1
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:46,474 --> 00:00:50,523
<font color="#FDD017">«درياي مديترانه، 60 مايلي جنوب مارسي»</font>

3
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
<font color="#ff0000">« هويت بورن »</font>

4
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
<font color=Lime>Arya_Clegane :تصحيح ترجمه و تنظيم زمان از </font>

5
00:01:56,337 --> 00:01:58,031
چه بلايي سرش اومده؟

6
00:01:58,400 --> 00:02:00,227
مگه تا حالا مرده نديدين؟

7
00:02:03,028 --> 00:02:05,328
زنده‌ست! انگشتش تکون خورد

8
00:02:08,813 --> 00:02:10,873
يه پتو بندازين روش، بپوشونيدش

9
00:02:10,970 --> 00:02:11,870
الان ميام

10
00:02:13,071 --> 00:02:14,036
مواظب باش

11
00:02:14,103 --> 00:02:16,887
يه کم صبر کنيد، الان ميام
مواظبش باشيد

12
00:04:35,596 --> 00:04:38,250
شماره حساب يک بانک در زوريخ

13
00:04:54,540 --> 00:04:56,474
چه بلايي داري سر من مياري؟

14
00:04:59,545 --> 00:05:02,241
داري چيکار مي کني؟

15
00:05:02,314 --> 00:05:04,714
لعنتي، من کجا هستم؟ -
توي يه قايق -

16
00:05:04,783 --> 00:05:07,251
يه قايق ماهي گيري... توي آب افتاده بودي

17
00:05:07,319 --> 00:05:10,288
ما تو رو بيرون کشيديم -
کدوم آب؟ -

18
00:05:10,356 --> 00:05:12,620
تير خورده بودي
مي بيني؟ گلوله‌ها اينجان

19
00:05:12,691 --> 00:05:16,923
اوه، ببين اينجا يه شماره حساب بانک هست

20
00:05:16,996 --> 00:05:19,487
اين چرا توي بدنت بود؟

21
00:05:19,565 --> 00:05:21,123
توي بدنم؟ -
چرا اين توي بدنت بود؟ -

22
00:05:21,200 --> 00:05:25,159
بله زير پوستت بود -
!آه خداي من -

23
00:05:25,237 --> 00:05:29,435
.تو احتياج به استراحت داري
صبرکن، لطفا، آروم باش

24
00:05:29,508 --> 00:05:34,138
من يه دوست هستم
من دوستت هستم. خب؟

25
00:05:34,213 --> 00:05:37,808
اسم من "جيان کارلو"ـه
تو کي هستي؟

26
00:05:39,284 --> 00:05:42,685
اسمت چيه؟ اسمت چيه؟

27
00:05:42,755 --> 00:05:44,814
آه، نمي دونم

28
00:05:47,026 --> 00:05:49,551
!اوه، خدايا

29
00:05:51,582 --> 00:05:56,029
<font color="#FDD017">«لنگلي، ويرجينيا -CIA»</font>

30
00:06:16,155 --> 00:06:19,022
تاييد شد قربان
ماموريت شکست خورده

31
00:07:03,543 --> 00:07:05,369
مي دوني من کي هستم؟

32
00:07:08,068 --> 00:07:10,221
خودم نمي دونم کي هستم

33
00:07:15,953 --> 00:07:17,348
به من بگو کي هستم

34
00:07:19,680 --> 00:07:21,402
...اگه مي دوني من کي هستم

35
00:07:22,403 --> 00:07:24,703
...لطفا معطل نکن

36
00:07:24,904 --> 00:07:26,804
و بهم بگو

37
00:07:38,871 --> 00:07:40,805
اگه مي خواي
غذا بخوري بهتره بياي تو کابين

38
00:07:40,873 --> 00:07:44,536
بر اساس اين نقشه‌ها
فکر مي کنم داريم به ساحل نزديک ميشيم

39
00:07:44,610 --> 00:07:47,306
اين چيه؟ تو خودت اين گره‌ها رو زدي؟

40
00:07:47,379 --> 00:07:49,347
خب، به نظر مياد
کم کم حافظه‌ت داره برمي گرده، نه؟

41
00:07:49,414 --> 00:07:51,905
نه، چيزي برنگشته
گره‌ها هم مثل همه چيز ديگه

42
00:07:51,984 --> 00:07:54,350
من فقط طناب رو
پيدا کردم و اون کارو انجام دادم

43
00:07:54,419 --> 00:07:57,217
به همون ترتيب که
مي تونم بخونم، بنويسم

44
00:07:57,289 --> 00:07:59,723
،مي تونم جمع و تفريق کنم
مي تونم قهوه درست کنم، ورقها رو بُر بزنم

45
00:07:59,792 --> 00:08:02,488
مي تونم صفحه شطرنج رو بچينم -
بله، بله، داره برمي گرده -

46
00:08:02,561 --> 00:08:04,893
نه، برنمي گرده، لعنتي
نکته اينجاست

47
00:08:06,598 --> 00:08:10,557
دو هفته‌ست که تو اين نقشه‌هاي
لعنتي دنبالش مي گردم. ازکار افتاده شدم

48
00:08:10,636 --> 00:08:13,366
هيچ کاري انجام نشده
حتي نمي دونم دنبال چي هستم

49
00:08:17,576 --> 00:08:19,737
تو احتياج به استراحت داري

50
00:08:19,812 --> 00:08:23,077
حافظه‌ت برمي گرده -
اگر برنگشت چي؟ -

51
00:08:26,251 --> 00:08:29,084
فردا به ساحل ميرسيم؛
من... من حتي اسم هم ندارم

52
00:09:00,118 --> 00:09:03,918
پول زيادي نيست
ولي ميتونه تو رو به سوييس برسونه

53
00:09:07,559 --> 00:09:09,550
ممنون

54
00:10:47,092 --> 00:10:48,483
هي

55
00:10:49,432 --> 00:10:50,926
نمي توني علامتها رو بخوني؟

56
00:10:51,495 --> 00:10:52,680
بلند شو، راه بيفت، الان

57
00:10:54,489 --> 00:10:56,676
پارک بسته شده
کسي نمي تونه توي پارک بخوابه

58
00:10:57,050 --> 00:10:58,070
باشه

59
00:10:58,881 --> 00:11:00,640
بذار مدارکت رو ببينم

60
00:11:00,809 --> 00:11:02,265
نه، من... ندارم

61
00:11:02,439 --> 00:11:03,568
زود باش، مدارک

62
00:11:03,709 --> 00:11:05,268
من هيچ اوراق هويتي ندارم. گمشون کردم

63
00:11:06,037 --> 00:11:07,631
مدارک همرام نيست. گمشون کردم

64
00:11:11,590 --> 00:11:13,409
خيلي خب، بيا بريم، دستاتو ببر بالا، زود باش

65
00:11:15,315 --> 00:11:16,572
فقط مي خوام يک کم بخوابم

66
00:11:39,211 --> 00:11:42,374
اين افراد، خانواده من... بچه منو تهديد کردند

67
00:11:42,447 --> 00:11:45,211
خب، بهتون ميگم
وقتي که مدارک واضح و شفاف هستند

68
00:11:45,283 --> 00:11:47,513
من يه داستان زيبا براي شما دارم که بخونيد

69
00:11:47,586 --> 00:11:50,851
و شما دوستان من که اونجا نشستيد، شما
داستاني رو خواهيد خوند که درباره خودتونه

70
00:11:50,922 --> 00:11:52,947
...اگر مي خوايد اين بازي رو ادامه بديد

71
00:11:53,025 --> 00:11:56,017
من دست از رفتار منطقي خودم
برمي دارم و با شما مقابله خواهم کرد

72
00:11:56,094 --> 00:12:00,326
اينها صحبتهاي "نيکوانا وامبوسي" بود که
دو روز پيش در پاريس بيان شد

73
00:12:00,399 --> 00:12:02,663
قبل از اين که به قدرت برسه فقط يه ناراضي بود

74
00:12:02,734 --> 00:12:06,534
از وقتي قدرت گرفت تبديل به يک مشکل شد
و در تبعيد هم براي ما يه مصيبت بوده است

75
00:12:06,605 --> 00:12:09,525
داره يه کتاب درباره تاريخ
فعاليتهاي آژانس در آفريقا مي نويسه

76
00:12:09,525 --> 00:12:10,722
مي خواد از شخصيتها اسم ببره

77
00:12:10,776 --> 00:12:13,711
اين اساسا يه اخاذيه
اون از سازمان درخواست کمک کرده

78
00:12:13,779 --> 00:12:17,909
مي خواد که ظرف 6 ماه
...اونو به قدرت برگردونيم وگرنه

79
00:12:17,983 --> 00:12:21,749
در اين مصاحبه، که من اونو روي نوار
...ميارم و دراختيار هر کسي که بخواد ميذارم

80
00:12:21,820 --> 00:12:25,017
ادعا مي کنه که
از يک تلاش براي ترور، جون سالم بدر برده

81
00:12:26,291 --> 00:12:28,885
ميگه که عامل ترور ما بوديم
ميگه که دليل و مدرک داره

82
00:12:30,595 --> 00:12:35,055
رئيس مي خواد بدونه که آيا اين اتهام
حتي به مقدار جزئي هم، واقعيت داره؟

83
00:12:35,133 --> 00:12:39,331
من قبلا به ايشون اطمينان دادم که در بين
کارکنان ارشدم اين بي ملاحظه‌گي انجام نشده

84
00:12:45,811 --> 00:12:48,540
من گفتگويي رو
...يادم مياد که چند وقت پيش داشتيم

85
00:12:48,541 --> 00:12:50,369
"در مورد عملياتي به نام "تردستون

86
00:12:50,749 --> 00:12:54,378
به خاطر ميارم
که اسم "وامبوسي" هم آورده شد

87
00:12:56,088 --> 00:12:58,022
مطمئن نيستم در موردش حرف زده باشيم

88
00:12:58,090 --> 00:12:59,765
يکي سعي کرده اونو بکشه

89
00:13:00,698 --> 00:13:02,706
سعي کرده و شکست خورده

90
00:13:03,436 --> 00:13:06,453
اين عملييات "تردستون" بوده؟

91
00:13:06,531 --> 00:13:09,432
داري ازم سوال مستقيم مي پرسي؟

92
00:13:09,501 --> 00:13:09,833
بله

93
00:13:10,990 --> 00:13:12,761
فکر مي کردم هيچوقت اين کارو نميکني

94
00:13:12,938 --> 00:13:15,566
چه اتفاقي افتاد؟

95
00:13:15,640 --> 00:13:21,442
خب، ارتباطمون با مامورمون قطع شد

96
00:13:21,513 --> 00:13:23,504
نزديک به دو هفته پيش بود؟

97
00:13:23,582 --> 00:13:26,142
همه چي حساب شده بود. تمام واحدها

98
00:13:26,218 --> 00:13:29,187
اونجا غافلگير شديم
باور کن، ما هر کاري که بتونيم مي کنيم

99
00:13:29,254 --> 00:13:30,547
و مي خواستي که من نفهمم؟

100
00:13:31,484 --> 00:13:33,047
تو قبلا هم نمي خواستي اين چيزا رو بدوني

101
00:13:33,225 --> 00:13:36,092
تو هم قبلا اشتباه نمي کردي

102
00:13:44,293 --> 00:13:47,793
<font color="#FDD017">«بانک گيمن شافت، زوريخ-سوييس»</font>

103
00:14:07,194 --> 00:14:08,894
چيکار مي تونم براتون بکنم؟

104
00:14:08,894 --> 00:14:13,500
اوه، بله... من يه حساب اينجا دارم

105
00:14:13,561 --> 00:14:17,561
خب شماره‌تون رو اينجا بنويسين تا بررسي کنيم

106
00:14:59,561 --> 00:15:01,161
لطفا دستتون رو بگذاريد اينجا

107
00:16:19,333 --> 00:16:21,053
اسم من "جيسون بورن"ـه

108
00:16:27,666 --> 00:16:29,793
من در پاريس زندگي مي کنم

109
00:18:03,994 --> 00:18:05,194
... داشتم فکر مي کردم که شما مي دونيد

110
00:18:05,295 --> 00:18:07,195
از آخرين باري که من اينجا بودم، چقدر مي گذره؟

111
00:18:07,896 --> 00:18:09,496
مطمئن نيستم

112
00:18:09,997 --> 00:18:11,797
بايد سه هفته‌اي باشه

113
00:18:26,317 --> 00:18:30,310
بله، در پاريس؛...
شما شماره‌اي از "جيسون بورن" داريد؟

114
00:18:32,323 --> 00:18:34,348
بله آقا! مي خواهيد شماره رو براتون بگيرم؟

115
00:18:34,426 --> 00:18:35,279
بله لطفا

116
00:18:40,192 --> 00:18:44,034
اين شماره 4-8-3-0-9-9-6-4 هست

117
00:18:44,102 --> 00:18:46,036
لطفا پس از صداي بوق پيغام خود را بگذاريد

118
00:19:45,837 --> 00:19:46,937
کنسولگري آمريکا

119
00:19:51,336 --> 00:19:53,395
من آمريکايي هستم -
بفرماييد -

120
00:19:54,506 --> 00:19:56,667
بايستيد، صبر کنيد

121
00:19:56,741 --> 00:19:59,039
اينجا حوزه قضايي شما نيست

122
00:20:04,616 --> 00:20:07,983
،نه، معذرت مي خوام
نه، اين آدرس فعلي من نيست، باشه؟

123
00:20:08,052 --> 00:20:09,986
اين آدرس من تا دو روز پيش بود

124
00:20:10,054 --> 00:20:12,284
وقتي شروع به کسب اعتبار
کردم، مجبور به ترک و رفتن شدم

125
00:20:12,357 --> 00:20:17,454
الان آپارتمانم رو از دست دادم، خب؟
اين يعني نه آدرسي دارم، نه تلفني، نه پولي و نه وقتي

126
00:20:17,529 --> 00:20:18,766
و هنوز ويزا هم ندارم

127
00:20:18,766 --> 00:20:21,175
!خانم کروتز
بايد از شما بخوام که صداتون رو پايينتر بيارين

128
00:20:21,366 --> 00:20:25,359
معذرت مي خوام، شخصي که
هفته پيش باهاش صحبت کرده بودم کجاست؟

129
00:20:25,436 --> 00:20:27,870
،هر هفته يه آدم جديد
...چطور مي تونم فکر کنم که

130
00:20:27,939 --> 00:20:29,267
نمي دونم شما کي رو هفته پيش ديديد

131
00:20:29,350 --> 00:20:30,991
خب، اجازه بديد کمکتون کنم

132
00:20:31,009 --> 00:20:34,740
مطمئنم اونو دارم، چند لحظه -
مي تونيد چند لحظه به من توجه کنيد، لطفا؟ -

133
00:20:34,812 --> 00:20:37,007
ايناها، اينجاست، ببينيد

134
00:20:41,653 --> 00:20:44,588
اين الان يه ويزاي دانشجوييه
ديگه در مورد گرين کارت نيست

135
00:20:44,656 --> 00:20:45,803
کاملا متفاوته

136
00:20:45,803 --> 00:20:47,465
!اين توي فهرست نيست، خانم کروتز

137
00:20:48,426 --> 00:20:50,417
شما نمي تونين هر چي
که دلتون مي خواد رو انتخاب کنيد

138
00:20:59,304 --> 00:21:02,831
!تو! کيف قرمز
تو که کيف قرمز داري، همونجا بايست

139
00:21:02,907 --> 00:21:04,841
دستهات رو ببر بالا

140
00:21:42,084 --> 00:21:42,989
قسمت شرقي هستم

141
00:21:49,787 --> 00:21:52,551
حرکت کنيد، حالا، حالا

142
00:22:11,080 --> 00:22:13,169
!چک شد. موردي نيست

143
00:22:13,244 --> 00:22:16,611
واحد براوو! بريد به بالاي پله‌ها؛
طبقه دوم رو پوشش بديد

144
00:22:20,812 --> 00:22:22,912
واحد آلفا، قسمت ما پاکسازي شد

145
00:22:31,704 --> 00:22:32,661
برو، برو

146
00:22:34,514 --> 00:22:37,514
تمام واحدها! مظنون احتمالا بيسيم داره

147
00:22:41,072 --> 00:22:44,200
بخوابيد روي زمين، بخوابيد، همين الان

148
00:22:45,185 --> 00:22:45,936
موردي نيست

149
00:24:11,496 --> 00:24:13,225
بريد، بريد، زود باشيد

150
00:25:18,529 --> 00:25:23,023
اون الان در زوريخه؟ همين الان؟ -
بله، همين الان اين خبر اومد -

151
00:25:23,100 --> 00:25:25,330
اما اونا مطمئنن؟ مطمئنن که خودشه؟ -
بله، رفته به بانک -

152
00:25:25,403 --> 00:25:27,337
منبع ما در بانک، تماس گرفته

153
00:25:27,405 --> 00:25:30,431
يالا -
بايد بدونه که ما بانک رو تحت نظر داريم، نه؟ -

154
00:25:30,508 --> 00:25:33,272
نمي دونم، زود باش

155
00:25:33,344 --> 00:25:36,541
منظورم اينه که محتويات جعبه رو
خالي کرده، به جز تفنگ. اين چه معني ميده؟

156
00:25:36,614 --> 00:25:38,548
گفتم که نمي دونم

157
00:25:38,616 --> 00:25:41,141
وقتي که بفهمم مُرده احساس بهتري دارم

158
00:25:51,395 --> 00:25:53,386
اوه، لعنتي

159
00:25:57,535 --> 00:25:59,503
به چي نگاه مي کني؟

160
00:25:59,570 --> 00:26:00,700
صحبتات رو داخل شنيدم

161
00:26:01,338 --> 00:26:01,717
چي؟

162
00:26:02,240 --> 00:26:05,869
شنيدم که با کنسول صحبت مي کردي
فکر کردم، ما شايد بتونيم به همديگه کمک کنيم

163
00:26:05,943 --> 00:26:06,556
چطوري؟

164
00:26:07,219 --> 00:26:10,002
،تو به پول احتياج داري
من به يه وسيله براي رفتن از اينجا

165
00:26:11,182 --> 00:26:13,116
من تا حالا تاکسي سرويس نبودم. ممنون

166
00:26:13,184 --> 00:26:15,778
بهت 10 هزار دلار
ميدم تا منو به پاريس ببري

167
00:26:17,117 --> 00:26:19,017
چي؟ فکر کردي من احمقم

168
00:26:19,318 --> 00:26:21,218
اگه پيشنهاد رو قبول نکني، احمقي

169
00:26:24,095 --> 00:26:26,325
چي ميگي!؟ جوک!؟ يه جور کلاهبرداريه؟

170
00:26:26,397 --> 00:26:28,797
نه، کلاهبرداري نيست

171
00:26:28,866 --> 00:26:30,891
و 10 هزارتاي ديگه بهت ميدم، وقتي که برسيم اونجا

172
00:26:31,969 --> 00:26:34,301
لعنتي

173
00:26:39,577 --> 00:26:39,879
براي توئه؟

174
00:26:39,880 --> 00:26:43,091
ببين، تو رانندگي مي کني
من پولشو ميدم. فقط همين

175
00:26:45,983 --> 00:26:48,975
لعنتي! به اندازه کافي مشکل دارم، باشه؟

176
00:26:50,054 --> 00:26:52,386
باشه، پس مي تونم پولم رو پس بگيرم؟

177
00:27:08,406 --> 00:27:13,002
خيله‌خب، برو، ادامه بده، برو

178
00:27:13,077 --> 00:27:15,773
اونجا صبرکن -
نه، اين نزديک آخرشه -

179
00:27:15,846 --> 00:27:18,371
اوه، بجنبيد بچه‌ها. ما يه موقعيت
براي گير انداختنش پيدا کرديم. زود باشيد

180
00:27:18,449 --> 00:27:23,079
خب، من وصلم. داريم شبکه‌ها
رو مي گيريم، هواپيماها، قطارها، هتلها

181
00:27:23,154 --> 00:27:25,384
آدرس رو گرفتي؟ اسم
خيابون چيه؟ گيمن شافت

182
00:27:25,456 --> 00:27:27,890
بزن بريم -
گرفتمش . فکر کنم پيداش کردم -

183
00:27:27,959 --> 00:27:30,985
خودشه؟ واقعي نيست

184
00:27:31,062 --> 00:27:33,155
اين مربوط به 38 دقيقه قبله

185
00:27:33,230 --> 00:27:36,256
هي! پليس زوريخ دنبال مرديه
که کيف قرمز بانک رو با خودش حمل مي کنه

186
00:27:36,334 --> 00:27:39,462
اون سفارت رو به هم ريخته
و ديشب هم دو پليس رو به بيمارستان فرستاده

187
00:27:42,040 --> 00:27:45,436
همه رو خبر کنيد. همين الان انجامش بديد
همه اونها رو در وضعيت آماده باش مي خوام

188
00:27:45,509 --> 00:27:47,443
همه‌شون؟ در يک زمان؟

189
00:27:47,511 --> 00:27:52,141
دستور رو شنيدي. مي خوام
تا غروب آفتاب، بورن توي گوني اينجا باشه

190
00:27:52,216 --> 00:27:56,516
بياييد يه نقشه بياريد اينجا
يالا بچه‌ها روي اون کار کنيد

191
00:27:59,256 --> 00:28:01,247
يه نگاه بنداز شبکه‌ها اطلاعات خوبي ميدن

192
00:29:18,369 --> 00:29:20,963
قسمت خوبش برام اين بود که آماده بودم

193
00:29:21,038 --> 00:29:23,563
... مي دوني چون که
منظورم اينه که بعداز 6 ماه در آمستردام

194
00:29:23,641 --> 00:29:26,838
اصلا نمي فهمي که 20 دقيقه بودي
يا 20 سال اگر متوجه منظورم بشي

195
00:29:26,911 --> 00:29:29,072
...بنابراين رفتم و همه پولي رو که داشتم، گرفتم

196
00:29:29,146 --> 00:29:33,105
و با دوستام شريک شدم و اين مغازه
... محشر کنار دريا رو در خارج "بياريتز" گرفتيم

197
00:29:33,184 --> 00:29:36,551
که لب آب و موازي اون بود. متحير کننده بود

198
00:29:36,620 --> 00:29:39,145
فقط براي تقريبا 3 ماه مبهوت کننده بود

199
00:29:39,223 --> 00:29:43,182
تا زماني که يه عوضي که
اجاره نامه رو با ما امضا کرده بود، زد زير قولش

200
00:29:43,260 --> 00:29:48,254
... که واقعا براي همه شناخته شده بود و

201
00:29:52,470 --> 00:29:54,461
و چي؟

202
00:29:55,573 --> 00:29:57,507
منظورت چيه که ميگي "براي چي"؟
:گوش کن

203
00:29:57,575 --> 00:30:00,135
الان حدود 60 کيلومتره
که دارم پشت سر هم حرف مي زنم

204
00:30:00,211 --> 00:30:01,303
من وقتي عصباني هستم حرف مي زنم

205
00:30:01,303 --> 00:30:03,226
منظورم اينه که وقتي
عصباني هستم اينطوري حرف مي زنم

206
00:30:03,481 --> 00:30:05,972
از الان ديگه خفه ميشم -
نه، اين کارو نکن -

207
00:30:07,651 --> 00:30:10,119
من خيلي وقته با کسي صحبت نکردم

208
00:30:11,322 --> 00:30:13,847
درسته ولي با اين تفاوت که
ما حرف نمي زنيم. فقط من حرف مي زنم

209
00:30:13,924 --> 00:30:16,154
از زماني که از زوريخ خارج
شديم، تو کمتر از 10 کلمه حرف زدي

210
00:30:16,227 --> 00:30:19,287
خب بهت گوش مي دادم
اين کار بهم آرامش ميده

211
00:30:22,099 --> 00:30:24,294
...من خيلي وقته نخوابيدم و

212
00:30:24,368 --> 00:30:27,462
و سردرد دارم

213
00:30:27,538 --> 00:30:29,472
مثل اينه که يه چيزي دائم توي سرم هست

214
00:30:29,540 --> 00:30:31,940
...و داره شروع مي کنه به عقب برگشتن، پس

215
00:30:33,310 --> 00:30:35,938
به صحبت کردن ادامه بده

216
00:30:36,013 --> 00:30:38,072
واقعا، اگر مي خواي، به حرفات ادامه بده

217
00:30:40,918 --> 00:30:42,909
باشه

218
00:30:43,954 --> 00:30:45,922
چه جور موسيقي دوست داري؟

219
00:30:47,791 --> 00:30:49,918
...آممم -
هوم؟ چي دوست داري؟ يالا -

220
00:30:51,996 --> 00:30:54,829
...ميدوني من -
نه، مشکلي نيست، بگو -

221
00:30:54,899 --> 00:30:57,367
کدومش رو دوست داري گوش کني؟

222
00:30:57,434 --> 00:31:00,870
نمي دونم -
زود باش، انقدرها هم سخت نيست -

223
00:31:00,938 --> 00:31:03,065
چي دوست داري؟ بهم بگو

224
00:31:03,140 --> 00:31:05,131
نمي دونم

225
00:31:15,019 --> 00:31:17,613
کي براي رفتن به پاريس 20 هزار دلار پول ميده؟

226
00:31:27,932 --> 00:31:33,370
لعنتي، من هيچ کدوم از اتفاقاتي که
قبل از دو هفته پيش برام افتاده رو يادم نمياد

227
00:31:34,872 --> 00:31:36,863
خوش به حالت -
نه، جدي ميگم -

228
00:31:38,442 --> 00:31:41,843
نمي دونم کي هستم؛
نمي دونم کجا دارم ميرم، هيچي نمي دونم

229
00:31:41,912 --> 00:31:45,473
يه چيزي شبيه فراموشي؟ -
بله -

230
00:31:47,618 --> 00:31:49,711
فراموشي؟ -
بله -

231
00:31:53,624 --> 00:31:55,615
عاليه

232
00:32:01,732 --> 00:32:03,728
اين بهترين زاويه دوربين از محوطه حياطه؟

233
00:32:04,084 --> 00:32:05,092
اين تنها جهت و زاويه‌شه

234
00:32:05,903 --> 00:32:08,770
خب، خيابونها و اطرافشون رو هم پوشش دادن؟

235
00:32:08,839 --> 00:32:10,932
بايد يه چيزي داشته باشن. ادامه بده

236
00:32:13,277 --> 00:32:15,404
اوه، اون داره چيکار مي کنه؟

237
00:32:16,814 --> 00:32:19,806
اين يه بازيه؟ آيا داره به ما
هشدار ميده؟ آيا تهديده؟

238
00:32:21,085 --> 00:32:23,076
قربان! اينجا رو ببينيد

239
00:32:24,822 --> 00:32:27,552
اون چيه؟ -
اين زاويه ديد دوربين از خيابونه. تقريبا يه کوچه‌س -

240
00:32:27,625 --> 00:32:28,731
تصوير رو واضح کن

241
00:32:34,765 --> 00:32:37,529
اون ديگه کدوم خريه؟

242
00:32:37,601 --> 00:32:40,331
ماري هلنا کروتز

243
00:32:40,404 --> 00:32:42,531
26سالشه
در حومه  "هانوفر" آلمان به دنيا آمده

244
00:32:42,606 --> 00:32:45,040
پدرش جوشکار بوده. سال 1987 مُرده

245
00:32:45,109 --> 00:32:46,906
هنوز نمي دونيم مادرش کيه

246
00:32:46,977 --> 00:32:49,036
مادربزرگش، هنوز در "هانوفر" زندگي مي کنه

247
00:32:49,113 --> 00:32:52,378
و به نظر مياد اون عامل اصلي
مصيبت و بدبختي خانواده کوچکش هست

248
00:32:52,449 --> 00:32:56,408
و يه برادر ناتني هم داره
به نظر سرسخت مياد، دختره يه کوليه

249
00:32:56,487 --> 00:33:00,753
دائما تغيير مکان ميده؛ اما به
بهترين شكل، هيچ ردي از خودش به جا نميذاره

250
00:33:00,824 --> 00:33:03,349
چندتا قبض برق رو
در سال 1995 در اسپانيا پرداخت کرده

251
00:33:03,427 --> 00:33:07,420
سال 1996 در بلژيک، به مدت
سه ماه يه تلفن به نام خودش ثبت شده

252
00:33:07,498 --> 00:33:09,625
نه پرداخت مالياتي، نه کارت اعتباري

253
00:33:09,700 --> 00:33:13,192
ازش خوشم نمياد. مي خوام بيشتر بدونم

254
00:33:13,270 --> 00:33:16,103
ليست مکالمات تلفنيش با
مادربزرگش و برادر ناتنيش رو بگيريد

255
00:33:16,173 --> 00:33:18,471
از هر دو طرف بايد کنترل بشه

256
00:33:18,542 --> 00:33:21,909
مي خوام تمام جاهايي که
در شش سال گذشته اقامت داشته رو بدونم

257
00:33:21,979 --> 00:33:24,880
بايد بشه در پاريس ردي ازش پيدا کرد

258
00:33:27,181 --> 00:33:29,881
<font color="#FDD017">«خانه امن عمليات "تردستون"، پاريس»</font>

259
00:33:53,477 --> 00:33:55,707
اينا رو من از خودم نساختم

260
00:33:55,779 --> 00:33:58,111
اينا... واقعي هستن

261
00:34:04,955 --> 00:34:05,736
باشه

262
00:34:05,926 --> 00:34:08,257
... چه کسي يه صندوق امن داره که پر باشه از

263
00:34:11,528 --> 00:34:13,723
پول و شيش‌تا پاسپوت و يه تفنگ؟...

264
00:34:16,433 --> 00:34:19,493
کيا شماره حساب بانکشون رو زير پوستشون دارن؟

265
00:34:20,637 --> 00:34:22,605
...من اومدم اينجا

266
00:34:22,673 --> 00:34:26,439
و اولين کاري که بايستي بکنم اينه که واقعيتها
رو بفهمم و دنبال يه راه دررو از اين مهلکه بگردم

267
00:34:26,439 --> 00:34:28,603
ميدونم که از اين
مهلکه خارج ميشي. من نگران نيستم

268
00:34:28,679 --> 00:34:31,011
منظورم اينه که، بهت تيراندازي شده

269
00:34:31,081 --> 00:34:35,518
مردم وقتي که مي ترسن، هر کار
عجيب و خارق العاده اي رو انجام ميدن

270
00:34:41,225 --> 00:34:44,558
من مي تونم شماره پلاک هر 6 تا
ماشيني رو که بيرون پارک کردند رو بهت بدم

271
00:34:45,763 --> 00:34:47,697
مي تونم بهت بگم که پيشخدمت ما چپ دسته

272
00:34:47,765 --> 00:34:52,134
و وزن شخصي که پشت دخل
نشسته، 215 پونده و بلده که از خودش دفاع کنه

273
00:34:52,202 --> 00:34:55,797
،مي دونم بهترين جا براي پيدا کردن يه تفنگ
زير صندلي راننده کاميون خاکستريه که بيرون پارک شده

274
00:34:55,873 --> 00:35:00,674
و در اين ارتفاع مي تونم براي نيم مايل
پيوسته بدوم قبل از اين که دستهام شروع به لرزش کنه

275
00:35:03,547 --> 00:35:05,640
چرا بايد اينا رو بدونم؟

276
00:35:08,652 --> 00:35:10,643
چطور اينا رو مي دونم ولي نمي دونم کي هستم؟

277
00:35:52,767 --> 00:35:53,376
هي

278
00:35:56,800 --> 00:35:58,791
خوابم برد

279
00:36:00,270 --> 00:36:02,761
نمي تونم باور کنم -
بله، خب، تو خسته بودي -

280
00:36:02,840 --> 00:36:03,834
نمي بايست مي خوابيدم

281
00:36:03,834 --> 00:36:08,608
،اوه! حالا در ازاي 20 هزار دلار
مي خوام تو رو صبحونه مهمون کنم

282
00:36:09,746 --> 00:36:11,680
براي بنزين زدن هم وايسادي؟

283
00:36:14,318 --> 00:36:16,513
خوابِ خواب بودي

284
00:36:16,587 --> 00:36:19,055
خب -
اوه -

285
00:36:21,225 --> 00:36:25,389
خب، فکر مي کني خانواده‌ت، اينجا منتظرتن؟

286
00:36:27,064 --> 00:36:29,055
نمي دونم

287
00:36:30,100 --> 00:36:32,796
درباره‌ش فکر نکردم

288
00:36:40,277 --> 00:36:42,211
همينه؟

289
00:36:42,279 --> 00:36:45,009
شماره 104، بله، خودشه، همون آدرسه

290
00:36:45,082 --> 00:36:46,892
نه، نه، به راهت ادامه بده -
باشه -

291
00:36:47,818 --> 00:36:50,548
کجا؟ -
برو سمت چپ. برو اون طرف وايسا -

292
00:37:05,836 --> 00:37:09,169
خب، همينه درسته؟ -
آره، حدس مي زنم همينه -

293
00:37:11,208 --> 00:37:14,075
بله، ولي من هيچ کدوم
از اين ساختمونها رو يادم نمياد

294
00:37:14,144 --> 00:37:16,135
باشه، بايد بري

295
00:37:20,317 --> 00:37:22,842
!جيسون

296
00:37:23,696 --> 00:37:26,446
اوه! خدا! پول، درسته

297
00:37:27,457 --> 00:37:30,585
آره -
بفرماييد -

298
00:37:33,096 --> 00:37:35,530
ممنون براي رسوندن من

299
00:37:35,599 --> 00:37:37,590
...هر وقت

300
00:37:43,407 --> 00:37:46,205
خب، مي توني با من بياي
يا مي توني اينجا منتظر باشي

301
00:37:46,276 --> 00:37:48,888
ميرم يه نگاهي بندازم
ولي تو مي توني منتظر باشي

302
00:37:48,923 --> 00:37:50,670
اوه! نه، نه، نه

303
00:37:50,670 --> 00:37:56,185
،اوم، با تو
!ممکنه فراموش کني که من اينجام

304
00:37:58,255 --> 00:38:01,281
چطور مي تونم تو رو فراموش کنم؟

305
00:38:01,358 --> 00:38:03,292
!تو تنها کسي هستي که مي شناسم

306
00:38:07,598 --> 00:38:10,692
آره، درسته

307
00:38:25,015 --> 00:38:27,006
!فکر کنم خونه نيستي

308
00:38:34,953 --> 00:38:37,537
آقاي بورن! شما برگشتيد

309
00:38:39,012 --> 00:38:42,530
نگرانتون شدم. کجا بودين؟ مدتيه نديدمتون

310
00:38:43,104 --> 00:38:44,526
خب حالا اينجام

311
00:38:45,932 --> 00:38:47,517
فکر مي کنم کليدم رو فراموش کردم

312
00:39:03,387 --> 00:39:05,378
سلام!؟

313
00:39:24,107 --> 00:39:27,076
مطمئني همه اينها مال تو هستند؟

314
00:39:27,144 --> 00:39:31,046
فکر مي کنم

315
00:39:50,867 --> 00:39:52,892
اينجا آشپزخونه‌مه

316
00:40:10,253 --> 00:40:14,519
هيچ نشونه‌اي؟ -
فکر مي کنم توي کار کشتيراني باشم -

317
00:40:14,591 --> 00:40:16,582
خب، همه چي يادت اومد، آره؟

318
00:40:22,733 --> 00:40:25,361
فکر مي کني بتونم از سرويس استفاده کنم؟

319
00:40:26,837 --> 00:40:30,000
اوه، بله -
باشه -

320
00:40:53,964 --> 00:40:56,694
اوه، بله، الو؟ الو؟

321
00:40:56,767 --> 00:41:00,464
بله، آقا! هتل رجينا، پاريس
شما رو به کجا مي تونم وصل کنم؟

322
00:41:00,537 --> 00:41:03,165
بله، شما در پاريس هستيد؟ -
بله قربان -

323
00:41:03,240 --> 00:41:06,300
من دنبال يه ميهمان هستم که اونجاست

324
00:41:06,376 --> 00:41:09,641
آه، جيسون بورن -
يه لحظه، لطفا -

325
00:41:09,713 --> 00:41:11,704
متشکر

326
00:41:15,786 --> 00:41:18,755
!متاسفم، کسي رو اينجا با اين اسم نداريم آقا

327
00:41:20,557 --> 00:41:22,991
اوه! باشه، اوه! متشکر

328
00:41:23,059 --> 00:41:26,392
اوه! صبرکنيد. نه، نه، نه، اوه! گوشي دستتونه؟ الو؟ -
آقا؟ -

329
00:41:26,463 --> 00:41:29,398
اوه! مي تونيد
يه اسم ديگه رو هم برام چک کنيد لطفا

330
00:41:29,466 --> 00:41:31,331
اوه يه لحظه تحمل کنيد لطفا

331
00:41:32,602 --> 00:41:35,070
...اوم

332
00:41:35,138 --> 00:41:37,834
آه! جان مايکل کين
نوشته ميشه"K" کين با

333
00:41:37,908 --> 00:41:40,069
يه لحظه آقا -
متشکر -

334
00:41:48,919 --> 00:41:52,286
شما مي خواين با
آقاي کين صحبت کنيد؟ جان مايکل کين؟

335
00:41:52,355 --> 00:41:55,791
بله، درسته -
شما از دوستانشون هستيد؟ -

336
00:41:55,859 --> 00:41:58,692
آها، بله

337
00:41:58,762 --> 00:42:00,992
!براتون خبرهاي بدي دارم آقا

338
00:42:01,064 --> 00:42:03,032
...خيلي متاسفم که بايد به شما بگم که

339
00:42:03,099 --> 00:42:06,830
موسيو کين، تقريبا دو هفته پيش فوت کردند

340
00:42:06,903 --> 00:42:09,770
در يک تصادف در بزرگراه فوت کردند

341
00:42:09,840 --> 00:42:12,400
ظاهرا ايشون بلافاصله فوت مي کنند

342
00:42:12,475 --> 00:42:15,205
واقعا خيلي متاسفم
که اين خبر بد رو بهتون دادم

343
00:42:17,347 --> 00:42:20,077
وقتي که براي بردن وسائل ايشون آمدن
براي ما يادداشتي گذاشتند، که مي تونيد ببينيد

344
00:42:21,151 --> 00:42:24,279
کي، چه کسي اومد؟-
برادرش -

345
00:42:24,354 --> 00:42:28,256
برادرش شماره يا
آدرسي نگذاشت که بشه باهاش تماس گرفت؟

346
00:42:28,325 --> 00:42:30,725
فکر نکنم

347
00:42:30,794 --> 00:42:33,262
خب متاسفم

348
00:42:53,950 --> 00:42:56,646
آه! جيسون؟

349
00:42:56,720 --> 00:42:59,689
آب گرم نيست. يخه

350
00:42:59,756 --> 00:43:02,884
آه! ميرم شير آشپزخونه رو امتحان کنم

351
00:43:02,959 --> 00:43:06,986
چرا تو، توي حموم نمي موني؟
من ميرم ببينم مي تونم گرمش کنم

352
00:43:11,067 --> 00:43:13,297
آه! اينجا هم آب واقعا سرده

353
00:43:24,080 --> 00:43:26,344
آب هنوز سرده

354
00:43:27,751 --> 00:43:30,276
آره، توي آشپزخونه هم، آب سرده

355
00:43:30,353 --> 00:43:32,719
با اين حال گذاشتم آب باز باشه

356
00:43:34,758 --> 00:43:36,749
خب

357
00:43:42,999 --> 00:43:44,990
چي؟

358
00:43:46,870 --> 00:43:49,862
هيچي

359
00:43:49,940 --> 00:43:53,569
حالت خوبه؟ -
آره -

360
00:44:07,357 --> 00:44:11,259
اون چيه؟ اتفاقي افتاده؟

361
00:44:48,531 --> 00:44:49,759
!جيسون

362
00:45:51,861 --> 00:45:55,194
بازش کن، بازش کن
بهم بگو چي توشه. تو کي هستي؟

363
00:45:57,000 --> 00:45:58,991
تو کي هستي؟

364
00:46:00,537 --> 00:46:03,700
تو کي هستي؟

365
00:46:04,774 --> 00:46:07,174
!اوه، خداي من

366
00:46:07,243 --> 00:46:11,373
اوه

367
00:46:11,448 --> 00:46:13,814
جواب بده. تو کي هستي؟

368
00:46:13,883 --> 00:46:15,680
اون عکس منو داره -
خيله‌خب، صبر کن -

369
00:46:15,752 --> 00:46:17,617
نه، نه، نه

370
00:46:17,687 --> 00:46:20,588
نمي دونم، چطوري، کجا اين عکسو گرفتي؟ -
همون جا بمون، همون جا بمون -

371
00:46:20,657 --> 00:46:22,784
چطور عکس منو گرفتي؟ -
ماري، همون جا بمون، يالا -

372
00:46:22,859 --> 00:46:26,124
اين عکسها رو از کجا گرفتي؟ -
چطور اينا رو گرفتي؟ -

373
00:46:26,196 --> 00:46:29,962
اين کارو نکن. من اين کارو مي کنم
تو همون جا بمون. همون جا بمون

374
00:46:30,033 --> 00:46:31,694
... ولي اون

375
00:46:46,149 --> 00:46:48,083
کفشهات کجاست؟ کفشهات رو بپوش

376
00:46:48,151 --> 00:46:50,551
مطمئنا، آره، مطمئنا

377
00:46:50,620 --> 00:46:53,885
آه، اون از پنجره خودشو
پرت کرد بيرون. چرا بايد کسي اين کارو بکنه؟

378
00:46:53,957 --> 00:46:56,858
ما نمي تونيم اينجا بمونيم. اينجا امن نيست

379
00:46:56,926 --> 00:46:59,759
ببين، من مي تونم خودمون رو از اينجا
خارج کنم؛ ولي همين الان بايد از اينجا بريم

380
00:47:02,966 --> 00:47:05,696
باشه، ببين، آه، تو مي توني منتظر باشي

381
00:47:05,768 --> 00:47:08,328
مي توني اينجا منتظر باشي
تا پليس بياد. براي تو مشکلي ايجاد نميشه

382
00:47:08,404 --> 00:47:11,430
فقط منتظر اونا باش که
بيان اينجا؛ ولي من نمي تونم. بايد برم

383
00:47:12,508 --> 00:47:15,171
!ماري

384
00:47:17,881 --> 00:47:19,872
!ماري

385
00:47:26,322 --> 00:47:27,914
!اووه! اووه -
ساکت، آروم -

386
00:47:40,136 --> 00:47:43,105
نگاه نکن

387
00:47:55,285 --> 00:47:58,152
کد رو وارد کنيد -
آلفا 3-7-5-0-9 -

388
00:47:59,956 --> 00:48:02,186
بله؟

389
00:48:08,431 --> 00:48:11,229
.گوشي رو نگه داريد
بورن، رفته پاريس. رفته به آپارتمان

390
00:48:11,301 --> 00:48:14,930
گرفتيمش؟ بگو -
اون مامور ما رو کشت -

391
00:48:15,004 --> 00:48:16,938
چي؟ توي آپارتمان؟ -
بله -

392
00:48:17,006 --> 00:48:18,460
خب، تو بايد اونجا رو پاکسازي کني

393
00:48:19,061 --> 00:48:20,382
نه، من نمي تونم اونجا رو پاکسازي کنم

394
00:48:20,610 --> 00:48:22,118
اونجا يه جسد تو خيابان هست

395
00:48:22,119 --> 00:48:22,863
خب؟

396
00:48:23,379 --> 00:48:25,313
پليس رفته اونجا. اينجا پاريسه

397
00:48:25,381 --> 00:48:27,815
رادارها رو روشن کنيد. هر چه اطلاعات
که مي تونيد از امواج راديويي به دست بياريد

398
00:48:30,420 --> 00:48:35,255
باشه، تو اينجا بمون، من ميرم يه جايي براي
اين پولا پيدا کنم. تا ده دقيقه ديگه برمي گردم

399
00:50:00,810 --> 00:50:03,040
هي، بهت گفتم که توي ماشين بمون

400
00:50:08,017 --> 00:50:11,111
يا مسيح! بهت گفتم تو ماشين بمون

401
00:50:12,755 --> 00:50:15,349
تشنه‌م بود. فکر نمي کردم ديگه برگردي

402
00:50:15,425 --> 00:50:17,893
تو بايد بري پيش پليس، همين الان

403
00:50:17,960 --> 00:50:20,827
بايد قبل از اين که اوضاع وخيم‌تر بشه، بري -
تنهايي؟ -

404
00:50:20,897 --> 00:50:24,492
همه چي درست ميشه. پاسپورت
من رو بگير، باشه؟ اين رو نشون اونا بده

405
00:50:24,567 --> 00:50:26,558
تو اون عکس رو داري. 20 هزار دلار رو داري

406
00:50:26,636 --> 00:50:29,366
هر چي که اتفاق افتاده رو براي اونا بگو
همه چي رو. حرفهات رو باور مي کنن

407
00:50:29,439 --> 00:50:31,464
بايد حرفهات رو باور کنن

408
00:50:34,844 --> 00:50:38,678
ماري! تو نمي توني اينجا بشيني. اينجا امن نيست

409
00:50:38,748 --> 00:50:41,376
امن؟ اين عکس مربوط به داخل سفارتخونه‌س

410
00:50:41,451 --> 00:50:43,544
کي ميتونه اين کارو بکنه؟ اين عکس مال ديروزه -
من... من نمي دونم -

411
00:50:43,619 --> 00:50:45,553
اونا اصلا چطور فهميدن که ما با هم هستيم

412
00:50:45,621 --> 00:50:48,351
ببين، من سعي مي کنم
کار درست رو برات انجام بدم. باشه، فقط

413
00:50:48,424 --> 00:50:50,654
... سعي -
چطور مي خواي اينارو درست کني -

414
00:50:50,727 --> 00:50:53,753
با تنها فرستادن من به اونجا؟ -
فکر مي کني که مي خوام تو رو تحويل پليس بدم؟ -

415
00:50:53,830 --> 00:50:55,798
فکر مي کني که اين به نفع منه؟ -
تو مي خواي خودت رو نجات بدي -

416
00:50:55,865 --> 00:50:57,809
تو ميري پيش پليسها، من فرار مي کنم -
برو اتفاقاتي رو که افتاده، براي اونا تعريف کن-

417
00:50:57,809 --> 00:50:59,119
من نمي دونم چه اتفاقي افتاده

418
00:50:59,333 --> 00:51:00,536
نمي دونم اين يارو کي بود

419
00:51:00,837 --> 00:51:03,601
درباره اون عکس هيچي نمي دونم
نمي دونم که کي هستم

420
00:51:10,880 --> 00:51:13,576
ببين من... طوري رفتار مي کني
انگار که دارم تو رو قرباني مي کنم

421
00:51:13,649 --> 00:51:15,092
من فقط دارم سعي مي کنم کار درست رو انجام بدم

422
00:51:15,092 --> 00:51:16,683
هيچکس کار درست رو انجام نميده

423
00:51:25,695 --> 00:51:27,184
ببين، من نمي تونم همراه تو فرار کنم

424
00:51:27,738 --> 00:51:28,451
نمي تونم

425
00:51:30,800 --> 00:51:33,166
ما فرار مي کنيم. زندگي من
...همين طور خواهد بود. بايد

426
00:51:33,236 --> 00:51:35,329
من حتي نمي دونم که
از کي دارم خودم رو پنهان مي کنم

427
00:51:35,405 --> 00:51:38,465
...اين افراد مي دونن که من کي هستم. الان بايد

428
00:51:38,541 --> 00:51:40,839
بايد اينجا بمونم
بايد اين رو بفهمم

429
00:51:40,910 --> 00:51:42,935
خب، همه چي رو کشف کن

430
00:52:00,196 --> 00:52:02,790
تو تعميرات اين ماشين رو انجام ميدي؟

431
00:52:02,865 --> 00:52:06,062
منظورت چيه؟ -
از اين به بعد چرخهاش يه مقدار صدا ميده -

432
00:52:07,136 --> 00:52:09,229
چرخهاش يه کمي به سمت راست مي کشه

433
00:52:30,827 --> 00:52:32,818
!آخرين شانسه ماري

434
00:53:56,345 --> 00:53:57,108
خب

435
00:53:57,870 --> 00:53:58,442
چي؟

436
00:53:58,481 --> 00:54:00,949
آه! قراره تکون‌هاي زيادي بخوريم

437
00:54:34,116 --> 00:54:36,448
سرت رو برگردون. سرت رو برگردون

438
00:55:53,929 --> 00:55:57,365
اوه -

439
00:56:47,817 --> 00:56:50,183
ديگه نمي توني از اين ماشين استفاده کني

440
00:56:50,252 --> 00:56:52,186
فهميدي؟ -
آره -

441
00:56:52,254 --> 00:56:56,190
باشه، بايد پاکسازيش کنيم و اثر انگشتها
رو از بين ببريم و از اينجا پياده خارج ميشيم

442
00:56:56,258 --> 00:56:58,192
کاري که مي کنيم اينه، باشه -
باشه -

443
00:56:58,260 --> 00:57:01,957
يه جايي پيدا مي کنم که بريم
استراحت کنيم و يه‌کم فکر کنم

444
00:57:02,031 --> 00:57:03,891
يه کلاه يا روسري يا يه چيزي شبيه اينا داري؟

445
00:57:03,891 --> 00:57:04,315
براي موهام؟

446
00:57:04,600 --> 00:57:06,693
بله، فقط تا موقعي که
بتونيم مدلشو عوض کنيم

447
00:57:06,769 --> 00:57:09,203
بله، البته، باشه -
باشه -

448
00:57:11,004 --> 00:57:15,204
<font color="#FDD017">«سردخانه "هافن مين"، فرانسه، پاريس»</font>

449
00:57:15,228 --> 00:57:16,354
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

450
00:57:16,378 --> 00:57:20,314
هيس، هيس، هيس، ساکت

451
00:57:20,382 --> 00:57:22,407
هيس، هيس

452
00:57:26,622 --> 00:57:29,147
!آقاي کين
!آقاي کين

453
00:57:29,225 --> 00:57:31,420
!آه، آقاي کين

454
00:57:47,910 --> 00:57:49,901
اين، اون نيست

455
00:57:50,902 --> 00:57:52,902
اين مرد تير نخورده

456
00:58:13,725 --> 00:58:14,684
چي داري؟

457
00:58:15,171 --> 00:58:17,264
وامبوسي رفت به سردخونه

458
00:58:17,339 --> 00:58:20,001
!جسد رو ديد. فهميد که اون نيست

459
00:58:21,110 --> 00:58:23,044
الان کجاست؟

460
00:58:23,112 --> 00:58:25,740
من که بهت گفته بودم، براي اين کار کسي رو ندارم

461
00:58:25,815 --> 00:58:28,010
اون الان کجاست؟
وامبوسي کجاست؟

462
00:58:28,083 --> 00:58:30,381
اونا سردخونه رو ترک کردن
الان اونجا رو ترک کردن

463
00:58:37,726 --> 00:58:39,717
قربان، چيکار مي خوايد بکنيد؟

464
01:00:38,180 --> 01:00:40,705
بايد اين موها رو جمع کنم

465
01:02:11,073 --> 01:02:13,064
هي

466
01:02:23,318 --> 01:02:25,980
اتاق رو تميز کردي؟

467
01:02:26,055 --> 01:02:30,253
همه جا رو براي
از بين بردن اثر انگشت پاک کردم

468
01:02:32,628 --> 01:02:36,530
،مي تونم راه برم
يا اين کار، "اثر پا" به جا مي گذاره؟

469
01:02:42,738 --> 01:02:45,434
مي توني راه بري، مشکلي نداره

470
01:02:46,775 --> 01:02:49,710
ولي ما هرچي رو که لمس کنيم بايد پاکسازي کنيم

471
01:02:49,778 --> 01:02:53,179
فکر مي کنم بهتره
اتاق رو بدون گذاشتن هرگونه اثري ترک کنيم

472
01:02:53,248 --> 01:02:54,518
چرا؟ کجا ميريم؟

473
01:02:54,518 --> 01:02:58,297
بايد به هتلي که
جان مايکل کين اقامت داشته برم

474
01:02:58,332 --> 01:02:59,854
هتل رجينا

475
01:02:59,922 --> 01:03:02,390
...اوم، اگر من اون باشم

476
01:03:02,458 --> 01:03:04,449
حتما اونا يه اطلاعاتي دارن

477
01:03:04,526 --> 01:03:06,025
به صورت حساب اون هتل احتياج داريم

478
01:03:06,025 --> 01:03:06,961
باشه

479
01:03:07,795 --> 01:03:09,727
فکر مي کنم، يه کمي پيچيده‌ست

480
01:03:11,400 --> 01:03:13,368
چون تو مردي

481
01:03:15,037 --> 01:03:17,904
درسته

482
01:03:20,876 --> 01:03:23,003
قربان، خواهش مي کنم -
اونا مي خوان وارد جنگ بشن؟ -

483
01:03:23,078 --> 01:03:27,674
اون وقت ما هم با اونها وارد جنگ ميشيم
اگر مي خوان منو بکشن، بهتر بود دفعه اول مي کشتن

484
01:03:27,749 --> 01:03:29,683
بهتر بود که مي‌گذاشتن بميرم

485
01:03:29,751 --> 01:03:32,686
بهتره که من رو در خواب بکشن -
نيکوانا، به من گوش کن -

486
01:03:32,754 --> 01:03:36,315
،ما به اونا احتياج داريم. اين به اندازه کافي سخته
که از افرادي  که مي شناسيم، کمک بگيريم

487
01:03:36,391 --> 01:03:39,758
بايد بيشتر دقت کنيم -
ما؟ -

488
01:03:39,828 --> 01:03:43,525
نه، تو
تو بايد که سر "کين" حرومزاده رو براي من بياري

489
01:03:43,599 --> 01:03:47,933
تا اونو جلوي در اين خونه بذاريم و
به اونا نشون بديم که ما چطوري مي جنگيم

490
01:03:56,934 --> 01:03:59,434
نيکوانا

491
01:04:07,689 --> 01:04:10,214
قبل از اين که بريم، مي خوام که
ساعتهامون رو با هم تنظيم کنيم

492
01:04:11,960 --> 01:04:13,928
باشه

493
01:04:15,531 --> 01:04:17,465
شماره تلفن عمومي چنده؟

494
01:04:17,533 --> 01:04:20,559
616-2468

495
01:04:20,636 --> 01:04:21,261
خروجيها؟

496
01:04:21,659 --> 01:04:22,684
سه تا هستند

497
01:04:23,438 --> 01:04:24,354
درب عقب مربوط به دستشوييه

498
01:04:24,354 --> 01:04:27,453
اوم، درب بغلي به خيابون ميره
و از کنار مغازه‌ها عبور مي کنه

499
01:04:27,843 --> 01:04:29,777
درب جلويي بهترينه

500
01:04:29,845 --> 01:04:33,645
اگر احساس کردم دارم تعقيب ميشم، کيف رو
روي شونه راستم ميندازم و خارج ميشم

501
01:04:33,715 --> 01:04:34,872
و اگه تاکسي نبود، چي؟

502
01:04:34,872 --> 01:04:36,454
پياده به راه رفتن ادامه ميدم

503
01:04:36,685 --> 01:04:38,915
پشتم رو نگاه نمي کنم، تا تو باهام تماس بگيري

504
01:04:42,157 --> 01:04:44,091
چيه؟

505
01:04:47,129 --> 01:04:49,063
مجبوريم اين کارو بکنيم، درسته؟

506
01:04:52,179 --> 01:04:53,160
باشه

507
01:05:04,079 --> 01:05:07,207
من به اندازه‌ها و فاصله‌ها نياز دارم

508
01:05:07,282 --> 01:05:10,115
تو وارد ميشي، يه جايي رو
وسطاي لابي، در نظر مي گيري

509
01:05:10,185 --> 01:05:11,928
ازت مي خوام که
...قدمهات رو تا اون نقطه وسط لابي بشمري

510
01:05:11,928 --> 01:05:13,116
و اون عدد رو به خاطر بسپري

511
01:05:13,116 --> 01:05:17,183
چون بعد از اين که باهات تماس گرفتم
از اونجا مياي بيرون. متوجه شدي؟

512
01:05:17,259 --> 01:05:21,855
،همچنين به يه سرشماري هم نيازدارم. تعداد افراد
از زماني که وارد ميشي تا وقتي که به ميز برسي

513
01:05:21,930 --> 01:05:24,831
چند نفر کارمند هتل اونجا هستند؟
و البته نيروهاي امنيتي

514
01:05:24,900 --> 01:05:27,835
و ممکنه تشخيصشون برات راحت نباشه

515
01:05:27,903 --> 01:05:31,202
من باهات تماس مي گيرم. تو اون عددها رو به ترتيب
بهم ميدي. ما اون صورتحساب رو از اونجا ميگيريم

516
01:05:35,103 --> 01:05:36,603
هتل رجينا

517
01:05:36,904 --> 01:05:38,904
لطفا وصل کنيد به لابي

518
01:05:57,799 --> 01:06:00,825
چي شد؟ اتفاق بدي افتاد؟

519
01:06:00,936 --> 01:06:04,030
اطلاعات رو گرفتم

520
01:06:04,106 --> 01:06:06,631
اون يارو که پشت ميز بود بهم لبخند زد

521
01:06:06,742 --> 01:06:09,973
،فکر کردم به جاي اين همه کار مشکل
راحت‌تره که از خودش بپرسم

522
01:06:10,045 --> 01:06:11,979
صورت حساب رو گرفتي؟

523
01:06:12,047 --> 01:06:15,210
يه کپي بهم داد

524
01:06:15,284 --> 01:06:18,117
!همينجوري ازش گرفتي؟

525
01:06:18,186 --> 01:06:23,055
گفتم که دستيار خصوصي آقاي کين هستم

526
01:06:23,125 --> 01:06:25,059
اوه

527
01:06:25,127 --> 01:06:29,063
باشه، فکر خوبي بود

528
01:06:37,172 --> 01:06:40,573
يه جلسه ديگه ترتيب بده -
...قربان، مي‌تونم -

529
01:06:43,545 --> 01:06:47,572
وامبوسي وسط پاريس در خونه‌ش ترور شده

530
01:06:47,649 --> 01:06:49,583
بله، ما هم تازه خبردار شديم

531
01:06:50,986 --> 01:06:53,580
کار اونه، بورن
تقريبا مطمئنيم

532
01:06:53,655 --> 01:06:56,249
اون يه ماموريت داشت که شکست خورد

533
01:06:56,325 --> 01:06:58,589
قطعا احساس کرده
بايد ماموريتش رو به پايان برسونه

534
01:06:58,660 --> 01:07:02,096
لعنتي -
حدس مي زنيم که ديگه برگرده -

535
01:07:02,164 --> 01:07:06,692
منظورم اينه که اين يه روال طبيعيه؛
مثل رفتار يه برنامه کامپيوتري

536
01:07:08,270 --> 01:07:10,636
اون از قوانين تبعيت مي کنه

537
01:07:10,706 --> 01:07:14,403
حالا که ماموريت رو به پايان
رسونده، فکر مي کنيم که برگرده اينجا

538
01:07:15,477 --> 01:07:18,275
اونا هميشه اين کارو ميکنن -
چه وقت؟ -

539
01:07:19,514 --> 01:07:22,312
چقدر طول مي کشه که بياد؟

540
01:07:22,384 --> 01:07:24,318
بيست و چهار ساعت -
بيست و چهار ساعت؟ -

541
01:07:24,386 --> 01:07:26,854
بله، تقريبا همين حدود طول مي کشه

542
01:07:27,956 --> 01:07:30,823
بعدش چي؟

543
01:07:30,892 --> 01:07:33,087
بهت گفتم که بايد سر و ته اين قضيه رو هم بياريم

544
01:07:33,161 --> 01:07:34,628
بايد همه شواهد و مدارک از بين بره

545
01:07:38,333 --> 01:07:42,770
فهميدم که اونجا مغازه لوازم غواصيه؛ ولي کجا واقع شده؟

546
01:07:43,651 --> 01:07:44,805
مارسي؟

547
01:08:09,331 --> 01:08:13,495
شرکت شما دقيقا چه چيزي رو تهيه مي کنه؟ -
...متاسفم -

548
01:08:13,568 --> 01:08:15,661
گفتيد اسمتون چي بود، آقا؟

549
01:08:22,862 --> 01:08:26,262
سه ساعته که اينجايين ولي
هنوز نتونستين يه اثر انگشت هم پيدا کنين؟

550
01:08:35,891 --> 01:08:37,882
چي شده؟ -
پليس پاريس ماشين رو پيدا کرده -

551
01:08:50,906 --> 01:08:53,568
...شما شماره تلفن دفتر "سيمون رالينز" رو گرفته‌ايد

552
01:08:53,642 --> 01:08:56,110
بخش امنيت اتحاديه ناوگان دريايي

553
01:08:56,211 --> 01:08:59,806
،ساعت کار دفاتر پاريس ما
از 8 صبح تا 5 بعد از ظهر مي‌باشد

554
01:08:59,881 --> 01:09:02,782
يه سرنخي تو پاريس پيدا کردم

555
01:09:02,851 --> 01:09:06,287
مقر اصلي در مارسي هست و 2 شعبه هم در ساوت‌همپتون دارن-
پاريس چيه؟-

556
01:09:06,354 --> 01:09:09,152
،آه، بخش امنيتي اتحاديه
سيمون رالينز. از منشي تلفني اين اطلاعات رو گرفتم

557
01:09:31,313 --> 01:09:33,247
...موسيو

558
01:09:33,315 --> 01:09:35,875
آقاي کين؟

559
01:09:35,951 --> 01:09:39,352
!آقاي کين

560
01:09:39,421 --> 01:09:42,788
حالتون چطوره؟ -
خوبم، خوبم، شما چطوريد؟ -

561
01:09:47,429 --> 01:09:49,294
اوه آقاي کين! بفرماييد داخل

562
01:09:49,364 --> 01:09:52,265
لطفا، بنشينيد -
متشکر -

563
01:09:52,334 --> 01:09:55,599
خب، اينجا صاحب کشتي
سه عرشه "پالمر جانسون"حضور داره

564
01:09:55,670 --> 01:09:59,401
گمان مي کنم شما هنوز هم در
بازار حضور داريد. هنوز همون کشتي رو داريد

565
01:09:59,474 --> 01:10:01,738
بله

566
01:10:24,966 --> 01:10:26,900
خب من کين هستم

567
01:10:26,968 --> 01:10:28,959
هي -
الان يه جلسه داشتم که با عنوان کين حضور داشتم -

568
01:10:29,037 --> 01:10:32,336
...اونا گفتن -
نه، من قطعا کين هستم. يه جلسه با نام کين داشتم-

569
01:10:32,407 --> 01:10:36,673
اون منو با نام کين مي شناخت. خب من
قطعا بورن هستم، همچنين قطعا کين هم هستم

570
01:10:36,745 --> 01:10:39,873
کارم کلا در مورد کشتي و قايقه
کلي نقشه و دوربين داشتم

571
01:10:39,948 --> 01:10:43,349
فهميدم جسد "جان مايکل کين" کجاس

572
01:10:43,418 --> 01:10:45,648
يه سردخونه، همينجا در پاريس

573
01:10:45,720 --> 01:10:50,714
،اما اگر تو جان مايکل کين هستي
اونا جسد چه کسي رو دارن؟

574
01:10:58,066 --> 01:10:59,252
دوباره اسمش رو ميگيد؟

575
01:10:59,917 --> 01:11:03,230
کين. جان مايکل کين

576
01:11:03,305 --> 01:11:05,398
جان مايکل کين

577
01:11:10,245 --> 01:11:13,703
کين، شماره‌ش 121 هستش

578
01:11:13,782 --> 01:11:16,615
مي خوام جسد رو ببينم -
رئيس ما ممکنه برگرده -

579
01:11:16,685 --> 01:11:19,677
تصور نمي کنم بتونم اين کارو انجام بدم

580
01:11:19,788 --> 01:11:21,949
بيا

581
01:11:36,271 --> 01:11:39,468
اينه؟ اون کجاست؟

582
01:11:39,541 --> 01:11:41,907
من نمي دونم کجاست

583
01:11:42,644 --> 01:11:43,901
اينجا چه خبره؟

584
01:11:44,076 --> 01:11:45,959
اين آقا اومدن تا جسد اون آمريکايي رو
ببينن ولي جسد ناپديد شده

585
01:11:46,070 --> 01:11:47,495
ديروز عصر برادرش اومد بردش

586
01:11:48,233 --> 01:11:49,396
ولي توي پرونده‌ش ثبت نشده

587
01:11:50,318 --> 01:11:53,082
شما کي هستيد؟ اينجا چه خبره؟ -
جسد کجاست؟ -

588
01:11:53,154 --> 01:11:56,282
گفتم که ديشب يه نفر اومد و اون رو برد -
مي دونم، اونا جسد رو کجا بردند؟ -

589
01:11:56,391 --> 01:11:58,382
ببين، اينجا کاروانسرا نيست، باشه؟

590
01:11:58,493 --> 01:12:01,223
،مردم اول تماس مي گيرند
بعد وقت ملاقات مي گيرند، طبق قانون عمل مي کنند

591
01:12:01,296 --> 01:12:04,527
هر کسي که وارد يا خارج ميشه، اينجا ثبت ميشه
اينجا يه جاي حساس و جدي و اين يه کار جديه

592
01:12:04,599 --> 01:12:08,695
اينطوري نيست که هر وقت دوست داشتي بيايي داخل -
درسته، ما ورودمون رو ثبت نکرديم -

593
01:12:08,770 --> 01:12:10,704
از اينجا بريد بيرون

594
01:12:10,772 --> 01:12:14,071
خب، خب... ميرم ورودم رو ثبت کنم -
برو -

595
01:12:16,678 --> 01:12:19,010
اينه؟ همينه، درسته؟

596
01:12:19,080 --> 01:12:22,311
نمي توني دفتر رو برداري -
باشه، مشکلي نيست، اينجا يه مداد هست -

597
01:12:22,384 --> 01:12:24,511
عزيزم، چرا نميري بيرون منتظر باشي؟

598
01:12:24,619 --> 01:12:27,816
اوه، ايناهاش -
نمي تونيم، مي بخشيد -

599
01:12:28,823 --> 01:12:31,383
جيسون! اونجا چه اتفاقي افتاده؟

600
01:12:31,459 --> 01:12:33,927
دنبال چي هستي؟ -
نيکوانا وامبوسي -

601
01:12:34,029 --> 01:12:38,625
وامبوسي رفته به سردخونه تا کين رو ببينه

602
01:12:38,700 --> 01:12:40,634
مي‌بيني؟ -
خب؟ -

603
01:12:40,702 --> 01:12:44,638
خب ببين. اسم اون در بروشور بخش
امنيتي اتحاديه هم هست. همون شخص

604
01:12:44,706 --> 01:12:46,833
اين شخص اطلاعات داره

605
01:13:18,306 --> 01:13:20,274
...فرانسوي من افتضاحه، نمي تونم

606
01:13:20,375 --> 01:13:24,812
...داره يه چيزي ميگه درباره يه قايق يا

607
01:13:24,913 --> 01:13:28,041
نمي فهمم منظورش چيه؟ تو خونديش

608
01:13:28,116 --> 01:13:30,983
...ها؟ بهم بگو، چي

609
01:13:31,052 --> 01:13:33,452
...نوشته سه هفته قبل از اين که کشته بشه

610
01:13:33,521 --> 01:13:37,423
آقاي وامبوسي به پليس گفته که
...يه نفر به قايق تفريحي اون اومده

611
01:13:37,492 --> 01:13:40,825
پنج مايل دورتر از ساحل مارسي
و سعي کرده اونو بکشه

612
01:13:40,895 --> 01:13:45,264
نوشته اون مرد رو وادار به فرار از قايق کرده
و بهش 2 تير شليک کرده

613
01:13:46,601 --> 01:13:49,092
نوشته که من يه آدمکش هستم

614
01:14:29,687 --> 01:14:30,881
ماشينو نگه دار

615
01:14:31,684 --> 01:14:33,875
...ولي نرسيديم، نه
شما گفتين که نزديکش هستيم

616
01:14:34,176 --> 01:14:35,576
همين جاست... همينه

617
01:14:35,643 --> 01:14:36,999
گفتم ماشينو نگه دار

618
01:14:37,018 --> 01:14:39,716
چه اتفاقي داره ميافته؟

619
01:14:39,788 --> 01:14:42,757
داري چيکار مي کني؟ -
چي شده؟ -

620
01:14:42,824 --> 01:14:44,349
برو، برو

621
01:14:44,625 --> 01:14:45,786
آقا اين پول زياده

622
01:14:45,860 --> 01:14:48,588
ما تحت تعقيب هستيم. عجله کن -
تحت تعقيب؟ منظورت چيه که تحت تعقيب هستيم؟ -

623
01:14:49,349 --> 01:14:51,336
آقا! بقيه پولتون، بقيه پولتون

624
01:14:51,511 --> 01:14:54,267
آقا! نمي تونيد
اينجا توقف کنيد. حرکت کنيد

625
01:14:55,470 --> 01:14:58,098
اوه -
راه بيا، راه بيا -

626
01:14:58,173 --> 01:15:01,142
فکر مي کني چيکارمي‌خواستن بکنن؟
اونا تو هتل هستن

627
01:15:01,209 --> 01:15:04,269
نه، تو که نمي دوني -
به من اعتماد کن، فقط راه بيا -

628
01:15:25,333 --> 01:15:27,801
تو ديوونه‌اي؟
الان مي خواي چيکار کني؟

629
01:15:29,771 --> 01:15:31,705
!جيسون

630
01:15:31,773 --> 01:15:33,764
اينه. اين معناي تحت تعقيبه

631
01:15:41,149 --> 01:15:43,083
!ماري -
از من دور شو -

632
01:15:43,151 --> 01:15:45,381
ماري! صبر کن -
از من دور شو -

633
01:15:45,453 --> 01:15:47,478
صبر کن -
ميخواي چيکار کني، من رو بکشي؟ -

634
01:15:47,555 --> 01:15:49,785
من قرباني بعدي هستم؟ -
گوش کن، آروم باش، آروم باش -

635
01:15:49,858 --> 01:15:54,488
ما هر کاري رو که بخوايم بکنيم، بايد با هم انجام بديم -
ما؟ -

636
01:15:54,562 --> 01:15:58,225
،تنها چيزي که ما در اون مشترک هستيم
اينه که هر دو، نمي دونيم تو کي هستي

637
01:15:58,299 --> 01:16:00,233
که الان اون هم تموم شد -
ماري! گوش کن -

638
01:16:00,301 --> 01:16:03,600
،پليس ما رو پيدا ميکنه
...و کسايي که اون عکس رو تو سفارتخونه از ما گرفتن

639
01:16:03,671 --> 01:16:06,139
،همونايي هستن که وامبوسي رو کشتن
اونا ما رو هم مي کشن

640
01:16:06,241 --> 01:16:08,300
کسايي که تو براشون کار مي کني

641
01:16:09,544 --> 01:16:11,944
من تو رو هرجا که بخواي مي برم

642
01:16:12,013 --> 01:16:13,981
تو رو ميرسونم
و اونجا تنهات ميذارم

643
01:16:14,082 --> 01:16:16,277
تو هر کاري که دلت بخواد ميتوني
انجام بدي. هرگز ديگه منو نخواهي ديد

644
01:16:16,351 --> 01:16:21,288
اما اينجا نه. اگر اينجا بمونيم، مي ميريم

645
01:16:26,761 --> 01:16:31,255
واقعا که عاليه
گند بزنن اين پليسها رو با اين کار کردنشون

646
01:16:31,366 --> 01:16:35,928
!اون احمقا چرا تابلوي "ديگه برنگرد" رو اونجا آويزون نکردن

647
01:16:36,004 --> 01:16:40,532
!يا مسيح
کلمه فرانسوي "مراقبت پليسي" چيه، هان؟

648
01:16:47,248 --> 01:16:50,274
خيله‌خب، اين اتفاق 16 دقيقه پيش بوده

649
01:16:50,385 --> 01:16:52,319
اينجا نقطه شروع ماست

650
01:16:52,387 --> 01:16:55,823
!اونا  نمي تونن پرواز کنن، قطار هم براشون امن نيست، نيکي -
بله -

651
01:16:55,890 --> 01:17:01,055
مي خوام بهترينهاي تيم پاريس، من رو در جريان همه چي بذارن -
اين کارو مي کنم -

652
01:17:01,129 --> 01:17:05,065
گفتي 24 ساعت ديگه، ولي اون برنگشته

653
01:17:06,634 --> 01:17:09,831
نه، ولي تقريبا مي دونيم کجاست

654
01:17:09,904 --> 01:17:13,135
تو يه مامور با کارنامه سياه داري که
تعهدش به سازمان رو از دست داده

655
01:17:13,207 --> 01:17:17,041
يه سفارت رو به آشوب کشونده و الان هم
...در حال فرار در اروپاست، و تو هم نمي دوني چرا

656
01:17:17,111 --> 01:17:20,603
.من بايد در  کميته بررسي جرائم حاضرشم
درباره عمليات "تردستون" بهشون چي بگم؟

657
01:17:20,715 --> 01:17:23,206
نگران جلسه اختصاص بودجه‌اي؟

658
01:17:23,318 --> 01:17:27,220
ما به اين موضوع توجه نمي کنيم، ما اين کار
رو براي ارائه به مديران و "گرفتن پست" انجام نمي ديم

659
01:17:27,288 --> 01:17:29,222
به اندازه کافي برات واضح بود؟

660
01:17:29,290 --> 01:17:32,691
ما به آتيش اون مي سوزيم

661
01:17:32,760 --> 01:17:34,728
هر دو مي سوزيم و نابود ميشيم

662
01:17:36,331 --> 01:17:39,926
!به دو گروه نياز دارم، شما، داريل! ري
روي شبکه ارتباطي و نقشه‌ها کار کنيد

663
01:17:40,001 --> 01:17:42,265
برايان، هريس، استيو

664
01:17:42,337 --> 01:17:46,171
.مي خوام رو اين دختره کار کنيد
اطلاعات ما در الگوي اقامتي اونا در چه حديه؟

665
01:17:46,240 --> 01:17:48,731
الان شروع کرديم -
اونو بده -

666
01:17:53,014 --> 01:17:56,450
ما شماره مادربزرگ و برادر ناتنيش رو تحت نظر گرفتيم
تمام شماره‌هايي که گرفتن يا باهاشون تماس گرفته شده

667
01:17:56,517 --> 01:18:00,453
وقتي که متوجه يه همگرايي شديم، شماره‌ها رو دوباره
...کنترل مي کنيم و شروع مي کنيم به جستجو و تطابق

668
01:18:00,521 --> 01:18:03,513
...با هر اطلاعاتي که ازش داريم، که البته زياد نيست، اما

669
01:18:03,591 --> 01:18:07,857
شاخص‌ها، اين شاخص‌ها، جاهايي هستن که فکر مي کنيم...
در 6 سال گذشته ماري زندگي کرده

670
01:18:07,929 --> 01:18:12,559
يک، دو، سه، چهار، پنج
روي اينا تمرکز مي کنيم

671
01:18:18,139 --> 01:18:22,098
جواب نداد -
چند بار زنگ خورد؟ -

672
01:18:22,210 --> 01:18:24,576
ببين، اگر تو نمي خواي بياي، من کنار
جاده وايميسم تا يه ماشين سوارم کنه

673
01:18:24,645 --> 01:18:27,409
گفتم که مي رسونمت

674
01:18:27,482 --> 01:18:29,916
اهداف ما اينا هستند

675
01:18:29,984 --> 01:18:33,283
،خواهش کردن، قرض کردن، هک کردن
ضربه زدن، دور زدن و هرکاري که لازمه

676
01:18:33,354 --> 01:18:35,914
برام مهم نيست چه کاري مي کنيد

677
01:18:36,024 --> 01:18:40,188
مي خوام درباره اين که توي اين مکانها چه
اتفاقي داره مي‌افته، همه چيز رو به من بگيد

678
01:18:58,079 --> 01:19:00,411
از کجا مي دوني هنوز اينجا مال اونه؟

679
01:19:01,916 --> 01:19:05,408
ايمون" هميشه پول داشته"
هيچوقت اينجا رو نمي فروشه

680
01:19:23,104 --> 01:19:25,072
لعنتي

681
01:19:34,982 --> 01:19:37,542
!ماري -
چيه؟ -

682
01:19:39,320 --> 01:19:41,345
بايد بريم

683
01:19:41,456 --> 01:19:44,550
چي؟ -
ما بايد بريم -

684
01:19:44,659 --> 01:19:47,127
اوه، لعنتي

685
01:19:47,228 --> 01:19:50,095
...فکر کردم

686
01:19:52,967 --> 01:19:56,061
اوه، لعنتي. اون ايمونه

687
01:19:56,137 --> 01:19:58,071
من باهاش صحبت مي کنم -
ما از اينجا مي ريم -

688
01:20:01,509 --> 01:20:03,636
!ايمون! هي

689
01:20:03,711 --> 01:20:05,645
غافلگير شدي، منم ماري

690
01:20:05,713 --> 01:20:07,647
!اوه، خدايا

691
01:20:07,715 --> 01:20:10,775
يه دليل خيلي خوب براي اينجا بودن داريم

692
01:20:10,885 --> 01:20:12,819
!بهتره که داشته باشي

693
01:20:12,887 --> 01:20:15,253
!بابا -
صبرکن. يه لحظه صبر کن -

694
01:20:16,591 --> 01:20:18,889
!فکر نميکردم که اينجا باشي

695
01:20:18,960 --> 01:20:23,795
خب، چرا نباشم؟
اينجا تنها خونه‌ايه که دارم، درسته؟

696
01:20:23,865 --> 01:20:27,699
آره -
اين موضوع رو بهت گفته؟ -

697
01:20:29,504 --> 01:20:31,665
يه روز بيشتر اينجا نمي مونيم

698
01:20:31,739 --> 01:20:34,731
!بابا آلن بايد بره دستشويي

699
01:20:34,842 --> 01:20:37,970
خيله‌خب، بيا. از ماشين بيا بيرون

700
01:20:41,082 --> 01:20:43,915
!بيا، آلن

701
01:20:43,985 --> 01:20:46,249
متاسفم. فکر نمي‌کردم مشکلي باشه

702
01:20:46,320 --> 01:20:48,254
ولي فکرکنم اشتباه کردم

703
01:20:48,322 --> 01:20:51,758
بريم مامانو پيدا کنيم -
مامان به مدت 2 روز نيست، خدارو شکر -

704
01:20:57,498 --> 01:21:00,899
بايد طنابها رو سفت بگيري. باشه؟

705
01:21:03,638 --> 01:21:07,005
اون چيکاره‌ست؟

706
01:21:08,009 --> 01:21:11,410
قبلا توي کار کشتيراني بوده -
آها -

707
01:21:12,413 --> 01:21:16,213
براي تو مناسبه؟
از اين که باهاش هستي خوشحالي؟

708
01:21:16,284 --> 01:21:18,411
منو که مي‌شناسي خيلي سخت کار مي کنم

709
01:21:40,900 --> 01:21:44,028
بفرماييد

710
01:21:44,103 --> 01:21:46,901
خوب بخوابين -
شب به خير -

711
01:21:48,541 --> 01:21:50,509
من روي زمين مي خوابم

712
01:21:56,749 --> 01:21:59,217
اين مال کِي بوده؟ -
ساعت 11:45 صبح -

713
01:21:59,319 --> 01:22:02,948
که قطعا در حال رانندگي در حومه پاريس بوده

714
01:22:03,022 --> 01:22:07,186
تماس از توقفگاه اتوبان گرفته شده که به طرف جنوب ميره -
اين شاخص زرد رنگ چيه؟ -

715
01:22:07,260 --> 01:22:09,626
دختره سال 1997 به مدت دو ماه اونجا زندگي کرده

716
01:22:09,696 --> 01:22:11,687
نزديکترين شهر به اونجا، شهر ريومه

717
01:22:13,466 --> 01:22:16,902
ما تمام تماسهاي تلفني خانواده دختره رو، روي
نوار ضبط کرديم و با تماسهاي بين المللي تطابق داديم

718
01:22:16,969 --> 01:22:19,096
اونا ساعت 2 صبح در پاريس بودن

719
01:22:19,172 --> 01:22:22,039
نمي تونستن با هواپيما برن
قطار هم که خيلي خطرناک بوده

720
01:22:22,108 --> 01:22:24,602
خودش بهتر مي دونه که هرجا بره ردش رو ميزنيم

721
01:22:25,602 --> 01:22:27,604
...پس، بهترين حدس ما اينه

722
01:23:26,404 --> 01:23:28,067
اينجا چيکار مي کني؟ -
...بچه‌ها -

723
01:23:28,174 --> 01:23:30,506
نگرانشون بودم... -
مي خواي بيدارشون کني؟ -

724
01:23:30,576 --> 01:23:34,068
...ما بايد -
ديگه نمي خوام بدونم کي هستم -

725
01:23:34,180 --> 01:23:37,445
برام مهم نيست، نمي خوام بدونم

726
01:23:39,185 --> 01:23:42,780
...بيا ما -
مي خوام هر چي رو که فهميدم، فراموش کنم -

727
01:23:42,855 --> 01:23:44,789
همه چي درست ميشه

728
01:23:44,857 --> 01:23:47,883
برام مهم نيست که کي هستم يا چيکار کردم

729
01:23:49,295 --> 01:23:52,458
همه چي درست ميشه -
ما اين پولها رو داريم -

730
01:23:52,532 --> 01:23:54,500
مي تونيم مخفي بشيم

731
01:23:56,636 --> 01:24:00,072
مي تونيم اين کارو بکنيم؟
هيچ اميدي هست که بتوني اين کارو بکني؟

732
01:24:08,000 --> 01:24:10,178
نمي دونم

733
01:24:14,120 --> 01:24:16,111
بيا

734
01:24:23,162 --> 01:24:25,096
!هي پسر! پسر

735
01:24:25,164 --> 01:24:27,496
!بيا پسر

736
01:24:27,567 --> 01:24:30,195
بيا پسر! بيا پسر  -
صبح به خير -

737
01:24:30,269 --> 01:24:34,433
خداي من! صبح زود بيدار شدي
!براي اين که قهوه درست کردي، دعات مي کنم

738
01:24:43,582 --> 01:24:45,914
فقط يه شب... شوخي نميکردين

739
01:24:45,984 --> 01:24:47,884
...براي تنوع

740
01:24:47,953 --> 01:24:50,616
اونجا هم نيست

741
01:24:51,000 --> 01:24:53,954
توي ماشين رو هم نگاه کردين؟ -
اون هيچ جا نيست -

742
01:24:54,525 --> 01:24:56,551
خيله‌خب. بذار لباسم رو بپوشم

743
01:24:56,560 --> 01:24:59,458
کي؟ -
اون سگ لعنتي گم شده -

744
01:24:59,460 --> 01:25:01,000
اين اتفاق زياد مي افته؟

745
01:25:01,100 --> 01:25:03,300
چي؟ اون غرغرو صبحونه رو از دست بده؟
!امکان نداره

746
01:25:03,310 --> 01:25:06,701
هميشه يه چيزيش هست

747
01:25:07,973 --> 01:25:09,907
بريد توي زيرزمين

748
01:25:09,975 --> 01:25:11,000
چي؟

749
01:25:11,110 --> 01:25:14,578
همه رو ببر توي زيرزمين، همين الان -
چي داري ميگي؟ -

750
01:25:14,647 --> 01:25:19,207
ما در خطريم، خانواده‌ت در خطرن
وقت ندارم توضيح بدم

751
01:25:19,317 --> 01:25:22,150
ايمون! بايد بري

752
01:25:22,220 --> 01:25:25,121
شماها چيکار کردين؟ -
به خاطر اون نيست. به من مربوطه -

753
01:25:25,190 --> 01:25:29,217
بايد هرچه زودتر از ديد خارج بشين و برين توي زيرزمين

754
01:25:34,699 --> 01:25:36,599
متاسفم

755
01:25:36,668 --> 01:25:38,636
بياين بريم

756
01:25:56,587 --> 01:25:58,000
تلفن قطعه -
ميدونم -

757
01:26:00,225 --> 01:26:02,284
جيسون! کي بيرونه؟

758
01:26:02,360 --> 01:26:04,419
اون کيه؟

759
01:26:10,669 --> 01:26:12,967
لعنتي، لعنتي

760
01:26:20,045 --> 01:26:22,513
چيکار ميکني؟

761
01:26:27,453 --> 01:26:30,047
...هرگز نبايد مي‌اومديم اينجا. من
...اين بچه‌ها

762
01:26:30,122 --> 01:26:32,488
اتفاقي نمي‌افته

763
01:29:00,000 --> 01:29:01,071
کجاست؟

764
01:29:01,140 --> 01:29:03,109
اسلحه‌ت کجاست؟

765
01:29:06,544 --> 01:29:08,000
چه کساي ديگه‌اي اين اطراف هستن؟

766
01:29:08,010 --> 01:29:11,447
چند نفر باهات هستن؟
دوباره نمي پرسم

767
01:29:11,516 --> 01:29:14,952
من تنها کار مي کنم، مثل تو

768
01:29:16,721 --> 01:29:18,655
ما هميشه تنها کار مي کنيم

769
01:29:18,723 --> 01:29:21,385
منظورت چيه؟ -
تو کي هستي؟  بُن؟ -

770
01:29:21,459 --> 01:29:23,927
پاريس؟

771
01:29:24,430 --> 01:29:26,421
...تردستون
هر دوي ما

772
01:29:26,532 --> 01:29:28,466
تردستون؟ -
کدوم يکي؟ -

773
01:29:28,534 --> 01:29:31,367
پاريس. من توي پاريس زندگي مي کنم -
هنوزم سردرد داري؟ -

774
01:29:31,437 --> 01:29:33,371
آره

775
01:29:33,439 --> 01:29:36,237
منم همون سردردهاي بد رو گرفتم

776
01:29:36,308 --> 01:29:38,538
مي دوني شبها، وقتي که رانندگي مي‌کني؟

777
01:29:38,644 --> 01:29:41,340
شايد به خاطر چراغهاي ماشينها بود -
تردستون" چيه؟" -

778
01:29:42,448 --> 01:29:46,145
...تردستون... ميگه

779
01:29:47,153 --> 01:29:49,553
اونا گفتن برو به پاريس

780
01:29:49,622 --> 01:29:52,090
تردستون" توي پاريسه؟"

781
01:29:53,626 --> 01:29:55,594
به اين نگاه کن

782
01:29:56,929 --> 01:29:58,897
به چيزي که اونها مجبورت کردن انجام بدي، نگاه کن

783
01:30:23,589 --> 01:30:26,285
خيله‌خب، باشه

784
01:30:26,392 --> 01:30:29,156
خيله‌خب، برو جلو بشين و کمربندت رو هم ببند

785
01:30:29,228 --> 01:30:31,458
فقط بايد تو رو عقب سوار کنيم

786
01:30:31,530 --> 01:30:33,498
!بيا جلو بشين، پلي

787
01:30:39,038 --> 01:30:42,007
!منتظرت نمي‌شم، ماري -
!يه دقيقه، ايمون -

788
01:30:42,107 --> 01:30:44,075
من منتظر نميشم -
لطفا -

789
01:30:46,176 --> 01:30:47,474
بگيرش

790
01:30:47,545 --> 01:30:49,981
من 30 هزارتا برداشتم
بقيه‌ش مال تو

791
01:30:50,649 --> 01:30:53,680
همين؟ -
اين همه چيزيه که دارم -

792
01:30:55,000 --> 01:30:59,515
نه، منظورم اين نيست -
!اينا تمومي نداره ماري -

793
01:30:59,520 --> 01:31:02,000
الان بايد بري، بايد از من دور بشي

794
01:31:03,028 --> 01:31:06,121
تو بايد بري، بايد شروع کني به فرار

795
01:31:06,231 --> 01:31:08,165
تو سرازيري مي‌افتي و توي اون مي‌موني

796
01:31:08,233 --> 01:31:11,930
ديگه نه دوستي خواهي داشت، نه آشنايي

797
01:31:12,036 --> 01:31:15,335
اينجا به اندازه کافي
پول هست که يه زندگي رو آغاز کني

798
01:31:15,406 --> 01:31:17,931
هر جور زندگي -
!دارم از اينجا ميرم، ماري -

799
01:31:21,646 --> 01:31:23,614
برو بشين تو ماشين. بايد بري

800
01:31:29,053 --> 01:31:31,749
تو مي خواي چيکار کني؟

801
01:31:32,000 --> 01:31:34,792
تمومش مي کنم. راه بيفت

802
01:31:37,000 --> 01:31:38,697
لطفا

803
01:32:56,241 --> 01:32:58,903
لطفا، رمز را وارد کنيد

804
01:32:58,978 --> 01:33:01,105
رمز را وارد کنيد

805
01:33:04,583 --> 01:33:07,051
رمز را وارد کنيد

806
01:33:09,455 --> 01:33:11,389
کي هستين؟

807
01:33:17,329 --> 01:33:20,025
شما لعنتيا کي هستين؟

808
01:33:22,768 --> 01:33:24,702
کسي که فرستاده بودين مُرده

809
01:33:24,770 --> 01:33:27,364
بنابراين، هر کي هستين، بهتره حرف بزنين

810
01:33:28,941 --> 01:33:31,034
سلام، جيسون

811
01:33:31,110 --> 01:33:33,340
خب حالا ميگي چيکار کنيم؟

812
01:33:38,916 --> 01:33:40,017
فقط 2 راه وجود داره، جيسون

813
01:33:40,085 --> 01:33:44,249
بياي اينجا و بذاري اين رو حل کنيم، يا اين که
ادامه مي ديم تا به هدفمون برسيم

814
01:33:44,323 --> 01:33:46,154
منظورت اينه تا اين که منو بکشين

815
01:33:47,860 --> 01:33:50,488
،من اين مشکل رو نمي تونم حل کنم
اگر ندونم مشکل چيه

816
01:33:50,562 --> 01:33:54,020
خب، بهم بگو چيکار کنيم و من
بهترين کاري که بتونم رو انجام ميدم

817
01:34:01,673 --> 01:34:05,700
چرا با ماري مشورت نمي کني جيسون؟

818
01:34:05,778 --> 01:34:10,612
بذار از ماري بپرسيم که چيکار مي خواد بکنه -
فکر نمي کنم براي اون هيچ اهميتي داشته باشه -

819
01:34:10,681 --> 01:34:12,706
اون مُرده

820
01:34:20,359 --> 01:34:23,021
متاسفم که اينو مي شنوم. چطور اتفاق افتاد؟

821
01:34:23,095 --> 01:34:25,791
اون دست و پامو بسته بود، مانع من ميشد

822
01:34:25,864 --> 01:34:28,628
جيسون! گوش کن. همه بايد کار درست رو انجام بديم

823
01:34:28,700 --> 01:34:31,134
کافيه، کافيه

824
01:34:31,203 --> 01:34:35,537
ساعت 5:30 بعدازظهر، امروز
پاريس، پون‌نوف

825
01:34:35,607 --> 01:34:38,132
تنها مياي، پياده ميري وسط پل

826
01:34:38,210 --> 01:34:40,178
کتت رو در مياري، رو به سمت شرق مي ايستي

827
01:34:40,279 --> 01:34:42,440
من اين شماره رو دوباره مي گيرم -
جيسون! صبر کن -

828
01:34:52,658 --> 01:34:59,595
اولين پرواز خروجي رو برام بگير، به نيکي بگو از توي ماشين بهش
زنگ مي زنم، بهش بگو همين الان حلقه امنيتي رو آماده کنه. برو

829
01:35:00,232 --> 01:35:02,792
خب، بايد چيکار کنيم؟

830
01:35:02,901 --> 01:35:05,870
قبلا بهت گفتم، اين مساله رو
حل مي کنم. اين کاريه که مي کنم

831
01:35:05,938 --> 01:35:07,997
واقعا مي توني اونو بياري؟

832
01:35:08,107 --> 01:35:11,372
فکرکنم قبلا در اين مورد توافق کرديم، يادت نيست؟

833
01:35:11,477 --> 01:35:12,517
نظر بهتري داري؟

834
01:35:12,517 --> 01:35:15,447
تو هيچي برام نياوردي
ولي پشت سر هم خسارت وارد کردي

835
01:35:15,447 --> 01:35:17,847
فکر نمي‌کنم بتونم کارو بيشتر از اين وخيم کنم

836
01:35:17,916 --> 01:35:20,908
چرا نميري بالا که اتاق کنفرانس رو رزرو کني

837
01:35:21,019 --> 01:35:23,453
!شايد بتوني تا سرحد مرگ باهاش حرف بزني

838
01:36:40,523 --> 01:36:43,485
اتوبوس، اتوبوس تور، طبقه‌ي دوم

839
01:36:44,819 --> 01:36:46,738
منفي

840
01:36:49,575 --> 01:36:51,702
موقعيت شماره يک -
منفي -

841
01:36:51,827 --> 01:36:54,038
موقعيت شماره دو -
منفي -

842
01:37:09,012 --> 01:37:11,598
موقعيت شماره سه، موتور سيکلت

843
01:37:12,641 --> 01:37:13,976
منفي

844
01:37:14,143 --> 01:37:15,186
منفي

845
01:37:39,462 --> 01:37:40,547
جيسون؟

846
01:37:40,630 --> 01:37:44,551
بهت گفتم که تنها بيا
!انگار خيلي پيچيده بود

847
01:37:44,634 --> 01:37:46,470
خب حالا نتيجه‌ش رو ببين. من رفتم

848
01:37:58,733 --> 01:38:00,568
نيکي رو برام بگير

849
01:38:16,210 --> 01:38:17,253
بله؟

850
01:38:17,336 --> 01:38:19,881
چقدر طول مي کشه که خونه‌ت رو
پاکسازي و از اونجا نقل مکان کني؟

851
01:38:19,964 --> 01:38:21,925
همه چيز رو ازبين ببرم؟ -
بله -

852
01:38:22,634 --> 01:38:25,387
دو تا سه ساعت -
خيله‌خب. شروع کن -

853
01:38:32,519 --> 01:38:33,813
گوش کنيد، هيچ استراحتي درکار نيست

854
01:38:33,896 --> 01:38:36,774
دو نفر بيرون، يک نفر در لابي، و چشماتون رو باز نگه دارين

855
01:38:39,444 --> 01:38:41,696
ماشين رو نگه داريم؟ -
آره ماشين رو نگه دارين -

856
01:38:41,905 --> 01:38:44,991
اتمام کار واحد رو اعلام مي‌کنم
وسايل رو مي‌بريم داخل ماشين

857
01:39:02,260 --> 01:39:05,013
اسپانيا، مالت و مراکش پوشش داده شده

858
01:39:05,096 --> 01:39:07,683
بله، همه فرکانسهاي بيسيم پليسهاي محلي

859
01:39:07,766 --> 01:39:11,311
نه، براي شمال اروپا ما بايد دستورات رو صادر کنيم
بله

860
01:39:12,438 --> 01:39:15,733
خب، اونا مشغولن
تا 30دقيقه ديگه دريافت اطلاعات از ماهواره رو خواهيم داشت

861
01:40:25,267 --> 01:40:27,185
جعبه کار تو کجاست؟

862
01:40:31,815 --> 01:40:34,610
جعبه کار تو کجاست؟ -
همونجاست -

863
01:40:35,486 --> 01:40:37,822
سيستم قاطي کرده

864
01:40:38,239 --> 01:40:40,491
داره همين پنجره رو نشون ميده، همينجا

865
01:40:40,825 --> 01:40:42,619
پنجره اتاق غذاخوري؟

866
01:40:44,287 --> 01:40:45,831
نمي فهمم

867
01:40:47,958 --> 01:40:50,043
قطع شده. تلفن‌ها قطع شدن

868
01:40:52,129 --> 01:40:53,547
اين کار بورن‌ـه، نه؟

869
01:40:54,590 --> 01:40:55,967
فقط ساکت

870
01:41:43,727 --> 01:41:45,395
تکون بخوري، مي ميري

871
01:41:45,645 --> 01:41:48,357
!بورن -
تفنگ رو بذار پايين -

872
01:41:54,405 --> 01:41:55,406
برو اونجا

873
01:41:57,200 --> 01:42:00,453
...باشه، پس مي‌خواي -
"تردستون" -

874
01:42:00,995 --> 01:42:03,540
!بهتره يه نگاهي به اطرافت بندازي
چيز زيادي از "تردستون" نمونده

875
01:42:03,623 --> 01:42:06,084
تردستون تويي؟ -
من تردستونم؟ من؟ -

876
01:42:06,168 --> 01:42:08,211
چه مزخرفي داري ميگي؟

877
01:42:08,295 --> 01:42:09,755
!عقلشو از دست داده

878
01:42:09,963 --> 01:42:14,176
،بهتره که از همين حالا شروع به حل اين مسائل کني
چون من فکر مي کردم که هر دو يه طرف هستيم

879
01:42:14,301 --> 01:42:15,511
کدوم طرف، طرف کيه که ميگي؟

880
01:42:15,636 --> 01:42:19,474
تو نمي دوني داري چيکار مي کني جيسون! مي دوني؟
!هيچ سرنخي نداري

881
01:42:19,807 --> 01:42:21,100
من کي هستم؟

882
01:42:21,351 --> 01:42:23,311
!تو متعلق به دولت ايالات متحده هستي

883
01:42:23,436 --> 01:42:26,606
!تو يه اسلحه 30 ميليون دلاري هستي

884
01:42:27,107 --> 01:42:29,026
!تو يه فاجعه‌ي کاملي

885
01:42:29,151 --> 01:42:32,196
،و به خاطر خدا،حتي اگر باعث مرگم ميشه
بگو که چطور اين اتفاق رخ داد

886
01:42:32,321 --> 01:42:35,282
چرا سعي مي‌کني منو بکشي؟ -
در مارسي چه اتفاقي افتاد؟ -

887
01:42:35,783 --> 01:42:38,077
تو منو فرستادي که وامبوسي رو بکشم

888
01:42:38,161 --> 01:42:41,206
!وامبوسي رو بکشي؟
ما هر وقت که بخوايم، مي تونيم اين کارو انجام بديم

889
01:42:41,289 --> 01:42:43,667
،من مي تونم نيکي رو براي اون کار بفرستم
!تو رو به خدا بفهم

890
01:42:44,209 --> 01:42:47,045
آقاي وامبوسي بايستي سه هفته پيش کشته ميشد

891
01:42:47,129 --> 01:42:50,799
اون مي بايست طوري کشته بشه که تنها
...توضيح ممکن اين باشه که

892
01:42:50,883 --> 01:42:53,928
توسط يکي از دوستان و اطرافيانش کشته شده...

893
01:42:54,011 --> 01:42:55,805
من تو رو براي کشتن نفرستادم

894
01:42:55,930 --> 01:42:57,557
تو رو فرستادم اونجا که نامرئي باشي

895
01:42:57,640 --> 01:42:59,892
تو رو فرستادم، چون تو وجود خارجي نداري

896
01:43:00,268 --> 01:43:02,395
مي خوام بدونم که توي مارسي چه اتفاقي افتاد

897
01:43:02,479 --> 01:43:05,273
يادم نمياد که در مارسي چه اتفاقي افتاد

898
01:43:05,357 --> 01:43:08,026
!مزخرفه! اين قابل قبول نيست، سرباز

899
01:43:08,110 --> 01:43:09,778
گوش مي کني؟ تو شکست خوردي

900
01:43:09,862 --> 01:43:11,321
قابل قبول نيست؟ -
تو کوتاهي کردي -

901
01:43:11,447 --> 01:43:15,117
شکست خوردي و بايد به من بگي چرا -
...نمي تونم بهت بگم. نمي تونم به ياد بيارم -

902
01:43:15,201 --> 01:43:18,287
تو شخصيت "جان مايکل کين" رو به وجود آوردي
يه جلسه با وامبوسي ترتيب دادي

903
01:43:18,496 --> 01:43:21,124
اون شرکت امنيتي رو پيدا کردي
خودت رو وارد دفتر کار کردي

904
01:43:21,207 --> 01:43:25,003
به خاطر خدا فکرکن، خودت کسي بودي که
اون کشتي تفريحي رو براي محل عمليات انتخاب کردي

905
01:43:32,887 --> 01:43:34,722
خودت قايق رو انتخاب کردي

906
01:43:34,805 --> 01:43:37,225
روز عمليات رو انتخاب کردي
...خدمه کشتي

907
01:43:37,308 --> 01:43:38,851
غذاها، مقدار سوخت...

908
01:43:38,935 --> 01:43:41,688
،به ما گفتي کجا، چه وقت

909
01:43:42,272 --> 01:43:44,816
به مدت 5 روز در کشتي مخفي شدي

910
01:43:44,983 --> 01:43:47,569
تو اونجا بودي، جيسون
تو اونجا بودي

911
01:43:47,653 --> 01:43:49,154
!کار تموم شده بود

912
01:44:49,803 --> 01:44:51,597
!نه... تو يادت مياد

913
01:44:54,600 --> 01:44:55,977
يادت نيومد؟

914
01:45:02,358 --> 01:45:04,402
ديگه نمي خوام اين کارو بکنم

915
01:45:05,487 --> 01:45:08,031
فکر نمي کنم اين تصميمي باشه که، تو بتوني بگيري

916
01:45:12,912 --> 01:45:15,581
جيسون بورن مرده، مي شنوي؟

917
01:45:15,998 --> 01:45:17,708
دو هفته پيش غرق شده

918
01:45:18,000 --> 01:45:20,336
بايد به اونا بگي که جيسون بورن مُرده
متوجه شدي؟

919
01:45:20,420 --> 01:45:21,921
کجا مي‌خواي بري؟

920
01:45:23,131 --> 01:45:27,010
،به خدا قسم، اگر حتي احساس کنم کسي داره منو تعقيب مي کنه
...برات قابل تصور نيست که چقدر سريع

921
01:45:27,094 --> 01:45:30,180
و چقدر سخت، اين جنگ رو به پاشنه در خونه‌ت مي کشونم...

922
01:45:30,305 --> 01:45:32,224
حالا ديگه طرف خودم هستم

923
01:49:07,207 --> 01:49:08,208
انجام شد

924
01:49:09,167 --> 01:49:10,627
خاموشش کن

925
01:49:48,752 --> 01:49:51,630
پروژه "تردستون" خاتمه پيدا کرده است

926
01:49:51,714 --> 01:49:54,925
اون در اصل به صورت
يه جور بازي پيشرفته طراحي شده بود

927
01:49:55,009 --> 01:49:57,720
ما اميدواريم که اون پروژه بتونه
خط مشي مفيدي براي دوره‌هاي آموزشي ايجاد کنه

928
01:49:57,804 --> 01:50:01,391
اما، صادقانه بگويم
... صرفا براي تمرينات تئوري

929
01:50:01,474 --> 01:50:03,810
نسبت هزينه به مزاياي اون، بسيار بالا بود

930
01:50:03,893 --> 01:50:05,979
تمامش همين بود و در اينجا به اتمام ميرسه

931
01:50:06,062 --> 01:50:07,647
خيله‌خب، بعدي چيه؟

932
01:50:07,731 --> 01:50:10,067
...بسيارخب، اين

933
01:50:11,694 --> 01:50:12,903
رز سياه" است"

934
01:50:12,987 --> 01:50:16,198
پروژه "رز سياه" يک پروژه الحاقي به
برنامه ارتباطات وزارت دفاعه

935
01:50:16,282 --> 01:50:20,370
و ما واقعا احساس مي کنيم که کشش و جاذبه خوبي داره
پر و بال پيدا مي کنه و بزرگ ميشه

936
01:50:20,453 --> 01:50:24,291
همين طور پيش ميره و پيشرفت مي کنه
...باعث ترکيب اجزاء

937
01:51:08,213 --> 01:51:09,840
اينجا مغازه شماست؟

938
01:51:09,923 --> 01:51:11,050
!بله

939
01:51:12,509 --> 01:51:16,639
...قشنگه، پيدا کردنش يه کم سخته، ولي

940
01:51:21,144 --> 01:51:22,937
فکر مي کني بتونم يه اسکوتر اجاره کنم؟

941
01:51:27,067 --> 01:51:28,568
کارت شناسايي داري؟

942
01:51:29,987 --> 01:51:31,363
نه واقعاً

943
01:51:31,387 --> 01:51:41,387
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
