WEBVTT

00:10.400 --> 00:20.400
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:20.400 --> 00:24.400
Arian Drama, Pedi.Bi مترجمين

00:25.001 --> 00:26.916
.حتي فکرشم ما رو ميترسونه

00:27.173 --> 00:29.282
وقتي قضيه رو بشنوين
.فکر ميکنين ما ديوونه‌ايم

00:29.385 --> 00:31.645
.امتحانمون کنين
.لطفاً از اول بگين

00:34.430 --> 00:35.675
.اول از چيزاي کوچيک شروع شد

00:36.024 --> 00:39.483
.مثلاً دست يا پاش جابجا شده بود

00:39.484 --> 00:41.957
بعد کله‌ش به جاي اينکه پايين باشه
.داشت بالا رو نگاه ميکرد

00:42.078 --> 00:47.217
.بعدش يه روز کلاً توي يه اتاق ديگه بود
.واسه خودش حرکت ميکرد

00:47.253 --> 00:51.416
هيچوقت نشد فکر کنين که شايد يه نفر کليد
آپارتمانتون رو داره و فقط داره سر به سرتون ميذاره؟

00:51.456 --> 00:52.898
.ما هم دقيقاً همين فکرو کرديم

00:52.936 --> 00:57.100
ولي حتي يه بار هم نشد که
.اثر يا نشونه‌اي از ورود به خونه پيدا کنيم

00:57.141 --> 00:59.543
و تمام اين اتفاقات باعث شد فکر کنين
عروسک تسخير شده؟

00:59.584 --> 01:02.630
!بله
.کميلا " با يه واسطه تماس گرفت"

01:02.666 --> 01:07.030
و از طريق اون فهميديم که يه دختر هفت ساله .به
اسم "آنابل هيگنز" قبلاً توي آپارتمان ما مُرده

01:07.674 --> 01:11.275
.اون تنها بود و به عروسکم علاقه پيدا کرد

01:12.275 --> 01:16.760
.اون فقط ميخواست باهامون دوست باشه - .وقتي
اينو شنيديم، خيلي دلمون به حالش سوخت -

01:16.801 --> 01:19.683
.آخه ما پرستار هستيم
.به مردم کمک ميکنيم

01:19.764 --> 01:24.568
واسه همين بهش اجازه داديم
.که بره توي عروسک

01:24.808 --> 01:27.171
وايستا ببينم، چيکار کردين؟

01:27.211 --> 01:29.854
ميخواست با سکونت توي عروسک
.باهامون زندگي کنه

01:29.896 --> 01:33.137
.ما هم قبول کرديم -
.ولي بعدش اوضاع بدتر شد -

01:40.384 --> 01:41.947
<i>دلتنگم شدين؟</i>

01:47.242 --> 01:48.809
!واي خدا

01:51.955 --> 01:55.158
وقتي اومديم خونه
.اون توي راهرو نشسته بود

01:55.199 --> 01:57.924
.ولي ما اونو تو اتاق مهمون‌ها گذاشته بوديم

02:19.676 --> 02:21.230
<i>دلتنگم شدين؟</i>

02:35.641 --> 02:37.721
!دبي "، دبي صبر کن"

03:25.153 --> 03:27.751
<i>دلتنگم شدين؟</i>

03:52.639 --> 03:54.362
.ما داريم زهره‌ترک ميشيم

03:54.398 --> 03:57.124
.نميدونيم چي داره ميشه يا اينکه چيکار کنيم

03:57.203 --> 04:00.844
شما ميتونين کمکمون کنين؟ -
!بله ميتونيم -

04:01.526 --> 04:07.331
.اولاً، چيزي به اسم آنابل وجود نداره و
نداشته - .ارواح همچين قدرتي ندارن -

04:07.368 --> 04:10.416
بنظرم چيزي که باهاش طرفيم
.يه موجود به شدت فريب‌دهنده‌‌ست

04:10.456 --> 04:12.298
.اين يه موجود غيرانسانيه

04:12.473 --> 04:15.427
اشتباه بزرگي بود که به
اين عروسک اعتنا کردين

04:15.559 --> 04:17.528
و از اين طريق، روح غيرانساني
.شما رو گول زد

04:17.583 --> 04:20.746
شما بهش اجازه دادين
.که به زندگيتون هجوم بياره

04:21.027 --> 04:23.668
روح غيرانساني ديگه چيه؟

04:23.710 --> 04:26.791
.چيزيه که به شکل انسان روي زمين نبوده

04:27.592 --> 04:28.953
.يه موجود شيطانيه

04:33.441 --> 04:35.600
پس عروسک هيچوقت تسخير نشده بود؟

04:35.681 --> 04:40.045
.نه، نه، به عنوان يه وسيله ارتباطي ازش
استفاده شد .جاش عوض ميشد تا فکر کنين تسخير شده

04:40.165 --> 04:43.529
ارواح شيطاني، اشياء رو تسخير نميکنن
.انسان‌ها رو تسخير ميکنن

04:44.809 --> 04:47.093
!اون ميخواست وارد شما بشه

04:56.501 --> 04:59.545
. "خيلي‌خب، ممنون " درو
.ديگه ميتوني خاموشش کني

05:01.588 --> 05:02.588
.چراغا رو روشن کنين

05:02.616 --> 05:05.041
<i>«ماوراءالطبيعه‌‌جويان»
"اد" و "لورين وارن"</i>

05:05.792 --> 05:10.036
به کليسا گفتيم که يه کشيش بفرسته
.تا خونه و ساکنينش رو تبرّک کنه

05:10.076 --> 05:13.320
هرچيزي که اون آپارتمان رو .مورد
آزار قرار داده بود، ديگه همراهشون نبود

05:13.359 --> 05:14.920
سؤالي نيست؟

05:16.401 --> 05:17.203
بله؟

05:17.244 --> 05:20.884
الان اون عروسک کجاست؟ -
.يه جاي امن -

05:21.969 --> 05:22.648
بله؟

05:22.688 --> 05:26.452
خب، شما چي هستين؟
يعني مردم چي صداتون ميکنن؟

05:29.095 --> 05:32.899
.بهمون شيطان‌شناس گفتن، اين
يکي از اساميمونه ...شکارچيان روح

05:32.940 --> 05:34.979
محققين ماوراء‌طبيعه -
.شيّادان -

05:36.541 --> 05:37.862
.ديوانگان

05:38.344 --> 05:42.068
ولي ترجيح ميديم که فقط
.به عنوان اد و لورين وارن شناخته بشيم

05:44.248 --> 05:50.175
<i>از دهه 1960، اد و لورين وارن به عنوان سرشناس‌ترين
.محققين ماوراء‌طبيعه‌ي دنيا شناخته شده‌اند</i>

05:50.216 --> 05:52.902
<i>.لورين يک غيب‌گوي بااستعداد است</i>

05:52.959 --> 05:57.137
<i>در حاليکه اد تنها شيطان‌شناسِ غيرروحاني‌ايست
.که مورد تأييد کليساي کاتوليک مي‌باشد</i>

05:57.184 --> 06:01.425
<i>از بين هزاران مواردي که در طول
حرفه بحث‌برانگيزشان به آنان رسيدگي کردند</i>

06:01.461 --> 06:04.686
<i>يک مورد است که از فرطِ نحسي
آن را محفوظ نگه داشته بودند تا اينکه</i>

06:09.856 --> 06:16.428
« احضــار »
بـر اسـاس داستـان واقـعي

06:30.779 --> 06:34.081
سال 1971 - هريسويل، جزيره رود

06:43.130 --> 06:44.770
.رسيديم

06:47.884 --> 06:51.178
واي! ميشنوي؟ -
.من که چيزي نميشنوم -

06:51.258 --> 06:52.418
.همينش مهمه

06:53.379 --> 06:55.621
.خيلي‌خب، بچه‌ها پياده شين

06:57.182 --> 06:59.464
!واي خدا، وسط ناکجاآباديم

07:03.269 --> 07:04.830
شما هيجان دارين؟ -
.آره -

07:04.831 --> 07:07.251
!من که خيلي هيجان دارم -
! "بيا " سيدي -

07:07.955 --> 07:09.132
.من يه اتاق اختصاصي ميخوام

07:09.181 --> 07:12.117
شوخيت گرفته؟ -
.هرکي زودتر واسه اتاقش نوبت گرفت -

07:12.118 --> 07:13.118
چي؟ -
چي؟ -

07:13.918 --> 07:17.745
حالا من ميتونم اتاق خودم رو انتخاب کنم
يا اينکه واسه اينم حق انتخاب ندارم؟

07:20.085 --> 07:23.490
خب، همينکه با يه پسر بانمک آشنا شه
.ديگه نيوجرسي رو فراموش ميکنه

07:23.649 --> 07:25.772
.عاليه
.لحظه‌شماري ميکنم

07:26.572 --> 07:27.894
! "يالا " سيدي

07:28.978 --> 07:30.377
!سيدي، بيا بريم

07:31.618 --> 07:33.299
!هي، بيا

07:34.260 --> 07:37.303
تو چت شده؟
.هي، يالا دختر

07:38.625 --> 07:40.226
.خيلي‌خب، هر جور راحتي

07:54.840 --> 07:56.802
!دارم ميام

07:57.028 --> 07:58.041
!مواظب باش بابا

07:58.063 --> 08:00.408
کجا بذاريمش؟ -
.توي اتاق نشيمن -

08:00.449 --> 08:03.281
هي "آندريا"، زنگوله‌ي باد من کجاست؟ -
.فکر کنم تو يکي از جعبه‌هاي "نانسي" باشه -

08:03.305 --> 08:06.695
مرسي! هي نانسي، زنگوله‌ي باد منو نديدي؟

08:06.735 --> 08:10.026
!آره. مرسي
!نانسي، بدش به من

08:11.137 --> 08:12.861
!خيلي بدجنسي

08:13.860 --> 08:18.025
مامان، ميتونم زنگوله‌ي بادم رو وصل کنم؟
- .حتماً! يه طناب بيرونه، ميتوني ازش آويزون کني -

08:18.061 --> 08:20.788
عسلم، به "آپريل" بگو بياد تو، خب؟
.الاناست که هوا تاريک بشه

08:20.829 --> 08:21.829
.باشه

08:31.236 --> 08:34.842
.زودباش آپريل
.مامان ميگه بايد بيايم تو

08:35.161 --> 08:37.165
! "ببين چي پيدا کردم " سيندي

08:56.985 --> 08:59.547
يک، دو

09:00.267 --> 09:02.068
سه -
!بريد -

09:02.149 --> 09:04.552
!زيرچشمي نگاه نکن -
چهار -

09:04.791 --> 09:07.876
شما ديگه پيتزا نميخورين؟
.نميخوام هدر بره

09:07.916 --> 09:10.318
!بيا بريم -
!غذا دادن به شما خرج داره -

09:10.959 --> 09:13.279
هفت، هشت

09:13.360 --> 09:15.523
.نُه، ده

09:15.684 --> 09:17.883
!آماده باشين يا نباشين من اومدم

09:19.365 --> 09:20.927
!خيلي‌خب، دست بزنين

09:29.458 --> 09:32.701
.بچه‌ها، شما خونه رو خوب بلد نيستين
.يه بلايي سر خودتون ميارين

09:32.737 --> 09:33.737
.خوبم. خوبم

09:35.704 --> 09:37.224
!دستِ دوم

09:43.267 --> 09:44.727
!جِرزني کردي

09:57.124 --> 09:58.444
.دست بزن

10:01.090 --> 10:02.529
!گرفتمت

10:03.009 --> 10:05.293
حالت خوبه؟ -
.آره -

10:05.774 --> 10:08.936
خيلي‌خب، ايندفعه چي رو شکوندين؟
.لطفاً بياين بيرون

10:09.017 --> 10:10.218
.نميخواستم اينجوري بشه

10:10.618 --> 10:12.381
.تقصير "کريستين" بود -
تقصير من؟ -

10:12.420 --> 10:13.300
!واي خدا

10:13.341 --> 10:15.101
!کريستين شکوندش -
!نه، کار من نبود -

10:15.102 --> 10:17.355
!خودت شکوندي -
!تو منو هل دادي -

10:17.704 --> 10:20.467
هي نانسي، ميشه بري واسم کبريت بياري؟

10:21.510 --> 10:23.550
چه خبر شده؟ -
.نانسي يه چيزي رو شکوند -

10:23.590 --> 10:25.350
!خفه شو! خودت شکونديش

10:28.394 --> 10:30.119
.انگار زيرزمين داريم

10:30.798 --> 10:33.321
!ميخوام ببينم! ميخوام ببينم -
.باشه -

10:34.681 --> 10:36.804
!کبريت بده. مرسي

10:38.366 --> 10:40.128
!نانسي -
!منم ميخوام ببينم -

10:40.165 --> 10:42.276
.هممون ميتونيم ببينيم -
!برو کنار -

10:53.061 --> 10:54.464
!واي پسر

11:02.232 --> 11:03.631
راجر "؟"

11:04.793 --> 11:06.434
اون پايين چي ميبيني؟

11:07.155 --> 11:09.556
گفتنش سخته. ميدوني

11:09.877 --> 11:13.482
.يه پيانو قديمي و کلي آت‌وآشغال ديگه هست

11:16.923 --> 11:18.847
!...حرومـ

11:21.559 --> 11:22.602
!واي

11:27.376 --> 11:28.536
راجر؟

11:32.142 --> 11:33.502
.بيا بالا

11:36.785 --> 11:39.909
.نميخوام هيچکدوم از شما دخترا
برين اون پايين .اونجا پر از عنکبوته

11:41.670 --> 11:44.112
!بس کن نانسي
!اصلاً خنده‌دار نيست

11:44.553 --> 11:48.154
.انگار يه فضاي اضافي تو خونه داريم
.صبح يه نگاهي بهش ميندازم

11:48.355 --> 11:50.439
کِي تخته کردنش؟ -
.نميدونم -

11:50.598 --> 11:52.066
!خيلي‌خب بچه‌ها، نمايش تموم شد -
.ده دقيقه ديگه -

11:52.081 --> 11:53.418
.دقيقه بي دقيقه -
!بجنبين، برين بخوابين -

11:53.442 --> 11:55.217
.خواهش ميکنم. مرسي -
.من خسته نيستم -

11:55.218 --> 11:56.261
.خيلي‌خب، وقت خوابه

12:00.330 --> 12:04.051
.پسر، خيلي خسته‌م -
.سيدي يه چيزيش شده -

12:04.533 --> 12:08.659
.آره، نميدونم مشکلش چيه
.نتونستم بيارمش داخل

12:08.696 --> 12:12.180
.نميشه اون بيرون ولش کنيم -
.چيزيش نميشه، به زنجير بستمش -

12:13.500 --> 12:16.423
.سيدي! هي، ساکت باش

12:19.587 --> 12:23.231
.ممنون که اين خونه رو جور کردي
.ميدونم هزينه‌اش برات سنگين بود

12:24.591 --> 12:26.475
وضعمون عالي ميشه، مگه نه؟

12:27.394 --> 12:29.397
.همين الانشم عاليه

12:30.440 --> 12:31.440
.آره

12:33.960 --> 12:37.084
هنوزم اونقدر خسته‌اي که نتونيم
خونه جديدمون رو متبرک کنيم؟

12:37.606 --> 12:41.488
کي گفت خسته‌م؟
.اينجا هيشکي خسته نيست

13:17.884 --> 13:21.490
!مامان -
سلام. چطور خوابيدين؟ -

13:21.811 --> 13:24.733
.سردمه -
هوا سرده، نه؟ -

13:25.055 --> 13:28.695
بنظرت نميشد يه خونه بخريم
که توالتش سالم باشه؟

13:28.895 --> 13:29.902
.به بابات بگو

13:29.938 --> 13:33.580
.ديشب هم يه بوي خيلي ناجوري توي
تختخوابم ميومد .انگار يه چيزي مُرده بود

13:33.616 --> 13:35.464
هنوزم بو مياد؟ -
.نه -

13:35.504 --> 13:36.743
.مشکل حل شد

14:01.971 --> 14:02.972
راجر؟

14:04.693 --> 14:07.417
!راجر -
.اين پايينم عزيزم -

14:13.462 --> 14:14.703
!صبح بخير

14:18.748 --> 14:22.856
.اينجا يه تميزکاري اساسي لازم داره -
.آره -

14:23.790 --> 14:25.072
!واي خدا

14:32.522 --> 14:35.926
با اين همه وسايل ميخوايم چيکار کنيم؟ -
.خب، احتمالاً بايد توشون رو بگرديم -

14:36.606 --> 14:39.367
ميدوني، ممکنه عتيقه‌هايي اينجا باشن
.که کلي پولشون ميشه

14:39.407 --> 14:42.450
آره، فقط يه مشت آت‌وآشغال
.که صاحبخونه‌هاي قبلي نميخواستنش

14:42.730 --> 14:44.933
.از الان ميرم تو کارش -
.راحت باش -

14:45.614 --> 14:48.219
.من ميرم قهوه درست کنم -
.باشه. الان ميام بالا -

14:48.258 --> 14:51.501
.ميخوام ببينم ميشه اين کوره رو راه انداخت -
.آره، خيلي خوب ميشه. هوا يخه -

14:51.541 --> 14:52.581
.آره

15:05.796 --> 15:08.237
<i>!سيدي! بيا اينجا سيدي</i>

15:08.956 --> 15:10.481
<i>!ماماني</i>

15:11.441 --> 15:13.041
ماماني، سيدي کجاست؟

15:13.081 --> 15:16.845
.بيرونه. مطمئنم که الان گرسنشه
چطوره بري بياريش؟

15:18.769 --> 15:21.451
صبح بخير بابا. ميشه اينو نگه داري؟ -
.سلام. حتماً -

15:21.689 --> 15:23.411
!سيدي -
!مراقب باش نيوفتي -

15:23.574 --> 15:24.853
.راجر -
.بله -

15:24.893 --> 15:28.016
هم اين ساعت و هم اوني که
.توي راهرو هست سر 3:07 وايستادن

15:28.417 --> 15:29.859
.عجيبه

15:31.460 --> 15:34.824
.شايد توي اثاث‌کشي ضربه خوردن -
حرف از ضربه شد -

15:34.865 --> 15:39.106
.ببين ديشب باهام چيکار کردي -
آخ، من همچين کاري نکردم، کردم؟ -

15:39.147 --> 15:41.672
.نميدونم -
!سيدي -

15:51.872 --> 15:53.958
!آپريل! آپريل

15:54.482 --> 15:56.521
آپريل! چه خبر شده؟

15:56.606 --> 15:58.768
چي شده؟ -
!واي خداي من -

15:59.732 --> 16:01.192
.اوه، سيدي

16:11.141 --> 16:13.302
.ما همه چي رو اينجا حبس ميکنيم

16:13.462 --> 16:17.186
ميتوني به اطراف نگاه بندازي
.فقط به چيزي دست نزن

16:19.606 --> 16:20.649
!واي

16:22.554 --> 16:24.235
.اين ديوونگيه

16:25.874 --> 16:29.316
پس تمام اينا از مواردي
که بهشون رسيدگي کردين ضبط شده؟

16:29.353 --> 16:33.524
درسته. هر چيزي که اينجا مي‌بينين
يا شبح‌زده‌ست يا نفرين‌شده‌ست

16:33.560 --> 16:36.527
.يا توي يه‌جور مراسم مذهبي به کار رفته...

16:37.086 --> 16:40.288
.هيچکدوم اسباب‌بازي نيست
.حتي اون ميمونِ اسباب‌بازي

16:42.012 --> 16:43.211
!بهش دست نزن

16:46.896 --> 16:52.343
اينکه تمام اين اشياء رو توي خونه‌تون نگه
ميدارين واستون ترسناک نيست يا نگرانتون نميکنه؟

16:52.702 --> 16:55.743
واسه همينه که ميگيم ماهي يکبار
.کشيش بياد و اتاق رو تبرّک کنه

16:56.065 --> 17:00.031
من نظرم اينه اين اشياء اينجا باشن
.امن‌تر از اينه که بيرون باشن

17:00.351 --> 17:04.874
.مثل اينه که اسلحه‌ها رو از خيابون جمع کنيم - خب چرا توي زباله‌سوز نميندازينشون؟

17:04.916 --> 17:07.437
چرا نابودشون نميکنين؟ -
.اينجوري فقط شيءِ حامل نابود ميشه -

17:08.159 --> 17:10.839
.گاهي‌اوقات بهتره جن رو توي بطري نگه داريم
[اشاره به يک داستان عربي]

17:12.201 --> 17:14.764
عروسک آنابل اينجاست؟

17:16.606 --> 17:18.408
.از اينطرف

17:20.495 --> 17:21.538
.آره

17:30.661 --> 17:33.025
شما گفتين که اون يه وسيله ارتباطيه؟ -
.درسته -

17:33.061 --> 17:34.263
معنيش چيه؟

17:34.545 --> 17:37.950
يه موجود شيطاني قدرتمند
.خودش رو به اين چسبونده

17:38.386 --> 17:41.117
خب وقتي شما به اين شبح‌زدگي‌ها
رسيدگي ميکنين

17:41.145 --> 17:43.578
چجوري جلوشون رو ميگيرن
که خودشون رو به شما نچسبونن؟

17:43.793 --> 17:46.995
.بايد خيلي احتياط کنيم -
پس همسرتون چي؟ -

17:48.277 --> 17:49.719
همسرم چي؟

17:50.641 --> 17:53.685
پدر "گوردن" به من گفت که -
.اون قضيه فرق ميکرد -

17:54.725 --> 17:57.567
اتفاقي که براي همسرم افتاد
.موقع يه جن‌گيري پيش اومد

17:57.608 --> 17:59.770
فرقش چيه؟

18:00.972 --> 18:02.212
!ببخشيد

18:04.254 --> 18:08.258
.عزيزم داري چيکار ميکني؟ بيا اينجا ببينم
.تو که خودت خوب ميدوني

18:08.618 --> 18:12.821
باشه؟ "جورجانا" ؟
بيا بريم. به چيزي دست زدي؟

18:12.902 --> 18:14.665
.نه -
.خيلي‌خب، بيا بريم عزيزم -

18:15.944 --> 18:18.751
جورجانا! ميشه "جودي" رو ببري طبقه بالا؟ -
.حتماً -

18:18.789 --> 18:21.311
به‌هيچ‌وجه نبايد بري تو اين اتاق، يادته؟

18:21.351 --> 18:22.834
.بله بابايي -
.خيلي‌خب -

18:23.874 --> 18:26.997
.برو - .خب، بيا بريم ببينيم
واست اسنک پيدا ميکنيم يا نه -

18:27.358 --> 18:28.358
!بيا

18:32.684 --> 18:35.182
<i>وارن‌ها، مشاورين شيطان‌شناسي و جادوگري</i>

18:36.226 --> 18:37.269
.سلام

18:37.727 --> 18:39.890
اينجا چه خبره؟ -
!بابايي، نگاه کن -

18:40.049 --> 18:42.332
.خيلي خوشگل شدي -
.خيلي‌خب، تموم شد -

18:42.412 --> 18:43.573
.برو واسه شام لباس بپوش

18:43.614 --> 18:46.290
.همينو واسه شام ميپوشم -
.نه، اينکارو نميکني -

18:47.697 --> 18:48.899
.بفرما

18:49.860 --> 18:53.564
چطور پيش رفت؟
- .فکر کنم ممکنه يه مقاله‌ي مثبت دربارمون بنويسه -

18:53.601 --> 18:57.268
.اوه، يه آدم غيرشکاک
.چه تغيير خوشايندي

18:57.387 --> 18:58.389
.آره

19:05.475 --> 19:07.279
.اينقدر خودتو سرزنش نکن

19:18.210 --> 19:21.691
.بدون شکر
.الان برميگردم

19:27.636 --> 19:29.722
<i>سيـدي</i>

20:18.189 --> 20:21.953
!اصلاً خنده‌دار نيست نانسي -
چي؟ -

20:23.114 --> 20:26.917
.اينقدر پامو نگير -
.خفه شو. من کاري نکردم -

20:28.198 --> 20:29.400
.آره جون خودت

20:31.642 --> 20:35.365
!اينقدر بو ننداز. خيلي بدبوئه

20:36.288 --> 20:38.249
.گردن من ننداز. کار خودته

22:55.987 --> 22:58.871
.بابا -
آندريا، چرا تو تختت نيستي؟ -

22:59.592 --> 23:02.716
صداي چيه؟ -
.سيندي‌ـه. تو اتاقمه -

23:02.953 --> 23:04.517
.دوباره داره تو خواب راه ميره

23:20.251 --> 23:22.654
.تابحال نديده بودم همچين کاري بکنه

23:26.458 --> 23:28.602
يادمه گفته بودي هروقت اينجوري شد
.از خواب بيدارش نکنيم

23:28.629 --> 23:30.488
.نه، فقط برميگردونيمش توي تخت

23:30.861 --> 23:32.983
!هي، هي عزيزم

23:34.545 --> 23:36.067
.بيا برگرديم توي تخت

23:46.958 --> 23:49.484
.چيزيش نيست. شب بخير -
.شب بخير -

24:03.296 --> 24:05.816
دوباره تو خواب راه ميره؟
.يه مدت از اينکارا نکرده بود

24:06.900 --> 24:09.621
.آخرش رفت توي اتاق آندريا و ترسوندش

24:09.742 --> 24:14.186
اين اصلاً خوب نيست. حالا چيکار کنيم؟ -
.واي نه. عزيزم، اينجات هم کبود شده -

24:15.667 --> 24:17.549
درد ميکنه؟

24:18.909 --> 24:22.436
.عجيبه -
يه لطف ميکني بري دکتر نشونش بدي؟ -

24:23.998 --> 24:26.479
.آره، حتماً. با احتياط برون -
.باشه -

24:26.517 --> 24:28.224
.دوسِت دارم -
.منم دوسِت دارم -

24:58.672 --> 25:01.594
!خداحافظ! دوستون دارم -
!خداحافظ مامان! دوسِت داريم -

25:02.596 --> 25:05.037
سيندي، نهارت رو برداشتي؟ -
!آره -

25:06.879 --> 25:10.524
.آره، همينطوره
.خيلي دلم واسه سيدي تنگ شده

25:11.364 --> 25:13.164
.اون بهترين دوستم بود

25:14.686 --> 25:16.690
تو دوستمي، مگه نه؟

25:18.252 --> 25:19.772
.آره، بيا بازي کنيم

25:26.058 --> 25:28.623
داري با کي حرف ميزني؟ -
. "روري"  -

25:29.020 --> 25:31.625
روري؟ -
.اون دوست جديدمه -

25:31.746 --> 25:34.147
واقعاً؟ -
آره، ميخواي ببينيش؟ -

25:34.184 --> 25:37.510
آره. چجوري؟ -
.با اين -

25:37.669 --> 25:41.874
وقتي که آهنگ قطع ميشه
.اون توي آينه پشت سرت وايستاده

25:42.436 --> 25:45.238
.خيلي‌خب -
.ولي بايد کليد رو بپيچوني -

25:45.277 --> 25:46.439
.باشه

26:10.503 --> 26:15.228
!پخ ماماني! گيرت آوردم -
!آپريل منو سکته دادي -

26:16.589 --> 26:20.549
خب، باشه. گمون کنم
روري نميخواد منو ببينه، ها؟

26:20.569 --> 26:24.316
خب، ميخواي قايم‌بادست بازي کنيم؟ -
قايم‌بادست؟ عزيزم -

26:24.358 --> 26:26.797
!خواهش ميکنم
.هيشکي هيچوقت نميذاره بازي کنم

26:26.838 --> 26:28.883
.باشه. باشه

26:30.764 --> 26:34.568
يادت باشه. تو ميتوني سه بار
.ازم بخواي که دست بزنم

26:34.604 --> 26:37.970
.باشه -
يک، دو -

26:38.010 --> 26:40.174
.سه. حالا ميرم قايم بشم -
باشه. چهار -

26:40.212 --> 26:42.655
پنج

26:43.097 --> 26:45.698
شيش، هفت

26:46.221 --> 26:49.985
.هشت، نه، ده

26:53.186 --> 26:54.748
!دستِ اول

27:14.647 --> 27:17.371
!لعنتي
!دستِ دوم

27:33.307 --> 27:35.549
!آپريل

27:41.436 --> 27:42.797
!آپريل

27:53.727 --> 27:57.890
.ميدونم کجا قايم شدي
!سومين دست رو بزن

28:07.061 --> 28:08.822
.الان ديگه ميگيرمت

28:15.829 --> 28:19.354
.صداي نفست رو ميشنوم
.آپريل

28:20.634 --> 28:21.875
!آپريل

28:28.723 --> 28:32.246
.تو چشم‌بندت رو باز کردي
.من بُردم. تو اصلاً بهم نزديک نشدي مامان

28:32.287 --> 28:34.688
.من تو اتاق کريستين و نانسي بودم

28:39.895 --> 28:43.698
<i>بايد چندتا مسير برم
.وگرنه بيمه تريلي رو از دست ميدم</i>

28:45.419 --> 28:47.581
.اين که نصف قيمت منه پسر

28:49.862 --> 28:51.263
.آره، باشه

28:52.826 --> 28:54.307
.قبولش ميکنم

28:55.028 --> 28:56.310
.ممنون

28:58.873 --> 29:01.877
مسيرش کجاست؟ -
.فلوريدا -

29:02.078 --> 29:04.479
.مهلت تحويلش يه هفته‌ست
.از فردا شروع ميکنم

29:05.518 --> 29:07.080
.اين وضع رو پشت سر ميذاريم

29:09.203 --> 29:11.564
.آره -
.يالا، بيا بريم بخوابيم -

29:36.071 --> 29:39.554
.بس کن نانسي
.ديگه خنده‌دار نيست

29:39.675 --> 29:42.637
.ميخوام بخوابم
.خواهشاً پامو نگير

31:27.101 --> 31:28.463
!نانسي

31:30.465 --> 31:31.587
!نانسي

31:34.507 --> 31:36.150
داري چيکار ميکني؟

31:39.795 --> 31:41.077
کريستين؟

31:42.838 --> 31:44.159
حالت خوبه؟

31:45.799 --> 31:47.361
ميبينيش؟

31:50.124 --> 31:51.408
چي رو؟

31:56.811 --> 31:59.774
.يه نفر پشتِ دره -
چي؟ -

32:02.817 --> 32:05.461
.يکي اونجا وايستاده

32:07.862 --> 32:09.663
.من کسي رو نميبينم

32:12.508 --> 32:14.469
.داره درست به ما نگاه ميکنه

32:24.161 --> 32:27.242
!نانسي، نرو -
!نه، نه. ببين -

32:27.563 --> 32:31.046
.ببين! هيشکي اينجا نيست
ميبيني؟

32:33.610 --> 32:37.654
.بازم از اون بوها مياد -
.واي خداي من -

32:38.693 --> 32:41.336
.درست پشت سرت وايستاده

32:57.314 --> 32:59.153
!کريستين! کريستين

32:59.394 --> 33:00.595
!کريستين

33:01.560 --> 33:03.124
!هي، درو باز کنين

33:04.037 --> 33:05.080
!کريستين

33:05.681 --> 33:07.443
!نــه -
هي، چه خبر شده؟ چي شد؟ -

33:07.522 --> 33:09.445
!يه نفر ديگه توي اتاقه

33:09.766 --> 33:10.846
چي؟ -
کجا؟ -

33:10.886 --> 33:13.729
!پشت در! پشت در بود

33:14.290 --> 33:16.985
.عزيزم، هيچي اينجا نيست
.هيشکي اينجا نيست

33:17.127 --> 33:23.219
.بابا، يکي ديگه توي اتاق بود .من خواب
بودم و بعدش حس کردم يکي پام رو گرفت

33:23.699 --> 33:28.504
.فکر کردم کار نانسي‌ـه -
.خب عزيزم، مطمئنم که فقط يه خواب بد بود -

33:28.625 --> 33:32.306
!نه، نه
!اون با من حرف زد

33:32.428 --> 33:34.350
گفت که

33:34.510 --> 33:37.913
.ميخواد خونواده من بميرن...

33:46.361 --> 33:47.723
! "آقاي " وينستون

33:48.724 --> 33:51.808
!وينستون! وينستون -
.برو پشت سرش -

33:52.247 --> 33:55.771
کجا داري ميري؟ -
.بايد برم مغازه يه سري وسايل بخرم -

33:57.812 --> 34:00.615
چرا به خودت زحمت ميدي؟ -
چي؟ منظورت چيه؟ -

34:00.697 --> 34:03.419
توي اين 15 سال، تابحال شده
که بتوني بهم دروغ بگي؟

34:04.299 --> 34:09.145
پدر گوردن زنگ زد و گفت يه مورد هست که ميخواد .ما
بهش رسيدگي کنيم و منم گفتم خودم ميرم نگاه ميندازم

34:09.184 --> 34:11.385
.لورين! خودم تنها ميرم -
.منم باهات ميام -

34:12.669 --> 34:16.994
.ميدونم نگراني که مبادا دوباره
اتفاق بيفته - .آره نگرانم. خيلي نگرانم -

34:20.477 --> 34:24.640
.شايد وقتشه يه استراحتي بکنيم
.اون کتابمون رو بنويسيم

34:25.721 --> 34:28.258
يادته شب عروسيمون چي بهم گفتي؟

34:28.285 --> 34:30.111
"ميشه دوباره انجامش بديم؟"

34:33.367 --> 34:34.890
.بعد از اون

34:36.894 --> 34:40.175
گفتي خدا ما رو به يه دليلي
به هم رسونده. درسته؟

34:40.977 --> 34:43.580
.مطمئنم که اين دليل، کتاب نوشتن نيست

34:46.582 --> 34:47.744
.من ميرم لباس بپوشم

34:51.428 --> 34:53.494
.ما اختلالات رو به زيرشيرواني محدود کرديم

34:53.521 --> 34:55.777
.حالا ازتون ميخوام يه لحظه گوش بدين

34:56.152 --> 34:58.074
!واي خدا، خودشه

34:59.394 --> 35:00.797
!دوباره انجامش بده، اد

35:02.720 --> 35:04.482
.فعلاً اين فقط بخاطر وزن منه

35:04.600 --> 35:08.483
ولي اگه آبي که از اين لوله‌ها ميريزه رو
با بادي که از شيشه شکسته مياد مخلوط کنين

35:08.520 --> 35:11.131
اين تخته‌ها باد ميکنن
.و به همديگه ساييده ميشن

35:11.167 --> 35:14.932
توي کل خونه اين صدا رو شنيدين
.چون اين لوله‌ها به رادياتور منتهي ميشن

35:15.291 --> 35:18.972
پس اينجا شبح‌زده نيست؟ -
.نه، احتمالش خيلي کمه -

35:19.335 --> 35:22.939
.معمولاً هميشه يجور توضيح منطقي وجود داره

35:29.344 --> 35:31.491
<i>داروي کمبود آهن</i>

36:05.343 --> 36:07.784
.دخترا، از وقت خوابتون گذشته

38:05.022 --> 38:06.621
!کيـه؟

39:08.967 --> 39:11.488
هرکي که اون پاييني
!همين الان حبست ميکنم

40:05.369 --> 40:06.933
!کمــک

40:07.346 --> 40:09.389
!کمک کنين بيام بيرون
!کمـــک

40:33.762 --> 40:36.895
هي، ميخواي قايم‌بادست بازي کنيم؟

41:10.286 --> 41:12.049
سيندي؟

41:26.466 --> 41:27.544
.خيلي‌خب

41:29.631 --> 41:30.673
خوبي؟

41:31.510 --> 41:33.871
.خيلي‌خب بيا. بيا

41:35.233 --> 41:36.315
.آفرين

41:37.154 --> 41:40.359
خيلي‌خب، امشب ميتوني
پيش من بخوابي، باشه؟

41:44.032 --> 41:45.075
.خوبه

41:45.365 --> 41:46.646
.آفرين

41:48.211 --> 41:49.254
.خيلي‌خب

42:53.433 --> 42:55.313
!کمک! کمک! کمک

42:57.998 --> 43:01.840
کي اونجاست؟
!آندريا! آندريا

43:02.080 --> 43:04.922
!زودباش بابايي
!کمکش کن

43:05.804 --> 43:08.848
کي اينجاست؟ چي شد؟

43:11.288 --> 43:14.412
!خدا لعنت کنه
يکي ميگه چه خبر شده؟

43:17.776 --> 43:24.544
ترس به عنوان حسي از اضطراب و تشويش .بر
اثر وجود يا قريب‌الوقوع بودنِ خطر تعريف شده

43:24.583 --> 43:28.947
چه اين خطر، روح، جن و يا موجودي باشد
.همه از اين ترس تغذيه ميکنند

43:29.188 --> 43:30.549
.مثلاً "ماريس" رو ببينيد

43:30.589 --> 43:33.953
اون يک کشاورز فرانسوي-کاناداييه
.و سطح تحصيلات درجه سه داره

43:33.992 --> 43:37.397
ولي با اين حال بعد از اينکه تسخير شد .يکي
از بهترين لاتين‌هايي که من شنيدم رو صحبت کرد

43:37.434 --> 43:38.918
.گاهي‌اوقات معکوس

43:38.958 --> 43:42.559
اون بدست پدرش آزار و اذيت ميشد
.و مکرراً مورد شکنجه هم قرار ميگرفت

43:43.803 --> 43:46.208
.يک روح خبيث در اين مرد ساکن شد

43:46.244 --> 43:47.974
حالا اگه به چشماش نگاه کنين

43:48.314 --> 43:50.867
.ميبينين که اشکِ خون ميريزه

43:58.458 --> 44:03.502
و همينطور که مشاهده ميکنين، يک صليبِ برعکس
.به تدريج از داخل بدنش ظاهر شد

44:07.188 --> 44:08.909
!خيلي‌خب درو، ميتوني چراغا رو روشن کني

44:11.070 --> 44:14.673
خودتون شخصاً جن‌گيري رو اجرا کردين؟ -
.نه، من اجازه ندارم -

44:14.715 --> 44:18.280
.ولي توي خيلي موارد همکاري کردم
ميدونين، جن‌گيري ميتونه خيلي خطرناک باشه

44:18.316 --> 44:21.522
نه تنها براي قرباني
.بلکه براي همه‌ي حاضرين در اتاق

44:21.721 --> 44:24.823
خب چه اتفاقي براي ماريس افتاد؟ -
.اون سعي کرد همسرش رو بکشه -

44:24.860 --> 44:27.925
ولي بجاش به دست زنش شليک کرد
.و بعد به روي خودش اسلحه کشيد

44:27.966 --> 44:30.278
.ماريس زندگي پُردردسري داشت

44:30.305 --> 44:31.718
.و دلخوشي زيادي هم نداشت

44:32.011 --> 44:34.894
.و حتي يک جن‌گير هم نتونست اونو برگردونه

44:35.456 --> 44:38.579
:که ميرسيم به سه مرحله فعاليت شيطاني

44:38.616 --> 44:40.981
.هجوم، آزار و تسخير

44:41.061 --> 44:46.307
هجوم همون زمزمه‌ها، صداي پا
و احساس حضور يک شخص ديگه‌ست

44:46.665 --> 44:50.147
که در نهايت به آزار يا همون مرحله دوم
.ارتقاء پيدا ميکنه

44:50.629 --> 44:54.674
اينجاست که قرباني که معمولاً کسيه که
بيشتر از بقيه از لحاظ رواني آسيب‌پذيره

44:54.753 --> 44:57.755
.صريحاً مورد هدف يک نيروي خارجي قرار ميگيره

44:57.875 --> 45:01.119
اون قرباني رو از پا درمياره
.و قدرت اختيارش رو نابود ميکنه

45:01.521 --> 45:06.896
، و هفته‌اي يکبار در سراسر کشور
.به مرحله سوم و آخر، يعني تسخير ميرسه

45:10.010 --> 45:11.811
!هي اد، لورين -
.بله -

45:11.890 --> 45:14.574
.يکي اينجاست که ميخواد باهاتون حرف بزنه -
.سلام -

45:14.615 --> 45:16.694
.ممنون درو -
.خواهش ميکنم، بعداً ميبينمتون -

45:16.774 --> 45:18.237
چه کمکي از دستمون برمياد؟

45:18.264 --> 45:20.686
.يه اتفاق وحشتناک داره تو خونه‌م ميفته

45:20.741 --> 45:22.821
ميشه بياين يه نگاهي بندازين؟

45:23.021 --> 45:26.025
.ميدونين، داره ديروقت ميشه
.واقعاً بايد راه بيفتيم

45:26.065 --> 45:28.790
.نه، شما متوجه نيستين -
.چرا، متوجهيم -

45:28.829 --> 45:30.492
معمولاً يجور توضيح منطقي وجود داره

45:30.519 --> 45:32.899
.پنج‌تا دختر دارم که تا سرحد مرگ ترسيدن

45:32.953 --> 45:35.312
.خيلي ميترسم که اين موجود بهمون صدمه بزنه

45:35.915 --> 45:36.585
.شما خودتون دختر دارين

45:36.612 --> 45:38.653
هرکاري از دستتون بر بياد
واسه محافظت ازش انجام نميدين؟

45:38.677 --> 45:41.122
!خواهش ميکنم
ميشه لطفاً بياين يه نگاهي بندازين؟

45:43.603 --> 45:46.766
.البته که ميايم
.البته که ميايم

45:59.136 --> 46:01.862
<i>.يالا "جن" ، درو باز کن</i>

46:02.821 --> 46:07.227
<i>جن، چي شده؟
.بالاي سرت سياه شده</i>

46:07.268 --> 46:09.067
.هي، ميشه خاموشش کنين؟ مرسي

46:09.108 --> 46:10.831
<i>.خنگ، اين کلاه‌گيسه</i>

46:14.874 --> 46:17.399
.سلام. ممنون که اومدين -
!سلام -

46:18.518 --> 46:20.358
.سلام، من راجر هستم -
.لورين هستم -

46:20.441 --> 46:22.803
.از ديدنتون خوشحالم راجر
.اد وارن هستم

46:23.123 --> 46:26.086
.ممنون که اومدين -
.خواهش ميکنم بفرمايين. ممنونم -

46:28.249 --> 46:29.249
خب

46:29.289 --> 46:33.252
!واي خداي من! اينا رو ببين
اين خانوم‌هاي جوون خوشگل کي هستن؟

46:33.289 --> 46:37.217
.اون آندرياست، دختر بزرگم
.نانسي، سيندي، کريستين و آپريل

46:39.499 --> 46:40.941
.ايشون آقا و خانم وارن هستن

46:41.541 --> 46:44.025
.الان ديگه همه اين پايين ميخوابيم

46:44.543 --> 46:47.308
.دخترا احساس امنيت بيشتري
مي‌کنن و گرم تر هم هستش

46:47.507 --> 46:50.629
من مدام درجه بخاري رو بيشتر مي‌کنم
.ولي خونه هميشه سرده

46:50.950 --> 46:54.273
.احتمالا مشکل از رادياتور باشه
.مشکلش رو پيدا مي‌کنم

46:59.920 --> 47:03.523
.چند شب گذشته... اوضاع بدتر شده

47:04.323 --> 47:09.290
يه جور
.بو مثل بوي گوشت فاسد توي خونه مي‌پيچه

47:13.373 --> 47:14.935
چيه؟ چي شده؟

47:15.734 --> 47:20.860
همچين بويي مي‌تونه نشونگر يه سري
.فعاليت‌هاي اهريمني باشه

47:21.861 --> 47:23.416
اوه خداي من

47:26.984 --> 47:30.831
.اونا رو گذاشتيم که شب‌ها درها بهم
کوبيده نشن ...وگرنه اينجوري ميشه

47:31.390 --> 47:35.155
.تمام شب. همينطوري -
سه تا ضربه مي‌خوره؟ -

47:35.355 --> 47:37.399
.آره -
موقع سحر هم تموم ميشه؟ -

47:41.379 --> 47:44.185
بعضي مواقع به معني توهين به "تثليث" هستش

47:44.316 --> 47:46.272
.پدر، پسر و روح‌القدس

47:48.290 --> 47:50.330
، مي‌دونين، اين بوي متعفن به کنار

47:50.409 --> 47:55.215
.پرنده‌ها هم ميان نزديک
خونه و گردنشون رو مي‌شکونن

47:55.976 --> 47:59.220
جدي؟
- .ساعت‌ها هم در زمان سه و هفت دقيقه صبح خواب رفته بود -

47:59.738 --> 48:01.462
تمام ساعت‌ها؟ -
.همه‌اشون -

48:06.024 --> 48:08.149
اونا رو روي ديوار
کنار پله‌ها وصل کرده بوديم

48:08.228 --> 48:12.270
ولي يه چيزي مدام مي‌انداختشون پايين، واسه
.همين ديگه بيخيال شديم

48:15.955 --> 48:19.721
.اين کُمدي هستش که راجبش صحبت مي‌کردم
.وقتي اسباب‌کشي کرديم، همينجا بودش

48:20.440 --> 48:22.643
.کنار يه عالمه وسايل ديگه توي زيرزمين

48:25.727 --> 48:27.530
.زيرزمين رو نشون بدين

48:42.261 --> 48:44.185
اينجا چيزي پيدا کردي، عزيزم؟

48:48.031 --> 48:50.871
.اينجا يه اتفاق خيلي وحشتناک رُخ داده، اد

48:54.561 --> 48:57.794
اين کبودي‌ها... توي اين خونه شروع شدن؟

48:57.958 --> 49:01.682
.نه، يه جور... از کمبود آهنم هستش

49:04.205 --> 49:07.128
با وجود تمام اين اتفاقات،
چرا از اينجا نقل مکان نکردين؟

49:08.048 --> 49:09.366
خب، نمي‌دونم بايد از اينجا کجا بريم

49:09.390 --> 49:11.679
تمام پول‌هامون رو براي خريد اينجا خرج کرديم

49:11.932 --> 49:14.135
.و کلي هم پول اضافه براي تعميرش گذاشتيم

49:15.054 --> 49:18.740
بعدشم فکر نکنم از اقوام کسي بتونه .يه
خونواده‌ي هفت نفره رو توي خونه‌اش راه بده

49:19.060 --> 49:22.864
.براي همين اومدم دنبالتون -
.خوشحالم که ما رو پيدا کردين -

49:23.906 --> 49:25.548
.خيلي‌خب، بياين شروع کنيم

49:28.308 --> 49:33.435
.من اد وارن هستم و امروز اول نوامبر
1971 هستش در کنارم کارولين پرون نشسته

49:33.476 --> 49:37.639
.که همراه خانواده‌اش، شاهد
اتفاقاتي ماوراء‌الطبيعه‌اي بوده

49:39.281 --> 49:40.401
.خيلي‌خب، شروع کنين

49:42.242 --> 49:45.206
از کجا شروع کنم؟ -
.از اولين اتفاق -

49:46.809 --> 49:48.225
.گمونم ميشه ساعت‌ها

49:48.252 --> 49:50.557
.مامان‌ بابات بهم ميگن که تو يه دوستي داري

49:50.853 --> 49:55.056
.اسمش روري‌ هستش. اونم همينجا زندگي مي‌کنه
.ولي هميشه ناراحته

49:55.215 --> 49:57.696
آخه چرا؟ -
.بهم نميگه -

49:57.859 --> 50:00.222
.ولي فکر مي‌کنم اتفاق بدي براش افتاده باشه

50:03.345 --> 50:05.667
عيبي نداره اگه سعي کنم روري رو ببينم؟

51:48.532 --> 51:49.851
چي شده؟

52:10.951 --> 52:13.000
ما خونه رو توي يه حراجي از بانک خريديم

52:13.027 --> 52:15.225
.براي همين نمي‌دونيم قبلا
کي اينجا زندگي مي‌کرده

52:19.804 --> 52:24.166
خب، من و لورين احساس مي‌کنيم که
.خونه‌اتون نياز به تطهير داره

52:26.049 --> 52:27.049
.جن‌گيري

52:28.739 --> 52:30.812
چي؟ جن‌گيري؟

52:32.535 --> 52:37.379
.فکر مي‌کردم اين مراسم رو فقط
روي آدما اجرا مي‌کنين - .نه لزوماً -

52:37.459 --> 52:40.981
.بايد از اين خونه بريم بيرون -
.متاسفانه اين کار فايده‌اي نداره -

52:43.025 --> 52:46.308
.لورين يه چيزي ديده
.بگو عزيزم

52:49.271 --> 52:53.434
من موجود شيطاني‌اي که در ملک
.و زمين شما جولان ميده رو ديدم

52:58.880 --> 53:01.483
اولين بار وقتي که از در
.خونه‌اتون وارد شدم، ديدمش

53:02.245 --> 53:04.967
<i>.پشت سرتون بود</i>

53:06.771 --> 53:10.653
<i>و وقتي که وارد اتاق پذيرايي شدم
.اون رو کنار دختراتون ديدم</i>

53:12.294 --> 53:14.498
مهم نيست که کجا ميرين

53:14.535 --> 53:17.660
اين نيروي اهريمني
در خانواده‌اتون رخنه کرده

53:17.699 --> 53:19.741
.و داره از خود شما تغذيه مي‌کنه

53:22.184 --> 53:23.865
حتي اگه از اينجا بريم؟

53:24.465 --> 53:27.991
، يه سري مواقع هست که جن‌زده شدن
.مثل پا گذاشتن روي آدامس مي‌مونه

53:28.029 --> 53:29.752
.هرجا برين با خودتون مي‌برينش

53:30.913 --> 53:33.995
ببينين، بايد بگم که توي اين خونه
ارواح خيلي زيادي وجود دارن

53:34.357 --> 53:38.640
ولي اين نيروي اهريمني چيزيه که بيشتر از
.همه نگرانشم، چون سرشار از نفرته

53:40.003 --> 53:43.685
خب حالا چکار کنيم؟ کشيش رو خبر کنيم؟ -
.اي‌ کاش به همين سادگيا بود -

53:43.845 --> 53:47.851
.اجراي مراسم جن‌گيري روند پيچيده‌اي داره
سال‌ها تمرين و آموزش طلب مي‌کنه و

53:48.970 --> 53:52.854
حتي با اين اوصاف، بازهم مراسمي رو
.ديدم که نتيجه‌اش فاجعه‌بار بوده

53:53.856 --> 53:57.821
، ولي حتي براي رسيدن به اون نقطه هم
.کليسا بايد اول اجازه‌اش رو صادر کنه

53:57.858 --> 54:01.023
يعني بايد تحقيق کنيم، مدرک جمع کنيم
.و بتونيم حرفمون رو ثابت کنيم

54:01.103 --> 54:02.584
.و همين قسمت سختشه

54:05.139 --> 54:08.742
فرزندانتون غسل تعميد داده شدن؟ -
.نه، هيچوقت دنبالش نرفتيم -

54:08.987 --> 54:11.275
.ما از اون خانواده‌هاي مذهبي نيستيم

54:11.475 --> 54:15.037
.بهتره راجبش تجديد نظر بکنين
.حضورمون ممکنه اوضاع رو براتون بدتر بکنه

54:15.073 --> 54:17.481
چرا؟ -
.چون ما يه تهديد هستيم -

54:17.919 --> 54:20.923
و هرچيزي که دارين اينجا باهاش
.سر و کله مي‌زنين، از ما خوشش نخواهد اومد

54:21.044 --> 54:24.606
، تا الان که هيچ عمل خشني انجام نداده
.و اين يه نشونه‌ي خوبه

54:24.846 --> 54:29.211
واسه همين ميگيم مامورمون يک سري تحقيقات توي
.خونه انجام بده تا ببينيم با چي طرفيم

54:31.735 --> 54:35.337
جودي، چکار مي‌خواي بکني؟ -
.برات يه هديه گرفتم -

54:36.380 --> 54:39.863
من و مامان‌بزرگ اينا رو از بازار
.محلي کنار کليسا خريديم

54:40.464 --> 54:42.705
.يکي براي تو و يکي براي خودم

54:42.733 --> 54:45.253
.يه عکس از تو و بابا رو توي مال خودم گذاشتم

54:45.589 --> 54:48.276
.مامان‌بزرگ ميگه اينطوري
ما هميشه پيش هم هستيم

54:48.303 --> 54:50.661
.من پيش شمام و شما هم پيش من هستين

54:53.914 --> 54:55.878
.دلم براي تو و بابايي تنگ شده

55:06.528 --> 55:07.892
هي عزيزم

55:10.493 --> 55:15.017
.باورت نميشه
.صداي کارولين ضبط نشده

55:15.578 --> 55:16.816
منظورت چيه؟

55:17.664 --> 55:18.902
.گوش کن

55:19.341 --> 55:24.127
<i>.من اد وارن هستم و امروز اول نوامبر
1971 هستش در کنارم کارولين پرون نشسته</i>

55:24.163 --> 55:27.871
<i>.که همراه خانواده‌اش، شاهد
اتفاقاتي ماوراء‌الطبيعه‌اي بوده</i>

55:28.712 --> 55:30.231
<i>.شروع کنين</i>

55:32.998 --> 55:34.997
<i>.از اولين اتفاق</i>

55:38.722 --> 55:43.085
.هيچي. از اول تا آخرش
سر در نميارم... تو چيزي پيدا کردي؟

55:43.967 --> 55:47.731
.خيلي چيزا
.تعجبي هم نداره اين بلاها داره سرشون مياد

55:48.492 --> 55:53.377
اين خونه‌ي اصلي روستايي‌اي هست که در
.سال 1863 توسط جدسون شرمن ساخته شده

55:53.856 --> 55:56.100
.با يه زني هم به اسم
"بتشيبا" ازدواج کرده بود

55:56.500 --> 55:59.707
و اين بتشيبا، با "مري تاون
استي" قوم و خويش بوده

55:59.781 --> 56:03.628
يکي از زن‌هايي بوده که در "سالم" به جادوگري
.محکوم و بعد از دادگاه هم دار زده شده

56:03.667 --> 56:07.272
.بعد از ازدواج بتشيبا با جدسون، بچه دار شدن

56:07.311 --> 56:12.117
، و وقتي که بچهه فقط هفت روزش بوده .جدسون
مي‌بينه بتشيبا بچه رو جلوي شومينه قرباني کرده

56:12.276 --> 56:16.802
، بعدش دويد سمت اون درخت کنار اسکله
، ازش بالا رفت، عشقش به شيطان رو فرياد زد

56:16.840 --> 56:19.323
، هرکسي که بخواد زمينش رو بگيره نفرين کرد

56:19.362 --> 56:21.044
.و بعدشم خودش رو دار زد

56:22.726 --> 56:26.009
.ساعت مرگش سه و هفت دقيقه صبح اعلام شده

56:26.687 --> 56:30.053
.خب، اين يه سري چيزا رو توجيه مي‌کنه -
.اينم همينطور -

56:30.735 --> 56:33.777
فاميلش "واکر" هست و
سال 1930 اونجا زندگي کرده

56:33.813 --> 56:36.820
يه پسر به اسم "روري" داشته که به طرز
مشکوکي توي جنگل غيب شده

56:36.901 --> 56:41.066
.و بعدشم مادره توي زيرزمين خود کُشي کرده
.تازه اين تمامش نيست

56:43.426 --> 56:47.710
اين مزرعه در ابتدا دويست هکتار بوده
که به مرور .زمان تقسيم و فروخته شده

56:48.193 --> 56:51.913
يه پسر ديگه بوده که توي يه برکه در اينجا
.غرق شده. توي يه خونه در اينجا زندگي مي‌کرده

56:52.276 --> 56:56.599
و يه خدمتکار که توي سرايدارخونه‌اشون
.زندگي ميکرده هم خودکُشي کرده

56:58.602 --> 57:00.363
مردمي که زمين "بتشيبا" رو ازش گرفتن

57:01.566 --> 57:03.449
<i>در کنارم کارولين پرون نشسته...</i>

57:03.486 --> 57:07.732
<i>.که همراه خانواده‌اش، شاهد
اتفاقاتي ماوراء‌الطبيعه‌اي بوده</i>

57:09.208 --> 57:10.563
<i>.شروع کنين</i>

57:13.601 --> 57:15.686
<i>.از اولين اتفاق</i>

57:50.975 --> 57:53.537
.برد " هم اومد"

57:56.098 --> 57:57.981
اينجا رو راحت پيدا کردين؟ -
.آره -

57:58.022 --> 58:02.184
.درو"، ايشون گروهبان "برد" هستن -
.گروهبان برد از سازمان پليس شهر رود آيلند -

58:02.748 --> 58:04.191
.خوشوقتم داداش

58:04.218 --> 58:06.698
خب، پليس خوش‌شانس جديد توئي، نه؟

58:07.069 --> 58:08.681
.گمونم

58:08.708 --> 58:09.927
ميدوني که نمي‌توني به
روح‌ها شليک کني، مگه نه؟

58:09.951 --> 58:12.513
.تند نرو آدام درو

58:12.826 --> 58:14.989
.خيلي‌خب، من ميرم وسايل
رو از تو ماشين بيارم بيرون

58:17.622 --> 58:18.977
.سلام راجر

58:25.289 --> 58:28.132
، وقتي اينجا کارت تموم شد
.برو سراق طبقه بالا

58:28.293 --> 58:29.373
.باشه

58:52.475 --> 58:56.559
شورلت‌ـه جاييش از کار افتاده؟ -
!کجاش از کار نيوفتاده -

58:56.640 --> 58:59.204
.براي اينکه راه بيوفته نياز به يه کاربوراتور داره - جدي؟

58:59.283 --> 59:02.167
.مي‌تونم يه مقدار دستکاري
بکنمش که يه مدت راه بيوفته -

59:05.849 --> 59:07.732
ميشه ترموستات رو بهم بدي؟

59:10.415 --> 59:12.377
اين آممم... چکار ميکنه؟

59:13.217 --> 59:17.459
اگه توي دماي هوا تغيير ناگهاني ايجاد بشه،
ترموستات .باعث ميشه تا دوربين عکس بگيره

59:17.943 --> 59:22.504
يعني ميشه از ارواح عکس گرفت؟ -
.آره، نکته‌اش هم همينه ديگه -

59:25.549 --> 59:29.313
حالا چرا اينجا؟ -
.اينجا جاييه که جادوگره خودکُشي کرده -

59:30.274 --> 59:34.117
خودش رو از روي همون شاخه‌اي که
.الان زيرش وايستادي، دار زد

59:40.847 --> 59:45.571
چطوري يه مادر مي‌‌تونه بچه‌ي خودش رو بکشه؟
- .هيچوقت به چشم بچه‌اش بهش نگاه نکرد -

59:45.611 --> 59:49.334
فقط از نعمتي که خدا بهش داده بود براي اقدام
.بر عليه خود خدا استفاده کرد

59:49.374 --> 59:53.057
عملي که ميگن باعث بالا رفتن
.رتبه‌اشون نزد شيطان ميشه

01:00:04.108 --> 01:00:07.433
روز خوبي کنار ساحل بوده، مگه نه؟ -
از کجا متوجه شدين؟ -

01:00:07.991 --> 01:00:09.956
اين يه نوع بصيرته

01:00:09.994 --> 01:00:13.158
انگار ديدن يه سري تصاوير
.از زندگي يه انسان ديگه

01:00:16.963 --> 01:00:18.564
.اونا همه چيز من هستن

01:00:19.124 --> 01:00:23.289
.با ماشين کنار ساحل رانندگي مي‌کرديم .ننسي
گفت پياده بشيم تا يه نگاهي به ساحل بندازيم

01:00:24.088 --> 01:00:27.096
<i>.با خودم گفتم، اين يه لحظه
عالي براي عکس گرفتنه</i>

01:00:27.132 --> 01:00:30.494
<i>.همه از اول شروع مي‌کنيم
.يه خونه جديد، يه آغاز جديد</i>

01:00:30.530 --> 01:00:35.220
<i>.بايد راجر و دخترا رو مي‌ديدين
.هيچوقت اينطوري خوشحال نديده بودمشون</i>

01:00:36.740 --> 01:00:38.824
.همه چيز من هستن

01:00:49.635 --> 01:00:51.794
.کف دستت رو بذار روي ميز

01:00:52.637 --> 01:00:54.401
.حالا برش دار

01:00:57.329 --> 01:00:58.771
.خيلي‌خب

01:01:05.250 --> 01:01:08.012
چيزي رو نشون ميده که با چشم
.غيرمسلح قابل ديدن نيستش

01:01:08.049 --> 01:01:11.617
خيلي زيرکانه‌ست، مگه نه؟ -
.آره، باحاله -

01:01:17.583 --> 01:01:22.067
دوربين‌ها رو براي عکاسي آماده کردي؟ -
.بله، همه‌اشون آماده هستن -

01:01:40.087 --> 01:01:42.568
.چيه؟ دستشويي داشتم ديگه

01:02:05.470 --> 01:02:09.155
.صداي تمام اتاق‌ها بي اشکال شنيده ميشن -
.خوبه -

01:02:15.241 --> 01:02:18.284
توي بطري چيه؟ -
.آب مقدس -

01:02:20.687 --> 01:02:25.531
حضور نشانه‌هاي مذهبي، باعث ايجاد
.واکنش نيروي اهريمني ميشه

01:02:27.894 --> 01:02:30.056
.يه جورايي عصباني مي‌کنش

01:02:31.017 --> 01:02:34.060
.واسه همين اينا رو مي‌ذارم
شايد يه مقداري کمک بکنه

01:02:37.262 --> 01:02:39.706
مثل نگه داشتن صليب جلوي يه خون‌آشام؟

01:02:39.827 --> 01:02:42.988
.دقيقا
.به جز اينکه من به خون‌آشام‌ها اعتقاد ندارم

01:02:48.795 --> 01:02:50.157
.من که نبودم

01:03:04.409 --> 01:03:05.691
.برد، برو دوربين رو بيار

01:03:16.983 --> 01:03:21.386
.خيلي‌خب، ساعت نُه و هجده دقيقه‌ست و ما داريم
زيرزمين .درهاي زيرزمين خود به خود باز شدن

01:03:21.748 --> 01:03:26.473
.لورين و گروهبان "برد" با من هستن
.بريم سراغش

01:03:41.008 --> 01:03:43.569
براي ارتباط برقرار کردن با
.ما يک نشونه‌‌اي بهمون بده

01:04:12.541 --> 01:04:14.105
روبراهي؟

01:04:18.595 --> 01:04:20.680
.يه چيزي اينجاست

01:04:22.249 --> 01:04:24.411
.در رو ببند، يه چيزي رو تکون بده

01:04:27.373 --> 01:04:28.814
.يالا

01:05:00.768 --> 01:05:03.890
همونطور که گفتم، اوضاع هميشه
.بر وفق مراد پيش نميره

01:05:04.852 --> 01:05:06.933
.شايد دوربين يه چيزي گرفته باشه

01:05:07.876 --> 01:05:08.876
!مراقب باشين

01:05:12.939 --> 01:05:15.100
بعنوان کسي که به
چيزاي ماورائي اعتقاد نداره

01:05:15.127 --> 01:05:17.689
.وقتي در اونطوري بسته
شد، بدجوري خشکت زده بود

01:05:20.868 --> 01:05:23.270
.حتما جريان هوا بوده

01:05:23.296 --> 01:05:25.311
.جالبه

01:05:25.312 --> 01:05:28.154
.گرچه جريان هوا هيچوقت در
رو جلوي من اينطوري نبسته بود

01:05:30.876 --> 01:05:32.559
.به ساعت اعتقاد دارم

01:05:34.159 --> 01:05:36.164
.ساعت سه و هشت دقيقه‌ست

01:05:49.537 --> 01:05:54.181
کي مي‌خواد با من بياد بريم بستني بخريم؟ -
!ايول -

01:05:54.499 --> 01:05:56.865
عزيزم، مياي؟ -
.نه، من خسته‌ام -

01:05:56.902 --> 01:05:59.345
.ميرم يه چرتي بزنم.
ديشب تا ديروقت بيدار بودم

01:05:59.385 --> 01:06:02.789
.فکر خوبيه. برين استراحت بکنين .تا اون
موقع من و لورين حواسمون به اوضاع هستش

01:06:02.826 --> 01:06:03.830
جدا؟

01:06:03.871 --> 01:06:07.116
.من ديگه بايد برم
.شيفتم تا يک ساعت ديگه شروع ميشه

01:06:07.152 --> 01:06:11.756
.خيلي وقته بچه‌ها اينطوري سرحال نبودن .گمونم
وقتي شما پيششون هستين احساس امنيت بيشتري مي‌کنن

01:06:15.883 --> 01:06:19.327
.به اينم بالاخره ميشه عادت کرد -
چي؟ رختشويي کردنم؟ -

01:06:21.097 --> 01:06:22.456
.بانمک

01:06:23.048 --> 01:06:27.493
.از اينجا خوشم مياد. هواي
خوب و تازه‌ي بيرون شهر

01:06:30.536 --> 01:06:32.899
خونواده‌ي خيلي خوبي دارن، مگه نه؟

01:06:33.220 --> 01:06:37.384
.آره اون دختر کوچيکشون... آپريل
ديدي برام کلوچه آورده بود؟

01:06:37.420 --> 01:06:38.786
.آره

01:06:43.511 --> 01:06:46.472
.بايد بهشون کمک کنيم -
.مي‌‍دونم -

01:06:47.754 --> 01:06:50.078
.با شورلت‌اشون شروع مي‌کنم

01:08:12.879 --> 01:08:16.045
کارول، حالت خوبه؟

01:08:16.082 --> 01:08:19.207
!کارول، در رو باز کن
!کارول، باز کن

01:08:25.532 --> 01:08:27.419
حالت خوبه؟ -
.خوبم -

01:08:27.455 --> 01:08:30.542
مريض شدي؟ -
.فقط با يه مقدار حالت تهوع بيدار شدم -

01:08:30.578 --> 01:08:33.302
فکر کردم يه چيزي ديدم -
.صداي راجر و دخترا رو مي‌شنوم -

01:08:57.004 --> 01:08:59.725
.حدس زدم خودت باشي -
.اميدوارم از نظرت ايرادي نداشته باشه -

01:08:59.767 --> 01:09:02.810
از اون اوراقي توي اسميت‌فيلد، لوازم
.بازسازي ماشين به قيمت خوب خريدم

01:09:02.846 --> 01:09:05.773
.به نظر مياد اين کار رو خوب بلدي -
.آره يه چيزايي -

01:09:08.616 --> 01:09:10.408
.خونه‌ي قشنگي داري، راجر

01:09:10.435 --> 01:09:13.020
.من و لورين هميشه مي‌خواستيم
خارج از شهر زندگي کنيم

01:09:13.057 --> 01:09:14.462
.خونه خودمون رو بهت مي‌فروشم

01:09:16.665 --> 01:09:18.625
ميشه آچار رو بهم بدي؟

01:09:23.110 --> 01:09:27.795
.ما واقعا خوشحاليم که شما با ما هستين بايد بگم
که اولش اطمينان زيادي به پيشنهاد کارولين نداشتم

01:09:29.436 --> 01:09:32.960
.فقط خواستم از ايني
که اومدين اينجا تشکر کنم

01:09:34.482 --> 01:09:38.206
از من تشکر نکن. خواست خود لورين بود

01:09:38.407 --> 01:09:40.889
.من نمي‌خواستم بيام -
چرا؟ -

01:09:44.212 --> 01:09:47.176
هرچيزي که لورين مي‌بينه،
حس مي‌کنه يا لمس مي‌کنه

01:09:47.215 --> 01:09:50.016
باعث کمک به بقيه ميشه، ولي قسمتي
.از وجود خودش رو ازش مي‌گيره

01:09:50.378 --> 01:09:52.980
.هربار يه قسمت کوچيکي ازش رو

01:09:55.261 --> 01:09:58.186
دو ماه پيش داشتيم روي يه
پرونده‌اي کار مي‌کرديم

01:09:59.626 --> 01:10:01.748
.و اون يه چيزي ديد

01:10:12.200 --> 01:10:14.122
.اون بار يه قسمت بزرگ از لورين جدا شد

01:10:15.484 --> 01:10:20.091
وقتي برگشتيم خونه، رفت
توي اتاقش، در رو قفل کرد

01:10:20.127 --> 01:10:23.973
و براي هشت روز نه حرفي
.زد، نه چيزي خورد و نه بيرون اومد

01:10:24.331 --> 01:10:26.012
چي ديده بود؟

01:10:29.096 --> 01:10:30.298
.از اينجا برو بيرون

01:10:30.858 --> 01:10:34.262
.نمي‌دونم
.و راجبش سوال هم نمي‌پرسم

01:10:51.601 --> 01:10:54.724
.بايد ليوانم رو پُر کنم
تو هم مي‌خواي؟

01:10:55.645 --> 01:10:58.768
.نه ممنون -
.خيلي‌خب -

01:11:43.700 --> 01:11:45.785
چطوري تونستي مجبورم کني؟

01:12:29.017 --> 01:12:31.196
چطوري تونستي مجبورم کني؟

01:12:43.072 --> 01:12:44.673
چطوري تونستي مجبورم کني؟

01:12:44.699 --> 01:12:46.785
چطوري تونستي مجبورم کني؟

01:12:47.916 --> 01:12:49.359
!اد

01:12:52.200 --> 01:12:55.288
حالت خوبه؟ -
يالا ببينم، چه خبره؟ -

01:12:55.325 --> 01:12:58.527
.يه نفر رو ديدم
.يه زني بود که لباس خدمتکارا رو پوشيده بود

01:13:01.892 --> 01:13:04.215
.اد، اونجا يه چيزي داريم

01:13:09.420 --> 01:13:11.942
.اين سندي ـه -
.نه، نه، نه... بهش نياز داريم -

01:13:11.982 --> 01:13:15.906
چرا به عکس سندي نياز داريم آخه؟ -
.چون باعث شد دوربين عکس بگيره -

01:13:16.547 --> 01:13:19.670
يعني چي باعث شد دوربين عکس بگيره؟ -
.يه نفر باهاشه -

01:13:22.929 --> 01:13:24.493
کي؟

01:13:28.116 --> 01:13:29.118
!سيندي

01:13:41.330 --> 01:13:42.330
!سيندي

01:13:42.893 --> 01:13:44.454
<i>.اينطرف</i>

01:13:44.694 --> 01:13:49.259
.يه نفر اونجا پيشش هست
.يه صداي ديگه مي‌شنوم. گوش کن

01:13:55.063 --> 01:13:57.706
<i>.دنبالم بيا... از اين طرف</i>

01:13:58.506 --> 01:14:00.188
<i>.من اينجا قايم مي‌شم</i>

01:14:05.476 --> 01:14:07.157
سيندي؟

01:14:09.159 --> 01:14:10.599
سيندي؟

01:14:12.282 --> 01:14:15.492
کجا رفتش، اد؟ -
.پنجره‌ها که قفلن -

01:14:18.449 --> 01:14:20.450
اد، سيندي کجا رفت؟

01:14:21.892 --> 01:14:24.295
.برو دستگاه فرابنفش رو بيار -
چي؟ -

01:14:24.331 --> 01:14:25.414
.برو به "درو" بگو

01:14:27.017 --> 01:14:31.822
.درو، من به دستگاه پخش نور
فرابنفش نياز دارم - .خودشه، برو يالا -

01:14:37.828 --> 01:14:39.108
.چراغ رو خاموش کن

01:14:43.113 --> 01:14:44.874
.برو کنار

01:15:18.269 --> 01:15:20.350
.چراغ رو روشن کن

01:15:31.881 --> 01:15:33.723
.پيداش کردم

01:15:35.044 --> 01:15:36.686
.بيا اينجا

01:15:50.219 --> 01:15:53.982
.اينجا جاييه که روري وقتي بترسه، قايم ميشه

01:16:19.594 --> 01:16:22.331
عزيزم، ميشه جعبه‌ي موسيقي آپريل رو بهم بدي؟

01:16:25.295 --> 01:16:27.778
سيندي چطوره؟ -
.هيچي يادش نمياد -

01:16:30.983 --> 01:16:32.047
.بيا

01:16:32.568 --> 01:16:34.028
.ممنون

01:17:12.184 --> 01:17:13.263
!لورين

01:17:17.429 --> 01:17:18.669
!نه

01:17:31.481 --> 01:17:33.563
!لورين! لورين

01:17:38.488 --> 01:17:39.729
!لورين

01:19:01.211 --> 01:19:03.854
.اون مجبورم کرد اينکارو بکنم

01:19:49.180 --> 01:19:51.422
!لورين

01:20:01.231 --> 01:20:03.235
مي‌دونم چه نقشه‌اي داره

01:20:03.394 --> 01:20:05.757
مي‌دونم چه نقشه‌اي داره -
چه نقشه‌اي؟ -

01:20:05.798 --> 01:20:08.439
.مادر رو تسخير مي‌کنه که بچه‌اش رو بکشه

01:20:08.480 --> 01:20:09.680
.هر شب مياد سراغش

01:20:09.707 --> 01:20:13.093
.دليل اين کبودي‌ها هم همينه
.داره از کارولين تغذيه مي‌کنه

01:20:27.540 --> 01:20:28.859
ننسي...؟

01:20:35.455 --> 01:20:38.896
!حالت خوبه؟ ننسي

01:20:39.781 --> 01:20:41.137
!کمک

01:20:57.170 --> 01:21:00.731
ضبط کرديش؟ -
.آره -

01:21:04.615 --> 01:21:08.942
.فيلم رو بعد از تهيه‌شدن ميدم به پدر گوردون
.اون رابط ما با کليساست

01:21:08.978 --> 01:21:11.464
.گمونم جوابمون رو خيلي سريع بگيريم

01:21:12.064 --> 01:21:14.143
ببين راجر -
بله؟ -

01:21:14.223 --> 01:21:17.188
وقتي جن‌گير رو گرفتم باهاش برمي‌گردم
ولي لورين

01:21:17.550 --> 01:21:20.470
.باشه، درک مي‌کنم -
.تا اون موقع، "درو" حواسش بهتون هست -

01:21:20.592 --> 01:21:22.833
.اد، ممنون بابت همه چيز -
.خواهش مي‌کنم -

01:21:24.632 --> 01:21:26.092
<i>مامان؟</i>

01:21:41.294 --> 01:21:43.297
<i>مامان؟</i>

01:22:01.433 --> 01:22:04.276
!جودي؟ اي خدا

01:22:13.565 --> 01:22:15.768
!لورين، صبرکن

01:22:17.771 --> 01:22:21.255
!لورين
مامان، منم. حال جودي خوبه؟

01:22:21.291 --> 01:22:23.456
مي‌توني لطفا بري بهش سر بزني؟

01:22:23.737 --> 01:22:27.099
!مامان، لطفا برو يه سر بزن ديگه -
نمي‌خواي بهم بگي چه خبره؟ -

01:22:27.139 --> 01:22:30.303
راجب جودي هستش -
چي؟ يعني چي؟ -

01:22:31.102 --> 01:22:35.269
چيه؟ -
.خدا رو شکر -

01:22:36.509 --> 01:22:39.992
.ببخشيد مامان، نمي‌خواستم بترسونمت
بعدا توضيح ميدم، باشه؟

01:22:41.193 --> 01:22:45.998
چه اتفاقي افتادش؟ -
.جودي رو توي آب ديدم -

01:22:46.477 --> 01:22:48.680
.مي‌دونم که اين يه جور هشدار بودش

01:22:50.403 --> 01:22:52.928
.مطمئنم -
.خيلي‌خب -

01:22:54.808 --> 01:22:56.408
.بيا از اينجا بريم

01:23:43.766 --> 01:23:46.739
خب؟ -
.خب، شوخي نمي‌کردين -

01:23:46.894 --> 01:23:48.199
.نه

01:23:48.782 --> 01:23:53.305
ببين اد، اين قضيه پيچيده‌ست، چون که
.بچه‌ها غسل تعميد داده نشدن

01:23:53.346 --> 01:23:56.389
.درک مي‌کنم -
.و اعضاي خانواده هم عضو کليسا نيستن -

01:23:56.415 --> 01:23:57.875
.بيخيال ديگه -
و -

01:23:58.590 --> 01:24:02.156
.تائيديه بايد مستقيما از
خود واتيکان صادر بشه

01:24:03.355 --> 01:24:06.241
.پدر، ما هيچوقت همچين چيزي نديده بوديم

01:24:10.082 --> 01:24:13.045
.آره خب... منم همينطور

01:24:21.215 --> 01:24:24.858
.پدر، زمان زيادي براشون باقي نمونده -
.خيلي‌خب -

01:24:26.898 --> 01:24:29.942
.خودم شخصا ميرم دنبالش -
.خيلي ممنون -

01:24:31.103 --> 01:24:33.867
.منتظر تماستون مي‌مونم -
.باشه -

01:25:37.651 --> 01:25:40.214
ماماني؟ بابايي؟

01:25:57.432 --> 01:26:00.114
ماماني؟ بابايي؟

01:26:24.258 --> 01:26:26.138
بابا؟

01:26:42.155 --> 01:26:43.716
مامان‌بزرگ؟

01:26:44.679 --> 01:26:45.999
مامان‌بزرگ؟

01:27:41.449 --> 01:27:44.681
!مامان‌بزرگ کمک کن

01:27:45.419 --> 01:27:46.419
جودي؟

01:27:48.547 --> 01:27:50.550
!مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

01:27:51.050 --> 01:27:52.740
!کمک

01:27:53.709 --> 01:27:55.918
!مامان‌بزرگ -
!جودي، در رو باز کن -

01:27:58.873 --> 01:28:01.516
.اد، يه مشکلي پيش اومده -
چي؟ -

01:28:04.000 --> 01:28:05.120
!مامان‌بزرگ

01:28:06.800 --> 01:28:09.762
!کـمـک -
چي شده؟ -

01:28:13.199 --> 01:28:15.531
!جودي از پشت در برو کنار عزيزم. برو کنار

01:28:19.534 --> 01:28:21.616
!از پشت در برو کنار، جودي

01:28:25.962 --> 01:28:27.353
اوه خدا

01:28:27.422 --> 01:28:28.279
حالت خوبه؟

01:28:28.306 --> 01:28:31.732
يه نفر روي صندلي نشسته بود و
.آنابل توي بغلش بود

01:29:01.097 --> 01:29:02.618
.هنوز توي قفسه‌ست

01:29:05.741 --> 01:29:09.423
.چيزي نيست... چيزي نيست

01:29:14.469 --> 01:29:16.753
!بابايي! بابايي

01:29:17.312 --> 01:29:20.116
.بابا، مامان کريستين و
آپريل رو برداشت و رفت

01:29:20.196 --> 01:29:23.078
.ماشين رو هم با خودشون بردن.
نميدونم چه اتفاقي افتاده - ...بابايي -

01:29:23.119 --> 01:29:25.800
.نگفت چه خبره، فقط گذاشت و رفت

01:29:25.840 --> 01:29:27.682
کجا رفت؟ -
.نمي‌دونم -

01:29:34.010 --> 01:29:35.931
داريم کجا ميريم‌، مامان؟

01:29:44.000 --> 01:29:47.641
الو؟ -
.راجر هستم. کارولين يه مشکلي پيدا کرده -

01:29:47.678 --> 01:29:50.357
آندريا خودش اينجا بوده و گفته که
کارولين، کريستين .و آپريل رو برداشته و رفته

01:29:50.381 --> 01:29:52.163
<i>.دخترا مي‌گفتن که کارولين
بوي گوشت فاسد ميداده</i>

01:29:52.187 --> 01:29:55.806
روح مادر رو تسخير مي‌کنه که بچه رو بکشه .الانم
داره همينکارو مي‌کنه. داره بر‌مي‌گردونشون خونه

01:29:55.830 --> 01:29:58.392
.راجر برگرد خونه، اونجا مي‌بينمت

01:29:58.419 --> 01:30:00.275
.درها رو قفل کنين و کرکره‌ها رو بکشين

01:30:00.312 --> 01:30:02.197
!به مزرعه هم نزديک نشين

01:30:03.544 --> 01:30:04.544
.برو

01:30:09.243 --> 01:30:10.943
.منم باهات ميام -
.امکان نداره. تو پيش جودي مي‌موني -

01:30:10.967 --> 01:30:13.608
تنها راه حفاظت از جودي، اينه که چيزي
که شروع شده رو متوقف کنيم

01:30:13.649 --> 01:30:16.532
.وگرنه دوباره بهمون حمله مي‌کنه -
.منم براي همين دارم ميرم -

01:30:16.573 --> 01:30:18.974
فکر مي‌کني ميذارم تنهايي بري سراغش؟

01:30:20.375 --> 01:30:23.417
.نمي‌تونم تو رو از دست بدم -
.و نميدي -

01:30:24.659 --> 01:30:26.261
!بيا باهمديگه تمومش کنيم

01:30:45.881 --> 01:30:48.283
.در قفله -
!کارولين -

01:30:48.322 --> 01:30:50.325
!راجر، برو کنار

01:30:58.695 --> 01:30:59.695
!کارولين

01:31:00.936 --> 01:31:02.698
!کارولين
!اين پايينه

01:31:03.057 --> 01:31:04.701
!کارولين، نکن

01:31:19.594 --> 01:31:22.116
.ببريم سوار ماشين بکنيمش -
کجا ببريمش؟ -

01:31:22.158 --> 01:31:25.359
.ببريمش پيش کشيش براي جن گيري -
صبر کنين. آپريل کجاست؟ -

01:31:27.883 --> 01:31:28.883
!آپريل

01:31:29.405 --> 01:31:32.128
.کريستين رو بذار توي
ماشين و آپريل رو پيدا کن

01:31:34.343 --> 01:31:35.595
!يالا

01:31:45.741 --> 01:31:47.946
.نميذاره از خونه بياد بيرون -
چرا؟ يعني چي؟ -

01:31:47.983 --> 01:31:50.586
.اگه ببريمش بيرون، جادوگره مي‌کشش

01:31:57.432 --> 01:31:58.753
!راجر

01:32:03.272 --> 01:32:04.697
کارولين؟

01:32:10.566 --> 01:32:12.729
.يالا، اينجا منتظر باش. برو داخل

01:32:12.889 --> 01:32:16.251
!تحت هر شرايطي همينجا بمون
.بر مي‌گردم. قول ميدم

01:32:16.287 --> 01:32:19.935
بايد آپريل رو پيدا کنم. باشه؟
.برمي‌گردم. قول ميدم

01:32:21.979 --> 01:32:23.178
آپريل؟

01:32:26.182 --> 01:32:27.382
حالش خوبه؟

01:32:37.615 --> 01:32:39.805
!برد

01:32:53.008 --> 01:32:54.528
.يه چيزي پيدا کنين دست و پاش رو ببنديم

01:33:14.711 --> 01:33:17.049
.بايد به پدر گوردون
زنگ بزنيم و بگيم بياد اينجا

01:33:17.076 --> 01:33:19.476
.خيلي از اينجا دوره... کارولين دووم نمياره
.يه نگاه بهش بنداز

01:33:30.488 --> 01:33:33.093
.بايد از اينجا بري -
چي داري ميگي؟ -

01:33:33.129 --> 01:33:37.454
.من خودم بايد جن‌گيري رو انجام بدم -
چي؟ فکر مي‌کردم بياد براش يه کشيش بياد -

01:33:37.495 --> 01:33:40.136
.تو که کشيش نيستي -
خودت فکر بهتري داري؟ -

01:33:40.175 --> 01:33:44.020
.از پسش بر مياد. تو ميتوني -
.ولي تو بايد از اينجا بري بيرون -

01:33:44.056 --> 01:33:45.573
.من تو رو ترک نمي‌کنم

01:33:45.705 --> 01:33:48.203
.لعنتي لورن... وقتي اينجا
باشي من جن‌گيري نمي‌کنم

01:33:50.027 --> 01:33:53.468
خدا ما رو به يه دليلي بهم رسونده
.و اون دليل هم همينه

01:33:54.190 --> 01:33:55.792
.ميرم انجيل رو بيارم

01:34:12.488 --> 01:34:13.570
!آپريل

01:34:45.683 --> 01:34:49.648
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

01:34:53.610 --> 01:34:55.854
<i>!شيطان، من تو را از اين جسم بيرون مي‌اندازم</i>

01:34:56.092 --> 01:35:01.138
<i>.من... ميکائيل، فرشته‌ي محافظ انسان‌ها</i>

01:35:29.085 --> 01:35:30.126
!آپريل

01:36:30.506 --> 01:36:32.911
.صندلي رو نگه دارين. صندلي رو بگيرين

01:36:43.078 --> 01:36:44.280
آپريل؟

01:36:52.288 --> 01:36:53.890
آپريل، اون پاييني؟

01:37:03.021 --> 01:37:05.466
کارولين، اجازه نده
.اجازه نده بهت غلبه کنه

01:37:05.502 --> 01:37:08.384
!تمومش کنين... دارين مي‌کشينش. بسه

01:37:18.457 --> 01:37:20.636
!اد، لعنتي تمومش کن ديگه

01:37:20.958 --> 01:37:23.901
!راجر، کارولين الان داره سر روحش مي‌جنگه

01:37:23.937 --> 01:37:26.843
به نام عيسي مسيح، قديسين و تمامي فرشتگان

01:37:26.880 --> 01:37:28.886
فرمان مي‌دهم که خودت را آشکار کني

01:37:59.279 --> 01:38:00.739
!کمکم کنين

01:38:52.091 --> 01:38:54.972
.بيارش پايين

01:38:57.304 --> 01:38:59.039
!بيارش پايين

01:39:00.645 --> 01:39:01.645
.کارولين

01:39:02.001 --> 01:39:03.286
.کارولين

01:39:06.344 --> 01:39:07.865
!اد، مراقب باش

01:39:11.789 --> 01:39:13.510
حالت خوبه؟

01:39:15.151 --> 01:39:16.239
.محکم بگيرينش

01:39:16.275 --> 01:39:18.916
نذاري جايي بره... از دستش ميديم، راجر

01:39:19.875 --> 01:39:21.723
دست از سر خانواده‌ام
بردار، مي‌شنوي چي ميگم؟

01:39:21.759 --> 01:39:24.123
!نمي‌دونم چي هستي ولي
دست از سر زنم بردار، لعنتي

01:39:24.163 --> 01:39:28.007
.ولش کن... مي‌شنوي چي ميگم؟ ولش کن

01:39:30.369 --> 01:39:32.210
ولش کن لعنتي... ولش کن

01:39:38.857 --> 01:39:43.420
!همين الانشم مُرده
و حالا هم تو مي‌ميري

01:39:51.189 --> 01:39:55.675
.آپريل رو پيدا کردم. زير
خونه‌ست. زير آشپزخونه

01:39:58.346 --> 01:40:01.162
.داره فرار مي‌کنه-
.بگيرينش -

01:40:15.475 --> 01:40:18.257
.بيا -
.کارولين -

01:40:20.329 --> 01:40:21.849
!کارولين -
.رفت توي اون سوراخ اون پشت -

01:40:24.364 --> 01:40:25.824
.کارولين؟ خداي من

01:40:30.508 --> 01:40:31.870
، نهنه

01:40:33.333 --> 01:40:34.584
!ولش کــن

01:40:35.210 --> 01:40:36.461
!بتشيبــا

01:40:39.238 --> 01:40:43.723
با قدرت پروردگار، تو را
!محکوم به بازگشت به دوزخ مي‌کنم

01:40:45.963 --> 01:40:47.645
!اين دخترته

01:40:49.406 --> 01:40:51.489
!نمي‌توني قربانيش بکني

01:40:52.131 --> 01:40:54.853
راجر، بايد يه کاري بکنيم که
.درون وجود خودش مبارزه کنه

01:40:54.890 --> 01:40:58.098
ما داريم اينکارو به خاطر خودت مي‌کنيم، باشه؟
.مي‌توني از پسش بر بياي. بايد باهاش بجنگي

01:40:58.122 --> 01:41:00.120
.مي‌دونم که براي اينکار قوي هستي
.بايد باهاش بجنگي

01:41:00.459 --> 01:41:04.463
.ادامه بده راجر - .بايد باهامون
بموني، باشه؟ برگرد پيشمون کارولين -

01:41:05.264 --> 01:41:08.308
.لورين، خودشه، برگردونش - .اون
چيزي که بهم نشون دادي رو به خاطر بيار -

01:41:11.590 --> 01:41:14.473
اون روزي که گفتي هيچوقت فراموش
.نمي‌کني رو به خاطر بيار

01:41:23.642 --> 01:41:28.487
.گفتي که اونا اندازه تمام دنيا برات ارزش
دارن ...اين چيزيه که مي‌خواي بيخيالش بشي

01:42:07.566 --> 01:42:09.808
ماماني؟

01:42:42.205 --> 01:42:43.561
.همه چيز تموم شد

01:42:44.323 --> 01:42:49.209
.واقعا متاسفم
.خيلي دوستت دارم. خيلي خيلي دوستت دارم

01:42:52.933 --> 01:42:54.653
.من خيلي خوشحالم

01:43:15.556 --> 01:43:20.800
صورتت رو هم جريان هوا اونجوري کرد؟

01:43:25.084 --> 01:43:27.846
.کارت خيلي خوب بود -
.نه، کار خودت خيلي خوب بود -

01:44:28.747 --> 01:44:32.191
من با پدر گوردون تماس مي‌گيرم
.و اتفاقايي که افتاد رو بهش ميگم

01:44:33.364 --> 01:44:34.407
.خوبه

01:44:59.742 --> 01:45:04.103
.واتيکان اجازه جن‌گيري رو صادر کرد -
!چه به موقع -

01:45:06.307 --> 01:45:10.149
، بعدشم کشيش گفت اگه فردا وقت داريم
.مي‌خواد باهامون ملاقات کنه

01:45:10.350 --> 01:45:12.994
يه پرونده توي "لانگ‌آيلند" هستش که
.مي‌خواد راجبش باهامون صحبت کنه
[Amityville که بعد ها شد پرونده‌ي معروف]

01:45:13.018 --> 01:45:14.269
جدي؟

01:45:19.076 --> 01:45:24.509
نيروهاي شيطاني، هولناک هستند. اين نيروها از
.ابتدا بوده و امروزه نيز وجود دارند

01:45:25.805 --> 01:45:28.132
، شيطان وجود دارد. خدا
وجود دارد. و براي ما انسان‌ها

01:45:28.261 --> 01:45:31.846
سرنوشتمان مبتني بر اين است
.که تصميم به پيروي از کدام يک مي‌گيريم

01:45:32.432 --> 01:45:33.514
.نقل قول از اد وارن

01:45:33.538 --> 01:45:45.538
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
