WEBVTT

00:40.500 --> 00:44.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:46.474 --> 00:50.523
«درياي مديترانه، 60 مايلي جنوب مارسي»

01:41.000 --> 01:44.000
« هويت بورن »

01:45.000 --> 01:50.000
Arya_Clegane :تصحيح ترجمه و تنظيم زمان از

01:56.337 --> 01:58.031
چه بلايي سرش اومده؟

01:58.400 --> 02:00.227
مگه تا حالا مرده نديدين؟

02:03.028 --> 02:05.328
زنده‌ست! انگشتش تکون خورد

02:08.813 --> 02:10.873
يه پتو بندازين روش، بپوشونيدش

02:10.970 --> 02:11.870
الان ميام

02:13.071 --> 02:14.036
مواظب باش

02:14.103 --> 02:16.887
يه کم صبر کنيد، الان ميام
مواظبش باشيد

04:35.596 --> 04:38.250
شماره حساب يک بانک در زوريخ

04:54.540 --> 04:56.474
چه بلايي داري سر من مياري؟

04:59.545 --> 05:02.241
داري چيکار مي کني؟

05:02.314 --> 05:04.714
لعنتي، من کجا هستم؟ -
توي يه قايق -

05:04.783 --> 05:07.251
يه قايق ماهي گيري... توي آب افتاده بودي

05:07.319 --> 05:10.288
ما تو رو بيرون کشيديم -
کدوم آب؟ -

05:10.356 --> 05:12.620
تير خورده بودي
مي بيني؟ گلوله‌ها اينجان

05:12.691 --> 05:16.923
اوه، ببين اينجا يه شماره حساب بانک هست

05:16.996 --> 05:19.487
اين چرا توي بدنت بود؟

05:19.565 --> 05:21.123
توي بدنم؟ -
چرا اين توي بدنت بود؟ -

05:21.200 --> 05:25.159
بله زير پوستت بود -
!آه خداي من -

05:25.237 --> 05:29.435
.تو احتياج به استراحت داري
صبرکن، لطفا، آروم باش

05:29.508 --> 05:34.138
من يه دوست هستم
من دوستت هستم. خب؟

05:34.213 --> 05:37.808
اسم من "جيان کارلو"ـه
تو کي هستي؟

05:39.284 --> 05:42.685
اسمت چيه؟ اسمت چيه؟

05:42.755 --> 05:44.814
آه، نمي دونم

05:47.026 --> 05:49.551
!اوه، خدايا

05:51.582 --> 05:56.029
«لنگلي، ويرجينيا -CIA»

06:16.155 --> 06:19.022
تاييد شد قربان
ماموريت شکست خورده

07:03.543 --> 07:05.369
مي دوني من کي هستم؟

07:08.068 --> 07:10.221
خودم نمي دونم کي هستم

07:15.953 --> 07:17.348
به من بگو کي هستم

07:19.680 --> 07:21.402
...اگه مي دوني من کي هستم

07:22.403 --> 07:24.703
...لطفا معطل نکن

07:24.904 --> 07:26.804
و بهم بگو

07:38.871 --> 07:40.805
اگه مي خواي
غذا بخوري بهتره بياي تو کابين

07:40.873 --> 07:44.536
بر اساس اين نقشه‌ها
فکر مي کنم داريم به ساحل نزديک ميشيم

07:44.610 --> 07:47.306
اين چيه؟ تو خودت اين گره‌ها رو زدي؟

07:47.379 --> 07:49.347
خب، به نظر مياد
کم کم حافظه‌ت داره برمي گرده، نه؟

07:49.414 --> 07:51.905
نه، چيزي برنگشته
گره‌ها هم مثل همه چيز ديگه

07:51.984 --> 07:54.350
من فقط طناب رو
پيدا کردم و اون کارو انجام دادم

07:54.419 --> 07:57.217
به همون ترتيب که
مي تونم بخونم، بنويسم

07:57.289 --> 07:59.723
،مي تونم جمع و تفريق کنم
مي تونم قهوه درست کنم، ورقها رو بُر بزنم

07:59.792 --> 08:02.488
مي تونم صفحه شطرنج رو بچينم -
بله، بله، داره برمي گرده -

08:02.561 --> 08:04.893
نه، برنمي گرده، لعنتي
نکته اينجاست

08:06.598 --> 08:10.557
دو هفته‌ست که تو اين نقشه‌هاي
لعنتي دنبالش مي گردم. ازکار افتاده شدم

08:10.636 --> 08:13.366
هيچ کاري انجام نشده
حتي نمي دونم دنبال چي هستم

08:17.576 --> 08:19.737
تو احتياج به استراحت داري

08:19.812 --> 08:23.077
حافظه‌ت برمي گرده -
اگر برنگشت چي؟ -

08:26.251 --> 08:29.084
فردا به ساحل ميرسيم؛
من... من حتي اسم هم ندارم

09:00.118 --> 09:03.918
پول زيادي نيست
ولي ميتونه تو رو به سوييس برسونه

09:07.559 --> 09:09.550
ممنون

10:47.092 --> 10:48.483
هي

10:49.432 --> 10:50.926
نمي توني علامتها رو بخوني؟

10:51.495 --> 10:52.680
بلند شو، راه بيفت، الان

10:54.489 --> 10:56.676
پارک بسته شده
کسي نمي تونه توي پارک بخوابه

10:57.050 --> 10:58.070
باشه

10:58.881 --> 11:00.640
بذار مدارکت رو ببينم

11:00.809 --> 11:02.265
نه، من... ندارم

11:02.439 --> 11:03.568
زود باش، مدارک

11:03.709 --> 11:05.268
من هيچ اوراق هويتي ندارم. گمشون کردم

11:06.037 --> 11:07.631
مدارک همرام نيست. گمشون کردم

11:11.590 --> 11:13.409
خيلي خب، بيا بريم، دستاتو ببر بالا، زود باش

11:15.315 --> 11:16.572
فقط مي خوام يک کم بخوابم

11:39.211 --> 11:42.374
اين افراد، خانواده من... بچه منو تهديد کردند

11:42.447 --> 11:45.211
خب، بهتون ميگم
وقتي که مدارک واضح و شفاف هستند

11:45.283 --> 11:47.513
من يه داستان زيبا براي شما دارم که بخونيد

11:47.586 --> 11:50.851
و شما دوستان من که اونجا نشستيد، شما
داستاني رو خواهيد خوند که درباره خودتونه

11:50.922 --> 11:52.947
...اگر مي خوايد اين بازي رو ادامه بديد

11:53.025 --> 11:56.017
من دست از رفتار منطقي خودم
برمي دارم و با شما مقابله خواهم کرد

11:56.094 --> 12:00.326
اينها صحبتهاي "نيکوانا وامبوسي" بود که
دو روز پيش در پاريس بيان شد

12:00.399 --> 12:02.663
قبل از اين که به قدرت برسه فقط يه ناراضي بود

12:02.734 --> 12:06.534
از وقتي قدرت گرفت تبديل به يک مشکل شد
و در تبعيد هم براي ما يه مصيبت بوده است

12:06.605 --> 12:09.525
داره يه کتاب درباره تاريخ
فعاليتهاي آژانس در آفريقا مي نويسه

12:09.525 --> 12:10.722
مي خواد از شخصيتها اسم ببره

12:10.776 --> 12:13.711
اين اساسا يه اخاذيه
اون از سازمان درخواست کمک کرده

12:13.779 --> 12:17.909
مي خواد که ظرف 6 ماه
...اونو به قدرت برگردونيم وگرنه

12:17.983 --> 12:21.749
در اين مصاحبه، که من اونو روي نوار
...ميارم و دراختيار هر کسي که بخواد ميذارم

12:21.820 --> 12:25.017
ادعا مي کنه که
از يک تلاش براي ترور، جون سالم بدر برده

12:26.291 --> 12:28.885
ميگه که عامل ترور ما بوديم
ميگه که دليل و مدرک داره

12:30.595 --> 12:35.055
رئيس مي خواد بدونه که آيا اين اتهام
حتي به مقدار جزئي هم، واقعيت داره؟

12:35.133 --> 12:39.331
من قبلا به ايشون اطمينان دادم که در بين
کارکنان ارشدم اين بي ملاحظه‌گي انجام نشده

12:45.811 --> 12:48.540
من گفتگويي رو
...يادم مياد که چند وقت پيش داشتيم

12:48.541 --> 12:50.369
"در مورد عملياتي به نام "تردستون

12:50.749 --> 12:54.378
به خاطر ميارم
که اسم "وامبوسي" هم آورده شد

12:56.088 --> 12:58.022
مطمئن نيستم در موردش حرف زده باشيم

12:58.090 --> 12:59.765
يکي سعي کرده اونو بکشه

13:00.698 --> 13:02.706
سعي کرده و شکست خورده

13:03.436 --> 13:06.453
اين عملييات "تردستون" بوده؟

13:06.531 --> 13:09.432
داري ازم سوال مستقيم مي پرسي؟

13:09.501 --> 13:09.833
بله

13:10.990 --> 13:12.761
فکر مي کردم هيچوقت اين کارو نميکني

13:12.938 --> 13:15.566
چه اتفاقي افتاد؟

13:15.640 --> 13:21.442
خب، ارتباطمون با مامورمون قطع شد

13:21.513 --> 13:23.504
نزديک به دو هفته پيش بود؟

13:23.582 --> 13:26.142
همه چي حساب شده بود. تمام واحدها

13:26.218 --> 13:29.187
اونجا غافلگير شديم
باور کن، ما هر کاري که بتونيم مي کنيم

13:29.254 --> 13:30.547
و مي خواستي که من نفهمم؟

13:31.484 --> 13:33.047
تو قبلا هم نمي خواستي اين چيزا رو بدوني

13:33.225 --> 13:36.092
تو هم قبلا اشتباه نمي کردي

13:44.293 --> 13:47.793
«بانک گيمن شافت، زوريخ-سوييس»

14:07.194 --> 14:08.894
چيکار مي تونم براتون بکنم؟

14:08.894 --> 14:13.500
اوه، بله... من يه حساب اينجا دارم

14:13.561 --> 14:17.561
خب شماره‌تون رو اينجا بنويسين تا بررسي کنيم

14:59.561 --> 15:01.161
لطفا دستتون رو بگذاريد اينجا

16:19.333 --> 16:21.053
اسم من "جيسون بورن"ـه

16:27.666 --> 16:29.793
من در پاريس زندگي مي کنم

18:03.994 --> 18:05.194
... داشتم فکر مي کردم که شما مي دونيد

18:05.295 --> 18:07.195
از آخرين باري که من اينجا بودم، چقدر مي گذره؟

18:07.896 --> 18:09.496
مطمئن نيستم

18:09.997 --> 18:11.797
بايد سه هفته‌اي باشه

18:26.317 --> 18:30.310
بله، در پاريس؛...
شما شماره‌اي از "جيسون بورن" داريد؟

18:32.323 --> 18:34.348
بله آقا! مي خواهيد شماره رو براتون بگيرم؟

18:34.426 --> 18:35.279
بله لطفا

18:40.192 --> 18:44.034
اين شماره 4-8-3-0-9-9-6-4 هست

18:44.102 --> 18:46.036
لطفا پس از صداي بوق پيغام خود را بگذاريد

19:45.837 --> 19:46.937
کنسولگري آمريکا

19:51.336 --> 19:53.395
من آمريکايي هستم -
بفرماييد -

19:54.506 --> 19:56.667
بايستيد، صبر کنيد

19:56.741 --> 19:59.039
اينجا حوزه قضايي شما نيست

20:04.616 --> 20:07.983
،نه، معذرت مي خوام
نه، اين آدرس فعلي من نيست، باشه؟

20:08.052 --> 20:09.986
اين آدرس من تا دو روز پيش بود

20:10.054 --> 20:12.284
وقتي شروع به کسب اعتبار
کردم، مجبور به ترک و رفتن شدم

20:12.357 --> 20:17.454
الان آپارتمانم رو از دست دادم، خب؟
اين يعني نه آدرسي دارم، نه تلفني، نه پولي و نه وقتي

20:17.529 --> 20:18.766
و هنوز ويزا هم ندارم

20:18.766 --> 20:21.175
!خانم کروتز
بايد از شما بخوام که صداتون رو پايينتر بيارين

20:21.366 --> 20:25.359
معذرت مي خوام، شخصي که
هفته پيش باهاش صحبت کرده بودم کجاست؟

20:25.436 --> 20:27.870
،هر هفته يه آدم جديد
...چطور مي تونم فکر کنم که

20:27.939 --> 20:29.267
نمي دونم شما کي رو هفته پيش ديديد

20:29.350 --> 20:30.991
خب، اجازه بديد کمکتون کنم

20:31.009 --> 20:34.740
مطمئنم اونو دارم، چند لحظه -
مي تونيد چند لحظه به من توجه کنيد، لطفا؟ -

20:34.812 --> 20:37.007
ايناها، اينجاست، ببينيد

20:41.653 --> 20:44.588
اين الان يه ويزاي دانشجوييه
ديگه در مورد گرين کارت نيست

20:44.656 --> 20:45.803
کاملا متفاوته

20:45.803 --> 20:47.465
!اين توي فهرست نيست، خانم کروتز

20:48.426 --> 20:50.417
شما نمي تونين هر چي
که دلتون مي خواد رو انتخاب کنيد

20:59.304 --> 21:02.831
!تو! کيف قرمز
تو که کيف قرمز داري، همونجا بايست

21:02.907 --> 21:04.841
دستهات رو ببر بالا

21:42.084 --> 21:42.989
قسمت شرقي هستم

21:49.787 --> 21:52.551
حرکت کنيد، حالا، حالا

22:11.080 --> 22:13.169
!چک شد. موردي نيست

22:13.244 --> 22:16.611
واحد براوو! بريد به بالاي پله‌ها؛
طبقه دوم رو پوشش بديد

22:20.812 --> 22:22.912
واحد آلفا، قسمت ما پاکسازي شد

22:31.704 --> 22:32.661
برو، برو

22:34.514 --> 22:37.514
تمام واحدها! مظنون احتمالا بيسيم داره

22:41.072 --> 22:44.200
بخوابيد روي زمين، بخوابيد، همين الان

22:45.185 --> 22:45.936
موردي نيست

24:11.496 --> 24:13.225
بريد، بريد، زود باشيد

25:18.529 --> 25:23.023
اون الان در زوريخه؟ همين الان؟ -
بله، همين الان اين خبر اومد -

25:23.100 --> 25:25.330
اما اونا مطمئنن؟ مطمئنن که خودشه؟ -
بله، رفته به بانک -

25:25.403 --> 25:27.337
منبع ما در بانک، تماس گرفته

25:27.405 --> 25:30.431
يالا -
بايد بدونه که ما بانک رو تحت نظر داريم، نه؟ -

25:30.508 --> 25:33.272
نمي دونم، زود باش

25:33.344 --> 25:36.541
منظورم اينه که محتويات جعبه رو
خالي کرده، به جز تفنگ. اين چه معني ميده؟

25:36.614 --> 25:38.548
گفتم که نمي دونم

25:38.616 --> 25:41.141
وقتي که بفهمم مُرده احساس بهتري دارم

25:51.395 --> 25:53.386
اوه، لعنتي

25:57.535 --> 25:59.503
به چي نگاه مي کني؟

25:59.570 --> 26:00.700
صحبتات رو داخل شنيدم

26:01.338 --> 26:01.717
چي؟

26:02.240 --> 26:05.869
شنيدم که با کنسول صحبت مي کردي
فکر کردم، ما شايد بتونيم به همديگه کمک کنيم

26:05.943 --> 26:06.556
چطوري؟

26:07.219 --> 26:10.002
،تو به پول احتياج داري
من به يه وسيله براي رفتن از اينجا

26:11.182 --> 26:13.116
من تا حالا تاکسي سرويس نبودم. ممنون

26:13.184 --> 26:15.778
بهت 10 هزار دلار
ميدم تا منو به پاريس ببري

26:17.117 --> 26:19.017
چي؟ فکر کردي من احمقم

26:19.318 --> 26:21.218
اگه پيشنهاد رو قبول نکني، احمقي

26:24.095 --> 26:26.325
چي ميگي!؟ جوک!؟ يه جور کلاهبرداريه؟

26:26.397 --> 26:28.797
نه، کلاهبرداري نيست

26:28.866 --> 26:30.891
و 10 هزارتاي ديگه بهت ميدم، وقتي که برسيم اونجا

26:31.969 --> 26:34.301
لعنتي

26:39.577 --> 26:39.879
براي توئه؟

26:39.880 --> 26:43.091
ببين، تو رانندگي مي کني
من پولشو ميدم. فقط همين

26:45.983 --> 26:48.975
لعنتي! به اندازه کافي مشکل دارم، باشه؟

26:50.054 --> 26:52.386
باشه، پس مي تونم پولم رو پس بگيرم؟

27:08.406 --> 27:13.002
خيله‌خب، برو، ادامه بده، برو

27:13.077 --> 27:15.773
اونجا صبرکن -
نه، اين نزديک آخرشه -

27:15.846 --> 27:18.371
اوه، بجنبيد بچه‌ها. ما يه موقعيت
براي گير انداختنش پيدا کرديم. زود باشيد

27:18.449 --> 27:23.079
خب، من وصلم. داريم شبکه‌ها
رو مي گيريم، هواپيماها، قطارها، هتلها

27:23.154 --> 27:25.384
آدرس رو گرفتي؟ اسم
خيابون چيه؟ گيمن شافت

27:25.456 --> 27:27.890
بزن بريم -
گرفتمش . فکر کنم پيداش کردم -

27:27.959 --> 27:30.985
خودشه؟ واقعي نيست

27:31.062 --> 27:33.155
اين مربوط به 38 دقيقه قبله

27:33.230 --> 27:36.256
هي! پليس زوريخ دنبال مرديه
که کيف قرمز بانک رو با خودش حمل مي کنه

27:36.334 --> 27:39.462
اون سفارت رو به هم ريخته
و ديشب هم دو پليس رو به بيمارستان فرستاده

27:42.040 --> 27:45.436
همه رو خبر کنيد. همين الان انجامش بديد
همه اونها رو در وضعيت آماده باش مي خوام

27:45.509 --> 27:47.443
همه‌شون؟ در يک زمان؟

27:47.511 --> 27:52.141
دستور رو شنيدي. مي خوام
تا غروب آفتاب، بورن توي گوني اينجا باشه

27:52.216 --> 27:56.516
بياييد يه نقشه بياريد اينجا
يالا بچه‌ها روي اون کار کنيد

27:59.256 --> 28:01.247
يه نگاه بنداز شبکه‌ها اطلاعات خوبي ميدن

29:18.369 --> 29:20.963
قسمت خوبش برام اين بود که آماده بودم

29:21.038 --> 29:23.563
... مي دوني چون که
منظورم اينه که بعداز 6 ماه در آمستردام

29:23.641 --> 29:26.838
اصلا نمي فهمي که 20 دقيقه بودي
يا 20 سال اگر متوجه منظورم بشي

29:26.911 --> 29:29.072
...بنابراين رفتم و همه پولي رو که داشتم، گرفتم

29:29.146 --> 29:33.105
و با دوستام شريک شدم و اين مغازه
... محشر کنار دريا رو در خارج "بياريتز" گرفتيم

29:33.184 --> 29:36.551
که لب آب و موازي اون بود. متحير کننده بود

29:36.620 --> 29:39.145
فقط براي تقريبا 3 ماه مبهوت کننده بود

29:39.223 --> 29:43.182
تا زماني که يه عوضي که
اجاره نامه رو با ما امضا کرده بود، زد زير قولش

29:43.260 --> 29:48.254
... که واقعا براي همه شناخته شده بود و

29:52.470 --> 29:54.461
و چي؟

29:55.573 --> 29:57.507
منظورت چيه که ميگي "براي چي"؟
:گوش کن

29:57.575 --> 30:00.135
الان حدود 60 کيلومتره
که دارم پشت سر هم حرف مي زنم

30:00.211 --> 30:01.303
من وقتي عصباني هستم حرف مي زنم

30:01.303 --> 30:03.226
منظورم اينه که وقتي
عصباني هستم اينطوري حرف مي زنم

30:03.481 --> 30:05.972
از الان ديگه خفه ميشم -
نه، اين کارو نکن -

30:07.651 --> 30:10.119
من خيلي وقته با کسي صحبت نکردم

30:11.322 --> 30:13.847
درسته ولي با اين تفاوت که
ما حرف نمي زنيم. فقط من حرف مي زنم

30:13.924 --> 30:16.154
از زماني که از زوريخ خارج
شديم، تو کمتر از 10 کلمه حرف زدي

30:16.227 --> 30:19.287
خب بهت گوش مي دادم
اين کار بهم آرامش ميده

30:22.099 --> 30:24.294
...من خيلي وقته نخوابيدم و

30:24.368 --> 30:27.462
و سردرد دارم

30:27.538 --> 30:29.472
مثل اينه که يه چيزي دائم توي سرم هست

30:29.540 --> 30:31.940
...و داره شروع مي کنه به عقب برگشتن، پس

30:33.310 --> 30:35.938
به صحبت کردن ادامه بده

30:36.013 --> 30:38.072
واقعا، اگر مي خواي، به حرفات ادامه بده

30:40.918 --> 30:42.909
باشه

30:43.954 --> 30:45.922
چه جور موسيقي دوست داري؟

30:47.791 --> 30:49.918
...آممم -
هوم؟ چي دوست داري؟ يالا -

30:51.996 --> 30:54.829
...ميدوني من -
نه، مشکلي نيست، بگو -

30:54.899 --> 30:57.367
کدومش رو دوست داري گوش کني؟

30:57.434 --> 31:00.870
نمي دونم -
زود باش، انقدرها هم سخت نيست -

31:00.938 --> 31:03.065
چي دوست داري؟ بهم بگو

31:03.140 --> 31:05.131
نمي دونم

31:15.019 --> 31:17.613
کي براي رفتن به پاريس 20 هزار دلار پول ميده؟

31:27.932 --> 31:33.370
لعنتي، من هيچ کدوم از اتفاقاتي که
قبل از دو هفته پيش برام افتاده رو يادم نمياد

31:34.872 --> 31:36.863
خوش به حالت -
نه، جدي ميگم -

31:38.442 --> 31:41.843
نمي دونم کي هستم؛
نمي دونم کجا دارم ميرم، هيچي نمي دونم

31:41.912 --> 31:45.473
يه چيزي شبيه فراموشي؟ -
بله -

31:47.618 --> 31:49.711
فراموشي؟ -
بله -

31:53.624 --> 31:55.615
عاليه

32:01.732 --> 32:03.728
اين بهترين زاويه دوربين از محوطه حياطه؟

32:04.084 --> 32:05.092
اين تنها جهت و زاويه‌شه

32:05.903 --> 32:08.770
خب، خيابونها و اطرافشون رو هم پوشش دادن؟

32:08.839 --> 32:10.932
بايد يه چيزي داشته باشن. ادامه بده

32:13.277 --> 32:15.404
اوه، اون داره چيکار مي کنه؟

32:16.814 --> 32:19.806
اين يه بازيه؟ آيا داره به ما
هشدار ميده؟ آيا تهديده؟

32:21.085 --> 32:23.076
قربان! اينجا رو ببينيد

32:24.822 --> 32:27.552
اون چيه؟ -
اين زاويه ديد دوربين از خيابونه. تقريبا يه کوچه‌س -

32:27.625 --> 32:28.731
تصوير رو واضح کن

32:34.765 --> 32:37.529
اون ديگه کدوم خريه؟

32:37.601 --> 32:40.331
ماري هلنا کروتز

32:40.404 --> 32:42.531
26سالشه
در حومه  "هانوفر" آلمان به دنيا آمده

32:42.606 --> 32:45.040
پدرش جوشکار بوده. سال 1987 مُرده

32:45.109 --> 32:46.906
هنوز نمي دونيم مادرش کيه

32:46.977 --> 32:49.036
مادربزرگش، هنوز در "هانوفر" زندگي مي کنه

32:49.113 --> 32:52.378
و به نظر مياد اون عامل اصلي
مصيبت و بدبختي خانواده کوچکش هست

32:52.449 --> 32:56.408
و يه برادر ناتني هم داره
به نظر سرسخت مياد، دختره يه کوليه

32:56.487 --> 33:00.753
دائما تغيير مکان ميده؛ اما به
بهترين شكل، هيچ ردي از خودش به جا نميذاره

33:00.824 --> 33:03.349
چندتا قبض برق رو
در سال 1995 در اسپانيا پرداخت کرده

33:03.427 --> 33:07.420
سال 1996 در بلژيک، به مدت
سه ماه يه تلفن به نام خودش ثبت شده

33:07.498 --> 33:09.625
نه پرداخت مالياتي، نه کارت اعتباري

33:09.700 --> 33:13.192
ازش خوشم نمياد. مي خوام بيشتر بدونم

33:13.270 --> 33:16.103
ليست مکالمات تلفنيش با
مادربزرگش و برادر ناتنيش رو بگيريد

33:16.173 --> 33:18.471
از هر دو طرف بايد کنترل بشه

33:18.542 --> 33:21.909
مي خوام تمام جاهايي که
در شش سال گذشته اقامت داشته رو بدونم

33:21.979 --> 33:24.880
بايد بشه در پاريس ردي ازش پيدا کرد

33:27.181 --> 33:29.881
«خانه امن عمليات "تردستون"، پاريس»

33:53.477 --> 33:55.707
اينا رو من از خودم نساختم

33:55.779 --> 33:58.111
اينا... واقعي هستن

34:04.955 --> 34:05.736
باشه

34:05.926 --> 34:08.257
... چه کسي يه صندوق امن داره که پر باشه از

34:11.528 --> 34:13.723
پول و شيش‌تا پاسپوت و يه تفنگ؟...

34:16.433 --> 34:19.493
کيا شماره حساب بانکشون رو زير پوستشون دارن؟

34:20.637 --> 34:22.605
...من اومدم اينجا

34:22.673 --> 34:26.439
و اولين کاري که بايستي بکنم اينه که واقعيتها
رو بفهمم و دنبال يه راه دررو از اين مهلکه بگردم

34:26.439 --> 34:28.603
ميدونم که از اين
مهلکه خارج ميشي. من نگران نيستم

34:28.679 --> 34:31.011
منظورم اينه که، بهت تيراندازي شده

34:31.081 --> 34:35.518
مردم وقتي که مي ترسن، هر کار
عجيب و خارق العاده اي رو انجام ميدن

34:41.225 --> 34:44.558
من مي تونم شماره پلاک هر 6 تا
ماشيني رو که بيرون پارک کردند رو بهت بدم

34:45.763 --> 34:47.697
مي تونم بهت بگم که پيشخدمت ما چپ دسته

34:47.765 --> 34:52.134
و وزن شخصي که پشت دخل
نشسته، 215 پونده و بلده که از خودش دفاع کنه

34:52.202 --> 34:55.797
،مي دونم بهترين جا براي پيدا کردن يه تفنگ
زير صندلي راننده کاميون خاکستريه که بيرون پارک شده

34:55.873 --> 35:00.674
و در اين ارتفاع مي تونم براي نيم مايل
پيوسته بدوم قبل از اين که دستهام شروع به لرزش کنه

35:03.547 --> 35:05.640
چرا بايد اينا رو بدونم؟

35:08.652 --> 35:10.643
چطور اينا رو مي دونم ولي نمي دونم کي هستم؟

35:52.767 --> 35:53.376
هي

35:56.800 --> 35:58.791
خوابم برد

36:00.270 --> 36:02.761
نمي تونم باور کنم -
بله، خب، تو خسته بودي -

36:02.840 --> 36:03.834
نمي بايست مي خوابيدم

36:03.834 --> 36:08.608
،اوه! حالا در ازاي 20 هزار دلار
مي خوام تو رو صبحونه مهمون کنم

36:09.746 --> 36:11.680
براي بنزين زدن هم وايسادي؟

36:14.318 --> 36:16.513
خوابِ خواب بودي

36:16.587 --> 36:19.055
خب -
اوه -

36:21.225 --> 36:25.389
خب، فکر مي کني خانواده‌ت، اينجا منتظرتن؟

36:27.064 --> 36:29.055
نمي دونم

36:30.100 --> 36:32.796
درباره‌ش فکر نکردم

36:40.277 --> 36:42.211
همينه؟

36:42.279 --> 36:45.009
شماره 104، بله، خودشه، همون آدرسه

36:45.082 --> 36:46.892
نه، نه، به راهت ادامه بده -
باشه -

36:47.818 --> 36:50.548
کجا؟ -
برو سمت چپ. برو اون طرف وايسا -

37:05.836 --> 37:09.169
خب، همينه درسته؟ -
آره، حدس مي زنم همينه -

37:11.208 --> 37:14.075
بله، ولي من هيچ کدوم
از اين ساختمونها رو يادم نمياد

37:14.144 --> 37:16.135
باشه، بايد بري

37:20.317 --> 37:22.842
!جيسون

37:23.696 --> 37:26.446
اوه! خدا! پول، درسته

37:27.457 --> 37:30.585
آره -
بفرماييد -

37:33.096 --> 37:35.530
ممنون براي رسوندن من

37:35.599 --> 37:37.590
...هر وقت

37:43.407 --> 37:46.205
خب، مي توني با من بياي
يا مي توني اينجا منتظر باشي

37:46.276 --> 37:48.888
ميرم يه نگاهي بندازم
ولي تو مي توني منتظر باشي

37:48.923 --> 37:50.670
اوه! نه، نه، نه

37:50.670 --> 37:56.185
،اوم، با تو
!ممکنه فراموش کني که من اينجام

37:58.255 --> 38:01.281
چطور مي تونم تو رو فراموش کنم؟

38:01.358 --> 38:03.292
!تو تنها کسي هستي که مي شناسم

38:07.598 --> 38:10.692
آره، درسته

38:25.015 --> 38:27.006
!فکر کنم خونه نيستي

38:34.953 --> 38:37.537
آقاي بورن! شما برگشتيد

38:39.012 --> 38:42.530
نگرانتون شدم. کجا بودين؟ مدتيه نديدمتون

38:43.104 --> 38:44.526
خب حالا اينجام

38:45.932 --> 38:47.517
فکر مي کنم کليدم رو فراموش کردم

39:03.387 --> 39:05.378
سلام!؟

39:24.107 --> 39:27.076
مطمئني همه اينها مال تو هستند؟

39:27.144 --> 39:31.046
فکر مي کنم

39:50.867 --> 39:52.892
اينجا آشپزخونه‌مه

40:10.253 --> 40:14.519
هيچ نشونه‌اي؟ -
فکر مي کنم توي کار کشتيراني باشم -

40:14.591 --> 40:16.582
خب، همه چي يادت اومد، آره؟

40:22.733 --> 40:25.361
فکر مي کني بتونم از سرويس استفاده کنم؟

40:26.837 --> 40:30.000
اوه، بله -
باشه -

40:53.964 --> 40:56.694
اوه، بله، الو؟ الو؟

40:56.767 --> 41:00.464
بله، آقا! هتل رجينا، پاريس
شما رو به کجا مي تونم وصل کنم؟

41:00.537 --> 41:03.165
بله، شما در پاريس هستيد؟ -
بله قربان -

41:03.240 --> 41:06.300
من دنبال يه ميهمان هستم که اونجاست

41:06.376 --> 41:09.641
آه، جيسون بورن -
يه لحظه، لطفا -

41:09.713 --> 41:11.704
متشکر

41:15.786 --> 41:18.755
!متاسفم، کسي رو اينجا با اين اسم نداريم آقا

41:20.557 --> 41:22.991
اوه! باشه، اوه! متشکر

41:23.059 --> 41:26.392
اوه! صبرکنيد. نه، نه، نه، اوه! گوشي دستتونه؟ الو؟ -
آقا؟ -

41:26.463 --> 41:29.398
اوه! مي تونيد
يه اسم ديگه رو هم برام چک کنيد لطفا

41:29.466 --> 41:31.331
اوه يه لحظه تحمل کنيد لطفا

41:32.602 --> 41:35.070
...اوم

41:35.138 --> 41:37.834
آه! جان مايکل کين
نوشته ميشه"K" کين با

41:37.908 --> 41:40.069
يه لحظه آقا -
متشکر -

41:48.919 --> 41:52.286
شما مي خواين با
آقاي کين صحبت کنيد؟ جان مايکل کين؟

41:52.355 --> 41:55.791
بله، درسته -
شما از دوستانشون هستيد؟ -

41:55.859 --> 41:58.692
آها، بله

41:58.762 --> 42:00.992
!براتون خبرهاي بدي دارم آقا

42:01.064 --> 42:03.032
...خيلي متاسفم که بايد به شما بگم که

42:03.099 --> 42:06.830
موسيو کين، تقريبا دو هفته پيش فوت کردند

42:06.903 --> 42:09.770
در يک تصادف در بزرگراه فوت کردند

42:09.840 --> 42:12.400
ظاهرا ايشون بلافاصله فوت مي کنند

42:12.475 --> 42:15.205
واقعا خيلي متاسفم
که اين خبر بد رو بهتون دادم

42:17.347 --> 42:20.077
وقتي که براي بردن وسائل ايشون آمدن
براي ما يادداشتي گذاشتند، که مي تونيد ببينيد

42:21.151 --> 42:24.279
کي، چه کسي اومد؟-
برادرش -

42:24.354 --> 42:28.256
برادرش شماره يا
آدرسي نگذاشت که بشه باهاش تماس گرفت؟

42:28.325 --> 42:30.725
فکر نکنم

42:30.794 --> 42:33.262
خب متاسفم

42:53.950 --> 42:56.646
آه! جيسون؟

42:56.720 --> 42:59.689
آب گرم نيست. يخه

42:59.756 --> 43:02.884
آه! ميرم شير آشپزخونه رو امتحان کنم

43:02.959 --> 43:06.986
چرا تو، توي حموم نمي موني؟
من ميرم ببينم مي تونم گرمش کنم

43:11.067 --> 43:13.297
آه! اينجا هم آب واقعا سرده

43:24.080 --> 43:26.344
آب هنوز سرده

43:27.751 --> 43:30.276
آره، توي آشپزخونه هم، آب سرده

43:30.353 --> 43:32.719
با اين حال گذاشتم آب باز باشه

43:34.758 --> 43:36.749
خب

43:42.999 --> 43:44.990
چي؟

43:46.870 --> 43:49.862
هيچي

43:49.940 --> 43:53.569
حالت خوبه؟ -
آره -

44:07.357 --> 44:11.259
اون چيه؟ اتفاقي افتاده؟

44:48.531 --> 44:49.759
!جيسون

45:51.861 --> 45:55.194
بازش کن، بازش کن
بهم بگو چي توشه. تو کي هستي؟

45:57.000 --> 45:58.991
تو کي هستي؟

46:00.537 --> 46:03.700
تو کي هستي؟

46:04.774 --> 46:07.174
!اوه، خداي من

46:07.243 --> 46:11.373
اوه

46:11.448 --> 46:13.814
جواب بده. تو کي هستي؟

46:13.883 --> 46:15.680
اون عکس منو داره -
خيله‌خب، صبر کن -

46:15.752 --> 46:17.617
نه، نه، نه

46:17.687 --> 46:20.588
نمي دونم، چطوري، کجا اين عکسو گرفتي؟ -
همون جا بمون، همون جا بمون -

46:20.657 --> 46:22.784
چطور عکس منو گرفتي؟ -
ماري، همون جا بمون، يالا -

46:22.859 --> 46:26.124
اين عکسها رو از کجا گرفتي؟ -
چطور اينا رو گرفتي؟ -

46:26.196 --> 46:29.962
اين کارو نکن. من اين کارو مي کنم
تو همون جا بمون. همون جا بمون

46:30.033 --> 46:31.694
... ولي اون

46:46.149 --> 46:48.083
کفشهات کجاست؟ کفشهات رو بپوش

46:48.151 --> 46:50.551
مطمئنا، آره، مطمئنا

46:50.620 --> 46:53.885
آه، اون از پنجره خودشو
پرت کرد بيرون. چرا بايد کسي اين کارو بکنه؟

46:53.957 --> 46:56.858
ما نمي تونيم اينجا بمونيم. اينجا امن نيست

46:56.926 --> 46:59.759
ببين، من مي تونم خودمون رو از اينجا
خارج کنم؛ ولي همين الان بايد از اينجا بريم

47:02.966 --> 47:05.696
باشه، ببين، آه، تو مي توني منتظر باشي

47:05.768 --> 47:08.328
مي توني اينجا منتظر باشي
تا پليس بياد. براي تو مشکلي ايجاد نميشه

47:08.404 --> 47:11.430
فقط منتظر اونا باش که
بيان اينجا؛ ولي من نمي تونم. بايد برم

47:12.508 --> 47:15.171
!ماري

47:17.881 --> 47:19.872
!ماري

47:26.322 --> 47:27.914
!اووه! اووه -
ساکت، آروم -

47:40.136 --> 47:43.105
نگاه نکن

47:55.285 --> 47:58.152
کد رو وارد کنيد -
آلفا 3-7-5-0-9 -

47:59.956 --> 48:02.186
بله؟

48:08.431 --> 48:11.229
.گوشي رو نگه داريد
بورن، رفته پاريس. رفته به آپارتمان

48:11.301 --> 48:14.930
گرفتيمش؟ بگو -
اون مامور ما رو کشت -

48:15.004 --> 48:16.938
چي؟ توي آپارتمان؟ -
بله -

48:17.006 --> 48:18.460
خب، تو بايد اونجا رو پاکسازي کني

48:19.061 --> 48:20.382
نه، من نمي تونم اونجا رو پاکسازي کنم

48:20.610 --> 48:22.118
اونجا يه جسد تو خيابان هست

48:22.119 --> 48:22.863
خب؟

48:23.379 --> 48:25.313
پليس رفته اونجا. اينجا پاريسه

48:25.381 --> 48:27.815
رادارها رو روشن کنيد. هر چه اطلاعات
که مي تونيد از امواج راديويي به دست بياريد

48:30.420 --> 48:35.255
باشه، تو اينجا بمون، من ميرم يه جايي براي
اين پولا پيدا کنم. تا ده دقيقه ديگه برمي گردم

50:00.810 --> 50:03.040
هي، بهت گفتم که توي ماشين بمون

50:08.017 --> 50:11.111
يا مسيح! بهت گفتم تو ماشين بمون

50:12.755 --> 50:15.349
تشنه‌م بود. فکر نمي کردم ديگه برگردي

50:15.425 --> 50:17.893
تو بايد بري پيش پليس، همين الان

50:17.960 --> 50:20.827
بايد قبل از اين که اوضاع وخيم‌تر بشه، بري -
تنهايي؟ -

50:20.897 --> 50:24.492
همه چي درست ميشه. پاسپورت
من رو بگير، باشه؟ اين رو نشون اونا بده

50:24.567 --> 50:26.558
تو اون عکس رو داري. 20 هزار دلار رو داري

50:26.636 --> 50:29.366
هر چي که اتفاق افتاده رو براي اونا بگو
همه چي رو. حرفهات رو باور مي کنن

50:29.439 --> 50:31.464
بايد حرفهات رو باور کنن

50:34.844 --> 50:38.678
ماري! تو نمي توني اينجا بشيني. اينجا امن نيست

50:38.748 --> 50:41.376
امن؟ اين عکس مربوط به داخل سفارتخونه‌س

50:41.451 --> 50:43.544
کي ميتونه اين کارو بکنه؟ اين عکس مال ديروزه -
من... من نمي دونم -

50:43.619 --> 50:45.553
اونا اصلا چطور فهميدن که ما با هم هستيم

50:45.621 --> 50:48.351
ببين، من سعي مي کنم
کار درست رو برات انجام بدم. باشه، فقط

50:48.424 --> 50:50.654
... سعي -
چطور مي خواي اينارو درست کني -

50:50.727 --> 50:53.753
با تنها فرستادن من به اونجا؟ -
فکر مي کني که مي خوام تو رو تحويل پليس بدم؟ -

50:53.830 --> 50:55.798
فکر مي کني که اين به نفع منه؟ -
تو مي خواي خودت رو نجات بدي -

50:55.865 --> 50:57.809
تو ميري پيش پليسها، من فرار مي کنم -
برو اتفاقاتي رو که افتاده، براي اونا تعريف کن-

50:57.809 --> 50:59.119
من نمي دونم چه اتفاقي افتاده

50:59.333 --> 51:00.536
نمي دونم اين يارو کي بود

51:00.837 --> 51:03.601
درباره اون عکس هيچي نمي دونم
نمي دونم که کي هستم

51:10.880 --> 51:13.576
ببين من... طوري رفتار مي کني
انگار که دارم تو رو قرباني مي کنم

51:13.649 --> 51:15.092
من فقط دارم سعي مي کنم کار درست رو انجام بدم

51:15.092 --> 51:16.683
هيچکس کار درست رو انجام نميده

51:25.695 --> 51:27.184
ببين، من نمي تونم همراه تو فرار کنم

51:27.738 --> 51:28.451
نمي تونم

51:30.800 --> 51:33.166
ما فرار مي کنيم. زندگي من
...همين طور خواهد بود. بايد

51:33.236 --> 51:35.329
من حتي نمي دونم که
از کي دارم خودم رو پنهان مي کنم

51:35.405 --> 51:38.465
...اين افراد مي دونن که من کي هستم. الان بايد

51:38.541 --> 51:40.839
بايد اينجا بمونم
بايد اين رو بفهمم

51:40.910 --> 51:42.935
خب، همه چي رو کشف کن

52:00.196 --> 52:02.790
تو تعميرات اين ماشين رو انجام ميدي؟

52:02.865 --> 52:06.062
منظورت چيه؟ -
از اين به بعد چرخهاش يه مقدار صدا ميده -

52:07.136 --> 52:09.229
چرخهاش يه کمي به سمت راست مي کشه

52:30.827 --> 52:32.818
!آخرين شانسه ماري

53:56.345 --> 53:57.108
خب

53:57.870 --> 53:58.442
چي؟

53:58.481 --> 54:00.949
آه! قراره تکون‌هاي زيادي بخوريم

54:34.116 --> 54:36.448
سرت رو برگردون. سرت رو برگردون

55:53.929 --> 55:57.365
اوه -

56:47.817 --> 56:50.183
ديگه نمي توني از اين ماشين استفاده کني

56:50.252 --> 56:52.186
فهميدي؟ -
آره -

56:52.254 --> 56:56.190
باشه، بايد پاکسازيش کنيم و اثر انگشتها
رو از بين ببريم و از اينجا پياده خارج ميشيم

56:56.258 --> 56:58.192
کاري که مي کنيم اينه، باشه -
باشه -

56:58.260 --> 57:01.957
يه جايي پيدا مي کنم که بريم
استراحت کنيم و يه‌کم فکر کنم

57:02.031 --> 57:03.891
يه کلاه يا روسري يا يه چيزي شبيه اينا داري؟

57:03.891 --> 57:04.315
براي موهام؟

57:04.600 --> 57:06.693
بله، فقط تا موقعي که
بتونيم مدلشو عوض کنيم

57:06.769 --> 57:09.203
بله، البته، باشه -
باشه -

57:11.004 --> 57:15.204
«سردخانه "هافن مين"، فرانسه، پاريس»

57:15.228 --> 57:16.354
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

57:16.378 --> 57:20.314
هيس، هيس، هيس، ساکت

57:20.382 --> 57:22.407
هيس، هيس

57:26.622 --> 57:29.147
!آقاي کين
!آقاي کين

57:29.225 --> 57:31.420
!آه، آقاي کين

57:47.910 --> 57:49.901
اين، اون نيست

57:50.902 --> 57:52.902
اين مرد تير نخورده

58:13.725 --> 58:14.684
چي داري؟

58:15.171 --> 58:17.264
وامبوسي رفت به سردخونه

58:17.339 --> 58:20.001
!جسد رو ديد. فهميد که اون نيست

58:21.110 --> 58:23.044
الان کجاست؟

58:23.112 --> 58:25.740
من که بهت گفته بودم، براي اين کار کسي رو ندارم

58:25.815 --> 58:28.010
اون الان کجاست؟
وامبوسي کجاست؟

58:28.083 --> 58:30.381
اونا سردخونه رو ترک کردن
الان اونجا رو ترک کردن

58:37.726 --> 58:39.717
قربان، چيکار مي خوايد بکنيد؟

01:00:38.180 --> 01:00:40.705
بايد اين موها رو جمع کنم

01:02:11.073 --> 01:02:13.064
هي

01:02:23.318 --> 01:02:25.980
اتاق رو تميز کردي؟

01:02:26.055 --> 01:02:30.253
همه جا رو براي
از بين بردن اثر انگشت پاک کردم

01:02:32.628 --> 01:02:36.530
،مي تونم راه برم
يا اين کار، "اثر پا" به جا مي گذاره؟

01:02:42.738 --> 01:02:45.434
مي توني راه بري، مشکلي نداره

01:02:46.775 --> 01:02:49.710
ولي ما هرچي رو که لمس کنيم بايد پاکسازي کنيم

01:02:49.778 --> 01:02:53.179
فکر مي کنم بهتره
اتاق رو بدون گذاشتن هرگونه اثري ترک کنيم

01:02:53.248 --> 01:02:54.518
چرا؟ کجا ميريم؟

01:02:54.518 --> 01:02:58.297
بايد به هتلي که
جان مايکل کين اقامت داشته برم

01:02:58.332 --> 01:02:59.854
هتل رجينا

01:02:59.922 --> 01:03:02.390
...اوم، اگر من اون باشم

01:03:02.458 --> 01:03:04.449
حتما اونا يه اطلاعاتي دارن

01:03:04.526 --> 01:03:06.025
به صورت حساب اون هتل احتياج داريم

01:03:06.025 --> 01:03:06.961
باشه

01:03:07.795 --> 01:03:09.727
فکر مي کنم، يه کمي پيچيده‌ست

01:03:11.400 --> 01:03:13.368
چون تو مردي

01:03:15.037 --> 01:03:17.904
درسته

01:03:20.876 --> 01:03:23.003
قربان، خواهش مي کنم -
اونا مي خوان وارد جنگ بشن؟ -

01:03:23.078 --> 01:03:27.674
اون وقت ما هم با اونها وارد جنگ ميشيم
اگر مي خوان منو بکشن، بهتر بود دفعه اول مي کشتن

01:03:27.749 --> 01:03:29.683
بهتر بود که مي‌گذاشتن بميرم

01:03:29.751 --> 01:03:32.686
بهتره که من رو در خواب بکشن -
نيکوانا، به من گوش کن -

01:03:32.754 --> 01:03:36.315
،ما به اونا احتياج داريم. اين به اندازه کافي سخته
که از افرادي  که مي شناسيم، کمک بگيريم

01:03:36.391 --> 01:03:39.758
بايد بيشتر دقت کنيم -
ما؟ -

01:03:39.828 --> 01:03:43.525
نه، تو
تو بايد که سر "کين" حرومزاده رو براي من بياري

01:03:43.599 --> 01:03:47.933
تا اونو جلوي در اين خونه بذاريم و
به اونا نشون بديم که ما چطوري مي جنگيم

01:03:56.934 --> 01:03:59.434
نيکوانا

01:04:07.689 --> 01:04:10.214
قبل از اين که بريم، مي خوام که
ساعتهامون رو با هم تنظيم کنيم

01:04:11.960 --> 01:04:13.928
باشه

01:04:15.531 --> 01:04:17.465
شماره تلفن عمومي چنده؟

01:04:17.533 --> 01:04:20.559
616-2468

01:04:20.636 --> 01:04:21.261
خروجيها؟

01:04:21.659 --> 01:04:22.684
سه تا هستند

01:04:23.438 --> 01:04:24.354
درب عقب مربوط به دستشوييه

01:04:24.354 --> 01:04:27.453
اوم، درب بغلي به خيابون ميره
و از کنار مغازه‌ها عبور مي کنه

01:04:27.843 --> 01:04:29.777
درب جلويي بهترينه

01:04:29.845 --> 01:04:33.645
اگر احساس کردم دارم تعقيب ميشم، کيف رو
روي شونه راستم ميندازم و خارج ميشم

01:04:33.715 --> 01:04:34.872
و اگه تاکسي نبود، چي؟

01:04:34.872 --> 01:04:36.454
پياده به راه رفتن ادامه ميدم

01:04:36.685 --> 01:04:38.915
پشتم رو نگاه نمي کنم، تا تو باهام تماس بگيري

01:04:42.157 --> 01:04:44.091
چيه؟

01:04:47.129 --> 01:04:49.063
مجبوريم اين کارو بکنيم، درسته؟

01:04:52.179 --> 01:04:53.160
باشه

01:05:04.079 --> 01:05:07.207
من به اندازه‌ها و فاصله‌ها نياز دارم

01:05:07.282 --> 01:05:10.115
تو وارد ميشي، يه جايي رو
وسطاي لابي، در نظر مي گيري

01:05:10.185 --> 01:05:11.928
ازت مي خوام که
...قدمهات رو تا اون نقطه وسط لابي بشمري

01:05:11.928 --> 01:05:13.116
و اون عدد رو به خاطر بسپري

01:05:13.116 --> 01:05:17.183
چون بعد از اين که باهات تماس گرفتم
از اونجا مياي بيرون. متوجه شدي؟

01:05:17.259 --> 01:05:21.855
،همچنين به يه سرشماري هم نيازدارم. تعداد افراد
از زماني که وارد ميشي تا وقتي که به ميز برسي

01:05:21.930 --> 01:05:24.831
چند نفر کارمند هتل اونجا هستند؟
و البته نيروهاي امنيتي

01:05:24.900 --> 01:05:27.835
و ممکنه تشخيصشون برات راحت نباشه

01:05:27.903 --> 01:05:31.202
من باهات تماس مي گيرم. تو اون عددها رو به ترتيب
بهم ميدي. ما اون صورتحساب رو از اونجا ميگيريم

01:05:35.103 --> 01:05:36.603
هتل رجينا

01:05:36.904 --> 01:05:38.904
لطفا وصل کنيد به لابي

01:05:57.799 --> 01:06:00.825
چي شد؟ اتفاق بدي افتاد؟

01:06:00.936 --> 01:06:04.030
اطلاعات رو گرفتم

01:06:04.106 --> 01:06:06.631
اون يارو که پشت ميز بود بهم لبخند زد

01:06:06.742 --> 01:06:09.973
،فکر کردم به جاي اين همه کار مشکل
راحت‌تره که از خودش بپرسم

01:06:10.045 --> 01:06:11.979
صورت حساب رو گرفتي؟

01:06:12.047 --> 01:06:15.210
يه کپي بهم داد

01:06:15.284 --> 01:06:18.117
!همينجوري ازش گرفتي؟

01:06:18.186 --> 01:06:23.055
گفتم که دستيار خصوصي آقاي کين هستم

01:06:23.125 --> 01:06:25.059
اوه

01:06:25.127 --> 01:06:29.063
باشه، فکر خوبي بود

01:06:37.172 --> 01:06:40.573
يه جلسه ديگه ترتيب بده -
...قربان، مي‌تونم -

01:06:43.545 --> 01:06:47.572
وامبوسي وسط پاريس در خونه‌ش ترور شده

01:06:47.649 --> 01:06:49.583
بله، ما هم تازه خبردار شديم

01:06:50.986 --> 01:06:53.580
کار اونه، بورن
تقريبا مطمئنيم

01:06:53.655 --> 01:06:56.249
اون يه ماموريت داشت که شکست خورد

01:06:56.325 --> 01:06:58.589
قطعا احساس کرده
بايد ماموريتش رو به پايان برسونه

01:06:58.660 --> 01:07:02.096
لعنتي -
حدس مي زنيم که ديگه برگرده -

01:07:02.164 --> 01:07:06.692
منظورم اينه که اين يه روال طبيعيه؛
مثل رفتار يه برنامه کامپيوتري

01:07:08.270 --> 01:07:10.636
اون از قوانين تبعيت مي کنه

01:07:10.706 --> 01:07:14.403
حالا که ماموريت رو به پايان
رسونده، فکر مي کنيم که برگرده اينجا

01:07:15.477 --> 01:07:18.275
اونا هميشه اين کارو ميکنن -
چه وقت؟ -

01:07:19.514 --> 01:07:22.312
چقدر طول مي کشه که بياد؟

01:07:22.384 --> 01:07:24.318
بيست و چهار ساعت -
بيست و چهار ساعت؟ -

01:07:24.386 --> 01:07:26.854
بله، تقريبا همين حدود طول مي کشه

01:07:27.956 --> 01:07:30.823
بعدش چي؟

01:07:30.892 --> 01:07:33.087
بهت گفتم که بايد سر و ته اين قضيه رو هم بياريم

01:07:33.161 --> 01:07:34.628
بايد همه شواهد و مدارک از بين بره

01:07:38.333 --> 01:07:42.770
فهميدم که اونجا مغازه لوازم غواصيه؛ ولي کجا واقع شده؟

01:07:43.651 --> 01:07:44.805
مارسي؟

01:08:09.331 --> 01:08:13.495
شرکت شما دقيقا چه چيزي رو تهيه مي کنه؟ -
...متاسفم -

01:08:13.568 --> 01:08:15.661
گفتيد اسمتون چي بود، آقا؟

01:08:22.862 --> 01:08:26.262
سه ساعته که اينجايين ولي
هنوز نتونستين يه اثر انگشت هم پيدا کنين؟

01:08:35.891 --> 01:08:37.882
چي شده؟ -
پليس پاريس ماشين رو پيدا کرده -

01:08:50.906 --> 01:08:53.568
...شما شماره تلفن دفتر "سيمون رالينز" رو گرفته‌ايد

01:08:53.642 --> 01:08:56.110
بخش امنيت اتحاديه ناوگان دريايي

01:08:56.211 --> 01:08:59.806
،ساعت کار دفاتر پاريس ما
از 8 صبح تا 5 بعد از ظهر مي‌باشد

01:08:59.881 --> 01:09:02.782
يه سرنخي تو پاريس پيدا کردم

01:09:02.851 --> 01:09:06.287
مقر اصلي در مارسي هست و 2 شعبه هم در ساوت‌همپتون دارن-
پاريس چيه؟-

01:09:06.354 --> 01:09:09.152
،آه، بخش امنيتي اتحاديه
سيمون رالينز. از منشي تلفني اين اطلاعات رو گرفتم

01:09:31.313 --> 01:09:33.247
...موسيو

01:09:33.315 --> 01:09:35.875
آقاي کين؟

01:09:35.951 --> 01:09:39.352
!آقاي کين

01:09:39.421 --> 01:09:42.788
حالتون چطوره؟ -
خوبم، خوبم، شما چطوريد؟ -

01:09:47.429 --> 01:09:49.294
اوه آقاي کين! بفرماييد داخل

01:09:49.364 --> 01:09:52.265
لطفا، بنشينيد -
متشکر -

01:09:52.334 --> 01:09:55.599
خب، اينجا صاحب کشتي
سه عرشه "پالمر جانسون"حضور داره

01:09:55.670 --> 01:09:59.401
گمان مي کنم شما هنوز هم در
بازار حضور داريد. هنوز همون کشتي رو داريد

01:09:59.474 --> 01:10:01.738
بله

01:10:24.966 --> 01:10:26.900
خب من کين هستم

01:10:26.968 --> 01:10:28.959
هي -
الان يه جلسه داشتم که با عنوان کين حضور داشتم -

01:10:29.037 --> 01:10:32.336
...اونا گفتن -
نه، من قطعا کين هستم. يه جلسه با نام کين داشتم-

01:10:32.407 --> 01:10:36.673
اون منو با نام کين مي شناخت. خب من
قطعا بورن هستم، همچنين قطعا کين هم هستم

01:10:36.745 --> 01:10:39.873
کارم کلا در مورد کشتي و قايقه
کلي نقشه و دوربين داشتم

01:10:39.948 --> 01:10:43.349
فهميدم جسد "جان مايکل کين" کجاس

01:10:43.418 --> 01:10:45.648
يه سردخونه، همينجا در پاريس

01:10:45.720 --> 01:10:50.714
،اما اگر تو جان مايکل کين هستي
اونا جسد چه کسي رو دارن؟

01:10:58.066 --> 01:10:59.252
دوباره اسمش رو ميگيد؟

01:10:59.917 --> 01:11:03.230
کين. جان مايکل کين

01:11:03.305 --> 01:11:05.398
جان مايکل کين

01:11:10.245 --> 01:11:13.703
کين، شماره‌ش 121 هستش

01:11:13.782 --> 01:11:16.615
مي خوام جسد رو ببينم -
رئيس ما ممکنه برگرده -

01:11:16.685 --> 01:11:19.677
تصور نمي کنم بتونم اين کارو انجام بدم

01:11:19.788 --> 01:11:21.949
بيا

01:11:36.271 --> 01:11:39.468
اينه؟ اون کجاست؟

01:11:39.541 --> 01:11:41.907
من نمي دونم کجاست

01:11:42.644 --> 01:11:43.901
اينجا چه خبره؟

01:11:44.076 --> 01:11:45.959
اين آقا اومدن تا جسد اون آمريکايي رو
ببينن ولي جسد ناپديد شده

01:11:46.070 --> 01:11:47.495
ديروز عصر برادرش اومد بردش

01:11:48.233 --> 01:11:49.396
ولي توي پرونده‌ش ثبت نشده

01:11:50.318 --> 01:11:53.082
شما کي هستيد؟ اينجا چه خبره؟ -
جسد کجاست؟ -

01:11:53.154 --> 01:11:56.282
گفتم که ديشب يه نفر اومد و اون رو برد -
مي دونم، اونا جسد رو کجا بردند؟ -

01:11:56.391 --> 01:11:58.382
ببين، اينجا کاروانسرا نيست، باشه؟

01:11:58.493 --> 01:12:01.223
،مردم اول تماس مي گيرند
بعد وقت ملاقات مي گيرند، طبق قانون عمل مي کنند

01:12:01.296 --> 01:12:04.527
هر کسي که وارد يا خارج ميشه، اينجا ثبت ميشه
اينجا يه جاي حساس و جدي و اين يه کار جديه

01:12:04.599 --> 01:12:08.695
اينطوري نيست که هر وقت دوست داشتي بيايي داخل -
درسته، ما ورودمون رو ثبت نکرديم -

01:12:08.770 --> 01:12:10.704
از اينجا بريد بيرون

01:12:10.772 --> 01:12:14.071
خب، خب... ميرم ورودم رو ثبت کنم -
برو -

01:12:16.678 --> 01:12:19.010
اينه؟ همينه، درسته؟

01:12:19.080 --> 01:12:22.311
نمي توني دفتر رو برداري -
باشه، مشکلي نيست، اينجا يه مداد هست -

01:12:22.384 --> 01:12:24.511
عزيزم، چرا نميري بيرون منتظر باشي؟

01:12:24.619 --> 01:12:27.816
اوه، ايناهاش -
نمي تونيم، مي بخشيد -

01:12:28.823 --> 01:12:31.383
جيسون! اونجا چه اتفاقي افتاده؟

01:12:31.459 --> 01:12:33.927
دنبال چي هستي؟ -
نيکوانا وامبوسي -

01:12:34.029 --> 01:12:38.625
وامبوسي رفته به سردخونه تا کين رو ببينه

01:12:38.700 --> 01:12:40.634
مي‌بيني؟ -
خب؟ -

01:12:40.702 --> 01:12:44.638
خب ببين. اسم اون در بروشور بخش
امنيتي اتحاديه هم هست. همون شخص

01:12:44.706 --> 01:12:46.833
اين شخص اطلاعات داره

01:13:18.306 --> 01:13:20.274
...فرانسوي من افتضاحه، نمي تونم

01:13:20.375 --> 01:13:24.812
...داره يه چيزي ميگه درباره يه قايق يا

01:13:24.913 --> 01:13:28.041
نمي فهمم منظورش چيه؟ تو خونديش

01:13:28.116 --> 01:13:30.983
...ها؟ بهم بگو، چي

01:13:31.052 --> 01:13:33.452
...نوشته سه هفته قبل از اين که کشته بشه

01:13:33.521 --> 01:13:37.423
آقاي وامبوسي به پليس گفته که
...يه نفر به قايق تفريحي اون اومده

01:13:37.492 --> 01:13:40.825
پنج مايل دورتر از ساحل مارسي
و سعي کرده اونو بکشه

01:13:40.895 --> 01:13:45.264
نوشته اون مرد رو وادار به فرار از قايق کرده
و بهش 2 تير شليک کرده

01:13:46.601 --> 01:13:49.092
نوشته که من يه آدمکش هستم

01:14:29.687 --> 01:14:30.881
ماشينو نگه دار

01:14:31.684 --> 01:14:33.875
...ولي نرسيديم، نه
شما گفتين که نزديکش هستيم

01:14:34.176 --> 01:14:35.576
همين جاست... همينه

01:14:35.643 --> 01:14:36.999
گفتم ماشينو نگه دار

01:14:37.018 --> 01:14:39.716
چه اتفاقي داره ميافته؟

01:14:39.788 --> 01:14:42.757
داري چيکار مي کني؟ -
چي شده؟ -

01:14:42.824 --> 01:14:44.349
برو، برو

01:14:44.625 --> 01:14:45.786
آقا اين پول زياده

01:14:45.860 --> 01:14:48.588
ما تحت تعقيب هستيم. عجله کن -
تحت تعقيب؟ منظورت چيه که تحت تعقيب هستيم؟ -

01:14:49.349 --> 01:14:51.336
آقا! بقيه پولتون، بقيه پولتون

01:14:51.511 --> 01:14:54.267
آقا! نمي تونيد
اينجا توقف کنيد. حرکت کنيد

01:14:55.470 --> 01:14:58.098
اوه -
راه بيا، راه بيا -

01:14:58.173 --> 01:15:01.142
فکر مي کني چيکارمي‌خواستن بکنن؟
اونا تو هتل هستن

01:15:01.209 --> 01:15:04.269
نه، تو که نمي دوني -
به من اعتماد کن، فقط راه بيا -

01:15:25.333 --> 01:15:27.801
تو ديوونه‌اي؟
الان مي خواي چيکار کني؟

01:15:29.771 --> 01:15:31.705
!جيسون

01:15:31.773 --> 01:15:33.764
اينه. اين معناي تحت تعقيبه

01:15:41.149 --> 01:15:43.083
!ماري -
از من دور شو -

01:15:43.151 --> 01:15:45.381
ماري! صبر کن -
از من دور شو -

01:15:45.453 --> 01:15:47.478
صبر کن -
ميخواي چيکار کني، من رو بکشي؟ -

01:15:47.555 --> 01:15:49.785
من قرباني بعدي هستم؟ -
گوش کن، آروم باش، آروم باش -

01:15:49.858 --> 01:15:54.488
ما هر کاري رو که بخوايم بکنيم، بايد با هم انجام بديم -
ما؟ -

01:15:54.562 --> 01:15:58.225
،تنها چيزي که ما در اون مشترک هستيم
اينه که هر دو، نمي دونيم تو کي هستي

01:15:58.299 --> 01:16:00.233
که الان اون هم تموم شد -
ماري! گوش کن -

01:16:00.301 --> 01:16:03.600
،پليس ما رو پيدا ميکنه
...و کسايي که اون عکس رو تو سفارتخونه از ما گرفتن

01:16:03.671 --> 01:16:06.139
،همونايي هستن که وامبوسي رو کشتن
اونا ما رو هم مي کشن

01:16:06.241 --> 01:16:08.300
کسايي که تو براشون کار مي کني

01:16:09.544 --> 01:16:11.944
من تو رو هرجا که بخواي مي برم

01:16:12.013 --> 01:16:13.981
تو رو ميرسونم
و اونجا تنهات ميذارم

01:16:14.082 --> 01:16:16.277
تو هر کاري که دلت بخواد ميتوني
انجام بدي. هرگز ديگه منو نخواهي ديد

01:16:16.351 --> 01:16:21.288
اما اينجا نه. اگر اينجا بمونيم، مي ميريم

01:16:26.761 --> 01:16:31.255
واقعا که عاليه
گند بزنن اين پليسها رو با اين کار کردنشون

01:16:31.366 --> 01:16:35.928
!اون احمقا چرا تابلوي "ديگه برنگرد" رو اونجا آويزون نکردن

01:16:36.004 --> 01:16:40.532
!يا مسيح
کلمه فرانسوي "مراقبت پليسي" چيه، هان؟

01:16:47.248 --> 01:16:50.274
خيله‌خب، اين اتفاق 16 دقيقه پيش بوده

01:16:50.385 --> 01:16:52.319
اينجا نقطه شروع ماست

01:16:52.387 --> 01:16:55.823
!اونا  نمي تونن پرواز کنن، قطار هم براشون امن نيست، نيکي -
بله -

01:16:55.890 --> 01:17:01.055
مي خوام بهترينهاي تيم پاريس، من رو در جريان همه چي بذارن -
اين کارو مي کنم -

01:17:01.129 --> 01:17:05.065
گفتي 24 ساعت ديگه، ولي اون برنگشته

01:17:06.634 --> 01:17:09.831
نه، ولي تقريبا مي دونيم کجاست

01:17:09.904 --> 01:17:13.135
تو يه مامور با کارنامه سياه داري که
تعهدش به سازمان رو از دست داده

01:17:13.207 --> 01:17:17.041
يه سفارت رو به آشوب کشونده و الان هم
...در حال فرار در اروپاست، و تو هم نمي دوني چرا

01:17:17.111 --> 01:17:20.603
.من بايد در  کميته بررسي جرائم حاضرشم
درباره عمليات "تردستون" بهشون چي بگم؟

01:17:20.715 --> 01:17:23.206
نگران جلسه اختصاص بودجه‌اي؟

01:17:23.318 --> 01:17:27.220
ما به اين موضوع توجه نمي کنيم، ما اين کار
رو براي ارائه به مديران و "گرفتن پست" انجام نمي ديم

01:17:27.288 --> 01:17:29.222
به اندازه کافي برات واضح بود؟

01:17:29.290 --> 01:17:32.691
ما به آتيش اون مي سوزيم

01:17:32.760 --> 01:17:34.728
هر دو مي سوزيم و نابود ميشيم

01:17:36.331 --> 01:17:39.926
!به دو گروه نياز دارم، شما، داريل! ري
روي شبکه ارتباطي و نقشه‌ها کار کنيد

01:17:40.001 --> 01:17:42.265
برايان، هريس، استيو

01:17:42.337 --> 01:17:46.171
.مي خوام رو اين دختره کار کنيد
اطلاعات ما در الگوي اقامتي اونا در چه حديه؟

01:17:46.240 --> 01:17:48.731
الان شروع کرديم -
اونو بده -

01:17:53.014 --> 01:17:56.450
ما شماره مادربزرگ و برادر ناتنيش رو تحت نظر گرفتيم
تمام شماره‌هايي که گرفتن يا باهاشون تماس گرفته شده

01:17:56.517 --> 01:18:00.453
وقتي که متوجه يه همگرايي شديم، شماره‌ها رو دوباره
...کنترل مي کنيم و شروع مي کنيم به جستجو و تطابق

01:18:00.521 --> 01:18:03.513
...با هر اطلاعاتي که ازش داريم، که البته زياد نيست، اما

01:18:03.591 --> 01:18:07.857
شاخص‌ها، اين شاخص‌ها، جاهايي هستن که فکر مي کنيم...
در 6 سال گذشته ماري زندگي کرده

01:18:07.929 --> 01:18:12.559
يک، دو، سه، چهار، پنج
روي اينا تمرکز مي کنيم

01:18:18.139 --> 01:18:22.098
جواب نداد -
چند بار زنگ خورد؟ -

01:18:22.210 --> 01:18:24.576
ببين، اگر تو نمي خواي بياي، من کنار
جاده وايميسم تا يه ماشين سوارم کنه

01:18:24.645 --> 01:18:27.409
گفتم که مي رسونمت

01:18:27.482 --> 01:18:29.916
اهداف ما اينا هستند

01:18:29.984 --> 01:18:33.283
،خواهش کردن، قرض کردن، هک کردن
ضربه زدن، دور زدن و هرکاري که لازمه

01:18:33.354 --> 01:18:35.914
برام مهم نيست چه کاري مي کنيد

01:18:36.024 --> 01:18:40.188
مي خوام درباره اين که توي اين مکانها چه
اتفاقي داره مي‌افته، همه چيز رو به من بگيد

01:18:58.079 --> 01:19:00.411
از کجا مي دوني هنوز اينجا مال اونه؟

01:19:01.916 --> 01:19:05.408
ايمون" هميشه پول داشته"
هيچوقت اينجا رو نمي فروشه

01:19:23.104 --> 01:19:25.072
لعنتي

01:19:34.982 --> 01:19:37.542
!ماري -
چيه؟ -

01:19:39.320 --> 01:19:41.345
بايد بريم

01:19:41.456 --> 01:19:44.550
چي؟ -
ما بايد بريم -

01:19:44.659 --> 01:19:47.127
اوه، لعنتي

01:19:47.228 --> 01:19:50.095
...فکر کردم

01:19:52.967 --> 01:19:56.061
اوه، لعنتي. اون ايمونه

01:19:56.137 --> 01:19:58.071
من باهاش صحبت مي کنم -
ما از اينجا مي ريم -

01:20:01.509 --> 01:20:03.636
!ايمون! هي

01:20:03.711 --> 01:20:05.645
غافلگير شدي، منم ماري

01:20:05.713 --> 01:20:07.647
!اوه، خدايا

01:20:07.715 --> 01:20:10.775
يه دليل خيلي خوب براي اينجا بودن داريم

01:20:10.885 --> 01:20:12.819
!بهتره که داشته باشي

01:20:12.887 --> 01:20:15.253
!بابا -
صبرکن. يه لحظه صبر کن -

01:20:16.591 --> 01:20:18.889
!فکر نميکردم که اينجا باشي

01:20:18.960 --> 01:20:23.795
خب، چرا نباشم؟
اينجا تنها خونه‌ايه که دارم، درسته؟

01:20:23.865 --> 01:20:27.699
آره -
اين موضوع رو بهت گفته؟ -

01:20:29.504 --> 01:20:31.665
يه روز بيشتر اينجا نمي مونيم

01:20:31.739 --> 01:20:34.731
!بابا آلن بايد بره دستشويي

01:20:34.842 --> 01:20:37.970
خيله‌خب، بيا. از ماشين بيا بيرون

01:20:41.082 --> 01:20:43.915
!بيا، آلن

01:20:43.985 --> 01:20:46.249
متاسفم. فکر نمي‌کردم مشکلي باشه

01:20:46.320 --> 01:20:48.254
ولي فکرکنم اشتباه کردم

01:20:48.322 --> 01:20:51.758
بريم مامانو پيدا کنيم -
مامان به مدت 2 روز نيست، خدارو شکر -

01:20:57.498 --> 01:21:00.899
بايد طنابها رو سفت بگيري. باشه؟

01:21:03.638 --> 01:21:07.005
اون چيکاره‌ست؟

01:21:08.009 --> 01:21:11.410
قبلا توي کار کشتيراني بوده -
آها -

01:21:12.413 --> 01:21:16.213
براي تو مناسبه؟
از اين که باهاش هستي خوشحالي؟

01:21:16.284 --> 01:21:18.411
منو که مي‌شناسي خيلي سخت کار مي کنم

01:21:40.900 --> 01:21:44.028
بفرماييد

01:21:44.103 --> 01:21:46.901
خوب بخوابين -
شب به خير -

01:21:48.541 --> 01:21:50.509
من روي زمين مي خوابم

01:21:56.749 --> 01:21:59.217
اين مال کِي بوده؟ -
ساعت 11:45 صبح -

01:21:59.319 --> 01:22:02.948
که قطعا در حال رانندگي در حومه پاريس بوده

01:22:03.022 --> 01:22:07.186
تماس از توقفگاه اتوبان گرفته شده که به طرف جنوب ميره -
اين شاخص زرد رنگ چيه؟ -

01:22:07.260 --> 01:22:09.626
دختره سال 1997 به مدت دو ماه اونجا زندگي کرده

01:22:09.696 --> 01:22:11.687
نزديکترين شهر به اونجا، شهر ريومه

01:22:13.466 --> 01:22:16.902
ما تمام تماسهاي تلفني خانواده دختره رو، روي
نوار ضبط کرديم و با تماسهاي بين المللي تطابق داديم

01:22:16.969 --> 01:22:19.096
اونا ساعت 2 صبح در پاريس بودن

01:22:19.172 --> 01:22:22.039
نمي تونستن با هواپيما برن
قطار هم که خيلي خطرناک بوده

01:22:22.108 --> 01:22:24.602
خودش بهتر مي دونه که هرجا بره ردش رو ميزنيم

01:22:25.602 --> 01:22:27.604
...پس، بهترين حدس ما اينه

01:23:26.404 --> 01:23:28.067
اينجا چيکار مي کني؟ -
...بچه‌ها -

01:23:28.174 --> 01:23:30.506
نگرانشون بودم... -
مي خواي بيدارشون کني؟ -

01:23:30.576 --> 01:23:34.068
...ما بايد -
ديگه نمي خوام بدونم کي هستم -

01:23:34.180 --> 01:23:37.445
برام مهم نيست، نمي خوام بدونم

01:23:39.185 --> 01:23:42.780
...بيا ما -
مي خوام هر چي رو که فهميدم، فراموش کنم -

01:23:42.855 --> 01:23:44.789
همه چي درست ميشه

01:23:44.857 --> 01:23:47.883
برام مهم نيست که کي هستم يا چيکار کردم

01:23:49.295 --> 01:23:52.458
همه چي درست ميشه -
ما اين پولها رو داريم -

01:23:52.532 --> 01:23:54.500
مي تونيم مخفي بشيم

01:23:56.636 --> 01:24:00.072
مي تونيم اين کارو بکنيم؟
هيچ اميدي هست که بتوني اين کارو بکني؟

01:24:08.000 --> 01:24:10.178
نمي دونم

01:24:14.120 --> 01:24:16.111
بيا

01:24:23.162 --> 01:24:25.096
!هي پسر! پسر

01:24:25.164 --> 01:24:27.496
!بيا پسر

01:24:27.567 --> 01:24:30.195
بيا پسر! بيا پسر  -
صبح به خير -

01:24:30.269 --> 01:24:34.433
خداي من! صبح زود بيدار شدي
!براي اين که قهوه درست کردي، دعات مي کنم

01:24:43.582 --> 01:24:45.914
فقط يه شب... شوخي نميکردين

01:24:45.984 --> 01:24:47.884
...براي تنوع

01:24:47.953 --> 01:24:50.616
اونجا هم نيست

01:24:51.000 --> 01:24:53.954
توي ماشين رو هم نگاه کردين؟ -
اون هيچ جا نيست -

01:24:54.525 --> 01:24:56.551
خيله‌خب. بذار لباسم رو بپوشم

01:24:56.560 --> 01:24:59.458
کي؟ -
اون سگ لعنتي گم شده -

01:24:59.460 --> 01:25:01.000
اين اتفاق زياد مي افته؟

01:25:01.100 --> 01:25:03.300
چي؟ اون غرغرو صبحونه رو از دست بده؟
!امکان نداره

01:25:03.310 --> 01:25:06.701
هميشه يه چيزيش هست

01:25:07.973 --> 01:25:09.907
بريد توي زيرزمين

01:25:09.975 --> 01:25:11.000
چي؟

01:25:11.110 --> 01:25:14.578
همه رو ببر توي زيرزمين، همين الان -
چي داري ميگي؟ -

01:25:14.647 --> 01:25:19.207
ما در خطريم، خانواده‌ت در خطرن
وقت ندارم توضيح بدم

01:25:19.317 --> 01:25:22.150
ايمون! بايد بري

01:25:22.220 --> 01:25:25.121
شماها چيکار کردين؟ -
به خاطر اون نيست. به من مربوطه -

01:25:25.190 --> 01:25:29.217
بايد هرچه زودتر از ديد خارج بشين و برين توي زيرزمين

01:25:34.699 --> 01:25:36.599
متاسفم

01:25:36.668 --> 01:25:38.636
بياين بريم

01:25:56.587 --> 01:25:58.000
تلفن قطعه -
ميدونم -

01:26:00.225 --> 01:26:02.284
جيسون! کي بيرونه؟

01:26:02.360 --> 01:26:04.419
اون کيه؟

01:26:10.669 --> 01:26:12.967
لعنتي، لعنتي

01:26:20.045 --> 01:26:22.513
چيکار ميکني؟

01:26:27.453 --> 01:26:30.047
...هرگز نبايد مي‌اومديم اينجا. من
...اين بچه‌ها

01:26:30.122 --> 01:26:32.488
اتفاقي نمي‌افته

01:29:00.000 --> 01:29:01.071
کجاست؟

01:29:01.140 --> 01:29:03.109
اسلحه‌ت کجاست؟

01:29:06.544 --> 01:29:08.000
چه کساي ديگه‌اي اين اطراف هستن؟

01:29:08.010 --> 01:29:11.447
چند نفر باهات هستن؟
دوباره نمي پرسم

01:29:11.516 --> 01:29:14.952
من تنها کار مي کنم، مثل تو

01:29:16.721 --> 01:29:18.655
ما هميشه تنها کار مي کنيم

01:29:18.723 --> 01:29:21.385
منظورت چيه؟ -
تو کي هستي؟  بُن؟ -

01:29:21.459 --> 01:29:23.927
پاريس؟

01:29:24.430 --> 01:29:26.421
...تردستون
هر دوي ما

01:29:26.532 --> 01:29:28.466
تردستون؟ -
کدوم يکي؟ -

01:29:28.534 --> 01:29:31.367
پاريس. من توي پاريس زندگي مي کنم -
هنوزم سردرد داري؟ -

01:29:31.437 --> 01:29:33.371
آره

01:29:33.439 --> 01:29:36.237
منم همون سردردهاي بد رو گرفتم

01:29:36.308 --> 01:29:38.538
مي دوني شبها، وقتي که رانندگي مي‌کني؟

01:29:38.644 --> 01:29:41.340
شايد به خاطر چراغهاي ماشينها بود -
تردستون" چيه؟" -

01:29:42.448 --> 01:29:46.145
...تردستون... ميگه

01:29:47.153 --> 01:29:49.553
اونا گفتن برو به پاريس

01:29:49.622 --> 01:29:52.090
تردستون" توي پاريسه؟"

01:29:53.626 --> 01:29:55.594
به اين نگاه کن

01:29:56.929 --> 01:29:58.897
به چيزي که اونها مجبورت کردن انجام بدي، نگاه کن

01:30:23.589 --> 01:30:26.285
خيله‌خب، باشه

01:30:26.392 --> 01:30:29.156
خيله‌خب، برو جلو بشين و کمربندت رو هم ببند

01:30:29.228 --> 01:30:31.458
فقط بايد تو رو عقب سوار کنيم

01:30:31.530 --> 01:30:33.498
!بيا جلو بشين، پلي

01:30:39.038 --> 01:30:42.007
!منتظرت نمي‌شم، ماري -
!يه دقيقه، ايمون -

01:30:42.107 --> 01:30:44.075
من منتظر نميشم -
لطفا -

01:30:46.176 --> 01:30:47.474
بگيرش

01:30:47.545 --> 01:30:49.981
من 30 هزارتا برداشتم
بقيه‌ش مال تو

01:30:50.649 --> 01:30:53.680
همين؟ -
اين همه چيزيه که دارم -

01:30:55.000 --> 01:30:59.515
نه، منظورم اين نيست -
!اينا تمومي نداره ماري -

01:30:59.520 --> 01:31:02.000
الان بايد بري، بايد از من دور بشي

01:31:03.028 --> 01:31:06.121
تو بايد بري، بايد شروع کني به فرار

01:31:06.231 --> 01:31:08.165
تو سرازيري مي‌افتي و توي اون مي‌موني

01:31:08.233 --> 01:31:11.930
ديگه نه دوستي خواهي داشت، نه آشنايي

01:31:12.036 --> 01:31:15.335
اينجا به اندازه کافي
پول هست که يه زندگي رو آغاز کني

01:31:15.406 --> 01:31:17.931
هر جور زندگي -
!دارم از اينجا ميرم، ماري -

01:31:21.646 --> 01:31:23.614
برو بشين تو ماشين. بايد بري

01:31:29.053 --> 01:31:31.749
تو مي خواي چيکار کني؟

01:31:32.000 --> 01:31:34.792
تمومش مي کنم. راه بيفت

01:31:37.000 --> 01:31:38.697
لطفا

01:32:56.241 --> 01:32:58.903
لطفا، رمز را وارد کنيد

01:32:58.978 --> 01:33:01.105
رمز را وارد کنيد

01:33:04.583 --> 01:33:07.051
رمز را وارد کنيد

01:33:09.455 --> 01:33:11.389
کي هستين؟

01:33:17.329 --> 01:33:20.025
شما لعنتيا کي هستين؟

01:33:22.768 --> 01:33:24.702
کسي که فرستاده بودين مُرده

01:33:24.770 --> 01:33:27.364
بنابراين، هر کي هستين، بهتره حرف بزنين

01:33:28.941 --> 01:33:31.034
سلام، جيسون

01:33:31.110 --> 01:33:33.340
خب حالا ميگي چيکار کنيم؟

01:33:38.916 --> 01:33:40.017
فقط 2 راه وجود داره، جيسون

01:33:40.085 --> 01:33:44.249
بياي اينجا و بذاري اين رو حل کنيم، يا اين که
ادامه مي ديم تا به هدفمون برسيم

01:33:44.323 --> 01:33:46.154
منظورت اينه تا اين که منو بکشين

01:33:47.860 --> 01:33:50.488
،من اين مشکل رو نمي تونم حل کنم
اگر ندونم مشکل چيه

01:33:50.562 --> 01:33:54.020
خب، بهم بگو چيکار کنيم و من
بهترين کاري که بتونم رو انجام ميدم

01:34:01.673 --> 01:34:05.700
چرا با ماري مشورت نمي کني جيسون؟

01:34:05.778 --> 01:34:10.612
بذار از ماري بپرسيم که چيکار مي خواد بکنه -
فکر نمي کنم براي اون هيچ اهميتي داشته باشه -

01:34:10.681 --> 01:34:12.706
اون مُرده

01:34:20.359 --> 01:34:23.021
متاسفم که اينو مي شنوم. چطور اتفاق افتاد؟

01:34:23.095 --> 01:34:25.791
اون دست و پامو بسته بود، مانع من ميشد

01:34:25.864 --> 01:34:28.628
جيسون! گوش کن. همه بايد کار درست رو انجام بديم

01:34:28.700 --> 01:34:31.134
کافيه، کافيه

01:34:31.203 --> 01:34:35.537
ساعت 5:30 بعدازظهر، امروز
پاريس، پون‌نوف

01:34:35.607 --> 01:34:38.132
تنها مياي، پياده ميري وسط پل

01:34:38.210 --> 01:34:40.178
کتت رو در مياري، رو به سمت شرق مي ايستي

01:34:40.279 --> 01:34:42.440
من اين شماره رو دوباره مي گيرم -
جيسون! صبر کن -

01:34:52.658 --> 01:34:59.595
اولين پرواز خروجي رو برام بگير، به نيکي بگو از توي ماشين بهش
زنگ مي زنم، بهش بگو همين الان حلقه امنيتي رو آماده کنه. برو

01:35:00.232 --> 01:35:02.792
خب، بايد چيکار کنيم؟

01:35:02.901 --> 01:35:05.870
قبلا بهت گفتم، اين مساله رو
حل مي کنم. اين کاريه که مي کنم

01:35:05.938 --> 01:35:07.997
واقعا مي توني اونو بياري؟

01:35:08.107 --> 01:35:11.372
فکرکنم قبلا در اين مورد توافق کرديم، يادت نيست؟

01:35:11.477 --> 01:35:12.517
نظر بهتري داري؟

01:35:12.517 --> 01:35:15.447
تو هيچي برام نياوردي
ولي پشت سر هم خسارت وارد کردي

01:35:15.447 --> 01:35:17.847
فکر نمي‌کنم بتونم کارو بيشتر از اين وخيم کنم

01:35:17.916 --> 01:35:20.908
چرا نميري بالا که اتاق کنفرانس رو رزرو کني

01:35:21.019 --> 01:35:23.453
!شايد بتوني تا سرحد مرگ باهاش حرف بزني

01:36:40.523 --> 01:36:43.485
اتوبوس، اتوبوس تور، طبقه‌ي دوم

01:36:44.819 --> 01:36:46.738
منفي

01:36:49.575 --> 01:36:51.702
موقعيت شماره يک -
منفي -

01:36:51.827 --> 01:36:54.038
موقعيت شماره دو -
منفي -

01:37:09.012 --> 01:37:11.598
موقعيت شماره سه، موتور سيکلت

01:37:12.641 --> 01:37:13.976
منفي

01:37:14.143 --> 01:37:15.186
منفي

01:37:39.462 --> 01:37:40.547
جيسون؟

01:37:40.630 --> 01:37:44.551
بهت گفتم که تنها بيا
!انگار خيلي پيچيده بود

01:37:44.634 --> 01:37:46.470
خب حالا نتيجه‌ش رو ببين. من رفتم

01:37:58.733 --> 01:38:00.568
نيکي رو برام بگير

01:38:16.210 --> 01:38:17.253
بله؟

01:38:17.336 --> 01:38:19.881
چقدر طول مي کشه که خونه‌ت رو
پاکسازي و از اونجا نقل مکان کني؟

01:38:19.964 --> 01:38:21.925
همه چيز رو ازبين ببرم؟ -
بله -

01:38:22.634 --> 01:38:25.387
دو تا سه ساعت -
خيله‌خب. شروع کن -

01:38:32.519 --> 01:38:33.813
گوش کنيد، هيچ استراحتي درکار نيست

01:38:33.896 --> 01:38:36.774
دو نفر بيرون، يک نفر در لابي، و چشماتون رو باز نگه دارين

01:38:39.444 --> 01:38:41.696
ماشين رو نگه داريم؟ -
آره ماشين رو نگه دارين -

01:38:41.905 --> 01:38:44.991
اتمام کار واحد رو اعلام مي‌کنم
وسايل رو مي‌بريم داخل ماشين

01:39:02.260 --> 01:39:05.013
اسپانيا، مالت و مراکش پوشش داده شده

01:39:05.096 --> 01:39:07.683
بله، همه فرکانسهاي بيسيم پليسهاي محلي

01:39:07.766 --> 01:39:11.311
نه، براي شمال اروپا ما بايد دستورات رو صادر کنيم
بله

01:39:12.438 --> 01:39:15.733
خب، اونا مشغولن
تا 30دقيقه ديگه دريافت اطلاعات از ماهواره رو خواهيم داشت

01:40:25.267 --> 01:40:27.185
جعبه کار تو کجاست؟

01:40:31.815 --> 01:40:34.610
جعبه کار تو کجاست؟ -
همونجاست -

01:40:35.486 --> 01:40:37.822
سيستم قاطي کرده

01:40:38.239 --> 01:40:40.491
داره همين پنجره رو نشون ميده، همينجا

01:40:40.825 --> 01:40:42.619
پنجره اتاق غذاخوري؟

01:40:44.287 --> 01:40:45.831
نمي فهمم

01:40:47.958 --> 01:40:50.043
قطع شده. تلفن‌ها قطع شدن

01:40:52.129 --> 01:40:53.547
اين کار بورن‌ـه، نه؟

01:40:54.590 --> 01:40:55.967
فقط ساکت

01:41:43.727 --> 01:41:45.395
تکون بخوري، مي ميري

01:41:45.645 --> 01:41:48.357
!بورن -
تفنگ رو بذار پايين -

01:41:54.405 --> 01:41:55.406
برو اونجا

01:41:57.200 --> 01:42:00.453
...باشه، پس مي‌خواي -
"تردستون" -

01:42:00.995 --> 01:42:03.540
!بهتره يه نگاهي به اطرافت بندازي
چيز زيادي از "تردستون" نمونده

01:42:03.623 --> 01:42:06.084
تردستون تويي؟ -
من تردستونم؟ من؟ -

01:42:06.168 --> 01:42:08.211
چه مزخرفي داري ميگي؟

01:42:08.295 --> 01:42:09.755
!عقلشو از دست داده

01:42:09.963 --> 01:42:14.176
،بهتره که از همين حالا شروع به حل اين مسائل کني
چون من فکر مي کردم که هر دو يه طرف هستيم

01:42:14.301 --> 01:42:15.511
کدوم طرف، طرف کيه که ميگي؟

01:42:15.636 --> 01:42:19.474
تو نمي دوني داري چيکار مي کني جيسون! مي دوني؟
!هيچ سرنخي نداري

01:42:19.807 --> 01:42:21.100
من کي هستم؟

01:42:21.351 --> 01:42:23.311
!تو متعلق به دولت ايالات متحده هستي

01:42:23.436 --> 01:42:26.606
!تو يه اسلحه 30 ميليون دلاري هستي

01:42:27.107 --> 01:42:29.026
!تو يه فاجعه‌ي کاملي

01:42:29.151 --> 01:42:32.196
،و به خاطر خدا،حتي اگر باعث مرگم ميشه
بگو که چطور اين اتفاق رخ داد

01:42:32.321 --> 01:42:35.282
چرا سعي مي‌کني منو بکشي؟ -
در مارسي چه اتفاقي افتاد؟ -

01:42:35.783 --> 01:42:38.077
تو منو فرستادي که وامبوسي رو بکشم

01:42:38.161 --> 01:42:41.206
!وامبوسي رو بکشي؟
ما هر وقت که بخوايم، مي تونيم اين کارو انجام بديم

01:42:41.289 --> 01:42:43.667
،من مي تونم نيکي رو براي اون کار بفرستم
!تو رو به خدا بفهم

01:42:44.209 --> 01:42:47.045
آقاي وامبوسي بايستي سه هفته پيش کشته ميشد

01:42:47.129 --> 01:42:50.799
اون مي بايست طوري کشته بشه که تنها
...توضيح ممکن اين باشه که

01:42:50.883 --> 01:42:53.928
توسط يکي از دوستان و اطرافيانش کشته شده...

01:42:54.011 --> 01:42:55.805
من تو رو براي کشتن نفرستادم

01:42:55.930 --> 01:42:57.557
تو رو فرستادم اونجا که نامرئي باشي

01:42:57.640 --> 01:42:59.892
تو رو فرستادم، چون تو وجود خارجي نداري

01:43:00.268 --> 01:43:02.395
مي خوام بدونم که توي مارسي چه اتفاقي افتاد

01:43:02.479 --> 01:43:05.273
يادم نمياد که در مارسي چه اتفاقي افتاد

01:43:05.357 --> 01:43:08.026
!مزخرفه! اين قابل قبول نيست، سرباز

01:43:08.110 --> 01:43:09.778
گوش مي کني؟ تو شکست خوردي

01:43:09.862 --> 01:43:11.321
قابل قبول نيست؟ -
تو کوتاهي کردي -

01:43:11.447 --> 01:43:15.117
شکست خوردي و بايد به من بگي چرا -
...نمي تونم بهت بگم. نمي تونم به ياد بيارم -

01:43:15.201 --> 01:43:18.287
تو شخصيت "جان مايکل کين" رو به وجود آوردي
يه جلسه با وامبوسي ترتيب دادي

01:43:18.496 --> 01:43:21.124
اون شرکت امنيتي رو پيدا کردي
خودت رو وارد دفتر کار کردي

01:43:21.207 --> 01:43:25.003
به خاطر خدا فکرکن، خودت کسي بودي که
اون کشتي تفريحي رو براي محل عمليات انتخاب کردي

01:43:32.887 --> 01:43:34.722
خودت قايق رو انتخاب کردي

01:43:34.805 --> 01:43:37.225
روز عمليات رو انتخاب کردي
...خدمه کشتي

01:43:37.308 --> 01:43:38.851
غذاها، مقدار سوخت...

01:43:38.935 --> 01:43:41.688
،به ما گفتي کجا، چه وقت

01:43:42.272 --> 01:43:44.816
به مدت 5 روز در کشتي مخفي شدي

01:43:44.983 --> 01:43:47.569
تو اونجا بودي، جيسون
تو اونجا بودي

01:43:47.653 --> 01:43:49.154
!کار تموم شده بود

01:44:49.803 --> 01:44:51.597
!نه... تو يادت مياد

01:44:54.600 --> 01:44:55.977
يادت نيومد؟

01:45:02.358 --> 01:45:04.402
ديگه نمي خوام اين کارو بکنم

01:45:05.487 --> 01:45:08.031
فکر نمي کنم اين تصميمي باشه که، تو بتوني بگيري

01:45:12.912 --> 01:45:15.581
جيسون بورن مرده، مي شنوي؟

01:45:15.998 --> 01:45:17.708
دو هفته پيش غرق شده

01:45:18.000 --> 01:45:20.336
بايد به اونا بگي که جيسون بورن مُرده
متوجه شدي؟

01:45:20.420 --> 01:45:21.921
کجا مي‌خواي بري؟

01:45:23.131 --> 01:45:27.010
،به خدا قسم، اگر حتي احساس کنم کسي داره منو تعقيب مي کنه
...برات قابل تصور نيست که چقدر سريع

01:45:27.094 --> 01:45:30.180
و چقدر سخت، اين جنگ رو به پاشنه در خونه‌ت مي کشونم...

01:45:30.305 --> 01:45:32.224
حالا ديگه طرف خودم هستم

01:49:07.207 --> 01:49:08.208
انجام شد

01:49:09.167 --> 01:49:10.627
خاموشش کن

01:49:48.752 --> 01:49:51.630
پروژه "تردستون" خاتمه پيدا کرده است

01:49:51.714 --> 01:49:54.925
اون در اصل به صورت
يه جور بازي پيشرفته طراحي شده بود

01:49:55.009 --> 01:49:57.720
ما اميدواريم که اون پروژه بتونه
خط مشي مفيدي براي دوره‌هاي آموزشي ايجاد کنه

01:49:57.804 --> 01:50:01.391
اما، صادقانه بگويم
... صرفا براي تمرينات تئوري

01:50:01.474 --> 01:50:03.810
نسبت هزينه به مزاياي اون، بسيار بالا بود

01:50:03.893 --> 01:50:05.979
تمامش همين بود و در اينجا به اتمام ميرسه

01:50:06.062 --> 01:50:07.647
خيله‌خب، بعدي چيه؟

01:50:07.731 --> 01:50:10.067
...بسيارخب، اين

01:50:11.694 --> 01:50:12.903
رز سياه" است"

01:50:12.987 --> 01:50:16.198
پروژه "رز سياه" يک پروژه الحاقي به
برنامه ارتباطات وزارت دفاعه

01:50:16.282 --> 01:50:20.370
و ما واقعا احساس مي کنيم که کشش و جاذبه خوبي داره
پر و بال پيدا مي کنه و بزرگ ميشه

01:50:20.453 --> 01:50:24.291
همين طور پيش ميره و پيشرفت مي کنه
...باعث ترکيب اجزاء

01:51:08.213 --> 01:51:09.840
اينجا مغازه شماست؟

01:51:09.923 --> 01:51:11.050
!بله

01:51:12.509 --> 01:51:16.639
...قشنگه، پيدا کردنش يه کم سخته، ولي

01:51:21.144 --> 01:51:22.937
فکر مي کني بتونم يه اسکوتر اجاره کنم؟

01:51:27.067 --> 01:51:28.568
کارت شناسايي داري؟

01:51:29.987 --> 01:51:31.363
نه واقعاً

01:51:31.387 --> 01:51:41.387
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
