WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:28.740 --> 00:36.740
گفته شده که هر چيز کوچکي، حتي به کوچکي بال زدن يک پروانه
منجر به پديد آمدن طوفاني در سمت ديگري از جهان ميشه
(نظريه‌ي آشفتگي)

01:13.431 --> 01:17.200
...اگه کسي اين نامه رو پيدا کرد

01:17.201 --> 01:20.860
...معنيش اينه که

01:20.861 --> 01:23.130
...طرح من کار نکرده

01:23.131 --> 01:25.831
!و من درحال حاضر مرده ام

01:28.161 --> 01:30.430
...اما اگه يه جوري

01:30.431 --> 01:33.260
...بتونم به نقطه‌ي شروع

01:33.261 --> 01:36.101
تمام اين‌ها برگردم، شايد بتونم

01:37.901 --> 01:40.261
جون اون دختر رو نجات بدم

01:55.138 --> 02:00.138
اثر پروانه‌اي

02:00.562 --> 02:05.562
DarkSeed: ترجمه و تنظيم

02:21.920 --> 02:26.375
سيزده سال قبل

02:27.931 --> 02:30.001
!ايوان

02:34.261 --> 02:36.200
باز داريم دير ميکنيم

02:36.201 --> 02:39.500
از کي تا حالا واست مهم شده که به موقع به مدرسه برسي؟

02:39.501 --> 02:42.030
ما داريم براي شب والدين عکس هايي رو درست ميکنيم

02:42.031 --> 02:44.701
نگران نباش، وقت زيادي داري

02:46.931 --> 02:48.660
بابا هم مياد؟

02:48.661 --> 02:50.600
تو که جواب سوالتو ميدوني

02:50.601 --> 02:53.030
نميتونه فقط براي يک روز بياد بيرون؟

02:53.031 --> 02:55.060
ما بيشتر از صدبار درباره اش صحبت کرديم

02:55.061 --> 02:56.830
اين موضوع خيلي براش خطرناکه

02:56.831 --> 02:59.100
اما "لِني" گفته که باباش مياد

02:59.101 --> 03:01.100
همينطور باباي تامي و کِلي

03:01.101 --> 03:03.760
باشه، منظورتو فهميدم

03:03.761 --> 03:05.760
اما من خيلي مادر بدي نيستم، هستم؟

03:05.761 --> 03:07.401
نه

03:20.801 --> 03:23.430
عاليه، روز خوبي داشته باشي

03:23.431 --> 03:25.701
دوست دارم، بعدا ميام دنبالت، بايد برم

03:27.731 --> 03:29.531
خداحافظ

03:32.131 --> 03:34.061
خداحافظ

03:36.561 --> 03:38.530
خانم "تربورن" بايد باهاتون صحبت کنم

03:38.531 --> 03:40.900
ميتونيم شب صحبت کنيم؟ من کارم دير شده

03:40.901 --> 03:43.631
راستش فکر ميکنم بايد اين رو ببينيد

03:45.361 --> 03:47.600
تامي، لني رو ول کن

03:47.601 --> 03:49.831
مجبورم نکن به دفتر مدير بفرستمت

03:51.431 --> 03:53.430
من ميخواستم اين رو به مدير مدرسه نشون بدم

03:53.431 --> 03:56.160
اما فکر کردم که اول بايد با شما صحبت کنم-
چي هست؟-

03:56.161 --> 03:58.430
ديروز من از بچه ها خواستم که نقاشي بکشن

03:58.431 --> 04:00.460
درباره اينکه وقتيکه بزرگ شدن ميخوان چيکاره بشن

04:00.461 --> 04:02.930
بيشتر اون‌ها درباره شغل‌هاي والدينشون نقاشي کشيدن

04:02.931 --> 04:04.561
...اما اين

04:14.131 --> 04:16.500
سر در نميارم

04:16.501 --> 04:18.501
ايوان اين رو کشيده؟

04:20.661 --> 04:23.800
ميتونم اين نقاشي رو نگه دارم؟-
البته-

04:23.801 --> 04:25.760
يه چيز ديگه هم هست خانم تربورن

04:25.761 --> 04:28.930
من حس خوبي درباره گفتنش ندارم-
چي؟-

04:28.931 --> 04:30.860
وقتي از ايوان درباره اين نقاشي پرسيدم

04:30.861 --> 04:34.501
اون نتونست بياد بياره که چنين چيزي رو کشيده

04:42.761 --> 04:45.031
من نمي‌خوام برم

04:46.331 --> 04:48.800
من اينجا رو دوست ندارم مامان

04:48.801 --> 04:50.661
فکر مي‌کنم ترسناکه

04:51.931 --> 04:54.360
قول ميدم ديگه از اون عکس‌هاي بد نکشم

04:54.361 --> 04:56.760
چيزي نيست عزيزم، باشه؟

04:56.761 --> 04:59.330
اونا فقط ميخوان يه سري آزمايش انجام بدن، همين

04:59.331 --> 05:01.531
اوه-
ازش خوشت مياد-

05:07.561 --> 05:10.800
فقط بهم بگين که اون بيماري ارثي پدرش رو نداره

05:10.801 --> 05:13.260
مطمئنم که جواب آزمايشات منفي خواهد بود

05:13.261 --> 05:15.960
اما يه کاري هست که مي‌تونيم
براي نظارت بر حافظه اش انجام بديم

05:15.961 --> 05:18.800
هر چيزي که باشه انجام ميدم؟-
يه دفتر خاطرات روزانه-

05:18.801 --> 05:21.200
بايد هرکاري رو که انجام ميده توي اون بنويسه

05:21.201 --> 05:24.030
خب اون چه کار مي تونه بکنه؟-
اون ميتونه به ردگيري حافظه اش کمک کنه-

05:24.031 --> 05:26.960
ببينيد آيا روز بعد چيزي رو بياد مياره

05:26.961 --> 05:29.660
...جواب آزمايش‍هاش چند روز ديگه آماده ميشه

05:29.661 --> 05:31.600
و ما اينو از اونجا ميفهميم-
باشه-

05:31.601 --> 05:36.200
امروز مامان منو ميبره تا با تامي و کِلي بازي کنم

05:36.201 --> 05:39.331
من باباشون رو خواهم ديد و خواهم
فهميد که باباي واقعي چه شکليه

05:42.161 --> 05:44.361
عاليه، بزودي ميبينمت

05:55.531 --> 05:57.900
...ايوان

05:57.901 --> 06:00.931
ايوان، با اون چاقو چيکار ميکني؟

06:09.461 --> 06:11.430
چي شده؟

06:11.431 --> 06:13.760
...عزيزم

06:13.761 --> 06:15.961
با اون چاقو چيکار مي‌کردي؟

06:18.461 --> 06:19.901
يادم نمياد

06:31.201 --> 06:33.900
سلام آندرا-
جورج-

06:33.901 --> 06:36.030
سلام، مرد کوچک

06:36.031 --> 06:38.201
مواظب باش

06:42.501 --> 06:44.130
ممنون جورج

06:44.131 --> 06:47.030
قابلي نداشت-
اين شماره من توي بيمارستانه-

06:47.031 --> 06:48.830
اگه مشکلي پيش اومد

06:48.831 --> 06:51.360
...خواهش ميکنم حواست بهش باشه چون

06:51.361 --> 06:53.530
...چي، شوخي ميکني؟ قراره امروز

06:53.531 --> 06:55.300
خيلي بهمون خوش بگذره

06:55.301 --> 06:57.900
خوبه، عزيزم پسر خوبي باش

06:57.901 --> 06:59.330
دوستت دارم

06:59.331 --> 07:00.731
خداحافظ-
خداحافظ جورج-

07:02.131 --> 07:04.200
بزن بريم، بريم به حياط پشتي

07:04.201 --> 07:05.561
بگير که اومد

07:08.201 --> 07:11.100
ايوان، حدس بزن پدرم چي گرفته؟ يه دوربين فيلم برداري گرفته

07:11.101 --> 07:12.760
!و ما همه قراره توي يه فيلم بازي کنيم

07:12.761 --> 07:14.860
درسته ايوان

07:14.861 --> 07:18.300
و تو ستاره‌ي فيلم ميشي

07:18.301 --> 07:19.960
فکر مي‌کردم ستاره‌ي فيلم منم

07:19.961 --> 07:21.201
هي، چي بهت گفتم؟

07:22.661 --> 07:24.460
...حالا، ايوان

07:24.461 --> 07:26.830
تو بايد قول بدي

07:26.831 --> 07:30.530
...بهترين و بزرگترين قولت رو

07:30.531 --> 07:32.900
که اين راز کوچيک بين خودمون بمونه

07:32.901 --> 07:34.860
فکر ميکني ميتوني اين کار رو انجام بدي؟-

07:34.861 --> 07:36.200
اوهوم

07:36.201 --> 07:37.601
...من

07:45.131 --> 07:46.700
من کجا هستم؟

07:46.701 --> 07:48.500
ما کجا اومديم؟

07:48.501 --> 07:50.530
آروم باش بچه، همونجا بمون

07:50.531 --> 07:52.330
اما من يه جاي ديگه بودم

07:52.331 --> 07:53.930
من چطوري اومدم اينجا؟

07:53.931 --> 07:56.060
مثل عقب مونده ها بحث نکن ...

07:56.061 --> 07:57.960
وگرنه مادرت رو صدا ميکنم

07:57.961 --> 08:00.061
و بهش ميگم که چه شيطون کوچولو‌ي کثيفي بودي

08:02.201 --> 08:05.930
...کِلي

08:05.931 --> 08:08.261
چي شده؟

08:18.201 --> 08:21.130
خبراي خوب اينه که نتايج آزمايش منفي هستند

08:21.131 --> 08:23.130
...من هيچ نشونه اي پيدا نکردم از

08:23.131 --> 08:24.530
خون ريزي يا تومور

08:24.531 --> 08:26.960
اما شما بايد يه  چيزي داشته باشين که روش کار کنين

08:26.961 --> 08:29.960
اگر نظر منو بخواين، مي گم که تمام اين فراموشي‌ها
به خاطر استرس و فشاره

08:29.961 --> 08:32.100
اما اون فقط هفت سالشه

08:32.101 --> 08:34.800
يه بچه هفت ساله چه استرسي مي‌تونه داشته باشه؟

08:34.801 --> 08:37.760
خيلي زياد، شايد اون يه سري مشکلاتي داره

08:37.761 --> 08:39.460
درباره اينکه پدر نداره

08:39.461 --> 08:41.800
...شما گفتين که آخرين فراموشيش براي زماني بوده که

08:41.801 --> 08:43.601
پدر دوستش رو ملافات کرده

08:45.461 --> 08:49.100
خب، اون منو مجبور کرد که پدر دوستش رو ببينم

08:49.101 --> 08:50.960
و من هم بهانه مي‌اوردم

08:50.961 --> 08:52.630
اين عمل بد تريه، آندرا

08:52.631 --> 08:54.960
ما مي‌تونيم به صورت کنترل شده، با کادر امنيتي اينجا

08:54.961 --> 08:58.460
يه ملاقات نزديک با جيسون ترتيب بديم

08:58.461 --> 09:00.530
...ايوان براي يه ملاقات سريع مياد پيش ما

09:00.531 --> 09:02.260
و اگه کمي شانس داشته باشيم

09:02.261 --> 09:04.631
ديگه عقده اي از نداشتن پدرش نخواهد داشت

09:08.601 --> 09:10.660
پانزدهم آوريل

09:10.661 --> 09:12.860
امروز من به ملاقات پدرم ميرم

09:12.861 --> 09:15.860
اسم اون جيسونه و ديوونه است

09:15.861 --> 09:18.101
اميدوارم بذاره که بابا صداش کنم

09:21.131 --> 09:23.200
منظورت اينه که بابا اينجا زندگي ميکنه؟

09:23.201 --> 09:25.230
اينطوري نبايد بهش نگاه کنيم، در واقع نه

09:25.231 --> 09:27.430
...اگه پدرت يکم خواب آلود به نظر مي‌رسيد

09:27.431 --> 09:29.660
بخاطر داروهاشه، باشه؟

09:29.661 --> 09:30.731
باشه

09:33.631 --> 09:35.531
چند لحظه اينجا صبر کن، خب؟

10:06.661 --> 10:09.031
چيزي نيست، من گازت نميگيرم

10:10.531 --> 10:12.960
تو عکسهاي منو ديدي، درسته؟

10:12.961 --> 10:16.160
اووهوم مامان ميگه من لبخندم مثل توئه

10:16.161 --> 10:21.030
و همينطور موهام

10:21.031 --> 10:22.401
!نه

10:29.331 --> 10:30.761
!!نه

10:33.101 --> 10:35.700
اون خوب ميشه، چيزي نيست

10:35.701 --> 10:39.860
اون بدجوري صدمه ديده، يه برانکارد بياريد

10:39.861 --> 10:42.160
زود باشيد، بذاريد از اينجا بره بيرون-
خيلي متاسفم-

10:42.161 --> 10:44.560
...با اميد به

10:44.561 --> 10:47.060
روز رستاخيز، و براي زندگيِ جاودانه،

10:47.061 --> 10:50.500
...ما از پروردگار قادر خود مي‌خواهيم

10:50.501 --> 10:52.760
...که برادرمان جيسون را رحمت کند و

10:52.761 --> 10:55.600
...و چهره او را در محضر خود درخشان گرداند

10:55.601 --> 10:57.860
...و با او مهربان باشد

10:57.861 --> 11:00.801
و به او آرامش دهد، آمين

11:40.732 --> 11:46.130
تامي، اينجارو بهم نريز مگه چي شده؟

11:46.131 --> 11:48.130
حالا دنبال چي ميگردي؟

11:48.131 --> 11:51.460
خفه شو، تو هم جلوي دهنتو بگير

11:51.461 --> 11:53.630
ميدوني، بايد اينجا يه چيزي اينجا باشه

11:53.631 --> 11:55.930
ما بايد زودتر بريم

11:55.931 --> 11:58.660
اگه پدر مارو اينجا در حال کشيدن سيگار ببينه، ميکشتمون

11:58.661 --> 12:01.001
پس بزنيد بريم

12:03.001 --> 12:06.000
من ميدونستم که پدر يه بمب اين پايين داره

12:06.001 --> 12:07.931
بريم اين لعنتي رو توي يه چيزي منفجر کنيم

12:17.661 --> 12:19.830
بفرما رفيق

12:19.831 --> 12:21.460
چي؟ من اينکارو نميکنم

12:21.461 --> 12:22.860
من به اين دست نميزنم

12:22.861 --> 12:24.460
!به درک که نمي زني

12:24.461 --> 12:27.300
هر کدوم از ما اين کارو بکنه تو ترسو بودن خودتو نشون دادي

12:27.301 --> 12:30.130
ا ايندفعه اين حرفات تاثير نداره رفيق
ببين فيتيله اش چقدر کوچيکه

12:30.131 --> 12:32.631
من کشته ميشم -
نه لزوماً -

12:35.931 --> 12:38.030
بفرما

12:38.031 --> 12:40.600
اين حداقل دو دقيقه برات زمان مي‌خره

12:40.601 --> 12:42.161
ممنون، رفيق

12:51.531 --> 12:53.660
تو رو خدا لِني احمق

12:53.661 --> 12:55.061
تمومش کن ديگه

13:05.861 --> 13:09.100
تو خيلي جرات داري مرد-
ممنون-

13:09.101 --> 13:10.961
اون لعنتي يکم طول ميکشه

13:39.061 --> 13:40.860
چه مرگته؟ زود باش

13:40.861 --> 13:42.900
ايوان بجنب، کمکم کن بلندش کنم

13:42.901 --> 13:45.260
ايوان برگرد اينجا و کمک کن بلندش کنم

13:45.261 --> 13:47.000
چه اتفاقي افتاد؟ ما کجا هستيم؟

13:47.001 --> 13:49.100
خداي من چيکار کرديم؟

13:49.101 --> 13:51.161
ايوان زود باش کمکم کن

13:51.172 --> 13:56.660
زود باش، بريم-
لعنتي، لني چت شده؟-

13:56.661 --> 13:58.400
چيزي نيست، خوب ميشه

13:58.401 --> 13:59.801
همه چيز درست ميشه

14:00.801 --> 14:08.560
چه مشکلي پيش اومده؟ چرا اون صحبت نميکنه؟-
بهش شُک وارد شده، خانم-

14:08.561 --> 14:10.660
چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟

14:10.661 --> 14:12.830
...ما رفته بوديم جنگل که بازي کنيم

14:12.831 --> 14:15.130
...اونموقع لِني خوب بود اما

14:15.131 --> 14:17.430
يک دفعه خشکش زد، درسته بچه ها؟

14:17.431 --> 14:19.800
چه اتفاقي افتاد، ايوان؟ راستش رو بگو

14:19.801 --> 14:21.930
نميدونم، يادم نمياد

14:21.931 --> 14:25.100
يه چيزي بايد شذه باشه که اون رو به اين حالت درآورده

14:25.101 --> 14:27.460
من فراموش کردم

14:27.461 --> 14:30.401
سعي نکن از فراموشيت براي اين يک مورد استفاده کني

14:36.661 --> 14:38.201
تو اين اوضاع رو درست نکردي؟

14:46.101 --> 14:48.060
نميدونم

14:48.061 --> 14:51.060
...امشب براي مراقبت نگهش مي دارن

14:51.061 --> 14:52.730
...اوه

14:52.731 --> 14:55.501
راستش واقعا نمي دونم باهاش چي کار کنم

14:57.652 --> 15:02.930
...آخرين چيزي که يادم مياد، قبل از اينکه همه جيز سياه بشه

15:02.931 --> 15:05.800
اين بود که دست هامو گذاشته بودم روي گوش هاي کِلي

15:05.801 --> 15:07.930
فکر کنم بيشتر، توجهم به دست هاي کلي بود
که گذاتشه بود روي دست هاي من

15:07.931 --> 15:10.300
تا به صندوق پست اونور خيابون

15:10.301 --> 15:13.301
مامانم فکر مي کنه هيپنوتيزم روش خوبيه
تا به ياد بيارم چي شده

15:28.561 --> 15:30.261
...لعنتي

15:59.461 --> 16:02.501
...لعنت بهش

16:21.231 --> 16:24.931
!!پدربزرگم هم ديوونه بوده؟

16:29.031 --> 16:34.030
تنفس کن و بده بيرون
و آروم باش

16:34.031 --> 16:37.230
تو کاملا خواب هستي

16:37.231 --> 16:38.831
آروم

16:40.061 --> 16:41.960
...من از توميخوام من رو ببري به زمانيکه

16:41.961 --> 16:44.400
توي جنگل بودين، با لِني

16:44.401 --> 16:46.800
مثه يک فيلم بهش فکر کن

16:46.801 --> 16:49.330
ميتوني هر جزئي رو که دوست داري ...متوقف کني، به عقب برگردوني

16:49.331 --> 16:52.860
يا آرومش کني

16:52.861 --> 16:55.301
متوجهي؟

16:56.361 --> 16:58.030
بله

16:58.031 --> 17:00.031
الان کجا هستي؟

17:01.731 --> 17:03.630
من کنار کِلي ايستاده ام

17:03.631 --> 17:06.260
دستهام روي گوشهاشه

17:06.261 --> 17:07.900
داري اذيتش ميکني؟

17:07.901 --> 17:11.230
نه، دارم ازش مواظبت مي کنم

17:11.231 --> 17:12.900
خوبه

17:12.901 --> 17:15.600
حالا در زمان برو جلوتر

17:15.601 --> 17:17.561
چي ميبيني؟

17:20.361 --> 17:22.461
يه ماشين ميبينم

17:24.061 --> 17:27.161
آره، ايوان درباره ماشين بهم بگو

17:28.231 --> 17:30.260
ادامه بده

17:30.261 --> 17:32.601
چيزي نميتونه بهت آسيب برسونه

17:34.131 --> 17:38.500
يادت باشه که اين فقط يه فيلمه تو کاملا در اماني

17:38.501 --> 17:40.800
...نميتونم

17:40.801 --> 17:43.130
...ماشين ناپديد ميشه و ناگهان

17:43.131 --> 17:44.700
من توي جنگل به زمين مي افتم

17:44.701 --> 17:46.130
ماشين ناپديد نميشه ايوان

17:46.131 --> 17:49.260
فيلم درون سرت بهم ريخته ايوان همين

17:49.261 --> 17:51.400
حالا درباره ماشين بهم بگو

17:51.401 --> 17:53.060
!نميتونم

17:53.061 --> 17:55.630
...داره مياد

17:55.631 --> 17:57.760
مبارزه کن ايوان، عجله کن

17:57.761 --> 17:59.730
!داره مياد

17:59.731 --> 18:01.760
خداي من-
... تا شماره ده مي شمارم-

18:01.761 --> 18:05.000
و تو با يک احساس تازه بيدار ميشي-
چيکار داري ميکني؟-

18:05.001 --> 18:07.400
و همه چيزي رو که ما درباره اش صحبت کرديم
رو به ياد مياري

18:07.401 --> 18:10.630
چه اتفاقي داره ميافته؟ !متوقفش کن-
يک، تو داري احساس بيداري ميکني-

18:10.631 --> 18:14.100
دو، چشمات ديگه احساس سنگيني نميکنن
پنج، شش... !بلند شو

18:14.101 --> 18:17.001
...زود باش ايوان بلند شو، نه، ده -
بلند شو-

18:18.901 --> 18:21.161
اوه خدايا

18:24.131 --> 18:26.030
چه اتفاقي افتاد؟

18:26.031 --> 18:27.431
کار کرد؟

18:34.831 --> 18:36.861
خوب ممنونم مامان بعدا مي‌بينمت

18:45.661 --> 18:47.600
...اين قيافه ماتم زده رو از خودت دور کن

18:47.601 --> 18:49.360
!قبل از اينکه منفجر بشي

18:49.361 --> 18:51.700
ديدي مامان ايوان چطوري داشت بهت نگاه مي‌کرد؟

18:51.701 --> 18:53.531
متاسفم

18:57.482 --> 19:02.359
خب يکي بهم بگه سر صندوق پست چه بلايي اومد

19:03.801 --> 19:06.060
دوباره اين قضيه رو شروع نکن

19:06.061 --> 19:08.231
!هيچوقت

19:13.801 --> 19:15.861
بريم

19:18.861 --> 19:20.561
خوبي؟

19:34.601 --> 19:36.300
لعنتي

19:36.301 --> 19:38.300
!اون چاقالو رو ببين

19:38.301 --> 19:40.560
!سينه‌هاش حتي از مامانِ لِني هم بزرگتره

19:40.561 --> 19:43.560
...هيس-
خفه شو عوضي-

19:43.561 --> 19:46.001
کسي با تو صحبت نکرد

20:10.061 --> 20:12.800
متاسفم کِلي فکر بدي بود،

20:12.801 --> 20:16.101
تو واقعا يادت نمياد چي اتفاق افتاد؟

20:17.931 --> 20:19.600
تو خيلي خوش شانسي

20:19.601 --> 20:21.360
ببين، همه چيز درست ميشه

20:21.361 --> 20:24.501
لِني خوب ميشه، خواهي ديد

20:25.831 --> 20:27.500
متاسفم

20:27.501 --> 20:29.830
تقصير تو نيست، خانم "کاگان" به بابام خبر داد

20:29.831 --> 20:31.730
و اون هم مارو مقصر دونست درباره اتفاقي که براي لِني افتاده

20:31.731 --> 20:33.900
پدرت اينکار رو کرد؟

20:33.901 --> 20:36.060
من سزاوار بدتر از اين بودم

20:36.061 --> 20:37.930
داري درباره چي حرف ميزني؟

20:37.931 --> 20:40.030
تو سزاوار يه پدر و برادر بهتر هستي

20:40.031 --> 20:41.901
همه کارهايي که اونا ميکنن اينه که تو بد به نظر بياي

20:45.201 --> 20:47.911
تو واقعا هيچ مدرکي نداري که بگي چقدر زيبا هستي، داري؟

20:58.931 --> 21:01.200
داريد چه غلطي ميکنيد؟

21:01.201 --> 21:04.000
پاپکُرن مي خريم! تو چه غلطي ميکني؟

21:04.001 --> 21:07.330
هوپس
باورم نميشه چه جوري ضايعش کردي

21:07.331 --> 21:08.931
اون يه ولگرد کوچولوئه؟

21:15.561 --> 21:17.431
نميتونم باور کنم چه کار کردي

21:22.761 --> 21:24.600
!بس کن

21:24.601 --> 21:26.030
بسه ديگه نزنش

21:26.031 --> 21:28.060
چه مرگته؟

21:28.061 --> 21:30.100
بس کن

21:30.101 --> 21:32.600
خواهش مي کنم، يکي به ما کمک کنه

21:32.601 --> 21:36.261
خيلي خوب بچه از اينجا برو بيرون

21:37.361 --> 21:40.431
،ببرينش ببرينش

21:42.731 --> 21:46.230
حالا در گزارشي ديگر ...شهر آروم بريارويل

21:46.231 --> 21:48.000
... در بعد از ظهر امروز در حادثه اي وحشتناک

21:48.001 --> 21:50.600
و اقدامي خراب کارانه به هم ريخت

21:50.601 --> 21:53.260
در حالي مقامات رسمي پليس، در شمال نيويورک معتقدند

21:53.261 --> 21:56.060
اين يک فعاليت ساده از تبهکاران بوده است

21:56.061 --> 21:59.360
که اين تراژدي بوضوح در حال تخريب جامعه است

21:59.361 --> 22:03.030
حالا اينها عواقب وحشتناک يک انفجاره قدرتمنده

22:03.031 --> 22:04.830
...که گمان ميرود

22:04.831 --> 22:07.130
توسط يک نوع ناشناخته ديناميت بوجود آمده است

22:07.131 --> 22:10.601
...پليس هيچگونه مدرک، مظنون و انگيزه اي ندارد

22:28.401 --> 22:30.031
شب بخير

22:39.831 --> 22:41.831
داريم از اينجا ميريم

22:59.601 --> 23:01.830
باورم نميشه تامي اعصابمو خرد ميکنه

23:01.831 --> 23:04.230
اون ميدونه من دارم از اينجا ميرم، درسته؟

23:04.231 --> 23:06.760
اين اواخر رفتارش واقعا عجيب بود

23:06.761 --> 23:09.400
اون نميخواد حتي ديگه توي چشمهاي من نگاه کنه

23:09.401 --> 23:11.301
دارن ميان اينجا

23:17.061 --> 23:19.931
مامانت گفت لِني حالش خوبه؟

23:21.801 --> 23:25.201
حتما هست منظورم اينه که اونا ميذارن بياد بيرون، درسته؟

23:49.161 --> 23:50.730
به خونه خوش آمدي

23:50.731 --> 23:53.400
فکر کردم شايد دوست داشته باشي بري يکم هوا عوض کني

23:53.401 --> 23:56.160
تامي با شماست بچه ها؟-
نه-

23:56.161 --> 23:57.501
همه چيز مرتبه

24:07.761 --> 24:09.800
پس اونجا چيکار ميکردي؟

24:09.801 --> 24:12.160
افتضاح بود ...تو نميتوني بخوابي چون

24:12.161 --> 24:14.231
در طول شب همه دارن فرياد ميکشن و من تنهام

24:16.031 --> 24:18.130
من هرگز نميخوام برگردم

24:18.131 --> 24:19.630
اونو ديدي؟

24:19.631 --> 24:21.631
آره، دوده؟

24:44.931 --> 24:46.900
"کراکيت"

24:46.901 --> 24:48.561
با سگ من چيکار داري؟

24:53.561 --> 24:56.571
ببين باعث شدي چيکارکنم؟-
چه مرگت شده؟-

25:11.101 --> 25:14.630
کِلي؟ خداي من، خواهش مي کنم بلندشو

25:14.631 --> 25:17.400
خواهش ميکنم، بلند شو

25:17.401 --> 25:20.231
چرا نميبوسيش شاهزاده‌ي زيبا

25:31.101 --> 25:33.561
اوه

25:36.201 --> 25:38.301
چه مدت بيهوش بودم؟

25:40.961 --> 25:42.761
کلِي چي شده؟

25:47.401 --> 25:49.931
اوه لعنتي

26:40.801 --> 26:42.931
متاسفم

27:12.701 --> 27:15.230
وقت تمومه مدادهاتون رو بذارين پايين

27:15.231 --> 27:18.760
و دفترچه هاي امتحانتون رو بذاريد روي ميز من
قبل از اينکه اينجارو ترک کنيد

27:18.761 --> 27:19.560
شما هم همينطور آقاي نلسون

27:19.561 --> 27:21.660
ما اينجا همه در يک محدوده هستيم

27:21.661 --> 27:22.760
!لعنت به تو

27:22.761 --> 27:24.500
خب، چيکار ميکني ايوان؟

27:24.501 --> 27:27.260
نميدونم، شايد چندتا داستان منو گيج کرده

27:27.261 --> 27:30.661
اون پاولوف بود که سگش رو شرطي کرد براي ليس زدن غذاش؟

27:32.761 --> 27:35.760
!تو يه روانشناس بزرگي! يه عقل کل

27:35.761 --> 27:37.460
پروژه ات چطور پيش ميره؟

27:37.461 --> 27:39.400
...تو هنوز دنبال شيوه اي هستي که

27:39.401 --> 27:41.900
شيوه ي ما دانشمندان قانع رو تغيير بده؟
خاطرات تصويري؟

27:41.901 --> 27:43.701
راستش انتخاب ديگه اي ندارم

28:13.061 --> 28:16.100
اوه چطوري؟

28:16.101 --> 28:19.600
کريکت" اين هم خونه اي مودب من ايوانه"

28:19.601 --> 28:21.260
...بله

28:21.261 --> 28:23.460
تو اون خروس بي محلي هستي

28:23.461 --> 28:25.400
که ميتونست الان سر برسه

28:25.401 --> 28:27.460
ميبينمت تامپر-
خداحافظ-

28:27.461 --> 28:29.760
لعنتي

28:29.761 --> 28:32.361
اوه، دختر نازي بود پسر-
من پيرهنت رو پيدا کردم برادر-

28:33.561 --> 28:35.461
اوه، مريض لعنتي

28:37.101 --> 28:40.630
خيلي خب مرد، لباس بپوش چون با من مياي بيرون

28:40.631 --> 28:43.030
چرا؟ ميخواي يه امتحان ديگه انجام بدي؟

28:43.031 --> 28:44.761
نه

28:46.901 --> 28:50.000
بهتر از اون، هفت ساله که هيچ فراموشي اي نداشتم

28:50.001 --> 28:53.330
دهنت سرويس دادش، بزن بريم،

28:53.331 --> 28:55.360
اوه، آره-
آره، بيا و بگيرش-

28:55.361 --> 28:58.000
با من باتربيت باش، درست حرف بزن من حساسم-
چطوره؟-

29:05.801 --> 29:07.161
خوبه

29:09.861 --> 29:11.561
اون آشغال رو ببين

29:12.901 --> 29:14.930
از جلوي چشمم گورتو گم کن

29:14.931 --> 29:17.230
خب، کدوم يکي از شما حيوون خونگيش يه کرمه؟

29:17.231 --> 29:19.900
!يه دونه نه! چند تا

29:19.901 --> 29:22.930
اوه، حال به هم زن

29:22.931 --> 29:26.060
درباره اش با اون صحبت کن
اونه که کرم هارو نگه مي‌داره

29:26.061 --> 29:28.760
ببين ... درواقع اون يه پروژه علمي هست که

29:28.761 --> 29:30.600
روي از دست دادن حافظه مطالعه مي کنه

29:30.601 --> 29:33.971
بهتره قبلا درباره اش توضيح بدي
چون يکدفعه ممکنه حمله قلبي بهم دست بده

29:36.631 --> 29:38.501
ده دلار شرط ميبندم که
اون ميتونه زمين رو هم بخوره

29:40.061 --> 29:42.100
...خب اگه من بتونم بفهمم

29:42.101 --> 29:44.460
چطور خاطره ها در يک کرمِ ساده عمل ميکنند

29:44.461 --> 29:46.871
...بايد به من کمک کنه که پيچيدگيِ

29:48.861 --> 29:50.531
مغز انسان رو درک کنم...

29:52.401 --> 29:54.061
بذار من اين ضربه رو بزنم

30:01.361 --> 30:02.701
چه مرگته مرتيکه عجيب غريب؟

30:11.301 --> 30:14.500
خب، حدس ميزنم که اين بازيه توئه

30:14.501 --> 30:16.901
برو، برو

30:25.931 --> 30:27.900
اينجا بوي بدي مياد

30:27.901 --> 30:31.501
آره، تامپر يه بعد از ظهر پرمشغله داشته

30:32.801 --> 30:35.830
شوخي ميکني؟ اون خيلي گندست

30:35.831 --> 30:37.800
آره

30:37.801 --> 30:41.531
!خب، حدس مي زنم جذابيت و خط چشمش بهتر از هيکلشه

30:43.261 --> 30:45.501
آب جو ميخواي-
آره-

30:48.061 --> 30:51.500
تو دوست داري شمع يا چيزي مثه اون روشن کني؟

30:51.501 --> 30:53.031
خوبه

30:54.601 --> 30:57.301
اوه، نه

30:58.361 --> 31:00.300
بذار اينو کنار بذارم

31:00.301 --> 31:02.660
بيشتر مردم معمولا چيزهاي شهوت آميز زير تختهاشون ميذارن

31:02.661 --> 31:04.630
اونها کتابهاي تو هستن؟

31:04.631 --> 31:06.430
آره، اونا دفترچه خاطرات من هستن

31:06.431 --> 31:08.760
از هفت سالگي نگهشون داشتم

31:08.761 --> 31:09.861
ووه

31:12.431 --> 31:15.500
يه چيزي برام بخون

31:15.501 --> 31:17.960
!بذار ببينم چيزي پيدا مي کنم

31:17.961 --> 31:19.831
!منم همينو گفتم

31:22.301 --> 31:24.330
خيلي خب

31:24.331 --> 31:27.531
بنظر ميرسه ذهن من نفي ميکنه باور به چيزي روکه دارم ميبينم

31:32.961 --> 31:36.761
شنيدن آن فرياد هاي ترسناک

31:42.661 --> 31:46.061
حتي نوشتن درباره آنها مرا به لرزه در مياورد

31:48.301 --> 31:51.131
زود باش، ادامه بده

31:54.661 --> 31:58.961
بنظر ميرسه تامي تسخير شده يا چيزي شبيه به اون

32:00.231 --> 32:02.561
...درون چشمهاي اون يک تنفر هست که

32:09.361 --> 32:10.761
حالت خوبه؟

32:17.931 --> 32:19.101
من کجام؟

32:20.961 --> 32:23.161
چه اتفاقي داره ميافته؟

32:33.401 --> 32:35.860
!نميتونم بازش کنم

32:35.861 --> 32:39.561
بندازش يا اينکه گلوي مادرت رو توي خواب ميبرم

32:44.101 --> 32:46.961
اوه، گرفتمش لِني !کراکي رو نجات بده

32:53.232 --> 32:57.560
،گوش کن ايوان به حرفام خوب گوش کن

32:57.561 --> 32:59.960
...ميليونها خواهر ديگه توي اين دنيا وجود دارن

32:59.961 --> 33:02.401
چرا بين اين همه تو بايد با خواهر من باشي؟

33:06.631 --> 33:08.801
چيزي نيست فقط يه خواب بود

33:10.501 --> 33:12.300
...اوه

33:12.301 --> 33:14.230
مثه يه خواب به نظر نميرسيد

33:14.231 --> 33:16.001
شايد به خاطر اينه که اصلا اون کارهارو انجام ندادي

33:17.501 --> 33:20.061
خب، تو ضعف داري؟

33:57.231 --> 33:57.630
...لِني

33:57.631 --> 33:59.630
هي، من برات يه سورپرايز دارم

33:59.631 --> 34:01.800
هرگز نميتوني حدس بزني کي اينجاست

34:01.801 --> 34:05.361
سلام منم، ايوان

34:41.101 --> 34:43.200
داري روي چي کار ميکني؟

34:43.201 --> 34:44.801
يه مدل؟

34:46.301 --> 34:48.800
...ببين، آه

34:48.801 --> 34:50.460
...ميبينم سرت شلوغه

34:50.461 --> 34:52.860
پس سعي ميکنم حرفمو سريع بزنم

34:52.861 --> 34:55.730
...يادته، آه

34:55.731 --> 34:57.760
اونروز رو توي اون جنگل؟

34:57.761 --> 35:00.130
اونوقتي رو که بچه بوديم؟

35:00.131 --> 35:03.231
من اميدوارم که تو بتوني توي يادآوريش بهم کمک کني

35:05.661 --> 35:09.531
...مثل جزئياتش يا

35:11.561 --> 35:14.760
من نتونستم طناب رو ببرم

35:14.761 --> 35:17.200
...آره

35:17.201 --> 35:20.031
...خوبه، اوم

35:21.101 --> 35:22.831
چيز ديگه اي هم هست؟

35:27.261 --> 35:30.151
اون کيسه رو بنداز يا اينکه گلوي مادرت رو توي خواب ميبُرم

35:33.661 --> 35:35.131
...آه

35:40.201 --> 35:42.101
يا عيسي مسيح

35:44.961 --> 35:47.600
اون واقعا اتفاق افتاده

35:47.601 --> 35:50.160
...واي، آره

35:50.161 --> 35:52.261
...واي، لني، من

35:54.561 --> 35:57.000
اگه يه نگاه بندازي

35:57.001 --> 36:00.901
قسم ميخورم آخرين بارت خواهد بود حرومزاده

36:33.452 --> 36:38.260
...آخرين چيزي که يادم مياد، قبل از اينکه همه جيز سياه بشه

36:38.261 --> 36:40.530
اين بود که دست هامو گذاشته بودم روي گوش هاي کِلي

36:40.531 --> 36:43.160
فکر کنم بيشتر، توجهم به دست هاي کلي بود

36:43.161 --> 36:46.601
...که گذاتشه بود روي دست هاي من

36:47.761 --> 36:50.131
تا به صندوق پست اونور خيابون

37:02.701 --> 37:05.460
شايد بايد يکي بره اونو چک کنه؟

37:05.461 --> 37:07.031
آره، تو انجامش بده لِني

37:16.131 --> 37:19.261
اگه يه نگاه بندازي، قسم ميخورم که آخرين بارت خواهد بود حرومزاده

37:24.201 --> 37:25.930
!آه

37:25.931 --> 37:28.101
لعنتي

37:32.761 --> 37:35.861
اين چيه؟

37:38.001 --> 37:40.461
ميخواي بريم نامه هارو بخونيم؟

37:41.531 --> 37:46.760
دختر خوشگل من چطوره؟

37:46.761 --> 37:49.130
مي خواي جات رو عوضت کنم
!مگه نه عزيزم؟

37:49.131 --> 37:53.161
ميخواي بازش کني؟

37:55.061 --> 37:57.230
اوه خداي من-
لعنتي-

37:57.231 --> 37:59.460
!بدو

37:59.461 --> 38:01.730
لعنتي، لِني فرار کن

38:01.731 --> 38:03.930
لِني زودباش

38:03.931 --> 38:05.861
لِني زود باش بيا

38:14.231 --> 38:17.001
!چيزي نيست عزيزم
!فقط انگشتمو کردم تو کونت

38:21.081 --> 38:22.581
يا مسيح، پسر

38:23.201 --> 38:25.531
لعنتيه بيرحم

38:26.661 --> 38:28.331
اين چيه...؟

38:32.001 --> 38:34.860
سلام-
سلام، کيه؟-

38:34.861 --> 38:38.200
...خانوم کاگان، اووم منم ايوان... تربورن

38:38.201 --> 38:40.800
اميدوارم بدوني که چقدر لِني رو ناراحت کردي

38:40.801 --> 38:44.700
آره، من... ببينيد، من واقعا درباره اون موضوع متاسفم

38:44.701 --> 38:47.360
يک ساعت طول کشيد تا اون خرابکاري رو
که درست کرده بودي تميز کنم

38:47.361 --> 38:49.930
ميتونم فقط با لِني صحبت کنم؟

38:49.931 --> 38:52.101
ديگه با اينجا تماس نگير

38:59.601 --> 39:02.130
مامان

39:02.131 --> 39:04.800
من خيلي بهت افتخار ميکنم عزيزم

39:04.801 --> 39:08.200
...هي، تونست؟ ...بابا تونست؟

39:08.201 --> 39:10.860
جيسون تونست نمره هاي خوبي بگيره؟

39:10.861 --> 39:13.800
اون نمره هاي خوبي گرفت بدون اينکه حتي به کتاب دست بزنه

39:13.801 --> 39:16.760
اون قسمتي از حافظه اش بود که هرگز شکستش نداد

39:16.761 --> 39:18.860
...تا حالا چيزي درباره

39:18.861 --> 39:23.060
فهميدن راهي براي فراخوانيِ خاطرات گمشده اش گفته بود؟

39:23.061 --> 39:26.260
مثل سالها بعد از وقتيکه اولين بار اونها رو فراموش کرد

39:26.261 --> 39:29.700
چرا ميپرسي؟-
نه، فقط ميخوام بدونم چطور بود؟-

39:29.701 --> 39:31.360
...ميدوني، يه همچين مغزي و اين چيزها

39:31.361 --> 39:34.100
تورو کنجکاو ميکنه که اون ميخواست چي بفهمه

39:34.101 --> 39:36.500
يه راهي براي يادآوري چيزهايي که فراموش کرده

39:36.501 --> 39:38.730
...خوب، وقتيکه اون هم سن تو بود

39:38.731 --> 39:41.230
دقيقا هم سن تو حالا که فکر ميکنم

39:41.231 --> 39:45.130
اون گفت که روشي براي يادآوري گذشته اش پيدا کرده

39:45.131 --> 39:47.430
من نميتونم بگم اونها خاطرات واقعي بودند

39:47.431 --> 39:49.600
يا فقط بخشي از تخيلش بودند

39:49.601 --> 39:53.931
...بعد، قبل از اينکه بد بشه، اون

39:55.001 --> 39:57.230
بايد توي بيمارستان بستري ميشد

39:57.231 --> 39:59.531
اون گفت ميتونه

40:00.761 --> 40:05.231
چي؟

40:06.731 --> 40:08.630
چي ... چيکار کرد؟

40:08.631 --> 40:10.800
فراموشش کن

40:10.801 --> 40:14.031
چيزي نيست از اون موقع اون ديگه خيلي مريض بود

40:19.231 --> 40:22.131
نه مامان ، بي خيال، چي گفت؟
تونست انجامش بده؟

40:24.301 --> 40:26.500
نظرت چيه؟
!واسه تنوع

40:26.501 --> 40:28.000
!نه مامان، بي خيال

40:28.001 --> 40:30.361
بيا بهت خوش ميگذره

40:31.601 --> 40:33.331
باشه به حساب تو

40:43.861 --> 40:45.560
دستتو بده به من مرد جوون

40:45.561 --> 40:47.961
به نظر مياد يه نوع حقه باشه

40:55.561 --> 40:57.800
تا حالا كسي كف دستتوخونده بوده؟

40:57.801 --> 41:01.260
...نه اولين بارمه
!لطفا آرومتر بكنيد که دردم نگيره

41:01.261 --> 41:02.960
چي؟

41:02.961 --> 41:04.961
خط زندگي نداري

41:06.561 --> 41:08.361
تو به اينجا تعلق نداري

41:10.301 --> 41:12.951
براي پنج دلار اضافي حاضرن تو صورتت هم تف كنن ، مامان

41:13.761 --> 41:15.460
نه جدي باشين آينده اونو چطوري مي بينين

41:15.461 --> 41:17.261
اون روح نداره -

41:19.661 --> 41:21.231
قاعدتا تو نبايد هرگزبه دنيا ميومدي

41:26.201 --> 41:28.200
رواني هستي؟

41:28.201 --> 41:31.101
ديگه خيلي زياديت ميشه

41:40.631 --> 41:43.101
متشكرم

41:49.961 --> 41:51.800
ازكي دوباره شروع كردي به سيگار كشيدن؟

41:51.801 --> 41:53.461
بس كن ايوان

41:57.131 --> 41:58.830
هي؟

41:58.831 --> 42:00.261
چرا

42:01.931 --> 42:05.600
نمي خواي بگي كه اون عجوزه پير موفق شد
بقيه اوقاتمونو به گوه بكشه؟

42:05.601 --> 42:08.460
اون يه خل ديوونست

42:08.461 --> 42:10.160
كارش مثل هنرپيشگيه

42:10.161 --> 42:12.060
كارشون اينه كه-
متوجهم -

42:12.061 --> 42:14.931
شرمنده فقط يه كم منو عصبي كرد

42:18.501 --> 42:22.030
خب.... چرا؟

42:22.031 --> 42:24.600
متوجه نميشم

42:24.601 --> 42:27.430
قبل اين كه تو به دنيا بياي من دو مرتبه حامله شدم

42:27.431 --> 42:29.361
اما همشون مرده به دنيا اومدن

42:36.961 --> 42:39.131
چرا اينو تا حالا بهم نگفته بودي؟

42:42.301 --> 42:45.001
چيزي نبود كه بخوام بگم

42:46.131 --> 42:49.230
و بعدش تو رو حامله شدم

42:49.231 --> 42:51.460
خيلي ترسيده بودم

42:51.461 --> 42:53.831
انتظار بدترين حالتو داشتم

42:57.161 --> 42:58.660
و...؟

42:58.661 --> 43:00.731
و بعدش تو سالم به دنيا اومدي

43:02.561 --> 43:06.101
از اون به بعد هميشه تو رو بچه كوچولوي
معجزه شده خودم مي دونستم

43:14.801 --> 43:16.600
گريه نكن

43:16.601 --> 43:18.561
بي خيال ، بيا بريم دير شد

43:29.861 --> 43:32.161
اصلا دلم نمي خواست به هيچ وجه تو فيلم باشم

43:33.561 --> 43:36.700
سردم بود دلم مي خواست لباسامو بپوشم

43:36.701 --> 43:39.200
آقاي "ميلر" لباسهامو درآورد

43:39.201 --> 43:40.800
داري چه غلطي مي کني لعنتي؟

43:40.801 --> 43:43.460
هيس، براي اينکار احتياج به سکوت دارم

43:43.461 --> 43:46.330
ديوونه شدي، مرد؟

43:46.331 --> 43:48.860
شايد دليلي هست که روزت رو خراب کردي

43:48.861 --> 43:51.301
يه آدم منحرف ازت سوء استفاده کرده

43:52.412 --> 43:56.500
من درباره کاري که ميکني دوباره فکر ميکنم

43:56.501 --> 43:59.030
تو ميتونستي خيلي احمقانه تر از الان از خواب بيدار بشي

43:59.031 --> 44:00.800
احمقانه تر از اون چيزي که الان هستم؟
...نه، من-

44:00.801 --> 44:03.631
تو فکر ميکني منو ميشناسي؟
!من حتي خودمم نميشناسم

44:41.801 --> 44:44.030
!واي

44:44.031 --> 44:45.900
متاسفم

44:45.901 --> 44:48.100
نه، تقصير من بود

44:48.101 --> 44:50.360
...ميشه ما يه روز لعنتي رو بگذرونيم

44:50.361 --> 44:52.041
بدون اينکه تو چيزي رو بشکني؟

45:19.401 --> 45:21.731
هي

45:24.531 --> 45:26.101
ايوان

45:27.801 --> 45:30.961
خداي من خيلي وقت ميگذره

45:32.931 --> 45:34.930
چطوري؟

45:34.931 --> 45:37.560
همون سن، ميدوني که؟

45:37.561 --> 45:40.460
نه نمي‌دونم بهم بگو

45:40.461 --> 45:43.400
...آه، خوب

45:43.401 --> 45:45.930
الان توضيح ميدم

45:45.931 --> 45:48.231
اوضاع خوبه مامانم خوبه

45:49.361 --> 45:51.660
نميدونم-
سيگار ميخواي؟-

45:51.661 --> 45:54.060
نه، از وقتيکه بچه بوديم ديگه نميکشم-
نه؟-

45:54.061 --> 45:55.901
من تقريبا 100 دفعه ترک کردم

45:59.861 --> 46:03.200
داري پياده ميري خونه؟-
اوهوم-

46:03.201 --> 46:05.461
منم ميتونم باهات بيام؟-
حتما-

46:08.131 --> 46:10.531
خداي من-
...خب-

46:13.261 --> 46:15.431
تامي چطوره؟

46:18.001 --> 46:20.660
...خب اونا چند سال اونو توي بازپروري نگه داشتن

46:20.661 --> 46:24.660
اما الان داره توي اوراقچيِ "دِيل" کار ميکنه

46:24.661 --> 46:26.701
خوبه

46:28.131 --> 46:30.300
هنوز با بابات زندگي ميکني؟

46:30.301 --> 46:32.500
نه

46:32.501 --> 46:35.161
خودم رو از 15 سالگي از دستش رها کردم

46:37.331 --> 46:39.330
بايد خيلي شجاعت به خرج داده باشي

46:39.331 --> 46:41.761
نه، البته اگه تو هنوز پدرم رو يادت باشه

46:45.331 --> 46:48.001
خوب، نميتونستي پيش مامانت زندگي کني؟

46:49.061 --> 46:51.030
نه اون يه خانواده جديد داشت

46:51.031 --> 46:53.060
اتاق به اندازه کافي نداره

46:53.061 --> 46:54.830
بهرحال

46:54.831 --> 46:57.660
خب، ببين دليل اينکه من ...به اين شهر برگشتم اينه که

46:57.661 --> 46:59.360
با تو صحبت کنم

46:59.361 --> 47:01.531
با من؟ چرا؟

47:03.231 --> 47:05.830
...خوب

47:05.831 --> 47:08.630
...يادت مياد وقتي رو که ما بچه بوديم

47:08.631 --> 47:10.960
و من اون حالتهاي فراموشي رو داشتم؟

47:10.961 --> 47:12.860
بله، البته

47:12.861 --> 47:16.830
خوب، بعضي از اون خاطرات برگشتند

47:16.831 --> 47:19.960
...و من فقط ميخواستم با تو صحبت کنم

47:19.961 --> 47:21.760
خصوصا درباره يکي از اونها

47:21.761 --> 47:23.961
خوب سعي مي کنم به ياد بيارم

47:28.101 --> 47:30.530
...وقتي بچه بوديم، آآه

47:30.531 --> 47:32.800
...بابات داشت يه فيلم درست ميکرد

47:32.801 --> 47:35.900
راجع به رابين هوود يا يه همچين چيزي

47:35.901 --> 47:38.231
چي ميخواي بدوني ايوان؟

47:42.231 --> 47:44.561
...اون روز

47:45.661 --> 47:48.730
توي اون زيرزمين چه اتفاقي افتاد؟

47:48.731 --> 47:50.701
ببين، اون مال خيلي وقت پيشه

47:52.561 --> 47:54.560
ميدونم

47:54.561 --> 47:57.100
اين دليل اينه که اين همه راه رو به اينجا اومدي؟

47:57.101 --> 47:59.960
که يه عالمه سوالهاي احمقانه درباره رابين هوود بپرسي؟

47:59.961 --> 48:02.560
...نه، من

48:02.561 --> 48:05.960
من فکر ميکنم که يه چيز بد واقعا ممکنه اتفاق افتاده باشه

48:05.961 --> 48:08.301
نکته اي پشت اينها هست؟

48:10.401 --> 48:13.160
ببين هرچيزي که اتفاق افتاده خطاي ما نبوده

48:13.161 --> 48:16.330
ببين، ما بچه بوديم، منظورم اينه که چيزي نبود ...که ما بتونيم انجام بديم براي سزاوار بودنِ

48:16.331 --> 48:18.630
!فقط خفه شو ايوان

48:18.631 --> 48:20.760
داري فقط وقتت رو تلف ميکني

48:20.761 --> 48:23.700
تو نميتوني بخاطر اينکه بابات يه ديوونه مريض بود از خودت متنفر باشي

48:23.701 --> 48:27.460
داري سعي مي کني کي رو قانع کني ايوان؟

48:27.461 --> 48:29.800
اينهمه راه رو برگشتي اينجا که اعصابِ منو خرد کني

48:29.801 --> 48:32.130
فقط به اين دليل که خاطره بدي داري؟

48:32.131 --> 48:34.700
چيه؟ ميخواي من سرم رو ...بذارم روي شونهات و گريه کنم

48:34.701 --> 48:37.100
و بهت بگم که همه چيز الان مرتبه؟

48:37.101 --> 48:39.330
خوب، لعنت به تو ايوان

48:39.331 --> 48:41.860
هيچي بهتر نشده، خوبه؟

48:41.861 --> 48:43.831
هيچ چيز هيچوقت بهتر نميشه

48:47.401 --> 48:50.300
ميدوني ايوان ...اگر من اينقدر فوق العاده بودم

48:50.301 --> 48:52.260
چرا بهم زنگ نميزدي؟

48:52.261 --> 48:54.701
چرا منو اينجا ترک کردي تا بپوسم؟

49:21.061 --> 49:23.400
چند نفر برات پيغام گذاشتن

49:23.401 --> 49:25.801
ميتوني بوش رو تا توي حموم هم حس کني

49:28.501 --> 49:31.130
سلام ايوان، من پروفسور "کارتر" هستم

49:31.131 --> 49:34.260
تعجب ميکنم چرا امروز بعد از ظهر مقاله ات رو تحويل ندادي

49:34.261 --> 49:37.061
يکم نگرانت شدم باهام تماس بگير

49:39.631 --> 49:43.100
تو به خواهر من چي گفتي؟ حرومزاده

49:43.101 --> 49:46.230
ديشب پشت تلفن بيشتر از يک ساعت برام گريه کرد

49:46.231 --> 49:49.360
اون گفت ديشب تو اومدي و اونو ديدي

49:49.361 --> 49:51.160
...اون

49:51.161 --> 49:54.160
اون ديشب خودش رو کشت لعنتي

49:54.161 --> 49:56.230
...اون مُرده

49:56.231 --> 49:59.061
!و تو همينطور

51:17.431 --> 51:19.300
...اگر زخم روي شکمم

51:19.301 --> 51:21.230
از هيچ جا نيومده بود، دليل داشت

51:21.231 --> 51:23.881
شايد پدرم اونقدر که همه فکر ميکردن ديوونه نبود

51:26.201 --> 51:29.301
اگه من ميتونم زخمها رو بوجود بيارم قدرت اينرو هم دارم که اونهارو درمان کنم؟

51:31.461 --> 51:33.801
در مورد زخم هاي کِلي چي؟

51:39.331 --> 51:42.560
بهرحال من هيچوقت نميخواستم که توي فيلم باشم

51:42.561 --> 51:47.361
سردم بود، به همين خاطر ميخواستم لباسهام روتنم کنم

51:49.731 --> 51:53.531
اما آقاي ميلر لباسهاي من رو درآورد

52:05.201 --> 52:07.700
يه فکري دارم بيا بريم توي زيرزمين

52:07.701 --> 52:09.961
اون پايين بيشتر شبيه به يک سياه چال بنظر ميرسه

52:12.831 --> 52:15.900
يکم نور اينجا

52:15.901 --> 52:18.161
هان؟

52:19.631 --> 52:22.700
هي، دوباره بسته نگهداشتن در چي بهت گفته بودم؟

52:22.701 --> 52:24.360
اما من ميخوام ببينم

52:24.361 --> 52:27.260
تو ميري و پشت سرت رو ...هم نگاه نميکني

52:27.261 --> 52:28.901
و اون کاري رو که بهت گفتم انجام ميدي

52:30.961 --> 52:33.660
حالا در اين قسمت از داستان

52:33.661 --> 52:37.130
...رابين هود تازه با ماريان ازدواج کرده

52:37.131 --> 52:40.800
و اونها بايد همديگر رو ببوسند

52:40.801 --> 52:42.500
مثه کارهايي که آدم بزرگها انجام ميدن

52:42.501 --> 52:44.931
خب، لباسهات رو دربيار کِلي

52:48.401 --> 52:51.030
زودباش، درست مثل اون وقتهايي که حموم مي کنيم

52:51.031 --> 52:53.431
زياد براي خودت گنده اش نکن تو هم همينطور ايوان

52:55.061 --> 52:57.560
زودباشين، شروع کنين

52:57.561 --> 52:59.560
شروع کنين داريم اينجا يه فيلم مي سازيم

52:59.561 --> 53:01.331
دستهات رو روي گوشهات بذار

53:03.761 --> 53:06.330
ساعت چنده؟

53:06.331 --> 53:10.730
الان وقتشه که کاري رو که گفتم انجام بديد

53:10.731 --> 53:12.860
!جواب اشتباهه، لعنتي

53:12.861 --> 53:15.700
اين لحظه تصفيه حساب توئه

53:15.701 --> 53:19.560
در 30 ثانيه بعد توميري و يکي از دوتا در رو باز ميکني

53:19.561 --> 53:21.700
...اولين در شمارو  براي هميشه

53:21.701 --> 53:23.560
در رنج و عذاب قرار ميده

53:23.561 --> 53:25.930
چي؟ چه اتفاقي داره ميوفته؟

53:25.931 --> 53:27.730
چطور ميتوني اين کار رو بکني؟

53:27.731 --> 53:30.000
...اون دخترت رو تغيير ميده

53:30.001 --> 53:31.960
از يک بچه زيبا

53:31.961 --> 53:34.300
...به يک کالبُد توخالي

53:34.301 --> 53:36.260
کسي که به تنها درکش از اعتماد

53:36.261 --> 53:39.760
توسط يک پدر بچه باز مريض خيانت شده

53:39.761 --> 53:41.700
...و در آخر

53:41.701 --> 53:43.600
منجر به خودکشي اون خواهد شد

53:43.601 --> 53:45.630
کارت خوب بود بابا

53:50.301 --> 53:53.000
تو کي هستي؟ -
بذار بگم که تو به دقت تحت نظر بودي جورج -

53:53.001 --> 53:55.361
انتخاب ديگه ات اينه که با کِلي رفتار عاشقانه‌اي
مثل يک پدر خوب با دخترش، داشته باشي

53:56.701 --> 53:58.701
نظرت چيه پاپا؟

53:59.961 --> 54:01.130
آره

54:01.131 --> 54:03.900
پس خوب گوش کن کثافت

54:03.901 --> 54:05.800
...اگه دوباره از اينکارا کني

54:05.801 --> 54:08.501
حسابت رو ميرسم

54:10.161 --> 54:13.500
کاري که بايد بکني اينه که پسرت تامي رو ادب کني

54:13.501 --> 54:16.201
چون که اون يه توله سگ ساديسميه

54:17.601 --> 54:18.801
آخرين چيز

54:26.001 --> 54:27.961
!ديگه هرگز به من دست نزن

54:30.131 --> 54:31.431
اين کار رو نميکنم

54:51.561 --> 54:53.101
آه

55:09.361 --> 55:11.301
اگه سنگ هم از آسمون بباره بايد انجامش بدي

55:16.231 --> 55:18.031
عزيزم، خوبي؟

55:20.861 --> 55:23.160
...خداي من، ايوان داري خون ريزي مي کني

55:23.161 --> 55:25.731
...کِلي، تو هنوز هستي...تو

55:29.461 --> 55:31.330
باور نکردنيه

55:31.331 --> 55:34.931
!خب، ممنون
خوب، برو خودت رو تميز کن و برگرد به تخت خواب

55:36.401 --> 55:39.860
اوه، لباسهاي من کجان؟

55:39.861 --> 55:42.031
اونها لباسهات هستن، ابله

55:48.901 --> 55:50.331
...حموم هست؟

55:56.061 --> 55:59.031
زودباش، من قبل از مدرسه يکم کار دارم

56:37.161 --> 56:39.131
چي؟

56:40.831 --> 56:42.531
لعنتي باور نکردنيه

56:43.601 --> 56:45.100
خيلي خوب

56:45.101 --> 56:47.401
کاش ميتونستم خون دماغت رو بند بيارم

56:48.701 --> 56:52.001
ببخشيد، من شما رو اينجا نديدم

56:54.701 --> 56:56.460
چي؟

56:56.461 --> 56:59.600
شما دختري هستيد که با اون عوضي ها بوديد؟

56:59.601 --> 57:01.730
و تامپر رو اذيت ميکرديد؟

57:01.731 --> 57:03.830
چي؟

57:03.831 --> 57:06.700
و بايد اسمتون "گوئن" باشه

57:06.701 --> 57:08.301
من شمارو مي شناسم

57:10.061 --> 57:12.701
جدا ايوان؟ شوخي رو تموم کن

57:24.131 --> 57:26.460
...هي، اووم

57:26.461 --> 57:29.131
وقتي اينو ازت ميپرسم ...لطفا عصباني نشو، اما

57:30.831 --> 57:34.060
اون موقع که بابات اون فيلم رو گرفت يادته؟

57:34.061 --> 57:35.500
چه خبر مرد؟

57:35.501 --> 57:38.130
...آره، اووم

57:38.131 --> 57:40.800
فکر ميکنم اون رو مثل روز اول نگه داشته

57:40.801 --> 57:42.930
و بعد اون رو ازدست داده يا يه همچين چيزي

57:42.931 --> 57:44.901
چرا همچين چيزي بايد منو عصباني کنه؟

57:46.231 --> 57:47.930
نميدونم

57:47.931 --> 57:50.160
فقط چون عجيبه

57:50.161 --> 57:52.301
مارو سرکار گذاشتي

57:55.431 --> 57:57.660
پس امشب ميبينمت

57:57.661 --> 57:59.431
باشه

58:21.131 --> 58:22.660
...آندرآ-
...ايوان-

58:22.661 --> 58:25.060
...و چاک-
در حال حاضر در منزل نيستند-

58:25.061 --> 58:27.100
ميدونيد بايد چيکار کنيد؟

58:27.101 --> 58:28.960
آه، سلام مامان

58:28.961 --> 58:32.160
منم، و سلام، چاک

58:32.161 --> 58:35.330
آره فکر کنم فقط تماس گرفتم که احوالپرسي کنم

58:35.331 --> 58:37.201
بهم زنگ بزن

58:40.801 --> 58:43.960
سلام، تامپر ميدوني ساعت چنده پسر؟

58:43.961 --> 58:46.331
چي شده؟ ساعت رولکسِت رو گم کردي؟

58:47.401 --> 58:49.261
!لعنت به تو پسر

58:52.032 --> 58:55.060
همه بياد داشته باشند که ...فقط دو هفته وقت هست

58:55.061 --> 58:57.560
تا موعد پروژه هاي عمليتون برسه

58:57.561 --> 59:00.660
آه، درباره اون مقاله بايد بگم که هفته گذشته گُمش کردم

59:00.661 --> 59:03.130
ما با تمديد که مشکلي نداريم، درسته؟

59:03.131 --> 59:05.030
و شما کي باشيد؟

59:05.031 --> 59:07.630
ايوان... تربورن

59:07.631 --> 59:09.600
جواب منفيه آقاي تربورن

59:09.601 --> 59:12.201
حالا لطفا بنشينيد سرجاتون امتحان داره شروع ميشه

59:17.731 --> 59:20.000
خيلي خوب همه آروم باشن

59:20.001 --> 59:22.601
امتحان تا يک دقيقه ديگه شروع ميشه

59:27.001 --> 59:28.860
ولم کُن عوضي

59:28.861 --> 59:31.300
لعنتي باز شروع کردي؟

59:31.301 --> 59:33.831
ايوان تو هيجان زده شدي

59:36.101 --> 59:37.761
براي امتحان خوندي؟

59:39.701 --> 59:41.560
...اوه

59:41.561 --> 59:43.700
خواهيم فهميد

59:43.701 --> 59:45.601
من هم همينطور

59:57.201 --> 59:59.060
!لعنتي اينها جواب ها هستند؟

59:59.061 --> 01:00:00.761
لعنت به تو ايوان قايمش کن

01:00:07.501 --> 01:00:09.500
هي

01:00:09.501 --> 01:00:13.200
براي کِلي يه چيز مخصوص براي فردا شب ميخوام

01:00:13.201 --> 01:00:16.760
...آه، پس اگه بگم که احتياج دارم

01:00:16.761 --> 01:00:19.200
...به کمک تو و برادرها؟

01:00:19.201 --> 01:00:21.701
!من ميگم، بيا بخورش

01:00:23.401 --> 01:00:26.130
!به گروگان هامون بگو انجام بدن

01:00:26.131 --> 01:00:28.761
باشه، گروگان ها-
آره-

01:00:48.331 --> 01:00:51.001
آه، خيلي خوب بود

01:00:52.301 --> 01:00:54.231
اوه خداي من

01:00:55.431 --> 01:00:57.601
اون کلک هاي جديد رو از کجا ياد گرفتي؟

01:00:59.061 --> 01:01:01.030
چرا؟

01:01:01.031 --> 01:01:04.101
اون... اونعجيب نبود، بود؟

01:01:05.761 --> 01:01:08.501
اگه به چندبار اُرگاسم شدن بگي عجيب،
!آره عجيب بود

01:01:17.861 --> 01:01:19.461
الو؟

01:01:21.461 --> 01:01:23.531
لعنت بهش
الو؟-

01:01:29.261 --> 01:01:30.501
اوه

01:01:34.931 --> 01:01:37.930
فکر ميکني اون چيه که

01:01:37.931 --> 01:01:42.031
مارو خيلي کامل ميکنه؟

01:01:43.801 --> 01:01:46.860
...منظورم اينه که

01:01:46.861 --> 01:01:49.430
چرا دزدکي اومدي منو ببيني

01:01:49.431 --> 01:01:52.360
بعد از اينکه من از اونجا حرکت کردم؟

01:01:52.361 --> 01:01:54.201
چون دلم برات تنگ شده بود

01:01:56.661 --> 01:01:58.500
...چيه؟ فکر ميکني بابام مي تونه اجازه نده

01:01:58.501 --> 01:02:00.660
!که ديگه تو رو نبيبنم؟

01:02:00.661 --> 01:02:02.101
چيکار ميخواد بکنه؟

01:02:04.901 --> 01:02:07.101
اوه پنجه هام بي حس شده

01:02:08.601 --> 01:02:11.161
فکر ميکني ما هميشه با هم خواهيم بود؟

01:02:16.161 --> 01:02:18.101
اين يه برنامه هست مگه نه؟

01:02:19.931 --> 01:02:22.060
!اگه سنگ هم از آسمون بباره؟

01:02:22.061 --> 01:02:24.000
آره

01:02:24.001 --> 01:02:26.130
...آره، معلومه

01:02:26.131 --> 01:02:27.861
ميخواستم فقط مطمئن بشم

01:02:30.501 --> 01:02:33.331
!آره اون برناممونه

01:02:43.261 --> 01:02:46.500
...خيلي خوب، آآه

01:02:46.501 --> 01:02:50.600
همه شما مهاجم ها ميدونيد بايد براي من چيکار کنيد؟

01:02:50.601 --> 01:02:52.500
...گروگان، آآه

01:02:52.501 --> 01:02:54.400
ما گروگان هستيم قربان

01:02:54.401 --> 01:02:57.461
آه برادر ايوان، قربان

01:02:59.361 --> 01:03:00.901
داري با من شوخي ميکني؟

01:03:04.701 --> 01:03:06.860
چي؟ به من چي گفتي؟

01:03:06.861 --> 01:03:09.530
ميدوني چيه؟ حالا بايد الفباي يوناني رو بهم بگي، بگو

01:03:09.531 --> 01:03:11.060
آه آه-

01:03:11.061 --> 01:03:12.900
...آلفا، بِتا ...آلفا، بِتا، گاما، دِلتا-

01:03:12.901 --> 01:03:15.260
...اِپسيلون، زِتا، اِتا، تِتا، اُتا، کاپا، لاندا، مو، نو، زي

01:03:15.261 --> 01:03:18.100
اُميکرون، پي، روُ، زيگما، تاو آپسيلون، في، چي، سي، اُمگا، قربان

01:03:18.101 --> 01:03:21.051
شايد اونه به من نگاه نکن، به پايين نگاه کن

01:03:25.831 --> 01:03:27.231
...آه

01:03:29.031 --> 01:03:31.131
...خيلي خوب، آه

01:03:32.761 --> 01:03:35.600
خوب تو... تو گروگان

01:03:35.601 --> 01:03:38.560
شما بچه ها ميدونيد چيکار بايد براي من انجام بديد

01:03:38.561 --> 01:03:40.460
...بريد يه دوش بگيريد

01:03:40.461 --> 01:03:42.700
...و اگه کسي به دردسرتون انداخت

01:03:42.701 --> 01:03:44.361
بهشون بگيد من گفتم، خوبه

01:03:47.861 --> 01:03:49.761
چيه؟

01:03:53.501 --> 01:03:55.661
دوش بگير، آشغال

01:04:14.301 --> 01:04:16.801
اوه خداي من

01:04:22.531 --> 01:04:25.100
واي، خيلي قشنگه

01:04:25.101 --> 01:04:27.901
بشين

01:04:29.101 --> 01:04:31.030
ممنون

01:04:41.701 --> 01:04:43.141
چرا اين کار رو براي من ميکني؟

01:04:44.731 --> 01:04:46.401
...وقتي امروز صبح از خواب بيدار شدم

01:04:48.201 --> 01:04:50.201
لبخندت رو ديدم

01:04:51.301 --> 01:04:53.001
اون لبخند زيبا

01:04:54.301 --> 01:04:55.900
و ميدونستم که

01:04:55.901 --> 01:04:59.100
...ميخوام بقيه عمرم رو

01:04:59.101 --> 01:05:00.901
با تو بگذرونم

01:05:14.061 --> 01:05:16.460
من همه جارو دنبالت ميگشتم مرد

01:05:16.461 --> 01:05:17.861
يکي ماشينتو داغون کرده

01:05:25.201 --> 01:05:27.161
چي؟

01:05:28.461 --> 01:05:30.400
کي اين کارو کرده؟

01:05:30.401 --> 01:05:32.560
کي کرده؟

01:05:32.561 --> 01:05:34.800
شايد کار همون لعنتي ها بوده

01:05:34.801 --> 01:05:37.100
نه، نه، نه

01:05:37.101 --> 01:05:39.430
چطور کسي اينکارو باهاش کرده؟

01:05:39.431 --> 01:05:41.401
اونم جلوي در خونمون؟

01:05:41.402 --> 01:05:45.230
ببين اون چيه، يه قلاده سگ؟

01:05:45.231 --> 01:05:47.101
تامي

01:05:49.461 --> 01:05:51.501
نکن

01:05:52.561 --> 01:05:54.361
شايد داره مارو تماشا ميکنه

01:05:55.431 --> 01:05:57.100
تقصير من بود

01:05:57.101 --> 01:05:59.760
من بايد بهت مي گفتم که او چند هفته پيش آزاد شده

01:05:59.761 --> 01:06:01.461
آره، شايد اينطوري بهتر بود

01:06:05.731 --> 01:06:07.031
خدا

01:06:12.631 --> 01:06:15.030
يه چيزي مثل اين خوبه

01:06:15.031 --> 01:06:17.360
شايد تفنگ داشته باشه

01:06:17.361 --> 01:06:19.460
ايوان، حتي حرفش رو هم نزن

01:06:19.461 --> 01:06:21.230
اون بهت صدمه نميزنه باشه؟

01:06:21.231 --> 01:06:23.360
اون فقط داره سعي ميکنه تورو بترسونه تا منو وِل کني

01:06:23.361 --> 01:06:25.800
اون سگم رو کُشت

01:06:25.801 --> 01:06:27.300
يادت نمياد؟

01:06:27.301 --> 01:06:29.060
ايوان، تقصير اون نيست

01:06:29.061 --> 01:06:31.460
ميدوني، از وقتي اون بچه بود چقدر بد با اون رفتار ميشد؟

01:06:31.461 --> 01:06:35.260
اووه از روش بد تربيت اون حرف نزن

01:06:35.261 --> 01:06:36.960
!پس چرا تو خوب تربيت شد؟

01:06:36.961 --> 01:06:39.300
چون پدر من هيچوقت به من دست نزد

01:06:39.301 --> 01:06:42.701
هدفش فقط تامي بود

01:06:47.601 --> 01:06:51.601
....باشه، خيلي خوب، آآه

01:06:53.701 --> 01:06:57.501
بذار ببينيم مامورين امنيتي چيکار ميتونن باهاش بکنن؟

01:06:58.961 --> 01:07:01.331
ميدوني چيه؟ فکر ميکنم بهتره تنها بخوابم

01:07:03.231 --> 01:07:06.060
نه، تو تنها نميموني من پيشت ميمونم

01:07:06.061 --> 01:07:08.360
...ايوان من فقط... نميخوام تامي

01:07:08.361 --> 01:07:10.030
الان ما دو تارو با هم ببينه

01:07:10.031 --> 01:07:13.430
نه، من تو رو يکبار از دستت دادم و دوباره نميخوام از دستت بدم

01:07:13.431 --> 01:07:15.160
منظورت چيه يکباره منو از دست دادي؟

01:07:15.161 --> 01:07:18.130
ايوان، تو هرگز من رو از دست ندادي درباره چي حرف ميزني؟

01:07:18.131 --> 01:07:21.260
خدايا، تو اخيراً خيلي عجيب شدي

01:07:21.261 --> 01:07:25.000
ببين، ماشين من داغون شده، خب؟ من يه جورايي قاطي کردم

01:07:25.001 --> 01:07:27.700
...ميدونم، اما

01:07:27.701 --> 01:07:29.430
لهجه ات هم عوض شده

01:07:29.431 --> 01:07:31.260
حتي مثل هميشه هم راه نميري

01:07:31.261 --> 01:07:32.660
چي؟ متفاوت راه ميرم؟-

01:07:32.661 --> 01:07:34.800
...منظورم شام امشبه

01:07:34.801 --> 01:07:36.760
خيلي زيبا بود خيلي مجلل بود

01:07:36.761 --> 01:07:38.960
اما تو خودت نبودي

01:07:38.961 --> 01:07:41.431
يعني من نميتونم کار خوبي براي تو انجام بدم؟

01:07:42.601 --> 01:07:44.960
...صبر کن

01:07:44.961 --> 01:07:46.861
!اون لباس تو نيست

01:07:57.361 --> 01:07:59.001
!تامي

01:08:00.131 --> 01:08:02.360
از ما دور بمون، مريض لعنتي

01:08:02.361 --> 01:08:04.730
اوه اين "ما" رو پس بگير لعنتي

01:08:04.731 --> 01:08:07.300
من هيچوقت دستم رو روي خواهر خودم بلند نميکنم

01:08:07.301 --> 01:08:09.830
تو کارها رو براي خودت خيلي خوب داري انجام ميدي، ايوان

01:08:09.831 --> 01:08:11.960
...زندگي خوبي بدست آوردي

01:08:11.961 --> 01:08:13.830
...دوستهاي خوبي پيدا کردي

01:08:13.831 --> 01:08:16.130
و غير از اون با خواهرم بودي

01:08:16.131 --> 01:08:18.800
بد تيکه اي نيست
اگه من هم جاي تو بودم ميگفتم

01:08:18.801 --> 01:08:21.800
!خفه شو تامي-
اوه، بي خيال، اين يه تعريفه-

01:08:21.801 --> 01:08:23.960
چيکار داري ميکني، مرد؟ چيه لعنتي؟

01:08:23.961 --> 01:08:26.760
اوه، اينقدر برات کافي نيست که تمام دنيا دوست دارن؟

01:08:26.761 --> 01:08:29.000
تو تنها چيزي رو که روي زمين داشتم هم بدست آوردي

01:08:29.001 --> 01:08:30.830
و فکر نميکردي که من هم قسمتي از اون باشم، نه؟

01:08:30.831 --> 01:08:32.560
نه، تامي ميدوني که من دوست دارم

01:08:32.561 --> 01:08:34.900
هيچکس فکر نميکنه که تو يه آشغالي تام

01:08:34.901 --> 01:08:36.930
جداً؟ قبلش چي گفتي؟
...فکر کنم گفتي

01:08:36.931 --> 01:08:38.230
"مريض لعنتي"

01:08:38.231 --> 01:08:40.261
!نکن، تامي

01:08:43.001 --> 01:08:44.460
!بس کن

01:08:44.461 --> 01:08:46.061
!بس کن

01:08:47.131 --> 01:08:49.931
!بس کن! اوه خداي من

01:08:52.101 --> 01:08:53.860
!بس کن

01:08:53.861 --> 01:08:55.930
اوه خداي من

01:08:55.931 --> 01:08:57.601
آه

01:08:59.201 --> 01:09:00.930
!نه، ايوان

01:09:00.931 --> 01:09:02.430
!بس کن

01:09:02.431 --> 01:09:03.560
!بس کن

01:09:03.561 --> 01:09:06.830
!داري ميکُشيش-
!اون يه بيمار روانيه-

01:09:09.961 --> 01:09:11.701
!تو زندگي لِني رو ويران کردي

01:09:13.401 --> 01:09:15.000
تو سگ من کراکت رو کشتي

01:09:15.001 --> 01:09:16.801
!تو اون زن و بچه اش رو کشتي

01:09:18.131 --> 01:09:20.600
و حالا داري سعي مي کني منو بکشي

01:09:20.601 --> 01:09:23.201
!تو لعنتي ميخواي منو بکشي

01:09:35.561 --> 01:09:37.960
!اوه، خداي من

01:09:37.961 --> 01:09:40.331
!اوه، خداي من چيکار کردي؟

01:09:41.561 --> 01:09:43.901
!اوه، خداي من

01:10:14.801 --> 01:10:16.461
تو اينجايي عوضي؟

01:10:44.331 --> 01:10:46.800
اولين بارِته؟

01:10:46.801 --> 01:10:48.331
بله

01:10:49.931 --> 01:10:52.000
بهتره اينجا قُر نزني مرد

01:10:52.001 --> 01:10:54.461
چون يکي پيدا ميشه کارتو ميسازه

01:11:00.461 --> 01:11:02.160
ميتوني از من محافظت کني؟

01:11:02.161 --> 01:11:04.000
...خود مسيح هم

01:11:04.001 --> 01:11:06.591
نتونست کاري کنه که من در برابر اون برادرا مقاومت کنم

01:11:17.901 --> 01:11:19.931
...ببين مرد

01:11:21.031 --> 01:11:23.530
...وقتي که اومدن

01:11:23.531 --> 01:11:26.700
توي سَرت به يه جاي ديگه برو، مرد

01:11:26.701 --> 01:11:29.001
يه جاي ديگه باش

01:12:00.401 --> 01:12:02.761
هي تو، بدش به من

01:12:18.901 --> 01:12:22.160
من با وکيلت صحبت کردم

01:12:22.161 --> 01:12:24.600
...و گفت که مطمئنا

01:12:24.601 --> 01:12:26.630
ميتونه تو رو به خاطر دفاع از خود آزاد کنه

01:12:26.631 --> 01:12:28.760
پس بايد صبور باشي

01:12:28.761 --> 01:12:31.700
...مامان

01:12:31.701 --> 01:12:33.530
چه مدت بايد اينجا بمونم؟

01:12:33.531 --> 01:12:35.800
نميدونم

01:12:35.801 --> 01:12:38.860
اين کارها زمان ميبره

01:12:38.861 --> 01:12:40.660
درباره دفترچه خاطراتم چي؟

01:12:40.661 --> 01:12:42.800
اونهايي رو که خواسته بودم برام آوردي؟

01:12:42.801 --> 01:12:46.030
فقط اين دوتا رو پيدا کردم

01:12:46.031 --> 01:12:47.961
بقيه شون هنوز توي انبار هستن

01:12:49.101 --> 01:12:52.261
...مامان

01:12:56.201 --> 01:12:57.630
...من به همشون نياز دارم

01:12:57.631 --> 01:12:59.360
همه اونها

01:12:59.361 --> 01:13:01.460
...من دارم ميرم همشونو برات بيارم

01:13:01.461 --> 01:13:03.560
...اما ادر حال حاضر

01:13:03.561 --> 01:13:05.661
بايد روي موضوع تمرکز کني

01:13:08.931 --> 01:13:10.661
لطفاً

01:13:13.061 --> 01:13:15.130
باشه

01:13:15.131 --> 01:13:17.031
درست ميگي

01:13:21.131 --> 01:13:23.730
کِلي چطوره؟

01:13:23.731 --> 01:13:25.631
خوبه؟

01:13:30.061 --> 01:13:32.001
سعي کن بهش بگي چقدر متاسفم

01:13:37.031 --> 01:13:38.900
من تورو از دست نميدم، عزيزم

01:13:38.901 --> 01:13:40.761
بهم قول بده که طاقت مياري

01:13:56.031 --> 01:13:58.761
چيزمو ميخوري؟ يا اينکه با چاقو خونتو بريزم؟

01:14:07.561 --> 01:14:09.201
...مال من هستن

01:14:23.101 --> 01:14:24.831
!زودباش

01:14:26.731 --> 01:14:30.060
تمومش کنين

01:14:30.061 --> 01:14:31.561
!نمايش تمومه خانوما

01:14:34.701 --> 01:14:36.400
اين حشره رو برگردونيد به سلول

01:14:36.401 --> 01:14:39.231
تکون بخور زودباش بريم

01:14:55.001 --> 01:14:57.661
امشب دوباره ميبينمت خواهر کوچولو

01:15:49.061 --> 01:15:51.530
...امشب يه چيزي پيدا کردم

01:15:51.531 --> 01:15:53.800
...گواهي مرگ پدربزرگم رو

01:15:53.801 --> 01:15:57.030
...اون هم توي ديوونه خونه مرد
درست مثل پدرم

01:15:57.031 --> 01:16:01.730
مامان اين رو انکار ميکنه
اما اون فکر مي کنه سرنوشت من هم همين ميشه

01:16:01.731 --> 01:16:04.801
يوهووو

01:16:16.301 --> 01:16:18.401
بريد، بريد، بريد

01:16:20.101 --> 01:16:21.531
"زودباش "ريز

01:16:27.961 --> 01:16:29.630
...تو مذهبي هستي کارلوس

01:16:29.631 --> 01:16:31.560
تو اعتقاد داري که همه چيز

01:16:31.561 --> 01:16:33.231
به طرز اسرار آميزي براي پروردگار کار ميکنند؟

01:16:34.761 --> 01:16:36.560
معلومه مرد

01:16:36.561 --> 01:16:40.231
چون فکر ميکنم مسيح من رو بخاطر دليلي به سلول تو فرستاد

01:16:41.401 --> 01:16:42.831
براي اينکه تو به من کمک کني

01:16:44.531 --> 01:16:46.960
لعنتي

01:16:46.961 --> 01:16:48.860
ميدونستم تو ديوونه اي مرد

01:16:48.861 --> 01:16:50.360
من بهت مزخرف نميگم

01:16:50.361 --> 01:16:52.400
مسيح توي خواب با من صحبت ميکنه

01:16:52.401 --> 01:16:54.760
اوه، آره؟

01:16:54.761 --> 01:16:57.560
عاليه، جالبه

01:16:57.561 --> 01:17:00.661
يه بسته سيگار ميگه من ميتونم ابنو بهت ثابت کنم

01:17:04.861 --> 01:17:07.100
وقتي بيرون هستم، ازت مي خوام

01:17:07.101 --> 01:17:09.230
که به دست ها و سرم به دقت نگاه کني

01:17:09.231 --> 01:17:12.330
مي خواي ببيني که زندان اينجا جمع ميشه، مرد؟

01:17:12.331 --> 01:17:14.901
اگر که تو نميخواي اين چيزهاي عجيب و غريب رو ببيني فقط بهم بگو

01:17:16.201 --> 01:17:18.100
عجيب تر از اين چي هست؟

01:17:18.101 --> 01:17:20.200
اون ميتونه نشانه باشه ميتونه جاي زخم باشه

01:17:20.201 --> 01:17:22.761
ميتونه هرچيزي باشه نميدونم

01:17:23.961 --> 01:17:25.860
چهارشنبه، من توي دردسر افتادم

01:17:25.861 --> 01:17:27.800
براي کشيدن نقاشي اي که نکشيدمش

01:17:27.801 --> 01:17:29.531
مامان نميذاره ببينمش

01:17:44.231 --> 01:17:46.130
هي ايوان مسخره بازي رو تموم کن

01:17:46.131 --> 01:17:47.961
بشين و نقاشيت رو تموم کن

01:17:52.131 --> 01:17:53.530
...خيلي عاليه، حالا همه

01:17:53.531 --> 01:17:55.630
فقط تصور کنيد که ميخواهيد چيکاره بشيد

01:17:55.631 --> 01:17:57.361
هيچ محدوديتي وجود نداره

01:18:07.131 --> 01:18:09.561
خانم بوش وِل

01:18:12.931 --> 01:18:15.230
!يا مسيح مقدس، اين يه معجزه است

01:18:15.231 --> 01:18:17.700
!ببين، اون يه آستيگماتِ مرد

01:18:17.701 --> 01:18:19.760
چي ميخواي ببيني؟ اون شبيه چيه؟

01:18:19.761 --> 01:18:23.260
نشانه هاي خداوند اونها از هيچ جا نميتونند اومده باشن

01:18:23.261 --> 01:18:25.330
...مرد فکر کردم تو

01:18:25.331 --> 01:18:27.501
فکر کردم توي لعنتي ديوونه شدي مرد

01:18:28.901 --> 01:18:30.801
پس حالا حرف منو باور ميکني؟

01:18:32.701 --> 01:18:34.131
معلومه مرد

01:18:46.001 --> 01:18:47.831
ميخواهيد يه قراري بذاريم؟

01:18:50.631 --> 01:18:53.200
...خب، ببينيد، من اينجا تازه واردم

01:18:53.201 --> 01:18:55.001
ولي فکر کردم  چطور کارها پيش ميره

01:18:56.801 --> 01:18:58.901
هر کدوم از شما يا به يه گروه ملحق ميشه يا ميميره

01:19:01.231 --> 01:19:04.301
خب من هنوز عضو هيچ گروهي نيستم
نه لاتين ها نه سياه ها

01:19:06.131 --> 01:19:08.530
و من نميخوام بميرم

01:19:08.531 --> 01:19:10.731
...پس

01:19:13.361 --> 01:19:15.001
من بايد چيکار کنم؟

01:19:16.401 --> 01:19:19.761
من اينجا آدم جديدي هستم و ميخوام خودمو بکشم بالا، پس

01:19:21.131 --> 01:19:23.260
...من بايد

01:19:23.261 --> 01:19:25.031
همين الان چيزتونو بخورم؟

01:19:26.401 --> 01:19:28.361
...يا

01:19:32.001 --> 01:19:35.100
خونت پاکه؟
مريضي نداري؟

01:19:35.101 --> 01:19:37.530
...خوب من همجنس باز نيستم

01:19:37.531 --> 01:19:39.130
ولي اگه شما ازم بخواين قبول مي کنم

01:19:39.131 --> 01:19:42.000
خب پس بذار ببينيم ميخواي چيکار کني عسل

01:19:42.001 --> 01:19:45.160
فقط مواظب دندونهات باش
يا اينکه بدون اونا اينجارو ترک خواهي کرد

01:19:45.161 --> 01:19:46.561
بله، آقا

01:19:55.161 --> 01:19:57.501
بيا پيش بابا

01:20:02.431 --> 01:20:03.531
!کارلوس

01:20:10.031 --> 01:20:12.160
...ما توي جنگل بوديم
پشت زباله دوني

01:20:12.161 --> 01:20:14.660
فقط براي اينکه مطمئن بشيم تامي کاري نميکنه

01:20:14.661 --> 01:20:16.600
ما هنوز دودي نديده بوديم

01:20:16.601 --> 01:20:18.500
نگهشون دار، نگهشون دار

01:20:18.501 --> 01:20:20.430
...ما توي جنگل بوديم
پشت زباله دوني

01:20:20.431 --> 01:20:22.630
فقط براي اينکه مطمئن بشيم تامي کاري نميکنه

01:20:22.631 --> 01:20:24.401
ما هنوز دودي نديده بوديم

01:20:28.231 --> 01:20:30.561
توي جهنم بپوسيد !حيوانهاي لعنتي

01:20:32.231 --> 01:20:34.900
صبرکنيد قبل از اينکه ما کاري بکنيم

01:20:34.901 --> 01:20:37.331
ما به چيزي احتياج داريم که بتونه در ساک رو باز کنه

01:20:48.231 --> 01:20:50.130
ازت ميخوام که اينو بگيري لِني

01:20:50.131 --> 01:20:52.230
امروز روز تصفيه حساب توئه

01:20:52.231 --> 01:20:55.030
ميدونم که درباره اون زن و بچه اش چقدر احساس گناه ميکني

01:20:55.031 --> 01:20:57.330
ايوان بس کن الان وقتش نيست

01:20:57.331 --> 01:21:00.560
همين حالا وقتشه امروز تو شانس اينو داري تا جبران کني

01:21:00.561 --> 01:21:02.630
تا همه اين کارها رو پاک کني و دوباره شروع کني

01:21:02.631 --> 01:21:05.460
داري در مورد چي حرف ميزني؟-
ايوان ديوونه شدي؟-

01:21:05.461 --> 01:21:08.761
خواهش ميکنم، اگر تا حالا به من اعتماد داشتي
همين يکدفعه رو هم به من اعتماد کن

01:21:12.661 --> 01:21:14.261
طناب رو ببُر

01:21:18.031 --> 01:21:19.431
زود باش

01:21:21.401 --> 01:21:22.900
خوب به من گوش کن ايوان

01:21:22.901 --> 01:21:24.430
من هرکاري که بخواي ميکنم

01:21:24.431 --> 01:21:27.030
تو نمي‌خواي دوباره من رو با کِلي نميخواي ببيني،
باشه

01:21:27.031 --> 01:21:28.830
فقط بذار سگه بره

01:21:28.831 --> 01:21:30.800
...علاوه بر اون اگر حالا اونو بکُشي

01:21:30.801 --> 01:21:32.800
اونها دستگيرت ميکنن مطمئن باش

01:21:32.801 --> 01:21:35.991
و من ميدونم که تو هيچوقت خواهرت رو با پدرت تنها نميذاري

01:21:46.861 --> 01:21:48.161
!لِني، نه

01:21:51.501 --> 01:21:52.901
خدايا

01:21:55.401 --> 01:21:57.400
...خدايا، لِني

01:21:57.401 --> 01:21:59.301
بهت گفتم طناب رو ببر

01:22:22.761 --> 01:22:25.131
همش برگشت به عقب

01:22:32.361 --> 01:22:36.960
!آه! آه! آه

01:22:36.961 --> 01:22:38.461
...ايوان

01:22:41.931 --> 01:22:44.101
چيه لعنتي؟

01:22:52.261 --> 01:22:53.801
سواري ميخواي؟

01:22:55.061 --> 01:22:56.801
!لِني

01:23:00.731 --> 01:23:03.460
!يکي به 911 زنگ بزنه

01:23:03.461 --> 01:23:06.331
ايوان، ايوان

01:23:13.231 --> 01:23:15.030
سلام دکتر

01:23:15.031 --> 01:23:17.200
چه آسيبيه؟

01:23:17.201 --> 01:23:19.760
!چقدر وقت دارم؟-
مودب باش، ايوان-

01:23:19.761 --> 01:23:21.760
يکم پيچيده است

01:23:21.761 --> 01:23:23.930
من نتايجي مثل اينهارو قبلا نديدم

01:23:23.931 --> 01:23:26.900
حتي در مورد پدرم؟

01:23:26.901 --> 01:23:30.800
خوب، در واقع اونها 20 سال پيش اين آزمايشات رو نداشتند

01:23:30.801 --> 01:23:32.660
خب، پس شما چي پيدا کردين؟

01:23:32.661 --> 01:23:35.560
ما داريم بيشتر خونريزي ها رو که ازاينجا مياد پيدا ميکنيم

01:23:35.561 --> 01:23:37.730
از لايه خارجي قشر مُخ

01:23:37.731 --> 01:23:39.600
جايي که خاطرات حفظ ميشن

01:23:39.601 --> 01:23:41.030
ممنونم ايوان-
آه-

01:23:41.031 --> 01:23:42.600
تا حالا همچين چيزي نديده بودم

01:23:42.601 --> 01:23:45.430
ما اين عکس هارو با يکي ديگه که سال پيش
گرفته شده بود مقايسه کرديم

01:23:45.431 --> 01:23:48.600
ما خونريزي‌هاي شديد و توده دوباره سازيِ عصبي رو پيدا کرديم

01:23:48.601 --> 01:23:50.160
اين براي ايوان چه معني ميده؟

01:23:50.161 --> 01:23:52.160
اون چي داره ميگه مامان؟ يعني وضع من بغرنج شده؟

01:23:52.161 --> 01:23:54.630
مامان سال قبل به اندازه 40 سال به خاطرات من اضافه شده

01:23:54.631 --> 01:23:57.500
من کاملا مغزم رو دوباره برنامه ريزي کردم

01:23:57.501 --> 01:24:00.501
منظورت اين بود، دکتر؟-
بله-

01:24:03.531 --> 01:24:06.200
خيلي خوب من دارم ميرم تو توي ماشين منتظر بمون

01:24:06.201 --> 01:24:08.800
نور اينجا يه جورايي چشمهام رو اذيت ميکنه، پس

01:24:08.801 --> 01:24:11.500
واقعاً از ديدنتون خوشحال شدم دکتر

01:24:11.501 --> 01:24:14.500
واقعاً! ... خيلي آموزنده بود

01:24:14.501 --> 01:24:18.060
...اما ميدونيد، من بايد مردم رو ببينم

01:24:18.061 --> 01:24:19.900
و مطالعه کنم

01:24:19.901 --> 01:24:21.701
خب، ميبينمتون

01:24:53.531 --> 01:24:54.861
سلام

01:24:57.761 --> 01:24:59.360
...منم

01:24:59.361 --> 01:25:01.460
ايوان

01:25:01.461 --> 01:25:04.101
چيزي ميتونم برات بيارم؟

01:25:06.461 --> 01:25:08.560
...درباره ... درباره چندتا از اون

01:25:08.561 --> 01:25:10.661
مُدلهاي هواپيما که دوست داري؟ هان؟

01:25:11.801 --> 01:25:13.460
...من شرط ميبندم که ميتونم

01:25:13.461 --> 01:25:15.831
اون مُدلهاي هواپيما رو برات به اينجا بيارم

01:25:18.001 --> 01:25:19.661
لِني

01:25:27.361 --> 01:25:29.761
تو همه وقت ميدونستي، نه؟

01:25:32.731 --> 01:25:37.161
وقتيکه اون آهن پاره رو ...توي دستم گذاشتي

01:25:39.531 --> 01:25:42.800
...ميدونستي که يه اتفاق بزرگ رُخ ميده

01:25:42.801 --> 01:25:45.231
نميدونستي؟

01:25:46.601 --> 01:25:49.000
...آره

01:25:49.001 --> 01:25:52.161
ميدونستم-
پس تو بايد الان جاي من باشي-

01:25:55.861 --> 01:25:58.900
...تو بايد

01:25:58.901 --> 01:26:00.801
جايي که من الان هستم باشي

01:26:19.961 --> 01:26:23.031
امروز من به ديدن پدرم ميرم

01:26:24.131 --> 01:26:26.031
...اسمش جِيسونه

01:26:27.261 --> 01:26:29.031
و ديوونه است

01:26:30.861 --> 01:26:33.031
اميدوارم اون بذاره من "بابا" صداش کنم

01:26:34.761 --> 01:26:37.200
خوبي؟ ...چون به نظر ميرسه

01:26:37.201 --> 01:26:39.360
براي يه لحظه رفتي جايه ديگه

01:26:39.361 --> 01:26:41.000
ببين جيسون

01:26:41.001 --> 01:26:42.730
من به جواب هاي سريع از طرف تو احتياج دارم

01:26:42.731 --> 01:26:45.230
من ميخوام کارهايي رو که کردم درست کنم

01:26:45.231 --> 01:26:47.960
...من داشتم دعا ميکردم که اين نفرين با من تموم بشه

01:26:47.961 --> 01:26:49.560
آره، اما نشد

01:26:49.561 --> 01:26:52.030
خوب حالا من اطلاعاتي ميخوام
که دوباره اين چيزهارو درست کنم

01:26:52.031 --> 01:26:54.160
و تو تنها کسي هستي که ميتونه اونهارو به من بده

01:26:54.161 --> 01:26:56.500
هيچ چيز درست شدني نيست
نمي توني چيزي رو تغيير بدي

01:26:56.501 --> 01:26:58.800
تو نميتوني مردم رو تغيير بدي بدون نابود کردن آنچه که بودن

01:26:58.801 --> 01:27:00.930
کي ميگه من نميتونم اين چيزها رو بهتر کنم؟

01:27:00.931 --> 01:27:04.261
تو نميتوني نقش خدا رو بازي کني، پسر

01:27:05.631 --> 01:27:07.500
اون بايد با من تموم بشه

01:27:07.501 --> 01:27:09.971
فقط با اينجا بودنت ممکنه مادرت رو به کشتن بدي

01:27:10.831 --> 01:27:13.030
مزخرفه، ميدوني؟

01:27:13.031 --> 01:27:16.231
وقتيکه همه چيز رو دوباره کاملا درست کردم
برات يه کارت پُستال ميفرستم

01:27:17.561 --> 01:27:19.701
!آآه، نه، نه

01:27:41.261 --> 01:27:43.430
تازه اومدي بيرون، آره؟

01:27:43.431 --> 01:27:45.530
هان؟

01:27:45.531 --> 01:27:48.960
اوه، هيچي، فقط برادرم مدتي توي زندان بوده

01:27:48.961 --> 01:27:50.701
و اون هم مثل تو غذا ميخوره

01:27:51.801 --> 01:27:54.700
من از يه خانواده بزرگم

01:27:54.701 --> 01:27:56.531
خوب، قصد توهين نداشتم

01:27:58.201 --> 01:27:59.560
عيبي نداره

01:27:59.561 --> 01:28:01.900
...هي، آه

01:28:01.901 --> 01:28:03.931
کِلي ميلر هنوز اينجا کار ميکنه؟

01:28:05.861 --> 01:28:07.431
متاسفم چيزي درباره اش نشنيدم

01:28:25.131 --> 01:28:27.230
...اوه، خدايا يه مرد نمي تونه تو خونه ي لعنتي خودش

01:28:27.231 --> 01:28:29.361
يه کم آرامش داشته باشه؟

01:28:33.131 --> 01:28:35.830
انتظار ديدنتو نداشتم، اينجايي که شيريني بفروشي؟

01:28:35.831 --> 01:28:37.601
درست حدس زدي عوضي

01:28:39.231 --> 01:28:41.330
منو يادت مياد هان؟

01:28:41.331 --> 01:28:43.561
!وقتي هفت سالم بود يه ديدار خوب داشتيم

01:28:45.661 --> 01:28:47.860
يه سوال ازت ميپرسم

01:28:47.861 --> 01:28:49.531
دخترت رو کجا ميتونم پيدا کنم؟

01:29:24.161 --> 01:29:26.431
اوه، فکر کردم يکي ديگه است

01:29:31.131 --> 01:29:33.301
زودباش کارتو بگو، من منتظر کسي هستم

01:29:35.631 --> 01:29:38.731
سلام، از ديدنت خوشحالم

01:29:40.101 --> 01:29:41.760
ميتونم بيام تو؟

01:29:41.761 --> 01:29:43.730
اگه ميدونستم تو مياي

01:29:43.731 --> 01:29:45.961
اين کثافت کاريها رو تميز ميکردم

01:29:53.001 --> 01:29:55.260
چي ميخواي؟

01:29:55.261 --> 01:29:57.830
فقط احتياج داشتم يه چهره‌ي آشنا ببينم

01:29:57.831 --> 01:30:00.661
خب، وقت مثل پوله ايوان، ميدوني؟

01:30:02.761 --> 01:30:04.600
پول

01:30:04.601 --> 01:30:07.000
حدس ميزنم بتونم 10 دقيقه

01:30:07.001 --> 01:30:09.200
براي  يه دوست قديمي وقت بذارم

01:30:09.201 --> 01:30:12.230
خب، مشتريهات چطورن؟

01:30:12.231 --> 01:30:14.630
متاسفم، شوخيهاي کاري بود

01:30:14.631 --> 01:30:16.261
فهميدم

01:30:17.331 --> 01:30:19.560
ميتوني حالا دست نگه داري

01:30:19.561 --> 01:30:21.860
اوه، متاسفم

01:30:21.861 --> 01:30:25.800
آيا شغل من تورو ناراحت ميکنه؟

01:30:25.801 --> 01:30:28.360
...نه اين فقط تو بودي که فکر کردي

01:30:28.361 --> 01:30:30.631
داري منو اذيت ميکني

01:30:33.231 --> 01:30:35.100
منم جايي بودم که تو بودي

01:30:35.101 --> 01:30:36.261
!هاه

01:30:37.501 --> 01:30:39.730
اون کجاست؟

01:30:39.731 --> 01:30:42.830
اگه بهت بگم باور نميکني

01:30:42.831 --> 01:30:44.600
...ميدونم، مردم هميشه اينو ميگن

01:30:44.601 --> 01:30:46.430
...که تو حرفمو باور نميکني

01:30:46.431 --> 01:30:48.901
...اما در اين مورد نمي تونهاز ايني که هست بدتر باشه، پس

01:30:50.161 --> 01:30:52.830
چيز ديگه اي اهميت نداره

01:30:52.831 --> 01:30:55.260
...ميدونستم که ميخواستم پيدات کنم

01:30:55.261 --> 01:30:57.160
...پس من رفتم پيش پدرت

01:30:57.161 --> 01:30:59.230
و پدرت رو مجبور کردم بگه که کجايي

01:30:59.231 --> 01:31:01.400
بعد اومدم اينجا و باقيش رو خودت ميدوني

01:31:01.401 --> 01:31:03.630
درست ميگي ايوان من حرفتو باور نميکنم

01:31:03.631 --> 01:31:06.100
!راستش هيچوقت فکر نميکردم که باور کني

01:31:06.101 --> 01:31:08.530
به همين خاطره که هيچ وقت خودمو به زحمت ننداختم
تا به کسي بگم

01:31:08.531 --> 01:31:10.730
و هرگز هم تکرار نخواهم کرد

01:31:10.731 --> 01:31:12.661
من تنها کسي هستم که بهش گفتي؟

01:31:13.731 --> 01:31:15.400
خيلي جالبه

01:31:15.401 --> 01:31:18.200
آيا اين شامل دخترهاي ديگه هم ميشه؟

01:31:18.201 --> 01:31:20.831
آيا واقعاً اونها اين چرت و پرتها رو قبول ميکنن؟

01:31:23.531 --> 01:31:26.200
ميدوني، من حرفمو زدم

01:31:26.201 --> 01:31:28.200
حالا اگه خواستي باور کن يا نه

01:31:28.201 --> 01:31:30.900
رک و پوست کنده بهت بگم خسته تر از اونم
که بتونم بهت ثابتش کنم

01:31:30.901 --> 01:31:32.901
مگه حالا مدرکي هم وجود داره، هان؟

01:31:32.902 --> 01:31:37.530
من اينو ميدونم که دوتا خال سياه روي رانِ پات داري، مگه نه؟

01:31:37.531 --> 01:31:40.360
هرکسي با 50 دلار ميتونست اينو بهت بگه

01:31:40.361 --> 01:31:42.230
خيلي خوب

01:31:42.231 --> 01:31:44.500
فراموشش کن

01:31:44.501 --> 01:31:46.800
راجع به اين حقيقت که تو

01:31:46.801 --> 01:31:49.330
بوي بد رو به گلها ترجيح ميدي چي ميگي؟

01:31:49.331 --> 01:31:51.860
يا اينکه تو از "سيلانترو" متنفري

01:31:51.861 --> 01:31:54.100
به خاطر دلايلي نامشخص که

01:31:54.101 --> 01:31:56.130
خواهر خوانده ات رو بيادت مياره؟

01:31:56.131 --> 01:31:59.860
يا اينکه وقتي به اُرگاسم ميرسي انگشت پات بيحِس ميشه؟

01:31:59.861 --> 01:32:02.661
من مطمئنم که تمام مشتريات هم به اين علاقه دارن

01:32:05.861 --> 01:32:07.700
ميدوني؟

01:32:07.701 --> 01:32:09.460
من فقط فکر کردم که تو بايد اين چيزها رو بدوني

01:32:09.461 --> 01:32:11.530
چه چيز رو بايد بدونم؟

01:32:11.531 --> 01:32:14.461
اينو بايد بدوني که تو يه زماني دختر شادي بودي

01:32:15.901 --> 01:32:17.631
با من

01:32:19.161 --> 01:32:21.800
ميدوني؟ يک مشکل بزرگ توي داستانت هست

01:32:21.801 --> 01:32:24.430
امکان نداره روي اين سياره يا هرجايي ديگه‌اي

01:32:24.431 --> 01:32:27.501
!من عضو يه انجمن خواهرهاي دانشگاهي باشم

01:32:31.931 --> 01:32:33.530
تو اونجا خوشحال بودي

01:32:33.531 --> 01:32:35.500
اوه، داري گريه ميکني؟

01:32:35.501 --> 01:32:38.360
تو مطمئني کيف پولت رو نميخواي؟

01:32:38.361 --> 01:32:40.200
نه، من به اونجايي که دارم ميرم بهش احتياجي ندارم

01:32:40.201 --> 01:32:43.460
باز داري ميري چيزي رو توي زندگي ديگران تغيير بدي؟ آره؟

01:32:43.461 --> 01:32:46.130
با اين کارهات شايد چند وقت ديگه توي يه کاخ بترکي

01:32:46.131 --> 01:32:48.760
در صورتيکه من مثل يه خر توي "تيجوآنا" به آخر خط رسيدم

01:32:48.761 --> 01:32:51.360
ميدوني چيه؟ ديگه طاقتم سر اومده

01:32:51.361 --> 01:32:53.800
...هروقت سعي ميکنم به کسي کمک کنم

01:32:53.801 --> 01:32:55.430
همه چيز خراب ميشه

01:32:55.431 --> 01:32:58.000
خب، حالا هم منصرف نشو

01:32:58.001 --> 01:33:00.360
تو قبلا خيلي کارها براي من انجام دادي

01:33:00.361 --> 01:33:02.730
...خب، تو چرا توي زمان به عقب برنميگردي و

01:33:02.731 --> 01:33:05.760
و خانم "هِلپرن" و بچه اش رو نجات نميدي؟

01:33:05.761 --> 01:33:08.900
اونوقت شايد لِني قاطي نمي‌کرد

01:33:08.901 --> 01:33:10.660
و خانواده من نابود نمي‌شد

01:33:10.661 --> 01:33:13.400
نه، اصلا برگرد به زمانيکه ...من هفت سالم بود

01:33:13.401 --> 01:33:17.031
و جلوي دوربين پدرم ترتيب من رو بده

01:33:18.361 --> 01:33:21.301
يه خورده حالم رو جا بيار

01:33:34.931 --> 01:33:37.231
تو روي تخت مني! بيا بيرون

01:33:37.731 --> 01:33:39.900
هي، رفيق فکر کردم که مشکلي نداره چون تو مريض شدي

01:33:39.901 --> 01:33:41.661
ما اينجا باشيم

01:33:52.261 --> 01:33:53.761
ديگه حرفم رو تکرار نمي کنم

01:34:01.531 --> 01:34:04.260
...آخرين چيزي که يادم مياد، قبل از اينکه همه جيز سياه بشه

01:34:04.261 --> 01:34:06.630
اين بود که دست هامو گذاشته بودم روي گوش هاي کِلي

01:34:06.631 --> 01:34:09.130
فکر کنم بيشتر، توجهم به دست هاي کلي بود
که گذاتشه بود روي دست هاي من

01:34:09.131 --> 01:34:11.121
تا به صندوق پست اونور خيابون

01:34:17.731 --> 01:34:20.200
!خانوم، عقب بايستيد !نزديک نياييد

01:34:20.201 --> 01:34:21.300
!احمق ها-

01:34:21.301 --> 01:34:23.430
منظورم اينه که برگرديد عقب-

01:34:23.431 --> 01:34:25.601
!خانم من نجاتتون ميدم

01:34:33.531 --> 01:34:36.401
خدا لعنت تون کنه فکر کنم به شما دوتا گفتم که گُمشيد بيرون

01:34:38.031 --> 01:34:39.931
ببخشيد مرد بيدارت کرديم؟

01:34:41.601 --> 01:34:44.600
نه، چيزي نيست

01:34:44.601 --> 01:34:46.331
خوبه

01:34:48.901 --> 01:34:50.761
واقعا خوبه

01:35:11.801 --> 01:35:13.461
اين لعنتي ديگه چيه؟

01:35:20.101 --> 01:35:23.400
خواهش ميکنم بازوهاش رو حفظ کنيد-
ميتوني در کُمدم رو باز کني؟-

01:35:23.401 --> 01:35:26.560
کي ميخواين برين بيرون-
منم ميتونم باهاتون بيام؟-

01:35:26.561 --> 01:35:28.760
ميخواي پاپ کُرنتو برات نگه دارم؟

01:35:28.761 --> 01:35:31.730
ايوان؟ يه حوله بيار يه حوله بيار

01:35:31.731 --> 01:35:33.830
!ايوان اوه خداي من

01:35:33.831 --> 01:35:36.031
!ايوان! ايوان! ايوان

01:35:37.431 --> 01:35:39.200
هي، کجا داري ميري؟

01:35:39.201 --> 01:35:41.700
تا حالا به لبخند کِلي توجه کردي؟ من لبخندش رو دوست دارم

01:35:41.701 --> 01:35:43.800
لِني بهترينه

01:35:43.801 --> 01:35:45.760
شما بچه ها زوج خوبي ميشيد

01:35:45.761 --> 01:35:47.831
تا حالا فکر ميکردي من کسي رو پيدا کردم؟

01:35:49.501 --> 01:35:50.601
!ايوان

01:35:55.061 --> 01:35:58.600
کجا داريم ميريم؟-
داريم ميبريمت بيمارستان، ايوان-

01:35:58.601 --> 01:36:01.431
نه، منو برگردونيد-
متاسفم، مامانت منو ميکشه-

01:36:03.401 --> 01:36:05.731
تو منو برميگردوني، لِني

01:36:08.061 --> 01:36:09.461
تو به من خيلي بدهکاري

01:36:14.531 --> 01:36:16.330
به چي دارين نگاه ميکنين آدم نديده‌ها؟

01:36:16.331 --> 01:36:18.700
براي شما لعنتيها خيلي جالبه، هان؟

01:36:18.701 --> 01:36:22.100
!بازنده هاي لعنتي !لِني کمکم کن

01:36:22.101 --> 01:36:24.231
اينجا، بلندش کن بلندش کن

01:36:25.701 --> 01:36:28.830
سلام برايان، سرت چطوره رفيق

01:36:28.831 --> 01:36:30.960
اون دختره رو ديدم که باهاش رفتي خونه

01:36:30.961 --> 01:36:33.030
اون امروز صبح صورتتو برات تراشيد؟

01:36:33.031 --> 01:36:34.631
خيلي بدي

01:36:35.861 --> 01:36:39.130
هي، تامي اينجاست تامي، تامي

01:36:39.131 --> 01:36:41.901
سلام، بچه ها چه خبر؟

01:36:43.101 --> 01:36:45.260
سلام، مرد من اونکاري رو که گفتي کردم

01:36:45.261 --> 01:36:48.030
داريم پولهاي دانش آموزها رو جمع ميکنيم تا با خانه‌ي هيلل

01:36:48.031 --> 01:36:50.200
يه مجلس رقص خيرخواهانه ترتيب ميديم

01:36:50.201 --> 01:36:52.830
اوه عاليه، منم شايد اونجا بتونم با صندليم

01:36:52.831 --> 01:36:55.121
اونقدر تکنو فرفره اي بچرخم تا وقتي که بالا بيارم

01:36:55.122 --> 01:36:58.560
شايد بهتر باشه بريم سر کلاس

01:36:58.561 --> 01:37:00.400
مگه حالا توي کلاس روانشناسي چه خبره؟

01:37:00.401 --> 01:37:03.411
من ميتونستم فردا مثل يک کشاورز بنگلادشي از خواب بيدار شَم

01:37:04.531 --> 01:37:07.160
پس بريم يکم قدم بزنيم

01:37:07.161 --> 01:37:08.630
خداحافظ عزيزم

01:37:08.631 --> 01:37:10.630
خداحافظ خواهر

01:37:10.631 --> 01:37:12.130
اون چرا اينطوري شده؟

01:37:12.131 --> 01:37:15.060
پس تامي واقعا از اين کارهاي خيرخواهانه ميکنه، هان؟

01:37:15.061 --> 01:37:17.360
ميدوني که چقدر روحيه اش عوض شده

01:37:17.361 --> 01:37:19.501
از وقتيکه خانم هلپرن و بچه اش رو نجات داد

01:37:21.101 --> 01:37:23.730
اون خانم هلپرن رونجات داد؟

01:37:23.731 --> 01:37:25.801
خواهش ميکنم، اين لعنتي چقدر پيچيده شده

01:37:27.231 --> 01:37:29.531
چرا يکم اينجا نشينيم؟

01:37:37.461 --> 01:37:39.031
بيسکوئيت ميخواي؟

01:37:41.701 --> 01:37:43.201
...بگير

01:37:47.401 --> 01:37:49.761
آره، بايد اينو درست کنم

01:37:52.701 --> 01:37:54.800
...کلِي

01:37:54.801 --> 01:37:56.700
تا حالا درباره خودمون فکر کردي؟

01:37:56.701 --> 01:37:59.760
...منظورم اينه که تعجب نمي کني

01:37:59.761 --> 01:38:02.560
از اينکه يه چيزهايي بين ما تغيير کرده؟

01:38:02.561 --> 01:38:04.261
معلومه ايوان

01:38:07.231 --> 01:38:09.821
تو اولين کسي بودي که واقعا برام مهم بود

01:38:11.461 --> 01:38:13.861
مهم بودم؟-
آره-

01:38:15.201 --> 01:38:16.960
به خاطر همينه که وقتيکه بچه بودم

01:38:16.961 --> 01:38:18.701
هرگز نرفتم با مادرم زندگي کنم

01:38:19.861 --> 01:38:21.700
متوجه نميشم

01:38:21.701 --> 01:38:24.000
وقتي... وقتي خانواده ما از هم پاشيد

01:38:24.001 --> 01:38:27.100
اونها به من و تامي يه حق انتخاب دادند
که ميخواهيم با کدومشون زندگي کنيم

01:38:27.101 --> 01:38:29.860
من نميتونستم با پدرم بمونم

01:38:29.861 --> 01:38:33.000
...ولي ميدونستم که اگه با مادرم برم

01:38:33.001 --> 01:38:35.600
هرگز نميتونم دوباره تو رو ببينم

01:38:35.601 --> 01:38:37.301
نميدونستم

01:38:39.001 --> 01:38:42.260
پس تو هنوز درباره خودمون فکر ميکني؟

01:38:42.261 --> 01:38:43.761
به باهم بودن؟

01:38:45.661 --> 01:38:49.230
خوب، گاهي اوقات به ذهنم مياد

01:38:49.231 --> 01:38:50.960
و؟

01:38:50.961 --> 01:38:54.260
خب، خيلي چيزها به ذهنم مياد، ايوان

01:38:54.261 --> 01:38:58.760
منظورم اينه که، ميتونستم
کل فيلم زندگيمون رو در يک ثانيه ببينم

01:38:58.761 --> 01:39:00.800
بوووم، ما عاشق ميشديم ...ازدواج ميکرديم

01:39:00.801 --> 01:39:04.700
بچه دار ميشديم و بچه هامون هم مثل ما بزرگ ميشدن

01:39:04.701 --> 01:39:07.231
و بعد هم قبر و تدفين و اين چيزها

01:39:08.761 --> 01:39:11.661
فکر کنم اين چيزهايي که گفتم خارج از تصوره

01:39:13.801 --> 01:39:16.101
معلومه که همينطوره

01:39:18.361 --> 01:39:20.200
...پس

01:39:20.201 --> 01:39:22.260
يعني فکر ميکني ارزشش رو داشت؟

01:39:22.261 --> 01:39:24.361
آره

01:39:26.431 --> 01:39:28.541
...منظورم اينه که ولي اين چيزها ديگه مُنحل شده

01:39:31.001 --> 01:39:33.001
من با لِني هستم

01:39:34.231 --> 01:39:36.360
...لِني دوست توئه

01:39:36.361 --> 01:39:38.730
...و

01:39:38.731 --> 01:39:40.401
و اين جايي که تموم ميشه

01:39:43.261 --> 01:39:45.061
...خب

01:39:46.301 --> 01:39:48.700
...ممکنه نظرت تغيير کنه

01:39:48.701 --> 01:39:50.530
... اگه من بهت بگم که

01:39:50.531 --> 01:39:52.660
...هيچکس نميتونه تورو به اندازه اي که من دوست دارم

01:39:52.661 --> 01:39:54.261
دوست داشته باشه؟

01:40:02.401 --> 01:40:05.960
...من نميگم که، من

01:40:05.961 --> 01:40:09.600
آره-
...من نميگم، من فقط ميگم-

01:40:09.601 --> 01:40:12.730
...آيا تو همون دختري نيستي که

01:40:12.731 --> 01:40:14.561
دوست داشت يه همچين چيزي رو بشنوه؟

01:40:18.361 --> 01:40:20.400
يه لحظه صبر کن لِني داره صدام ميکنه

01:40:20.401 --> 01:40:22.331
برميگردم ايوان، باشه؟

01:40:28.531 --> 01:40:30.501
...اون يکم مريضه حالش خوب نيست

01:40:31.561 --> 01:40:33.301
دوست دارم

01:41:29.801 --> 01:41:31.911
يادت رفته توستر رو بذاري رو تايمر

01:41:33.201 --> 01:41:36.930
لني نان برشته دوست داره

01:41:36.931 --> 01:41:38.631
حالا شماها تمام مسئله هستين

01:41:41.131 --> 01:41:43.930
مرد، ميدونم سخته اما تو نبايد تسليم بشي

01:41:43.931 --> 01:41:46.900
من حتي نميتونم خودم رو بکشم

01:41:46.901 --> 01:41:48.701
اينطوري صحبت نکن

01:41:58.361 --> 01:42:01.160
خيلي خوب، از اينجا ميارمت بيرون

01:42:01.161 --> 01:42:03.031
ساعت ملاقات ديگه داره تموم ميشه

01:42:07.231 --> 01:42:09.261
مامانم دوباره به اينجا منتقل شده؟

01:42:09.761 --> 01:42:11.330
داري درباره چي حرف ميزني؟

01:42:11.331 --> 01:42:13.201
اون تمام مدت اينجا بوده

01:42:21.361 --> 01:42:25.001
ببينمت... بچه خوب

01:42:33.301 --> 01:42:36.130
سرطان ريه؟

01:42:36.131 --> 01:42:39.460
تو از وقتي من منفجر شدم سيگار کشيدن رو شروع کردي؟

01:42:39.461 --> 01:42:42.330
متاسفم اون اخيرا رفتارش عوض شده

01:42:42.331 --> 01:42:44.100
فکر مي کنم بتونم درسستش کنم

01:42:44.101 --> 01:42:45.500
درستش کني؟

01:42:45.501 --> 01:42:48.461
فقط به اون دفترچه هاي خاطرات روزانه‌ام احتيج دارم

01:42:50.861 --> 01:42:53.700
لعنتي... من که دست ندارم

01:42:53.701 --> 01:42:55.660
...پس هيچ وقت اون ها رو ننوشتم

01:42:55.661 --> 01:42:59.730
...رفتارت داره عجيب ميشه

01:42:59.731 --> 01:43:02.930
نه، اون فقط با يه کم سختي روبرو شده

01:43:02.931 --> 01:43:04.860
مامان

01:43:04.861 --> 01:43:06.760
تو خوب ميشي

01:43:06.761 --> 01:43:08.530
من ميتونم تغييرش بدم

01:43:08.531 --> 01:43:10.801
اوه، شايد بهتره من برم پايين
ميرم به کليسا

01:43:11.931 --> 01:43:16.730
رفتارت داره...

01:43:16.731 --> 01:43:20.260
...دقيقا مثل پدرت ميشه

01:43:20.261 --> 01:43:23.860
حالا چون وقتي همسن من بوده ديوونه شده

01:43:23.861 --> 01:43:26.331
دليل نميشه که منم ديوونه بشم

01:43:27.661 --> 01:43:31.360
...چطوري اين رو

01:43:31.361 --> 01:43:34.260
ميدوني؟

01:43:34.261 --> 01:43:36.830
خودت بهم گفتي

01:43:36.831 --> 01:43:38.901
توي روز والدين، يادت مياد؟

01:43:42.901 --> 01:43:45.031
اون من نبودم

01:43:46.161 --> 01:43:48.430
فقط-
يا تو-

01:43:48.431 --> 01:43:51.630
نگران نباش مامان

01:43:51.631 --> 01:43:53.430
دقيقا شبيه جيسون

01:43:53.431 --> 01:43:56.330
مي رم که از اينجا بيارمت بيرون، باشه؟

01:43:56.331 --> 01:43:58.160
نه

01:43:58.161 --> 01:43:59.930
ديگه بيشتر از اين درد نمي کشي

01:43:59.931 --> 01:44:01.960
ميرم که درستش کنم

01:44:01.961 --> 01:44:03.011
نه

01:44:04.501 --> 01:44:06.561
نه، نه

01:44:08.142 --> 01:44:11.260
مطمئني اصلا آورديشون؟

01:44:11.261 --> 01:44:13.100
مامانم جمع کرده

01:44:13.101 --> 01:44:15.260
فکر کنم هرچي که مال من بوده رو فرستاده

01:44:15.261 --> 01:44:17.460
همينه؟-
آره-

01:44:17.461 --> 01:44:19.630
براي چي ميخواهيشون؟-
تازگي‌ها تورو نميفهمم-

01:44:19.631 --> 01:44:21.161
بعدا ميفهمي

01:44:22.562 --> 01:44:26.260
خيلي خوب، ازت ميخوام بهم يه لطفي بکني

01:44:26.261 --> 01:44:28.400
چي؟-
ازت مي خوام که ساکت باشي ساکت باشي-

01:44:28.401 --> 01:44:31.330
اگه بخوام بمب رو پيدا کنم بايد تمرکز کنم

01:44:31.331 --> 01:44:33.900
چي؟ چه بمبي؟

01:44:33.901 --> 01:44:35.560
...اگه بازوهامو از دست نميدادم-

01:44:35.561 --> 01:44:38.460
مامانم هرگز دوباره شروع به سيگار کشيدن نميکرد

01:44:38.461 --> 01:44:40.331
مهم نيست فقط بازش کن

01:44:42.501 --> 01:44:44.430
ورق بزن

01:44:44.431 --> 01:44:46.031
اونجا

01:44:50.331 --> 01:44:52.500
...امروز مامانم من رو برد که

01:44:52.501 --> 01:44:54.400
با تامي و کِلي بازي کنم

01:44:54.401 --> 01:44:57.731
من پدر اونها رو خواهم ديد
و خواهم فهميد که پدر واقعي چه شکليه

01:45:00.861 --> 01:45:03.231
حالا، چطور بايد بمب رو نابود کنم؟

01:45:18.461 --> 01:45:21.961
ايوان، با اون چاقو چيکار ميکني؟

01:45:25.401 --> 01:45:29.561
خوب، عمل نکرد ادامه بده ورق بزن

01:45:30.801 --> 01:45:32.331
ورق بزن، اونجا

01:45:34.001 --> 01:45:36.700
من هرگز نميخواستم توي فيلمي باشم

01:45:36.701 --> 01:45:39.260
من سردم بود پس ميخواستم لباسهام رو بپوشم

01:45:39.261 --> 01:45:41.330
اما آقاي ميلر مجبورم کرد لباسهامو در بيارم

01:45:41.331 --> 01:45:43.160
...در اين قسمت از داستان

01:45:43.161 --> 01:45:46.860
...رابين هوود تازه با مارين ازدواج کرده

01:45:46.861 --> 01:45:50.430
...و اونها بايد همديگرو ببوسند

01:45:50.431 --> 01:45:52.060
و يا کارهايي مثه بزرگترها انجام بدن

01:45:52.061 --> 01:45:54.061
صبرکن، من کمربندم رو احتياج دارم

01:46:01.001 --> 01:46:03.900
هي، خودت رو واسه يه کمربند به زحمت ننداز

01:46:03.901 --> 01:46:07.560
هي-
برگرد عقب، عوضي-

01:46:07.561 --> 01:46:10.700
جالبه که هيچ وقت حرف زدن تورو تحت تاثير قرار نميده

01:46:10.701 --> 01:46:13.260
آروم باش ايوان

01:46:13.261 --> 01:46:16.630
پسر بدي نباش يا اينکه به مادرت ميگم

01:46:16.631 --> 01:46:18.530
که چه بچه گندي بودي

01:46:18.531 --> 01:46:20.660
...و اونوقت من هم به سازمان حمايت از کودکان درباره

01:46:20.661 --> 01:46:22.760
بچه باز بودنت خواهم گفت

01:46:22.761 --> 01:46:25.000
اگه يک قدم ديگه بياي جلو اينو فرو ميکنم توي دهنت

01:46:25.001 --> 01:46:28.791
هي، اون خطرناکه ميتونه دستت رو منفجر کنه-
قبلا هم اين کارو کرده-

01:46:32.031 --> 01:46:33.201
!هي

01:46:37.201 --> 01:46:39.260
جرقه ميزنه-
کِلي، نه-

01:46:39.261 --> 01:46:41.901
نه، کِلي، نه

01:46:49.731 --> 01:46:51.001
سلام پسر

01:46:53.201 --> 01:46:55.300
...بچه خوب

01:46:55.301 --> 01:46:58.330
من انتخابي ندارم جز اينکه تو رو به بيمارستان رواني منتقل کنم

01:46:58.331 --> 01:47:00.800
ايوان تو مجبوري براي مدتي يه جاي ديگه زندگي کني

01:47:00.801 --> 01:47:03.600
يه پروانه مُرده-
خيلي ازش خسته ام-

01:47:03.601 --> 01:47:05.600
من مامانم رو ميخوام-

01:47:05.601 --> 01:47:07.891
فکر ميکنم بايد داروهاي قوي تري برات تجويز کنم

01:47:35.661 --> 01:47:37.600
کتابهاي لعنتي من کجا هستن؟

01:47:37.601 --> 01:47:40.760
سلام، ايوان، قرار نبود يک ساعت ديگه همديگرو ببينيم؟

01:47:40.761 --> 01:47:43.160
کتابهاي لعنتي من کجا هستن؟

01:47:43.161 --> 01:47:44.631
کتابها؟

01:47:46.201 --> 01:47:47.830
دفتر خاطرات من

01:47:47.831 --> 01:47:49.860
...بهشون احتياج دارم

01:47:49.861 --> 01:47:53.930
خب، اگه بهم بدينشون کمک بزرگي بهم ميکنيد

01:47:53.931 --> 01:47:56.101
اگر دوباره اين ماجرا رو شروع کني من رو واقعا اذيت ميکني

01:47:57.261 --> 01:47:59.260
هيچ دفتر خاطراتي وجود نداره

01:47:59.261 --> 01:48:01.400
هرگز وجود نداشتن

01:48:01.401 --> 01:48:04.230
اون قسمتي از يه دنياي خياليه ...که ذهن تو اون رو خلق کرده

01:48:04.231 --> 01:48:07.700
تا به احساس گناه کُشتن کِلي ميلر غلبه کنه

01:48:07.701 --> 01:48:10.800
فکر کن، ايوان، فکر کن

01:48:10.801 --> 01:48:13.261
تو دلايلي رو خلق کردي که هيچ وقت وجود نداشته

01:48:14.401 --> 01:48:16.600
دانشگاه ها و کالج هاي متفاوت

01:48:16.601 --> 01:48:19.030
...و زندان و فلج بودن و

01:48:19.031 --> 01:48:22.060
من دفترچه خاطراتم روميخوام و همين الانم ميخوام

01:48:22.061 --> 01:48:25.100
و من ميدونم که اونا پيش توئه و ميديشون به من

01:48:25.101 --> 01:48:27.571
نميتوني از من مخفي شون کني من ميخوامشون

01:48:29.401 --> 01:48:32.000
داري من رو يادِ پدرت ميندازي

01:48:32.001 --> 01:48:34.330
...اون هميشه براي يه آلبوم عکس هاش فرياد ميکشيد

01:48:34.331 --> 01:48:36.301
در صورتيکه اون حتي يکي از اونها رو هم نداشت

01:48:37.901 --> 01:48:39.601
خيلي متاسفم

01:48:43.431 --> 01:48:45.760
يه آلبوم عکس؟

01:48:45.761 --> 01:48:47.100
عکس

01:48:47.101 --> 01:48:48.631
ايوان

01:48:50.601 --> 01:48:53.861
خونريزي... اون آسيب جبران ناپذيره

01:48:59.261 --> 01:49:02.561
رُک بگم، من متعجبم از اينکه اون هنوز
از اون کارکردهاي حرکتي استفاده ميکنه

01:49:12.701 --> 01:49:15.160
مامان؟

01:49:15.161 --> 01:49:18.430
...اووم، مامان يادت بود که

01:49:18.431 --> 01:49:20.561
اون فيلم هاي ويدئويي خونه گي رو که گرفتيم بياري؟

01:49:21.661 --> 01:49:23.501
آره، اون‌ها اينجان

01:49:25.031 --> 01:49:29.101
خوبه، چون من واقعا دوست دارم که تماشاشون کنم

01:49:32.961 --> 01:49:34.501
خيلي خوبه

01:49:36.552 --> 01:49:41.900
فکر ميکنم بهترين کار اينه که ...مُنتقلش کنيم به بيليوي

01:49:41.901 --> 01:49:43.401
همين امروز صبح

01:50:25.901 --> 01:50:29.060
...اگر کسي اين نامه رو پيدا کنه

01:50:29.061 --> 01:50:33.760
...معنيش اينه که طرح من کار نکرده

01:50:33.761 --> 01:50:36.131
و من ديگه مُرده ام

01:50:36.442 --> 01:50:40.260
اون توي اين اتاقش نيست
همه جا رو بگرديد

01:50:40.261 --> 01:50:40.900
ايوان؟ اونجايي؟

01:50:40.901 --> 01:50:44.130
...اما اگر به هرنحوي بتونم

01:50:44.131 --> 01:50:46.630
...به آغاز تمام اينها برگردم

01:50:46.631 --> 01:50:51.331
شايد بتونم جون دختر اون رو نجات بدم

01:51:03.531 --> 01:51:06.161
!جيسون قطعش کن
!!دارم سعي مي کنم که به بچه به دنيا بيارم

01:51:17.361 --> 01:51:18.461
!برو

01:51:33.261 --> 01:51:34.960
!يه مشکلي هست

01:51:34.961 --> 01:51:36.601
اون داره منو مي کشه

01:51:38.631 --> 01:51:41.330
متوقفش کن. اه

01:51:41.331 --> 01:51:43.300
ضربان قلب داره افت مي کنه

01:51:43.301 --> 01:51:45.460
چه اتفاقي داره مي افته؟

01:51:45.461 --> 01:51:47.830
ت. خط زندگي نداري
تو روح نداري

01:51:47.831 --> 01:51:49.300
تو اصلا نبايد وجود داشته باشي

01:51:49.301 --> 01:51:50.830
اون داره خودشو خفه مي کنه

01:51:50.831 --> 01:51:52.600
نه

01:51:52.601 --> 01:51:55.030
خب، بياين سريعا لوله گذاري بکنيم

01:51:55.031 --> 01:51:56.700
براي قسمت سي

01:51:56.701 --> 01:51:58.600
نجاتش بدين

01:51:58.601 --> 01:52:00.260
اکسيژن کافي بهش نمي‌رسه

01:52:00.261 --> 01:52:03.400
داريم بچه رو از دست مي ديم،داريم بچه رو از دست مي ديم-
نه-

01:52:03.401 --> 01:52:05.530
قبل ازينکه تو به دنيا بياي

01:52:05.531 --> 01:52:08.160
من سه بار باردار شدم

01:52:08.161 --> 01:52:10.530
اما همه ي اون ها مرده به دنيا اومدن

01:52:10.531 --> 01:52:13.801
يه جورايي فکر مي کردم که تو معجزه‌اي هستي که تا بحال داشتم

01:52:14.861 --> 01:52:17.500
نه ديگه

01:52:17.501 --> 01:52:20.561
نه

01:52:22.201 --> 01:52:24.700
من نمي‌تونستم پيش بابام بمونم کنم

01:52:24.701 --> 01:52:28.800
اما مي‌دونستم که اگه برم پيش مامانم زندگي کنم

01:52:28.801 --> 01:52:31.361
ديگه تو رو نمي بينيم

01:52:55.311 --> 01:52:58.130
ديگه اجازه نمي دوم ازم دور شين

01:52:58.131 --> 01:53:00.461
کلي، تامي

01:53:03.101 --> 01:53:04.601
دلم براتون تنگ شده بود

01:53:20.261 --> 01:53:23.061
آره

01:53:24.372 --> 01:53:29.000
شادي هاي واقعي تنها مي تونن از طريق فداکاري به دست بيان

01:53:29.001 --> 01:53:31.560
...مثل فداکاريي که والدينمون براي ما کردن

01:53:31.561 --> 01:53:35.710
تا ما امروز به اينجا برسيم-
اوه، عاليه تامي-

01:53:43.734 --> 01:58:48.734
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
