WEBVTT

03:32.560 --> 03:38.560
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:38.930 --> 03:40.681
‫به همین راحتی زنبورها رو گرفتی؟

03:42.058 --> 03:43.142
‫به همین راحتی

03:44.435 --> 03:46.395
‫پیشنهاد می‌کنم یکی دو روزی اون داخل نری

03:47.605 --> 03:49.065
‫شنیدی می‌گن:
‫«آدم انگشتش رو تو لونۀ زنبور نمی‌کنه»

03:49.899 --> 03:51.108
‫پس من همین‌جا می‌مونم. ممنون

03:51.734 --> 03:53.319
‫اون‌ها زهره‌ترکم می‌کنن

03:53.361 --> 03:54.862
‫داشتن زنبورهای عسلم رو می‌کشتن

03:55.821 --> 03:57.240
‫چند روز بی‌خبر بودم

03:57.281 --> 03:58.699
‫دیدم دخل همه‌شون رو آوردن

03:59.283 --> 04:00.493
‫چیکارشون می‌کنی؟

04:00.535 --> 04:01.786
‫خب، این دیگه بین من و خودشونه...

04:01.827 --> 04:02.912
‫اگه اجازه بدین

04:04.038 --> 04:05.164
‫ایرادی نداره

04:05.957 --> 04:07.416
‫این چیزها رو درک می‌کنم

04:09.710 --> 04:11.629
‫فقط خواستم تشکر کنم که...

04:13.256 --> 04:14.549
‫من و این زنبورها رو...

04:16.259 --> 04:17.635
‫تحمل کردی

04:18.344 --> 04:20.429
‫اینجا پر علف هرز بود و...

04:20.471 --> 04:21.806
‫تو زندگی رو بهش برگردوندی

04:22.974 --> 04:24.100
‫تو خودت برکتی

04:25.643 --> 04:27.603
‫هیچکس قبلاً هوای منو نداشت

04:33.401 --> 04:34.527
‫من دیگه...

04:36.821 --> 04:38.072
‫آقای کِلی

04:41.450 --> 04:43.494
‫شام بیا مهمون من باش

05:45.251 --> 05:46.951
‫[اخطار: حافظۀ جانبی ویروسی شده است]

05:51.937 --> 05:52.943
‫رئیس

05:52.968 --> 05:54.815
‫- کسی زنگ زده، آره؟
‫- آره، یکی زنگ زده

05:55.109 --> 05:56.609
‫می‌خوامش، لازمش دارم

05:56.651 --> 05:57.946
‫واسه‌م پخشش کن

05:58.157 --> 06:01.132
‫این خزعبلاتو از روی صفحه جمعش کنین

06:02.424 --> 06:04.742
‫گروه داده‌های یک‌پارچه.
‫بعدظهرتون بخیر، من بوید هستم

06:04.784 --> 06:05.868
‫چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

06:06.369 --> 06:07.453
‫بوید

06:07.787 --> 06:09.872
‫سلام، همین الان سیستمم یه اخطاری داده...

06:09.914 --> 06:11.874
‫نوشته لپ‌تاپم یه مشکلی داره

06:11.916 --> 06:13.668
‫نگران نباشید،
‫پیامی که دریافت کردید...

06:13.709 --> 06:15.878
‫از نرم‌افزار آنتی‌ویروس
‫گروه داده‌های یک‌پارچه‌ست

06:15.920 --> 06:17.463
‫بخشی از پکیج نرم‌افزاریه که...

06:17.505 --> 06:18.673
‫روی لپ‌تاپ‌تون نصب کردید

06:19.298 --> 06:21.258
‫عذر می‌خوام،
‫من خیلی از این چیزها سر درنمیارم

06:21.300 --> 06:23.386
‫گفتین اسم محصول چی بود؟

06:30.267 --> 06:32.687
‫داده‌های ما نشون میدن که شما...

06:32.728 --> 06:34.563
‫در واقع یه نسخۀ قدیمی‌ترِ محصل‌مون رو دارین

06:34.605 --> 06:37.274
‫و من ازتون می‌خوام
‫که اون نسخه رو حذف کنین

06:37.316 --> 06:39.026
‫و نسخۀ جدید رو نصب کنین

06:39.068 --> 06:40.861
‫خب من اصلاً نمی‌دونم
‫چطور باید این کارو کنم

06:40.903 --> 06:42.530
‫دخترم این‌ها رو برام نصب کرده

06:42.571 --> 06:44.073
‫خب، من پیشنهاد می‌کنم که...

06:44.115 --> 06:45.491
‫لپ‌تاپ‌تون رو پیش یه
‫کارشناس فناوری اطلاعات ببرید

06:45.533 --> 06:46.992
‫البته، به‌یاد داشته باشید...

06:47.034 --> 06:49.078
‫که تمامی داده‌های خودتون رو از دست می‌دید

06:49.120 --> 06:51.414
‫چون باید حافظۀ جانبی‌تون رو جایگزین کنه

06:52.790 --> 06:54.208
‫راستش من اینجا تک و تنهام

06:56.419 --> 06:58.129
‫هرچی که دارم توی همین لپ‌تاپه

06:58.170 --> 06:59.672
‫خیلی‌خب، راستش یه...

06:59.714 --> 07:01.424
‫مجموعۀ نرم‌افزاری هست
‫که می‌تونید دانلود کنید

07:01.465 --> 07:03.759
‫که این اجازه رو میده از راه دور
‫نرم‌افزار رو مجدداً نصب کنید

07:03.801 --> 07:06.804
‫خیلی‌خب، بگو چیکار کنم

07:07.430 --> 07:09.682
‫مشکلی نیست.
‫می‌تونید... این رو تایپ کنید:

07:09.724 --> 07:12.727
‫فرندلی‌فرند نقطه نِت

07:12.768 --> 07:14.437
‫همون جوری که تلفظ میشه نوشته میشه

07:16.021 --> 07:17.398
‫خیلی‌خب، سایت رو باز کردم

07:17.898 --> 07:19.066
‫روی صفحه باید یه...

07:19.108 --> 07:20.568
‫گزینه‌ای باشه که
‫روش نوشته «نصب کنید»

07:20.943 --> 07:21.694
‫می‌تونید روی اون گزینه کلیک کنید؟

07:21.736 --> 07:23.070
‫کردم

07:23.112 --> 07:24.530
‫تا من آنتی‌ویروس رو...

07:24.572 --> 07:26.157
‫براتون مجدداً نصب کنم
‫چندتا پنجره روی...

07:26.198 --> 07:28.284
‫صفحۀ دسکتاپ‌تون باز میشه

07:29.789 --> 07:30.957
‫خیلی‌خب

07:30.982 --> 07:33.372
‫امیدوارم شما دلقک‌ها خوب دقت کرده باشین

07:33.414 --> 07:34.841
‫طبق برنامه پیش می‌رین

07:34.866 --> 07:39.253
‫ولی نه اونقدری که شبیه ربات‌ها بشین

07:39.295 --> 07:40.463
‫فهمیدین؟

07:40.504 --> 07:43.215
‫تا الان 10 هزار دلار پول توی حساب داره

07:43.257 --> 07:46.051
‫مستمری بیمۀ عمر داره،
‫حقوق و مزایای بازنشستگی داره

07:46.093 --> 07:47.344
‫حقوق تدریس و...

07:47.379 --> 07:50.048
‫پشمام!

07:50.340 --> 07:51.807
‫خیلی‌خب

07:51.849 --> 07:53.934
‫یه حساب به ارزش...

07:53.976 --> 07:57.021
‫دو میلیون دلار داره

07:57.062 --> 08:00.191
‫واسه... واسه یه خیریه‌ست

08:00.232 --> 08:03.652
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫بهره‌برداری روباز رو شروع کنین

08:05.627 --> 08:07.170
‫اوه، لپ‌تاپم رد داده

08:07.195 --> 08:08.206
‫کاملاً طبیعیه

08:08.231 --> 08:10.259
‫فقط به کیبورد دست نزنید

08:17.792 --> 08:19.210
‫بابت این زحمتی که دادیم...

08:19.251 --> 08:20.795
‫هزینۀ اشتراکتون رو خودم تقبل می‌کنم

08:20.836 --> 08:22.087
‫چطوره؟

08:22.129 --> 08:24.048
‫به حسابی که با
‫شمارۀ 020 تموم میشه...

08:24.089 --> 08:26.050
‫500 دلار وجه واریز کردم

08:26.509 --> 08:28.260
‫اوه، اون حساب من نیست

08:28.302 --> 08:30.095
‫اون حسابیه که مدیریتش با منه

08:30.137 --> 08:31.472
‫می‌تونید وارد حساب خودتون شید...

08:31.514 --> 08:33.390
‫و انتقال وجه رو تأیید کنید، خانم پارکر؟

08:34.892 --> 08:36.852
‫یه لحظه صبر کنین

08:37.228 --> 08:39.104
‫بله، اینجا...

08:40.648 --> 08:43.400
‫50 هزار دلار پول به حسابم نشسته؟

08:44.860 --> 08:48.239
‫از طریق دلسوزی دام پهن کنین

08:48.280 --> 08:49.990
‫خانم پارکر، من...

08:50.908 --> 08:52.243
‫من یه اشتباه بدی کردم

08:52.284 --> 08:53.786
‫قرار بود براتون 500 دلار واریز کنم

08:53.828 --> 08:55.704
‫ولی نمی‌دونم،
‫عدد رو اشتباهی وارد کردم

08:56.747 --> 08:58.082
‫ممکنه شغلم رو از دست بدم

08:58.999 --> 09:00.835
‫من بچه دارم

09:00.876 --> 09:02.211
‫بچه‌م کجا بود آخه

09:03.879 --> 09:06.215
‫نمی‌خوام شما توی دردسر بیفتین ولی...

09:06.257 --> 09:10.427
‫می‌تونم وجه رو برگشت بزنم

09:10.469 --> 09:14.223
‫ولی به یه رمز دیگه نیاز دارم

09:14.265 --> 09:15.349
‫یه لحظه

09:15.575 --> 09:18.453
‫حالا این رمز اصلیِ تمامی حساب‌هاست

09:19.120 --> 09:23.624
‫خب؟ پس به محض اینکه رمز رو گرفتیم
‫هرچی که هست رو بالا می‌کشیم

09:23.666 --> 09:25.626
‫امم...

09:28.171 --> 09:30.006
‫می‌دونین، من...

09:30.840 --> 09:34.093
‫فکر می‌کنم باید یه تماس با بانک بگیرم

09:34.594 --> 09:35.761
‫می‌دونید چیه، حق با شماست

09:35.803 --> 09:38.389
‫ولی اونوقت من شغلم رو از دست میدم

09:38.973 --> 09:41.767
‫و شما تمام اطلاعات‌تون رو

09:47.482 --> 09:52.153
‫تمام عکس‌های بچه‌هام توی این لپ‌تاپه

09:55.781 --> 09:57.116
‫خیلی‌خب

10:01.892 --> 10:03.477
‫بـوم! خودشه!

10:03.502 --> 10:06.088
‫این شد یه چیزی! آره!

10:07.553 --> 10:10.480
‫صداتون نمیاد!
‫یعنی عاشق‌تونم!

10:10.505 --> 10:11.839
‫عاشق‌تونم!

10:16.363 --> 10:17.447
‫الو؟

10:17.678 --> 10:19.222
‫الو؟ صدای منو دارین؟

10:28.017 --> 10:29.352
‫اوه

10:31.937 --> 10:33.199
‫اوه

10:34.593 --> 10:37.154
‫[استاندارد بانک ماساچوست]
‫[صورت وضعیت مالی: صفر]

10:40.576 --> 10:41.786
‫اوه

10:47.512 --> 10:50.009
‫[استاندارد بانک ماساچوست]
‫[شناسایی دزدی از حساب]

10:50.034 --> 10:51.611
‫[فعالیت‌های مشکوکی در حساب شما شناسایی شد]

11:00.221 --> 11:01.556
‫چیکار کردم؟

11:02.374 --> 11:04.252
‫منِ احمق...

11:46.058 --> 11:47.226
‫خانم پارکر؟

12:12.251 --> 12:13.336
‫تکون نخور

12:14.253 --> 12:16.380
‫از جات جُم نخور

12:17.173 --> 12:18.257
‫چاقو رو بنداز

12:22.136 --> 12:23.429
‫دست‌هاتو ببر پشتت

12:27.016 --> 12:30.269
‫خیلی آروم زانو بزن،
‫به نوبت زانوت رو خم کن

12:36.067 --> 12:39.362
‫حالا بگو ببینم، تو کدوم دیوثی هستی؟

12:39.403 --> 12:41.447
‫و توی خونۀ مادرم چه گهی می‌خوری؟

12:44.784 --> 12:45.868
‫وِرونا

12:47.578 --> 12:48.704
‫واقعاً متأسفم

12:49.497 --> 12:50.706
‫اسم منو از کجا می‌دونـ...

12:54.835 --> 12:56.337
‫مامان

13:02.127 --> 13:04.303
‫تا وقتی بتونیم بی‌گناهیش رو ثابت کنیم،
‫اون بهترین و تنها مظنون ماست

13:04.345 --> 13:05.361
‫بی‌گناهی؟

13:05.386 --> 13:07.098
‫مأمور پارکر،
‫می‌دونم مقتول مادرتونه

13:07.139 --> 13:08.718
‫متوجه‌ام ولی...

13:09.351 --> 13:11.886
‫باید یادمون باشه که اون خودکشی کرده

13:15.356 --> 13:18.609
‫خودکشی؟ شوخی می‌کنین دیگه؟

13:18.651 --> 13:22.279
‫اون زن بیشتر از هرکسی که
‫من می‌شناختم عاشق زندگی بود

13:22.321 --> 13:24.532
‫با این حال، بیاین اون
‫سفیدپوستی که با چاقو...

13:24.573 --> 13:26.742
‫خونۀ مادرم بود رو به کل فراموش کنیم

13:26.784 --> 13:27.868
‫بلندش کنین

13:28.494 --> 13:29.578
‫بیا

13:33.617 --> 13:34.993
‫کِلی بودی، درسته؟

13:35.421 --> 13:36.727
‫آدام کلی؟

13:37.155 --> 13:38.471
‫حرفی واسه گفتن ندارم

13:38.496 --> 13:40.563
‫آقای کلی، ما فقط چندتا سؤال داریم

13:40.588 --> 13:42.097
‫یکی این که توی خونۀ مادرم...

13:42.122 --> 13:43.457
‫چه گهی می‌خوردی؟

13:44.009 --> 13:45.844
‫براش یه شیشه عسل آورده بودم

13:47.611 --> 13:48.931
‫یه شیشه عسل آورده بودی

13:49.404 --> 13:51.225
‫فکر کردی کی هستی؟ وینی پو؟

13:51.844 --> 13:53.270
‫من از زنبورها نگهداری می‌کنم

13:54.637 --> 13:56.055
‫مادرم رو از کجا می‌شناسی؟

13:56.973 --> 13:58.891
‫توی انبار کاه یه تیکه جا ازش اجاره کردم

13:59.767 --> 14:01.060
‫اجاره‌نامۀ امضا شده هم دارم

14:01.853 --> 14:05.231
‫ولی توی خونه‌ش چه غلطی می‌کردی؟

14:07.442 --> 14:08.985
‫در زدم جواب نداد

14:09.026 --> 14:10.486
‫ماشینش رو بغل جاده مشاهده کردم

14:11.154 --> 14:12.822
‫صدای سنسور هشدار دود رو
‫شنیدم و داخل اومدم

14:13.281 --> 14:14.615
‫گفتی ماشینش رو «مشاهده» کردی؟

14:15.283 --> 14:16.701
‫مأمور بودی؟

14:17.326 --> 14:19.412
‫گفتم که از زنبورها نگهداری می‌کنم

14:58.517 --> 14:59.618
‫[بانکداری اینترنتی نیو انگلند]
‫[صورت وضعیت مالی: صفر]

14:59.643 --> 15:01.525
‫[استاندارد بانک ماساچوست]
‫[صورت وضعیت مالی: صفر]

15:04.749 --> 15:06.042
‫خدای من

15:29.440 --> 15:31.817
‫جواب آزمایش باروت اسلحه
‫روی دست‌هاش منفی دراومد

15:32.401 --> 15:34.278
‫ولی روی اسلحه اثر انگشت مادرت بود

15:35.279 --> 15:37.406
‫متأسفانه به‌نظر خودکشی میاد

15:48.000 --> 15:51.337
‫آقای کلی، می‌خوام بابت دیشب عذرخواهی کنم

15:52.547 --> 15:54.882
‫دیدم یه‌مقدار تند برخورد کردم

15:58.511 --> 15:59.929
‫درک می‌کنم

16:03.683 --> 16:05.810
‫می‌تونم یه نوشیدنی قوی‌تر
‫بهتون پیشنهاد کنم؟

16:08.271 --> 16:09.355
‫نه

16:10.773 --> 16:12.358
‫ولی اگه بخوای باهم حرف می‌زنیم

16:19.490 --> 16:20.575
‫نه، ممنون

16:25.079 --> 16:26.163
‫خواستم تشکر کنم...

16:27.540 --> 16:28.958
‫که مراقب مادرم بودی

16:31.043 --> 16:33.588
‫من تا جایی که می‌تونستم
‫سعی کردم پیشش باشم

16:33.629 --> 16:35.172
‫مشخصاً می‌تونستم
‫بیشتر از این‌ها کنارش باشم

16:38.342 --> 16:39.969
‫پیری آدم رو تنها می‌کنه

16:41.887 --> 16:45.558
‫پا به سن که بذاری،
‫از یاد میری، بی‌اهمیت میشی

16:46.225 --> 16:49.103
‫قبلاً جزئی از زندگی بود،
‫جزئی از خانواده

16:50.354 --> 16:51.897
‫گمونم حتی می‌تونی بگی جزئی از کندو

16:54.108 --> 16:56.485
‫یه ته‌لهجۀ جزایر بریتانیا داری

16:59.238 --> 17:00.448
‫همون‌جاها بدنیا اومدم

17:03.326 --> 17:05.328
‫وقتی فکر می‌کنم اینجا تنها بود
‫حالم به‌هم می‌خوره

17:07.246 --> 17:08.414
‫از این خونه نمی‌رفت

17:11.584 --> 17:12.877
‫کلی خاطره داشت

17:16.839 --> 17:18.424
‫می‌دونی، فکر کنم بدونم
‫چرا از تو خوشش می‌اومد

17:19.300 --> 17:20.551
‫تو عین داداشمی

17:22.136 --> 17:24.013
‫اون عضو «مارساک» بود. تفنگدارهای مهاجم
‫(فرماندهی عملیات ویژه نیروی دریایی)

17:25.097 --> 17:27.600
‫چند سال پیش توی یه حمله کشتنش

17:28.809 --> 17:31.479
‫مادرم عاشقش بود

17:32.688 --> 17:33.939
‫جوری با ذوق چمن‌ها رو میزد

17:34.315 --> 17:36.609
‫که فکر می‌کردی آتیش رو کشف کرده

17:36.651 --> 17:39.111
‫می‌دونی، وقتی من از آکادمی
‫پلیس فدرال فارغ‌التحصیل شدم

17:39.153 --> 17:41.364
‫مامانم گفت: «اوه، آفرین»

17:44.450 --> 17:45.618
‫ازش کلاهبرداری کردن

17:47.578 --> 17:49.622
‫یکی تمام حساب‌هاشو خالی کرده

17:50.498 --> 17:52.375
‫تمام پس‌اندازهاشو، پول بازنشستگیش

17:52.416 --> 17:55.419
‫تا قِرون آخرش رو برداشته.
‫تمام کارت‌ها رو خالی کرده

17:55.461 --> 17:57.213
‫اون معلم بود

17:57.254 --> 17:59.298
‫رئیس خیریۀ کودکان بود

18:00.299 --> 18:02.051
‫دو میلیون از حسابش دزدی کردن

18:04.428 --> 18:06.222
‫می‌دونی کار کی بوده؟

18:06.263 --> 18:08.099
‫من با یکی از مأمورین
‫جرایم رایانه‌ای خودمون صحبت کردم

18:08.808 --> 18:10.309
‫این گروه دو ساله که مشغول به کاره

18:10.351 --> 18:11.602
‫و ما حتی اسمی هم ازشون نداریم

18:12.436 --> 18:13.979
‫و اگر هم داشتیم، با شکایتمون...

18:14.021 --> 18:15.272
‫شانسی توی دادگاه نداشتیم

18:16.023 --> 18:17.733
‫اونوقت وکیل مدافع می‌خواست بگه...

18:18.359 --> 18:19.985
‫فرد قربانی با دادن دسترسیِ

18:20.569 --> 18:22.405
‫تمامی ذخیرۀ مالی به یه غریبه موافقت کرده

18:23.406 --> 18:24.782
‫دزدی از آدم مُسن...

18:24.824 --> 18:26.534
‫به بدی دزدی از یه بچه‌ست

18:28.285 --> 18:29.662
‫شاید حتی بدتر

18:29.704 --> 18:31.497
‫اگه کسی بچه رو اذیت کنه

18:32.790 --> 18:33.999
‫پدر و مادرش هستن

18:34.792 --> 18:36.752
‫کسایی که به فکرشن،
‫حاضرن تا پا پیش بذارن

18:38.254 --> 18:40.047
‫ولی اگه یکی یه سالخورده رو اذیت کنه

18:42.133 --> 18:44.719
‫بعضی وقت‌ها تنهایی باید
‫با اون زنبور سرخ کنار بیان

18:47.221 --> 18:48.848
‫چون یا کسی حواسش نیست...

18:51.392 --> 18:52.685
‫یا کسی بهشون اهمیتی نمیده

18:54.311 --> 18:55.438
‫من اهمیت میدم

18:56.867 --> 18:58.446
‫و من مرغم یه پا داره

18:59.533 --> 19:00.541
‫پس به امید خدا...

19:00.566 --> 19:03.404
‫اون حرومی‌هایی که
‫این کارو باهاش کردن رو می‌گیرم

19:09.285 --> 19:11.162
‫من باید برم به کندو رسیدگی کنم

19:14.123 --> 19:15.499
‫کل شب رو بیدار بودی

19:16.459 --> 19:18.085
‫کندو مهم‌تره

19:34.243 --> 19:35.787
‫چیکار می‌کنی؟

19:35.828 --> 19:37.955
‫- فکر کردم بازنشسته شدی
‫- درست فهمیدی

19:39.040 --> 19:40.208
‫می‌خوام یه لطفی کنی

19:40.666 --> 19:41.959
‫چه لطفی؟

19:42.668 --> 19:44.295
‫یه اسم و آدرس

19:45.171 --> 19:47.423
‫- کاری نداره
‫- این یکی داره

19:48.674 --> 19:50.718
‫حتی اف‌بی‌آی هم نمی‌تونه این‌ها رو پیدا کنه

19:51.803 --> 19:53.388
‫خب، ما که اف‌بی‌آی نیستیم، مگه نه؟

19:53.429 --> 19:55.098
‫جزئیات رو برام بفرست.
‫گوش به زنگ باش

20:01.604 --> 20:03.022
‫بله؟

20:03.064 --> 20:04.524
‫راست می‌گفتی،
‫این یکی بدجوری کلافه‌م کرد

20:05.024 --> 20:06.484
‫همه‌جا هستن

20:06.526 --> 20:07.693
‫ولی پیداشون کردی؟

20:07.735 --> 20:09.779
‫البته، ولی این‌ها کی هستن؟

20:10.738 --> 20:11.906
‫خواهیم دید

20:17.703 --> 20:18.955
‫هی، هی، هی

20:18.996 --> 20:20.248
‫فکر کردی کجا داری میری، رفیق؟

20:21.249 --> 20:22.983
‫اینجا ساختمون گروه داده‌های یک‌پارچه‌ست؟

20:23.008 --> 20:24.367
‫اسمش هم تا حالا نشنیدم

20:24.392 --> 20:26.879
‫اینجا ملک شخصیه
‫و داری بی‌اجازه واردش میشی

20:27.338 --> 20:28.506
‫می‌خوام داخل برم

20:29.674 --> 20:30.800
‫می‌خوام با خاک یکسانش کنم

20:31.801 --> 20:33.386
‫از این خبرها نیست، رفیق

20:33.428 --> 20:34.762
‫جایی قرار نیست بری

20:34.804 --> 20:36.931
‫غیر از همون جایی که ازش اومدی

20:37.473 --> 20:38.766
‫می‌دونی اینجا چیکار می‌کنن؟

20:39.767 --> 20:41.310
‫رفیق، من تا سه می‌شمارم

20:42.228 --> 20:44.021
‫یک، دو، سه

20:44.439 --> 20:45.940
‫بفرما، من جای تو شماردم

20:49.068 --> 20:50.653
‫می‌دونین این‌ها یه مشت کلاهبردارن؟

20:51.237 --> 20:53.072
‫دارن خون نیازمندها رو می‌مکن

20:53.114 --> 20:55.241
‫مال و منال‌شون رو بالا می‌کشن

20:55.825 --> 20:57.410
‫می‌دونستین واسه چنین آدمی کار می‌کردین؟

21:10.506 --> 21:12.049
‫می‌خواستم به مرکز تماس‌ها برم

21:12.425 --> 21:13.593
‫بله، جای درستی اومدین

21:13.634 --> 21:15.386
‫فقط کافیه اینجا رو امضا کنین

21:20.266 --> 21:21.726
‫به تمام بخش‌های ساختمون بگین...

21:21.767 --> 21:22.810
‫همین الان اینجا رو تخلیه کنن

21:23.936 --> 21:26.314
‫- قراره آتیش‌سوزی شه
‫- باشه، مـ...

21:26.355 --> 21:27.356
‫ممنون

21:32.014 --> 21:33.175
‫تماس رو قطع کن

21:33.200 --> 21:35.430
‫نه، راحتم رفیق.
‫دارم کارمو می‌کنم

21:37.548 --> 21:38.901
‫تماس رو قطع کن

21:39.327 --> 21:42.914
‫خانم پرکینز، خیلی عذر می‌خوام. من بعداً...

21:42.955 --> 21:44.707
‫- باهاتون تماس می‌گیرم
‫- همگی...

21:46.501 --> 21:48.085
‫می‌خوام حواس‌تون به من باشه

21:48.794 --> 21:49.879
‫هرچی گفتم تکرار کنین

21:51.005 --> 21:53.007
‫هرگز مال افراد ضعیف...

21:53.049 --> 21:54.258
‫و نیازمند رو بالا نمی‌کشم

21:56.886 --> 21:58.596
‫لینک‌های دانلود رو ارسال کردم

21:58.638 --> 22:00.264
‫و بررسی می‌کنیم که چه مشکلی...

22:14.153 --> 22:15.238
‫هرچی گفتم تکرار کنین

22:16.239 --> 22:18.199
‫هرگز مال افراد ضعیف...

22:18.241 --> 22:19.700
‫و نیازمند رو بالا نمی‌کشم

22:19.742 --> 22:21.536
‫هرگز مال افراد ضعیف...

22:21.577 --> 22:23.079
‫و نیازمند رو بالا نمی‌کشم

22:25.873 --> 22:27.542
‫واسه اینکه کمکتون کنم
‫تا سر قول‌تون بمونین...

22:28.668 --> 22:30.503
‫اینجا رو با خاک یکسان می‌کنم

22:33.589 --> 22:35.258
‫شاید وقت خوبی واسه خونه رفتن باشه

22:36.259 --> 22:37.593
‫خدای من!

22:37.635 --> 22:39.428
‫- بنزینه!
‫- مرتیکۀ روانی!

22:41.222 --> 22:42.431
‫بنزینه!

22:43.182 --> 22:45.184
‫بنزینه! بنزینه!

22:49.564 --> 22:50.565
‫هی، هی، هی، هی!

22:51.078 --> 22:52.830
‫چه مرگته، داداش؟

22:53.943 --> 22:55.236
‫فکر کردی چه غلطی داری می‌کنی؟

22:55.570 --> 22:56.696
‫من زنبوردارم

22:57.530 --> 22:59.115
‫از کندو محافظت می‌کنم

23:00.241 --> 23:02.535
‫بعضی وقت‌ها واسه دور نگه داشتن
‫زنبور سرخ از آتیش استفاده می‌کنم

23:03.160 --> 23:06.038
‫اینجا یه تشکیلات چندمیلیون دلاریه، لاشی‌خان

23:06.080 --> 23:07.707
‫نمی‌تونی مثل گوسفند بیای داخل و...

23:07.748 --> 23:09.292
‫جون ملت رو نجات بدی

23:13.212 --> 23:15.298
‫میشه از اینجا پرتش کنید بیرون؟

23:31.606 --> 23:33.065
‫خودم می‌زنمش... تو خودت برو جلو

23:33.107 --> 23:35.401
‫تو برو جلو بزنش

23:44.994 --> 23:47.038
‫حتماً خیلی به خودت افتخار می‌کنی

24:08.860 --> 24:10.027
‫آقای...؟

24:10.403 --> 24:11.779
‫امم...

24:11.821 --> 24:14.073
‫- گـ... گارنت
‫- آقای گارنت

24:15.992 --> 24:17.952
‫برام مهم نیست دوستات
‫اینجا زنده بمونن یا بمیرن

24:18.536 --> 24:21.536
‫تماس بعدی‌ای که توی
‫این اتاق تماسِ فیشینگ...

24:21.569 --> 24:23.040
‫به صدا دربیاد

24:23.082 --> 24:25.209
‫این سیم‌ها جرقه می‌زنن

24:25.243 --> 24:27.704
‫و هرچی بنزین اینجا ریختم آتیش می‌گیره

24:29.297 --> 24:30.548
‫بهت قول میدم

24:32.467 --> 24:34.385
‫اونوقت هیچکس زنده از اینجا بیرون نمیره

24:39.891 --> 24:41.684
‫رفقا، باید از اینجا جمع کنیم بریم

25:02.983 --> 25:06.586
‫[شرکت دنفورس]
‫[بوستون، ماساچوست]

25:08.002 --> 25:09.754
‫هی، چه‌خبر؟

25:09.795 --> 25:14.467
‫یه فِلت‌وایت و البته اوتمیل بده

25:14.509 --> 25:16.385
‫و یه شات اسپرسوی اضافه بده

25:16.427 --> 25:17.637
‫- البته، جناب
‫- ممنون

25:17.917 --> 25:21.813
‫صبح بخیر.
‫«اوتورو» و «توتیای دریایی» رسید؟

25:22.391 --> 25:23.684
‫- بله، البته
‫- واقعاً؟

25:23.726 --> 25:25.561
‫- بله
‫- چه عجب! عالی شد

25:28.272 --> 25:30.358
‫- هی، میکلا
‫- بله

25:30.399 --> 25:32.860
‫دوباره... همون جوری شد
‫دوباره درد می‌کنه

25:32.902 --> 25:34.779
‫و به زور تکونش میدم

25:34.820 --> 25:36.906
‫به‌کل گرفته

25:37.990 --> 25:40.201
‫- چه باحالن
‫- اوهوم

25:40.243 --> 25:42.078
‫- اون کاسه‌ها رو تازه خریدی؟
‫- آره

25:43.621 --> 25:45.790
‫حرف نداره، مرسی

25:51.420 --> 25:52.713
‫چیه؟ توی جلسه‌ام

25:52.755 --> 25:53.873
‫گفتی اگه مورد اضطراری پیش اومد

25:53.914 --> 25:55.007
‫بهت زنگ بزنم

25:55.049 --> 25:57.510
‫خب، درسته. امم...

25:58.511 --> 26:01.556
‫به‌نظر میاد که یه مشتری ناراضی داشتیم

26:02.974 --> 26:05.601
‫نمی‌فهمم چرا زنگ زدی مزاحم من شدی

26:05.643 --> 26:07.228
‫فقط با وکیل تماس بگیر...

26:07.270 --> 26:08.396
‫و جوابش رو بده

26:09.146 --> 26:12.400
‫خب، فکر نکنم از راه قانونی چیزی دستگیرمون شه

26:13.025 --> 26:14.902
‫خب پس زبون باز کن بگو چی شده؟

26:14.944 --> 26:17.363
‫طرف واسه خودش اومد داخل

26:17.405 --> 26:19.574
‫گفت ما داریم پول مردم رو بالا می‌کشیم

26:19.621 --> 26:21.026
‫و مثل برق و باد...

26:21.051 --> 26:25.763
‫از بچه‌های نگهبانی رد شد و...

26:25.788 --> 26:26.831
‫و چی؟

26:27.873 --> 26:29.375
‫و ساختمون رو با خاک یکسان کرد

26:30.626 --> 26:31.961
‫آره، اتاق تماس به کلی نابود شده

26:32.962 --> 26:35.548
‫اینجا وایسادم به یه ساختمون
‫30 میلیون دلاری زل زدم...

26:35.590 --> 26:38.634
‫که الان دیگه تبدیل به خاکستر شده

26:39.719 --> 26:41.220
‫چهار نفر نتونستن از ساختمون بیرون بیان

26:41.262 --> 26:42.555
‫داری میگی این بی‌پدر...

26:42.597 --> 26:43.764
‫کل ساختمون رو آتیش زده و...

26:43.806 --> 26:45.224
‫چهارتا جنازه هم روی دست‌مون گذاشته؟

26:45.850 --> 26:47.852
‫این کجاش «یه مشتری ناراضی»ـه؟

26:47.893 --> 26:49.353
‫کار کی بوده؟
‫یه اسم بهم بده، همین الان

26:49.395 --> 26:51.188
‫قربان، من... من نمی‌دونم

26:51.230 --> 26:54.525
‫تمام دوربین‌ها و حافظه‌ها
‫توی آتیش‌سوزی سوختن

26:54.567 --> 26:55.860
‫یه کلاه سرش بود

26:56.319 --> 26:58.144
‫اوه، کلاه سرش بود! باشه

26:58.169 --> 26:59.431
‫بهت زنگ می‌زنم، خب؟

26:59.456 --> 27:01.115
‫باید برم با یه آدم کله‌گنده‌تر حرف بزنم

27:07.913 --> 27:09.832
‫- هی، باید باهم حرف بزنیم
‫- راجع‌به؟

27:10.291 --> 27:11.459
‫چی؟ راجع‌به هیچی

27:12.043 --> 27:14.337
‫خب، اگه رفیقی داشته باشم
‫که یه مرکز تماس داشته و...

27:14.378 --> 27:16.714
‫و یکی اونجا رو سوزونده باشه،
‫و شاید چند نفری هم کشته باشه

27:16.756 --> 27:18.507
‫و می‌تونی گیرش بیاری، نه؟

27:19.091 --> 27:20.301
‫گیرش بیارم؟

27:20.343 --> 27:21.552
‫آره، یعنی مشکل رو حل‌وفصل کنی

27:21.594 --> 27:24.263
‫بیخیال

27:24.305 --> 27:25.640
‫یه ساعت بیرونم

27:25.681 --> 27:27.850
‫این کار از حیطۀ کاریم خارجه

27:27.892 --> 27:29.477
‫تو خودت رسماً رئیس سی‌آی‌اِی بودی

27:29.502 --> 27:30.981
‫اونوقت میگی نمی‌تونی یه آدم...

27:31.006 --> 27:32.049
‫توی ماساچوست برام پیدا کنی؟

27:32.074 --> 27:34.231
‫ببین، این چیزها بیشتر کار پلیسه

27:34.640 --> 27:35.641
‫من فقط یه اسم می‌خوام

27:36.100 --> 27:37.725
‫خب، از من کمکی ساخته نیست

27:38.227 --> 27:40.438
‫و ازت می‌خوام اصلاً منو
‫وارد این ماجراهای...

27:40.480 --> 27:41.898
‫آزمایشگاه شیشۀ متاورس...

27:41.939 --> 27:42.940
‫یا هرچی که هست نکنی

27:43.816 --> 27:45.777
‫بله

27:45.818 --> 27:47.111
‫خب، گوش کن

27:47.153 --> 27:48.738
‫بابا توی این ماجرا نمی‌تونه بهت کمکی کنه

27:48.780 --> 27:51.616
‫حتماً طرف خیلی دوستش داشته
‫واسه همین این کارو کرده

27:51.657 --> 27:52.742
‫در لحظه تصمیم گرفته

27:52.784 --> 27:54.535
‫یکی یهو رد داده یا هرچی

27:54.577 --> 27:55.870
‫ولی من برات...

27:55.912 --> 27:57.121
‫یه سری اطلاعات می‌فرستم

27:57.163 --> 27:58.623
‫برو توی فضای ابری شرکت

27:58.664 --> 28:00.083
‫ته‌وتوی هرکسی که به آخرین...

28:00.124 --> 28:01.542
‫معاملات‌مون ربط پیدا می‌کنه رو دربیار، خب؟

28:01.584 --> 28:03.127
‫نمی‌دونم، از همون‌جا شروع کن

28:03.169 --> 28:05.755
‫خب، اگه پیداش کردم چی؟

28:05.797 --> 28:06.839
‫اونوقت چی؟

28:06.881 --> 28:08.841
‫یه تیم تخریب سرهم می‌کنی

28:08.883 --> 28:10.259
‫و مثل «رفقای خوب» دخلش رو میاری

28:10.301 --> 28:11.552
‫بیخیال، توام کم آشنا نداری، مگه نه؟

28:11.594 --> 28:12.970
‫متوجه شدی؟

28:14.722 --> 28:17.016
‫آره، متوجه شدم. من...

28:17.475 --> 28:18.601
‫ردیفش می‌کنم

28:34.617 --> 28:36.160
‫خیر سرم روز تعطیله

28:37.245 --> 28:38.287
‫وی، حالت خوبه؟

28:38.704 --> 28:40.248
‫آره، عالیم، چطور؟

28:41.332 --> 28:42.875
‫خب، دیروز مادرت رو از دست دادی

28:46.045 --> 28:47.130
‫آره

28:50.049 --> 28:51.426
‫چی می‌خوای، وایلی

28:51.467 --> 28:53.094
‫بیرون میری؟
‫خواهش می‌کنم نرو!

28:53.136 --> 28:55.221
‫کلاس یوگا میرم

28:56.222 --> 28:58.015
‫گروه داده‌های یک‌پارچه رو یادته؟

29:01.352 --> 29:02.437
‫بگو ببینم

29:03.062 --> 29:04.355
‫انقدر هوشیار هستی رانندگی کنی؟

29:08.484 --> 29:09.610
‫آره

29:13.281 --> 29:14.866
‫یه چند لحظه تنهامون بذار، ممنون

29:17.368 --> 29:18.703
‫قهوۀ من کو؟

29:18.744 --> 29:20.237
‫یه لیوان قدیمیه که از ماشین برداشتم

29:20.292 --> 29:21.844
‫و توش قهوه فوری و آبجوش اداره رو ریختم

29:21.873 --> 29:22.915
‫عُق

29:22.957 --> 29:24.208
‫- یه قلپ بخور
‫- نه

29:24.959 --> 29:28.546
‫آتیش تمام دوربین‌ها رو جزغاله کرد

29:29.672 --> 29:31.841
‫منشیه گفته یه مرد خوش‌فرمِ
‫چهل‌وخرده‌ای ساله دیده

29:31.883 --> 29:33.468
‫با نگهبان‌ها درگیر شده
‫و با دوتا گالن بنزین...

29:33.502 --> 29:34.545
‫داخل رفته

29:35.386 --> 29:37.889
‫اون دلقک‌ها همه‌چی رو دیدن
‫ولی لام تا کام حرف نمی‌زنن

29:38.598 --> 29:40.681
‫همه‌شون دست به یکی
‫که نه قسم دروغ بخورن،

29:40.706 --> 29:43.311
‫نه از کلاهبرداری و استخراج اطلاعات
‫از طرق مرورگر چیزی بگن

29:43.352 --> 29:46.522
‫حرومزاده‌ها.
‫کارت شناسایی همه‌شون رو می‌خوام

29:48.828 --> 29:51.732
‫می‌دونی که این‌ها
‫آدم‌های 20 تا شرکت بزرگ‌ترن؟

29:52.568 --> 29:54.238
‫میشه کوفتم نکنی؟

30:09.837 --> 30:11.297
‫اِلیوس پرکر

30:12.048 --> 30:13.841
‫دیروز یه دو میلیون دلاری ازش بالا کشیدم

30:13.883 --> 30:16.260
‫یه خانم... سیاه‌پوسته

30:16.302 --> 30:18.387
‫بیوه‌ست، فقط یه دختر داره که بوستونه

30:18.429 --> 30:20.681
‫فکر نکنم این باشه، ولی...

30:23.059 --> 30:25.561
‫گفتی طرف یه ماشین پیک‌آپ عهد بوق داشت

30:27.146 --> 30:28.397
‫خودشه

30:39.325 --> 30:40.993
‫اون‌ها چی‌ان؟

30:42.370 --> 30:43.788
‫یه مشت کندوی عسل

30:44.539 --> 30:45.915
‫آره، کله کیری راجع‌بهشون یه حرف‌هایی میزد

30:45.957 --> 30:48.668
‫گمونم از اون... عشقِ زنبورهاست

30:49.961 --> 30:51.254
‫می‌دونی؟

30:51.295 --> 30:54.632
‫اون تشکیلات منو نابود کرد،
‫توام تشکیلات اونو نابود کن

31:42.305 --> 31:44.015
‫کجایی پس، زنبور بچه؟

31:45.891 --> 31:47.977
‫تو سوراخ قایم شدی، ترسو؟

31:48.811 --> 31:50.938
‫بیا بیرون باهامون درگیر شو دیگه!

31:59.697 --> 32:01.157
‫الان دیگه دخلت اومده، ترسو

32:01.824 --> 32:03.200
‫بیاین

33:10.726 --> 33:12.728
‫گه توش، گه توش، گه توش

33:13.479 --> 33:15.481
‫یکی میشه کمکم کنه!

33:17.531 --> 33:19.825
‫گه توش

33:19.860 --> 33:21.862
‫نه! من خوبم

33:24.990 --> 33:26.453
‫می‌تونیم راجع‌بهش صحبت کنیم

33:26.478 --> 33:27.638
‫می‌تونیم راجع‌بهش صحبت کنیم

33:27.663 --> 33:29.495
‫بیا با صحبت حلش کنیم،
‫خودم و خودت، می‌تونیم حلش...

33:29.537 --> 33:31.872
‫نه، نه! نه...

33:34.542 --> 33:36.794
‫آخ! لعنتی! لعنتی! لعنتی!

33:48.431 --> 33:51.934
‫خب، بیشتر برام توضیح میدی؟
‫چون یه مقدار گیج شدم

33:51.976 --> 33:53.436
‫کسب‌وکار اصلی‌تون چیه؟

33:53.477 --> 33:55.563
‫من چیزی راجع‌به کارمون نمی‌دونم

33:55.604 --> 33:57.440
‫پس چرا ملت دار و ندارشون رو...

33:57.481 --> 33:58.899
‫به شما میدن؟

33:58.941 --> 34:01.485
‫حتماً عاشق شخصیتت شدن!

34:01.527 --> 34:02.611
‫برامون وکیل گرفتن

34:02.653 --> 34:03.738
‫پس شاید بهتر باشه با اون‌ها صحبت کنی

34:05.337 --> 34:07.453
‫می‌دونی، پیراهن قشنگی تنته

34:07.478 --> 34:09.577
‫از توی تابوتِ مردم کِش رفتیش، تخم‌سگ؟

34:09.618 --> 34:11.662
‫هی، هی، هی، هی!

34:11.704 --> 34:13.205
‫وِرونا، اگه نمی‌خوای بیشتر از این...

34:13.247 --> 34:14.749
‫گه بزنی توی حقوق شهروندی این آقا،

34:14.790 --> 34:16.459
‫می‌تونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟

34:17.752 --> 34:19.086
‫پیراهن قشنگیه

34:20.921 --> 34:23.466
‫- وی
‫- آره، می‌دونم، می‌دونم

34:24.842 --> 34:26.093
‫یه لاشی‌ام

34:27.052 --> 34:28.929
‫پس از این آتیش‌سوزی راضی‌ای؟

34:29.555 --> 34:30.556
‫آره، امروز راضی‌ام

34:31.140 --> 34:33.350
‫خوبه، چون امروز شانس بهت رو انداخته

34:34.643 --> 34:35.978
‫چون ظاهراً خونۀ مادرت...

34:36.020 --> 34:37.980
‫هم آتیش گرفته.
‫به‌علاوۀ یه‌سری چیزهای دیگه

34:38.397 --> 34:39.607
‫- بیا بریم
‫- وایسا ببینم، چی؟

34:39.648 --> 34:42.026
‫آره، خونه آتیش گرفته.
‫بیا بریم

34:58.214 --> 34:59.298
‫تو خوبی؟

35:00.286 --> 35:01.412
‫وی، حالت خوبه؟

35:03.112 --> 35:04.363
‫آره

35:05.557 --> 35:08.227
‫- این دیگه نوبرشه
‫- خدای من...

35:08.252 --> 35:10.546
‫مگی کجاست؟
‫هی، مگی، کارت شناسایی؟

35:14.675 --> 35:17.178
‫- گروه داده‌های یک‌پارچه
‫- خب، خوشتیپه

35:18.095 --> 35:19.305
‫ممنون

35:21.641 --> 35:22.725
‫حالت خوبه؟

35:22.767 --> 35:24.727
‫آره، وایلی. من خوبم، من خوبم

35:25.895 --> 35:27.605
‫به‌نظرت امکانش هست...

35:27.647 --> 35:30.608
‫یه درصد اونی که ساختمون
‫گروه داده‌های یک‌پارچه رو سوزونده

35:30.650 --> 35:31.776
‫همونی باشه که مادرت اینجا رو...

35:31.817 --> 35:32.860
‫بهش اجاره داده بود؟

35:36.489 --> 35:37.657
‫همون زنبورداره

35:41.369 --> 35:43.454
‫توی اون انبار باکرگی‌مو از دست داد بودم

35:53.381 --> 35:55.174
‫بیشرف...

36:07.770 --> 36:10.439
‫جهان باید منتظر بمونه

36:10.481 --> 36:11.816
‫باید اینو جواب بدم

36:15.068 --> 36:17.029
‫هی، چطوری کاربلد؟

36:17.071 --> 36:18.155
‫این همون لحظه‌ایه که بهم میگی...

36:18.197 --> 36:19.448
‫چقدر خوب کارِت رو انجام دادی

36:19.473 --> 36:22.165
‫منم با یه جی-6 می‌فرستمت
‫یه هفته بری هاوایی صفا کنی

36:22.190 --> 36:24.078
‫خیلی عذر می‌خوام آقای دنفورس

36:25.246 --> 36:26.455
‫گند زدی؟

36:26.497 --> 36:28.124
‫داری گریه می‌کنی الان؟

36:28.165 --> 36:31.586
‫گریه نمی‌کنم. دارم خونریزی می‌کنم

36:31.627 --> 36:33.504
‫خونریزی؟ چرا خونریزی؟

36:33.546 --> 36:34.839
‫منظورت چیه که داری خونریزی می‌کنی؟

36:34.880 --> 36:38.593
‫انگشت‌های دست راستم...

36:39.093 --> 36:40.261
‫اون قطع‌شون کرد

36:40.303 --> 36:43.306
‫بسه، گم شو. برو، برو

36:45.474 --> 36:48.603
‫اون؟ کی رو منظورته؟
‫همین الان بگو اون کیه؟

36:48.644 --> 36:52.857
‫مـ... من نمی‌دونم،
‫یه زنبوردار تخمی

36:52.898 --> 36:55.818
‫عسل برداشت می‌کنه و عاشق کندوی عسله

36:55.860 --> 36:58.571
‫عاشق کندوی عسله؟
‫چی راجع‌به زنبورها میگه؟

36:59.405 --> 37:00.573
‫نمی‌دونم. گفت که...

37:00.615 --> 37:02.658
‫از کندو محافظت می‌کنه یا همچین چیزی

37:02.700 --> 37:04.577
‫اوه، چته مرد؟ یعنی چی...

37:04.619 --> 37:06.037
‫اوه، خدای بزرگ

37:06.078 --> 37:07.872
‫نه، نه، نه!
‫داداش، داداش، داداش!

37:07.913 --> 37:09.373
‫چی از جون من می‌خوای؟

37:09.415 --> 37:11.459
‫پول می‌خوای؟
‫ارز دیجیتال می‌خوای؟ اِن‌اف‌تی؟

37:11.500 --> 37:13.085
‫کلی اِن‌اف‌تی دارم

37:13.127 --> 37:14.712
‫چی از جون من... چی؟

37:14.754 --> 37:17.131
‫نه، رفیق!
‫این دیگه چیه؟

37:20.259 --> 37:21.469
‫تکون نخور

37:23.095 --> 37:24.680
‫مگه می‌تونم اصلاً تکون بخورم؟

37:25.640 --> 37:27.892
‫تو مغرت رد داده، مرد

37:27.933 --> 37:29.268
‫چه مرگته، داداش؟

37:44.283 --> 37:46.661
‫چه مرگته؟
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!

37:46.702 --> 37:50.039
‫ماشین رو نگه دار!
‫نه، نه!

38:06.263 --> 38:08.641
‫افتخار هم‌صحبتی با کی نصیبم شده؟

38:11.352 --> 38:13.312
‫بکنت، فهمیدی؟

38:13.854 --> 38:14.939
‫زدی اتاق تماس چند میلیون دلاریم رو...

38:14.980 --> 38:16.023
‫نابود کردی

38:17.024 --> 38:18.651
‫حالا می‌خوام خودت رو نابود کنم

38:20.027 --> 38:21.487
‫هنوز اسمت رو بهم نگفتی

38:21.529 --> 38:22.988
‫گفتم که

38:23.030 --> 38:24.198
‫بکنت، آقای بکنت

38:24.240 --> 38:25.616
‫به نفعته خوب یادت بمونه

38:25.658 --> 38:27.034
‫چون تو نمی‌تونی منو نابود کنی

38:27.076 --> 38:28.786
‫منم که نابودت می‌کنم، فهمیدی؟

38:28.828 --> 38:31.163
‫پاتو بدجوری از گلیمت درازتر کردی

38:31.664 --> 38:32.832
‫به‌نظر جَوون میای

38:34.250 --> 38:35.668
‫شرط می‌بندم هنوز برنامه‌ریزی نکردی
‫اموالت به کی برسه

38:36.335 --> 38:38.838
‫من 28 سالمه.
‫برنامه‌ریزیِ اموال می‌خوام چیکار؟

38:39.839 --> 38:41.132
‫بهت نشون میدم می‌خوای چیکار

38:59.191 --> 39:00.985
‫خبر داغ از اسپرینگفیلد

39:01.026 --> 39:02.611
‫جایی که در آتش‌سوزی مزرعه‌ای کوچک...

39:02.653 --> 39:04.989
‫سه جسد پیدا شده

39:05.030 --> 39:06.824
‫انفجار ساختمانی اداری در...

39:06.866 --> 39:10.035
‫- و تو میگی این‌ها کار یه نفر بوده؟
‫- آره

39:11.458 --> 39:14.419
‫بدون شلیک یه گلوله
‫هفت‌تا آدم مسلح رو کشته؟

39:15.040 --> 39:17.835
‫آره، تازه گفت منم می‌خواد بکشه

39:18.586 --> 39:20.004
‫و این همون...

39:20.824 --> 39:24.452
‫کاروکاسبی فیشینگ توئه، درسته؟

39:25.401 --> 39:26.986
‫آره، یه همچین چیزی

39:27.570 --> 39:29.322
‫توی یه دفتر فقط ماهیانه
‫نُه میلیون درآمد داشتم

39:29.364 --> 39:30.615
‫و یه 20 تایی دارم

39:32.033 --> 39:33.117
‫درسته

39:35.161 --> 39:37.246
‫تنها چیزی که ازش می‌دونی...

39:38.039 --> 39:39.624
‫اینه که یارو زنبورداره

39:40.541 --> 39:42.710
‫آره با این اسم معروفه حالا هرچی

39:45.213 --> 39:48.091
‫خدایا

39:48.549 --> 39:49.634
‫چیه؟

39:52.428 --> 39:58.351
‫واسه کسی که به چنین
‫درجۀ بالایی از هنر رسیده

39:59.394 --> 40:02.188
‫این ممکنه که مونا لیزای تو باشه

40:03.189 --> 40:04.857
‫مگه کجای کارم اشتباه بود؟

40:05.608 --> 40:08.403
‫نمی‌دونم،
‫حتماً یه گندی زدی دیگه

40:09.404 --> 40:11.197
‫سربه‌سر زنبوردار گذاشتی

40:11.697 --> 40:12.865
‫اوه!

40:12.907 --> 40:13.991
‫اوه، باشه

40:14.026 --> 40:15.277
‫خب که چی مثلاً؟

40:15.326 --> 40:16.619
‫به من چه که طرف زنبورداره؟

40:16.661 --> 40:18.746
‫اگه زنبوردار میگه دخلت اومده

40:18.788 --> 40:19.872
‫یعنی دخلت اومده

40:20.790 --> 40:23.584
‫من یا کسی دیگه نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم

40:24.794 --> 40:28.506
‫خب، پس اینجا چیکار می‌کنی؟

40:28.548 --> 40:30.258
‫پس به چه دردی می‌خوری؟

40:30.675 --> 40:32.135
‫آره خب

40:33.511 --> 40:38.641
‫من 35 سال واسه دولت
‫وفادارانه خدمت کردم

40:39.475 --> 40:42.186
‫رئیس بزرگ‌ترین...

40:42.228 --> 40:44.063
‫سازمان اطلاعات دنیا شدم

40:44.105 --> 40:45.648
‫هرکاری از دستم برمی‌اومد

40:45.690 --> 40:48.151
‫ولی به درخواست مادرت
‫این شغل رو انتخاب کردم

40:49.777 --> 40:52.280
‫حفظ امنیت تشکیلات دنفورس

40:52.947 --> 40:56.993
‫نذارم خط روی شُهرتش بیفته

40:57.034 --> 40:59.162
‫اسم منم روی شرکت هست، خب؟

40:59.203 --> 41:00.955
‫بگیر بشین!

41:00.997 --> 41:02.540
‫با خودت کنار اومدم

41:02.582 --> 41:04.333
‫با بداخلاقیات کنار اومدم

41:04.375 --> 41:07.503
‫نذاشتم بری روی جلد روزنامه‌ها،
‫نذاشتم زندون بیفتی

41:08.171 --> 41:11.966
‫با اون کارگرهای جنسی تموم نشدنیت

41:14.594 --> 41:17.013
‫داری غرق میشی، پسر.
‫می‌دونی؟

41:18.347 --> 41:19.432
‫اوهوم

41:19.474 --> 41:20.558
‫توام ترسیدی

41:20.600 --> 41:22.018
‫چشم‌بسته غیب گفتی؟

41:23.769 --> 41:25.646
‫وحشت کردم.
‫توام باید بترسی

41:26.898 --> 41:29.984
‫والس، فقط بگو یارو کیه

41:34.197 --> 41:37.283
‫احتمالاً آخرین چشم‌هاییه که

41:37.325 --> 41:38.784
‫با تمسخر بهشون قراره نگاه کنی

41:42.974 --> 41:44.974
‫[دفتر عملیاتی اف‌بی‌آی]
‫[بوستون، ماساچوست]

41:44.999 --> 41:46.334
‫خب، گوش کن...

41:46.375 --> 41:47.835
‫اون آتیش‌سوزی ساختمون محبوب‌مون رو یادته؟

41:47.877 --> 41:49.170
‫گروه داده‌های یک‌پارچه

41:49.212 --> 41:50.922
‫کسایی که اونجا کار می‌کنن همه هکر...

41:50.963 --> 41:53.257
‫کلاهبردار، شیّاد، غیره و غیره‌ان

41:53.299 --> 41:55.343
‫کسی که اونجا رو اداره می‌کرد، گارنت

41:55.927 --> 41:58.095
‫طرف سابقه‌داره.
‫یکی از اعضای معروف باند خلافه

41:58.721 --> 42:00.681
‫فعلاً پیداش نیست،
‫ولی به اداره گفتم ردش رو بزنن

42:00.723 --> 42:03.142
‫خب، به چندتا از تحلیلگرها چندتا کار سپردم

42:03.184 --> 42:05.311
‫و فکر کنم کم‌کم طرح اولیه دستم اومده

42:05.770 --> 42:08.147
‫رفیق، فکر کنم گروه داده‌های یک‌پارچه...

42:08.189 --> 42:09.774
‫یکی از چندین اتاق تلفن باشه

42:09.815 --> 42:11.651
‫پس حتماً یه دفتر مرکزی هم داره...

42:11.692 --> 42:12.902
‫که همۀ این‌ها زیرنظر اونه

42:12.944 --> 42:14.278
‫و ما هم باید سراغ اون بریم

42:14.737 --> 42:16.072
‫وایلی این تشکیلات ممکنه...

42:16.113 --> 42:18.241
‫سالانه یک میلیارد دلار پول بالا بکشه

42:18.830 --> 42:20.207
‫- آهای!
‫- هی!

42:20.243 --> 42:21.494
‫یه کلمه از چیزهایی که گفتم رو شنیدی؟

42:21.769 --> 42:22.979
‫آره

42:25.581 --> 42:26.791
‫خب؟

42:26.832 --> 42:28.376
‫داشتم به این فکر می‌کردم که تو...

42:28.417 --> 42:29.710
‫توی روز تعطیلت سر کار اومدی

42:29.752 --> 42:31.212
‫و از کل تیم که...

42:31.254 --> 42:32.964
‫دو ساله پای این پرونده‌ان جلوتری

42:33.839 --> 42:36.759
‫آره، خب.
‫اون‌ها دست روی خانواده‌م گذاشتن

42:38.553 --> 42:39.720
‫چیزی راجع‌به کلی فهمیدی؟

42:39.762 --> 42:41.347
‫- زنبوردارتون؟
‫- آره

42:41.389 --> 42:42.431
‫یارو وجود خارجی نداره

42:43.432 --> 42:44.725
‫چی؟

42:44.767 --> 42:46.477
‫آره، تنها چیزی که
‫ازش دارم گواهی تولد و...

42:46.519 --> 42:47.520
‫شماره تأمین اجتماعیه

42:48.271 --> 42:49.647
‫طرف هرگز...

42:49.689 --> 42:50.690
‫نه حساب بانکی‌ای باز کرده

42:50.731 --> 42:53.025
‫نه کارت بانکی‌ای گرفته،
‫نه سوار هواپیما شده

42:53.609 --> 42:55.236
‫توی تمام پایگاه‌های اطلاعاتی‌ای که...

42:55.278 --> 42:56.904
‫به ذهنم می‌رسید وارد کردمش، هیچی

42:58.210 --> 42:59.378
‫کسشعره

42:59.407 --> 43:00.950
‫حاضرم قسم بخورم طرف قبلاً نظامی بوده

43:01.659 --> 43:03.202
‫هیچی ازش نیست.
‫باور کن

43:03.244 --> 43:04.287
‫یا تابحال چاپ نشده،

43:04.328 --> 43:06.872
‫یا کسی به اسم آدام کلی وجود نداره

43:08.374 --> 43:09.750
‫که البته منو می‌ترسونه

43:09.792 --> 43:11.919
‫چون احتمالاً عضو یه ارگان محرمانه‌ست

43:14.422 --> 43:15.715
‫مأمور ویژه وایلی

43:17.633 --> 43:18.843
‫باشه

43:18.884 --> 43:20.428
‫- بریم
‫- چی شده؟

43:20.469 --> 43:22.680
‫- این یارو، گارنت، رو پیدا کردن
‫- چی؟

43:22.722 --> 43:24.849
‫- پیداش کردن، بیا بریم
‫- اوه، لعنتی

43:27.768 --> 43:29.103
‫جسیکا

43:29.145 --> 43:30.730
‫فکر کنم بدونی چرا زنگ زدم

43:31.222 --> 43:33.599
‫می‌دونی که من هرکاری واسه تو می‌کنم

43:34.517 --> 43:37.312
‫هر کاری واسه تو می‌کنم

43:38.187 --> 43:39.439
‫دریک از ترس ریده به خودش

43:39.480 --> 43:41.274
‫من تابحال این جوری ندیده بودمش

43:41.774 --> 43:43.776
‫خب، خربزه خورده
‫پای لرزش هم باید بشینه

43:45.111 --> 43:46.779
‫توی هیئت‌مدیرۀ هولدینگ یه صندلی بهت میدم

43:46.821 --> 43:48.156
‫به‌علاوه یک میلیونِ دیگه
‫روی حقوق سالیانه‌ت اضافه می‌کنم

43:48.740 --> 43:50.950
‫تازه تو قول دادی مراقبش هستی

43:52.285 --> 43:55.371
‫ببین، من به اون پول نیازی ندارم.
‫اندازۀ کافی دارم

43:55.913 --> 43:56.956
‫پس از پسش برمیای؟

43:59.667 --> 44:01.544
‫آره، بهت قول میدم

44:02.170 --> 44:03.546
‫والس...

44:05.673 --> 44:06.966
‫من هنوزم بهت فکر می‌کنم

44:08.176 --> 44:10.386
‫بعضی وقت‌ها

44:10.428 --> 44:11.512
‫بعضی وقت‌ها

44:19.701 --> 44:21.701
‫[آژانس اطلاعات مرکزی]
‫[لنگلی، ویرجینیا]

44:28.154 --> 44:29.405
‫چرا به خطی که گفتم...

44:29.447 --> 44:30.448
‫هرگز بهش زنگ نزن زنگ زدی؟

44:30.490 --> 44:32.408
‫کارم حیاتیه، جَنت

44:32.450 --> 44:34.369
‫خب، اگه حیاتی بود خودم ازش خبر داشتم

44:34.410 --> 44:36.037
‫ببین، من دارم میرم مرکزشهر،
‫با رئیس‌جمهور جلسه دارم

44:36.079 --> 44:37.455
‫فقط گوشِت با من باشه

44:37.497 --> 44:39.040
‫می‌دونی که من واسه کی کار می‌کنم، درسته؟

44:39.082 --> 44:41.084
‫آره، خدا به دادت برسه، والس

44:41.125 --> 44:42.085
‫دقیقاً

44:42.668 --> 44:44.337
‫خب، رئیس هاروارد...

44:44.379 --> 44:46.005
‫دوست جوانِ من به‌نظر می‌رسه که...

44:46.047 --> 44:48.174
‫به‌طور ناخواسته توجه...

44:49.175 --> 44:50.760
‫چطور بگم...

44:50.802 --> 44:52.220
‫توجه زنبوردار رو جلب کرده

44:53.763 --> 44:56.682
‫صبر کن ببینم، زنبوردارِ خودمون؟

44:56.724 --> 44:57.850
‫دقیقاً

44:58.434 --> 45:00.937
‫- خب، این اصلاً خوب نیست
‫- نه، نیست

45:00.978 --> 45:03.731
‫- چند نفر کشته داشتین؟
‫- امروز هفت نفر

45:05.483 --> 45:07.527
‫پس امروز مشغول کارهای مراسم ختم بودی

45:07.568 --> 45:09.779
‫به کمک نیاز دارم، جنت، نه به جوک

45:17.203 --> 45:18.204
‫گارنته؟

45:18.746 --> 45:20.415
‫به یه پیک‌آپ قدیمی بسته شده بود

45:21.416 --> 45:22.500
‫اینجا رو داشته باشین

45:26.610 --> 45:29.051
‫[واشینگتن، دی.سی.]

45:39.809 --> 45:42.186
‫پس بالاخره دلت واسه این پیرمرد سوخت؟

45:43.146 --> 45:46.816
‫حالا مشکلت چیه؟
‫اون دیگه بازنشست شده

45:47.442 --> 45:48.693
‫دیگه فعالیتی نداره

45:51.105 --> 45:53.023
‫خب، این همه‌چی رو تغییر میده

45:54.073 --> 45:56.075
‫زنبوردارِ فعلی از مشکل خبردار شده

45:56.117 --> 45:57.743
‫و از اینجا به بعد بهش رسیدگی می‌کنه

45:57.785 --> 45:59.454
‫دیگه می‌تونی با خیالت راحت
‫استراحت کنی، دوست پیر من

45:59.495 --> 46:00.746
‫نه، جنت

46:01.372 --> 46:03.749
‫زنبوردار فعلی یه روانیه

46:03.791 --> 46:05.835
‫اون باید چند ماه پیش کنار می‌رفت

46:05.877 --> 46:07.211
‫حالا خدا به دادمون برسه

46:08.500 --> 46:12.480
‫[به کمکت نیاز داریم]
‫[می‌شنوم]

46:13.072 --> 46:17.178
‫[آدام کلی رو بکش]
‫[اوه! قراره خوش بگذره، لول]

46:47.668 --> 46:48.836
‫از اینجا برید!

46:53.633 --> 46:54.759
‫لعنتی!

46:57.011 --> 46:58.846
‫- ببخشید!
‫- مشکلی نیست

47:19.200 --> 47:21.202
‫زنبورِ شیطونی بودی!

47:21.244 --> 47:23.120
‫باید بازنشست می‌شدی

47:23.162 --> 47:25.081
‫حدس می‌زنم تو جای من اومدی

47:57.029 --> 47:59.073
‫کـون لقـت!

47:59.097 --> 48:01.097
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

48:52.668 --> 48:54.003
‫سوییچ ماشینت رو می‌خوام

49:09.810 --> 49:11.187
‫یه مشکلی هست

49:12.021 --> 49:13.606
‫هنوز مشکل حل نشده

49:15.024 --> 49:16.108
‫خب...

49:17.777 --> 49:19.654
‫جای تعجبه

49:20.488 --> 49:22.323
‫زنبوردار جوانب رو درنظر گرفته

49:22.365 --> 49:24.575
‫و تصمیم گرفته که بی‌طرف بمونه

49:25.034 --> 49:26.786
‫چطور ممکنه؟

49:26.827 --> 49:28.829
‫ناسلامتی آدم خودشون بوده!

49:29.288 --> 49:30.456
‫متأسفم والس

49:31.791 --> 49:33.125
‫خودتی و خودت

49:36.212 --> 49:37.672
‫فکر کردم می‌تونی از پسش بربیای

49:37.713 --> 49:39.256
‫خودم از پسش برمیام

49:52.978 --> 49:54.146
‫ممنون

49:54.878 --> 49:56.732
‫چی دستگیرت شده، کارآگاه؟

49:57.358 --> 49:58.734
‫این ماشین خودشه

49:58.776 --> 50:01.070
‫به نام انسِت لندرسه

50:01.112 --> 50:04.365
‫ادارۀ سلاح‌های گرم و مواد منفجره
‫دارن میان خودشون به قضیه رسیدگی کنن

50:04.407 --> 50:06.075
‫ما خیلی از اون‌ها خفن‌تریم

50:06.909 --> 50:08.327
‫الان بهتون نشون میدم
‫چرا با اون‌ها تماس گرفتم

50:15.251 --> 50:16.544
‫اون مینی‌گانه

50:16.585 --> 50:18.212
‫اون‌ها رو سوارِ ماشین‌های نظامی می‌کنن

50:18.879 --> 50:21.340
‫می‌دونستی این کوچولو 6000 دور
‫در دقیقه شلیک می‌کنه؟

50:21.882 --> 50:23.217
‫خودم می‌دونم

50:23.259 --> 50:24.969
‫می‌دونستی این یعنی ثانیه‌ای 100 گلوله؟

50:25.469 --> 50:26.721
‫آره، می‌دونم

50:27.930 --> 50:29.598
‫می‌دونستی خیلی باهوشی؟

50:29.640 --> 50:31.100
‫آره، می‌دونستم

50:31.142 --> 50:32.268
‫چون ریاضی هم خوندم

50:32.309 --> 50:33.811
‫در واقع آدم خیلی باهوشی‌ام

50:33.853 --> 50:35.938
‫خب، پس می‌دونی انسِت لندرس کیه؟

50:35.980 --> 50:37.898
‫- بله، می‌دونم
‫- پس بهم بگو ببینم

50:37.940 --> 50:39.734
‫یه آدم خیالی...

50:39.775 --> 50:42.027
‫که توی تمام پایگاه‌های اطلاعاتی دولت هست

50:42.069 --> 50:43.279
‫یکی که مثل روحه

50:43.303 --> 50:45.610
مثل دوستِ خوبمون، آدام کِلِی

50:47.699 --> 50:50.092
زنبورداری برای زنبورداران

50:51.485 --> 50:52.965
...اینم یه دلیل دیگه

50:52.965 --> 50:54.270
...که آنیست لندرس

50:54.270 --> 50:55.750
مثل دوست خوبمون آدام کِلِی هستش

50:58.187 --> 50:59.624
می‌دونی چی اون طرفیه؟

51:00.668 --> 51:03.279
...اسپرینگ‌فیلد

51:03.279 --> 51:05.151
که مرکز تلفنی رو توش آتیش زدن

51:06.456 --> 51:08.197
و آدام کِلِی داره کدوم طرفی میره؟

51:10.199 --> 51:11.287
بوستون

51:12.288 --> 51:13.420
بریم

51:15.335 --> 51:16.466
ممنون

51:31.699 --> 51:32.918
حالت چطوره دوست من؟

51:32.918 --> 51:34.833
از دیدنت خوشحالم آقا -
از دیدنت خوشحالم -

51:34.833 --> 51:37.096
،آره، زودباش

51:37.096 --> 51:38.575
دست از سرشون بردارید. ول‌شون کنید

51:38.575 --> 51:40.316
با اون چیزها بازی نکنید. دَر میرن

51:40.316 --> 51:41.927
بشین. راحت باش

51:44.843 --> 51:47.410
،وقتی عهدِ ریاست رو بستم

51:48.455 --> 51:51.850
در جریان برنامه‌هایی قرار گرفتم
که هرگز وجودشون رو تصور نمی‌کردم

51:53.982 --> 51:55.201
...خب

51:56.768 --> 52:01.424
یه برنامه‌هایی هست که حتی من هم
محرم‌شون نبودم

52:03.035 --> 52:04.601
مثل زنبورداران

52:06.473 --> 52:09.606
...زنبورعسل همیشه

52:09.606 --> 52:11.696
یه رابطه خاص با بشریت داشته

52:11.696 --> 52:13.219
رابطه‌ای مقدس

52:14.133 --> 52:16.831
چرا؟ زنبور نباشه، کشاورزی نیست

52:16.831 --> 52:19.007
کشاورزی نباشه، تمدن نیست

52:19.529 --> 52:23.316
،کشور ما برخلاف یک لونه زنبور نیست

52:23.316 --> 52:26.493
،که سیستم پیچیده کارگرانش رو داره

52:26.493 --> 52:28.495
مراقبان و حتی اشراف‌زادگانش

52:28.495 --> 52:32.629
اگه هر کدوم از
...مکانیزم‌های پیچیده لونه زنبور

52:32.629 --> 52:33.761
،به مشکل بخوره

52:34.501 --> 52:36.721
لونه سقوط می‌کنه

52:38.070 --> 52:39.767
...یکی خیلی وقت پیش تصمیم گرفت

52:39.767 --> 52:41.987
...که برای حفاظت از ملت‌مون

52:41.987 --> 52:43.466
یک مکانیزم نیازه

52:43.466 --> 52:46.034
،مکانیزمی که بیرون از سلسله مراتب دستوریه

52:46.034 --> 52:48.645
بیرون از سیستمه

52:49.603 --> 52:54.521
تنها مأموریتش حفاظت از سیستمه

52:55.174 --> 52:58.264
،به زنبورداران تمام منابع داده میشه

52:58.264 --> 53:02.485
صاحب اختیارن که با قضاوت خودشون اقدام کنن

53:02.485 --> 53:04.966
...برای چندین دهه، در سکوت کار کردن

53:04.966 --> 53:07.229
تا از لونه محافظت کنن

53:08.274 --> 53:10.624
البته تا الان

53:11.973 --> 53:14.846
...ظاهراً یک زنبوردار بازنشسته

53:14.846 --> 53:16.238
...از برنامه خارج شده

53:16.238 --> 53:19.241
...و داره به طریقی رفتار می‌کنه

53:19.241 --> 53:21.635
که به اشتباه معتقده، به نفع لونه است

53:22.810 --> 53:24.116
...یکی نمی‌تونه فقط گوشی رو برداره

53:24.116 --> 53:26.248
و به این یارو بگه خبر مرگش دست نگه داره؟

53:26.248 --> 53:28.468
تنها کاری که زنبورداران نمی‌کنن اینه

53:28.468 --> 53:29.861
دست نگه داشتن

53:30.252 --> 53:32.428
،با عدم اختلاف شباهت به خود زنبورها

53:32.428 --> 53:36.041
زنبورداران تا مرگ به کارشون ادامه میدن

53:36.041 --> 53:37.825
پس عملاً یکی از ماست

53:37.825 --> 53:40.915
نه. شبیه شما نیست

53:40.915 --> 53:42.612
،شما مأمورین درجه یک هستید

53:43.352 --> 53:45.790
،تیم شش تکاورهای دریایی اسبق
گروه دلتا

53:47.574 --> 53:50.969
به بیان دیگه، شما بی‌خایه‌اید

53:50.969 --> 53:53.058
،اگه باهاش توی یک اتاق بودید

53:53.058 --> 53:54.189
شما رو می‌کشت

53:55.060 --> 53:59.194
،با تعداد کافی از شما
...اونجوری شاید بتونید

53:59.194 --> 54:01.675
...واقعاً اون رو بکشید

54:01.675 --> 54:03.851
قبل از اینکه به هدفش برسه

54:03.851 --> 54:05.200
چه هدفی؟

54:06.680 --> 54:09.770
که با کشتار به بالای لونه برسه

54:12.817 --> 54:15.384
آقای پتیس، باید نیروهات رو به حرکت در بیاری

54:23.871 --> 54:26.047
رفیق، زنبورها موجودات
کسکش کوچولوی جالبی هستن

54:26.047 --> 54:27.440
می‌دونستی؟

54:27.440 --> 54:29.529
...می‌دونم یه چیزهایی رو گرده‌افشانی می‌کنن

54:29.529 --> 54:30.922
و بدون اون‌ها به گا میریم

54:30.922 --> 54:31.879
گوش کن

54:32.662 --> 54:34.099
،برخی زنبورها ملکه‌کش هستند

54:34.099 --> 54:35.665
...که بر می‌خیزند تا ملکه خود را بکشند

54:35.665 --> 54:37.145
...اگر نتواند اولاد نَر مناسبی را

54:37.145 --> 54:38.799
تولید کند

54:39.887 --> 54:41.280
جالبه

54:42.498 --> 54:44.500
نه -
نخیر -

54:44.500 --> 54:45.806
نه -
!نه -

54:45.806 --> 54:47.112
...نوبت توئه. نمی‌تونی -
!نه -

54:54.075 --> 54:55.598
مأمور ویژه پارکر

54:57.252 --> 54:58.601
بله

54:59.385 --> 55:00.603
باشه

55:00.603 --> 55:01.604
ممنون

55:05.260 --> 55:06.305
چی‌شده؟

55:07.872 --> 55:10.222
معاون رئیس داره از دی‌سی میاد دیدن‌مون

55:13.529 --> 55:16.445
لعنتی. این تقصیر توئه

56:24.580 --> 56:26.580
[ردیابی سیگنال]

56:28.604 --> 56:31.604
[ناین استار یونایتد - پلاک 1003 خیابان ویلیامز]
[بوستون، ماساچوست، کد پستی 02108]

56:48.407 --> 56:50.365
اینم یه واقعیت جالب دیگه

56:50.365 --> 56:51.714
خدا رو شکر

56:51.714 --> 56:53.760
...می‌دونی، حوصله‌ام داشت از لذت بردن

56:53.760 --> 56:54.935
از افکار آرومم، سر می‌رفت

56:58.156 --> 56:59.548
قربان

56:59.548 --> 57:01.202
،قربان، ایشون مأمور ویژه پارکر هستن

57:01.202 --> 57:02.464
مأمور ویژه وایلی

57:02.464 --> 57:03.988
اون‌ها بهتون توضیحات میدن

57:03.988 --> 57:05.424
...ایشون معاون رئیس، پریگ

57:05.424 --> 57:07.861
و آماندا مونوز، مشاور ویژه هستن

57:07.861 --> 57:09.297
،آقای معاون رئیس

57:09.906 --> 57:11.430
...من و همکارم معتقدیم

57:11.430 --> 57:13.475
...سه صحنه جرم بزرگ در منطقه ما

57:13.475 --> 57:15.390
به یک هدف مرتبط هستن

57:15.390 --> 57:16.478
آدام کِلِی

57:16.478 --> 57:17.958
امروز شش نفر رو کشته

57:17.958 --> 57:20.656
...بر اساس استفاده‌ی وسیع از شگردهای کاری

57:20.656 --> 57:22.267
،و طبیعت متحدانش

57:22.789 --> 57:24.269
...باور داریم آقای کِلِی

57:24.269 --> 57:26.662
به یک برنامه محرمانه به نام زنبوردار مرتبطه

57:27.315 --> 57:29.448
برنامه‌ای که هیچکدوم
...از شرکت‌های شریک‌مون

57:29.448 --> 57:30.623
انگار حاضر به پذیرفتنش نیستن

57:31.102 --> 57:32.929
،بیا به همون چیزهایی که می‌دونیم بچسبیم
مأمور ویژه پارکر

57:33.930 --> 57:35.149
بله قربان

57:35.802 --> 57:38.196
،در هر صورت
...این فرد به شدت توانا

57:38.196 --> 57:39.675
،و شدیداً با انگیزه است

57:40.067 --> 57:41.938
،و معتقدیم که داره به بوستون میره

57:41.938 --> 57:43.331
اگه تا حالا نرسیده باشه

57:43.331 --> 57:46.421
،و باور داریم که این هدف بعدیشه

57:46.421 --> 57:47.944
،ناین استار یونایتد

57:47.944 --> 57:49.685
...که ظاهراً نهادیه

57:49.685 --> 57:51.252
که فعالیت مراکز تلفنی منطقه‌ای رو
،مدیریت می‌کنه

57:51.252 --> 57:53.080
مثل اونی که آقای کِلِی سوزوند

57:53.646 --> 57:56.040
آدام کِلِی چرا دست به این وحشی‌گری زده؟

57:57.389 --> 58:01.349
داره... از لونه محافظت می‌کنه، قربان

58:02.002 --> 58:03.264
کار زنبورداران اینه

58:03.786 --> 58:05.179
اطلاعات کافی برای توضیحات به رئیس رو دارم

58:06.224 --> 58:08.095
درخواست‌تون چیه؟ -
درخواستم؟ -

58:08.095 --> 58:11.272
خب، یه تیم ضربت، برای شروع

58:11.794 --> 58:14.406
حمایت نظارتی، مأموران اضافی، تحلیل‌گران

58:15.233 --> 58:16.625
نباید مشکلی باشه

58:17.017 --> 58:18.018
ممنون

58:25.721 --> 58:27.897
الان ردیف شد؟ -
آره -

58:28.921 --> 58:30.921
[ناین استار]

58:34.817 --> 58:36.036
باشه. همه گوش کنن

58:36.036 --> 58:37.298
وقت حضور غیابه

58:37.298 --> 58:39.648
...دارم آماده میشم که کیرم

58:39.648 --> 58:42.347
با یه سری اعداد شگفت‌انگیز و زیبا شق کنه

58:42.347 --> 58:44.262
بیاید با فینیکس شروع کنیم. به کجا رسیدیم؟

58:44.262 --> 58:46.351
فینیکس به 201هزار رسیده

58:46.351 --> 58:48.744
200هزار بشه کیرت رو می‌خورم. عاشقتم

58:48.744 --> 58:50.616
،نیو اورلئان، نشونم بده

58:50.616 --> 58:52.183
بگید. کجاییم؟

58:52.183 --> 58:53.575
93هزارتا پایینه، رئیس

58:53.575 --> 58:55.577
پایین؟ تو یه بازنده کسکشی

58:55.577 --> 58:57.362
سردرد لاعلاج بهم میدی

58:57.362 --> 58:58.493
بهم سرطان تخمی میدی

58:58.493 --> 59:00.582
نیویورک، خوشحالم کن. التماست می‌کنم

59:00.582 --> 59:03.846
نیویورک سیتی 64 اَسکات بالاست

59:03.846 --> 59:06.458
!ره! عاشقتم نیویورک

59:13.465 --> 59:15.162
!جمع بشید

59:15.162 --> 59:17.033
می‌خوام تمام اسلحه‌ها موقع ورود بالا باشه

59:17.033 --> 59:18.731
!همه بگن اوس -
!اوس -

59:18.731 --> 59:19.819
!بریم

59:24.867 --> 59:27.827
تند نرو، دوست فدرالیم. تند نرو

59:27.827 --> 59:30.090
سکوریتی خصوصی هستیم
که تحت دستور فرماندار اومدیم

59:30.090 --> 59:32.092
...دارای مجوز وزارت خارجه برای حمل سلاح

59:32.092 --> 59:33.180
در تمام 50 ایالت

59:34.790 --> 59:36.270
...می‌تونید واسه تأییدش

59:36.270 --> 59:37.402
به شماره‌های هایلایت‌شده زنگ بزنید

59:37.967 --> 59:40.187
.جاتون اینجا نیست
گمشید بیرون

59:41.319 --> 59:42.972
!باشه پسرها، بریم

59:45.279 --> 59:47.151
بیرون یه محوطه تشکیل بدید

59:47.716 --> 59:50.371
اهداف‌تون یعنی بونوس‌ها

59:50.371 --> 59:52.547
پول پول پول، ما عاشقشیم

59:53.853 --> 59:56.116
!هی، هی، هی
چه خبره؟

59:56.116 --> 59:58.205
شما کی هستید؟
نمی‌تونید اینجا باشید

59:58.205 --> 01:00:00.033
ما افرادی هستیم که شما رو زنده نگه داشتن

01:00:00.033 --> 01:00:01.426
همین الان تعطیلش کنید

01:00:01.426 --> 01:00:03.036
همه گوش کنن

01:00:03.036 --> 01:00:04.516
،هرکسی که سلاح نداره

01:00:04.516 --> 01:00:06.039
!گمشه بیرون

01:00:06.039 --> 01:00:07.519
مگه تو نباید در حال کشتن بن لادنی کسی باشی؟

01:00:07.519 --> 01:00:11.218
.گوش کن دوست من
اینجا پول چاپ می‌کنه

01:00:11.218 --> 01:00:13.002
کسی تعطیل نمی‌کنه

01:00:13.002 --> 01:00:16.441
،اگه کسی فقط گوشیش رو پایین بذاره
!اخراجه

01:00:17.442 --> 01:00:18.704
،شرمنده که به اطلاعت می‌رسونم

01:00:18.704 --> 01:00:20.271
ولی بن لادن یه مدته که مُرده

01:00:20.271 --> 01:00:22.577
پس واسه آخرین بار میگم

01:00:22.577 --> 01:00:23.839
تعطیلش کن

01:00:24.797 --> 01:00:26.015
عمراً

01:00:26.712 --> 01:00:28.757
به رئیس کیریت زنگ بزن

01:00:28.757 --> 01:00:30.019
می‌خوای به رئیسم زنگ بزنم؟

01:00:30.890 --> 01:00:31.934
باشه

01:00:32.631 --> 01:00:37.070
،بعدش اینقدر به گا میری
که قشنگ میشه

01:00:38.898 --> 01:00:40.291
خجالت نکش. زودباش

01:00:41.553 --> 01:00:43.337
پارکینگ چی؟

01:00:43.337 --> 01:00:45.252
بسته و قفله. درش فولادیه

01:00:45.252 --> 01:00:46.819
می‌خوام یکی از بچه‌های ارتباطی مراقبش باشه

01:00:47.472 --> 01:00:49.343
بارانداز؟ -
فرقی نداره -

01:00:49.343 --> 01:00:51.302
یه مأمور هم اونجا بذار -
بله قربان -

01:00:51.302 --> 01:00:53.434
مطمئنی هیچ ورودی پشتی‌ای نداره؟

01:00:53.434 --> 01:00:54.914
هی، ورودی دیگه‌ای نداره

01:00:54.914 --> 01:00:57.221
عملیات اعمال قانون فدرالی در جریانه

01:00:57.221 --> 01:00:58.483
...فاصله‌ی حداقلی رو

01:00:58.483 --> 01:00:59.919
تا مکانی امن رعایت کنید. ممنون

01:00:59.919 --> 01:01:01.355
یکی تونل خدماتی رو بررسی کنه

01:01:01.355 --> 01:01:04.271
،گزینه‌ی دیگه اینه
...به جای ورود

01:01:04.271 --> 01:01:05.620
با دود بیاریدشون بیرون

01:01:05.620 --> 01:01:06.926
ببخشید؟

01:01:06.926 --> 01:01:08.797
گفتم یکم هوای آتش‌نشان‌ها رو داشته باشم

01:01:10.059 --> 01:01:11.757
به اندازه کافی اذیت‌شون کردم

01:01:11.757 --> 01:01:13.324
گفتی اسمت چیه؟

01:01:13.324 --> 01:01:14.934
الان بهم میگن آدام کِلِی

01:01:15.587 --> 01:01:17.545
،باور کنید، اگه ورودی پشتی داشت

01:01:17.545 --> 01:01:18.807
ازش استفاده می‌کردم

01:01:18.807 --> 01:01:20.287
...نمی‌خوام کسی رو مصدوم کنم

01:01:20.287 --> 01:01:21.462
که بیگناهه و دخیل نیست

01:01:22.594 --> 01:01:24.073
ولی همینه که هست

01:01:24.639 --> 01:01:26.206
!یکی این یارو رو دستگیر کنه

01:01:52.537 --> 01:01:54.016
!شلیک نکنید! شلیک نکنید

01:02:04.418 --> 01:02:06.246
...وای، غاز طلایی کیری

01:02:06.246 --> 01:02:07.639
باهامون تماس گرفته

01:02:07.639 --> 01:02:09.336
...قربان، سروان غارنشین اومده اینجا

01:02:09.336 --> 01:02:11.512
و میگه همه رو بفرستم خونه

01:02:11.512 --> 01:02:12.687
،اگه اون کار رو بکنیم

01:02:12.687 --> 01:02:14.298
پول زیادی رو از دست میدیم

01:02:14.298 --> 01:02:15.864
گوشی رو بهش بده

01:02:17.039 --> 01:02:18.084
با شما کار داره

01:02:19.825 --> 01:02:21.609
واسه چی به کسب و کارم کِرم می‌ریزی؟

01:02:21.609 --> 01:02:23.394
...چون آقای وست‌وایلد استخدامم کرده

01:02:23.394 --> 01:02:25.439
تا دهن یه زنبورداری رو بگام

01:02:26.310 --> 01:02:28.355
،آقای وست‌وایلد واسه من کار می‌کنه

01:02:28.355 --> 01:02:30.531
که یعنی تو برای من کار می‌کنی

01:02:31.271 --> 01:02:32.490
...حالا گوش کن، اون مکان

01:02:32.490 --> 01:02:34.361
جواهر تاج پادشاهی منه

01:02:35.057 --> 01:02:36.494
...نمی‌ذارم یه کس‌مشنگ

01:02:36.494 --> 01:02:37.886
با تفنگ کیریش برینه به ماجرا

01:02:37.886 --> 01:02:39.714
واضحه، آقای پتیس؟

01:02:39.714 --> 01:02:40.889
...مگه این یارو تا حالا

01:02:40.889 --> 01:02:42.369
یکی از مراکزت رو با خاک یکسان نکرده؟

01:02:42.369 --> 01:02:44.240
،خب می‌دونی، تو رو نداشتن

01:02:44.240 --> 01:02:45.503
علتش اونه

01:02:45.503 --> 01:02:47.679
...پس شاید بهتره فقط کار کیریت رو بکنی

01:02:47.679 --> 01:02:49.811
و به من نگی چطوری کارم رو بکنم، لطفاً

01:02:49.811 --> 01:02:51.639
ردیفه؟ -
فهمیدم -

01:02:53.772 --> 01:02:56.296
جمع کنید. بیرون محوطه محافظتی تشکیل بدید

01:02:56.296 --> 01:02:57.732
!بریم. راه بیوفتید

01:02:57.732 --> 01:02:59.560
تشویق کنید

01:02:59.560 --> 01:03:01.475
با دوستان خوب‌مون خدافظی کنیم

01:03:01.475 --> 01:03:04.913
خدافظ دریاسالار. برو به نیروی فضایی تخمی
ملحق شو

01:03:04.913 --> 01:03:08.395
!خیلی خوشگلی. حالا گمشو بیرون

01:03:08.395 --> 01:03:09.831
راه‌تون رو برید

01:03:09.831 --> 01:03:11.355
خدافظ کله‌کیری

01:03:12.573 --> 01:03:15.054
عجب پلشت‌هایی

01:03:15.054 --> 01:03:16.751
!آره، دوست‌تون داریم

01:03:27.545 --> 01:03:29.155
یک بار عفو

01:03:29.155 --> 01:03:30.765
،هرکی نمی‌خواد امشب بمیره

01:03:30.765 --> 01:03:34.203
می‌تونه الان با نظم خارج بشه

01:03:34.726 --> 01:03:36.597
عمراً. شدنی نیست

01:03:36.597 --> 01:03:38.382
هرکی تکون بخوره، اخراجه

01:03:38.382 --> 01:03:40.775
نه پاداشی، نه سپرده‌ای، دو هفته -
!زودباشید پسرها! برید، برید -

01:03:40.775 --> 01:03:41.863
!هیچی. صفر

01:03:42.777 --> 01:03:44.431
دیوانه شدین؟

01:03:44.431 --> 01:03:46.128
...سود هر کدوم از این لاشی‌ها

01:03:46.128 --> 01:03:48.130
سالی 30 تا 40 میلیونه

01:03:48.130 --> 01:03:50.785
پس هیچکس تیراندازی نمی‌کنه

01:03:50.785 --> 01:03:53.266
روز خوبی نیست که بیگناهان رو وارد قضیه کنی

01:03:53.266 --> 01:03:55.181
این لاشی‌ها؟ بیگناه نیستن

01:03:55.181 --> 01:03:57.401
،واسه هر کدوم از ما که اون فاصله رو کم کنه

01:03:57.401 --> 01:03:59.098
بعضی‌هاشون صدمه می‌بینن

01:03:59.098 --> 01:04:00.926
بیا این احمق شروع کنیم

01:04:15.897 --> 01:04:17.029
!با من بیاید

01:04:26.125 --> 01:04:27.256
!برید راست

01:04:42.576 --> 01:04:43.969
پتیس، یه نفر افتاده

01:05:05.991 --> 01:05:07.471
آتش‌سوزی. آتش‌سوزی

01:05:09.864 --> 01:05:11.126
آتش‌سوزی. آتش‌سوزی

01:05:17.698 --> 01:05:19.613
می‌دونی واسه کی کار می‌کنی؟

01:05:20.222 --> 01:05:21.833
به من ربط نداره

01:05:21.833 --> 01:05:23.835
من فقط کسی‌ام که وقتی مشکلی باشه
خبرش می‌کنن

01:05:27.969 --> 01:05:29.754
و تو مشکل ما هستی

01:05:30.276 --> 01:05:32.147
کاملاً درسته که من مشکل‌تونم

01:05:55.170 --> 01:05:56.955
آتش‌سوزی. آتش‌سوزی

01:05:59.087 --> 01:06:01.002
آتش‌سوزی. آتش‌سوزی

01:06:11.056 --> 01:06:12.448
دَن، چی‌شده؟

01:06:13.362 --> 01:06:14.538
کسی مُرده؟

01:06:14.538 --> 01:06:16.365
مُرده نداریم ولی حسابی کتک خوردیم

01:06:16.365 --> 01:06:18.890
آدم‌مون. چی ازش می‌دونیم؟ -
توی ساختمونه -

01:06:18.890 --> 01:06:20.282
منتظرم پشتیبانی بیشتر برسه

01:06:20.761 --> 01:06:22.154
،نمی‌دونم طرف چیه

01:06:22.154 --> 01:06:23.677
ولی هیچکس نمی‌تونه کارش رو بکنه

01:06:23.677 --> 01:06:25.505
فقط یه زنبورداره

01:06:26.724 --> 01:06:27.986
فکر بدیه

01:06:29.596 --> 01:06:30.728
صبر نمی‌کنم

01:06:30.728 --> 01:06:32.033
!وی، صبرکن -
!حرکت کنید -

01:06:32.033 --> 01:06:33.208
زودباش وایلی، خودت رو برسون

01:06:33.818 --> 01:06:34.906
کیر توش

01:06:48.267 --> 01:06:49.573
!پیداش کردیم

01:07:00.801 --> 01:07:02.542
تموم شد؟ -
خشاب عوض کنید -

01:07:08.722 --> 01:07:10.028
!همه بیرون

01:07:21.866 --> 01:07:22.910
کارتون تمومه

01:07:40.014 --> 01:07:41.102
باید از پله‌ها بریم

01:07:41.625 --> 01:07:42.626
عاقلانه است

01:07:43.409 --> 01:07:45.498
سوژه در راهروئه

01:07:47.152 --> 01:07:49.284
مرکز گزارش بده. کسی پشت ارتباطات هست؟

01:08:00.382 --> 01:08:02.428
خواهش می‌کنم، لطفاً من رو نکش

01:08:02.428 --> 01:08:05.823
.من فقط یه مدیر میانی هستم
هیچوقت به کسی صدمه نزدم

01:08:06.432 --> 01:08:08.086
،اگه وقتی از مردم دزدی می‌کنی
...تو چشم‌هاشون نگاه می‌کردی

01:08:08.086 --> 01:08:10.088
بیشتر بهت احترام می‌ذاشتم

01:08:22.361 --> 01:08:23.971
شما اینجا کلی پول در میارید

01:08:25.016 --> 01:08:26.582
بگو همه‌شون کجا میرن

01:08:27.018 --> 01:08:28.019
نمی‌دونم پسر

01:08:32.240 --> 01:08:33.894
می‌دونم تو در سطح میانی هستی

01:08:33.894 --> 01:08:37.768
کی بالا سرته؟ -
نه. می‌کشنم -

01:08:41.728 --> 01:08:43.512
من اول شکنجه‌ات می‌کنم، بعد می‌کشمت

01:08:49.170 --> 01:08:50.563
زودباشید بچه‌ها. آخرشه

01:08:50.563 --> 01:08:52.826
!وایلی، نعشت رو بیار اینجا

01:08:52.826 --> 01:08:55.742
آره خب، من ورزشکار المپیک نیستم

01:08:55.742 --> 01:08:57.657
تمومش کن

01:08:57.657 --> 01:08:59.050
خودت می‌تونی تمومش کنی

01:08:59.920 --> 01:09:02.183
...صدها میلیون

01:09:02.183 --> 01:09:03.489
...از افرادی دزدیدی که تو تمام زندگی‌شون

01:09:03.489 --> 01:09:04.882
فقط زحمت کشیدن

01:09:09.713 --> 01:09:12.150
اون یه معلم بود، یه مادر

01:09:12.150 --> 01:09:14.413
تمام زندگیش رو وقف کمک به مردم کرد

01:09:16.589 --> 01:09:18.156
...دیروز به خودش شلیک کرد

01:09:19.548 --> 01:09:22.029
چون از خیریه‌ای که مدیریت می‌کرد
دو میلیون برداتشه بود

01:09:27.513 --> 01:09:29.776
فقط اون بود که ازم مراقبت کرد

01:09:33.780 --> 01:09:36.087
آقای آنزالونی کیه و کجاست؟

01:09:36.827 --> 01:09:38.916
بگو کیه و کجاست -
نمی‌تونم -

01:09:38.916 --> 01:09:40.134
،ببین، این افراد

01:09:40.134 --> 01:09:41.701
...دست‌نیافتنی هستن. نمی‌تونم

01:09:41.701 --> 01:09:44.269
!نه، خواهش می‌کنم! لطفاً
!بس کن! باشه! باشه

01:09:44.748 --> 01:09:46.706
بذار نشونت بدم. بذار نشونت بدم

01:10:05.159 --> 01:10:06.770
بهت گفتم که دست‌نیافتنی هستن

01:10:08.772 --> 01:10:10.121
هیچکس دست‌نیافتنی نیست

01:10:14.212 --> 01:10:16.388
...گاهی وقتی تعادل لونه بهم بخوره

01:10:18.738 --> 01:10:20.174
باید ملکه رو جایگزین کرد

01:10:25.484 --> 01:10:26.920
!کِلِی

01:10:30.228 --> 01:10:32.143
...اون مرد مسئول مستقیم

01:10:32.143 --> 01:10:33.318
مرگ مادرته

01:10:36.887 --> 01:10:38.018
حرفت رو باور دارم

01:10:38.889 --> 01:10:41.021
ولی واسه این کارها قانون داریم

01:10:44.024 --> 01:10:46.418
تا وقتی قانون دارید که قوانین نتیجه ندن

01:10:48.507 --> 01:10:49.682
بعدش من رو دارید

01:10:59.997 --> 01:11:01.346
!دستگیرش کنید

01:11:01.694 --> 01:11:03.827
پاشو روی پات وایسا تا کله کیریت رو
منفجر نکردم

01:11:03.827 --> 01:11:05.872
الان پرتم کردن توی یه شیشه لوحی

01:11:05.872 --> 01:11:06.960
!دهنت کیریت رو ببند

01:11:20.234 --> 01:11:22.236
وای. من چهارتا بچه دارم

01:11:23.890 --> 01:11:26.588
می‌‌دونم. سه‌تا پسر و یه دختر

01:11:39.166 --> 01:11:41.429
وایلی؟ خوبی؟

01:11:41.429 --> 01:11:43.301
آره. اون طرفی رفت -
خوبی؟ -

01:11:43.301 --> 01:11:44.693
تیر خوردی؟ -
...زنم فکر می‌کنه -

01:11:44.693 --> 01:11:45.999
کارهای نِردی کامپیوتری انجام میدم

01:11:45.999 --> 01:11:47.435
خب، اگه تو نگی منم بهش نمیگم

01:11:47.435 --> 01:11:48.828
تیر خوردی؟ -
نه، سالمم مامان -

01:11:48.828 --> 01:11:50.090
گرفتیش؟

01:11:50.090 --> 01:11:51.918
نه زدیش؟ -
نه، حیله‌گره -

01:11:51.918 --> 01:11:53.615
پاشو. خوبی؟ -
...تقریباً، ولی -

01:11:53.615 --> 01:11:55.139
گمونم اون فقط مدرکه

01:11:55.139 --> 01:11:57.706
می‌تونم اسلحه‌ات رو قرض بگیرم؟ -
آره. بریم -

01:11:57.706 --> 01:11:59.360
با من. با من. با من -
!خالیه -

01:12:06.977 --> 01:12:08.761
می‌خوام با همه‌شون مصاحبه بشه

01:12:15.246 --> 01:12:16.290
باید صحبت کنیم

01:12:17.204 --> 01:12:18.292
از اینجا ببریدش

01:12:35.831 --> 01:12:37.050
وایلی

01:12:44.666 --> 01:12:45.711
پشمام

01:12:57.027 --> 01:12:58.419
...میشه یه سوال خیلی کسل کننده

01:12:58.419 --> 01:12:59.638
ازت بپرسم؟

01:13:00.204 --> 01:13:02.510
واقعاً پول رو ترجیح میدی یا قدرت رو؟

01:13:03.250 --> 01:13:04.382
هوم

01:13:04.382 --> 01:13:05.513
حرف عمیقی بود

01:13:06.123 --> 01:13:07.646
خیلی متأسفم. ببخشید

01:13:10.170 --> 01:13:12.129
...خدای من

01:13:12.129 --> 01:13:14.131
میشه یه لحظه من رو ببخشید؟
بیا طبقه بالا

01:13:18.091 --> 01:13:20.876
گفتی این افراد کارشون درسته

01:13:20.876 --> 01:13:21.921
چرا همه‌شون مُردن؟

01:13:23.096 --> 01:13:24.489
...تو به لونه زنبور لگد زدی

01:13:24.489 --> 01:13:26.665
و حالا باید توفانش رو دِرو کنیم

01:13:28.884 --> 01:13:31.061
...مگر اینکه -
مگر اینکه -

01:13:31.061 --> 01:13:32.845
مگر اینکه چی خب؟

01:13:34.238 --> 01:13:36.240
شاید الان وقتش باشه که به مادرت زنگ بزنی

01:13:39.243 --> 01:13:40.679
...بهت یه عالمه پول کیری میدم

01:13:40.679 --> 01:13:42.072
اونوقت توصیه می‌کنی به مادرم زنگ بزنم؟

01:13:43.116 --> 01:13:46.032
...اگه در مجاورت اون باشیم

01:13:46.032 --> 01:13:48.469
نمی‌تونه روی ما حرکت بزنه، درسته؟

01:13:49.035 --> 01:13:50.036
افراد مادرت

01:13:57.348 --> 01:13:58.436
خیلی کسکشی

01:13:59.089 --> 01:14:00.873
...ترسیدی -
واقعاً ترسیدم -

01:14:00.873 --> 01:14:02.092
...و می‌خوای از مادرم

01:14:02.092 --> 01:14:03.267
به عنوان سپر انسانی استفاده کنی

01:14:03.267 --> 01:14:05.356
فقط بهش زنگ بزن. بگیرش. زودباش

01:14:06.226 --> 01:14:07.923
بازی نیست که

01:14:07.923 --> 01:14:09.012
همه‌اش بازیه

01:14:09.534 --> 01:14:10.883
بیخیال

01:14:11.623 --> 01:14:13.364
بله دِرِک. چی می‌خوای؟

01:14:13.364 --> 01:14:15.366
سلام مامان. چیزی نمی‌خوام

01:14:15.366 --> 01:14:17.194
فقط می‌دونی، تو فکرت بودم

01:14:17.194 --> 01:14:19.805
دلم برات تنگ شده. امیدوار بودم
شاید این آخرهفته ببینمت

01:14:20.501 --> 01:14:21.850
میرم خونه ساحلی

01:14:21.850 --> 01:14:23.156
اگه مودب باشی می‌تونی بیای

01:14:23.896 --> 01:14:25.941
...خوشحال میشم. راستش می‌خواستم

01:14:25.941 --> 01:14:27.421
...چندتا از رفقای تکنولوژیم رو بیارم

01:14:27.421 --> 01:14:28.727
...و این حرف‌ها

01:14:28.727 --> 01:14:30.163
اگه مشکلی نداری

01:14:30.163 --> 01:14:31.730
باشه. مواد ممنوعه

01:14:31.730 --> 01:14:33.732
.جزئیاتش رو به کِلی بگو
دوستت دارم. باید برم

01:14:35.081 --> 01:14:36.430
دِرک این آخرهفته بهم ملحق میشه

01:14:36.430 --> 01:14:37.692
کمکم کن سوبر نگهش دارم

01:14:37.692 --> 01:14:39.129
بله خانم. عاشق پرستاری‌ام

01:14:39.694 --> 01:14:41.522
خانم رئیس‌جمهور، فونمی لاوال

01:14:41.522 --> 01:14:43.263
سلام. خوشبختم

01:14:43.263 --> 01:14:44.612
سولا اویِماده

01:14:44.612 --> 01:14:46.092
سولا، خیلی ممنون که اومدی

01:14:46.092 --> 01:14:47.441
سوزان آنِنو

01:14:47.441 --> 01:14:49.095
خیلی ممنون که این همه راه رو اومدین

01:14:49.095 --> 01:14:50.227
اولی رِی‌امانوئل

01:14:50.749 --> 01:14:52.794
اولی، از دیدنت خیلی خوشحالم -
از دیدن‌تون خیلی خوشحالم خانم -

01:14:59.584 --> 01:15:01.368
مجبور نیستی، می‌دونی؟

01:15:03.022 --> 01:15:04.632
چرا نمی‌ذاری کِلِی کارش رو بکنه؟

01:15:07.026 --> 01:15:09.028
مامانت به خاطر این افراد مُرده

01:15:17.428 --> 01:15:18.777
...مقصدش هرچی باشه

01:15:20.431 --> 01:15:21.519
من یه عهدی بستم

01:15:22.781 --> 01:15:25.000
نمی‌تونم دست روی دست بذارم و تماشا کنم

01:15:32.312 --> 01:15:33.487
حتی اگه حق باهاش باشه؟

01:15:39.798 --> 01:15:40.886
حتی اگه حق باهاش باشه

01:15:43.584 --> 01:15:46.283
عذر می‌خوام. هواپیمای لعنتیم تأخیر داشت

01:15:46.283 --> 01:15:47.327
چی دستگیرمون شده؟

01:15:47.849 --> 01:15:51.114
به نظرمون از قصد و نیت واقعی
آقای کِلِی یه برداشتی پیدا کردیم

01:15:51.114 --> 01:15:53.507
انگار دنبال پوله

01:15:54.552 --> 01:15:55.814
چه پولی؟

01:15:56.336 --> 01:15:59.513
معمولاً پول افرادی که وراث و خانواده ندارن

01:15:59.513 --> 01:16:02.168
ناین استار یونایتد از نرم‌افزار
...استخراج داده استفاده می‌کنه

01:16:02.168 --> 01:16:05.258
تا این افراد رو شناسایی کنه
و بهد سرمایه‌هاشون رو هدف بگیره

01:16:05.954 --> 01:16:09.044
،پای یه شرکت دیگه هم وسطه قربان

01:16:09.044 --> 01:16:11.569
...شرکتی که فروشنده جامعه‌ی اطلاعاتی

01:16:11.569 --> 01:16:12.961
و قوه قضاییه است

01:16:12.961 --> 01:16:15.094
...در واقع، از نرم‌افزار این شرکت

01:16:15.094 --> 01:16:16.704
...تو همین دفتر

01:16:16.704 --> 01:16:19.272
برای شناسایی کلاهبرداری مالی
استفاده می‌کنیم

01:16:21.100 --> 01:16:23.015
می‌خوای اسم این شرکت رو بهم بگی؟

01:16:28.673 --> 01:16:30.936
تشکیلات دنفورس

01:16:30.936 --> 01:16:34.287
،با درآمد سالانه 10 میلیارد دلار

01:16:34.287 --> 01:16:38.335
،مؤسس و گرداننده، جسیکا دنفورس

01:16:38.335 --> 01:16:40.815
...که اخیراً از سِمَتش کناره‌گیری کرده

01:16:40.815 --> 01:16:43.340
چون عهد ریاستِ ایالات متحده رو یاد کرده

01:16:43.905 --> 01:16:45.733
کمپین تبلیغاتیش رو خودش تأمین بودجه کرد

01:16:45.733 --> 01:16:48.432
آره. هیچکدوم از اون پول‌ها تمیز نبوده

01:16:48.823 --> 01:16:50.085
دیگه کی خبر داره؟

01:16:51.565 --> 01:16:52.871
ما سه نفر

01:16:52.871 --> 01:16:55.395
من حافظه‌ی خیلی ضعیفی دارم، قربان

01:16:55.395 --> 01:16:58.398
،بیاید حلقه‌اش رو کوچیک نگه داریم

01:16:58.398 --> 01:17:00.661
تا بتونم به رئیس و دادستان کل اطلاع بدم

01:17:00.661 --> 01:17:02.663
.به هیچکس نگید
مفهومه؟

01:17:02.663 --> 01:17:04.056
بله قربان

01:17:04.056 --> 01:17:05.623
...و آقای کِلِی، می‌بینم آمار قتل‌هاش

01:17:05.623 --> 01:17:07.190
به صورت پیوسته در حال افزایشه

01:17:07.190 --> 01:17:08.495
،در یک لونه زنبور
...چیزی دارن

01:17:08.495 --> 01:17:09.975
به نام ملکه‌کش

01:17:10.367 --> 01:17:13.457
...زنبوری که بر می‌خیزه و ملکه رو می‌کشه

01:17:14.066 --> 01:17:16.677
اگه نواده‌های معیوب تولید کنه

01:17:16.677 --> 01:17:19.114
فکر کردم قراره به شناخته‌های قطعی
بسنده کنیم

01:17:19.114 --> 01:17:22.161
درسته. بله. نه که زنبورداران وجود دارن

01:17:22.161 --> 01:17:25.164
ولی آقای کِلِی زنبورعسل نگه می‌داره

01:17:25.164 --> 01:17:27.253
...اراده‌شون برای فدا کردن خودشون

01:17:27.253 --> 01:17:29.908
برای هدف والا رو تحسین می‌کنه

01:17:31.518 --> 01:17:35.435
نگرانی‌مون اینه که کِلِی
...باور داره دِرِک دنفورس

01:17:35.914 --> 01:17:38.221
،نواده معیوب یک ملکه است

01:17:38.873 --> 01:17:41.876
...بنابراین کِلِی به قلب مشکل حمله می‌کنه

01:17:41.876 --> 01:17:44.096
و ملکه‌کش میشه

01:17:46.054 --> 01:17:49.319
قربانی بعدی آدام کِلِی مادر دِرک دنفورسه؟

01:17:50.189 --> 01:17:52.322
رئیس‌جمهور دنفورس، قربان

01:17:52.713 --> 01:17:55.368
یه چک سفید دارید. موفق باشید

01:17:57.283 --> 01:17:58.458
ممنون

01:18:14.605 --> 01:18:16.389
هی، وای، وای. این یک رویداد خصوصیه

01:18:16.389 --> 01:18:18.609
باید برگردید و برید

01:18:18.609 --> 01:18:20.480
اداره فدرالی فلان فلان

01:18:20.480 --> 01:18:22.134
مشکلی نداریم. دعوت‌هامون اینجاست

01:18:22.134 --> 01:18:23.831
باشه. باید همکارم رو ببخشید

01:18:23.831 --> 01:18:25.659
اخیراً ضربه‌مغزی شده
و دو روزه که نخوابیده

01:18:25.659 --> 01:18:26.573
ما در لیست دسترسی هستیم

01:18:27.531 --> 01:18:29.272
مشکلی نداریم، رئیس

01:18:57.387 --> 01:18:59.302
سرویس مخفی رو از خونه بیرون کنید

01:18:59.302 --> 01:19:00.477
نمی‌خوام اونجا باشن

01:19:00.477 --> 01:19:02.479
اون‌ها تیم سی هستن. نهایتاً تیم بی

01:19:03.088 --> 01:19:05.699
تیم امنیتی مامان خوشش نمیاد

01:19:05.699 --> 01:19:08.441
...خب اگه تیم امنیتی مامان سر راه

01:19:08.441 --> 01:19:09.573
،بلایی که داره به سمت‌مون میاد قرار بگیره

01:19:09.573 --> 01:19:11.139
کارشون تمومه، همینطور کار ما

01:19:12.793 --> 01:19:14.578
بگو می‌تونن تو آشپزخونه بمونن

01:19:14.578 --> 01:19:15.535
بله قربان

01:19:20.192 --> 01:19:22.368
یکم استعداد داره، نه؟

01:19:22.368 --> 01:19:23.848
کیری ترسناکه

01:19:23.848 --> 01:19:25.328
آره

01:19:25.328 --> 01:19:26.894
افراد خوبی بودن، ولی مشخصاً
نه به اندازه کافی

01:19:27.460 --> 01:19:29.375
!پشمام دادا

01:19:29.375 --> 01:19:31.377
چطوری این یارو رو عصبانی کردید؟

01:19:31.377 --> 01:19:32.770
...من

01:19:32.770 --> 01:19:34.511
به من نگاه می‌کنی؟

01:19:34.511 --> 01:19:36.164
کجاش تقصیر منه؟

01:19:36.774 --> 01:19:38.732
...مگه نرم‌افزار استخراج داده‌ی

01:19:38.732 --> 01:19:40.343
...فوق‌سری سازمان سیای تو قرار نبود

01:19:40.343 --> 01:19:41.605
...چمی‌دونم، ماشین‌های کشتار توقف‌ناپذیر رو

01:19:41.605 --> 01:19:43.346
فیلتر کنه؟

01:19:43.346 --> 01:19:44.825
!سر به سر من نذار، مرد جوان

01:19:44.825 --> 01:19:46.610
اگه جور دیگه‌ای بود الان زندان بودی

01:19:46.610 --> 01:19:49.134
!هی، طرف زنبوردار کیریه

01:19:52.746 --> 01:19:54.748
آره، می‌دونی یه بار یکی‌شون رو کشتم

01:19:54.748 --> 01:19:56.054
دیدی؟

01:19:56.054 --> 01:19:58.273
آره. فقط چون شانس آوردم

01:19:58.273 --> 01:20:00.885
و هم کیری بدشانسی آوردم -
خدایم ن -

01:20:03.714 --> 01:20:05.846
آره، نشاشی به شلوارت، دادا

01:20:05.846 --> 01:20:07.239
تیمم به زودی میاد

01:20:07.674 --> 01:20:09.023
...اگه کسی بتونه

01:20:09.023 --> 01:20:10.851
کیر یارو رو به خاک بماله، اون‌ها هستن

01:20:10.851 --> 01:20:13.376
درست نمیگم، پول‌بهم‌زن؟

01:20:15.465 --> 01:20:16.944
آره

01:20:32.569 --> 01:20:34.309
...قرار بود با زنم

01:20:34.309 --> 01:20:35.310
به یه جشن تولد بچه‌ها برم

01:20:39.358 --> 01:20:41.229
الان هم توی جشن تولد بچه‌ها هستی

01:20:41.229 --> 01:20:42.492
منم زن کاریت هستم

01:20:57.637 --> 01:21:00.292
خانم رئیس‌جمهور، تماشایی شدین

01:21:00.292 --> 01:21:01.815
...کِی می‌خوای بهم بگی

01:21:01.815 --> 01:21:03.251
جریان چیه، والاس؟

01:21:06.907 --> 01:21:08.387
خوبه. رد بشید

01:21:09.475 --> 01:21:11.564
به اون یارو بگو عجله کنه

01:21:11.564 --> 01:21:14.393
می‌خوام تمام سوراخ‌های این خیابون بسته بشن

01:21:23.315 --> 01:21:24.490
بررسیش کنید

01:21:25.404 --> 01:21:26.449
مشکلی نداره

01:21:27.754 --> 01:21:29.060
برو. برو

01:21:41.159 --> 01:21:42.900
زودباش. بیارش جلو

01:21:59.786 --> 01:22:01.701
حواس‌تون باشه، آقایون

01:22:18.109 --> 01:22:19.110
!برو

01:22:46.746 --> 01:22:48.966
طبقه دوم رو می‌بینیم

01:22:56.408 --> 01:22:58.366
باشه، مشکلی نداره. رد بشه

01:22:58.390 --> 01:23:08.390
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:23:22.129 --> 01:23:23.609
اوه

01:23:23.609 --> 01:23:27.004
سلام. کِی اومدی؟
چه سوپرایزی

01:23:28.614 --> 01:23:31.095
...هلی‌کوپتر تفنگداران دریایی بزرگی

01:23:31.095 --> 01:23:32.487
که روی حیاط جلویی فرود اومد رو نشنیدی؟

01:23:33.140 --> 01:23:35.099
گمونم نه

01:23:35.099 --> 01:23:37.318
این نیکوتینه یا مواد؟

01:23:37.318 --> 01:23:39.930
...اگه نمی‌خوای با اِلف‌های ماشینی صحبت کنی

01:23:39.930 --> 01:23:41.061
بهتره ازش مصرف نکنی

01:23:45.500 --> 01:23:47.546
هی، راستی خیلی خوشگل شدی

01:23:47.546 --> 01:23:50.375
قدرت خیلی بهت میاد

01:23:50.854 --> 01:23:53.160
کوکائین زدن روی میز پدرت

01:23:53.160 --> 01:23:54.945
...خدای من، کاش زنده بود

01:23:54.945 --> 01:23:56.729
تا می‌تونستم بکشمش

01:23:58.949 --> 01:24:00.820
اینقدر با صورتت وَر نرو

01:24:03.736 --> 01:24:06.521
والاس وست‌وایلد چرا حسابی مضطرب
به نظر میاد؟

01:24:06.521 --> 01:24:07.827
باهاش چی‌کار کردی؟

01:24:08.654 --> 01:24:10.613
نمی‌دونم مادر

01:24:11.570 --> 01:24:13.006
...خب، اون واسه محافظت ازت حضور داره

01:24:13.006 --> 01:24:14.007
اگه بهش اجازه بدی

01:24:17.663 --> 01:24:20.361
.تو بچه خوش‌قیافه‌ای هستی
واقعاً میگم. می‌دونستی؟

01:24:21.928 --> 01:24:22.929
معنیش چیه؟

01:24:24.975 --> 01:24:28.761
یعنی خدا با دوتا دستش نمی‌بخشه

01:24:28.761 --> 01:24:31.024
باشه. منم دوستت دارم، مامان

01:24:31.024 --> 01:24:32.635
هوم

01:24:32.635 --> 01:24:34.201
باید برم دنیای آزاد رو مدیریت کنم

01:24:34.985 --> 01:24:36.116
با خاک یکسانش نکنی

01:24:43.080 --> 01:24:44.690
!کیری خوبه

01:25:52.192 --> 01:25:53.367
وایلی، نگاه کن

01:25:54.804 --> 01:25:56.675
پشمام

01:25:56.675 --> 01:25:58.372
دنفورس به نظر میاد می‌خواد بالا بیاره

01:25:58.938 --> 01:26:01.201
زبان بدنش رو ببین. خبر بدی گرفته

01:26:02.594 --> 01:26:03.943
مچش در حین کثیف‌کاری گرفته شده

01:26:05.379 --> 01:26:06.685
چی‌کار کردیم؟

01:26:07.555 --> 01:26:09.775
توی کریپتو که هستی، درسته؟

01:26:09.775 --> 01:26:10.950
قراره بترکونه

01:26:11.385 --> 01:26:13.648
،هفته آینده ضرب می‌کنن
پس تو اینستا باهام ارتباط بگیر

01:26:13.648 --> 01:26:15.433
باشه -
والتت رو وصل می‌کنم -

01:26:15.433 --> 01:26:17.217
می‌تونم پسرم رو قرض بگیرم؟ -
البته -

01:26:17.217 --> 01:26:18.697
میشه یه لحظه خصوصی باهات صحبت کنم؟

01:26:20.917 --> 01:26:21.831
ببخشید

01:26:25.008 --> 01:26:26.487
این کیه؟

01:26:26.487 --> 01:26:28.446
جکسون پریگ. شماره دوی اف‌بی‌آی

01:26:28.446 --> 01:26:29.795
بشین

01:26:29.795 --> 01:26:31.492
مشکلی ندارم. می‌ایستم. جریان چیه؟

01:26:31.492 --> 01:26:33.364
کمینی چیزیه؟ حسش عجیبه. خوشم نمیاد

01:26:33.364 --> 01:26:34.669
نه، میشینی

01:26:37.934 --> 01:26:39.109
میشینم

01:26:42.939 --> 01:26:44.157
کِلی، میشه یه لحظه بهمون وقت بدی؟

01:26:44.157 --> 01:26:45.768
مشکلی نیست خانم. می‌تونم یادداشت بردارم

01:26:45.768 --> 01:26:47.247
می‌خوام بری بیرون

01:26:55.778 --> 01:26:58.781
...معاون رئیس نگرانی‌هاش رو

01:26:58.781 --> 01:27:00.260
...درباره مسائل ناجوری

01:27:00.260 --> 01:27:01.784
که داخل شرکت خانوادگی رخ میدن گفته

01:27:02.436 --> 01:27:04.264
مثل چی؟

01:27:04.264 --> 01:27:05.309
...مسائل ناجوری

01:27:05.309 --> 01:27:06.832
مثل منبع بودجه کمپینم

01:27:08.312 --> 01:27:10.140
جدی به نظر میاد. چی‌شده؟

01:27:11.358 --> 01:27:12.707
معاون رئیس

01:27:13.186 --> 01:27:17.016
آقای دنفورس، شما با گروه داده‌های یکپارچه
آشنا هستید؟

01:27:18.409 --> 01:27:20.280
گروه داده‌های یکپارچه

01:27:20.933 --> 01:27:23.631
...بله. بله، من

01:27:23.631 --> 01:27:25.677
توش سرمایه‌گذاری کردم

01:27:26.330 --> 01:27:27.548
من همه‌جا سرمایه‌گذاری می‌کنم

01:27:27.548 --> 01:27:29.072
یعنی، همه‌جا هستش

01:27:29.072 --> 01:27:30.900
خیلی متنوعه -
آها -

01:27:30.900 --> 01:27:33.772
ناین استار یونایتد چطور؟

01:27:36.862 --> 01:27:38.385
...آره

01:27:38.385 --> 01:27:40.910
اون بیشتر یه کار مشاوره‌ای بود

01:27:40.910 --> 01:27:43.129
.مشکلات بلاکچین
...احتمالاً

01:27:43.129 --> 01:27:45.740
نمی‌خوام با اون مسائل حوصله‌ات رو سر ببرم

01:27:47.177 --> 01:27:50.658
...درباره یک نرم‌افزار

01:27:50.658 --> 01:27:52.138
...استخراج داده‌ی الگوریتمی محرمانه

01:27:52.138 --> 01:27:54.575
که گروه اطلاعاتی توسعه‌اش داده چی می‌دونید؟

01:28:08.502 --> 01:28:09.808
اینجاست

01:28:10.765 --> 01:28:12.680
تمام ایستگاه‌ها، هدف در ساختمونه. بال شرقی

01:28:12.680 --> 01:28:14.204
هر کمکی دارید برام بیار

01:28:14.204 --> 01:28:15.292
!توی خونه است

01:28:15.945 --> 01:28:17.903
!تیم حمله، راه بیوفتید

01:28:17.903 --> 01:28:19.383
!حرکت کنید پسرها
!راه بیوفتید

01:28:19.383 --> 01:28:20.906
!بریم! زودباش

01:28:20.906 --> 01:28:23.126
!برید! زودباشید. حرکت کنید -
!برو! برو -

01:28:24.388 --> 01:28:26.303
!پیام فوری! هدف در خونه است

01:28:26.303 --> 01:28:28.131
طبقه سه، بخش چهارم

01:28:28.131 --> 01:28:30.916
،مطلع باشید
!اگه دیدینش، بهش شلیک کنید

01:28:31.525 --> 01:28:34.050
هی! دست‌های کوفتیت رو ببر بالا

01:28:36.008 --> 01:28:37.792
حالا برگرد

01:28:42.275 --> 01:28:44.060
ریدم توش -
لعنتی -

01:28:46.932 --> 01:28:48.368
بیرونه. هدف بیرونه

01:28:48.368 --> 01:28:49.892
!برید! برید

01:28:49.892 --> 01:28:51.589
!بیاید این کسکش رو بگیریم

01:28:51.589 --> 01:28:53.243
.هی، هی، هی
آروم باش قاتل. پیداش کردی؟

01:28:53.243 --> 01:28:55.636
منفیه

01:28:55.636 --> 01:28:57.029
!کِلِی -
درسته -

01:28:59.162 --> 01:29:02.034
!درسته. حالا زانو بزن

01:29:02.034 --> 01:29:03.775
!زانو بزن

01:29:04.863 --> 01:29:07.083
انگشت‌هات رو ببر پشت سرت

01:29:09.172 --> 01:29:13.393
!همین الان زانو بزن

01:29:13.393 --> 01:29:14.699
!انجامش بده

01:29:20.183 --> 01:29:23.534
زنبوردار، ها؟
دستِ راستِ خدا؟

01:29:24.056 --> 01:29:25.188
هیچ گوهی نیستی

01:29:25.188 --> 01:29:26.363
!هی، هی، هی

01:29:26.363 --> 01:29:27.538
هی، یه قدم برو عقب

01:29:28.234 --> 01:29:30.193
می‌خوام مغز این لاشی رو بریزم کف حیاط

01:29:30.193 --> 01:29:32.064
داری چی‌کار می‌کنی؟
اون اصلاً مسلح نیست

01:29:32.064 --> 01:29:34.197
مسلح؟

01:29:34.197 --> 01:29:36.155
تا وقتی این مادرجنده نفس بکشه، مسلحه

01:29:36.155 --> 01:29:38.375
حق نداری اعدامش کنی

01:29:38.853 --> 01:29:40.551
با جماعت خوبی می‌گردی

01:29:48.167 --> 01:29:49.342
تماشا کن

01:29:50.474 --> 01:29:51.823
وی، جریان چیه؟

01:29:52.432 --> 01:29:54.608
زنبور بودن یا نبودن؟

01:29:55.000 --> 01:29:57.089
سوال کیری اون نیست؟

01:29:58.090 --> 01:29:59.309
...فکر کنم

01:30:00.310 --> 01:30:01.746
زنبور بودن رو انتخاب می‌کنم

01:30:12.017 --> 01:30:13.758
وایلی؟ -
آره، خوبی؟ -

01:30:13.758 --> 01:30:14.802
آره -
برو -

01:30:17.327 --> 01:30:19.024
!ولم کن

01:30:20.417 --> 01:30:21.896
!اون لاشی مال خودمه

01:30:22.810 --> 01:30:24.638
.باهام حرف بزنید ملت
خبر نیاز دارم

01:30:33.952 --> 01:30:35.127
!اینجاست

01:30:35.127 --> 01:30:36.955
!برید! برید! تمام ایستگاه‌ها

01:30:39.871 --> 01:30:42.047
آروم باش. آروم باش

01:30:46.530 --> 01:30:47.748
با جریان پیش برو

01:30:47.748 --> 01:30:49.228
دور نشده. اون دور نشده

01:30:49.228 --> 01:30:50.490
سر جاتون بمونید

01:30:50.490 --> 01:30:51.709
با من بیاید

01:31:11.642 --> 01:31:13.818
بخواب رو زمین. بخواب رو زمین

01:31:16.603 --> 01:31:19.041
می‌دونی این کار تو بود، درسته؟

01:31:19.041 --> 01:31:20.390
تو قوانین رو شکستی

01:31:20.912 --> 01:31:22.740
یه سیستم نقص‌دار ولی سالم رو خراب کردی

01:31:22.740 --> 01:31:24.829
فقط می‌خواستم به ریاست برسونمت، مامان

01:31:24.829 --> 01:31:26.352
پس فکر می‌کنی چطوری انتخاب شدی؟

01:31:26.352 --> 01:31:28.050
من با یا بدون کمکت برنده می‌شدم

01:31:28.615 --> 01:31:31.923
.قبلش پولدار بودیم
پدرت یه امپراطوری ساخت

01:31:31.923 --> 01:31:33.533
...آره. اونوقت تو می‌خواستی

01:31:33.533 --> 01:31:35.405
تیکه‌تیکه‌اش کنی و بفروشیش

01:31:35.405 --> 01:31:36.884
...خب، برای خدمت عمومی

01:31:36.884 --> 01:31:39.539
چون اهمیت میدم و می‌خوام دنیا رو بهتر کنم

01:31:39.539 --> 01:31:40.714
باشه. درسته

01:31:40.714 --> 01:31:42.455
...آره، چون از این واقعیت متنفری

01:31:42.455 --> 01:31:43.848
...که رئیس‌جمهور بودن

01:31:43.848 --> 01:31:45.371
فقط یه کوکتل پارتی بی‌پایانه

01:31:45.371 --> 01:31:46.764
...می‌دونی که توی 15تا از 20تا بخشی

01:31:46.764 --> 01:31:48.548
که واسه بُرد نیازشون داشتی، عقب بودی

01:31:48.548 --> 01:31:50.202
!15تا از 20تا بخش

01:31:50.202 --> 01:31:53.205
من به نرم‌افزار سیا یاد دادم
...پول شکار کنه

01:31:53.205 --> 01:31:54.467
نه تروریست‌ها رو

01:31:56.078 --> 01:31:57.383
اون حرف رو نشنیدی

01:32:10.918 --> 01:32:12.877
تو به خاطر من انتخاب شدی و خودت می‌دونی

01:32:12.877 --> 01:32:15.271
.آره می‌دونم
همه می‌دونن

01:32:15.271 --> 01:32:16.707
...حالا می‌دونم پول از کجا اومده

01:32:17.795 --> 01:32:19.188
و تمام افرادی که بهشون صدمه زدی

01:32:19.188 --> 01:32:21.103
باشه، هرچی. داده‌ی کامپیوتریه، مامان

01:32:21.103 --> 01:32:23.105
...یکی تو این خانواده باید جای پاش سفت باشه

01:32:23.105 --> 01:32:25.150
که کارها پیش برن. متوجهی؟

01:32:41.166 --> 01:32:45.127
مامان، گرگ‌ها الان پشت درمون هستن

01:32:45.692 --> 01:32:47.172
می‌خوای چی‌کار کنی که درستش کنی؟

01:32:50.958 --> 01:32:52.003
حقیقت رو بگو

01:32:54.092 --> 01:32:55.398
...کوفتی

01:32:55.398 --> 01:32:57.226
اصلاً یعنی چی؟

01:32:57.226 --> 01:32:59.271
گفتن حقیقت یعنی چی اصلاً؟

01:32:59.271 --> 01:33:00.533
...تو یه ساختمون

01:33:00.533 --> 01:33:02.013
پُر از افرادی که کارشون
...روابط عمومیه داری

01:33:02.013 --> 01:33:03.884
که مسیر درست رو انتخاب می‌کنن

01:33:03.884 --> 01:33:05.756
،اون یارو که داره میاد ما رو بکشه
،اون زنبوردار

01:33:05.756 --> 01:33:08.628
حقیقت کاری که کردی رو بهش میگم دِرِک

01:33:08.628 --> 01:33:10.326
بعدش به تمام کشور میگم

01:33:10.326 --> 01:33:12.197
،و اگه به قیمت همه چیز برام تموم بشه

01:33:12.589 --> 01:33:14.068
مشکلی نیست

01:34:27.664 --> 01:34:28.969
!کسکش

01:34:35.193 --> 01:34:36.194
!کیرم توش

01:34:41.243 --> 01:34:42.722
تو فقط یه آدمی

01:34:43.288 --> 01:34:44.637
می‌دونم

01:35:37.690 --> 01:35:39.823
ممنون

01:36:15.032 --> 01:36:17.382
خدای من. انگار گردباد از اینجا رد شده

01:36:23.257 --> 01:36:24.650
نقشه‌ات چیه، ها؟

01:36:24.650 --> 01:36:26.173
...می‌خوای حقیقت کیری رو بهش بگی

01:36:26.173 --> 01:36:27.914
و امیدوار باشی از جونت بگذره
و به جات من رو بکشه؟

01:36:27.914 --> 01:36:29.176
...نه دِرِک، حقیقت رو بهش مگیم

01:36:29.176 --> 01:36:30.308
چون حقیقته

01:36:40.449 --> 01:36:42.581
.به اندازه کافی پیش رفته
منظورت رو رسوندی

01:36:43.669 --> 01:36:45.889
زنبورداران برای منفعت جامعه زندگی می‌کنن

01:36:47.543 --> 01:36:48.674
من بازنشسته‌ام

01:36:49.980 --> 01:36:51.242
قضیه شخصیه

01:36:52.374 --> 01:36:53.766
فقط دلایل بیشتری برای توقفه

01:36:55.507 --> 01:36:57.770
برگرد. یه زندگی آروم داشته باش

01:36:58.510 --> 01:37:00.164
واسه همسایه‌هات عسل درست کن

01:37:00.643 --> 01:37:01.861
تمام خواسته‌ام اون بود

01:37:03.080 --> 01:37:05.909
همسایه‌ام مُرده -
می‌دونم. متأسفم -

01:37:05.909 --> 01:37:08.433
...ولی تو دنیای واقعی زندگی می‌کنی

01:37:08.433 --> 01:37:10.087
یا فقط ازش محافظت می‌کنی؟

01:37:13.482 --> 01:37:14.787
...چه اهمیتی برات داره

01:37:14.787 --> 01:37:17.442
که رئیس‌جمهور چطوری انتخاب میشن؟

01:37:17.442 --> 01:37:19.662
هوم؟ -
برام فرقی نداره -

01:37:20.271 --> 01:37:21.838
چی برات اهمیت داره؟

01:37:22.708 --> 01:37:23.753
درست و غلط

01:37:24.928 --> 01:37:26.146
!مطابق با شرایط حال نیست

01:37:27.409 --> 01:37:28.975
باور دارم در جهان خوبی هست

01:37:28.975 --> 01:37:33.153
آره خب، موافقیم. یعنی نظر من اینه

01:37:34.416 --> 01:37:36.418
تا وقتی خانواده دنفورس خریدنت

01:37:36.983 --> 01:37:38.811
تظاهر بسه

01:37:40.160 --> 01:37:42.598
،اگه به خاطر افرادی مثل تو نبود
به زنبورداران نیاز نداشتیم

01:37:43.207 --> 01:37:44.687
اون کار رو نکن

01:37:44.687 --> 01:37:45.905
آقا، شاید بخوای بری عقب

01:37:45.905 --> 01:37:47.211
نه

01:37:47.646 --> 01:37:49.822
نمی‌خوام صدمه ببینی -
متأسفم. نمی‌تونم انجامش بدم -

01:37:51.520 --> 01:37:52.651
حالا بگیر بشین

01:37:56.873 --> 01:38:00.137
...نه، کیر تو حقیقت پسر. حقیقت

01:38:00.137 --> 01:38:01.486
صبرکن. بذارش کنار -
نه دِرِک -

01:38:01.486 --> 01:38:02.835
...در میاد از

01:38:04.184 --> 01:38:05.447
!یا عیسی مسیح

01:38:05.447 --> 01:38:06.622
اون کیری واقعی بود

01:38:19.765 --> 01:38:21.158
!کِلِی، نه -
!اسلحه‌ات رو بنداز. بندازش -

01:38:38.088 --> 01:38:39.785
خودت تصمیم می‌گیری واسه کی کار کنی

01:38:42.135 --> 01:38:43.223
...واسه قانون

01:38:45.008 --> 01:38:46.488
یا واسه عدالت

01:38:49.665 --> 01:38:50.753
کیر توش

01:38:51.188 --> 01:38:52.058
خدافظ مامان

01:38:58.761 --> 01:39:00.589
!برید! برید
حرکت کن. حرکت کن

01:39:00.589 --> 01:39:02.416
برید بیرون. برو کنار -
حالت خوبه -

01:39:02.416 --> 01:39:05.463
دارمت. دارمت -
...نه. نه. من -

01:39:06.943 --> 01:39:07.987
!کِلِی

01:39:11.469 --> 01:39:12.601
!همین الان باهامون بیا

01:39:13.645 --> 01:39:16.779
...نه! می‌خوام... می‌خوام -
برید عقب. برید عقب -

01:39:16.779 --> 01:39:18.302
!نه

01:39:18.302 --> 01:39:19.956
باید باهام بیاید. زودباشید

01:39:19.956 --> 01:39:21.653
!نه -
برید بیرون. برید بیرون -

01:39:22.741 --> 01:39:24.961
!دستت رو بده. زودباش -
!نه -

01:39:37.930 --> 01:39:39.410
خدافظ آدام کِلِی

01:39:40.237 --> 01:39:42.544
!حواس‌تون جمع باشه! برید

01:39:42.568 --> 01:39:47.568
‫ترجمه از « امیرعلی illusion و امیر فرحناک »

01:39:47.592 --> 01:39:57.592
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
