WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:21.607 --> 02:22.819
.بفرستينش داخل

02:35.253 --> 02:37.351
آيا تو به اين برنامه ملحق ميشي؟

02:39.452 --> 02:40.750
.من نميتونم

02:51.452 --> 02:53.350
آيا تو به اين برنامه ملحق ميشي؟

03:02.752 --> 03:05.150
آيا تو به اين برنامه ملحق ميشي؟

03:07.152 --> 03:08.250
.من نميتونم

04:12.650 --> 04:14.748
.جايي نيست که بتوني پنهان شي

04:14.850 --> 04:16.348
.داستان اينجوري تموم ميشه

04:17.150 --> 04:20.348
.جيسون، تو بايد بپذيري که يه آدمکشي

04:20.950 --> 04:22.748
.هميشه هم باقي ميموني

04:22.950 --> 04:25.548
!ادامه بده، يالّا
!بجنب

04:28.450 --> 04:32.348
،اون نميخواست من اين کار رو بکنم
.اين تنها دليليه که تو زنده اي

04:33.150 --> 04:34.348
منظورش از "اون" کيه؟

04:34.850 --> 04:37.348
،Marie Kreutz
.دوست دخترش

04:37.385 --> 04:39.148
.در هند به قتل رسيد

04:39.250 --> 04:41.948
.وارد ابورت، سرپرست ماموريت ترتيبش رو داد

04:45.749 --> 04:49.247
خب، پس ما با يه مسئول کثيف طرفيم که
.رفيق بورن رو کشته

04:49.549 --> 04:54.847
بورن براي انتقام گرفتن بر ميگرده، اعترافات ابورت
.رو ضبط ميکنه، و بعد ابورت خودکشي مي کنه

04:55.049 --> 04:59.647
.حالا هم بورن دنبال ماست

05:01.849 --> 05:05.847
،آخرين موقعيت تاييد شده بورن مسکو بوده
.شش هفته پيش

05:06.349 --> 05:08.747
.درسته-
...اون در تکاپو هست و خطرناکه-

05:08.949 --> 05:11.547
.قربان، در نهايت احترام، من فکر ميکنم ماجرا يه جور ديگه باشه

05:11.949 --> 05:13.847
اون دنبال چيه؟

05:14.249 --> 05:17.647
دليل رفتن بورن به مسکو اين بود که ميخواست دختر
.اولين قربانيش رو ببينه

05:17.749 --> 05:18.847
چي مي خواي بگي پم؟

05:19.149 --> 05:20.912
.شايد داره دنبال ردّ خودش برميگرده عقب

05:20.949 --> 05:24.047
...فقط به دنبال يه چيزي
.چيزي در گذشته اش

05:24.649 --> 05:27.447
.شايد هنوز پيداش نکرده
.ما بايد بدونيم، اون چي هست

05:27.649 --> 05:30.647
داري به من ميگي، اون
تهديدي براي اين سازمان نيست؟

05:30.948 --> 05:32.346
،من فکر ميکنم اگه اون ميخواست به ما آسيب برسونه
.ميتونست اون نوار رو بفرسته براي سي.ان.ان

05:33.348 --> 05:34.946
.شايد هنوزم اين کار رو بکنه

05:36.848 --> 05:41.046
:قانون اول من اينه
.اميد به بهترين وضعيت داشته باش، براي بدترين حالت آماده باش

05:42.248 --> 05:47.946
تا اون جايي که من ميدونم، بورن هنوز يه تهديد
.جدّي به شمار مياد، مگر اينکه خلافش ثابت بشه

05:48.448 --> 05:50.346
!به جستجو ادامه بديد-
.بله،قربان-

06:33.847 --> 06:35.545
.اين يکي مال سه سال پيشه

06:35.582 --> 06:37.245
.نصف اينترپل (پليس بين الملل) دنبالشن

06:37.347 --> 06:42.345
اون در ناپل، برلين و مسکو ديده شده، و
.بعد ناپديد شده

06:44.447 --> 06:46.245
.دختري که داشت باهاش فرار مي کرد

06:46.947 --> 06:48.245
.Marie Kreutz

06:48.747 --> 06:51.445
. اون سر دنيا، توي يه رودخونه مرده پيدا شد

06:51.547 --> 06:53.345
.به مغزش شليک شده بود

06:55.547 --> 06:57.345
اينا چجوري به هم ربط پيدا ميکنن؟

07:09.646 --> 07:10.844
.ضبط صوتت رو خاموش کن

08:00.145 --> 08:01.643
خواهرم کجاست؟

08:06.745 --> 08:07.843
چرا نميشيني؟

08:20.145 --> 08:20.943
اون کجاست؟

08:25.545 --> 08:26.243
.اون مرده

08:30.045 --> 08:31.043
.به قتل رسيد

08:34.045 --> 08:34.643
.متاسفم

08:45.944 --> 08:47.542
.ميدونستم اينجوري تموم ميشه

08:52.344 --> 08:54.642
.هميشه همينطور تموم ميشه-
.مخالفم-

09:04.044 --> 09:05.442
چطور مرد؟

09:09.344 --> 09:10.342
.تير خورد

09:13.844 --> 09:15.542
.ما با هم در هند بوديم

09:18.544 --> 09:19.742
.يه آدمکش رو فرستادن دنبال من

09:23.244 --> 09:24.242
تو اون آدمکش رو کشتي؟

09:28.143 --> 09:29.041
آره

09:30.443 --> 09:31.441
حالا چي؟

09:34.743 --> 09:38.641
،يه نفر همه اينا رو شروع کرده
.و من ميخوام پيداش کنم

09:50.243 --> 09:50.941
.سلام، منم

09:52.043 --> 09:54.941
.آره
.اون همه ماجرا رو ميدونه

09:56.443 --> 09:57.841
.بورن فقط يه قطره کوچيک از يه درياي بزرگه

09:58.043 --> 10:00.141
تا حالا چيزي راجع به عمليات رز سياه شنيدي؟

10:01.443 --> 10:04.941
.من دربارش جستجو ميکنم و يه مطلب چاپ ميکنم
.در اولين فرصت ميبينمت، بسيار خوب

10:21.142 --> 10:25.040
.يه گفتگو درباره رز سياه شنيده شد
.تکرار ميکنم، رز سياه

10:25.242 --> 10:28.340
.به نظر مياد از يه سيگنال اروپايي باشه

10:28.742 --> 10:30.240
.سازمان امنيت ملّي، لطفا تاييد کنيد

10:34.441 --> 10:35.339
!قربان

10:35.841 --> 10:36.639
چي دستگيرتون شد؟

10:36.642 --> 10:39.526
.ما به يه مکالمه تلفني با کليدواژه رز سياه برخورديم

10:39.563 --> 10:41.318
.بسيار خب، فوراً ارسالش کنيد به نيويورک

11:01.071 --> 11:01.847
تلفن رو رديابي کرديد؟

11:01.850 --> 11:04.117
تلفن متعلقه به يه گزارشگر در لندن به نام
، سيمون راس

11:04.331 --> 11:05.589
.که در روزنامه گاردين کار ميکنه

11:05.626 --> 11:06.771
دارين رديابيش ميکنيد؟

11:06.808 --> 11:07.918
.اوه، بله، ممونم مايک

11:08.109 --> 11:12.969
ما يه تيم نگهباني داريم که اونو در محل کار
.و در مسيرش به سمت آپارتمانش تعقيب ميکنه

11:13.139 --> 11:15.081
حالا، کي با اون صحبت ميکرد؟ اون
چطور راجع به رز سياه باخبر شد؟

11:15.277 --> 11:18.610
نميدونم، ما همه سوابق
...اون رو داريم بررسي مي کنيم

11:18.647 --> 11:21.597
و به چيزي برنخورديم، اما من فکر ميکنم
...اگه راس رو دنبال کنيم ممکنه بتونيم

11:21.600 --> 11:25.543
.راس مشکل نيست، ما دنبال منبعيم

11:41.640 --> 11:43.476
تا حالا چيزي راجع به
عمليات رز سياه شنيدي؟

11:43.479 --> 11:45.037
از جزئياتش باخبري؟

11:45.039 --> 11:48.536
من دربارش جستجو ميکنم و يه مطلب چاپ ميکنم
.در اولين فرصت ميبينمت، بسيار خوب

11:48.539 --> 11:52.451
همش همينه؟-
.آره-

11:53.039 --> 11:57.639
ميخوام که دنبالش رو بگيريد و به
.مامورمون بگيد آماده باشه، محض احتياط

11:59.525 --> 12:02.611
همه گوش کنيد!اين
.يک وضعيت با اولويت بالاست

12:02.835 --> 12:05.327
.جيمي، اطلاعات مربوط به راس رو نمايش بده
.بله،قربان-

12:07.805 --> 12:11.586
.هدف ما يک  بريتانياييه
.سيمون راس، گزارشگر

12:11.589 --> 12:15.868
،من ميخوام از وضعيت تمام تلفن هاش
،موبايلش، آپارتمانش، ماشينش

12:15.871 --> 12:18.554
حساب هاي بانکي، کارتهاي اعتباري و روش هاي سفرش
.مطّلع شيد

12:18.557 --> 12:20.927
،مي خوام قبل از اينکه کاري رو انجام بده
.بدونم که چي تو کلّشه

12:20.930 --> 12:22.493
.هر راز کوچولوي کثيفي که داره

12:22.496 --> 12:26.436
و مهمتر از همه، مي خوام از هويت و موقعيت
.منبعش باخبر شم

12:26.439 --> 12:30.374
.اين ماموريت در سازمان امنيت ملي با اولويت مرحله 4 طبقه بندي شده
سوالي نيست؟

12:32.538 --> 12:35.446
.بسيار خب، پس شروع کنيد

12:38.184 --> 12:41.552
.مامور سابق سي.آي.اي 6 نفر را به قتل رسانده است
.سازمان در پي تحقيق پيرامون هويت جيسون بورن است

12:41.589 --> 12:43.850
،سيمون راس
.خبرنگار سرويس امنيتي روزنامه

12:43.903 --> 12:46.316
جيسون بورن کيست؟
.بخش سوم از گزارش ويژه

12:46.419 --> 12:48.917
کد رمز او جيسون بورن است، اما وي
...داراي هويت هاي مختلفي است، که هرکدام

12:49.020 --> 12:51.543
از ديگري، مرگبارتر است، براي جهانيان
...او شخصيتي نامرئيست.يکي از مامورين مخفيِ

12:51.680 --> 12:54.254
پليس قضايي آلمان، در حال همکاري با پليس
...در جنوب هند جهت پرده برداري از راز

12:54.357 --> 12:56.865
،مرگ يک زن آلماني است
...که گمان ميرود همراه جيسون بورن بوده است

12:56.968 --> 12:59.523
جسد وي در ماه ژانويه، پس از آنکه خودرويش
.از روي پل سقوط کرد، يافت گرديد

12:59.545 --> 13:03.473
Marie Kreutz قرباني

13:06.138 --> 13:08.736
چي؟

13:10.425 --> 13:13.283
آيا تو به اين برنامه ملحق ميشي؟

13:17.038 --> 13:19.836
!من نميتونم

14:09.816 --> 14:12.756
دريافت شد، آقاي ويليس، سوژه وارد
.دفتر کارش شد

14:12.759 --> 14:15.322
.چند تا ارسال کننده ويديو از خيابون ها مي خوام-
تصوير، لطفاً-

14:15.359 --> 14:18.694
.داريم آنلاين ميشيم
.آنلاين هستيم

14:20.336 --> 14:21.877
جيمي، با خط تلفن چيکار کردي؟

14:21.979 --> 14:25.133
آه بله، ما تلفن دفترش رو تحت کنترل داريم، و
.داريم روي موبايلش هم کار مي کنيم

14:25.136 --> 14:27.134
چقدر طول ميکشه؟-
.يک ساعت، قربان-

14:27.436 --> 14:29.367
.خيلي ديره-

14:29.370 --> 14:31.252
از کجا بدونيم که خبرچين کس ديگه اي نباشه؟

14:31.354 --> 14:33.933
.اون ترسيده بود-
از چي ترسيده بود؟-

14:34.325 --> 14:35.600
.رز سياه

14:37.214 --> 14:38.783
.ببخشيد، تماس تلفني داري-
کيه؟-

14:39.039 --> 14:40.126
.اسمشو نميگه

14:41.022 --> 14:42.236
.معذرت مي خوام

14:43.375 --> 14:46.027
.اون روي خط منه-
.متشکرم-

14:48.736 --> 14:51.134
.سيمون راس هستم

14:51.336 --> 14:53.133
چرا صداشو نداريم؟

14:53.135 --> 14:55.932
!جيمي! اون خط دفترشه
جيمي، چرا صداشو نداريم؟

14:55.935 --> 14:57.522
،قربان، ما خط دفترش رو کنترل ميکنيم
.اون الان از اون خط استفاده نميکنه

14:57.592 --> 14:59.062
.داره از يه تلفن ديگه استفاده ميکنه

14:59.234 --> 15:01.632
.من داستان هاي شما رو ميخوندم

15:01.635 --> 15:04.137
شما کي هستيد؟-
.من جيسون بورن هستم-

15:04.174 --> 15:08.343
ايستگاه واترلو، ورودي جنوبي
.سي دقيقه ديگه، تنها بيا

15:15.987 --> 15:17.231
!افراد، بجنبيد! زود

15:17.313 --> 15:19.269
اون داره کجا ميره؟

15:19.272 --> 15:22.144
.داره حرکت ميکنه-
.ارسال کننده هاي ويديويي از خيابون رو فعال کنيد

15:35.335 --> 15:38.143
.سوژه داره ساختمون رو ترک ميکنه-
.ببينيد کجا داره ميره-

15:44.035 --> 15:46.194
.متحرک 1، من صوت مي خوام
.ارتباط صوتي برقرار شد-

15:47.279 --> 15:50.165
متحرک 1 داردش، متحرک 1 داردش، ارتباط متحرک 1
.رو برقرار کنيد

15:50.168 --> 15:52.632
.هر وقت شنيدي  بهم بگو

15:52.950 --> 15:54.373
.ايستگاه واترلو، ورودي جنوبي

15:54.815 --> 15:57.731
.آقاي ويليس. به حرکت ادامه بده
.مقصد اون ايستگاه واترلو هست-

15:57.734 --> 16:00.507
بسيار خب، ايستگاه واترلو. دوربين هاي ويديويي اونجا
.رو فعال کنيد.همشون رو

16:00.875 --> 16:03.434
.به مامورمون هم خبر بديد

16:22.734 --> 16:24.631
ارتباط داريم؟-
.هنوز نه،قربان-

16:24.634 --> 16:26.360
.بسيار خب، متحرک 3، بهشون بگو عقب باقي بمونن

16:26.381 --> 16:29.962
.قربان. لطفا ارتباط تصويري برقرار کنيد

16:42.433 --> 16:45.931
.يه سيمکارت اعتباري

16:46.833 --> 16:49.041
.که اين طور

16:55.433 --> 16:59.031
متحرک 1، موقعيت فعلي سوژه رو
.گزارش بده

17:01.233 --> 17:06.231
دريافت شد قربان. سوژه الان به ورودي جنوبي
.ايستگاه واترلو رسيد

17:50.632 --> 17:53.030
الو؟

17:53.432 --> 17:54.729
.جيمي، من اون تلفن رو ميخوام

17:54.732 --> 17:57.529
.ميخوام به چيزي که ميگم با دقت گوش بدي

17:57.532 --> 17:58.929
چه اتفاقي داره ميافته؟

17:58.932 --> 18:00.224
،در ساعت دهِ سمت چپت
،در عرض خيابان

18:00.227 --> 18:04.042
يه کرايسلر وويجر نقره اي هست که توش
.يه تيم تعقيب مستقره

18:04.831 --> 18:10.628
،مستقيماً در عرض خيابون، در ساعت دوازدهت، طبقه دوم
.يه مرد در يه موقعيت ثابت داره تورو ميپاد

18:10.631 --> 18:14.628
.در پنجاه متري سمت چپت، يه ايستگاه اتوبوس هست
.ميخوام بري طرفش

18:14.631 --> 18:16.629
جيمي، من اون تلفن رو ميخوام
.ديروز هم بهت گفته بودم

18:16.632 --> 18:18.628
،اون داره حرکت ميکنه
.داره حرکت ميکنه

18:18.631 --> 18:21.028
.قربان، اون تلفن خودش نيست-
.دوباره بگو-

18:21.031 --> 18:23.128
.اون تلفن خودش نيست، قربان

18:23.131 --> 18:26.629
اون از کدوم جهنمي يه تلفن ديگه گير آورد؟

18:27.030 --> 18:29.928
.تيم تعقيب شماره 2، آماده باشيد-
.تيم تعقيب 2، ما در موقعيتيم

18:30.630 --> 18:35.698
بسيار خب، يه مرد با سويشرتي با کلاه آبي ميبيني که
.داره با تلفن صحبت ميکنه، مستقيم برو طرفش و بايست

18:36.130 --> 18:38.168
.جيمي، ما اون تماس تلفني رو ميخوايم
!من اون موبايل رو ميخوام

18:38.171 --> 18:40.169
.نذاريد از ديدرستون خارج بشه

18:41.030 --> 18:43.228
.خوبه، حالا بچرخ

18:46.930 --> 18:50.915
خب، اون يارو کلاه آبيه کيه؟-
رابطش اونه؟-

18:53.829 --> 18:56.844
،يه اتوبوس ظرف 10 ثانيه ميرسه اونجا
...وقتي که وايساد، ميخوام مستقيم بري به

18:56.946 --> 19:00.870
.سمت چپت
.از پله ها برو بالا، دم روزنامه فروشي وايسا

19:00.928 --> 19:03.727
.دستورالعمل هاي جديد رو ميگيري-
.باشه،باشه-

19:03.730 --> 19:05.728
.آماده حرکت شيد

19:05.829 --> 19:07.226
!حواستون به اون اتوبوس باشه، مراقب اون اتوبوس باشيد

19:07.229 --> 19:09.927
!جريان چيه؟ يکي به من بگه
گمش کرديم؟

19:09.930 --> 19:10.928
تيم تعقيب شماره 2، رابط رو بگيريد و مراقب
.راس هم باشيد

19:10.931 --> 19:12.929
!ايست

19:18.071 --> 19:20.479
!متحرک 1، سوژه در حال حرکته

19:22.571 --> 19:24.071
.بسيار خب، اون در حال جرکته
!راس رو گم نکنيد

19:24.074 --> 19:26.596
کلاه آبي، بخواب رو زمين
!همين الآن

19:32.075 --> 19:33.516
!لعنتي

19:36.928 --> 19:39.926
اون ديگه چه کوفتي بود؟

19:40.129 --> 19:43.698
قربان، ما تمام ارتباطاتمون با متحرک 1
.رو از دست داديم

19:47.913 --> 19:51.021
،بسيار خب، داره ميره به سمت غرب
.هر وقت تصوير داشتيد به ما بگيد

19:51.328 --> 19:54.526
آخرين موقعيتش کجا بوده؟-
.پياده راه، به سمت منطقه باز مرکزي،قربان-

19:56.328 --> 20:01.025
.اينجا کابوس تيم هاي تفحصه، شلوغترين ترمينال لندنه

20:01.028 --> 20:04.426
.تمام دوربين هاي مدار بسته اونجا رو ميخوام-
.دارم روش کار ميکنم،قربان-

20:31.227 --> 20:32.295
منبع تو کيه؟

20:32.700 --> 20:34.424
اسمش چيه؟
اسم منبعت چيه؟

20:34.427 --> 20:37.124
ببين، جريان چيه؟ چرا اين آدما دنبال من افتادن؟

20:37.127 --> 20:40.524
براي اينکه تو يه چيزي پيدا کردي. تو با يه
.نفر متعلق به هسته "تردستون" صحبت کردي

20:40.527 --> 20:42.324
.يه نفر که از اول تو ماجرا دست داشته
اون کيه؟

20:42.327 --> 20:45.335
.ميدوني، من نميتونم بهت بگم-
.تو نميدوني اينجا تو چه وضعيتي گير کردي-

20:45.372 --> 20:47.425
.اين آدما اگه مجبور بشن ميکشنت

20:47.627 --> 20:50.356
اين جريانا به خاطر رز سياهه؟به خاطر اونه؟-
رز...رز سياه ديگه چيه؟-

20:50.359 --> 20:54.924
پروژه تردستونِ ارتقاء يافته. منبعم به
.من گفت که همه چي از تو شروع شد

20:54.927 --> 20:58.222
اون گفت که تو سنگ بنا بودي، يه راز
.کوچولوي کثيف

20:58.279 --> 21:00.194
.اون گفت مي دونه تو کي هستي

21:03.327 --> 21:05.325
.بسيار خب، بايد راه بيفتيم

21:06.621 --> 21:08.012
.به تلفنت جواب بده

21:14.926 --> 21:18.024
اون کدوم گوري رفته؟

21:19.826 --> 21:20.845
.دقيقاً کاري رو که ميگم انجام بده

21:20.882 --> 21:24.998
وقتي رفتي به سمت راست، اولين پله برقي از
.سمت راست رو سوار شو

21:39.026 --> 21:42.424
،بند کفشتو ببند، بند کفشتو ببند
!بجنب، بند کفشتو ببند

21:49.626 --> 21:53.224
.صبر کن.صبر کن

21:57.625 --> 22:01.722
من دارم باهات ميام.مي خوام
.بري به سمت ديوار جلويي سمت چپت

22:01.725 --> 22:06.705
در 4،3،2،1
.بلند شو. خوبه

22:10.325 --> 22:12.122
اون کدوم گوريه؟

22:12.125 --> 22:14.623
.ما نميتونيم اين يارو رو گم کنيم، رفقا

22:17.466 --> 22:20.783
.خيله خب، مسيري که داري مسير خوبيه
.تو همون خط بمون.تو همون خط حرکت کن

22:24.625 --> 22:27.822
.اوه نه، اون گندهه، فکر کنم يکي از اوناست

22:27.825 --> 22:29.622
رفتگر؟-
.جواب منفيه-

22:29.625 --> 22:33.122
اوه،خداي من
.داره يه چيزي رو درمياره

22:33.125 --> 22:37.023
.خداي من، اون اسلحه داره، اون اسلحه داره-
.تو همون لاين بمون، منحرف نشو-

22:40.425 --> 22:42.422
.خوبه، اون اونجاست، اونجا
.تيم تعقيب شماره 1، بريد

22:42.424 --> 22:44.221
.اون هنوز داره با يکي حرف ميزنه

22:44.224 --> 22:49.502
.داره دستورالعمل ميگيره
.جيمي، اون مکالمه رو رديابي کن

22:50.298 --> 22:51.935
راس عجله کن، بايد
.تکون بخوري

22:52.061 --> 23:04.221
،از بين جمعيت عبور کن، از بين جمعيت عبور کن
.يه جا پناه بگير، از بين جمعيت عبور کن

23:04.224 --> 23:06.921
.برو تو فروشگاه، يکي دنبالته، برو تو فروشگاه

23:06.924 --> 23:12.872
.بايد بري به سمت در خروجي سمت راستت

23:20.024 --> 23:24.862
،برو به سمت مغازه مشروب فروشي روبروت
.برو اون پشت و در رو هم قفل کن

23:25.003 --> 23:25.949
.متحرک 4 جواب نميده

23:25.952 --> 23:30.022
.اين يارو يه نفر کمک داره-
.هر وقت مامورمون به موقعيتش رسيد به من بگيد-

23:36.223 --> 23:39.720
.تيم تعقيب سوم رو بفرستين اون جا

23:39.723 --> 23:43.051
!به من بگو اينجا چه خبره

24:28.922 --> 24:31.419
!يا عيسي مسيح

24:31.422 --> 24:33.219
!اون جيسون بورنه

24:33.222 --> 24:36.619
.اون داره همه مامورا رو نفله ميکنه
فکر مي کني اون منبع خبرنگارست؟

24:36.622 --> 24:39.220
.ممکنه باشه

24:41.022 --> 24:45.419
همه خروجي ها رو ببنديد. به مامورمون
.هم چراغ سبز بديد

24:45.422 --> 24:48.420
.هر دو شون رو نابود کنيد

25:05.021 --> 25:07.219
.همون جا بمون

25:08.021 --> 25:11.918
من از اين جا نجاتت ميدم. هر کاري
.که بهت گفتم دقيقاً انجام بده

25:11.921 --> 25:15.459
،گوش کن. اين يه مقاله روزنامه اي نيست
.اين واقعيه

25:15.462 --> 25:17.460
متوجه شدي چي مي گم؟

25:18.021 --> 25:20.719
.باشه

25:30.621 --> 25:34.318
همه مامور ها رو بکشين عقب، موقعيت بورن
.رو به مامور گزارش کنيد

25:34.321 --> 25:36.519
.بله، قربان

25:53.420 --> 25:56.218
.دوربين ها رو مختل کنيد

26:02.120 --> 26:03.817
.بورن-
.صبر کن، يه جاي کار مي لنگه-

26:03.820 --> 26:08.758
.من ورودي رو از اين جا ميبينم
.اگه الان برم ميتونم بهش برسم

26:11.320 --> 26:13.218
.بورن-
.فقط همونجايي که هستي بمون-

26:13.221 --> 26:15.219
.فکر ميکنم نبايد صبر کنيم

26:17.420 --> 26:19.218
.انگار يکي داره مياد

26:19.221 --> 26:21.219
.من دارم ميرم-
.نه، اينکارو نکن-

28:04.817 --> 28:08.015
...ما با يه وضعيت روبرو شديم

28:13.416 --> 28:15.813
بله؟-
.رئيس کرامر مايلند شما رو ببينند-

28:15.816 --> 28:19.314
...شما بايد اون اقدامات احتياطي رو-
.ايشون گفتن خيلي مهمه-

29:16.786 --> 29:21.230
بنا به گفته پليس، قرباني سيمون راس 35
،ساله است

29:23.015 --> 29:26.712
،روزنامه نگاري معروف که اينجا در لندن
.در روزنامه گاردين مشغول به کار بوده

29:26.715 --> 29:31.023
به نظر مياد که او در همين ايستگاه
.واترلو، مورد اصابت گلوله قرار گرفته

29:31.026 --> 29:32.024
.حوالي ساعت 15:45 بعدازظهر

29:32.027 --> 29:34.025
...و در معرض ديد صدها مسافر

30:12.614 --> 30:14.268
روز بخير، چيزي ميل داريد؟-
...بله-، مايلم

30:14.271 --> 30:18.811
.يه املت با پنير بز و فلفل سفارش بدم

30:18.814 --> 30:20.911
شما چيزي ميل نداريد خانم؟-
.فقط قهوه، متشکرم-

30:20.914 --> 30:23.512
.مطمئني؟ مهمون منيا-
.ممنون-

30:25.614 --> 30:29.211
خب، وقتي که رئيس تماس گرفت و
...پيشنهاد شد که تو رو هم وارد ماجرا کنيم

30:29.214 --> 30:32.912
پيشنهاد شد؟ تو مطمئني
که يه پيشنهاد بوده؟

30:38.763 --> 30:44.410
،خيلي جالبه که بسته به جايي که ميشيني
چيزا چقدر متفاوت به نظر ميان.درسته؟

30:44.413 --> 30:47.510
.پم، اين در واقع يه لطف به توئه

30:47.513 --> 30:50.510
من دارم بهت فرصت ميدم تا
.کارهاي ناتمومت رو انجام بدي

30:50.513 --> 30:53.510
...منظورت-
.بورن-

30:53.513 --> 30:57.558
اون اينجاست، يه تهديده
.و ما هر دو يه چيز ميخوايم

30:57.595 --> 31:02.991
.و ما داريم دو روش مختلف رو دنبال ميکنيم-
.گذشته ها گذشته، پم-

31:04.473 --> 31:07.491
.تو در استکهلم، بي دقت بودي-
پس اسم افتضاح واترلو رو چي ميذاري؟ بازم بيدقتي؟-

31:07.562 --> 31:10.879
.ما يه نفوذي داشتيم
.يه وضعيت امنيت ملي جدّي

31:10.916 --> 31:13.610
بورن يه دفعه پيداش شد، و ما زمان
.خيلي کمي براي عکس العمل داشتيم

31:13.613 --> 31:15.310
.و زدين و يه خبرنگار رو کشتين

31:15.313 --> 31:19.010
.بورن ديد که ما داريم ميايم
سوال اينه: اون ميخواست چيکار کنه؟

31:19.012 --> 31:23.309
نه، سوال اصلي اينه که شما چطور به اين نتيجه رسيدين
که يه آتيش بازي توي يه ايستگاه قطار عمومي راه بندازين؟

31:23.312 --> 31:26.709
تو ميدوني، منم ميدونم که تصميماتي که در
.زمان کوتاه گرفته ميشن هيچ وقت بي نقص نيستن

31:26.712 --> 31:31.610
ديگه درباره يه عمليات وقتي روي
.يه صندلي راحتي نشستي قضاوت نکن

31:34.012 --> 31:38.729
.تو دفتر ميبينمت.از تخم مرغهات لذت ببر

31:59.092 --> 32:00.138
!افراد

32:00.512 --> 32:03.609
.پاملا لندي و همکارشون جان کورنين

32:03.612 --> 32:07.803
.ايشون در عمليات جستجو ما رو ياري ميدن
.لطفا نام و پستتون رو به ايشون گزارش کنيد

32:07.839 --> 32:09.920
اينکارو بزاريم براي بعد.باشه؟

32:09.957 --> 32:11.699
آخرين موقعيت ثابت بورن کجا بوده؟

32:11.702 --> 32:13.328
.لندن، ساعت 12 ظهر

32:13.365 --> 32:15.708
وضعيتش چي بوده؟ مسلح، مجروح؟

32:15.711 --> 32:18.077
.زنده، در حرکت و نامعلوم

32:18.658 --> 32:20.031
آيا به سيستم جستجوي  خودکار مجهزيد؟-
بله-

32:20.068 --> 32:21.008
پس چرا روشن نيست؟

32:21.011 --> 32:23.809
.ما منتظر بوديم-
منتظر چي؟-

32:23.814 --> 32:27.208
افراد گوش کنيد.هيچ
ميدونيد با چه کسي طرفيد؟

32:27.211 --> 32:28.970
.اون جيسون بورنه

32:29.054 --> 32:31.913
شما 9 ساعت از سخت ترين هدفي
.که تاحالا ردگيري شده عقب هستيد

32:32.597 --> 32:36.134
ميخوام همتون بشينيد، حواستون رو جمع
.کنيد و از همه تجهيزاتتون بهره ببريد

32:37.011 --> 32:40.873
!منظورم همين الآن بود
!متشکرم

32:41.014 --> 32:42.757
.يه نقشه بهره گيري گروهي به من بده

32:42.766 --> 32:45.531
من همه چي رو ميخوام. راس
.رو نمايشگر 1 نشون بديد

33:07.910 --> 33:10.123
.قربان، من فکر ميکنم به يه چيزي برخورديم

33:10.126 --> 33:12.307
ما همين الان به ايميل
.راس در گاردين نفوذ کرديم

33:12.310 --> 33:17.207
ما يه بليت رفت و برگشت به تورين ايتاليا پيدا
.کرديم، ديروز ورود ساعت 8:00 ، خروج ساعت 12:05

33:17.210 --> 33:20.468
.بنابراين تقريباً مطمئنم که بورن منبعش نبوده

33:20.471 --> 33:22.007
چطور؟

33:22.010 --> 33:24.888
راس به سردبير زنگ ميزنه و ميگه
...همين الآن منبعش رو ملاقات کرده

33:24.938 --> 33:27.682
که اين قبل از نشستن هواپيماش
.از تورين اتفاق افتاده

33:27.784 --> 33:29.110
.اون با منبعش در تورين ملاقات کرده

33:29.210 --> 33:30.707
خب؟-
،خب که چي-

33:30.710 --> 33:32.604
بورن با راس براي صبحانه
،در تورين ملاقات کرده

33:32.682 --> 33:34.751
،بعد، در همون روز
...بورن با راس تماس ميگيره

33:34.788 --> 33:35.989
که ازش بخواد در واترلو با هم ديدار کنند؟

33:36.026 --> 33:38.928
.ممکنه حتي هر دوشون تو يه پرواز بودن

33:39.110 --> 33:43.407
استفاده هاي محرمانه اي که از تلفن هاي
.همراه مامورين امنيتيمون شده رو چک کنيد

33:43.409 --> 33:46.615
بله، تمام تماس هايي که به يا از تورين
.ايتاليا، روزي که راس اونجا بوده صورت گرفته

33:46.652 --> 33:50.106
کسي که شما دنبالشين يه مامور سي.آي.اِي
.هست با رده امنيتي بالاتر از فوق محرمانه

33:50.109 --> 33:52.506
.اون با صحبت کردن با راس مرتکب خيانت شده

33:52.509 --> 33:55.906
تو فکر ميکنه اون از موبايلي استفاده
کرده که ميدونسته ما ميتونيم ردگيري کنيم؟

33:55.909 --> 33:59.206
.نتايج يافت شده از جستجو: صفر-
پس نظر بهتري داري؟-

33:59.209 --> 34:02.006
آره، دنبال همه افرادي بگرد که
...در طول مدتي که راس در تورين بوده

34:02.009 --> 34:03.606
.تلفن همراهشون خاموش بوده

34:03.609 --> 34:07.707
.اينجوري ليست نتايج خيلي محدودتر ميشه

34:12.009 --> 34:16.206
،سه تا نام: تام بروستر
.جک بولين، و نيل دانيلز

34:16.208 --> 34:19.005
حالا هر چيزي که تو آپارتمان راس هست رو
.بگرديد تا اثري از يکي از اين سه اسم پيدا کنيد

34:19.008 --> 34:22.715
.دنبال الگوهاي متعارف بگرديد
.هرچيزي که نشون بده راس با کي ملاقات کرده

34:23.485 --> 34:26.994
بکشش بيرون.اونا مقاله هاش نيستن؟

34:29.504 --> 34:31.401
اينجا. اون کيه؟

34:33.033 --> 34:34.318
.دقيقاً همون جا

34:34.355 --> 34:35.705
.نگهش دار، بيارش بالا

34:41.007 --> 34:45.605
.نيل دانيلز
اون رئيس بخش مادريده، اينطور نيست؟

34:49.507 --> 34:52.849
با پليس امنيتي سفارت تماس بگيريد
...و بگيد دانيلز رو اگر هنوز اونجاست

34:52.868 --> 34:55.617
دستگير کنند. آنا
...تيم هاي تعقيب رو بفرست به

34:55.654 --> 34:57.043
.مخفيگاه کال نورت

34:57.080 --> 34:59.838
.بگو کاملا مسلح باشن
.بگو موقع ورود بهشون کمک ميکنيم

34:59.875 --> 35:02.994
...مسلح؟ دانيلز که-
.من نگران بورنم-

35:03.031 --> 35:07.844
اگه اون منبع نيست، پس دنبال منبع
.ميگرده، همونطور که ما داريم ميگرديم

35:41.779 --> 35:44.611
تيم شماره 2، زمان باقيمانده تا رسيدنتون؟-
.سه دقيقه تا مقصد،قربان-

36:08.271 --> 36:12.735
.ماموريت تو جان آمريکايي ها رو حفظ ميکنه

36:17.152 --> 36:20.742
آيا تو خودت رو فداي اين برنامه ميکني؟

36:21.126 --> 36:22.203
.من نميتونم

36:22.240 --> 36:23.532
.دوباره

37:02.024 --> 37:04.982
.قربان، اونا روبروي در جلو هستن

37:22.805 --> 37:24.903
.پنج ثانيه-
.زنده بگيريدش-

37:33.385 --> 37:34.151
.ما داخل شديم

37:38.282 --> 37:39.000
.دزدگير خاموشه

37:40.805 --> 37:42.301
.بايد کار بورن باشه

37:54.203 --> 37:57.400
.گاوصندوق خاليه-
!لعنتي-

37:57.403 --> 37:58.700
.انگار با عجله اينجا رو ترک کرده

37:58.703 --> 38:01.801
.پاسپورت هاي دانيلز رو ردگيري کنيد

38:59.802 --> 39:02.600
.لعنتي. يه تيم پشتيباني بفرستين اونجا

39:12.601 --> 39:15.509
.يه خط امن به من بديد
.تيم دوم رو همين الآن بفرستين اون جا

39:25.901 --> 39:28.399
تو اينجا چيکار ميکني؟

39:29.101 --> 39:33.709
.منو بعد از برلين فرستادن اينجا

39:34.501 --> 39:37.599
دانيلز کجاست؟

39:38.901 --> 39:41.299
اون کجاست؟

40:04.200 --> 40:05.797
الو؟

40:05.800 --> 40:07.097
شما کي هستيد؟

40:07.100 --> 40:10.198
.من نيکي پارسونز هستم

40:11.300 --> 40:12.397
.اون در واحد لجستيک تردستون بود

40:12.400 --> 40:16.068
.وقتي تو برلين دنبال بورن بوديم، با ما بود

40:20.600 --> 40:25.598
.نيکي، لازمه که يه بررسي اوضاع داشته باشيم
.کد ورودي: گنجشک

40:35.613 --> 40:38.517
.پاسخ: اورست

40:41.200 --> 40:45.197
.نيکي، من نواح ووسن هستم
چند وقته که به موقعيت رسيدي؟

40:45.199 --> 40:47.647
.من همين الآن وارد شدم

40:47.999 --> 40:53.487
.ما دو مامور در موقعيت داشتيم
آيا با اون ها در ارتباطي؟

40:55.099 --> 40:59.897
.اونا افتادن، بيهوش اما زنده

41:02.599 --> 41:05.797
اثري از نيل دانيلز نيست؟-
.نه-

41:06.699 --> 41:10.896
.نيکي من پم لندي هستم

41:10.899 --> 41:14.497
ما دلايلي داريم که فکر ميکنيم بين نيل
.دانيلز و جيسون بورن رابطه اي وجود داشته

41:15.299 --> 41:19.396
بورن؟ شما هنوز دنبال بورنين؟
.فکر ميکردم اون پرونده مختومه شده

41:19.399 --> 41:22.396
نه. بعضيا معتقدن که اون
.هنوز يه تهديد به شمار مياد

41:22.399 --> 41:24.896
من موافق نيستم، اما براي مطمئن
.شدن، لازمه که باهاش صحبت کنم

41:24.899 --> 41:26.997
.نيکي، گوشي

41:27.799 --> 41:30.496
داري چه غلطي ميکني؟-
.دارم سعي ميکنم بهش پيغام بدم-

41:30.498 --> 41:32.695
تو فکر نميکني بورن يه تهديد باشه؟
.اون همين الان ترتيب دو تا از ماموراي منو داد

41:32.698 --> 41:35.895
نواح، تنها راهي که اين قصه عاقبت خوشي
.پيدا کنه، اينه که ما اونو زنده بگيريم

41:35.898 --> 41:37.189
.اون دنبال دانيلز ميره

41:38.218 --> 41:41.597
پم اون دنبال انتقامه و تنها راه واقع
.بينانه براي خلاص شدن ازش نابود کردنشه

41:41.634 --> 41:43.806
تا رسيدن پشتيباني چقدر مونده؟

41:44.798 --> 41:47.495
نيکي، ازت مي خوام اونجا
.بموني و محدوده رو امن کني

41:47.498 --> 41:51.696
پشتيباني تا حدوداً يک ساعت
ديگه ميرسه.دريافت کردي؟

41:54.198 --> 41:56.696
.گرفتم، قربان

42:00.398 --> 42:02.896
چقدر وقت دارم؟-
.سه دقيقه-

42:05.498 --> 42:10.496
.ماشين من بيرونه
.من ميدونم دانيلز کجاست

42:20.656 --> 42:22.630
،اپراتور صحبت ميکنه
مورد اورژانس شما چيه؟

42:30.086 --> 42:31.170
.عجله کن

42:32.384 --> 42:33.892
.دو دقيقه تا مقصد، قربان

42:35.584 --> 42:37.744
دانيلز کجا داشت ميرفت؟-
...در 8 صبح امروز-

42:37.879 --> 42:40.817
اون صد هزار دلار رو به
.بانکي در تانجير منتقل کرد

42:41.635 --> 42:45.678
،اونجا 300 مايل تا اينجا فاصله داره
.اگه عجله کنيم ميتونيم صبح به اونجا برسيم

42:47.104 --> 42:49.359
ماشينتو کجا پارک کردي؟-
.سمت راست.حدوداً 20 متر اونورتر-

42:49.407 --> 42:50.833
.طرف نزديکتر خيابون

42:56.396 --> 42:58.994
.اونا دارن ميان-
.به حرکت ادامه بده-

42:59.996 --> 43:03.494
.سوژه ها ديده شدند که از موقعيت خارج شدن

43:14.695 --> 43:17.393
اين ديگه چيه؟

43:25.595 --> 43:26.992
فهميدم-
چه اتفاقي افتاد؟-

43:26.995 --> 43:29.893
.ما ارتباط تصويري رو با سوژه ها از دست داديم، قربان-
!يا مسيح-

43:32.895 --> 43:37.027
.دستور قتل جيسون بورن رو سريعاً اعلام کنيد

43:38.030 --> 43:39.870
.به همه رابطين ما در اسپانيا پيغام رو بفرستيد

43:39.873 --> 43:45.071
ميخوام تمامي مرزهاي خروجي
.زميني و هوايي بسته بشه

44:05.794 --> 44:08.292
جريان چيه؟

44:09.694 --> 44:12.662
دانيلز از چي خبر داره؟

44:13.294 --> 44:16.922
عمليات رز سياه چيه؟

44:17.294 --> 44:21.274
بهم ميگي يا زنگ بزنم به
کرامر و خودم ازش بپرسم؟

44:24.394 --> 44:27.991
.به خاطر خدا پم، ما الآن در بحبوحه يه عملياتيم-
.مزخرف نگو-

44:29.494 --> 44:34.392
.جيسون بورن رو ميخواي؟ با من همکاري کن

44:41.693 --> 44:45.890
عمليات رز سياه به عنوان يه
.برنامه تفحص نامحسوس شروع شد

44:45.893 --> 44:47.090
الآن چطور؟

44:47.093 --> 44:49.190
.الآن پوششيه براي همه ماموريت هاي سياه

44:49.193 --> 44:52.974
...کليه حملات محرمانه، بازجويي ها، آزمايشات

44:52.977 --> 44:56.292
.همشون خارج از اين اداره صورت ميگيره

44:57.115 --> 45:01.290
.ما الآن مسئول اين نوع عمليات به حساب ميايم

45:01.293 --> 45:03.656
قتل هم شاملش ميشه؟

45:03.693 --> 45:06.991
.اگر مجبور بشيم، حتماً

45:07.293 --> 45:11.390
،اينه که ما رو ويژه ميکنه
.هيچ ردّي باقي نميمونه

45:11.393 --> 45:14.181
ديگه وقتي آدم بدا به دست
...ما گير مي افتن، شاهد فرارشون

45:14.184 --> 45:17.382
وقتي که منتظر واشينگتن براي
.ارسال دستورات هستيم، نخواهيم بود

45:18.849 --> 45:19.922
!اوه، بس کن

45:22.435 --> 45:24.890
.پم، تو ميدوني ما با چه خطراتي مواجهيم

45:24.892 --> 45:27.489
ما اين روزا به اينجور
.برنامه ها احتياج داريم

45:28.092 --> 45:30.189
ارتباط اين ماجرا با دانيلز چيه؟

45:30.192 --> 45:33.989
اون کليه ماموريت هاي ما رو در جنوب
.اروپا و شمال آفريقا رهبري ميکنه

45:33.992 --> 45:35.789
.بنابراين همه چي داره

45:35.792 --> 45:40.790
نام ها، تاريخ ها، مناطق اختفا، کسايي که با ما
در خارج از کشور همکاري ميکنند -کليه ماموريت ها

45:41.092 --> 45:43.870
تو دلت ميخواد اين چيزا بيفه دست بورن؟
تو بازار براي بالاترين قيمت به مزايده گذاشته بشه؟

45:43.954 --> 45:46.471
.فکر نکنم

45:47.592 --> 45:51.489
بورن دنبال پول نيست. اون
.به يه دليلي دنبال دانيلزه

45:51.492 --> 45:54.589
خب، به نظرت مهمه که بورن دنبال چيه؟

45:54.592 --> 45:58.289
وقتي ما دانيلز رو پيدا
،کنيم، که باور کن پيداش ميکنيم

45:58.292 --> 46:03.290
.اگه حق با تو باشه، ما بورن رو هم ميگيريم

46:30.991 --> 46:33.789
براي چي برگشتي؟

46:35.291 --> 46:38.329
چرا دنبال دانيلز ميگردي؟

46:47.691 --> 46:50.709
تو ميدوني اون کيه؟

46:50.751 --> 46:52.316
.اون دانيلزه

46:54.324 --> 46:56.737
من نميدونم اون کيه. اون کيه؟

47:02.290 --> 47:05.588
.اون از اول ماجرا حضور داشت

47:05.690 --> 47:09.128
.من ملاقاتم باهاش رو يادمه

47:10.090 --> 47:14.588
.اولين روز، دانيلز منو برد پيش اون

47:16.590 --> 47:19.687
.اون جا بود که همه چي براي من شروع شد

47:19.690 --> 47:24.688
.يه اتفاق براي من افتاد
.ميخوام بدونم اون چي بوده

47:25.290 --> 47:29.053
.در غيراينصورت هيچ وقت از شرّش خلاص نميشم

47:29.090 --> 47:33.958
.دانيلز گفت که تمرينات جنبه آموزشي داشتن

47:34.090 --> 47:37.687
ارتقاء رفتار

47:37.690 --> 47:42.887
،اونا بايد قبل از کاربردي شدن مامورا
.اونا رو به سخت ترين وجه امتحان ميکردن

47:42.890 --> 47:46.848
.اون گفت تو اوّليشون بودي

47:48.925 --> 47:51.387
چرا به من کمک ميکني؟

48:00.889 --> 48:05.887
.براي من، با تو...خيلي سخت بود

48:21.689 --> 48:25.317
تو واقعاً هيچ چي به خاطر نمياري؟

48:26.837 --> 48:29.197
.نه

48:37.388 --> 48:40.486
.بايد حرکت کنيم

48:48.188 --> 48:53.186
قربان، آقاي ويليس ممکنه
.بخوايد به اين يه نگاهي بندازيد

49:02.788 --> 49:05.886
.اون در تانجيره

49:11.688 --> 49:14.486
.نواح ووسن

49:23.361 --> 49:26.185
.ما دانيلز رو پيدا کرديم

49:29.835 --> 49:32.830
اونا همين الآن پاسپورت دانيلز رو
.تا يه هتل در تانجير ردگيري کردن

49:32.867 --> 49:35.070
اونا دارن يه انتقال پول در
.بانک رنجام ميدن، معطلشون کنيد

49:35.107 --> 49:36.884
تا يه مامور رو از
.کازابلانکا بفرستن اونجا

49:36.887 --> 49:39.585
اونا ميخوان بکشنش؟

49:47.512 --> 49:51.322
بله؟-
.پم لندي پشت خطه، ميگه ضروريه-

49:51.687 --> 49:54.484
.بهش بگو من در دسترس نيستم-
.بله قربان-

50:49.285 --> 50:54.883
.قربان، مامور به فرودگاه رسيده-

51:14.184 --> 51:17.082
.موقعيت سوژه رو به من بديد

51:17.184 --> 51:21.882
.سوژه الان پياده است و داره وارد هتل ميشه

51:21.885 --> 51:23.883
.هتل در فاصله 2.2 کيلومتري از بانکه

51:24.284 --> 51:27.158
.مي خوام نقشه طبقات اونجا رو ببينم

51:27.161 --> 51:28.681
.محل اتاقش رو مشخص کنيد

51:28.684 --> 51:33.282
.به مامور محل سوژه و مسير حدفاصل بانک-هتل رو بديد

51:48.683 --> 51:51.180
هنوز اتاقشو پيدا نکرديد؟-
چرا قربان. اتاق 117-

51:51.684 --> 51:54.561
.خطوط ارتباطي هتل رو چک کنيد

51:54.564 --> 51:58.747
.تمام تماس ها با اتاق 117 رو کنترل کنيد

52:12.283 --> 52:14.780
.موقعيت اون با ديواره آتش غير قابل دسترسي شده

52:14.783 --> 52:17.279
نه، اونا دانيلز رو
.پيدا کردن، ميدونن کجاست

52:17.282 --> 52:20.241
.اونا به يکي از ماموراشون دستور ميدن که نابودش کنه-
.پيدا کن اون کيه-

52:24.353 --> 52:26.959
.دِش

52:28.107 --> 52:31.164
.بهش بگو ميخواي ببينيش و اينکه يه تلفن جديد براش داري

52:31.167 --> 52:33.558
.اگه دش رو متوقف کني، اونا يکي ديگه رو ميفرستن

52:33.561 --> 52:34.964
ما نميخوايم متوقفش
.کنيم، ميخوايم تعقيبش کنيم

52:35.001 --> 52:37.022
.اون ما رو درست ميبره پيش دانيلز

53:15.081 --> 53:18.639
.قربان، مامور داره از مسير منحرف ميشه

53:19.881 --> 53:22.579
.بذار کارشو بکنه

53:53.281 --> 53:56.279
توقف برنامه ريزي نشده مامور

54:26.380 --> 54:28.277
قربان، مامور در حال حرکت
.به شمال به سمت سوژه است

54:28.280 --> 54:31.477
.قربان، ما يه نفوذ غير مجاز داشتيم

54:31.480 --> 54:34.877
.يک نفر با دانش کافي به پروتکل ما نفود کرده

54:34.880 --> 54:38.777
دستورالعمل هايي در ساعت 14:11
.به وقت محلي به مامور فرستاده شده

54:38.780 --> 54:43.881
.ردگيري خاتمه و تاييد شد
.رايانه متعلق به نيکي پارسونزه

54:47.379 --> 54:49.376
انحراف از مسير کجا اتفاق افتاد؟

54:49.379 --> 54:53.047
Rue de Belgiqueدر جنوب
Stationary Place de France.

54:53.179 --> 54:55.376
.اينجا همون جاييه که پارسونز هم هست

54:55.379 --> 54:57.476
وقتي کارمون با دانيلز تموم
.شد، مامور رو بفرست سراغش

54:57.479 --> 54:58.876
.بله قربان

54:58.879 --> 55:01.276
اگه ما پارسونز رو پيدا
.کنيم، بورن رو هم پيدا ميکنيم

55:01.279 --> 55:03.276
نواح، داري چيکار ميکني؟

55:03.279 --> 55:05.276
.الآن وقتش نيست-
.من ميخوام بدونم اينجا چه خبره-

55:05.279 --> 55:06.576
.گفتم الآن وقتش نيست

55:06.579 --> 55:09.076
تو بر چه اساسي داري اين عمليات رو اداره ميکني؟

55:09.079 --> 55:11.726
.بر اين اساس که نيکي پارسونز داره عليه ما عمل ميکنه

55:11.729 --> 55:13.131
.تو اين ماجرا تا خرخره گيره

55:13.134 --> 55:16.076
.اين ماجرا مربوط به دانيلزه، نه نيکي-
.اون به ما خيانت کرده-

55:16.079 --> 55:19.576
.تو شرايط رو درک نميکني، نواح-
!به مسيح قسم اون تو اين ماجرا با بورن همدسته-

55:19.579 --> 55:22.376
.تو حق کشتن اونو نداري

55:22.379 --> 55:25.676
.اوه چرا دارم
.و بهتره که تو هم اينو بپذيري

55:25.679 --> 55:27.476
.نواح، اون يکي از ماست

55:27.479 --> 55:31.076
،تو اين راه رو شروع کردي
کجا ميخواي تمومش کني؟

55:31.079 --> 55:33.877
.وقتي که بازي رو ببريم

55:46.478 --> 55:49.775
وقتي کارمون با دانيلز تموم
.شد، مامور رو بفرست دنبال اونا

55:49.778 --> 55:51.586
.بله، قربان

56:13.078 --> 56:18.726
.دو دقيقه، قربان-
.به بانک بگو پولها رو آزاد کنه-

56:32.877 --> 56:33.874
الو؟

56:33.877 --> 56:37.555
.آقاي دانيلز، پول حاضره

56:42.177 --> 56:44.395
.اون داره حرکت ميکنه

57:22.185 --> 57:24.598
.ما آماده شروعيم-
.دويست متر-

57:24.601 --> 57:27.676
.بسيار خب، آخرين موقعيتش رو به من اطلاع بديد

57:35.776 --> 57:37.774
!صبر کن

01:09:19.859 --> 01:09:22.907
.برو اينکار رو بکن
.لازمه وانمود کنيم مرديم

01:09:30.102 --> 01:09:33.747
.قربان، مامور تاييد کرد که هر دو سوژه کشته شدن

01:09:43.458 --> 01:09:45.155
.ميخوام ازش مطمئن شم

01:09:45.158 --> 01:09:48.346
از رئيس واحد اونجا بخواه
.که مرگشون رو تائيد کنه

01:09:48.349 --> 01:09:49.155
.و بگو اجساد رو گم و گور کنند

01:09:49.158 --> 01:09:51.155
.ميخوام کاملاً از شر اين ماجرا خلاص شم

01:09:51.158 --> 01:09:54.726
.ضمناً مراقب لندي هم باش

01:10:03.258 --> 01:10:06.455
بله؟-
.بورن و نيکي پارسونز مردن-

01:10:06.458 --> 01:10:07.855
مطمئني؟

01:10:07.858 --> 01:10:10.756
.رئيس واحدمون هم تائيد کرده

01:10:12.258 --> 01:10:15.555
.من نميخوام اين جريانا به خودم برگرده

01:10:15.558 --> 01:10:18.355
.نگران نباشيد، شما در امانيد

01:10:18.358 --> 01:10:22.455
فقط يادت باشه که ما چرا
.لندي رو اونجا گذاشتيم

01:10:22.458 --> 01:10:27.483
اگه رز سياه دچار مشکل بشه، ميندازيمش گردن اون
.و ترتيبشو ميديم و دوباره از نو شروع ميکنيم

01:11:34.956 --> 01:11:37.754
...ميتونم چهره هاي همه اونايي که

01:11:43.056 --> 01:11:46.374
.تا به حال کشتم رو ببينم

01:11:47.756 --> 01:11:51.434
.فقط اسماشون رو نميدونم

01:12:05.655 --> 01:12:08.223
.ماري سعي کرد کمکي کنه

01:12:10.055 --> 01:12:12.863
.و من به تنهايي اسمارو به خاطر ميارم

01:12:24.655 --> 01:12:27.393
...سعي کردم به خاطر کارهايي که کردم

01:12:27.855 --> 01:12:30.413
...به خاطر چيزي که هستم

01:12:33.355 --> 01:12:35.443
.عذرخواهي کنم

01:12:37.655 --> 01:12:42.303
.اما اوضاع بهتر نشد

01:12:55.854 --> 01:12:59.642
.اونا دوباره ميان سراغت

01:13:03.654 --> 01:13:06.442
.تو بايد همين الآن فرار کني

01:14:29.651 --> 01:14:31.809
.ما بايد بريم

01:15:00.451 --> 01:15:03.239
.اوضاع آسون تر ميشه

01:15:19.047 --> 01:15:22.716
.اين ها متعلقات آقاي دانيلز هستن

01:15:22.719 --> 01:15:26.296
.همه چي همينه-
.بله-

01:15:26.372 --> 01:15:28.806
.بزار ببينمش

01:16:04.149 --> 01:16:06.546
.رئيس واحد اونجا همين الآن تماس گرفت

01:16:06.549 --> 01:16:08.997
.اونا يه جسد پيدا کردن

01:16:10.749 --> 01:16:13.497
بورن؟-
.دش-

01:16:19.649 --> 01:16:22.447
.پم، لازمه اينو ببيني

01:16:29.249 --> 01:16:32.446
Gilberto Del Pientoپاسپورت شخصي به نام
. همين الآن اجازه خروج گرفته

01:16:32.449 --> 01:16:35.646
اين قبلاً هويتي فرعي
.بوده متعلق جيسون بورن

01:16:35.649 --> 01:16:38.746
اما اون هيچ وقت ازش استفاده
.نکرد، و هيچ وقت هم جايي ثبت نشد

01:16:38.749 --> 01:16:41.317
.بورن زنده است

01:16:48.148 --> 01:16:49.545
اونا نميدونن؟

01:16:49.548 --> 01:16:52.624
.اگه ميدونستن، ووسون الآن تو دفترش نبود

01:16:52.627 --> 01:16:55.123
.ريسک خيلي بزرگيه

01:16:55.160 --> 01:16:57.895
.شايد بورن ميخواسته ما بدونيم

01:16:57.898 --> 01:16:59.946
.مثل اون دفعه تو ناپل

01:16:59.949 --> 01:17:01.747
...شايد ميخواد ارتباطي برقرار کنه

01:17:02.448 --> 01:17:04.745
.شايد ميخواد با تو حرف بزنه

01:17:04.748 --> 01:17:07.945
.بنابراين ما هم بايد جوابشو بديم

01:17:07.948 --> 01:17:11.796
.فکر کنم بدونم بورن دنبال چيه

01:17:18.648 --> 01:17:23.646
Gilberto Del Piento. Gilberto Del Piento.
.مهموناتون منتظرتون هستن

01:18:55.346 --> 01:18:57.143
.پاملا لندي

01:18:57.146 --> 01:19:00.824
.شنيدم هنوز دنبال مني

01:19:02.546 --> 01:19:03.843
بورن؟

01:19:03.845 --> 01:19:06.173
چي ميخواي؟

01:19:08.945 --> 01:19:12.543
بله؟-
.بهتره بياي اينجا، وضعيت خاصي اينجا پيش اومده-

01:19:15.845 --> 01:19:19.942
.مي خواستم بابت اون نوار ازت تشکر کنم

01:19:19.945 --> 01:19:22.573
اون قضيه کاملا مختومه
.است، همه چي تموم شده

01:19:23.145 --> 01:19:26.542
.فکر ميکنم بهت يه عذر خواهي بدهکارم

01:19:26.545 --> 01:19:28.442
رسماً؟

01:19:28.445 --> 01:19:30.843
.نه، خارج از پرونده ها.ميدوني که چطوريه

01:19:31.545 --> 01:19:34.042
ردّ اينو ميگيرين؟-
.تا 50 ثانيه ديگه-

01:19:34.045 --> 01:19:36.743
.خداحافظ-
!صبر کن، صبر کن-

01:19:38.845 --> 01:19:43.103
.ديويد وب. اين اسم واقعيته

01:19:43.645 --> 01:19:47.893
تو در تايخ 04/15/71
.درشهر نيکسون ايالت ميسوري به دنيا اومدي

01:19:47.945 --> 01:19:51.742
چرا نميايي اينجا تا راجع بهش حرف بزنيم؟

01:19:51.744 --> 01:19:54.422
.يه چيزي اينجا اصلاً درست نيست

01:19:56.344 --> 01:19:58.142
بورن؟

01:19:59.444 --> 01:20:01.041
.يه خرده استراحت کن، پم

01:20:01.044 --> 01:20:03.082
.خسته به نظر مياي

01:20:04.844 --> 01:20:07.822
.اون داره بهش نگاه ميکنه

01:20:09.944 --> 01:20:11.241
!افراد، گوش کنيد

01:20:11.244 --> 01:20:15.141
اين يک مورد اورژانسي مربوط به امنيت
.ملّيه. ما با يک تهديد بسيار جدي طرفيم

01:20:15.144 --> 01:20:16.907
.من دارم ميرم بيرون

01:20:16.944 --> 01:20:19.541
.من خودم رو نشون ميدم، اون پيدام ميکنه

01:20:19.544 --> 01:20:20.941
.جيسون بورن زنده است

01:20:20.944 --> 01:20:24.841
و در شهر بزرگ نيويورک هست، و ما معتقديم
.اون در فاصله 1000 ياردي همين ساختمونه

01:20:24.844 --> 01:20:27.041
.من مي خوام اين منطقه رو جستجو کنيد

01:20:27.044 --> 01:20:31.488
.ميتونيد از کمکهاي محلي هم استفاده کنيد

01:20:33.644 --> 01:20:35.841
.لندي همين الآن ساختمون رو ترک کرد

01:20:35.844 --> 01:20:38.422
.به تلفنش وصل بمونيد

01:20:53.443 --> 01:20:57.840
اون داره از تلفن همراهش استفاده
.ميکنه، يه پيغام براش اومده

01:20:57.843 --> 01:21:00.140
بگيرش.چند نفر مراقب لندي هستن؟-
.شش نفر و بقيه هم تو راهن-

01:21:00.443 --> 01:21:04.991
،پيغام رو گرفتم قربان
.الآن روي مانيتور نشونش ميدم

01:21:07.843 --> 01:21:10.540
هرکسي رو که مراقب لندي نباشه
.يه راست ميفرستم آب خنک بخوره

01:21:10.543 --> 01:21:14.271
.سوار ماشينا بشيد، حرکت ميکنيم

01:21:58.841 --> 01:22:02.038
فقط يه راه خارج از اون جا وجود داره. چرا داره
.همچين کاري ميکنه؟ اون خودشو تو تله ميندازه

01:22:02.041 --> 01:22:04.138
.محل نامناسبي براي ديداره.زيادي تو چشمه

01:22:04.141 --> 01:22:07.289
.اگه دليلي نداشت، اونجا رو انتخاب نميکرد

01:22:11.616 --> 01:22:13.180
.سوژه در راهه

01:22:13.946 --> 01:22:17.695
.واحد 3-4 هر وقت ارتباط تصويري داشتيد منو مطلع کنيد-
.واحد 3-4 آماده است-

01:22:24.605 --> 01:22:27.337
آماده-
.بسيار خب رفقا، از اين ور

01:22:27.340 --> 01:22:29.237
.روباه، 200 متر

01:22:29.240 --> 01:22:31.678
ارتباط تصويري داريد؟-
نقطه 3 در حال حرکت-

01:22:33.240 --> 01:22:36.848
.به محضي که لندي رو ديديد، منو خبر کنيد

01:22:50.740 --> 01:22:54.218
از اينور-
.دريافت شد، ميبينمش-

01:23:05.739 --> 01:23:09.437
اثري از بورن هست؟-
.خير-

01:23:10.039 --> 01:23:13.067
.اثري از هدف نيست-

01:23:22.839 --> 01:23:24.837
.نواح ووسن

01:23:25.339 --> 01:23:27.847
.من جيسون بورن هستم

01:23:28.239 --> 01:23:31.036
.داشتم فکر ميکردم بالاخره کي تماس ميگيري

01:23:31.039 --> 01:23:32.736
اين شماره رو از کجا پيدا کردي؟

01:23:32.739 --> 01:23:38.336
تو واقعاً فکر نميکردي من بيام اينجا، نه؟

01:23:38.339 --> 01:23:40.036
.نه.فکرشم نميکردم

01:23:40.039 --> 01:23:44.436
،اما اگه بخواي صحبت کنيم
.ميتونم ترتيب يه ملاقات رو بدم

01:23:44.439 --> 01:23:46.597
الآن کجايي؟

01:23:47.138 --> 01:23:50.156
.توي دفترم نشستم

01:23:50.438 --> 01:23:52.536
.شک دارم

01:23:52.938 --> 01:23:54.535
چرا بايد شک داشته باشي؟

01:23:54.538 --> 01:23:59.188
چون اگه الآن تو دفترت بودي، اين
.مکالمه رو رو در رو انجام ميداديم

01:24:06.142 --> 01:24:07.693
.نواح ووسن

01:24:10.538 --> 01:24:12.235
.عمليات رو متوقف کنيد

01:24:12.238 --> 01:24:16.435
ميخوام همه برگردن به
.ماشين هاشون. عمليات متوقفه

01:24:16.438 --> 01:24:19.136
!تکون بخوريد

01:24:38.937 --> 01:24:39.934
بله؟

01:24:39.937 --> 01:24:42.795
.ويليس، يه سري به دفترم بزن

01:24:46.337 --> 01:24:48.135
.لعنتي

01:24:55.737 --> 01:24:57.734
.اون همه چيو برده-
.خدا لعنتش کنه-

01:24:57.737 --> 01:25:00.914
.بسيار خب، ساختمان رو جستجو کنيد

01:25:00.937 --> 01:25:04.791
،ميخوام همه ساختمان جستجو بشه
،همه اتاقها، راهروها، کمد ها

01:25:04.794 --> 01:25:08.199
تمام تهويه کننده
.ها.متوجهيد؟ ميخوام پيداش کنيد

01:25:11.737 --> 01:25:12.834
چه اتفاقي افتاده؟

01:25:12.837 --> 01:25:18.334
.بورن رفته به مرکز فرماندهي
.گاو صندوق ووسن رو هم خالي کرده

01:25:18.337 --> 01:25:22.634
کجا بريم؟-
.خيابون 71ام، 415 شرقي-

01:25:22.636 --> 01:25:26.534
!4-15-71؟خداي من، پم

01:25:51.436 --> 01:25:53.664
.هدف در ديدرسه

01:26:06.535 --> 01:26:08.132
.داره به سمت شرق ميره

01:26:08.135 --> 01:26:12.703
.همه مامورين اجازه شليک دارند

01:27:18.534 --> 01:27:20.331
!قربان، اون از پشت بام فرار کرده
چي؟

01:27:20.334 --> 01:27:23.012
.از پشت بام فرار کرده

01:27:23.534 --> 01:27:26.452
.اون پياده است، در حال دويدنه

01:27:36.734 --> 01:27:38.231
!پليس، ايست

01:27:38.234 --> 01:27:41.202
!دستاتو ببر بالا

01:28:15.733 --> 01:28:18.645
قربان، قربان، يه نگاهي به اين
.بندازيد. تاريخ تولد بورن، قربان

01:28:18.648 --> 01:28:20.283
چطور شده؟-
!نگاهش کنيد-

01:28:20.533 --> 01:28:25.110
لندي به بورن گفت که تاريخ تولدش
.04/15/71بوده

01:28:25.133 --> 01:28:27.161
13/09/70
!خداي من، اين يه رمزه

01:28:27.732 --> 01:28:30.329
همه چي رو متوقف کنيد! همه
!چي رو متوقف کنيد! گوش کنيد

01:28:30.332 --> 01:28:34.429
،04-15-71
شماره ها، معنيشون چيه؟

01:28:34.432 --> 01:28:39.329
قربان اگر به عنوان طول و عرض جغرافيايي
.در نظر بگيريمشون، به کامرون اشاره ميکنه

01:28:39.332 --> 01:28:43.530
41571کدپستي
.منطقه بارني در کنتاکيه

01:28:45.432 --> 01:28:49.330
اون چه تاريخي رو گفت؟-
.04-15-71-

01:28:49.432 --> 01:28:51.729
!باورم نميشه

01:28:51.732 --> 01:28:55.529
!مرکز تحقيقات تو خيابون 71ام، 415 شرقيه

01:28:55.532 --> 01:28:57.620
!اون همين الآن بهش آدرس محل تمرينات رو داد

01:28:57.623 --> 01:29:00.342
!يا عيسي مسيح-
.تمام تيم ها رو همراهمون بيار-

01:30:59.228 --> 01:31:02.126
عجله کنيد! يه نفر زنگ بزنه به
.911

01:31:36.227 --> 01:31:39.325
.مامور بورن رو گم کرده، ما گمش کرديم

01:31:46.827 --> 01:31:49.824
بله؟-
.آلبرت، ووسن هستم-

01:31:49.827 --> 01:31:51.524
.بورن همه چيز رو ميدونه

01:31:51.527 --> 01:31:54.324
.اون تو راه شماست

01:31:54.327 --> 01:31:57.124
.اون داره مياد خونه، نواح

01:31:57.127 --> 01:31:58.824
چقدر زمان دارم؟

01:31:58.827 --> 01:32:02.435
.نميدونم، فقط ازون جهنم بيا بيرون

01:32:02.727 --> 01:32:04.624
.نه، من اينجا ميمونم

01:32:04.627 --> 01:32:08.424
.اون مياد به بخش تمرينات. اونجا رو ميشناسه

01:32:08.427 --> 01:32:11.124
...من سرشو گرم ميکنم

01:32:11.127 --> 01:32:13.755
.تا وقتي که شما برسين اينجا

01:33:02.626 --> 01:33:05.323
.اونا منو به خاطر دادن اين به تو ميکشن

01:33:05.326 --> 01:33:08.289
.4-15-71چيزي بيشتر از يه کد نيست

01:33:08.325 --> 01:33:12.022
.حدس ميزنم ووسن هم داره همون جا مياد

01:33:12.025 --> 01:33:14.022
چرا همچين کاري ميکني؟

01:33:14.025 --> 01:33:16.222
براي اينکه اين چيزي نيست
.که من به خاطرش استخدام شدم

01:33:16.225 --> 01:33:19.078
...کاري که با تو کردن...رز سياه

01:33:19.115 --> 01:33:20.773
.کار ما نبود

01:33:22.425 --> 01:33:24.671
.بنابراين يه کاري براش بکن

01:33:24.708 --> 01:33:27.513
.هر چيزي که لازم داري اينجاست

01:33:30.746 --> 01:33:32.492
.همه چي

01:33:33.577 --> 01:33:34.822
ديويد

01:33:34.825 --> 01:33:36.422
چرا همراه من نمياي؟

01:33:36.425 --> 01:33:38.338
.اگه با هم انجامش بديم، بهتره

01:33:38.375 --> 01:33:39.823
.نه

01:33:41.225 --> 01:33:46.363
اينجا جاييه که همه چي براي من
.شروع شد، همين جا هم تموم ميشه

01:33:59.363 --> 01:34:01.097
.اون لنديه

01:34:12.924 --> 01:34:17.952
خيله خب، اين ساختمون رو
.ببنديد، و جستجو رو شروع کنيد

01:34:23.524 --> 01:34:26.921
.سلام، من پاملا لندي هستم
.ميخوام يه پرونده محرمانه بفرستم

01:34:26.924 --> 01:34:29.264
.يه تيم رو دنبال بورن بفرستين به مرکز تمرينات

01:34:29.301 --> 01:34:32.021
و يک نفر رو براي هر بخش
.عمومي از اين بيمارستان بذاريد

01:34:32.024 --> 01:34:33.922
...بسيار خب، آسانسورها، شفت ها-
!بياين بريم-

01:34:40.272 --> 01:34:42.492
.حرکت کنيد

01:34:42.523 --> 01:34:45.997
آقايون، اين يه وضعيت اضطراريه.لازمه
.که با ما همکاري کامل داشته باشيد

01:34:46.034 --> 01:34:51.401
نوار ويديويي دوربينهاي تمام بيمارستان
.رو ظرف 3 دقيقه گذشته به من نشون بديد

01:35:01.021 --> 01:35:02.277
!بريد، بريد

01:35:07.523 --> 01:35:10.219
اين يکي.اينجا کجاست؟

01:35:10.256 --> 01:35:11.254
.طبقه اول

01:35:11.291 --> 01:35:13.711
.لندي رو خودم ميگيرم

01:35:48.807 --> 01:35:52.430
.بهتره براي خودت يه وکيل خوب جور کني

01:36:17.121 --> 01:36:20.423
،وقتي کارمون با شما تموم بشه
...شما ديگه ديويد وب نخواهيد بود

01:36:23.321 --> 01:36:26.018
حتي ممکنه فراموش کنيد
.که اون اصلاً کي بوده

01:36:28.313 --> 01:36:31.466
ميدوني چرا باهات همچين رفتاري ميکنيم؟

01:36:33.321 --> 01:36:35.819
.سلام، جيسون

01:36:37.621 --> 01:36:41.018
.فکر ميکنم مشکلاتي برات پيش اومده

01:36:41.021 --> 01:36:43.119
.اسلحه ات رو بيار پايين

01:36:43.621 --> 01:36:48.299
.اگه نميخواستم باهات صحبت کنم، الآن اينجا نبودم

01:36:49.921 --> 01:36:52.669
.من سه ساله که مدام دارم فرار ميکنم

01:36:52.921 --> 01:36:54.318
.سه سال

01:36:54.321 --> 01:36:56.318
.براي اينکه بفهمم کيم

01:36:56.321 --> 01:36:59.619
اما هنوز نتونستي از
همش سر در بياري، درسته؟

01:36:59.721 --> 01:37:02.318
.هنوز نتونستي تيکه ها رو به هم وصل کني

01:37:02.321 --> 01:37:04.829
.همه چي زير سر تو بود

01:37:05.820 --> 01:37:07.423
.من مسلح نيستم، جيسون

01:37:07.931 --> 01:37:11.917
چرا من؟ چرا من رو انتخاب کرديد؟

01:37:11.920 --> 01:37:15.008
تو واقعاً يادت نمياد. درسته؟

01:37:16.920 --> 01:37:20.998
.ما تو رو انتخاب نکرديم. تو ما رو انتخاب کردي

01:37:23.320 --> 01:37:26.068
.تو داوطلب شدي

01:37:26.720 --> 01:37:28.618
.دقيقاً همينجا

01:37:31.120 --> 01:37:34.818
.حتي وقتي که ما بهت هشدار داديم

01:37:42.650 --> 01:37:44.052
.سروان وب

01:37:44.788 --> 01:37:45.962
.روز بخير

01:37:51.541 --> 01:37:53.662
.تو اومدي اينجا

01:37:55.771 --> 01:37:59.412
.تو حتي پلک هم نزدي، جيسون

01:38:03.639 --> 01:38:06.141
.تو اينا رو دادي به من

01:38:12.310 --> 01:38:15.256
همه چيز توضيح داده شده؟

01:38:16.779 --> 01:38:18.353
.بله، قربان-

01:38:20.726 --> 01:38:23.756
.تو گفتي ميخواي خدمت کني

01:38:24.418 --> 01:38:27.715
.ماموريت شما حفظ جان آمريکايي هاست

01:38:27.718 --> 01:38:30.176
.ميفهمم، قربان

01:38:31.818 --> 01:38:35.015
.تو گفتي من جون آمريکايي ها رو حفظ ميکنم

01:38:35.018 --> 01:38:36.915
.تو بودي

01:38:36.917 --> 01:38:40.315
.من براي تو...آدم ميکشتم

01:38:41.217 --> 01:38:43.015
.براي اونا

01:38:43.417 --> 01:38:46.493
...تو دقيقاً ميدونستي که موندن

01:38:46.856 --> 01:38:48.644
.چه معنايي ميده

01:38:48.681 --> 01:38:52.814
وقتي کارمون با شما تموم بشه
...شما ديگه ديويد وب نخواهيد بود

01:38:52.817 --> 01:38:55.636
من همون کسي خواهم شد
.که شما بخوايد، قربان

01:38:57.127 --> 01:39:00.014
تو نميتوني کاري رو که
.کردي برگردوني، جيسون

01:39:00.625 --> 01:39:03.942
تو خودت، خودت رو به
.چيزي که هستي تبديل کردي

01:39:03.979 --> 01:39:06.514
.نهايتاً بايد با حقايق روبرو بشي

01:39:06.517 --> 01:39:09.810
...تو دقيقاً همين جا تصميم گرفتي

01:39:09.847 --> 01:39:12.675
.که تبديل به جيسون بورن بشي

01:39:17.717 --> 01:39:21.335
.مدت زياديه که نخوابيدي، ديويد

01:39:25.771 --> 01:39:27.924
آيا تصميمي گرفتي؟

01:39:32.682 --> 01:39:36.914
.اينجوري نميشه ادامه داد، تو بايد تصميم بگيري

01:39:40.016 --> 01:39:44.924
اون کيه؟-
.ما هم داشتيم به همين فکر ميکرديم-

01:39:46.916 --> 01:39:49.013
چيکار کرده؟

01:39:49.740 --> 01:39:51.614
.اهميتي نداره

01:40:05.216 --> 01:40:08.314
.تو اومدي پيش ما

01:40:09.916 --> 01:40:12.614
.تو داوطلب شدي

01:40:12.815 --> 01:40:16.503
... تو گفتي هر کاري لازم باشه انجام ميدي

01:40:16.540 --> 01:40:19.213
.که از جان آمريکايي ها محافظت کني

01:40:19.315 --> 01:40:21.943
تو که دروغگو نيستي، هستي؟

01:40:22.715 --> 01:40:27.713
يا انقدر ضعيف که نتونه از پسش بربياد؟

01:40:29.415 --> 01:40:31.753
.همين جوريه

01:40:32.015 --> 01:40:35.713
.بزار ديويد وب بره

01:40:40.415 --> 01:40:45.113
آيا تو به اين برنامه ملحق ميشي؟

01:41:09.514 --> 01:41:14.012
.تو ديگه ديويد وب نيستي

01:41:15.114 --> 01:41:19.812
از اين به بعد، تو به عنوان
.جيسون بورن شناخته ميشي

01:41:21.014 --> 01:41:23.642
.به برنامه خوش اومدي

01:41:36.214 --> 01:41:38.892
حالا يادت اومد؟

01:41:46.813 --> 01:41:49.141
.يادم اومد

01:41:50.513 --> 01:41:53.031
.همه چي يادم اومد

01:41:54.213 --> 01:41:57.241
.من ديگه جيسون بورن نيستم

01:41:57.813 --> 01:42:00.601
پس حالا ميخواي منو بکشي؟

01:42:01.938 --> 01:42:03.311
.نه

01:42:04.313 --> 01:42:08.971
تو شايسته اون نشان
.لياقتي که بهت دادن نيستي

01:42:22.713 --> 01:42:25.041
.اون رفته به سمت پشت بام

01:43:10.430 --> 01:43:12.550
چرا منو نکشتي؟

01:43:21.811 --> 01:43:25.829
تو اصلاً ميدوني چرا بايد منو بکشي؟

01:43:34.311 --> 01:43:36.459
.نگاهمون کن

01:43:38.611 --> 01:43:42.569
.ببين وادارت کردي چه چيزايي رو ببازي

01:44:32.410 --> 01:44:33.707
.روز بخير، سناتور هاي محترم

01:44:33.710 --> 01:44:36.407
...اگه اجازه بديد، ميخوام با يک اظهاريه

01:44:36.410 --> 01:44:39.308
.جهت ثبت در پرونده آغاز کنم

01:44:41.510 --> 01:44:45.308
...اين پرونده نشان ميدهد که اذرا کرامر، اجازه

01:44:45.410 --> 01:44:49.507
امروز، رئيس جمهور، تقاضاي
...نشست اضطراري کابينه به منظور

01:44:49.510 --> 01:44:50.708
...بررسي آبروريزي صورت گرفته در

01:44:50.776 --> 01:44:54.574
يک برنامه ترور دولتي، که با نام
.رمز رزسياه شناخته ميشود، نموده است

01:44:55.509 --> 01:44:58.745
اذرا کرامر، رئيس سي.آي.اِي
،تحت بازجويي قرار گرفته است

01:44:58.809 --> 01:45:00.706
تا علت صدور اجازه براي
.اين برنامه مشخص گردد

01:45:00.709 --> 01:45:05.007
برنامه اي که تا به حال، تعداد کثيري از
.آمريکايي ها را  هدف قرار داده است

01:45:08.709 --> 01:45:11.506
تاکنون، دو مامور سازمان نيز
،در اين رابطه بازداشت شده اند

01:45:11.509 --> 01:45:15.206
،دکتر آلبرت هرش، مغز متفکر برنامه رز سياه

01:45:15.209 --> 01:45:20.467
،و مدير ارشد سي.آي.اِي
.نواح ووسن، مدير اجرايي برنامه

01:45:23.209 --> 01:45:25.827
در همين حال، سرنوشت ديويد وب که
...به نام جيسون بورن نيز شناخته مي شود

01:45:25.830 --> 01:45:27.744
...و عامل رسوايي رزسياه نيز به شمار مي آيد

01:45:27.747 --> 01:45:30.600
.در هاله اي از ابهام قرار دارد

01:45:30.709 --> 01:45:34.200
گفته ميشود وب، پس از اصابت گلوله از
...بالاي طبقه 10ام يک ساختمان واقع در منهتن

01:45:34.202 --> 01:45:36.973
.به درون ساحل شرقي سقوط کرده است

01:45:37.015 --> 01:45:39.048
،با اين حال، پس از جستجويي سه روزه

01:45:39.050 --> 01:45:43.319
.جسد وب، هنوز يافت نشده است

01:45:50.051 --> 01:46:59.320
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
