WEBVTT

00:01.900 --> 00:20.361
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:20.385 --> 00:26.385
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:53.450 --> 00:56.200
<i>پروردگارا، در ساعاتی که بهت نیاز دارم، در کنارم باش</i>

00:56.283 --> 00:59.617
<i>نه بخاطر بیمارانی که در تاریکی راه می‌روند</i>

00:59.700 --> 01:02.533
<i>و نه بخاطر بیماری ویرانگر وسط روز</i>

01:02.617 --> 01:05.617
<i>پروردگارا، در ساعاتی که بهت نیاز دارم، در کنارم باش</i>

01:05.700 --> 01:09.075
<i>زیرا که تو پناه من هستی، پروردگارا</i>

01:09.158 --> 01:12.408
<i>حتی در بلندترین سکونت‌گاه‌ها</i>

01:12.492 --> 01:15.825
<i>پروردگارا، در ساعاتی که بهت نیاز دارم، در کنارم باش</i>

01:15.908 --> 01:18.325
<i>نه شری در مقابل تو اتفاد می‌افتد
در هجدهم جولای سال 1981</i>

01:18.408 --> 01:21.617
<i>و نه طاعونی در نزدیکی سکونتگاه تو
اِد و لورین وارن برای مستند سازی</i>

01:21.700 --> 01:24.492
پروردگارا، در ساعاتی که بهت نیاز دارم، در کنارم باش
جن‌گیری دیوید گلاتزل دعوت شدند

01:24.575 --> 01:27.242
<i>چرا که او به فرشتگان خود امر می‌کند</i>

01:26.113 --> 01:31.613
دیوید هشت سال داشت

01:27.325 --> 01:29.700
<i>به هر طریقی محافظت نمایند</i>

01:29.783 --> 01:32.617
پروردگارا، در ساعاتی که بهت نیاز دارم، در کنارم باش

01:33.742 --> 01:35.908
بیاین یکم استراحت کنیم، باشه؟

01:40.075 --> 01:42.950
عزیزم، حالت خوبه؟

01:43.742 --> 01:45.033
آره، خوبم

01:49.408 --> 01:51.783
فقط یادم نمیاد به همچین موردی برخورده باشیم

02:01.283 --> 02:03.200
اون باید یکم بخوابه

02:03.283 --> 02:04.658
آره. بدش من

02:04.742 --> 02:06.242
من می‌برمش، آقای گلاتزل -
هان؟ -

02:06.367 --> 02:07.700
آره

02:07.783 --> 02:09.033
مرسی

02:09.117 --> 02:12.158
مرسی، آرنی -
خواهش می‌کنم. زودباش، رفیق -

02:16.283 --> 02:17.825
دیگه بیشتر از این نمی‌تونه دووم بیاره

02:17.908 --> 02:19.575
نیازی هم نیست

02:19.658 --> 02:22.492
حالا که با جن‌گیری موافقت شده، کارها سریع‌تر جلو میره

02:22.575 --> 02:24.533
پدر گوردن هم تو راه اینجاس

02:33.617 --> 02:36.367
تو بچه شجاعی هستی، می‌دونی؟

02:36.450 --> 02:38.700
توی بچگی زیاد قد نکشیدم

02:38.783 --> 02:40.992
واسه همین می‌دونم اذیت شدن چه حسی داره

02:41.075 --> 02:42.617
...اما

02:42.700 --> 02:45.700
ولی مشکل من اصلا قابل مقایسه با چیزی که
تو داری پشت‌سر می‌ذاری، نبود

02:46.617 --> 02:48.408
خیلی احساس شجاعانه‌ای ندارم

02:50.325 --> 02:54.283
شجاع بودن به معنی نترسیدن نیست

02:54.367 --> 02:57.117
یعنی ترسیدن و درعین جا نزدن

02:58.658 --> 03:01.117
همه‌چی درست میشه

03:01.200 --> 03:03.492
نمی‌ذارم اتفاقی واست بیفته

03:04.867 --> 03:07.242
قول میدم

03:07.325 --> 03:11.242
آرنی. کِی می‌خوای از خواهرم خواستگاری کنی؟

03:13.617 --> 03:15.117
نمی‌دونم از چی داری حرف می‌زنی

03:15.200 --> 03:16.992
بیخیال بابا -
...نه، نمی‌دونم. من -

05:07.117 --> 05:08.450
نه! کمکم کن

05:08.533 --> 05:11.700
نه، نه، نه، نه، نه، نه

05:15.242 --> 05:17.450
دیوید -
دیوید! کجاس؟ -

05:18.617 --> 05:19.575
دیوید

05:25.992 --> 05:27.742
چه اتفاقی افتاد، رفیق؟
حالت خوبه؟

05:29.200 --> 05:31.575
دیوید، چه خبر شده؟

05:36.950 --> 05:37.950
دیوید؟

05:46.200 --> 05:47.492
نه

05:47.575 --> 05:49.658
پدر، باید همین‌الان انجامش بدیم

05:49.742 --> 05:52.700
باشه، بیا سوار ماشین بکنیم
و بریم سمت کلیسا

05:52.783 --> 05:54.950
نه،پدر
همین‌‌الان

06:03.492 --> 06:05.408
نه! نه! نه

06:20.533 --> 06:22.658
بازوهاشو بگیر
ولش نکن

06:25.367 --> 06:29.283
پروردگارا، این بنده‌ات که بهت باور داره رو نجات بده

06:29.367 --> 06:31.658
پروردگارا، بگذار در وجود تو

06:31.742 --> 06:35.158
برای رودر رویی با دشمن، دژی محکم پیدا کند

06:35.242 --> 06:36.908
زرهی مقدس بر تن او کن

06:36.992 --> 06:39.408
تا بتواند در برابر حیله‌های شیطان مقاومت کند

06:39.492 --> 06:41.742
بتواند در برار قدرت‌های تاریک دنیا بایستد

06:41.825 --> 06:43.700
در برابر شر بایستد

06:49.367 --> 06:50.950
لورین، چی شده؟

06:52.283 --> 06:53.200
چیزیم نیست

06:54.117 --> 06:54.950
لورین

06:56.200 --> 06:59.325
پروردگارا! از مکان مقدست برایش کمک بفرست

06:59.408 --> 07:01.742
و از بهشت مراقب او باش

07:03.450 --> 07:05.408
پروردگارا! به دعاهایم گوش بده

07:07.075 --> 07:07.992
پروردگارا

07:24.950 --> 07:26.075
نه. پدر

07:34.908 --> 07:36.325
پدر

07:36.408 --> 07:38.408
جعبه کمک‌های اولیه کجاس؟ -
توی آشپزخونه‌اس -

07:38.492 --> 07:39.408
من میارم

07:40.450 --> 07:41.825
اِد، عجله کن

07:44.450 --> 07:45.492
عجله کن، اِد

07:48.158 --> 07:50.950
اِد. اِد، عجله کن

08:00.908 --> 08:02.533
جواب نمیده

08:08.283 --> 08:09.700
چی؟
دیوید. وایسا

08:10.783 --> 08:12.825
نگه‌اش دار
چی؟ چی؟

08:16.783 --> 08:20.200
دیوید! دیوید! لطفا کمکم کن

08:20.283 --> 08:22.825
چیکار می‌کنی؟
دیوید

08:22.908 --> 08:24.242
لطفا کمکش کن

08:24.325 --> 08:27.450
دیوید! بس کن! دیوید! دیوید

08:30.200 --> 08:32.325
ولش کن -
آرنی، باهاش حرف نزن -

08:32.408 --> 08:35.950
گفتم ولش کن -
اون فقط یه پسربچه‌اس، ای بزدل -

08:36.033 --> 08:37.700
نه، آرنی. باهاش حرف نزن

08:46.158 --> 08:48.575
الان تپش قلبت رو متوقف کردم، پیرمَرد

08:51.867 --> 08:52.867
اِد

08:59.700 --> 09:00.742
هی

09:06.450 --> 09:08.200
بهم گوش کن
منو ببین

09:09.700 --> 09:11.950
منو ببین
می‌دونم که هنوز اونجایی، دیوید

09:12.033 --> 09:14.242
فقط ولش کن، باشه؟

09:14.325 --> 09:16.408
اونو ول کن و بجاش منو بگیر

09:17.992 --> 09:19.117
منو بگیر

09:19.200 --> 09:21.700
هی، منو بگیر
منو بگیر

09:21.783 --> 09:22.617
دیوید

09:22.700 --> 09:25.033
اونو ولش کن و منو بگیر

09:35.742 --> 09:36.575
نه

09:39.325 --> 09:41.283
نه، نه

09:45.492 --> 09:48.408
دیوید. دیوید. دیوید

09:48.492 --> 09:51.492
دیوید، حالت خوبه؟
هی، هی

09:51.575 --> 09:53.825
دیوید. با مامان برو

09:53.908 --> 09:55.033
اوه! اوه

09:58.408 --> 09:59.492
<i>آره، دیوید</i>

10:00.617 --> 10:03.158
اِد؟ اِد؟ اِد

10:05.075 --> 10:06.325
چی؟

10:15.408 --> 10:17.867
یکی زنگ بزنه اورژانس

10:33.000 --> 10:38.000
<b>جن‌گیری دیوید گلاتزل هشت ساله
پس از ماه‌ها شکنجه‌ی او تمام شد</b>

10:38.024 --> 10:42.024
<b>ولی برای آرنی جانسون، این فقط شروع ماجرا بود</b>

10:42.048 --> 10:46.048
اتفاقات پس از آن در سرتاسر کشور خبرساز شد

10:46.072 --> 10:50.072
و اِد و لورین وارن را به شوم‌ترین کشف حرفه خود سوق داد

10:50.096 --> 10:52.620
<i>برگرفته از رویدادهای واقعی</i>

10:54.534 --> 11:04.560
احــضــار 3
«شیطان مجبورم کرد»

11:15.825 --> 11:17.117
خانم وارن

11:18.992 --> 11:20.242
وضعیتش ثابت شد

11:20.325 --> 11:21.867
منتقلش می‌کنیم به بخش قلب

11:21.950 --> 11:24.950
پس سکته قلبی بود؟ -
بله -

11:25.033 --> 11:26.908
و متاسفانه سکته کوچکی نبود

11:26.992 --> 11:30.075
الان می‌تونیم ببینیمش؟ -
هنوز نه -

11:30.158 --> 11:32.075
می‌خوایم یه استنت به شاهرگش وارد کنیم

11:32.158 --> 11:34.742
تا دوباره جریان خون به قلبش برگرده

11:38.825 --> 11:41.075
پس یعنی حالش خوب میشه؟

11:41.158 --> 11:44.825
قبل اینکه بتونم درست جواب سوالتون رو بدم
باید چندتا آزمایش دیگه بگیریم

11:46.200 --> 11:47.408
متاسفم

11:59.867 --> 12:03.158
<i>ولش کن -
آرنی، باهاش حرف نزن -</i>

12:03.242 --> 12:05.408
<i>اونو ولش کن و منو بگیر</i>

12:06.867 --> 12:08.033
<i> ولش کن</i>

12:15.117 --> 12:16.367
هی، مومیایی زنده‌اس

12:16.450 --> 12:17.908
هی، چرا گذاشتی تا الان بخوابم؟

12:17.992 --> 12:20.117
من نذاشتم، فقط نتونستم بیدارت کنم

12:20.200 --> 12:22.700
نتونستی بیدارم کنی؟ -
نه، نتونستم -

12:22.783 --> 12:24.867
اوه، چه عجیب

12:24.950 --> 12:26.783
باید بیشتر تلاش کنی

12:26.867 --> 12:28.033
نه

12:31.450 --> 12:33.492
<i>رفیق، آروم‌تر، آروم‌تر -</i>
خوب، بورنو بیرون اتاقه -

12:33.575 --> 12:36.992
اوه، بیخیال، بورنو پسر دنیادیده‌ایه
این چیزا براش مهم نیست

12:37.075 --> 12:38.575
نه

12:38.658 --> 12:40.867
نه،نه، وایسا
راستش می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم

12:40.950 --> 12:43.242
باشه. چی می‌خوای ازم بپرسی؟

12:43.325 --> 12:44.325
...اوووم

12:45.492 --> 12:48.033
چیز خاصی نیست

12:48.117 --> 12:50.492
...داشتم...داشتم فکر می‌کردم

12:50.575 --> 12:53.325
،حالا که دیگه خطری دیوید رو تهدید نمی‌کنه

12:53.408 --> 12:57.075
شاید بهتره این قضایا رو پشت‌سر بذاریم

12:57.158 --> 13:00.325
و از اینجا بریم

13:00.408 --> 13:03.242
می‌دونی؟ -
منظورت اینه از بروک‌فیلد بریم؟ -

13:03.325 --> 13:05.617
البته، چرا که نه؟
اینجا چیزی نیست که بخواد ما رو نگه داره، درسته؟

13:05.700 --> 13:07.367
اوه، آره
هیچی نیست بجز خانواده‌ام

13:07.450 --> 13:09.700
و تمام اون پولی که نداریم
...آرنیی

13:09.783 --> 13:11.325
باشه، خوب، پول که مساله خاصی نیست، درسته؟

13:11.408 --> 13:12.617
هر دو شاغلیم

13:12.700 --> 13:14.575
و اینجا برامون هیچ هزینه‌اتی نداره

13:14.658 --> 13:17.492
آرنی، من تازه کارمو شروع کردم
نمیشه همینطوری بیخیالش بشم و برم

13:17.575 --> 13:19.533
<i>خدای بزرگ -</i>
...بعدشم -

13:19.617 --> 13:21.825
بورنو درباره نگه‌داری از این سگ‌ها هیچی نمی‌دونه

13:24.450 --> 13:26.200
...هی

13:26.283 --> 13:30.283
بذار بهش فکر کنم، باشه؟

13:30.367 --> 13:33.117
بهش فکر می‌کنی؟ -
آره، بهش فکر می‌کنم -

13:35.158 --> 13:37.283
باشه

13:38.492 --> 13:40.283
باشه، لباس بپوش

13:40.367 --> 13:41.908
دوستت دارم

13:45.992 --> 13:47.950
<i>فکر کنم دیوید عاشقش بشه</i>

13:48.033 --> 13:49.700
<i>به مامانم زنگ زدی؟ -
آره، زنگ زدم -</i>

13:49.783 --> 13:51.700
<i>گفتم که دیر میایم -
باشه، مرسی -</i>

13:51.783 --> 13:54.742
نه، آرنی. لطفا اینقدر نخور
لطفا دیگه نخور

13:54.825 --> 13:57.492
خانم هاسکت. از دیدنتون خوشحال شدم
ممنون که اومدید

13:57.575 --> 13:59.367
هی، همین الان میریم -
<i>خداحافظ، پوکی -</i>

13:59.450 --> 14:01.617
لیست مایحتاج رو برای زمانی که نیستیم، اینجا نوشتم

14:01.700 --> 14:05.200
اوه، من بهت پول میدم که این
لیست‌ها رو حواست بهش باشه

14:05.283 --> 14:06.450
برای آخر هفته پول نمیدی

14:06.533 --> 14:08.158
گذاشتم اینجا مفتی بشینی

14:08.242 --> 14:11.033
این باید برای آخرهفته هم افاقه کنه
حتی تعطیلات

14:11.117 --> 14:13.283
خوب، اندی یه فنجان می‌خوره
و بقیه هر کدوم دو فنجان

14:13.367 --> 14:15.908
امروز دنبال مجیک و اسپارکلی میان
پس نیازی نیست نگران اونا باشی

14:15.992 --> 14:18.742
ولی باید بعداز ظهر بقیه‌شون رو ببری بیرون

14:18.825 --> 14:22.325
اوه، روبی به زنبور حساسیت داره
اگه نیشش زدن، باید به دامپزشک زنگ بزنی

14:22.408 --> 14:24.158
شماره‌اش رو نوشتم و روی یخچال چسبوندم

14:25.533 --> 14:28.158
هی، آرنی، می‌خوای زرتی 5 دلار به جیب بزنی، رفیق؟

14:28.242 --> 14:29.908
دستگاه گرامافون کار نمی‌کنه

14:29.992 --> 14:34.492
آره، حتما. بعدا یه نگاه بهش می‌اندازم
ولی میشه 15 دلار

14:34.575 --> 14:35.658
ده‌تا

14:37.742 --> 14:39.617
<i>اتفاقی که امروز صبح افتاد -
می‌دونم -</i>

14:39.700 --> 14:41.658
مامان، باشه
لطفا چیزی نگو

14:41.742 --> 14:43.408
چیزی نمیگم، قول میدم

14:43.492 --> 14:44.658
...باشه، فقط

14:44.742 --> 14:47.325
پرسید که میشه از بروک‌فیلد بریم؟

14:47.408 --> 14:50.158
می‌دونی که این یعنی چی، درسته؟ -
نه -

14:50.242 --> 14:53.283
درواقع داری میگی اون ازت خواستگاری کرد -
نه دقیقا -

14:53.367 --> 14:55.075
جواب بله دادی؟ -
نه دقیقا -

14:55.158 --> 14:57.783
آرنی! میشه سینی گوشت رو بیاری؟

14:57.867 --> 15:00.117
اوه، آره، دارم از گشنگی هلاک میشم
تو هم گرسنه‌ای، رفیق؟

15:00.200 --> 15:01.075
آره

15:01.158 --> 15:02.700
باشه، من برم گوشت‌ها رو بیارم

15:02.783 --> 15:04.075
اوخ

17:09.033 --> 17:11.450
<i>دکتر مریک به اتاق اُآر-6</i>

17:11.533 --> 17:13.825
<i>دکتر مریک به اتاق اُآر-6</i>

17:24.742 --> 17:27.283
دیدن دوباره جودی برام خوب بود

17:29.033 --> 17:31.742
زیاد اینجا می‌مونه؟

17:31.825 --> 17:35.658
...نمی‌دونم، بستگی داره

17:38.075 --> 17:42.867
پرستار گفت که روی اون صندلی می‌خوابیدی

17:44.700 --> 17:47.867
اِد درک می‌کنه اگه یکم بخوای بری خونه

17:51.283 --> 17:53.950
داستان آشنایی‌مون رو واست تعریف کردم؟

17:54.033 --> 17:55.700
نه، فکر نکنم

17:55.783 --> 17:58.783
فقط اینکه جوان بودی
زمان دبیرستان بود، درست میگم؟

17:58.867 --> 18:00.575
آره، هر دو 17 سالمون بود

18:03.283 --> 18:06.283
<i>...با دوست‌های دخترم بیرون رفتیم و</i>

18:06.367 --> 18:09.408
<i>اون دربان سینمایی بود که ما اونجا رفتیم</i>

18:11.867 --> 18:13.283
<i>...بعدا</i>

18:14.325 --> 18:17.450
<i>برای بستنی‌خوردن رفتیم</i>

18:17.533 --> 18:21.367
<i>منو به یک پارکی بُرد ولی بعدش بارون گرفت</i>

18:22.992 --> 18:28.200
<i>و تا بند اومدن بارون زیر آلاچیق موندیم</i>

18:30.783 --> 18:32.992
ماجرا برای 30 سال پیشه

18:35.992 --> 18:38.742
می‌تونم برگردم خونه، پدر

18:40.242 --> 18:43.450
ولی خونه‌ی من اینجا پیش اونه

19:54.325 --> 19:57.450
خدای بزرگ، آرنی
چه مرگته؟

20:05.408 --> 20:08.242
<i>میشه لطفا این سر و صدا رو یکاریش بکنیم؟</i>

20:08.325 --> 20:09.950
<i>این سگ‌ها دارن منو دیوونه می‌کنن</i>

20:10.033 --> 20:11.992
احتمالا خرگوش دیدن

20:12.075 --> 20:15.158
چرا سر کار نرفتی؟ -
حسشو نداشتم -

20:15.242 --> 20:18.408
آرنی. درست به موقع اومدی، رفیق

20:20.033 --> 20:22.117
هی، چرا با من نمیای داخل، یه آبجویی بزنیم

20:22.200 --> 20:24.950
اگه بتونیم دستگاه رو تعمیر کنیم
می‌تونیم یه تابلو نزدیک فروشگاه بزنیم

20:25.033 --> 20:27.450
می‌دونی چیه؟ فکر نکنم شدنی باشه، بورنو -
بیخیال بابا -

20:27.533 --> 20:29.783
چرا؟ دیگه مشروب نمی‌خوری؟ -
...نه، فقط -

20:29.867 --> 20:33.117
یه چیزی بهت بگم، هر دو می‌تونیم
از شنبه دیگه مشروب نخوریم

20:33.200 --> 20:34.450
نظرت چیه؟

20:51.158 --> 20:54.450
لورین. لورین

20:54.533 --> 20:56.617
لورین -
بابایی -

20:56.700 --> 20:59.533
اوه، اِد. خدارو شکر

20:59.617 --> 21:01.200
لورین

21:01.283 --> 21:03.742
باید به خانواده گلاتزل خبر بدی -
...همین یه دقیقه پیش زنگ زده بود -

21:03.825 --> 21:06.408
باید بهشون هشدار بدیم، رفته تو جلد پسره

21:06.492 --> 21:07.658
نه، چیزی نیست
دیگه تموم شد

21:07.742 --> 21:09.658
دیوید حالش خوبه، اهریمن رفته

21:09.742 --> 21:12.908
آرنی. آرنی رو تسخیر کرد

21:23.575 --> 21:27.325
عالیه، مَرد
کارت درسته

21:29.242 --> 21:31.950
زودباش، مَرد
وادارم نکن تنهایی بخورم

21:33.492 --> 21:35.492
اونوقت دوست‌دخترت فکر می‌کنه مستم

21:39.908 --> 21:41.158
...می‌دونی

21:42.450 --> 21:44.700
برنامه اینا رو توی سیدنی دیدم؟

21:44.783 --> 21:47.450
تقریبا سقف تئاتر رو ترکوندن

21:47.533 --> 21:50.408
بورنو! میشه صداش رو کَم کنی؟

21:50.492 --> 21:52.492
منم دارم کارش رو امتحان می‌کنم

22:23.158 --> 22:24.408
هی

22:24.492 --> 22:27.867
موضوع چیه؟
...حالت خوبه؟ بورنو

22:27.950 --> 22:29.700
بیا برقصیم، برادر -
بورنو. نه، بس کن -

22:29.783 --> 22:32.575
بورنو. بورنو. خدای من

22:32.658 --> 22:34.908
باشه. بورنو! برو بگیر بخواب

22:34.992 --> 22:38.242
نه! نه تا وقتی که برقصیم -
آره! نه، قرار نیست برقصیم -

22:38.325 --> 22:41.658
یه رقص! یه رقص -
نمی‌خوام برقصم! بورنو -

22:42.742 --> 22:44.408
باشه، فقط یدونه

22:59.742 --> 23:02.408
افسر توماس هستم -
<i>اسم من لورین وارن هست -</i>

23:02.492 --> 23:04.450
می‌دونم حرفم قراره عجیب بنظر بیاد

23:04.533 --> 23:08.200
ولی قراره یه تراژدی بدی توی سگدونی بروک‌فیلد بیفته

23:22.533 --> 23:23.533
دِبی

23:26.200 --> 23:27.783
...آرنی -
بورنو؟ -

23:28.617 --> 23:30.283
نه، بس کن

23:30.992 --> 23:31.992
آرنی

23:33.867 --> 23:35.200
بورنو! بس کن

23:36.992 --> 23:38.075
آرنی! کمکم کن

23:42.075 --> 23:44.575
آرنی. چی شده؟

23:44.658 --> 23:47.367
چیکار می‌کنی؟

23:47.450 --> 23:48.533
آرنی! لطفا بس کن

23:52.367 --> 23:53.283
عزیزم؟

23:54.783 --> 23:56.325
چه وضعشه؟

24:19.117 --> 24:21.033
<i>نه، بس کن</i>

24:47.242 --> 24:48.408
هی

24:49.867 --> 24:50.950
حالت خوبه؟

24:53.325 --> 24:54.325
هی

25:01.783 --> 25:03.408
حالت خوبه؟

25:07.783 --> 25:11.117
همونجا بمون، باشه؟
تکون نخور

25:12.992 --> 25:14.617
فکر کنم به یکی صدمه زدم

25:16.825 --> 25:18.242
<i>گروهبان توماس هستم</i>

25:18.325 --> 25:20.325
<i>یه قربانی دارم که چندین ضربه چاقو خورده</i>

25:20.408 --> 25:22.075
<i>ساکنین بروک‌فیلد، بخاطر قتل بورنور سولز</i>

25:22.158 --> 25:24.825
<i>در روز روشن به شوک رفتن</i>

25:24.908 --> 25:27.158
<i>سولز، مدیر سگدونی محلی</i>

25:27.242 --> 25:30.075
<i>بیست و دو بار چاقو خورده</i>

25:30.158 --> 25:35.200
<i>این اولین قتل در تاریخ 193 ساله شهر می‌باشد</i>

25:44.033 --> 25:46.992
<i>چه کسی بر تپه‌های پروردگار صعود خواهد کرد؟</i>

25:47.075 --> 25:50.617
<i>یا چه کسی در عرش مقدس ساکن خواهد شد؟</i>

25:50.700 --> 25:54.408
<i>کسی که دستان و قلبی پاک داشته باشد</i>

25:54.492 --> 25:57.450
<i>کسی که روح خود را به پوچی و فریب</i>

25:57.533 --> 25:59.908
<i>سوق نداده باشد</i>

25:59.992 --> 26:02.367
<i>او است که توسط خداوند تبرک خواهد شد</i>

26:02.450 --> 26:05.450
<i>و خداوند روح او را آمرزش خواهد داد</i>

26:05.533 --> 26:07.367
خوب. کافیه

26:07.450 --> 26:08.658
مرسی

26:13.158 --> 26:15.117
نتیجه؟

26:15.200 --> 26:17.325
این اشیاء مقدس برای برانگیختن

26:17.408 --> 26:19.825
یک روح غیرانسانی کافی بودن

26:19.908 --> 26:21.783
اگر روحی وجود داشت

26:23.533 --> 26:27.492
این یعنی که تسخیر نشده؟

26:27.575 --> 26:30.450
درحقیقت همین که می‌تونه انجیل بخونه کفایت می‌کنه

26:30.533 --> 26:32.617
پس این یعنی چی؟
...یعنی اینکه

26:33.575 --> 26:35.200
من دیوونم؟

26:36.617 --> 26:39.492
خوب...تو تسخیر نشدی

26:41.450 --> 26:43.867
ولی به این معنی نیست که اون زمونم نبودی

26:44.950 --> 26:48.658
من این چیز رو به درونم دعوت کردم

26:48.742 --> 26:50.783
و بخاطر همینه که بورنو مُرده

26:53.075 --> 26:55.533
پس، می‌دونی، هر اتفاقی که برام بیفته

26:55.617 --> 26:57.158
حقمه

26:57.242 --> 26:58.575
نه، حقت نیست

27:00.742 --> 27:01.742
...ببین

27:03.617 --> 27:05.075
من اونجا بودم

27:06.617 --> 27:09.408
...هر اتفاقی که داره میفته

27:09.492 --> 27:12.658
...هر اتفاقی که اون روز افتاد

27:15.617 --> 27:17.367
اون آرنی نبود

27:21.158 --> 27:25.033
به هر طریقی که بتونیم، بهتون کمک می‌کنیم

27:27.825 --> 27:31.825
اگه اهریمن رفته باشه، الان دیگه چیکار می‌تونین بکنین؟

27:34.450 --> 27:35.742
وکیل‌تون کیه؟

27:35.825 --> 27:37.867
سرتا پا آغشته به خون مقتول پیدا شده

27:37.950 --> 27:41.283
آلت قتاله مال اونه و اثرانگشتش همه‌جاش هست

27:41.367 --> 27:44.533
کسی تردیدی در اینا نداره
آرنی می‌دونه که قراره به زندان بره

27:44.617 --> 27:47.867
تمام حرفمون اینکه یه شرایطی برای تخفیف مجازات هست

27:48.658 --> 27:50.450
شرایط تخفیف مجازات؟

27:50.533 --> 27:53.492
ببین، منم فکر نمی‌کنم باید حکم اعدام بهش بدن

27:53.575 --> 27:55.658
ولی قرار نیست برم جلوی هيات منصفه‌ى عالي

27:55.742 --> 27:58.200
و بگم که توسط یه اهریمن تسخیر شده بود

27:58.283 --> 27:59.575
هرگز همچین اتفاقی نیفتاده

27:59.658 --> 28:01.533
چرا، شده! دو بار توی انگلستان
همچین اتفاقی افتاده

28:01.617 --> 28:03.408
پرونده مایکل تیلور همین چند سال پیش بود

28:03.492 --> 28:07.033
بذار دوباره بگم
تابحال با موفقیت انجام نشده

28:07.117 --> 28:08.950
پس بذار کمکت کنیم

28:09.033 --> 28:13.033
اِد و من تابحال وجود شیاطین رو صدها بار ثابت کردیم

28:13.117 --> 28:16.450
به کلیسا ثابت کردید
اینجا دادگاهه

28:16.533 --> 28:18.242
معیار سنجش مدارک کاملا باهمدیگه متفاوتن

28:18.325 --> 28:20.075
هر باری که شاهدی قسم می‌خوره

28:20.158 --> 28:23.075
تا حقیقت رو بگه، دادگاه وجود خدا رو قبول می‌کنه

28:23.158 --> 28:26.825
فکر کنم دیگه وقتشه که وجود شیطان رو هم بپذیرن

28:30.492 --> 28:32.533
چطور می‌خوای هیئت منصفه رو قانع کنی

28:32.617 --> 28:35.242
وقتی نمی‌تونی منو قانع کنی؟

28:37.117 --> 28:41.117
بهت میگم چیکار کنیم
امشب واسه شام بیا به خونه‌ی ما

28:41.200 --> 28:44.617
مدارکی که این چند سال جمع کردیم رو بهت نشون میدیم

28:44.700 --> 28:46.325
تورو به آنابل معرفی می‌کنیم

28:46.408 --> 28:49.450
اگه باز قانع نشدی، ما کنار می‌کشیم

28:50.367 --> 28:51.575
قبوله؟

28:53.742 --> 28:57.450
بسیارخوب، نشونم بدید چی توی چنته دارین

28:58.800 --> 29:02.200
دادگاه عالی دانبر
نوزدهم سپتامبر 1981

28:59.325 --> 29:03.908
«خانم جانسون، کیفرخواست به شماره «اِس-اِی-جی-1-2-1-6

29:03.992 --> 29:06.033
متهم به قتل درجه یک

29:06.117 --> 29:07.700
با محکومیت زندان بیش از یک سال است

29:07.783 --> 29:09.408
چه دفاعیه‌ای دارید؟

29:09.492 --> 29:12.075
عالیجناب، موکل من بخاطر تسخیر توسط اهرمین

29:12.158 --> 29:14.700
ادعای بی‌گناهی داره

29:35.617 --> 29:38.617
این دیگه مسخره‌اس
خودم می‌تونم از چندتا پله پایین بیام

29:38.700 --> 29:40.992
اوه، ساکت باش
حتی نباید از تختت بیرون بیای

29:41.075 --> 29:43.700
لورین

29:43.783 --> 29:47.492
الان با دوستم که توی دفتر دادستانی کار می‌کنه حرف زدم

29:47.575 --> 29:49.950
دادستانی می‌خواد درخواست حکم اعدام بکنه

29:50.033 --> 29:53.992
من پرونده رو باز کردم ولی زنده بودن یا نبودن اون پسر

29:54.075 --> 29:56.325
بستگی به چیزی داره که شما پیدا می‌کنین

29:56.408 --> 29:58.075
خوب، ما مایوسش نمی‌کنیم

29:59.075 --> 30:00.533
اُمیدوارم

30:00.617 --> 30:01.992
منم در جریان بذارید

30:06.783 --> 30:08.617
خوب، حالا چی؟

30:08.700 --> 30:11.867
ما هیچوقت مجبور نبودیم که تسخیر شدن رو ثابت کنیم

30:11.950 --> 30:14.575
شیاطین همینطوری غیبشون نمی‌زنه

30:14.658 --> 30:16.033
یه اتفاق دیگه‌ای اینجا در جریانه

30:16.117 --> 30:18.200
چیزی که دفعه اول متوجه‌اش نشدیم

30:20.283 --> 30:21.825
از کجا شروع کنیم؟

30:23.658 --> 30:25.242
از اولش

30:28.867 --> 30:31.325
<i>امروز هجدهم جولای 1981 است</i>

30:31.408 --> 30:34.200
<i>...من اِد وارن به همراه لورین</i>

30:34.283 --> 30:36.908
<i>و جودی گلاتزل، دبرو گلاتزل</i>

30:36.992 --> 30:40.033
<i>دیوید گلاتزل و آرنی جانسون هستم</i>

30:40.117 --> 30:42.158
<i>بسیارخب، شروع کنیم</i>

30:42.242 --> 30:45.158
<i>اولین باری که دیوید این رفتار رو
بروز داد، کی پیشش بود؟</i>

30:45.242 --> 30:49.867
<i>همه بودیم
روز اولی بود که اینجا اومدیم</i>

30:49.950 --> 30:51.658
بفرما
برو باهاشون حال کن

30:51.682 --> 30:53.426
پنج ماه قبل

30:53.450 --> 30:55.617
<i>می‌خوای پیتزا سفارش بدیم؟ -
آره، حتما. الان سفارش میدم -</i>

30:55.700 --> 30:57.367
هی -
یه لحظه اون جعبه رو بذار زمین -

30:57.450 --> 30:58.908
چرا؟ -
...فقط -

30:58.992 --> 31:00.075
چیکار می‌کنی؟

31:00.158 --> 31:02.492
...تگاه -
چی...آرنی -

31:05.658 --> 31:07.617
می‌دونی که وقتی ازدواج کردی باید از این کارها بکنی؟

31:07.700 --> 31:09.700
باشه، پس شاید ازدواج هم کردیم

31:09.783 --> 31:10.825
اوه

33:30.825 --> 33:31.867
نه

33:32.367 --> 33:33.450
مامان

33:51.492 --> 33:53.700
<i>نمی‌دونم چی شد</i>

33:54.700 --> 33:57.408
<i>شبیه رویا بود</i>

33:57.492 --> 34:01.075
<i>وقتی به بقیه گفتم، کسی حرفم رو باور نکرد</i>

34:01.158 --> 34:04.033
<i>ولی اون اولین باری بود که دیدمش</i>

34:18.492 --> 34:20.325
متوجه نمیشم

34:20.408 --> 34:22.867
چطور می‌تونست اهریمن رو دعوت کنه؟
فقط چند دقیقه اینجا بود

34:23.992 --> 34:25.908
اصلا اینجا هیچی نبود

34:27.575 --> 34:29.158
تشک آبی کجا بود؟

34:30.450 --> 34:32.408
جایی که فرش انداختیم

34:32.492 --> 34:34.950
پاره شدن تشک آبی باعث پوسیدگی چوب شد

34:37.867 --> 34:40.200
اشکالی نداره یه نگاهی بندازم؟ -
راحت باشید -

34:55.283 --> 34:57.117
این پوسیدگی بخاطر آب نیست

35:12.575 --> 35:15.575
عزیزم، میشه اجازه بدی من برم؟

35:15.658 --> 35:18.200
اگه تو بری، لباست رو خراب می‌کنی

35:20.242 --> 35:24.617
اتاق مهمون تقریبا 4.5 متر به جلو و بعد سمت راسته

35:24.700 --> 35:26.158
باشه

35:26.242 --> 35:29.450
فقط مراقب باش -
تو کیفم رو نگه دار

36:11.158 --> 36:13.242
لورین! حالت خوبه؟

36:13.325 --> 36:15.950
آره، خوبم، اِد
فقط یه موش بود

38:12.617 --> 38:14.158
این نماد جادوگرهاس

38:14.242 --> 38:16.825
توی مراسمات مذهبی شیطان‌پرست‌ها استفاده میشه

38:16.908 --> 38:20.283
یادته گفتم چطور یه روح غیرانسانی باید دعوت بشه؟

38:20.367 --> 38:23.117
و نمی‌تونستی متصور بشی چطور دیوید اینکارو کرد؟

38:24.242 --> 38:26.867
خوب، حق با تو بود
اون دعوتش نکرد

38:30.617 --> 38:32.867
ما فکر می‌کنیم دیوید نفرین شده

38:34.575 --> 38:36.242
و در شب جن‌گیری

38:36.325 --> 38:39.700
نفرین از دیوید به آرنی منتقل شد

38:39.783 --> 38:41.367
نفرین؟

38:41.450 --> 38:46.075
یعنی دارین میگین یه نفر اینکارو
عمدا باهامون کرده؟

38:46.158 --> 38:49.075
یه چیزایی درباره مراسمات شیطان‌پرستی شبیه این شنیدیم

38:49.158 --> 38:50.783
اهریمن فراخونده میشه

38:50.867 --> 38:53.325
روح تسخیر شده رو می‌گیره و ازش جدا میشه

38:53.408 --> 38:56.533
که به همین‌خاطر آرنی تونست از روی انجیل بخونه

38:56.617 --> 39:02.408
،آره. فکر می‌کینیم هرکسی که دیوید رو نفرین کرده
از این برای فراخوندن اهریمن استفاده کرده

39:02.492 --> 39:04.200
و می‌خوایم که اینا رو به تمام ادارات پلیسی که

39:04.283 --> 39:06.367
پیدا می‌کنین، بفرستید

39:06.450 --> 39:08.033
از ادارات محلی شروع کنین

39:08.117 --> 39:11.742
فقط ببینید تابحال به همچین چیزی برخوردن یا نه

39:11.825 --> 39:16.117
احتمالا یه نفر باشه که بتونیم ازش بپرسیم

39:17.075 --> 39:18.492
اون کشیشی که بهم کمک کرد

39:18.575 --> 39:21.075
تا شاگردان فرقه رام رو افشا کنم؟

39:21.158 --> 39:23.242
حدود 10، 12 سال پیش بود

39:23.325 --> 39:24.992
پدر کستنر؟ -
آره، درسته -

39:25.075 --> 39:28.575
فقط اینکه دیگه «پدر» نیست
یه مدتی میشه بازنشست شده

39:28.658 --> 39:30.908
سعی کرد به اون آدما کمک کنه

39:30.992 --> 39:34.283
سعی کرد بفهمه چرا اون کار رو انجام دادن

39:34.367 --> 39:40.033
اگه قراره کسی بهمون بگه این چیه، قطعا اونه

40:04.867 --> 40:06.242
پدر کستنر

40:12.950 --> 40:15.117
صدای اومدن ماشین رو نشنیدم

40:16.950 --> 40:20.117
شما که دلتون هوای املت نکرده؟

40:20.200 --> 40:22.950
قبل ترک خونه صبحونه خوردیم

40:23.033 --> 40:25.617
من اِد وارن هستم، ایشون هم همسر لورین

40:29.742 --> 40:31.992
روی دستام کثافط مرغ هست

40:40.200 --> 40:41.200
مرسی

40:48.492 --> 40:50.450
فراموش کن هرگز اینو دیدی

40:50.533 --> 40:52.825
قبلا اینو دیدین؟

40:52.908 --> 40:56.158
نه. ولی یکی شبیه اینو دیدم

40:56.242 --> 41:01.325
خیلی پیچیده بود
کُلی کثافط‌کاری داشت

41:01.408 --> 41:04.492
چیزی که متوجه نمیشم اینکه...چرا؟

41:04.575 --> 41:08.617
دیوید، پسربچه‌ای که تسخیر شده بود
هیچ کار اشتباهی نکرده بود

41:08.700 --> 41:10.908
چرا یه نفر باید این خانواده رو هدف قرار بده؟

41:10.992 --> 41:12.158
چرا؟

41:13.492 --> 41:16.117
سوال «چرا» بی‌ربطه

41:18.117 --> 41:22.575
چرا» برخلاف چیزیه که شیطان‌پرست‌ها اعتقاد دارن»

41:22.658 --> 41:25.492
تنها هدف اون هرج و مرجه

41:25.575 --> 41:27.367
گسترش ناامیدیه

41:27.450 --> 41:29.867
ولی یه نفر باید اینو زیر خونه‌شون گذاشته باشه

41:29.950 --> 41:34.075
درباره شخصی که اینو درست کرده، چی می‌تونی بهمون بگی؟

41:36.700 --> 41:38.117
باهام بیاین

42:00.158 --> 42:02.575
نمی‌خوام برم اون پایین

42:03.950 --> 42:05.408
اینجا چیه؟

42:07.867 --> 42:09.908
دلیل اینجا اومدنتون

42:24.492 --> 42:29.742
اینارو موقع مطالعه روی شاگردان فرقه رام جمع کردم

42:42.992 --> 42:46.783
باید تمام اینارو بسوزونین -
بهش فکر کردم -

42:46.867 --> 42:51.658
ولی گفتم اگه نگه‌شون دارم، اَمن‌تره

42:51.742 --> 42:54.075
دوست دارم خیابون‌ها رو خالی از اسحله کنم

42:57.908 --> 42:59.950
فکر نکنم تموم این کتاب‌ها رو

43:00.033 --> 43:02.242
براساس طبقه بندی اعشاری دیویی مرتب کرده باشی، نه؟

43:02.325 --> 43:06.575
نه، نه، نه، مرتب نکردم

43:06.658 --> 43:10.617
سرنخی که دنبالش هستین می‌تونه هرجایی باشه
...یا

43:10.700 --> 43:12.450
یا شایدم اصلا اینجا نباشه

43:13.908 --> 43:16.742
اِد، دست نزن

43:16.825 --> 43:19.658
من 9 سال کار این آدما رو مطالعه کردم

43:19.742 --> 43:24.450
اونا شیطان و اهریمن‌هاش رو
با قربانی کردن خون می‌پرسیدن

43:24.533 --> 43:28.158
اونا با مراسمات ناپاک خودشون، زمین‌های مقدس رو آلوده می‌کنن

43:28.242 --> 43:35.242
...و کفرگویی و به مقدسات توهین می‌کنن
که من نباید هرگز درباره‌اش حرف بزنم

43:35.325 --> 43:39.908
ولی این کارها بهشون قدرت میده

43:40.825 --> 43:43.158
موقع دادگاه شاگردان فرقه

43:43.242 --> 43:49.117
همسر رئیس فرقه باردار بود

43:49.200 --> 43:52.658
چند روز بعد شاگردان گناهکار شناخته شدن

43:52.742 --> 43:56.242
بچه طرف شش هفته زودتر بدنیا اومد

43:56.325 --> 43:59.158
درحالی که قلبش بیرون از بدنش بود

44:01.783 --> 44:03.992
سه ماه بعد، همسرش گردنش رو

44:04.075 --> 44:08.033
روی ریل آهن گذاشت و خودکشی کرد

44:08.117 --> 44:13.200
نباید قدرت ارباب شیطان‌پرست‌ها رو دست‌کَم گرفت

44:16.117 --> 44:21.033
ما از خطرات آگاهیم، بهتر از اونی که فکرشو می‌کنی

44:21.117 --> 44:24.908
...این پسر، که قراره به اتاق اعدام بره

44:26.533 --> 44:30.200
ارزش تمام چیزهایی که دارید رو داره؟

44:30.325 --> 44:33.242
چون ممکنه براتون سنگین تموم بشه

45:39.492 --> 45:41.658
می‌خوای تمیز کنی یا نه؟

45:46.033 --> 45:47.158
متاسفم

46:17.742 --> 46:18.950
چی؟

46:33.158 --> 46:37.700
<i>♪هر کاری که می‌خواهی با من بکن،عزیزم ♪</i>

46:37.783 --> 46:40.075
<i>♪ می‌دونم کی هستی ♪</i>

46:43.992 --> 46:48.533
<i>♪ از خر شیطون بیا پایین ♪</i>

46:48.617 --> 46:52.867
<i>♪ می‌دونم از کجا میای ♪</i>

46:55.742 --> 46:57.783
<i>♪ می‌دونم کی هستی ♪</i>

47:08.575 --> 47:11.658
اینجا بود
به خدا قسم که اینجا بود

47:32.742 --> 47:35.200
ببین خانواده پِرون چی فرستادن

47:36.492 --> 47:39.200
اوه، خیلی لطف کردن

47:40.325 --> 47:41.658
من جواب میدم -
اِد، بذار من بیام -

47:41.742 --> 47:43.617
چیزی نیست. چیزی نیست

47:45.658 --> 47:46.867
الو؟ -
<i>اِد؟ -</i>

47:46.950 --> 47:48.575
پیداش کردیم

47:48.658 --> 47:50.867
همین الان با یه کاراگاه در دنور حرف زدم

47:50.950 --> 47:54.492
می‌خواد باهاتون حرف بزنه
گفت که اون نماد رو دیده

47:55.800 --> 47:59.250
شهر دنور ، ایالت ماساچوست

48:01.500 --> 48:05.000
گم‌شده
جسیکا لوئیس استرانگ

48:07.783 --> 48:12.783
کیتی لینکلن و جسیکا استرانگ چهار ماه پیش ناپدید شدن

48:12.867 --> 48:15.492
توی دبیرستان دوست‌های جون‌جونی بودن

48:15.575 --> 48:19.200
جسد کیتی نزدیک همینجا پیدا شد
که 22 بار چاقو خورده بود

48:19.283 --> 48:21.408
هنوز نتونستیم جسیکا رو پیدا کنیم

48:21.492 --> 48:24.450
...ولی توی ماه مِی که خونه‌اش رو گشتیم

48:25.408 --> 48:26.867
اینو پیدا کردیم

48:33.492 --> 48:36.325
پس شما متخصص این کارین

48:36.408 --> 48:37.867
چی می‌تونین درباره‌اش بهم بگین؟

48:37.950 --> 48:39.783
خوب، حقیقتش چیز زیادی نیست

48:39.867 --> 48:43.117
فقط اینکه اگه این نماد مثل اونی کار کنه
که توی بروک‌فیلد پیدا کردیم

48:43.200 --> 48:46.658
احتمال این هست که دختر گمشده شما
تسخیر شده باشه

48:46.742 --> 48:51.450
ببینید، دربارۀ اینکه فکر می‌کنین توی بروک‌فیلد
چه اتفاقی افتاده، مطالب زیادی خوندم

48:51.533 --> 48:55.700
ولی فقط سرنخ‌هایی برام مهمـن
که ریشه در واقعیت دارن

48:55.783 --> 48:57.533
خوبه، ما هم همین‌طور

48:57.617 --> 49:00.075
اتفاقاً ما امیدوار بودیم که
یه‌چیزی تو این پرونده باشه

49:00.158 --> 49:01.992
که بتونه داستانِ آرنی رو ثابت کنه

49:02.075 --> 49:04.158
نه، نه، نه
،من شما رو آوردم اینجا به من کمک کنید

49:04.242 --> 49:05.992
نه برعکسش

49:06.075 --> 49:08.224
ببینید، ما از وقتی اون رو پیداش کردیم

49:08.249 --> 49:10.158
دنبال ارتباطش با یه فرقۀ شیطانی می‌گردیم

49:10.242 --> 49:13.408
،و این شیطان‌پرست‌ها
یه‌سری آدم عادی‌ان

49:13.492 --> 49:15.991
،آدمای دیوانه و شروری هستن
ولی بازم آدمن

49:18.742 --> 49:20.533
شاید بتونیم به‌همدیگه کمک کنیم

49:22.533 --> 49:25.575
..ما باید پرونده‌تون رو ببینیم

49:25.658 --> 49:27.783
و شما هم باید اون دختر گمشده رو پیدا کنید

49:27.867 --> 49:29.742
پس یه فرصت به ما بدین

49:29.825 --> 49:32.575
که چی‌کار کنید دقیقاً؟ -
جسیکا رو پیدا کنیم -

49:32.658 --> 49:35.742
ما الان سه ماهه که داریم این جنگل رو
زیر و رو می‌کنیم، خانم وارن

49:35.825 --> 49:38.825
من چیزهایی رو می‌بینم
که افراد شما نمی‌تونن ببینن

49:58.367 --> 50:03.367
کیتی لینکلن با یکی از این چاقوها
کُشته شده

50:03.450 --> 50:08.117
بقیه‌شون رو هم از تو کمد مدارک برداشتم

50:08.200 --> 50:10.783
خب که چی؟
می‌خواید آلت قتاله رو تشخیص بده؟

50:10.867 --> 50:12.054
اوهوم

50:12.079 --> 50:14.367
،من می‌برم‌تون اونجا
ولی اول باید ببینم ایشون چند مرده حلاجـه

50:14.450 --> 50:17.575
!اصلاً و ابداً
موهبت همسر من که دلقک‌بازی نیست

50:17.658 --> 50:20.242
اگر ایشون واقعاً همونی باشن که می‌گید
،پس نباید مشکلی باشه

50:20.325 --> 50:21.492
آقای وارن. درست نمیگم؟

50:21.575 --> 50:23.658
...محاله! فراموشش کنید. ما -
این یکیـه -

50:38.617 --> 50:40.283
احتمالش یک در سه بود دیگه

50:41.992 --> 50:43.575
چه آهنگ قشنگیـه

50:46.242 --> 50:48.700
می‌دونید، من اتفاقاً یک‌بار
الویس رو از نزدیک دیدم

50:48.783 --> 50:50.325
جداً؟ -
اوهوم -

50:50.408 --> 50:53.950
قبل یا بعد از مرگش؟ -
...قبلش -

50:55.033 --> 50:56.575
و بعدش

51:06.700 --> 51:09.283
اشتباه رفتید

51:09.367 --> 51:15.033
محلی که جسد کیتی رو توش
کشف کردید، اون‌طرفی بود

51:22.450 --> 51:24.117
الان تو شهر «دنورز»ـن

51:24.200 --> 51:25.908
اگر موفق شن یه‌جوری

51:25.992 --> 51:28.908
اتفاقی که اونجا افتاد رو
...به اتفاقی برای تو افتاده ربط بدن

51:28.992 --> 51:31.158
می‌دونی.. الگوی خاصی داره

51:32.575 --> 51:35.700
شاید حتی بفهمن کارِ کی بوده

51:35.783 --> 51:39.783
باشه خب، این که عالیه، نه؟

51:39.867 --> 51:42.283
عالیه -
...عزیزم -

51:43.367 --> 51:44.700
چی شده؟

51:46.033 --> 51:47.117
هیچی

51:48.492 --> 51:51.075
،خوبم
...فقط خسته‌م، می‌دونی

51:51.158 --> 51:52.242
بی‌خیال

51:53.533 --> 51:55.617
داری یه‌چیزی رو ازم پنهون می‌کنی

51:57.367 --> 51:59.075
فکر کردی متوجه نمی‌شم؟

52:00.408 --> 52:03.408
ببین، من خوبم. خوبِ خوب

52:07.367 --> 52:08.908
اینجا چه سرده

52:10.158 --> 52:12.867
آره دقیقاً

52:12.950 --> 52:17.450
انگار که می‌خوان با سرما
دور نگه‌مون دارن یا همچین چیزی

52:19.658 --> 52:22.075
یادمه چه حس و حالی داشت

52:23.408 --> 52:27.450
همه‌ش سردته و هیچ‌وقتم تنها نیستی

52:27.533 --> 52:29.367
دیوید، از چی حرف می‌زنی؟

52:29.450 --> 52:33.575
برای همین خوابت نمی‌بره
چون همیشه تو سرت آشوبـه

52:35.117 --> 52:37.533
بعضی‌وقتا به یه‌چیزی فکر می‌کنی

52:37.617 --> 52:40.992
و بعد نمی‌دونی واقعاً خودت بودی یا نه

52:41.075 --> 52:44.200
ولی حالا داری می‌بینیش

52:44.283 --> 52:48.658
اینجا پیشتـه
و داره بهت میگه یه‌کارایی انجام بدی

52:50.492 --> 52:52.617
آرنی، ازت چه کارهایی می‌خواد؟

53:06.992 --> 53:09.075
مطمئنی اوکیه که این‌طوری
تو جنگل راه بری؟

53:09.158 --> 53:10.742
آره، مشکلی نیست

53:10.825 --> 53:12.658
پس نگران چی هستی؟

53:12.742 --> 53:14.617
می‌ترسی نتونه انجامش بده؟

53:16.450 --> 53:17.450
نه

53:18.825 --> 53:20.783
می‌ترسم که بتونه

53:31.908 --> 53:35.408
اِد، اتفاق وحشتناکی اینجا افتاده

55:04.825 --> 55:06.367
کیتی، وایسا

55:11.408 --> 55:12.492
هی

55:13.492 --> 55:14.950
یه‌چیزی برات گرفتم

55:15.033 --> 55:17.533
«امسال داشتن تو «فستیوال مِی
می‌فروختن‌شون

55:17.617 --> 55:19.367
مامان‌وبابات هنوزم واسه اون
می‌کشوننت اونجا؟

55:19.450 --> 55:21.492
هر سال، از 6 سالگی‌ام

55:22.992 --> 55:26.200
مسخره‌ست، ولی به‌نظر من باحال بود

55:26.283 --> 55:29.200
یادِ اون‌هایی افتادم که
تو دبیرستان درست کردیم

55:29.283 --> 55:31.992
برام می‌بندیش؟

55:32.075 --> 55:33.242
آره

56:29.075 --> 56:30.492
خب دیگه بسه

56:31.867 --> 56:35.742
عزیزم، بسه
!کافیه دیگه! بس کن

56:42.533 --> 56:47.033
کیتی؟ کیتی؟ خدای من
من چی‌کار کردم؟

56:47.117 --> 56:48.117
!عزیزم، نه

56:50.658 --> 56:51.783
!لورین

57:24.242 --> 57:25.575
!لورین

57:30.492 --> 57:31.658
لورین

57:35.867 --> 57:36.908
اِد

57:39.533 --> 57:40.575
!نه

57:56.325 --> 58:00.367
چیزی نیست. گرفتمت، دارمت

58:08.242 --> 58:13.658
دختره اون پایینـه
اِد، اون پایینـه

58:26.242 --> 58:28.117
فشار خون‌تون یه‌ذره بالاست

58:28.200 --> 58:29.825
یه داروی رگ‌گُشا بهتون می‌دیم

58:29.908 --> 58:32.242
یه قرصـه، می‌ذاریش زیر زبونت

58:32.325 --> 58:34.117
رگ‌های خونیت رو باز می‌کنه

58:34.200 --> 58:36.033
آره، خودم دارم

58:36.992 --> 58:38.992
خونه جا گذاشتمش

58:39.075 --> 58:42.075
آره خب، من اگه جای شما بودم
دیگه این‌کارو نمی‌کردم

58:43.492 --> 58:45.261
میشه یه دقیقه ما رو تنها بذارید؟

58:51.825 --> 58:53.575
تیم تجسس یه جسد کشف کرده

58:54.783 --> 58:57.408
...جسدِ -
مطمئن نیستیم -

58:57.492 --> 58:59.367
ببین، می‌دونم چطور به‌نظر می‌رسه

58:59.450 --> 59:01.700
ولی نمی‌خوام تا پزشکی قانونی
هویتِ قطعیش رو تعیین نکرده

59:01.783 --> 59:03.408
اطلاعاتی به بیرون درز پیدا کنه

59:03.492 --> 59:07.492
،می‌دونید، ما این حوضچه رو زیر و رو کردیم
اونم دوبار

59:07.575 --> 59:09.658
انجامش برای بار سوم
خیلی سخت بود

59:09.742 --> 59:11.700
اگه شما نبودین هرگز موفق نمی‌شدیم

59:12.992 --> 59:14.950
خوشحالم که تونستیم کمک‌تون کنیم

59:15.033 --> 59:16.617
محل اقامت‌تون رو برام بفرستید

59:16.700 --> 59:19.107
فردا صبح اون پرونده رو می‌رسونم دست‌تون

59:23.912 --> 59:25.912
[ مسافرخانه ]

59:34.367 --> 59:35.617
الو؟

59:35.700 --> 59:37.200
وای خدا
از صبح تا حالا دارم پیغام می‌ذارم

59:37.283 --> 59:39.992
چی شده؟ -
!قضیه آرنی‌ـه. اون افتاده دنبالش -

59:40.075 --> 59:41.468
،شما گفتید این ماجرا تموم شده

59:41.493 --> 59:43.658
ولی حالا اون با اون لعنتی
اونجا حبس شده و داره بهش میگه

59:43.742 --> 59:45.490
!که خودشـو بُکشه -
دبی -

59:45.515 --> 59:48.700
آروم باش و به من گوش بده
...می‌خوام زنگ بزنی به کشیش زندان

59:48.783 --> 59:51.450
پدر نیومن -
پدر نیومن. بهش بگو که -

59:51.533 --> 59:54.992
باید آرنی رو تحت مراقبت 24 ساعته
...قرار بدن! اون

59:57.367 --> 59:58.992
چی؟ الو؟

01:00:00.783 --> 01:00:02.533
این دیگه چه جونوریـه؟

01:00:39.783 --> 01:00:41.075
آرنی

01:00:42.950 --> 01:00:46.450
خداوند به همه حقِ دفاع از خودشون رو میده

01:01:06.158 --> 01:01:08.367
...این اهریمنـه

01:01:08.450 --> 01:01:13.075
.با اختیار خودش نیومده اینجا
احضارش کردن

01:01:13.158 --> 01:01:14.783
این هیچ تأثیری تو حال من نداره

01:01:14.867 --> 01:01:18.533
،این یعنی ما می‌دونیم که این یه نفرین‌ـه

01:01:18.617 --> 01:01:20.625
و نفرین‌ها رو می‌شه شکوند

01:01:22.325 --> 01:01:25.575
باشه
خب، چطوری این‌کارو بکنیم؟

01:01:26.599 --> 01:01:32.599
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:01:32.658 --> 01:01:34.242
،تو خونۀ خانوادۀ گلاتزل

01:01:34.325 --> 01:01:38.075
وقتی دست دیوید رو لمس کردم، یه‌چیزی دیدم

01:01:39.367 --> 01:01:41.742
اون‌موقع نفهمیدم چی بود

01:01:41.825 --> 01:01:46.200
ولی فکر کنم به باعث و بانیِ این جریانات
وصل شده بودم

01:01:47.283 --> 01:01:50.033
..اد، اون جسدی که پیدا کردن

01:01:50.117 --> 01:01:54.117
،اگه مال جسیکا باشه
،اگه واقعاً خودش باشه

01:01:54.200 --> 01:01:57.242
اون ارتباط ممکنه هنوز برقرار باشه

01:02:01.783 --> 01:02:04.321
حتماً یه‌راه دیگه‌ای هم داره

01:02:35.575 --> 01:02:37.950
باشه.. باشه

01:02:40.908 --> 01:02:42.325
خیله‌خب

01:02:59.367 --> 01:03:01.825
،خداوند شبان من است

01:03:01.908 --> 01:03:04.825
محتاج به هیچ چیز نخواهم بود

01:03:04.908 --> 01:03:09.075
...در چمنزارهای سرسبز مرا می‌خواباند

01:03:09.133 --> 01:03:11.984
[ خدمات ترحیم پالمری ]

01:03:25.575 --> 01:03:27.242
کسی اینجا نیست

01:03:38.742 --> 01:03:40.533
یه یادداشت می‌ذاریم

01:04:21.242 --> 01:04:22.742
وای پسر

01:05:18.742 --> 01:05:20.075
لطفاً مراقب باش

01:05:53.783 --> 01:05:55.367
چیزی می‌بینی؟

01:05:59.242 --> 01:06:02.075
نه. هیچی نیست

01:06:04.533 --> 01:06:06.242
اینجا هیچی نیست

01:06:08.283 --> 01:06:10.283
حسش نمی‌کنم

01:06:21.658 --> 01:06:24.075
لورین، چیه؟ -
نقطۀ اتصال -

01:06:27.992 --> 01:06:29.367
همین‌جاست

01:07:32.783 --> 01:07:34.117
چیزی می‌بینی؟

01:07:35.158 --> 01:07:36.408
آره

01:07:37.617 --> 01:07:40.992
آره، یه.. راه‌پله‌ست

01:07:42.075 --> 01:07:43.825
صدای یه قطاری رو شنیدم

01:07:45.450 --> 01:07:46.867
...ولی الان

01:07:49.325 --> 01:07:50.950
یه محراب می‌بینم

01:07:52.867 --> 01:07:54.492
یه عالمه شمع سیاه

01:07:56.033 --> 01:07:59.575
دوازده‌تان، به شکل یه دایره

01:07:59.658 --> 01:08:00.700
وای اِد

01:08:00.783 --> 01:08:02.200
خب دیگه، کافیه، برگرد

01:08:02.283 --> 01:08:03.575
نمی‌تونم

01:08:04.450 --> 01:08:05.617
لورین

01:08:10.867 --> 01:08:11.950
یه زن‌ـه

01:08:13.117 --> 01:08:14.367
می‌بینیش؟

01:08:16.117 --> 01:08:17.450
خودِ منم

01:08:18.492 --> 01:08:20.450
می‌تونی بگی کجاست؟

01:08:21.408 --> 01:08:23.950
...نمی‌دونم، خب

01:08:26.533 --> 01:08:28.033
باز داره اون‌کارو می‌کنه

01:08:28.117 --> 01:08:30.367
داره با آرنی ارتباط برقرار می‌کنه

01:08:33.283 --> 01:08:36.492
می‌خواد نفرین رو کامل کنه

01:08:50.450 --> 01:08:53.742
وای، به چنگش آورد
آرنی رو گرفت

01:08:55.575 --> 01:08:57.700
وای نه، نه

01:09:04.158 --> 01:09:06.450
نه، نه. وای خدا

01:09:06.533 --> 01:09:08.700
این جادوی سیاه رو بس کن

01:09:09.950 --> 01:09:13.117
!به‌نام خون مسیح، تو را فرمان می‌دهم

01:09:22.533 --> 01:09:25.200
!یه مورد خودزنی! بندِ سی 19

01:09:25.283 --> 01:09:26.575
طاقت بیار، پسر

01:09:39.742 --> 01:09:41.575
چطوری داری این‌کارو می‌کنی؟

01:09:42.408 --> 01:09:44.450
خدا تو رو نشونم داده

01:09:45.533 --> 01:09:48.492
پس خدات دخلت رو آورده

01:09:52.158 --> 01:09:55.950
اد. این اتصال دو طرفه‌ست

01:10:40.033 --> 01:10:41.075
لورین

01:10:44.950 --> 01:10:46.950
دیگه باید برگردی

01:10:47.033 --> 01:10:48.075
...لور

01:11:03.242 --> 01:11:05.158
لورین؟

01:11:05.242 --> 01:11:07.617
باید اتصال رو قطع کنی

01:11:07.700 --> 01:11:09.950
دستش رو ول کن

01:11:10.908 --> 01:11:13.492
لورین، دست‌شـو ول کن

01:11:35.075 --> 01:11:36.200
...اد

01:11:38.283 --> 01:11:40.158
اون می‌دونه ما کی هستیم

01:11:42.111 --> 01:11:45.516
[ وارن ]

01:11:49.950 --> 01:11:51.742
ما واقعاً شرمنده‌ایم

01:11:53.450 --> 01:11:55.825
واقعاً متأسفیم

01:11:55.908 --> 01:11:57.200
آرنی چطوره؟

01:11:57.283 --> 01:12:00.033
خوب می‌شه
بهش مُسکّن زدن

01:12:00.117 --> 01:12:01.992
پرونده رو گرفتیم

01:12:02.075 --> 01:12:04.908
این تو باید یه‌چیزی باشه که
این دخترا رو به اون ربط بده

01:12:04.992 --> 01:12:06.283
خیلی عالیه

01:12:08.325 --> 01:12:10.887
منم یه‌چیزی دارم که بهتون نشون بدم

01:12:12.492 --> 01:12:15.575
تو «استرگریا» پیداش کردم
مال اوایل دوران رنسانس‌ـه

01:12:15.658 --> 01:12:19.783
کلیسا باهاش اعمال جادوگری
رو شناسایی و محاکمه می‌کرده

01:12:20.825 --> 01:12:22.742
...خب

01:12:22.825 --> 01:12:27.450
،من زبون لاتینم خیلی قوی نیست
...ولی فکر کنم این

01:12:27.533 --> 01:12:30.158
راجع‌به قربانی‌کردنِ یه انسانـه

01:12:31.825 --> 01:12:34.783
یکی به‌وسیلۀ قتل
و دیگری به‌وسیلۀ خودکشی

01:12:34.867 --> 01:12:36.825
نوشته چطور میشه جلوشـو گرفت؟

01:12:37.908 --> 01:12:39.508
...آره، ظاهراً

01:12:39.533 --> 01:12:42.664
،با از بین بردنِ محرابی که نفرین توش انجام شده
می‌شه اون نفرین رو شکوند

01:12:43.117 --> 01:12:44.242
...ولی

01:12:44.325 --> 01:12:46.937
این تیکه‌ش انگار به زبان «آرامی»‌ـه

01:12:48.242 --> 01:12:51.075
بقیه‌ش رو نمی‌فهمم

01:12:51.158 --> 01:12:54.242
ولی شما متوقفش کردید
شاید دیگه بی‌خیال شه

01:12:54.325 --> 01:12:55.575
محاله

01:12:55.658 --> 01:12:58.075
نفرین بعد از آغاز شدن
باید کامل بشه

01:12:58.158 --> 01:12:59.825
روحش بهش بستگی داره

01:13:01.658 --> 01:13:03.617
یه راه دیگه پیدا می‌کنیم

01:13:04.867 --> 01:13:06.242
تو الهاماتت چیزی دیدی

01:13:06.325 --> 01:13:08.544
که کمک‌مون کنه محرابش رو پیدا کنیم؟

01:13:11.783 --> 01:13:13.492
هوا سرد بود

01:13:17.867 --> 01:13:20.533
از سقف داشت آب می‌چکید

01:13:22.575 --> 01:13:23.992
فکر کنم صدای قطار هم شنیدم

01:13:26.033 --> 01:13:29.950
ولی یه صدای عجیبی داشت
...انگار

01:13:31.283 --> 01:13:33.492
نمی‌دونم، گنگ بود؟

01:13:34.533 --> 01:13:35.867
خب، شاید زیرزمین بوده

01:13:35.950 --> 01:13:38.825
ممکنه. ولی نمی‌دونم کجا

01:13:40.242 --> 01:13:42.533
این زن دیوید و جسیکا رو هدف قرار داده

01:13:42.617 --> 01:13:43.783
شاید یه ارتباطی بین‌شون باشه

01:13:43.867 --> 01:13:44.783
...بذارید یه نگاهی

01:13:44.867 --> 01:13:46.283
..یه نگاهی به پرونده

01:13:47.908 --> 01:13:49.117
بندازم

01:14:22.742 --> 01:14:23.825
لورین؟

01:15:13.492 --> 01:15:14.617
لورین؟

01:15:23.908 --> 01:15:25.325
!لورین

01:15:54.367 --> 01:15:56.658
اون کجاست؟

01:15:56.742 --> 01:16:00.700
می‌دونی، شما دوتا
خوب کلکسیونی جمع کردید

01:16:03.200 --> 01:16:04.783
...اگه یه مو از سرش کم بشه

01:16:06.700 --> 01:16:09.742
نگران نباش، آقای وارن

01:16:10.367 --> 01:16:12.367
خیلی نزدیک شدید

01:16:14.867 --> 01:16:17.575
اصلاً دوست ندارم الان تسلیم بشید

01:16:51.783 --> 01:16:56.367
!آن کسی که آب‌های دریا را جمع می‌کند

01:16:56.450 --> 01:16:58.658
!نامش خداوند است

01:16:58.742 --> 01:16:59.992
بندۀ خود را

01:17:00.075 --> 01:17:03.492
!از بندِ پلیدی‌های ارواح ناپاک آزاد کن

01:17:03.575 --> 01:17:06.325
!فرار کنید و برحذر باشید، ای ارواح ناپاک

01:17:06.408 --> 01:17:09.867
!اِد

01:17:13.033 --> 01:17:14.158
اد

01:17:14.867 --> 01:17:16.158
ببخشید

01:17:16.908 --> 01:17:18.825
!اد، اون بود

01:17:19.783 --> 01:17:21.117
اون زنـه بود

01:17:23.492 --> 01:17:26.283
اد، اینجا چه خبره؟ -
!کمک کن پیداش کنم -

01:17:26.367 --> 01:17:27.617
چی رو؟

01:17:32.825 --> 01:17:33.700
کجاست؟

01:17:33.783 --> 01:17:34.783
اد

01:17:36.533 --> 01:17:37.658
!اد

01:17:37.742 --> 01:17:41.283
!اون اومده بود اینجا
!توی خونه‌مون

01:18:05.033 --> 01:18:06.617
اینا کِی رسیدن؟

01:18:11.325 --> 01:18:12.617
همین دیروز

01:18:12.700 --> 01:18:14.325
که شماها تو راه خونه بودید

01:18:16.575 --> 01:18:19.117
وقتی رسیدن تازه بودن

01:19:04.867 --> 01:19:06.908
باید این زنـه رو پیداش کنیم

01:19:08.325 --> 01:19:09.575
ما نفرین رو شناسایی کردیم

01:19:09.658 --> 01:19:11.117
و حالا پروندۀ جسیکا رو هم داریم

01:19:11.200 --> 01:19:13.325
باید یه‌چیز بدردبخوری این تو باشه

01:19:14.742 --> 01:19:16.992
باشه، من کتاب رو می‌برم ترجمه کنم

01:19:17.075 --> 01:19:19.992
باید یه سرنخی دربارۀ محل محراب توش باشه

01:19:20.075 --> 01:19:21.367
خب ما چی‌کار کنیم؟

01:19:21.450 --> 01:19:23.158
تو برو پیش آرنی

01:19:23.242 --> 01:19:25.867
امشب بیشتر از هر موقع دیگه‌ای
بهت نیاز داره

01:19:25.950 --> 01:19:28.075
از پدر نیومن کمک بخواه

01:19:29.908 --> 01:19:33.033
درو، من و تو این فایل‌ها زیر و رو می‌کنیم

01:19:33.117 --> 01:19:35.325
باید یه ارتباطی بین این پرونده‌ها پیدا کنیم

01:19:35.408 --> 01:19:38.908
و قدرت شیطان‌پرست‌ها
..شب‌ها از همیشه بیشتره، پس

01:19:38.992 --> 01:19:41.908
بیاید دعا دعا کنیم که
تا اون‌موقع اقدامی نکنه

01:19:59.117 --> 01:20:01.492
آرامبخشش رو قطع کردن

01:20:03.283 --> 01:20:05.033
به‌زودی به‌هوش میاد

01:20:21.617 --> 01:20:23.450
تو این بازجویی‌ها هیچی نیست

01:20:23.533 --> 01:20:27.700
دوستاش بعد از اینکه از دانشگاه برگشته
خیلی ندیدنش

01:20:27.783 --> 01:20:29.367
این به‌نظرت عجیب نیست؟

01:20:29.450 --> 01:20:30.825
،یعنی ما اینجاییم

01:20:30.908 --> 01:20:32.783
،و گلاتزل‌ها اینجا زندگی می‌کنن
کلاً 15 دقیقه راهه

01:20:32.867 --> 01:20:35.825
ولی جسیکا تو فاصلۀ 290 کیلومتریِ اینجا
زندگی می‌کرده

01:20:37.158 --> 01:20:39.867
این یکی چرا انقدر دور بوده؟

01:20:42.783 --> 01:20:45.058
میگم.. جسیکا نمادش رو کجا پیدا کرده بود؟

01:20:46.325 --> 01:20:48.825
همین‌الان یه‌چیزی در این باره خوندم

01:20:48.908 --> 01:20:50.825
یه مصاحبه‌ای با خانواده‌ش بود

01:20:50.908 --> 01:20:52.575
تو یه جعبه بوده

01:20:52.658 --> 01:20:55.200
«اون رو تو یه جعبه از دانشگاه آورد خونه»

01:20:56.492 --> 01:20:58.200
دانشگاهش کجا بوده؟

01:21:01.658 --> 01:21:02.617
فیرفیلد

01:21:16.700 --> 01:21:19.617
این زن اینجاها زندگی می‌کنه

01:21:19.700 --> 01:21:21.783
بازم محوطه‌ی بزرگیـه

01:21:23.033 --> 01:21:25.575
آره، ولی چندتا ریل قطار بیشتر نداره

01:21:25.658 --> 01:21:28.376
الهامِ لورین رو یادته؟
گفت صدای قطار شنیده

01:21:29.457 --> 01:21:30.319
ساعت چند بود؟

01:21:30.344 --> 01:21:32.783
شاید بتونیم چندتا از این‌ها رو حذف کنیم

01:21:32.867 --> 01:21:34.408
احتمالاً نزدیک نیمه‌شب بود

01:21:34.492 --> 01:21:36.283
پس این دوتا نبوده

01:21:36.367 --> 01:21:38.406
این ریل‌ها تا اون‌وقتِ شب باز نیستن

01:21:38.445 --> 01:21:39.935
پس فقط می‌مونه این خط باربری

01:21:39.960 --> 01:21:41.546
که از این رودخونه عبور می‌کنه

01:21:42.867 --> 01:21:44.492
رودخونه

01:21:46.325 --> 01:21:48.033
خدای بزرگ

01:21:56.450 --> 01:21:57.533
خانم وارن

01:21:57.617 --> 01:21:59.117
،ببخشید، پدر، باهاتون تماس گرفتیم

01:21:59.200 --> 01:22:01.033
ولی جواب نمی‌دادین

01:22:01.117 --> 01:22:04.575
می‌خواستیم بهمون کمک کنید که
یه عبارتی از این کتاب رو ترجمه کنیم

01:22:07.742 --> 01:22:09.908
حتماً. بفرمایید تو

01:22:10.533 --> 01:22:11.658
ممنون

01:22:20.117 --> 01:22:23.033
سوئیچ ماشینت رو بده من
تو همین‌جا بمون و زنگ بزن پلیس

01:22:23.117 --> 01:22:24.325
می‌خوای بهشون چی بگم؟

01:22:24.408 --> 01:22:26.332
!هر چی، فقط بکشون‌شون اونجا

01:22:33.700 --> 01:22:35.742
همون نفرینـه‌ست

01:22:35.825 --> 01:22:41.075
نوشته که نفرین برای کامل‌شدن
به 3 قربانی نیاز داره

01:22:42.325 --> 01:22:45.283
..این‌طور بهشون اشاره می‌کنه

01:22:45.367 --> 01:22:49.158
«کودک، عاشق و مَرد خدا»

01:22:50.158 --> 01:22:52.825
تجسم کار خدا

01:22:53.658 --> 01:22:57.992
خلوص، عشق و ایمان

01:23:00.908 --> 01:23:02.367
کس دیگه‌ای هم بوده؟

01:23:06.700 --> 01:23:09.158
اد ـه. همسرم

01:23:12.200 --> 01:23:15.117
دیشب یه نماد تو اتاق کارش پیدا کردیم

01:23:17.450 --> 01:23:19.908
واقعاً تأسف‌باره

01:23:24.617 --> 01:23:27.242
همراه من بیاید

01:23:29.242 --> 01:23:31.408
باید یه‌چیزی بهتون نشون بدم

01:23:55.242 --> 01:23:56.408
پدر؟

01:24:57.950 --> 01:25:00.117
...من سالیانِ سالـه که اینجام

01:25:01.908 --> 01:25:04.075
از زمانی که یه کشیش بودم

01:25:06.575 --> 01:25:10.492
کلیسا از این آسیاب
به‌جای انبار استفاده می‌کرد

01:25:12.408 --> 01:25:16.200
چیزایی که ازشون می‌ترسیدن
رو می‌ذاشتن اینجا

01:25:17.367 --> 01:25:19.533
چیزایی که از درک‌شون خارج بود

01:25:36.117 --> 01:25:37.742
شما بچه داشتین؟

01:25:40.617 --> 01:25:43.033
مادرش موقع زایمان فوت کرد

01:25:44.908 --> 01:25:47.575
کلیسا نباید بو می‌برد

01:25:47.658 --> 01:25:51.367
برای همین اینجا بزرگش کردم، در خفاء

01:25:54.575 --> 01:25:55.992
فقط خودمون دوتا بودیم

01:25:57.950 --> 01:26:01.992
شادی‌مون این خونه رو فرا گرفته بود

01:26:04.867 --> 01:26:08.450
من به مطالعاتم دربارۀ علوم غیبی ادامه دادم

01:26:08.533 --> 01:26:11.165
می‌خواستم ازش دربرابر این قضایا مواظبت کنم

01:26:14.742 --> 01:26:18.450
ولی به‌جاش یه شور ایجاد کردم

01:26:22.492 --> 01:26:25.205
ما باید مراقبِ

01:26:25.330 --> 01:26:29.087
انتقال وسواس‌های فکری‌مون
به بچه‌هامون باشیم

01:26:33.325 --> 01:26:36.158
کسی که به خدا پناه می‌برد»

01:26:36.242 --> 01:26:38.825
در زیر سایه رحمت قادر متعال زندگی می‌کند

01:26:38.908 --> 01:26:40.783
به خداوند می‌گوید

01:26:40.867 --> 01:26:44.492
تو پناهگاه و نگه‌دار من هستی

01:26:44.575 --> 01:26:47.450
«خدای من که بر تو توکّل دارم

01:26:54.617 --> 01:26:56.867
به‌خاطر سیمکشی‌شونـه

01:26:56.950 --> 01:26:59.783
ساختمان دولتیـه دیگه

01:27:01.992 --> 01:27:03.325
دبی

01:27:03.992 --> 01:27:05.033
آرنی

01:27:10.450 --> 01:27:11.783
جانم؟

01:27:13.158 --> 01:27:15.450
اون.. نزدیکـه

01:27:27.492 --> 01:27:28.992
شما خبر داشتی؟

01:27:31.367 --> 01:27:34.950
ما اومدیم ازتون کمک خواستیم
و تمام این مدت شما می‌دونستید؟

01:27:38.408 --> 01:27:40.325
اون دخترمـه

01:27:42.825 --> 01:27:44.367
...نمی‌تونستم

01:27:46.408 --> 01:27:48.242
نمی‌خواستم که ببینم

01:27:51.825 --> 01:27:52.992
،بعد از تمام این سال‌ها

01:27:53.075 --> 01:27:55.408
فکر می‌کردم که دوباره برگرده پیشم

01:27:57.575 --> 01:28:01.441
و حالا فهمیدم که واقعاً برای چی برگشته

01:28:03.867 --> 01:28:07.658
زیر این اراضی یه‌سری تونل هست

01:28:07.742 --> 01:28:11.283
اون بچه که بود
توشون گشت و گذار می‌کرد

01:28:13.742 --> 01:28:16.658
محرابش باید همون پایین باشه

01:28:16.742 --> 01:28:20.617
تنها چیزیـه که می‌تونه نفرینش رو بشکنه

01:28:22.658 --> 01:28:25.367
باید نابودش کنیم

01:28:31.742 --> 01:28:33.283
اون اینجاست

01:28:45.242 --> 01:28:46.200
برو

01:29:27.408 --> 01:29:29.617
من کشیش موفقی نبودم

01:29:31.075 --> 01:29:33.742
پدر موفقی هم نبودم

01:29:33.825 --> 01:29:36.283
...خواهش می‌کنم، خدایا، نذار که باز هم

01:31:50.908 --> 01:31:52.700
!لورین

01:31:52.783 --> 01:31:53.950
!لورین

01:31:54.033 --> 01:31:55.533
!اد

01:31:56.492 --> 01:31:57.658
!لورین

01:31:58.617 --> 01:31:59.700
!لورین

01:31:59.783 --> 01:32:00.950
اد؟

01:32:01.950 --> 01:32:03.450
!اد

01:32:07.117 --> 01:32:08.367
!لورین

01:32:20.742 --> 01:32:21.742
!اد

01:32:56.533 --> 01:32:58.117
منو ببین

01:33:01.117 --> 01:33:02.200
چشماتـو باز کن

01:33:05.783 --> 01:33:07.367
نگاهم کن

01:33:09.200 --> 01:33:11.492
!نه

01:33:16.867 --> 01:33:17.992
منو نگاه کن

01:33:18.075 --> 01:33:20.533
چشماتـو باز کن و منو نگاه کن

01:33:24.700 --> 01:33:25.700
بازشون کن

01:33:46.408 --> 01:33:47.742
!لورین

01:33:48.908 --> 01:33:50.242
!لورین

01:33:57.200 --> 01:33:58.617
!لورین

01:33:58.700 --> 01:33:59.908
لورین؟

01:34:01.158 --> 01:34:02.325
!اد

01:34:27.283 --> 01:34:28.533
اد؟

01:34:31.492 --> 01:34:32.658
اد؟

01:34:53.533 --> 01:34:55.325
داره اتفاق میفته -
الان؟ -

01:34:56.117 --> 01:34:57.033
آره

01:35:11.158 --> 01:35:13.742
!اد، نکن

01:35:16.117 --> 01:35:18.992
!نکن! اد، تو رو خدا

01:35:21.700 --> 01:35:22.992
!اد! بس کن

01:35:34.950 --> 01:35:36.117
!آرنی

01:35:39.075 --> 01:35:40.825
آرنی، خواهش می‌کنم
چیزی نیست

01:35:42.367 --> 01:35:44.575
،ای پدر آسمانی ما‌

01:35:44.658 --> 01:35:46.450
...نام تو مقدّس باد -
!نه، آرنی. چیزی نیست! جونِ من -

01:35:46.533 --> 01:35:48.283
،پادشاهی تو بیاید
اراده تو همان‌طور که‌

01:35:48.367 --> 01:35:50.617
در آسمان اجرا می‌شود، در زمین نیز اجرا شود -
!آرنی، چیزی نیست -

01:35:50.700 --> 01:35:53.742
!تمومش کن
!اد، جونِ لورین

01:35:54.908 --> 01:35:57.450
!جونِ لورین، منو به خاطر بیار

01:35:58.283 --> 01:35:59.617
!بس کن

01:36:05.117 --> 01:36:08.158
!اد، نکن

01:36:11.242 --> 01:36:13.658
اد، خواهش می‌کنم

01:36:13.742 --> 01:36:15.075
منو به خاطر بیار

01:36:19.908 --> 01:36:21.575
!خدای من! نگهبان‌ها

01:36:21.658 --> 01:36:23.575
و ما را از وسوسه‌ها دور نگه‌دار...

01:36:23.658 --> 01:36:25.033
و از شریر رهایی ده

01:36:25.117 --> 01:36:26.658
..زیرا پادشاهی و قدرت‌ -
آرنی، چیزی نیست -

01:36:26.742 --> 01:36:28.367
..و جلال تا ابدالآباد..

01:36:28.450 --> 01:36:30.533
!از آنِ تو است، آمین...

01:36:30.617 --> 01:36:34.117
،ای پدر آسمانی ما‌
،نام تو مقدّس باد

01:36:34.200 --> 01:36:36.325
،پادشاهی تو بیاید
اراده تو همان‌طور که‌

01:36:36.408 --> 01:36:38.876
در آسمان اجرا می‌شود، در زمین نیز اجرا شود -
!نه، آرنی -

01:36:40.492 --> 01:36:42.117
آرنی؟ داری چی‌کار می‌کنی؟

01:36:47.450 --> 01:36:50.408
!داری چی‌کار می‌کنی؟ نکن

01:36:50.492 --> 01:36:53.033
!داری چی‌کار می‌کنی؟
!پدر نیومن، کمکش کن

01:36:56.367 --> 01:36:58.700
!لطفاً.. نگهبان

01:36:58.783 --> 01:37:00.700
!تو رو خدا! جلوش رو بگیر

01:37:00.783 --> 01:37:02.242
!لطفاً کمکش کن

01:37:05.450 --> 01:37:07.033
!تو همچین غلطی نمی‌کنی

01:37:07.117 --> 01:37:10.117
!این کار غلطـه و خودت هم خوب می‌دونی

01:37:14.117 --> 01:37:16.158
پدر نیومن.. نه، نه

01:37:17.117 --> 01:37:19.700
چه اتفاقی داره میفته؟

01:37:19.783 --> 01:37:22.117
!خواهش می‌کنم، پدر، درستش کن

01:37:28.783 --> 01:37:32.950
،ای پدر آسمانی ما‌
،نام تو مقدّس باد

01:37:33.033 --> 01:37:34.283
..پادشاهی تو بیاید

01:37:34.367 --> 01:37:36.950
!نه، نه، نه! آرنی، نه

01:37:38.283 --> 01:37:41.033
!آرنی، تو رو خدا بس کن
!تمومش کن

01:37:42.408 --> 01:37:45.075
!این‌کارو نکن، آرنی، من دوسِت دارم

01:37:45.158 --> 01:37:46.242
...نه

01:37:46.325 --> 01:37:47.867
،و ما را از وسوسه‌ها دور نگه‌دار

01:37:47.950 --> 01:37:49.825
!و از شریر رهایی ده

01:38:06.575 --> 01:38:09.617
اد.. منو به خاطر بیار

01:38:15.533 --> 01:38:17.533
اون سعی کرد تو رو برعلیهِ من کنه

01:38:20.908 --> 01:38:24.492
چون فکر می‌کنه عشق‌مون
نقطه ‌ضعف ماست

01:38:29.367 --> 01:38:30.783
ولی این‌طور نیست

01:38:32.242 --> 01:38:33.950
این‌طوری نیست

01:38:37.950 --> 01:38:40.242
نقطه‌ی قوت‌مونـه

01:38:42.617 --> 01:38:44.992
حالا چشمات رو باز کن

01:39:14.825 --> 01:39:16.700
آرنی؟ آرنی، حالت خوبه؟

01:39:19.908 --> 01:39:21.825
!خدای من

01:39:23.908 --> 01:39:25.533
وای خدا

01:40:06.492 --> 01:40:08.117
نفرین‌ت دیگه شکسته شد

01:40:20.325 --> 01:40:22.908
تو به اهریمن وعده‌ی روحت رو دادی

01:40:27.533 --> 01:40:29.908
و اون نمی‌تونه بدون روح به جهنم برگرده

01:40:48.492 --> 01:40:50.658
خدایا

01:40:50.742 --> 01:40:53.408
چیزی نیست، تموم شد

01:40:54.658 --> 01:40:56.367
...تو رو خدا بگو که تموم شده

01:41:08.575 --> 01:41:11.325
...عزیزم

01:41:13.200 --> 01:41:14.950
باز قرص‌هامـو جا گذاشتم

01:42:49.950 --> 01:42:50.825
آرنی؟

01:42:52.283 --> 01:42:53.158
آرنی؟

01:42:55.492 --> 01:42:56.908
ببخشید
!آرنی

01:42:59.908 --> 01:43:00.867
دوسِت دارم

01:43:30.450 --> 01:43:32.575
اگر ممکنه مدعی‌علیه بایستند؟

01:43:52.685 --> 01:43:59.644
،در تاریخ 24 نوامبر 1981»
«آرنی جانسون به قتل غیر عمد محکوم شد

01:44:01.085 --> 01:44:05.883
آرنی پنج سال حبس کشید»
«او در حبس با دبی ازدواج کرد

01:44:07.352 --> 01:44:12.714
«آن‌ها همچنان تا به امروز با هم هستند»

01:44:12.738 --> 01:44:37.738
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:44:59.050 --> 01:45:03.050
...ادامه دارد

01:45:09.408 --> 01:45:12.367
،الان که به عقب برمی‌گردیم
و به اون نوارها گوش می‌دیم
[ آقا و خانم وارن ]

01:45:12.450 --> 01:45:14.533
،به‌علاوۀ اینکه اونجا بودیم
،حضوری می‌شنیدیم

01:45:14.617 --> 01:45:18.200
اون مدام چیزی که درونِ اون پسر بود
رو به چالش می‌کشید

01:45:18.283 --> 01:45:19.533
خب این چه بلایی

01:45:19.617 --> 01:45:20.908
..سر نظام قانونی میاره -
بله -

01:45:20.992 --> 01:45:23.033
:اگه یه نفر بتونه بره بگه

01:45:23.117 --> 01:45:24.367
«شیطان مجبورم کرد»

01:45:30.882 --> 01:45:32.867
دیوید، من الان اینو می‌ذارم روت
[ جن‌گیریِ دیوید گراتزل؛ صوت واقعی ]

01:45:32.950 --> 01:45:34.492
به‌نام مسیح، مسیح تو رو پس می‌زند

01:45:35.367 --> 01:45:37.200
این بچه را رها کن

01:45:38.033 --> 01:45:40.033
روی پیشونیت نوشته شده

01:45:41.492 --> 01:45:44.367
بله، به یاد بیار، تو قوی نیستی، ضعیفی

01:45:44.450 --> 01:45:46.242
تو ضعیفی

01:45:46.325 --> 01:45:49.408
حضرت مسیح عاشق این بچه‌ست
این.. بچه‌ی مسیحـه

01:45:49.492 --> 01:45:52.325
بیدارش کن. بلندش کن
!یه‌کاری بکن

01:45:52.408 --> 01:45:54.325
الان بیدار نمی‌شه، مامان

01:45:54.408 --> 01:45:56.492
،خب، بهم فحش داد
!شما هیچ‌کاری نکردین

01:45:56.575 --> 01:45:58.158
خب، فکر کردی تمام این مدت چی‌کار می‌کردیم؟

01:45:58.242 --> 01:45:59.325
به‌نام پدر، پسر

01:45:59.408 --> 01:46:02.158
!و روح‌القدس، آمین

01:46:02.242 --> 01:46:04.867
باید سفت نگه‌ش داری
خودش بهم گفت

01:46:04.950 --> 01:46:06.575
محکم نگه‌ش دار

01:46:06.658 --> 01:46:08.242
مامان اینجاست، مامانی اینجاست

01:46:08.325 --> 01:46:09.617
یالا، بیدار شو

01:46:09.700 --> 01:46:11.867
یالا. پاشو دیگه، بجنب

01:46:11.950 --> 01:46:13.408
بیا بیرون. از پسر من خارج شو

01:46:13.492 --> 01:46:15.742
از وجود پسرم خارج شو
!یالا

01:46:15.825 --> 01:46:18.783
یالا، پسرم. یالا
خارج شو. از پسر من دور شو

01:46:18.867 --> 01:46:20.700
!یالا! نه

01:46:20.783 --> 01:46:22.200
!من مادرتم

01:46:22.325 --> 01:46:24.533
...نه تو

01:46:24.617 --> 01:46:26.992
!دیوید. دیوید. بیدار شو

01:46:27.075 --> 01:46:29.450
پسره رو ول کن

01:46:29.533 --> 01:46:31.742
ببین، باید سفت نگه‌ش داری

01:46:31.825 --> 01:46:33.283
به‌نام پدر

01:46:33.367 --> 01:46:36.992
پسر و روح‌القدس
آمین

01:46:37.075 --> 01:46:39.450
یه‌کاری بکن
بلندش کن

01:46:39.533 --> 01:46:40.783
جواب نمیده -
...نمی‌تونی بلندش کنی، اون -

01:46:40.867 --> 01:46:42.158
جواب نمیده

01:46:42.242 --> 01:46:45.033
!مامان، تو مُردی

01:46:45.117 --> 01:46:46.950
!دیوید! خواهش می‌کنم، بیدار شو

01:46:47.033 --> 01:46:48.867
!خدایا، بیدار شو
