1
00:00:18,267 --> 00:00:20,102
بنده اِد وارن هستم و

2
00:00:20,144 --> 00:00:23,647
اینجا همسرم، لورین، و ویکتوریا گرینجر
در کنارم هستن

3
00:00:24,565 --> 00:00:26,734
مورخ بیستم آوریل ۱۹۶۴

4
00:00:28,193 --> 00:00:31,530
...ویکتوریا
کِی برای اولین‌بار متوجه

5
00:00:31,572 --> 00:00:33,282
این وقایع ماورایی شدی؟

6
00:00:36,201 --> 00:00:37,619
ببخشید، من روال کار رو بلد نیستم

7
00:00:38,746 --> 00:00:40,622
چطوره از اول برامون تعریف کنی؟

8
00:00:44,376 --> 00:00:46,378
پدرم معتقد بود یه چیزی تعقیبش می‌کنه

9
00:00:46,379 --> 00:00:48,187
« عتیقه‌فروشی »

10
00:00:48,213 --> 00:00:49,840
یه چیز نامرئی

11
00:00:51,925 --> 00:00:54,094
شب درها رو قفل می‌کرد
...ولی فردا صبحش

12
00:00:55,304 --> 00:00:56,638
باز بودن

13
00:01:02,811 --> 00:01:05,230
...بعد کم‌کم یه صداهایی

14
00:01:06,231 --> 00:01:07,274
می‌شنید

15
00:01:08,358 --> 00:01:09,651
من حرف‌هاشو باور نمی‌کردم

16
00:01:11,612 --> 00:01:13,155
...پیش خودم می‌گفتم سنش رفته بالا
متوجه‌اید؟

17
00:01:17,326 --> 00:01:18,827
...بعد یه روز اومدم تو و

18
00:01:22,998 --> 00:01:24,166
!پیداش کردم

19
00:01:27,669 --> 00:01:29,630
!بابا

20
00:01:32,299 --> 00:01:34,218
بعد از فوتش اینجا خیلی سوت‌و‌کور شده بود

21
00:01:37,596 --> 00:01:40,015
ولی بعد یه چیزی عوض شد

22
00:01:41,725 --> 00:01:43,060
خودمم حسش کردم

23
00:01:44,978 --> 00:01:46,855
...یه حس سنگینی

24
00:01:48,941 --> 00:01:50,526
انگار مدام زیرنظر بودم

25
00:02:03,288 --> 00:02:04,748
یه چیزی اونجاست

26
00:02:06,834 --> 00:02:08,210
وقت‌هایی هم که تنهام و

27
00:02:09,837 --> 00:02:11,338
...اینجا آرومـه

28
00:02:13,382 --> 00:02:14,967
صدام می‌زنه

29
00:02:21,550 --> 00:02:24,550
« انبار »

30
00:02:36,250 --> 00:02:40,250
« ۱۹۶۴ »

31
00:02:49,877 --> 00:02:50,961
...عشقم

32
00:02:52,629 --> 00:02:55,132
!چی بگم... حس خوبی به این جریان ندارم‌ها

33
00:02:55,174 --> 00:02:58,135
از پسش برمیام، اِد

34
00:02:58,159 --> 00:03:08,159
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

35
00:03:08,183 --> 00:03:13,183
« زیرنویس از یاشار جماران و آریـن »

36
00:03:45,474 --> 00:03:47,935
...لورین

37
00:04:17,547 --> 00:04:19,508
اسم من لورین وارن ـه

38
00:04:22,844 --> 00:04:24,137
واسه کمک اومدم

39
00:04:29,101 --> 00:04:32,813
دارم... روحتو حس می‌کنم

40
00:04:36,608 --> 00:04:37,901
وحشتت رو

41
00:04:42,406 --> 00:04:44,324
!یه چیز دیگه‌ست

42
00:04:57,421 --> 00:04:59,006
تو چی هستی؟

43
00:05:24,114 --> 00:05:25,741
!اِد

44
00:05:26,533 --> 00:05:28,118
لورین! لورین؟ -
!اِد -

45
00:05:28,160 --> 00:05:30,329
چی شد، لورین؟

46
00:05:33,373 --> 00:05:34,541
!بچه

47
00:05:41,506 --> 00:05:42,591
!ده دقیقه دیگه می‌رسیم بیمارستان

48
00:05:43,967 --> 00:05:45,302
!اونجا چه خبر بود؟

49
00:05:45,344 --> 00:05:46,261
!نمی‌دونم

50
00:05:54,394 --> 00:05:57,814
یه چیزی... تو اتاق بود

51
00:05:57,856 --> 00:05:59,232
توی آینه

52
00:05:59,274 --> 00:06:00,609
نمی‌دونم

53
00:06:09,117 --> 00:06:10,744
کِی موعد زایمانشـه؟ -
!ماه مِی. زودرسـه -

54
00:06:10,786 --> 00:06:12,037
خیلی‌خب، به بلوک زایمان اطلاع بدید

55
00:06:12,454 --> 00:06:13,705
!مورد با احتمال کندگی جفت داریم

56
00:06:13,747 --> 00:06:15,123
کندگی جفتـه -
!همه‌چی درست میشه -

57
00:06:15,165 --> 00:06:17,084
!اِد! قشنگ حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه

58
00:06:17,125 --> 00:06:18,168
.چیزی نیست
هیچ مشکلی پیش نمیاد

59
00:06:18,668 --> 00:06:19,795
جناب؟
شما باید همین‌جا بمونید، جناب

60
00:06:19,836 --> 00:06:21,296
!نه، لورین! لورین -
!جناب! جناب -

61
00:06:21,338 --> 00:06:23,173
!لورین! لورین

62
00:06:23,465 --> 00:06:24,758
باید بچه رو بیاریم بیرون

63
00:06:24,800 --> 00:06:26,385
باید فشار بیاری

64
00:06:32,349 --> 00:06:33,725
داره خون ازش میره

65
00:06:33,767 --> 00:06:35,477
الان خون می‌رسه؟ -
بله -

66
00:06:36,645 --> 00:06:37,604
اِد کجاست؟

67
00:06:38,021 --> 00:06:39,314
وضعیت بچه چطوره؟

68
00:06:40,107 --> 00:06:41,316
علائم حیاتی مادر؟ -
اِد کجاست؟ -

69
00:06:41,691 --> 00:06:43,652
نبض ۱۳۰
فشارخون ۸۰/۴۰

70
00:06:43,693 --> 00:06:45,112
!گندش بزنن

71
00:06:47,280 --> 00:06:48,490
چراغ‌قوه برسونید

72
00:07:03,296 --> 00:07:05,924
!یه چیزی اینجاست

73
00:07:32,492 --> 00:07:33,910
!برق رفته! لورین

74
00:07:33,952 --> 00:07:35,412
نه، نه! لورین؟ -
!اِد -

75
00:07:35,829 --> 00:07:37,330
...لطفاً! نه، تو رو خدا
باید با همسرم حرف بزنم

76
00:07:39,249 --> 00:07:40,292
فقط نیا تو دست‌و‌پا

77
00:07:41,793 --> 00:07:44,880
...اِد
نذار به بچه‌مون آسیبی بزنه

78
00:07:46,214 --> 00:07:47,549
چی رو میگی؟

79
00:07:48,508 --> 00:07:49,509
خواهش می‌کنم

80
00:07:50,010 --> 00:07:51,678
خیلی‌خب. سرش اینجاست

81
00:07:51,720 --> 00:07:52,846
باید فشار بیاری، خانم وارن

82
00:07:56,224 --> 00:07:58,351
!دیگه فشار نیار
سرش اومد بیرون

83
00:07:58,393 --> 00:08:00,520
بند ناف دور گردنشـه

84
00:08:01,188 --> 00:08:02,689
دوتا انبر و قیچی می‌خوام

85
00:08:04,649 --> 00:08:06,902
چی؟! چی گفت؟

86
00:08:08,778 --> 00:08:09,946
!چی شده؟

87
00:08:09,988 --> 00:08:10,906
حالا یه فشار دیگه

88
00:08:11,823 --> 00:08:12,699
باید بچه رو بیاریم بیرون

89
00:08:12,741 --> 00:08:14,034
چیزی نیست

90
00:08:14,075 --> 00:08:15,994
داره میاد. داره میاد

91
00:08:27,464 --> 00:08:28,882
نور رو بندار اینجا. هنوز خون‌ریزی داره

92
00:08:28,924 --> 00:08:30,383
یه چیزی شده

93
00:08:30,425 --> 00:08:31,927
!بچه چشـه؟

94
00:08:32,886 --> 00:08:34,012
!یه چیزیش هست -
کمک می‌خوای؟ -

95
00:08:34,054 --> 00:08:35,180
لطفاً

96
00:08:36,973 --> 00:08:38,433
چی شده، دکتر؟

97
00:08:39,142 --> 00:08:40,852
!چه خبره، دکتر؟
!جریان چیه؟

98
00:09:02,541 --> 00:09:04,125
بچه‌مو بدید

99
00:09:06,836 --> 00:09:08,964
!بچه‌مو بدید

100
00:09:22,143 --> 00:09:23,103
واقعاً متأسفم

101
00:09:29,651 --> 00:09:31,611
اوه

102
00:09:31,653 --> 00:09:33,780
اوه

103
00:09:37,117 --> 00:09:38,577
!خدایا

104
00:09:38,618 --> 00:09:40,787
!التماست می‌کنم، خدای بزرگ

105
00:09:40,829 --> 00:09:42,747
لطفاً بهم برش‌گردون

106
00:09:42,789 --> 00:09:43,790
!خداوندا

107
00:09:45,208 --> 00:09:46,960
لطفاً بهم برش‌گردون

108
00:09:47,002 --> 00:09:48,253
!خداوندا

109
00:09:49,963 --> 00:09:52,549
...التماست می‌کنم، خدای بزرگ

110
00:09:54,301 --> 00:09:56,553
لطفاً بهم برش‌گردون

111
00:09:58,054 --> 00:10:00,181
لطفاً بهم برش‌گردون

112
00:10:01,057 --> 00:10:02,851
لطفاً بهم برش‌گردون

113
00:10:03,768 --> 00:10:06,021
خداوندا... التماس می‌کنم

114
00:10:07,188 --> 00:10:10,817
...لطفاً... لطفاً

115
00:10:17,240 --> 00:10:19,242
!خدایا! وای

116
00:10:30,253 --> 00:10:31,463
!ای‌وای... وای

117
00:10:40,597 --> 00:10:44,726
وای

118
00:10:45,644 --> 00:10:46,519
اسمشو چی گذاشتید؟

119
00:10:49,648 --> 00:10:51,358
اسمش جودی ـه

120
00:10:53,234 --> 00:10:54,402
جودی وارن

121
00:11:16,700 --> 00:11:18,000
« وارن »

122
00:11:18,593 --> 00:11:20,053
بدو بیا. بدو بیا

123
00:11:20,095 --> 00:11:21,054
بیا، قندعسل

124
00:11:21,805 --> 00:11:23,056
آفرین

125
00:11:25,183 --> 00:11:26,601
!آفرین

126
00:11:51,626 --> 00:11:53,420
!جودی

127
00:11:53,461 --> 00:11:55,046
!چیه؟ عزیزدلم

128
00:11:57,090 --> 00:11:58,133
...عزیزدلم

129
00:11:59,801 --> 00:12:03,388
!هی چیزهای وحشتناک می‌بینم
!دست از سرم برنمی‌دارن

130
00:12:03,430 --> 00:12:05,473
!وای، الهی

131
00:12:05,515 --> 00:12:06,725
خب‌خب

132
00:12:07,267 --> 00:12:10,812
همون‌جوری که یادت دادم جلوشونو بگیر، خب؟

133
00:12:10,854 --> 00:12:12,564
همون‌جوری که یادت دادم

134
00:12:12,605 --> 00:12:15,817
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

135
00:12:15,859 --> 00:12:19,112
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -

136
00:12:19,154 --> 00:12:20,697
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

137
00:12:20,739 --> 00:12:22,323
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

138
00:12:23,283 --> 00:12:25,452
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -

139
00:12:25,493 --> 00:12:29,164
♪ واقعی نیستی ♪ -
♪ واقعی نیستی ♪ -

140
00:12:35,587 --> 00:12:38,715
اون چیزها... اگه نتونم کاری کنم غیب شن چی؟

141
00:12:43,094 --> 00:12:44,220
می‌تونی

142
00:12:45,263 --> 00:12:46,473
اوهوم

143
00:12:46,514 --> 00:12:48,850
.معلومـه که می‌تونی
دستِ خودتـه

144
00:12:50,894 --> 00:12:52,270
دست خودتـه، عزیزدلم

145
00:12:53,605 --> 00:12:54,606
بیا بغلم

146
00:12:56,357 --> 00:12:57,692
دوستت دارم

147
00:12:58,568 --> 00:12:59,736
منم دوستت دارم

148
00:13:06,117 --> 00:13:07,702
...عزیزدلِ مامان

149
00:13:22,300 --> 00:13:27,300
« ۱۹۸۶ »

150
00:13:30,250 --> 00:13:33,550
« پنسیلوانیا، وست پیتستون »

151
00:13:39,526 --> 00:13:40,360
بپر پایین، پسر

152
00:13:45,073 --> 00:13:46,449
!آفرین

153
00:13:47,033 --> 00:13:48,284
مامان گفت از زیرشیروونی
یه‌کم خرت‌و‌پرت تزئینی بیارم

154
00:13:48,326 --> 00:13:50,119
.خیلی‌خب. سریع
!همه دست بجنبونید

155
00:13:50,161 --> 00:13:52,121
!به‌خاطر ما مراسمو نمی‌ندازن عقب‌ها

156
00:13:52,163 --> 00:13:53,915
بدو، بابا. تلویزیون رو خاموش کن

157
00:13:53,957 --> 00:13:55,291
مرسی، عزیزم

158
00:13:55,333 --> 00:13:57,460
!گوهِ سگ -
!مؤدب باش، هدر -

159
00:13:58,545 --> 00:14:00,004
!بیا پایین ببینم، کارین

160
00:14:00,046 --> 00:14:02,048
دوربین رو جا نذاریم -
شارژ داره؟ -

161
00:14:02,090 --> 00:14:03,216
مرسی

162
00:14:04,634 --> 00:14:05,635
!مامان

163
00:14:06,302 --> 00:14:07,512
!چته، هدر؟ -
!فاجعه پشتِ فاجعه -

164
00:14:07,554 --> 00:14:08,721
داون از صبح چپیده بود تو حموم و
درنمی‌اومد

165
00:14:08,763 --> 00:14:09,764
!نخیرم -
!اتفاقاً -

166
00:14:09,806 --> 00:14:10,890
آب گرم نمونده بود اصلاً

167
00:14:11,724 --> 00:14:12,517
بعد که اومدم موهامو سشوار بکشم
!پریز ترکید

168
00:14:12,559 --> 00:14:14,143
یه لحظه، مامان

169
00:14:14,185 --> 00:14:17,021
عزیزم، هنوز فرصت هست موهاتو خوشگل کنی، خب؟

170
00:14:17,063 --> 00:14:18,773
!چقدرم با این لباس ناز شدی

171
00:14:18,815 --> 00:14:20,316
!خب حالا کم خالی ببند، مامان‌بزرگ

172
00:14:20,358 --> 00:14:21,860
!می‌کُشمت

173
00:14:21,901 --> 00:14:23,736
!نمیشه موقع جشن ‌تکلیفت آدم بکُشی که

174
00:14:28,408 --> 00:14:29,993
مایلو ایوانز رابرتس

175
00:14:30,827 --> 00:14:32,871
مایلو ایوانز رابرتس

176
00:14:32,912 --> 00:14:35,331
روح‌القدس پشت‌و‌پناهِ تو باد

177
00:14:35,373 --> 00:14:36,749
آمین -
...چه می‌دونم -

178
00:14:37,625 --> 00:14:39,419
عشقم، تو کادری -
داره میاد -

179
00:14:39,460 --> 00:14:41,462
برو اونور. ببخشید. مرسی

180
00:14:43,673 --> 00:14:45,466
می‌بینی چه نازه؟

181
00:14:45,508 --> 00:14:47,343
.پشت‌و‌پناه تو باد...
در امان خدا

182
00:14:50,680 --> 00:14:53,308
هدر الیزابت اسمورل

183
00:14:53,349 --> 00:14:54,976
هدر الیزابت اسمورل

184
00:14:55,560 --> 00:14:57,520
روح‌القدس پشت‌و‌پناهِ تو باد

185
00:14:58,104 --> 00:14:59,105
آمین

186
00:14:59,147 --> 00:15:00,064
در امان خدا

187
00:15:02,859 --> 00:15:03,860
داره میاد

188
00:15:06,321 --> 00:15:07,989
!مکلف شده

189
00:15:08,031 --> 00:15:09,616
تموم شد، عزیزدلم

190
00:15:12,452 --> 00:15:14,871
دخترها! کی شام می‌خواد؟ -
!ما، ما -

191
00:15:14,913 --> 00:15:17,290
!پس بدویید بیاید تو -
!هلاکم از گشنگی -

192
00:15:17,332 --> 00:15:20,418
!سریع‌سریع! بدو‌بدو
!الان یخ می‌کنه

193
00:15:20,460 --> 00:15:23,129
زنگ، آره، خیلی مراسم قشنگی بود...

194
00:15:24,130 --> 00:15:26,049
!ناخنک نزن، جان -
!ای بابا، عزیزم -

195
00:15:26,090 --> 00:15:28,301
!می‌دونی که چقدر عاشق دیپ‌هاتم

196
00:15:28,801 --> 00:15:30,345
!وای، حرف نداره

197
00:15:33,890 --> 00:15:35,308
...گوشی -
سالاد رو بذارم کجا؟ -

198
00:15:35,350 --> 00:15:36,392
اوهوم

199
00:15:38,811 --> 00:15:40,271
مامان‌بزرگ؟
سالاد رو بذارم کجا؟

200
00:15:41,689 --> 00:15:43,566
!خیال کردید خیلی بامزه‌اید، شیطونک‌ها

201
00:15:43,608 --> 00:15:46,778
هی، این‌همه سر و صدا چیه؟

202
00:15:46,819 --> 00:15:47,695
ببخشید، دخترها شیطونی می‌کردن -
توی خونه -

203
00:15:47,737 --> 00:15:48,863
!بدوبدو نکنید، دخترها

204
00:15:49,989 --> 00:15:53,201
!خب. بیاید بیاید ببینیم اینجا چی داریم

205
00:15:53,242 --> 00:15:56,079
!از منم بلندتره

206
00:15:56,120 --> 00:15:56,996
!خدایا

207
00:15:58,039 --> 00:15:59,248
والا به ما که موقع جشن تکلیف
!کادو ندادن

208
00:15:59,290 --> 00:16:00,458
...داون -
مگه اون -

209
00:16:00,500 --> 00:16:01,626
سنجاق‌سینه خوشگله رو بهت ندادیم؟

210
00:16:01,918 --> 00:16:03,378
بله -
...ای‌وای! آره -

211
00:16:03,419 --> 00:16:04,837
همون بود دیگه

212
00:16:04,879 --> 00:16:06,547
پاشو بازش کن -
باشه -

213
00:16:16,516 --> 00:16:17,642
آینه‌ست

214
00:16:21,020 --> 00:16:22,313
ترک هم داره

215
00:16:22,855 --> 00:16:23,773
...هدر -
بابابزرگ می‌تونه -

216
00:16:23,815 --> 00:16:25,942
شیشه‌شو عوض کنه، خوشگلم

217
00:16:25,984 --> 00:16:28,861
تو یه کهنه‌بازار سمت شهرستان باکس
پیداش کردیم

218
00:16:28,903 --> 00:16:30,238
!ساکت، سایمون -
جداً؟ -

219
00:16:31,489 --> 00:16:33,199
...هی

220
00:16:34,867 --> 00:16:36,369
خیلی دوستش دارم

221
00:16:36,411 --> 00:16:38,079
مرسی، بابابزرگ

222
00:16:38,121 --> 00:16:40,373
ناقابلـه، عزیزدلم -
ممنون، مامانی -

223
00:16:40,415 --> 00:16:42,458
!قندعسلِ من

224
00:16:43,126 --> 00:16:45,628
امیدوارم نیفتاده باشید تو خرج، مامان -
نه بابا -

225
00:16:45,670 --> 00:16:47,463
،طرف نمی‌تونست تو ماشینش جاش بده

226
00:16:47,505 --> 00:16:49,424
واسه همین تخفیف هم بهمون داد

227
00:16:50,133 --> 00:16:52,260
انگار قشنگ قسمتِ ما بود

228
00:16:52,301 --> 00:16:53,761
حموم‌دست‌شویی که غلغله‌ست

229
00:16:53,803 --> 00:16:54,762
می‌تونی بذاریش تو اتاقت و

230
00:16:55,471 --> 00:16:56,889
دیگه آینۀ مخصوص خودتـه

231
00:16:56,931 --> 00:16:58,057
فکر خوبیـه -
...این -

232
00:16:58,099 --> 00:16:59,600
!نمیاد تو اتاق‌مون‌ها -
...خب، به‌نظر -

233
00:16:59,642 --> 00:17:00,518
!جدی‌ای الان؟ -
من که قشنگـه و -

234
00:17:00,560 --> 00:17:02,020
لطف کردن به فکر بودن

235
00:17:02,061 --> 00:17:03,062
دیگه صف بی صف

236
00:17:03,104 --> 00:17:04,689
،اون بالاییه

237
00:17:04,731 --> 00:17:06,065
درست عین بچگی‌های خودت نیست؟

238
00:17:06,107 --> 00:17:07,775
!چرا، دقیقاً

239
00:17:07,817 --> 00:17:08,860
خیلی شبیه‌شـه

240
00:17:08,901 --> 00:17:10,153
!آخ

241
00:17:10,653 --> 00:17:11,988
!هدر -
!پام لیز خورد -

242
00:17:12,030 --> 00:17:13,823
نخیرم. خودم دیدم

243
00:17:13,865 --> 00:17:15,116
...ولی خداییش -
داون پاشو آورد جلوم -

244
00:17:15,158 --> 00:17:16,659
...الان نه. درستـ

245
00:17:16,701 --> 00:17:18,161
!با خودت مو نمی‌زنه‌ها

246
00:17:18,995 --> 00:17:19,746
...حتی

247
00:17:20,079 --> 00:17:21,664
چتری و همه‌چی -
کی کیک می‌خواد؟ -

248
00:17:21,706 --> 00:17:23,583
!من! من! من

249
00:17:25,626 --> 00:17:27,920
!خیلی‌خب

250
00:17:27,962 --> 00:17:30,298
!به‌به! اینم از این -
!به‌به -

251
00:17:30,715 --> 00:17:32,216
!چه نازه

252
00:17:33,885 --> 00:17:35,887
!کیک جشن تکلیف

253
00:17:36,888 --> 00:17:38,264
تبریک، عزیزدلم

254
00:17:38,306 --> 00:17:39,599
ممنون

255
00:17:39,640 --> 00:17:41,142
!والا اگه به ما کیک داده باشن

256
00:17:41,184 --> 00:17:42,185
آرزو یادت نره‌ها

257
00:17:42,226 --> 00:17:43,311
!ساکت، سایمون

258
00:17:43,728 --> 00:17:44,353
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

259
00:17:44,395 --> 00:17:45,730
!برو که رفتیم

260
00:17:45,772 --> 00:17:46,939
آماده؟

261
00:17:49,942 --> 00:17:51,277
یعنی چی؟
!به‌جای من فوت کرد

262
00:17:51,319 --> 00:17:53,154
!کی؟ -
!داون -

263
00:17:53,196 --> 00:17:55,114
!نخیر، نکردم -
!خوبم کردی -

264
00:17:55,156 --> 00:17:56,824
نه، نکردم -
یه چراغی روشن کنید -

265
00:17:56,866 --> 00:17:57,617
اشکال نداره

266
00:17:58,284 --> 00:18:00,161
واقعاً من فوت نکردم

267
00:18:00,203 --> 00:18:00,536
.عیب نداره، بچه‌ها. دست بردارید
!یه‌ذره آرامشم بد نیست

268
00:18:00,578 --> 00:18:01,412
...فوت کرد

269
00:18:02,663 --> 00:18:03,790
!یا خدا

270
00:18:03,831 --> 00:18:05,041
!هدر! یا خودِ خدا

271
00:18:05,083 --> 00:18:07,043
هدر! سالمی؟

272
00:18:07,085 --> 00:18:08,336
چیزی نیست... چیه؟

273
00:18:08,961 --> 00:18:11,255
!وای، خدایا
بابا؟ بدجور خون‌ریزی داره

274
00:18:11,297 --> 00:18:12,423
خورد به تو؟

275
00:18:12,465 --> 00:18:14,675
خدایا! چیزیت شده؟

276
00:18:14,717 --> 00:18:15,927
چیزی نیست، چیزی نیست

277
00:18:16,469 --> 00:18:17,637
.دست منو بگیر
هیچی نیست، هیچی نیست

278
00:18:17,678 --> 00:18:19,263
جعبۀ کمک‌های اولیه رو میارم

279
00:18:22,800 --> 00:18:25,800
،اِد و لورین وارن، محققین نام‌آشنای ماوراءالطبیعه»
طی چندین دهه

280
00:18:25,808 --> 00:18:28,808
بررسی حوادث ماورایی
با هر مورد ممکن‌الوقوعی روبه‌رو شده بودند

281
00:18:28,810 --> 00:18:31,810
اما سال ۱۹۸۶ در یکی از شهرک‌های پنسیلوانیا
با اهریمنی روبه‌رو می‌شوند

282
00:18:31,811 --> 00:18:34,311
ورای هرآنچه که تا آن زمان دیده بودند

283
00:18:34,312 --> 00:18:37,312
پرونده‌ای که ممکن است نابودی خانواده و
«پایان حرفۀ شغلی آنان را در پی داشته باشد

284
00:18:37,313 --> 00:18:39,813
« بر اساس داستان واقعی »

285
00:19:00,179 --> 00:19:01,973
ساکنین جوان اون خونه

286
00:19:02,014 --> 00:19:03,891
خیال می‌کردن با روح دختربچه‌ای

287
00:19:03,933 --> 00:19:06,144
به نام آنابل مولینس صحبت می‌کنن

288
00:19:06,185 --> 00:19:07,562
اما در واقع

289
00:19:07,979 --> 00:19:09,772
با روحی غیربشری در ارتباط بودن

290
00:19:09,814 --> 00:19:11,107
با یه اهریمن

291
00:19:11,149 --> 00:19:13,359
از عواطف‌شون سوءاستفاده می‌کرد

292
00:19:13,401 --> 00:19:15,570
از دل‌رحمی‌شون

293
00:19:16,279 --> 00:19:19,824
بعد ازشون خواست اجازه بدن تا
از عروسک به‌عنوان کالبد خودش استفاده کنه

294
00:19:19,866 --> 00:19:22,201
مجرایی برای ورود به عالم ما

295
00:19:22,243 --> 00:19:24,453
ما تا حالا با صدها مورد
مثل آنابل برخورد داشتیم

296
00:19:25,705 --> 00:19:28,749
...اشیای نفرین‌شده، توتم‌ها

297
00:19:28,791 --> 00:19:30,168
و طی سال‌ها به این نتیجه رسیدیم که

298
00:19:30,209 --> 00:19:32,253
بهترین راهکار جمع‌آوری اوناست

299
00:19:32,295 --> 00:19:34,255
درست عین جمع کردن اسلحه‌های دستِ مردم

300
00:19:34,297 --> 00:19:36,591
یه لحظه... ببخشید

301
00:19:40,094 --> 00:19:41,304
اصلاً یه چیزی

302
00:19:41,345 --> 00:19:42,763
میشه یکی چراغو روشن کنه؟

303
00:19:46,517 --> 00:19:47,810
خیلی‌خب

304
00:19:48,644 --> 00:19:50,396
خب... سؤالی نیست؟

305
00:19:51,898 --> 00:19:53,065
جانم؟

306
00:19:53,900 --> 00:19:56,152
پس شما یه‌جورایی مثل
شکارچیان روح» هستید دیگه؟»

307
00:19:56,194 --> 00:19:59,071
!نه، ما... روح شکار نکردیم

308
00:19:59,113 --> 00:20:01,240
ولی فیلمشو دیدیم

309
00:20:01,490 --> 00:20:03,618
!وایسید ببینم
یعنی هیچ‌وقت مایع لزج نپاشیدن روتون؟

310
00:20:03,659 --> 00:20:04,994
...کافیـه

311
00:20:05,828 --> 00:20:07,330
کسی سؤال جدی نداره؟

312
00:20:08,080 --> 00:20:09,040
جانم؟

313
00:20:09,081 --> 00:20:10,416
چرا کارتونو گذاشتید کنار؟

314
00:20:11,334 --> 00:20:12,460
کار رو نذاشتیم کنار

315
00:20:12,919 --> 00:20:14,629
،به جاهای مختلف سفر می‌کنیم
کنفرانس برگزار می‌کنیم

316
00:20:14,670 --> 00:20:16,005
حتی ممکنـه رو یه کتاب هم کار کنیم

317
00:20:16,589 --> 00:20:18,841
ولی دیگه پروندۀ جدیدی قبول نمی‌کنید

318
00:20:18,883 --> 00:20:21,469
خب، تصمیم‌مون بر این شد که

319
00:20:21,844 --> 00:20:23,387
به بخش‌های دیگۀ زندگی‌مون برسیم

320
00:20:23,429 --> 00:20:24,597
هوم

321
00:20:24,639 --> 00:20:26,182
پاشیم بریم بابا

322
00:20:26,849 --> 00:20:28,935
«به کی زنگ می‌زنی؟»

323
00:20:32,230 --> 00:20:34,482
خب دیگه... ممنون از همگی

324
00:20:40,321 --> 00:20:42,281
...ثمرۀ کل عمرمون

325
00:20:42,323 --> 00:20:45,576
انگار یکی از نمایش‌های
پخش زندۀ شنبه‌شب» ـه»

326
00:20:45,618 --> 00:20:47,245
!چیـ... اصلاً هم خنده‌دار نیست

327
00:20:47,286 --> 00:20:49,288
!اینجوری‌هام نبود دیگه، بابا

328
00:20:51,249 --> 00:20:55,002
عشقم، به‌نظرم اسب رو گم کردی پی نعلشی

329
00:20:56,254 --> 00:20:57,880
یا بگیم روح رو گم کردی پی قبرشی

330
00:20:57,922 --> 00:20:59,465
!آها، عالی

331
00:21:00,800 --> 00:21:02,176
ملت اصلاً گوش نمیدن چی می‌گیم

332
00:21:02,218 --> 00:21:04,303
نمیرن تو بحر ماجرا

333
00:21:04,345 --> 00:21:07,139
انگار فقط دنبال سوژۀ خنده‌ن

334
00:21:08,474 --> 00:21:10,226
واسه خودشون خوشن دیگه

335
00:21:11,143 --> 00:21:12,270
!چی بگم والا

336
00:21:13,771 --> 00:21:15,731
،وقتی پرسیدن چی شد که کشیدید کنار

337
00:21:15,773 --> 00:21:17,733
چرا راحت نگفتی به‌خاطر مشکل قلبی؟

338
00:21:19,902 --> 00:21:22,196
چون اون جوابِ پیرمردیـه

339
00:21:23,656 --> 00:21:26,826
درضمن بیشتر یه وقفۀ موقتـه
نه بازنشستگی کامل

340
00:21:27,493 --> 00:21:29,662
فقط تا زمانی که دکتر بگه
دوباره شرایطم مساعده

341
00:21:29,704 --> 00:21:30,788
مگه نه، عزیزم؟

342
00:21:34,166 --> 00:21:37,461
...حالا در کنار این مسائل
تولدت هم نزدیکـه و

343
00:21:37,503 --> 00:21:39,839
اوهوم -
پیش خودم گفتم -

344
00:21:39,880 --> 00:21:41,340
من تونی رو هم با خودم
بیارم مهمونی

345
00:21:41,382 --> 00:21:42,091
تونی کیه دیگه؟

346
00:21:42,967 --> 00:21:44,176
بابا! ما الان شیش ماهه باهمیم

347
00:21:44,218 --> 00:21:45,720
آها، اون تونی رو میگی

348
00:21:45,761 --> 00:21:47,680
خیلی لوسی

349
00:21:47,722 --> 00:21:50,266
.حتماً بیارش، عزیزدلم
خیلی برامون عزیزه

350
00:21:51,309 --> 00:21:53,019
جداً؟ -
!اِد -

351
00:21:53,519 --> 00:21:54,478
!عزیزه -
انتخاب کردید؟ -

352
00:21:54,520 --> 00:21:55,980
آره -
بله -

353
00:21:56,022 --> 00:21:58,357
«لطف کنید واسه من «لینگوئینی و صدف

354
00:21:58,399 --> 00:22:00,067
!به‌به از این انتخاب -
...خب -

355
00:22:01,110 --> 00:22:01,986
سفارش بعدی؟

356
00:22:04,196 --> 00:22:05,656
من میگم

357
00:22:08,367 --> 00:22:10,745
...وای که چه تنوعی داره منوتون

358
00:22:11,287 --> 00:22:13,414
من به‌خاطر قلبم
...باید یه‌خرده غذای سالم بخورم

359
00:22:18,836 --> 00:22:20,504
♪ اونو پیدا کرده... ♪
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

360
00:22:20,546 --> 00:22:21,881
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

361
00:22:24,133 --> 00:22:26,761
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

362
00:22:26,802 --> 00:22:29,513
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

363
00:22:29,555 --> 00:22:32,141
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

364
00:22:32,183 --> 00:22:35,061
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

365
00:22:36,854 --> 00:22:39,023
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

366
00:22:39,065 --> 00:22:41,359
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

367
00:22:41,400 --> 00:22:42,860
♪ واقعی نیستی ♪

368
00:22:43,235 --> 00:22:44,487
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

369
00:22:46,155 --> 00:22:47,782
...استیک گریل‌شده

370
00:22:47,823 --> 00:22:49,992
.با مخلوط سبزیجات
همین خوبـه

371
00:22:50,034 --> 00:22:53,079
فقط ممکنـه استیک مرغ باشه؟

372
00:22:53,120 --> 00:22:53,913
!البته

373
00:22:54,830 --> 00:22:55,915
سُس هم کنارش

374
00:23:02,922 --> 00:23:03,798
لورین؟

375
00:23:05,549 --> 00:23:07,468
خانم؟ حال‌تون خوبـه؟

376
00:23:08,010 --> 00:23:08,844
!بله

377
00:23:09,470 --> 00:23:10,638
...بله، چیزهـ

378
00:23:11,263 --> 00:23:12,973
...خوبم. خیال کردم
خیال کردم یه چیزی دیدم

379
00:23:13,015 --> 00:23:14,392
خوبم

380
00:23:15,935 --> 00:23:16,977
شما انتخاب کردی؟

381
00:23:18,896 --> 00:23:20,856
!ببخشید. جانم؟ -
لازانیا -

382
00:23:21,357 --> 00:23:22,608
عاشق لازانیاست

383
00:23:22,942 --> 00:23:23,943
مگه نه، عزیزدلم؟

384
00:23:25,319 --> 00:23:26,612
.خب، یه انتخاب عالی دیگه
مرسی

385
00:23:26,654 --> 00:23:27,530
ممنون

386
00:23:28,114 --> 00:23:29,448
عالی! خیلی زود میارم خدمت‌تون

387
00:23:29,782 --> 00:23:30,825
شما دوتا خوبید؟

388
00:23:32,410 --> 00:23:33,577
آره

389
00:23:39,125 --> 00:23:40,626
کاش منم می‌تونستم لازانیا بخورم

390
00:24:00,646 --> 00:24:01,730
!مامانی، مامانی

391
00:24:06,652 --> 00:24:07,736
!مامانی، مامانی

392
00:24:08,737 --> 00:24:10,531
!تو اینجا چیکار می‌کنی؟

393
00:24:12,450 --> 00:24:13,200
...مامانیـ

394
00:24:41,562 --> 00:24:43,105
...جَنت

395
00:25:31,028 --> 00:25:32,404
نه

396
00:25:32,446 --> 00:25:33,614
نه، مارجی اینطور می‌گفت

397
00:25:33,656 --> 00:25:34,823
وایسا! به جشن‌تولدِ

398
00:25:35,199 --> 00:25:36,534
!آقای پینکی پاپ نمی‌رسیم‌ها

399
00:25:36,575 --> 00:25:37,826
می‌دونستم یه مشکلاتی دارن

400
00:25:37,868 --> 00:25:39,119
ولی فکر نمی‌کردم تا این حد ناجور باشه

401
00:25:39,161 --> 00:25:40,746
!بدو، شانون

402
00:25:40,788 --> 00:25:42,414
اگه دیر کنی

403
00:25:42,456 --> 00:25:44,250
!حسابی شاکی میشه -
!چقدر بد -

404
00:25:46,627 --> 00:25:47,962
!بدو

405
00:25:49,505 --> 00:25:50,381
نه

406
00:25:51,799 --> 00:25:54,093
!نکنید، دخترها

407
00:26:04,186 --> 00:26:04,937
نه

408
00:26:06,063 --> 00:26:07,565
بعید می‌دونم اینطور باشه

409
00:26:10,526 --> 00:26:12,069
...آلیس که دلش نمی‌خواد

410
00:26:12,945 --> 00:26:14,405
از دوران دبیرستان می‌شناسمش

411
00:26:15,781 --> 00:26:16,782
نه

412
00:26:17,199 --> 00:26:18,951
همچین حرفی نزد. نه

413
00:26:18,993 --> 00:26:20,744
!دخترها

414
00:26:24,123 --> 00:26:26,125
!فوراً بیاید بیرون ببینم، دخترخانم‌ها

415
00:26:31,714 --> 00:26:33,090
پشت خطی، جنت؟

416
00:26:35,593 --> 00:26:36,802
قطع شد؟

417
00:26:41,515 --> 00:26:42,683
جنت؟

418
00:26:48,856 --> 00:26:50,107
الو؟

419
00:27:04,330 --> 00:27:05,372
بفرما

420
00:27:05,414 --> 00:27:07,416
یه‌کم سوپ می‌خوای؟

421
00:27:09,168 --> 00:27:11,003
.خب، سوزی
یه‌کم سوپ درست می‌کنم و

422
00:27:11,045 --> 00:27:12,963
زودی میام سراغت

423
00:27:13,547 --> 00:27:14,381
!خیلی‌خب

424
00:27:15,466 --> 00:27:16,675
...می‌تونی

425
00:27:16,717 --> 00:27:19,136
!خب... نوشته «خوش اومدی». اوه

426
00:27:19,178 --> 00:27:20,846
اینم ذرت

427
00:27:20,888 --> 00:27:22,973
میشه از اون سوپ هویج خوش‌مزه درست کنی؟

428
00:27:23,015 --> 00:27:24,224
!حتماً

429
00:27:24,808 --> 00:27:26,060
واسه کِی؟ -
!خب، عالی شد -

430
00:27:26,101 --> 00:27:27,936
خب، سوپت آماده‌ست، سوزی

431
00:27:32,399 --> 00:27:33,567
سوزی کوش؟

432
00:27:40,949 --> 00:27:41,950
!مامانی، مامانی

433
00:27:44,453 --> 00:27:45,621
!مامانی، مامانی

434
00:27:49,875 --> 00:27:51,043
!مامانی، مامانی

435
00:27:51,627 --> 00:27:53,087
چطور سر از اینجا درآوردی، سوزی؟

436
00:27:58,258 --> 00:28:00,177
!مامانی، مامانی

437
00:28:24,993 --> 00:28:26,286
!مـامـان

438
00:28:43,887 --> 00:28:45,931
...سلام‌سلام

439
00:28:46,849 --> 00:28:48,350
!بیا، بیا -
عروسکمو دزدید -

440
00:28:48,392 --> 00:28:49,643
امروز روبه‌راهی؟ -
!سوزی رو دزدید -

441
00:28:49,685 --> 00:28:50,602
پسر خوبی بودی؟

442
00:28:50,644 --> 00:28:51,729
!آفرین

443
00:28:51,770 --> 00:28:52,604
سلام، بابا

444
00:28:53,230 --> 00:28:54,982
چی نگاه می‌کنی؟ -
سلام، پسرم -

445
00:28:55,023 --> 00:28:56,191
چیز به‌درد‌بخوری نیست -
!مامانی! مامان، عروسکمو برداشت -

446
00:28:56,233 --> 00:28:57,776
!همگی سلام -
!سوزی رو برداشت -

447
00:28:57,818 --> 00:28:59,194
سلام، عزیزدلم

448
00:28:59,820 --> 00:29:00,863
خب -
...میشه -

449
00:29:00,904 --> 00:29:02,656
قاشق‌چنگال‌ها رو بذاری اونجا؟

450
00:29:02,698 --> 00:29:04,658
!هیچ‌کس حرفمو باور نمی‌کنه، بابایی

451
00:29:04,700 --> 00:29:05,451
یعنی چی؟ -
ببخشید، مامان -

452
00:29:05,784 --> 00:29:07,244
!چرت‌و‌پرت میگه

453
00:29:07,286 --> 00:29:09,163
چه حرفیتو؟ -
!نخیرم -

454
00:29:09,204 --> 00:29:11,123
.خودم باور می‌کنم
فقط تعریف کن ببینم جریان چیه

455
00:29:11,165 --> 00:29:13,000
...داشتم تو اتاق داون با سوزی -
مرسی بابت نورافکن‌ها -

456
00:29:13,041 --> 00:29:15,002
...بازی می‌کردم و بعد -
...شانون! خیال می‌کنه -

457
00:29:15,043 --> 00:29:16,754
!هیچ‌کس حرفمو باور نمی‌کنه، بابابزرگ -
یه پیرزنه رو تو اتاق داون دیده -

458
00:29:16,795 --> 00:29:17,963
!من حرفتو باور می‌کنم -
خب -

459
00:29:18,714 --> 00:29:19,923
همه‌چی آماده‌ست. بشینید -
پیرزنه سوزی رو برداشت -

460
00:29:19,965 --> 00:29:22,259
من رفته بودم خرید -
سایمون حرفتو باور می‌کنه -

461
00:29:22,301 --> 00:29:23,677
...سایمون

462
00:29:24,303 --> 00:29:25,804
اینقدر کارین رو نترسون، مامان‌بزرگ -
بیا، بشین -

463
00:29:25,846 --> 00:29:27,973
!خب دیگه، دوستان
مُردم از گشنگی. بخوریم

464
00:29:28,015 --> 00:29:30,017
چرا هیچ‌کس باور نمی‌کنه؟ -
من می‌کنم -

465
00:29:30,058 --> 00:29:31,477
بعد از شام بشین قشنگ برام تعریف کن

466
00:29:31,518 --> 00:29:32,644
بشین، عزیزدلم

467
00:29:33,520 --> 00:29:34,813
خیلی‌خب -
رد شو، کارین -

468
00:29:34,855 --> 00:29:35,481
بدو، بشین -
شاید مامان‌بزرگ بوده -

469
00:29:35,522 --> 00:29:36,690
!خب‌خب

470
00:29:37,191 --> 00:29:38,275
خیلی‌خب

471
00:29:40,277 --> 00:29:41,945
،باشد که بابت این نعمات

472
00:29:41,987 --> 00:29:44,406
توفیق شکرگزاری نصیب‌مان گردد

473
00:29:44,907 --> 00:29:45,783
آمین -
آمین -

474
00:29:45,824 --> 00:29:46,700
آمین -
آمین -

475
00:29:47,576 --> 00:29:48,577
خب، بفرمایید

476
00:29:49,244 --> 00:29:50,954
!چه رنگی داره -
!من کوفته‌قلقلی می‌خوام -

477
00:29:50,996 --> 00:29:52,664
عاشق کوفته‌قلقلی‌م

478
00:30:10,808 --> 00:30:13,435
یه‌جوریـه -
عین خودت -

479
00:30:16,271 --> 00:30:18,106
وایسا ببینم، چی رو میگی؟

480
00:30:20,400 --> 00:30:21,318
آینه رو

481
00:30:22,069 --> 00:30:23,654
!اه، آره بابا

482
00:30:24,488 --> 00:30:26,990
انگار بچه‌های تخم‌سگِ روش
مدام زل زدن بهم

483
00:30:27,032 --> 00:30:29,868
.بچه کلاً خرده‌شیشه داره دیگه
بچه چندشـه

484
00:30:31,078 --> 00:30:32,120
واقعاً

485
00:30:36,166 --> 00:30:38,961
«وسطیه درست عین خودتـه، هدر»

486
00:30:40,504 --> 00:30:42,422
خیلی بامزه بود، ولی الکی می‌گفت

487
00:30:42,464 --> 00:30:43,882
بچگی‌هات خیلی زشت‌ترم بودی

488
00:30:43,924 --> 00:30:44,967
!ای بابا! لطف داری

489
00:30:45,551 --> 00:30:47,135
میگما، باید کارت‌هایی که

490
00:30:47,177 --> 00:30:48,720
تو بیمارستان به مامان‌بابا دادن رو می‌دیدی

491
00:30:49,847 --> 00:30:52,349
جنت عزیز، خیلی متأسفیم که دخترت»

492
00:30:52,391 --> 00:30:54,101
«شبیه «اسلاث» تو فیلم «گونیز» ـه

493
00:30:54,142 --> 00:30:55,310
!خیلی بدجنسی

494
00:31:07,072 --> 00:31:07,990
راستی

495
00:31:09,074 --> 00:31:10,617
!فردا روزیـه که ماشین آشغالی میادها

496
00:31:22,296 --> 00:31:23,547
آخ

497
00:31:39,938 --> 00:31:41,106
بذاریمش اونور

498
00:31:45,193 --> 00:31:47,321
!چه سنگین بود خدا

499
00:31:47,863 --> 00:31:49,281
اگه مامان‌بزرگ سراغشو گرفت چی؟

500
00:31:49,948 --> 00:31:51,575
کار دوقلوها بوده. زیر سر اوناست

501
00:31:51,617 --> 00:31:53,952
.زدن شکوندنش
ما فقط گذاشتیمش دمِ در

502
00:31:53,994 --> 00:31:55,120
خوبـه

503
00:31:55,787 --> 00:31:57,289
!پس چی! زرنگم

504
00:32:04,254 --> 00:32:05,672
!صبح همگی بخیر
،کارین

505
00:32:05,714 --> 00:32:07,257
!بیا پایین ببینم
ایشون مشغول چیه؟

506
00:32:07,674 --> 00:32:09,134
!وایسا. وایسا، سایمون. بپر، سایمون -
بیا پایین، کارین -

507
00:32:09,343 --> 00:32:11,511
بیا پایین، کارین. بگیر بشین

508
00:32:11,553 --> 00:32:13,180
واسه من ساندویچ می‌گیری؟ -
،عشقم -

509
00:32:13,221 --> 00:32:14,765
ساندویچِ دخترهاست

510
00:32:14,806 --> 00:32:16,516
پس ناهار من چی؟ -
ناهار تو هم حاضره -

511
00:32:16,558 --> 00:32:18,101
«برندۀ کمک‌هزینه سفر خانوداگی به فلوریدا شوید»

512
00:32:18,143 --> 00:32:20,312
!وای، خدا -
می‌دونی چه خفنـه؟ -

513
00:32:20,354 --> 00:32:21,188
خیلی

514
00:32:22,356 --> 00:32:24,232
خیلی بوگندویی، سایمون -
صبح تا شب داره می‌چُسه -

515
00:32:24,274 --> 00:32:25,233
به‌خاطر بیکن ـه

516
00:32:25,651 --> 00:32:27,319
...راستش منـ -
!نکن -

517
00:32:27,361 --> 00:32:29,196
«!منو با پنیر نزن»
یادت نیست آخرین‌باری که

518
00:32:29,237 --> 00:32:30,864
منو با پنیر زدی چی شد؟

519
00:32:30,906 --> 00:32:32,991
چی شد؟ -
«گفتم «چه شانسی آوردم تو زن -

520
00:32:41,833 --> 00:32:42,709
با من

521
00:32:48,048 --> 00:32:49,716
اون سرشو داری؟ -
حلـه -

522
00:32:55,180 --> 00:32:57,307
آماده؟ -
جا میشه -

523
00:33:02,354 --> 00:33:04,439
خب، من که قلک ندارم

524
00:33:04,481 --> 00:33:05,983
دو دلار ندارم

525
00:33:07,734 --> 00:33:09,778
.یه دلارم ندارم
سرکاریـه

526
00:33:13,657 --> 00:33:15,784
خب، حالا شاید دو دلار جور شه

527
00:33:15,826 --> 00:33:16,785
!چهار دلار

528
00:33:16,827 --> 00:33:18,245
خب، خوبـه دیگه

529
00:33:18,620 --> 00:33:20,330
!به‌زودی تولد داریم‌ها

530
00:33:31,508 --> 00:33:32,467
حالِت خوبـه؟

531
00:33:34,469 --> 00:33:35,804
داون؟ -
عزیزدلم؟ -

532
00:33:35,846 --> 00:33:37,681
سالمی؟

533
00:33:38,390 --> 00:33:39,391
عزیزم؟ -
بیا -

534
00:33:39,641 --> 00:33:40,600
حالِت خوبـه، داون؟ -
داون؟ -

535
00:33:42,894 --> 00:33:45,814
می‌تونی درست نفس بکشی، داون؟

536
00:33:45,856 --> 00:33:47,607
چیزی پریده تو گلوت؟ -
چیزی پریده تو گلوت، عزیزدلم؟ -

537
00:33:48,483 --> 00:33:50,986
!یا خدا! ای‌وای، داون

538
00:33:52,320 --> 00:33:53,905
!عزیزم... یا خدا

539
00:33:53,947 --> 00:33:56,074
!وای، خدایا! نه

540
00:33:56,116 --> 00:33:57,826
خوب میشی -
!یا خدا -

541
00:34:00,287 --> 00:34:02,039
!وای، داون -
!وای، داونی -

542
00:34:02,414 --> 00:34:03,665
!خدایا

543
00:34:03,707 --> 00:34:05,584
!داون

544
00:34:07,627 --> 00:34:09,087
اشکال نداره

545
00:34:09,463 --> 00:34:10,589
چیه اون؟

546
00:34:11,089 --> 00:34:12,883
شیشه‌ست؟
!شیشه قورت دادی؟

547
00:34:12,924 --> 00:34:14,342
باید بریم بیمارستان

548
00:34:14,384 --> 00:34:15,677
آره -
!برید -

549
00:34:16,011 --> 00:34:16,845
!ببریدش بیمارستان

550
00:34:16,887 --> 00:34:18,513
!خدایا... جک

551
00:34:20,682 --> 00:34:21,725
درست میشه

552
00:34:21,767 --> 00:34:22,642
آره، آره، حتماً

553
00:34:23,477 --> 00:34:24,352
چیزی نمیشه -
عزیزدلم -

554
00:34:24,394 --> 00:34:25,979
بیا بشین، قشنگم

555
00:34:26,021 --> 00:34:27,022
هدرِ عزیزم

556
00:34:27,064 --> 00:34:28,231
بیا

557
00:34:36,948 --> 00:34:37,783
اینقدر ناجوره؟

558
00:34:38,533 --> 00:34:40,494
بالاتر از حدیـه که می‌خوام

559
00:34:40,535 --> 00:34:43,038
تا حالا به فکرت رسیده
ماهی به رژیم غذاییت اضافه کنی؟

560
00:34:43,080 --> 00:34:45,248
زیاد ماهی‌خور نیستم، دکترجون

561
00:34:45,290 --> 00:34:46,291
سفیدۀ تخم‌مرغ چی؟

562
00:34:46,792 --> 00:34:47,584
!چی‌چی؟

563
00:34:53,131 --> 00:34:54,216
...اِد

564
00:34:55,717 --> 00:34:58,136
.دیروز که باهم آشنا نشدیم
دلقک‌بازی رو بذار کنار

565
00:34:58,845 --> 00:34:59,888
!جان؟

566
00:35:00,472 --> 00:35:02,516
کششِ یه سکتۀ دیگه رو نداری

567
00:35:07,813 --> 00:35:08,980
باش

568
00:35:13,200 --> 00:35:15,500
« وارن »

569
00:35:18,865 --> 00:35:20,283
!هانا... بیرون، بیرون

570
00:35:20,325 --> 00:35:21,368
!بیرون، بیرون، بیرون

571
00:35:22,244 --> 00:35:23,870
سلام، از دیدن‌تون خوشحالم -
حالِ شما؟ -

572
00:35:23,912 --> 00:35:25,455
خوشحالم می‌بینمت، لورین

573
00:35:25,497 --> 00:35:27,207
میگم، بفرمایید پیش‌غذا میل کنید

574
00:35:27,249 --> 00:35:28,500
منم الان میام

575
00:35:31,378 --> 00:35:32,504
خیلی‌خب

576
00:35:36,883 --> 00:35:37,801
...‌خب

577
00:35:43,974 --> 00:35:45,684
این به چه مناسبت بود؟ -
...به مناسبتِ -

578
00:35:46,351 --> 00:35:49,146
تشکر بابت این مهمونیِ محشر

579
00:35:50,480 --> 00:35:52,858
همۀ کسایی که برام عزیزن

580
00:35:54,526 --> 00:35:55,277
اینجان

581
00:35:56,778 --> 00:35:58,363
تولدت مبارک، اِد

582
00:36:04,411 --> 00:36:05,745
اوه... اومد

583
00:36:11,877 --> 00:36:13,128
خب

584
00:36:14,462 --> 00:36:17,340
!تونی، استرس از سر و روت می‌باره

585
00:36:17,382 --> 00:36:18,633
!چی؟ استرس کجا بود بابا

586
00:36:20,218 --> 00:36:23,680
فقط دلم می‌خواد تأیید کنن

587
00:36:24,389 --> 00:36:25,473
چی رو؟

588
00:36:26,308 --> 00:36:29,102
چه می‌دونم! چیزهـ... منو، رابطه‌مونو

589
00:36:29,144 --> 00:36:31,188
لازم نیست نگران باشی

590
00:36:32,063 --> 00:36:33,523
مامانم خیلی دوستت داره

591
00:36:36,151 --> 00:36:37,277
پس بابات چی؟

592
00:36:39,905 --> 00:36:41,489
بابات ازم خوشش نمیاد؟

593
00:36:41,531 --> 00:36:42,949
!بس کن -
خداییش؟ -

594
00:36:43,575 --> 00:36:45,660
تازه الان اینو بهم میگی؟ -
من همچین حرفی نزدم! بیا بریم -

595
00:36:46,995 --> 00:36:48,955
این چه کراواتیـه؟
مجلس ختم که نیست

596
00:36:48,997 --> 00:36:50,415
!حالا دیگه به لباسمم گیر میده

597
00:36:50,457 --> 00:36:51,791
!ای خدا

598
00:36:53,543 --> 00:36:55,003
خب... چی شد؟

599
00:36:55,045 --> 00:36:56,421
اومد؟

600
00:36:56,463 --> 00:36:58,256
!تولدت مبارک، بابا

601
00:36:58,298 --> 00:36:59,966
مرسی، قندعسل -
سلام، مامان -

602
00:37:00,008 --> 00:37:02,594
تامی؟ -
!بابا، اسمش تونی ـه -

603
00:37:02,636 --> 00:37:04,304
منم همینو گفتم -
تولدتون مبارک، آقای وارن -

604
00:37:04,346 --> 00:37:06,723
ممنون -
خیلی خوش‌تیپ شدی، تونی -

605
00:37:06,765 --> 00:37:08,350
بفرما تو

606
00:37:08,391 --> 00:37:10,185
این چه کراواتیـه؟
مجلس ختم که نیست

607
00:37:13,146 --> 00:37:14,105
چیه مگه؟

608
00:37:18,109 --> 00:37:19,569
جودی؟

609
00:37:19,611 --> 00:37:22,697
!پدر گوردون! سلام -
!وای، خدای بزرگ -

610
00:37:22,739 --> 00:37:24,783
خیلی از دیدنت خوشحالم

611
00:37:25,533 --> 00:37:27,577
عزیزم؟ -
!ماشالا چه قدی کشیدی -

612
00:37:28,787 --> 00:37:30,205
همیشه همینو میگه

613
00:37:30,247 --> 00:37:33,041
ایشون دوست‌پسرم، تونی ـه

614
00:37:33,792 --> 00:37:36,461
تونی، ایشون پدر گوردونِ عزیزم هستن

615
00:37:38,129 --> 00:37:39,506
همکارِ مامان‌بابام بودن

616
00:37:39,547 --> 00:37:41,508
خوش‌وقتم، تونی -
منم همین‌طور -

617
00:37:41,549 --> 00:37:43,885
بگو ببینم، شغلت چیه؟

618
00:37:44,469 --> 00:37:47,430
...راستش
فعلاً دنبال کارم

619
00:37:47,472 --> 00:37:48,598
که اینطور

620
00:37:48,640 --> 00:37:50,141
تونی قبلاً پلیس بوده

621
00:37:50,558 --> 00:37:52,227
میشه گفت پیش‌از‌موعد بازنشست شده

622
00:37:52,602 --> 00:37:54,688
واسه بازنشستگی زیادی جوونی، پسرجون

623
00:37:54,729 --> 00:37:55,814
هوم؟

624
00:37:57,232 --> 00:37:58,566
...آره خب، چیزهـ

625
00:37:58,608 --> 00:37:59,859
ماجراش مفصلـه

626
00:38:01,695 --> 00:38:03,905
خب‌خب، حواس‌تون باشه به چیزی دست نزنید

627
00:38:05,407 --> 00:38:08,868
هرچی که اینجا می‌بینید یا تسخیرشده‌ست

628
00:38:08,910 --> 00:38:11,079
...یا نفرین‌شده و یا
تو یه‌جور تشریفات ماورایی

629
00:38:12,163 --> 00:38:13,665
به کار رفته

630
00:38:16,042 --> 00:38:17,002
اون تو چه خبره؟

631
00:38:18,295 --> 00:38:19,462
پر از اسکلتـه

632
00:38:20,839 --> 00:38:22,090
چی؟! جداً؟

633
00:38:23,425 --> 00:38:24,634
آبجومو بده، عزیزم

634
00:38:26,803 --> 00:38:27,887
قربون دستت

635
00:38:35,020 --> 00:38:36,021
یکی دیگه؟

636
00:38:38,940 --> 00:38:39,983
سلام

637
00:38:40,900 --> 00:38:41,860
!چه عطر و بویی

638
00:38:45,280 --> 00:38:46,948
شرمنده... من تونی‌م

639
00:38:48,199 --> 00:38:49,200
می‌شناسمت

640
00:38:50,118 --> 00:38:51,453
دوست‌پسر جودی هستی

641
00:38:52,078 --> 00:38:53,121
بله

642
00:38:53,913 --> 00:38:55,623
.برد همیلتون
همکار خونوادۀ وارن بودم

643
00:38:55,874 --> 00:38:57,208
...اوه

644
00:38:58,001 --> 00:39:00,003
یعنی تو پرونده‌هاشون؟

645
00:39:00,045 --> 00:39:01,296
آره. هرازگاهی

646
00:39:01,838 --> 00:39:05,884
.یه‌وقت‌هایی در نقش مشاور
بعضی وقت‌هام... محافظ

647
00:39:07,927 --> 00:39:10,638
میگم، جن‌گیری هم از نزدیک دیدی؟

648
00:39:10,847 --> 00:39:12,265
جن‌گیری از نزدیک دیدم؟

649
00:39:14,225 --> 00:39:15,310
جن‌گیری از نزدیک دیدم؟

650
00:39:18,355 --> 00:39:21,232
!ردیفِ اول، عزیزم. بفرما

651
00:39:21,816 --> 00:39:23,360
اینم یادگار جنگـه

652
00:39:23,401 --> 00:39:25,487
!چیزی نمونده بود کل لپمو بکَنه

653
00:39:25,528 --> 00:39:26,446
کار دختره‌ست؟

654
00:39:27,614 --> 00:39:29,491
آره. بعد میگن تو رودآیلند هیچ خبری نیست

655
00:39:29,532 --> 00:39:32,702
!چی بگم
چطوره بری نون بیاری، تونی؟

656
00:40:35,723 --> 00:40:39,352
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

657
00:40:40,645 --> 00:40:42,522
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

658
00:40:43,731 --> 00:40:46,609
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

659
00:40:48,445 --> 00:40:50,196
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

660
00:40:52,699 --> 00:40:53,825
♪ تو ♪

661
00:40:56,119 --> 00:40:57,287
♪ واقعی ♪

662
00:40:59,706 --> 00:41:01,791
♪ نیستی ♪

663
00:41:13,094 --> 00:41:14,846
!شرمنده

664
00:41:15,513 --> 00:41:16,347
روبه‌راهی؟

665
00:41:18,433 --> 00:41:19,350
آره

666
00:41:20,268 --> 00:41:23,605
چیزی... دیدی؟

667
00:41:24,731 --> 00:41:25,815
چیز خاصی نیست

668
00:41:25,857 --> 00:41:26,900
هی

669
00:41:27,775 --> 00:41:31,196
.ببخشید. ناجور شد
دارم خُل‌بازی درمیارم

670
00:41:31,696 --> 00:41:32,655
...من

671
00:41:34,824 --> 00:41:36,201
عاشق خُل‌بازی‌م

672
00:41:39,037 --> 00:41:41,956
.چیزه... عاشقتم
عاشق توئم

673
00:41:44,918 --> 00:41:47,879
وقتی اومدم تو
داشتی زیرلب چی می‌گفتی؟

674
00:41:50,089 --> 00:41:51,883
یه حرکتیـه که مامانم یادم داده

675
00:41:52,300 --> 00:41:53,510
چجور حرکتی؟

676
00:41:58,556 --> 00:42:00,808
از این طریق تونستم احساساتمو

677
00:42:01,684 --> 00:42:03,311
کنترل کنم

678
00:42:04,562 --> 00:42:05,688
جلوشونو بگیرم

679
00:42:07,524 --> 00:42:09,901
خب پس. دقیقاً چی بود؟

680
00:42:10,735 --> 00:42:12,695
نه، جدی. به منم یاد بده

681
00:42:12,737 --> 00:42:13,947
خیلی ضایع‌ست

682
00:42:15,114 --> 00:42:16,241
دوست دارم یاد بگیرم

683
00:42:16,991 --> 00:42:19,035
از من که نباید خجالت بکشی دیگه

684
00:42:19,702 --> 00:42:20,745
جونِ من؟

685
00:42:21,287 --> 00:42:23,039
باشه، ولی نباید بخندی

686
00:42:23,081 --> 00:42:25,250
نمی‌خندم

687
00:42:26,209 --> 00:42:27,293
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت ♪

688
00:42:28,253 --> 00:42:30,296
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت ♪

689
00:42:31,297 --> 00:42:32,465
♪ ...گم شده ♪

690
00:42:33,383 --> 00:42:34,551
!بدبخت لوسی

691
00:42:35,510 --> 00:42:37,053
نمیشه... وایسا ببینم

692
00:42:37,095 --> 00:42:39,055
وقتی اومدم تو چشم‌هاتو بسته بودی

693
00:42:40,098 --> 00:42:41,933
حتماً اونم جزوشـه، مگه نه؟

694
00:42:42,892 --> 00:42:43,935
باشه

695
00:42:48,356 --> 00:42:50,650
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت ♪

696
00:42:50,692 --> 00:42:52,360
♪ ...کیسه‌پول لوسی لاکت ♪

697
00:42:52,402 --> 00:42:54,070
♪ ...گم شده ♪

698
00:42:54,112 --> 00:42:55,947
♪ ...گم شده ♪

699
00:42:55,989 --> 00:42:58,074
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

700
00:42:58,116 --> 00:42:59,200
♪ ...کیتی فیشر اونو ♪ -
♪ ...فقط یه روبانـ ♪ -

701
00:43:00,118 --> 00:43:01,244
!هی

702
00:43:01,286 --> 00:43:02,078
چیه؟

703
00:43:02,787 --> 00:43:03,705
!تقلب می‌کنی

704
00:43:04,289 --> 00:43:05,331
!ببخشید

705
00:43:14,340 --> 00:43:15,508
ای‌وای! ببخشید واقعاً

706
00:43:15,550 --> 00:43:16,718
!مامان -
!خانم وارن -

707
00:43:19,679 --> 00:43:21,222
اِد داشت دنبالت می‌گشت، تونی

708
00:43:21,264 --> 00:43:22,974
با یه‌سری از مردها رفتن پارکینگ

709
00:43:25,810 --> 00:43:27,270
یعنی... منم برم؟

710
00:43:28,104 --> 00:43:29,564
آره خب... اگه دوست داری

711
00:43:29,897 --> 00:43:32,108
!خب. البته

712
00:43:37,822 --> 00:43:39,907
...منم بهتره کهـ

713
00:43:40,950 --> 00:43:42,076
وایسا، جودی

714
00:43:51,544 --> 00:43:52,629
قضیه چیه؟

715
00:43:54,922 --> 00:43:56,466
هیچی. مشکلی ندارم

716
00:43:57,800 --> 00:43:59,427
اون شب... تو رستوران؟

717
00:43:59,469 --> 00:44:00,762
چیز خاصی نبود

718
00:44:03,556 --> 00:44:06,184
بیشتر از قبل می‌بینی‌شون، مگه نه؟

719
00:44:08,686 --> 00:44:09,437
نه

720
00:44:12,148 --> 00:44:14,025
روشی که باهم تمرین می‌کردیم رو یادته؟

721
00:44:14,734 --> 00:44:16,110
از پسش برمیام

722
00:44:16,694 --> 00:44:20,156
.برنمیای. نمیشه، جودی
باید جلوشو بگیری

723
00:44:20,698 --> 00:44:24,410
باور کن از رو یه عمر تجربه میگم که

724
00:44:24,786 --> 00:44:26,412
به‌نفعت نیست درگیرش شی

725
00:44:27,830 --> 00:44:28,915
متوجه‌م

726
00:44:31,417 --> 00:44:32,460
دوستت دارم

727
00:44:36,130 --> 00:44:37,423
منم دوستت دارم، مامان

728
00:44:46,057 --> 00:44:48,142
بریم به داد تونی که گیر بابات افتاده برسیم؟

729
00:44:48,184 --> 00:44:50,061
!تو رو خدا

730
00:44:51,104 --> 00:44:52,397
!مرسی تشویق

731
00:44:53,398 --> 00:44:55,024
!به این میگن ضربه

732
00:44:55,066 --> 00:44:56,275
!ماشالا، درو! تو می‌تونی

733
00:44:56,317 --> 00:44:58,111
بزن. بزن

734
00:44:58,152 --> 00:44:59,654
!اوه

735
00:45:00,988 --> 00:45:03,074
تونی! نوبت توئه

736
00:45:04,951 --> 00:45:05,743
!باشه

737
00:45:06,244 --> 00:45:07,203
ردیفی؟ -
آره -

738
00:45:07,245 --> 00:45:08,204
!موفق باشی، داداش

739
00:45:19,215 --> 00:45:20,550
خب‌خب -
!کُت درآورد -

740
00:45:20,591 --> 00:45:22,135
!کُت درمیاره! گرفتم -
!به‌به -

741
00:45:22,176 --> 00:45:23,886
آماده؟ -
آره -

742
00:45:23,928 --> 00:45:24,929
نمی‌خوای یه‌کم دیگه بپربپر کنی؟

743
00:45:26,139 --> 00:45:27,390
نه، آماده‌م، آقا. آماده -
خیلی‌خب. بریم. حاضری؟ -

744
00:45:29,767 --> 00:45:31,310
!وای

745
00:45:33,646 --> 00:45:35,231
یکی دیگه -
خیلی‌خب -

746
00:45:45,408 --> 00:45:47,076
!وای

747
00:45:51,956 --> 00:45:54,041
!بیست‌و‌یک، هیجده

748
00:45:54,083 --> 00:45:55,835
بازی خوبی بود

749
00:45:55,877 --> 00:45:58,087
.شانس باهات یار نبود، تونی
!حتی یه لحظه گفتم نکنه ببری

750
00:45:58,129 --> 00:45:59,464
!تبریک -
وای، پسر -

751
00:45:59,505 --> 00:46:00,798
خیلی خوب بود -
ماشالا -

752
00:46:00,840 --> 00:46:02,341
برنده مشخص شد -
!آخه چرا زدم؟ -

753
00:46:02,383 --> 00:46:04,260
!متأسفم

754
00:46:05,261 --> 00:46:07,054
خوبی تو؟

755
00:46:07,096 --> 00:46:08,473
آره

756
00:46:08,514 --> 00:46:09,682
هنوزم بی‌رقیبم

757
00:46:09,724 --> 00:46:11,642
من میرم یه آبجوی دیگه بیارم

758
00:46:11,684 --> 00:46:13,936
.منم میام
مامان، بابا، شما چیزی نمی‌خواید؟

759
00:46:13,978 --> 00:46:15,605
نه، دستت درد نکنه، عزیزدلم -
تو نمی‌خوای؟ -

760
00:46:15,646 --> 00:46:16,981
نه، نمی‌خوام، ردیفم

761
00:46:18,232 --> 00:46:19,233
آبجو داریم؟

762
00:46:20,234 --> 00:46:22,069
آره -
وای -

763
00:46:22,570 --> 00:46:23,613
!فکر نکنی حواسم نیست‌ها

764
00:46:23,905 --> 00:46:25,573
خیلی تر و تمیز شده -
مشغولم دیگه -

765
00:46:25,615 --> 00:46:26,741
آره -
...چیزهـ -

766
00:46:26,783 --> 00:46:28,409
...ببخشید پریدم وسط حرف‌تون

767
00:46:29,076 --> 00:46:32,038
راستش... خواستم ببینم
میشه یه موردی رو باهاتون در میون بذارم؟

768
00:46:32,079 --> 00:46:33,498
حتماً. موضوع چیه؟

769
00:46:34,165 --> 00:46:36,042
...خب، چیزه

770
00:46:38,753 --> 00:46:40,421
خوب شد جودی رفت

771
00:46:40,463 --> 00:46:42,840
...چون می‌خواستم بگم

772
00:46:48,054 --> 00:46:49,180
...اصلاً بهترهـ

773
00:46:52,391 --> 00:46:53,810
...عرضم به خدمت‌تون

774
00:46:58,898 --> 00:47:01,317
یه هفته بعد از آشنایی‌مون اینو خریدم

775
00:47:03,402 --> 00:47:05,196
خودم می‌دونم زوده

776
00:47:05,238 --> 00:47:07,406
اینم می‌دونم که فقط شیش ماهه باهمیم

777
00:47:07,907 --> 00:47:08,741
...ولی

778
00:47:10,409 --> 00:47:12,203
آدم وقتی به دلش می‌افته دیگه تمومـه

779
00:47:12,245 --> 00:47:15,289
...بعدشم الان دیگه
زندگی بدون اونو حتی نمی‌تونم تصور کنم

780
00:47:16,749 --> 00:47:17,917
...خلاصه

781
00:47:19,168 --> 00:47:20,628
...اصل حرفم اینـه که... چیزه

782
00:47:20,670 --> 00:47:23,965
کاش بتونم موافقت شما رو جلب کنم

783
00:47:28,803 --> 00:47:30,555
خیلی قشنگـه، تونی

784
00:47:51,784 --> 00:47:53,369
...خبر داری که

785
00:47:54,495 --> 00:47:57,874
ما مثل بقیۀ خونواده‌های عادی نیستیم؟

786
00:48:04,046 --> 00:48:05,882
...جودی هم

787
00:48:09,969 --> 00:48:12,388
عزیزدردونۀ خودمونـه دیگه

788
00:48:13,723 --> 00:48:17,810
درست هم میگی که اصلاً زمان زیادی نگذشته

789
00:48:19,478 --> 00:48:22,523
اما خود ما هم وقتی نامزد کردیم
تازه آشنا شده بودیم

790
00:48:22,565 --> 00:48:24,275
...خب -
اِد عازم جنگ بود -

791
00:48:25,192 --> 00:48:26,986
ولی به‌نظرم... چی بگم

792
00:48:27,445 --> 00:48:29,322
انگار ما هم به دل‌مون افتاده بود

793
00:48:32,658 --> 00:48:33,743
اوهوم

794
00:48:35,119 --> 00:48:37,538
البته که ما موافقیم

795
00:48:39,415 --> 00:48:41,125
آقای وارن؟

796
00:48:41,167 --> 00:48:42,543
...خب

797
00:48:44,587 --> 00:48:47,590
...تونی... تو پسر خوبی هستی‌ها

798
00:48:47,632 --> 00:48:48,633
...اِد

799
00:48:49,759 --> 00:48:51,344
!و... خب، تازه فقط شیش ماهه همو می‌شناسن

800
00:48:51,385 --> 00:48:52,720
لوس نشو

801
00:48:52,762 --> 00:48:54,305
...الان که گفتن خود شما

802
00:48:54,347 --> 00:48:55,348
...خب -
آره -

803
00:48:55,389 --> 00:48:57,183
اون زمان‌ها فرق داشت

804
00:48:58,935 --> 00:49:00,102
باشه پس

805
00:49:01,729 --> 00:49:03,314
شاید خیلی تند پیش رفتم

806
00:49:03,689 --> 00:49:05,024
!دقیقاً. آفرین -
نه -

807
00:49:05,066 --> 00:49:07,944
...خب، یه ماه دیگه میام و

808
00:49:07,985 --> 00:49:09,028
!یه ماه؟

809
00:49:09,654 --> 00:49:10,738
...اِد

810
00:49:14,200 --> 00:49:15,242
اون چیه؟

811
00:49:16,786 --> 00:49:18,245
...گنـ -
!وای -

812
00:49:27,546 --> 00:49:28,839
واسه منـه؟

813
00:49:39,850 --> 00:49:40,726
آره

814
00:49:41,978 --> 00:49:44,438
...جودی، می‌خواستم -
!بـلـه -

815
00:49:45,022 --> 00:49:48,317
!بله! معلومـه که بله

816
00:49:49,860 --> 00:49:50,987
!بله

817
00:49:54,240 --> 00:49:56,575
!چه نازه

818
00:49:58,035 --> 00:49:59,745
واسه همین تو راه اینقدر استرس داشتی؟

819
00:49:59,787 --> 00:50:01,372
دقیقاً

820
00:50:01,956 --> 00:50:04,834
شمام دیدی؟ -
آره! دیدم -

821
00:50:04,875 --> 00:50:06,043
خیلی قشنگـه

822
00:50:06,085 --> 00:50:07,962
!وای، عزیزدلم -
ممنونم، آقا -

823
00:50:08,004 --> 00:50:09,797
ممنون -
تبریک میگم -

824
00:50:09,839 --> 00:50:11,048
خیلی خوشگلـه

825
00:50:12,466 --> 00:50:13,926
خوشحالی؟ -
آره -

826
00:50:14,552 --> 00:50:16,095
تبریک میگم، تونی -
مرسی، داداش -

827
00:50:16,804 --> 00:50:18,556
به تونی میاد ذات درستی داشته باشه

828
00:50:18,597 --> 00:50:20,516
...آره، آره

829
00:50:21,851 --> 00:50:24,270
جودی خودش تیزه

830
00:50:24,311 --> 00:50:27,898
باید آزادش بذارید خودش مسیرشو انتخاب کنه

831
00:50:28,399 --> 00:50:29,233
درسته

832
00:50:29,650 --> 00:50:31,652
...راستی اینم بگم

833
00:50:32,653 --> 00:50:34,488
چندتا تماس داشتیم

834
00:50:34,530 --> 00:50:37,408
...خونواده‌هایی هستن که نیازمندِ

835
00:50:38,743 --> 00:50:40,578
کمک خاص شمان

836
00:50:40,619 --> 00:50:41,704
دقیقاً جریان چیه؟
...اهل همین‌جان یا

837
00:50:41,746 --> 00:50:42,788
!اِد

838
00:50:43,748 --> 00:50:45,207
باشه

839
00:50:45,916 --> 00:50:48,335
.شرمنده، پدر
دیگه با اون دوران خداحافظی کردیم

840
00:50:48,377 --> 00:50:50,504
می‌دونم. گفتم همین‌طوری

841
00:50:51,797 --> 00:50:53,007
تیری تو تاریکی بندازم

842
00:50:53,758 --> 00:50:55,259
به یاد قدیم‌ها -
صحیح -

843
00:50:56,886 --> 00:50:58,345
تولدت مبارک -
ممنونم -

844
00:50:58,387 --> 00:50:59,889
!خوب موندی‌ها، پیرمرد

845
00:51:27,208 --> 00:51:29,085
قراره همینطوری وانمود کنیم که
هیچ مشکلی نیست؟

846
00:51:29,126 --> 00:51:31,796
پدر جنسن پرونده‌مون رو
به دفتر اسقف اعظم ارجاع داده

847
00:51:31,837 --> 00:51:33,464
که چی؟

848
00:51:33,506 --> 00:51:35,925
چطور اجازه میدی توی
خونۀ تسخیرشده زندگی کنیم؟

849
00:51:35,966 --> 00:51:37,218
!با پدرت اینطوری حرف نزن

850
00:51:37,259 --> 00:51:38,719
طوری نیست. خودم درستش می‌کنم، مامان

851
00:51:38,761 --> 00:51:41,305
!تو رو خدا اینقدر دعوا نکنید

852
00:51:41,347 --> 00:51:42,807
...وای، عزیزم

853
00:51:43,182 --> 00:51:44,225
چیزی نیست، عزیزم

854
00:51:44,642 --> 00:51:46,393
.بابا، خواهش می‌کنم
نمیشه بریم مسافرخونه؟

855
00:51:46,435 --> 00:51:49,355
.هشت نفریم، عزیزم
.پولشو نداریم

856
00:51:49,396 --> 00:51:51,273
...همونطور که گفتم، پدر جنسن گفته

857
00:51:51,315 --> 00:51:52,566
باز میگه پدر جنسن

858
00:51:52,584 --> 00:51:54,802
قبلاً هم حرف زیاد زده -
کلیسا روند خودش رو داره -

859
00:51:55,319 --> 00:51:59,990
اونا با کسایی همکاری می‌کنن که میان و
این جور... موارد رو ثبت می‌کنن

860
00:52:00,032 --> 00:52:01,033
این جور موارد؟

861
00:52:01,075 --> 00:52:02,785
تا ثابت کنن دروغ نمی‌گیم

862
00:52:03,077 --> 00:52:05,037
!ثابت کنن دروغ نمی‌گیم؟

863
00:52:05,621 --> 00:52:07,248
!همه‌ش واقعیتـه

864
00:52:07,289 --> 00:52:09,083
!می‌خواد ما رو بکُشه -
نه، نه -

865
00:52:09,125 --> 00:52:10,209
!نه، همینو می‌خواد

866
00:52:14,755 --> 00:52:17,216
حرف... ما رو باور نمی‌کنی، مگه نه؟

867
00:52:17,258 --> 00:52:18,425
...نه، نه. داون -
مگه نه؟ -

868
00:52:19,426 --> 00:52:22,388
!منظورم این نبود. همچین چیزی نگفتم -
،حرف ما رو باور نمی‌کنی -

869
00:52:22,429 --> 00:52:23,389
!چون سراغ خودت نیومده

870
00:52:23,430 --> 00:52:24,807
!این مشکل همۀ ماست

871
00:52:24,849 --> 00:52:27,601
!ولی قضیه برای من جدی‌تره، بابا

872
00:52:27,643 --> 00:52:30,604
.دیگه نمی‌تونم اینطوری زندگی کنم
!هیچکدوم نمی‌تونیم

873
00:52:32,273 --> 00:52:33,482
،یا حرف ما رو باور نمی‌کنی

874
00:52:34,024 --> 00:52:36,318
یا کاری ازت ساخته نیست. کدومش؟

875
00:52:41,407 --> 00:52:42,700
...خدای بزرگ -
...داون -

876
00:52:42,741 --> 00:52:43,826
!هی -
نه، نه -

877
00:52:43,952 --> 00:52:47,163
من همینطوری نمی‌شینم. ولم کن -
...بیخیال شو. نه، نه. عزیزم -

878
00:55:01,100 --> 00:55:02,900
« جشن تکلیف هدر »

879
00:55:05,451 --> 00:55:07,044
سنجاق‌سینه خوشگله رو بهت ندادیم؟...

880
00:55:07,344 --> 00:55:08,846
بله -
...ای‌وای! آره -

881
00:55:08,887 --> 00:55:10,514
پاشو بازش کن -
باشه -

882
00:55:10,556 --> 00:55:11,765
!زودباش -
!خیلی دوست دارم ببینم چیـه -

883
00:55:11,807 --> 00:55:13,392
!وای، همه مشتاقن

884
00:55:15,561 --> 00:55:17,980
!خدای من

885
00:55:18,439 --> 00:55:19,481
یه‌کم عجیبـه

886
00:55:21,775 --> 00:55:23,986
مرسی، بابابزرگ

887
00:55:24,028 --> 00:55:25,321
ناقابلـه، عزیزدلم

888
00:55:25,362 --> 00:55:26,572
ممنون، مامانی

889
00:55:28,282 --> 00:55:30,117
!کیک...

890
00:55:30,159 --> 00:55:32,453
خیلی منتظر کیکتی، هدر؟

891
00:55:32,494 --> 00:55:34,413
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

892
00:55:34,455 --> 00:55:35,789
!برو که رفتیم -
!آره -

893
00:55:35,831 --> 00:55:36,874
آماده؟

894
00:55:38,584 --> 00:55:41,378
!به‌جای من فوت کرد

895
00:55:41,420 --> 00:55:42,880
!کی؟ -
!داون -

896
00:55:42,921 --> 00:55:44,506
عه -
!نخیرم -

897
00:55:44,548 --> 00:55:46,759
!خوبم کردی

898
00:55:49,636 --> 00:55:50,888
!برو که رفتیم

899
00:55:50,929 --> 00:55:52,014
آماده؟

900
00:55:53,974 --> 00:55:56,352
...به‌جای من فوتـ

901
00:55:57,269 --> 00:55:58,395
الان چی دیدم؟

902
00:56:01,899 --> 00:56:03,776
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

903
00:56:03,817 --> 00:56:05,110
!برو که رفتیم -
!آره -

904
00:56:05,152 --> 00:56:06,362
آماده؟

905
00:56:11,909 --> 00:56:13,160
!برو که رفتیم -
!آره -

906
00:56:13,202 --> 00:56:14,411
آماده؟

907
00:56:21,418 --> 00:56:22,503
!برو که رفتیم -
!آره -

908
00:56:22,544 --> 00:56:23,379
آماده؟

909
00:56:24,838 --> 00:56:28,092
!به‌جای من فوت کرد

910
00:56:30,260 --> 00:56:32,054
سایمون هم دلش کیک می‌خواد

911
00:56:32,096 --> 00:56:33,430
!برو که رفتیم -
!آره -

912
00:56:33,472 --> 00:56:34,431
آماده؟

913
00:57:03,001 --> 00:57:04,044
بابا

914
00:57:55,471 --> 00:57:58,098
!جک! جک

915
00:57:59,558 --> 00:58:01,435
جک. جک. جک

916
00:58:01,477 --> 00:58:03,270
!دخترها

917
00:58:06,523 --> 00:58:07,566
!خدا

918
00:58:09,151 --> 00:58:11,612
خدای من. هدر

919
00:58:11,653 --> 00:58:14,531
عزیزم، چی شده؟ چی شده؟

920
00:58:14,948 --> 00:58:17,701
!یکی اینجاست
!یکی اینجاست

921
00:58:20,454 --> 00:58:22,831
.کسی اینجا نیست، عزیزم
.هیچکس نیست

922
00:58:24,041 --> 00:58:26,335
!اون اینجاست -
!هدر! دخترکم -

923
00:58:28,337 --> 00:58:30,506
!اینطوری که نمیشه زندگی کرد، جک

924
00:58:30,797 --> 00:58:32,591
!باید یه کاری بکنیم

925
00:58:34,551 --> 00:58:35,886
!هدر بیچارۀ من

926
00:58:43,060 --> 00:58:45,062
شیطان وارد پنسیلوانیا شده

927
00:58:45,896 --> 00:58:48,065
،در تپه‌های سرشار از زغال‌سنگِ وست پیتستون

928
00:58:48,106 --> 00:58:51,318
این خانواده تحت محاصرۀ
عوامل ماوراءالطبیعه قرار گرفته

929
00:58:51,360 --> 00:58:52,861
...اینا پدر و مادرم هستن و

930
00:58:53,737 --> 00:58:58,617
...از سقف آشپزخونه یه مقدار دچار -
جک و جنت اسمورل ادعا می‌کنند که موجودی شیطانی -

931
00:58:58,659 --> 00:59:00,536
وارد خانه‌شان شده است

932
00:59:00,577 --> 00:59:02,859
مردمان کنجکاو، در کنار کسانی که
،داستان را راست یا دروغ می‌دانند

933
00:59:02,883 --> 00:59:05,165
این چهارشنبه در خیابان چیس جمع شده
تا منزل روح‌زده را ببینند

934
00:59:05,207 --> 00:59:06,542
...پخش زنده در سه، دو

935
00:59:06,959 --> 00:59:09,711
!به برنامۀ زندۀ لری کینگ خوش اومدید

936
00:59:10,128 --> 00:59:11,004
،وقت بخیر. این دوشنبه شب

937
00:59:11,046 --> 00:59:13,048
!شیاطین پلید، اینجا رو ترک کنید

938
00:59:13,090 --> 00:59:16,343
اولین مهمان‌های برنامۀ امشب
جنت و جک اسمورل هستن

939
00:59:16,385 --> 00:59:18,136
حدس می‌زنید چه چیزی
خونه‌تون رو تسخیر کرده؟

940
00:59:18,178 --> 00:59:20,180
ما حدس خاصی نداریم، لری

941
00:59:20,222 --> 00:59:22,474
ببین، ما فکر نمی‌کردیم یه مشکل
ماوراءالطبیعه داشته باشیم

942
00:59:22,516 --> 00:59:23,517
هیچکس اینطور فکر نمی‌کنه

943
00:59:23,809 --> 00:59:27,312
طبق گفتۀ جک اسمورل، یک اهریمن
نیمه‌شب بهش حمله کرده و

944
00:59:27,354 --> 00:59:28,855
جسمش رو از کار انداخته -
،همسرم رو بیدار کرد -

945
00:59:28,897 --> 00:59:30,148
بعد صدای جیغ اومد

946
00:59:31,149 --> 00:59:33,443
،آیا واقعاً روحی در کاره
یا همه‌چیز یک حقۀ هوشمندانه‌ست؟

947
00:59:33,485 --> 00:59:35,279
هشت نفر ساکن این خونه‌ن

948
00:59:35,862 --> 00:59:37,948
هشت نفر این رو تجربه کردن

949
00:59:38,991 --> 00:59:41,159
هشت نفر با هم دیوونه نیستن

950
00:59:42,035 --> 00:59:44,913
ما تقاضای... کمک داریم

951
00:59:44,955 --> 00:59:46,373
یکی به دادمون برسه -
مورین -

952
00:59:46,415 --> 00:59:47,916
!خدای من

953
00:59:47,958 --> 00:59:50,210
!جودی وارن کوچولو اومده -
سلام، برندا -

954
00:59:50,544 --> 00:59:52,879
مادرت رو هم که آوردی

955
00:59:52,921 --> 00:59:54,298
سلبریتی محله -
ممنونم -

956
00:59:54,339 --> 00:59:56,008
برندا، این حرف‌ها چیـه؟
خانواده چطوره؟

957
00:59:56,049 --> 00:59:57,926
خوبن، خوبن

958
00:59:57,968 --> 01:00:01,805
،می‌دونی، نظرت چیه وقتی کارمون تموم شد
فالم رو برام بگیری؟

959
01:00:01,847 --> 01:00:03,765
شوخی کردم. می‌دونم از این کارها نمی‌کنی

960
01:00:03,807 --> 01:00:05,642
کارت تحقیقات و اینجور چیزهاست

961
01:00:05,684 --> 01:00:07,603
خب، دیگه نه -
،خیلی‌خب. خانم وارن -

962
01:00:07,644 --> 01:00:09,146
مورین قهوه‌ای چیزی براتون میاره

963
01:00:09,187 --> 01:00:10,564
عزیزم، من هم تو رو می‌برم پشت

964
01:00:10,606 --> 01:00:12,190
!می‌خوام اون لباس قشنگه رو امتحان کنیم

965
01:00:19,781 --> 01:00:21,950
!کاش من هم با مردی مثل تونی آشنا می‌شدم

966
01:00:21,992 --> 01:00:23,535
پس دام چی؟ -
اَه -

967
01:00:23,577 --> 01:00:26,121
به هم زدیم. دوباره

968
01:00:26,747 --> 01:00:29,458
متأسفم. چیزی که زیاده مرد

969
01:00:29,499 --> 01:00:30,959
خیلی مهربونی

970
01:00:31,001 --> 01:00:32,169
از سرش هم زیادی بودی

971
01:00:32,210 --> 01:00:33,545
!بس کن

972
01:00:33,587 --> 01:00:35,672
!آخ -
!وای، خیلی ببخشید -

973
01:00:35,714 --> 01:00:37,049
انگار زخمیت کردم

974
01:00:37,090 --> 01:00:39,968
آره

975
01:00:40,010 --> 01:00:41,345
مورین؟

976
01:00:43,513 --> 01:00:45,599
تلفن رو جواب نمیدی؟

977
01:00:47,851 --> 01:00:49,978
دخترۀ خنگ. الان میام

978
01:01:59,339 --> 01:02:01,633
نفسم داشت توی اتاق بند می‌اومد

979
01:02:08,765 --> 01:02:09,850
برندا؟

980
01:02:17,983 --> 01:02:20,068
برندا، اون پایین همه‌چی روبه‌راهـه؟

981
01:02:20,110 --> 01:02:23,071
آخ

982
01:02:30,662 --> 01:02:31,872
برندا؟

983
01:02:52,434 --> 01:02:56,271
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

984
01:02:56,313 --> 01:02:59,733
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

985
01:02:59,775 --> 01:03:01,610
!مامان

986
01:03:02,068 --> 01:03:05,363
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

987
01:03:05,405 --> 01:03:07,783
♪ فقط یه روبان دورشه ♪
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

988
01:03:12,037 --> 01:03:13,747
!تو واقعی نیستی

989
01:03:43,151 --> 01:03:45,028
!جودی

990
01:03:45,070 --> 01:03:48,365
چی شده؟ هی

991
01:03:48,406 --> 01:03:49,908
چی شده؟

992
01:03:55,163 --> 01:03:56,623
چیزی نیست

993
01:03:57,207 --> 01:03:59,960
آقای اسمورل. آقای اسمورل

994
01:04:00,001 --> 01:04:00,919
مواظب باش -
جک -

995
01:04:00,961 --> 01:04:02,128
میشه برید عقب؟

996
01:04:02,170 --> 01:04:03,672
توی خونه‌تون چه خبره؟

997
01:04:03,713 --> 01:04:04,589
میشه یه‌کم فضا بدید؟ -
!برید عقب -

998
01:04:04,631 --> 01:04:06,383
!یه‌کم احترام قائل باشید

999
01:04:06,424 --> 01:04:08,051
!به حرمت مادرم -
!لطفاً برید عقب -

1000
01:04:08,093 --> 01:04:10,011
!خواهش می‌کنم بهمون فضا بدید -
حالشون خوبـه؟ -

1001
01:04:10,053 --> 01:04:11,137
!محض رضای خدا، برید کنار

1002
01:04:11,179 --> 01:04:12,347
مواظب باش

1003
01:04:12,889 --> 01:04:14,307
!گمشید -
مامان، حالت خوب میشه -

1004
01:04:14,349 --> 01:04:16,309
.بچه‌ها، حال مامان‌بزرگ خوب میشه
.نگران نباشید

1005
01:04:16,351 --> 01:04:17,686
داون، مراقب مادرت باش

1006
01:04:17,727 --> 01:04:19,479
...میشه از جلوی صورتم

1007
01:04:19,521 --> 01:04:20,438
جک، اونجا می‌بینمت، خب؟ -
توی بیمارستان می‌بینمت -

1008
01:04:20,480 --> 01:04:22,065
من با مامان میرم

1009
01:04:22,107 --> 01:04:23,692
زنگ می‌زنیم، عزیزم -
آره -

1010
01:04:24,860 --> 01:04:25,569
چرا تموم نمیشه؟

1011
01:04:25,610 --> 01:04:26,653
مامان، نگاه

1012
01:04:41,126 --> 01:04:42,252
آره

1013
01:04:43,461 --> 01:04:46,172
اسمش سایمون‌ـه -
سلام، سایمون -

1014
01:04:46,923 --> 01:04:48,508
من هم بچگی همچین سگی داشتم

1015
01:04:48,550 --> 01:04:50,677
جدی؟ -
بله -

1016
01:04:51,720 --> 01:04:54,306
...اون آمبولانس که بیرون بود

1017
01:04:55,473 --> 01:04:56,516
بیمارش کی بود؟

1018
01:05:00,520 --> 01:05:01,813
مادرشوهرم بود

1019
01:05:03,148 --> 01:05:05,066
...یه

1020
01:05:07,152 --> 01:05:09,654
یه چیزی از پله‌ها هلش داد پایین

1021
01:05:09,988 --> 01:05:12,282
وضع‌مون داره بدتر میشه

1022
01:05:12,324 --> 01:05:13,825
پول رفتن از اینجا رو هم نداریم

1023
01:05:17,621 --> 01:05:20,373
خیلی خوشحالم شما اینجایید

1024
01:05:20,749 --> 01:05:24,711
جدی خیال می‌کردیم که
کلیسا ما رو فراموش کرده

1025
01:05:25,670 --> 01:05:27,756
...خانم اسمورل

1026
01:05:29,966 --> 01:05:32,052
کلیسا خبر نداره من اومدم اینجا

1027
01:05:32,093 --> 01:05:34,095
راستش من اهل کنتیکت هستم

1028
01:05:34,137 --> 01:05:37,182
ولی موارد مشابه شما زیاد داشتم و

1029
01:05:37,223 --> 01:05:41,811
به دقت داستان شما رو
توی اخبار دنبال کردم

1030
01:05:42,938 --> 01:05:44,731
گفتم شاید بتونم بهتون کمک کنم

1031
01:05:48,234 --> 01:05:51,446
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1032
01:05:53,657 --> 01:05:57,494
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1033
01:05:59,829 --> 01:06:02,666
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1034
01:06:34,364 --> 01:06:37,534
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1035
01:06:46,459 --> 01:06:49,963
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1036
01:06:57,303 --> 01:07:01,433
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1037
01:07:17,323 --> 01:07:18,241
اون پایین چی شد؟

1038
01:07:18,283 --> 01:07:19,492
یه چیزی اینجاست

1039
01:07:19,868 --> 01:07:21,327
دارید می‌رید؟

1040
01:07:21,703 --> 01:07:25,498
بهتون کمک می‌کنیم

1041
01:07:25,874 --> 01:07:27,333
کلیسا به حرف من گوش میده

1042
01:07:28,043 --> 01:07:30,920
بهتون قول میدم به حرفم گوش میدن

1043
01:08:13,588 --> 01:08:14,672
کمکی ازم برمیاد؟

1044
01:08:14,714 --> 01:08:16,132
اومدم دیدن اسقف مکِنا

1045
01:08:16,716 --> 01:08:18,468
البته. اسم شریف‌تون؟

1046
01:08:18,510 --> 01:08:19,803
پدر گوردون هستم

1047
01:08:19,844 --> 01:08:20,887
یه لحظه

1048
01:08:24,724 --> 01:08:26,768
پدر گوردون اومدن

1049
01:08:28,186 --> 01:08:30,438
در چه مورد؟ -
خانوادۀ اسمورل -

1050
01:08:30,480 --> 01:08:32,649
توی وست پیتستون زندگی می‌کنن

1051
01:08:32,690 --> 01:08:33,942
کارم واجبـه

1052
01:08:35,318 --> 01:08:38,446
به‌خاطر یه خانواده توی وست پیتستون اومدن

1053
01:08:38,488 --> 01:08:39,656
میگن کار واجب دارن

1054
01:08:41,616 --> 01:08:43,034
خیلی‌خب

1055
01:08:44,994 --> 01:08:46,746
چند لحظه دیگه می‌تونید برید تو

1056
01:09:09,060 --> 01:09:11,646
پدر؟ حالتون خوبـه؟

1057
01:09:11,688 --> 01:09:13,606
...بله، من

1058
01:09:13,648 --> 01:09:14,858
عذر می‌خوام

1059
01:09:40,425 --> 01:09:42,051
آ... آهای؟

1060
01:10:09,370 --> 01:10:10,747
پدر گوردون؟

1061
01:10:11,247 --> 01:10:13,374
جودی؟ -
می‌تونی بری تو -

1062
01:10:55,625 --> 01:10:57,752
خداوند قادر محافظ من است

1063
01:10:59,545 --> 01:11:03,758
،خالق آسمان و زمین
خالق عالم هستی و غیب

1064
01:11:05,802 --> 01:11:07,387
ایمانم از من حفاظت می‌کند

1065
01:11:07,679 --> 01:11:09,055
...نور الهی

1066
01:11:11,224 --> 01:11:13,434
!خدایا مراقبم باش

1067
01:11:40,503 --> 01:11:41,671
!حالا شد

1068
01:11:42,588 --> 01:11:45,049
همیشه باید چک کنی ببینی
شمعش کار می‌کنه یا نه

1069
01:11:48,511 --> 01:11:50,054
خیال می‌کردم مشکل از کاربراتوره

1070
01:11:50,096 --> 01:11:51,764
باید شمعش رو هم چک می‌کردم

1071
01:11:53,891 --> 01:11:55,184
دست مریزاد

1072
01:11:55,226 --> 01:11:56,644
...خب، می‌دونید، من

1073
01:11:56,686 --> 01:11:57,895
،دوران دانشگاه پول نداشتم بدم مکانیک

1074
01:11:57,937 --> 01:11:59,439
پس باید خودم یاد می‌گرفتم

1075
01:12:02,567 --> 01:12:04,986
راستی جودی چقدر دربارۀ
کارمون بهت گفته؟

1076
01:12:06,612 --> 01:12:08,740
در این حد که خیلی سؤال نکنم

1077
01:12:11,951 --> 01:12:14,287
.بیا تو
.می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

1078
01:12:17,874 --> 01:12:19,375
به چیزی دست نزن

1079
01:12:21,294 --> 01:12:25,298
هرچی که اینجا می‌بینی
یا تسخیرشده‌ست یا نفرین‌شده

1080
01:12:25,340 --> 01:12:28,176
یا تو یه‌جور تشریفات ماورایی به کار رفته

1081
01:12:30,261 --> 01:12:31,637
هیچی اسباب‌بازی نیست

1082
01:12:32,889 --> 01:12:34,307
حتی اسباب‌بازی‌ها

1083
01:12:39,062 --> 01:12:40,980
،اگه این چیزها اینقدر شیطانی‌ن

1084
01:12:41,939 --> 01:12:43,649
چرا اینجا نگه‌شون می‌دارید؟

1085
01:12:43,691 --> 01:12:45,568
چرا نابودشون نمی‌کنید؟

1086
01:12:45,610 --> 01:12:49,072
پیچیده‌ست. گاهی با نابود کردن‌شون
مشکل بزرگتر میشه

1087
01:12:49,572 --> 01:12:52,784
گاهی هم... اجازه نمیدن نابودشون کنی

1088
01:12:54,327 --> 01:12:56,496
متوجه شدیم بهتره بذاریم
شیاطین داخل اشیا بمونن

1089
01:12:57,747 --> 01:12:59,374
بهتره همینجا باشن تا توی دنیای بیرون

1090
01:13:00,375 --> 01:13:01,793
تابه‌حال چندتا پرونده داشتید؟

1091
01:13:01,834 --> 01:13:03,503
...پرونده؟ خب

1092
01:13:04,462 --> 01:13:05,671
شاید هزارتا

1093
01:13:05,963 --> 01:13:07,090
هزارتا؟

1094
01:13:07,840 --> 01:13:11,511
.آره، خب. اول جوونی‌مون بود
.تقریباً همسنِ تو بودیم

1095
01:13:13,679 --> 01:13:16,265
...جالبـه. این اتاق

1096
01:13:17,683 --> 01:13:19,519
...تک‌تک چیزهایی که اینجان

1097
01:13:21,062 --> 01:13:22,605
داستان ما رو شرح میدن

1098
01:13:25,525 --> 01:13:27,193
حاصل یه عمر زحمت‌مونن

1099
01:13:29,362 --> 01:13:31,864
...ببینید، اون روز من

1100
01:13:32,448 --> 01:13:33,699
درک می‌کنم

1101
01:13:34,867 --> 01:13:39,038
آره، من فقط... استرس داشتم و
شما یه مقدار آدم رو می‌ترسونید

1102
01:13:39,080 --> 01:13:40,665
نزدیک بود جودی رو از دست بدیم

1103
01:13:43,167 --> 01:13:44,627
وقتی به دنیا اومد تکون نمی‌خورد

1104
01:13:48,381 --> 01:13:49,799
حدوداً یه دقیقه

1105
01:13:53,302 --> 01:13:55,721
طولانی‌ترین دقیقۀ عمرمون بود

1106
01:13:58,015 --> 01:14:01,436
یه پدر هیچوقت همچین چیزی رو فراموش نمی‌کنه

1107
01:14:05,064 --> 01:14:06,858
،می‌دونم اون حکم نامزد تو رو داره

1108
01:14:09,485 --> 01:14:10,820
،ولی برای ما

1109
01:14:11,737 --> 01:14:15,950
همیشه همون نوزادیـه که
برای زنده موندن جنگید

1110
01:14:18,619 --> 01:14:20,079
متوجه‌م، آقا

1111
01:14:23,040 --> 01:14:24,333
مطمئنی؟

1112
01:14:30,131 --> 01:14:32,216
چی شده؟

1113
01:14:33,259 --> 01:14:35,178
چیـه؟

1114
01:14:36,053 --> 01:14:39,932
پدر گوردون مرد خوبی بود

1115
01:14:41,642 --> 01:14:43,102
آدم باخدایی بود

1116
01:14:44,562 --> 01:14:46,731
به مردم زیادی کمک کرد

1117
01:14:47,648 --> 01:14:50,568
پدر گوردون آدمی نبود که
تسلیم یأس و ناامیدی بشه

1118
01:14:51,527 --> 01:14:54,655
نه، پدر گوردون نور راهنما بود

1119
01:14:57,074 --> 01:15:02,788
،وقتی هم که محتاجش بودیم
با همین نور به دادِ من و خانواده‌م رسید

1120
01:15:07,585 --> 01:15:10,254
...ای کاش ما هم

1121
01:15:10,296 --> 01:15:12,340
می‌تونستیم این لطفش رو جبران کنیم

1122
01:16:22,702 --> 01:16:25,496
آقای وارن؟ خانم وارن؟

1123
01:16:26,038 --> 01:16:27,123
بله؟

1124
01:16:28,291 --> 01:16:31,335
.عذر می‌خوام، قبلاً با هم آشنا نشدیم
.من پدر زیگلر هستم

1125
01:16:32,587 --> 01:16:37,049
راستش توی بعضی از محافل کلیسا
اسم شما خیلی بد در رفته

1126
01:16:37,717 --> 01:16:39,343
بله، در جریانیم

1127
01:16:39,385 --> 01:16:41,846
ولی گوردون همیشه از شما تعریف می‌کرد

1128
01:16:41,887 --> 01:16:45,391
به هدف‌تون و کارهایی که
با هم کردید باور داشت

1129
01:16:45,433 --> 01:16:47,310
شما رو دوست خودش می‌دونست

1130
01:16:47,351 --> 01:16:48,519
ممنونم، پدر

1131
01:16:54,233 --> 01:16:56,193
ببخشید، پدر

1132
01:16:56,736 --> 01:16:57,778
بله؟

1133
01:17:00,197 --> 01:17:01,616
کجا بود؟

1134
01:17:02,366 --> 01:17:04,702
کجا خودکُشی کرد؟

1135
01:17:05,870 --> 01:17:07,204
پنسیلوانیا

1136
01:17:08,414 --> 01:17:10,374
خدا می‌دونه اونجا چیکار می‌کرده

1137
01:17:49,580 --> 01:17:50,373
چی؟

1138
01:18:18,818 --> 01:18:24,573
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

1139
01:18:25,866 --> 01:18:31,080
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

1140
01:18:52,893 --> 01:18:54,228
لورین، چیـه؟ چی شده؟

1141
01:18:57,815 --> 01:18:59,650
جودی

1142
01:18:59,692 --> 01:19:01,318
جودی یه طوریش شده

1143
01:19:09,952 --> 01:19:11,704
کجاست؟

1144
01:19:35,144 --> 01:19:36,520
وای، پسر

1145
01:19:40,649 --> 01:19:42,276
خانم، میشه یه سؤال بپرسم؟

1146
01:19:47,281 --> 01:19:50,326
هی، جلو نیاید، خب؟

1147
01:19:51,285 --> 01:19:52,995
مهم نیست توی اون خونه چه خبره

1148
01:19:53,037 --> 01:19:55,748
ما فقط جودی رو برمی‌داریم و می‌بریم خونه

1149
01:19:58,334 --> 01:20:00,252
خیلی‌خب. ببخشید

1150
01:20:01,045 --> 01:20:02,338
شرمنده. ببخشید

1151
01:20:05,841 --> 01:20:06,926
اِد و لورین وارن اومدن

1152
01:20:07,176 --> 01:20:09,053
خانم وارن، شما اینجا چیکار می‌کنید؟

1153
01:20:09,094 --> 01:20:09,929
خانم وارن، از شما کمک گرفتن؟

1154
01:20:09,970 --> 01:20:11,096
توی خونه چی هست؟

1155
01:20:12,264 --> 01:20:14,141
آقای وارن، امروز جن‌گیری می‌کنید؟

1156
01:20:14,183 --> 01:20:15,059
ببخشید

1157
01:20:15,684 --> 01:20:18,771
خانوادۀ اسمورل رو می‌شناسید؟ -
!اِد! لورین -

1158
01:20:18,813 --> 01:20:20,171
دیگه بازنشسته نیستید؟

1159
01:20:20,231 --> 01:20:21,023
قربان؟

1160
01:20:22,441 --> 01:20:24,568
با خانوادۀ وارن چه نسبتی دارید؟

1161
01:20:24,610 --> 01:20:25,945
!اِد! لورین

1162
01:20:27,488 --> 01:20:29,532
خوبی؟

1163
01:20:31,492 --> 01:20:33,118
آقای اسمورل؟

1164
01:20:33,994 --> 01:20:35,246
اِد وارن

1165
01:20:35,287 --> 01:20:36,872
بله. ایشون همسرم هستن

1166
01:20:36,914 --> 01:20:39,875
!لورین. بله، بله
!خواهش می‌کنم بفرمایید. استدعا دارم

1167
01:20:40,709 --> 01:20:42,503
خیلی ممنون که تشریف آوردید

1168
01:20:42,545 --> 01:20:45,256
شنیدم شما متخصص هستید

1169
01:20:45,297 --> 01:20:47,174
همه گفتن شما بازنشسته شدید

1170
01:20:48,759 --> 01:20:49,885
خب

1171
01:20:54,765 --> 01:20:57,852
خیلی ببخشید. ما دنبال دخترمون می‌گردیم

1172
01:20:58,394 --> 01:20:59,687
مامان؟

1173
01:20:59,728 --> 01:21:00,771
مامان؟

1174
01:21:01,647 --> 01:21:04,650
!جودی

1175
01:21:04,692 --> 01:21:06,902
جنت و جک اسمورل هستن

1176
01:21:07,486 --> 01:21:09,154
خدا رو شکر سالمی

1177
01:21:10,781 --> 01:21:13,033
اینجا چیکار می‌کنی؟
این کارها از تو بعیده

1178
01:21:13,075 --> 01:21:14,493
پدر گوردون اینجا بوده

1179
01:21:14,535 --> 01:21:16,328
قبل از مرگش اومده اینجا

1180
01:21:16,370 --> 01:21:18,664
دو دوتا چهارتا کردم و
اینا رو پیدا کردم

1181
01:21:18,706 --> 01:21:20,708
چندین ماهـه وضع‌شون اینـه -
باید بریم -

1182
01:21:20,749 --> 01:21:23,335
چی؟ نه. مامان. مامان

1183
01:21:23,377 --> 01:21:25,212
خیلی متأسفم. اِد، باید بریم

1184
01:21:25,254 --> 01:21:26,589
تشریف می‌برید؟ -
بله، می‌ریم -

1185
01:21:26,630 --> 01:21:27,840
صبر کن، چی؟

1186
01:21:27,882 --> 01:21:29,008
خیلی عذر می‌خوام مزاحم شدیم

1187
01:21:29,049 --> 01:21:30,467
!نباید بریم -
!نمی‌تونیم بمونیم -

1188
01:21:30,509 --> 01:21:31,468
بیرون درباره‌ش حرف می‌زنیم -
!مامان -

1189
01:21:31,510 --> 01:21:32,511
کلی راه اومدیم

1190
01:21:33,095 --> 01:21:34,346
.دوباره ازتون عذر می‌خوام
.بیا، جودی

1191
01:21:34,388 --> 01:21:36,307
یه چیزی بگو -
!نه -

1192
01:21:42,605 --> 01:21:46,108
ما از درگیری فرار نمی‌کنیم، مگه نه؟

1193
01:21:47,985 --> 01:21:51,906
خودتون هروقت یه خانواده بهتون
نیاز داشت، همین رو به هم می‌گفتید

1194
01:21:54,867 --> 01:21:58,454
بچه که بودم، نمی‌فهمیدم چرا مجبور بودید برید

1195
01:21:59,413 --> 01:22:02,708
که چرا اینقدر خودتون رو وقف
کسایی می‌کردید که حتی نمی‌شناسید

1196
01:22:04,251 --> 01:22:06,045
حتی الان هم درک نمی‌کنم

1197
01:22:08,839 --> 01:22:11,759
.نمی‌دونم واسه چی اومدم اینجا
.واقعاً نمی‌دونم

1198
01:22:12,635 --> 01:22:14,219
ولی دیگه همه اینجاییم

1199
01:22:15,554 --> 01:22:18,265
اونا هم بهمون نیاز دارن

1200
01:22:29,693 --> 01:22:31,654
به شما نیاز دارن

1201
01:23:04,770 --> 01:23:05,813
حرفی برای گفتن ندارید؟

1202
01:23:06,855 --> 01:23:09,108
آقای وارن، به‌نظرتون واقعاً روحی هست؟

1203
01:23:11,694 --> 01:23:13,737
نباید می‌رفتیم سراغ رسانه‌ها

1204
01:23:13,779 --> 01:23:16,240
همسایه‌هامون ازمون بیزارن

1205
01:23:16,281 --> 01:23:18,200
خیال می‌کنن دنبال همین بودیم

1206
01:23:19,034 --> 01:23:21,203
من که نمی‌دونستم همچین بلبشویی به پا میشه

1207
01:23:21,245 --> 01:23:23,747
ما دنبال متخصص‌هایی مثل شما بودیم

1208
01:23:23,789 --> 01:23:25,040
کسایی که تجربۀ همچین چیزی رو داشتن

1209
01:23:25,082 --> 01:23:26,291
...بذارید

1210
01:23:27,042 --> 01:23:28,460
.از اول شروع کنیم
ماجرا از کی شروع شد؟

1211
01:23:28,502 --> 01:23:31,130
جشن تکلیف هدر -
آره -

1212
01:23:31,171 --> 01:23:33,173
منظورت چیـه مرگش رو دیدی؟

1213
01:23:35,968 --> 01:23:37,302
اینجا بودی؟

1214
01:23:37,344 --> 01:23:40,305
نه، خونه. بهم الهام شد

1215
01:23:40,347 --> 01:23:42,850
ولی... فرق می‌کرد

1216
01:23:42,891 --> 01:23:43,934
به مادرت گفتی؟

1217
01:23:44,727 --> 01:23:48,188
.نه. دیگه نمی‌تونم چیزی بهش بگم
...اون خیلی

1218
01:23:48,230 --> 01:23:50,190
نگرانـه -
آره -

1219
01:23:51,316 --> 01:23:52,901
یه چیز دیگه

1220
01:23:53,444 --> 01:23:56,196
...نمی‌دونم چطوری بگم، ولی انگار

1221
01:23:57,948 --> 01:24:02,661
یه چیزی می‌خواد من اینجا باشم

1222
01:24:04,246 --> 01:24:07,082
پس پدر و مادرتون همینجا زندگی می‌کردن؟

1223
01:24:07,124 --> 01:24:08,834
پدر و مادر کدوم‌تون؟

1224
01:24:09,752 --> 01:24:13,130
،بله، از وقتی اسباب‌کشی کردیم
...با ما زندگی کردن

1225
01:25:38,882 --> 01:25:40,884
داره پنکیک درست می‌کنه

1226
01:25:46,223 --> 01:25:49,268
پس این... یه‌جور پروندۀ عادیـه؟

1227
01:25:50,310 --> 01:25:52,604
هیچکدوم عادی نیستن

1228
01:25:53,272 --> 01:25:56,275
نه، منظورم اینـه همیشه
پنکیک درست می‌کنی؟

1229
01:25:56,316 --> 01:25:58,694
جزو روند کاری‌تونـه؟

1230
01:26:06,034 --> 01:26:07,619
بعضی وقت‌ها وافل درست می‌کنم

1231
01:26:13,041 --> 01:26:15,294
نه، هر پرونده فرق داره

1232
01:26:15,794 --> 01:26:17,212
هر خانواده فرق داره

1233
01:26:18,297 --> 01:26:21,466
تنها وجه اشتراک همه‌شون ترسـه

1234
01:26:22,509 --> 01:26:23,969
توی چشم‌هاشون میشه دید

1235
01:26:25,345 --> 01:26:27,389
اهریمن‌ها از این ترس
سوءاستفاده می‌کنن

1236
01:26:28,223 --> 01:26:30,559
سعی می‌کنن اونا رو جدا کنن و
از این ترس علیه‌شون استفاده کنن

1237
01:26:30,601 --> 01:26:32,644
...پس بخشی از کارمون اینـه که

1238
01:26:34,104 --> 01:26:35,856
بهشون نشون بدیم تنها نیستن

1239
01:26:37,065 --> 01:26:38,192
درستـه

1240
01:26:42,696 --> 01:26:44,323
جودی بهم گفته پلیس بودی

1241
01:26:45,365 --> 01:26:47,242
چی شد؟ چرا استعفا دادی؟

1242
01:26:47,284 --> 01:26:48,327
چیز خاصی نیست

1243
01:26:56,210 --> 01:26:58,295
...باشه، خب

1244
01:26:59,504 --> 01:27:00,464
توی بلوم‌فیلد مشغول کار بودم

1245
01:27:01,924 --> 01:27:04,343
می‌دونید، یه شهر کوچیکِ آرومـه

1246
01:27:05,093 --> 01:27:07,596
به من و همکارم یه مورد
خشونت خانگی گزارش شد

1247
01:27:09,264 --> 01:27:13,477
رفتیم دم خونه و
از داخل صدای شلیک شنیدیم

1248
01:27:13,518 --> 01:27:15,896
من... رفتم در زدم

1249
01:27:16,647 --> 01:27:17,981
...بعدش بلافاصله

1250
01:27:18,023 --> 01:27:20,234
...در یهو باز شد و

1251
01:27:20,275 --> 01:27:23,528
یارو یه شاتگان 12 گیجی رو
نشونه گرفت سمت صورتم

1252
01:27:24,863 --> 01:27:27,282
من صدای... ماشه رو شنیدم

1253
01:27:28,408 --> 01:27:29,910
...بعد

1254
01:27:30,452 --> 01:27:33,872
...به خودم اومدم و
طرف رو انداختیم زمین

1255
01:27:34,498 --> 01:27:35,540
دستگیرش کردیم

1256
01:27:37,626 --> 01:27:40,295
...بعدش همکارم اومد سمتم و

1257
01:27:40,337 --> 01:27:43,215
«بهم گفت «باید می‌مُردی

1258
01:27:44,967 --> 01:27:46,301
شاتگانـه رو نشونم داد

1259
01:27:48,178 --> 01:27:49,137
پُر بود

1260
01:27:50,555 --> 01:27:52,307
چاشنی گلوله رفته بود توی پوکه

1261
01:27:52,349 --> 01:27:53,600
شلیک نکرد

1262
01:27:55,811 --> 01:27:59,523
پیش خودم گفتم یه دنیای
دیگه هست که توش مُردم

1263
01:28:01,066 --> 01:28:03,568
اونجا هیچوقت پیر نشدم

1264
01:28:04,444 --> 01:28:06,321
بچه‌دار نشدم

1265
01:28:06,989 --> 01:28:08,949
با دخترتون ازدواج نکردم

1266
01:28:14,579 --> 01:28:17,708
واسه همین فرداش استعفا دادم و

1267
01:28:18,333 --> 01:28:20,752
رفتم اون حلقه رو برای جودی خریدم

1268
01:28:32,973 --> 01:28:34,349
این سطل زبالۀ کاغذهامـه، برت

1269
01:28:34,391 --> 01:28:35,851
!معلومـه سطل زبالۀ توئـه

1270
01:28:35,892 --> 01:28:37,644
آره -
!انداختیش روی سرم -

1271
01:28:37,686 --> 01:28:39,521
مرسی، برت -
مرسی؟ -

1272
01:28:39,563 --> 01:28:42,899
وقتی روی کاغذهام اشتباه می‌کنم
می‌ندازمشون توی این سطل

1273
01:28:42,941 --> 01:28:45,068
...عالیـه. خیلی‌خب، ارنی، ارنی

1274
01:28:47,195 --> 01:28:49,323
خودمونو لوس کنیم؟

1275
01:29:04,212 --> 01:29:06,506
ببخشید. نمی‌خواستم فلش بزنم

1276
01:29:09,801 --> 01:29:11,428
...فقط گفتم بهتره

1277
01:29:13,221 --> 01:29:14,681
همه‌چی رو ثبت کنم

1278
01:29:19,102 --> 01:29:20,187
مشکلی هست؟

1279
01:29:21,772 --> 01:29:22,981
نه

1280
01:29:30,614 --> 01:29:34,242
فقط تازه فهمیدم که هیچوقت
شما رو سر کار ندیده بودم

1281
01:29:46,338 --> 01:29:47,756
من هم حسش می‌کنم

1282
01:29:56,681 --> 01:29:58,392
همینجا بمون

1283
01:29:58,433 --> 01:30:01,061
مامان، می‌تونم کمک کنم -
جودی، تو بهم قول دادی -

1284
01:30:18,537 --> 01:30:19,955
!مامانی، مامانی

1285
01:30:26,628 --> 01:30:28,046
!مامانی، مامانی

1286
01:30:34,636 --> 01:30:36,054
!مامانی، مامانی

1287
01:30:43,603 --> 01:30:44,688
...مامانی

1288
01:30:51,528 --> 01:30:53,280
سلام، کارین

1289
01:30:53,321 --> 01:30:54,448
ببخشید

1290
01:30:54,489 --> 01:30:55,407
طوری نیست

1291
01:30:56,575 --> 01:30:58,243
اسمش چیـه؟

1292
01:30:58,910 --> 01:30:59,953
سوزی‌ـه

1293
01:31:00,704 --> 01:31:02,038
سلام، سوزی

1294
01:31:03,248 --> 01:31:04,875
عروسک دوست داری؟

1295
01:31:08,211 --> 01:31:09,421
راستش نه

1296
01:32:38,677 --> 01:32:39,427
!نیا جلو

1297
01:32:39,469 --> 01:32:42,430
می‌دونم چیکار کردی

1298
01:32:42,472 --> 01:32:44,057
!دخترۀ نکبت

1299
01:32:44,099 --> 01:32:45,934
!دخترۀ کثافت

1300
01:32:48,478 --> 01:32:49,813
!نه

1301
01:33:05,120 --> 01:33:07,539
سه‌تا روح اینجاست

1302
01:33:08,790 --> 01:33:11,876
،ساکن این خونه نبودن
ولی توی همین زمین زندگی کردن

1303
01:33:13,795 --> 01:33:15,380
اینجا مزرعه بوده

1304
01:33:22,137 --> 01:33:23,847
یه زنی بوده

1305
01:33:24,723 --> 01:33:26,975
...یه زن بی‌بند و بار. اون

1306
01:33:28,226 --> 01:33:29,978
خیلی زجر کشیده

1307
01:33:30,812 --> 01:33:33,356
...یه رابطۀ نامشروع داشته و

1308
01:33:34,608 --> 01:33:37,152
شوهرش قاتی می‌کنه

1309
01:33:38,486 --> 01:33:41,364
تبرش رو برمی‌داره و می‌افته دنبال زنش

1310
01:33:41,406 --> 01:33:45,076
،زنش توی زیرزمین قایم میشه
ولی تنها نبوده

1311
01:33:45,118 --> 01:33:47,495
با مادر مسنش میره اونجا

1312
01:33:49,998 --> 01:33:52,792
شوهرش جفتشون رو می‌کُشه -
ببین، ما قبلاً هم -

1313
01:33:52,834 --> 01:33:55,045
از این بازنمایی‌های خشونت‌آمیز زیاد دیدیم

1314
01:33:55,086 --> 01:33:56,755
این یکی چه فرقی می‌کنه؟

1315
01:33:56,796 --> 01:33:59,049
اون سه‌تا روح فقط ظاهر ماجران

1316
01:33:59,341 --> 01:34:01,885
یه چیز دیگه جلوی دیدم رو گرفته

1317
01:34:02,761 --> 01:34:04,304
پشت‌سرشون قایم شده

1318
01:34:05,180 --> 01:34:06,348
اهریمنـه؟

1319
01:34:08,058 --> 01:34:09,643
داره اون ارواح رو کنترل می‌کنه

1320
01:34:09,684 --> 01:34:11,728
باهاشون افتاده به جون خانوادۀ اسمورل

1321
01:34:11,770 --> 01:34:12,771
ولی دنبال چیـه؟

1322
01:34:13,521 --> 01:34:16,399
چندین ماهـه که وضع‌شون اینـه

1323
01:34:16,775 --> 01:34:18,193
منتظر چیـه؟

1324
01:34:24,616 --> 01:34:25,450
!جودی

1325
01:34:27,952 --> 01:34:29,412
مامان؟

1326
01:34:29,954 --> 01:34:31,289
میشه لطفاً بیای بالا؟

1327
01:34:53,728 --> 01:34:54,896
مامان؟

1328
01:37:25,700 --> 01:37:27,900
« دلت برام تنگ شده بود؟ »

1329
01:37:28,800 --> 01:37:30,176
آنابل؟

1330
01:37:56,828 --> 01:37:57,787
جودی؟

1331
01:38:00,123 --> 01:38:01,124
تویی؟

1332
01:38:02,041 --> 01:38:03,167
کارین؟

1333
01:39:15,615 --> 01:39:16,908
!جودی -
!جودی -

1334
01:39:19,285 --> 01:39:20,745
!سرت

1335
01:39:20,787 --> 01:39:22,789
چی شد؟

1336
01:39:28,628 --> 01:39:30,213
یه چیزی تو اتاق زیرشیروونیـه

1337
01:39:39,389 --> 01:39:40,848
امکان نداره

1338
01:39:41,683 --> 01:39:45,895
ما رو... پیدا کرده

1339
01:39:51,901 --> 01:39:53,152
لورین؟

1340
01:39:58,950 --> 01:40:01,119
نه، لورین. نه، نکن

1341
01:40:15,216 --> 01:40:18,386
اِد، یه چیزی فرق کرده

1342
01:40:21,014 --> 01:40:22,890
یه چیزی عوض شده

1343
01:40:30,314 --> 01:40:33,484
بعد از تقریباً یه هفته، جودی خوب شد

1344
01:40:34,027 --> 01:40:36,154
دکترها گفتن تابه‌حال همچین چیزی ندیدن

1345
01:40:37,321 --> 01:40:39,032
اون یه معجزه بود

1346
01:40:40,533 --> 01:40:43,786
...ولی ما دیگه اون آینه رو ندیدیم

1347
01:40:45,788 --> 01:40:47,081
تا امروز

1348
01:40:48,207 --> 01:40:49,625
ولی متوجه نمیشم

1349
01:40:49,917 --> 01:40:51,711
من و هدر اون رو انداختیم بیرون

1350
01:40:51,753 --> 01:40:54,756
به این راحتی‌ها نمیشه
از شر این چیزها خلاص شد

1351
01:40:56,132 --> 01:41:00,136
،کارش با شما تموم نشده بود
با ما هم همینطور

1352
01:41:03,014 --> 01:41:07,685
خب، اون زنـه که توی
عتیقه‌فروشی بود چی شد؟

1353
01:41:11,230 --> 01:41:12,231
نمی‌دونیم

1354
01:41:15,026 --> 01:41:16,235
دیگه برنگشتیم اونجا

1355
01:41:17,403 --> 01:41:20,406
موجود داخل زیرشیروونی‌تون یه اهریمنـه

1356
01:41:20,823 --> 01:41:22,867
اولین اهریمنی که باهاش مواجه شدیم

1357
01:41:24,118 --> 01:41:26,788
...اون زمان جوون بودیم و ترسیدیم و

1358
01:41:26,829 --> 01:41:28,623
نزدیک بود دخترمون رو از دست بدیم

1359
01:41:30,291 --> 01:41:33,044
خودمون رو راضی کردیم که
،به خطرش نمی‌ارزه

1360
01:41:33,086 --> 01:41:35,171
پس دیگه نتونستیم ریسک کنیم و برگردیم

1361
01:41:36,589 --> 01:41:38,049
آره خلاصه

1362
01:41:40,009 --> 01:41:41,219
ما فرار کردیم

1363
01:41:44,847 --> 01:41:45,848
...پس

1364
01:41:47,225 --> 01:41:49,602
گمونم اینکه هنوز اینجایید، نشونۀ خوبیـه

1365
01:41:51,062 --> 01:41:52,271
ما تنهاتون نمی‌ذاریم

1366
01:42:01,072 --> 01:42:01,989
آب می‌خوای؟

1367
01:42:02,406 --> 01:42:03,574
ببخشید

1368
01:42:04,450 --> 01:42:05,284
خب، حالا چی؟

1369
01:42:06,661 --> 01:42:07,954
چطوری شرش رو کم می‌کنید؟

1370
01:42:09,705 --> 01:42:12,792
اِد! جدی می‌خوای اون رو ببری خونه؟

1371
01:42:12,834 --> 01:42:14,669
نمیشه بذاریمش همینجا

1372
01:42:14,710 --> 01:42:17,046
فقط توی اتاق عتیقه‌ها میشه مهارش کرد

1373
01:42:20,883 --> 01:42:24,929
خیلی‌خب، مسیر برگشت
از وست پیتستون به مونور. بزرگراه ۸۰

1374
01:42:24,971 --> 01:42:26,389
لورین و جودی می‌تونن همینجا بمونن

1375
01:42:26,430 --> 01:42:27,348
صبر کن، بزرگراه ۸۴ سریع‌تره

1376
01:42:28,141 --> 01:42:29,809
این وقت شب از بزرگراه ۸۰ زودتر می‌رسیم

1377
01:42:31,185 --> 01:42:33,229
،ببین، امشب هر اتفاقی هم که افتاد

1378
01:42:33,271 --> 01:42:35,231
باید به حرف من گوش بدی، باشه؟

1379
01:42:36,190 --> 01:42:37,108
حله

1380
01:42:42,822 --> 01:42:44,073
چیـه؟ چی شده؟

1381
01:42:48,244 --> 01:42:49,245
هیچی

1382
01:42:50,288 --> 01:42:51,414
مشکلی هست؟

1383
01:42:51,873 --> 01:42:53,749
حرف لورین ذهنم رو درگیر کرده

1384
01:42:55,501 --> 01:42:57,003
گفت یه چیزی فرق کرده

1385
01:43:09,807 --> 01:43:12,185
مامان، من... متأسفم

1386
01:43:12,602 --> 01:43:14,228
نه، من متأسفم

1387
01:43:15,188 --> 01:43:17,315
نباید می‌ذاشتم اینجا بمونی

1388
01:43:22,737 --> 01:43:25,239
وقتی شروع کنیم، دیگه راه برگشتی نیست

1389
01:43:26,574 --> 01:43:27,700
بهش نگاه نکنید

1390
01:43:29,160 --> 01:43:31,704
مستقیم هم بهش دست نزنید

1391
01:43:32,538 --> 01:43:33,873
دستکش‌هاتون رو درنیارید

1392
01:43:34,665 --> 01:43:35,708
هر اتفاقی ممکنـه

1393
01:43:37,210 --> 01:43:39,086
احتمالاً هر اتفاقی هم می‌افته

1394
01:43:45,176 --> 01:43:46,677
،میکائیل، ای فرشتۀ مقرب»

1395
01:43:47,720 --> 01:43:49,305
در نبرد از ما دفاع کن

1396
01:43:50,681 --> 01:43:53,434
سپر ما در برابر دام‌ها و
«شرارت‌های شیطان باش

1397
01:43:55,770 --> 01:43:57,021
باشد که خداوند او را مطیع خود سازد و

1398
01:43:58,272 --> 01:44:01,400
شیطان و تمام ارواح پلیدی که
با هدف تباهی ارواح

1399
01:44:01,442 --> 01:44:06,697
در این دنیا پرسه می‌زنند را
«راهی جهنم کند

1400
01:44:08,491 --> 01:44:09,659
آمین

1401
01:44:11,035 --> 01:44:12,411
من ماشین رو آماده می‌کنم -
باشه -

1402
01:44:12,453 --> 01:44:13,663
ما هم سریع میایم پایین -
باشه -

1403
01:44:16,749 --> 01:44:17,583
حاضری؟ -
آره -

1404
01:44:17,625 --> 01:44:19,293
دو، سه... خب

1405
01:44:21,379 --> 01:44:22,338
!سایمون، ول کن -
!بیا بریم، سایمون -

1406
01:44:22,380 --> 01:44:23,547
سایمون، آروم باش

1407
01:44:23,589 --> 01:44:25,258
زودباش! پسر خوبی باش

1408
01:44:25,299 --> 01:44:26,968
دخترها، ببریدش بیرون

1409
01:44:27,009 --> 01:44:28,094
!داریم سعی می‌کنیم

1410
01:44:29,595 --> 01:44:31,973
زیر عایق‌بندی فقط سقفِ کاذبـه؟

1411
01:44:32,473 --> 01:44:33,182
آره

1412
01:44:33,683 --> 01:44:35,309
،پس اگه پامون رو از روی تخته‌ها برداریم

1413
01:44:35,351 --> 01:44:36,852
...بعدش -
از توی سقف رد می‌شیم -

1414
01:44:37,186 --> 01:44:38,437
سادگی کلاً به ما نیومده

1415
01:44:47,113 --> 01:44:48,281
...فقط من اینطور حس می‌کنم

1416
01:44:49,657 --> 01:44:51,284
یا جدی داره سنگین‌تر میشه؟

1417
01:44:51,826 --> 01:44:53,577
...آره. گاهی اینجور اشیا یه مقدار

1418
01:44:54,662 --> 01:44:55,246
لجبازن

1419
01:44:57,540 --> 01:44:58,249
خوبی؟

1420
01:45:00,084 --> 01:45:01,168
آره، خوبم -
باشه -

1421
01:45:04,213 --> 01:45:05,256
...اِد

1422
01:45:06,590 --> 01:45:07,341
ببین

1423
01:45:11,554 --> 01:45:12,555
ادامه بده

1424
01:45:19,520 --> 01:45:20,438
!زودباش

1425
01:45:22,606 --> 01:45:25,526
جودی... جودی، چی شده؟

1426
01:45:31,574 --> 01:45:32,408
مامان

1427
01:45:36,287 --> 01:45:37,830
حالم بده

1428
01:45:41,542 --> 01:45:42,543
چیزی نمونده

1429
01:45:50,801 --> 01:45:52,428
!نگاهش نکن

1430
01:45:52,470 --> 01:45:54,430
!بهش نگاه نکن

1431
01:45:55,097 --> 01:45:56,098
!اینجاست

1432
01:45:56,140 --> 01:45:57,141
جک، اینجا فقط خودمونیم

1433
01:45:57,391 --> 01:45:58,976
!اینجاست! دیدمش، اِد

1434
01:45:59,018 --> 01:46:00,311
دیدمش -
نه، فقط خودمونیم -

1435
01:46:00,353 --> 01:46:02,605
اینجاست -
جک -

1436
01:46:02,646 --> 01:46:04,648
حواست رو جمع کن -
خودم دیدمش. اینجاست -

1437
01:46:04,690 --> 01:46:05,816
جک، مواظب پشت‌سرت باش

1438
01:46:10,863 --> 01:46:12,865
!جک، برو کنار! نه

1439
01:46:15,284 --> 01:46:16,494
!بابایی

1440
01:46:16,535 --> 01:46:18,746
همینجا بمونید

1441
01:46:18,788 --> 01:46:20,039
!مامانی

1442
01:46:20,247 --> 01:46:22,291
اِد؟ چه خبر شده؟

1443
01:46:22,333 --> 01:46:23,709
جک! چی شد؟

1444
01:46:23,751 --> 01:46:25,711
!نیا جلو

1445
01:46:25,961 --> 01:46:26,962
!نه، برو عقب

1446
01:46:27,004 --> 01:46:28,422
فقط نذار کسی بیاد اینجا

1447
01:46:29,924 --> 01:46:31,592
بذار برم بگم تونی بیاد -
نه، خودم می‌تونم -

1448
01:46:31,634 --> 01:46:32,927
فقط کمکم کن بلند شم

1449
01:46:35,846 --> 01:46:37,807
!لورین، پایین بمون
همه رو پایین نگه دار

1450
01:46:43,938 --> 01:46:45,940
یالا. یالا

1451
01:46:47,691 --> 01:46:48,943
!ایول

1452
01:47:04,417 --> 01:47:05,459
...چی

1453
01:47:10,673 --> 01:47:12,675
وای، پسر. ای خدا

1454
01:47:14,510 --> 01:47:15,886
خدای من

1455
01:47:19,640 --> 01:47:20,433
چی؟

1456
01:48:35,382 --> 01:48:36,383
نه

1457
01:48:41,597 --> 01:48:43,557
♪ کیسه‌پولِ ♪

1458
01:48:44,517 --> 01:48:46,810
♪ لوسی لاکت گم شده ♪

1459
01:48:47,520 --> 01:48:50,940
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

1460
01:48:53,108 --> 01:48:58,155
♪ فقط یه روبان دورشه ♪

1461
01:49:00,699 --> 01:49:05,412
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪

1462
01:49:07,248 --> 01:49:08,582
مامانی؟

1463
01:49:10,000 --> 01:49:11,961
حالم بده

1464
01:49:13,504 --> 01:49:14,505
جودی؟

1465
01:49:16,173 --> 01:49:20,135
...ما خیلی وقتـه منتظر بودیم

1466
01:49:20,177 --> 01:49:23,973
جودی کوچولو برگرده پیش‌مون

1467
01:49:34,275 --> 01:49:35,943
چیزی نیست -
ببخشید، اِد -

1468
01:49:41,365 --> 01:49:42,658
خیلی‌خب. طوری نیست

1469
01:49:43,659 --> 01:49:44,535
آروم، آروم

1470
01:49:46,662 --> 01:49:48,664
سایمون، بیا عقب

1471
01:49:54,295 --> 01:49:55,129
جودی؟

1472
01:49:55,796 --> 01:49:56,922
سایمون، برگرد

1473
01:49:58,382 --> 01:49:59,300
چه خبره؟

1474
01:49:59,925 --> 01:50:01,176
دخترها، بیاید

1475
01:50:01,927 --> 01:50:02,761
!هدر، بگیرش

1476
01:50:04,597 --> 01:50:05,806
مامانی؟

1477
01:50:06,849 --> 01:50:08,017
!نه! نه

1478
01:50:08,976 --> 01:50:09,685
!مامانی -
!آهای -

1479
01:50:16,942 --> 01:50:18,527
چیزی نیست -
!سایمون -

1480
01:50:18,569 --> 01:50:19,903
!نه -
!در رو باز کنید -

1481
01:50:19,945 --> 01:50:21,405
!وایسا! نه -
!نه -

1482
01:50:21,864 --> 01:50:23,907
!سایمون -
!نه! کاری‌شون نداشته باش -

1483
01:50:24,199 --> 01:50:25,284
!کاری به اونا نداشته باش

1484
01:50:25,326 --> 01:50:26,160
جودی

1485
01:50:28,787 --> 01:50:30,539
!نه. نه

1486
01:50:30,581 --> 01:50:33,250
.نه، جودی. به من نگاه کن
.توی چشم‌هام نگاه کن

1487
01:50:34,043 --> 01:50:35,169
بابایی؟

1488
01:50:35,210 --> 01:50:36,045
آره

1489
01:50:36,920 --> 01:50:38,130
سریع، سریع

1490
01:50:38,380 --> 01:50:39,757
...منم... جودی

1491
01:50:40,591 --> 01:50:43,218
!در رو باز کنید! در رو باز کنید -
!در رو باز کن -

1492
01:50:43,260 --> 01:50:45,888
!در رو باز کنید -
!باز نمیشه -

1493
01:50:46,639 --> 01:50:49,475
♪ ...کیسه‌پولِ ♪ -
جودی، به صدای من گوش کن -

1494
01:50:49,516 --> 01:50:50,267
می‌دونم اون تویی

1495
01:50:51,268 --> 01:50:53,228
!پدرتم -
♪ لوسی لاکت گم شده ♪ -

1496
01:50:53,270 --> 01:50:57,232
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪

1497
01:50:57,274 --> 01:51:00,152
.می‌دونم صدامو می‌شنوی
!جودی، جودی

1498
01:51:00,194 --> 01:51:02,488
تو واقعی نیستی

1499
01:51:21,965 --> 01:51:22,925
جودی

1500
01:51:28,847 --> 01:51:31,600
♪ ...کیسه‌پولِ ♪

1501
01:51:32,810 --> 01:51:34,311
!مامانی

1502
01:51:35,229 --> 01:51:36,063
!نه

1503
01:51:38,774 --> 01:51:40,901
!همینجا بمونید
من از در پشتی میام، خب؟

1504
01:52:45,132 --> 01:52:46,216
وای خدا

1505
01:53:15,162 --> 01:53:16,288
لورین؟

1506
01:53:18,040 --> 01:53:19,500
هی، خوبی؟

1507
01:53:19,541 --> 01:53:21,543
تونی

1508
01:53:28,634 --> 01:53:30,135
!همینجا بمونید! همینجا بمونید -
!نه -

1509
01:53:30,177 --> 01:53:32,179
!نه، مامانی، ولمون نکن

1510
01:53:34,431 --> 01:53:36,183
حالت خوبـه؟

1511
01:53:36,225 --> 01:53:37,100
من چیکار کنم؟

1512
01:53:37,768 --> 01:53:38,894
زنگ بزنم پلیس یا اورژانس؟

1513
01:53:38,936 --> 01:53:40,562
وقت نداریم -
!مامانی -

1514
01:53:40,604 --> 01:53:41,814
جک و دخترها رو بردار و برید بیرون

1515
01:53:41,855 --> 01:53:42,689
جک؟

1516
01:53:43,023 --> 01:53:44,024
داره میره زیرشیروونی

1517
01:53:44,066 --> 01:53:44,900
!برید

1518
01:53:46,944 --> 01:53:48,779
!دخترها، سریع
!برید بیرون

1519
01:53:48,821 --> 01:53:50,823
!بذار کمکت کنم -
!چیزی نیست. چیزی نیست -

1520
01:53:53,408 --> 01:53:54,785
!اِد

1521
01:53:54,827 --> 01:53:56,411
دنبال جودی بود

1522
01:53:56,870 --> 01:53:58,580
فقط جودی رو می‌خواسته

1523
01:54:00,415 --> 01:54:01,416
!کتاب رو بیار

1524
01:54:07,422 --> 01:54:08,632
چیزی نیست

1525
01:54:26,191 --> 01:54:26,984
!جودی

1526
01:54:29,027 --> 01:54:30,821
!نه! جودی

1527
01:54:32,614 --> 01:54:34,825
!اِد! چاقو! اِد

1528
01:54:47,296 --> 01:54:48,755
!نه

1529
01:54:54,052 --> 01:54:55,345
!اِد

1530
01:54:55,387 --> 01:54:56,847
!بیارش پایین

1531
01:54:57,347 --> 01:54:59,600
!تونی! بلندش کن -
!بیارش پایین! بیارش پایین -

1532
01:54:59,641 --> 01:55:02,561
!خدای من! جودی! جودی -
خدا -

1533
01:55:08,025 --> 01:55:10,736
!خدای من! جودی

1534
01:55:12,779 --> 01:55:13,822
!زودباش

1535
01:55:21,038 --> 01:55:21,997
!جودی

1536
01:55:37,763 --> 01:55:39,473
طاقت بیار. خیلی‌خب

1537
01:55:43,602 --> 01:55:45,604
نبض نداره -
نه -

1538
01:55:45,646 --> 01:55:47,439
!برو کنار. برو کنار دیگه

1539
01:55:54,154 --> 01:55:55,656
!اِد، می‌تونم کمک کنم -
خودم بلدم -

1540
01:55:56,239 --> 01:55:58,200
!خودم می‌تونم -
!جودی -

1541
01:55:58,241 --> 01:55:59,034
!خدایا -
یالا، عزیزم -

1542
01:55:59,534 --> 01:56:00,744
!نه -
زودباش، عزیزم. خواهش می‌کنم -

1543
01:56:00,786 --> 01:56:02,287
یالا، جودی -
تو رو خدا -

1544
01:56:02,329 --> 01:56:03,997
!نه! عزیزدلم! عزیزم -
زودباش، عزیزم -

1545
01:56:04,039 --> 01:56:05,332
یالا، عزیزم

1546
01:56:05,374 --> 01:56:06,708
تو می‌تونی -
خدایا، التماست می‌کنم -

1547
01:56:07,334 --> 01:56:09,169
.تو رو خدا ازم نگیرش
.خدایا، خواهش می‌کنم

1548
01:56:09,211 --> 01:56:10,170
لطفاً

1549
01:56:19,429 --> 01:56:20,514
...نه

1550
01:56:24,309 --> 01:56:26,061
اِد؟ -
تو... ادامه بده -

1551
01:56:26,103 --> 01:56:27,229
باشه

1552
01:56:29,690 --> 01:56:31,650
!ای خدا

1553
01:56:32,192 --> 01:56:33,360
یک، دو

1554
01:56:35,153 --> 01:56:36,029
!زودباش

1555
01:56:40,075 --> 01:56:41,076
یالا

1556
01:56:47,207 --> 01:56:48,917
!وای خدا

1557
01:56:48,959 --> 01:56:51,294
ممنونم! خدایا شکرت. ممنونم

1558
01:56:51,336 --> 01:56:52,337
جودی

1559
01:57:08,061 --> 01:57:09,229
مامان؟

1560
01:57:10,230 --> 01:57:11,356
بابا؟

1561
01:57:27,330 --> 01:57:28,248
اِد

1562
01:57:29,458 --> 01:57:30,459
!جلوشو بگیر

1563
01:57:34,504 --> 01:57:35,881
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1564
01:57:37,007 --> 01:57:39,718
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

1565
01:57:43,346 --> 01:57:45,849
!ای شیاطین پلید، فرمان می‌دهیم خارج شوید

1566
01:57:48,018 --> 01:57:49,686
!ای نیروهای اهریمنی

1567
01:57:49,728 --> 01:57:50,771
!ای لشکریان شیطان

1568
01:57:51,730 --> 01:57:54,024
!به وسیلۀ قدرت پروردگارمان عیسی‌مسیح

1569
01:58:05,410 --> 01:58:06,411
!اِد

1570
01:58:15,003 --> 01:58:18,006
!ای نیروهای اهریمنی

1571
01:58:19,758 --> 01:58:22,844
!ای دشمنان جهنمی

1572
01:58:22,886 --> 01:58:24,513
♪ ...کیسه‌پولِ ♪

1573
01:58:24,554 --> 01:58:28,183
!ای جنگجویان راه شیطان پلید

1574
01:58:28,225 --> 01:58:31,061
!با قدرت تنزه و پاکی

1575
01:58:32,020 --> 01:58:33,021
!خفه شو

1576
01:58:42,948 --> 01:58:44,783
!نه

1577
01:58:47,119 --> 01:58:49,037
!اِد -
!باید مرگش رو تماشا کنید -

1578
01:58:49,079 --> 01:58:50,831
!با کلام خداوند به شما دستور می‌دهم

1579
01:58:51,331 --> 01:58:54,251
تو واقعی نیستی

1580
01:58:54,292 --> 01:58:56,670
تو واقعی نیستی. تو واقعی نیستی

1581
01:58:57,796 --> 01:58:59,756
دست از سرم برنمی‌دارن

1582
01:58:59,798 --> 01:59:01,466
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

1583
01:59:01,508 --> 01:59:03,510
♪ کیسه‌پول لوسی لاکت گم شده ♪

1584
01:59:04,052 --> 01:59:06,763
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -
♪ کیتی فیشر اونو پیدا کرده ♪ -

1585
01:59:06,805 --> 01:59:09,766
♪ فقط یه روبان دورشه ♪ -
♪ فقط یه روبان دورشه ♪ -

1586
01:59:10,892 --> 01:59:13,061
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -
♪ دریغ از حتی یه سکه ♪ -

1587
01:59:13,103 --> 01:59:15,814
.می‌تونی جلوشونو بگیری
!جلوشونو بگیر

1588
01:59:17,858 --> 01:59:18,817
!ببرش بیرون

1589
01:59:21,027 --> 01:59:21,862
نه

1590
01:59:38,503 --> 01:59:39,963
روتو برنگردون

1591
01:59:42,465 --> 01:59:44,050
جلوشو نگیر

1592
01:59:45,594 --> 01:59:47,554
مامان

1593
01:59:51,433 --> 01:59:53,643
!فرار نکن

1594
02:00:38,271 --> 02:00:39,272
...تو

1595
02:00:39,314 --> 02:00:40,982
...واقعی

1596
02:00:41,024 --> 02:00:42,275
نیستی

1597
02:01:22,000 --> 02:01:26,000
خانوادۀ اسمورل سه سال دیگر در خانه‌شان»
.واقع در خیابان چیس زندگی کردند

1598
02:01:26,024 --> 02:01:30,024
،علی‌رغم آسیب روحی وارده توسط اهریمن
آن‌ها تا به امروز در کنار هم زندگی و

1599
02:01:30,048 --> 02:01:33,048
«معتقدند وقایع فراطبیعی پیوندشان را محکم‌تر کرده

1600
02:01:36,288 --> 02:01:37,455
خداحافظ، جودی

1601
02:02:00,353 --> 02:02:02,063
خوبـه؟ -
خوبـه -

1602
02:02:07,235 --> 02:02:08,486
خیلی‌خب

1603
02:02:38,892 --> 02:02:39,726
هی

1604
02:02:50,653 --> 02:02:52,155
به خانواده‌مون خوش اومدی

1605
02:03:41,162 --> 02:03:42,831
چه خوشگل شده

1606
02:04:08,731 --> 02:04:10,191
می‌تونید عروس رو ببوسید

1607
02:04:55,320 --> 02:04:59,097
دیشب یه چیزی بهم الهام شد -
جداً؟ -

1608
02:04:59,282 --> 02:05:01,201
چی؟

1609
02:05:01,910 --> 02:05:03,369
آینده‌مون

1610
02:05:09,584 --> 02:05:12,045
دیدم پدربزرگ و مادربزرگ شدیم

1611
02:05:14,422 --> 02:05:16,716
اون بچه رو حسابی لوسش می‌کنیم

1612
02:05:20,970 --> 02:05:23,181
بالاخره نشستیم و کتاب‌مون رو نوشتیم

1613
02:05:24,265 --> 02:05:26,059
آخر افتضاح از آب دراومد

1614
02:05:29,437 --> 02:05:31,356
ولی داستان خانواده‌مون و تمام کسایی که

1615
02:05:32,857 --> 02:05:34,609
باهاشون آشنا شدیم رو
برای بقیه تعریف کرد

1616
02:05:36,569 --> 02:05:39,656
هنوزم چیزهایی که یاد گرفتیم رو
به نسل جدید یاد می‌دادیم

1617
02:05:46,621 --> 02:05:49,374
...همچنان به ماجراجویی‌هامون ادامه می‌دادیم و

1618
02:05:57,674 --> 02:06:00,134
،همچنان هم به مردم کمک می‌کردیم

1619
02:06:01,511 --> 02:06:03,179
حتی وقتی تنها کاری که
،ازمون برمی‌اومد

1620
02:06:03,221 --> 02:06:04,597
این بود که تلفنی باهاشون حرف بزنیم

1621
02:06:10,228 --> 02:06:11,813
بعدش پیر شدیم

1622
02:06:13,815 --> 02:06:17,610
جودی و تونی با بچه‌هاشون می‌اومدن دیدن‌مون

1623
02:06:19,237 --> 02:06:20,989
بچه‌هاشون هم بچه‌های خودشون رو می‌آوردن

1624
02:06:22,699 --> 02:06:24,576
...عشق و محبت و

1625
02:06:26,494 --> 02:06:27,787
...آرامش رو

1626
02:06:31,082 --> 02:06:34,043
توی باقی عمرم احساس کردم

1627
02:06:39,007 --> 02:06:40,258
...حس می‌کنم حرف‌هات

1628
02:06:42,051 --> 02:06:43,303
کاملاً منطقیـه

1629
02:07:14,000 --> 02:07:16,000
اِد و لورین وارن بیش از شصت سال»
.زن و شوهر بودند

1630
02:07:16,024 --> 02:07:20,024
.اِد در ۷۴ سالگی سکتۀ سنگینی کرد
.وی احیا شد، اما توان حرکت خود را از دست داد

1631
02:07:20,048 --> 02:07:24,048
،لورین به مدت پنج سال تنها پرستار و مراقب او بود
.تا اینکه دار فانی را وداع گفت

1632
02:07:24,072 --> 02:07:27,072
لورین مجدداً ازدواج نکرده و در ۹۲ سالگی
«.در خانۀ خود درگذشت

1633
02:07:29,500 --> 02:07:32,488
اِد و لورین وارن طی دورانی علناً دربارۀ»
موضوعات ماورایی صحبت می‌کردند که

1634
02:07:32,512 --> 02:07:35,500
.این مبحث مورد تمسخر جوامع علمی قرار می‌گرفت

1635
02:07:35,524 --> 02:07:37,524
،علی‌رغم زندگی و فعالیت‌های بحث‌برانگیز خانوادۀ وارن

1636
02:07:37,548 --> 02:07:40,548
آن‌ها از اولین کسانی بودند که تحقیقات ماوراءالطبیعه را رسانه‌ای کرده و

1637
02:07:40,572 --> 02:07:43,572
«.از پیشگامان این عرصه محسوب می‌شوند

1638
02:07:43,999 --> 02:07:53,999
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1639
02:08:19,482 --> 02:08:21,484
در کشور به تعقیب اهریمن‌ها شهرت دارند...

1640
02:08:21,526 --> 02:08:23,027
شکارچیان ارواح، اِد و لورین وارن...

1641
02:08:23,069 --> 02:08:26,072
رفته بودیم خونۀ جنت و جک اسمورل

1642
02:08:27,240 --> 02:08:31,911
کل خانواده صداهایی رو...
داخل راهرو شنیده بودن

1643
02:08:34,205 --> 02:08:38,209
ارواحی هستن که می‌تونن آسیب‌های...
جسمی شدیدی به آدم وارد کنن

1644
02:08:38,251 --> 02:08:40,461
،به نام عیسی‌مسیح و تمام مقدسات

1645
02:08:41,212 --> 02:08:42,964
دستور می‌دهیم این مکان را ترک کنی

1646
02:08:43,005 --> 02:08:44,799
حس می‌کرد یکی داره خفه‌‌ش می‌کنه

1647
02:08:44,841 --> 02:08:49,762
می‌شد دید اون بچه داره دست‌های
نامرئی رو از گلوش دور می‌کنه

1648
02:08:51,347 --> 02:08:53,099
،آدم وقتی می‌ترسه

1649
02:08:53,141 --> 02:08:55,268
انرژی ذهنی‌ای رو وارد محیط اطراف می‌کنه که

1650
02:08:55,309 --> 02:09:00,106
ارواح پلید می‌تونن باهاشون
پدیده‌های بیشتری رو به وجود بیارن

1651
02:09:04,402 --> 02:09:06,487
،حین مبارزه با اهریمن

1652
02:09:06,529 --> 02:09:09,699
،صبر می‌کنه تا شما رو آسیب‌پذیر ببینه

1653
02:09:09,741 --> 02:09:11,367
بعد حمله می‌کنه

1654
02:09:15,037 --> 02:09:18,958
،روح شیطانی می‌تونه جلوی هر کسی
به هر شکلی که می‌خواد خودش رو نشون بده

1655
02:09:20,960 --> 02:09:22,420
،به نام عیسی‌مسیح...

1656
02:09:22,462 --> 02:09:25,089
دستور می‌دهم خودت را معرفی کنی

1657
02:09:26,132 --> 02:09:28,301
در جلو باز می‌شد، محکم بسته می‌شد و

1658
02:09:28,342 --> 02:09:30,928
«یه صدایی می‌گفت «جنت؟

1659
02:09:30,952 --> 02:09:37,268
بله، موقع حملۀ روح درها
اینطوری باز و بسته می‌شدن

1660
02:09:41,522 --> 02:09:44,525
.هر اسمی می‌خواید روش بذارید
.شیطان، روح یا اهریمن

1661
02:09:44,567 --> 02:09:47,820
ولی یه موجود هوشمند داخل این خونه هست که

1662
02:09:47,862 --> 02:09:50,740
آسیب‌های جسمی و روحی
به این خانواده وارد می‌کنه

1663
02:14:48,200 --> 02:14:52,200
هم‌اکنون آینۀ اصلی»
.در موزۀ علوم ماورایی وارن قرار دارد

1664
02:14:52,222 --> 02:14:56,222
.کاربرد این آینه، احضار مردگان از طریق انعکاس بوده است

1665
02:15:01,100 --> 02:15:12,100
«.این آینه به <b>آینۀ احضار</b> مشهور است
