WEBVTT

00:30.600 --> 00:40.600
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:44.150 --> 00:49.150
‫تــرجمه از « حسین رضایی »

00:49.739 --> 00:52.604
‫مرمت هنری باتلر. لوری هستم، بفرمایید؟

00:55.848 --> 00:59.197
‫سالی از... آره.
‫سلام. سلام

00:59.369 --> 01:00.612
‫آره. خیلی وقته ندیدمت

01:00.784 --> 01:03.580
‫بله. چه خبر؟

01:05.099 --> 01:07.274
‫باشه. چه‌جور کاریه؟

01:11.278 --> 01:14.212
‫آره، الان که نمی‌تونم...

01:14.384 --> 01:16.317
‫ولی بعدظهر خوبه

01:17.422 --> 01:19.665
‫آره، نزدیک خونه‌ام یه بار هست

01:19.838 --> 01:20.908
‫آدرسش رو بفرستم؟

01:21.219 --> 01:23.186
‫باشه. خیلی‌خب

01:33.300 --> 01:35.405
‫- خیلی ببخشید
‫- مشکلی نیست

01:36.579 --> 01:38.132
‫- چه کمکی ازم برمیاد؟
‫- بله

01:38.305 --> 01:40.548
‫میشه یه نودل رد لنترن بدین؟

01:40.721 --> 01:42.067
‫بله. نودل رد لنترن

01:42.688 --> 01:45.519
‫نگاه کن، هشت تا بوم ناتموم داریم

01:45.691 --> 01:47.348
‫- باید نُه تا می‌بود
‫- گوه نخور بارنابی

01:47.521 --> 01:48.763
‫باید نُه تا می‌بود

01:48.936 --> 01:50.075
‫ازش بپرس چرا ۹ تا نیست

01:50.248 --> 01:51.697
‫جدی میگم بارنی. گوه نخور

01:51.870 --> 01:53.561
‫یکیش رو سعی کرد خودش تکمیل کنه

01:53.734 --> 01:55.632
‫- هرچی حالا
‫- یکیش رو خراب کرد. وایسا

01:55.805 --> 01:57.393
‫اتفاقا برای همینه که
‫اجازه نداریم این طرفا بیایم

01:57.565 --> 01:58.739
‫- یه عکس گرفتم
‫- بارنابی

01:58.842 --> 02:01.673
‫بیخیال، همینجاست.
‫خلاصه اندازه سه میلیون پوند رید

02:01.845 --> 02:03.399
‫دسته خر هم نمی‌ارزیدن

02:03.571 --> 02:04.676
‫هنوز

02:04.779 --> 02:06.712
‫ببین، یه سری بوم ناتموم بودن

02:06.885 --> 02:10.164
‫که پولاروید روشون بود.
‫هیچی نبودن

02:10.337 --> 02:12.546
‫ما هشت تا از اون «هیچی»ها داریم

02:12.718 --> 02:16.239
‫از تنها نقاشی‌های خوب ناتموم بابا

02:16.412 --> 02:18.310
‫اینایی که میگی مجموعه سوم کریستوفرها هستن؟

02:18.483 --> 02:20.588
‫موضوع اینه که همین روزاست
‫که از پیشمون بره...

02:20.761 --> 02:22.038
‫و اگه وقتی فوت شد

02:22.211 --> 02:23.488
‫برن انباری طبقه سومش رو بگردن...

02:23.660 --> 02:25.352
‫که هیچوقت بازش نمی‌کنه
‫و نخواهد کرد...

02:25.938 --> 02:28.458
‫و از قضا ببینن که یه مجموعه...

02:28.631 --> 02:31.496
‫از قبل هست که کشف نشده...

02:31.668 --> 02:34.809
‫با تمام قلم‌موهای خودش.
‫رنگ‌های خودش

02:34.982 --> 02:37.950
‫روی بوم‌های خودش،
‫که اگه کسی چکشون کنه...

02:38.123 --> 02:40.746
‫رد مولکولیِ دی‌ان‌ای‌ـش رو روش پیدا می‌کنن

02:40.919 --> 02:41.678
‫جدی می‌تونن این کارو بکنن

02:42.576 --> 02:43.473
‫در جریانم

02:45.061 --> 02:46.235
‫خب؟

02:47.477 --> 02:49.928
‫گفتی کارت مرمته

02:50.480 --> 02:52.586
‫- هست
‫- این کار جعله

02:52.758 --> 02:54.829
‫- چی؟ نه. نه، نه
‫- نه!

02:55.002 --> 02:58.488
‫ما فقط ازت می‌خوایم تکمیلشون کنی

02:58.661 --> 02:59.593
‫با جعل کردنشون

02:59.696 --> 03:02.251
‫جعل فقط تا زمانی که کامل بشن

03:02.423 --> 03:06.255
‫ببین، لوری، واقعا مهمه؟

03:07.463 --> 03:10.673
‫منظورت چیه؟
‫معلومه که مهمه

03:10.845 --> 03:13.158
‫واقعا مهمه؟
‫جدی جدی؟

03:13.365 --> 03:16.782
‫بابا همیشه به دستیارهاش میگه
‫نقاشی‌هاش رو کامل کنن

03:16.955 --> 03:18.991
‫آره، ولی اینا رو فقط شروع کرده

03:19.164 --> 03:20.027
‫از کجا می‌دونی که از همون اول

03:20.130 --> 03:21.891
‫نتیجه نهایی رو تو ذهنش نداشته، لوری؟

03:22.063 --> 03:24.169
‫دو ماه پیش، یه اثر از اولین مجموعه...

03:24.342 --> 03:25.584
‫کریستوفرها تو یه مزایده تو روسیه...

03:25.688 --> 03:29.830
‫بالای سه میلیون فروش رفته.
‫یه اثر از مجموعه دوم، سه و نیم میلیون تو چین

03:30.313 --> 03:33.247
‫سبکش، همونطور که قطعا فهمیدید

03:33.420 --> 03:37.389
‫منحصربه‌فرده
‫و بازسازیش دشوار

03:37.872 --> 03:40.737
‫- ولی تو می‌تونی
‫- فکر نکنم

03:41.221 --> 03:45.397
‫سنترال سنت مارتینز. هفته اول،
‫اولین تکلیفمون

03:45.570 --> 03:48.400
‫اینکه یه مجموعه اثر به سبک هنرمندی
‫که بیشتر از همه

03:48.573 --> 03:50.126
‫بهتون الهام بخشیده درست کنید

03:50.540 --> 03:52.784
‫با چشمای خودم دیدم که می‌تونی لوری

03:52.956 --> 03:55.959
‫بله. ولی مال خیلی وقت پیشه

03:56.546 --> 03:58.307
‫از اون موقع، می‌دونی...

03:58.479 --> 04:01.724
‫خودت دیدی که دربارش چی گفتم

04:02.207 --> 04:04.105
‫یه بار با هم دیدار نداشتین؟

04:04.278 --> 04:07.316
‫دوران کالج دیدیش، درست میگم؟

04:07.488 --> 04:10.319
‫منظور اینه که می‌دونیم
‫چرا ازش بدت میاد

04:11.354 --> 04:13.736
‫این کارو یه جور انتقام در نظر بگیر

04:13.908 --> 04:14.771
‫خودت حساب کن لوری

04:14.875 --> 04:17.360
‫همه می‌دونن یه اثر جولیان اسکلار
‫اونم از اون دوره...

04:17.533 --> 04:18.948
‫چقدر می‌ارزه

05:31.296 --> 05:32.746
‫اون یکی در

05:48.762 --> 05:49.590
‫کسی نیست؟

07:06.955 --> 07:07.979
‫آهای؟

07:08.911 --> 07:10.982
‫برای قرار ساعت چهار اومدم

07:11.500 --> 07:13.674
‫یه طبقه دیگه بیا بالا

07:14.364 --> 07:17.920
‫آنتاناس. این اسمه؟

07:18.127 --> 07:22.234
‫البته اهمیتی هم نداره
‫چرا که غیرقابل‌تلفظه

07:22.407 --> 07:23.546
‫و آواش با گوش نامهربونه

07:23.719 --> 07:26.307
‫پس تونی صدات می‌کنم

07:26.756 --> 07:29.621
‫تونی، برای تولدت...

07:30.070 --> 07:31.934
‫تصور کن دارم ببری برات می‌کشم...

07:33.004 --> 07:36.559
‫که سلحشورانه به پشتش نشستی...

07:36.732 --> 07:40.080
‫با اون رکابیِ تاتنهام‌ـت

07:40.252 --> 07:43.946
‫که تو ۴۸ سالگی دیگه
‫برای سنِت مناسب نیست

07:44.118 --> 07:45.706
‫من جولیان اسکلار هستم

07:45.879 --> 07:50.021
‫و این هم از امضای خروج

07:50.193 --> 07:53.231
‫چای، قهوه، آب؟

07:56.027 --> 07:58.926
‫اوه، ممنون

07:59.099 --> 08:00.928
‫آب عالی میشه اتفاقا، بله

08:01.101 --> 08:04.967
‫پس لطف کن برای منم بیار.
‫کنار در اصلیه

08:06.865 --> 08:09.281
‫جرمی

08:09.627 --> 08:12.388
‫جرمی، بازم تو؟

08:28.438 --> 08:32.028
‫آلیسا، جولیان اسکلار هستم

08:32.822 --> 08:36.446
‫مادرت می‌خواد بهت بگم
‫که مدرسه هنر رو رها نکنی

08:36.619 --> 08:40.036
‫ولی جدی، بکن

08:40.278 --> 08:42.660
‫اون دلقک‌های کمبرول مسمومت می‌کنن...

08:42.832 --> 08:45.455
‫با اون راهروها و ایده‌های سوپرمارکتی‌شون

08:45.628 --> 08:48.355
‫همه‌چیز فراوری و پلاستیک‌پیچ شده

08:48.528 --> 08:51.772
‫بیات‌ها رو هم می‌ذارن جلو
‫تا اول اونا رو بخری

08:51.945 --> 08:55.845
‫من میگم خودت محصول رو درست کن.
‫اورگانیک مصرف کن!

08:56.466 --> 08:58.814
‫البته شنیدم اونا هم مزخرفن

08:58.986 --> 09:01.817
‫می‌دونی ما هر هفته چقدر پلاستیک می‌خوریم؟

09:02.714 --> 09:04.336
‫اندازه یه کارت اعتباری

09:04.509 --> 09:07.477
‫دیگه تو آب هم هست.
‫راه فراری نیست

09:07.926 --> 09:11.792
‫پس تولدت مبارک.
‫از مدرسه انصراف نده و فلان و بهمان

09:11.965 --> 09:15.520
‫من جولیان اسکلار هستم،
‫و مثل همیشه...

09:15.693 --> 09:17.591
‫با امضای خروج

09:22.527 --> 09:24.633
‫۱۴۹ پوند

09:28.188 --> 09:29.845
‫۲۴۹ اگه امضا هم بکنم

09:32.572 --> 09:34.470
‫- آبه؟
‫- آره

09:34.643 --> 09:37.853
‫ممنون. هیچوقت پیر نشو

09:38.819 --> 09:40.165
‫اوه، ببخشید

09:41.442 --> 09:44.273
‫آهان، لوری باتلر

09:44.445 --> 09:46.827
‫هیچوقت پیر نشو لوری باتلر

09:47.517 --> 09:49.347
‫بله، می‌خوای بشینی؟

09:54.007 --> 09:57.113
‫خیلی وقته با کسی برای دستیاری مصاحبه نکردم

09:57.562 --> 09:59.875
‫خب، از خودت برام بگو

10:00.047 --> 10:02.774
‫اگرچه، اگه نقاش هستی...

10:03.810 --> 10:05.501
‫نمی‌خوام بدونم

10:05.984 --> 10:07.192
‫و از این حرفای «طرفدارتونم

10:07.296 --> 10:11.438
‫و شما منو تو لحظات دشوار زندگیم
‫نجات دادین»

10:11.611 --> 10:13.440
‫معافم کن لطفا

10:13.647 --> 10:17.893
‫دلشکستگی، فلان، بهمان، اندوه.
‫چون جفتمون می‌دونیم...

10:18.065 --> 10:21.931
‫که دروغه، چراکه من سی ساله
‫که کاری جز ریدن نکردم

10:22.380 --> 10:23.933
‫بیست سالم هست که کلا کاری نکردم

10:25.072 --> 10:27.903
‫«شما باعث شدین بخوام هنرمند بشم»
‫نه عزیز دل

10:28.075 --> 10:30.146
‫کودکیِ تخمیت باعث شده
‫دلت بخواد هنرمند بشی

10:30.319 --> 10:34.185
‫فقط وقتی داشتی به سوی آزادی
‫می‌دویدی من رو سر راهت دیدی

10:39.086 --> 10:40.432
‫لوری بودی؟

10:42.262 --> 10:45.886
‫اگه بگی طرفدار اون ریالیتی شوی مزخرف هستی...

10:46.059 --> 10:49.890
‫همون «آرت فایت»،
‫می‌تونی تشریفت رو ببری

10:51.202 --> 10:55.206
‫حتی سازنده‌های اون برنامه گوه خوک
‫هم طرفدارش نبودن

10:55.689 --> 11:00.176
‫و متوجه‌ام که این باعث میشه
‫پیدا کردنِ تعریف و تمجیدی

11:00.349 --> 11:02.351
‫که چاپلوسانه نمود نکنه
‫رو دشوار می‌کنه

11:02.523 --> 11:04.629
‫از این بابت باهات همدردی می‌کنم

11:05.043 --> 11:07.425
‫چون اشتباه برداشت نکن،
‫تملق رو دوست دارم

11:07.597 --> 11:09.461
‫فقط باید باورم بشه

11:09.634 --> 11:13.983
‫پس فعلا به یه «من زن هستم
‫و ازت متنفر نیستم جولیان» هم راضی‌ام

11:14.363 --> 11:17.262
‫زن‌ها ازم نفرت دارن،
‫حتی بیشتر از مردها

11:18.091 --> 11:20.265
‫من دوجنسگرا بودم لوری...

11:20.438 --> 11:23.752
‫اونم تو روزگاری که واقعا گفتنش بهایی داشت

11:24.062 --> 11:27.031
‫با دستگاه‌های رطوبت‌ساز میونه‌ای داری؟

11:28.791 --> 11:30.379
‫ببخشید

11:30.482 --> 11:34.210
‫خب، شنیدم استفاده از رطوبت‌ساز برام خوبه

11:34.866 --> 11:36.868
‫و اینفوگرافیکش هم...

11:37.904 --> 11:40.354
‫سایه‌ش روی شبکیه چشم می‌مونه

11:41.908 --> 11:45.256
‫فلِش به سوراخ پیچ به فلش...

11:46.913 --> 11:48.777
‫به هر شکلی که اینا هستن

11:49.122 --> 11:52.056
‫می‌خواین تو سرهم کردن رطوبت‌ساز کمکتون کنم؟

11:52.573 --> 11:55.335
‫خب، گرچه برای پذیرش
‫پیشنهاد محبت‌آمیزت مردد هستم...

11:57.475 --> 11:59.477
‫راضی نیستم، اما ممنون میشم

12:02.756 --> 12:06.553
‫پس فهمیدیم که هنرمند نیستی...

12:06.726 --> 12:11.627
‫و طرفدار هم نیستی،
‫و ممکنه دوجنسگرا باشی یا نباشی

12:12.076 --> 12:13.905
‫آهان، یادم افتاد...

12:14.078 --> 12:17.495
‫اخیراً تو ویکی‌پدیا ویرایش‌هایی انجام شده...

12:17.909 --> 12:21.050
‫نقل‌قول‌هایی که خارج از بافت گذاشته شدن
‫و یکی‌شون هم در بافت...

12:21.223 --> 12:25.261
‫اما در حال مستی گفته شدن،
‫پس مسئولیتی گردنم نیست

12:27.263 --> 12:29.472
‫اما حرفی که زدم درست بود...

12:30.025 --> 12:34.339
‫بیش از ۷۵ درصد افرادی که در مدرسه‌های هنر
‫نام‌نویسی می‌کنن زن هستن

12:34.512 --> 12:36.341
‫و پرسشم صرفاً یه پرسش بود...

12:36.514 --> 12:41.277
‫پس چرا زنان ۷۵ درصد موزه‌ها
‫رو تشکیل نمیدن لوری؟

12:42.762 --> 12:45.005
‫لوری بودی دیگه؟

12:46.835 --> 12:49.044
‫بحث لوری شد...

12:49.769 --> 12:52.910
‫اونا درباره این شغل چی بهت گفتن؟

12:53.669 --> 12:56.810
‫- اونا؟
‫- بله، اولادم

12:56.983 --> 13:00.641
‫بارنابیِ بی‌عرضه
‫و سالیِ عجوزه

13:00.814 --> 13:04.714
‫آره، گفتن که دنبال دستیار هستین...

13:04.887 --> 13:08.684
‫برای فهرست کردن یه سری وسایلتون
‫تا اداره مالیات...

13:08.857 --> 13:11.273
‫ارزش‌گذاری‌شون کنه یا همچین چیزی

13:12.792 --> 13:14.897
‫و تو رو شدیداً پیشنهاد کردن...

13:15.070 --> 13:18.452
‫صادقانه برای همین هم یه مقدار مشکوکم

13:18.901 --> 13:21.662
‫باید بهم یادآوری بشه
‫که چیزی بلند نکنم

13:21.835 --> 13:22.802
‫اوه!

13:23.595 --> 13:25.597
‫دکتر استئوپاتم اینطور میگه...

13:25.770 --> 13:27.737
‫یه مرد ریزه میزه به نام سیریل

13:27.910 --> 13:29.532
‫نکته جالبِ سیریل اینه که...

13:29.705 --> 13:31.396
‫بوی تربچه میده

13:32.466 --> 13:33.916
‫چرا آخه؟

13:35.400 --> 13:39.025
‫موضوع کریستوفرهای ناتموم که نیست، هست؟

13:39.749 --> 13:43.684
‫اگه اینطوره بگو، چون تکمیلشون نمی‌کنم

13:43.857 --> 13:45.825
‫نمی‌تونم تکمیلشون کنم.
‫و لطفا ازم نخواه

13:45.997 --> 13:48.206
‫لطفا اصلا صحبتش رو هم نکن

13:48.379 --> 13:50.105
‫ببخشید. نمی‌دونم منظورتون چیه

13:50.277 --> 13:51.244
‫خب، بچه‌هام کل فکر و ذکرشون اون نقاشی‌هاست...

13:51.347 --> 13:53.073
‫و ابداً ازشون بعید نیست

13:53.246 --> 13:55.696
‫که به اون قضیه مربوط باشه

13:56.352 --> 13:59.873
‫آخه باهوش هم نیستن
‫اون دوتا. داغونن

14:00.218 --> 14:03.083
‫دختره یه قطار داغونه
‫که از ریل خارج شده...

14:03.635 --> 14:07.743
‫پسره هم کشتی داغونیه
‫که غرق شده

14:07.916 --> 14:10.642
‫تقصیر مادرشونه، نه من.
‫من هیچ ارتباطی باهاشون نداشتم

14:13.162 --> 14:14.681
‫لوری، اصلا غافلگیر نمیشم اگه...

14:14.854 --> 14:17.857
‫قضیه این نباشه که اداره مالیات می‌خواد...

14:18.029 --> 14:20.066
‫«دارایی‌های من رو ارزش‌گذاری کنه»

14:20.238 --> 14:23.966
‫بلکه برای این باشه که بچه‌هام بفهمن که آیا...

14:24.139 --> 14:26.382
‫واقعا قراره هیچ ارثی براشون نذارم

14:26.555 --> 14:29.144
‫آه، خانم اومد!

14:29.972 --> 14:33.182
‫ماساژورم، ازمه، که یه نعمت آسمانیه

14:33.355 --> 14:34.459
‫- سلام
‫- سلام

14:34.563 --> 14:36.565
‫که ظاهراً با کس دیگه‌ای اشتباه گرفتمش

14:36.737 --> 14:39.913
‫به اصرار سیریلِ تربچه که میگه...

14:40.086 --> 14:42.088
‫باید با مفاصلم مهربون‌تر باشم اومده

14:44.021 --> 14:47.334
‫همش وقت تلف کردنه،
‫اداره مالیات عاشق منه

14:47.507 --> 14:49.302
‫یه دهه‌ست که مالیات ندادم

14:49.474 --> 14:52.201
‫اما بازم یکی از نقاشی‌های
‫مجموعه دوازدهِ «زباله» من رو...

14:52.374 --> 14:54.686
‫تو لابیِ شعبه‌شون تو خیابان پارلمان دارن

14:55.273 --> 14:58.276
‫و دریغا که از راه رسید

14:59.933 --> 15:03.799
‫زندگی‌ای که قراره خلاصه بشه.
‫فهرست بشه

15:04.075 --> 15:06.215
‫جولیان اسکلار: صفحه‌ی گسترده

15:06.388 --> 15:10.081
‫حتی نمی‌دونم تو اتاق بالای سرمون چی هست

15:10.288 --> 15:12.152
‫درش هم دهه‌هاست که قفله

15:12.325 --> 15:14.258
‫پس حتی در آینده هم نخواهم فهمید

15:14.430 --> 15:16.639
‫اگر آینده‌ای برجا باشه

15:17.606 --> 15:22.335
‫بله. مایه ناخشنودی بسیارِ
‫بارنابیِ لاشخور

15:22.783 --> 15:25.303
‫و سالیِ کفتار شدم...

15:25.476 --> 15:28.617
‫چون از تمام پیش‌بینی‌ها بیشتر عمر کرده‌ام

15:28.789 --> 15:32.586
‫حتی از بدبینانه‌ترین پیش‌بینی‌های بیمه‌هایی
‫که ساده بودن و من رو بیمه کردن

15:34.623 --> 15:37.143
‫زمانی هدف این بود که تا ابد عمر کنم

15:37.315 --> 15:39.697
‫و می‌خواستم این وظیفه رو واگذار کنم

15:39.869 --> 15:42.251
‫به هنرم، اما...

15:42.424 --> 15:45.668
‫متأسفانه هنرم،
‫مثل استعدادم...

15:46.497 --> 15:49.707
‫مدتها پیش از این دنیا رفته،
‫و گویا...

15:49.879 --> 15:51.502
‫من حواسم نبوده

15:52.572 --> 15:53.711
‫مصاحبه فوق‌العاده‌ای بود

15:54.712 --> 15:57.163
‫ازت خوشم میاد لوری باتلر

15:57.335 --> 16:00.131
‫فردا دمِ ظهر چطوره؟

16:00.960 --> 16:02.547
‫آره، عالیه

16:25.087 --> 16:26.192
‫جانم؟

16:27.641 --> 16:29.678
‫بله، فردا دوازده ظهر

16:31.404 --> 16:34.165
‫خب، نمی‌دونم.
‫نمی‌دونم اون بالا چه شکلیه

16:34.338 --> 16:35.753
‫اصلا نمی‌دونم که نقاشی‌ها هستن یا نه

16:38.894 --> 16:41.310
‫خب، اول کلیدش رو نیاز دارم دیگه، نه؟

16:44.417 --> 16:45.556
‫هر وقت فهمیدم

16:47.661 --> 16:49.732
‫سالی، هر وقت فهمیدم بهت میگم

16:49.905 --> 16:51.700
‫که نقاشی‌ها هستن یا نه

16:52.390 --> 16:53.460
‫ای خدا

17:19.452 --> 17:21.143
‫- حالتون خوبه؟
‫- سلام

17:53.002 --> 17:57.697
‫شاید اسمش این باشه
‫«دلیلِ بازنشستگیِ زودهنگامِ

17:57.869 --> 18:01.666
‫روانشناسم، شماره هفت»

18:02.115 --> 18:05.498
‫عزیز جان، دفعه دیگه که
‫به سرت زد خودت رو ابراز کنی...

18:05.670 --> 18:08.328
‫بنظرم یه سر برو فروشگاه

18:08.501 --> 18:11.883
‫و یه مداد و دفتر برای خودت بگیر

18:12.056 --> 18:14.403
‫خیلی ارزون‌تره

18:19.201 --> 18:21.169
‫تو حرفه‌ی نقاشی از این بدم میاد...

18:21.341 --> 18:23.930
‫که از عمق دل و روحت نقاشی می‌کنی...

18:24.103 --> 18:26.277
‫خودت رو وقف می‌کنی

18:26.450 --> 18:28.279
‫منتقلش می‌کنی به بوم

18:28.452 --> 18:32.214
‫بعد یه ایجنت وامونده میاد
‫و ۴۵ درصدش رو می‌گیره

18:32.387 --> 18:34.251
‫دیگه بسه

18:34.803 --> 18:35.700
‫قیمت خیلی خوبی دارن

18:35.804 --> 18:37.185
‫فکر می‌کنم یه نفر نقاشی‌ای که احتمالا...

18:37.357 --> 18:38.565
‫دو میلیون پوند ارزش داشت...

18:38.669 --> 18:40.947
‫رو به قیمت هزار و صد پوند خرید.
‫نظرتون چیه در این باره؟

18:41.120 --> 18:42.190
‫حتی با دو میلیون هم معامله خوبیه...

18:42.293 --> 18:45.193
‫اما هر قدر پرداخت کنن من راضی‌ام. ممنون

18:45.365 --> 18:46.746
‫همه‌شون خیره‌کننده‌ان

18:46.918 --> 18:47.816
‫خیلی ممنونم

18:47.919 --> 18:49.473
‫البته سوالی که در ذهن همه‌ست اینه که...

18:49.645 --> 18:51.199
‫آیا کریستوفرها رو هم امروز...

18:51.371 --> 18:52.648
‫خواهیم دید یا نه

18:54.133 --> 18:55.513
‫کریستوفرها...

18:58.516 --> 19:00.173
‫نه، اونا یه جایی تو خونه‌ان

19:00.346 --> 19:03.142
‫اونا شخصی هستن

19:15.844 --> 19:18.295
‫اون یکی در

19:31.273 --> 19:32.447
‫آهای؟

19:35.070 --> 19:36.313
‫آهای؟

19:39.074 --> 19:40.248
‫آهای

19:41.180 --> 19:43.354
‫اومدم!

19:44.113 --> 19:46.599
‫بیا تو

19:48.325 --> 19:50.810
‫ناراحت میشی روبدوشامبر تنم باشه؟

19:52.812 --> 19:54.607
‫راستش، بله

19:58.611 --> 19:59.543
‫باشه

20:03.754 --> 20:08.345
‫واینستین روبدوشامبر رو برای همه خراب کرد

20:11.382 --> 20:12.349
‫نگران نباش

20:12.452 --> 20:15.455
‫خودم هم طاقت دیدنش
‫رو در حالت باز ندارم

20:17.112 --> 20:18.700
‫حتی تو تنهایی

20:24.050 --> 20:26.811
‫استودیو. از این طرف

20:29.573 --> 20:31.091
‫کلیدساز...

20:31.264 --> 20:32.955
‫از مسیر خوش‌منظره‌ش میریم

20:33.162 --> 20:36.959
‫آره، اگه کلید اتاق بالا رو پیدا نکنه...

20:37.132 --> 20:39.583
‫مجبور میشه خود قفل رو عوض کنه

20:41.343 --> 20:44.312
‫میگم یه کلید هم برای خودتون بسازه

20:45.727 --> 20:47.867
‫ولی برای بچه‌ها نه

20:48.868 --> 20:50.835
‫هرقدرم التماس کردن نده بهشون

20:51.008 --> 20:55.737
‫اوه، این یه زمانی یه دایناسور کامل بود

20:55.909 --> 20:58.912
‫از قضا فقط برای سه نفر جا داشت

20:59.568 --> 21:04.711
‫نکته‌ای که رینگو با دردسر زیاد فهمیدش

21:05.643 --> 21:10.027
‫راستی، اون رینگو که تو فکر توئه رو نمیگم

21:10.476 --> 21:14.928
‫- نه، این یکی فرانسوی بود
‫- صحیح

21:17.931 --> 21:21.038
‫خب، اون یکی لوری چه شکلیه؟

21:22.315 --> 21:25.387
‫اجازه دارم بپرسم دوست‌پسر داره یا نه؟

21:26.423 --> 21:28.528
‫خب، نه

21:29.046 --> 21:30.772
‫نه، نداره؟

21:30.944 --> 21:32.532
‫نه، اجازه ندارین بپرسین

21:34.016 --> 21:34.983
‫فهمیدم

21:38.435 --> 21:39.919
‫آخه چرا؟

21:40.091 --> 21:43.336
‫خب، اول اینکه سر کاریم

21:43.716 --> 21:47.651
‫چرت نگو. سرکار اینجوری نیست
‫که از یه مرز مفهومی

21:47.823 --> 21:50.516
‫رد بشیم و دیگه خودمون نباشیم

21:50.688 --> 21:53.829
‫اینجا سرکارم، اینجا خونه‌ام. راحت بپرس

21:54.002 --> 21:55.624
‫سرکار، حق نداری

21:56.142 --> 21:57.316
‫اینجا در خدمتم

21:58.558 --> 22:01.043
‫سرکار و غیرسرکار نمی‌تونی ازم بپرسی...

22:01.216 --> 22:05.876
‫چون شما کارفرمای من هستی،
‫در نتیجه قدرت دستته

22:06.048 --> 22:09.673
‫و باید با استفاده از این قدرت
‫ازت بپرسم پارتنر داری یا نه

22:10.536 --> 22:13.021
‫آره اگه ارتباطش رو توضیح بدی

22:13.228 --> 22:15.644
‫ارتباطش اینه که کنجکاوم

22:17.232 --> 22:20.511
‫و کیه که نخواد زندگیش رو وارد کارش کنه؟

22:20.684 --> 22:24.515
‫مگه اینکه، آره خب

22:24.688 --> 22:27.104
‫باشه، ولش کن.
‫گفتی هنرمند نیستی

22:27.276 --> 22:28.450
‫اینو خودت گفتی

22:28.554 --> 22:31.177
‫قسم می‌خورم دیروز
‫درباره‌ش صحبت کردیم

22:31.350 --> 22:32.765
‫خب، بیشتر خودت سخنرانی کردی

22:33.731 --> 22:36.078
‫خب سوال نپرسیدم؟

22:37.632 --> 22:39.772
‫بچه‌هام میگن من کلا سوال نمی‌پرسم

22:40.842 --> 22:42.602
‫اصلا «سوال نپرسیدم؟»

22:42.775 --> 22:44.846
‫خودش در ماهیت سواله

22:45.018 --> 22:46.123
‫بچه‌هام احمقن

22:46.468 --> 22:49.160
‫من هیچ مشکلی با پرسش‌ها ندارم لوری

22:49.471 --> 22:51.715
‫فقط با پاسخ‌ها زیاد میونه‌ای ندارم

22:53.302 --> 22:57.583
‫خاطرت هست بهت گفتم هیچوقت...

22:57.755 --> 23:00.102
‫- از کریستوفرها حرف نزنی؟
‫- اوهوم

23:00.275 --> 23:03.312
‫خب، گویا دروغ گفتم.
‫یک بار می‌تونی حرفشون رو بزنی

23:03.485 --> 23:06.108
‫وقتی بهم بگی که دیگه وجود ندارن

23:07.455 --> 23:09.180
‫وجود ندارن؟

23:09.353 --> 23:12.529
‫بوم‌ها تو طبقه سوم اون پشتِ پشتن...

23:12.701 --> 23:16.464
‫و می‌تونی بیاری‌شون این پایین
‫و تیکه تیکه‌شون کنی

23:18.293 --> 23:21.192
‫باید کریستوفرها رو تیکه تیکه کنم؟

23:21.365 --> 23:23.505
‫چی؟ اونا کریستوفر نیستن

23:24.126 --> 23:26.784
‫بازی با ایده‌هایی هستن
‫که می‌تونستن کریستوفر بشن

23:26.957 --> 23:30.236
‫باید خودشون و قابشون رو نابود کنی

23:30.409 --> 23:31.237
‫بعد مدرکش رو برام بیاری...

23:31.340 --> 23:34.205
‫چون خودم نزدیکشون نمیشم

23:34.378 --> 23:36.069
‫باشه

23:36.242 --> 23:38.347
‫می‌خوای وقتی تیکه تیکه شدن
‫بذارمشون اینجا؟

23:38.520 --> 23:40.488
‫بله

23:40.936 --> 23:43.076
‫اینطور نیست که به تو اعتماد نداشته باشم لوری

23:44.595 --> 23:47.909
‫کاتر

23:48.219 --> 23:49.876
‫فقط بهت اعتماد ندارم

23:52.016 --> 23:55.157
‫حتما کلیدساز و فیشیالیست اومدن

23:55.330 --> 23:58.954
‫من فیشیال رو فقط یه امتحان استقامت
‫۹۰ دقیقه‌ای می‌دونم

23:59.127 --> 24:02.648
‫اگرچه، ازمه میگه باید با پوستم مهربون‌تر باشم

24:02.820 --> 24:06.928
‫پس خودم رو آماده می‌کنم و میرم

24:19.181 --> 24:20.907
‫صندوق کلید درست شد

24:21.390 --> 24:23.427
‫کلید یدکی در ورودی...

24:24.152 --> 24:26.879
‫و کلیدهای قفل جدید طبقه سوم

26:21.999 --> 26:24.439
‫[ لوری باتلر هنرمند ]

26:26.070 --> 26:28.070
‫[ لوری باتلر - مرمت هنرهای زیبا ]

26:28.071 --> 26:30.241
‫[ لوری باتلر - مقالات و آثار هنری ]

26:38.631 --> 26:41.821
‫[ بی‌نام شماره ۷ ]
‫[ روغن روی بوم ]

26:46.142 --> 26:50.191
‫[ چراغ‌های لاوا، کت‌وشلوارهای تفریحی
‫و جولیان اسکلار ]

30:46.845 --> 30:48.018
‫اوه!

30:48.122 --> 30:51.228
‫نظرم عوض شد.
‫نباید تیکه تیکه بشن

30:52.436 --> 30:54.093
‫باشه. باشه

30:54.473 --> 30:56.026
‫باید بسوزن

30:57.407 --> 31:00.686
‫باشه. حتما.
‫من ترتیبش رو میدم

31:00.997 --> 31:02.826
‫ترتیبش داده شده

31:03.689 --> 31:07.762
‫با هم انجامش میدیم.
‫یعنی تو انجامش میدی...

31:07.935 --> 31:09.868
‫منم نگاه می‌کنم

31:12.111 --> 31:14.079
‫ولی یکم زود بیدار شدی، مگه نه؟

31:14.251 --> 31:16.322
‫خب، کل شب بیدار بودم

31:17.013 --> 31:21.362
‫و تا وقتی اینا خاکستر نشن
‫خوابم نمی‌بره

31:26.470 --> 31:27.816
‫بله؟

31:28.334 --> 31:30.785
‫کنجکاوم بدونم چی بیدار نگهت داشته؟

31:31.199 --> 31:34.962
‫هجوم خاطراتِ ظلم‌هایی که
‫از بچگی در حقم شده

31:35.238 --> 31:37.896
‫مثل تصاویری که تو کینتوسکوپ می‌‌بینی

31:38.482 --> 31:39.380
‫هوم

31:40.070 --> 31:41.727
‫برو سرچش کن، با «کِی» نوشته میشه

31:41.900 --> 31:46.559
‫حالا بریم سراغ آتیش.
‫دنبالم بیا وگرنه خودم می‌سوزونمشون

31:47.008 --> 31:50.149
‫تا حالا بهت خیانت شده لوری؟

31:50.322 --> 31:54.464
‫خب... مگه به همه نشده؟

31:55.810 --> 31:58.399
‫خیلی دردناک می‌تونه باشه، مگه نه؟

31:59.089 --> 32:01.712
‫رابطه‌ت با خائن هرچی هم بوده باشه
‫بازم دردناکه

32:03.680 --> 32:06.925
‫چطور بهت خیانت شد لوری؟

32:09.272 --> 32:13.138
‫یه زمان یه پارتنری داشتم
‫که ترکم کرد

32:13.310 --> 32:18.143
‫ای خدا. نسل شما واقعا
‫سر همه‌چیز ناله می‌کنه

32:20.973 --> 32:23.079
‫ترکم کرد و رفت با اون یکی پارتنرم

32:23.251 --> 32:25.598
‫اوه، حتما شوخی می‌کنی

32:27.807 --> 32:29.671
‫رابطه سه‌نفره بود؟

32:30.500 --> 32:33.917
‫یه رابطه توافقی بین سه تا آدم بالغ بود. آره

32:34.090 --> 32:36.575
‫ای وای، ای وای، ای وای

32:37.852 --> 32:40.061
‫می‌دونی، منم یه زمانی
‫تو رابطه سه‌نفره بودم...

32:41.097 --> 32:44.410
‫اون موقع‌ها که هنوز بهش
‫می‌گفتن خیانت

32:44.583 --> 32:47.379
‫نه، اون... ولش کن

32:53.523 --> 32:57.009
‫خب، بندازشون تو

32:58.597 --> 33:00.564
‫اوه، انگار دودلی

33:01.600 --> 33:04.913
‫آره خب، اینا اثر جولیان اسکلارن

33:05.086 --> 33:06.605
‫بیخیال دیگه

33:08.676 --> 33:10.471
‫می‌تونم بپرسم موضوع چیه؟

33:10.643 --> 33:14.302
‫اوه، سوالِ «موضوع چیه؟»‌ی معروف.
‫بله. موضوع چیه؟

33:14.475 --> 33:16.995
‫سوال امروز همینه، مگه نه؟

33:17.754 --> 33:21.516
‫حالا بندازشون تو منقل لطفا

33:38.292 --> 33:41.640
‫خب. حالا تربانتین و کبریت می‌خوایم

33:41.812 --> 33:43.159
‫دست بجنبون لوری

33:44.229 --> 33:46.403
‫اول یه گپ کوچیک می‌زنیم

33:48.060 --> 33:51.098
‫بشین. اگه زحمتی نیست

33:59.796 --> 34:03.248
‫و درباره اینکه موضوع چیه...

34:05.491 --> 34:10.393
‫شاید بخوای بهم بگی که دقیقا چرا اینجایی

34:12.567 --> 34:17.020
‫خب... برای اینکه اجاره‌ خونه‌ام رو بدم

34:17.296 --> 34:20.058
‫و چرا دنبال این کار رفتی
‫و قبولش کردی؟

34:24.476 --> 34:29.308
‫خودت گفتی اگه هنرمندم...

34:29.481 --> 34:34.037
‫یا طرفدارت هستم، اشاره‌ای نکنم،
‫ولی فکر کردم شاید...

34:34.210 --> 34:36.108
‫با کنارت بودن چیزی یاد بگیرم

34:36.557 --> 34:37.696
‫واقعا؟

34:39.215 --> 34:41.493
‫دقیقا چی یاد بگیری؟

34:44.116 --> 34:46.912
‫شاید «چگونه ممکن است مردی...

34:47.568 --> 34:50.881
‫روزگاری نمونه سیاستِ پیشرو به شمار می‌رفت...

34:51.227 --> 34:54.022
‫به تجسم تام و تمام هر آن‌چه امروز...

34:54.195 --> 34:55.714
‫در عرصه هنر...

34:55.886 --> 35:00.374
‫و اقتصاد نادرست است، بدل شود؟»

35:00.546 --> 35:05.586
‫یا اینکه چطور «یک غرور ورم‌کرده
‫در کلاه‌ بره‌ای از دیروز»

35:06.104 --> 35:09.314
‫می‌تواند «بر ملکی تکیه زند که چنان گران است

35:09.486 --> 35:12.627
‫که برای نسل‌های آینده،
‫نه قابل خرید است و نه قابل سکونت

35:12.800 --> 35:16.631
‫و «خشمش از فرهنگِ طرد زمانی نمایان شد...
‫(کنسل کالچر)

35:16.804 --> 35:19.841
‫که خودش به‌حق طرد شده بود»

35:20.566 --> 35:24.225
‫دستیار آینده‌ش نوشته «به‌حق»...

35:26.296 --> 35:29.334
‫در سوم ژانویه ۲۰۲۲

35:32.337 --> 35:35.616
‫و ادامه میده: «یاوه‌سرایی می‌کند...

35:35.892 --> 35:38.998
‫به زبان همان چیزی که نه فقط آثارش

35:39.171 --> 35:43.244
‫بلکه تمام وجودش با فریادی
‫بلند علیه آن می‌شورید

35:43.417 --> 35:46.213
‫آنگاه که صعودِ چشمگیرِ پیشینش

35:46.385 --> 35:48.491
‫جایش را به «خودسوزیِ هنری» داد

35:48.663 --> 35:50.424
‫و پس از آن سقوطی تمام‌عیار

35:50.596 --> 35:54.152
‫به درون «تَلِ زباله‌های بی‌روح و بی‌اعتبار»

35:54.324 --> 35:58.156
‫جایگاهِ کسانی که
‫فرهنگ ما را منفجر کردند...

35:58.328 --> 36:01.607
‫و میراث خودشان را از درون فروریختند

36:03.333 --> 36:06.647
‫و آیا آثارش اصلاً دوام می‌آورند؟

36:07.199 --> 36:11.030
‫یا سرنوشتی خواهند یافت همانند
‫چراغ‌های لاوا و کت‌وشلوارهای تفریحی؟

36:11.203 --> 36:14.724
‫و اگر چنین نشود، آیا نباید بشود؟»

36:18.797 --> 36:20.316
‫حتی ننوشتی «آیا باید»

36:21.800 --> 36:23.836
‫«آیا نباید بشود؟»

36:33.018 --> 36:37.919
‫هیچوقت مهارت اینترنتی مردی رو
‫دست‌کم نگیر...

36:38.334 --> 36:41.199
‫که دهه‌ها وقتش رو صرف
‫گوگل کردن اسم خودش کرده

36:45.548 --> 36:47.929
‫حالا چرا اینجایی؟

36:52.210 --> 36:54.246
‫بارنابی و سالی استخدامم کردن...

36:54.419 --> 36:56.766
‫تا کریستوفرهای نیمه‌کاره رو کامل کنم

37:01.391 --> 37:03.359
‫- واقعا؟
‫- آره

37:06.500 --> 37:08.191
‫چرا؟

37:08.950 --> 37:13.438
‫فکر کنم برای اینکه وقتی مردی
‫یه چیزی ازت بهشون برسه

37:16.303 --> 37:18.201
‫- یعنی برای فروش؟
‫- آره

37:18.374 --> 37:20.238
‫فقط برای فروش؟

37:21.998 --> 37:24.587
‫پس ایده این بوده که...

37:27.693 --> 37:31.214
‫من برشون گردونم طبقه سوم...

37:31.525 --> 37:33.285
‫که همونجا بمونن

37:34.182 --> 37:36.392
‫- تا وقتی من بمیرم
‫- آره

37:40.534 --> 37:42.294
‫و تو از کجا می‌شناسی‌شون؟

37:44.331 --> 37:47.955
‫من و سالی تو مدرسه هنر آشنا شدیم

37:48.818 --> 37:50.337
‫می‌دونی، فامیلیش فرق داشت...

37:50.509 --> 37:52.373
‫ولی همه می‌دونستیم

37:52.891 --> 37:56.308
‫خب، مدرسه می‌دونست.
‫با استعداد خودش که قبول نمی‌شد

37:57.102 --> 38:01.002
‫گفت اون و برادرش یه کاری برام دارن

38:03.004 --> 38:07.526
‫خب، این هوشمندانه‌ترین فکریه
‫که تو چند دهه به ذهنشون رسیده

38:07.699 --> 38:09.873
‫اینو باید قبول کرد.
‫سهم تو چی بود؟

38:12.393 --> 38:13.912
‫یک‌سوم

38:15.638 --> 38:18.641
‫و چی باعث شد فکر کنی
‫از پسش برمیای؟

38:20.056 --> 38:22.576
‫خب، گفتن تو هیچوقت اون بالا نمیری

38:24.094 --> 38:25.579
‫نه!

38:25.751 --> 38:28.685
‫چی باعث شد فکر کنی واقعا می‌تونی
‫انجامش بدی؟ انجامش بدی!

38:30.756 --> 38:33.828
‫خب، قلم‌موهای اصلی همه‌شون
‫اون بالا هستن

38:34.588 --> 38:39.765
‫رنگ‌ها، کاردک‌های پالت،
‫روغن بزرک، دستمال‌ها

38:40.594 --> 38:43.493
‫اون کندال پلاش‌ها دهه‌هاست
‫دیگه تولید نمیشن

38:43.666 --> 38:46.289
‫میکروفایبرهاش کلی ارزش کارشناسی داره

38:46.462 --> 38:47.566
‫خب، حتما خودت می‌دونی...

38:47.670 --> 38:51.190
‫این فرضت که
‫ابزار درست باعث می‌شه اثر...

38:51.363 --> 38:53.365
‫اثر بشه، مزخرفه

38:55.885 --> 38:58.370
‫فکر کنم همینجاست که هنر وارد عمل میشه

38:59.647 --> 39:00.890
‫هنر؟

39:03.202 --> 39:08.000
‫این بخشیه که بیشتر از همه برام جذابه

39:08.173 --> 39:10.002
‫هنرِ چی؟

39:12.004 --> 39:13.730
‫تبدیل شدن به یه نفر دیگه

39:14.075 --> 39:16.423
‫چه مزخرف

39:18.425 --> 39:21.393
‫ذهنیت خودت رو پیدا کن لوری باتلر

39:21.566 --> 39:24.534
‫تو ذهنیت خودت بمون.
‫تو ذهن من چمباتمه نزن

39:25.397 --> 39:26.812
‫جرئت می‌طلبه

39:27.503 --> 39:28.814
‫خون می‌طلبه

39:28.918 --> 39:32.749
‫این کار خون منو گرفت، و خیال نکن
‫می‌تونی به جای من خون بدی

39:34.164 --> 39:36.374
‫و ظاهراً تو تنها آدم اینجا نیستی...

39:36.546 --> 39:40.550
‫که میگه ای کاش تو یه نفر دیگه بودی

39:40.723 --> 39:42.276
‫متوجه‌ام. دیگه میرم

39:42.449 --> 39:45.555
‫توی خونه منی.
‫بهم دروغ گفتی

39:45.728 --> 39:47.039
‫بهم خیانت کردی

39:48.662 --> 39:50.008
‫و دست‌کم فعلا...

39:50.180 --> 39:51.630
‫هنوز کارمند منی

39:51.803 --> 39:56.048
‫پس یه لطفی به یه «غرور ورم‌کرده‌ی یاوه‌سرا» بکن...

39:56.221 --> 40:00.950
‫و از بالا یه بوم سفید آماده برام بیار

40:01.122 --> 40:02.883
‫- چی؟
‫- هر اندازه‌ای

40:03.055 --> 40:05.126
‫خودت دیدی، بوم زیاد هست

40:06.921 --> 40:08.233
‫چرا؟

40:08.682 --> 40:10.131
‫چون یه سوال دیگه ازت دارم

40:10.304 --> 40:12.340
‫و شک نکن به پاسخت...

40:12.513 --> 40:13.963
‫نهایت توجه رو می‌کنم

40:14.135 --> 40:17.449
‫و بعدش، با کمال میل می‌تونی بری

40:35.812 --> 40:36.848
‫بذارش اونجا

40:50.931 --> 40:52.208
‫سوال من

40:54.486 --> 40:57.524
‫میگی می‌تونی به سبک من نقاشی کنی

41:01.286 --> 41:02.598
‫خب بکن

41:05.463 --> 41:06.912
‫این سوال نیست

41:09.018 --> 41:11.503
‫میشه چیزی رو بکشی
‫که فکر می‌کنی من می‌کشیدم...

41:13.401 --> 41:15.749
‫اگر همونی بودم که تو فکر می‌کنی؟

41:15.921 --> 41:20.201
‫در هر زمان و هویتی که فکر می‌کنی من داشتم

41:24.999 --> 41:27.208
‫- نه
‫- نه. چون نمی‌تونی

41:33.836 --> 41:35.562
‫- تموم شد و رفت
‫- من دیگه ادامه نمیدم

41:36.045 --> 41:38.116
‫ممنون بابت کار.
‫و عذر می‌خوام

41:38.772 --> 41:40.498
‫تو از کجا می‌دونی...

41:41.982 --> 41:46.158
‫که من چطور می‌کشیدمشون،
‫وقتی حتی خودم هم نمی‌دونم...

41:47.988 --> 41:49.852
‫چطور می‌کشیدمشون؟

41:51.163 --> 41:54.339
‫واقعا از ته دل متأسفم

42:06.765 --> 42:09.975
‫سری اول کریستوفرها،
‫سال‌های ۹۴ و ۹۵...

42:10.148 --> 42:13.185
‫توی ذهن من یه مسیر
‫خیلی مشخص داره

42:13.531 --> 42:16.257
‫رد قلم‌ها تو شماره یک
‫مردد و محتاطه

42:16.430 --> 42:20.434
‫یه ظرافتی داره که به نوعی
‫نقطه‌گرایی ناخواسته نزدیکه

42:20.607 --> 42:22.160
‫حداقل توی زیررنگ

42:22.332 --> 42:24.611
‫رنگ‌ها با هر لایه گرم‌تر می‌شن

42:24.990 --> 42:27.924
‫بخش‌های زیری همه
‫آبی پروسی و قرمز گیلاسی‌ان...

42:28.097 --> 42:30.858
‫ولی هرچی لایه‌ها بیشتر میشن،
‫قرمزها زنگاری‌تر میشن

42:31.134 --> 42:34.655
‫حتی از اُخرایی استفاده کردی؛
‫رنگی که به دیوید سیلوستر گفتی...

42:34.828 --> 42:36.450
‫«لوس‌بازی احساساتیه»

42:36.830 --> 42:38.659
‫توی سوم و چهارم،
‫لاک غلیظ‌تر شد...

42:38.832 --> 42:40.627
‫و روغن‌ها ضخیم‌تر شدن

42:40.834 --> 42:44.285
‫یه سبکیِ خاصی داشت،
‫انگار که داشتی می‌رقصیدی

42:44.734 --> 42:47.150
‫رنگ عملا داشت از بوم بیرون می‌زد...

42:47.323 --> 42:49.049
‫و دور صورتش نور بیشتری بود...

42:49.428 --> 42:52.121
‫همزمان هم نگاهش به مرکز نزدیک‌تر میشد

42:52.293 --> 42:53.640
‫به سمت خالقش

42:55.331 --> 42:56.884
‫خب منظورت چیه؟

42:57.678 --> 42:58.817
‫داشتی عاشق می‌شدی...

42:58.990 --> 43:01.475
‫و برای اولین بار آزاد بودی

43:01.958 --> 43:03.684
‫فکر می‌کنم همون موقع
‫گرایشت رو فاش کردی

43:03.857 --> 43:05.375
‫حداقل بصورت عمومی

43:06.238 --> 43:10.726
‫ولی تو مجموعه دوم، سال ۹۷ و ۹۸،
‫همه‌چیز عوض شد

43:10.898 --> 43:12.348
‫از پنجمین اثر مجموعه دوم...

43:12.520 --> 43:14.419
‫می‌شه تردید رو توی خط دید

43:14.799 --> 43:16.973
‫فشار دست نامتوازن میشه

43:17.284 --> 43:21.219
‫تیرگی‌های سنگینی بالای کار
‫ظاهر میشن. لکه‌های خالی

43:21.391 --> 43:22.807
‫و نگاه کریستوفر...

43:22.979 --> 43:25.913
‫دوباره از بوم دورتر و دورتر میشه

43:26.086 --> 43:27.639
‫و شروع کردی به روتوش کردن

43:27.812 --> 43:30.331
‫گاهی هشت لایه، ده لایه

43:30.504 --> 43:33.369
‫انگار می‌خواستی تصویری رو بسازی
‫که وجود نداره

43:33.887 --> 43:36.648
‫شماره شش انگار دوازده سیزده بار
‫از نو شروع شده...

43:36.821 --> 43:38.788
‫و توی هشت، یه خشکی خاصی هست

43:39.271 --> 43:42.447
‫تقریبا انگار داشتی
‫از روی عادت نقاشی می‌کردی

43:42.723 --> 43:46.658
‫و جاهای خالی داشتن
‫مثل سرطان پخش می‌شدن

43:46.831 --> 43:50.386
‫توماس مک‌اویلی گفت
‫یه سبکیِ شادی دارن...

43:50.558 --> 43:52.250
‫یه شاعرانگیِ سرزنده

43:52.422 --> 43:55.356
‫مک‌اویلی اشتباه می‌کرد.
‫گراهام-دیکسون اشتباه می‌کرد

43:55.529 --> 43:57.324
‫مارینا ویزی اشتباه می‌کرد

43:57.496 --> 44:01.190
‫اون سبُکی زورکی بود،
‫و اون شادی دروغ بود

44:01.708 --> 44:02.950
‫توی اثر هفتم واضح بود...

44:03.123 --> 44:04.883
‫و توی هشتم دیگه داد می‌زد

44:05.366 --> 44:06.747
‫تموم شده بود

44:08.197 --> 44:10.026
‫اون آخری خیلی خوب نبود

44:10.199 --> 44:11.234
‫نه. نیست

44:11.338 --> 44:16.205
‫یه احمقی تو شیکاگو
‫وسط کرونا دو میلیون پاش داد...

44:16.377 --> 44:17.965
‫- شنیدم
‫- آره

44:18.656 --> 44:19.760
‫خب

44:20.658 --> 44:23.384
‫- خب؟
‫- رسیدیم به اینجا

44:25.179 --> 44:26.664
‫رسیدیم به اینجا

44:28.493 --> 44:31.703
‫گورکن‌هایی که از دل گل‌ولای می‌خزن
‫تا از تابوتی که...

44:31.876 --> 44:35.811
‫مدت‌هاست پوسیده،
‫یه خنزر پنزری بیرون بکشن

44:38.848 --> 44:40.781
‫و این مجموعه سوم...

44:41.609 --> 44:46.580
‫می‌خواستین... ببخشید، «من» قرار بوده
‫اخیراً کشیده باشمشون یا...؟

44:46.753 --> 44:49.548
‫نه، قرار بود بگیم همون قدیم نقاشی شدن

44:50.204 --> 44:52.448
‫البته، وقتی که واقعا ارزش داشتن

44:53.138 --> 44:57.004
‫و قرار بوده که «من»
‫اون بالا دفنشون کرده باشم

44:57.867 --> 45:00.801
‫گمونم داستان این بوده که
‫نمی‌خواستی دیده بشن

45:02.285 --> 45:03.424
‫زیادی دردناک بودن

45:04.287 --> 45:05.392
‫تو همین مایه‌ها

45:05.599 --> 45:07.428
‫آره. جدایی سخت بود

45:08.153 --> 45:09.085
‫هوم

45:10.017 --> 45:11.501
‫نبود. دیگه کارم با کریستوفرها
‫تموم شده بود

45:11.674 --> 45:12.744
‫حتما

45:13.641 --> 45:15.713
‫- جدی میگم
‫- باشه

45:20.372 --> 45:22.927
‫اقرار می‌کنم خوب خودتو آماده کردی

45:23.099 --> 45:24.722
‫این رو باید قبول کنم

45:24.894 --> 45:26.102
‫خودم رو آماده نکرده بودم

45:32.419 --> 45:34.870
‫شاید یه بسته وامونده باشه
‫که یادم رفته...

45:35.042 --> 45:36.492
‫که سفارش دادم

45:36.664 --> 45:38.528
‫این آمازونی‌ها چقدر بی‌صبرن

45:39.219 --> 45:41.946
‫اوه، گندش بزنن!

45:42.291 --> 45:43.671
‫بارنابی‌ـه

45:43.948 --> 45:47.848
‫مگر اینکه... ای خدا

45:48.021 --> 45:52.853
‫سالی هم هست.
‫اوه، گندش بزنن، جفتشونن

45:53.647 --> 45:55.235
‫صبر کنین!

45:56.857 --> 45:58.790
‫صبر کنین!

45:59.377 --> 46:03.830
‫لاشخورها افتادن به جون زنگ

46:04.037 --> 46:07.316
‫سلام بابا، می‌دونم گفته بودی نیایم
‫ولی میشه بیایم داخل؟

46:08.558 --> 46:09.663
‫چرا؟

46:09.767 --> 46:11.769
‫باید با دستیارت حرف بزنیم

46:11.941 --> 46:13.805
‫اوه، اسمش یادم رفته

46:13.978 --> 46:16.290
‫می‌دونی، منم یادم نمیاد

46:18.914 --> 46:20.294
‫بارنی، نظری نداری؟

46:21.261 --> 46:25.161
‫- لیسا شاید
‫- آره! لیسا شاید

46:26.369 --> 46:28.026
‫چطور؟

46:28.199 --> 46:31.377
‫یه فرم به دستمون رسیده
‫که باید فوری پرش کنه

46:31.409 --> 46:33.031
‫- مربوط به مالیاته
‫- خیلی

46:33.756 --> 46:35.344
‫پس خیلی مربوط به مالیاته

46:36.448 --> 46:37.691
‫آره، کلی بهش زنگ زدیم...

46:37.864 --> 46:39.313
‫ولی جواب نداد، برای همین...

46:40.349 --> 46:41.833
‫خب اینجاست؟

46:43.145 --> 46:46.286
‫بله. «لیسا شاید» اینجاست.
‫پس بفرمایید داخل

46:47.218 --> 46:50.531
‫چون من هم باید درباره یه موضوعی
‫باهاتون حرف بزنم

46:51.912 --> 46:53.983
‫کریستوفرها

46:55.502 --> 46:56.434
‫چی...؟

46:58.091 --> 46:59.540
‫ببخشید بابا، اینی که میگی کدومه؟

47:00.783 --> 47:02.233
‫اوه، اسمش رو اشتباه گفتم؟

47:02.405 --> 47:04.994
‫ای بابا، آخه اثرهای خیلی زیادی داری

47:05.167 --> 47:07.169
‫کریستوفر. کریستوفر

47:07.341 --> 47:10.655
‫پس چرا اینقدر روی این اسم گیر کردم؟

47:11.414 --> 47:14.383
‫اون کدوم بود که گفتم...
‫شاید شما یادتون بیاد

47:14.555 --> 47:17.179
‫اون کدوم بود که پارسال...

47:17.489 --> 47:20.182
‫توش دست بردی
‫و تصادفاً خیال کردی

47:20.354 --> 47:22.011
‫این کار یه حقه‌بازی...

47:22.184 --> 47:24.911
‫و خیانتِ بی‌شرمانه نیست؟

47:25.083 --> 47:27.327
‫آهان، آره، اونا، اونا

47:27.499 --> 47:28.397
‫بابا، چی شده مگه؟

47:28.500 --> 47:31.365
‫خب، من از «لیزا شاید» خواستم
‫نابودشون کنه

47:33.160 --> 47:34.713
‫- چی؟
‫- وایسا، چرا؟

47:34.886 --> 47:36.025
‫خب، نمی‌تونه بابا

47:36.198 --> 47:37.958
‫این کارو کردم رفته

47:38.131 --> 47:40.892
‫- چه مرگته لوری؟
‫- آره، اسمش همینه. لوری!

47:41.065 --> 47:42.445
‫- و نقاشی‌ها رو سوزوند...
‫- ریزریز کردم

47:43.861 --> 47:45.448
‫- ریزریز کرده
‫- گم شو

47:45.621 --> 47:47.899
‫چرت نگو، حتی خودشم می‌دونه
‫داری کسشعر میگی

47:48.072 --> 47:49.625
‫- آره. پس کجان؟
‫- وایسین

47:57.184 --> 47:59.014
‫بابا، نمی‌شه که

48:00.084 --> 48:02.327
‫خب، ظاهرا شده

48:02.500 --> 48:03.673
‫آخه اینا مال تو نیستن

48:04.433 --> 48:08.782
‫منظورش اینه که مال کل دنیان

48:08.955 --> 48:11.612
‫- دنیای هنر
‫- ولی قطعا مال شما نیستن

48:11.785 --> 48:12.682
‫نه، نه!

48:12.786 --> 48:14.546
‫اصلا همچین چیزی تو فکرمون نبود

48:15.168 --> 48:19.793
‫خب، پس باید برین بیرون
‫و بدینشون به دنیا

48:20.276 --> 48:24.349
‫پس باید همین الان
‫برین بیرون و شروع کنین

48:24.522 --> 48:26.006
‫ای مردک احمق

48:26.179 --> 48:28.215
‫گم شین از خونه‌ام بیرون!

48:29.665 --> 48:30.873
‫هردوتون

48:31.046 --> 48:33.255
‫عالی شد. حالا همدیگه رو ریزریز کردین

48:33.427 --> 48:35.395
‫پس امیدوارم خوشحال باشین

48:35.774 --> 48:37.017
‫همدیگه رو ریزریز کردیم؟

48:40.055 --> 48:41.401
‫یعنی چی؟

48:41.573 --> 48:43.023
‫هیچی

48:44.197 --> 48:46.682
‫- هیچی؟
‫- هیچی

48:48.891 --> 48:51.998
‫حالا اینا... اینا چی‌ان؟

48:53.137 --> 48:57.451
‫اینا نسخه‌های تقلبی‌ان،
‫که من ریزریز کردم

48:58.659 --> 49:00.006
‫اصل‌ها...

49:00.282 --> 49:02.836
‫همونایی که می‌خواستی بسوزونی...

49:03.009 --> 49:05.011
‫بیرون تو منقلن

49:06.874 --> 49:09.084
‫عه؟

49:10.326 --> 49:11.293
‫خب؟

49:12.121 --> 49:14.365
‫خب، بریم

49:19.335 --> 49:23.063
‫از اونجایی که هنوز کارمند منی...

49:23.236 --> 49:27.309
‫دستور میدم بیای بیرون
‫کنار منقل و بسوزونی‌شون

49:27.481 --> 49:30.001
‫خب، از اونجایی که کارمندت
‫همین الان استعفا داد...

49:30.346 --> 49:32.210
‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم

49:33.177 --> 49:34.799
‫خب، پس خودم میرم انجامش میدم

49:34.972 --> 49:37.388
‫عه، جدی؟

49:37.560 --> 49:38.527
‫جدی

49:40.598 --> 49:41.702
‫«دست بجنبون» پس

49:57.304 --> 49:59.548
‫آتیش بزرگت در چه حاله؟

50:02.654 --> 50:07.383
‫منظورت از اینکه «میراثم رو
‫از درون فروریختم» چی بود؟

50:10.524 --> 50:15.115
‫اگه از پسرخاله‌ام بپرسی
‫جولیان اسکلار کیه...

50:15.288 --> 50:17.566
‫می‌گه همون یارو که تو برنامه آرت فایت...

50:17.738 --> 50:21.811
‫سر بچه‌ها و زن‌های خونه‌دار داد می‌زد

50:23.261 --> 50:26.747
‫بله. خب اونا راحت در رفتن. بله

50:26.920 --> 50:29.509
‫من بودم که داشتم شکنجه می‌شدم

50:29.681 --> 50:32.650
‫من تو سِیل بچه‌گربه‌ها
‫غرق شده بودم، لوری

50:32.822 --> 50:36.516
‫هر کدوم به طرز سهمناکی
‫از قبلی بامزه‌تر بودن

50:37.034 --> 50:40.244
‫پنجه می‌زدن به کلاف نخ.
‫با اکریلیک

50:41.072 --> 50:42.901
‫آبرنگ. آبرنگ، لوری

50:43.074 --> 50:45.318
‫رنگ‌های هلویی، یاسی، یاسی

50:46.802 --> 50:49.149
‫نه، من بهشون لطف کردم

50:51.048 --> 50:52.187
‫واقعا؟

50:53.326 --> 50:55.017
‫بله

50:55.362 --> 51:00.781
‫از یه عمر دل‌شکستگی و طردشدگی
‫و چنگ زدن...

51:01.334 --> 51:04.923
‫به چیزی که هرگز بهش نمی‌رسیدن
‫نجاتشون دادم

51:05.303 --> 51:07.719
‫و بدتر از اون، چنگ زدن
‫برای بازآفرینی چیزی...

51:07.892 --> 51:09.928
‫که دیگه هرگز نمی‌تونستن بهش برسن

51:10.101 --> 51:14.692
‫چون موفقیت بدتره لوری

51:16.935 --> 51:19.386
‫باشه. باشه

51:19.559 --> 51:22.838
‫بیا... بیا بیخیال این قضیه بشیم. خب؟

51:25.012 --> 51:27.187
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- قرار نیست اینا رو بسوزونی

51:27.360 --> 51:29.879
‫چی؟ معلومه که می‌سوزونم

51:30.535 --> 51:36.196
‫یه دلیلی داشته که ۲۵ سال نگهشون داشتی

51:36.990 --> 51:38.888
‫اگه واقعاً نمی‌خواستی‌شون...

51:39.061 --> 51:41.063
‫تو همون بساط مسخره‌ت
‫به هیچ می‌فروختی‌شون

51:41.305 --> 51:43.583
‫«نمایشگاه پیاده‌رو» رو میگی

51:43.755 --> 51:46.724
‫اون یه دهن‌کجی بود به صنعتی...

51:47.345 --> 51:48.553
‫که این دهن‌کجی حقش بود

51:48.657 --> 51:51.867
‫اون حرکت برای این بود
‫که وانمود کنی...

51:52.039 --> 51:54.870
‫که سقوطت دستِ خودت بوده

51:58.115 --> 52:01.152
‫نه، آخه...
‫دیگه ازشون خسته شده بودم لوری

52:01.325 --> 52:02.326
‫آره، چون اونا ازت خسته شده بودن

52:02.498 --> 52:04.811
‫صنعت فاسدی بود...

52:06.123 --> 52:07.434
‫تو یه دنیای فاسد

52:08.228 --> 52:11.369
‫سرمایه‌گذاری‌ها و فرارهای مالیاتی...

52:12.163 --> 52:15.718
‫و غنیمت‌هایی برای باشگاه پسرهای میلیاردر

52:15.891 --> 52:18.342
‫منم ترکش کردم

52:19.136 --> 52:20.137
‫نه، منظورت اینه که جا زدی

52:20.309 --> 52:21.690
‫- نه، ترکش کردم
‫- تسلیم شدی

52:21.862 --> 52:24.175
‫ترکش کردم. اونم به خواست خودم

52:24.900 --> 52:27.696
‫بعدشم الان که همه‌چی تو اینترنته
‫از کجا میشه فهمید

52:27.868 --> 52:30.354
‫چی هنره و چی نیست؟

52:31.769 --> 52:32.666
‫هیچ درکی پیدا نمی‌کنی...

52:32.770 --> 52:36.808
‫وقتی از پشت صفحه‌نمایش
‫به چیزی زل می‌زنی

52:39.949 --> 52:43.781
‫می‌دونی، الان ماشین‌های تو خیابون
‫هم بهم فحش میدن

52:44.920 --> 52:47.854
‫بهم میگن شیاد، حتی خوک

52:48.026 --> 52:49.959
‫یه جوری ناراحتن انگار...

52:50.546 --> 52:53.273
‫یه رابطه شخصی با هم داریم

52:53.653 --> 52:55.689
‫فکر نمی‌کنی این رابطه شخصیه؟

52:57.760 --> 52:58.692
‫هنر؟

52:59.555 --> 53:00.556
‫نه

53:01.488 --> 53:03.973
‫یه مرده که تنها توی اتاقشه

53:04.802 --> 53:06.217
‫من تو این اتاق

53:08.115 --> 53:10.256
‫من با بوم...

53:10.946 --> 53:12.775
‫رابطه دارم

53:13.604 --> 53:16.779
‫و وقتی حرفام رو بهش زدم
‫میره پی کارش

53:16.952 --> 53:18.540
‫بنظرت کجا میره؟

53:21.059 --> 53:22.129
‫هر کاری می‌خوای بکن

53:22.233 --> 53:24.062
‫می‌تونی ببریشون بیرون.
‫می‌تونی دوباره بسوزونی‌شون

53:24.235 --> 53:25.374
‫منو تنها نذار

53:30.621 --> 53:31.725
‫چرا...

53:32.968 --> 53:34.245
‫اصلا برات مهم بود؟

53:34.452 --> 53:38.318
‫و تو اون مقاله‌ت...

53:39.457 --> 53:41.356
‫اینقدر ازم کفری بودی

53:42.943 --> 53:43.979
‫چرا؟

53:49.812 --> 53:50.917
‫دوازده سالم بود

53:51.987 --> 53:53.644
‫بارون سنگینی می‌بارید

53:53.885 --> 53:58.994
‫مدرسه رو پیچوندم و یواشکی رفتم
‫جایی که از قضا موزه از آب دراومد

53:59.960 --> 54:00.892
‫بله

54:01.755 --> 54:03.067
‫چه نمایشگاهی بود؟

54:03.619 --> 54:06.415
‫همونی که آثار هنرمندهای معروف...

54:06.588 --> 54:08.279
‫از دوران بچگی‌شون رو داشت

54:09.211 --> 54:11.351
‫نمایشگاه «آنفان تریبل» بوده

54:12.214 --> 54:15.735
‫یه کاری ازت بود که تو سن خودم کشیده بودی
‫و راحت‌تر می‌شد کپیش کرد

54:16.183 --> 54:18.427
‫منظورت اینه که...

54:18.600 --> 54:20.636
‫که عمیق‌تر از همه با روحت ارتباط گرفت

54:20.843 --> 54:22.500
‫منظورم اینه که اسمش
‫به معنای واقعی کلمه...

54:22.673 --> 54:25.123
‫«هر کسی می‌تواند این را بکِشد
‫و هنر خطابش کند» بود

54:25.296 --> 54:26.332
‫آره

54:27.229 --> 54:28.575
‫خانم هنلی...

54:31.026 --> 54:32.545
‫بخاطر اون نقاشی منو انداخت

54:32.717 --> 54:36.273
‫«اوه، این چیزی نیست جز
‫گردابی از کلمات، جولیان

54:36.825 --> 54:39.862
‫تو بوم رو به هر چیزی
‫که تکلیف مقرر نکرده بود...

54:40.035 --> 54:41.623
‫آلوده و بی‌حرمت کردی»

54:41.795 --> 54:44.281
‫ولی من گفتم: «بله!

54:45.178 --> 54:47.076
‫چون جالب‌تره»

54:49.976 --> 54:52.979
‫آره، و یه اثر دیگه‌ت هم بود

54:54.705 --> 54:57.017
‫یه طراحی از زمان شیش‌سالگیت بود

54:57.190 --> 54:59.261
‫پسری زیر ابر

54:59.434 --> 55:01.298
‫پسری زیر ابر

55:01.677 --> 55:05.819
‫عنوانش تراوشِ چرکینی از
‫احساسات لوس و اغراق‌آمیزه

55:07.027 --> 55:08.339
‫شیش سالت بوده

55:09.651 --> 55:12.964
‫کپی کردن اونم برات راحت بود؟

55:15.208 --> 55:16.658
‫نه تو دوازده سالگی

55:19.799 --> 55:20.765
‫اون...

55:22.042 --> 55:22.974
‫بی‌نقص بود

55:24.700 --> 55:25.701
‫اما؟

55:28.773 --> 55:30.982
‫جا زدم، منظورت اینه؟

55:33.882 --> 55:37.161
‫تو رو خدا، دلت برام نسوزه

55:38.058 --> 55:41.476
‫راستش، خشمت رو
‫به ترحمت ترجیح میدم

55:41.648 --> 55:43.823
‫حالا با اجازه‌ت

55:46.895 --> 55:49.484
‫باید پول شام امشب رو بدم

55:52.003 --> 55:55.490
‫خودتم اهل جا زدنی‌ها لوری

55:56.836 --> 56:00.426
‫هیچ‌کس نمیره مدرسه هنر
‫که مرمت‌گر یا منتقد بشه

56:02.738 --> 56:04.602
‫امروز صبح زود اومدم

56:05.879 --> 56:06.984
‫واقعا؟

56:07.364 --> 56:11.160
‫آره. چهار پنج صبح

56:11.184 --> 56:13.184
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

56:14.094 --> 56:17.235
‫خب، متاسفم که چنین
‫دستیارمآبیِ سختکوشانه‌ای...

56:17.408 --> 56:22.620
‫حرومِ یه خطای بیجا و دراماتیک شد

56:23.518 --> 56:25.899
‫- چیزی که فهمیدم...
‫- اجازه میدی؟

56:38.843 --> 56:41.777
‫صبح بخیر ماریو

56:42.675 --> 56:47.300
‫بهم گفتی که می‌خوای چیزی بکشم...

56:47.473 --> 56:51.408
‫که به اندازه کافی برای نامزدت
‫رمانتیک باشه

56:51.580 --> 56:55.688
‫و فرض می‌کنم
‫مقصودت از «به اندازه کافی»...

56:55.860 --> 56:59.243
‫اینه که با جوهر نامرئی بکشمش

57:57.715 --> 57:59.959
‫- لوری
‫- ای خدا. چیه؟

58:00.269 --> 58:02.479
‫من برنمی‌گردم اونجا

58:02.651 --> 58:04.722
‫- ولی باید برگردی
‫- چون؟

58:04.895 --> 58:07.138
‫چون باید از صفر شروعشون کنی

58:07.311 --> 58:10.866
‫هنوز اون بالا بوم و رنگ و قلم‌موی قدیمی داری

58:12.005 --> 58:14.387
‫از این خبرا نیست

58:14.836 --> 58:17.010
‫خب، بنظر ما هست

58:22.153 --> 58:24.673
‫ایزیدور کلمنز. ۱۹۲۷

58:25.950 --> 58:30.610
‫سال ۲۰۱۷ تو این حراج هنری کنت
‫به قیمت ۲۵ هزارتا فروخته شد

58:30.783 --> 58:32.543
‫پولش تقسیم شد بین اون گالری‌دار فاسد...

58:32.716 --> 58:34.614
‫و کسی که روبروم نشسته

58:35.304 --> 58:37.962
‫شاید بهتره برای اکس‌هات
‫موقع عصبانیت نامه ننویسی

58:38.549 --> 58:40.275
‫بخصوص اونایی که هنوز
‫با بعضی از دوست‌های...

58:40.447 --> 58:42.104
‫قدیمی کالجت در ارتباطن

58:42.484 --> 58:44.521
‫آدم‌ها گاهی حرف می‌زنن

58:44.693 --> 58:47.454
‫کنجکاوم بدونم کسی که
‫اون ۲۵ هزارتا رو داده...

58:47.627 --> 58:49.249
‫دوست داره بدونه اثر تقلبیه یا نه

58:51.769 --> 58:54.634
‫خب، وقتی فهمیدی به منم خبر بده

58:55.014 --> 58:56.602
‫به نفعت نیست باهامون مخالفت کنی

58:56.774 --> 58:59.708
‫آره، ولی شاید به نفع شما باشه،
‫چون هم تو می‌دونی...

58:59.881 --> 59:03.194
‫هم من می‌دونم فاش شدنش
‫به نفع هیچکس نیست

59:03.367 --> 59:04.886
‫نه گالری، نه هنرمند...

59:05.058 --> 59:07.267
‫و قطعا نه کسی که خریدتش

59:07.958 --> 59:09.856
‫الان اعتراف شنیدیم؟

59:10.029 --> 59:12.687
‫نه، ولی این یکی اعترافه

59:13.826 --> 59:16.173
‫من اون نقاشی رو جعل کردم

59:17.070 --> 59:19.348
‫اثر «در میانه‌»ی استلی رو هم جعل کردم

59:19.625 --> 59:22.317
‫«شش شکل قرمز» پاناگاتاکوس رو هم همین‌طور

59:23.318 --> 59:26.217
‫همش مال خیلی وقت پیشه

59:27.736 --> 59:29.807
‫پس کاری که میگیم رو می‌کنی؟

59:29.980 --> 59:31.326
‫نه

59:31.637 --> 59:34.916
‫خب پس شاید همدیگه
‫رو تو دادگاه دیدیم

59:35.088 --> 59:39.610
‫آره، چون شاید کل این مکالمه
‫رو ضبط کرده باشیم لوری

59:42.544 --> 59:47.342
‫و اون بخش کلاهبرداری شما
‫هم توشه قبل از اعتراف من؟

59:47.514 --> 59:48.757
‫و بخش باج‌گیری بعدش؟

59:48.930 --> 59:51.484
‫چون به هردوتاش بعنوان بافت نیاز دارین

59:51.657 --> 59:54.142
‫ده‌هزار پوند پیش‌پیش بهت میدیم

59:54.314 --> 59:56.454
‫- عجب، ولی نه
‫- پونزده

59:56.662 --> 59:58.525
‫- نه
‫- بیخیال رفیق

59:58.698 --> 01:00:00.735
‫بیست، بیست هزار، باشه؟
‫ولی دیگه آخرشه

01:00:00.907 --> 01:00:01.908
‫بیشتر از این نمی‌تونیم بدیم

01:00:02.909 --> 01:00:04.497
‫اصلا این پول رو دارین؟

01:00:04.739 --> 01:00:05.843
‫آره

01:00:06.533 --> 01:00:08.156
‫- واقعا؟
‫- آره

01:00:09.295 --> 01:00:10.296
‫از کجا؟

01:00:10.710 --> 01:00:11.884
‫چون...

01:00:13.230 --> 01:00:14.127
‫مهم نیست

01:00:15.922 --> 01:00:17.130
‫دویست هزار

01:00:18.649 --> 01:00:19.926
‫- پوند؟
‫- پوند؟

01:00:20.099 --> 01:00:21.652
‫حتما مخت تاب برداشته

01:00:21.825 --> 01:00:23.274
‫ما همچین پولی نداریم

01:00:23.447 --> 01:00:24.551
‫رقمم دویسته

01:00:24.655 --> 01:00:27.175
‫ببین لوری، دوستت دارم،
‫ولی این دیگه خوک‌صفتیه

01:00:27.347 --> 01:00:28.279
‫دویست هزار

01:00:28.452 --> 01:00:31.317
‫داری جاکش‌بازی درمیاری

01:00:31.489 --> 01:00:32.767
‫دویست هزار

01:00:32.939 --> 01:00:35.632
‫۲۱ هزار و چهارصد پوند،
‫خواهش می‌کنم قبول کن

01:00:35.804 --> 01:00:37.081
‫کل پولمون همینه

01:00:37.185 --> 01:00:41.085
‫خواهش می‌کنم لوری، خواهش می‌کنم.
‫خیلی خیلی مهمه

01:00:44.226 --> 01:00:45.365
‫خدای بزرگ

01:00:46.815 --> 01:00:48.437
‫قبلا فروختین‌شون

01:00:50.888 --> 01:00:52.200
‫- چی؟
‫- نه

01:00:54.202 --> 01:00:55.272
‫این...

01:00:56.169 --> 01:00:57.654
‫فوق‌العاده‌ست

01:00:58.068 --> 01:01:01.623
‫جوابم منفیه،
‫برای ۲۱ هزار پوند که اصلا

01:01:01.796 --> 01:01:04.039
‫اون داره می‌میره لوری

01:01:04.557 --> 01:01:06.490
‫اسمش کم‌خونی آپلاستیکه

01:01:07.215 --> 01:01:09.666
‫سال‌هاست قبول نمی‌کنه درمان بشه

01:01:10.011 --> 01:01:11.771
‫وقتمون داره تموم میشه

01:01:12.289 --> 01:01:13.704
‫وقت همه داره تموم میشه

01:01:14.947 --> 01:01:18.951
‫جوابم الان منفی‌ترم شد

01:01:24.508 --> 01:01:26.855
‫- چیزی جا گذاشتی؟
‫- در رو می‌بندی؟

01:01:27.028 --> 01:01:29.651
‫فکر کنم شأن و منزلتت
‫همون اطراف افتاده باشه...

01:01:29.824 --> 01:01:32.343
‫غرورت هم یه جایی طبقه بالاست

01:01:32.654 --> 01:01:33.793
‫در رو ببند

01:01:39.040 --> 01:01:43.147
‫الان یه بیماری خونی نادر به اسم
‫کم‌خونی آپلاستیک رو گوگل کردم

01:01:43.389 --> 01:01:45.356
‫آها، بله

01:01:47.289 --> 01:01:51.846
‫خب، وارثان مشمئزکننده‌ام
‫یحتمل خیلی ناخوش میشن...

01:01:52.018 --> 01:01:56.436
‫اما یه نابغه‌ای در اشتوتگارت
‫سلول‌های بنیادی من رو بازیونیزه کرده...

01:01:57.023 --> 01:01:59.957
‫در نتیجه، مثل هر چیز دیگه‌ای
‫که قبلا در وجودم بود...

01:02:00.889 --> 01:02:02.477
‫به هیچ ختم شده

01:02:03.064 --> 01:02:06.032
‫تنها چیزی که داره می‌میره،
‫متاسفانه...

01:02:06.653 --> 01:02:09.760
‫رویای آقا و خانم کرکسه

01:02:10.623 --> 01:02:12.176
‫خب، قبلا فروختنشون

01:02:14.489 --> 01:02:16.733
‫- فروختن؟
‫- کریستوفرها رو

01:02:17.216 --> 01:02:20.288
‫پارسال یه میلیون پوند
‫پیش‌پرداخت گرفتن

01:02:23.394 --> 01:02:27.364
‫برای همین سالی سعی کرد
‫خودش انجامش بده

01:02:28.952 --> 01:02:32.541
‫ای وای، چه بلاهت باشکوهی

01:02:34.267 --> 01:02:37.754
‫خب، محض اطلاعت
‫از اون پول...

01:02:37.926 --> 01:02:41.033
‫فقط ۲۱ هزار پوند براشون مونده

01:02:41.205 --> 01:02:42.931
‫همینقدر هم که مونده عجیبه

01:02:43.760 --> 01:02:45.140
‫چند تا نقاشی؟

01:02:45.520 --> 01:02:47.902
‫هر نه‌تا، حتی مال سالی

01:02:49.696 --> 01:02:50.836
‫به یه طرفدار؟

01:02:51.768 --> 01:02:54.736
‫به یه پسر استارتاپیِ ۲۸ ‌ساله...

01:02:54.909 --> 01:02:56.876
‫که می‌خواد اهداشون کنه
‫برای معافیت مالیاتی

01:02:57.187 --> 01:02:59.016
‫به آکادمی سلطنتی هنر؟

01:02:59.396 --> 01:03:00.328
‫حداقلش اینه دیگه؟

01:03:01.812 --> 01:03:03.262
‫شاید؟

01:03:03.780 --> 01:03:05.782
‫به یه جایی به نام موزه بیابان...

01:03:05.954 --> 01:03:08.612
‫نزدیک لاس‌وگاس

01:03:08.785 --> 01:03:10.614
‫اوه

01:03:10.787 --> 01:03:14.963
‫و این پسر استارتاپی اصلا می‌دونه
‫من کی هستم؟ یا بودم؟

01:03:15.136 --> 01:03:17.483
‫نه، ولی گفتن بعد از یکم گوگل کردن فهمیده

01:03:17.655 --> 01:03:21.901
‫بله، و حدس می‌زنم بچه‌هام
‫می‌خوان تو برگردی...

01:03:22.074 --> 01:03:26.872
‫سر کار جعل کردن این‌ها، به نحوی؟

01:03:27.976 --> 01:03:30.220
‫همون نقشه، بوم‌های قدیمیِ جدید

01:03:36.122 --> 01:03:37.503
‫بنظرم باید انجامش بدم

01:03:40.540 --> 01:03:41.921
‫تو نقاشی‌شون کنی؟

01:03:44.303 --> 01:03:45.304
‫آره

01:03:46.719 --> 01:03:50.309
‫بکشمشون، ولی خیلی خیلی بد

01:03:59.594 --> 01:04:01.699
‫قیافه اون پسره رو تصور کن...

01:04:01.872 --> 01:04:03.425
‫وقتی ببینه چی خریده

01:04:04.910 --> 01:04:08.016
‫اوه، تقریبا ارزش زنده موندن رو داره

01:04:09.155 --> 01:04:12.331
‫و من هم تمام مدت...

01:04:12.503 --> 01:04:15.023
‫کنارت خواهم بود،
‫بعنوان دستیارت

01:04:16.162 --> 01:04:17.957
‫می‌خوای دستیار من باشی؟

01:04:18.130 --> 01:04:19.959
‫بله، دستیار خیلی خوبی هم خواهم بود

01:04:20.132 --> 01:04:23.929
‫و اولین کارم اینه که
‫کمکت کنم رنگ بخری

01:04:24.101 --> 01:04:26.379
‫- و یه مغازه لوازم هنری هست...
‫- خب؟

01:04:26.552 --> 01:04:29.382
‫...تو خیابون برانتون که واقعا افتضاحه

01:04:29.555 --> 01:04:30.452
‫عالیه

01:04:30.556 --> 01:04:31.695
‫ولی در این مورد خاص...

01:04:31.798 --> 01:04:35.009
‫نمی‌تونم حضوری کمکت کنم...

01:04:35.181 --> 01:04:36.700
‫چون اجازه ورود ندارم...

01:04:37.356 --> 01:04:39.427
‫به خاطر صاحب مغازه‌ی نازک‌نارنجیش...

01:04:39.599 --> 01:04:43.396
‫و واکنش افراطیش به اینکه
‫حقیقت رو بیان کردم

01:04:43.776 --> 01:04:46.089
‫باشه، پس این یکی رو خودم می‌گیرم

01:04:46.261 --> 01:04:48.677
‫بسیارخب! و حالا که میری بیرون...

01:04:48.850 --> 01:04:50.507
‫من یه چیزی سر هم کنم؟

01:04:50.783 --> 01:04:52.509
‫یه املت کوچولو؟

01:04:54.200 --> 01:04:56.962
‫می‌خوای برام املت درست کنی؟

01:04:57.203 --> 01:04:59.378
‫آره، انقدر تعجب نکن

01:04:59.550 --> 01:05:00.758
‫باشه پس، املت پنیر می‌خوام

01:05:00.931 --> 01:05:02.346
‫آره، املت پنیر

01:05:03.796 --> 01:05:05.246
‫یعنی املتی که توش پنیر داره

01:05:05.867 --> 01:05:07.524
‫آره

01:05:07.938 --> 01:05:12.011
‫راستی، پنیر رو چجوری وارد املت می‌کنی؟

01:05:13.185 --> 01:05:15.325
‫خودم از بیرون یه غذایی می‌گیرم.
‫باشه؟

01:05:16.050 --> 01:05:17.983
‫کار تیمی به این میگن

01:05:42.800 --> 01:05:45.976
‫- سلام
‫- اومدم، اومدم!

01:05:48.945 --> 01:05:54.329
‫گفتم شاید بتونی از این اثر الهام بگیری

01:05:55.330 --> 01:05:58.230
‫- مال سالی‌ـه؟
‫- بله

01:05:58.402 --> 01:06:01.681
‫توی اتاق قدیمیش نگهش می‌دارم
‫تا جلوی دیدارهای آینده رو بگیره

01:06:01.854 --> 01:06:06.445
‫همراه با سیر و یه صلیب چوبی
‫به دیوار وصلش کردم

01:06:06.790 --> 01:06:09.966
‫اینش عجیبه که از دوران
‫مدرسه هنر بهتر شده

01:06:11.277 --> 01:06:14.142
‫خب، اینم بی‌سابقه‌ست

01:06:14.315 --> 01:06:17.456
‫اینکه یکی از فرزندانم...

01:06:17.628 --> 01:06:20.217
‫جدی جدی به من الهام بخشیده

01:06:21.908 --> 01:06:25.222
‫بسیارخب، این میشه معیارت

01:06:25.533 --> 01:06:26.948
‫می‌تونی بزنی رو دستش؟

01:06:27.121 --> 01:06:29.744
‫البته منظورم اینه که
‫می‌تونی بزنی زیر دستش؟

01:06:29.916 --> 01:06:32.850
‫چه مفرحه! دستیار بودن

01:06:33.092 --> 01:06:35.422
‫خیلی خوشمزه‌ست لوری

01:06:40.962 --> 01:06:42.757
‫بذار فقیر باشم ولی خوشحال

01:06:42.929 --> 01:06:43.792
‫باشه

01:06:45.001 --> 01:06:46.243
‫من شروع می‌کنم

01:06:50.282 --> 01:06:51.697
‫این قرار بود مال اون باشه

01:06:54.182 --> 01:06:57.427
‫البته خب همه‌شون قرار بود
‫مال اون باشن

01:06:58.290 --> 01:07:00.361
‫مال اون؟ کریستوفر؟

01:07:01.707 --> 01:07:04.779
‫ای، عجب ابلهی بودم من

01:07:06.332 --> 01:07:08.438
‫همش پیام می‌ذاشتم روی پیام‌گیرش

01:07:09.059 --> 01:07:11.372
‫کادو، کادو، کادو

01:07:12.511 --> 01:07:14.651
‫«بذار یه بار دیگه نقاشیت کنم، توفر...

01:07:14.823 --> 01:07:16.791
‫و همه این‌ها مال تو میشن»

01:07:16.963 --> 01:07:19.104
‫هیچی

01:07:22.210 --> 01:07:25.179
‫راستش، بیا با یکی دیگه شروع کنیم

01:07:26.111 --> 01:07:29.079
‫من ساختمش. به معنای واقعی خلقش کردم

01:07:30.598 --> 01:07:32.703
‫پسری بود که کلاف‌های بومم رو می‌ساخت

01:07:33.497 --> 01:07:35.258
‫من بهش زندگی دادم، شهرت دادم

01:07:35.430 --> 01:07:36.983
‫همه می‌دونستن کریستوفر کیه

01:07:37.156 --> 01:07:39.503
‫همه‌جا دعوتش می‌کردن
‫و بعد، یه روز...

01:07:46.338 --> 01:07:48.064
‫رفت و برنگشت

01:07:50.514 --> 01:07:53.655
‫واقعا حتی بعد از اون همه ماجرا
‫هم می‌خواستم نقاشی‌ها رو بدم بهش

01:07:53.828 --> 01:07:57.073
‫دوست داشتم در ذهنش دوام بیارم

01:07:57.314 --> 01:07:59.592
‫می‌بینی؟ مسئله همینه، نه؟

01:08:00.973 --> 01:08:03.734
‫ماندن در ذهن دیگران

01:08:12.260 --> 01:08:13.606
‫اولین حست رو اجرا کن لوری!

01:08:15.470 --> 01:08:18.094
‫می‌دونی، من هیچوقت
‫عضو آکادمی سلطنتی نشدم

01:08:18.646 --> 01:08:22.374
‫همش هارت و پورت.
‫من نخواستم وارد اون بازی بشم

01:08:22.891 --> 01:08:24.617
‫بقیه دیوونه‌ش بودن

01:08:24.790 --> 01:08:26.826
‫یکی از یکی رقابتی‌تر

01:08:26.999 --> 01:08:31.659
‫ولی من نه لوری.
‫من از همه‌شون خیلی کمتر اهل رقابت بودم

01:08:31.831 --> 01:08:33.247
‫چرا زل زدی بهم؟

01:08:33.626 --> 01:08:35.870
‫بنظرم نمی‌خوای این کارو بکنی

01:08:38.631 --> 01:08:41.910
‫بهت دستور میدم،
‫لوری باتلر...

01:08:42.083 --> 01:08:44.948
‫که با اون قلم‌مو
‫این نقاشی رو هتک حرمت کنی

01:08:45.121 --> 01:08:48.676
‫خب، به‌عنوان دستیارم
‫تو حق تصمیم‌گیری نداری

01:08:48.848 --> 01:08:52.542
‫بسیارخب پس.
‫از دستیار بودن استعفا میدم!

01:08:52.714 --> 01:08:54.923
‫باشه، باشه، باشه.
‫تو بردی، تو بردی

01:08:55.096 --> 01:08:56.994
‫ببین، انجامش میدم، انجامش میدم

01:08:57.512 --> 01:08:59.204
‫ولی بیا یه بوم دیگه برداریم

01:08:59.376 --> 01:09:01.482
‫درسته، یه بوم دیگه برمی‌داریم

01:09:44.249 --> 01:09:47.459
‫همین الانشم افتضاحه

01:09:48.149 --> 01:09:52.671
‫این به طرز وحشتناکی کریهه...

01:09:52.878 --> 01:09:53.844
‫پس...

01:09:55.501 --> 01:09:56.433
‫چسب

01:09:57.710 --> 01:09:58.780
‫آره

01:10:04.614 --> 01:10:06.478
‫چسب، بعدشم پَر

01:10:07.996 --> 01:10:12.829
‫نه، نه، اول اکلیل می‌ریزیم،
‫بعدش پر

01:10:15.003 --> 01:10:16.350
‫و این

01:10:17.696 --> 01:10:19.007
‫بگیر که اومد!

01:10:21.181 --> 01:10:22.183
‫پر

01:10:31.848 --> 01:10:36.922
‫آدم تو ۸۵ سالگی دیگه باید
‫بدونه که پر رو نمی‌شه پرت کرد

01:10:37.647 --> 01:10:39.131
‫به بچه‌هام زنگ زدی؟

01:10:39.304 --> 01:10:40.960
‫هنوز نه

01:10:41.133 --> 01:10:42.410
‫خب باید بزنی، باید...

01:10:42.514 --> 01:10:46.897
‫چون این کریستوفرهای سوم
‫قراره بینِ...

01:10:47.070 --> 01:10:50.660
‫بدترین آثار هنری تاریخ
‫آویخته بشن...

01:10:51.143 --> 01:10:53.559
‫در کنار «سگ‌های پوکرباز»...

01:10:53.732 --> 01:10:56.459
‫«الویسِ مخملی»، و همه آثار وارهول

01:10:58.150 --> 01:11:01.326
‫آره، آره.
‫نوارچسب کاغذی بده

01:11:12.682 --> 01:11:15.271
‫باید توش یه روند کراهت دیده بشه

01:11:15.443 --> 01:11:17.583
‫هر کدوم بدتر از بقیه

01:11:18.274 --> 01:11:19.585
‫گویی...

01:11:22.485 --> 01:11:26.730
‫گویی که تخریب برابر با ساختنه

01:11:55.932 --> 01:11:59.487
‫نمی‌تونم. وای، نه، نه، نه

01:12:05.804 --> 01:12:06.874
‫لوری...

01:12:08.600 --> 01:12:10.326
‫یه اتفاقی افتاده

01:12:11.188 --> 01:12:12.742
‫حالت خوبه؟

01:12:14.502 --> 01:12:17.125
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم رد قلم‌ها رو رها کنم

01:12:19.818 --> 01:12:24.063
‫از نظر فیزیکی غیرممکنه خرابش کنم

01:12:28.067 --> 01:12:29.034
‫نگاه کن

01:12:41.218 --> 01:12:42.703
‫آره، حق با توئه

01:12:44.946 --> 01:12:47.742
‫بی‌جذابیت نیست

01:12:48.812 --> 01:12:49.779
‫عجب

01:12:52.091 --> 01:12:53.610
‫خب چیکار کنم؟

01:12:56.475 --> 01:12:59.616
‫- می‌تونی ادامه بدی
‫- هوم

01:13:01.894 --> 01:13:03.482
‫ولی برای کی؟

01:13:04.241 --> 01:13:07.348
‫خب، به نظر می‌رسید
‫داره بهت خوش می‌گذره

01:13:07.521 --> 01:13:09.971
‫پس چرا به خوش‌گذرونیت ادامه ندی؟

01:13:10.282 --> 01:13:12.042
‫چون که؟

01:13:12.388 --> 01:13:16.771
‫چون برات اسباب تفریحه، مگه نه؟

01:13:18.566 --> 01:13:21.051
‫چون من برات اسباب تفریحم؟

01:13:21.224 --> 01:13:22.156
‫جولیان

01:13:22.259 --> 01:13:24.986
‫بازم من شدم مایه سرگرمی

01:13:25.159 --> 01:13:27.782
‫از اول همینو می‌خواستی، نه؟

01:13:29.681 --> 01:13:31.061
‫پیرمرد احمق رو تحریک کنی...

01:13:31.234 --> 01:13:34.133
‫تا تالاپ‌تولوپ راه بندازه و سنج بکوبه

01:13:34.479 --> 01:13:36.377
‫کیف میده که جین گودال باشی...

01:13:36.550 --> 01:13:40.899
‫و میمونِ رقصان پیری
‫رو در زیستگاه طبیعیش ببینی؟

01:13:41.106 --> 01:13:44.558
‫منم شدم اون خاطره‌ای
‫که بعداً برای دوستانت...

01:13:44.730 --> 01:13:46.870
‫تعریف می‌کنی و اونا می‌خندن

01:13:48.113 --> 01:13:52.324
‫منظورم از زندگی کردن...

01:13:52.497 --> 01:13:55.948
‫در ذهن دیگران این نبود

01:13:57.467 --> 01:13:59.642
‫جولیان، این حرفا از کجا میاد؟

01:13:59.814 --> 01:14:01.057
‫نه، خودت از کجا میای؟

01:14:01.160 --> 01:14:05.820
‫«اوه، بی‌جذابیت نیست»
‫تو از کجا می‌دونی؟

01:14:07.339 --> 01:14:11.930
‫برای قضاوت هنر، باید
‫مهارت‌های گوناگونی رو داشته باشی...

01:14:12.102 --> 01:14:13.828
‫که برای خلق همون هنر لازمه

01:14:14.001 --> 01:14:15.865
‫واقعا فکر می‌کنی اون مهارت‌ها رو داری؟

01:14:16.935 --> 01:14:19.834
‫من فکر نمی‌کنم.
‫حالا چرا نداری؟

01:14:21.249 --> 01:14:24.874
‫به خاطر سه کلمه:
‫بی‌نام. شماره. هفت

01:14:25.046 --> 01:14:29.499
‫توی سایتت دیدمش
‫و لازم نبود ببینمش...

01:14:29.672 --> 01:14:31.018
‫چون قبلا دیده بودمش

01:14:31.121 --> 01:14:34.262
‫و وقتی میگم قبلا دیده بودمش،
‫یعنی انگار دیده بودم...

01:14:34.746 --> 01:14:38.681
‫چون آشناییِ خاصی داشت...

01:14:38.853 --> 01:14:43.064
‫مثل تمام منظره‌های کثیف و اگزیستانسیالیستی...

01:14:44.790 --> 01:14:49.692
‫و امپرسیونیستیِ بقیه هنرمندنماها

01:14:50.382 --> 01:14:51.832
‫بنظرم...

01:14:53.661 --> 01:14:55.663
‫لوری، بنظرم...

01:14:56.630 --> 01:14:59.529
‫کنار کشیدن به نفعت شده

01:15:26.487 --> 01:15:28.109
‫کریستوفر

01:16:48.845 --> 01:16:52.193
‫۲۱ هزارتا رو می‌گیرم.
‫اون چهارصد تا هم مال خودتون...

01:16:52.366 --> 01:16:55.680
‫ولی پنجاه درصد فروش نهایی مال منه،
‫با احتساب پیش‌پرداخت

01:16:57.233 --> 01:16:59.407
‫- ۲۵ درصد
‫- پنجاه

01:17:00.650 --> 01:17:02.652
‫- سی؟
‫- پنجاه

01:17:03.757 --> 01:17:05.241
‫- سی‌وپنج؟
‫- پنجاه

01:17:09.797 --> 01:17:11.903
‫خوبه، برنامه رو بهت اطلاع میدم

01:17:42.588 --> 01:17:43.969
‫حق با من بود

01:17:45.212 --> 01:17:49.285
‫نمی‌شه با دیدن اینترنتی،
‫هنر رو قضاوت کرد

01:17:51.390 --> 01:17:53.047
‫این خوبه

01:17:55.429 --> 01:17:57.638
‫بی‌نام شماره هفت

01:17:58.052 --> 01:18:00.399
‫می‌دونی، یه قدرتی داره
‫که از چشمم دور موند...

01:18:01.573 --> 01:18:03.437
‫وقتی توی سایتت دیدمش

01:18:03.920 --> 01:18:05.991
‫پس اومدی بهم بگی
‫که حق با تو بوده

01:18:07.752 --> 01:18:11.100
‫بله، در مورد خیلی چیزها

01:18:11.997 --> 01:18:14.966
‫از جمله اینکه قبلا این رو دیده بودم

01:18:16.243 --> 01:18:21.075
‫فهمیدم چرا فکر می‌کردم
‫که قبلا دیدمش

01:18:23.043 --> 01:18:27.979
‫وقتی داشتی می‌رفتی و نگاهت کردم
‫یه حسی بهم گفت...

01:18:28.358 --> 01:18:31.120
‫که اون نگاه خاص رو قبلا دیدم...

01:18:31.292 --> 01:18:33.087
‫روی صورت خودت

01:18:33.778 --> 01:18:36.021
‫بعدش تو رو یادم اومد

01:18:37.678 --> 01:18:39.300
‫آرت فایت

01:18:39.749 --> 01:18:43.857
‫رفتم فصل سه،
‫قسمت پنج رو پیدا کردم...

01:18:44.202 --> 01:18:45.859
‫و حق با من بود

01:18:46.342 --> 01:18:47.723
‫چند سالت بود؟

01:18:48.275 --> 01:18:50.380
‫- ۲۱؟
‫- ۱۹ سالم بود

01:18:50.553 --> 01:18:53.521
‫و حقیقت اینه که اون موقع...

01:18:53.694 --> 01:18:57.215
‫فقط یه نگاه سرسری
‫به نقاشی انداخته بودم

01:18:58.388 --> 01:19:01.426
‫داشتم جوک بعدیم رو
‫تو ذهنم تدارک می‌دیدم...

01:19:02.634 --> 01:19:05.464
‫همزمان که داشتم جوک قبلی رو می‌گفتم

01:19:09.675 --> 01:19:13.093
‫من باعث شدم کنار بکشی؟

01:19:17.269 --> 01:19:18.408
‫کنار نکشیدم

01:19:18.754 --> 01:19:20.341
‫فقط دیگه کارم رو نشون نمیدم

01:19:24.690 --> 01:19:27.038
‫من یه مرد شکسته‌ام لوری

01:19:33.251 --> 01:19:35.391
‫فکر می‌کنم همیشه بودم

01:19:40.051 --> 01:19:43.088
‫و یکم پیش هم از دست تو عصبانی نبودم

01:19:43.261 --> 01:19:44.158
‫آره، می‌دونم

01:19:44.434 --> 01:19:45.435
‫از دست...

01:19:47.092 --> 01:19:50.268
‫یعنی چی «می‌دونی»؟

01:19:54.203 --> 01:19:55.169
‫جدی؟

01:19:59.553 --> 01:20:01.520
‫کی رو گول می‌زنم؟

01:20:03.799 --> 01:20:08.838
‫چه دروغ‌هایی تمام عمر به خودم گفتم

01:20:12.877 --> 01:20:15.949
‫خسته‌کننده‌ست، و...

01:20:19.021 --> 01:20:22.265
‫من زندگیِ کریستوفر رو بهش ندادم

01:20:22.541 --> 01:20:24.336
‫زندگی خودم رو بهش دادم

01:20:25.993 --> 01:20:27.788
‫گمونم زندگی اون رو خراب کردم

01:20:27.961 --> 01:20:29.341
‫می‌دونم که خرابش کردم

01:20:32.413 --> 01:20:34.312
‫لوری، وقتی به من فکر می‌کنی،
‫دوست دارم...

01:20:34.484 --> 01:20:38.178
‫منو همون آدمی به یاد بیاری
‫که فکر می‌کردی هستم...

01:20:38.350 --> 01:20:40.180
‫همونی که اون طراحی اول رو کشید...

01:20:40.352 --> 01:20:42.907
‫و بهت جرئت شروع کردن داد

01:20:44.874 --> 01:20:48.326
‫نه مردی که الان واقعا می‌شناسی

01:20:48.705 --> 01:20:50.604
‫چرا اومدی اینجا جولیان؟

01:20:58.336 --> 01:21:00.407
‫چون می‌خوام یه نمایشگاه برگزار کنم

01:21:03.513 --> 01:21:08.035
‫و اگه واقعا نمایشگاهی جور بشه...

01:21:11.038 --> 01:21:13.489
‫شاید اسمش این باشه...

01:21:22.705 --> 01:21:24.189
‫«جولیان اسکلار...»

01:21:25.466 --> 01:21:29.022
‫نمی‌فهمم این «احیاشده»ست یا «منفورشده»

01:21:29.470 --> 01:21:30.471
‫دقیقا

01:21:32.508 --> 01:21:34.165
‫قراره مرور آثار گذشته باشه؟

01:21:35.511 --> 01:21:37.099
‫نه، کارها جدید خواهند بود

01:21:38.548 --> 01:21:41.206
‫و مردم می‌تونن هرطور می‌خوان قضاوتشون کنن

01:21:43.312 --> 01:21:47.419
‫و ممنون می‌شم، لوری،
‫اگه لطف کنی و...

01:21:49.111 --> 01:21:52.908
‫فقط اونجا باشی
‫وقتی دارم تلاش می‌کنم

01:21:57.498 --> 01:21:59.155
‫آره، بله

01:22:00.432 --> 01:22:01.986
‫بله، حتما

01:22:02.158 --> 01:22:05.403
‫- بله
‫- دم ظهر خوبه؟

01:22:06.887 --> 01:22:08.268
‫دقیقا

01:22:08.820 --> 01:22:12.928
‫آهان، فقط... باید...

01:22:13.100 --> 01:22:16.690
‫با ازمه قرار دارم
‫و خیلی اصرار داره که...

01:22:16.862 --> 01:22:18.588
‫لحظه آخری کنسل نکنم

01:22:18.761 --> 01:22:22.592
‫- ساعت دو چطوره؟
‫- اگه بذاریمش دوشنبه چی؟

01:22:23.041 --> 01:22:24.318
‫جولیان

01:22:24.491 --> 01:22:27.977
‫دوست دارم، فکر کنم دوست دارم...

01:22:28.150 --> 01:22:31.153
‫فعلا فقط درباره‌شون رویاپردازی کنم...

01:22:33.224 --> 01:22:34.570
‫نهایتاً یک هفته

01:22:36.710 --> 01:22:38.367
‫باشه، خوبه

01:22:38.539 --> 01:22:41.059
‫بله. بله

01:22:42.750 --> 01:22:43.717
‫باشه

01:22:48.377 --> 01:22:49.343
‫ممنون

01:22:50.586 --> 01:22:52.622
‫آره، آره

01:22:57.731 --> 01:22:59.284
‫اینجاست که تو میری

01:23:00.044 --> 01:23:01.735
‫اوه بله، بله، البته

01:23:03.737 --> 01:23:05.463
‫بله، بله، خداحافظ

01:23:24.827 --> 01:23:26.035
‫این مال کیه؟

01:23:26.208 --> 01:23:27.726
‫مال منه قربان

01:23:27.899 --> 01:23:29.487
‫گوه خالصه

01:24:10.183 --> 01:24:11.356
‫جولیان؟

01:24:29.685 --> 01:24:30.755
‫خیلی ممنون

01:24:30.927 --> 01:24:32.308
‫واقعا خیلی ممنونم

01:24:33.275 --> 01:24:35.449
‫به آرت فایت خوش برگشتین

01:24:35.622 --> 01:24:38.797
‫برنامه‌ای که توش همه منتقدن،
‫به ویژه جولیان

01:24:38.970 --> 01:24:40.109
‫لوری باتلر رو داریم...

01:24:40.213 --> 01:24:45.045
‫تازه در سنترال سنت مارتینز هم درس می‌خونه

01:24:45.218 --> 01:24:47.737
‫یکی دیگه. از اینا زیاد داریم

01:24:47.910 --> 01:24:49.463
‫و امروز نقاشیش با عنوان...

01:24:49.636 --> 01:24:52.949
‫«بی‌نام شماره هفت»
‫رو برامون آورده

01:24:53.122 --> 01:24:54.641
‫جولیان، نظرت چیه؟

01:24:57.885 --> 01:25:00.233
‫بی‌نام شماره هفت؟

01:25:00.681 --> 01:25:02.890
‫خب، اسم برازنده‌ایه
‫با توجه به اینکه...

01:25:03.063 --> 01:25:04.651
‫واقعا هیچ کلمه‌ای وجود نداره...

01:25:04.823 --> 01:25:07.585
‫که توصیف کنه دقیقا
‫چی روبروم قرار داره

01:25:08.655 --> 01:25:11.175
‫وای خدا، نگو

01:25:11.347 --> 01:25:13.867
‫لابد باید شش‌تای قبلی رو هم ببینم...

01:25:14.039 --> 01:25:16.525
‫تا این یکی رو بفهمم

01:25:18.389 --> 01:25:20.356
‫این نقاشی نیست لوری

01:25:20.632 --> 01:25:23.670
‫رنگیه که داره داد می‌زنه و کمک می‌خواد

01:25:23.842 --> 01:25:26.638
‫داد می‌زنه که «چرا من اینجام؟»

01:25:26.949 --> 01:25:30.366
‫شاید عنوانی داشته باشه لوری،
‫و شاید این باشه...

01:25:30.539 --> 01:25:34.405
‫«دلیلِ بازنشستگیِ زودهنگامِ روانشناسم...

01:25:35.647 --> 01:25:36.648
‫شماره هفت»

01:26:54.347 --> 01:26:57.350
‫سلام، با اوون اپلتون کار دارم لطفا

01:27:00.145 --> 01:27:01.423
‫شخصیه

01:27:03.804 --> 01:27:04.771
‫باشه

01:27:04.874 --> 01:27:07.118
‫میشه لطفا بهش بگین
‫یه چیزی پیش من هست...

01:27:07.291 --> 01:27:08.775
‫که شاید خیلی بهش علاقمند باشه؟

01:27:10.121 --> 01:27:11.398
‫ممنون

01:27:11.399 --> 01:27:13.480
‫[ آن سوی یک شاهکار ]
‫[ منبع الهام کریستوفرها ]

01:28:01.621 --> 01:28:05.694
‫سلام، با آقای اپلتون کار دارم

01:28:07.592 --> 01:28:09.939
‫اوون هستم. چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

01:28:13.046 --> 01:28:14.806
‫من لوری باتلرم

01:28:20.191 --> 01:28:20.916
‫تلفنی بهت گفتم...

01:28:21.019 --> 01:28:22.918
‫اصلا نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم

01:28:24.816 --> 01:28:28.544
‫می‌فهمم و برام قابل‌احترامه

01:28:29.096 --> 01:28:31.858
‫ولی این همه راه نمیومدم اینجا اگه...

01:28:32.030 --> 01:28:32.824
‫مطمئن نبودم...

01:28:32.928 --> 01:28:35.240
‫که دلتون می‌خواد حرفام رو بشنوین

01:28:47.322 --> 01:28:48.461
‫باشه

01:28:51.326 --> 01:28:52.844
‫اول یه سوال دارم

01:28:53.811 --> 01:28:55.744
‫چرا کریستوفر صداتون می‌کرد؟

01:29:07.411 --> 01:29:09.205
‫در اصل اینا دیگه مال ماست

01:29:09.378 --> 01:29:11.138
‫خب، واقعا مال شماست

01:29:12.139 --> 01:29:14.107
‫هر چی اینجاست، همه‌ش مال شماست

01:29:17.213 --> 01:29:22.357
‫به طرز عجیبی حس می‌کنم
‫وارد موزه جولیان اسکلار شدم

01:29:24.048 --> 01:29:25.463
‫اتفاقا ایده خوبیه

01:29:30.019 --> 01:29:32.643
‫کل این طبقه می‌تونه
‫فروشگاه موزه باشه

01:29:45.552 --> 01:29:48.106
‫اینجا دقیقا همین‌طوری که هست می‌مونه

01:29:48.969 --> 01:29:52.490
‫حتی اینم دقیقا همین‌طوری؟
‫می‌خوای نگهش داری؟

01:29:52.663 --> 01:29:54.078
‫آره؟ همینجا بمونه؟

01:29:54.250 --> 01:29:57.530
‫شاید حتی بشه پوستر موزه

01:29:58.013 --> 01:30:00.153
‫بزرگش کنیم بزنیم
‫روی دیوار بیرون... نه؟

01:30:12.786 --> 01:30:14.892
‫تو دستشوییِ ته راهروئه

01:30:23.487 --> 01:30:25.109
‫- پشمام
‫- یا خدا

01:30:26.317 --> 01:30:27.422
‫اینا کار توئه؟

01:30:27.594 --> 01:30:28.871
‫- بارنی
‫- بگو، همین الان بگو

01:30:28.975 --> 01:30:31.322
‫راست بگو لوری، اگه تو اینا رو کشیدی
‫بیچاره‌ات می‌کنیم

01:30:31.495 --> 01:30:33.255
‫بارنابی، اصلا مهمه؟

01:30:33.428 --> 01:30:34.429
‫معلومه که مهمه

01:30:34.532 --> 01:30:36.776
‫اگه اون کشیده باشه،
‫دوباره دسته خر هم نمی‌ارزن

01:30:36.948 --> 01:30:41.712
‫و اگه من نکشیده باشمشون،
‫اون وقت چقدر می‌ارزن؟

01:30:54.587 --> 01:30:58.280
‫«فهرست سی‌یک. اینجانب، جولیان اسکلار
‫بدین‌وسیله تأیید می‌کنم...

01:30:58.453 --> 01:31:00.903
‫که هشت اثر هنری مشخص‌شده در زیر...

01:31:01.076 --> 01:31:02.180
‫که از این پس...

01:31:02.284 --> 01:31:04.907
‫با عنوان مجموعه سوم کریستوفر
‫شناخته می‌شوند و شامل اکریلیک...

01:31:05.080 --> 01:31:08.877
‫آبرنگ، اکلیل، پر، گریس اکسل،
‫نوارچسب کاغذی هستند

01:31:10.326 --> 01:31:15.021
‫همگی آثار اصیلی هستند
‫که اینجانب خلق کرده و اهدا کرده‌ام به...

01:31:16.816 --> 01:31:19.922
‫دریافت‌کننده، اوون کریستوفر اپلتون»

01:31:22.373 --> 01:31:25.169
‫کریستوفر اسم میانیش بوده

01:31:25.756 --> 01:31:28.552
‫جولیان بهش گفته
‫اسم «اوون» شبیه...

01:31:28.724 --> 01:31:31.106
‫بع‌بعِ دردناک یه گاو ماغ‌کشه

01:31:35.248 --> 01:31:37.008
‫اینو جعل کردی، مگه نه؟

01:31:37.768 --> 01:31:38.976
‫چرا باید این کارو بکنم؟

01:31:39.079 --> 01:31:41.357
‫خب، بیا فکر کنیم،
‫شاید، چه‌می‌دونم...

01:31:41.530 --> 01:31:43.670
‫برای اینکه نذاری اینا به ما برسه

01:31:43.843 --> 01:31:45.914
‫ضمن اینکه قبل از مرگ بابا
‫بهم زنگ زدی...

01:31:46.086 --> 01:31:47.881
‫و گفتی هشت تا کریستوفر رو جعل می‌کنی...

01:31:48.054 --> 01:31:50.505
‫به شرطی که پنجاه درصد سود
‫رو باهات تقسیم کنیم

01:31:52.748 --> 01:31:55.510
‫باشه، ببخشید.
‫بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

01:31:55.682 --> 01:32:01.412
‫داری منو متهم می‌کنی که
‫یه نامه قانونی رو از طرف اون جعل کردم...

01:32:02.137 --> 01:32:06.624
‫که باعث میشه پنجاه درصدِ هیچی
‫نصیب من بشه

01:32:09.006 --> 01:32:11.905
‫اون وقت چرا باید همچین کاری بکنم؟

01:32:50.126 --> 01:32:55.026
‫[ کریستوفرها، مجموعه سه ]
‫[ کلکسیونِ اوون سی. اپلتون ]

01:33:38.060 --> 01:33:40.891
‫- لوری
‫- سلام سالی، بارنی

01:33:41.546 --> 01:33:44.549
‫- باشه، تو بردی
‫- تبریک میگم

01:33:44.791 --> 01:33:47.449
‫بابا دوباره معروف شده. هورا

01:33:47.725 --> 01:33:49.347
‫ولی ببین، باید بهمون بگی

01:33:50.279 --> 01:33:52.281
‫واقعا کی کشیدتشون؟

01:33:52.523 --> 01:33:53.973
‫حقیقت رو بگو

01:33:54.525 --> 01:33:57.148
‫واقعا؟ اصلا مهمه؟

01:34:12.929 --> 01:34:16.929
‫[ مردی روی ابر ]
‫[ هنرمند: لوری باتلر ]

01:34:48.096 --> 01:34:49.062
‫قشنگه

01:34:50.063 --> 01:34:51.893
‫واقعا شخصیتش رو به تصویر می‌کشه

01:34:53.618 --> 01:34:54.792
‫- ازمه؟
‫- هوم

01:34:54.965 --> 01:34:56.345
‫سلام

01:34:56.725 --> 01:34:57.830
‫می‌خواستم تو مراسم یادبود
‫این رو بهت بدم...

01:34:58.002 --> 01:34:59.279
‫ولی خیلی زود رفتی

01:35:00.729 --> 01:35:01.834
‫وقتی پیداش کردم،
‫اینم کنارش بود

01:35:02.006 --> 01:35:02.869
‫مال توئه

01:35:02.973 --> 01:35:05.285
‫- نه، نه، این مال من نیست
‫- هست

01:35:06.183 --> 01:35:09.220
‫برداشتمش چون نمی‌خواستم
‫اونایی که خودت می‌دونی ببیننش

01:35:11.257 --> 01:35:13.708
‫باشه، ممنون

01:35:14.847 --> 01:35:16.020
‫موفق باشی لوری

01:35:16.711 --> 01:35:17.884
‫ممنون

01:35:17.908 --> 01:35:27.908
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:35:30.876 --> 01:35:34.896
‫جولیان اسکلار: (احیاشده/منفورشده)؟
