WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:49.000 --> 00:52.000
منطقه آموزشي گروه عمليات ويژه
آلاسکا

01:58.000 --> 02:01.000
ميراث بورن

02:01.100 --> 02:05.100
زيرنويس از
امير طهماسبي

02:05.200 --> 02:08.200
amir_t6262@yahoo.com

02:09.838 --> 02:12.882
"يه خبرنگاري به اسم "سايمون راس
در لندنه

02:15.052 --> 02:18.721
مکالمات تلفني به دست آورديم که اصلا خوشمون نيامده
و اسم اون رو شد

02:18.889 --> 02:21.390
...يه گروه گذاشتيم که شب و روز

02:21.558 --> 02:23.643
به دقت مراقب کارهايي که ميکنه باشيم

02:25.145 --> 02:29.357
.همين يه ساعت قبل بود که باهام تماس گرفتن
به يه مشکل اساسي برخورديم

02:29.525 --> 02:30.733
چه مشکلي؟

02:30.901 --> 02:33.027
اون يارو خبرنگار "گاردين"ـه

02:33.195 --> 02:38.533
"و داره يه مقاله براي افشا کردن "بورن
تردستون" و "بلک براير" مينويسه"

02:38.700 --> 02:39.909
منابعش چي هستن؟

02:40.035 --> 02:40.993
ناشناس

02:41.078 --> 02:44.038
از بورن؟
ممکنه؟

02:44.122 --> 02:45.122
باورکردنيه؟

02:45.999 --> 02:48.251
رد بورن رو 6 هفته قبل در مسکو گرفتيم

02:48.669 --> 02:52.713
پياده و زخمي
يه عالم پليس قزاق هم دنبالش بودن

02:52.881 --> 02:54.924
يه جورايي از دستشون در رفت

02:55.092 --> 02:57.927
ديگه نميتونم پيش بيني کنم
که چي ممکنه و چي ممکن نيست

02:58.095 --> 03:00.263
"خسته بنظر مياي، "ازرا

03:00.430 --> 03:03.349
اگه جاي تو بودم بيشتر تلاش ميکردم

03:03.725 --> 03:06.102
خير سرت، تو رييس
...سازمان اطلاعات مرکزي آمريکا

03:06.186 --> 03:09.605
سيا) هستي)
طوري رفتار کن که رييس سيا ميکنه

03:09.731 --> 03:12.608
...مارک"، داخلم اومده اگه وضعيت بدتر از اين بشه"

03:12.693 --> 03:13.693
"ازرا"

03:14.194 --> 03:18.739
به شما يه ماشين "فِراري" دادند
و شماها طوري ازش استفاده ميکنين که انگار ماشين چمن زنيه

03:19.074 --> 03:21.784
اگه خرابش کنين، بايد پولش رو بدين
هميشه همينطور بوده

03:23.745 --> 03:26.956
خب شايد بهتر باشه مستقيما
با "ريک باير" صحبت کنم

03:27.124 --> 03:29.375
نه، نه. تو الان هم به اندازه کافي مشکل داري

03:29.626 --> 03:31.419
من بهش خبر ميدم

03:54.200 --> 03:57.800
رستون - ويرجينيا

05:08.800 --> 05:10.200
گروه تحقيق ملي
واشنگتن

05:10.519 --> 05:13.688
جولي؛ آخريشه؟
فوق العادست. متشکرم

05:13.772 --> 05:16.399
آخرين اخبار مربوط به "تردستون"؟

05:16.566 --> 05:18.067
صفحه سوم

05:18.235 --> 05:19.902
مربوط به 7 هفته قبل

05:22.155 --> 05:23.823
مربوط به سازمان سيا است يا ما؟

05:24.032 --> 05:25.366
نه. مال اوناست

05:25.575 --> 05:27.076
همه چي مال اوناست

05:27.285 --> 05:28.577
کسي اين گزارش‌ها رو خونده؟

05:28.704 --> 05:30.079
چقدر بايد بگرديم؟

05:30.163 --> 05:32.248
منظورت چيه "چقدر؟"، هر چيزي که هست رو ميخوام

05:32.416 --> 05:36.168
"تردستون"، "بلک براير"، "آتکام"، "لارکس"
تمام برنامه‌هاي آزمايشي

05:36.253 --> 05:38.004
"و يعني همه چي از زمان برنامه "درياچه زمرد

05:38.088 --> 05:41.215
تمام نقاط مشترک
تمام پرسنل تحقيق

05:41.299 --> 05:43.300
...ميخوام هر چيزي که هر کسي

05:43.385 --> 05:45.594
و هر زماني که گفته رو بدونم

05:45.679 --> 05:48.764
جدا کسي اين چيزها رو راجع به "بورن" خوانده؟

05:48.932 --> 05:51.225
گزارش‌هاي عملياتيش
!خارق العادست

05:51.393 --> 05:55.771
با اينکه جز نسل اولي‌ها بوده، سه سال
از برنامه خارج شده و بدون دارو بوده، ولي هنوز کار ميکنه

05:56.023 --> 05:58.274
اگه راهي بود که از اون، اطلاعاتي
...به دست بياريم

05:58.400 --> 06:00.401
...اگه زنده ميگرفتنش

06:00.902 --> 06:03.279
يعني حتي اگه به اصول کارش برسن

06:04.197 --> 06:05.573
حتي از نظر قانوني

06:05.741 --> 06:07.616
فکر کنم اشتباهي اومدي

06:08.285 --> 06:11.245
چون اينجا ما داريم راجع به يه عفونت صحبت ميکنيم

06:11.788 --> 06:14.206
...ما اينجا داريم راجع به يه عفونت جدي صحبت ميکنيم و

06:14.291 --> 06:17.209
تمام تلاشمون اينه که بفهميم
...اين عفونت چقدر پخش شده

06:17.294 --> 06:19.628
تا بفهميم که چقدر بايد اعضاي آلوده
را قطع کنيم تا بيمارمون نجات پيدا کنه

06:20.130 --> 06:22.631
تو هيچوقت هيچي راجع به "تردستون" نشنيدي؟

06:22.799 --> 06:26.052
همينطور "بورن". برام مهم نيست اگه اون رو بکشن
و جنازه‌اش رو يه گوشه ول کنن

06:26.136 --> 06:27.470
ما کاري به "بورن" نداريم

06:27.637 --> 06:29.388
ميشه اين افکار رو از سرت بيرون کني

06:29.473 --> 06:30.890
...و به بقيه‌ي ما ملحق بشي

06:30.974 --> 06:33.392
چون ما داريم راجع به بزرگي اتفاقي
که باهاش روبرو شديم فکر ميکنيم

06:33.477 --> 06:35.436
اگه تبعاتش بخواد سمت ما بياد

06:35.520 --> 06:37.688
چون کار ما جمع آوري مدرک
و جستجوئه

06:37.773 --> 06:40.066
...و ميفهميم اين دلقک‌هاي سازمان سيا

06:40.150 --> 06:44.320
چطور اين گندکاري "تردستون" رو به
بقيه‌ي اين برنامه‌ها کشوندن؟

06:45.781 --> 06:47.948
فقط ... فقط اميدوارم
کار به اونجاها نکشه

07:29.400 --> 07:32.400
ايستگاه واترلو - لندن

07:40.168 --> 07:43.254
...اخباري از ايستگاه واترلو به دستمون رسيده که

07:43.338 --> 07:44.964
.در آنجا تيراندازي رخ داده

07:45.048 --> 07:47.800
اجازه بدهيد که
.جرمي تامسون بطور زنده براتون گزارش بده

07:47.968 --> 07:49.051
...جرمي

07:49.219 --> 07:52.221
هنوز بابت اتفاق ايستگاه واترلو
همه در بهت و حيرت هستن

07:52.305 --> 07:54.640
همينطور که ميبينين، صداي آمبولانس‌ها به گوش ميرسه

07:54.808 --> 07:57.476
...قرباني، "سايمون راس" خبرنگار باتجربه‌اي بود که

07:57.561 --> 07:59.436
در روزنامه گاردين لندن کار ميکرد

07:59.521 --> 08:01.063
گزارش شده که او در صحنه جنايت کشته شده

08:01.148 --> 08:02.815
...پليس حالا به ما گفته که حداقل يک تير

08:02.899 --> 08:04.817
... و شايد سه تير شليک شده

08:04.985 --> 08:07.736
...سايمون راس، خبرنگار روزنامه گاردين

08:47.527 --> 08:48.903
سلام جيمز -
سلام -

08:49.404 --> 08:52.364
آه لعنتي. ببخشيد
نميدونستم که برميگردم

08:52.449 --> 08:53.782
عيب نداره

08:58.788 --> 09:00.456
به دکتر "هيلکات" بگو که من اينجام

09:00.624 --> 09:01.624
همين الان

09:06.000 --> 09:09.000
استريسين مورلانتا

09:12.802 --> 09:14.970
فردا ميبينمت -
خداحافظ -

09:28.610 --> 09:30.736
سلام. اصلا نميدونستم که داره مياد

09:30.820 --> 09:32.488
اون شماره 6 هست -
شماره 6 -

09:32.572 --> 09:34.490
ما از ماه جولاي نديدمش

09:34.574 --> 09:35.908
درسته

09:36.660 --> 09:39.912
يک سري آزمايش‌هاي اوليه ميخوايم

09:39.996 --> 09:42.623
يه گزارش کامل ميخوام

09:42.707 --> 09:45.751
بايد با "اينگرام" تماس بگيرم
ببينم اجازه‌ي اين کار رو داريم يا نه

09:45.835 --> 09:47.920
يه آزمايش نخاعي و مغز استخوان کامل
ميخوام تا ببينيم چي داريم

09:48.004 --> 09:49.255
بسيار خب

10:00.183 --> 10:01.517
حالش چطوره؟

10:02.018 --> 10:03.102
آمادست

10:04.646 --> 10:07.231
زماني که منتظر بوده يه نيم ليتري آب خورده

10:07.315 --> 10:08.983
اون پارسال يه سري مشکلات کليه داشته

10:09.859 --> 10:11.860
شايد فقط تشنشه

10:13.113 --> 10:15.197
من تقاضاي يه آزمايش رو داشتم

10:15.365 --> 10:16.615
ميدونم. خوندمش

10:17.450 --> 10:19.535
سعي دارم که مطالعاتم
در مورد غشاي مغز رو کامل ميکنم

10:21.204 --> 10:23.664
غشاي رگ‌هاش مغايرت پايدار زيادي خواهد داشت

10:23.873 --> 10:25.082
تصويب شده؟

10:25.375 --> 10:26.417
اهممم

10:27.377 --> 10:29.378
آرره. ممنونم

10:30.880 --> 10:32.881
ببخشيد که معطل شدين

10:38.388 --> 10:39.888
مدت زيادي است که اينجا نيومدين

10:39.973 --> 10:42.641
بهمين خاطر بايد به تست کامل ازتون بگيرم

10:42.809 --> 10:44.476
من همين سه ماه پيش تست کامل دادم

10:44.853 --> 10:47.396
بله. ما بايد تغييراتي در برنامه‌هامون ميداديم

10:47.480 --> 10:49.565
و تو يه هفته ديرتر از موعد اومدي

10:50.066 --> 10:51.567
يعني ميگين که
اگه 10 روز قبل ميومدم

10:51.651 --> 10:53.402
مشکلي برام پيش نميومد؟

10:56.072 --> 10:57.698
هيچوقت بيشتر از اين طول نميکشيد. مگه نه؟

10:58.074 --> 11:00.034
بايد اونو در بياري

11:51.961 --> 11:54.046
امروز افتخار دارم کسي رو معرفي کنم که

11:54.130 --> 11:56.090
که ميخواد ميهمان ويژه‌مون رو معرفي کنه

11:56.257 --> 11:58.926
"برت"؟ دکتر "آلبرت هرش"

12:02.972 --> 12:06.892
اولين بار "دن هيلکات" رو در سال 1987 ملاقات کردم

12:06.976 --> 12:10.687
در خسته کننده ترين کنفرانس علمي

12:11.147 --> 12:13.732
عصب شناسي که شرکت کرده بودم

12:14.442 --> 12:18.070
داشتم سعي ميکنم از اون
جلسه کسالت بار فرار کنم

12:18.154 --> 12:22.324
يه گوشه تاريکي گير بيارم و يه نوشيدني خنک بخورم

12:22.409 --> 12:26.662
و ما تاريک‌ترين گوشه‌ي ممکن رو پيدا کرديم

12:35.004 --> 12:37.840
خداي من

12:46.141 --> 12:47.599
اينو از کجا پيدا کردي؟

12:48.184 --> 12:49.768
"سايت "يوتيوب

12:50.812 --> 12:52.312
فکر کردم جلوي دسترسي به همه چي رو گرفتيم

12:52.480 --> 12:53.480
منم همين فکر رو ميکردم

12:53.565 --> 12:55.357
بعلاوه فکر کردم
که سازمان "سيا" از عهده "تردستون" برمياد

12:55.442 --> 12:56.942
ولي ظاهرا من خيلي بي اطلاعم

12:58.069 --> 12:59.361
همممم

12:59.446 --> 13:00.863
خب. همين بود. همش همين؟ -
نه -

13:01.197 --> 13:04.324
اون‌ها ظاهرا فکر کردن که مشکلي نيست

13:04.409 --> 13:06.410
اگه به نيم دوجين از اين چيزها با هم رسيدگي کنن

13:07.370 --> 13:08.454
که چي رو ثابت کنن؟

13:08.538 --> 13:11.248
ما داريم روساي بخش پزشکي
تردستون" و "آتکام" رو ميبينيم"

13:11.332 --> 13:14.042
که بطور عمومي دارن
موفقيتشون در يه پروژه‌ي محرمانه رو جشن ميگيرن

13:14.169 --> 13:18.839
اگه اين فضاحتي که در مورد "بورن" رخ داده
باعث افشاي "تردستون" بشه، "هرش" هم بطور کامل نابود ميشه

13:18.923 --> 13:21.258
و قبل از اينکه اصلا بفهميم چي شده
شروع ميکنن راجع به "هيلکات" حرف زدن

13:21.676 --> 13:23.177
چه ضررهايي ميکنيم؟

13:24.846 --> 13:28.265
"آتکام"
آتکام رو از دست ميديم

13:28.349 --> 13:29.933
يعني چي؟

13:30.643 --> 13:33.228
يعني کل برنامه رو بايد نابود کنيم

13:33.396 --> 13:35.063
منظورم نابودي کامله

13:37.317 --> 13:39.526
بخاطر اين؟

13:39.736 --> 13:41.403
چون اون‌ها با هم دوست هستن؟

13:41.488 --> 13:43.572
!اين دو نفر بودند که کل برنامه‌هاي ما رو ساختن

13:43.781 --> 13:45.324
ميخواي يه روز بيدار شي و
اين‌ها رو در اخبار "سي.ان.ان" بشنوي؟

13:45.408 --> 13:47.826
خداي من، "ريک". همينطوري؟

13:47.994 --> 13:49.077
هرش و هيلکات؟

13:49.162 --> 13:50.746
اصلا چند نفر متوجه اين کار ميشن

13:50.872 --> 13:52.414
چه برسه به اينکه بخوان پيگير قضيه باشن؟

13:52.540 --> 13:53.999
!هنوز هيچ اتفاقي نيفتاده

13:54.209 --> 13:55.417
پس بايد آماده بشيم

13:55.543 --> 14:04.927
آماده‌ي چي بشيم؟
آماده‌ي چي؟

14:05.762 --> 14:09.556
همه چيز رو از دست نميديم. ما به دانش اين کار دست يافتيم
اطلاعاتمون رو نگه ميداريم

14:10.350 --> 14:13.352
و تمام ارتباط‌هامون بنظر در امان خواهند بود

14:13.728 --> 14:15.729
تمام برنامه‌هاي آزمايشي رو جمع ميکنيم

14:16.272 --> 14:18.357
مدتي کار رو متوقف ميکنيم
و بعد دوباره ميسازيمش

14:18.441 --> 14:20.776
اميدوار بودم راه ديگه‌اي هم داشتيم
...اما

14:24.447 --> 14:25.447
...خدايا

15:03.152 --> 15:05.529
ميخواي جوري رفتار کني انگار نميدوني من اينجام؟

15:07.282 --> 15:09.491
فقط خواستم رسم ادب رو به جا بيارم

15:18.209 --> 15:20.877
به اين زودي‌ها منتظرت نبودم

15:21.296 --> 15:23.964
چيکار کردي؟ از کوهستان اومدي؟

15:24.132 --> 15:26.675
موقعيتم رو برات نفرستادن؟

15:27.385 --> 15:29.469
با دو روز کمتر رکورد رو شکوندي

15:29.637 --> 15:31.680
جدا؟ -
آره -

15:34.100 --> 15:36.101
نميدونستي يه رکوردي هست؟

15:36.185 --> 15:39.021
نه
هيچوقت فکرش رو نکرده بودم

15:42.233 --> 15:44.651
رکورد تو که نبوده، نه؟

15:45.695 --> 15:47.654
هيچکسي از کوهستان به اينجا نمياد

15:48.114 --> 15:49.698
خب. من اومدم

15:50.033 --> 15:51.366
خب
راستي اسمم "آرون"ـه

15:51.534 --> 15:53.201
چرا اين کار رو کردي؟

15:53.745 --> 15:55.287
اگه موضوع زمان نبوده
چرا اين ريسک رو کردي؟

15:55.371 --> 15:57.205
چرا از کوهستان به اينجا اومدي؟

16:00.251 --> 16:02.085
داروهام رو گم کردم

16:02.879 --> 16:06.381
بسته داروهام از دستم افتاد. به اين خاطر اومدم

16:37.413 --> 16:38.872
بسيار خب

16:39.582 --> 16:41.583
طبق قانون بايد ورودت رو گزارش بدم

16:41.751 --> 16:44.086
اون‌ها يه نمونه ازت لازم دارن
بايد نمونه خون داشته باشي. درسته؟

16:44.545 --> 16:46.254
امروز ميگيرم

16:46.422 --> 16:48.173
بسيار خب. الان بگير

16:48.341 --> 16:50.717
سه ساعت طول ميکشه تا هواپيما برسه

16:50.802 --> 16:54.930
تا اون زمان يه غذايي ميخوريم
و ميتوني لباس‌هات رو خشک کني

17:00.186 --> 17:01.645
...ببين

17:02.188 --> 17:04.439
يه مشکل کوچولو دارم

17:05.942 --> 17:08.694
من از کوهستان اومدم
چون داروهام رو گم کردم

17:09.946 --> 17:10.946
چي مصرف ميکني؟

17:12.448 --> 17:14.533
روزانه 250 ميليگرم قرص سبز براي فعاليت بدني

17:14.701 --> 17:17.160
و400 ميليگرم، قرص آبي براي فعاليت مغزي

17:17.245 --> 17:18.912
گم کردي" يعني چي؟"

17:19.706 --> 17:22.207
گمش کردم ديگه
...از بالاي يه تپه 20 متري افتاد

17:22.291 --> 17:23.291
و گم شد

17:23.418 --> 17:25.293
چطور ممکنه؟

17:26.170 --> 17:27.379
...ببين. يه مشت گرگ

17:27.463 --> 17:29.172
افتاده بودن دنبالم
خب؟

17:29.340 --> 17:31.925
فکر کردم گمم کردن
اما کنار رودخونه دوباره پيداشون شد

17:32.009 --> 17:34.553
بهمين خاطر از لبه‌ي يه صخره بالا رفتم
خواستم شبانه برم

17:34.637 --> 17:35.679
ولي اشتباه کردم

17:36.055 --> 17:37.472
و وقتي به محوطه باز رسيدم ديگه نتونستم بالا برم

17:37.640 --> 17:39.433
نميتونستم آتش درست کنم
دست‌هام يخ زده بود

17:40.852 --> 17:41.893
بعد از دستم افتاد

17:43.354 --> 17:45.188
همش رو بايد بنويسي

17:50.278 --> 17:51.611
براي تو هستن؟

17:52.321 --> 17:53.405
چي؟

17:55.032 --> 17:56.783
نمونه خون؟

17:57.160 --> 17:58.243
براي تو هستن. مگه نه؟

17:59.996 --> 18:02.122
تو رابط نيستي
مگه نه؟

18:07.128 --> 18:09.963
هي ببخشيد که اونطوري صدات زدم

18:10.131 --> 18:11.840
...فقط

18:12.633 --> 18:14.801
من قبل از اين، هيچکسي مربوط
به اين برنامه رو نديده بودم

18:16.471 --> 18:18.680
هيچوقت. هيچکس
...تو مثل

18:24.437 --> 18:26.146
ميدونم که تو اينجا داروي اضافي داري

18:26.314 --> 18:29.524
قرار نيست تا فردا که از اينجا ميري
جيره‌ي خودم رو بهت بدم

18:31.694 --> 18:32.694
باشه

18:33.696 --> 18:35.781
امروز بايد چه دارويي مصرف کني؟

18:36.657 --> 18:38.408
قرص سبز

18:39.368 --> 18:41.036
الان 32 ساعته که مصرف نکردم

19:06.800 --> 19:09.700
دفتر فوق سري مبارزه با تروريسم سيا
نيويورک

19:15.780 --> 19:17.364
همگي گوش بدين

19:17.532 --> 19:19.074
يه تهديد خطرناک داريم

19:19.909 --> 19:24.287
يه موضوع امنيت ملي با اولويت 5

19:28.376 --> 19:29.668
ويليس"ـه"

19:34.841 --> 19:35.841
"ريک باير"

19:36.092 --> 19:38.677
هي. اون اينجاست

19:38.845 --> 19:41.304
بورن" اينجاست. در نيويورک"

19:41.389 --> 19:42.389
چي؟

19:42.473 --> 19:44.099
جيسون بورن در منهتن نيويورکه

19:44.267 --> 19:45.308
خبر تاييد شدست

19:45.476 --> 19:48.895
زنده و سلامت
فقط همين رو ميدونم. بايد قطع کنم

20:51.292 --> 20:53.418
دوست‌هات اينجان

20:54.170 --> 20:55.587
ميدونم

20:57.673 --> 21:00.133
فکر نميکني عجيب باشه؟

21:00.301 --> 21:02.844
گرگ‌ها
اين کار رو نميکنن

21:03.471 --> 21:05.096
اون‌ها دنبال انسان‌ها نميان

21:05.765 --> 21:06.806
آره

21:06.974 --> 21:09.100
شايد فکر نميکنن که تو انساني

21:13.230 --> 21:15.023
چند نفر مثل ما وجود دارن؟

21:17.401 --> 21:19.319
خيلي سوال ميپرسي

21:20.571 --> 21:22.739
خب، شايد تو هم نميدوني

21:26.702 --> 21:28.161
خب، تو اينجا چيکار ميکني؟

21:33.376 --> 21:36.002
از کجا ميدوني که مشغول ارزيابي تو نيستم؟

21:36.712 --> 21:38.713
نميدونم. داري منو ارزيابي ميکني؟

21:38.923 --> 21:40.799
شايد برام مهم نباشه

21:44.345 --> 21:46.304
شده که برات مهم نباشه

21:49.225 --> 21:51.351
شايد تو داري منو ارزيابي ميکني

21:54.063 --> 21:57.232
من 4 روزه که از محوطه‌ام خارج شدم
بخاطر همينه اينجام

21:57.400 --> 21:59.150
من بي خيال اونجا بودن شدم

22:00.277 --> 22:02.070
حالا هم در اين وضعيت مزخرف
هستم که اون لاشخورها دنبالم هستن

22:02.655 --> 22:03.822
خب، اون‌ها دلايل خودشون رو دارن

22:03.990 --> 22:05.949
خب آره

22:06.492 --> 22:09.911
فکر ميکردم که دارم تنبيه ميشم
ولي حالا ديگه مطمئن نيستم

22:12.331 --> 22:13.623
...حالا دارم فکر ميکنم که تو قراره

22:13.708 --> 22:15.917
منو بکشي يا بهم انگيزه بدي

22:17.128 --> 22:19.379
جدي ميگم پسر
تو خيلي فکر و خيال ميکني

22:20.631 --> 22:23.550
سعي نداريم بفهميم قضيه چيه؟
تو و من؟

22:23.718 --> 22:25.927
تا 500 کيلومتري اينجا هيچکسي نيست

22:26.470 --> 22:28.722
هيچکسي به حرف‌هات گوش نميده
پس يالا. بايد يه چيزي بگي

22:28.889 --> 22:31.099
!حرف بزن. يالا

22:32.309 --> 22:34.811
چرا تو رو از عمليات کشوندن اينجا؟

22:36.272 --> 22:40.400
قضيه فيزيکي نبوده، تو ميتوني در عمليات شرکت کني
پس چي بوده؟

22:40.568 --> 22:43.486
يه عمليات رو رد کردي؟
شروع به فکر و خيال کردي؟

22:44.655 --> 22:45.905
عاشق شدي؟

22:49.827 --> 22:50.827
تو عاشق شدي

23:08.804 --> 23:10.096
براي کشتن گرگ‌ها بهتره

23:10.890 --> 23:13.433
يه جعبه فشنگ اونجاست
هر چي خواستي بردار

23:13.601 --> 23:14.976
حرف‌هامون رو زديم

23:15.686 --> 23:18.480
آماده شو. اگه بجنبي
موفق ميشي

23:19.148 --> 23:20.523
بسيارخب

23:24.070 --> 23:26.279
پس باشه براي يه وقت ديگه

23:29.909 --> 23:31.326
ممنون -
موفق باشي -

24:04.000 --> 24:06.000
جيسون بورن

24:14.000 --> 24:17.000
سئول - کره جنوبي

24:45.651 --> 24:46.901
اين چيه؟

24:47.444 --> 24:50.613
فکر کنم بايد يه چيزايي رو روشن کنيم، دان

24:50.781 --> 24:52.115
چه چيزايي؟

24:52.366 --> 24:54.659
تو همش داري ميگي
"غيرقابل قبوله"

24:54.743 --> 24:58.163
و ميخوام بدونم واقعا منظورت
از اين حرف چيه؟

24:58.330 --> 25:00.248
غيرقابل قبول دقيقا همينه

25:00.499 --> 25:01.791
از حرف‌هايي که ميزني خوشم نمياد

25:01.876 --> 25:03.084
از نحوه‌ي حرف زدنت خوشم نمياد

25:03.627 --> 25:06.504
ما الان در 4 ماموريت در وضعيت حساسي هستيم

25:06.672 --> 25:10.300
اطلاعات از دست ميره
اگه الان عمليات رو متوقف کنيم، ديگه نميتونيم کاري کنيم

25:10.467 --> 25:12.510
بله در واقع ميتونيم

25:12.678 --> 25:15.638
تو برميگردي جايي که قبل از اين برنامه بودي

25:15.806 --> 25:17.307
نگو که يه مشکلي با برنامه "آتکام" پيش اومده

25:17.391 --> 25:18.850
چون اگر اينطور بود، من ميفهميدم

25:19.018 --> 25:22.187
نميگم مشکلي بوده -
تو هيچي نميگي -

25:23.272 --> 25:25.565
هر هفته يه قرص؟

25:25.733 --> 25:27.525
هر هشت روز

25:27.693 --> 25:29.944
پس ديگه خبري از قرص‌هاي آبي و سبز نيست؟

25:30.112 --> 25:32.780
ما در حل انتقال همه‌ي افراد برنامه هستيم

25:32.948 --> 25:35.992
يادته که چطور بايد فهرست
مصرف دقيق داروهات رو ثبت کني؟

25:37.620 --> 25:38.578
بله

25:38.662 --> 25:41.164
ميدوني اون‌ها چه منفعتي دارن؟

25:41.332 --> 25:43.041
...ما تازه برنامه موشکي ايران رو

25:43.125 --> 25:45.543
با نفوذ يه مامور، 36 ماه به عقب انداختيم

25:45.836 --> 25:47.837
بهترين عملياتي که طي دو سال گذشته
...در کره شمالي

25:47.922 --> 25:50.173
اجرا کرديم
توسط يه مامور "آتکام" به دست اومد

25:50.674 --> 25:52.300
کاملا در جريان هستم
...ميدوني چقدر منتظر بوديم تا بتونيم

25:52.384 --> 25:56.721
يه مامور رو به يه ماموريت بلندمدت در داخل
سازمان اطلاعات پاکستان، وارد کنيم؟

25:58.349 --> 26:00.058
...تو ازم ميخواي که باارزش ترين سرمايه‌اي که

26:00.142 --> 26:02.310
در عمليات‌هامون به کار گرفتيم رو نابود کنم

26:02.394 --> 26:04.312
ما بايد فورا همه عمليات‌ها رو تعطيل کنيم

26:04.396 --> 26:07.941
و لزوم اين کار کاملا مشخصه

26:09.000 --> 26:12.000
کراچي - پاکستان

26:30.673 --> 26:33.591
بهم بگو که دليل اين صحبت‌هامون اين نيست

26:33.676 --> 26:35.260
جيسون بورن فرار کرد. مگه نه؟

26:35.970 --> 26:38.763
موضوع همينه. مگه نه؟

26:38.931 --> 26:43.351
من به تمام ماموريت‌هاي در حال اجرا
بغير از ماموريت‌هاي تو، نظارت دارم

26:43.602 --> 26:46.145
خسته شدم از بس شنيدم که
...نميتونم اين کار رو کنم بخاطر اينکه

26:46.230 --> 26:49.274
موضوع براي گروه تحقيق ملي روشن نيست

26:49.817 --> 26:51.567
...تو از کجا به اين وضع رسيدي که

26:51.735 --> 26:53.945
دان" منم هم مثل تو يه ميهن پرستم"

26:54.029 --> 26:56.489
همونقدري که تو از اين کار
ناراحتي، من هم هستم

26:56.657 --> 26:58.283
اما ما اين کار رو داريم
...چون

26:58.367 --> 27:00.285
ما قدرت انجام کاري که لازمه رو داريم

27:00.577 --> 27:03.454
متاسفم. ولي الان، کارمون اينه

28:04.558 --> 28:07.352
همينطور داره برف ميباره
هوا خيلي بد شده

28:07.436 --> 28:08.853
واقعا؟

28:09.521 --> 28:12.357
شايد بايد در اين هوا برم، نه؟

28:12.524 --> 28:15.860
نه ديگه خيلي ديره
همينجا بمون

28:16.028 --> 28:19.155
بهرحال، من دنبال کمک بودم تا اينجا رو مرتب کنم

28:19.323 --> 28:21.157
جدا؟ نميدونم

28:22.534 --> 28:25.078
من حتما بايد موضوع داروها رو بنويسم

28:25.245 --> 28:26.537
نميدونم برنامه سفرم رو توضيح بدم يا نه

28:26.622 --> 28:28.164
ميفهمي که چي ميگم؟

28:28.791 --> 28:30.583
نگران داروهات نباش
حواسم بهش هست

28:35.631 --> 28:37.507
بايد يه نگاهي بندازم

28:55.567 --> 28:56.734
ميشنوي؟

29:04.660 --> 29:06.702
منتظر چيزي هستي؟

29:06.829 --> 29:09.163
در اين هوا بدون هيچ ديدي؟

29:10.249 --> 29:12.166
داره نزديکتر ميشه

29:13.877 --> 29:14.877
چيزي ميشنوي؟

29:15.003 --> 29:16.921
هيچي مرد، هيچي

29:17.297 --> 29:18.506
اصلا کار ميکنه؟ -
البته که کار ميکنه -

29:18.632 --> 29:20.174
دستگاه مشکلي نداره

29:22.636 --> 29:23.719
شايد وسايل مورد نيازمون رو فرستادن

29:23.804 --> 29:26.097
اون رو که ديروز فرستادن
بهرحال توي اين هوا، نميتونه فرود بياد

29:34.356 --> 29:35.356
اين ديگه چه کوفتيه؟

29:36.191 --> 29:37.567
نميدونم

29:41.864 --> 29:43.281
نميدونم. بهتره که از اينجا بريم

29:43.532 --> 29:45.867
من ميرم سمت آشيانه پرواز

29:45.993 --> 29:48.536
اگه خبري شد، بيا بهم خبر بده. خب؟ -
باشه -

30:45.000 --> 30:49.000
مرکز فرماندهي هواپيماهاي بدون سرنشين
کارسون - ويرجينيا

30:50.140 --> 30:51.182
قراره وضعمون رو مشخص کنه؟

30:51.266 --> 30:52.725
دوست دارم قبل از اينکه هوا بدتر بشه
ازش رد بشم

30:52.809 --> 30:54.852
...صبر کن. يه چيزي اونجا

30:54.937 --> 30:57.230
دريافت شد مرکز
منم ديدمش. يه لحظه وقت بدين

30:57.314 --> 30:58.314
بسيار خب

30:58.899 --> 31:01.150
چيه؟ -
صبر کن. صبر کن -

31:06.281 --> 31:07.615
دريافت شد. مشغول رديابي

31:09.451 --> 31:11.494
انگار هنوز يه سيگنال فعال داريم

31:11.745 --> 31:12.995
ببخشيد؟

31:13.163 --> 31:14.539
...اون سمت توئه يا

31:14.623 --> 31:16.499
بايد به سختي تلاش کنيم
تا به اون مامور برسيم

31:16.583 --> 31:18.543
بله مرکز
ميذارمش روي تقويت کننده

31:18.627 --> 31:19.794
فکر کردم اون‌ها با هم بودن

31:20.045 --> 31:21.045
همينطوره

31:21.213 --> 31:23.089
اون‌ها با هم بودن
در اون ساختمون

31:23.340 --> 31:24.924
هر دو تا هدف در تيررس بودن

31:28.679 --> 31:30.096
هويت؟ -
نامشخص -

31:30.180 --> 31:31.556
دشمن؟ -
نامشخص -

31:31.640 --> 31:32.890
بازتاب ماهواره‌اي که نيست، هست؟

31:32.975 --> 31:34.141
نه قربان

31:34.268 --> 31:35.268
چيکار ميکنه؟

31:35.352 --> 31:36.352
برميگرده

31:40.857 --> 31:42.858
نميخوام منتظرش باشم
بايد موقعيت رو تغيير بديم

31:43.110 --> 31:45.111
چقدر سوخت داره؟

31:45.279 --> 31:46.904
بيست دقيقه تا پايگاه

31:47.489 --> 31:48.531
بهتره بهش برسه

32:02.838 --> 32:05.172
دريافت شد مرکز ولي ما
يه دور ديگه هم ميزنيم

32:05.507 --> 32:07.216
اون که ميدونه ما چيزي نميبينيم. نه؟
بررسي کن

32:07.384 --> 32:09.218
دريافت شد. مختصات جديد

32:09.428 --> 32:10.428
الان ميريم به طرفش

32:11.346 --> 32:12.972
دريافت شد مرکز
در سمت جنوب شرقيه

32:13.140 --> 32:15.308
از دره بالا مياد

32:15.559 --> 32:17.351
درخواست وضعيت سوخت
وضعيت رو بگو

32:17.519 --> 32:19.937
وضعيت 2+30 تا نابودي هدف

32:20.355 --> 32:22.898
دريافت شد مرکز
مشکل سوخت نداريم

32:22.983 --> 32:24.442
مشغول هدف يابي

32:39.458 --> 32:41.083
چي شد؟

32:45.964 --> 32:47.757
گم شد. کجا رفت؟

32:47.924 --> 32:48.966
"منظورت چيه که "کجا رفت؟

32:49.134 --> 32:51.260
ما ديگه سيگنال نداريم
ما سيگنال نداريم

32:51.511 --> 32:53.012
همين الان سيگنال دوم رو از دست داديم

33:08.654 --> 33:11.113
جواب منفيه مرکز
همه دستگاه‌ها و حسگرها درسته

33:11.281 --> 33:13.449
سيستم سالمه. هواپيما سالمه

33:13.533 --> 33:14.867
ولي هدف ديگه ديده نميشه

33:22.209 --> 33:24.418
مشکل سيستم نيست
حسگرها درست کار ميکنن

33:24.586 --> 33:26.337
ميرم به وضعيت ديد مادون قرمز و بررسي ميکنم

33:26.421 --> 33:27.713
بله
...بذارش روي حسگر حرارتي

33:43.730 --> 33:45.815
...مرکز، ميشه آخرين مختصات تاييد شده

33:47.275 --> 33:48.275
چي شد؟

33:48.360 --> 33:49.819
تاج قرمز" يه صدايي شنيدم"

33:50.320 --> 33:51.487
به چيزي خوردي؟

33:51.613 --> 33:53.614
فکر نکنم. چيزي هست؟

33:53.699 --> 33:55.783
هيچي
هيچي

33:55.867 --> 33:57.660
اينجا چه خبره؟

34:09.798 --> 34:11.882
همينطوري که نميفته. زدنش؟
در اين باره مطمئنن؟

34:11.967 --> 34:13.134
اينطور بهم گفتن

34:13.301 --> 34:14.301
کي اون رو زده؟ با چي زده؟

34:14.386 --> 34:15.386
اون‌ها نميدونن

34:15.512 --> 34:18.180
وقتي که اين اتفاق افتاد
يه سيگنال دوم دريافت کردن

35:01.183 --> 35:03.768
نه. نه. وقت نداريم
همين حالا ميخوام پاکسازي صورت بگيره

35:03.852 --> 35:05.728
يکي بايد براي ملاقاتمون به پايگاه بياد

35:05.812 --> 35:06.896
اون‌ها هواپيماي آماده پرواز دارن؟

35:06.980 --> 35:08.147
مشغول سوختگيري يکي هستن

35:24.706 --> 35:25.873
اون‌ها سيگنال رو مشخص کردن

35:26.917 --> 35:27.917
اون "آرون کراس"ـه

35:29.586 --> 35:30.711
!لعنتي

35:43.099 --> 35:44.850
مشکلي نيست

35:56.112 --> 35:59.240
سي درجه دورتر از منطقه قبلي

35:59.407 --> 36:00.908
خوش بحالم

36:02.828 --> 36:05.079
از تاج قرمز به مرکز
سه-صفر-صفر 30

36:05.247 --> 36:06.914
اينجايي
سيگنال خودمه

36:07.082 --> 36:08.707
يه سيگنال دارم

36:08.875 --> 36:11.627
مرکز، سيگنال ديده شد
دارم ميرم سمتش

36:12.087 --> 36:13.254
کجاست؟

36:13.421 --> 36:14.672
.حالا ديگه مهم نيست
براي خودمه

36:41.867 --> 36:44.243
مرکز، سيگنال قويه

36:44.452 --> 36:47.121
اين يارو به چه سلاح‌هايي مجهزه؟

36:47.831 --> 36:49.707
حتما يه تفنگ داره

36:51.710 --> 36:53.627
يه تفنگ قوي

36:54.421 --> 36:55.713
موقعيت زماني چيه؟

36:55.881 --> 36:57.214
بعلاوه و منهاي 15 دقيقه

36:57.340 --> 36:58.716
بسته به وضع طوفان داره

37:55.941 --> 37:59.902
دريافت شد. هدف ثابته
ليزر رو فعال کردم

38:12.248 --> 38:13.457
!هي

38:17.879 --> 38:19.088
!گم شو

38:19.381 --> 38:20.506
!يالا! گم شو

38:23.885 --> 38:25.386
!گم شو

39:03.883 --> 39:05.551
ليزر آماده

39:05.719 --> 39:08.387
حسگر حرارتي تاييد شد

39:32.078 --> 39:33.787
چقدر؟ -
سي ثانيه -

39:34.956 --> 39:37.082
بايد تنهام ميذاشتي

39:42.172 --> 39:43.505
آماده مجهز کردن موشک

39:48.678 --> 39:50.137
موشک فرستاده شد

39:51.723 --> 39:52.890
اونجاست. داره حرکت ميکنه

39:53.016 --> 39:54.183
جاي دوري نميتونه بره

40:00.732 --> 40:01.774
هدف نابود شد

40:01.900 --> 40:02.941
تاج قرمز، انفجار اول

40:03.109 --> 40:07.029
مرکز. تاييد ميکنم
هدف نابود شد

40:07.614 --> 40:09.239
خوبه

40:10.658 --> 40:15.037
آره
همه چي خوبه

40:16.289 --> 40:19.333
با احترام بايد بگم
که الان زمان مناسبي نيست قربان

40:19.501 --> 40:21.335
در طي 20 دقيقه آينده اينجا کاملا متلاشي ميشه

40:21.669 --> 40:24.713
ميدونم. بايد شانسمون رو امتحان کنيم
بايد حرف بزنيم

40:26.966 --> 40:28.467
بايد دست از اين کار برداري و برگردي

40:28.551 --> 40:29.802
اين يه دستوره

40:30.929 --> 40:32.513
اطلاعاتمون اشتباه بود. خب؟

40:32.680 --> 40:34.640
هيچکس نميدونست
اون آدم‌ها اونجا هستن

40:34.766 --> 40:37.768
اين براي يه آدم که نگران اخلاقيات است
...موضوع کاملا عادي‌ايه

40:37.852 --> 40:39.812
که کاري که ازش خواستن رو بکنه

40:39.979 --> 40:40.979
اين سوال بود قربان؟

40:41.147 --> 40:44.316
نه. نيست
اين چيزيه که ميخوام بهت بگم

40:45.026 --> 40:46.735
ميدوني "گناه خور" چيه؟

40:47.612 --> 40:49.947
خب اين چيزيه که ما هستيم
گناه خور

40:50.115 --> 40:53.534
يعني اينکه ما اون کثافت تازه‌اي
که در اين وضعيت پيدا ميکنيم

40:53.618 --> 40:55.494
رو برميداريم و در اعماق وجودمون دفن ميکنيم

40:55.578 --> 40:57.621
تا بقيه‌ي ما بتونن راحت باشن
و پاک بمونن

40:57.789 --> 40:59.123
کارمون اينه

40:59.457 --> 41:03.001
ما از نظر اخلاقي غيرقابل دفاع
و کاملا مورد نياز هستيم

41:04.420 --> 41:05.879
فهميدي؟

41:09.801 --> 41:11.468
همش همين؟

41:14.681 --> 41:15.681
اينو بفهم

41:15.974 --> 41:18.225
تا 6 ساعت ديگه تو رو سوار هواپيمايي ميکنم
که به يمن ميره

41:18.393 --> 41:19.977
آماده ميشم

41:32.198 --> 41:33.574
بهتون گفته بودم که يه روز عليه ما ميشه

41:33.741 --> 41:37.911
"ميدوني، ميخوام آروم باشي "تري
خب؟

41:38.079 --> 41:39.163
اون زن (پاملا لندي) رو به مجلس سنا فرستادن

41:39.247 --> 41:40.622
چطور نميفهمي که اين يه دردسره؟

41:41.040 --> 41:44.293
اون قضيه "بورن" و "هرش" و عمليات بلک براير" رو ميدونه

41:44.460 --> 41:46.420
اون در تمام اين عمليات لعنتي دست داشته

41:46.588 --> 41:48.422
نميدونم چطور ميتوني اينقدر خونسرد باشي؟

41:48.590 --> 41:50.007
خب. اون چي ميتونه بگه؟

41:51.134 --> 41:52.467
چي ميتونه بگه؟

41:52.635 --> 41:53.844
اگه بره اونجا و بگه، تردستون و بلک براير

41:53.928 --> 41:55.888
فکر ميکنين قضيه فقط همينه؟

41:56.055 --> 41:57.598
فکر ميکني قضيه فقط "جيسون بورن"ـه؟

41:57.682 --> 41:59.308
ببخشيد ولي اينجا خبرهاي ديگه‌اي هم هست

41:59.475 --> 42:02.477
اگه بهشون بگه که "تردستون" فقط بخش
جزيي از ماجراست، چي؟

42:02.562 --> 42:03.645
ببين. اگه ميخواي نگران چيزي باشي

42:03.730 --> 42:05.731
نگران آتکام باش
چون هنوز درگير اون قضيه‌ايم

42:05.899 --> 42:08.942
اما در مورد بقيه برنامه‌ها
اون زن، اونقدرها هم اطلاعات نداره

42:09.110 --> 42:10.360
از کجا ميدوني؟

42:11.988 --> 42:14.907
چون در مورد هر چيزي که
ميتونه حرف بزنه خبر داريم

42:15.241 --> 42:16.241
...چي

42:16.367 --> 42:21.371
...تلفن‌ها، ايميل‌ها، ماشين‌ها، خونه‌ها، وکيل‌ها

42:22.457 --> 42:26.251
از همان زمان قضيه بورن
دخلش آمده بود

42:26.419 --> 42:29.129
اون به يه سرباز فراري کمک کرده

42:29.297 --> 42:32.716
اون مانع از تعطيلي يک عمليات مخرب شده

42:33.635 --> 42:36.553
اون تمام تعهدات و قوانين ممکن
رو زير پا گذاشته

42:36.930 --> 42:39.932
بعلاوه اون بود که اون حرومزاده رو دوباره به امريکا آورد

42:40.099 --> 42:42.684
...خدا ميدونه که چه اهدافي داشته، اما

42:42.852 --> 42:46.939
مشخصه که حفاظت از اين کشور
يکي از اهداف اون نبوده

42:48.107 --> 42:50.400
"به اين کار ميگن "خيانت

44:07.270 --> 44:11.356
حتي با اين راه حل، اين بايد پايدار بمونه

44:39.761 --> 44:41.928
...بگير. متوجه مقادير اين

44:45.350 --> 44:46.600
!خداي من
!نه

44:50.271 --> 44:51.438
شنيدي؟ -
آره -

44:51.606 --> 44:52.939
چي بود؟

44:53.107 --> 44:54.232
صداي اسلحه بود

44:54.400 --> 44:57.152
نه. من... آره. نه
صداي اسلحه بود

45:00.031 --> 45:02.199
!خواهش ميکنم
!نه. نه. نه

45:06.287 --> 45:07.579
!کمک

45:07.747 --> 45:13.043
!در رو باز کنين
!اون داره به ما شليک ميکنه

45:15.421 --> 45:18.715
!در رو باز کنين
!اون يه اسلحه داره

45:19.133 --> 45:20.425
!در رو باز کنين

45:23.221 --> 45:24.471
!کمک

45:26.974 --> 45:27.974
...خداي من

45:28.101 --> 45:29.601
!بايد يه کارت دسترسي داشته باشيم

45:29.727 --> 45:31.228
!بايد بريم اون تو

45:33.815 --> 45:35.941
چي شده؟
بايد از در عقبي بريم

45:36.109 --> 45:37.401
قفله. حتما قفلش کرده

45:39.862 --> 45:41.822
!نه. خواهش ميکنم

45:41.989 --> 45:43.240
!اون هممون رو ميکشه

45:45.451 --> 45:46.993
!اين کار رو نکن
!خداي من

45:50.623 --> 45:51.581
!برين

45:51.666 --> 45:53.041
!اون داره به همه شليک ميکنه

45:53.126 --> 45:55.335
کد دسترسي ميخوايم
کي کد باز کردن در رو داره؟

45:55.420 --> 45:56.461
يکي دارن ميارن

45:56.546 --> 45:58.046
هر کسي که کد دسترسي داشته
!اون توئه

46:19.569 --> 46:21.528
کجايي پس؟
!همين الان کد دسترسي ميخوام

46:28.494 --> 46:29.703
چيکار ميکني؟

46:47.722 --> 46:49.097
لعنتي. دستگيره رو درآورده

46:57.023 --> 46:58.690
ببين. دستگيره رو در آورده

47:31.891 --> 47:34.309
!ايست! اسلحه رو بنداز

47:39.440 --> 47:41.566
!بندازش! اسلحه رو بنداز

48:27.613 --> 48:30.615
...کارآگاهان هنوز به دنبال يافتن دليل

48:30.700 --> 48:32.826
جنايت و خودکشي رخ داده هستند

48:32.910 --> 48:35.912
اتفاقي که بار ديگر، ملت امريکا را
شوک زده و عزادار کرد

48:36.414 --> 48:37.747
...پليس و مقامات فدرال مشغول بازرسي آزمايشگاه

48:39.667 --> 48:41.876
بچه‌ها ميخوان تو رو ببينن

48:44.422 --> 48:46.047
...دکتري به اسم "دونالد فويد" که خودکشي کرد

48:46.215 --> 48:47.215
بهش رسيدگي ميکنم

48:47.326 --> 48:50.057
جنايت و خودکشي در آزمايشگاه فوق سري
مرد تيرانداز 5 همکارش را کشت

48:50.845 --> 48:52.512
و اين محوطه پشتي؟

48:53.014 --> 48:54.598
اون جا همش بعنوان انباري بود

48:54.682 --> 48:57.434
.اين چيزي نيست که در نقشه گفته شده
...براساس اين نقشه

48:57.518 --> 49:01.771
اونجا يه اتاق معاينه بوده

49:02.481 --> 49:05.108
راجع به چه معايناتي داريم صحبت ميکنيم؟

49:06.277 --> 49:08.445
بيا. ميشه دستت رو ببينم، لطفا؟

49:10.948 --> 49:13.491
خيلي خوب درمان شده

49:13.659 --> 49:15.577
احساس بي حسي نداري؟

49:16.787 --> 49:17.954
نه

49:25.046 --> 49:27.047
ميخواي کله پام کني، دکتر؟

49:27.214 --> 49:28.965
...خب متاسفانه در نمونه‌هايي که آوردي

49:29.050 --> 49:30.675
...کمبودي هست، پس بايد

49:30.760 --> 49:31.760
آه

49:31.844 --> 49:34.429
پس بايد چند تا نمونه براي تاييد ازت بگيرم

49:35.514 --> 49:36.973
باز هم؟

49:37.683 --> 49:40.143
چرا؟ چون چند تا قطره خون کم دادم؟

49:43.147 --> 49:45.315
خب فکر ميکني چطور باشه دکتر؟

49:45.483 --> 49:48.526
ميتونيم با هم بريم بيرون؟

49:48.694 --> 49:51.863
وقتي که نمونه‌هات رو بگيري
همه چي تموم ميشه

49:52.031 --> 49:54.115
چرا دراز نميکشي و استراحت نميکني؟

49:54.283 --> 49:55.283
آره

49:57.453 --> 49:59.579
فکر ميکني ما اون بيرون چيکار ميکنيم؟

49:59.747 --> 50:00.997
به اندازه کافي اطلاعات گرفتي

50:01.165 --> 50:02.749
نه. ميخوام بدونم

50:03.459 --> 50:05.377
آهان. تو فقط يه دکتري

50:05.544 --> 50:07.754
ميدوني که دارن ازمون فيلم ميگيرن

50:09.548 --> 50:10.924
واقعا؟

50:11.717 --> 50:14.636
بخاطر همين اينقدر خودت رو خوشگل کردي؟

50:14.804 --> 50:18.014
خب. چرا از شماره 100 شروع نميکني به شمردن تا صفر؟

50:18.015 --> 50:19.288
فکر ميکني اينقدر طول ميکشه؟

50:31.742 --> 50:34.024
شيکاگو

52:03.200 --> 52:07.100
شش کشته در تيراندازي آزمايشگاه مريلند

53:28.205 --> 53:29.789
بله؟

53:31.375 --> 53:33.167
بله. دروازه بازه

53:33.335 --> 53:37.380
سمت چپ
يک کيلومتر بياين بالا

53:59.320 --> 54:01.112
ممنون

54:02.907 --> 54:03.907
دکتر "شرينگ"؟ -
بله -

54:04.241 --> 54:06.075
من دکتر "کاني داد" هستم

54:06.243 --> 54:07.869
سلام. حالتون چطوره؟ -
ممنون -

54:08.037 --> 54:09.746
ايشون مامور ويژه "لري کوپر" هستند

54:09.914 --> 54:10.914
سلام

54:11.081 --> 54:13.291
خواهش ميکنم بياين تو

54:13.500 --> 54:15.335
ممنون که گذاشتين بيايم

54:16.086 --> 54:18.504
ملک معرکه‌ايه
قضيه چيه

54:18.672 --> 54:21.841
واقعا دوست ندارم راجع به خانه صحبت کنم

54:22.009 --> 54:24.093
نه مگر اينکه بخواين بخريدش

54:27.973 --> 54:30.308
لطفا بشينين

54:32.353 --> 54:33.895
همونطور که ميدوني

54:33.979 --> 54:37.565
من تا يک ساعت پيش، هيچي
راجع به اين جلسه ملاقات نميدونستم

54:37.733 --> 54:40.109
...هيچکسي ديشب نگفت که

54:40.194 --> 54:41.945
صبر کنم و از حرف‌ها

54:42.404 --> 54:44.822
و امروز که رفتم يه بليط بگيرم
تا به ديدن خواهرم برم

54:44.907 --> 54:47.700
يهويي انگار آژير خطر رو کشيدن

54:47.868 --> 54:49.494
...و اين‌ها خيالبافي نيست

54:49.620 --> 54:51.287
اين‌ها دقيقا برام اتفاق افتاده

54:51.372 --> 54:52.372
متوجهم

54:52.456 --> 54:54.123
نبايد به اين اتفاقات توجه کنيم؟

54:54.291 --> 54:55.792
ميشه ما رو تنها بذاري، لري؟

55:01.507 --> 55:02.548
...ببين

55:02.716 --> 55:05.426
تو اتفاقات واقعا دردناکي رو پشت سر گذاشتي

55:05.594 --> 55:08.471
آره
دکتر چي؟

55:09.181 --> 55:10.139
شما دکتر چي هستي؟

55:10.224 --> 55:11.683
روانپزشک باليني

55:12.434 --> 55:14.268
...آه
شما چيکار ميکني؟

55:14.436 --> 55:17.480
به جاسوس‌ها در
زمان غم و اندوه، مشاوره ميدي؟

55:17.648 --> 55:19.983
"تو در يه وضعيتي امنيتي خاص هستي، "مارتا

55:20.192 --> 55:21.484
بايد بدوني که گرفتن بليط هواپيما به مونترال

55:21.568 --> 55:24.070
بدون اينکه به کسي بگي
باعث ميشه زنگ‌هاي خطر به صدا دربياد

55:24.238 --> 55:28.116
آره. براي من هم زنگ‌هاي خطري به صدا دراومده

55:28.283 --> 55:29.701
...شايد تو کسي باشي که

55:29.785 --> 55:31.494
بتونه بهم بگه اينجا چه خبره

55:31.578 --> 55:33.538
يا اينکه فقط بلدي اداي
پرستارهاي بچه رو دربياري؟

55:33.706 --> 55:35.665
تو فکر ميکني اينجا چه خبره؟

55:35.833 --> 55:38.418
کاري که دارم ميکنم اينه
که سعي ميکنم فکر نکنم

55:38.585 --> 55:40.253
من فقط... ميخوام ديگه فکر نکنم

55:40.421 --> 55:42.422
درباره اين احساست با فرد ديگه‌اي هم صحبت کردي؟

55:42.589 --> 55:43.881
با خواهرت؟ دوست‌هات؟

55:44.049 --> 55:45.091
مگه باور ميکنن؟

55:45.175 --> 55:46.634
پيتر بويد" چطور؟"

55:48.554 --> 55:49.971
!واي

55:50.556 --> 55:51.639
بسيار خب

55:52.266 --> 55:55.059
پس شما از همه چي خبر دارين، نه؟
هيچ چيزي هست که ندونين؟

55:55.602 --> 55:58.479
تو هيچوقت قرارداد امنيتي کارت رو خوندي؟

55:58.647 --> 56:00.314
...قرارداد امنيتي

56:01.608 --> 56:04.652
اگه داري ميگي که مفاد قرارداد
،عدم افشاي شرکتم رو فهميدم

56:04.820 --> 56:06.571
...بايد بگم که بله
من دکتراي بيوشيمي

56:06.655 --> 56:09.407
و پست دکتراي عصب شناسي
و ژنتيک دارم

56:09.575 --> 56:10.825
من خواندن بلد هستم

56:11.160 --> 56:14.328
...چيزي که نميفهمم، اينه که چرا همکارم

56:14.413 --> 56:18.541
يه دفعه رواني شده و همه همکارهاش
!رو در آزمايشگاه کشته

56:19.460 --> 56:23.171
ميدوني ما اونجا چيکار ميکرديم؟

56:24.214 --> 56:25.506
ميدوني؟

56:25.716 --> 56:28.676
اصلا از کجا بدونم که شما براي
اين صحبت‌ها صلاحيت دارين يا نه؟

56:28.844 --> 56:30.887
تو درباره اتفاقي که افتاده

56:30.971 --> 56:33.139
بغير از کارآگاهان با کسي صحبت کردي؟

56:33.557 --> 56:35.516
پيتر بويد 8 ماهه که رفته

56:35.601 --> 56:37.268
البته فکر ميکنم شما اينو ميدونين

56:37.436 --> 56:40.104
و نه. من با کسي صحبت نکردم

56:40.272 --> 56:44.692
تو گفتي که هيچ ارتباطي خارج از محل کار
با دکتر "فويت" نداشتي

56:46.487 --> 56:47.445
نه

56:47.529 --> 56:51.157
ما مدارکي در آپارتمانش پيدا کرديم که نشون ميده

56:51.241 --> 56:53.076
اون ارتباطات غير معمول با شما داشته

56:53.494 --> 56:58.498
عکس، تکه‌هاي مجلات و چندين لباس پيدا کرديم

56:58.832 --> 56:59.832
چي؟

56:59.917 --> 57:02.752
تا حالا شده بود که دست
رد به سينه‌اش بزني؟ در هر موردي؟

57:02.836 --> 57:03.836
!نه

57:04.254 --> 57:06.255
...نه. نه. من

57:07.841 --> 57:11.344
من هميشه فکر ميکردم اون همجنس بازه

57:11.512 --> 57:15.056
ببين. هيچکسي نميگه
تو مسئول اتفاقاتي هستي که افتاده

57:15.182 --> 57:16.182
آه. ممنون

57:16.266 --> 57:18.976
نجات يافتگان اين جور حوادث
معمولا خودشون رو مقصر ميدونن

57:19.228 --> 57:21.312
...اين احساسات با اين واقعيت که

57:21.396 --> 57:25.525
که اون اجازه داده تو زنده بموني، تقويت ميشه

57:26.819 --> 57:30.488
!اون اجازه داد من زنده بمونم؟

57:32.032 --> 57:34.784
شما فيلم دوربين آزمايشگاه رو ديدين؟

57:35.953 --> 57:38.830
واقعا فکر ميکنين، قضيه اين بوده؟

57:38.997 --> 57:41.624
شماها دارين سوالات اشتباه ميپرسين

57:41.834 --> 57:42.875
پس چي بايد بپرسم، مارتا؟

57:42.960 --> 57:45.545
هيچکس نمونه خون دکتر "فويت"رو بررسي کرده؟

57:45.712 --> 57:46.712
کردن؟

57:46.880 --> 57:49.590
منظورم اينه که تنها چيزي
که با عقل جور در مياد، همينه

57:49.800 --> 57:52.135
...رفتار اون

57:52.302 --> 57:54.512
ببين. پروژه‌هايي در "استريسين" در دست اجرا بود

57:54.596 --> 58:00.143
پروژه‌هاي دفاعي که ميتونه اين اتفاق رو توضيح بده
که چرا اون اين کار رو کرده

58:00.227 --> 58:06.274
و افراد آزمايشگاه داشتن
روي طراحي رفتار کار ميکردن

58:06.358 --> 58:10.403
يه طرح براي برنامه ريزي عصبي رفتار

58:12.865 --> 58:15.324
ميفهمين که چي دارم ميگم؟

58:16.326 --> 58:19.787
فکر ميکنم اون در آزمايشگاه آلوده شده

58:20.956 --> 58:22.373
پيداش کردم

58:23.667 --> 58:25.626
چيکار ميکنين؟

58:27.421 --> 58:30.548
.اون اسلحه منه
قضيه چيه؟

58:30.716 --> 58:32.216
ممکنه که بخواي خودکشي کني

58:32.384 --> 58:33.926
...صبر کن ببينم. تو چطور

58:34.011 --> 58:35.678
اون چطور تفنگم رو پيدا کرده؟ -
...مارتا -

58:35.846 --> 58:38.139
نه.نه. ملاقاتمون تموم شد

58:38.265 --> 58:41.392
ميخوام همين الان از اينجا برين -
مارتا -

58:41.476 --> 58:43.352
!اون داشته خونه‌ي منو ميگشته

58:43.437 --> 58:45.688
مارتا، ميخوام امروز
!به اين قضيه خاتمه بدم

58:45.856 --> 58:47.607
ميخوام بهت اجازه بدم سوار اون هواپيما بشي

58:47.774 --> 58:49.525
!اما تو بايد کمکمون کني

58:49.693 --> 58:54.238
ببين
ما بايد کارمون رو اينجا انجام بديم. خب؟

58:54.323 --> 58:56.157
بايد اين کار رو انجام بديم

58:56.366 --> 59:00.119
ميخوام بدونم که قبل از اينکه از اينجا بريم
تو سالم و در امان باشي

59:00.204 --> 59:04.123
و ميخوام بدونم که تو از قوانين سر در مياري
قبل از اينکه سوار اون هواپيما بشي

59:06.627 --> 59:07.752
...خواهش ميکنم

59:08.378 --> 59:12.381
خواهش ميکنم... فقط بشين
و بذار ازت سوال بپرسم

59:12.549 --> 59:13.716
باشه

59:22.100 --> 59:24.435
خداي من! چيکار ميکنين؟

59:25.729 --> 59:26.938
چيکار دارين ميکنين؟ -
آماده‌اي؟ -

59:27.105 --> 59:28.481
بگير نزديکش -
!چيکار ميکنين؟ -

59:28.649 --> 59:29.857
!ولم کنين

59:29.983 --> 59:30.983
آماده‌اي؟

59:31.526 --> 59:33.653
!ولم کنين -
آماده -

59:36.281 --> 59:37.573
!حالا -
!نه -

01:00:32.629 --> 01:00:34.213
...جين

01:00:34.381 --> 01:00:35.548
!داره از زيرزمين فرار ميکنه

01:00:35.924 --> 01:00:36.924
!برو

01:00:42.389 --> 01:00:44.307
کاني؟ -
سمت راستت -

01:00:57.612 --> 01:00:59.238
دختره

01:01:59.049 --> 01:02:00.132
برو دختره رو پيدا کن

01:02:01.635 --> 01:02:02.676
!پيداش کن

01:02:17.109 --> 01:02:20.111
جين؟
!حرف بزن

01:02:54.104 --> 01:02:55.271
...هي

01:02:57.899 --> 01:02:59.817
مگر اينکه تفنگت رو پر کرده باشي
وگرنه خاليه

01:02:59.943 --> 01:03:01.694
هي... ببين... ببين

01:03:02.070 --> 01:03:04.947
دکتر شرينگ، من هستم

01:03:05.949 --> 01:03:07.575
نيومدم که بهت صدمه بزنم -
...چطور تو -

01:03:08.285 --> 01:03:09.827
!تو بودي -
ششش -

01:03:15.750 --> 01:03:17.501
گوش کن چي ميگم
ميخواي زنده بموني؟

01:03:17.669 --> 01:03:19.128
منو نگاه کن. ميخواي زنده بموني؟

01:03:19.296 --> 01:03:20.379
ميخواي زنده بموني؟ -
بله -

01:03:20.547 --> 01:03:21.714
خوبه. حالا تفنگ رو بده به من

01:03:21.882 --> 01:03:23.299
چطور ممکنه؟ -
دختر خوب -

01:03:27.304 --> 01:03:28.596
اينو بگير

01:03:29.097 --> 01:03:30.097
خوبه

01:03:30.182 --> 01:03:33.559
حالا ازت ميخوام دقيقا
کاري رو کني که بهت ميگم

01:03:33.727 --> 01:03:36.729
چطور ممکنه؟ -
گوش کن. دقيقا کاري رو که ميگم -

01:03:36.813 --> 01:03:37.813
فهميدي؟ -
آره -

01:03:37.981 --> 01:03:39.106
خوبه

01:04:21.316 --> 01:04:24.276
دکتر؟
ساعتم رو ميخوام

01:04:29.824 --> 01:04:32.284
!دکتر. ساعتم رو ميخوام

01:04:36.873 --> 01:04:38.832
داخل خانه دارو هست؟

01:04:39.000 --> 01:04:40.042
داروهاي برنامه؟

01:04:40.126 --> 01:04:41.126
اون‌ها مُردن؟

01:04:41.253 --> 01:04:42.253
آره. مردن

01:04:42.420 --> 01:04:45.631
منو نگاه کن. منو نگاه کن
تو اينجا داروي برنامه داري؟

01:04:45.715 --> 01:04:46.715
چي؟

01:04:46.800 --> 01:04:49.218
دارو، سبز، آبي. اينجا دارو داري؟

01:04:50.136 --> 01:04:51.637
نه. نه-
نه؟ -

01:04:51.805 --> 01:04:52.930
نه. اينجا؟ -
نه -

01:04:53.014 --> 01:04:55.474
پس کجا؟ داروها رو کجا نگه ميداري؟

01:04:55.642 --> 01:04:57.476
کجا؟ -
داروها رو کجا نگه ميداري؟ -

01:04:57.644 --> 01:04:59.061
نميدونم

01:04:59.229 --> 01:05:01.522
!دکتر شرينگ، کجا نگهشون ميدارن؟ من دارو ميخوام

01:05:01.690 --> 01:05:03.482
فهميدم. ولي ... نميدونم
...من... من... ما

01:05:05.610 --> 01:05:09.280
...ما روي کنترل ويروس‌ها کار ميکرديم

01:05:09.447 --> 01:05:11.073
...تمام اون اتفاقات

01:05:12.576 --> 01:05:15.286
...ما دارويي توليد نميکرديم. ما

01:05:15.620 --> 01:05:18.747
اگه داشتم، بهت ميدادم

01:05:27.215 --> 01:05:28.674
بسيار خب. گوش کن

01:05:28.842 --> 01:05:31.051
تا کمتر از 8 دقيقه ديگه
بايد از اينجا بريم، خب؟

01:05:32.470 --> 01:05:33.804
آره -
خوبه -

01:05:35.015 --> 01:05:37.725
...چون گروه بعدي که از اون در وارد بشه

01:05:37.892 --> 01:05:39.518
دخلمون رو مياره

01:06:03.627 --> 01:06:05.669
ميتوني گزارش بدي؟

01:06:08.506 --> 01:06:09.798
اگه ميشنوي، جواب بده لري

01:06:12.177 --> 01:06:13.677
!لري؟ حرف بزن

01:06:17.641 --> 01:06:19.516
ببخشيد دير جواب دادم

01:06:20.644 --> 01:06:23.062
اوضاع چطوره؟

01:06:23.229 --> 01:06:26.482
کاني ميگه حدود 10
اون داره جمع و جورش ميکنه

01:06:26.650 --> 01:06:28.275
بهش بگو حواسش باشه
خب؟

01:06:28.401 --> 01:06:29.401
دريافت شد

01:06:36.368 --> 01:06:37.493
هي

01:06:45.251 --> 01:06:47.127
بهتره تو اين کار رو بکني

01:06:48.000 --> 01:06:52.000
زيـرنـويـس از
امـيـر طـهمـاسـبي

01:07:52.110 --> 01:07:53.318
داريم کجا ميريم؟

01:07:53.778 --> 01:07:56.822
"جون"
اسمت "جون"ـه. "جون مونرو" تکرار کن

01:07:56.990 --> 01:07:58.115
جون مونرو -
تکرار کن -

01:07:58.199 --> 01:07:59.491
جون مونرو

01:07:59.659 --> 01:08:00.617
حالا اسم يه جايي رو بگو که زندگي ميکردي

01:08:00.702 --> 01:08:02.703
آخرين جايي که زندگي کردي
جايي که ميشناسي

01:08:02.871 --> 01:08:04.663
"بتزدا"
بتزدا. جايي که زندگي ميکني

01:08:04.831 --> 01:08:06.790
هر کسي که پرسيد، تو "جون مونرو" هستي
ساکن بتزدا

01:08:07.000 --> 01:08:08.292
کيفت رو گم کردي
من دارم تو رو به خونه‌ات ميرسونم

01:08:08.460 --> 01:08:10.169
اسم من "جيمز"ـه
جيمز و جون، فهميدي؟

01:08:10.253 --> 01:08:11.253
آره -
خوبه -

01:08:15.842 --> 01:08:17.509
اسمت چيه؟

01:08:17.677 --> 01:08:18.719
جيمز؟

01:08:19.637 --> 01:08:21.722
نه. چي؟
تو اسم منو نميدوني؟

01:08:24.017 --> 01:08:26.226
چي صدام ميکردي؟
روي لوله آزمايش خونم چي مينوشتي؟

01:08:26.311 --> 01:08:27.311
پنج

01:08:27.687 --> 01:08:29.396
پنج؟ شماره پنج؟

01:08:32.317 --> 01:08:33.901
ميدوني چند بار همديگه رو ديديم؟

01:08:35.195 --> 01:08:36.320
سيزده بار

01:08:36.488 --> 01:08:38.447
سيزده آزمايش طي 4 سال گذشته

01:08:38.531 --> 01:08:39.656
بعدش فقط يه عدد؟

01:08:39.741 --> 01:08:41.533
شماره پنج

01:08:41.701 --> 01:08:43.744
پنج از چند؟
چند نفر از ما هستيم؟

01:08:43.828 --> 01:08:45.370
شرکت کنندگان در برنامه؟

01:08:45.538 --> 01:08:46.538
اسم ما رو اين گذاشتين؟

01:08:46.706 --> 01:08:49.166
شما 9 نفر بودين بعدش 6 نفر

01:08:50.335 --> 01:08:51.502
شرکت کننده؟

01:08:51.669 --> 01:08:53.003
چطور پيدام کردي؟

01:08:53.171 --> 01:08:54.171
خودت چي فکر ميکني؟

01:08:54.380 --> 01:08:55.464
...ميخوان همه‌ي ما رو بکشن

01:08:55.548 --> 01:08:56.548
بعدش بي خيال تو بشن؟

01:08:57.050 --> 01:08:58.801
فکر ميکني همکارت يهو ديوونه شد؟

01:08:58.885 --> 01:08:59.885
اينطور فکر ميکني؟

01:08:59.928 --> 01:09:02.888
...من -
...اون‌ها کاري کردن که عقلش رو از دست بده

01:09:03.056 --> 01:09:05.849
من واقعا نميدونم چه اتفاقاتي داره ميفته

01:09:06.017 --> 01:09:08.560
اتفاقاتي که ميفته اينه
که اون‌ها دارن همه رو ميکشن

01:09:08.728 --> 01:09:10.229
اون‌ها کي هستن؟

01:09:10.396 --> 01:09:13.065
...نميدونم
اون‌ها کي بودن توي خونه؟

01:09:13.233 --> 01:09:15.442
نه. نه. حالا نوبت منه
!من سوال ميپرسم

01:09:15.610 --> 01:09:18.821
تو از روزي که همديگه رو ديديم
همش مشغول خون گرفتن و آزمايش روي من بودي

01:09:18.905 --> 01:09:21.073
حالا نوبت منه. من سوال ميپرسم
فهميدي؟

01:09:21.282 --> 01:09:24.243
من دارو ميخوام. خب؟
من دارو ميخوام

01:09:24.410 --> 01:09:26.036
داروها رو کجا نگه ميدارن؟

01:09:26.204 --> 01:09:28.080
من دارويي ندارم
بهت که گفتم

01:09:28.248 --> 01:09:29.540
ما هيچ دارويي نداريم

01:09:29.707 --> 01:09:31.124
!مزخرفه -
...نه من واقعا -

01:09:31.209 --> 01:09:32.334
...من دارويي ندارم

01:09:32.418 --> 01:09:34.711
.پس نميدوني
اينطوري ميخواي کمک کني؟

01:09:34.879 --> 01:09:37.464
بخاطر همين بود که خونه به اون بزرگي داشتي
و اون امکانات امنيتي، نه؟

01:09:37.632 --> 01:09:39.174
بخاطر همين اين قدر
!سختي کشيدن تا تو رو بکشن

01:09:39.259 --> 01:09:40.467
چون هيچي نميدوني

01:09:40.635 --> 01:09:43.095
من ميدونم چيکار ميکنم
!اما اين فقط يه کار علميه

01:09:43.263 --> 01:09:46.306
نميدونم... نميدونم شما وقتي که از
آزمايشگاه ميرين بيرون چيکار ميکنين

01:09:46.474 --> 01:09:47.933
هيچکس نميدونه
بعد از 4 سال؟

01:09:48.101 --> 01:09:50.018
ببين ميخوام پياده شم. ميشه بزني کنار

01:09:50.103 --> 01:09:51.186
!تو که نميتوني اينقدر ساده لوح باشي

01:09:51.271 --> 01:09:53.814
!ميشه بزني کنار -
امکان نداره که اينقدر ساده باشي -

01:09:58.403 --> 01:10:00.696
ميخواي پياده شي؟
!پياده شو يالا! پياده شو

01:10:00.780 --> 01:10:02.364
دارويي که نداري
نميدوني کجا هم هستن

01:10:02.448 --> 01:10:04.616
تو که هيچي نميدوني
پس پياده شو

01:10:04.951 --> 01:10:06.535
تو يه نقشه‌اي داري، نه؟

01:10:06.619 --> 01:10:07.870
البته که داري. تو يه دکتري

01:10:07.954 --> 01:10:09.955
تو از پس همه‌ي اين چيزها برمياي. نه؟

01:10:10.248 --> 01:10:11.623
ميخواي چيکار کني؟

01:10:12.333 --> 01:10:13.667
ها؟ ميخواي چيکار کني؟

01:10:13.960 --> 01:10:16.253
.نميتوني فرار کني. تنهايي
نميدوني چطور فرار کني

01:10:16.421 --> 01:10:17.421
...و مطمئنم نميتوني از دست

01:10:17.589 --> 01:10:19.256
آدم‌هايي مثل اون‌ها مخفي بشي
...با تجهيزاتي که اون‌ها دارن

01:10:19.340 --> 01:10:22.175
.تا غروب آفتاب هم دووم نمياري
پس چه راه حلي برات ميمونه؟

01:10:22.343 --> 01:10:24.636
بري همه جا، جار بزني

01:10:24.804 --> 01:10:27.014
به خواهرت زنگ بزني
چون اون ميدونه چيکار بايد بکني

01:10:27.181 --> 01:10:28.265
به هم اتاقي قديميت زنگ بزني
به کسي که ميشناسي

01:10:28.433 --> 01:10:30.100
به يه نفر در روزنامه "واشنگتن پست" خبر بدي

01:10:30.184 --> 01:10:31.184
در اينترنت موضوع رو بگي
چون ميدوني بايد چيکار کني

01:10:31.269 --> 01:10:33.186
بي خيال من بشي. نقشه‌ات همينه

01:10:34.981 --> 01:10:37.149
اما بهتره از خودت بپرسي

01:10:37.317 --> 01:10:39.818
آيا صداي تو به اون بلندي هست

01:10:40.111 --> 01:10:43.363
و خودت اونقدر سريع هستي
که اون‌ها رو بابت کاري که کردن، بترسوني؟

01:10:45.116 --> 01:10:47.784
من يه نقشه دارم
اونقدرها هم پيچيده نيست

01:10:47.952 --> 01:10:51.079
کاري که بايد بکنم اينه که
منتظر نفر بعدي‌اي باشم که براي کشتن تو مياد

01:10:51.164 --> 01:10:53.498
شايد اون بتونه کمکم کنه

01:10:55.126 --> 01:10:56.209
پس برو. برو ديگه

01:10:58.463 --> 01:11:01.548
چاره‌اي نداشتم
بايد از اونجا ميرفتم

01:11:01.716 --> 01:11:03.884
!نه. من بايد از اونجا ميرفتم

01:11:08.014 --> 01:11:11.725
نه. هيچکس
نظري ندارم

01:11:11.976 --> 01:11:15.479
"بايد بفهمي، تمام آن کارهاي "آتکام
تمام اون آزمايش‌ها

01:11:15.563 --> 01:11:17.898
تمام داروها، تست‌ها و آزمايش‌هاي پوستي

01:11:17.982 --> 01:11:21.151
منظورم اينه که ما داشتيم
آزمايش‌هاي شيمي ميکرديم

01:11:21.235 --> 01:11:23.946
ما چيزي توليد نميکرديم
اين اتفاق جاي ديگه ميفتاد

01:11:24.030 --> 01:11:25.405
منظورت چيه جاي ديگه؟

01:11:25.490 --> 01:11:28.283
يعني براي رسيدن به نتيجه
بايد از ويروس زنده استفاده بشه

01:11:28.368 --> 01:11:30.035
...ويروس‌ها آنقدر حساسند که

01:11:30.119 --> 01:11:32.371
بايد همونجا
دست به توليدش زد

01:11:32.455 --> 01:11:33.705
بسيار خب. کجا؟

01:11:33.873 --> 01:11:35.207
کجا ويروس‌ها رو نگه ميداريم؟

01:11:35.375 --> 01:11:36.708
!بله

01:11:36.876 --> 01:11:38.710
خب. نميتونيم بريم اونجا

01:11:39.212 --> 01:11:40.963
اونجا کجاست؟ -
مانيل -

01:11:42.256 --> 01:11:44.341
پايتخت فيليپين

01:12:11.744 --> 01:12:13.745
مقدار مصرفت چقدر بوده؟

01:12:16.624 --> 01:12:18.750
مصرف 300ميليگرم قرص آبي

01:12:18.876 --> 01:12:20.961
براي يه روزم هم کافي نيست

01:12:21.129 --> 01:12:23.005
الان 51 ساعته که قرص سبز مصرف نکردم

01:12:23.089 --> 01:12:25.716
و برام عجيبه، چون اصلا
از نظر فيزيکي، احساس ضعف نميکنم

01:12:25.800 --> 01:12:26.800
اما به زودي احساس ضعف ميکنم

01:12:26.968 --> 01:12:27.968
...صبر کن

01:12:28.136 --> 01:12:31.263
گفتي هنوز قرص سبز مصرف ميکردي؟

01:12:31.431 --> 01:12:32.431
چي داري ميگي؟

01:12:32.765 --> 01:12:36.560
ويروس‌ها رو سال گذشته از بدنت خارج کردن

01:12:37.603 --> 01:12:38.937
چي؟

01:12:40.148 --> 01:12:44.776
خداي من. اون‌ها 8 ماهه که ديگه قرص
سبز به کسي نميدن

01:12:45.278 --> 01:12:46.695
اون‌ها تو رو با يه ويروس زنده مبتلا ميکنن

01:12:46.779 --> 01:12:48.196
يعني اينکه از نظر فيزيکي، وضعيتت پايداره

01:12:48.281 --> 01:12:49.781
و ديگه نيازي به قرص سبز نداري

01:12:51.117 --> 01:12:53.285
اون‌ها درون بدنت هستن

01:12:53.453 --> 01:12:57.289
و هر چقدر بدنت تقويت شده
ديگه دائميه

01:12:57.623 --> 01:12:59.416
پس... پس منو مبتلا کردين؟

01:13:00.126 --> 01:13:02.002
کي اين کار رو کردين؟

01:13:03.588 --> 01:13:04.796
چي...چي؟ يعني وقتي مريض بودم؟

01:13:04.964 --> 01:13:07.132
وقتي که سرما خورده بودم
کار تو بوده؟

01:13:07.675 --> 01:13:10.552
...خب...اين
من بودم...اما نميدونستم

01:13:10.636 --> 01:13:12.846
تو بودي. عمدي اين کار رو کردي، نه؟

01:13:13.014 --> 01:13:14.264
!وقتي تقريبا داشتم ميمردم

01:13:15.016 --> 01:13:16.641
متاسفم، ولي کار من نبود

01:13:16.809 --> 01:13:19.019
پس چرا من هنوز قرص سبز ميخورم؟

01:13:19.187 --> 01:13:21.646
نميدونم. فکر ميکردم ديگه نميخوري

01:13:21.814 --> 01:13:23.815
...چي؟ چرا دارم از تو ميپرسم

01:13:23.983 --> 01:13:26.193
شماها فقط ما رو تحت کنترل گرفته بودين

01:13:26.360 --> 01:13:27.986
نه؟ اينطور نيست؟

01:13:28.154 --> 01:13:30.155
ما رو محتاج دارو ميکردين؟

01:13:31.824 --> 01:13:33.700
کي بهتون گفته که اين کارها اشکالي نداره؟

01:13:33.868 --> 01:13:35.368
...نه. من

01:13:35.453 --> 01:13:36.411
کي گفته؟

01:13:36.496 --> 01:13:37.913
من کارم تحقيقاته

01:13:38.539 --> 01:13:42.626
من فقط تحقيق و پژوهش ميکنم
دارو که نميسازم

01:13:42.794 --> 01:13:44.211
!قانونش رو که نمينويسم

01:13:44.837 --> 01:13:46.379
نه، فقط تفنگش رو آماده ميکني

01:13:46.547 --> 01:13:48.507
!خداي من

01:13:49.300 --> 01:13:52.010
ببين. من بخاطر علم و پژوهش اونجا بودم

01:13:52.178 --> 01:13:55.305
هممون براي پژوهش اونجا بوديم

01:13:56.682 --> 01:13:59.059
ميدونم برات مهم نيست
ولي من خيلي فداکاري کردم

01:13:59.227 --> 01:14:00.811
نه ميتونستم نتايج تحقيقاتم رو منتشر شدم
نه به کنفرانسي برم

01:14:00.895 --> 01:14:03.480
نه به کسي بگم که چي کار کردم

01:14:03.648 --> 01:14:07.067
اما فکر ميکردم
دارم به کشورم خدمت ميکنم

01:14:07.235 --> 01:14:08.902
بگو که ميتوني قرص آبي رو بسازي

01:14:11.656 --> 01:14:13.532
ميتوني؟

01:14:14.033 --> 01:14:15.367
از نظر تئوري، بله

01:14:15.535 --> 01:14:16.660
بله؟

01:14:16.828 --> 01:14:19.162
...اون قرص‌ها براي چسبندگي موقت هستن-
بسيار خب -

01:14:19.330 --> 01:14:22.124
براي اينکه خاصيتش بمونه
!به بافت زنده احتياج داري. ويروس زنده

01:14:22.708 --> 01:14:24.876
ميدوني چطور بايد اين کار رو کني

01:14:25.044 --> 01:14:26.920
ميدوني؟

01:14:27.088 --> 01:14:28.380
بله -
خوبه -

01:14:28.548 --> 01:14:31.758
ولي بهت که گفتم
اون اونور کره‌ي زمينه

01:14:32.718 --> 01:14:34.845
خب، پس ميريم اونجا

01:14:37.682 --> 01:14:41.393
.به واشنگتن خوش آمديد
به ساختمان مرکزي "کاندنت" خوش آمديد

01:14:41.561 --> 01:14:43.478
ميخوايم مطمئن بشيم که در طي چند روز آينده

01:14:43.563 --> 01:14:46.857
شما اين فرصت رو دارين که با افرادي که باعث شدند
...شرکت "استريسين مورلانتا" تبديل به

01:14:46.941 --> 01:14:49.526
گل سرسبد شرکت‌هاي گروه کاندنت بشه
ارتباط برقرار کنين

01:14:49.694 --> 01:14:52.654
همانطور که انتظار داشتيم
...فاز سوم آزمايش‌هامون، اين ماه هم

01:14:52.738 --> 01:14:54.906
براي "ريکويل" و هم "سپراسلين" تصويب شده

01:14:55.074 --> 01:14:58.201
حالا مطمئنيم که اين دو محصول
طبق برنامه آماده خواهد شد و ميخوايم آماده باشيم

01:14:58.578 --> 01:15:00.078
ما ميدونيم بازار دنبال چيه

01:15:00.163 --> 01:15:01.580
...ما ميدونيم در سطح دنيا، اين نوع

01:15:07.086 --> 01:15:08.420
من چه چيزي رو نميدونم؟

01:15:08.588 --> 01:15:09.588
داري از من ميپرسي؟

01:15:09.672 --> 01:15:12.007
ما يه تيم "دي-ترک" فرستاديم اونجا

01:15:12.091 --> 01:15:13.049
نميفهمم منظورت چيه

01:15:13.134 --> 01:15:14.217
منظورش اينه که اون‌ها در کارشون وارد بودن

01:15:14.302 --> 01:15:15.427
به من گفته بودن که اون‌ها گم شدن

01:15:15.595 --> 01:15:17.387
همينطوري که گم نميشن

01:15:17.555 --> 01:15:19.097
چي رو داري راجع به اون زن مخفي ميکني؟

01:15:19.265 --> 01:15:21.141
هيچي. اون چيزي براي مخفي کردن نداره

01:15:21.309 --> 01:15:22.601
تو بودي که از همه چيزش خبر داشتي

01:15:22.768 --> 01:15:23.935
پس داريم دنبال چي ميگرديم؟

01:15:24.103 --> 01:15:25.437
اون يه تفنگ ثبت شده داشته

01:15:25.813 --> 01:15:26.897
اون‌ها ميدونستن که اينطوره

01:15:26.981 --> 01:15:28.398
...اون يه ساختمان محافظت شده

01:15:28.566 --> 01:15:30.942
با تانکرهاي گاز پروپان داشته
خيال کردي راحت ميشد گيرش انداخت

01:15:31.110 --> 01:15:32.235
هنوز هم دنبال حدس و گماني؟

01:15:32.320 --> 01:15:33.403
بايد وارد عمل بشيم

01:15:33.487 --> 01:15:35.447
من يه دوجين آدم دارم که اونجا منتظرن

01:15:35.615 --> 01:15:36.615
ما اون منطقه رو کنترل نميکنيم؟

01:15:36.741 --> 01:15:37.782
هنوز نه

01:15:37.950 --> 01:15:38.950
حالا ميگي؟

01:15:39.076 --> 01:15:40.076
!صبر کنين

01:15:40.244 --> 01:15:41.328
من نميتونم از اينجا کار کنم

01:15:41.495 --> 01:15:43.872
من يه تيم بحران ميخوام
من به تمام اطلاعات و ارتباطات احتياج دارم

01:15:43.956 --> 01:15:44.956
همه رو الان ميخوام

01:15:45.041 --> 01:15:46.875
...سازمان امنيت ملي، پنتاگون

01:15:46.959 --> 01:15:48.919
برام مهم نيست
هر چيزي که هست رو الان ميخوام

01:15:49.045 --> 01:15:50.545
وسايلتون رو جمع کنين

01:15:50.630 --> 01:15:51.713
هر چيزي که لازم دارين

01:15:51.797 --> 01:15:53.131
ميريم اونجا و ساکن ميشيم

01:15:53.299 --> 01:15:56.635
يه راهي پيدا کن که بشه وارد اون خونه شد
الان کلي آدم اونجا هستن

01:15:57.094 --> 01:15:58.136
با موضوع ميکروبي پيش ميريم

01:15:58.971 --> 01:16:00.096
اون زن، چند نمونه ميکروب از محل کارش برداشته

01:16:00.264 --> 01:16:02.349
يه سري ويروس و پاتوژن. موضوع امنيت ملي وسطه

01:16:02.433 --> 01:16:03.808
خوبه. خوشم اومد
فکر خوبيه

01:16:03.976 --> 01:16:05.352
همين موضوع رو دنبال کنين

01:16:05.436 --> 01:16:08.021
يالا. بجنبين. همه وسايل رو جمع کنين
هرکسي هر چيزي ميخواد برداره. خب؟

01:16:08.189 --> 01:16:09.814
ميخوام تا 20 دقيقه ديگه از اينجا بريم

01:16:11.817 --> 01:16:14.194
پس فرض کنيم که ميخواي بدن انسان رو تغيير بدي

01:16:14.362 --> 01:16:15.695
ميخواي يه مشکلي رو حل کني

01:16:15.863 --> 01:16:19.324
ميخواي يه چيزي رو درمان کني
ميخواي ارتقاش بدي

01:16:19.492 --> 01:16:22.244
اگه بخواي مهندسي ژنتيک انسان رو
دوباره برنامه ريزي کني

01:16:22.328 --> 01:16:25.705
نياز به يه سيستم پيام رسان ژنتيکي داري
و هيچ چيزي بهتر از ويروس نيست

01:16:25.957 --> 01:16:27.249
مثل يه چمدونه

01:16:27.333 --> 01:16:30.418
اون تغييرات ژنتيکي که لازمه رو درونش ميگذاري

01:16:30.503 --> 01:16:35.507
و بدن رو با اون ويروس آلوده ميکني
و اون ويروس‌ها خودشون رو به سلول‌هاي هدف ميرسونن

01:16:35.883 --> 01:16:40.053
اما بردن اون ويروس‌ها به جايي که ميخواي
...و به روشي که ميخواي

01:16:40.137 --> 01:16:41.221
.مثل يه کابوسه

01:16:41.305 --> 01:16:43.515
مگر اينکه نقشه‌اش رو داشته باشي

01:16:44.308 --> 01:16:48.687
يه اتفاق وحشتناکي
در "فورت دتريک" در سال 1985 افتاد

01:16:49.480 --> 01:16:53.775
.پنج تا از پژوهشگرها در آزمايشگاه کشته شدن
يه فاجعه بود

01:16:53.859 --> 01:16:55.235
...که مجبور شدن "دن هيلکات" رو از

01:16:55.319 --> 01:16:58.029
"استنفورد"
بيارن تا خسارات را برآورد کنه

01:16:58.197 --> 01:17:02.617
اون رفت اونجا
...و متوجه شد که پشت همه‌ي اين کارها

01:17:02.702 --> 01:17:07.706
يه نقشه باورنکردني از
دريافت‌هاي ويروسيه

01:17:08.582 --> 01:17:09.708
اون يه نقشه داشت

01:17:11.377 --> 01:17:14.421
...در بدن تو دو تا از کروموزوم‌هات

01:17:14.505 --> 01:17:16.214
تغييرات جزيي داده شدن

01:17:16.382 --> 01:17:18.300
قرص‌هاي سبز، مربوط به تغييرات فيزيکي

01:17:18.384 --> 01:17:20.510
...فقط باعث 1/5 درصد

01:17:20.594 --> 01:17:23.305
افزايش جذب پروتئين ميشه

01:17:23.389 --> 01:17:25.181
...اما با اين 1/5 درصد

01:17:25.266 --> 01:17:29.686
ميبيني که باعث
افزايش فوري حرارت سلولي

01:17:29.770 --> 01:17:32.522
بهره وري ماهيچه‌ها
و اکسيژن رساني بيشتر ميشه

01:17:32.732 --> 01:17:33.732
و قرص‌هاي آبي؟

01:17:33.899 --> 01:17:36.234
افزايش هوش، البته بيشتر از اين‌هاست

01:17:36.319 --> 01:17:39.654
رشد سلول‌هاي عصبي
حساسيت پذيري بيشتر

01:17:39.739 --> 01:17:43.700
افزايش قدرت حس‌ها
...توانايي تحمل درد

01:17:44.618 --> 01:17:47.329
اين مهمترين تکامل انجام شده
...در هدفگيري ژنتيکي

01:17:47.413 --> 01:17:49.706
در تاريخ علمه

01:18:10.478 --> 01:18:11.936
خداي من

01:18:16.776 --> 01:18:19.903
هي، چطور ميشه تصوير اون
مانيتورها رو روي صفحه بزرگ انداخت؟

01:18:20.071 --> 01:18:21.279
الان ميندازم

01:18:25.284 --> 01:18:26.451
اون‌ها يه جنازه پيدا کردن

01:18:26.619 --> 01:18:29.120
جنازه‌ي يه زن
و مطمئنيم که جنازه "مارتا شرينگ" نيست

01:18:29.288 --> 01:18:30.663
روي بدنش نقاط تيره‌اي بوده

01:18:30.831 --> 01:18:32.457
فکر ميکنيم که بهش شليک شده

01:18:48.015 --> 01:18:50.600
سلام -
سلام -

01:18:53.479 --> 01:18:55.313
...مارتا

01:18:57.149 --> 01:18:59.192
نميتوني به کسي زنگ بزني

01:19:02.947 --> 01:19:05.824
اطرافيانت فکر ميکنن تو مُردي

01:19:05.991 --> 01:19:07.367
و تو هم هيچ کاري نميتوني بکني

01:19:07.535 --> 01:19:10.328
اگه باهاشون تماس بگيري
ردت رو ميگيرن

01:19:12.206 --> 01:19:17.001
پس بايد اون زندگي معمولي گذشته
رو که داشتي رو کنار بگذاري

01:19:18.504 --> 01:19:22.841
تنها راه حلي که الان هر دوي ما داريم
اينه که همه فکر کنن، هر دو مرديم

01:19:24.510 --> 01:19:25.510
خب؟

01:19:26.804 --> 01:19:28.388
بسيار خب

01:19:32.226 --> 01:19:33.935
...خب

01:19:34.019 --> 01:19:36.062
نميخواي از اين قضيه خلاص بشي؟

01:19:46.490 --> 01:19:49.033
فقط سعي کن بهش عادت کني

01:19:58.669 --> 01:20:00.253
جون مونرو

01:20:00.421 --> 01:20:02.714
جون مونرو" کيه؟"

01:20:03.340 --> 01:20:04.883
تو هستي

01:20:11.724 --> 01:20:14.225
اونو ميشناسي؟

01:20:18.564 --> 01:20:20.064
ديگه نه

01:20:25.905 --> 01:20:28.198
چرا بايد قوي بموني؟

01:20:32.286 --> 01:20:34.454
چرا اينقدر برات مهمه؟

01:20:41.337 --> 01:20:42.337
بيا اينجا

01:21:02.000 --> 01:21:05.500
قهرمانان کشته شده
به افتخار آن‌هايي که کشته شدند

01:21:05.945 --> 01:21:07.278
اين چيه؟

01:21:07.446 --> 01:21:09.447
.اين من بودم

01:21:12.117 --> 01:21:13.576
.بودم

01:21:15.663 --> 01:21:17.497
...فرمانده واحد سربازگيري من

01:21:19.250 --> 01:21:20.542
دنبال پر کردن سهميه‌اش بود

01:21:20.626 --> 01:21:22.418
اون 12 نمره به ضريب هوشي من اضافه کرد

01:21:26.632 --> 01:21:29.300
دوازده نمره تا نمره‌ي حداقل رو بگيرم

01:21:39.311 --> 01:21:41.646
تا حالا نزول شناختي ديدي، مارتا؟

01:21:41.939 --> 01:21:44.649
پس زدن حسي، تا حالا ديدي؟

01:21:45.317 --> 01:21:48.611
داروهاي يکي رو بگيري
و ببيني که ميخوان داروهاشون رو ترک کنن

01:21:48.779 --> 01:21:50.029
نه

01:21:50.489 --> 01:21:53.825
چون در تمرين‌هايم، تصوير خوبي
ازش برامون ترسيم کردن

01:21:56.620 --> 01:21:58.830
راهي طولاني براي سقوط

01:22:01.208 --> 01:22:05.003
اگه نتونم خودم رو جمع و جور کنيم
هرگز موفق نميشيم

01:22:12.511 --> 01:22:13.845
اين کار رو کردن -
کي؟ -

01:22:14.013 --> 01:22:16.055
روزنامه واشنگتن پست

01:22:16.682 --> 01:22:18.683
يه ايميل رو ردگيري کرديم

01:22:18.851 --> 01:22:20.977
اون‌ها قراره اين داستان رو چاپ کنن

01:22:21.061 --> 01:22:22.812
دزدي احتمالي موادي خطرناک
از يه آزمايشگاه

01:22:22.980 --> 01:22:27.150
اون‌ها به موضوع رانندگي در حالت مستي
اشاره کردن

01:22:27.318 --> 01:22:28.359
ميتونه خوب باشه

01:22:28.527 --> 01:22:31.362
يه جنازه ديگه پيدا کرديم
يکي ديگر از افرادمون

01:22:31.530 --> 01:22:34.198
همينطور دارن پوکه فشنگ اونجا پيدا ميکنن

01:22:34.366 --> 01:22:36.659
فکر نميکنم دکترتون اونجا باشه

01:23:27.086 --> 01:23:29.253
پاسپورت و لطفا کارت شناسايي

01:23:37.429 --> 01:23:38.763
متشکرم -
متشکرم -

01:23:38.931 --> 01:23:41.099
پاسپورت و لطفا کارت شناسايي

01:23:52.903 --> 01:23:54.237
کجايي؟

01:23:54.405 --> 01:23:56.114
درست پشت سرت. برنگرد

01:23:57.616 --> 01:23:58.700
همينجا ميموني تا زمان پرواز

01:23:58.784 --> 01:24:01.411
خب؟ چيزيمون نميشه

01:24:02.162 --> 01:24:04.497
اون راهروي سمت راستت رو ميبيني؟

01:24:04.581 --> 01:24:05.665
...ممکنه بخواي يه نفري که

01:24:05.749 --> 01:24:07.625
از اون مسير ميره رو ببيني و دنبالش بري

01:24:08.085 --> 01:24:09.377
مستقيم برو، سرت پايين باشه

01:24:09.461 --> 01:24:10.461
داخل هواپيما ميبينمت

01:24:12.005 --> 01:24:13.005
...آرون

01:24:13.424 --> 01:24:14.757
الو؟

01:24:20.347 --> 01:24:22.348
رد پاها قطعي و تازه هستن

01:24:22.516 --> 01:24:24.517
...تيم ردياب، رد اون رو از خانه‌اش

01:24:24.601 --> 01:24:27.603
در اين منطقه جنگلي
تا اينجا که يه پارکينگ کوچيک است، گرفته

01:24:27.771 --> 01:24:30.648
يا يه ماشين منتظرش بوده
يا کسي اونو سوار کرده

01:24:30.816 --> 01:24:33.443
خيابون دوربين‌هاي امنيتي داشتن
اما چيزي پيدا نيست

01:24:33.610 --> 01:24:35.194
بايد عکس‌هاي ماهواره‌اي باشه

01:24:35.362 --> 01:24:37.739
مريلند" جز اهداف باارزش ايالات متحده نيست"

01:24:37.823 --> 01:24:39.073
بايد عکس‌هاي هواشناسي زيادي بايد باشه

01:24:39.158 --> 01:24:40.283
...اگه ميخوايم يه چيز درست و حسابي پيدا کنيم

01:24:40.367 --> 01:24:41.659
بايد بيشتر کار کنيم

01:24:41.744 --> 01:24:43.703
داريم اطلاعاتي از منابع خارجي ميگيريم
يه ساعت وقت ميخوايم

01:24:43.996 --> 01:24:45.997
اون تنهايي نميتونسته اين کار رو بکنه

01:24:46.165 --> 01:24:47.957
کدوم خري داره کمکش ميکنه؟

01:24:52.755 --> 01:24:54.255
...تا ساعتي ديگر...

01:24:54.381 --> 01:24:55.923
بيشتر در اين باره خواهيد دانست

01:24:56.008 --> 01:24:57.008
...برميگرديم به جن

01:24:58.510 --> 01:25:02.096
اف.بي.آي. گزارش داده که
...دکتر آلبرت هرش

01:25:02.181 --> 01:25:05.516
در اثر سکته قلبي در هتلي
در واشنگتن فوت کرد

01:25:05.684 --> 01:25:08.603
دکتر هرش قرار بود در برابر

01:25:08.687 --> 01:25:10.438
کميته سازمان اطلاعات

01:25:10.606 --> 01:25:13.107
که در مورد ارتباط بين مشکلات بوجود آمده

01:25:13.192 --> 01:25:16.611
بين عمليات سازمان سيا به اسم تردستون

01:25:16.695 --> 01:25:18.446
و اين مرد به اسم "جيسون بورن" شهادت بده

01:25:18.530 --> 01:25:21.199
پليس و مقامات فدرال
در جستجوي "بورن" هستند

01:25:21.283 --> 01:25:24.452
به علت ارتباطي که بين او و حوادث تيراندازي
در نيويورک و لندن وجود داره

01:25:24.620 --> 01:25:27.455
...دکتر هرش در حال همکاري با دادگستري

01:25:27.539 --> 01:25:30.374
و در زمان حادثه
تحت برنامه حفاظت شاهدان بوده

01:25:30.626 --> 01:25:32.376
يکي از سخنگويان کميته
که نخواست نامش فاش بشود

01:25:32.461 --> 01:25:35.379
گفته است که اين جلسه
...بعلت مرگ دکتر

01:25:35.464 --> 01:25:37.423
فعلا به تعويق خواهد افتاد

01:26:02.533 --> 01:26:03.491
سلام

01:26:03.575 --> 01:26:05.326
سلام. لطفا اين قسمت را خالي نگه دارين

01:26:05.410 --> 01:26:06.786
براي قرار دادن وسايل در زمان بلند شدن و نشستن

01:26:06.912 --> 01:26:08.704
ببخشيد -
متشکرم

01:26:08.789 --> 01:26:10.122
ببخشيد آقا

01:26:15.254 --> 01:26:16.838
قربان. براي پيدا کردن صندليتون کمک ميخواين؟

01:26:16.922 --> 01:26:18.965
نه. نه
پيداش کردم

01:26:36.692 --> 01:26:39.610
اين دو تا سايه رو ميبيني
يکيشون اون زنه است داخل پارکينگ

01:26:39.987 --> 01:26:42.530
يکيشون مي ايسته
بعدش ماشين مياد

01:26:42.698 --> 01:26:45.199
اين رو از کجا آوردين؟ -
از ماهواره جنگلباني کانادا -

01:26:45.367 --> 01:26:48.327
و اون يکي سوار ماشين ميشه و ميرن

01:26:48.495 --> 01:26:50.121
کجا؟ -
در سمت شرق گمشون گرديم -

01:26:50.205 --> 01:26:52.456
ديگه ديد نداريم تا 2 مايل بالاي جاده

01:26:52.541 --> 01:26:53.791
اما فقط يه سايه است

01:26:53.959 --> 01:26:56.043
يه تيم تجسس آماده است که اعزام بشه

01:26:56.128 --> 01:26:58.880
بايد تيم‌هاي جداگانه بفرستيم
تا بتونيم ماشين و رد اون‌ها رو پيدا کنيم

01:26:59.047 --> 01:27:00.464
الان 17 ساعت از ماجرا گذشته؟

01:27:00.632 --> 01:27:03.050
اون کدوم گوري داره ميره؟

01:27:18.358 --> 01:27:19.859
ما دنبال يه ماشين
بيوک لسابر مدل 2002 هستيم

01:27:20.027 --> 01:27:22.320
...من شماره پلاکش رو دارم

01:27:23.405 --> 01:27:25.323
ميشه هر چيزي که ميدوني رو بگي؟ -
...دو تا مسافر در ليست -

01:27:25.407 --> 01:27:30.369
اون ماشين از ليسبون مريلند حرکت کرده

01:27:30.537 --> 01:27:32.622
تمام دوربين‌هاي ايستگاه‌ها، خروجي‌ها

01:27:32.706 --> 01:27:34.457
و هر چيزي که داري

01:27:34.541 --> 01:27:36.667
دوربين‌هاي اف.بي.اي

01:27:36.835 --> 01:27:37.960
نه دوربين‌هاي ترافيکي

01:27:38.170 --> 01:27:40.296
غرب، ليسبون، ل ي س ب و ن

01:27:40.422 --> 01:27:43.758
بله. تمام دوربين‌ها
و دوربين‌هاي عوارضي. همش رو ميخوايم

01:27:43.842 --> 01:27:46.302
هر چيزي که دارين
همش رو بفرست

01:27:46.428 --> 01:27:47.720
خودمون يه فکري ميکنيم

01:28:13.372 --> 01:28:14.789
ويلمينگتون. دلاوير

01:28:15.290 --> 01:28:19.251
اين ماشين مورد نظر ماست. همون لسابر
ميبينين که وارد اين ساختمون ميشه

01:28:19.503 --> 01:28:23.297
ميره پايين برميگرده
و بعدش اينجا پارک ميکنه

01:28:23.465 --> 01:28:24.966
ولي ديگه بيرون نميره

01:28:25.133 --> 01:28:28.844
اين تصوير داخل اونجاست
چهار دقيقه بعد از اينکه رسيدن

01:28:29.054 --> 01:28:30.054
خودشه

01:28:30.180 --> 01:28:32.056
ما ميدونيم داره چيکار ميکنه؟

01:28:32.224 --> 01:28:35.059
اون براي پاسپورت عکس گرفته

01:28:38.900 --> 01:28:42.400
مانيل - فيليپين

01:28:42.609 --> 01:28:46.278
لوگان،‌ هارتفورد، لوراگاديا، کندي
فيلي، نيوارک

01:28:46.363 --> 01:28:47.905
دالاس و ريگان

01:28:47.990 --> 01:28:50.408
از ديروز شروع کرديم
و پيش ميريم

01:28:50.492 --> 01:28:52.743
اين کار رو تموم ميکنيم و بعد ميريم سراغ بقيه

01:29:37.330 --> 01:29:39.248
"ميخواد بدونه که ميخواين با‌ "هارتفورد
تماس بگيرين

01:29:39.332 --> 01:29:42.418
کت آبي رديف دوم و کيف قرمز

01:29:42.586 --> 01:29:43.586
کدوم يکي؟ -
من 4 تا دارم -

01:29:43.670 --> 01:29:47.423
چهار تا مجوز اداره حمل و نقل رو دارم
12 1و 6 و 9 و

01:29:47.591 --> 01:29:49.425
فرودگاه‌ها ليست تمام خروجي‌هاشون رو بدن

01:29:49.593 --> 01:29:51.635
بله. با پروازهاي بين المللي شروع کنند

01:30:03.148 --> 01:30:05.107
تقريبا رسيديم

01:30:11.990 --> 01:30:13.991
خبر جديد رو ببين

01:30:14.159 --> 01:30:15.159
اونجا

01:30:15.327 --> 01:30:16.577
نميدونم

01:30:18.205 --> 01:30:20.206
لوگان عکس يکي رو داره
که بايد يه نگاهي بهش بندازي اما چند تا بچه هستن

01:30:20.290 --> 01:30:22.333
صبر کن. صبر کن

01:30:23.335 --> 01:30:24.877
وايسا

01:30:30.092 --> 01:30:31.175
اينجا کجاست؟

01:30:31.259 --> 01:30:32.510
فرودگاه کندي

01:30:45.482 --> 01:30:48.442
من هيچوقت اينجا نيومدم
از قوانينشون خبر ندارم

01:30:48.985 --> 01:30:51.320
هيچ قانوني وجود نداره. خب؟

01:30:52.197 --> 01:30:55.199
تو به اينجا تعلق داري
.بيا

01:30:58.745 --> 01:30:59.954
سلام. حالتون چطوره؟

01:31:00.664 --> 01:31:01.664
شب بخير

01:31:01.873 --> 01:31:04.542
دکتر "شرينگ" و من اومديم
اينجا تا آزمايشگاه رو باز کنيم

01:31:06.378 --> 01:31:07.586
قربان؟
چي شده؟

01:31:08.463 --> 01:31:10.047
سلام. حالتون چطوره؟

01:31:10.882 --> 01:31:13.843
!دکتر شرينگ
!دکتر شرينگ

01:31:14.678 --> 01:31:16.220
سلام. منم ژوزف

01:31:16.930 --> 01:31:18.264
!ژوزف

01:31:19.099 --> 01:31:20.391
سلام. حالت چطوره؟

01:31:20.559 --> 01:31:21.809
خوبم. ممنون

01:31:22.310 --> 01:31:24.395
خوش آمدين -
ممنون -

01:31:24.563 --> 01:31:26.981
ببخشيد ولي اسمتون در ليست ورودي نيست

01:31:27.149 --> 01:31:29.066
بخاطر اينه که برنامه‌مون عوض شد

01:31:29.234 --> 01:31:30.776
ما با يه پرواز زودتر اومديم

01:31:30.944 --> 01:31:34.029
ژورف. من دکتر "برانديج" هستم -
از ملاقات با شما خوشوقتم -

01:31:34.197 --> 01:31:38.075
از ملاقات با شما خوشوقتم. اما دکتر "پومالوي" اينجا نيستن
و به سنگاپور رفتن

01:31:38.243 --> 01:31:39.326
ديروز رفت

01:31:39.870 --> 01:31:41.996
قرار بود برگرده خونش
کسي چيزي به من نگفته

01:31:42.164 --> 01:31:44.456
بله. متوجهيم

01:31:44.624 --> 01:31:46.250
ببين. ما قراره کل هفته اينا باشيم

01:31:46.334 --> 01:31:47.710
و کلي هم کار داريم

01:31:47.836 --> 01:31:49.211
بخاطر همين امشب بايد وارد آزمايشگاه بشيم

01:31:49.296 --> 01:31:50.337
تا کارها رو شروع کنيم. خب؟

01:31:50.505 --> 01:31:52.131
بله. البته
...فقط

01:31:52.299 --> 01:31:53.924
اگه ميخواي با دکتر پومالوي تماس بگير

01:31:54.009 --> 01:31:55.176
نميخوام در کارت به مشکلي بخوري

01:31:55.260 --> 01:31:57.469
نه. نه. اين کارها لازم نيست

01:31:57.762 --> 01:31:59.180
بسيار خب. عاليه

01:32:02.434 --> 01:32:04.268
فقط شما دو نفر هستين؟

01:32:04.436 --> 01:32:05.603
آره

01:32:06.563 --> 01:32:08.355
بله. درسته

01:32:08.481 --> 01:32:09.773
درسته

01:32:11.568 --> 01:32:12.818
بله منتظرم ميمونم

01:32:12.986 --> 01:32:15.779
بندازش روي صفحه بزرگ

01:32:17.157 --> 01:32:18.782
بله. اينجام

01:32:19.618 --> 01:32:21.869
خوبه -
کجا؟ -

01:32:22.037 --> 01:32:24.830
من فورا به ليست مسافرين احتياج دارم

01:32:24.998 --> 01:32:27.166
ميدونم که اونجاست
دوباره بهت زنگ ميزنم

01:32:27.334 --> 01:32:30.461
مانيل. اون با پرواز167 امريکن
به مانيل رفته

01:32:30.629 --> 01:32:32.087
.و 45 دقيقه پيش رسيده اونجا

01:33:15.465 --> 01:33:16.715
...آرون

01:33:17.300 --> 01:33:18.801
حالت خوبه؟

01:33:32.816 --> 01:33:34.817
داخل آن هواپيما 243 مسافر بودن

01:33:34.985 --> 01:33:36.819
تک تکشون رو بايد بررسي کنيم

01:33:36.987 --> 01:33:39.154
خب يک نفر انتخاب کنين و بررسي کنين

01:33:39.239 --> 01:33:40.823
و اگه مشکلي نبود، حذفش کنين

01:33:40.991 --> 01:33:42.783
اگر کوچکترين شکي به کسي کردين

01:33:42.867 --> 01:33:45.160
هر چيزي که بنظرتون مشکوک بود

01:33:45.245 --> 01:33:46.370
حذفش نکنين

01:33:46.454 --> 01:33:49.456
و علامتگذاريش کنين بعدش بفرستينش براي ما
تا ما بررسي کنيم

01:33:51.001 --> 01:33:54.503
اولويت امنيتي 9.5 است
بايد خارج از شبکه مشترک کار کنيم

01:33:54.671 --> 01:33:57.006
اگه حق دسترسي به اون شبکه رو نداشتين
...دستتون رو بگيرين بالا

01:33:57.090 --> 01:33:59.091
سرهنگ‌ هاردي" مياد و کمکتون ميکنه"

01:34:09.811 --> 01:34:11.562
پس اينجاست. نه؟

01:34:12.230 --> 01:34:13.355
آره

01:34:16.693 --> 01:34:17.901
بسيار خب

01:34:18.695 --> 01:34:20.237
قضيه چيه، تري؟

01:34:20.405 --> 01:34:21.572
نميدونم

01:34:21.740 --> 01:34:23.407
کار توئه که بگي چه اتفاقي داره ميفته

01:34:23.575 --> 01:34:24.783
چي بگم؟ نميدونم

01:34:24.951 --> 01:34:26.577
اون چند بار به اونجا مسافرت رده؟

01:34:26.745 --> 01:34:28.495
نميدونم. 5-6 بار -
چرا فيليپين؟ -

01:34:28.663 --> 01:34:30.622
هي. هي. هي

01:34:33.168 --> 01:34:36.920
صندلي 13بي
"کارل برانديج"

01:34:38.131 --> 01:34:40.215
ميخوام کارکنان پشتيباني از اتاق برن بيرون

01:34:42.594 --> 01:34:44.720
!بلند شيد و برين. همين حالا
!برين

01:34:48.099 --> 01:34:50.851
!جک! کتي
!برين. برين

01:34:58.485 --> 01:34:59.610
اون کيه؟

01:35:01.154 --> 01:35:03.113
اون يه مامور "آتکام"ـه

01:35:03.281 --> 01:35:04.281
مامور شماره 5

01:35:04.449 --> 01:35:06.784
نمرده؟
!من فکر ميکردم همشون مُردن

01:35:07.118 --> 01:35:09.203
آره. قرار بود مُرده باشه

01:35:09.954 --> 01:35:11.747
اونجا دنبال چي ميگرده؟ -
نميدونم -

01:35:11.915 --> 01:35:13.123
دنبال دارو ميگرده

01:35:13.375 --> 01:35:14.375
چي؟

01:35:14.542 --> 01:35:16.877
داروها از اونجا مياد
ديگه چه کاري ممکنه داشته باشه؟

01:35:17.045 --> 01:35:18.420
اون زنه داره بهش کمک ميکنه

01:35:18.588 --> 01:35:20.089
اما چطور؟ چطور ممکنه؟

01:35:20.256 --> 01:35:23.092
.نميدونم چطور
برام مهم نيست

01:35:23.259 --> 01:35:24.927
اون زندست و اونجاست

01:35:25.095 --> 01:35:27.388
چه اهميتي داره که چطور؟

01:35:27.555 --> 01:35:30.432
تنها ماموريتي که الان داريم
خاتمه دادن به اين موضوعه

01:35:30.600 --> 01:35:32.267
داروهايي که دنبالشه اونجا هست يا نه؟

01:35:32.435 --> 01:35:34.812
...خداي من
تري؟

01:35:34.979 --> 01:35:36.397
نه. نه. دارويي اونجا نيست

01:35:36.564 --> 01:35:37.940
ما 16 هفته است که چيزي درست نکرديم

01:35:38.024 --> 01:35:39.608
بعلاوه اونجا دارويي هم انبار نميکنيم

01:35:39.692 --> 01:35:40.943
اونجا فقط يه آزمايشگاهه

01:35:41.027 --> 01:35:43.195
که ما کمي مجهزش کرديم تا
در موقع نياز ازش استفاده کنيم

01:35:43.279 --> 01:35:44.655
پس اون‌ها اونجا چه غلطي ميکنن؟

01:35:44.739 --> 01:35:46.615
اون تجهيزات اونجان

01:35:47.617 --> 01:35:50.953
اون ميخواد ويروس‌ها رو از بدنش خارج کنه

01:36:22.944 --> 01:36:24.403
متشکرم

01:36:39.377 --> 01:36:41.044
مک؟

01:36:42.964 --> 01:36:44.256
دفتر شرکت. "مکي" صحبت ميکنه

01:36:44.883 --> 01:36:46.300
مکي، من "ترنس وارد" هستم

01:36:46.384 --> 01:36:49.595
من نايب رييس شرکت "کاندنت ديسيژن متريکز" هستم

01:36:49.762 --> 01:36:51.722
و از مريلند تماس ميگيرم -
بله قربان -

01:36:52.098 --> 01:36:54.057
يه اتفاق امنيتي افتاده

01:36:54.225 --> 01:36:56.477
من 2 تا عکس از طريق
شبکه شرکت برايت ميفرستم

01:36:56.644 --> 01:36:58.937
و ميخوام بدونم که آيا هيچکدام
...از اين دو نفر وارد شرکت

01:36:59.022 --> 01:37:00.272
بله، وارد شدن

01:37:00.773 --> 01:37:01.773
ببخشيد؟

01:37:01.858 --> 01:37:04.902
بله. ما در جريان هستيم. داريم بررسي ميکنيم
تا ببينيم بايد با کي تماس بگيريم

01:37:04.986 --> 01:37:07.196
يکي از نگهبان‌ها اجازه ورود 2 تا دکتر رو داده

01:37:07.280 --> 01:37:08.614
يکي از اون‌ها بايد از دکترهاي خودتون باشه

01:37:08.698 --> 01:37:09.948
که به اينجا اومده

01:37:10.116 --> 01:37:11.450
اون‌ها الان کجان؟

01:37:11.618 --> 01:37:13.494
تمام آزمايشگاه‌‌ها زيرزمين هستن

01:37:13.578 --> 01:37:15.746
پس فکر ميکنيم اون‌ها هم همانجا رفتن

01:37:15.914 --> 01:37:17.664
چند نفر رو فرستاديم تا بررسي کنن

01:37:17.832 --> 01:37:20.000
نه. نه. اون‌ها رو برگردونين

01:37:20.168 --> 01:37:22.127
آزمايشگاه رو ببندين
و اون‌ها رو اونجا زنداني کنين

01:37:22.295 --> 01:37:24.338
سعي نکنين اون‌ها رو دستگير کنين

01:37:29.385 --> 01:37:30.385
سلام

01:37:30.553 --> 01:37:32.262
چيکار ميکنين؟ -
ميتونم کمکتون کنم؟ -

01:37:32.430 --> 01:37:33.430
شماها اينجا تنهايين؟

01:37:33.598 --> 01:37:34.598
...آرون

01:37:35.058 --> 01:37:36.433
هي آقايون

01:37:36.601 --> 01:37:38.769
شما حق ندارين بياين اينجا
شماها اجازه ورود دارين؟

01:37:38.853 --> 01:37:39.853
هيچکسي اجازه نداره بياد اينجا

01:37:39.938 --> 01:37:41.855
من دارم. من دکتر شرينگ هستم

01:37:41.940 --> 01:37:43.273
ما وسط يک نمونه گيري هستيم

01:37:43.358 --> 01:37:44.399
اينجا بودن شماها امن نيست

01:37:44.484 --> 01:37:45.651
لطفا دنبال ما بياين بالا

01:37:45.944 --> 01:37:47.361
هي. به من دست نزن -
بياين بيرون تا صحبت کنيم

01:37:47.445 --> 01:37:48.946
هي. هيچکس به هيچي دست نزده -
دنبال ما بياين -

01:37:49.030 --> 01:37:51.490
من با شما جر و بحث نميکنم
با رييست تماس ميگيرم

01:37:51.574 --> 01:37:53.075
و مشکل رو حل ميکنم -
مراقبش باش -

01:37:53.159 --> 01:37:54.826
...يه لحظه صبر کن

01:38:11.886 --> 01:38:14.179
ميرم وسايلم رو بيارم
بايد از اينجا بريم

01:38:14.347 --> 01:38:16.139
بسيار خب

01:38:18.434 --> 01:38:20.227
صبر کن. از اين طرف

01:38:20.395 --> 01:38:22.104
نميدونم اون راه به کجا ميره -
فقط بازش کن -

01:38:29.028 --> 01:38:30.112
!عقب بايست

01:38:42.041 --> 01:38:45.210
!ببندينش. هي. تو بجنب

01:38:52.176 --> 01:38:53.510
قفله؟ -
بله قربان -

01:38:53.678 --> 01:38:55.137
.نه کسي وارد بشه نه خارج
فهميدي؟

01:38:55.305 --> 01:38:58.724
هي. چه بلايي سر اون سه نفري
که فرستادي پايين اومد؟

01:38:58.891 --> 01:38:59.975
!لعنت

01:39:00.143 --> 01:39:03.687
!تو با من بيا
!تو همينجا بمون

01:39:04.981 --> 01:39:06.481
تو جز افراد اينجايي

01:39:15.033 --> 01:39:16.491
داريم رد ميشيم

01:39:35.678 --> 01:39:38.013
برو و سريع همه رو بيار تا مراقب
خروجي‌ها باشن

01:39:38.097 --> 01:39:39.973
از درهاي شرقي برو جلو

01:39:49.025 --> 01:39:50.609
برين. برين

01:39:50.735 --> 01:39:53.904
کي رو گذاشتي پاي بيسيم؟
چرا جواب نميده؟

01:39:54.155 --> 01:39:55.364
اون دروازه رو بستي؟

01:39:56.407 --> 01:39:58.367
!ببخشيد. برين. برين

01:39:58.868 --> 01:40:00.577
!هي! بايد در رو ببندي

01:40:00.745 --> 01:40:03.830
تو در خروجي اصلي بمون
فهميدي؟

01:40:03.915 --> 01:40:05.374
نه کسي وارد بشه نه خارج

01:40:05.541 --> 01:40:06.667
هي. چيکار ميکني؟

01:40:06.834 --> 01:40:08.335
فقط با بقيه برو جلوي در اصلي

01:40:10.630 --> 01:40:12.673
!برين عقب! برين عقب

01:40:12.840 --> 01:40:14.716
يه کم بهم جا بده

01:40:15.927 --> 01:40:17.803
يه کم بهم جا بدين
لطفا

01:40:18.930 --> 01:40:20.389
اين مرد، دکتر ميخواد

01:40:23.726 --> 01:40:24.893
!حفاظت
!حفاظت

01:40:25.895 --> 01:40:26.895
!لطفا بياين اينجا

01:40:28.731 --> 01:40:30.023
اينطرف

01:40:30.566 --> 01:40:32.734
آقا؟ صداي منو ميشنوين؟
!آقا؟

01:40:40.076 --> 01:40:41.535
نميتونه زياد دور بشه

01:40:41.703 --> 01:40:43.995
اگه ويروس از بدنش خارج نشه
عقلش از کار ميفته

01:40:44.163 --> 01:40:46.289
و اگه اينطور بشه
ديگه نميتونه راه بره

01:40:46.457 --> 01:40:48.083
پس بايد به سرعت پيداش کنيم

01:40:48.209 --> 01:40:49.876
و بي سر و صدا بکشيمش

01:40:50.044 --> 01:40:51.503
داري راجع به "لارکس" صحبت ميکني؟

01:40:52.839 --> 01:40:54.214
لارکس؟

01:40:54.382 --> 01:40:56.591
لارکس3 در بانکوکه
يه پرواز دو ساعته

01:40:56.759 --> 01:40:59.219
يه لحظه صبر کن
صبر کن

01:40:59.929 --> 01:41:02.055
فکر ميکردم "لارکس" فقط يه طرح پيشنهاديه

01:41:03.182 --> 01:41:04.599
بفرستش اونجا

01:41:05.000 --> 01:41:07.000
بانکوک - تايلند

01:41:07.478 --> 01:41:10.105
لارکس يه طرح آزمايشيه در مرحله 2

01:41:10.273 --> 01:41:12.774
و از وظايف عملياتش هم
به حداقل رسوندن فکره

01:41:12.942 --> 01:41:15.318
اون "تردستون"ـه
ولي بدون بي ثباتي‌هاش

01:41:15.403 --> 01:41:17.738
و "آتکام" بدون مشکلات احساسي

01:41:17.905 --> 01:41:19.531
بنظر ما که خيلي قويه

01:41:19.699 --> 01:41:22.993
هيچوقت چنين قابليت‌هايي رو نديده بوديم

01:41:23.077 --> 01:41:25.245
اون از چيزي که من اصلا راجع بهش نميدونستم

01:41:25.329 --> 01:41:26.663
...به يه طرح رسيده و

01:41:26.748 --> 01:41:28.623
حالا داري بهم ميگي که
اون وجود داره و مشغول کاره؟

01:41:28.791 --> 01:41:31.293
اون وجود داره و مشغول کاره
فرض کن که الان مطلع شدي

01:42:18.716 --> 01:42:20.801
راحتي؟

01:42:21.511 --> 01:42:22.844
بله قربان

01:42:23.846 --> 01:42:25.347
بنظر نمياد که راحت باشي

01:42:26.974 --> 01:42:28.683
نه قربان

01:42:30.061 --> 01:42:32.562
اسمت چيه؟

01:42:35.107 --> 01:42:37.234
"کنت جيمز"

01:42:37.568 --> 01:42:39.778
اسم کاملت رو بگو کنت

01:42:40.446 --> 01:42:42.697
...کنت جيمز

01:42:43.783 --> 01:42:44.783
کيتسوم

01:42:44.909 --> 01:42:46.284
يه اتاق گرفتم

01:42:47.954 --> 01:42:49.704
ميتوني راه بياي؟

01:42:49.872 --> 01:42:52.082
آره. آره فکر کنم

01:43:07.098 --> 01:43:09.766
اهل کجايي، "کنت"؟

01:43:10.309 --> 01:43:11.309
کي؟

01:43:11.644 --> 01:43:13.603
قبل از اينکه به ارتش ملحق بشي

01:43:15.064 --> 01:43:16.273
بروين

01:43:17.108 --> 01:43:18.733
اسم شهره؟

01:43:18.901 --> 01:43:22.404
بروين، مرکز شهره

01:43:22.488 --> 01:43:23.530
چه ايالتي؟

01:43:25.950 --> 01:43:27.409
(در رينو (ايالت نوادا

01:43:27.785 --> 01:43:28.869
اين يه امتحانه؟

01:43:28.953 --> 01:43:30.328
بله. امتحانه

01:43:37.336 --> 01:43:39.296
اگه قبول بشم، ميتونم اينجا بمونم؟

01:43:39.463 --> 01:43:40.463
دلت ميخواد که بموني؟

01:43:40.548 --> 01:43:41.631
بله قربان

01:43:41.966 --> 01:43:43.133
از شنيدنش خوشحالم

01:43:55.730 --> 01:43:57.480
چيزي نيست

01:44:00.443 --> 01:44:02.193
فقط آروم باش و دراز بکش

01:44:02.361 --> 01:44:03.820
آرون، تو.... آرون

01:44:12.538 --> 01:44:13.663
چي؟

01:44:17.376 --> 01:44:21.463
چهارهزار دلار
داخل آستر ژاکتمه

01:44:22.798 --> 01:44:25.467
داخل کيف چند تا پاسپورته

01:44:25.635 --> 01:44:27.719
دو تا خالي و سه تا تقلبي
و ساعت اون يارو

01:44:27.887 --> 01:44:29.721
چيزهاي ديگه‌اي هم هست. خب؟
برشون دار

01:44:32.350 --> 01:44:33.975
منو نگاه کن

01:44:34.644 --> 01:44:36.519
از پسش برمياي

01:44:37.021 --> 01:44:38.188
تو يه مبارزي

01:44:40.691 --> 01:44:42.192
از پسش برمياي

01:44:42.526 --> 01:44:44.402
فقط زرنگ باش

01:44:44.737 --> 01:44:46.196
سمت فرودگاه نرو

01:44:46.364 --> 01:44:48.657
فقط خودت رو بين بقيه مخفي کن
همونطور که ميدوني. خب؟

01:44:53.329 --> 01:44:54.371
به اندازه کافي برام کار کردي

01:44:54.497 --> 01:44:55.538
...نه، من

01:44:56.207 --> 01:44:57.540
خواهش ميکنم برو

01:44:57.708 --> 01:44:59.584
به اندازه کافي کنارم بودي

01:45:13.766 --> 01:45:15.058
همه چي داخل ماشينه

01:46:12.908 --> 01:46:14.117
اين يه امتحانه؟

01:46:14.243 --> 01:46:15.452
بله. امتحانه

01:46:17.413 --> 01:46:19.789
اگه قبول بشم، ميتونم اينجا بمونم؟

01:46:19.999 --> 01:46:21.458
دلت ميخواد که بموني؟

01:46:51.900 --> 01:46:54.500
رفتم دنبال دارو

01:46:57.495 --> 01:46:59.537
پاراستامول 500 ميليگرم

01:46:59.789 --> 01:47:00.955
روزي چهار عدد

01:47:07.797 --> 01:47:09.005
مجاني. اين مجانيه

01:47:09.173 --> 01:47:10.215
بسيار خب. خوبه

01:47:17.556 --> 01:47:18.890
الان برميگردم

01:48:34.300 --> 01:48:37.260
!آرون. فرار کن

01:49:20.346 --> 01:49:21.846
کجايي؟

01:49:22.431 --> 01:49:24.307
اين يه علامت بود؟

01:49:24.475 --> 01:49:26.142
منتظر تاييد هستن

01:49:26.977 --> 01:49:29.479
...خيلي زود رفتي. نه
ما زود رفتيم

01:49:29.647 --> 01:49:30.647
!اي بابا

01:51:11.915 --> 01:51:13.416
چيزي نيست

01:51:22.634 --> 01:51:23.718
!پليس! پليس

01:52:00.089 --> 01:52:01.089
!بخواب

01:52:10.974 --> 01:52:11.974
حالت خوبه؟

01:52:12.184 --> 01:52:13.184
آره

01:52:13.936 --> 01:52:15.478
خوبه. بجنب

01:53:12.369 --> 01:53:13.703
بشين. بشين

01:53:18.375 --> 01:53:19.375
يالا. بپر

01:53:19.710 --> 01:53:21.043
!برو! برو اونور! برو

01:53:21.545 --> 01:53:22.587
محکم بگير

01:53:28.218 --> 01:53:29.260
!بپر! بپر

01:53:30.888 --> 01:53:32.054
آماده‌اي؟
!بپر

01:53:59.917 --> 01:54:01.918
خب
اينو بگير

01:54:02.085 --> 01:54:04.587
برو و پشت سرت رو هم نگاه نکن

01:54:34.451 --> 01:54:36.786
!هي. سوار شو

01:54:37.454 --> 01:54:38.663
قبلا موتورسواري کردي؟ -
نه -

01:54:38.747 --> 01:54:39.747
بگير

01:54:39.831 --> 01:54:41.666
!پليس! پليس

01:54:44.127 --> 01:54:46.003
محکم بشين، کنارم بمون. خب؟

01:54:46.171 --> 01:54:47.630
محکم بشين

01:55:46.356 --> 01:55:47.857
!اون اسلحه داره

01:55:57.534 --> 01:55:58.701
!سرت رو بگير پايين

01:55:58.910 --> 01:55:59.910
!اون پليس نيست

01:56:29.024 --> 01:56:30.024
!آرون

02:00:08.785 --> 02:00:10.786
!تير خوردي -
چيزيم نيست -

02:00:10.954 --> 02:00:12.496
!بزن کنار

02:00:13.373 --> 02:00:14.415
بزن کنار

02:00:14.583 --> 02:00:16.792
بايد بريم سمت آب

02:00:19.004 --> 02:00:20.045
اينو ميبيني؟

02:00:20.130 --> 02:00:21.130
چقدر طول ميکشه؟

02:00:21.590 --> 02:00:22.590
بي خيال

02:00:22.674 --> 02:00:23.674
دوباره تماس ميگيرم

02:00:24.551 --> 02:00:25.551
خبري نشد؟

02:00:26.011 --> 02:00:27.511
نه

02:00:27.888 --> 02:00:28.888
پليس‌ها خارج شدن

02:00:30.056 --> 02:00:31.557
ردش رو گم کردن

02:00:43.820 --> 02:00:45.154
!آرون

02:01:26.029 --> 02:01:27.863
!آرون

02:01:44.923 --> 02:01:46.639
حالت خوبه؟

02:01:52.040 --> 02:01:53.640
حالت خوبه؟

02:01:53.807 --> 02:01:55.808
آره؟
آره

02:02:15.662 --> 02:02:18.080
ميتوني کمکمون کني؟

02:02:24.295 --> 02:02:26.255
خواهش ميکنم

02:02:30.260 --> 02:02:31.260
الان بايد تصويرش رو داشته باشي

02:02:33.263 --> 02:02:35.097
اينجا اتاقيه که شب رو توش سپري کردن

02:02:49.000 --> 02:02:51.000
(ديگه نه)

02:02:52.323 --> 02:02:55.451
خب، 6 سال قبل، ما
يه مشکلي با "تردستون" داشتيم

02:02:56.036 --> 02:02:57.703
"و برنامه "بلک براير

02:02:57.787 --> 02:03:00.873
که جزييات عملياتش در اختيار شما هست

02:03:00.957 --> 02:03:02.875
اين عمليات فقط براي دستگيري يکي

02:03:02.959 --> 02:03:04.877
از ماموران "تردستون" که از کنترل خارج بود، اجرا شد

02:03:07.547 --> 02:03:08.714
پم" ميخواي چيکار کني؟"

02:03:08.798 --> 02:03:10.340
الان چيزي براي شما ندارم

02:03:10.508 --> 02:03:12.217
..."من از دلايل "پاملا لندي

02:03:12.302 --> 02:03:14.970
براي کمک کردن به يه دشمن
ايالات متحده خبر ندارم

02:03:15.138 --> 02:03:18.932
اما حقيقت اينه که اون فاقد
صلاحيت امنيتي براي

02:03:19.017 --> 02:03:23.062
...دسترسي به اطلاعات محرمانه‌اي که

02:03:23.146 --> 02:03:24.563
در اختيار شماست، است

02:03:24.647 --> 02:03:26.857
پم" شايعاتي پخش شده که شما گناهکاري"
نظري داري؟

02:03:26.983 --> 02:03:28.484
مايک" حرفي براي گفتن داري؟"
آيا شما احضار شدين؟

02:03:28.568 --> 02:03:30.235
ما داوطلبانه به اينجا آمديم
براي يه جلسه

02:03:30.320 --> 02:03:31.612
...آيا شما داوطلبانه تبديل به هدفي

02:03:31.696 --> 02:03:33.238
آيا هنوز هم با "جيسون بورن" ارتباط دارين؟

02:03:33.323 --> 02:03:34.406
فردا شما رو ميبينيم؟

02:03:34.574 --> 02:03:36.575
خدا رو شکر ميکنم که اون‌ها آنقدر قوي بودن
...که اطلاعاتي رو که

02:03:36.743 --> 02:03:40.162
،اون ميخواسته در اختيار رسانه‌ها بگذاره

02:03:40.330 --> 02:03:41.955
...قبل از اينکه بيشتر از اين

02:03:42.040 --> 02:03:43.582
صدمه‌اي بزنه، نابود کردن

02:03:43.666 --> 02:03:46.418
آيا هنوز هم قراره در
جلسه کميته سازمان اطلاعات حاضر بشين؟

02:03:46.503 --> 02:03:49.338
بله. ولي بقيه سوالاتتون رو از وکيلم بپرسين

02:03:49.422 --> 02:03:50.923
از حرف‌هايي که قبلا زدين
پشيمان هستين؟

02:03:51.091 --> 02:03:53.842
من از خيلي چيزها پشيمونم
ولي اين يکي از اون‌ها نيست

02:03:54.010 --> 02:03:55.010
متشکرم آقايون
بعدا ميبينمتون

02:04:35.000 --> 02:04:38.000
دستت درد نکنه
به سلامت

02:04:46.729 --> 02:04:48.981
سلام -
سلام -

02:04:51.568 --> 02:04:53.068
گم شديم؟

02:04:54.154 --> 02:04:55.821
نه

02:04:56.573 --> 02:04:58.907
فقط دنبال حق انتخاب‌هامون ميگشتم

02:05:02.745 --> 02:05:05.289
يه جورايي اميدوارم بودم گم شده باشيم

02:05:53.500 --> 02:05:58.500
زيرنويس از
امير طهماسبي

02:06:00.800 --> 02:06:30.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
