WEBVTT

00:01.000 --> 00:28.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:00.351 --> 01:03.083
.من " هاروي دنت " رو ميشناختم

01:04.459 --> 01:05.888
.يکي از دوستانش بودم

01:07.943 --> 01:12.472
و زمان زيادي طول ميکشه تا کسي جاشو بگيره
.و به ما الهام ببخشه

01:12.873 --> 01:14.281
.همان طوري که او الهام بخشمان بود

01:16.352 --> 01:19.004
.من به " هاروي دنت " ايمان داشتم

01:37.454 --> 01:41.342
دکتر " پاول "، من از سازمان سيا هستم-
اون تنها نبود -

01:42.643 --> 01:43.993
.لازم نبود دوستاش رو هم بيارين

01:44.194 --> 01:45.423
.اونا دوستام نيستن

01:46.126 --> 01:47.945
نگران نباش، بابت اونا پولي ازت نميخوام

01:48.087 --> 01:49.810
و چرا بايد بخوامشون ؟

01:50.016 --> 01:51.712
.چون سعي کردن جايزه‌ات رو تصاحب کنن

01:52.012 --> 01:56.002
.واسه يه مزدور کار ميکنن
.يه نفر که ماسک ميزنه

01:56.882 --> 01:58.067
! بين " ؟"

01:59.269 --> 02:01.458
.ببرينشون توي هواپيما، خودم هماهنگ ميکنم

02:09.928 --> 02:12.799
،اين پرواز طوري برنامه‌ريزي شده

02:12.900 --> 02:16.278
،که تنها من، افرادم و دکتر " پاول " ميتونيم اينجا باشيم

02:16.500 --> 02:18.946
.و فقط يکي ازشماها

02:21.610 --> 02:23.514
... اولين کسي که حرف بزنه

02:23.717 --> 02:26.172
! تو هواپيمام مي‌مونه

02:33.162 --> 02:36.626
کي بهت پول داده که دکتر " پاول " رو بدزدي ؟

02:42.274 --> 02:43.915
! نتونست خوب پرواز کنه

02:44.191 --> 02:45.984
کي مي‌خواد نفر بعدي باشه ؟

02:47.587 --> 02:48.729
! درباره " بين " بگو

02:49.230 --> 02:51.321
چرا از ماسک استفاده مي‌کنه ؟

02:53.582 --> 02:56.034
،به عنوان يه مزدور
! بدجوري وفاداري نشون ميدي

02:56.163 --> 02:59.454
شايد هم مشتاقه بدونه
،چرا قبل از اينکه از هواپيما پرتش کني بيرون

02:59.605 --> 03:03.215
.بهش شليک مي‌کني

03:06.935 --> 03:09.908
.انگار تو يکي مي‌توني حرف بزني
تو کي هستي ؟

03:10.202 --> 03:12.514
.مهم نيست که ما کي هستيم

03:13.087 --> 03:16.136
.مهم نقشه‌ي ماست

03:21.548 --> 03:25.845
کسي بهم اهميتي نميداد، تا وقتي که
.ماسک رو به صورتم گذاشتم

03:26.446 --> 03:28.138
اگه اونو از صورتت بردارم مي‌ميري ؟

03:28.841 --> 03:30.833
.اون موقع خيلي دردآور مي‌شه

03:31.132 --> 03:32.357
! تو که کله گنده‌اي

03:32.558 --> 03:33.824
! براي تو دردناک مي‌شه

03:37.422 --> 03:39.907
دستگير شدن هم بخشي نقشه‌ات بوده ؟

03:40.006 --> 03:41.996
! البته

03:46.201 --> 03:49.467
دکتر " پاول " پيشنهاد ما رو
.به خاطر پيشنهاد شما رد کرد

03:49.876 --> 03:51.661
.ما بايد مي‌فهميديم که چي بهتون گفته

03:51.739 --> 03:54.075
! هيچي، من هيچي نگفتم

04:06.763 --> 04:08.274
! خب، تبريک ميگم

04:08.976 --> 04:10.685
.خودتو گير انداختي

04:10.910 --> 04:11.511
! قربان

04:11.513 --> 04:13.919
،حالا بگو ببينم
مرحله‌ي بعدي نقشه‌ي ماهرانه‌ات چيه ؟

04:14.619 --> 04:16.810
! له و لورد کردن اين هواپيما

04:21.867 --> 04:23.692
.بدونِ بازمانده

04:46.269 --> 04:47.886
! کمک! ... کمک

05:55.601 --> 05:56.162
! نــه

05:56.340 --> 05:59.132
اونا انتظار دارن که جنازه‌ي يکي از ما
! تو لاشه‌ي هواپيما باشه، برادر

06:00.409 --> 06:02.343
ما آتيش رو روشن کرديم، مگه نه ؟

06:02.545 --> 06:04.611
.آره، و اون آتيش قيام مي‌کنه

06:14.364 --> 06:18.169
.آروم باش، دکتر
.فعلاً وقت ترسيدن نيست

06:18.739 --> 06:20.801
! بعداً وقتش مي‌رسه

06:46.999 --> 06:50.832
" شايد يادروز " هاروي دنت
،از تعطيلات رسمي قديمي نباشه

06:50.927 --> 06:54.249
،ولي امشب اينجا جمع شديم
.چون اين روز يکي از مهمترين روزهاست

06:54.345 --> 06:58.344
هاروي دنت " سرسختانه در برابر "
،جرم و جنايت سازمان‌يافته ايستاد

06:58.538 --> 07:00.291
... و " گاتهام " را نسبت به 8 سال پيش

07:00.293 --> 07:02.701
.و قبل از مرگش، به جايي امن‌تر تبديل کرد

07:02.815 --> 07:05.790
.اين شهر، دوراني تاريخي رو گذرونده

07:06.298 --> 07:08.469
.هيچ شهري بدون جنايت نيست

07:08.772 --> 07:10.887
،ولي در اين شهر جنايات سازمان‌يافته جايي نداره

07:10.986 --> 07:13.286
... چون " قانون دنت " باعث شد مجريان قانون

07:13.487 --> 07:15.285
.با شجاعت در برابر خلافکارها بايستند

07:15.588 --> 07:18.946
حالا مردم ميخوان
.قانون دنت " لغو بشه "

07:19.243 --> 07:20.907
: ولي من بهشون ميگم

07:21.310 --> 07:22.663
" بايد اول از نعش من عبور کنن "

07:23.951 --> 07:26.335
، " ميخوام از موسسه‌ي " وين
.به خاطر اين گردهمايي باشکوه تشکر کنم

07:26.642 --> 07:29.023
و همونطوري که گفتم، آقاي وين
... نتونستن امشب رو پيش ما باشند

07:29.114 --> 07:30.885
.ولي مطمئنم حواس و فکرش معطوف به اينجاست

07:30.989 --> 07:33.745
.و حالا تريبون رو به شخصيت مهمي واگذار ميکنم

07:33.944 --> 07:36.074
تا حالا کسي " وين " رو تو اين مراسم ديده ؟

07:36.268 --> 07:37.723
.سالهاست که کسي اونو نديده

07:37.919 --> 07:41.946
،مردم سرنوشت شون رو به دستاي يه قاتل سپرده بودن
.که ماسک ميزد و شنل ميپوشيد

07:42.443 --> 07:43.255
... قاتلي که

07:44.043 --> 07:45.757
... چهره واقعيش رو به همه نشون داد

07:45.872 --> 07:48.564
.وقتي که به اعتمادِ اين مرد بزرگ خيانت کرد

07:49.864 --> 07:51.438
.و بي‌رحمانه اون رو به قتل رسوند

07:51.868 --> 07:54.074
عزيزم، با اين عجله کجا ميري ؟

07:54.277 --> 07:55.076
کوفته‌ي ميگو دوست دارين ؟

07:55.173 --> 07:55.915
... " جيم گرودون "

07:56.116 --> 07:57.273
مرسي -
... " در مورد " هاروي دنت -

07:57.299 --> 07:58.256
... مي‌تونه حقيقت رو بهتون بگه

07:59.459 --> 08:02.381
.اجازه بديد خودشون همه چي رو بگن
" رئيس پليس " گوردون

08:11.099 --> 08:13.427
... حقيقت

08:17.270 --> 08:21.568
.من يه سخنراني آماده کرده بودم

08:23.011 --> 08:26.056
.که در مورد " هاروي دنت " حقيقت رو بگم

08:30.240 --> 08:32.747
.ولي شايد هنوز وقت مناسبي نيست

08:36.348 --> 08:38.397
... شايد در حال حاضر

08:39.212 --> 08:42.125
،تنها چيزي که لازمه بدونيد اينه که

08:42.955 --> 08:46.786
" هزار مجرم در اثر " قانون دنت
.در زندان " بلک گيت " زنداني هستن

08:46.985 --> 08:51.859
.همه‌ي اونا، قاتل و تبهکار هستن
.اشخاصي مهم در دنياي سازمان‌ يافته‌ي جرم و جنايات

08:51.911 --> 08:57.358
شايد الان تنهاي چيزي که بايد ازش صبحت کنم
، " اينه که مرگ " هاروي دنت

09:01.049 --> 09:03.911
.بيهوده نبوده

09:04.638 --> 09:06.192
صاحب اين خونه رو تاحالا ديدي ؟

09:06.289 --> 09:08.479
نه. شنيدم که هيچوقت از
.عمارت شرقي خونه خارج نمي‌شه

09:08.574 --> 09:11.911
.ميدوني، شنيدم که تصادف کرده
.ميگن که احتمال داره بيريخت شده باشه

09:13.018 --> 09:13.953
... " آقاي " تيل

09:14.955 --> 09:18.249
چرا مستخدم‌ها از
راه پله عمومي استفاده مي‌کنن ؟

09:18.961 --> 09:20.305
و خانوم " بالتون " کجاست ؟

09:22.196 --> 09:23.401
ايشون تو بار هستن. من مي‌تونم کمک کنم ؟

09:23.850 --> 09:26.788
.بريد به سالن عمارت شرقي
... در رو باز کنيد

09:27.082 --> 09:29.532
،سيني رو روي ميز بذاريد
.برگرديد و دوباره در رو قفل کنيد

09:29.862 --> 09:31.062
.فقط همين

09:34.312 --> 09:36.847
،عذر مي‌خوام خانوم " تيت "، سعي‌ام رو کردم
.ولي ايشون نمي‌خوان شما رو ببينند

09:37.144 --> 09:39.100
خب، نبايد بهت بربخوره

09:39.280 --> 09:41.988
.همه مي‌دونن که " وين " تو اتاقش قايم شده

09:42.069 --> 09:44.786
ناخون‌هاش شده 20 سانتيمتر و
.توي بطري مي‌شاشه

09:45.076 --> 09:47.688
.ممنون که اجازه دادين به اين بخش از عمارت بيام

09:59.810 --> 10:02.449
... چرا وقتت رو براي صحبت کردن

10:02.450 --> 10:05.229
،با مردي هدر ميدي که سرمايه‌ات رو
،به خاطر يه پروژه‌ي به درد نخور

10:05.232 --> 10:07.807
و مثلاً براي نجات بشريت، تلف ميکنه ؟

10:08.109 --> 10:10.589
.اون نمي‌تونه پولت رو بهت برگردونه
.ولي من ميتونم

10:11.318 --> 10:14.397
ميتونم اينطور توضيح بدم که
... پروژه‌ي نجات بشريت

10:14.751 --> 10:15.816
،چه به درد بخور باشه چه نباشه

10:15.917 --> 10:18.519
. " ارزش سرمايه‌گذاري داره آقاي " دگت

10:18.643 --> 10:19.988
،ولي براي شما فقط پول مهمه

10:20.289 --> 10:25.250
.و قدرتي که ميشه باهاش خريد
پس واقعاً چرا وقتم رو با شما تلف کنم ؟

10:25.663 --> 10:27.023
گزارش شيفت دوم رسيده ؟

10:27.318 --> 10:29.245
.تو بايد بيشتر از اين وقتت رو با شهردار بگذروني

10:29.548 --> 10:30.751
! اين ديگه کار گروه توئه

10:31.674 --> 10:33.576
کسي آمار جرم و جنايت رو بهش نشون نداده ؟

10:33.779 --> 10:35.408
،داره احساساتي عمل ميکنه

10:35.410 --> 10:37.241
.آمار و ارقام هرچي باشه، بازم نگرانه

10:37.342 --> 10:38.537
.فکر کنم همسرش حسابي عاشقش باشه

10:38.838 --> 10:41.341
.نه چندان
.بچه‌هاش رو برداشته و به " کليولند " رفته

10:41.442 --> 10:43.043
.وقت کافي واسه ملاقاتشون داره

10:43.145 --> 10:45.333
.شهردار مي‌خواد تا فصل بهار اخراجش کنه

10:45.830 --> 10:47.280
واقعاً ؟

10:47.782 --> 10:48.718
.ولي اون يه قهرمانه

10:49.020 --> 10:51.606
.اون قهرمان جنگه
.ولي الان زمانِ صلحه

11:21.614 --> 11:23.241
! اوه، خيلي عذر مي‌خوام، قربان

11:23.335 --> 11:25.669
" خيلي متاسفم، آقاي " وين

11:27.351 --> 11:29.834
شما آقاي " وين " هستين، نه ؟

11:30.674 --> 11:34.529
... ولي شما ناخن‌هاي دراز و

11:35.031 --> 11:37.001
.صورت زخمي ندارين، قربان

11:37.687 --> 11:39.846
پس در مورد من اينطوري ميگن ؟

11:40.359 --> 11:43.424
.چون تاحالا هيچکس شما رو ميون مردم نديده

11:43.734 --> 11:44.951
گردنبند زيباييه

11:45.155 --> 11:47.687
.من رو به ياد گردنبند مادرم ميندازه

11:47.795 --> 11:50.412
.ولي غيرممکنه که همون باشه

11:51.130 --> 11:54.945
.چونکه گردنبند مرواريد اون توي گاوصندوقه

11:55.784 --> 12:00.606
... سازنده‌اش گفته که

12:02.182 --> 12:03.737
.اين گاوصندوق نفوذ ناپذيره

12:10.306 --> 12:13.509
.هيچکي بهم نگفته بود نفوذ ناپذيرم

12:13.656 --> 12:16.982
.متاسفانه نميتونم اجازه بدم که اون گردنبندو برداري

12:17.883 --> 12:19.944
.ببين، نبايد با احساسات يه زن بازي کني

12:19.946 --> 12:22.299
.همونطور که من نبايد يه مرد چلاق رو کله‌پا کنم

12:23.013 --> 12:26.429
.البته بعضي وقتا گزينه‌اي جز اين ندارم

12:31.781 --> 12:33.955
.شب به خير، آقاي وين

12:48.757 --> 12:51.885
ممکنه منو برسونين خونه ؟-
! فکرمو خوندي -

12:52.385 --> 12:54.332
! بزن بريم

12:54.572 --> 12:56.769
.خانوم " تيت " دوباره ميخواست شما رو ببينه

12:56.881 --> 13:00.076
! خيلي سمجه -
.و خيلي هم خوشگله -

13:00.105 --> 13:02.308
.البته اگه مشتاق باشيد -
.نه نيستم -

13:02.407 --> 13:05.155
داريد چيکار ميکنيد ؟-
.دارم اثر انگشت پيدا ميکنم -

13:05.369 --> 13:06.930
.ازمون دزدي کردن

13:07.008 --> 13:10.178
و اينطوري ميخواستين زنگ خطر رو فعال کنين، آره ؟

13:10.288 --> 13:12.393
.اون دختره مرواريدها رو با رديابش دزديده

13:12.493 --> 13:14.003
دختره ؟-
.يکي از مستخدم ها -

13:14.098 --> 13:15.910
بهتره از اين به بعد به اونا
.اجازه ورود به اين بخش از خونه رو ندي

13:16.062 --> 13:19.553
پس بهتره شما هم ياد بگيريد
.تختتون رو خودتون مرتب کنيد

13:20.026 --> 13:25.736
چرا دنبال اثر انگشت ميگردين ؟-
.من نميگردم. اون ميگشت -

13:29.285 --> 13:29.655
قربان

13:29.656 --> 13:32.984
.همسرِ آقاي " گيلي "، نماينده‌ي گنگره، زنگ زد
... ميگه که جناب نماينده

13:32.985 --> 13:35.546
.بعد از ترک موسسه " وين " هنوز به خونه‌اش برنگشته

13:36.639 --> 13:38.356
! اين ديگه کارِ پليسه

13:38.649 --> 13:41.077
وقتي شما و " دنت " خيابان‌ها رو از شر جنايتکارها
.پاك ميكردين، کارتون خيلي خوب بود

13:41.380 --> 13:43.715
به زودي بايد دنبال كتاب‌هايي که

13:43.917 --> 13:46.024
.از کتابخونه گرفتن و پس ندادن بي‌افتيم

13:46.911 --> 13:49.608
... و باز هم اينجاييد

13:50.111 --> 13:51.729
.انگار هنوز هم توي جنگ هستيم

13:53.097 --> 13:55.349
اسمت چيه، پسر ؟-
بليک "، قربان " -

13:55.448 --> 13:59.151
ميخواستي ازم چيزي بپرسي، افسر بليک ؟

13:59.337 --> 14:00.723
.در مورد اون شب

14:01.124 --> 14:03.065
.همين شب، 8 سال پيش که " دنت " مُرد

14:03.166 --> 14:05.575
.آخرين شبي که بتمن ديده شد

14:05.681 --> 14:06.632
،اون مردم رو کشت

14:07.435 --> 14:12.468
،دو گروه از نيروهاي ويژه رو نابود کرد
.گردن " دنت " رو شکست و بعد توي تاريکي ناپديد شد

14:12.777 --> 14:14.927
.سوالت رو بپرس پسر

14:15.321 --> 14:17.201
نميخواين بدونين اون کي بود ؟

14:17.916 --> 14:20.083
.من دقيقاً ميدونم که اون کي بود

14:22.273 --> 14:23.713
اون " بتمن " بود

14:26.588 --> 14:29.599
.بيا بريم ببينيم همسر اون نماينده چي ميگه

14:38.175 --> 14:39.716
ارباب " وين " ؟

14:41.501 --> 14:43.260
ارباب " وين " ؟

15:14.343 --> 15:16.515
.خيلي وقته به اينجا سر نزده بوديد

15:16.610 --> 15:19.203
.دارم سعي ميکنم بفهمم دزد جواهرمون کيه

15:19.316 --> 15:20.658
.اثر انگشتش رو بررسي کردم

15:20.765 --> 15:22.698
،يا تازگي‌ها خيلي لاغر شده

15:23.941 --> 15:27.417
.يا از اثر انگشت يه نفر ديگه استفاده کرده
.حرفه‌ايه

15:27.528 --> 15:30.748
،شايد حرفه‌اي باشه
.ولي ما روي گردنبند يه ردياب داريم

15:30.842 --> 15:33.731
... آره، براي همين آدرسي که رفته بود رو

15:33.828 --> 15:36.655
با پرونده دزداي باسابقه‌
... توي بايگاني پليس مطابقت دادم

15:36.779 --> 15:39.743
. " و ... " سلينا کايل

15:40.045 --> 15:45.231
اطلاعات موجود توي بايگاني پر از
.سوابق دزدي و فروش وسايل دزديده شده ست

15:45.331 --> 15:49.148
،کارش خوبه
.ولي بلد نيست ردش رو مخفي کنه

15:49.239 --> 15:51.921
،بهتره به پليس اطلاع بديم
.قبل از اينکه مرواريدها رو بفروشه

15:51.960 --> 15:54.336
.نه، نميفروشه
.اونا رو خيلي دوست داره

15:54.337 --> 15:56.253
.و هدفش دزديدن مرواريدها نبود

15:56.550 --> 15:58.632
دنبال چي بود ؟-
اثر انگشت من -

15:58.741 --> 16:01.861
با يه پودر مخصوص اثر انگشت من رو
.از روي گاوصندوق برداشته

16:01.973 --> 16:04.567
پودري که اثر انگشت رو خوب برميداره و
.خودش قابل تشخيص نيست

16:04.665 --> 16:07.512
جالبه. شما دوتا بايد موقع خوردن قهوه
.آموخته‌هاتون رو به هم ياد بدين

16:07.628 --> 16:09.392
حالا ديگه ميخواي من با يه دزد جواهر قرار بذارم ؟

16:09.695 --> 16:11.749
،اگه باعث بشه شما به زندگي عادي برگردين

16:11.862 --> 16:14.255
! حاضرم شما رو با يه شامپانزه دوست کنم

16:14.643 --> 16:16.795
.واسه من چيزي اون بيرون نيست

16:16.997 --> 16:18.695
.و مشکل همينه

16:18.801 --> 16:21.347
شما ديگه ماسک و شنل نمي‌زنيد ولي
.بازم نمي‌تونيد به زندگي عاديتون ادامه بديد

16:21.530 --> 16:24.188
،بهتره يه زندگي مشترک تشکيل بدين
... دنبال کسي بگردين و

16:24.277 --> 16:25.262
... " آلفرد "

16:26.355 --> 16:28.403
.من يکي رو پيدا کرده بودم

16:28.498 --> 16:31.773
.ميدونم، و اونو از دست دادين
ولي اينا همه‌ش بخشي از زندگيه، قربان

16:32.069 --> 16:35.971
ولي شما زندگي نميکنيد، شما فقط منتظر نشستين
.و اميدوارين اوضاع دوباره خراب بشه

16:36.422 --> 16:37.704
زماني که " گاتهام " رو ترک کردين يادتون مياد ؟

16:38.018 --> 16:40.874
.قبل از همه‌ي اين ماجراها، قبل از بتمن

16:42.167 --> 16:43.923
... شما 7 سال بود که رفته بودين. 7 سال

16:44.126 --> 16:47.335
.و من اميدوار بودم که ديگه برنگردين

16:47.715 --> 16:50.048
هر سال، يه بار مرخصي ميگرفتم و

16:50.161 --> 16:53.966
" ميرفتم به کافه " فلورانس " . توي ساحل " آرنو

16:54.074 --> 16:57.442
هر شب به اونجا ميرفتم و
.شراب " فرنت برانکا " سفارش ميدادم

16:58.022 --> 16:59.892
،اين تصور رو داشتم

17:01.337 --> 17:04.304
... که به اونور ميزها نگاه ميکنم

17:04.605 --> 17:06.409
.و شما رو اونجا مي‌بينم

17:06.907 --> 17:11.334
.به همراه يه زن. يا شايدم با چندتا بچه

17:12.154 --> 17:16.950
،شما هيچ وقت چيزي نگفتين
.منم همينطور

17:17.390 --> 17:19.220
... ولي هردومون ميدونيم

17:19.899 --> 17:21.124
،اگه اينکار رو ميکردين

17:22.126 --> 17:24.133
.الان خوشبخت بودين

17:26.498 --> 17:28.448
... هرگز ازتون نخواستم

17:28.749 --> 17:30.702
.که به گاتهام برگردين

17:31.403 --> 17:33.351
... هميشه ميدونستم که اينجا براي شما

17:33.554 --> 17:35.804
.چيزي جز درد و رنج نيست

17:36.206 --> 17:39.608
.هميشه براي شما چيزي فراتر از اينو ميخواستم

17:43.900 --> 17:45.908
.و هنوزم ميخوام

17:49.615 --> 17:52.117
.ماهي چندبار اين جنازه‌ها به کناره کانال ميان

17:52.417 --> 17:54.118
.وقتي هوا سرد بشه، بيشتر هم ميشه

17:54.219 --> 17:56.115
.خيلي از بي‌خانمان‌ها تو فاضلاب ها زندگي ميکنن

17:57.809 --> 17:59.835
،برگردونديمش تا چهره‌اش رو ببينيم

18:00.137 --> 18:01.814
.ولي به چيز ديگه‌اي دست نزديم

18:04.280 --> 18:05.176
چي شده ؟

18:05.645 --> 18:07.600
،اسمش " جيمي " ـه
. " از يتيم خونه‌ي " سنت سويتن

18:07.899 --> 18:09.753
.اين پسر تو تيم من بازي ميکرد

18:10.156 --> 18:12.051
.من مربي‌شون بودم

18:14.905 --> 18:16.509
.جيمي " چند ماهي ميشد که ممنوع‌الورود بود "

18:16.710 --> 18:17.329
واسه چي ؟

18:17.831 --> 18:20.126
.بليک، خودت دليلشو ميدوني
.چون به سن قانوني رسيده بود

18:20.527 --> 18:23.335
ما پول کافي واسه نگه داشتن
.پسراي بالاي 16 سال رو نداريم

18:23.435 --> 18:25.438
" فکر ميکردم موسسه‌ي " وين
.حامي مالي شماست

18:25.738 --> 18:27.239
.چند سالي ميشه که کمک مالي نکرده

18:27.540 --> 18:29.956
اون برادر داره، نه ؟

18:30.257 --> 18:31.743
.مارک "، بهش خبر ميدم "

18:32.045 --> 18:34.847
،ميخوام خودم بهش بگم
.اگه اشکالي نداره

18:35.948 --> 18:38.050
دليل رفتنش به تونل‌ها رو ميدوني ؟

18:38.351 --> 18:41.953
.خيلي از بچه‌ها وقتي به سن قانوني ميرسن، به اونجا ميرن

18:44.232 --> 18:48.854
.ميگفت که اونجا زندگي ميکنه
.ميگفت اونجا يه کارايي انجام ميدن

18:48.954 --> 18:50.159
کـار ؟

18:50.660 --> 18:53.167
چه جور کاري تو فاضلاب‌ها ميکنن ؟

18:53.469 --> 18:56.471
.بيشتر از اونيه که بشه تو بالا کار پيدا کرد

18:57.070 --> 18:59.859
انگار بتمن رو ميشناسي -
البته که ميشناسم -

19:01.259 --> 19:04.260
فکر ميکني برميگرده ؟

19:05.342 --> 19:07.356
نميدونم

19:20.390 --> 19:22.189
دوستت رو هم آوردي ؟

19:22.389 --> 19:25.894
.دوست دارم يه نفر باشه که در رو واسه‌م باز کنه

19:26.195 --> 19:29.807
.اثر انگشت دست راستش

19:33.416 --> 19:36.010
! عاليه

19:36.709 --> 19:38.399
.اينقدر عجله نکن، خوشتيپ

19:39.502 --> 19:41.213
چيزي که خواسته بودم رو آوردي ؟

19:41.914 --> 19:43.815
اوه، آره

19:52.941 --> 19:55.943
نميدونم که ميخواي با
... اثر انگشت آقاي " وين " چيکار کني

19:56.044 --> 19:59.648
.ولي فکر کنم به اثر انگشت شَستش نياز داشته باشي

19:59.948 --> 20:02.074
نميتوني خوب بشماري، نه ؟

20:02.375 --> 20:03.750
.خوب هم بلدم بشمارم

20:03.850 --> 20:07.553
.از قضا همين الان ميخوام تا 10 بشمارم

20:09.554 --> 20:10.861
باشه

20:14.619 --> 20:17.721
.دوستم اون بيرونه
.دکمه " ارسال " رو بزن

20:29.111 --> 20:30.720
اينجا چقدر تاريکه

20:31.022 --> 20:33.656
! تا يه دقيقه ديگه نور افشاني ميشه، باور کن

20:35.349 --> 20:36.347
همه چي رو به راهه ؟

20:36.646 --> 20:38.942
.عاليه. بعداً ميبينمت

20:45.349 --> 20:47.641
... خيلي آسونتر ميشد اگه

20:48.368 --> 20:49.972
.سر قول و قرارمون ميموندي

20:50.350 --> 20:52.257
.ما نميتونيم ردي از خودمون به جا بذاريم

20:52.460 --> 20:56.665
،و حتي تو همچين لباسي
.دل هيشکي برات تنگ نميشه

20:57.067 --> 20:57.890
.نـه

20:58.692 --> 21:00.273
ولي، دوستم که اونجا نشسته رو ميبيني ؟

21:00.534 --> 21:03.868
.دل همه‌ي پليس‌ها براش تنگ شده

21:03.946 --> 21:08.324
،چقدر بامزه. ولي پليس‌ها
.همچين جايي دنبالش نميگردن

21:08.406 --> 21:12.870
.نميدونم، ولي تو الان از موبايلش استفاده کردي

21:38.774 --> 21:41.367
! پليس! بخوابيد زمين

21:46.778 --> 21:49.086
! کمک! کمک

21:57.734 --> 21:59.969
.دستت رو بذار روي زخمت عزيزم

22:02.768 --> 22:04.085
بهم زنگ ميزني ؟

22:07.395 --> 22:09.652
حالتون خوبه خانوم ؟ -
.داره خونريزي ميکنه. کمکش کنيد -

22:14.452 --> 22:15.852
.نماينده کنگره رو پيدا کردم

22:44.696 --> 22:45.596
! اونجا

22:50.200 --> 22:54.292
.دريچه‌ي فاضلاب! زود بازش کنيد
! متخصص آب و فاضلاب رو هم بيارين

22:55.038 --> 22:56.754
! شما سه تا ... با من بياييد

22:56.835 --> 23:00.713
شما دوتا ... بريد به خيابون بغلي
.و خروجي بعدي رو پوشش بدين

23:16.845 --> 23:19.016
!چي شد ؟ رفت اون پايين ؟

23:49.669 --> 23:50.930
خيال ندارين بريم پايين، نه ؟

23:51.132 --> 23:52.685
.اونجا لوله‌ي گاز ترکيده، بچه

23:52.821 --> 23:53.996
! گاز ؟ اينجا فاضلابه

23:54.306 --> 23:56.351
،تا وقتي که نفهميديم چي اون پايينه
.کسي حق نداره بره اونجا

23:56.467 --> 23:58.297
.ميدونيم اون پايين چه خبره، رئيس پليس اونجاست

23:58.397 --> 24:00.351
.يکي اين کله‌خر رو از جلوي چشمام دور کنه

24:00.465 --> 24:03.653
پس متخصص آب و فاضلاب کو ؟

24:45.499 --> 24:47.937
چرا اومدي اينجا ؟

24:48.929 --> 24:50.792
! جوابشو بده

24:52.333 --> 24:54.784
! من از تو پرسيدم

24:54.895 --> 24:56.679
! اين رئيس پليسه

25:00.127 --> 25:02.444
!و تو آورديش اينجا ؟

25:03.394 --> 25:04.566
.نميدونستيم چيکار کنيم

25:04.743 --> 25:06.393
... فکر کرديم بهتره -
،تو ترسيدي -

25:06.522 --> 25:09.193
.و ضعفت باعث کشته شدن سه تا از افرادمون شد

25:09.519 --> 25:10.916
... نه. اون يه کم

25:14.681 --> 25:18.083
.جيب‌هاش رو بگرد، که بعد بکشمت

25:47.049 --> 25:48.102
.اون مُرده

25:48.613 --> 25:50.394
! پس جسدشو بهم نشون بده

25:50.485 --> 25:52.687
.فشار آب ميتونه جسدش رو هر جايي ببره

25:52.812 --> 25:54.775
.هيچ وقت پيداش نميکنيم

25:59.658 --> 26:01.015
.پس برو دنبالش

26:01.717 --> 26:02.626
برم دنبالش ؟

26:17.893 --> 26:22.566
! کارآگاه! کارآگاه
هي، هي، حالتون خوبه ؟

26:28.228 --> 26:29.428
.اومدم " بروس وين " رو ببينم

26:29.728 --> 26:32.231
" متاسفم، ولي آقاي " وين
.ملاقات‌هاي سرزده رو قبول نميکنه

26:32.431 --> 26:34.333
.حتي اگه يه افسر پليس باشه

26:34.634 --> 26:38.137
" اگه در مورد قتل " هاروي دنت
جواز تحقيق داشته باشم چي ؟

26:38.238 --> 26:40.940
بازم يه ملاقات سرزده محسوب ميشه ؟

26:44.802 --> 26:47.269
چه کمکي از دستم برمياد سرکار ؟

26:47.348 --> 26:50.025
.رئيس پليس " گوردون " تير خورده

26:51.655 --> 26:53.706
براي تعقيب چندتا مرد مسلح
.رفته بود توي کانال‌هاي فاضلاب

26:53.910 --> 26:57.162
،وقتي که از آب بيرونش آوردم
.يه چيزايي درمورد ارتش زيرزميني گفت

26:57.354 --> 26:59.925
. " و مرد نقاب داري به اسم " بين

27:00.115 --> 27:02.330
چرا اينارو به مقامات مافوقت گزارش نميدي ؟

27:02.429 --> 27:05.775
!اونا پرسيدن تمساح‌ غول پيکر هم ديده يا نه ؟

27:06.085 --> 27:07.766
.اون به شما احتياج داره

27:09.299 --> 27:11.056
.اون به " بتمن " احتياج داره

27:12.376 --> 27:14.019
... رئيس پليس " گوردون " فکر ميکنه

27:14.020 --> 27:16.400
.اون نميدونه، و اهميتي نميده که شما کي هستين

27:16.815 --> 27:19.528
.ولي، ما قبلاً همديگه ملاقات کرديم

27:20.136 --> 27:24.777
،خيلي وقت پيش، وقتي يه بچه بودم
.تو " سنت سويتن " بودم

27:24.946 --> 27:27.159
.موئسسه‌ي " وين " قبلاً حامي مالي اونجا بود

27:27.261 --> 27:28.415
.اونجا يتيم خونه بود

27:29.513 --> 27:33.716
،وقتي که بچه بودم
.مادرم تو يه تصادف ماشين کشته شد. خيلي يادم نمياد

27:35.499 --> 27:39.416
.چند سال بعدش هم به پدرم تيراندازي کردن
.واسه بدهي قماربازي

27:39.853 --> 27:43.654
.اين يکي رو خيلي خوب يادمه

27:44.293 --> 27:47.351
آدماي زيادي نيستن که بتونن
احساسات آدم رو درک کنن، مگه نه ؟

27:48.055 --> 27:51.173
.اينکه از ته دل خشمگين باشي

27:54.424 --> 27:58.663
.خب، همه يتيم بودنت رو درک ميکنن

27:58.665 --> 28:01.060
... همه درکت ميکنن

28:01.191 --> 28:02.545
.ولي براي مدت کوتاهي

28:03.200 --> 28:07.350
،و بعدش ميخوان که اون بچه‌ي عصباني کاري رو بکنه
... که خودش هم ميدونه که نميتونه

28:07.760 --> 28:09.226
.ميخوان گذشته رو فراموش کنه

28:09.638 --> 28:11.726
.بعد از يه مدتي هم ديگه از درک کردنش خسته ميشن

28:11.851 --> 28:13.618
.و اون بچه‌ي عصباني رو به يتيم خونه ميبرن

28:13.742 --> 28:15.442
،من اينو خيلي دير فهميدم

28:15.556 --> 28:18.280
،که بايد ياد بگيري خشمتو پنهان کني

28:18.682 --> 28:21.457
.و لبخند زدن رو توي آيينه تمرين کني

28:22.158 --> 28:24.926
.مثل اين که ماسک گذاشتي

28:25.109 --> 28:28.562
... و بعد، روزي تو با يه ماشين باحال ظاهر ميشي

28:28.863 --> 28:31.081
.با دخترايي که هميشه کنارت بودن

28:31.236 --> 28:37.033
!تو خيلي هيجان انگيز بودي .... بروس وين، ميلياردر يتيم ؟

28:37.145 --> 28:40.466
.کلي داستان در رابطه با تو درست کرديم
... کلي افسانه

28:40.772 --> 28:44.494
ميدوني، اينا واسه بچه‌هاي ديگه در حد يه داستان بود
... ولي

28:46.341 --> 28:49.465
،وقتي که تو رو ديدم
.فوراً فهميدم که تو واقعاً کي هستي

28:50.183 --> 28:53.251
.اون نگاه رو قبلاً توي چهره‌ت ديده بودم

28:53.945 --> 28:57.101
.همون طرز نگاهي که ميخواستم يادش بگيرم

28:58.084 --> 29:01.196
.نميدونم تو چرا خودتو واسه مرگ " دنت " مقصر ميدوني

29:01.441 --> 29:04.393
.ولي من هنوز هم به بتمن ايمان دارم

29:04.688 --> 29:06.576
.حتي اگه تو نداشته باشي

29:09.001 --> 29:11.427
،واسه چي گفتي اون يتيم خونه

29:11.428 --> 29:14.248
قبلاً " توسط موئسسه‌ي وين حمايت مالي ميشد ؟"

29:14.310 --> 29:15.796
.چون بودجه‌اش قطع شده

29:16.185 --> 29:18.150
... شايد وقتش رسيده که يکم هوا بخوري

29:18.152 --> 29:20.852
.و به اتفاقات دور و برت بيشتر توجه کني

29:21.234 --> 29:24.063
.ممکنه بعضي از اين اتفاقات به کمکت نياز داشته باشن

29:25.513 --> 29:26.790
اسم " بين " رو بررسي کردي ؟

29:27.103 --> 29:29.386
.اون يه مزدوره
.هيچگونه اسم و رسمي ازش نيست

29:29.513 --> 29:32.335
.اون با افرادش عامل چندتا کودتا توي غرب آفريقا بوده

29:32.427 --> 29:37.422
،اونا مسئول تامين امنيت عمليات استخراج معدن
.براي دوستمون " جان دگت " بودن

29:37.562 --> 29:40.394
.و حالا " دگت " اونو به اينجا آورده -
.به نظر همين‌طوره -

29:42.341 --> 29:45.058
.ميرم به جست‌وجو ادامه بدم -
.خوبه -

29:45.661 --> 29:51.783
" آلفرد، چرا موسسه " وين
بودجه‌ي يتيم خونه‌ي شهر رو قطع کرد ؟

29:51.985 --> 29:54.432
موئسسه خيريه " وين " سرمايه‌اش رو

29:54.733 --> 29:57.177
.از سود مالي شرکت " وين " تامين ميکنه

29:57.477 --> 29:58.880
.بايد سودي باشه تا پولي به اونا برسه

29:59.327 --> 30:01.410
.فکر کنم وقتشه که با آقاي " فاکس " صحبت کنم

30:01.714 --> 30:03.212
.بهش زنگ ميزنم

30:03.313 --> 30:06.701
نه، نه. اينجا هنوزم ماشين داريم ؟

30:06.921 --> 30:08.647
.بــلــه، يکي دوتا داريم

30:09.040 --> 30:11.158
.در ضمن از بيمارستان يه وقت معاينه براي پام بگير

30:11.250 --> 30:14.741
کدوم بيمارستان ؟ -
.هموني که " جيم گوردون " توشه -

30:18.391 --> 30:20.609
.من زانوهايي ديدم که وضعش از زانوي شما بدتره

30:20.689 --> 30:21.814
يعني وضعش خوبه ؟ -
نه -

30:21.918 --> 30:24.321
،چونکه غضروفي توي زانوهاتون وجود نداره

30:24.524 --> 30:27.544
.و غضروفِ شونه‌ها و آرنج‌هاتون هم تقريبا از بين رفته

30:27.637 --> 30:29.829
،و همچنين جراحتي هم تو کليه‌هاتون ديده ميشه

30:30.030 --> 30:32.227
.بافت مغزتون هم آسيب ديده

30:32.636 --> 30:35.062
... و با توجه مشکلات عمومي بدنتون

30:35.301 --> 30:37.602
،توصيه ميکنم از اسکي در ارتفاعات اجتناب کنيد
. " آقاي " وين

30:37.814 --> 30:39.286
.بله، درسته

30:53.877 --> 30:55.727
ما تو اين قضيه باهمديگه بوديم

30:58.768 --> 31:00.215
.ولي بعدش تو رفتي

31:00.477 --> 31:03.789
،ديگه کسي به بتمن نياز نداشت
.ما برنده شديم

31:03.891 --> 31:06.308
.ما به شخصيت دروغين " دنت " تکيه کرديم

31:07.209 --> 31:13.313
،حالا، دوباره همون شيطاني که سعي داشتيم دفنش کنيم
.داره قيام ميکنه

31:13.414 --> 31:17.617
.بتمن بايد برگرده

31:18.118 --> 31:20.721
اگه اون ديگه نباشه، چي ؟

31:20.821 --> 31:22.310
! بايد باشه ... مجبوره

31:38.726 --> 31:39.823
کيف پولمو برداشتي، نه ؟

31:40.124 --> 31:41.518
! تو، تو کيف پولمو برداشتي

31:41.719 --> 31:42.932
! نه، برنداشتم

31:43.731 --> 31:44.273
.گمشو بيرون

31:44.379 --> 31:45.034
... اون کيف منو

31:46.075 --> 31:47.357
! زودباش

31:48.078 --> 31:48.958
! عوضي

31:49.342 --> 31:51.322
.نميدونم چرا اينقدر عصباني شد، فقط 60 دلار تو کيفش بود

31:51.719 --> 31:52.958
.بهتر بود ساعتشو برميداشتي

32:08.600 --> 32:09.376
اون کيه ؟

32:09.378 --> 32:12.410
،يه پيرمرد ديگه
.که داره از يه ماشين اسپرت پياده ميشه

32:12.487 --> 32:13.217
! اون بروس وينـه

32:13.631 --> 32:15.908
! آقاي وين، اينجا، آقاي وين

32:19.894 --> 32:21.617
.اگه راهنماييم کنيد خيلي ممنون ميشم -
. " از اين طرف، آقاي " وين -

32:21.883 --> 32:23.539
.خيلي ممنون

32:28.787 --> 32:33.118
بروس وين، تو جشنِ خيريه ؟

32:33.683 --> 32:35.591
خانوم " تيت "، درسته ؟

32:36.311 --> 32:39.635
،حتي قبل از اين که گوشه‌گير بشين
.باز به همچين مراسمي سر نمي‌زديد

32:39.993 --> 32:42.870
.اعانه‌ها دارن گسترش پيدا ميکنند
،اين مهموني‌ها درمورد خيريه نيست

32:43.269 --> 32:47.946
بلکه براي افزودن بر فخر و تکبر کسانيه
.که اينجور مهموني‌ها رو ترتيب ميدن

32:48.258 --> 32:51.020
.درواقع اين جشن منه، آقاي وين

32:52.753 --> 32:58.462
.و اعانه‌ها واقعاً به دست نيازمنداش خواهد رسيد
.چونکه تمام اعانه‌ها رو خودم پرداخت کردم

32:58.661 --> 32:59.833
.بزرگي شما رو نشون ميده

33:00.225 --> 33:03.571
،اگه بخواي تعادل رو به دنيا برگردوني
.بايد سرمايه گذاري کني

33:04.217 --> 33:05.950
. مثل پروژه انرژي پاک

33:06.560 --> 33:09.214
.بعضي وقتا سرمايه گذاري‌ها جواب نميده

33:10.275 --> 33:10.834
.متاسفم

33:10.925 --> 33:13.534
خيلي خوب خودتون رو
.در اين موارد بيخيال نشون ميدين، آقاي وين

33:13.704 --> 33:16.878
،ولي مردي که به دنيا اهميت نميده
هيچ وقت نصف ثروتش رو

33:16.973 --> 33:19.129
.روي طرحي براي نجات دنيا سرمايه‌گذاري نميکنه

33:19.593 --> 33:22.573
،و وقتي که شکست ميخوره اونقدر ناراحت نميشه که

33:23.376 --> 33:25.954
.خودش رو از همه مخفي کنه

33:26.421 --> 33:29.046
.عصر خوبي رو داشته باشين، آقاي وين

33:32.442 --> 33:34.354
اجازه هست ؟

33:35.394 --> 33:36.580
.ممنون

33:39.481 --> 33:41.406
.به نظر مياد از ديدنم خوشحال نشدي

33:41.481 --> 33:44.950
.قرار بود توي تاريکي خونه‌ات باشي -
.خواستم هواي تازه بخورم -

33:46.089 --> 33:47.350
چرا به پليس خبر ندادي ؟

33:47.860 --> 33:51.131
من دوست بانفوذي دارم که
.با همچنين پرونده‌هايي سروکار داره

33:51.235 --> 33:55.695
.لباس جالبيه براي يه دزد گربه‌اي

33:56.090 --> 34:01.419
واقعاً ؟ به خودت چه لقبي ميدي ؟ -
.بروس وين، ميلياردر عجيب و غريب -

34:01.867 --> 34:04.446
اون همراهت کيه ؟ -
" همسرش رفته " ابيتزا -

34:04.554 --> 34:08.352
ولي جواهراتشو از ترس اينکه دزديده نشه
.تو گاو صندوق خونه‌ش گذاشته

34:08.645 --> 34:10.708
" تلفظ درستش ميشه " ابيثا

34:10.878 --> 34:14.971
.تو که نميخواي يکي از آدماي اينجا بفهمن يه دزدي

34:15.051 --> 34:18.780
فکر ميکني برام مهمه آدماي اينجا
در موردم چي فکر ميکنن ؟

34:19.579 --> 34:22.389
.اصلاً شک دارم تو به کسي اهميت بدي

34:22.479 --> 34:26.368
.وارد اين بحث‌ها نشو، آقاي وين
.تو هيچي درباره‌م نميدوني

34:26.496 --> 34:28.414
!  خب، سلينا کايل

34:28.835 --> 34:31.019
.ميدونم از يه شهر قديمي به اينجا تشريف آوردي

34:31.107 --> 34:32.746
.بهترين مکان واسه يه دزد حرفه‌اي جواهرات

34:33.043 --> 34:36.024
،که يعني
،يا داري براي دوران بازنشستگي پس‌انداز ميکني

34:37.110 --> 34:39.153
.يا اينکه، گرفتار آدماي خطرناکي شدي

34:40.539 --> 34:44.807
حق نداري در مورد من قضاوت کني فقط به اين خاطر که
.توي بزرگترين اتاق خواب عمارت وين به دنيا اومدي

34:44.918 --> 34:46.381
.از قضا، تو يه دفتر کار به دنيا اومدم

34:46.569 --> 34:49.145
.من فقط کاري رو کردم که مجبور به انجامش بودم

34:50.284 --> 34:53.469
،وقتي که مجبور به انجام کاري بشي
.ديگه نميتوني به کارهاي مورد علاقه‌ت برسي

34:53.785 --> 34:54.882
.خب از نو شروع کن

34:55.561 --> 34:58.215
توي اين دنيا از نو شروع کردن
.هيچ معنايي نداره

34:58.608 --> 35:01.321
هر بچه‌ي 12 ساله‌اي ميتونه با
.موبايلش بفهمه که چه کارهايي کردي

35:01.623 --> 35:05.752
،هرکاري که ميکنيم رو همه ميفهمن
.در موردش قضاوت ميکنن و بهت برچسب ميزنن

35:05.846 --> 35:08.406
پس اينطوري دزدي کردنت رو توجيه ميکني ؟

35:08.512 --> 35:11.107
.من مايحتاجم رو از آدماي پولدار ميگيرم

35:11.202 --> 35:13.351
.از آدماي فقير دزدي نميکنم

35:13.462 --> 35:14.524
مثل رابين هود ؟

35:14.715 --> 35:17.408
فکر کنم من بيشتر از آدمايي که اينجا هستن
.به نيازمندا کمک کردم

35:17.705 --> 35:18.869
.لااقل بيشتر از تو

35:20.096 --> 35:21.870
فکر نميکني خودتو زيادي دست بالا گرفتي ؟

35:21.987 --> 35:24.472
،شايد هم شما فکر ميکنين غير از کيف پول

35:24.474 --> 35:26.414
چيز ديگه‌اي هم توي شلوارتون دارين که به درد بخوره ؟

35:27.756 --> 35:29.458
فکر ميکني اوضاع هميشه همينجوري ميمونه ؟

35:29.959 --> 35:32.861
.طوفاني در راهه، آقاي وين

35:33.463 --> 35:36.059
،بهتره شما و دوستانتون
.يه جايي واسه قايم شدن پيدا کنيد

35:36.359 --> 35:42.140
چون وقتي شروع بشه، به خودتون ميگين
که چطور تونستين با اين همه پول زندگي کنين و

35:42.343 --> 35:45.369
.هيچي واسه بقيه نذارين

35:48.371 --> 35:51.173
.بنظر مياد که منتظرشي

35:52.275 --> 35:53.575
.من با همه چي سازگارم

35:54.078 --> 35:57.183
اين مرواريدها، روي گردنت
.زيبايي بيشتري نسبت به موندش تو گاوصندوق داره

35:58.021 --> 36:00.768
.ولي بازم نميتونم اجازه بدم اونا رو داشته باشي

36:07.485 --> 36:10.623
! گند زدي که رفت

36:12.935 --> 36:14.619
.بعيد ميدونم

36:16.698 --> 36:17.935
.من قبض پارکينگم رو گم کردم

36:18.245 --> 36:20.868
.همسرتون گفت که تاکسي بگيرين -
همسرم ؟ -

36:28.780 --> 36:31.142
فقط خودتونين، قربان ؟

36:33.488 --> 36:35.441
.نگران نباشيد، ارباب وين

36:36.237 --> 36:39.382
.کمي زمان ميبره که دلِ زن‌ها رو دوباره فتح کنين

36:41.528 --> 36:42.557
" بروس وين "

36:42.759 --> 36:44.619
.پس هنوز هم زنده‌اي

36:46.526 --> 36:49.248
،چي شما رو از خواب زمستوني بيدار کرده
آقاي وين ؟

36:49.377 --> 36:50.877
،ميبينم برخلاف اينکه کلي از پولهام رو بر باد دادي

36:50.980 --> 36:53.459
.هنوز حس شوخ طبعيتون رو حفظ کردي

36:53.688 --> 36:54.986
.در واقع پول رو خودتون بر باد دادين

36:55.262 --> 37:01.091
اگه بودجه لازم براي تحقيقات علميتون رو
،با شرکت ديگه‌اي شريک نشيد

37:01.176 --> 37:02.942
.شرکتتون پيشرفت نميکنه

37:03.414 --> 37:04.971
گزينه‌هامون چيه ؟

37:05.066 --> 37:07.293
... خب، اگه نميخواين دستگاه رو روشن کنيد

37:08.821 --> 37:10.149
. " نميتونم اينکار رو کنم، " لوشس

37:11.066 --> 37:12.078
.خب، پس زياد نگران نباشين

37:12.169 --> 37:14.006
،اکثريت حق راي‌تون
.فعلاً دست و پاي " دگت " رو بسته

37:14.115 --> 37:18.489
تا وقتي که ما با " ميراندا تيت " راه حل مناسبي
.براي پروژه‌ي انرژي پيدا کنيم

37:18.580 --> 37:21.130
.اون از همون اول از پروژه حمايت کرده

37:21.525 --> 37:24.981
.خيلي باهوشه و ... خيلي خوشگله

37:25.708 --> 37:29.221
.ما هميشه بهترين‌ها رو برات آرزومنديم، بروس

37:29.332 --> 37:30.819
.دستگاه رو بهش نشون بده

37:31.622 --> 37:33.112
.درباره‌ش فکر ميکنم

37:33.724 --> 37:34.840
چيز ديگه‌اي هست ؟

37:35.242 --> 37:37.005
نه. چرا ؟

37:37.595 --> 37:41.997
چونکه اين مکالمات هميشه
.با درخواستي عجيب تموم ميشد

37:42.385 --> 37:44.338
.من بازنشسته‌ام

37:45.636 --> 37:48.314
.به هر حال بياييد يه چيزايي رو بهتون نشون بدم

37:52.185 --> 37:54.272
.به يادِ دوران جواني

37:57.897 --> 38:00.076
.فکر ميکردم اينجا رو بستي

38:00.342 --> 38:02.768
.به‌طور رسمي، اينجا هميشه بسته هست

38:02.969 --> 38:04.295
پس اين ابزار جديد چيه ؟

38:04.587 --> 38:06.799
،بعد از اينکه پدرتون فوت کرد

38:06.800 --> 38:09.176
.شرکت وين، 14 پروژه تحقيقاتي نظامي رو آغاز کرد

38:09.371 --> 38:14.061
سالهاست که نمونه‌هاي اوليه دفاعي رو
.به‌طور يکپارچه کنار هم جمع کردم

38:14.969 --> 38:15.935
.تحت نظر خودم -
چرا ؟ -

38:16.677 --> 38:19.480
.تا به دست آدماي بد نيفته

38:22.248 --> 38:24.039
! باز نمايش شروع شد

38:25.684 --> 38:27.359
.اين پروژه‌اي بود براي وزات دفاع

38:27.514 --> 38:29.966
.طراحي شده براي فضاهاي محدود

38:30.946 --> 38:33.347
موتورهاش طوري طراحي شدن که
،ميتونه بدون حرکت اضافي

38:33.441 --> 38:35.214
.ماهرانه بين ساختمون‌ها حرکت کنه

38:35.973 --> 38:37.452
اسمش چيه ؟

38:38.143 --> 38:42.470
يه اسم طولاني و خسته کننده
.که توسط شرکت "وين" روش گذاشته شده

38:42.559 --> 38:45.499
" من که بهش ميگم " خفاش

38:46.707 --> 38:49.885
.و بله آقاي وين، رنگش ميتونه سياه هم باشه

38:51.219 --> 38:54.135
.همه قسمتهاش به جز کنترل اتوماتيک، خوب کار ميکنه

38:54.627 --> 38:56.523
.واسه تعميرش به آدم باهوشتري از خودم نياز دارم

38:56.816 --> 38:58.364
آدم باهوشتر ؟

38:58.802 --> 39:01.704
.خواستم متواضع باشم

39:01.990 --> 39:05.800
.کسي که مشغوليات کمتري داشته باشه، مثل شما

39:13.133 --> 39:14.433
واقعاً اينقدر دردناکه ؟

39:14.834 --> 39:16.336
.دوست داري خودت امتحان کن، آلفرد

39:16.637 --> 39:19.639
.ترجيح ميدم نگاه کنم، ممنون قربان

39:21.955 --> 39:23.661
.بدک نيست

39:28.053 --> 39:30.253
.اصلاً بد نيست

39:32.954 --> 39:36.357
،اگه واقعاً ميخواهيد به کوچه‌ها برگردين

39:36.458 --> 39:38.772
.بايد شايعات درمورد " بين " رو بدونيد

39:38.972 --> 39:39.970
.گوش ميدم

39:40.871 --> 39:44.074
.اونطرف دنيا يه زندان باستاني هست

39:44.273 --> 39:50.171
يه گودال که مردم رو توش انداختن
.تا رنج بکشن و بميرند

39:50.272 --> 39:53.975
.ولي بعضي وقتا، مردي از تاريکي‌ها برميخيزه

39:54.276 --> 39:58.381
.بعضي وقتا، گودال چيزي رو برميگردونه

39:58.382 --> 39:58.970
بين ؟

39:59.372 --> 40:00.283
.بله

40:00.884 --> 40:03.788
.توي اون جهنم بدنيا اومده

40:03.990 --> 40:04.793
تو زندان بدنيا اومده ؟

40:05.093 --> 40:07.794
.هيچکس نميدونه چرا يا چطور از اونجا فرار کرده

40:07.895 --> 40:14.875
،ولي ميدونن به محض فرار از زندان
.توسط " راس الگول " تعليم ديده. مرشد شما

40:15.002 --> 40:17.470
.بين" عضوي از "ارتش سايه‌ها" بوده"

40:17.547 --> 40:19.831
.و بعد طرد شده

40:19.927 --> 40:23.556
،کسي که قدرتش بيشتر از " راس الگول " باشه

40:24.658 --> 40:25.744
.نبايد دست کم گرفته بشه

40:26.055 --> 40:29.758
.يادم نمياد تا حالا تبهکارها رو دست کم گرفته باشم

40:29.862 --> 40:31.389
.اونا مال گذشته بود

40:31.499 --> 40:34.766
اينکه فکر ميکنين سلامتي پاتون رو بدست آوردين
،و ميتونين دوباره ماسک بزنين

40:34.870 --> 40:36.947
.شما رو به همون آدم سابق تبديل نميکنه

40:37.061 --> 40:41.888
،اگه اين يارو مثل گفته‌هات خطرناک باشه
.اونوقت شهر به من احتياج داره

40:42.197 --> 40:47.412
.شهر به " بروس وين " احتياج داره
.به منابع و علم و قدرتتون

40:47.414 --> 40:50.566
.نيازي به جسم يا جون شما نداره

40:51.165 --> 40:52.658
.ديگه اون زمان‌ها گذشته

40:52.754 --> 40:55.942
از اين ميترسي که اگه برم، شکست ميخورم ؟

40:56.537 --> 40:57.398
.نـه

40:58.984 --> 41:02.832
.ميترسم که خودتون بخواين شکست بخورين

41:16.311 --> 41:19.741
،نميتوني قيمت سهام رو بالا ببري
.فقط به خاطر اين که "بروس وين" به يه جشن رفته

41:19.842 --> 41:21.218
.با بازگشت " وين " يه چيزايي تغيير ميکنه

41:21.328 --> 41:23.920
اوضاع خوب ميشه يا بد ؟ -
.به نظر من بد ميشه -

41:23.998 --> 41:26.961
بر چه اساس اينو ميگي ؟ -
.شير يا خط انداختم -

41:33.143 --> 41:35.244
.گفتم که نونش گندمي نباشه

41:37.918 --> 41:41.437
.تازه کار، اون کلاهتو بردار تا دوربين صورتتو تشخيص بده

41:46.446 --> 41:48.647
.يالا، بريم کار امروز رو شروع کنيم

42:50.076 --> 42:52.961
.اينجا بازار بورسه
! پولي نيست که بخواي بدزدي

42:53.102 --> 42:56.668
واقعاً ؟ پس شماها چرا اينجايين ؟

43:20.822 --> 43:22.625
! بايد بريد داخل

43:22.726 --> 43:25.732
اين يه مورد گروگان‌گيريه -
! نه، نه، اين يه سرقته -

43:25.834 --> 43:28.047
اونا به پولهايي که آنلاين رد و بدل ميشه
.دسترسي مستقيم دارن

43:28.147 --> 43:30.552
.من جون افرادم رو به خاطر پول تو به خطر نميندازم

43:33.957 --> 43:36.359
.آقا لطفاً حرکت کنيد، اينجا مشکلي بوجود اومده

43:36.460 --> 43:38.554
.اون که فقط پول من نيست
.پول همه مردمه

43:38.648 --> 43:40.824
.واقعاً ؟ من که پولامو ميذارم توي بالشتم

43:40.944 --> 43:42.236
،اگه جلوي اين آدما رو نگيرين

43:42.328 --> 43:45.673
.ديگه بالشتت هم جاي امني واسه پولات نيست

43:45.769 --> 43:48.095
.کابل‌هاي اينترنتي رو قطع کنيد
اون برج مخابراتي رو از از کار بندازيد

43:48.193 --> 43:50.299
ممنون -
حداقل اينجوري سرعتشون کمتر ميشه -

43:56.636 --> 43:58.079
.کابل‌ها رو قطع کردن

43:59.361 --> 44:02.519
ولي شبکه موبايل کار ميکنه -
فعلاً -

44:07.766 --> 44:08.770
.همه جا مانع مستقر کنيد

44:08.871 --> 44:09.636
.همه خروجي‌ها رو ببنديد

44:09.637 --> 44:11.269
.نه کسي وارد بشه و نه کسي خارج بشه

44:11.324 --> 44:14.661
انتظار داري کجا برم ؟ -
دنده عقب بگير -

44:18.951 --> 44:21.249
پس همين‌جا توي ماشينت بمون، باشه ؟

44:27.865 --> 44:31.132
چقدر ديگه لازم داري تا برنامه کامل بشه ؟

44:31.926 --> 44:33.924
.هشت دقيقه

44:34.601 --> 44:36.219
.وقتشه که بريم بيرون

44:36.256 --> 44:37.769
! همه بريد بيرون

44:41.698 --> 44:43.353
! شما دوتا، عجله کنيد

44:45.638 --> 44:47.593
.ممنون

44:47.965 --> 44:49.276
! آروم

44:57.824 --> 44:59.661
! آروم

45:07.710 --> 45:09.292
! يه خبرايي هست

45:09.512 --> 45:12.038
! کسي تيراندازي نکنه! گروگان دارن

45:12.169 --> 45:13.689
! شليک نکنين

45:23.332 --> 45:24.839
! بريد دنبالشون

45:34.837 --> 45:36.689
! ولم کنين! بذارين برم

45:37.328 --> 45:40.581
! خواهش ميکنم! کمک

45:42.362 --> 45:45.415
! بزن به لاستيکاشون -
حرفشم نزن -

45:46.730 --> 45:49.911
! زياد نزديک نشين
! نزديک نشين! گروگان دارن

45:50.008 --> 45:52.069
" ... نيروهاي امنيتي در حال تعقيب 4 مظنون "

45:52.070 --> 45:54.235
" .در مرکز شهر هستند، مظنونين، گروگان هم دارند "

45:54.336 --> 45:55.476
" ... پليس شهر گاتهام "

46:01.541 --> 46:03.448
چه بلايي سر چراغها اومد ؟

46:10.325 --> 46:12.118
من از کجا بدونم ؟

46:12.244 --> 46:13.268
اون ديگه چه کوفتي بود ؟

46:13.397 --> 46:16.680
! واي پسر، فکر کنم امشب بزن بزن باحالي داشته باشيم

46:21.670 --> 46:23.685
! کمک ! تو رو خدا کمک کنيد

46:41.772 --> 46:43.272
! شرمنده

46:43.372 --> 46:45.873
،اون تفنگ رو بذار کنار
.قبل از اينکه بزني خودتو ناقص کني

46:45.974 --> 46:46.474
! سوار شو

46:46.476 --> 46:48.476
.زود باش، بزن بريم
! هي، سوار ماشين شو

46:48.576 --> 46:50.477
! بريم دنبال بتمن

47:01.085 --> 47:02.086
.هرچي نيرو هست، لازم دارم

47:02.187 --> 47:04.389
.همه ماشين‌هاي گشتي و نيروهاي پياده
.حتي اونايي که شيفت کاريشون تموم شده

47:04.490 --> 47:05.691
! به همه آماده باش بدين

47:05.791 --> 47:07.488
" ميخوام کاري رو تموم کنم که " جيم گوردون
.هيچ‌وقت نتونست انجام بده

47:07.588 --> 47:10.387
چه کاري ؟ -
.ميخوام بتمن رو دستگير کنم -

47:11.775 --> 47:13.771
مظنونين تحت تعقيب همچنان "
"... يک نفر از گروگانهايي را

47:13.855 --> 47:15.957
" . که از بورس اوراق بهادار دزديده‌اند، در اختيار دارند "

47:16.082 --> 47:17.729
" ... شاهدين عيني گفته‌اند که "

47:20.594 --> 47:22.021
" ... مظنونين در سر راه خود "

47:22.023 --> 47:24.742
" .ناگهان با بتمن مواجه شده‌اند "

47:24.743 --> 47:26.593
" .هرچند، باور کردن اين موضوع مشکل است "

47:26.744 --> 47:28.897
! خب تو باور نکن

47:33.353 --> 47:36.533
قربان، پس سارقين مسلح چي ميشن ؟

47:37.728 --> 47:41.413
! خواهش ميکنم! بذارين من برم

47:50.394 --> 47:51.268
يکي از موتورسوارها تغيير مسير داد

47:51.560 --> 47:53.561
گروگاني نداره، تعقيبش کنيم   ؟

47:58.604 --> 48:00.663
.نه، همه دنبال بتمن باشن

48:02.852 --> 48:04.713
! اينجوري گمش ميکنيم -
تو ميخواي کي رو بگيري، ها ؟ -

48:04.802 --> 48:07.737
چندتا دزد ؟
يا اون حرومزاده‌اي که "هاروي دنت" رو کشت ؟

48:16.680 --> 48:19.664
،بعد از هشت سال
! بايد همين امشب پيداش ميشد

48:19.866 --> 48:22.411
تا همه پليسهايي که دنبال " بين " بودن رو
.بکشونه دنبال خودش

48:30.650 --> 48:34.840
! خواهش ميکنم ... بذارين برم ... تو رو خدا

49:08.315 --> 49:10.667
" انتقال تمام شد "

49:52.629 --> 49:53.710
گمش کرديم

49:54.016 --> 49:55.870
آخه چطور ممکنه ؟

49:56.000 --> 49:57.371
سلاح‌هاي قدرتمندي داره

49:57.513 --> 49:59.170
چي ؟ مگه شما ندارين ؟

50:03.731 --> 50:05.330
داره ميره به سمت مرکز شهر

50:05.694 --> 50:07.620
.رفتارش مثل لباسش احمقانه است

50:07.734 --> 50:09.708
! محاصره‌اش کنيد، آقايون

50:42.183 --> 50:44.885
مثل يه موش، افتاد تو تله‌موش، آقايون

50:49.860 --> 50:53.315
فکر کنم حيوون اشتباهي رو نام برديد، قربان

51:03.720 --> 51:05.722
مطمئنين خودش بود ؟

51:12.115 --> 51:15.474
،بين " ميگه با وجود اينکه بتمن دردسر ايجاد کرده "
.ولي عمليات موفقيت آميز بوده

51:15.789 --> 51:17.457
اونايي که دستگير شدن چي ؟

51:17.582 --> 51:22.265
:دقيقاً اين جمله رو گفت
" قبل از اينکه چيزي بگن، ميميرن "

51:23.033 --> 51:25.769
اينجور آدما رو از کجا گير مياره ؟

51:26.870 --> 51:28.909
.شامپاين رو باز کن

51:30.741 --> 51:35.209
.کاش چند تا دختر هم اينجا داشتيم -
! حواست به آرزوهات باشه، پسرم -

51:45.649 --> 51:48.576
زبونت رو موش خورده ؟ -
! هرزه‌ي احمق -

51:48.683 --> 51:50.809
.تا حالا هيچکي نگفته بود احمق هم هستم

51:50.918 --> 51:54.447
،من ميگم هستي
.چون امشب اومدي اينجا

51:54.872 --> 51:58.138
.اومدم دنبال چيزي که بهم بدهکاري

51:58.759 --> 52:00.749
.آدم هميشه به خواسته‌هاش نميرسه

52:01.052 --> 52:02.283
.لباس قشنگي داري

52:02.978 --> 52:04.991
با اين پاشنه‌ها، راه رفتن‌ برات سخت نيست ؟

52:05.099 --> 52:06.214
.نميدونم

52:07.417 --> 52:08.170
نظر تو چيه ؟

52:09.948 --> 52:11.556
خب، کجاست ؟ -
چي کجاست ؟ -

52:11.672 --> 52:14.042
" برنامه‌ي‌ " کلين اسليت

52:14.166 --> 52:17.592
بهترين راه حل براي
.رفع سوءپيشينه‌ي يه دزد سابقه دار

52:18.223 --> 52:19.753
! تکون نخور

52:33.279 --> 52:36.691
کجاست ؟ -
کلين اسليت ؟ -

52:36.781 --> 52:38.740
همون برنامه‌اي که
،اسم و تاريخ تولد يه نفر رو بهش ميدي

52:38.788 --> 52:43.247
و بعد از چند دقيقه، اطلاعاتش از
تمام پايگاه‌هاي داده روي زمين محو ميشه ؟

52:43.403 --> 52:45.919
يه کم تخيلي به نظر مياد، مگه نه ؟

52:46.016 --> 52:49.688
! دروغ ميگي
.رايکن ديت " يه نمونه آزمايشي ازش ساخته "

52:50.015 --> 52:52.089
.به خاطر همين هم اون شرکت رو خريدم

52:52.258 --> 52:54.333
.ولي به هيچ دردي نميخورد

52:55.434 --> 52:57.148
.فقط يه داستان تخيلي بود بين خلافکارها

53:08.254 --> 53:09.979
! نزديک نشين

53:12.756 --> 53:14.719
! جدي ميگم

53:15.342 --> 53:18.965
! اينو ميدونن
! ولي براشون اهميتي نداره

53:36.111 --> 53:37.259
اين مسخره‌بازي‌ها چيه ؟

53:37.460 --> 53:38.501
.بدون تفنگ، بدون کشت و کشتار

53:38.801 --> 53:40.343
! اينجوري که حال نميده

53:59.064 --> 54:01.285
.مادرم هميشه ميگفت سوار ماشين غريبه‌ها نشم

54:01.578 --> 54:03.689
.اين ماشين نيست

54:53.264 --> 54:54.925
.به اميد ديدار

54:55.738 --> 54:57.213
.قابلي نداشت

54:57.306 --> 54:58.553
.خودم از پسش بر مي‌اومدم

54:58.755 --> 55:00.324
.اونا خلافکارهاي معمولي نبودن

55:00.565 --> 55:04.082
.اونا آموزش ديده بودن که آدم بکشن
.من زندگيت رو نجات دادم

55:04.138 --> 55:08.778
در مقابل، بايد بهم بگي با اثر انگشت
بروس وين " چيکار کردي ؟"

55:08.867 --> 55:11.889
،وين " وقتي گفت دوستاي قدرتمندي داره "
.شوخي نميکرد

55:12.416 --> 55:15.418
. " فروختمش به " دگت

55:15.606 --> 55:19.275
.در مقابلِ چيزي که وجود خارجي نداره

55:19.663 --> 55:21.497
.انتظار بيشتري ازت داشتم

55:21.713 --> 55:22.953
چيه ؟ نا اميد شدي ؟

55:23.154 --> 55:24.773
ميخواد با اون اثر انگشت‌ها چيکار کنه ؟

55:24.878 --> 55:25.758
.نميدونم

55:26.139 --> 55:29.507
ولي انگار " دگت " علاقه زيادي به اون
.حادثه‌ي بازار بورس داره

55:34.686 --> 55:36.672
... خانوم کايل

55:38.962 --> 55:41.648
! پس وقتي غيبم ميزنه، مردم اين حسو دارن

56:00.543 --> 56:04.947
.شما رو تو تلويزيون ديدم
.ذائقه‌ي خرابکاريتون دوباره برگشته

56:05.347 --> 56:07.049
.من اينو پيدا کردم

56:07.452 --> 56:09.968
نميذارين پليس خودش بررسيش کنه ؟

56:10.069 --> 56:11.874
.اونا وسايل مورد نياز براي بررسيش رو ندارن

56:12.074 --> 56:13.375
.اگه شما بهشون ميدادين، الان داشتن

56:13.677 --> 56:16.271
بقيه ميتونن از اين وسيله‌ها
.به عنوان يه سلاح استفاده کنن

56:16.372 --> 56:19.579
شايد از نظر شما اينطور باشه ولي خيلي چيزها رو نميشه
.به عنوان سلاح استفاده کرد

56:19.680 --> 56:21.684
،آلفرد، تمومش کن
.پليس کاري از دستش بر نمي‌اومد

56:21.786 --> 56:24.988
،شايد ميتونستن کاري انجام بدن
.اگه شما نميرفتين و اون نمايش رو اجرا نميکردين

56:25.190 --> 56:26.591
فکر ميکردي نميتونم انجامش بدم ؟

56:26.691 --> 56:28.893
،نـه! خيلي خوب از شر پليس‌ها خلاص شدين

56:28.993 --> 56:32.195
. " با چند تا از اسباب‌بازي‌هاي جديد آقاي " فاکس

56:32.296 --> 56:33.898
ولي وقتي جلوي اون مرد وايسي چي ؟

56:34.099 --> 56:35.198
اونوقت چيکار ميکنيد ؟

56:35.297 --> 56:36.392
.من بهتر ميجنگم. هميشه همينطور بوده

56:36.492 --> 56:40.293
.خوب نگاه کنيد
.حرکاتش سريعه، خيلي خشنه، کاملاً آموزش‌ديده است

56:40.394 --> 56:42.904
.توي صورتش قدرت ايمان رو ميبينم

56:43.004 --> 56:46.093
.ميبينم که داره " ارتش سايه‌ها " رو دوباره زنده ميکنه

56:46.193 --> 56:49.796
.تو که گفتي طرد شده -
. "آره، توسط "راس الگول -

56:49.895 --> 56:52.098
ولي الان رهبرشون کيه ؟

56:52.199 --> 56:54.500
،راس الگول" همه کاره‌ي ارتش سايه‌ها بود"
.و من شکستش دادم

56:54.601 --> 56:57.403
.بين " فقط يه مزدوره، بايد بفهميم هدفش چيه "

56:58.769 --> 57:02.084
.يه سري معاملات رمزنگاري شده است

57:02.173 --> 57:05.101
.و اثرانگشت من، که از " سلينا کايل " گرفته

57:05.198 --> 57:06.210
. " اينو بفرست براي آقاي " فاکس

57:06.317 --> 57:07.686
،اون ميتونه رمزش رو بشکنه

57:07.687 --> 57:10.752
.و بهمون بگه که چي توي اينا هست

57:14.471 --> 57:18.089
.اينا رو به آقاي " فاکس " ميدم، ولي اين آخرين باره

57:19.707 --> 57:23.515
.من زخم‌هاتون رو بخيه زدم. استخون‌هاتون رو جا انداختم
.ولي حاضر نيستم دفنتون کنم

57:23.609 --> 57:27.268
.به اندازه کافي اعضاي خانواده " وين " رو دفن کردم

57:27.664 --> 57:28.755
داري ترکم ميکني ؟

57:28.844 --> 57:32.796
،شما توي اين ماجراجويي فقط يک هدف دارين

57:33.218 --> 57:37.776
،ترک کردن شما تنها چيزيه که من دارم
،تا بهتون بفهمونم که

57:38.013 --> 57:41.422
.شما ديگه بتمن نيستيد
.بايد يه راه ديگه براي اين قضيه پيدا کنيد

57:41.736 --> 57:46.130
.شما ميخواستيد همه چي تموم بشه
.يه زندگي ميخواستيد، به دور از اون غار ترسناک

57:46.224 --> 57:49.810
آلفرد، " ريچل " درحالي مُرد
.که ميخواست تا آخر عمر با هم باشيم

57:49.905 --> 57:51.348
.اون، زندگيِ به دور از غار من بود

57:51.645 --> 57:53.919
.به همين سادگي نميتونم فراموشش کنم

57:54.328 --> 57:57.671
.اونم فراموشم نميکرد. نميتونست

57:57.917 --> 57:59.090
اگه اينکار رو کرده باشه چي ؟

58:00.200 --> 58:00.937
.نميتونم واقعيت رو عوض کنم

58:01.230 --> 58:04.082
اگه قبل از اينکه بميره، يه نامه نوشته باشه چي ؟

58:04.372 --> 58:08.276
،و گفته باشه به جاي شما
هاروي دنت " رو انتخاب کرده ؟"

58:12.026 --> 58:16.817
،و من هم، فقط براي اينکه بيشتر از اين عذاب نکشين

58:18.145 --> 58:20.963
اون نامه رو سوزونده باشم ؟

58:21.198 --> 58:25.257
چطور جرأت ميکني براي منصرف کردن من
از " ريچل " استفاده کني ؟

58:25.535 --> 58:28.691
.من دارم از حقيقت استفاده ميکنم، ارباب وين

58:29.420 --> 58:32.025
،شايد وقتش شده باشه که از انکار حقيقت دست برداريم

58:32.134 --> 58:35.078
.و هينجوري که هست قبولش کنيم

58:35.781 --> 58:37.843
متاسفم -
متاسفي ؟ -

58:38.160 --> 58:41.626
،انتظار داري، به خاطر نابود کردن زندگيم

58:43.016 --> 58:45.921
بيام و با خوشحالي ازت تشکر کنم ؟

58:46.227 --> 58:47.342
... نه ... نه

58:50.200 --> 58:51.580
.ميدونم که اين کار چه نتيجه‌اي داره -
چه نتيجه‌اي داره ؟ -

58:52.334 --> 58:56.821
،نتيجه‌اش اينه که شما از من متنفر شديد
،و من هم کسي رو از دست ميدم

58:57.022 --> 59:06.123
،که خيلي برام مهم بوده
.از همون روزي که صداي گريه‌اش توي اين خونه پيچيد

59:06.372 --> 59:11.124
.ولي در ضمن به معناي نجات زندگي‌تون هم هست

59:11.743 --> 59:15.490
.و اين از همه چي مهمتره

59:19.442 --> 59:21.923
.خداحافظ، آلفرد

59:40.434 --> 59:42.863
آلفرد ؟

59:46.696 --> 59:49.147
حالا ديگه خودتون در رو باز ميکنيد ؟ -
آره -

59:50.615 --> 59:52.408
.صفحه 3 رو بخونيد

59:52.534 --> 59:56.706
ظاهراً شما مقدار زيادي پول رو براي
.خريد سهام از بازار بورس، خرج کردي

59:56.811 --> 59:58.341
.که توسط اثر انگشت‌تون تاييد شده

59:58.451 --> 01:00:00.821
.نيمه شب گذشته، اون معاملات بي اعتبار شدن

01:00:01.026 --> 01:00:04.148
در دراز مدت ممکنه ثابت کنيم که
،اين يه کلاهبرداري بوده

01:00:04.326 --> 01:00:05.672
.ولي الان، شما کاملاً ورشکسته شدين

01:00:05.929 --> 01:00:09.645
.و " جان دگت " داره تشکيلات وين رو تصاحب ميکنه

01:00:09.802 --> 01:00:11.223
... سلاح‌ها

01:00:11.334 --> 01:00:13.524
.نبايد بذاريم دست " دگت " به بخش تحقيقاتي برسه

01:00:13.819 --> 01:00:16.861
بخش تحقيقاتي کاملاً سربسته و مخفيه و
.هيچ‌جا اسمي ازش ثبت نشده

01:00:16.954 --> 01:00:19.857
.ولي وضع براي " پروژه انرژي " فرق ميکنه

01:00:20.153 --> 01:00:21.950
" ميراندا تيت "

01:00:22.749 --> 01:00:24.534
.بايد هيئت مديره رو قانع کنيم تا از اون حمايت کنه

01:00:24.839 --> 01:00:25.786
.بايد راکتور رو بهش نشون بديم

01:00:25.990 --> 01:00:29.587
،تا 35 دقيقه ديگه باهاش ملاقات داريم
.بهتره زودتر لباس بپوشيد

01:00:29.801 --> 01:00:33.033
منو تا اينجا آوردين تا اينو بهم نشون بدين، آقاي فاکس ؟

01:00:33.330 --> 01:00:35.984
.کمي صبور باشيد خانوم تيت

01:00:39.602 --> 01:00:43.494
لطفاً دستاتون رو از جيب دربياريد و
.پاهاتون رو جاي مطمئني بذاريد

01:00:48.668 --> 01:00:50.275
خودشه مگه نه ؟

01:00:51.070 --> 01:00:53.084
،راکتور، زير رودخانه است

01:00:53.211 --> 01:00:57.718
،که در صورت بروز مشکلات امنيتي
.به راحتي بتونيم غرقش کنيم

01:00:57.859 --> 01:01:01.469
يعني " بروس وين " واقعاً اينقدر به همه چي بدگمانه ؟

01:01:01.864 --> 01:01:04.096
.کاش جوابي براتون داشتم

01:01:10.847 --> 01:01:13.936
فکر کردم شايد دوست داشته باشي ببيني
.روي چي سرمايه‌گذاري کردي

01:01:14.031 --> 01:01:18.353
خداحافظ سوخت فسيلي
و سلام انرژي پاکيزه و رايگان براي کل شهر

01:01:18.464 --> 01:01:24.723
سه سال پيش، يه دانشمند روسي مقاله‌اي درباره‌ي
.استفاده تسليحاتي از راکتورهاي هسته‌اي منتشر کرد

01:01:24.820 --> 01:01:30.017
يک هفته بعد، اعلام کردين که
.راکتور شما دچار مشکلاتي شده

01:01:30.189 --> 01:01:32.346
.به نظر من که اين دستگاه کار ميکنه

01:01:32.678 --> 01:01:36.281
،ميراندا "، اگه اين دستگاه به دست نااهلش بيفته "

01:01:38.069 --> 01:01:39.251
.خطر بزرگي گاتهام رو تهديد ميکنه

01:01:39.558 --> 01:01:42.626
... حالتون بهتر ميشه اگه بگم اون دانشمند روسي

01:01:42.828 --> 01:01:45.681
شش ماه پيش توي يه حادثه هوايي کشته شد ؟

01:01:45.807 --> 01:01:49.447
،در آينده تحقيقات دکتر پاول ادامه پيدا ميکنه

01:01:49.559 --> 01:01:51.462
،و راهي پيدا ميشه که اين منبع انرژي

01:01:51.663 --> 01:01:55.567
.به عنوان يه سلاح هسته‌اي استفاده بشه

01:01:56.867 --> 01:02:02.971
ما بهت نياز داريم تا کنترل تشکيلات
.وين " و کنترل اين رآکتور رو به دست بگيري "

01:02:03.270 --> 01:02:05.713
تا باهاش چيکار کنم ؟ -
هيچي -

01:02:06.548 --> 01:02:08.668
.تا امنيتش رو تضمين کنيم

01:02:08.969 --> 01:02:10.129
و اگه نتونستيم چي ؟

01:02:10.344 --> 01:02:11.796
.غيرفعال و غرقش ميکنيم

01:02:12.123 --> 01:02:15.742
ميخواي بهترين شانس براي
يک آينده قابل تحمل رو نابود کني ؟

01:02:16.035 --> 01:02:17.730
.آره، اگه جهان امروز آمادگيش رو نداشته باشه

01:02:17.884 --> 01:02:20.027
،بروس " اگه بخواي دنيا رو نجات بدي "

01:02:20.328 --> 01:02:22.292
.بهتره بهش اعتماد داشته باشي

01:02:22.338 --> 01:02:23.087
.خب، به تو اعتماد کردم

01:02:24.088 --> 01:02:25.628
.نه، اعتمادت به اين خاطره که چاره‌ ديگه‌اي نداري

01:02:27.037 --> 01:02:29.223
توي سه سال گذشته
،هر لحظه ميتونستم اين اتاق رو غرق کنم

01:02:29.379 --> 01:02:31.504
.ولي تصميمم اينه که بهت اعتماد کنم

01:02:32.105 --> 01:02:33.279
.خواهش ميکنم

01:02:40.697 --> 01:02:44.600
.خيلي‌خب، خانومها و آقايون، از الان جلسه رسميه

01:02:44.901 --> 01:02:47.998
.بايد اشاره کنم که اينجا يک غريبه بين خودمون داريم

01:02:48.097 --> 01:02:51.498
اين کاملاً غيرقانونيه. حتي اگه اسم خانوادگيش
.بالاي اين ساختمون نصب شده باشه

01:02:51.798 --> 01:02:53.901
.خانواده آقاي "بروس وين" اين شرکت رو بنا کرده

01:02:54.201 --> 01:02:57.892
... و خودش اين شرکت رو -
! با خاک يکسان کرده، قربان -

01:02:58.293 --> 01:02:59.393
کسي هست که مخالف باشه ؟

01:02:59.494 --> 01:03:00.594
.بهتره به قيمت سهام امروز صبح يه نگاهي بندازيد

01:03:00.896 --> 01:03:05.461
قمارِ ديوانه‌وار ايشون روي آينده، به قيمت
،از دست دادن عضويتشون در هيئت مديره تموم شده

01:03:05.662 --> 01:03:10.004
.و هم باعث شده ما کلي پول از دست بديم
.ايشون بايد بره

01:03:10.506 --> 01:03:13.609
.متاسفانه حق با ايشونه آقاي وين

01:03:21.017 --> 01:03:22.718
.خب برگرديم سر کارمون

01:03:24.419 --> 01:03:26.520
يه شهروند معمولي بودن چه احساسي داره، آقاي وين ؟

01:03:27.114 --> 01:03:30.129
.آقاي وين، ماشينتون رو مصادره کردن
.من نميدونستم چيکار کنم و چي بهشون بگم

01:03:32.455 --> 01:03:33.744
انگار يه ماشين لازم داري، هـا ؟

01:03:34.165 --> 01:03:36.621
آقاي وين، ميخواين برسونمتون ؟

01:03:36.948 --> 01:03:40.742
ميراندا تيت " چطور نظر هيئت مديره رو "
به طرف خودش برگردوند ؟

01:03:40.849 --> 01:03:42.674
باهاشون قرار گذاشته ؟

01:03:42.948 --> 01:03:44.041
باهاشون خوابيده ؟ -
! تا اونجايي که من ميدونم نه -

01:03:44.651 --> 01:03:46.869
.اينطور که معلومه تو زياد از چيزي خبر نداري
بين " کجاست ؟"

01:03:47.250 --> 01:03:49.295
بهش گفتم سريع خودش رو برسونه -
خب پس کجاست ؟ -

01:03:49.678 --> 01:03:52.916
.از شيطان که حرف بزني، جلوي چشمات ظاهر ميشه

01:03:53.312 --> 01:03:56.378
اينجا چه خبره ؟

01:03:56.624 --> 01:03:59.525
.همه چيز طبق برنامه پيش رفت

01:03:59.623 --> 01:04:03.665
جدي ؟  قيافه من الان شبيه صاحبِ شرکت " وين " ـه ؟

01:04:04.174 --> 01:04:06.573
... سرقتت از بازار سهام

01:04:06.605 --> 01:04:10.596
.هيچ فايده‌اي نداشت
حالا هم که داري کارگرهاي من رو

01:04:10.866 --> 01:04:13.534
.دور شهر ميچرخوني و تمام وقت ازشون کار ميکشي

01:04:13.644 --> 01:04:19.174
اين کار دقيقاً چطور کمک ميکنه که
تشکيلات " وين " به شرکت من ملحق بشه ؟

01:04:21.267 --> 01:04:23.829
. تنهامون بذار -
! نه، همينجا بمون -

01:04:23.925 --> 01:04:25.547
.اينجا من دستور ميدم

01:04:26.215 --> 01:04:29.107
واقعاً فکر ميکني اينجا تو دستور ميدي ؟

01:04:33.624 --> 01:04:35.414
.من پول زيادي بهت دادم

01:04:35.580 --> 01:04:38.827
و اين منو تحت فرمان تو ميکنه ؟

01:04:39.111 --> 01:04:40.559
يعني چي ؟

01:04:40.684 --> 01:04:46.061
... پول تو و سازمان تو، برام مهم بوده

01:04:46.158 --> 01:04:47.409
.ولي تا الان

01:04:47.784 --> 01:04:50.868
تو چي هستي ؟ -
من تصفيه حساب گاتهام هستم -

01:04:50.978 --> 01:04:54.467
.اومدم تا به زندگي ناحقتون پايان بدم

01:04:55.902 --> 01:04:58.806
.تو يه شيطان واقعي هستي

01:04:59.128 --> 01:05:00.945
.يه شيطان که وجودش نياز بود

01:05:01.349 --> 01:05:02.164
! نـــــه

01:05:08.155 --> 01:05:10.520
وقتي شروع کردي، چرا ماسک زدي ؟

01:05:10.878 --> 01:05:12.397
.براي حافظت از اونايي که بهم نزديک بودن

01:05:12.676 --> 01:05:14.545
.ولي تو که تنها بودي، هيچ خانواده‌اي نداشتي

01:05:14.657 --> 01:05:16.663
.هميشه آدمايي هستن که برات عزيز باشن

01:05:18.696 --> 01:05:21.155
.ولي فقط وقتي متوجه ميشي که اونا رو از دست داده باشي

01:05:21.336 --> 01:05:24.152
.قصدم اين بود که اين کار يه نماد بشه

01:05:24.347 --> 01:05:29.721
.هر کسي ميتونه بتمن باشه. قصدم همين بود

01:05:29.907 --> 01:05:33.127
من که خوشحالم برگشته -
ولي همه نظرشون اين نيست -

01:05:33.236 --> 01:05:34.727
.آخرش متوجه اشتباهشون ميشن

01:05:34.943 --> 01:05:37.699
ميدوني " بين " ممکنه کجا باشه ؟

01:05:38.141 --> 01:05:41.223
آره، 500 صفحه نقشه
.از تونلهاي زيرزميني دارم و يه چراغ قوه

01:05:41.517 --> 01:05:43.245
.راستش، کمک لازم دارم

01:05:44.616 --> 01:05:46.559
.منو توي محله "اولد تاون" پياده کن

01:05:51.007 --> 01:05:53.666
.فکر نکنم اينطور باشه -
.هميشه همينجوري بوده -

01:05:53.947 --> 01:05:55.817
.از اين يکي چيزي نميدزديم

01:05:56.130 --> 01:05:58.873
.مخصوصاً الان که آس و پاس شده

01:05:59.518 --> 01:06:01.218
.آره، چيز به درد بخوري ندارم

01:06:01.520 --> 01:06:03.657
.ولي حداقل از تو ثروتمندترم

01:06:04.112 --> 01:06:06.631
.در واقع، اجازه دادن خونه‌ام رو نگه دارم

01:06:06.738 --> 01:06:09.417
.ثروتمندها حتي ورشکست شدنشون هم با ما فرق داره

01:06:09.527 --> 01:06:13.443
دوست بانفوذم اميدواره بتونه
.نظرت رو در مورد رفتن تغيير بده

01:06:13.737 --> 01:06:16.207
و چطور ميخواد اين کار رو بکنه ؟ -
چيزي که ميخواي رو بهت ميده -

01:06:16.349 --> 01:06:18.045
.اون وجود نداره

01:06:18.346 --> 01:06:19.120
.اون ميگه وجود داره

01:06:19.578 --> 01:06:21.460
.ميخواد امشب تو رو ببينه

01:06:21.662 --> 01:06:22.378
چرا ؟

01:06:22.422 --> 01:06:26.448
.چون ميخواد " بين " رو پيدا کنه
.و ميگه تو ميدوني چطوري ميشه پيداش کرد

01:06:29.200 --> 01:06:33.477
.بگو در موردش فکر ميکنم -
.باشه. از خونه‌ت خوشم مياد -

01:06:34.978 --> 01:06:36.348
.آقاي وين

01:06:38.611 --> 01:06:41.207
.متاسفم که پولهاتون رو از دست دادين

01:06:41.713 --> 01:06:43.254
.نه نيستي

01:06:44.468 --> 01:06:46.889
مشکلي پيش اومده ؟ -
بله -

01:06:46.998 --> 01:06:49.617
.جسد " جان دگت " توي زباله‌دوني پيدا شده

01:06:49.819 --> 01:06:52.291
.يک ساعت پيش
.فکر کردم شايد بخواين بدونين

01:06:52.420 --> 01:06:53.445
چرا ؟

01:06:53.453 --> 01:06:55.273
چون تموم جوازهاي ساخت و ساز

01:06:55.275 --> 01:06:56.931
.توي تونل‌هاي زيرزميني گاتهام به اسم اون صادر شده

01:06:57.059 --> 01:07:01.113
.جواز تعميرات و ساخت‌وساز تونل‌ها و چيزاي ديگه

01:07:01.230 --> 01:07:03.457
جستجوي تونلها به چه مرحله‌اي رسيده ؟

01:07:04.523 --> 01:07:07.576
يادم بنداز به پليس‌هاي دَم در بگم
.آدماي کله‌خري مثل تو رو به اتاق راه ندن

01:07:07.851 --> 01:07:09.602
.چندتا تيم اون پايين داريم
.اون تونلها خيلي گسترده‌ان

01:07:09.901 --> 01:07:11.275
.افرادت رو بيشتر کن

01:07:11.554 --> 01:07:13.311
.نهايت تلاشتون رو بکنين
.ميخوام پيداش کنيد

01:07:13.603 --> 01:07:15.763
.آره، همون مرد ماسک‌دار
.دنبالشيم

01:07:16.057 --> 01:07:18.884
.تو هم ديگه يونيفرمت رو نپوش
.از الان براي من کار ميکني

01:07:19.011 --> 01:07:21.224
.اينجا به چندتا با غيرت نياز داريم

01:07:21.580 --> 01:07:23.292
.قربان مرگ " دگت " ممکنه تصادقي بوده باشه

01:07:23.402 --> 01:07:25.170
.پسر، تو الان ديگه يه کارآگاهي

01:07:25.325 --> 01:07:29.137
.ديگه نبايد به تصادفي بودن چيزي اعتقاد داشته باشي

01:07:40.313 --> 01:07:41.939
.کسي خونه نيست

01:07:42.441 --> 01:07:43.452
نه

01:07:43.550 --> 01:07:45.312
.الان ديگه تنها زندگي ميکنم

01:07:45.615 --> 01:07:47.779
کليد داري ؟

01:07:48.639 --> 01:07:50.249
.هيچ وقت لازم نبوده کليد داشته باشم

01:07:56.555 --> 01:07:58.623
.اميدوارم از من به خاطر ثروتم خوشت نيومده باشه

01:07:58.862 --> 01:08:01.169
.رنج و درد شخصيت آدم رو قوي ميکنه

01:08:07.676 --> 01:08:10.867
.من از ميراث والدينت محافظت ميکنم، بروس

01:08:12.369 --> 01:08:13.772
اين کيه ؟

01:08:21.379 --> 01:08:23.273
آلفرد کجاست ؟

01:08:24.573 --> 01:08:26.475
.از اينجا رفت

01:08:27.784 --> 01:08:29.686
.همه چيزم با خودش برد

01:08:53.609 --> 01:08:54.731
چي بود ؟

01:08:55.933 --> 01:08:58.712
برق خونه رو قطع کردن

01:09:03.718 --> 01:09:05.817
! حسابي واردي

01:09:06.119 --> 01:09:08.721
.وقتي که بچه بودم، خيلي آس و پاس بوديم

01:09:09.022 --> 01:09:14.829
،ولي شبهايي که آتيش روشن ميکرديم
.حس ميکرديم خيلي ثروتمنديم

01:09:15.838 --> 01:09:19.247
.فکر ميکردم خانواده‌ت ثروتمند بوده

01:09:19.649 --> 01:09:23.752
.نه هميشه
.نه وقتي که کوچيک بودم

01:09:24.350 --> 01:09:26.404
.به خاطر يه اشتباه قديمي

01:09:27.506 --> 01:09:29.441
.من هم چندتا اشتباه کردم

01:09:30.346 --> 01:09:32.748
.بيشتر از چند تا

01:09:34.348 --> 01:09:37.951
.ميتونيم از اينجا بريم ... همين امشب

01:09:38.151 --> 01:09:42.760
ميتونيم هواپيماي منو برداريم و
.بريم هرجايي که دلمون خواست

01:09:43.971 --> 01:09:48.269
.شايد يه روزي بريم
.ولي امشب نه

01:10:16.593 --> 01:10:18.094
.خجالتي نباش

01:10:20.502 --> 01:10:22.905
وين " گفت تو ميتوني "
.برنامه "کلين اسليت" رو بهم بدي

01:10:23.106 --> 01:10:24.368
.بستگي داره

01:10:24.970 --> 01:10:26.010
به چي ؟

01:10:26.310 --> 01:10:27.707
.به اينکه ميخواي چه استفاده‌اي ازش بکني

01:10:28.007 --> 01:10:31.107
.به اين خاطر گرفتمش تا دست آدم نادرستي نيفته

01:10:31.208 --> 01:10:33.410
هنوز هم بهم اعتماد نداري، نه ؟

01:10:34.611 --> 01:10:36.508
چطور ميتونم نظرت رو عوض کنم ؟

01:10:36.911 --> 01:10:39.134
. " براي شروع، منو ببر پيش " بين

01:10:41.778 --> 01:10:43.562
.خودت خواستي

01:10:45.440 --> 01:10:47.713
.از اينجا به بعد، افراد "بين" توي تونل گشت‌زني ميکنن

01:10:47.914 --> 01:10:50.210
.ولي اونا خلافکارهاي معمولي نيستن

01:10:50.852 --> 01:10:52.494
.من هم معمولي نيستم

01:11:00.288 --> 01:11:01.436
! پشت سرته -
کي ؟ -

01:11:01.714 --> 01:11:02.600
! مـن

01:11:07.655 --> 01:11:09.041
داري چيکار ميکني ؟

01:11:21.847 --> 01:11:23.614
.يه کم ديگه مونده

01:11:31.108 --> 01:11:33.663
.بايد يه راهي پيدا ميکردم تا از کشتنم منصرف بشن

01:11:33.972 --> 01:11:36.673
.داري اشتباه بزرگي ميکني

01:11:36.768 --> 01:11:39.494
.نه به بزرگي اشتباه تو

01:11:39.971 --> 01:11:41.527
.متاسفانه

01:11:45.082 --> 01:11:46.004
! " بين "

01:11:47.006 --> 01:11:49.887
.خب تشريفات معمولي رو بذاريم کنار

01:11:50.889 --> 01:11:53.874
.آقاي وين

01:12:04.604 --> 01:12:06.504
.صلح، قدرتت رو کم کرده

01:12:06.604 --> 01:12:09.084
.پيروزي‌هات شکستت داده

01:13:10.742 --> 01:13:13.505
،حقه و کارهاي نمايشي

01:13:13.614 --> 01:13:16.047
.فقط در مورد تازه‌کارها جواب ميده

01:13:16.441 --> 01:13:20.093
ولي ما تازه‌کار نيستيم مگه نه، بروس ؟

01:13:20.183 --> 01:13:22.857
.ما اعضاي " ارتش سايه‌ها " هستيم

01:13:25.024 --> 01:13:27.429
.و تو به ما خيانت کردي

01:13:28.412 --> 01:13:34.166
.آره. و تو هم توسط چند تا رواني جامعه‌ستيز طرد شدي

01:13:37.898 --> 01:13:41.206
.ارتش سايه‌ها" خود منم"

01:13:41.303 --> 01:13:45.249
. "و اومدم تا سرانجامي باشم براي تقدير "راس الگول

01:13:58.164 --> 01:14:02.393
مثل جووني ميجنگي
.که چيزي براي از دست دادن نداره

01:14:02.740 --> 01:14:06.820
.قابل تقديره، ولي اشتباهه

01:14:10.414 --> 01:14:13.752
فکر ميکي تاريکي با تو متحد و هم‌پيمانه ؟

01:14:14.146 --> 01:14:19.772
،تو تاريکي رو براي خودت پذيرفتي
.ولي من توش به دنيا اومدم

01:14:20.099 --> 01:14:22.905
.همه وجودم رو تاريکي فرا گرفته

01:14:23.489 --> 01:14:26.679
.تا وقتي که يه مرد شدم، نور خورشيد رو نديده بودم

01:14:27.005 --> 01:14:30.038
،و وقتي هم که ديدم
.فقط احساس کوري بهم دست داد

01:14:32.602 --> 01:14:37.106
.سايه‌ها به تو خيانت ميکنن، چون به من تعلق دارن

01:14:41.901 --> 01:14:45.308
اول بهت نشون ميدم هنگامي که
،براي اجراي عدالت آماده ميشدم

01:14:45.610 --> 01:14:48.806
.خونه‌م رو توي کجا ميساختم

01:14:51.154 --> 01:14:53.858
.و بعد، نابودت ميکنم

01:15:02.117 --> 01:15:03.933
... اين سلاح گرانبهات رو

01:15:04.134 --> 01:15:06.140
.با کمال ميل قبول ميکنم

01:15:06.438 --> 01:15:08.244
.بهش احتياج خواهيم داشت

01:15:17.014 --> 01:15:21.018
آره! داشتم فکر ميکردم
،اول کدوم يکي در هم ميشکنه

01:15:25.218 --> 01:15:26.906
... روحيه‌ات

01:15:31.386 --> 01:15:32.389
يا جسمت ؟

01:16:17.244 --> 01:16:18.345
.بايد با رئيس پليس " گوردون " صحبت کنم

01:16:18.545 --> 01:16:20.547
،در مورد ربوده شدن اون نماينده مجلس
.اطلاعاتي به دست آوردم

01:16:33.258 --> 01:16:34.660
. ببخشيد خانوم -
بله ؟ -

01:16:34.761 --> 01:16:37.964
.بايد بليط هواپيما و کارت شناساييتون رو ببينم

01:16:38.267 --> 01:16:40.270
بله، ميشه يه لحظه اين رو نگه داريد ؟

01:16:52.882 --> 01:16:55.784
.عکس شما رو به جناب نماينده نشون دادم
حدس بزنيد چي گفت ؟

01:16:56.185 --> 01:17:00.188
نگو که بازم از عشق و عاشقي حرف زده ؟ -
.چيزي فراتر از اين -

01:17:00.389 --> 01:17:01.989
.ازتون شکايت کرده

01:17:02.290 --> 01:17:05.993
. " اشتباهات زيادي مرتکب شدين خانوم " کايل

01:17:06.194 --> 01:17:09.792
.يه دختر بايد بتونه شکم خودشو سير کنه -
! اشتهاي زيادي هم دارين -

01:17:10.092 --> 01:17:12.248
چرا دارين فرار ميکنين ؟
.با اين سوءسابقه نميتونين خودتون رو از پليس مخفي کنين

01:17:12.497 --> 01:17:16.516
.شايد از شما فرار نميکنم -
پس کي ؟ از " بين " ؟ -

01:17:16.815 --> 01:17:18.109
در موردش چي ميدونين ؟

01:17:19.618 --> 01:17:22.506
.اينکه شما هم بايد اندازه من ازش بترسين

01:17:22.710 --> 01:17:24.611
.ميتونيم ازتون محافظت کنيم

01:17:28.117 --> 01:17:28.916
.باشه

01:17:33.319 --> 01:17:37.724
وقتي به شما برخوردم، داشتم دنبال
. " يکي از دوستام ميگشتم، " بروس وين

01:17:40.064 --> 01:17:41.866
کشتنش ؟

01:17:43.369 --> 01:17:45.570
.مطمئن نيستم

01:18:04.983 --> 01:18:06.943
... چرا من رو

01:18:08.647 --> 01:18:09.611
نميکشي ؟

01:18:09.847 --> 01:18:13.689
،نبايد از مرگ بترسي
.بلکه بايد مشتاقش باشي

01:18:13.890 --> 01:18:16.894
.مجازات تو بايد دردآورتر باشه

01:18:17.096 --> 01:18:19.244
ميخواي منو شکنجه بدي ؟

01:18:19.645 --> 01:18:20.615
.آره

01:18:21.169 --> 01:18:22.994
،ولي نه شکنجه‌ي جسمي

01:18:27.090 --> 01:18:28.479
.شکنجه‌ي روحي

01:18:29.281 --> 01:18:31.057
من کجام ؟

01:18:31.760 --> 01:18:33.172
.خونه

01:18:33.475 --> 01:18:35.903
.جايي که حقيقت رو درباره نا اميدي ياد گرفتم

01:18:37.405 --> 01:18:38.567
.همونطور که تو ياد ميگيري

01:18:39.405 --> 01:18:43.108
.اين زندان به يک دليل، بدترين جهنم روي زمينه

01:18:43.809 --> 01:18:44.956
.اميد

01:18:45.559 --> 01:18:48.576
... هر کسي که طي قرنهاي گذشته اينجا زنداني بوده

01:18:48.677 --> 01:18:52.395
به اين نور نگاه ميکرده و به خودش ميگفته
.که از اين ديوارها بالا ميرم و آزاد ميشم

01:18:52.996 --> 01:18:56.972
.خيلي ساده ... خيلي راحت

01:18:57.674 --> 01:19:03.830
،مثل گمشدگان توي دريا
.که به خاطر تشنگي بيش از حد، آب دريا رو ميخورن

01:19:05.284 --> 01:19:07.880
.خيلي ها سعي کردن ولي مُردن

01:19:08.082 --> 01:19:12.918
،اينجا ياد گرفتم که تا اميد نداشته باشي
.نميفهمي نا اميدي چه احساسي داره

01:19:13.221 --> 01:19:16.526
،پس، وقتي گاتهام رو به آشوب کشيدم

01:19:16.746 --> 01:19:19.445
.به مردمش اميد ميدم، تا روحشون رو مسموم کنم

01:19:20.947 --> 01:19:23.455
،ميذارم ايمان پيدا کنن که زنده ميمونن

01:19:23.757 --> 01:19:26.622
،و وقتي که دارن همديگه رو لگدمال ميکنن

01:19:26.823 --> 01:19:29.218
.ميذارمشون توي آفتاب، تا تماشاشون کني

01:19:32.481 --> 01:19:35.997
،ميتوني وقتي دارم کل شهر رو شکنجه ميدم
.از اينجا تماشام کني

01:19:36.199 --> 01:19:39.757
،و وقتي متوجه شکستت شدي

01:19:40.159 --> 01:19:42.904
.تقدير " راس الگول " به سرانجام ميرسه

01:19:46.859 --> 01:19:48.985
.ما "گاتهام"  رو نابود خواهيم کرد

01:19:49.805 --> 01:19:52.539
،و بعد، وقتي کارمون تموم شد

01:19:52.941 --> 01:19:54.917
... وقتي که گاتهام تبديل ميشه به

01:19:56.119 --> 01:19:57.012
.خاکستر

01:20:03.502 --> 01:20:07.041
.اون موقع بهت اجازه ميدم بميري

01:20:20.501 --> 01:20:22.228
چرا آوردينش اينجا ؟

01:20:22.264 --> 01:20:25.949
،قانون دنت" اجازه ميده تحت شرايط خاص"
.زن‌ها با مردها توي يه زندان باشن

01:20:26.150 --> 01:20:29.003
،اولين باري که از زندان فرار کرده
.فقط 16 سالش بوده

01:20:29.303 --> 01:20:30.655
.بيا نزديکتر عسلم

01:20:30.957 --> 01:20:32.898
چرا عزيزم ؟ ميخواي دستامو بگيري ؟

01:20:33.984 --> 01:20:35.826
.مشکلي براش پيش نمياد

01:20:36.528 --> 01:20:39.837
" متوجه نميشم چرا بايد در مورد " پروژه انرژي
با هيئت مديره صحبت کنيم ؟

01:20:40.138 --> 01:20:41.411
،بروس " خيلي از کارها رو درست انجام داده "

01:20:41.512 --> 01:20:44.118
ولي مخفي کردن اين پروژه از هيئت مديره
.کار درستي نبوده

01:20:47.119 --> 01:20:51.680
،ممنون که بهمون ملحق شديد
.خانوم مديرعامل

01:20:51.982 --> 01:20:55.640
،تنها شخص ديگه‌اي که لازم داريم
.يکي از اعضاي معمولي هيئت‌مديره است

01:20:55.710 --> 01:21:00.031
آقاي " فاکس "، مايليد کسي رو انتخاب کنيد ؟

01:21:00.732 --> 01:21:01.990
.نه، من داوطلب ميشم

01:21:02.727 --> 01:21:04.091
ما رو کجا ميبريد ؟

01:21:15.027 --> 01:21:16.371
.حق با شما بود، رئيس پليس

01:21:16.572 --> 01:21:17.856
ميشه لطفاً ما رو تنها بذاري ؟

01:21:18.160 --> 01:21:18.997
چي شده ؟

01:21:19.332 --> 01:21:21.140
.مرد ماسک دار، هيئت‌مديره شرکت وين رو دزديده

01:21:21.482 --> 01:21:24.361
،بيشترشون رو آزاد کرده
.ولي سه نفرشون رو با خودش برده توي تونلها

01:21:24.864 --> 01:21:26.767
.ديگه محافظه‌کاري کافيه. ديگه قايم‌‌باشک بازي بسه

01:21:27.070 --> 01:21:29.797
.با تمام نيروهات برو اونجا و از لونه‌اش بيارش بيرون

01:21:30.099 --> 01:21:31.230
.شهردار نميخواد توي شهر آشوب ايجاد بشه

01:21:31.631 --> 01:21:33.471
خب ميتونيم بگيم يه تمرين آموزشيه ؟

01:21:36.301 --> 01:21:38.423
.متاسفم که حرفتون رو جدي نگرفتم

01:21:39.626 --> 01:21:43.027
.تو نرو. گفتي که بتمن ناپديد شده

01:21:43.228 --> 01:21:48.359
،پس بايد دنبال سرنخ‌هاي پرونده " دگت " باشي
.به هر نحوي که ميتوني

01:21:48.461 --> 01:21:49.910
.بله قربان

01:21:59.791 --> 01:22:05.248
ميگه چقدر بهمون ميدي تا کاري کنيم بميري ؟

01:22:05.451 --> 01:22:08.093
.بهش گفتم که تو هيچي نداري

01:22:08.294 --> 01:22:09.720
.خب لطف کن و منو مجاني بکش

01:22:09.923 --> 01:22:11.215
،اگه زنده نگهت دارم

01:22:11.516 --> 01:22:13.089
.پول زيادي بهم ميدن

01:22:20.814 --> 01:22:22.727
.ميخوان سعي کنن از ديوار بالا برن

01:22:37.009 --> 01:22:39.825
تا حالا کسي موفق شده ؟

01:22:40.127 --> 01:22:42.061
. البته که نه

01:22:52.365 --> 01:22:55.161
.ميگه يه نفر موفق شده

01:22:55.562 --> 01:22:57.401
.يه بچه

01:22:58.696 --> 01:23:01.568
.بچه‌اي که توي همين جهنم به دنيا اومده بود

01:23:01.767 --> 01:23:02.705
. " بين "

01:23:03.407 --> 01:23:06.160
.فقط يه افسانه است. نه چيز ديگه‌اي

01:23:11.382 --> 01:23:16.555
.چيزي رو که ميخوان ببيني، به زودي اتفاق مي‌افته

01:23:41.778 --> 01:23:43.548
! الان منفجر ميشه

01:24:11.650 --> 01:24:13.676
! روشنش کنيد

01:24:17.463 --> 01:24:21.989
.من فقط يه نفر از اعضاي هيئت‌مديره رو لازم دارم
.هنوز 8 نفر ديگه داريم

01:24:22.291 --> 01:24:23.491
.من اينکار رو نميکنم

01:24:24.267 --> 01:24:25.667
! خيلي‌خب، صبر کنيد

01:24:26.369 --> 01:24:29.333
لوشس "، تو با اين کار "
.هم خودت رو به کشتن ميدي هم اين مرد رو

01:24:29.734 --> 01:24:32.275
.و فقط يه ذره سرعتشون رو کم ميکني

01:24:57.633 --> 01:25:01.441
.زود باش ديگه، کارتو بکن

01:25:03.648 --> 01:25:05.565
.اينا رو ببر بالا

01:25:05.766 --> 01:25:09.736
... اين مردم لياقت تجربه‌ي

01:25:09.938 --> 01:25:12.951
.دوره جديدي از تمدن غربي رو دارن

01:25:17.170 --> 01:25:19.098
" من به نصف سيلو‌هاي سيمان " دگت

01:25:19.299 --> 01:25:21.314
.که مربوط به ساخت و ساز زيرزميني ميشه، سر زدم

01:25:21.517 --> 01:25:23.279
چيز عجيبي توي اين سيلوها نديدي ؟  ؟  ؟

01:25:24.280 --> 01:25:27.477
راستش رئيس پليس، من اطلاعات زيادي
.در مورد مهندسي ساختمان ندارم

01:25:27.680 --> 01:25:29.280
.ولي از روالِ کارش اطلاع داري

01:25:29.481 --> 01:25:30.737
. به جست‌وجو ادامه بده

01:25:36.112 --> 01:25:36.895
.تموم شد

01:25:37.697 --> 01:25:41.287
.اين الان يک بمب هسته‌اي 4 مگاتني‌ـه

01:25:42.812 --> 01:25:45.792
.هسته راکتور رو در بياريد

01:25:46.695 --> 01:25:48.862
! نه ! نبايد اين کارو بکنين

01:25:49.264 --> 01:25:53.091
.اين تنها منبع انرژيه که ميتونه پايدار نگهش داره

01:25:53.395 --> 01:25:57.377
.اگه جداش کنين، هسته در طول چند ماه ناپايدار ميشه

01:25:57.679 --> 01:26:01.870
.پنج ماه، طبق محاسبات من -
! و بعدش منفجر ميشه -

01:26:03.365 --> 01:26:07.340
به خاطر حفظ جون بچه‌هات، دکتر پاول

01:26:07.841 --> 01:26:09.743
.اميدوارم همينطور باشه

01:26:10.971 --> 01:26:11.522
.آهاي

01:26:11.848 --> 01:26:12.648
! آهاي

01:26:14.940 --> 01:26:17.823
من تو رو جلوي بازار بورس ديدم، مگه نه ؟

01:26:18.717 --> 01:26:19.806
کِي ؟

01:26:21.143 --> 01:26:22.893
،وقتي ماشين‌هاي پليس
... ميخواستن از اون خيابون رد بشن

01:26:22.894 --> 01:26:24.581
.و کاميون تو راهشون رو بسته بود

01:26:25.536 --> 01:26:27.199
.آها آره ... تو همون پليسه هستي

01:26:27.301 --> 01:26:28.332
.الان کارآگاهم

01:26:29.082 --> 01:26:33.069
،و به عنوان يه کارآگاه
.نبايد به تصادفي بودن چيزي اعتقاد داشته باشم

01:26:42.544 --> 01:26:45.306
اينجا چيکار ميکنين ؟ روي چي کار ميکنين ؟

01:26:53.074 --> 01:26:54.579
.رئيس پليس، بليک هستم

01:26:54.781 --> 01:26:58.488
.من دوتا شاهد مرده دارم و کلي سوال
.بهم زنگ بزنيد

01:26:59.360 --> 01:27:03.358
.يه لحظه, چهار تا بشکه " پلي ايزو بوتيلن " پيدا کردم

01:27:04.841 --> 01:27:07.124
.و ظاهراً کنارش هم يه کم روغن موتور هست

01:27:07.395 --> 01:27:08.285
! خدايا

01:27:09.018 --> 01:27:11.149
! اينجا سيمان توليد نميکنن. مواد منفجره ميسازن

01:27:18.247 --> 01:27:19.377
.منو به " فولي " وصل کن

01:27:19.779 --> 01:27:21.086
فولي " توي عملياته

01:27:21.189 --> 01:27:23.074
! دارن توي تله مي‌افتن

01:27:24.078 --> 01:27:26.327
،مشاهده کرديم که هزاران پليس
.وارد تونلهاي زيرزميني شدند

01:27:26.528 --> 01:27:28.077
... آقاي شهردار، هزاران پليس

01:27:28.278 --> 01:27:30.291
.فقط يه مانور تمرينيه. همين

01:27:30.427 --> 01:27:31.567
،با عرض معذرت

01:27:31.568 --> 01:27:33.940
ميخوام با اين بليط‌ها
.بازي تيممون با "رپيد سيتي" رو ببينم

01:27:36.167 --> 01:27:36.811
. " فولي "

01:27:37.309 --> 01:27:38.309
اين يه تله است! همه رو بيار بيرون

01:27:38.511 --> 01:27:41.136
.بين " توي بتن‌ريزي‌هاش مواد منفجره کار گذاشته "

01:27:41.438 --> 01:27:42.356
کجا ؟

01:27:58.623 --> 01:27:59.701
دور همه تونل‌ها کشيده شده

01:27:59.891 --> 01:28:01.982
ميخوان منفجرش کنن و پليس‌ها رو زير زمين گير بندازن

01:28:03.409 --> 01:28:04.009
.همه رو بيار بيرون

01:28:04.500 --> 01:28:05.894
! همه رو بيار بيرون! زود باش

01:28:30.336 --> 01:28:32.250
! چه صداي دوست ‌داشتني‌اي

01:29:12.887 --> 01:29:15.404
! بيايد بازي رو شروع کنيم

01:30:50.262 --> 01:30:51.291
! شهروندان عزيز

01:30:53.419 --> 01:30:54.995
.آروم باشيد

01:30:56.318 --> 01:31:00.108
.کنترل شهر خودتون رو به دست بگيريد

01:31:04.279 --> 01:31:05.226
فولي ؟

01:31:05.427 --> 01:31:06.200
! خدايا، بليک

01:31:06.301 --> 01:31:09.220
! همه‌ي پليسهاي شهر تو اون تونلها گير افتادن

01:31:09.823 --> 01:31:10.922
.نه همه‌شون

01:31:25.017 --> 01:31:28.362
آقا شما حالتون خوبه ؟
.من افسر پليس هستم. به ماشينتون احتياج دارم

01:32:19.145 --> 01:32:20.896
! حواست به پشتت باشه، تازه‌کار

01:32:22.698 --> 01:32:23.581
لباس‌هاي منو بيار، پسر

01:32:23.783 --> 01:32:30.297
! اين، اين وسيله آزادي شماست

01:32:32.345 --> 01:32:34.289
.ماهواره‌ها تشعشعات راديواکتيو رو تشخيص دادن

01:32:35.491 --> 01:32:38.673
.هر چي که هست، يه بمب هسته‌ايه

01:32:42.515 --> 01:32:46.102
خودت رو به جهانيان معرفي کن

01:32:47.026 --> 01:32:51.563
.دکتر " ليونيد پاول " ، فيزيکدان هسته‌اي

01:32:52.002 --> 01:32:54.829
.پاول" توي سقوط هواپيما، مرده"

01:32:55.032 --> 01:33:00.287
.تو يه عمليات توي ازبکستان
! ولي ظاهراً اين خودشه

01:33:00.689 --> 01:33:03.247
و اون ... اون چيه ؟

01:33:03.950 --> 01:33:10.576
،اين يه بمب فعال نئوترونيه
.با شعاع انفجاري 13 کيلومتر

01:33:10.778 --> 01:33:15.216
و کي ميتونه همچين دستگاهي رو غيرفعال کنه ؟

01:33:16.830 --> 01:33:17.889
.فقط من

01:33:18.690 --> 01:33:20.101
.فقط تو

01:33:21.460 --> 01:33:23.498
.خيلي ممنون، دکتر

01:33:26.199 --> 01:33:29.224
.اين بمب، الان فعال شده

01:33:29.525 --> 01:33:36.531
.و در حال حرکت توي شهره
.و هويت کسي که ضامن انفجاري رو داره، مشخص نيست

01:33:37.332 --> 01:33:41.969
.و الان يه جايي بين خود شماست

01:33:42.271 --> 01:33:45.144
.ما به عنوان فاتح و پيروز اينجا نيومديم

01:33:45.946 --> 01:33:50.921
.بلکه اومديم تا براي شما آزادي رو به ارمغان بياريم
.تا کنترل اين شهر رو به دست مردم برگردونيم

01:33:52.775 --> 01:33:57.363
،و با اولين نشانه‌ها از دخالت دنياي بيرون

01:33:58.066 --> 01:34:02.622
،يا هرگونه تلاش براي فرار از اينجا

01:34:03.858 --> 01:34:06.177
،اين شهروند گمنام، اين قهرمان ناشناخته

01:34:06.779 --> 01:34:11.640
.بمب رو منفجر خواهد کرد

01:34:13.408 --> 01:34:16.404
.از الان به بعد، حکومت نظامي اعمال ميشه

01:34:16.907 --> 01:34:19.212
،برگرديد به خونه‌هاتون

01:34:20.114 --> 01:34:25.010
.پيش خانواده‌تون بمونيد و منتظر باشيد

01:34:25.613 --> 01:34:29.338
.فردا ميتونيد حق‌ قانوني‌تون رو مطالبه کنيد

01:34:35.121 --> 01:34:36.534
.به جنگنده‌ها فرمان بازگشت بديد

01:34:37.636 --> 01:34:39.726
.پروازهاي شناسايي رو آغاز کنيد

01:34:40.629 --> 01:34:43.266
.رئيس جمهور رو برام بگيريد

01:35:03.402 --> 01:35:07.426
تانک‌ها و هواپيماها نميتونه ما رو
.از منفجر کردن بمبمون باز داره

01:35:07.828 --> 01:35:09.946
به وزير بگيد ميخوايم ميخوايم درباره‌ي

01:35:10.248 --> 01:35:13.218
تدارکات و ارتباطات باهاش صحبت کنيم.

01:35:18.774 --> 01:35:20.365
چند نفر اونجا داري، پسر ؟

01:35:22.510 --> 01:35:24.267
افرادت اونقدري نيستن که بتونن

01:35:24.268 --> 01:35:26.594
.جلوي دوازده ميليون مردم اين جزيره رو بگيرن

01:35:26.695 --> 01:35:28.962
.نه ما نميتونيم

01:35:29.831 --> 01:35:30.823
.ولي شما ميتونين

01:35:32.253 --> 01:35:35.370
و چرا من بايد کمکت کنم تا
گروگان‌هات رو پيش خودت نگه داري ؟

01:35:35.773 --> 01:35:38.357
،چون اگه يه نفر از رو اين پل رد شه

01:35:38.859 --> 01:35:40.637
.گاتهام به جهنم تبديل ميشه

01:35:46.526 --> 01:35:49.321
.مردم بزرگترين شهر ما خيلي بردبار هستند

01:35:50.325 --> 01:35:54.643
قبلا اين رو نشان دادند
.و دوباره هم نشان خواهند داد

01:35:56.046 --> 01:35:58.768
.ما با تروريست ها مذاکره نميکنيم

01:35:59.570 --> 01:36:01.915
.ولي واقعيت رو تشخيص ميديم

01:36:02.516 --> 01:36:09.204
،با ادامه اين روند
،لازمه که همگي اين حقيقت رو بدونن

01:36:10.107 --> 01:36:13.322
.مردم " گاتهام " ما شما رو رها نميکنيم

01:36:13.623 --> 01:36:14.853
اين يعني چي ؟

01:36:16.156 --> 01:36:17.925
.يعني ما تنهاييم

01:36:18.427 --> 01:36:20.149
.بايد يه سخنراني تلويزيوني براي مردم انجام بدم

01:36:20.550 --> 01:36:23.284
قربان، همينکه شما خودتونو نشون بديد
.اونا شمارو ميکُشن

01:36:23.587 --> 01:36:26.495
بين" ادعا ميکنه که ميخواد"
.گاتهام رو به مردمش برگردونه

01:36:26.596 --> 01:36:27.921
.مردم بايد بدونن که من مي تونم هدايتشون کنم

01:36:27.923 --> 01:36:29.589
.بين " اجازه‌ي اين کارو نميده "

01:36:29.590 --> 01:36:32.974
.اينطوري مردم چهره واقعيش رو ميبينن -
.و شما خواهيد مُرد -

01:36:51.369 --> 01:36:56.081
.پشت سر شما نماد ستم قرار گرفته

01:36:57.205 --> 01:37:00.856
... زندان "بلک گيت"، جايي که هزاران نفر

01:37:01.458 --> 01:37:05.676
.در رنج و عذاب به سر ميبرن
... به خاطر اين مرد

01:37:06.231 --> 01:37:08.006
. " هاروي دنت "

01:37:09.443 --> 01:37:16.241
.کسي که شما فکر ميکرديد نماد عدالته

01:37:16.442 --> 01:37:18.918
ما بايد تا زمان سخنراني تلويزيوني‌تون
.همينجور تغيير مکان بديم

01:37:19.119 --> 01:37:22.027
... شما اين همه وقت بُت دروغيني رو پرستش ميکرديد که

01:37:22.429 --> 01:37:26.727
! نميذاشت اين شهر فاسد رو به زير بکشيد

01:37:27.329 --> 01:37:31.477
.بذاريد حقيقت رو درباره‌ي " هاروي دنت " بهتون بگم

01:37:31.778 --> 01:37:36.230
... از طرف رئيس پليس

01:37:37.166 --> 01:37:38.484
.جيمز گوردون

01:37:39.487 --> 01:37:45.045
" .بتمن، هاروي دنت رو نکشت، اون پسرمو نجات داد "

01:37:45.447 --> 01:37:49.452
" .گناه جرم هاي هاروي رو گردن اون انداختن "

01:37:49.454 --> 01:37:52.637
" .که بسيار باعث شرمساري منه "

01:37:52.639 --> 01:37:59.641
" .که همچين دروغي براي اين بُت دروغين ساختن "

01:38:01.080 --> 01:38:06.556
من مردي رو که تلاش کرد "
" تا پسر منو بکشه ستايش ميکردم

01:38:06.758 --> 01:38:10.529
" .ولي ديگه نميتونم با اين دروغ زندگي کنم "

01:38:10.730 --> 01:38:14.699
" .ديگه وقتش رسيده که حقيقت رو به مردم گاتهام بگم "

01:38:14.900 --> 01:38:19.057
" .و الان زمان اونه که من استعفا بدم "

01:38:19.360 --> 01:38:23.488
و آيا شما استعفاي اين مرد رو قبول ميکنيد ؟

01:38:24.968 --> 01:38:29.401
و آيا شما استعفاي تمام اين دروغگوها رو قبول ميکنيد ؟

01:38:29.702 --> 01:38:31.509
همه‌ي اين فسادها رو ؟

01:38:34.831 --> 01:38:37.227
.اين مردها هشت ساله که تو " بلک گيت " زندانين

01:38:37.428 --> 01:38:40.880
فقط به خاطر "قانون دنت" که بر پايه دروغه ؟

01:38:41.883 --> 01:38:43.845
.گاتهام به يه قهرمان نياز داشت

01:38:44.447 --> 01:38:48.624
الان بيشتر از هميشه داره. و تو به همه‌ي
.چيزايي که شهر بهش باور داشت خيانت کردي

01:38:50.289 --> 01:38:52.259
منظورت چيه ؟

01:38:53.254 --> 01:38:55.905
... وقتي ساختارهاي قانون نااميدت مي کنن

01:38:56.306 --> 01:38:58.578
،و از قوانين نميتوني به عنوان سلاح استفاده کني

01:39:00.100 --> 01:39:01.004
.اونوقت دست و پات بسته ميشه

01:39:01.421 --> 01:39:03.249
.و به جنايت کارها اجازه‌ي عرض اندام ميدي

01:39:04.785 --> 01:39:05.945
... يه روز

01:39:07.448 --> 01:39:10.643
.شايد تو هم با همچين بحراني روبرو بشي
... و اون موقع

01:39:11.045 --> 01:39:13.172
آرزو ميکنم
.دوستي مثل دوست من، داشته باشي

01:39:14.176 --> 01:39:16.904
،که دستاشو آلوده گناه کنه

01:39:17.407 --> 01:39:20.056
.تا تو بتوني دستاتو پاک نگه داري

01:39:21.376 --> 01:39:23.843
.دستاي شما به اندازه کافي آلوده گناه ـه، قربان

01:39:25.647 --> 01:39:29.227
،ما گاتهام رو از مفسدان

01:39:31.179 --> 01:39:32.257
،مُفت خورها

01:39:32.758 --> 01:39:39.105
و ستمگراني که فرصت رو ازتون گرفتن و شما رو
.در طبقات پاييني قرار دادن، پس ميگيريم

01:39:39.407 --> 01:39:42.000
.و اونو به شما برميگردونيم

01:39:43.326 --> 01:39:44.493
.به مردم

01:39:46.496 --> 01:39:48.113
.گاتهام مال شماست

01:39:49.250 --> 01:39:52.450
.هيچکس دخالت نخواهد کرد
.هر کار دلتان ميخواهد بکنيد

01:39:53.853 --> 01:39:59.143
با يورش به زندان " بلک گيت " شروع کنيد
! و ستم ديده‌ها رو آزاد کنيد

01:40:07.706 --> 01:40:10.470
.گام برداريد به سمت کساني که ميخوان به شما خدمت کنن

01:40:12.456 --> 01:40:14.780
،دنيا در قالب ارتشي بزرگ قيام خواهد کرد

01:40:18.326 --> 01:40:23.136
... و قدرتمندان از آشيانه‌‌ي رو به زوالشان بيرون خواهند آمد

01:40:27.137 --> 01:40:33.267
،و به دنياي سردي که ما ميشناسيم و تحملش ميکنيم
.رانده ميشوند

01:40:37.634 --> 01:40:41.079
.دادگاه ها برپا خواهند شد

01:40:47.325 --> 01:40:50.894
.فساد تمام خواهد شد

01:40:54.621 --> 01:40:56.788
.ما انتقام خواهيم گرفت

01:40:59.652 --> 01:41:02.710
... پليس‌ها زنده خواهند ماند

01:41:02.810 --> 01:41:06.706
.و ياد خواهند گرفت عدل واقعي را بگسترانند

01:41:08.309 --> 01:41:10.600
... اين شهر بزرگ

01:41:12.550 --> 01:41:15.887
.همه چيز را تحمل خواهد کرد

01:41:16.892 --> 01:41:20.959
.گاتهام باقي خواهد ماند

01:41:41.992 --> 01:41:44.912
.اون ميگه بايد اول استخوناي کمرتو جا بندازه

01:41:45.213 --> 01:41:46.221
اون از کجا ميدونه ؟

01:41:46.522 --> 01:41:49.625
.اون پزشک زندان بوده
.معتاد به مورفينه

01:41:49.926 --> 01:41:53.680
.ولي بعد مورد غضب افراد قدرتمند قرار گرفت

01:41:53.982 --> 01:41:56.383
.که دوست نقاب دار تو هم شاملش ميشه

01:41:56.985 --> 01:41:58.425
چطور ؟

01:41:59.575 --> 01:42:01.086
... سالها پيش

01:42:01.587 --> 01:42:03.702
.زماني که طاعون شيوع پيدا کرده بود

01:42:05.039 --> 01:42:09.187
.بعضي زندانيا به " بين " حمله کردن

01:42:10.488 --> 01:42:14.279
اما تلاش ناشيانه دکتر براي درمان صدمه‌هايي که
،به "بين" وارد شده بود

01:42:15.088 --> 01:42:16.483
.باعث شد دردي هميشگي همراه " بين " باشه

01:42:16.884 --> 01:42:19.780
.اون ماسک باعث ميشه دردشو کاهش بده

01:42:20.282 --> 01:42:25.389
بين "، همون پسري که دربارش صحبت ميکني و "
اينجا به دنيا اومده ؟

01:42:25.891 --> 01:42:30.407
افسانه‌ها ميگن اون يه مُزدور بوده
.که براي يه حاکم محلي کار ميکرده

01:42:30.710 --> 01:42:33.778
.ولي بعد عاشق دختر حاکم ميشه

01:42:34.079 --> 01:42:38.048
.اونا مخفيانه با هم ازدواج ميکنن
.ولي حاکم ميفهمه

01:42:38.149 --> 01:42:42.171
.مزدور به حبس ابد توي اين سياه چال محکوم ميشه

01:42:42.772 --> 01:42:44.997
.ولي در عوض حاکم اونو تبعيد ميکنه

01:42:45.698 --> 01:42:48.764
.مزدور ميفهمه که به خاطر تلاش دختره بوده که گذاشتن بره

01:42:49.168 --> 01:42:51.779
،ولي چيزي رو که نميتونه بفهمه

01:42:52.080 --> 01:42:54.484
.ارزش واقعي آزاديش بوده

01:42:55.087 --> 01:42:58.845
.چون به جاي اون، دختره توي سياه چال زنداني شد

01:43:00.086 --> 01:43:04.272
.در حالي که يه بچه باهاش بود
. بچه‌ي همون مزدور

01:43:06.069 --> 01:43:10.592
.يه بيگناه نميتونه زيرزمين رشد کنه
.اينجا فقط محکوم به فناست

01:43:12.136 --> 01:43:13.771
... يه روز

01:43:15.374 --> 01:43:18.080
.دکتر فراموش کرد که سلول رو قفل کنه

01:43:24.747 --> 01:43:26.688
.ولي اون بچه يه دوست داشت

01:43:28.092 --> 01:43:28.737
.يه محافظ

01:43:29.739 --> 01:43:33.454
کسي که به ديگران نشون داد که اين بيگناهي
.باعث رستگاري اون‌هاست

01:43:33.556 --> 01:43:34.767
.و خيلي با ارزشه

01:43:35.168 --> 01:43:37.395
.مادر بچه خيلي خوش شانس نبود

01:43:39.883 --> 01:43:44.273
.اين زندان الان مال "بين" ـه
.و خوشش نمياد اين داستان‌ها رو بهت بگم

01:43:55.155 --> 01:43:56.624
... ستون مهره هات

01:43:57.025 --> 01:43:58.609
.از جاش در رفته

01:43:59.211 --> 01:44:01.786
.بايد جاش بندازيم

01:44:06.509 --> 01:44:09.157
.همينجور بمون تا زماني که بتوني سرپا بايستي

01:44:18.404 --> 01:44:21.710
به اين فکر نکردي که من برميگردم، بروس ؟

01:44:27.735 --> 01:44:30.485
.بهت گفتم من فنا ناپذيرم

01:44:31.985 --> 01:44:34.246
.من ديدمت ... مردنتو ديدم

01:44:34.580 --> 01:44:37.428
.راه‌هاي زيادي واسه جاويدان بودن هست

01:44:39.177 --> 01:44:40.954
.يه زماني زن داشتم

01:44:42.257 --> 01:44:43.813
.يه عشق واقعي

01:44:45.130 --> 01:44:47.250
.اونو ازم گرفتن

01:44:47.652 --> 01:44:50.145
! اون مزدور تويي

01:44:52.506 --> 01:44:57.073
.بين" بچه‌ي توئه، وارثت"

01:44:57.410 --> 01:45:00.197
،من اينجام تا مطمئن بشم ارتش سايه‌ها

01:45:00.198 --> 01:45:03.000
وظيفه‌اش رو انجام ميده و
.تمدن بشري رو به تعادل ميرسونه

01:45:04.136 --> 01:45:07.633
تو خودت سالها
.واسه جلوگيري از تباهي " گاتهام " جنگيدي

01:45:07.935 --> 01:45:09.704
... با تمام قدرتت

01:45:10.205 --> 01:45:11.876
... تمام داشته هات

01:45:12.278 --> 01:45:14.440
.با تمام باورهات

01:45:15.105 --> 01:45:18.282
و پيروزي‌اي که به دست آوردي
.يه دروغ بيشتر نيست

01:45:18.985 --> 01:45:20.098
حالا ديگه فهميدي ؟

01:45:20.400 --> 01:45:22.066
.گاتهام رو نميشه نجات داد

01:45:22.668 --> 01:45:24.405
.و بايد بذاريم بميره

01:45:24.731 --> 01:45:25.631
! نه

01:45:41.937 --> 01:45:43.245
! نه ... نه

01:46:18.428 --> 01:46:18.971
اين چيه ؟

01:46:19.172 --> 01:46:20.357
.اينجا خونه‌ي يکي بوده

01:46:20.659 --> 01:46:22.881
.حالا، خونه‌ي همه هست

01:46:24.084 --> 01:46:28.077
طوفاني در راهه. يادت مياد ؟
.درست هموني که مي‌خواستي

01:46:56.526 --> 01:46:59.378
.اين براي اتوبوسه
.اگه شانس تخليه رو پيدا کردين

01:46:59.781 --> 01:47:01.292
خبري از رئيس پليس نشده ؟

01:47:01.593 --> 01:47:03.038
. هرچي کمتر بدوني بهتره پدر

01:47:03.174 --> 01:47:04.727
پسرا چيکار ميکنن ؟

01:47:04.764 --> 01:47:07.723
،خب هنوز برق داريم
.پس ميذاريم يه کم تلويزيون ببين

01:47:08.125 --> 01:47:09.420
.از ديدنت خوشحال شدم، پدر

01:47:09.923 --> 01:47:11.236
.اون بيرون مراقب خودت باش، بليک

01:47:11.639 --> 01:47:14.201
.پليس‌ها رو مثل سگ شکار ميکنن

01:47:19.516 --> 01:47:21.342
چرا ورزش ميکني ؟

01:47:23.246 --> 01:47:24.528
.چون نميخوام اين تو بميرم

01:47:24.763 --> 01:47:29.246
.اينجا يا اونجا فرقي نداره

01:48:30.013 --> 01:48:33.137
.بهت گفتم اين کار نشدنيه

01:48:33.440 --> 01:48:35.991
.بهم گفتي يه بچه تونست بره

01:48:36.293 --> 01:48:38.709
.من هر بچه‌اي رو نگفتم

01:48:39.311 --> 01:48:42.464
.اون بچه تو جهنم به دنيا اومده بود

01:48:46.186 --> 01:48:48.403
... سختي، اونو نيرومند

01:48:49.687 --> 01:48:52.376
.و درد، اونو استوار کرده بود

01:48:52.979 --> 01:48:56.507
.نه مثل يه اشرافي

01:49:15.642 --> 01:49:17.513
.نيروها مستقر شدن، قربان

01:49:18.215 --> 01:49:19.874
.منتظر خبرشون هستيم

01:49:24.767 --> 01:49:26.066
کارت شناسايي داري ؟

01:49:27.168 --> 01:49:27.746
.معلومه که نه

01:49:28.149 --> 01:49:29.015
چطور ميتونيم بهت اعتماد کنيم ؟

01:49:29.218 --> 01:49:30.561
.چاره‌اي ندارين

01:49:31.262 --> 01:49:33.377
،رئيس پليس گوردون
.سروان " جانسون " هستم از نيروي ويژه

01:49:33.579 --> 01:49:35.143
.خوشحالم که اينجايين سروان

01:49:35.445 --> 01:49:36.340
.کار ما همينه، قربان

01:49:36.542 --> 01:49:38.279
چند نفر نيرو داريد ؟

01:49:38.581 --> 01:49:41.057
.خب کمتر از دو جين. دقيق نميتونم بگم

01:49:41.258 --> 01:49:44.265
ولي کسايي که تو زيرزمين گير افتادن
.بيشتر از سه هزار تا هستن

01:49:44.568 --> 01:49:46.623
شرايطشون چطوره ؟ -
.ميتونيم بهشون آب وغذا برسونيم -

01:49:46.726 --> 01:49:48.274
ميشه آزادشون کرد ؟ -
.بله قربان -

01:49:48.475 --> 01:49:51.716
بايد دخل نگهباناي معبر جنوبي
... پارک " اکرمن " رو بياريم

01:49:51.717 --> 01:49:54.623
ديواره رو منفجر کنيم تا بتونيم
.سوراخي به اندازه کافي بزرگ رو ايجاد کنيم

01:49:55.227 --> 01:49:58.302
.من با يکي از همکارام که اون پايينه در تماسم
.اونا منتظر علامتن

01:49:58.603 --> 01:50:00.005
.رئيس، اونا سه ماهه که نور خورشيد رو نديدن

01:50:00.306 --> 01:50:02.865
.افسراي پليسي که سه ماهه نور خورشيد رو نديدن

01:50:02.867 --> 01:50:03.665
از بمب چه خبر ؟

01:50:03.766 --> 01:50:05.887
.ماهواره ها نميتونن هيچ ردي از تشعشعات هسته‌اي پيدا کنن

01:50:05.988 --> 01:50:08.816
.فکر کنم تو يه کاميون نگهش داشتن
.يه سقف سربي هم بايد داشته باشه

01:50:09.117 --> 01:50:11.879
.کاميون هم مدام در حال حرکته -
پس کاميون رو ميشناسي ؟ -

01:50:12.081 --> 01:50:15.536
خب يکي از همون سه کاميونيه که
.اين مدت بود زير نظر داشتيمشون

01:50:15.864 --> 01:50:17.164
.دام رو بذار

01:50:18.380 --> 01:50:20.351
واقعاً فکر ميکني بتمن برميگرده، مگه نه ؟

01:50:20.352 --> 01:50:21.494
.مهم نيست من چي فکر ميکنم

01:50:21.495 --> 01:50:25.717
.راستش مهمه
.بايد به چيزي که واقيعت داره ايمان داشته باشي

01:50:25.718 --> 01:50:27.964
.انگار کاميون زياد مسيرش رو تغيير نميده

01:50:27.966 --> 01:50:31.401
در مورد صاحبِ چاشني چي ميدونين ؟ -
.سرنخي ازش نداريم. همه‌ش دروغه -

01:50:31.402 --> 01:50:33.964
.بين " کنترل اون بمب رو به هيچکي نميده "

01:50:33.966 --> 01:50:35.294
.نميتونيم اين ريسک رو بپذيريم

01:50:35.330 --> 01:50:37.893
تا وقتي اون مرد رو پيدا نکرديم
.فقط کاميون رو تعقيب ميکنيم

01:50:37.895 --> 01:50:40.692
و تو اين زمان يه جنگ سالار به گاتهام حکمراني ميکنه ؟

01:50:40.693 --> 01:50:42.073
مثل يه کشور عقب مونده ؟

01:50:42.075 --> 01:50:45.090
.بيخيال شو سرکار
.اين يه وضعيت بي سابقه است

01:50:45.092 --> 01:50:47.153
.نميتونيم جون ميليون ها نفر رو به خطر بندازيم

01:50:47.155 --> 01:50:50.540
نميتوني بهشون بگي ؟
نميخواي بهشون بگي واقعاً اوضاع از چه قراره ؟

01:50:50.541 --> 01:50:54.068
سروان، موقعيت خيلي از اون چيزي که
.شما فکر ميکنيد پيچيده‌تره

01:50:54.069 --> 01:50:56.152
.يکي هست که بايد ببينيدش

01:50:56.154 --> 01:50:58.586
.اومدم اين بالا تا جايي واسه ديد بهتر پيدا کنم

01:50:58.588 --> 01:51:00.986
.فهميدم که سران شرکت اينجا زندگي ميکنن

01:51:00.987 --> 01:51:01.729
کدوم شرکت ؟

01:51:01.730 --> 01:51:03.663
.شرکت وين

01:51:13.350 --> 01:51:15.543
آقاي " فاکس "، مايليد به سروان گزارش بديد ؟

01:51:15.544 --> 01:51:18.342
.خانم " تيت "، کاملاً در جريان اين موضوع هستند

01:51:18.343 --> 01:51:22.887
و به عنوان مدير عامل تشکيلات وين
.مسئوليت اين وضعيت با منه

01:51:22.890 --> 01:51:25.115
چرا ؟ -
.چون ما اون بمب رو ساختيم -

01:51:25.117 --> 01:51:26.631
شما بمب رو ساختيد ؟

01:51:26.632 --> 01:51:31.010
.به عنوان يه راکتور ساخته شد. بهترين در نوع خودش

01:51:31.047 --> 01:51:34.692
بين " هسته رآکتور رو به بمب تبديل کرد "
.و اونو از راکتور بيرون آورد

01:51:34.693 --> 01:51:35.910
.قسمت مهمش همينه

01:51:35.911 --> 01:51:38.307
،وقتي که وضع سلولهاي سوختي دستگاه بدتر بشه

01:51:38.308 --> 01:51:42.100
.اون بيشتر ناپايدار ميشه، تا اينکه به نقطه‌ي انفجار برسه

01:51:42.102 --> 01:51:43.763
.اين يه بمب ساعتيه

01:51:43.964 --> 01:51:46.004
.و تا 23 روز ديگه منفجر ميشه

01:51:46.307 --> 01:51:48.600
...  "بدون توجه به انقلاب "بين

01:51:48.701 --> 01:51:50.821
.يا کارهايي که ما، يا دنياي بيرون ميخواد بکنه

01:51:51.122 --> 01:51:53.880
پس نقشه‌ي صلح جويانه‌تون ممکنه اونقدرا هم که
.فکرشو ميکردين مناسب نباشه

01:51:54.082 --> 01:51:55.110
ميتوني از کار بندازيش ؟

01:51:55.253 --> 01:51:56.494
.ميتونم دوباره به راکتور وصلش کنم

01:51:57.597 --> 01:51:58.363
.و پايدارش کنم

01:51:58.464 --> 01:52:00.745
.بهتره از اينجا بريم و اوضاع رو گزارش بديم

01:52:00.747 --> 01:52:01.550
. خيلي‌خب بريم

01:52:01.551 --> 01:52:05.174
.از اينجا به بعدش با ما
.تو همينجا بمون و مواظب اين گروه باش

01:52:12.190 --> 01:52:13.995
.يکي ما رو فروخته

01:52:38.025 --> 01:52:40.596
.ميميرم ولي حرف نميزنم

01:52:40.597 --> 01:52:43.597
اين شکلي خوبه سروان ؟

01:52:49.813 --> 01:52:51.550
. يه سري آدم اون بالا هستن

01:52:52.552 --> 01:52:54.769
. براي برقراري عدالت بيارشون پايين

01:52:58.582 --> 01:53:00.318
،و اعدامشون کنيد

01:53:01.121 --> 01:53:03.522
.تا کل دنيا ببينه

01:53:18.222 --> 01:53:22.627
.اون ميگه آزادي از اينجا به قدرت بدني ربطي نداره

01:53:22.729 --> 01:53:24.387
.بدنم بايد از اون منع‌ها بپره

01:53:24.889 --> 01:53:28.562
.رهايي به روحيه آدم بستگي داره. به روحش مربوطه

01:53:31.832 --> 01:53:34.704
،روح من هم به همون اندازه که جسمم آماده‌ست
آمادگي داره ؟

01:53:35.006 --> 01:53:37.382
احساس ميکني که ترسيدي ؟

01:53:37.983 --> 01:53:39.903
.نه نميترسم

01:53:41.478 --> 01:53:43.255
.بدجوري عصباني‌ام

01:54:12.663 --> 01:54:13.608
... بروس

01:54:14.839 --> 01:54:17.135
ما چرا سقوط ميکنيم ؟

01:54:22.149 --> 01:54:23.897
.تو از مرگ نميترسي

01:54:24.699 --> 01:54:26.826
فکر ميکني اين تو رو قوي‌تر ميکنه ؟

01:54:28.038 --> 01:54:29.238
.بلکه تو رو ضعيف‌تر ميکنه

01:54:30.112 --> 01:54:31.105
چرا ؟

01:54:31.506 --> 01:54:33.624
چطور ميتوني سريعتر از حد ممکن بدوي ؟

01:54:34.026 --> 01:54:36.243
بيشتر از حد ممکن بجنگي ؟

01:54:36.545 --> 01:54:40.611
بدون قويترين انگيزه‌اي که در هر انساني وجود داره ؟

01:54:40.913 --> 01:54:42.765
.ترس از مرگ

01:54:43.769 --> 01:54:45.481
.من از مرگ ميترسم

01:54:46.884 --> 01:54:49.085
.من از اينکه اينجا بميرم ميترسم

01:54:49.986 --> 01:54:51.861
،از اينکه شهرم بسوزه

01:54:53.064 --> 01:54:55.542
.و من اونجا نباشم تا نجاتش بدم

01:54:56.508 --> 01:54:59.107
.پس برو بالا

01:55:03.315 --> 01:55:04.622
چطور ؟

01:55:05.937 --> 01:55:07.929
.همونطور که اون بچه تونست

01:55:12.285 --> 01:55:14.456
.بدون طناب

01:55:16.259 --> 01:55:19.052
.ترس از مرگ دوباره سراغت مياد

01:55:25.858 --> 01:55:30.279
! داري آماده‌ي سفر ميشي، شگفت انگيزه

01:55:35.309 --> 01:55:36.694
اين يعني چي ؟

01:55:37.397 --> 01:55:38.412
خـيـزش

01:55:39.947 --> 01:55:41.417
.نه

01:57:11.203 --> 01:57:12.778
.داريد اشتباه ميکنيد

01:57:13.481 --> 01:57:15.062
. " منو ببريد پيش " بين

01:57:17.625 --> 01:57:19.049
بين " کجاست ؟"

01:57:25.346 --> 01:57:26.416
بين " کجاست ؟"

01:57:26.617 --> 01:57:28.988
. " اشتباهي در کار نيست آقاي " استرايور

01:57:29.289 --> 01:57:31.139
.شما " فيليپ استرايور " هستيد

01:57:31.443 --> 01:57:35.044
، " نايب رئيس اجرايي صنايع " دگت

01:57:35.347 --> 01:57:38.319
که سالها با خون و عرق مردمي که

01:57:38.320 --> 01:57:41.158
.از خودش ضعيفتر بودن زندگي کرده

01:57:41.360 --> 01:57:42.338
.بين " رو صدا کنيد "

01:57:42.640 --> 01:57:44.942
.من يکي از شماهام

01:57:44.943 --> 01:57:48.699
.بين " در اينجا هيچ قدرتي نداره "
.اينجا دادگاه صدور حکمه

01:57:49.000 --> 01:57:52.754
،حالا انتخاب با شماست
تبعيد يا مرگ ؟

01:57:53.221 --> 01:57:57.825
! مرگ! ... مرگ

01:57:59.944 --> 01:58:01.093
! تبعيد

01:58:02.296 --> 01:58:02.937
.صادر شد

01:58:03.238 --> 01:58:05.991
.سختي هاي زيادي خواهي کشيد

01:58:12.706 --> 01:58:16.536
.از جاهايي که يخ ضخيم تره برو
.اگه بيفتي توي آب، در مدت يک دقيقه ميميري

01:58:16.838 --> 01:58:18.038
پس يعني هيچکي موفق نشده ؟

01:58:32.069 --> 01:58:32.814
اونا کدوم گوري هستن ؟

01:58:33.015 --> 01:58:34.508
.داريم وقتمونو به هدر ميديم

01:58:34.710 --> 01:58:35.405
چقدر وقت داريم ؟

01:58:35.907 --> 01:58:37.444
.بمب فردا منفجر ميشه

01:58:37.745 --> 01:58:39.868
.ما تقريباً 18 ساعت وقت داريم تا يه کاري کنيم

01:58:40.070 --> 01:58:40.765
که چيکار کنيم ؟

01:58:40.767 --> 01:58:42.638
.کاميون رو علامت گذاري کنيم
.يه ردياب روش بذاريم

01:58:42.640 --> 01:58:45.342
.تا بفهميم چطور ميتونيم بهش نفوذ کنيم

01:58:51.873 --> 01:58:53.062
همه‌ش همين ؟

01:58:55.662 --> 01:58:56.783
. " فولي "

01:58:58.280 --> 01:59:00.073
.فولي " کجاست ؟ لعنتي "

01:59:00.975 --> 01:59:02.442
! شما نبايد بريد توي خيابونا

01:59:07.030 --> 01:59:07.889
.جيم، اون اينجا نيست

01:59:08.092 --> 01:59:12.928
ميذاري زنت دم در بياد ؟
وقتي شهرت رو دشمن تصرف کرده ؟

01:59:13.163 --> 01:59:16.323
چيکار کردي ؟
يونيفرمت رو تو حياط پشت خونه‌ت چال کردي ؟

01:59:16.524 --> 01:59:18.471
.خودت ديدي اونا با نيروهاي ويژه چيکار کردن

01:59:18.674 --> 01:59:20.725
اون همه سال که با همديگه گشت ميزديم رو يادت رفته ؟

01:59:20.928 --> 01:59:23.721
وقتي که هر جوجه خلافکاري منتظر بود تا
ما حواسمون پرت بشه تا بره دنبال خلافش ؟

01:59:23.722 --> 01:59:25.540
.همه چيز الان فرق ميکنه، خودت هم ميدوني

01:59:25.942 --> 01:59:28.109
.شهر الان دست اين آدماست
.دولت باهاشون معامله کرده

01:59:28.110 --> 01:59:30.854
.بين " اونا رو مجبور به اين کار کرده "
.اين معامله نيست

01:59:31.056 --> 01:59:34.064
،اگه به " بين " نزديک بشي
.صاحبِ چاشني بمب رو منفجر ميکنه

01:59:34.265 --> 01:59:37.835
فکر ميکني اون چاشني رو به يکي از مردم ميده ؟

01:59:38.638 --> 01:59:40.948
فکر ميکني اين بخشي از حرکت انقلابيشه ؟

01:59:41.250 --> 01:59:43.659
،تنها کسي که چاشني انفجار دستشه
.خودِ "بين" ـه

01:59:43.861 --> 01:59:46.839
،ببين. تا وقتي اوضاع رو درست کنن
.نبايد اون بيرون آفتابي بشيم

01:59:47.041 --> 01:59:48.066
... اگه هنوز خانواده داري

01:59:48.167 --> 01:59:51.520
.فقط از داخل شهر ميشه اين مساله رو حل کرد

01:59:52.677 --> 01:59:53.585
... " ببين " پيتر

01:59:55.388 --> 01:59:58.573
.من ازت نميخوام به عنوان يه پليس بياي بيرون

01:59:58.875 --> 01:59:59.981
.ولي بالاخره بايد يه کاري انجام بدي

02:00:00.083 --> 02:00:02.169
.متاسفم " جيم "، من بايد برم -
.مثل يه موش تو خونه ات قايم شو -

02:00:02.170 --> 02:00:04.512
.تا ببينم فردا که بمب منفجر شد، ميخواي چيکار کني

02:00:05.015 --> 02:00:06.696
.تو که مطمئن نيستي اين اتفاق مي‌افته

02:00:11.435 --> 02:00:13.783
.شنيدم دنبال نيرو ميگردين رئيس پليس

02:00:13.984 --> 02:00:14.958
نظرتون درباره من چيه ؟

02:00:15.259 --> 02:00:18.661
، " خانم " تيت
.نميتونم همچين کاري رو ازتون بخوام

02:00:19.363 --> 02:00:20.241
.خواهش ميکنم

02:00:23.104 --> 02:00:23.616
چي دزديدي ؟

02:00:23.917 --> 02:00:24.605
.هيچي

02:00:25.131 --> 02:00:26.162
.هيچي ندزديدم

02:00:26.464 --> 02:00:29.230
داري از ما دزدي ميکني ؟ حرومزاده ؟

02:00:30.162 --> 02:00:32.364
... بهتره بدونين وقتي تو همسايگي من زندگي ميکنين

02:00:32.365 --> 02:00:34.366
! بايد ادب رو رعايت کنين

02:00:40.062 --> 02:00:44.288
هيچوقت از کسي که نميتوني
.از دستش فرار کني، چيزي ندزد بچه جون

02:00:49.606 --> 02:00:52.119
! به عنوان يه دزد خيلي بخشنده‌اي

02:01:00.642 --> 02:01:02.123
.فکر کردم اونا کشتنت

02:01:02.725 --> 02:01:03.415
.هنوز نه

02:01:03.616 --> 02:01:06.744
... اگه انتظار معذرت خواهي داري -
.بهت اينکارا نمياد -

02:01:08.047 --> 02:01:09.244
.به کمکت نياز دارم

02:01:09.646 --> 02:01:13.531
و چرا بايد کمکت کنم ؟ -
" براي اين، " کلين اسليت -

02:01:13.733 --> 02:01:15.421
به من اعتماد ميکني ؟

02:01:15.824 --> 02:01:17.883
اونم بعد از کاري که در حقت کردم ؟

02:01:18.184 --> 02:01:20.863
.خب يه کم نا اميدم کردي

02:01:22.624 --> 02:01:24.296
.ولي هنوز فکر ميکنم چيزهاي بيشتري تو وجودت هست

02:01:24.497 --> 02:01:27.581
.فکر ميکنم اين براي تو فقط يه ابزار ساده نيست

02:01:27.583 --> 02:01:31.109
.اين راه فرارته که ناپديد بشي و از نو شروع کني

02:01:31.810 --> 02:01:33.436
.من حتي نميتونم از اين جزيره فرار کنم

02:01:33.639 --> 02:01:36.448
.من ميتونم راه فرارو بهت نشون بدم
. " فقط منو ببر پيش " لوشس فاکس

02:01:36.650 --> 02:01:40.315
.ازت ميخوام بفهمي اونو کجا نگه ميدارن
.و بعد منو ببري پيشش

02:01:43.163 --> 02:01:44.225
با " فاکس " چيکار داري ؟

02:01:44.426 --> 02:01:45.431
.ميخوام شهرو نجات بدم

02:01:45.633 --> 02:01:48.808
کي گفته بايد شهرو نجات بدي ؟
.شايد من همينجوري دوستش داشته باشم

02:01:49.009 --> 02:01:50.690
.شايد دوستش داشته باشي

02:01:51.693 --> 02:01:54.401
.ولي اون بمب فردا منفجر ميشه

02:01:56.701 --> 02:01:58.607
اون رفيقِ بانفوذت رو هم با خودت همراه کردي ؟

02:01:58.909 --> 02:02:01.671
،دارم سعيمو ميکنم
.ولي به " فاکس " هم نياز دارم

02:02:02.939 --> 02:02:06.188
. همينکه بهت نزديک شد، سويچ رو بزن

02:02:06.489 --> 02:02:08.663
،وقتي که عقربه به 200 رسيد به من علامت بده

02:02:09.064 --> 02:02:10.759
تا نزديک کاميون بشم. باشه ؟

02:02:11.557 --> 02:02:13.130
. حواستون جمع باشه ... حواستون جمع باشه

02:02:29.440 --> 02:02:30.085
! گرفتم

02:02:30.688 --> 02:02:31.548
.مزدورها پشت سرت هستن

02:02:31.749 --> 02:02:35.294
! همونجا وايسين
.دستاتون جايي باشه که بتونيم ببينيمشون

02:02:36.926 --> 02:02:38.778
.رئيس پليس " گوردون " . شما بازداشتين

02:02:39.280 --> 02:02:40.890
با دستور کي ؟

02:02:40.992 --> 02:02:42.391
.مردم گاتهام

02:02:43.193 --> 02:02:48.098
.نه وکيلي هست نه شاهدي
اين ديگه چه طرز برگزار کردن دادگاهه ؟

02:02:48.301 --> 02:02:52.011
.جرمت ثابت شده
.اين تنها جلسه‌ي صدور حکمه

02:02:52.012 --> 02:02:53.351
حالا کدوم رو ميخواي ؟

02:02:54.455 --> 02:02:57.418
مرگ يا تبعيد ؟

02:02:57.519 --> 02:03:02.106
کرين "، اگه فکر کردي "
... ما با پاي خودمون ميريم رو اون يخ‌ها

02:03:02.610 --> 02:03:04.394
.بايد بگم کور خوندي

02:03:07.077 --> 02:03:07.821
پس مرگ رو ميخواي ؟

02:03:08.123 --> 02:03:09.048
.به نظر همينطوره

02:03:09.449 --> 02:03:12.887
! خيلي خب، مرگ

02:03:13.490 --> 02:03:15.055
.در تبعيد

02:03:17.686 --> 02:03:20.156
.بيارينش اينجا

02:03:26.294 --> 02:03:28.094
.هي، ميريم پايين
.همه چي رو آماده کنين

02:03:28.320 --> 02:03:30.322
.يالا تکون بخورين

02:03:37.504 --> 02:03:39.312
.اين يکي جلوي چشم باشه
.فردا روز بزرگي پيش رو داره

02:03:39.610 --> 02:03:42.409
، براي همه‌مون روز بزرگيه
.هر روز که " بروس وين " رو نميگيريم

02:03:45.110 --> 02:03:45.524
بروس ؟

02:03:45.727 --> 02:03:46.525
حالت خوبه ؟

02:03:46.726 --> 02:03:48.832
.الان وقت بدي براي تعطيلاته، آقاي وين

02:03:49.133 --> 02:03:50.629
تا انفجار بمب چقدر مونده ؟

02:03:50.931 --> 02:03:52.612
.بمب تا 12 ساعت ديگه منفجر ميشه

02:03:52.813 --> 02:03:55.284
.مگه اينکه دوباره بتونيم به راکتور وصلش کنيم

02:03:55.486 --> 02:03:59.260
ميتوني " ميراندا " رو از اينجا خارج کني ؟ -
امشب نه، متاسفم -

02:03:59.261 --> 02:04:00.279
.هر کار لازمه بکن

02:04:00.581 --> 02:04:01.896
.امشب به کمکت نياز دارم

02:04:02.097 --> 02:04:02.494
واسه چي ؟

02:04:02.695 --> 02:04:03.976
.اينکه منو به بازي برگردوني

02:04:04.378 --> 02:04:08.940
ببخشيد که مزاحمتون ميشم بچه‌ها
.اما " بين " اين يارو رو احضار کرده

02:04:10.913 --> 02:04:12.883
. " فراموشت نميکنم " ميراندا

02:04:13.384 --> 02:04:14.069
.ميدونم

02:04:23.033 --> 02:04:26.651
. " از دوست دخترت خوشم اومد آقاي " وين -
.بايد خيلي خوش شانس باشه -

02:04:32.938 --> 02:04:37.604
،هر حرکتي که براي رسيدن به " بين " يا بمب بکنم
.صاحبِ چاشني بمب رو منفجر ميکنه

02:04:37.805 --> 02:04:40.663
.امواج راديويي تداخل زيادي با هم دارن

02:04:40.865 --> 02:04:42.477
.مادون قرمز بُرد کافي نداره

02:04:42.679 --> 02:04:44.288
.مجبوريم از مايکروويو استفاده کنيم

02:04:44.590 --> 02:04:45.263
.که طول موجش زياده

02:04:45.564 --> 02:04:47.091
ميتوني سيگنالش رو مسدود کني ؟ -
آره -

02:04:47.392 --> 02:04:50.968
EMP اما به استوانه‌ي
.که روي " خفاش " سوار کردم نياز دارم

02:04:51.569 --> 02:04:54.102
يادت مياد کجا پارکش کردي ؟

02:05:08.126 --> 02:05:09.320
درست پرواز ميکنه ؟

02:05:11.023 --> 02:05:11.669
.آره

02:05:12.305 --> 02:05:14.114
.حتي بدون کنترل اتوماتيک. ممنون

02:05:14.315 --> 02:05:17.032
کنترل اتوماتيک ؟
پس تو اينجا چيکاره‌اي ؟

02:05:56.484 --> 02:05:59.136
.مسير امنه. بجنب. زود باش، بيا بالا

02:06:09.293 --> 02:06:10.811
.قفلش کنيد

02:06:15.240 --> 02:06:16.421
تو کي هستي ؟

02:06:45.858 --> 02:06:47.908
! روشنش کن

02:07:05.041 --> 02:07:07.042
! مامان نگاه کن

02:07:07.306 --> 02:07:08.784
عزيزم، بيا اينجارو ببين

02:07:18.324 --> 02:07:20.588
! غير ممکنه

02:07:21.439 --> 02:07:22.780
.مواظب " ميراندا " باشيد

02:07:23.882 --> 02:07:25.119
.بتمن حتماً مياد دنبالش

02:07:25.621 --> 02:07:27.308
ميراندا تيت " کجاست ؟"

02:07:27.911 --> 02:07:29.200
.بين " گرفتتش "

02:07:29.703 --> 02:07:32.782
.توي شهرداري زندونيش کرده
.شهرداري رو هم ارتشش محاصره کرده

02:07:33.185 --> 02:07:37.927
اين وسيله سيگنال ارتباطي بينِ کنترل کننده‌ي بمب
،و خود بمب رو مسدود ميکنه. قبل از طلوع آفتاب

02:07:38.130 --> 02:07:39.910
.برو پيش دستگاه و وقتي شروع شد دکمه رو بزن

02:07:40.511 --> 02:07:42.200
وقتي چي شروع شد ؟

02:07:42.503 --> 02:07:43.687
! جنگ

02:08:19.534 --> 02:08:20.695
.يه چيزي رو جا انداختي

02:08:24.533 --> 02:08:25.655
... اگه تنهايي کار ميکني

02:08:25.956 --> 02:08:27.310
.ماسک بزن

02:08:27.612 --> 02:08:29.529
من از اين که بقيه ببينن
. در مقابل اين افراد مي‌ايستم، نمي‌ترسم

02:08:29.632 --> 02:08:33.040
.ماسک براي حفاظت از خودت نيست
.براي حفاظت از کساييه که برات مهمن

02:08:34.568 --> 02:08:36.429
.تا پنج بشمار و پرتش کن

02:08:46.789 --> 02:08:49.693
جسارتاً، ولي قويتر از اينو نداشتي ؟

02:09:00.005 --> 02:09:00.628
حالا چي ؟

02:09:00.829 --> 02:09:02.623
.به " بين " حمله ميکنيم

02:09:03.025 --> 02:09:05.045
.ولي تو بايد مردم رو از پُل رد کني

02:09:05.846 --> 02:09:06.349
چرا ؟

02:09:06.551 --> 02:09:10.492
اگه شکست خورديم
.تا جايي که تونستي مردم رو نجات بدي

02:09:10.594 --> 02:09:12.021
اينجا به کمکم نياز نداري ؟

02:09:12.523 --> 02:09:15.146
.تو بهم يه ارتش دادي ... حالا برو

02:09:15.948 --> 02:09:16.999
.هي، ممنون

02:09:17.200 --> 02:09:18.095
.فعلاً وقت تشکر نيست

02:09:18.296 --> 02:09:20.887
.شايد بعداً فرصتشو گير نياوردم

02:09:34.819 --> 02:09:36.282
.راضي به زحمت نبوديم

02:09:36.889 --> 02:09:39.020
.آوار، تونلِ مرکز شهر رو بسته

02:09:39.622 --> 02:09:42.249
ولي اين قدرت آتش کافي واسه باز کردن راه
.براي مردم رو داره

02:09:42.652 --> 02:09:44.141
.تا وقتي جنگ شروع نشده صبر کن

02:09:44.443 --> 02:09:47.536
ميخواي براي نجات دوست‌دخترت، جنگ راه بندازي ؟

02:09:47.738 --> 02:09:49.792
... واسه روشن کردنش

02:09:50.094 --> 02:09:51.026
.خودم بلدم

02:09:51.327 --> 02:09:53.548
.براي نجات شهر 45 دقيقه زمان داريم

02:09:53.749 --> 02:09:57.146
نه. من يکي که 45 دقيقه زمان دارم
.تا از موج انفجار فرار کنم

02:09:57.382 --> 02:09:58.454
.تو هيچ شانسي در برابر اين آدما نداري

02:09:59.155 --> 02:10:00.418
.با کمک تو دارم

02:10:00.620 --> 02:10:02.928
.اون تونل رو باز ميکنم، ولي بعدش من ميرم

02:10:03.529 --> 02:10:05.777
.ارزش‌ت بيشتر از ايناست

02:10:09.227 --> 02:10:11.320
.متاسفم که هميشه نا اميدت ميکنم

02:10:14.940 --> 02:10:20.208
.با من بيا ... خودتو نجات بده

02:10:21.593 --> 02:10:26.540
.تو ديگه به اين مردم چيزي بدهکار نيستي
.هر کار ميتونستي براشون کردي

02:10:26.841 --> 02:10:27.815
.همه چيز نه

02:10:29.017 --> 02:10:29.784
هنوز نه

02:11:10.265 --> 02:11:14.325
.پراکنده بشيد
! پراکنده بشيد وگرنه شليک ميکنيم

02:11:15.559 --> 02:11:18.100
.توي اين شهر فقط يه نيروي پليس وجود داره

02:11:56.869 --> 02:11:58.904
.شليک کنيد

02:12:49.954 --> 02:12:52.030
! داره مياد -
! آماده باشيد -

02:13:21.430 --> 02:13:25.516
.پس برگشتي تا به همراه شَهرت نابود بشي

02:13:26.019 --> 02:13:26.824
نـه

02:13:27.727 --> 02:13:29.546
.برگشتم تا جلوي تو رو بگيرم

02:13:41.078 --> 02:13:41.984
! حالا

02:13:55.144 --> 02:13:56.223
! غير ممکنه

02:13:58.064 --> 02:13:59.525
.بريم بلوک پنجم

02:14:14.690 --> 02:14:18.345
.بريد سوار اتوبوس بشيد
.تو با من بيا پسر. تو هم همينطور

02:14:18.648 --> 02:14:21.434
.تو، تو و تو بياين اينجا
.بياين اينجا

02:14:22.036 --> 02:14:23.782
بقيه سوار اتوبوس بشن. باشه ؟

02:14:23.983 --> 02:14:26.905
شماها ميريد در خونه ها رو ميزنيد
و اين خبر رو پخش ميکنيد، باشه ؟

02:14:27.007 --> 02:14:30.144
بمب به زودي منفجر ميشه. همه يا جلوي تونل
، خيابون جنوبي جمع بشن

02:14:30.180 --> 02:14:30.972
.يا روي پل

02:14:31.274 --> 02:14:35.528
تا دو بلوک اطراف اينجارو ميريد و بعد
.برميگرديد تو اتوبوس. باشه ؟ بريد ... بريد

02:14:36.324 --> 02:14:37.049
اون برگشته ؟

02:14:39.051 --> 02:14:40.603
.حواستو جمع کن. برو ... برو

02:16:02.629 --> 02:16:04.020
.جلوي درها رو پوشش بده

02:16:07.558 --> 02:16:10.691
چاشني انفجاري کجاست ؟ کجاست ؟

02:16:11.802 --> 02:16:13.783
.امکان نداره اونو به يه شهروند عادي داده باشي

02:16:14.486 --> 02:16:17.099
کجاست ؟  چاشني انفجاري کجاست ؟

02:16:18.102 --> 02:16:20.876
کجاست ؟  کجاست ؟

02:16:29.139 --> 02:16:30.937
.بهم بگو چاشني انفجاري کجاست

02:16:31.639 --> 02:16:32.541
... بعدش

02:16:33.144 --> 02:16:34.998
.ميذارم بميري

02:16:47.475 --> 02:16:48.607
.من کمرتو شکستم

02:16:50.010 --> 02:16:52.474
چطور زنده موندي ؟

02:16:52.576 --> 02:16:56.635
فکر کردي فقط تو هستي که
ميتونه قدرت لازم براي فرار رو داشته باشه ؟

02:16:56.936 --> 02:16:58.571
چاشني انفجاري کجاست ؟

02:16:59.173 --> 02:17:01.109
.من هيچوقت فرار نکردم

02:17:02.383 --> 02:17:04.784
... ولي اون بچه

02:17:05.686 --> 02:17:07.912
.بچه‌ي "راس الگول" که تونست خودشو بکشه بالا

02:17:08.314 --> 02:17:10.277
.اون بچه‌ي " راس الگول " نيست

02:17:14.248 --> 02:17:15.263
! منم

02:17:16.164 --> 02:17:18.077
،در ضمن من عادي نيستم

02:17:19.881 --> 02:17:21.075
.ولي يه شهروندم

02:17:41.183 --> 02:17:42.412
ميراندا " ؟"

02:17:45.126 --> 02:17:46.082
چرا ؟

02:17:46.784 --> 02:17:47.728
" تاليا "

02:17:48.930 --> 02:17:52.064
،مادرم قبل از اينکه کشته بشه
.اسم منو " تاليا " گذاشت

02:17:52.467 --> 02:17:55.844
،اگه به خاطر محافظم نبود
.منم مثل اون کشته ميشدم

02:17:57.346 --> 02:17:58.720
" بين "

02:18:06.108 --> 02:18:07.223
.خداحافظ

02:18:09.344 --> 02:18:11.044
... من از گودال بيرون رفتم

02:18:17.366 --> 02:18:19.121
.پدرم رو پيدا کردم

02:18:22.051 --> 02:18:25.254
.و بردمش اونجا تا انتقام سختي از اونا بگيره

02:18:25.957 --> 02:18:27.602
... ولي تا اون زمان

02:18:29.204 --> 02:18:32.708
زندانيها و دکتر، بلايي رو که ميخواستن
.سر دوستم آورده بودن

02:18:33.111 --> 02:18:34.403
.محافظم

02:18:38.179 --> 02:18:39.446
.ارتش سايه‌ها ما رو پذيرفت

02:18:40.248 --> 02:18:41.249
.آموزشمون داد

02:18:41.650 --> 02:18:44.716
.ولي پدرم نتونست با " بين " کنار بياد

02:18:45.119 --> 02:18:48.476
،اونو هيولايي ميديد که وجودش

02:18:49.178 --> 02:18:53.056
.جهنمي رو به يادش مياورد که زنش توش مُرده بود

02:18:53.358 --> 02:18:56.444
.اون " بين " رو از ارتش سايه‌ها اخراج کرد

02:18:56.745 --> 02:18:58.430
،تنها جرمش اين بود که

02:18:59.333 --> 02:19:01.359
.عاشق من بود

02:19:03.271 --> 02:19:06.373
.من نتونستم پدرم رو ببخشم

02:19:10.626 --> 02:19:12.392
.تا اينکه تو کشتيش

02:19:30.234 --> 02:19:35.399
.اون ميخواست ميليونها انسان بي‌گناه رو بکشه

02:19:35.735 --> 02:19:40.869
.بي‌گناه " براي مردم گاتهام کلمه‌ي بزرگيه، بروس "

02:19:42.261 --> 02:19:44.915
.من با تموم کردن کار ناتموم پدرم اونو مفتخر ميکنم

02:19:57.376 --> 02:20:02.792
انتقام گرفتن از مردي که پدرمو کشت
.پاداش مدتها صبر منه

02:20:03.812 --> 02:20:04.695
ميبيني ؟

02:20:06.345 --> 02:20:10.621
.اين چاقو کُنده
.و وقت کشتن زجرکش ميکنه

02:20:14.457 --> 02:20:19.794
... چاقويي که سالها بيدار مونده بدون اينکه

02:20:20.096 --> 02:20:23.893
.يادش بره چطور آروم بين استخونها حرکت کنه

02:20:24.596 --> 02:20:28.713
.چاقويي که عميقترين زخمها رو ايجاد ميکنه

02:20:29.180 --> 02:20:30.433
! خواهش ميکنم

02:20:37.807 --> 02:20:41.039
.شايدم اون چاقو بيش از حد کند باشه

02:20:41.799 --> 02:20:43.546
.به کاميون حمله شده

02:20:43.847 --> 02:20:47.283
. " گوردون "
.بهش يه چيزي دادي تا جلوي سيگنالمو بگيره

02:20:47.584 --> 02:20:48.975
.مشکلي نيست

02:20:51.385 --> 02:20:54.432
.براي " گاتهام " 11 دقيقه وقت خريده

02:20:58.158 --> 02:21:00.160
! عجله کنيد! ... عجله کنيد

02:21:07.174 --> 02:21:08.995
همونجا وايسا ! چيکار ميکني ؟

02:21:09.196 --> 02:21:12.469
.بليک هستم از اداره‌ي پليس
.دارم اين پسرها رو به يه جاي امن ميبرم

02:21:12.771 --> 02:21:14.530
.تو ما رو به کُشتن ميدي

02:21:14.732 --> 02:21:17.468
،اگه کسي از پل رد بشه
.بين " بمب رو منفجر ميکنه "

02:21:17.870 --> 02:21:20.866
.اون بمب به هر حال منفجر ميشه
.پس همين الان پل رو باز کنيد

02:21:21.068 --> 02:21:24.643
.اگه فقط يه قدم ديگه برداري بهت شليک ميکنيم

02:21:24.845 --> 02:21:28.620
.اگه دو قدم ديگه برداري پل رو منفجر ميکنيم

02:21:30.605 --> 02:21:34.143
برگرديد پيش اتوبوس و منتظر من بمونيد. باشه ؟
.زود برگرديد و منتظرم بمونيد

02:21:37.145 --> 02:21:38.370
.کاروان رو آماده کنيد

02:21:38.671 --> 02:21:41.067
.بايد تا زمان منفجر شدن بمب ازش محافظت کنيم

02:21:42.238 --> 02:21:46.416
.اونو نکش
.ميخوام گرماي آتيش رو حس کنه

02:21:46.852 --> 02:21:49.984
.آتيشي که 12 ميليون آدم رو ميسوزونه

02:21:50.220 --> 02:21:51.529
. تو شکست خوردي

02:21:57.541 --> 02:22:00.115
.خداحافظ دوست من

02:22:09.300 --> 02:22:12.705
! همينطور پيش برين
! نذارين از پله‌ها جلوتر بيان

02:22:21.015 --> 02:22:21.968
.بهشون شليک کن

02:22:23.350 --> 02:22:24.261
.همشونو بزن

02:22:34.220 --> 02:22:37.408
.هر دومون ميدونيم که الان بايد بکشمت

02:22:40.521 --> 02:22:42.898
.پس مجبوري آتيش‌ رو تو ذهنت تجسم کني

02:22:50.788 --> 02:22:52.663
... در مورد قانون اسلحه‌اي که گفتي

02:22:53.164 --> 02:22:56.598
.فکر نکنم اونا به اندازه‌ي تو بهش معتقد باشن

02:23:10.067 --> 02:23:11.269
.برو کنارش

02:23:14.530 --> 02:23:15.686
.همينجور بمون

02:23:28.483 --> 02:23:31.742
.بايد هسته‌ي بمب رو به ورودي راکتور برسونيم

02:23:33.380 --> 02:23:36.450
.رو زمين بهت نياز دارم
! منم ميام اونجا. برو

02:23:36.652 --> 02:23:40.009
.موقعيت عوض شده
.دستوراتتون ديگه لازم به اجرا نيستن

02:23:40.610 --> 02:23:43.916
.منم مثل شما يه پليسم و دارم ميام اونجا

02:23:44.719 --> 02:23:46.600
.لطفاً بهم شليک نکنيد

02:23:49.216 --> 02:23:50.318
.به پاهاش شليک کن

02:24:00.177 --> 02:24:02.173
.هيچي بهتر از برتري هوايي نميشه

02:24:02.675 --> 02:24:08.125
! کارآگاه لطفاً بايست
! لطفاً کارآگاه! بايست

02:24:08.126 --> 02:24:13.981
! جلوتر نيا
! منفجرش کن! ... بجنب

02:24:25.498 --> 02:24:29.003
.بايد اون بمب رو بياري اينجا
.و فقط 10 دقيقه زمان داري

02:24:38.662 --> 02:24:41.188
.دارن کاميون رو به سمت ورودي راکتور ميبرن

02:24:41.491 --> 02:24:43.129
.تلاش ميکنن هسته رو دوباره متصل کنن

02:24:43.956 --> 02:24:45.957
! احمق‌ها

02:24:46.725 --> 02:24:52.502
! ما رو به خاطر دستوراتتون به کشتن داديد

02:24:52.899 --> 02:24:55.080
.بچه ها برگردين و سراتونو پايين نگه داريد

02:24:57.295 --> 02:24:58.656
.نزديک شده

02:25:47.701 --> 02:25:50.121
برگرديد داخل اتوبوس باشه ؟

02:25:50.122 --> 02:25:51.255
! بريد، بريد، بريد
.سوار اتوبوس بشيد

02:25:51.657 --> 02:25:53.797
! جايي براي رفتن وجود نداره

02:25:54.598 --> 02:25:56.428
.سوار اتوبوس بشيد

02:26:52.386 --> 02:26:55.499
.بايد کاميون رو مجبور کني به سمت شرق بپيچه

02:26:59.526 --> 02:27:01.014
.مستقيم برو

02:27:33.103 --> 02:27:36.421
! بيا کمک
! بايد يه کابل بهش وصل کنيم

02:27:43.187 --> 02:27:46.780
فاکس " بهم ياد چطور دستورات راکتور رو "
.بازنويسي کنم

02:27:49.737 --> 02:27:50.967
! بدبخت شديم

02:27:54.667 --> 02:27:58.201
.از جمله سيل اضطراري

02:28:14.636 --> 02:28:21.341
.هيچ راهي براي متوقف کردن اين بمب وجود نداره

02:28:21.872 --> 02:28:23.461
چيکار ميکني ؟

02:28:23.662 --> 02:28:24.398
! محافظت در برابر انفجار

02:28:24.600 --> 02:28:26.003
! طوريمون نميشه. زود سوار شيد. زود

02:28:26.004 --> 02:28:27.300
! اين يه بمب اتميه

02:28:27.302 --> 02:28:28.867
خب فکر ميکني با شنيدنش حالشون بهتر ميشه ؟

02:28:28.868 --> 02:28:30.325
! بذارم نا اميد بميرن ؟ بي‌خيال

02:28:31.170 --> 02:28:32.614
.خودتونو آماده کنيد

02:28:34.017 --> 02:28:39.222
.کار پدرم انجام شده

02:28:45.327 --> 02:28:48.138
چيکار ميکني ؟ -
.ميخوام ببرمش خارج از شهر -

02:28:48.440 --> 02:28:52.461
.تنظيمش کن بره روي آب و رهاش کنه -
.خلبان اتوماتيک نداره -

02:28:54.425 --> 02:28:57.460
.هر جا ميري برو. هر کار ميکني بکن
.ولي برگرد اينجا

02:28:57.861 --> 02:28:58.919
.تو هم همينطور

02:28:59.121 --> 02:29:00.923
.جفتمون احمقيم

02:29:09.092 --> 02:29:11.857
.من هيچوقت اهميت ندادم کي هستي -
.کار درستي کردي -

02:29:12.160 --> 02:29:14.600
مردم حق ندارن بدونن کي اونارو نجات داده ؟

02:29:14.801 --> 02:29:15.917
.هر کسي ميتونه قهرمان باشه

02:29:16.119 --> 02:29:18.565
،حتي مردي که کار ساده‌اي انجام ميده

02:29:18.866 --> 02:29:21.445
،و کتش رو روي دوش يه پسر بچه ميذاره

02:29:21.747 --> 02:29:24.605
.و بهش ميگه دنيا به پايان نرسيده

02:29:42.618 --> 02:29:44.462
بروس وين " ؟"

02:29:58.139 --> 02:30:00.838
.ولد " همه سوار شدن. شما هم سوار بشيد پدر "

02:30:19.847 --> 02:30:22.069
! سراتونو بگيريد پايين
! خودشه

02:30:23.896 --> 02:30:25.702
! نه! ... اون بتمنه

02:31:12.920 --> 02:31:14.865
! منفجر شد

02:31:22.063 --> 02:31:24.997
! بيرون از شهر بود
! شهر امنه

02:31:43.757 --> 02:31:45.988
" من يه شهر زيبا رو ميبينم "

02:31:46.391 --> 02:31:51.387
" و مردمي که از اين وضعيت سرافراز بيرون اومدن "

02:31:51.788 --> 02:31:56.299
" .و زندگي‌هايي رو ميبينم که به خاطرشون زندگيم رو فدا کردم "

02:31:56.501 --> 02:32:02.596
" در آرامش، مفيد، کامياب و شادمان "

02:32:04.240 --> 02:32:08.301
" .ميبينم که جايگاه بزرگي در قلبشان دارم "

02:32:09.408 --> 02:32:12.736
" و در قلب نوادگانشان "

02:32:13.644 --> 02:32:15.165
" .و نسلهاي آينده "

02:32:18.239 --> 02:32:22.414
" ،اين به مراتب بهتر است از کارهايي "

02:32:23.407 --> 02:32:25.191
" .که در تمام عمرم انجام داده‌ام "

02:32:25.793 --> 02:32:30.557
" .اين بهترين آرامشي است براي گاتهام ميخواستم "

02:32:33.575 --> 02:32:35.701
" .تا اونجايي که ميدونم "

02:32:53.981 --> 02:32:57.752
.خيلي متاسفم. نا اميدت کردم

02:32:59.290 --> 02:33:01.521
.تو بهم اعتماد کردي

02:33:02.430 --> 02:33:04.391
.و من نا اميدت کردم

02:33:07.319 --> 02:33:09.750
ميتونم نظرتو عوض کنم ؟

02:33:11.967 --> 02:33:13.877
درباره‌ي خروجت از نيروي پليس ؟

02:33:14.580 --> 02:33:18.528
يادته گفتي ساختار گاتهام سست شده ؟

02:33:18.830 --> 02:33:22.507
.حق با تو بود
.و من نميتونم با بي‌عدالتي کنار بيام

02:33:22.732 --> 02:33:23.933
... منظورم اينه که

02:33:24.345 --> 02:33:26.952
.هيچکس نميفهمه چه کسي کل شهر رو نجات داد

02:33:27.255 --> 02:33:28.780
.اونا ميدونن

02:33:30.372 --> 02:33:32.487
.اون بتمن بود

02:33:50.024 --> 02:33:53.091
تا کنون وصيت‌نامه آقاي وين، متناسب با
.اموال کاهش يافته ايشون، اصلاح نشده

02:33:53.492 --> 02:33:56.885
با اين حال هنوز هم اموال زيادي هست
.که بايد وضعيتش مشخص بشه

02:33:57.988 --> 02:34:01.021
.وسايل خونه براي پرداخت بدهي‌ها، بايد فروخته بشه

02:34:01.223 --> 02:34:06.248
،و بقيه وسايل باقي مونده
.به " آلفرد جي. پنيورث " تحويل داده ميشه

02:34:07.375 --> 02:34:11.487
،خونه و زمين‌ها به شهر گاتهام ضميمه ميشه

02:34:11.489 --> 02:34:15.039
به اين شرط که هيچ گونه دخل و تصرفي
.در اونها صورت نگيره

02:34:15.540 --> 02:34:20.539
،اونها فقط بايد براي يک هدف استفاده بشن
.فقط يک هدف

02:34:21.472 --> 02:34:25.380
.سکونت و مراقبت از کودکان يتيم شهر

02:34:26.283 --> 02:34:30.654
،در مورد وسايل و ارثيه‌هاي جزئي
.منشي من پاسخ شما رو خواد داد

02:34:30.955 --> 02:34:31.924
.بليک، جان

02:34:32.225 --> 02:34:33.464
.هيچي اينجا نيست

02:34:33.790 --> 02:34:34.701
،خيلي خب

02:34:34.902 --> 02:34:36.755
.اسم رسميم رو چک کنيد

02:34:39.409 --> 02:34:42.980
.بايد اين اسمتون رو استفاده کنيد
. " ازش خوشم مياد. " رابين

02:34:43.282 --> 02:34:44.104
.ممنون

02:34:44.506 --> 02:34:45.946
چرا اصلاً بايد نگران نرم‌افزار تثبيت کننده‌ باشيم ؟

02:34:46.249 --> 02:34:48.711
.سيستم کنترل اتوماتيکش خيلي قديميه

02:34:49.013 --> 02:34:52.167
خواهش ميکنم، فقط بهم بگيد
.چيکار ميتونستم بکنم تا درست بشه

02:34:52.369 --> 02:34:56.544
.ولي آقاي فاکس ، اين قبلاً درست شده
.شش ماه پيش

02:34:57.146 --> 02:34:58.893
به سفارش کي ؟

02:35:01.817 --> 02:35:03.204
. " بروس وين "

02:35:03.907 --> 02:35:06.531
از وسيله‌ي گمشده‌مون هنوز خبري نداري ؟ -
.هنوز نه -

02:35:06.832 --> 02:35:07.998
.بهتره همه جا رو خوب بگرديم

02:35:08.299 --> 02:35:11.434
،نميشه بذاريم يه گردنبند مرواريد که توي ليست امواله
.به اين راحتي گم بشه

02:35:12.000 --> 02:35:35.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
