چی داری میگی؟

1169
01:01:58,910 --> 01:02:02,509
‫بله. تو یه بچه‌ی معلول روانی ‫رو
حبس کردی توی کمد

1170
01:02:02,609 --> 01:02:04,142
‫- پس دیگه…
‫- من نگفتم

1171
01:02:04,242 --> 01:02:05,474
‫- معلول روانی بوده
‫- چرا، گفتی

1172
01:02:05,575 --> 01:02:07,841
‫گفتی شیرین میزد.
‫خودت گفتی شیرین میزد.

1173
01:02:07,943 --> 01:02:09,909
‫لطفاً بیاید دعوا نکنیم، بچه‌ها

1174
01:02:10,008 --> 01:02:11,875
‫شدیداً داری دورویی می‌کنی

1175
01:02:11,975 --> 01:02:13,875
‫یه میل لحظه‌ای بود، چارلی

1176
01:02:13,975 --> 01:02:16,141
‫نرفتم نقشه‌ی یه قتل بی‌رحمانه رو بریزم

1177
01:02:17,240 --> 01:02:19,839
‫خب، اون هم… آخه…

1178
01:02:22,538 --> 01:02:25,638
‫خودش تنهایی به ذهنش نرسیده که

1179
01:02:26,438 --> 01:02:27,743
‫منظورت چیـه؟

1180
01:02:27,843 --> 01:02:30,957
‫خب، توی این کشور زیاد اتفاق میفته دیگه، نه؟

1181
01:02:31,057 --> 01:02:32,494
‫بهش فکر کنید

1182
01:02:32,595 --> 01:02:34,703
‫اگه عملاً هر روز یه تیراندازی اتفاق میفته

1183
01:02:34,803 --> 01:02:38,517
‫تصور کنید چند نفر بهش فکر کردن

1184
01:02:38,618 --> 01:02:42,264
‫یا مثلاً براش برنامه ریختن.
‫یا حتی بهش نزدیک شدن،

1185
01:02:42,365 --> 01:02:43,535
‫ولی یهو به هر دلیلی

1186
01:02:43,536 --> 01:02:45,276
‫بیخیال شدن یا نظرشون عوض شده

1187
01:02:45,377 --> 01:02:48,522
مطمئنم تا دلتون بخواد
آدم این مدلی پیدا میشه

1188
01:02:48,622 --> 01:02:51,700
فقط خبردار نمیشیم چون به کسی نمیگن

1189
01:02:51,801 --> 01:02:54,912
لابلای ما دارن خیلی عادی زندگی می‌کنن

1190
01:02:56,152 --> 01:02:58,359
واقعاً هر کسی ممکنـه اینجوری باشه

1191
01:02:58,459 --> 01:03:01,370
شروع شد. پس الان تقصیر آمریکاست؟

1192
01:03:01,372 --> 01:03:02,541
…نمی‌دونم. فکر می‌کنم

1193
01:03:02,542 --> 01:03:03,746
فکر کنم ریشه‌ی فرهنگی داره

1194
01:03:03,846 --> 01:03:06,140
،بیخیال. مایک رو ببین
دور و برش پُر از اسلحه بوده ولی

1195
01:03:06,142 --> 01:03:07,259
ازشون وحشت داره

1196
01:03:07,351 --> 01:03:08,992
دور و بر من پُر از اسلحه نبوده

1197
01:03:10,205 --> 01:03:11,373
مگه نگفتی یه عمویی داشتی که

1198
01:03:11,374 --> 01:03:12,847
کلی اسلحه داشته؟

1199
01:03:12,948 --> 01:03:14,119
آره، چون پلیس بود

1200
01:03:14,120 --> 01:03:16,128
.ازشون وحشت ندارم
چرا همچین حرفی زدی؟

1201
01:03:16,157 --> 01:03:17,329
‫حالا واسمون اسلحه‌دوست شدی؟

1202
01:03:17,330 --> 01:03:20,675
ببینید. می‌تونم باهاتون کاملاً روراست باشم؟

1203
01:03:20,776 --> 01:03:23,052
.طبیعتاً من هم شوکه شدم
.عینهو شما پشمام ریخته

1204
01:03:23,153 --> 01:03:24,356
…من

1205
01:03:25,094 --> 01:03:26,297
…ولی

1206
01:03:27,000 --> 01:03:28,372
…بعدش صحبت کردیم و

1207
01:03:28,472 --> 01:03:33,057
…یه چیزایی از گذشته‌اش بهم گفت که

1208
01:03:33,157 --> 01:03:36,160
نمی‌دونم، ولی کلاً نگاهم رو به قضیه باز کرد

1209
01:03:36,551 --> 01:03:37,751
مثلاً چی؟

1210
01:03:43,489 --> 01:03:45,691
سلامتی سالی، اولین نفر تو سقط میشی

1211
01:03:45,791 --> 01:03:46,991
…اینکه

1212
01:03:49,393 --> 01:03:52,228
وقتی بچه بوده دوستش رو از دست داده

1213
01:03:52,595 --> 01:03:53,595
کی؟

1214
01:03:53,596 --> 01:03:57,899
همسایه‌شون، خیلی با هم صمیمی بودن

1215
01:03:57,998 --> 01:04:02,368
توی تصادف فوت کرده

1216
01:04:02,469 --> 01:04:07,605
اِما رسماً شاهدِ این بوده که

1217
01:04:07,706 --> 01:04:09,708
…بهترین دوستش

1218
01:04:13,677 --> 01:04:16,879
!خدای من -
!نه! یکی زنگ بزنه اورژانس -

1219
01:04:16,978 --> 01:04:19,112
!یکی کمک کنه
!بیاریدش بیرون

1220
01:04:21,447 --> 01:04:23,717
خب، واقعاً کم چیزی نیست

1221
01:04:28,152 --> 01:04:31,655
خب، مسلماً دلم می‌سوزه که
همچین روزایی رو دیده

1222
01:04:32,422 --> 01:04:33,790
نه، واقعاً باعث شده به هم بریزه و

1223
01:04:33,890 --> 01:04:35,190
هیچکس هم پیدا نشده که

1224
01:04:35,290 --> 01:04:38,961
اون رو ببره پیش روان‌پزشک یا مشاور یا هر چی

1225
01:04:39,060 --> 01:04:42,162
مجبور بود سال‌ها
این مسئله رو بریزه توی خودش

1226
01:04:47,098 --> 01:04:50,935
یه جورایی هم جذابـه

1227
01:04:51,034 --> 01:04:52,536
چیش جذابـه؟

1228
01:04:54,604 --> 01:04:55,804
…آخه

1229
01:04:57,005 --> 01:04:59,107
…اصلاً انتظارش رو نداشتم و

1230
01:05:00,107 --> 01:05:01,307
…نمی‌دونم. حس می‌کنم

1231
01:05:01,308 --> 01:05:02,508
…اینجوری به نظرم

1232
01:05:02,510 --> 01:05:04,724
یه کوچولو جذاب‌تره

1233
01:05:04,726 --> 01:05:06,290
جذاب؟ -
آره -

1234
01:05:06,293 --> 01:05:07,813
واقعاً؟

1235
01:05:07,816 --> 01:05:09,585
…فکر کنم منظورش اینـه که -
با تو نبودم -

1236
01:05:09,587 --> 01:05:12,009
آخه الان به کل یه آدم دیگه‌ست

1237
01:05:12,105 --> 01:05:13,923
،چارلی، جذاب نیست

1238
01:05:14,019 --> 01:05:15,519
خیلی هم ترسناکـه -
سلام، شرمنده -

1239
01:05:15,614 --> 01:05:16,697
ریچل، ازت می‌خوان که

1240
01:05:16,698 --> 01:05:18,231
بیای فایل ارائه‌ی «اوتلی» رو تأیید کنی

1241
01:05:18,326 --> 01:05:19,824
خب، بهشون بگو مشکلی نداره

1242
01:05:19,920 --> 01:05:23,940
نه. مستقیماً باید از زبون خودت بشنون

1243
01:05:24,036 --> 01:05:26,970
.باشه، خیلی‌خب
.شرمنده. الان میام

1244
01:05:46,652 --> 01:05:47,896
،مجبوریم بحث رو تموم کنیم

1245
01:05:47,992 --> 01:05:49,682
.قرار ناهار دارم
.باید سم رو ببینم

1246
01:05:49,778 --> 01:05:51,085
الان باهاش قرار داری؟

1247
01:05:51,181 --> 01:05:52,999
آره، باید مطمئن میشدم
مشکلی با این قضایا نداره

1248
01:05:53,095 --> 01:05:54,881
مشکلی با اینکه تو بیای عروسی‌مون یا نه؟

1249
01:05:54,977 --> 01:05:57,322
آره. مشخصاً دوست ندارم از پشت بهش خنجر بزنم

1250
01:06:03,238 --> 01:06:04,385
سم؟

1251
01:06:04,961 --> 01:06:06,426
سم؟

1252
01:06:06,530 --> 01:06:07,927
شرمنده -
بله؟ -

1253
01:06:09,533 --> 01:06:10,789
دخترعموی ریچل؟

1254
01:06:10,894 --> 01:06:12,044
‫خودمم

1255
01:06:12,045 --> 01:06:14,873
من دوستِ ریچل و مایکم

1256
01:06:15,363 --> 01:06:16,409
ایول

1257
01:06:16,410 --> 01:06:19,761
من… راستی چه کاپشن قشنگی

1258
01:06:19,866 --> 01:06:21,786
ممنون. برندِ یونیکلوئـه

1259
01:06:21,890 --> 01:06:24,611
شماها صمیمی هستید؟

1260
01:06:25,102 --> 01:06:26,392
خب، فامیلیم دیگه

1261
01:06:26,497 --> 01:06:27,613
آره -
…پس -

1262
01:06:27,614 --> 01:06:29,988
ولی خب دقیقاً یعنی چی؟

1263
01:06:31,490 --> 01:06:32,884
یعنی عضو یه خانواده‌ایم

1264
01:06:32,989 --> 01:06:34,769
…آره، خب، منظورم اینـه، فقط

1265
01:06:34,874 --> 01:06:36,129
،قبلاً اسمی ازت نبرده بود

1266
01:06:36,200 --> 01:06:37,598
واسه همین برام سؤال شده بود

1267
01:06:37,703 --> 01:06:39,901
…بهت گفته بود دارم میام یا

1268
01:06:40,005 --> 01:06:42,065
آره، الان پیشش بودم و… نمی‌دونم

1269
01:06:42,170 --> 01:06:43,951
اون الان… یه کشمکشی پیش اومده

1270
01:06:44,056 --> 01:06:45,590
ریچل رو هم که می‌شناسی

1271
01:06:47,231 --> 01:06:49,395
خیلی‌خب. اسمت چی بود؟

1272
01:06:50,571 --> 01:06:51,712
چارلی

1273
01:06:51,713 --> 01:06:54,010
صحیح. از دیدنت خوشحال شدم، چارلی

1274
01:06:54,110 --> 01:06:55,806
فقط… ببین

1275
01:06:56,471 --> 01:06:58,869
…من فقط… من

1276
01:07:01,332 --> 01:07:02,562
…فکر کنم

1277
01:07:03,693 --> 01:07:05,225
فکر کنم حسابی از اِما خوشت بیاد

1278
01:07:05,226 --> 01:07:08,553
…خیلی‌خب. می‌دونی، راستش من دیرم شده، پس

1279
01:07:10,318 --> 01:07:12,914
،اِما، عشق واقعی یعنی از خودگذشتگی»

1280
01:07:13,013 --> 01:07:16,209
.یعنی خُرد شدن
.یعنی زیر پا گذاشتنِ غرور

1281
01:07:16,309 --> 01:07:17,573
.یعنی حاضر باشی تن به هر کاری بدی

1282
01:07:17,673 --> 01:07:19,670
.عشق واقعی پیچیده‌ست
.عشق واقعی یعنی پذیرفتن

1283
01:07:19,769 --> 01:07:21,600
.پذیرفتنِ بی‌چون و چرا

1284
01:07:21,700 --> 01:07:23,497
«.اِما، من آدمای بدتر از تو هم دیدم

1285
01:07:23,597 --> 01:07:26,492
.یا خدا، این نه
…چه گوهی دارم می‌خورم

1286
01:08:09,128 --> 01:08:10,331
میشا

1287
01:08:12,876 --> 01:08:14,681
بدترین کاری که تابحال کردی چی بوده؟

1288
01:08:16,622 --> 01:08:18,328
بدترین کاری که تابحال کردم؟

1289
01:08:20,236 --> 01:08:21,440
جدی می‌پرسی؟

1290
01:08:24,351 --> 01:08:25,858
خیانت کردم

1291
01:08:25,958 --> 01:08:28,466
…جدی؟ همین جدیداً یا

1292
01:08:28,568 --> 01:08:30,777
نه، چند سال پیش

1293
01:08:32,149 --> 01:08:35,863
برای چی خیلی بد بود؟
…رابطه‌تون جدی بود یا

1294
01:08:35,963 --> 01:08:38,471
خود خیانت به قدر کافی بد نیست؟

1295
01:08:38,572 --> 01:08:40,915
.نه، اون که بده
ولی خب چی شد؟

1296
01:08:41,015 --> 01:08:44,862
،خب، با یه یارویی توی رابطه بودم
خیلی آدم خوبی بود

1297
01:08:44,962 --> 01:08:47,305
واقعاً مهربون بود

1298
01:08:47,404 --> 01:08:51,053
یه دو سالی با هم زندگی کردیم

1299
01:08:51,153 --> 01:08:57,376
اما دیگه اصلاً رغبتی نداشتم باهاش بخوابم

1300
01:08:57,476 --> 01:09:00,020
چون زیادی مهربون بود؟

1301
01:09:00,120 --> 01:09:01,625
شاید، آره

1302
01:09:01,726 --> 01:09:06,510
بعدش رفتم توی کار دوست بزرگ‌تر و متأهلش که

1303
01:09:06,610 --> 01:09:09,456
…کلاً آدم حسابم نمی‌کرد، پس

1304
01:09:09,555 --> 01:09:13,571
خوشت میومد که آدم حسابت نمی‌کرد؟

1305
01:09:13,671 --> 01:09:16,402
…نه لزوماً، ولی

1306
01:09:16,501 --> 01:09:19,231
رابطه‌مون روی تخت بهتر بود، آره

1307
01:09:19,331 --> 01:09:20,528
…بعدش هم

1308
01:09:21,462 --> 01:09:22,658
همه قضیه رو فهمیدن و

1309
01:09:22,659 --> 01:09:24,192
یه خر تو خری شد که نگو

1310
01:09:25,722 --> 01:09:27,853
خب، بدترین کاری که خودت تابحال کردی چیـه؟

1311
01:09:28,618 --> 01:09:30,351
…نمی‌دونم. من

1312
01:09:30,451 --> 01:09:32,448
نمی‌دونم چطوری انتخاب کنم

1313
01:09:32,547 --> 01:09:34,245
چون خیلی زیادن؟

1314
01:09:35,943 --> 01:09:37,140
آره

1315
01:09:39,305 --> 01:09:40,501
خیلی‌خب

1316
01:09:41,934 --> 01:09:44,530
چیکار می‌کنی اگه یهو بفهمی که

1317
01:09:44,630 --> 01:09:48,625
…دوست‌پسرت

1318
01:09:48,725 --> 01:09:51,988
نقشه داشته توی مدرسه
همه رو به رگبار ببنده؟

1319
01:09:54,517 --> 01:09:57,248
منظورت بلیکـه؟

1320
01:09:57,348 --> 01:10:00,210
آره. ولی نه که انجامش داده باشه ها

1321
01:10:00,311 --> 01:10:03,273
فقط… تا مرز انجامش رفته باشه

1322
01:10:03,373 --> 01:10:06,091
مثلاً اسلحه و اینا هم خریده باشه ولی

1323
01:10:06,093 --> 01:10:07,579
منصرف شده باشه

1324
01:10:07,681 --> 01:10:08,879
مثلاً دوران دبیرستان

1325
01:10:08,914 --> 01:10:13,112
خب، طبیعتاً وحشت می‌کردم

1326
01:10:13,211 --> 01:10:16,342
آره، ولی باعث میشد حست بهش عوض بشه؟

1327
01:10:16,442 --> 01:10:18,241
خب، چرا منصرف شده؟

1328
01:10:21,571 --> 01:10:22,770
نمی‌دونم

1329
01:10:23,437 --> 01:10:24,634
…فرض کن

1330
01:10:25,435 --> 01:10:27,201
…چمی‌دونم

1331
01:10:27,301 --> 01:10:33,795
ماشینش خراب شده و
تصمیم گرفته این کار رو نکنه

1332
01:10:33,895 --> 01:10:37,225
خیلی‌خب. ولی اگه ماشینش خراب نمیشد
،انجامش می‌داد

1333
01:10:37,325 --> 01:10:38,523
منظورت همینـه؟

1334
01:10:38,623 --> 01:10:41,722
نمی‌دونم. مهم اینـه که
…الان انجامش نداده، پس

1335
01:10:41,822 --> 01:10:43,686
خیلی‌خب، انجامش نداده

1336
01:10:44,685 --> 01:10:47,550
…نمی‌دونم. گمونم

1337
01:10:49,549 --> 01:10:50,747
زنگ می‌زدم پلیس

1338
01:10:52,712 --> 01:10:55,476
چی؟

1339
01:10:55,576 --> 01:10:58,008
خیلی‌خب. پس زنگ می‌زدی پلیس؟

1340
01:10:58,107 --> 01:11:00,470
گمونم آره. نباید بزنم؟

1341
01:11:00,570 --> 01:11:02,868
مشخصـه که الان کاملاً فرق کرده

1342
01:11:02,969 --> 01:11:05,366
…ولی همین که یه زمانی اونطوری بوده، خودش

1343
01:11:05,465 --> 01:11:07,696
آره. ولی عاشقشی، غیرِ اینـه؟

1344
01:11:07,797 --> 01:11:10,727
‫آره. من عاشق اون تصویری بودم که
‫ازش توی ذهنم داشتم

1345
01:11:10,827 --> 01:11:13,605
خیلی‌خب، الان که چی؟
می‌خوای زنگ بزنی پلیس که چی بشه؟

1346
01:11:13,652 --> 01:11:16,685
بیان دستگیرش کنن؟ به چه جرمی؟

1347
01:11:16,687 --> 01:11:19,429
نمی‌دونم. مگه وقتی حس می‌کنی یکی خطرناکـه
نباید گزارش بدی؟

1348
01:11:19,431 --> 01:11:21,382
پونزده سالش بوده -
آره، ولی بیخیال -

1349
01:11:21,481 --> 01:11:22,981
زنگ خطر جدی‌ایـه

1350
01:11:23,081 --> 01:11:25,145
حتی بعد از دو سال رابطه؟

1351
01:11:25,245 --> 01:11:26,443
سه سال

1352
01:11:27,442 --> 01:11:28,974
سه سال -
،آره، ولی بیخیال -

1353
01:11:29,073 --> 01:11:30,204
تو که بلیک رو دیدی

1354
01:11:30,205 --> 01:11:33,102
دو ثانیه‌‌ای دخلم رو میاره

1355
01:11:33,202 --> 01:11:39,695
خیلی‌خب. حتی اگه کاملاً
صادق و روراست بوده باشه؟

1356
01:11:39,795 --> 01:11:42,859
و گفته باشه از کارش پشیمونـه؟

1357
01:11:44,124 --> 01:11:47,452
و کاری کرده باشه که صد درصد باور کنی که

1358
01:11:48,086 --> 01:11:49,287
دیگه اون آدم سابق نیست؟

1359
01:11:52,793 --> 01:11:56,341
خب، روان‌پریش‌ها هم دقیقاً
همین کار رو می‌کنن دیگه، نه؟

1360
01:12:14,524 --> 01:12:16,127
…سر میز عروس و داماد

1361
01:12:25,573 --> 01:12:27,711
سلام -
کجا بودی؟ بهت پیام دادم -

1362
01:12:27,811 --> 01:12:30,480
درگیر یه کاری بودم -
خیلی‌خب -

1363
01:12:36,790 --> 01:12:39,227
به نظر که روبراهـه -
آره -

1364
01:12:41,496 --> 01:12:44,134
…می‌خوای من باهاش صحبت کنم یا

1365
01:12:44,234 --> 01:12:46,872
نه، نه، نه. بیا… با هم باهاش صحبت کنیم

1366
01:12:47,339 --> 01:12:48,540
خیلی‌خب

1367
01:13:02,527 --> 01:13:03,728
چرا اینجوری کردی؟

1368
01:13:05,065 --> 01:13:07,435
…هیچی. فقط

1369
01:13:07,534 --> 01:13:09,104
خوبی؟

1370
01:13:09,204 --> 01:13:13,576
آره. فقط به خاطر عروسی و اینا استرس دارم

1371
01:13:14,279 --> 01:13:17,116
آخه… شرمنده

1372
01:13:21,688 --> 01:13:23,425
خب، همه چی ردیفـه؟

1373
01:13:23,525 --> 01:13:24,591
آره. همه چی رو ردیف کردم

1374
01:13:24,592 --> 01:13:26,062
فقط باید چندتا کابل رو عوض کنم

1375
01:13:29,901 --> 01:13:32,404
آهنگی که پخش کردی اسمش چی بود؟

1376
01:13:32,504 --> 01:13:34,007
راستش یکی از آهنگای خودم بود

1377
01:13:34,107 --> 01:13:36,710
واقعاً؟ -
آره، مال خیلی وقت پیشـه -

1378
01:13:36,811 --> 01:13:37,912
جدی؟ چه خفن

1379
01:13:37,913 --> 01:13:40,216
هنوز هم آهنگ می‌سازی

1380
01:13:40,316 --> 01:13:42,186
نه، نه چندان

1381
01:13:42,286 --> 01:13:43,955
چرا؟

1382
01:13:44,055 --> 01:13:48,361
گمونم سرنوشت یه خواب دیگه‌ای برام دیده بود

1383
01:13:55,505 --> 01:13:56,706
خوبی؟ -
آره. شرمنده -

1384
01:13:56,740 --> 01:13:58,910
چی شده؟ -
…آخه… اون -

1385
01:13:59,478 --> 01:14:00,678
تو واقعاً بااستعدادی

1386
01:14:00,679 --> 01:14:02,049
خیلی بااستعداده

1387
01:14:03,350 --> 01:14:04,819
بگذریم. می‌خواستیم درباره‌ی

1388
01:14:04,919 --> 01:14:06,322
یه چیزی باهات صحبت کنیم

1389
01:14:06,422 --> 01:14:08,191
خیلی‌خب

1390
01:14:08,291 --> 01:14:12,532
اون روز توی خیابون دیدیمت

1391
01:14:14,367 --> 01:14:15,936
هی، همه چی درست میشه

1392
01:14:17,405 --> 01:14:19,910
متأسفم. ببخشید

1393
01:14:20,010 --> 01:14:22,847
نفس عمیق بکِش

1394
01:14:24,450 --> 01:14:26,254
ببخشید -
عیب نداره. عیب نداره -

1395
01:14:26,354 --> 01:14:27,755
اشکالی نداره. چیزی نشده

1396
01:14:32,900 --> 01:14:33,931
…وای

1397
01:14:33,932 --> 01:14:36,003
هروئین. داشتی هروئین می‌کشیدی

1398
01:14:36,103 --> 01:14:37,303
نه

1399
01:14:38,339 --> 01:14:39,540
من هروئین نمی‌کِشم

1400
01:14:40,777 --> 01:14:43,114
راحت باش، ما به کسی نمیگیم

1401
01:14:43,214 --> 01:14:45,017
آره، ولی من همچین گوهی نخوردم

1402
01:15:00,742 --> 01:15:03,046
ای خدایا

1403
01:15:15,665 --> 01:15:16,700
نمی‌دونم چرا این کار رو کردم

1404
01:15:16,701 --> 01:15:17,903
شرمنده -
عیب نداره -

1405
01:15:26,783 --> 01:15:28,221
میشه به کسی چیزی نگی؟

1406
01:15:28,321 --> 01:15:29,525
اعتراف کن تا قضیه تموم شه

1407
01:15:29,626 --> 01:15:30,961
قرار نیست توبیخ شی -
فکر کنم که -

1408
01:15:30,963 --> 01:15:32,268
منظورمون رو رسوندیم -
نه. نه -

1409
01:15:32,369 --> 01:15:35,612
ما دیدیدمت. توی آرلینگتون، کنار پارک

1410
01:15:35,712 --> 01:15:36,915
مگه نه؟

1411
01:15:38,153 --> 01:15:39,759
…شاید -
چی؟ -

1412
01:15:39,859 --> 01:15:41,163
خب، هوا تاریک بود

1413
01:15:41,263 --> 01:15:42,466
چرا الان داری می‌زنی زیرش؟

1414
01:15:42,501 --> 01:15:43,905
…آخه -
اجازه هست رک بگم؟ -

1415
01:15:44,006 --> 01:15:45,779
آره، لطفاً. دقیقاً همین رو ازت می‌خوایم

1416
01:15:45,879 --> 01:15:47,383
خیلی کسکشی

1417
01:15:48,587 --> 01:15:49,690
جان؟ -
آره -

1418
01:15:49,691 --> 01:15:51,163
عجب. خیلی‌خب، اخراجی

1419
01:15:51,263 --> 01:15:52,968
لطفاً خرت و پرت‌هات رو جمع کن و
بزن به چاک

1420
01:15:53,069 --> 01:15:54,908
جدی میگی؟ -
آره، خیلی جدی‌ام -

1421
01:15:55,008 --> 01:15:56,245
خواهش می‌کنم -
همه چی رو وصل کردم -

1422
01:15:56,247 --> 01:15:57,347
آت و آشغال‌هات رو جمع کن

1423
01:15:57,348 --> 01:15:58,784
وقتم رو حروم کردید

1424
01:15:58,884 --> 01:16:01,090
ممنون -
زنیکه‌ی جنده -

1425
01:16:01,190 --> 01:16:02,926
تو هم خیلی بی‌خایه‌ای

1426
01:16:03,026 --> 01:16:05,398
باورم نمیشه لباسم رو پاره کردی

1427
01:16:51,532 --> 01:16:53,736
خیلی‌خب، حالا پدر و مادر هم بیان

1428
01:16:55,540 --> 01:16:57,376
آره

1429
01:16:57,478 --> 01:17:00,016
همگی جمع بشید. بچسبید به هم

1430
01:17:06,129 --> 01:17:09,537
.نفس بکِشید، لبخند بزنید
.روز قشنگیـه

1431
01:17:10,446 --> 01:17:12,583
چارلی، حواست پیش من باشه

1432
01:17:12,685 --> 01:17:15,090
آره، قشنگ شد. شاد باشید

1433
01:17:15,191 --> 01:17:18,364
آروم باشید. لبخندهای واقعی و طبیعی

1434
01:17:18,456 --> 01:17:19,893
،من رو ببینید، چارلی و اِما

1435
01:17:19,994 --> 01:17:22,900
لبخندهای قشنگ‌تون فراموش نشه. بنازم

1436
01:17:25,372 --> 01:17:26,874
سلام. سلام

1437
01:17:26,975 --> 01:17:31,183
خواستم خیر مقدم بگم و
از همتون تشکر کنم که

1438
01:17:31,285 --> 01:17:33,991
توی این روز خاص تشریف آوردید

1439
01:17:34,090 --> 01:17:36,128
به نظرم باید با یه پیک

1440
01:17:36,228 --> 01:17:39,268
به سلامتی عروس و داماد شروع کنیم

1441
01:17:40,284 --> 01:17:41,739
به سلامتیِ اِما و چارلی

1442
01:17:41,740 --> 01:17:45,015
به سلامتیِ اِما و چارلی

1443
01:17:45,114 --> 01:17:46,315
خدایا

1444
01:17:56,005 --> 01:17:57,674
الان برمی‌گردم -
خیلی‌خب -

1445
01:18:01,783 --> 01:18:02,851
سلام

1446
01:18:02,852 --> 01:18:05,073
سلام. داماد شمایی؟ -
…نه، من مایکم. ایشون -

1447
01:18:05,172 --> 01:18:07,723
سلام. چارلی‌ام. سلام

1448
01:18:07,822 --> 01:18:09,314
کون لقش، داداش

1449
01:18:11,102 --> 01:18:13,157
اون یکی دی‌جی رو میگم

1450
01:18:13,256 --> 01:18:15,577
.باورم نمیشه
مهم‌ترین بخشِ کار یه دی‌جی چیـه؟

1451
01:18:15,586 --> 01:18:16,579
به نظرتون چیـه؟

1452
01:18:17,962 --> 01:18:19,154
چون آهنگ گذاشتن نیست

1453
01:18:20,082 --> 01:18:21,374
اینـه که خودت رو برسونی

1454
01:18:21,473 --> 01:18:23,528
اگه اونجا نباشی که
نمی‌تونی آهنگ بذاری، درستـه؟

1455
01:18:23,627 --> 01:18:25,184
کرونا گرفته؟ چیزی نگفت؟

1456
01:18:25,284 --> 01:18:26,843
نگفت چرا نیومده

1457
01:18:26,942 --> 01:18:28,233
چون اگه کرونا باشه قابل درکـه

1458
01:18:28,332 --> 01:18:30,122
مرگ اقوام هم قابل درکـه

1459
01:18:30,221 --> 01:18:31,281
سلام. تبریک میگم، داداش

1460
01:18:31,282 --> 01:18:34,098
من بلیک‌ام، دوست‌پسرِ میشا

1461
01:18:35,025 --> 01:18:36,252
آره. آره، البته

1462
01:18:36,351 --> 01:18:38,438
آره. ممنون اومدی -
،قربونت -

1463
01:18:38,545 --> 01:18:40,665
…می‌خواستم زودتر بیام سلام عرض کنم ولی

1464
01:18:40,759 --> 01:18:41,962
روز پرمشغله‌ایـه

1465
01:18:42,029 --> 01:18:43,668
آره؟ خب، خوش بگذره، داداش

1466
01:18:43,771 --> 01:18:44,906
قربونت، مرسی -
آره -

1467
01:18:44,907 --> 01:18:46,077
ببینید، نمی‌دونم

1468
01:18:46,078 --> 01:18:47,549
بهتون گفته یا نه ولی من سابقه‌ی کار

1469
01:18:47,650 --> 01:18:49,759
با یکی از گارسون‌هاتون رو دارم

1470
01:18:49,859 --> 01:18:51,966
واقعاً؟ -
بامزه نیست؟ -

1471
01:18:53,104 --> 01:18:54,710
به نظرم واقعاً نشونه‌ی خوبیـه

1472
01:18:54,812 --> 01:18:56,450
خب، دم و دستگاهم رو کجا بذارم؟

1473
01:18:56,551 --> 01:18:58,156
مایک، میشه تو ردیفش کنی؟ -
آره -

1474
01:18:58,257 --> 01:18:59,963
خیلی‌خب، حلـه

1475
01:19:01,068 --> 01:19:02,507
عشقِ تجهیزاتی؟

1476
01:19:03,711 --> 01:19:04,755
تجهیزات دی‌جی‌ها؟ -
آره -

1477
01:19:04,757 --> 01:19:08,497
می‌پرسم چون امروز یه «ای‌وی ایسنس ۸» با
کیت «سنی» آوردم و

1478
01:19:08,597 --> 01:19:11,810
یه «بلوتی» هم واسه تأمین برقش دارم

1479
01:19:11,910 --> 01:19:13,291
،جالبـه. اگه خوره‌ی این چیزها باشی

1480
01:19:13,293 --> 01:19:15,973
متوجه میشی که یه ستاپ نسبتاً غیرمعمولیـه -
باشه. خیلی‌خب -

1481
01:19:25,964 --> 01:19:27,168
آره

1482
01:19:42,894 --> 01:19:45,626
حضار محترم، حالا وقت اینـه که

1483
01:19:45,628 --> 01:19:47,913
چند کلامی از پدر عروس بشنویم

1484
01:19:48,015 --> 01:19:49,888
وای پسر. ممنون

1485
01:19:56,781 --> 01:20:01,565
اِما، دخترم. امروز فوق‌العاده زیبا شدی

1486
01:20:01,665 --> 01:20:04,610
مثل برق و باد گذشت، نه؟

1487
01:20:04,711 --> 01:20:06,551
،انگار همین سه روز پیش بود که از خونه رفتی

1488
01:20:06,652 --> 01:20:08,224
حالا داری ازدواج می‌کنی

1489
01:20:08,324 --> 01:20:12,708
تو همیشه یه دخترِ خلاق و پرانرژی بودی

1490
01:20:12,808 --> 01:20:14,806
،نمی‌دونم یادتـه یا نه

1491
01:20:14,906 --> 01:20:16,297
،ولی بچه که بودی

1492
01:20:16,299 --> 01:20:20,433
کلی شخصیت من‌درآوردی واسه خودت می‌ساختی و

1493
01:20:20,533 --> 01:20:24,948
همیشه برای من و مامانت توی پذیرایی که
،صحنه‌ی نمایشت بود

1494
01:20:24,950 --> 01:20:26,617
نمایش اجرا می‌کردی

1495
01:20:27,526 --> 01:20:32,721
فکر کنم «کشاورز نابینا» رو
از بقیه‌شون بیشتر دوست داشتم

1496
01:20:32,821 --> 01:20:34,618
همینجوری تلو تلو می‌خورد و

1497
01:20:34,719 --> 01:20:37,815
:می‌رفت تو در و دیوار و مبل‌ها و فریاد میزد

1498
01:20:37,916 --> 01:20:42,078
«کسی یه گاو قهوه‌ای ندیده؟»

1499
01:20:42,178 --> 01:20:43,375
،اما توی مقطع راهنمایی

1500
01:20:43,376 --> 01:20:45,540
یه مدت کوتاه درگیر تئاتر شدی و

1501
01:20:45,640 --> 01:20:47,870
بدجور رفتی تو نَخِ درام

1502
01:20:47,971 --> 01:20:51,833
.ولی دیگه خبری از کشاورز نابینا نبود
.باید یه چیز جدی‌تر می‌بود

1503
01:20:52,499 --> 01:20:54,197
ترجیحاً مرگ و زندگی

1504
01:20:55,195 --> 01:20:57,692
ولی توی نوجوونی شدی یه فعال مدنی و

1505
01:20:57,791 --> 01:21:02,272
شور و اشتیاق شدیدی برای
کنترل اسلحه پیدا کردی

1506
01:21:03,084 --> 01:21:04,947
اونقدر روش تعصب داشتی که

1507
01:21:05,047 --> 01:21:08,540
یه بار مجبور شدم بیام کلانتری دنبالت
چون به کارمندای والمارت

1508
01:21:08,640 --> 01:21:11,436
به خاطر فروش اسلحه تخم‌مرغ زده بودی

1509
01:21:14,898 --> 01:21:18,724
معلوم بود از سرِ خوش‌قلبیـه اما

1510
01:21:18,825 --> 01:21:21,055
باید اعتراف کنم، حس می‌کنم یه مقداریش هم

1511
01:21:21,154 --> 01:21:22,616
برای  لجبازی و سرکشی جلوی بابات بود

1512
01:21:22,618 --> 01:21:24,915
همون بابایی که توی ارتشـه و

1513
01:21:25,016 --> 01:21:26,445
از قضا اسلحه هم داره

1514
01:21:27,610 --> 01:21:30,073
همون اسلحه‌ای که درست همون موقع‌ها

1515
01:21:30,172 --> 01:21:31,503
به طرز مرموزی ناپدید شد

1516
01:21:31,602 --> 01:21:33,068
یادتـه؟

1517
01:21:33,166 --> 01:21:35,297
خیلی تصادف عجیبی بود، نه؟

1518
01:21:37,260 --> 01:21:39,390
شرمنده. شرمنده

1519
01:21:40,235 --> 01:21:41,486
از همگی معذرت می‌خوام

1520
01:21:41,487 --> 01:21:44,017
اینا کابل‌هایی نیستن که می‌خواستم

1521
01:21:44,116 --> 01:21:45,755
…آره

1522
01:21:45,856 --> 01:21:47,829
درضمن این جزو برنامه‌مون نبود

1523
01:21:50,202 --> 01:21:51,640
…خیلی‌خب

1524
01:21:53,914 --> 01:21:57,926
…رشته‌ی کلام از دستم در رفت، پس

1525
01:21:59,363 --> 01:22:03,476
اِما، چارلی، امیدوارم که عشق‌تون
روز به روز بیشتر بشه

1526
01:22:04,346 --> 01:22:06,053
سلامتی -
سلامتی -

1527
01:22:13,910 --> 01:22:16,953
پس یعنی همیشه توی خونه اسلحه داشتید؟

1528
01:22:17,053 --> 01:22:18,256
چی؟

1529
01:22:19,293 --> 01:22:20,529
…نه، من

1530
01:22:20,630 --> 01:22:22,169
نه، سخنرانی فوق‌العاده‌ای بود

1531
01:22:22,268 --> 01:22:23,673
خیلی قشنگ بود -
خیلی‌خب -

1532
01:22:25,678 --> 01:22:26,881
اینجا رو نگاه کنید

1533
01:22:28,821 --> 01:22:30,024
عالی شد

1534
01:22:44,571 --> 01:22:45,740
…شاید بهتره یکم آب بخوری و

1535
01:22:45,741 --> 01:22:47,178
نه، نوبت منـه. می‌خوام سخنرانی کنم

1536
01:22:47,180 --> 01:22:48,248
نه، می‌دونم. همینجوری گفتم

1537
01:22:48,249 --> 01:22:49,318
می‌خوام صحبت کنم

1538
01:22:49,319 --> 01:22:50,521
صدات رو بیار پایین، خب؟

1539
01:22:50,556 --> 01:22:52,294
ناسلامتی عروسیـه، خب؟
خودت رو جمع و جور کن

1540
01:22:52,296 --> 01:22:54,068
گندش بزنن. کیر توش

1541
01:22:55,941 --> 01:22:57,143
سلام مجدد به همگی

1542
01:22:57,745 --> 01:23:01,891
…آره. خب، حالا وقتشـه

1543
01:23:01,993 --> 01:23:05,402
،چند کلامی بشنویم از ساقدوش عروس

1544
01:23:05,502 --> 01:23:07,703
ریچل

1545
01:23:10,072 --> 01:23:14,973
سلام. خوشحالم امروز همتون رو اینجا می‌بینم

1546
01:23:16,405 --> 01:23:20,505
خب، من با چارلی از طریقِ
شوهرم مایک آشنا شدم و

1547
01:23:20,606 --> 01:23:24,008
چند سال بعد، همه با هم با اِما آشنا شدیم

1548
01:23:24,108 --> 01:23:27,875
،برای همین وقتی اِما ازم خواست ساقدوشش بشم

1549
01:23:27,976 --> 01:23:30,742
یکم تعجب کردم

1550
01:23:30,842 --> 01:23:33,710
:یادمـه با خودم می‌گفتم
«دوتا دوستِ درست و حسابی نداری؟»

1551
01:23:33,810 --> 01:23:36,843
!شوخی کردم

1552
01:23:36,944 --> 01:23:38,444
شوخی کردم

1553
01:23:38,544 --> 01:23:42,545
،ولی خدایی، اِما رو که بیشتر شناختم

1554
01:23:42,645 --> 01:23:47,914
متوجه شدم که چقدر آدم تودار و پیچیده‌ایـه

1555
01:23:48,014 --> 01:23:51,015
باورتون نمیشه چقدر می‌تونه
آدم رو غافلگیر کنه

1556
01:23:51,115 --> 01:23:52,548
!چارلی هم همینطور

1557
01:23:52,983 --> 01:23:54,749
برای همینـه که

1558
01:23:54,848 --> 01:23:58,351
به نظرم با همدیگه خوشبخت میشن

1559
01:23:59,850 --> 01:24:01,551
،چون، اِما

1560
01:24:01,651 --> 01:24:06,152
چارلی واقعاً یه همسر روشن‌فکره

1561
01:24:07,418 --> 01:24:09,921
یه حامی واقعی، درست میگم؟

1562
01:24:13,821 --> 01:24:16,255
مایک داره چپ‌چپ نگام می‌کنه

1563
01:24:16,355 --> 01:24:18,587
مثل اینکه وقت‌مون کمـه

1564
01:24:18,687 --> 01:24:20,421
ولی، آره

1565
01:24:20,520 --> 01:24:23,521
به نظرم خیلی به هم میاید

1566
01:24:23,622 --> 01:24:25,890
بهترین‌ها رو براتون آرزو می‌کنم

1567
01:24:27,123 --> 01:24:30,290
به سلامتی این زوج شاد و بیخیال

1568
01:25:03,028 --> 01:25:04,328
سؤالات فرضی درباره‌ی…

1569
01:25:04,427 --> 01:25:05,560
تیراندازی توی مدرسه

1570
01:25:05,561 --> 01:25:08,029
،انگار واسه یکی از دوستاش می‌پرسید

1571
01:25:08,129 --> 01:25:09,262
می‌دونی منظورم چیـه؟

1572
01:25:09,263 --> 01:25:11,961
انگار دختره توی فکرِ
تیراندازی توی مدرسه بوده

1573
01:25:12,061 --> 01:25:13,260
نه

1574
01:25:19,963 --> 01:25:21,161
…می‌دونم

1575
01:25:23,264 --> 01:25:25,364
!سلام -
سلام، اِما -

1576
01:25:25,463 --> 01:25:28,064
شرمنده، ترسیدی؟ -
عروسِ مجلس. چه خوشگل شدی -

1577
01:25:28,163 --> 01:25:29,396
نظر لطفتـه

1578
01:25:31,631 --> 01:25:33,131
داشتی با کسی حرف می‌زدی؟

1579
01:25:33,231 --> 01:25:34,464
الان رو میگی؟ -
آره -

1580
01:25:34,564 --> 01:25:37,098
آره. آره -
کی؟ -

1581
01:25:38,664 --> 01:25:40,764
سوزان -
سوزان؟ -

1582
01:25:43,365 --> 01:25:44,564
درباره‌ی چی حرف می‌زدید؟

1583
01:25:44,663 --> 01:25:46,098
هیچی -
هیچی؟ -

1584
01:25:46,198 --> 01:25:47,563
…هیچی

1585
01:25:47,663 --> 01:25:49,529
آخه حس کردم یه چیزی شنیدم

1586
01:25:50,563 --> 01:25:52,898
…خب، اگه اجازه بدی من دیگه

1587
01:25:52,998 --> 01:25:54,630
شرمنده. آره -
…میشه -

1588
01:25:54,730 --> 01:25:55,929
ممنون

1589
01:25:55,953 --> 01:26:05,953
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1590
01:26:21,628 --> 01:26:23,029
میشه دو دقیقه خصوصی صحبت کنیم؟

1591
01:26:23,128 --> 01:26:24,996
شرمنده. شرمنده

1592
01:26:32,028 --> 01:26:34,895
کیر توش. میشه لطفاً در رو ببندی؟

1593
01:26:37,461 --> 01:26:38,525
چی شده؟

1594
01:26:38,526 --> 01:26:40,393
ریچلِ لعنتی یه چیزایی گفته

1595
01:26:42,560 --> 01:26:43,761
رو چه حساب این رو میگی؟

1596
01:26:43,861 --> 01:26:45,995
چون شنیدم میشا یه چیزی گفت

1597
01:26:46,095 --> 01:26:47,593
چی گفت؟

1598
01:26:47,693 --> 01:26:49,294
:نمی‌دونم ولی اینا رو شنیدم

1599
01:26:49,393 --> 01:26:51,560
«تیراندازی توی مدرسه» و «به کسی نگو»

1600
01:26:51,660 --> 01:26:53,794
‫به نظرت ریچل بهش گفته؟

1601
01:26:53,894 --> 01:26:55,593
.نمی‌دونم، چارلی
من از کدوم گوری بدونم؟

1602
01:26:55,693 --> 01:26:57,361
،اگه بدونه، اگه میشا بدونه

1603
01:26:57,460 --> 01:26:59,027
‫اونوقت ‫ممکنـه عالم و آدم
خبردار شده باشن

1604
01:26:59,126 --> 01:27:00,993
پدر و مادرم هم می‌دونن؟

1605
01:27:01,093 --> 01:27:02,592
یا خد، پدر و مادرِ تو

1606
01:27:02,693 --> 01:27:03,726
…خدایا، باورم

1607
01:27:03,727 --> 01:27:05,194
باورم نمیشه همچین غلطی کرده

1608
01:27:05,294 --> 01:27:06,492
چیـه؟

1609
01:27:06,493 --> 01:27:07,927
گور باباش. مهم نیست

1610
01:27:08,027 --> 01:27:09,226
همه چی درست میشه. خب؟

1611
01:27:09,261 --> 01:27:11,128
همه چی درست میشه -
خیلی‌خب. خیلی‌خب -

1612
01:27:11,228 --> 01:27:12,928
‫مطمئنی چیزی نگفتی؟

1613
01:27:13,028 --> 01:27:15,695
…آره. احتمالاً منظورش

1614
01:27:15,795 --> 01:27:17,762
فکر کنم یه هفته پیش دوباره تیراندازی شده

1615
01:27:17,862 --> 01:27:19,162
احتمالاً اون رو می‌گفته

1616
01:27:19,263 --> 01:27:21,863
خیلی‌خب. میری بیاریش اینجا؟

1617
01:27:21,962 --> 01:27:24,130
کی رو؟ -
میشا رو، تا باهاش صحبت کنم -

1618
01:27:25,297 --> 01:27:26,596
نمی‌دونم. فکر کنم بهتره که

1619
01:27:26,696 --> 01:27:27,930
خیلی گنده‌اش نکنیم

1620
01:27:28,030 --> 01:27:31,898
نه. نه. باید بفهمم کی بهش گفته. لطفاً

1621
01:27:32,864 --> 01:27:34,998
خیلی‌خب. خودم میرم میارمش

1622
01:27:35,098 --> 01:27:38,497
اِما. اِما. کیر تو این زندگی. خدایا

1623
01:28:01,101 --> 01:28:02,747
…بذار یه چیزی رو روشن کنم

1624
01:28:03,082 --> 01:28:04,289
اون ازم لب گرفت و

1625
01:28:04,325 --> 01:28:08,086
فوراً تمومش کردیم و
واقعاً بی‌منظور بود

1626
01:28:08,186 --> 01:28:09,495
…وایسا، چی؟ چی داری

1627
01:28:09,595 --> 01:28:11,007
چی داره… چی داری میگی؟

1628
01:28:11,108 --> 01:28:13,491
نمی‌دونم، انگار خودش نبود

1629
01:28:13,592 --> 01:28:15,306
به هم ریخته بود و

1630
01:28:15,407 --> 01:28:17,085
…داشت گریه می‌کرد و من هم

1631
01:28:17,186 --> 01:28:18,562
چرا داشت گریه می‌کرد؟

1632
01:28:18,662 --> 01:28:21,216
نمی‌دونم. ازم پرسید که

1633
01:28:21,316 --> 01:28:23,700
…چیکار می‌کنم اگه

1634
01:28:23,802 --> 01:28:25,984
بریده بودم. خیلی حالم بد بود

1635
01:28:26,086 --> 01:28:28,067
خفه شو. چی می‌گفتی؟

1636
01:28:28,167 --> 01:28:32,869
ازم پرسید اگه بفهمم بلیک توی مدرسه
تیراندازی کرده چیکار می‌کنم

1637
01:28:32,970 --> 01:28:35,287
«گفتم «قصدش رو داشت -
خیلی‌خب، آره -

1638
01:28:35,387 --> 01:28:36,595
«گفت «قصدش رو داشت -
آره -

1639
01:28:36,630 --> 01:28:39,283
بعدش حسابی ناراحت شد و زد زیر گریه و

1640
01:28:39,384 --> 01:28:41,800
من هم می‌خواستم بهش دلگرمی بدم و

1641
01:28:41,902 --> 01:28:44,856
اون هم کاملاً منظورم رو بد برداشت کرد

1642
01:28:44,959 --> 01:28:48,047
…من… اصلاً نمی‌خواستم
اتفاقی بود

1643
01:28:48,148 --> 01:28:49,763
…اتفاقی بود. نمی‌خواستم

1644
01:28:49,846 --> 01:28:51,150
کیر توش

1645
01:28:51,250 --> 01:28:52,755
خیلی‌خب

1646
01:28:52,855 --> 01:28:54,059
باور کن چیز خاصی نبود

1647
01:28:59,241 --> 01:29:00,477
گیج شدم

1648
01:29:00,577 --> 01:29:02,851
قضیه‌ی تیراندازی واقعیـه؟

1649
01:29:23,580 --> 01:29:24,785
من خوبم

1650
01:29:25,688 --> 01:29:26,958
خوبی، عزیزم؟

1651
01:29:28,295 --> 01:29:29,531
آره

1652
01:29:33,531 --> 01:29:34,981
،مهمانان عزیز

1653
01:29:34,982 --> 01:29:37,122
حالا وقتشـه که چند کلامی

1654
01:29:37,222 --> 01:29:38,527
از عروس به داماد بشنویم

1655
01:29:42,137 --> 01:29:43,338
نه؟

1656
01:29:44,844 --> 01:29:49,425
شرمنده. راستش اول داماد صحبت می‌کنه. ببخشید

1657
01:30:03,601 --> 01:30:04,804
خیلی‌خب

1658
01:30:07,614 --> 01:30:10,020
…اِما، من

1659
01:30:11,124 --> 01:30:13,965
…یه سخنرانی آماده کرده بودم ولی

1660
01:30:16,239 --> 01:30:19,783
…همه چی رو فراموش کردم. انگار

1661
01:30:20,718 --> 01:30:23,360
…می‌خواستم بگم که

1662
01:30:23,461 --> 01:30:27,739
،بار اولی که اِما رو دیدم
،مثل توی فیلم‌ها بود

1663
01:30:27,841 --> 01:30:29,010
…می‌دونید؟ از اونا که

1664
01:30:29,011 --> 01:30:32,754
خیلی گوگولی توی کافه نشسته بود و

1665
01:30:35,497 --> 01:30:36,868
یه کتابی هم دستش بود

1666
01:30:38,739 --> 01:30:40,143
اسمش چی بود؟

1667
01:30:40,913 --> 01:30:43,583
…مهم نیست. ولی

1668
01:30:43,683 --> 01:30:45,586
،آره، من کتابه رو نخونده بودم

1669
01:30:45,686 --> 01:30:47,389
ولی تظاهر کردم خوندمش تا

1670
01:30:47,489 --> 01:30:51,266
…بتونم باهاش صحبت کنم و

1671
01:30:51,268 --> 01:30:53,296
…اون هم هیچی از حرفام رو نشنید چون

1672
01:30:53,298 --> 01:30:56,903
…به خاطر گوش ناشنواش و

1673
01:30:58,072 --> 01:30:59,475
به نظرم خیلی سکسی بود

1674
01:31:00,476 --> 01:31:04,482
و به طرز عجیبی دل‌نشین

1675
01:31:04,582 --> 01:31:07,954
بعدش می‌رسیم به خنده‌اش که
خیلی منحصربه‌فرده و

1676
01:31:08,054 --> 01:31:12,267
،می‌خواستم اشاره کنم که چقدر زننده‌ست

1677
01:31:12,269 --> 01:31:14,898
…اما یه جورایی هم بامزه‌ست، خیلی

1678
01:31:14,998 --> 01:31:16,198
خیلی جذابـه و

1679
01:31:16,199 --> 01:31:18,436
بهترین خنده‌ی دنیاست و

1680
01:31:20,673 --> 01:31:24,011
همون لحظه یه دل نه صد دل عاشقش شدم و

1681
01:31:24,111 --> 01:31:27,550
عشقم از اون روز فقط بیشتر شده

1682
01:31:27,650 --> 01:31:30,821
…تو بهترین دوستمی و

1683
01:31:30,922 --> 01:31:33,325
…رابطه‌مون

1684
01:31:33,425 --> 01:31:35,161
توی تخت حرف نداره

1685
01:31:35,261 --> 01:31:37,130
…منظورم اینـه که

1686
01:31:37,230 --> 01:31:38,761
وای

1687
01:31:38,861 --> 01:31:40,526
ببخشید. شرمنده، دارم گند می‌زنم

1688
01:31:40,625 --> 01:31:43,355
.من… فراموشش کنید
.گور بابای هر چی گفتم

1689
01:31:43,454 --> 01:31:47,149
نمی‌خوام آبروت رو ببرم، اِما

1690
01:31:47,249 --> 01:31:49,878
من نمی‌تـ… من در حد تو نیستم

1691
01:31:50,877 --> 01:31:53,206
باورم نمیشه که مجبور شدی

1692
01:31:53,307 --> 01:31:56,768
این حجم از حماقتِ منو تحمل کنی

1693
01:31:58,033 --> 01:31:59,630
…میشه لطفاً

1694
01:31:59,729 --> 01:32:01,960
میشه دست از پچ‌پچ کردن بردارید، خب؟

1695
01:32:02,060 --> 01:32:03,557
ناسلامتی عروسی‌مونـه

1696
01:32:05,188 --> 01:32:07,951
اون هیچ کاری نکرده، خب؟

1697
01:32:08,915 --> 01:32:10,314
هیچ کاری نکرده

1698
01:32:15,140 --> 01:32:17,236
اِما، تو عشق زندگی منی

1699
01:32:17,336 --> 01:32:19,859
اصلاً توی کتم نمیره که
،بخوام کاری کنم که اذیت شی

1700
01:32:19,861 --> 01:32:21,596
علی‌الخصوص با این میشای کوفتی

1701
01:32:21,696 --> 01:32:22,995
…محض رضای خدا، آخه

1702
01:32:23,095 --> 01:32:24,759
این چه زری بود زد؟ -
هیچی -

1703
01:32:25,757 --> 01:32:27,261
بهش دادی؟ -
نه، بهش ندادم -

1704
01:32:27,361 --> 01:32:29,365
اصلاً برام مهم نیست -
نه، اون می‌خواست من رو بکنه -

1705
01:32:29,465 --> 01:32:32,206
.ذره‌ای برام هم نیست
،حتی اگه کسی رو کُشته بودی

1706
01:32:32,306 --> 01:32:35,146
.باز هم برام مهم نبود
ذره‌ای حسم به تو رو

1707
01:32:35,246 --> 01:32:36,850
‫عوض نمی‌کرد

1708
01:32:36,951 --> 01:32:38,153
آره، گفتم بس کن

1709
01:32:38,253 --> 01:32:39,590
تو رو بیشتر از هر چیزی توی
…دنیا دوست دارم و

1710
01:32:39,691 --> 01:32:40,859
همینجوری بهش می‌گفتم لطفاً بس کن

1711
01:32:40,860 --> 01:32:42,062
به من نگفته بودی

1712
01:32:42,130 --> 01:32:43,667
…می‌دونم، فقط -
،خدایا -

1713
01:32:43,769 --> 01:32:45,438
میشه خفه‌خون بگیرید؟

1714
01:32:45,538 --> 01:32:48,946
بلیک! آروم باش، آروم باش

1715
01:32:49,047 --> 01:32:51,420
وای. آهای، آهای -
آهای -

1716
01:32:59,238 --> 01:33:00,440
اِما؟

1717
01:33:35,059 --> 01:33:36,261
الو؟

1718
01:33:37,232 --> 01:33:39,438
نه. اینجا هم نیست

1719
01:33:41,376 --> 01:33:42,880
فکر کنم خونه‌ی باباشـه

1720
01:33:42,979 --> 01:33:44,684
…باباش بهم پیام داد ولی

1721
01:33:46,054 --> 01:33:47,724
…نه، گوشی رو جواب نمیدن، پس

1722
01:34:05,335 --> 01:34:06,604
کیر توش

1723
01:34:06,705 --> 01:34:09,210
،سلام، اِما، می‌دونم نمی‌خوای باهام صحبت کنی

1724
01:34:09,310 --> 01:34:13,085
ولی میشه لطفاً خبر بدی
بدونم حالت خوبـه؟

1725
01:34:15,156 --> 01:34:17,060
آره، بهم پیام بده

1726
01:34:20,700 --> 01:34:22,070
دوستت دارم

1727
01:34:30,388 --> 01:34:31,824
واقعاً به میشا تعرض کردی؟

1728
01:34:33,762 --> 01:34:36,200
چی؟ -
آره یا نه -

1729
01:34:36,301 --> 01:34:39,141
بهش تعرض نکردم

1730
01:34:40,643 --> 01:34:42,147
!خدایا

1731
01:34:45,721 --> 01:34:46,923
!دهنت سرویس، بلیک

1732
01:34:46,992 --> 01:34:48,828
خدا بهت زبون نداده؟

1733
01:34:48,929 --> 01:34:50,130
!خدایا

1734
01:34:50,131 --> 01:34:51,835
!بشین شرابت رو بخور -
!معلومـه می‌خورم -

1735
01:35:09,841 --> 01:35:11,444
!اینقدر داد و بی‌داد نکنید -
!کون لقت -

1736
01:35:11,544 --> 01:35:13,814
!آروم باشید

1737
01:35:13,914 --> 01:35:15,853
!سر به تنت نمی‌ذارم -
…خفه شو! خفه شو -

1738
01:35:15,953 --> 01:35:17,255
کجاست؟

1739
01:35:17,470 --> 01:35:18,624
!کون لقت

1740
01:35:18,625 --> 01:35:20,424
اِما کجاست؟ -
…اون… اون -

1741
01:35:40,675 --> 01:35:42,806
<font color="#00f300">♪ Jesse Rae - Inside-out ♪</font>

1742
01:37:19,964 --> 01:37:21,196
نه، من نمی‌خوام

1743
01:37:36,673 --> 01:37:39,943
خوبی، عزیز؟ -
آره -

1744
01:37:40,043 --> 01:37:41,509
چی میل داری؟

1745
01:37:42,410 --> 01:37:45,078
بی‌زحمت یه چیزبرگر با نوشابه‌ی رژیمی

1746
01:38:39,408 --> 01:38:40,607
سلام

1747
01:39:07,791 --> 01:39:08,991
سلام

1748
01:39:10,960 --> 01:39:12,159
سلام

1749
01:39:13,194 --> 01:39:14,394
می‌تونم بشینم؟

1750
01:39:17,864 --> 01:39:19,304
آره، البته

1751
01:39:37,232 --> 01:39:38,632
ببخشید

1752
01:39:43,204 --> 01:39:44,905
واقعاً شرمنده‌ام، اِما

1753
01:39:51,977 --> 01:39:53,543
این اطراف زندگی می‌کنی؟

1754
01:39:54,344 --> 01:39:55,544
چی؟

1755
01:39:59,415 --> 01:40:00,648
من هر از گاهی میام اینجا و

1756
01:40:00,750 --> 01:40:03,251
حس کردم قبلاً دیدمت

1757
01:40:09,891 --> 01:40:11,390
راستی، اسم من اِماست

1758
01:40:14,227 --> 01:40:15,659
اسم تو چیـه؟

1759
01:40:18,661 --> 01:40:19,865
چارلی

1760
01:40:21,232 --> 01:40:22,867
دوتا چهارراه پایین‌تر زندگی می‌کنم

1761
01:40:24,068 --> 01:40:26,869
صورتت چی شده؟

1762
01:40:28,402 --> 01:40:30,838
…دعوا کردم

1763
01:40:32,605 --> 01:40:35,750
همین پیشِ پات داشتن از
یه خانمی دزدی می‌کردن و

1764
01:40:35,752 --> 01:40:37,608
من هم سعی کردم نجاتش بدم

1765
01:40:41,145 --> 01:40:46,115
آره، راستش یارو بچه‌اش رو از توی
…کالسکه‌اش دزدید و

1766
01:40:46,214 --> 01:40:47,410
…بعدش

1767
01:40:50,736 --> 01:40:52,663
گفت می‌خواد اون رو بخوره

1768
01:40:53,528 --> 01:40:56,354
مجبور بودم جلوش رو بگیرم

1769
01:40:58,381 --> 01:41:00,510
نصفه‌شب بچه رو آورده بود بیرون؟

1770
01:41:00,609 --> 01:41:03,137
آره، به نظر من هم عجیب بود

1771
01:41:11,117 --> 01:41:12,713
واقعاً شجاعت به خرج دادی

1772
01:41:14,807 --> 01:41:16,015
ممنون

1773
01:41:16,922 --> 01:41:26,989
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1774
01:41:29,518 --> 01:41:31,953
خوشوقتم، چارلی

1775
01:41:49,320 --> 01:41:51,021
خوشوقتم، اِما
