WEBVTT

00:36.826 --> 00:41.302
‫[ سوئیفت‌شور ]

00:41.302 --> 00:45.203
‫[ سال ۱۸۴۶ ]
‫[ عصر دزدی دریایی در کارائیب
‫رو به پایان است

00:45.204 --> 00:49.299
‫تنها بی‌رحم‌ترین‌ها باقی مانده‌اند،
‫و با ناامیدی در جستجوی راهی برای گریز هستند ]

00:49.323 --> 01:00.323
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:00.347 --> 01:04.347
‫ترجمه از «امــیــررضــا»

01:14.776 --> 01:16.864
‫برید! برید!

01:22.666 --> 01:24.083
‫کالاها و طلاها رو بده!

01:28.078 --> 01:30.307
‫کاپیتان «بادن»! دزدان…

01:31.507 --> 01:32.802
‫خودتون رو مسلح کنید!

01:38.125 --> 01:39.666
‫دفتر ثبت رو بسوزونید

01:39.750 --> 01:41.291
‫چشم، کاپیتان

01:41.375 --> 01:42.875
‫آماده شید

01:45.416 --> 01:47.416
‫ما ماهی‌گیران تجاری هستیم!

01:47.500 --> 01:49.041
‫ما…

01:50.250 --> 01:52.041
‫حروم‌زاده

01:52.708 --> 01:54.291
‫یالا!

02:08.625 --> 02:10.541
‫شب بخیر، کاپیتان

02:14.708 --> 02:17.125
‫درسته

02:22.458 --> 02:24.958
‫کاپیتان روی عرشه‌ست!

02:32.625 --> 02:36.625
‫سال‌هاست که توی این آب‌ها هستم

02:36.708 --> 02:39.625
‫دنبال چیزی می‌گردم
‫که ازم دزدیده شد

02:40.625 --> 02:42.541
‫بهم بگو…

02:42.625 --> 02:45.583
‫چطور کاپیتان یه کشتی تجاری فرسوده

02:45.666 --> 02:49.458
‫قطعه‌ای طلا در اختیار داره
‫که نشان من روشه؟

02:50.458 --> 02:52.833
‫این رو کی بهت داده؟

02:52.916 --> 02:57.333
‫فکر می‌کنی ارزش دارن برای محافظت ازشون
‫جون چند نفر گرفته بشه؟

02:57.416 --> 02:58.716
‫هوم؟

02:59.583 --> 03:02.083
‫در کنار هم به جواب سوالم برسیم؟

03:02.166 --> 03:03.958
‫کاپیتان

03:04.041 --> 03:06.625
‫مبدأ کشتی رو پیدا کردم، قربان

03:06.708 --> 03:08.958
‫جزیره‌ی کیمن براک

03:10.291 --> 03:12.291
‫کاپیتان «بادن» رو ببرید
‫توی کشتی خودمون

03:12.375 --> 03:14.958
‫و به بقیه‌شون رحم نکنید

03:15.041 --> 03:18.125
‫این آدم‌ها هیچ اشتباهی نکردن

03:18.958 --> 03:21.583
‫مسیر رو مشخص کن، نایب کاپیتان

03:21.666 --> 03:23.541
‫می‌ریم به سمت کیمن براک

03:39.485 --> 03:44.134
‫[ کیمن براک ]
‫[ ‏۶ روز بعد ]

03:46.375 --> 03:48.083
‫عجله کنید

03:48.084 --> 03:49.084
‫[ کیرک‌کانل ]

03:58.375 --> 04:00.291
‫- هیس
‫- به یاد «سوئیفت‌شور»

04:00.375 --> 04:03.208
‫و تمام مردان توی دریا…

04:03.291 --> 04:07.083
‫تا بدونن که شعله‌ی امید
‫هرگز در دل ما خاموش نخواهد شد

04:07.166 --> 04:11.791
‫که راهنمای ملوانان عزیز
‫و کاپیتان «تی‌اِچ بادن» برای بازگشت به خونه‌ست

04:11.875 --> 04:13.916
‫- آمین
‫- آمین

04:40.917 --> 04:44.139
‫« بادن »

05:01.791 --> 05:04.000
‫اِلیزابت

05:04.083 --> 05:05.500
‫لیزی

05:06.541 --> 05:07.790
‫- اِلیزابت
‫- وستن

05:07.791 --> 05:09.291
‫- سلام
‫- این‌جا چیکار می‌کنی؟

05:10.750 --> 05:12.208
‫اومدم برای بوسه‌ی آخر…

05:13.833 --> 05:15.708
‫کشتیم صبح حرکت می‌کنه

05:15.791 --> 05:19.250
‫راجع به گفتگویی که داشتیم
‫بیشتر فکر کردی؟

05:20.250 --> 05:23.083
‫فقط به اون فکر کردم

05:23.166 --> 05:24.916
‫- خب؟
‫- باید بعضی مسائل رو در نظر گرفت

05:25.000 --> 05:27.083
‫آها. خب؟

05:27.166 --> 05:28.750
‫خب…

05:28.833 --> 05:30.625
‫بیا پیشم

05:47.333 --> 05:49.333
‫- ساکت باش
‫- داره برمی‌گرده؟

05:49.416 --> 05:51.291
‫- نمی‌دونم. هیس
‫- دو تامون رو می‌کُشه

05:59.375 --> 06:01.166
‫هیس

06:05.375 --> 06:06.708
‫دراز بکش

06:06.791 --> 06:07.874
‫خواهرته؟

06:07.875 --> 06:09.175
‫زن داداشمه

06:12.000 --> 06:14.583
‫لعنتی

06:16.583 --> 06:17.916
‫لیزی!

06:18.583 --> 06:21.083
‫از دست این دختر

06:26.208 --> 06:27.415
‫وستن

06:27.416 --> 06:28.750
‫- ساکت باش
‫- مامان؟

06:28.833 --> 06:30.250
‫تویی؟

06:30.333 --> 06:32.916
‫آیزاک. مراقب باش، پسرم

06:33.916 --> 06:35.625
‫بیا بریم محافظ پات رو ببندیم

06:35.708 --> 06:37.208
‫بریم

06:38.208 --> 06:39.958
‫نشونه‌ای از کشتی بابا نیست؟

06:40.708 --> 06:42.041
‫نه

06:42.125 --> 06:43.916
‫حتی یه قایق هم رد نمی‌شه

06:45.375 --> 06:47.041
‫تا الان…

06:47.125 --> 06:49.208
‫‏۵۹ روز شده

06:49.291 --> 06:50.591
‫هی

06:51.708 --> 06:53.958
‫پدرت تمام عمرش تأخیر داشته

06:54.041 --> 06:56.125
‫حتی برای عروسی‌مون هم دیر اومد

06:56.208 --> 06:57.508
‫اگه نظر من رو بخوای،

06:57.583 --> 07:00.458
دقیقاً طبق برنامه‌ی خودش
داره پیش می‌ره، هوم؟

07:01.708 --> 07:04.416
‫پس چرا می‌خوان یه کشتی دیگه بفرستن
‫تا بره دنبالش بگرده؟

07:05.791 --> 07:07.958
‫عمه لیزی بهت گفته؟

07:11.000 --> 07:13.166
‫میاد خونه

07:13.250 --> 07:14.833
‫همیشه میاد

07:14.916 --> 07:16.625
‫هوم؟

07:17.625 --> 07:19.083
‫آره

07:20.750 --> 07:23.250
‫وسایلم رو جمع می‌کنم
‫و صبح زود نزدیک خلیج می‌بینمت

07:23.333 --> 07:24.457
‫خلیج

07:24.458 --> 07:25.540
‫- اوهوم
‫- لیزی

07:25.541 --> 07:27.333
‫قایم شو، قایم شو

07:27.416 --> 07:28.707
‫لیزی!

07:28.708 --> 07:30.250
‫صبح بخیر، اِرسل

07:30.333 --> 07:31.916
‫ظهر شده دیگه

07:32.000 --> 07:33.375
‫همه‌چیز خوبه؟

07:33.458 --> 07:34.958
‫البته. چرا؟

07:35.041 --> 07:38.291
‫قرار بود حواست به شیرینی نارگیلی
‫برای تولد ایزاک باشه

07:38.375 --> 07:39.958
‫از یادم رفت

07:40.041 --> 07:41.833
‫- واقعاً؟
‫- معذرت می‌خوام

07:41.916 --> 07:43.333
‫از اول درستش می‌کنم

07:43.416 --> 07:45.583
‫نیازی نیست.
‫باید خودم انجامش می‌دادم

07:46.375 --> 07:48.125
‫روز خوبیه

07:49.291 --> 07:51.125
‫مثل دیروز و تقریباً
‫مثل تمام روزها دیگه‌ست

07:51.208 --> 07:54.541
‫تا حالا ندیدم کسی از زندگی
‫توی بهشت این‌قدر ناراحت باشه

07:54.625 --> 07:58.083
‫از وقتی به دنیا اومدم
‫توی این جزیره‌ی کوچیک زندگی کردم

07:58.166 --> 08:00.125
‫واقعاً خیلی زشته
‫که دوست دارم طلوع خورشید رو

08:00.208 --> 08:02.625
‫یک بار از یه ساحل دیگه ببینم؟

08:02.708 --> 08:05.083
‫تا حالا چنین حسی نداشتی؟

08:05.166 --> 08:06.916
‫اون‌قدر سرم شلوغه
‫که وقت برای خیال‌بافی ندارم

08:07.000 --> 08:08.958
‫همچنین مراقب حرف‌هایی
‫که به آیزاک می‌زنی باش

08:09.041 --> 08:10.916
‫اون‌طوری نارضایتیت رو نشون نده

08:11.000 --> 08:12.500
‫تو مادرم نیستی

08:12.583 --> 08:14.416
‫عجیب نیست که تی‌اِچ هیچ‌وقت
‫خونه نمی‌مونه

08:42.083 --> 08:46.125
‫امروز دعا می‌کنیم به درگاه خدا
‫که کشتی بابا بیاد به سمت ما

08:46.208 --> 08:50.625
‫بر روی دریای آرام و آبی بزرگ،
‫تا با من لذت ببره از این کیک بزرگ

09:02.125 --> 09:04.833
‫طناب رو رها کنید!

09:14.708 --> 09:16.708
‫در مورد خوندن اون کتاب بهت چی گفتم؟

09:19.958 --> 09:22.375
‫یه مشکلی پیش اومده

09:22.458 --> 09:24.875
‫بهم قول داد که قبل از تولدم برمی‌گرده

09:32.326 --> 09:35.474
‫[ ماجراجویی‌های دزدان دریایی مشهور ]

09:35.541 --> 09:38.500
‫دریا غیرقابل پیش‌بینیه، فرزندم

09:38.583 --> 09:42.541
‫برای همین پدرت از قبل یه هدیه
‫برات آماده کرده بود، چون ممکن بود دیر بیاد

09:42.625 --> 09:44.166
‫می‌خوای ببینیش؟

09:44.250 --> 09:45.666
‫بگیر

09:51.416 --> 09:53.500
‫یا خود خدا

09:55.583 --> 09:58.458
‫بابا نگفت این رو از کجا آورده؟

10:01.000 --> 10:02.416
‫نگفت

10:10.125 --> 10:12.250
‫خیلی‌خب، باشه. کافیه

10:12.916 --> 10:14.666
‫اسباب‌بازی نیست

10:15.666 --> 10:16.966
‫یه‌کم بخواب، باشه؟

10:21.958 --> 10:23.625
‫بیا بغلم

10:29.041 --> 10:33.166
‫♪ کشتی من توی بندره ♪

10:33.250 --> 10:36.791
‫♪ روح من توی خلیجه ♪

10:36.875 --> 10:40.875
‫♪ و هر دو تا شروع به حرکت می‌کنن ♪

10:41.458 --> 10:46.041
‫♪ وقتی سپیده‌دم برسه ♪

10:46.125 --> 10:50.416
‫♪ پس محکم بغلم کن ♪

10:50.500 --> 10:52.541
‫♪ تا سپیده‌دم برسه ♪

10:52.625 --> 10:54.916
‫♪ تا هوا روشن بشه ♪

10:55.000 --> 11:00.750
‫♪ و من در اعماق قلبت ♪

11:01.416 --> 11:02.833
‫♪ خواهم ماند ♪

12:19.666 --> 12:21.666
‫لیزی

12:26.541 --> 12:28.708
‫اِلیزابت

12:30.458 --> 12:32.291
‫از دست این دختر

12:49.875 --> 12:51.541
‫هی، بیدار شو.
‫یالا، بیدار شو. بیدار شو

12:51.625 --> 12:53.000
‫- چی شده، مامان؟
‫- هیس

13:04.875 --> 13:06.583
‫یالا، بیا بریم

13:06.666 --> 13:07.966
‫آماده‌ای؟

13:08.708 --> 13:10.458
‫خیلی‌خب

13:24.083 --> 13:26.541
‫بذار کمکت کنم

13:26.625 --> 13:28.666
‫سلام، خانم بادن

13:28.750 --> 13:30.666
‫هی

13:30.750 --> 13:32.050
‫یالا

13:36.500 --> 13:37.800
‫پسر خوب

13:43.666 --> 13:45.125
‫تکون نخور

13:53.458 --> 13:55.666
‫آره…

13:57.208 --> 13:58.666
‫کی اون‌جاست؟

13:58.750 --> 14:00.416
‫ما خانواده‌ی آرومی هستیم،

14:00.500 --> 14:02.208
‫دنبال دردسر نمی‌گردیم

14:04.541 --> 14:07.041
‫امروز چه روز زیباییه

14:08.916 --> 14:10.875
‫بیا ببین

14:35.875 --> 14:37.541
‫باسنش برای ضربه خوردن ساخته شده

14:40.458 --> 14:41.540
‫برادر، آسیب دیدی؟

14:41.541 --> 14:42.841
‫خوبم

14:44.125 --> 14:45.541
‫هی، هی، هی

14:50.625 --> 14:52.541
‫کجا می‌ری؟

14:52.625 --> 14:54.416
‫هی، هی، هی، هی

15:00.176 --> 15:01.833
‫فقط همین‌قدر توان داری؟

15:01.916 --> 15:04.291
‫ها؟

15:07.708 --> 15:10.041
‫- مثل یه سگ تکون می‌خوره، نه؟
‫- لطفاً

15:10.125 --> 15:11.500
‫دختر خوب

15:11.750 --> 15:13.333
‫در رو باز کن

15:13.541 --> 15:14.875
‫و تو…

15:14.958 --> 15:16.750
‫تو بیا این‌جا

15:28.333 --> 15:30.375
‫صبح بخیر، خانم بادن

15:30.458 --> 15:32.791
‫پول‌ها رو کجا نگه می‌دارید؟

15:32.875 --> 15:34.708
‫پشت اون قاب عکس

15:41.083 --> 15:42.541
‫لطفاً

15:47.208 --> 15:48.541
‫طلا رو می‌گم!

15:49.875 --> 15:52.125
‫- کجاست؟!
‫- فقط همین رو داریم

15:52.333 --> 15:53.415
‫چیکار می‌کنی؟

15:53.416 --> 15:54.716
‫بالاخره اینم پوله

15:54.875 --> 15:56.458
‫یه‌کم برای منم جمع کن، خب؟

15:56.541 --> 15:58.291
‫همیشه، برادر

16:03.458 --> 16:05.541
‫درست رفتار کن

16:12.166 --> 16:13.583
‫تف کرد توی چشمم،

16:13.666 --> 16:15.041
‫- زنیکه‌ی کثافت
‫- مامان

16:15.125 --> 16:16.791
‫حال مامان خوبه

16:16.875 --> 16:18.165
‫- مامان خوبه
‫- بیاریدش!

16:18.166 --> 16:19.666
‫- بگیرش!
‫- نه!

16:20.708 --> 16:22.458
‫- همینه! بکش!
‫- نه. نه

16:36.458 --> 16:38.125
‫این

16:41.416 --> 16:45.625
‫بقیه‌ش کجاست؟

16:49.250 --> 16:50.550
‫شما کی هستید؟

16:55.375 --> 16:57.333
‫اگه نیاز بود
‫استخون‌هاش رو بشکونید

17:00.458 --> 17:02.208
‫به صورتش دست نزنید

17:02.291 --> 17:04.291
‫هوم

17:44.333 --> 17:45.582
‫کشیش «بردلی»

17:45.583 --> 17:48.375
‫می‌خوام خورش لاک‌پشت درست کنم.
‫می‌دونم خیلی دوست داری

17:48.458 --> 17:49.758
‫آره

18:10.250 --> 18:12.333
‫کمک می‌خوای، رفیق؟

18:14.416 --> 18:19.666
‫من نگهبان این‌جا هستم
‫و این‌جا مستعمره‌ی آزاد شده‌ی بریتانیاست

18:19.750 --> 18:23.291
‫لطفاً اسم، مقام و تابعیتت رو بگو

18:24.416 --> 18:29.041
‫بهشت خیلی آسیب‌پذیره

18:29.791 --> 18:33.166
‫یه روز هوا آفتابیه، روز بعد…

18:35.041 --> 18:40.041
‫طوفانی شدید مثل مشت خود خدا
‫به ساحل می‌کوبه

18:41.166 --> 18:44.166
‫آه… دوباره می‌پرسم

18:44.250 --> 18:47.458
‫اسم، مقام و تابعیت

18:52.666 --> 18:55.541
‫من به نمایندگی از خودم اومدم،

18:55.625 --> 18:58.875
‫یه برادر ساده‌ام از دل دریا،

18:58.958 --> 19:02.375
‫از ترس طوفان
‫به این‌جا پناه آوردم

19:03.375 --> 19:06.125
‫کاپیتان «فرانسیسکو کانر» هستم

19:08.250 --> 19:10.416
‫- سریع‌تر پارو بزنید، رفقا!
‫- هی!

19:10.500 --> 19:12.083
‫تمام توان‌تون رو بذارید!

19:12.166 --> 19:13.466
‫- همه با هم!
‫- هی!

19:13.958 --> 19:16.125
‫وستن؟

19:16.708 --> 19:18.875
‫مسخره‌بازی نکن!

19:35.594 --> 19:38.201
‫[ کیرک‌کانل ]

19:44.708 --> 19:46.708
‫رئیس بندر!

19:46.791 --> 19:48.091
‫به دماغه نگاه کن

19:59.250 --> 20:02.083
‫همه رو ببر توی کلیسا

20:07.041 --> 20:08.791
‫برید داخل

20:08.875 --> 20:10.175
‫همه برید داخل

20:11.208 --> 20:12.916
‫ببینید، یه چیزی داره از کانال عبور می‌کنه

20:13.000 --> 20:16.083
‫اسم کاپیتان کانر دیوانه به گوشم خورده

20:16.166 --> 20:19.750
‫دزد دریایی، سگ جنگی،

20:19.833 --> 20:23.250
‫دشمن تحت تعقیب امپراتوری بریتانیا

20:23.333 --> 20:26.458
‫فکر می‌کنی اون امپراتوری رو کی ساخته؟

20:27.620 --> 20:29.500
‫پارو بزنید، عزیزان من!

20:29.583 --> 20:31.291
‫پارو بزنید!

20:31.375 --> 20:33.083
‫به‌خاطر مامان پارو بزنید!

20:33.166 --> 20:34.791
‫- اون ملوانان…
‫- پارو بزنید!

20:34.875 --> 20:36.040
‫با تو هستن؟

20:36.041 --> 20:38.000
‫آره

20:38.083 --> 20:43.500
‫متأسفانه اونا مثل من
‫درکی از دیپلماسی ندارن

20:45.416 --> 20:47.083
‫اومدیم یه بدهی رو صاف کنیم

20:47.836 --> 20:50.583
‫زن تی‌اِچ بادن کجاست؟

20:50.666 --> 20:52.083
‫خانم اِرسل؟

20:52.166 --> 20:55.916
‫نمی‌تونم اجازه بدم یه گروه مسلح

20:56.000 --> 20:58.333
‫برن سراغ همسر یه ماهی‌گیر

20:58.916 --> 21:01.458
‫نیازی نیست کس دیگه‌ای آسیب ببینه

21:06.250 --> 21:08.250
‫آروم باشید!

21:09.291 --> 21:11.875
‫توپ رو آماده کنید!

21:11.958 --> 21:15.958
‫پارو بزنید، عزیزانم!
‫پارو بزنید!

21:18.416 --> 21:20.375
‫به نیروهات بگو جلوتر نیان

21:20.458 --> 21:25.083
‫نمی‌دونم کانر چه پیمانی با شیطان بسته،
‫اما اینجا تأثیری نداره

21:29.250 --> 21:31.291
‫دستور می‌دم پارو نزنید!

21:40.083 --> 21:41.383
‫پاروها رو بالا بیارید!

21:45.875 --> 21:47.175
‫ثابت بمون

21:48.041 --> 21:49.341
‫شلیک کن

21:52.250 --> 21:54.500
‫جزیره‌ی خیلی زیبایی بود

21:59.375 --> 22:01.291
‫خیلی خوش‌تیپ و باکلاس به نظر می‌رسه

22:03.458 --> 22:04.875
‫شوهرم رو می‌شناسید؟

22:08.541 --> 22:09.916
‫زنده‌ست؟

22:10.000 --> 22:12.458
‫هی. قبل از این‌که بقیه بیان
‫چند تا چیز بردار

22:12.541 --> 22:13.841
‫باشه

22:15.083 --> 22:16.708
‫بقیه کی‌ان؟

22:17.416 --> 22:18.716
‫آویزونش کن

22:23.634 --> 22:24.974
‫مامان

22:36.375 --> 22:37.675
‫یه بچه اون پایینه

22:40.875 --> 22:42.175
‫نکن! نکن!

22:42.250 --> 22:43.550
‫من رو ببین

22:46.291 --> 22:49.041
‫کی زبان چیچوایی یادت داده؟

22:49.125 --> 22:52.291
‫همون کسی که این رو یادم داده

23:44.041 --> 23:45.341
‫بچه!

23:50.833 --> 23:52.133
‫بگیرش!

23:54.291 --> 23:55.591
‫اوه!

23:56.625 --> 23:59.125
‫جلو نیایید!

23:59.750 --> 24:01.250
‫مامان

24:40.000 --> 24:41.583
‫از این طرف

25:01.750 --> 25:03.583
‫لوپه!

25:17.708 --> 25:19.750
‫با توپ شلیک کنید!

25:38.583 --> 25:39.916
‫کبریت. کبریت کجاست؟

25:40.000 --> 25:41.300
‫کبریت کجاست؟!

26:27.958 --> 26:30.416
‫شما…

26:30.500 --> 26:32.708
‫اومدید توی خونه‌م!

26:32.791 --> 26:35.375
‫خانواده‌م رو… تهدید کردید!

26:35.458 --> 26:39.333
‫شوهرم کجاست؟!

26:59.583 --> 27:01.125
‫برید! برید به سمت ساحل!

27:11.125 --> 27:12.750
‫هل بدید!

27:13.750 --> 27:15.791
‫همراه من بیاید. یالا

27:18.791 --> 27:20.091
‫کمک!

27:20.125 --> 27:21.458
‫نگهبان!

27:36.958 --> 27:38.666
‫امروز جزر و مد سنگین بود؟

27:38.750 --> 27:41.708
‫نمی‌تونستی دو نفر رو هم
‫بذاری برای ما، ها؟

27:43.625 --> 27:45.750
‫به براک خوش اومدید، آقایون

27:46.833 --> 27:49.875
‫تا وقتی داراییم رو پس نگرفتم
‫هیچ‌کس از این جزیره خارج نمی‌شه

27:52.875 --> 27:55.250
‫- خط ساحلی رو امن کنید!
‫- چشم

27:56.500 --> 27:57.800
‫تفنگ‌ها رو جمع کنید

28:04.583 --> 28:06.750
‫نیروی دریایی سلطنتی
‫توی این آب‌ها گشت می‌زنه

28:09.166 --> 28:12.541
‫و می‌دونن چطور باید
‫با امثال شما رفتار کنن!

28:12.625 --> 28:16.625
‫فقط قوی‌ترین‌های امثال ما باقی موندن،

28:17.541 --> 28:19.416
‫آخرین بازماندگان گونه‌ای در حال نابودی

28:19.500 --> 28:21.791
‫بعضی‌ها می‌گن اصلاً نمی‌میریم

28:22.375 --> 28:24.041
‫بهم بگو، مرد ضعیف…

28:26.541 --> 28:30.333
‫…از کجا برای جزیره درخواست کمک می‌کنید؟

28:42.666 --> 28:45.041
‫کلیسای خوبیه

28:57.125 --> 28:59.041
‫بخوابید، دراز بکشید!

29:03.083 --> 29:04.916
‫با دود آتیش علامت می‌دیم

29:05.000 --> 29:06.875
‫ته جزیره

29:09.333 --> 29:10.791
‫بالای صخره

29:17.875 --> 29:20.541
‫کسایی که قایم شدید…

29:20.625 --> 29:22.416
‫خودتون رو نشون ندید!

29:23.000 --> 29:24.916
‫برای مُرده‌ها‌تون عزاداری کنید!

29:25.541 --> 29:27.041
‫با نیروهای من همکاری کنید…

29:29.375 --> 29:31.958
‫تا اتفاقات ناخوشایند دیگه‌ای نیُفته

29:34.833 --> 29:36.583
‫و تو…

29:46.958 --> 29:49.833
‫خون‌هایی که امروز ریخته شد

29:49.916 --> 29:52.375
‫گردن تو هستن

29:57.166 --> 30:01.458
‫تو رو به جایی محکوم می‌کنم
‫که شرورها دیگه مزاحم کسی نمی‌شن

30:07.750 --> 30:10.708
‫و خود شیطان تو رو به اون‌جا خواهد برد

30:20.291 --> 30:22.083
‫شلیک خوبی بود، قربان

30:24.041 --> 30:25.541
‫آقای طلایه‌دار

30:25.625 --> 30:27.083
‫خبر جدید چی داری؟

30:27.166 --> 30:31.083
‫هنوز دنبال طلا می‌گردیم،
‫اما زنه رو گرفتیم

30:32.916 --> 30:34.750
‫واقعاً؟

31:13.375 --> 31:15.583
‫نترس. نترس… هی

31:15.666 --> 31:19.125
‫به من نگاه کن.
‫آیزاک، من رو ببین

31:19.208 --> 31:20.958
‫نترس، پسرم

31:25.541 --> 31:27.500
‫من هنوز مادرتم

31:27.583 --> 31:30.125
‫و هر کاری در توانم باشه
‫انجام می‌دم تا ازت محافظت کنم،

31:30.208 --> 31:31.541
‫می‌فهمی؟

31:44.375 --> 31:46.333
‫وقت زیادی نداریم

31:46.916 --> 31:50.333
‫برو و وسایل ضروری
‫و غذا برای سه روز جمع کن

32:23.375 --> 32:25.291
‫اِرسل! منم

32:32.500 --> 32:34.375
‫آسیب دیدی؟

32:34.458 --> 32:36.583
‫به اندازه‌ی اون نه

32:37.583 --> 32:39.125
‫شکارچیان جایزه‌بگیرن

32:39.208 --> 32:40.833
‫یا بدتر

32:51.041 --> 32:52.583
‫چند تای دیگه‌شون اون بیرونه؟

32:56.791 --> 32:59.583
‫یه گروه با قایق اومدن

33:02.541 --> 33:04.916
‫رئیس‌شون یه مرد خشنه

33:05.000 --> 33:08.083
‫مهمات و سلاح‌هایی دارن
‫که تا حالا ندیدم

33:09.166 --> 33:10.958
‫اِرسل

33:13.500 --> 33:14.833
‫فکر کنم خودشه

33:41.250 --> 33:42.750
‫ممکن نیست

33:48.208 --> 33:49.875
‫لیزی رو ندیدی؟

33:49.958 --> 33:51.082
‫نه

33:51.083 --> 33:53.000
‫من از توی بوته‌ها اومدم، اما…

33:53.083 --> 33:55.083
‫دارن دنبال تو می‌گردن

33:56.083 --> 33:57.791
‫بذار بگردن

33:57.875 --> 34:00.291
‫مردم بی‌گناه دارن می‌میرن

34:00.375 --> 34:02.708
‫خب اگه اون‌قدر برات مهم هستن
‫چرا اومدی این‌جا؟

34:02.791 --> 34:06.000
‫چون تو تنها کسی توی این جزیره هستی
‫که ممکنه بتونی جلوشون رو بگیری

34:06.083 --> 34:07.875
‫کاپیتان

34:10.750 --> 34:13.458
‫دیگه هیچ‌وقت اون‌طور صدام نکن

34:15.250 --> 34:17.666
‫لیزی تنهامون گذاشته

34:18.750 --> 34:20.625
‫چی؟

34:20.708 --> 34:22.291
‫با وستن فرار کرده

34:23.791 --> 34:25.250
‫اِرسل

34:25.333 --> 34:27.416
‫- فکر کن
‫- وقت ندارم

34:27.500 --> 34:29.000
‫اگه دوست داری بیای، بیا

34:29.083 --> 34:31.125
‫و خنجرم نیستش

34:43.333 --> 34:45.083
‫محض رضای خدا

34:47.166 --> 34:49.333
‫بگیر

34:49.416 --> 34:53.666
‫مسیر ارکیده‌ی موز رو دنبال کنید،
‫از مانگروها رد بشید و برید سمت صخره

34:53.750 --> 34:57.208
‫‏۱۲ قدم به سمت شرق
‫درخت خشکیده که نشان ماه داره

34:57.291 --> 34:59.500
‫اما تو همراهمون نمیای؟

34:59.583 --> 35:01.166
‫اول باید عمه‌ت رو پیدا کنم

35:01.250 --> 35:03.708
‫باشه، گوش کن.
‫در امتداد رود به سمت شمال برید

35:03.791 --> 35:05.958
‫اون‌جا منتظر بمونید.
‫و مراقب تمساح‌های کیمن باشید

35:06.041 --> 35:08.083
‫اون تمساح‌ها باید از ما بترسن

35:08.166 --> 35:09.666
‫درسته، کشیش؟

35:09.750 --> 35:11.791
‫اگه ایمان داشته باشی
‫هر کاری ممکنه

35:11.875 --> 35:14.041
‫خب، حالا هم ایمان داری،
‫هم یه تفنگ

35:14.125 --> 35:16.750
‫یادته چطور باید از تفنگ
‫استفاده کنی، کشیش؟

35:16.833 --> 35:20.750
‫کسی رو نمی‌کشم،
‫اما مشکلی با زخمی کردن حروم‌زاده‌ها ندارم

35:21.500 --> 35:22.800
‫یکی طلبت

35:23.375 --> 35:24.675
‫اصلاً طلبی وجود نداره

35:25.166 --> 35:28.666
‫اگه کسی اومد سراغت
‫از هدیه‌ی تولدت استفاده کن، پسر

35:29.250 --> 35:30.625
‫به زودی می‌بینمت

36:07.250 --> 36:09.416
‫یالا!

36:12.583 --> 36:13.883
‫هی!

36:27.791 --> 36:29.625
‫هیس. هیس

36:30.708 --> 36:32.500
‫- لیزی
‫- اِرسل

36:33.833 --> 36:35.250
‫یه مردهایی اومدن و…

36:35.333 --> 36:36.791
‫- نگهبان رو کشتن!
‫- هیس. آروم حرف بزن

36:36.875 --> 36:38.291
‫- داد نزن
‫- کشتن… نـ نـه

36:38.375 --> 36:40.250
‫- نمی‌فهمی. وستن
‫- آروم حرف بزن. هیس

36:40.333 --> 36:41.666
‫می‌خواستی با اون احمق فرار کنی؟

36:41.750 --> 36:43.050
‫چی توی سرت می‌گذره؟

36:43.958 --> 36:45.833
‫وستن مُرده

36:47.708 --> 36:49.291
‫متأسفم

36:49.375 --> 36:52.500
‫- متأسفم
‫- می‌خوام برم خونه

36:52.583 --> 36:54.708
‫نمی‌تونیم بریم خونه

36:54.791 --> 36:56.458
‫نمی‌تونیم بریم خونه

36:57.458 --> 37:00.458
‫آیزاک و کشیش بین مانگروها
‫منتظرمون هستن

37:02.041 --> 37:03.375
‫لیزی

37:03.458 --> 37:06.458
‫اگه همین‌الان نریم،
‫اون مردها پیدامون می‌کنن

37:07.041 --> 37:08.958
‫یه مسیر کوتاه از میان بوته‌ها هست

37:09.750 --> 37:10.999
‫خیلی‌خب؟

37:11.000 --> 37:12.300
‫- اوهوم
‫- بریم

37:17.750 --> 37:19.666
‫هنوز طلایی پیدا نکردیم، قربان

37:43.833 --> 37:45.708
‫«زنه رو گرفتیم»؟

37:48.416 --> 37:51.375
‫یه زن نمی‌تونه چنین کارهایی بکنه

37:51.458 --> 37:53.583
‫حتماً یه نفر کمکش می‌کنه

37:53.666 --> 37:55.833
‫زنی که باهاش سروکار داریم رو نمی‌شناسی

37:58.708 --> 38:00.125
‫منطقه شمالی رو بگردید

38:00.208 --> 38:03.166
‫شماها هم برید جنوب

38:03.250 --> 38:05.750
‫هر کسی همراهش بود رو بکشید

38:14.083 --> 38:17.000
‫و اون خانم چی؟

38:17.083 --> 38:18.708
‫این بار درست‌وحسابی بگیریدش

38:24.708 --> 38:26.083
‫آقایون!

38:26.166 --> 38:28.291
‫شنیدید نایب کاپیتان چی گفت

38:44.416 --> 38:46.416
‫یه پسر داره

38:47.625 --> 38:49.291
‫و پسرش معلوله

38:54.000 --> 38:55.300
‫حالت خوبه؟

38:56.166 --> 38:59.333
‫متأسفانه گیر افتادیم

38:59.416 --> 39:01.333
‫پاشو، پسر

39:03.750 --> 39:04.915
‫اون‌جا

39:04.916 --> 39:06.875
‫کشیش، نشان ماه

39:06.958 --> 39:08.916
‫اوه، خدا چشم‌هات رو برکت بده

39:10.833 --> 39:12.625
‫- بیا
‫- خودم می‌تونم

39:14.791 --> 39:16.666
‫گفتم خودم می‌تونم. ۱۳ سالمه

39:18.375 --> 39:20.416
‫راستی تولدت مبارک

39:27.291 --> 39:29.250
‫برو پشت سرم

39:29.333 --> 39:30.633
‫تو برو پشت سر من

39:30.666 --> 39:32.458
‫هیس

39:38.291 --> 39:41.000
‫هنوز یه‌کم سرسختی و مبارزه
‫توی وجودت هست

40:13.708 --> 40:15.791
‫رود این‌جا باریک می‌شه

40:15.875 --> 40:17.750
‫اِرسل

40:18.833 --> 40:20.583
‫من جرأت ندارم برم توی این آب

40:20.666 --> 40:22.166
‫منم همین‌طور

40:36.375 --> 40:38.416
‫- بدش به من. بدش به من
‫- بیاید

40:40.291 --> 40:41.791
‫اول آیزاک

40:43.041 --> 40:44.341
‫پسر خوب

40:45.583 --> 40:48.708
‫آروم

40:52.458 --> 40:54.916
‫بگیر و بِکِش

40:55.000 --> 40:56.300
‫تو می‌تونی

40:56.333 --> 40:58.541
‫فقط بکش. آروم آروم

40:58.625 --> 41:01.375
‫آروم. آروم

41:07.791 --> 41:08.957
‫چیه؟

41:08.958 --> 41:10.333
‫جلوت رو نگاه کن

41:30.416 --> 41:31.716
‫برو!

41:34.791 --> 41:37.125
‫بردلی، عجله کن

41:41.750 --> 41:43.050
‫بیا

41:47.375 --> 41:48.708
‫نه

41:56.750 --> 41:58.541
‫اوه، کاپیتان

42:00.125 --> 42:01.541
‫مسلح نیستم

42:12.791 --> 42:14.541
‫ای وای

42:14.625 --> 42:16.583
‫بردلی قلب‌سیاه، خودتی؟

42:17.666 --> 42:19.250
‫کشیش بردلی هستم

42:19.333 --> 42:21.083
‫آها

42:22.333 --> 42:24.541
‫یه مرد می‌تونه لباسش رو عوض کنه…

42:26.000 --> 42:27.625
‫اما زیر اون لباس…

42:33.750 --> 42:35.050
‫هنوز همون آدم قبلیه

42:35.083 --> 42:36.541
‫دیگه اون آدم قبلی نیستم

42:36.625 --> 42:38.833
‫من آرامشم رو پیدا کردم

42:38.916 --> 42:40.541
‫ولی سرب رو توی بدنت پیدا می‌کنی

42:40.625 --> 42:43.041
‫بگو کجاست

42:45.083 --> 42:46.708
‫برید به سمت صخره

42:46.791 --> 42:49.291
‫اصلاً نمونید.
‫سروصدا هم نکنید. خب؟

42:49.375 --> 42:50.675
‫تو کجا می‌ری؟

42:50.750 --> 42:52.375
‫- هیس
‫- بیا بریم، آیزاک

42:57.375 --> 42:59.750
‫هیچ‌وقت کاپیتان شایسته‌ای
‫مثل اون نمی‌شی

43:01.625 --> 43:03.750
‫آخرین فرصتته

43:03.833 --> 43:05.500
‫حقیقته

43:06.416 --> 43:09.000
‫«و از قاتلان جسم…

43:09.083 --> 43:11.875
‫که قادر بر کشتن روح نیستند،
‫بیم نداشته باشید»

43:16.791 --> 43:18.500
‫تو دعاهات رو بخون

43:18.583 --> 43:20.375
‫نه، نه، نه، نه

43:34.708 --> 43:36.291
‫اون‌جا! بالای درخت سمت راست!

43:36.375 --> 43:37.675
‫بکشونیدش بیرون!

43:44.166 --> 43:45.466
‫اون رو هدف بگیرید

43:50.666 --> 43:51.966
‫داره فرار می‌کنه!

44:00.541 --> 44:02.833
‫قبل تیراندازی خوب دقت کنید!

44:02.916 --> 44:04.958
‫نکشیدش، آقایون

44:05.041 --> 44:06.833
‫زنده می‌خوامش

44:21.000 --> 44:22.300
‫ها؟

44:33.375 --> 44:36.041
‫برید! برید سراغش!

44:36.125 --> 44:38.208
‫- برید سراغش!
‫- پشت سرتم

44:38.291 --> 44:39.591
‫قایم شو

44:41.500 --> 44:43.416
‫یالا! دنبالم بیاید!

44:43.500 --> 44:45.375
‫یالا، بجنبید!

44:45.458 --> 44:47.750
‫- عمه. عمه
‫- هیس، ساکت

44:57.833 --> 44:59.166
‫برید دنبالش!

45:00.500 --> 45:02.916
‫من رو از رودخونه بکشید بیرون!
‫بجنبید!

45:07.625 --> 45:09.000
‫بکشیدم بیرون!

45:52.291 --> 45:54.666
‫- عمه، می‌ترسم
‫- حال مامانت خوبه

45:54.750 --> 45:56.458
‫چیزی نیست

46:08.054 --> 46:09.479
‫ساحره!

46:25.166 --> 46:27.166
‫آیزاک، چیکار می‌کنی؟

46:35.333 --> 46:36.633
‫نگاه نکنید

46:38.416 --> 46:41.291
‫دیگه این مسخره‌بازی‌های جنگلی کافیه!

46:43.041 --> 46:45.375
‫مری بی‌رحم!

46:45.458 --> 46:47.541
‫مری بی‌رحم!

46:51.375 --> 46:54.375
‫بهم گفتن خانواده‌ی جدید زیبایی داری

46:56.250 --> 46:57.625
‫دوست دارم بدونم…

46:58.708 --> 47:00.833
‫می‌دونن واقعاً کی هستی یا نه؟

47:02.333 --> 47:03.791
‫پسرت می‌دونه؟

47:05.125 --> 47:07.250
‫گوش کن چی می‌گم، پسرجون

47:07.333 --> 47:10.958
‫ما کسایی نیستیم
‫که باید ازشون بترسی

47:14.458 --> 47:15.791
‫سلاح‌هات رو کنار بذار

47:15.875 --> 47:19.458
‫بیا اشتباهاتت رو جبران کنیم

47:19.541 --> 47:21.291
‫نظرت چیه، مری؟

47:35.875 --> 47:37.458
‫خیلی‌خب

47:37.541 --> 47:40.333
‫شاید باید مبادله بکنیم…

47:41.833 --> 47:45.208
‫برای نجات جون کاپیتان تئودور اِچ بادن

47:46.750 --> 47:49.958
‫الان توی کشتی من نشسته،

47:50.041 --> 47:52.083
با قاطعیت منتظره

47:53.708 --> 47:55.250
‫نظرت در مورد یه دیدار خانوادگی چیه؟

47:56.583 --> 47:58.041
‫کلبه

47:58.125 --> 47:59.666
‫گرگ‌ومیش

48:00.708 --> 48:04.041
‫تو و طلای من

48:05.375 --> 48:08.250
‫وگرنه سرش رو جلوی پات می‌ذارم

48:12.041 --> 48:13.500
‫جواب بده، ملوان!

48:18.833 --> 48:20.133
‫باشه!

48:39.416 --> 48:41.000
‫داریم کجا می‌ریم؟

48:42.000 --> 48:44.500
‫به تنها جای امن جزیره

48:52.041 --> 48:53.833
‫بیایید بریم

48:59.333 --> 49:00.633
‫بیایید

49:17.041 --> 49:19.125
‫وای

49:39.541 --> 49:42.083
‫این‌جا دیگه کجاست؟

49:44.458 --> 49:46.291
‫شبیه یه کشتی کوچیکه!

49:52.041 --> 49:53.541
‫بالا رو نگاه کن، خواهر

49:55.666 --> 49:57.541
‫خواهر شوهر

50:06.375 --> 50:08.083
‫مراقب جلوی پات باش

50:11.041 --> 50:13.208
‫اینا رو از کجا آوردی؟

50:15.500 --> 50:17.291
‫از جاهای مختلف

50:18.291 --> 50:19.916
‫بیشتر جاهای دور

50:25.333 --> 50:26.666
‫اِرسل

50:28.000 --> 50:29.958
‫اون مرد وحشتناک کی بود؟

50:30.041 --> 50:32.291
‫و چطور این‌قدر خوب آدم می‌کشی؟

50:34.333 --> 50:36.250
‫اسمش فرانسیسکو کانره

50:37.333 --> 50:40.291
‫اون مستعمره‌گر شرکت هند شرقی

50:40.375 --> 50:41.916
‫و یه دزدی دریایی بدنام بود

50:42.000 --> 50:43.375
‫مثل اونایی که توی کتابم هستن؟

50:43.458 --> 50:45.791
‫نه. اونا داستان‌های خیالی‌ان

50:47.000 --> 50:51.041
‫دزدان دریایی واقعی آدم‌کُشن،
‫قهرمان نیستن

50:53.583 --> 50:55.958
‫واقعاً اون‌قدری که می‌گن خطرناکه؟

50:56.041 --> 50:57.290
‫آره

50:57.291 --> 50:59.833
‫از اون بدبخت‌هایی که توی
‫باتلاق جاشون گذاشتیم بپرس

50:59.916 --> 51:04.583
‫به‌خاطر این اتفاقی که افتاد
‫غنیمت بیشتری گیرمون میاد، آقای نایب؟

51:04.666 --> 51:06.333
‫وظیفه‌تون رو انجام بدید

51:06.416 --> 51:08.458
‫به اندازه‌ی کافی به همه می‌رسه

51:08.541 --> 51:10.833
‫خب، من از هیچ زنی نمی‌ترسم

51:11.463 --> 51:13.750
‫وراج…

51:14.416 --> 51:17.625
‫وقتی تو داشتی
‫پستون مامانت رو مک می‌زدی،

51:17.708 --> 51:21.583
‫اون یه زن دلهره‌آور بود

51:21.666 --> 51:25.958
‫کشتی خودش رو داشت،
‫با کانر دریانوردی می‌کرد

51:26.041 --> 51:29.583
‫تا این‌که با چاقو کانر رو زد،
‫طلاش رو دزدید و ناپدید شد

51:30.875 --> 51:32.500
‫تو از کجا می‌شناسی‌شون؟

51:36.583 --> 51:38.083
‫اِرسل

51:43.875 --> 51:45.175
‫وای

51:48.833 --> 51:51.125
‫برده بودیم

51:53.041 --> 51:55.000
‫به کشتی‌مون حمله کردن،

51:55.083 --> 51:58.125
‫والدینم رو کشتن
‫و من رو با خودشون بردن

51:58.208 --> 51:59.625
‫فقط ۱۲ سالم بود

52:06.875 --> 52:08.625
‫زنی بودی…

52:08.708 --> 52:11.458
‫که توی کشتی دزدان دریایی
‫بزرگ شدی؟ چطور…؟

52:12.000 --> 52:14.000
‫چطور ممکنه؟

52:22.541 --> 52:25.208
‫باید آدم دیگه‌ای می‌شدم

52:33.750 --> 52:35.125
‫مری بی‌رحم؟

52:40.833 --> 52:42.208
‫بِکِش

52:44.333 --> 52:48.291
‫تی‌اِچ از گذشته‌ت خبر داره؟

52:48.375 --> 52:50.291
‫به‌خاطر آشپزیم که باهام
‫ازدواج نکرده

52:54.958 --> 52:56.082
‫یالا. منتظره

52:56.083 --> 52:57.916
‫امیدوارم چاقوی خداوند
‫تیکه‌تیکه‌تون کنه…

52:58.000 --> 53:00.750
‫جانی‌های فلک‌زده!

53:06.041 --> 53:07.341
‫به خونه خوش اومدی، کاپیتان بادن

53:09.541 --> 53:11.250
‫اِرسل

53:11.850 --> 53:14.850
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

53:19.458 --> 53:21.708
‫گنجینه‌ی مدفون

53:22.375 --> 53:24.250
این خون‌بهاست

53:25.625 --> 53:26.790
‫نه

53:26.791 --> 53:29.625
‫اون میراث شماست

53:31.833 --> 53:33.708
‫مثل همون طلاهایی
‫که اون مردها داشتن

53:33.791 --> 53:35.416
‫این شمش‌ها علامت‌گذاری شدن

53:35.500 --> 53:39.125
‫قرار بود تا زمان مرگ من
‫اینا زیر خاک بمونن

53:43.000 --> 53:44.833
‫گندش بزنن، تی‌اِچ

53:53.625 --> 53:55.416
‫این طلاها مال کانر هستن؟

53:55.500 --> 53:57.958
‫اون فکر می‌کنه همه‌چیز مال خودشه

53:58.958 --> 54:01.500
‫نصف عمرم پیش برادران بودم

54:01.583 --> 54:03.750
‫فقط یه روش برای سروکله زدن
‫با مردی مثل کانر وجود داره

54:06.666 --> 54:08.083
‫پس تو یه جانی هستی؟

54:10.041 --> 54:12.666
‫این جانی تنها شانس زنده موندنته

54:15.000 --> 54:17.541
‫پیروزی نزدیکه

54:18.666 --> 54:21.291
‫باید یه چیزی رو بدونم

54:21.375 --> 54:23.291
‫راحت حرف بزن، آقای لی

54:26.166 --> 54:28.333
‫با کمال احترام…

54:28.416 --> 54:30.791
‫ذهنت در چه حاله؟

54:33.666 --> 54:35.625
‫پاک و شفاف مثل آسمون صاف

54:35.708 --> 54:38.208
‫و مأموریت‌مون هنوزم پیدا کردن طلاهاست؟

54:41.208 --> 54:45.166
‫این مردها قوی‌ترین سربازها

54:45.250 --> 54:47.750
‫از چهار گوشه‌ی دنیا هستن

54:47.833 --> 54:52.041
‫نمی‌تونم اجازه بدم
‫برای ارضای عطش انتقام

54:52.125 --> 54:54.083
‫جونشون رو از دست بدن

54:55.083 --> 54:58.875
‫اون طلاها هیچ ارزشی ندارن

54:58.958 --> 55:00.666
‫اگه آزادی وجود نداشته باشه

55:01.375 --> 55:05.041
‫آزادی پاداش واقعی‌مونه

55:06.125 --> 55:09.416
‫مری بی‌رحم یه وسیله
‫برای رسیدن به هدفه

55:10.458 --> 55:11.875
‫چیز بیشتری نیست

55:23.750 --> 55:25.375
‫فضله‌ی خفاشه

55:25.458 --> 55:27.208
‫بوی خیلی بدی داره

55:27.291 --> 55:29.166
‫اون بوی طمعه

55:33.708 --> 55:35.708
‫- اوه
‫- مراقب باش!

55:38.416 --> 55:41.958
‫می‌شه دو تاتون لطفاً برید
‫اون‌طرف رو بررسی کنید؟

55:44.958 --> 55:46.258
‫آیزاک

55:49.041 --> 55:50.750
‫مراقب جلوی پات باش

55:55.416 --> 55:57.708
‫عمه، پیدامون می‌کنن؟

55:57.791 --> 56:00.750
‫نگران نباش.
‫همه‌چیز درست می‌شه

56:51.229 --> 56:53.083
‫ازت می‌خوام بادبان‌ها رو آماده کنی

56:53.166 --> 56:56.833
‫وقتی بابا رو برگردونی خونه
‫برای استقبال ازش آماده‌ایم

57:05.208 --> 57:06.583
‫مراقب همدیگه باشید

57:06.666 --> 57:08.750
‫مطمئنی؟

57:12.083 --> 57:14.500
‫به چیزی دست نزنید

58:01.583 --> 58:04.041
‫اوه، قشنگ اندازه‌ته

58:06.416 --> 58:08.541
‫دوست داری عصبانیم کنی؟

58:09.416 --> 58:10.750
‫نکن…

58:10.833 --> 58:12.583
‫آقای طلایه‌دار

58:13.625 --> 58:15.291
‫برو یه‌کم قدم بزن

58:16.750 --> 58:18.666
‫معذرت می‌خوام، کاپیتان

58:20.541 --> 58:25.125
‫بچه‌ها… یه‌کم هیجانی می‌شن

58:26.875 --> 58:28.175
‫چند نفر؟

58:30.583 --> 58:32.875
‫چند نفر از نیروهات رو کشته؟

58:39.458 --> 58:41.916
‫خشونت…

58:42.000 --> 58:44.541
‫زبان مادریشه

58:46.041 --> 58:48.916
‫یادمه یه شب
‫سه تا ملوان رفتن توی کابینش

58:49.000 --> 58:52.583
‫تا یه ماجراجویی خفن داشته باشن

58:52.666 --> 58:56.625
‫صبح روز بعد تیکه‌های
اصلی بدن‌شون رو

58:56.708 --> 58:58.583
‫آویزون‌شده جلوی کشتی پیدا کردیم

59:04.458 --> 59:07.083
‫زن سرسخت و ترسناکیه

59:07.166 --> 59:09.500
‫تو رو هم به همین دلیل با چاقو زد؟

59:11.041 --> 59:12.791
‫- هوم؟
‫- راستش رو بخوام بگم…

59:14.208 --> 59:17.416
‫شب‌های زیادی منم
‫همچنین تردیدی داشتم

59:18.583 --> 59:20.791
‫آزارم می‌داد

59:20.875 --> 59:25.500
‫چون اون موقع
‫شریک‌های واقعاً خوبی بودیم…

59:29.125 --> 59:31.250
‫از هر لحاظ که بگی

59:32.333 --> 59:33.708
‫دروغ می‌گی

59:33.791 --> 59:36.458
‫بهت نگفته؟

59:38.625 --> 59:40.666
‫مامان گفت به چیزی دست نزنیم

59:41.708 --> 59:44.041
‫و من می‌گم…

59:44.125 --> 59:46.416
‫حق داریم امروز
‫چند تا قانون رو زیر پا بذاریم

59:51.500 --> 59:53.041
‫دفتر وقایع کشتیشه

59:53.125 --> 59:54.958
‫این همه سرزمین‌های دور

59:55.541 --> 59:56.841
‫چیزهای شگفت‌انگیز

59:58.416 --> 01:00:00.875
‫به نظرت کل دنیا رو با کشتی سفر کرده؟

01:00:02.302 --> 01:00:04.971
‫[ مری بی‌رحم ]

01:00:05.083 --> 01:00:07.500
‫به نظرم فراتر از سفر کردن بوده

01:00:11.333 --> 01:00:13.916
‫هی، با اون فرانسوی برو
‫دور خونه رو بررسی کنی

01:00:19.584 --> 01:00:23.291
‫حس می‌کنم مرگ در کمینه

01:00:26.833 --> 01:00:31.333
‫مراقب باشم، پسرم

01:00:32.666 --> 01:00:34.250
‫سوت بزنید

01:02:22.791 --> 01:02:24.375
‫اِرسل

01:02:24.458 --> 01:02:26.875
‫اِرسل، این‌جایی

01:02:31.916 --> 01:02:33.791
‫اِلیزابت؟

01:02:33.875 --> 01:02:35.291
‫آیزاک؟

01:02:35.375 --> 01:02:37.083
‫جاشون امنه.
‫توی غارن

01:02:40.166 --> 01:02:42.000
‫شرمنده که یه‌کم از طلاها رو بردم

01:02:42.083 --> 01:02:44.000
‫یه دکتری هست که به آدم‌هایی
‫مثل آیزاک کمک می‌کنه

01:02:44.083 --> 01:02:47.000
‫نه. پشیمون نباش

01:02:57.625 --> 01:02:58.925
‫هی

01:03:00.000 --> 01:03:01.458
‫سوت بزنید!

01:03:03.458 --> 01:03:06.041
‫شیطان جلوش لنگ می‌اندازه

01:03:06.125 --> 01:03:07.916
‫انرژیت رو ذخیره کن

01:03:14.041 --> 01:03:15.833
‫همه‌ی بوته‌ها،

01:03:15.916 --> 01:03:17.791
‫و همه‌ی خاکریزها رو بگردید

01:03:17.875 --> 01:03:20.333
‫همین نزدیکیه

01:03:23.125 --> 01:03:25.000
‫کلیدش با کانره

01:03:26.250 --> 01:03:27.708
‫نمی‌تونم بازش کنم

01:03:29.041 --> 01:03:31.291
‫تو و کانر چی؟

01:03:37.833 --> 01:03:39.625
‫توی دریا اتفاقاتی می‌افته

01:03:40.625 --> 01:03:43.541
‫هر کاری که کردم،
‫برای زنده موندن انجامش دادم

01:03:46.208 --> 01:03:49.041
‫هیچی رو عوض نمی‌کنه، گنجینه‌ی من

01:03:50.083 --> 01:03:51.875
‫هیچی رو

01:03:55.000 --> 01:03:58.416
‫روزی که تو رو دیدم
‫زندگیم تازه شروع شد

01:04:00.666 --> 01:04:02.125
‫در رو باز کنید!

01:04:03.916 --> 01:04:05.625
‫باید معامله بکنیم

01:04:05.708 --> 01:04:07.666
‫محض اطمینان این رو داشته باش

01:04:10.750 --> 01:04:12.250
‫دوستت دارم

01:04:12.333 --> 01:04:13.540
‫همسر من

01:04:13.541 --> 01:04:15.166
‫کاپیتان من

01:04:15.250 --> 01:04:17.000
‫دوستت دارم

01:04:30.208 --> 01:04:32.458
‫وقت غذا خوردنه؟

01:04:32.541 --> 01:04:34.750
‫کاپیتان، محاصره‌ش کردیم!

01:04:35.958 --> 01:04:39.083
‫ماموریت نجات رقت‌انگیز
‫موفقیت‌آمیز نبود

01:04:39.166 --> 01:04:41.416
‫نجات؟

01:04:42.666 --> 01:04:45.041
‫فقط می‌خوام وقتی جونت رو می‌گیره
‫من تماشاگر باشم

01:04:45.125 --> 01:04:47.000
‫جلو نیایید

01:04:47.083 --> 01:04:49.875
‫دوست دارید ثروتمند باشید یا مُرده؟

01:04:49.958 --> 01:04:51.291
‫بمونید سر جاتون، آقایون

01:04:51.375 --> 01:04:53.583
‫خودتی، آقای لی؟

01:04:53.666 --> 01:04:55.708
‫الان نایب کاپیتان شدم

01:04:57.125 --> 01:04:59.041
‫از اول می‌دونستم پیشرفت می‌کنی

01:05:00.125 --> 01:05:02.041
‫منم از اول می‌دونستم تو شروری

01:05:04.291 --> 01:05:06.208
‫این سرخ‌ها می‌دونن
‫توی چه دردسری افتادن؟

01:05:08.291 --> 01:05:11.166
‫زندان‌بان، اون یاغی رو دستگیر کن

01:05:11.250 --> 01:05:13.208
‫با افتخار

01:05:18.750 --> 01:05:20.040
‫لعنت بهت، زن!

01:05:20.041 --> 01:05:21.124
‫درسته

01:05:21.125 --> 01:05:23.083
‫اگه قرار باشه من بمیرم،
‫همه‌مون می‌میریم

01:05:24.041 --> 01:05:26.500
‫خاکستر، خاکستر،

01:05:26.583 --> 01:05:28.625
‫همه‌مون می‌میریم

01:05:32.708 --> 01:05:34.791
‫دلت برام تنگ شده بود، عزیزم؟

01:05:36.166 --> 01:05:37.750
‫این رو می‌خوای یا نه؟

01:05:38.916 --> 01:05:40.708
‫آره

01:05:40.791 --> 01:05:42.541
‫آروم

01:05:48.708 --> 01:05:51.041
‫نظاره کنید، آقایون

01:05:51.625 --> 01:05:56.500
‫مری بی‌رحمِ بدنام پسرفت کرده
‫و زن یه ماهی‌گیر شده

01:05:57.583 --> 01:05:59.500
‫اون اسم من نیست

01:05:59.583 --> 01:06:02.291
‫اوه، اسم واقعیت رو فراموش کردی؟

01:06:03.708 --> 01:06:05.625
‫همون اسمی که توی فهرست ثبت شده؟

01:06:07.166 --> 01:06:08.750
‫من می‌دونمش

01:06:09.833 --> 01:06:12.000
‫همه‌چیز رو در مورد تو می‌دونم

01:06:19.958 --> 01:06:22.250
‫- یا خدا
‫- خدایا

01:06:22.333 --> 01:06:23.791
‫وای!

01:06:24.875 --> 01:06:26.583
‫بیاریدش

01:06:31.541 --> 01:06:34.833
‫- برو
‫- دست‌های کثیفت رو به من نزن

01:06:40.375 --> 01:06:41.833
‫خب، کاپیتان…

01:06:43.666 --> 01:06:45.250
خیلی خوش گذشت

01:06:45.333 --> 01:06:46.633
اصلاً

01:06:51.541 --> 01:06:52.875
‫هی، بادن

01:06:56.250 --> 01:06:58.916
‫چند تا از شمش‌ها رو بردار

01:06:59.000 --> 01:07:00.625
‫برای بیوه‌های خدمه‌ت

01:07:00.708 --> 01:07:02.083
‫به حرف‌هاش گوش نده

01:07:02.166 --> 01:07:03.466
‫به من نگاه کن

01:07:03.875 --> 01:07:05.082
‫لطفاً

01:07:05.083 --> 01:07:09.000
‫عزیزم، بریم سراغ اون یکی کارمون

01:07:10.875 --> 01:07:13.625
‫مسئله‌ی خیانتت

01:07:14.958 --> 01:07:18.208
‫چطور اون حساب رو تسویه کنیم؟

01:07:19.250 --> 01:07:21.458
‫- چیزی که حقم بود رو برداشتم
‫- حقت بود؟

01:07:21.541 --> 01:07:22.790
‫وقتی پیدات کردم

01:07:22.791 --> 01:07:24.458
‫- یه دختر کوچولوی ضعیف…
‫- هیچ‌وقت ضعیف نبودم

01:07:24.541 --> 01:07:29.041
‫…محکوم شده بودی توی
‫فاحشه‌خونه‌ی یه مرد انگلیسی خدمت کنی

01:07:29.125 --> 01:07:32.041
‫اما دلم به حالت سوخت.
‫نجاتت دارم

01:07:32.125 --> 01:07:33.916
‫کاری کردم قدرتمند و قوی بشی

01:07:34.500 --> 01:07:39.166
‫و در جواب مهربونی‌هام،
‫خنجرت رو کردی توی دنده‌هام و ازم دزدی کردی

01:07:39.250 --> 01:07:40.958
‫شرمنده

01:07:41.041 --> 01:07:43.000
‫می‌خواستم بکنمش توی قلبت

01:07:46.375 --> 01:07:49.208
‫پس درست‌وحسابی بهت آموزش ندادم

01:07:49.291 --> 01:07:53.291
‫اشتباهی که دیگه تکرار نمی‌شه…

01:07:54.541 --> 01:07:56.833
‫وقتی به پسر فلجت آموزش می‌دم

01:07:56.916 --> 01:07:58.416
‫- نه!
‫- حروم‌زاده!

01:08:04.500 --> 01:08:05.800
‫طلاهای کوفتی رو جمع کنید!

01:08:12.833 --> 01:08:14.166
‫اِرسل!

01:08:34.490 --> 01:08:35.988
‫کافیه!

01:08:53.402 --> 01:08:55.277
‫صبر کن. صبر کن

01:08:55.625 --> 01:08:58.000
‫کانر، تسلیم می‌شم.
‫تسلیم می‌شم

01:09:03.125 --> 01:09:04.666
‫با من مشکل داری

01:09:06.416 --> 01:09:07.833
‫کاری به اون نداشته باش

01:09:07.916 --> 01:09:09.291
‫اِرسل

01:09:09.375 --> 01:09:10.916
‫فرار کن

01:09:11.666 --> 01:09:13.208
‫هر کاری که بگی می‌کنم

01:09:17.708 --> 01:09:19.416
‫بین دنده‌ها

01:09:21.791 --> 01:09:23.375
‫این‌طوری قلب رو سوراخ می‌کنن

01:09:23.458 --> 01:09:25.000
‫نه. نه!

01:09:26.250 --> 01:09:27.550
‫نه!

01:09:30.833 --> 01:09:32.166
‫گنجینه‌ی من

01:09:36.625 --> 01:09:38.041
‫صدام رو بشنو

01:09:40.708 --> 01:09:43.750
‫پیشتم

01:10:06.291 --> 01:10:07.591
‫ای عوضی!

01:10:12.208 --> 01:10:14.083
‫فکر می‌کنی اجازه می‌دم قسر در بری؟

01:10:28.625 --> 01:10:30.583
‫چرا بهم خیانت کردی؟

01:10:33.208 --> 01:10:36.083
‫چرا فقط طلاها رو نبردی؟

01:10:37.166 --> 01:10:39.875
‫اون طلاها برای خدمه‌م هستن

01:10:41.625 --> 01:10:43.958
‫چیزی که من براش اومدم…

01:10:44.041 --> 01:10:47.541
‫جایزه‌ایه که روی سرت گذاشتن

01:10:56.375 --> 01:10:58.041
‫برید عقب! فرار کنید!

01:10:58.125 --> 01:11:00.000
‫انفجار!

01:11:20.125 --> 01:11:21.916
‫گوش کن

01:11:23.000 --> 01:11:24.750
‫تی‌اِچ توی اسکله کار می‌کرده

01:11:24.833 --> 01:11:27.541
‫این‌جا توی کیمن براک همدیگه رو دیدن

01:11:27.625 --> 01:11:31.291
‫اِرسل بعد از دزدیدن شمش‌ها
‫قایم شده بوده

01:11:31.375 --> 01:11:33.416
‫و برای به دست آوردن آزادیش

01:11:33.500 --> 01:11:34.916
‫با ناوگان کانر مبارزه می‌کرده

01:11:42.541 --> 01:11:44.250
‫- ‏۱۲اُم ماه اوت
‫- ‏۱۲اُم ماه اوت

01:11:44.333 --> 01:11:47.666
‫این جزیره‌ی کوچیک یه بهشته

01:11:50.541 --> 01:11:52.791
‫بالاخره آزادم

01:11:56.333 --> 01:11:59.583
‫این‌جا یه زندگی جدید شروع می‌کنم

01:11:59.666 --> 01:12:02.541
‫و هدف جدیدی پیدا می‌کنم

01:12:02.625 --> 01:12:04.583
‫اسمش رو اِرسلا گذاشته

01:12:04.666 --> 01:12:06.666
‫اسمش واقعیش چیه؟

01:12:06.750 --> 01:12:08.050
‫آم…

01:12:10.125 --> 01:12:12.125
‫می‌تونی اون رو بخونی؟

01:12:12.208 --> 01:12:14.166
‫نه

01:12:44.333 --> 01:12:46.416
‫این چیه؟

01:12:47.625 --> 01:12:50.875
‫کاپیتان، گفتم این چه وضعیه؟

01:12:52.500 --> 01:12:54.000
‫مأموریت‌مونه

01:12:54.750 --> 01:12:57.875
‫مأموریت‌مون بردن شمش‌ها بود،

01:12:57.958 --> 01:13:00.000
‫الان تیکه‌تیکه شدن!

01:13:01.541 --> 01:13:03.875
‫به‌خاطر وسواس بیمارگونه‌ت
‫نسبت به اون زن

01:13:03.958 --> 01:13:06.625
‫مراقب حرف زدنت باش، رفیق

01:13:06.708 --> 01:13:08.416
‫طلاها رو از دست دادیم

01:13:08.500 --> 01:13:10.708
‫جایزه رو از دست دادیم

01:13:10.791 --> 01:13:14.625
‫پسرم مُرده! اونم الکی!

01:13:14.708 --> 01:13:18.875
‫و جون یه ملوان دیگه رو
‫به‌خاطر این دیوونگی

01:13:18.958 --> 01:13:21.500
‫توی خطر نمی‌اندازم

01:13:22.583 --> 01:13:23.790
‫دیوونگی؟

01:13:23.791 --> 01:13:26.708
‫اون برگ قات ذهنت رو خراب کرده

01:13:26.791 --> 01:13:30.000
‫درست نمی‌تونی فکر کنی، نایب کاپیتان

01:13:31.083 --> 01:13:33.375
‫- پسرم رو بیارید
‫- چشم

01:13:33.458 --> 01:13:35.625
‫همه با هم کشته‌ها رو ببرید توی کشتی!

01:13:35.708 --> 01:13:37.416
‫بجنبید، برید

01:13:37.500 --> 01:13:39.333
‫سزاوار خاک‌سپاری درست و حسابی‌ان

01:13:39.416 --> 01:13:40.916
‫به دستورش توجه نکنید!

01:13:42.750 --> 01:13:46.125
‫بعدش کسایی که باقی موندن رو جمع می‌کنم

01:13:46.208 --> 01:13:48.375
‫و برای ادامه‌ی راه رأی‌گیری می‌کنیم

01:13:50.083 --> 01:13:52.583
‫این مأموریت دیگه تمومه

01:13:57.958 --> 01:13:59.708
‫پس سرپیچی می‌کنی؟

01:14:01.791 --> 01:14:05.500
‫مجازاتش کامل مشخصه

01:14:08.041 --> 01:14:09.791
‫این همه سال کنار هم بودیم،

01:14:09.875 --> 01:14:12.041
‫تا آخر سر از پشت بهم شلیک کنی؟

01:14:29.750 --> 01:14:33.375
‫برو پیش اجدادت

01:14:52.458 --> 01:14:58.666
‫نایب کاپیتان‌مون نمی‌تونست
‫ارزش واقعی مری بی‌رحم رو ببینه

01:14:59.541 --> 01:15:03.458
‫عصر طلایی دزدی دریایی تمام شده

01:15:03.541 --> 01:15:05.791
‫به هم‌نوع‌هامون خیانت کردن

01:15:07.416 --> 01:15:10.833
‫ما که برای پادشاه و کشور
‫به دریاها حکومت می‌کردیم...

01:15:12.291 --> 01:15:14.666
‫الان به عنوان جنایتکار شناخته می‌شیم

01:15:18.083 --> 01:15:20.541
‫خزانه‌هاشون رو پر کردیم

01:15:20.625 --> 01:15:25.125
‫مستعمره‌هاشون رو ساختیم،
‫اما متأسفانه…

01:15:26.500 --> 01:15:30.583
‫دنیای جدیدشون دیگه
‫با شیوه‌ی زندگی ما سازگار نیست

01:15:31.666 --> 01:15:33.708
‫اما ناامید نشید

01:15:35.958 --> 01:15:41.666
‫جایزه‌ای که من دنبالشم
‫ارزشش از هر طلایی بیشتره

01:15:46.416 --> 01:15:49.250
‫حکمی از سه امپراتوری دارم

01:15:49.333 --> 01:15:53.625
‫که به اسیرکنندگان مری بی‌رحم
‫عفو مادام‌العمر می‌دن

01:15:55.963 --> 01:15:58.833
‫دیگه نیاز نیست فرار کنیم،
‫نیاز نیست لاشخوری کنیم

01:15:58.916 --> 01:16:02.916
‫تمام گناهان‌مون توی دادگاه
‫بخشیده خواهند شد

01:16:03.000 --> 01:16:07.208
‫بهمون مصونیت می‌دن تا مثل
‫فاتحان قدیم دریانوردی کنیم

01:16:07.291 --> 01:16:10.166
‫بهتون تعهد می‌دم!

01:16:17.166 --> 01:16:19.666
‫اما…

01:16:23.166 --> 01:16:25.458
‫شما هم تعهد می‌دید؟

01:16:25.541 --> 01:16:28.791
‫ولگردهایی توی دریا هستیم…

01:16:28.875 --> 01:16:31.166
‫که متفرق شدیم؟

01:16:31.916 --> 01:16:33.750
‫یا یک‌دل هستیم،

01:16:33.833 --> 01:16:37.708
‫و سلاح‌مون رو متحد
‫زیر نظر یه کاپیتان تکون می‌دیم،

01:16:37.791 --> 01:16:42.083
‫کاپیتانی که به روح‌های فاسد شما
‫هدف و معنا می‌بخشه؟

01:16:42.166 --> 01:16:44.041
‫- بله!
‫- آزادی!

01:16:44.125 --> 01:16:45.833
‫آزادی!

01:16:45.916 --> 01:16:47.958
‫- آزادی!
‫- آزادی!

01:16:49.583 --> 01:16:51.291
‫بیاید!

01:16:51.375 --> 01:16:55.208
‫آزادی! آزادی! آزادی!

01:16:55.291 --> 01:16:59.833
‫آزادی! آزادی! آزادی! آزادی!

01:16:59.916 --> 01:17:02.083
‫برای شب طولانی‌ای
‫که در پیش داریم

01:17:06.625 --> 01:17:08.583
‫ببخشید

01:17:08.666 --> 01:17:10.208
‫مامان، نوشیدنی الکلیه

01:17:24.791 --> 01:17:26.250
‫چی شد؟

01:17:30.750 --> 01:17:32.208
‫ناامیدتون کردم

01:17:41.708 --> 01:17:45.125
‫پدرت مُرده

01:18:14.166 --> 01:18:15.466
‫کاپیتان!

01:18:15.500 --> 01:18:17.625
‫آروم باشید، بچه‌ها

01:18:19.166 --> 01:18:22.458
‫منم مثل شما
‫توی جهنم دوست‌های زیادی دارم

01:18:35.000 --> 01:18:37.833
‫پیدامون می‌کنن

01:18:37.916 --> 01:18:39.708
‫و می‌کُشن‌مون

01:18:47.916 --> 01:18:50.375
‫واقعاً این کارهای
‫وحشتناک رو انجام دادی؟

01:18:54.625 --> 01:18:56.000
‫آره

01:18:57.000 --> 01:18:59.000
‫هر چیزی که می‌گن حقیقت داره

01:18:59.083 --> 01:19:00.833
‫و حتی وحشتناک‌ترم

01:19:04.333 --> 01:19:06.000
‫شاید این‌طور باشه…

01:19:07.666 --> 01:19:10.291
‫ولی همچنین یه مادر،

01:19:10.375 --> 01:19:12.541
‫و یه خواهری

01:19:12.625 --> 01:19:15.791
‫و الان ما بهت نیاز داریم،

01:19:15.875 --> 01:19:18.833
‫وگرنه خورشید فردا صبح رو نمی‌بینیم

01:19:24.041 --> 01:19:25.583
‫این اسم واقعیته؟

01:19:32.583 --> 01:19:35.625
‫همه‌چیزت رو ازت گرفته

01:19:41.625 --> 01:19:43.583
‫وقتش رسیده تقاص پس بده

01:19:52.833 --> 01:19:57.083
‫به زودی این غار رو پیدا می‌کنن

01:19:57.166 --> 01:19:59.083
‫باید تا طلوع خورشید دووم بیاریم

01:19:59.166 --> 01:20:00.916
‫و بعدش با دود آتیش علامت بدیم

01:20:01.000 --> 01:20:03.041
‫چرا الان روشنش نمی‌کنیم؟

01:20:03.125 --> 01:20:06.916
‫نیروی دریایی بریتانیا توی روز
‫بهتر می‌تونه دود رو دنبال کنه

01:20:07.000 --> 01:20:08.333
‫اگه به موقع نرسن چی؟

01:20:09.166 --> 01:20:11.541
‫می‌تونیم با اون قایق فرار کنیم

01:20:12.875 --> 01:20:14.791
‫اگه برم، کانر هم دنبالم میاد

01:20:15.958 --> 01:20:19.625
‫فقط در صورتی این قضیه تموم می‌شه
‫که خون یکی‌مون ریخته بشه

01:20:23.166 --> 01:20:25.875
‫شما این‌جا بمونید.
‫باید آماده بشم

01:20:30.458 --> 01:20:32.375
‫مجبور نیستی همه‌ی
‫کارها رو تنها انجام بدی

01:20:33.458 --> 01:20:34.758
‫آره، مامان

01:20:42.875 --> 01:20:45.750
‫هر کاری که می‌گم رو انجام می‌دید
‫و حاضرجوابی نمی‌کنید

01:20:45.833 --> 01:20:47.082
‫من هیچ‌وقت حاضرجوابی نمی‌کنم

01:20:47.083 --> 01:20:48.750
‫الان داری حاضرجوابی می‌کنی

01:20:49.916 --> 01:20:51.333
‫با دقت گوش کنید

01:20:53.291 --> 01:20:56.791
‫این‌جا به عنوان یه پناهگاه ساخته شده

01:20:56.875 --> 01:20:59.833
‫تا اگه گذشته سراغم اومد
‫خانواده‌مون در امان باشه

01:21:02.500 --> 01:21:04.916
‫این صخره رو مثل کف دستم می‌شناسم

01:21:06.000 --> 01:21:09.333
‫تمام تونل‌ها و باریکه‌ها رو بلدم

01:21:11.166 --> 01:21:13.791
‫می‌کشونیم‌شون داخل،

01:21:13.875 --> 01:21:16.125
‫از هم جداشون می‌کنیم،

01:21:16.208 --> 01:21:18.708
‫و منتظر می‌مونیم
‫تا بمونیم کانر رو بزنیم

01:21:23.041 --> 01:21:24.708
‫امشب…

01:21:24.791 --> 01:21:27.833
‫شما تبدیل به سرباز می‌شید

01:21:30.375 --> 01:21:32.291
‫حواس‌شون رو پرت کنید

01:21:33.666 --> 01:21:35.333
‫از خودتون دفاع کنید

01:21:35.416 --> 01:21:37.208
‫نابودشون کنید

01:21:43.791 --> 01:21:46.291
‫اومدن مری بی‌رحم رو بگیرن…

01:21:47.458 --> 01:21:49.666
‫پس با بی‌رحمی خون‌شون ریخته می‌شه

01:21:58.291 --> 01:22:00.166
‫این‌جا خون ریخته شده

01:22:01.375 --> 01:22:02.958
‫کاپیتان رو خبر کن

01:22:09.750 --> 01:22:11.791
‫زنده یا مُرده می‌خوامش، آقایون

01:22:14.708 --> 01:22:16.375
‫اگه اتفاقی افتاد،

01:22:16.458 --> 01:22:19.666
‫ازتون می‌خوام سوار قایق بشید
‫و برید به جزیره‌ی بزرگ

01:22:19.750 --> 01:22:21.375
‫دنبال هنگ بریتانیایی بگردید

01:22:21.458 --> 01:22:23.375
‫- مامان، من نمی‌تونم دریانوردی کنم
‫- چرا، می‌تونی

01:22:23.458 --> 01:22:25.416
‫نقشه‌های مسیرهای دریایی رو بلدی،
‫با جریان آب آشنایی

01:22:26.750 --> 01:22:28.458
‫دریا غیرقابل پیش‌بینیه

01:22:30.625 --> 01:22:32.458
‫گوش کن چی می‌گم، پسر

01:22:32.541 --> 01:22:35.041
‫تو قبل از راه رفتن،
‫شنا کردن رو یاد گرفتی

01:22:35.125 --> 01:22:36.875
‫از وقتی به دنیا اومدی یه ملوان بودی

01:22:38.666 --> 01:22:39.966
‫مشکلی برامون پیش نمیاد

01:22:46.583 --> 01:22:48.708
‫وقتی امن باشه
‫آتیش علامت‌دهی رو روشن می‌کنم

01:22:55.458 --> 01:22:58.208
‫پخش بشید، پسرها.
‫همین اطرافه

01:23:01.750 --> 01:23:03.333
‫برید

01:23:03.416 --> 01:23:05.000
‫برید!

01:23:18.375 --> 01:23:20.375
‫بچرخونش!

01:23:36.912 --> 01:23:38.294
‫بازش کنید

01:23:38.757 --> 01:23:40.079
‫آماده؟

01:23:46.875 --> 01:23:48.875
‫می‌بینمت

01:23:52.291 --> 01:23:54.875
‫برج دیده‌بانی! برج دیده‌بانی!

01:23:54.958 --> 01:23:57.000
‫- شما حروم‌زاده‌ها دوست دارید بازی کنید؟
‫- برید، برید

01:23:57.083 --> 01:23:58.541
‫برید، برید، برید!

01:24:00.375 --> 01:24:02.583
‫- برو. باید بریم. باید بریم
‫- اون در لامصب رو بشکونید!

01:24:02.666 --> 01:24:03.957
‫بریم!

01:24:03.958 --> 01:24:05.258
‫بازش کنید!

01:24:19.583 --> 01:24:21.375
‫اسلحه‌ها رو پر کنید!

01:24:22.291 --> 01:24:23.666
‫- آماده‌!
‫- برید!

01:24:33.541 --> 01:24:35.041
‫آماده!

01:24:37.958 --> 01:24:39.291
‫آماده!

01:24:43.000 --> 01:24:44.708
‫مراقب برج دیده‌بانی باشید!

01:24:44.791 --> 01:24:46.091
‫آماده!

01:25:14.250 --> 01:25:16.125
‫من هنوز این‌جام

01:25:16.208 --> 01:25:18.875
‫بیایید و بمیرید

01:25:18.958 --> 01:25:20.833
‫کنار دیوار حرکت کنید

01:25:27.375 --> 01:25:28.916
‫بیا بریم

01:25:29.000 --> 01:25:30.541
‫مامان چی؟

01:25:30.625 --> 01:25:32.041
‫بذار نگاه کنم

01:25:51.541 --> 01:25:53.375
‫گرفتمت! گرفتمت!

01:25:56.875 --> 01:25:58.208
‫برو!

01:26:05.333 --> 01:26:06.633
‫بمون

01:26:34.958 --> 01:26:36.916
‫بیا بریم، بیا بریم!

01:26:37.000 --> 01:26:38.300
‫تو قایق رو راه بنداز

01:26:38.375 --> 01:26:40.083
‫- من پشت سرتم. لطفاً برو
‫- نه

01:26:40.166 --> 01:26:41.750
‫آیزاک، برو. لطفاً

01:26:48.500 --> 01:26:50.833
‫عجب زوج خوبی هستیم، نه؟

01:26:55.333 --> 01:26:57.250
‫دوست‌پسرت هم همین‌طوری
‫جیغ می‌زد

01:26:57.333 --> 01:26:58.958
‫بیا این‌جا!

01:27:25.708 --> 01:27:30.750
‫اون… مال تو نیست

01:27:38.541 --> 01:27:40.500
‫خیلی تاریکه

01:27:52.291 --> 01:27:54.250
‫مراقب باش

01:28:01.416 --> 01:28:03.208
‫مری!

01:28:03.916 --> 01:28:05.958
‫شلیک نکـ…

01:28:24.125 --> 01:28:25.666
‫عالیه

01:28:26.791 --> 01:28:29.166
‫واقعاً عالیه

01:28:32.041 --> 01:28:34.166
‫فقط خودمون موندیم، عزیزم

01:28:41.500 --> 01:28:44.916
‫نظرت چیه بریم توی نور؟

01:28:46.750 --> 01:28:50.875
‫مثل دزدان دریایی قضیه رو حل کنیم؟

01:28:50.958 --> 01:28:53.208
‫مبارزه تا مرگ یا تسلیم

01:29:13.291 --> 01:29:15.541
‫عمه، نگاه کن

01:29:20.416 --> 01:29:22.041
‫موفق شد

01:29:53.583 --> 01:29:55.583
‫باد داره دود رو می‌بره

01:29:57.083 --> 01:30:00.250
‫تو آخرین کسی هستی
‫که انتظار داشتم نیروهای کمکی رو خبر کنه

01:30:07.625 --> 01:30:09.000
‫بذار بیان

01:30:10.083 --> 01:30:13.250
‫یه جزیره پیدا می‌کنن
‫که یه جنایتکار رو پناه داده…

01:30:14.916 --> 01:30:18.666
‫و خدمه‌ی دلیری که در راه
‫اجرای عدالت جون باختن

01:30:30.250 --> 01:30:31.550
‫درد داره، نه؟

01:31:04.458 --> 01:31:05.758
‫درد داره، نه؟

01:31:38.375 --> 01:31:39.750
‫تسلیم شو

01:31:40.750 --> 01:31:42.208
‫هرگز

01:32:27.833 --> 01:32:29.708
‫تسلیم شو

01:32:36.500 --> 01:32:39.166
‫بین دنده‌ها

01:32:48.708 --> 01:32:51.000
‫امیدوارم آسمان‌ها…

01:32:51.083 --> 01:32:53.375
‫بهت رحم کنن

01:33:32.458 --> 01:33:34.083
‫مریِ من

01:33:57.583 --> 01:33:59.208
‫اِرسل!

01:33:59.291 --> 01:34:01.458
‫می‌تونی بمونی سر پا؟

01:34:01.541 --> 01:34:03.875
‫چیزی نیست، چیزی نیست

01:34:03.958 --> 01:34:05.500
‫هی، چیزی نیست

01:34:07.416 --> 01:34:09.500
‫متأسفم

01:34:11.541 --> 01:34:13.250
‫چیزی نیست

01:34:13.333 --> 01:34:15.125
‫ممنون

01:34:16.208 --> 01:34:18.500
‫تو خواهرمی

01:34:20.541 --> 01:34:21.841
‫حالت خوبه؟

01:34:22.833 --> 01:34:24.333
‫اِرسل

01:34:30.375 --> 01:34:31.916
‫مریم

01:34:33.666 --> 01:34:37.083
‫اسمم مریمه

01:34:37.107 --> 01:34:48.107
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:35:36.458 --> 01:35:41.083
‫♪ کشتی من توی بندره ♪

01:35:41.166 --> 01:35:45.916
‫♪ روح من توی خلیجه ♪

01:35:46.000 --> 01:35:50.125
‫♪ و هر دو تا شروع به حرکت می‌کنن ♪

01:35:50.208 --> 01:35:55.208
‫♪ وقتی سپیده‌دم برسه ♪

01:35:56.208 --> 01:36:00.250
‫♪ اما محکم بغلم کن ♪

01:36:00.333 --> 01:36:02.875
‫♪ تا سپیده‌دم برسه ♪

01:36:02.958 --> 01:36:06.041
‫♪ تا هوا روشن بشه ♪

01:36:06.125 --> 01:36:10.958
‫♪ و من در اعماق قلبت ♪

01:36:11.041 --> 01:36:15.000
‫♪ خواهم ماند ♪

01:36:21.083 --> 01:36:26.000
‫♪ لکه‌های نامه‌هات ♪

01:36:26.083 --> 01:36:31.875
‫♪ کلماتی که من می‌گم ♪

01:36:31.958 --> 01:36:36.375
‫♪ با گذر زمان ♪

01:36:36.458 --> 01:36:41.833
‫♪ محو خواهند شد ♪

01:36:43.458 --> 01:36:48.000
‫♪ اما محکم بغلم کن ♪

01:36:48.083 --> 01:36:50.625
‫♪ تا سپیده‌دم برسه ♪

01:36:50.708 --> 01:36:53.958
‫♪ تا هوا روشن بشه ♪

01:36:54.041 --> 01:36:58.208
‫♪ و من در اعماق قلبت ♪

01:36:59.291 --> 01:37:02.916
‫♪ خواهم ماند ♪
