1
00:00:03,823 --> 00:00:16,961
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,023 --> 00:00:20,261
[بتمن]

3
00:00:34,937 --> 00:00:43,409
♪ ستایش باد مریم را ♪

4
00:00:47,054 --> 00:00:53,211
♪ سرشار از رحمت الهی ♪

5
00:00:54,554 --> 00:01:02,810
♪ مریم، ای سرشار از رحمت الهی ♪

6
00:01:03,954 --> 00:01:10,046
♪ مریم، ای سرشار از رحمت الهی ♪

7
00:01:10,975 --> 00:01:18,313
♪ خداوند با توست ♪

8
00:01:28,582 --> 00:01:29,583
!هی

9
00:01:35,000 --> 00:01:45,000
ترجمه از Sina Picaro
زیرنویس تخصصی

10
00:01:56,693 --> 00:01:59,279
هالووین طوفانی و تاریکیه

11
00:02:03,367 --> 00:02:06,286
!عصرتون به خیر
ساعت 8 شبه و به اخبار زنده شبکه گاتهام - 1 خوش اومدید

12
00:02:06,370 --> 00:02:07,913
مهم ترین خبر امشبمون حاکی از اینه که

13
00:02:07,996 --> 00:02:10,332
طبق آخرین نظرسنجی ها از آرای مردمی
"در رقابت بین شهردار "دان میچل جونیور

14
00:02:10,415 --> 00:02:14,252
"و رقیب 28 ساله اش ، "بلا ریل
که از کف شهر اومده، مساوی اعلام شده

15
00:02:14,336 --> 00:02:15,837
توی آخرین مناظره این دو

16
00:02:15,921 --> 00:02:19,383
که قبل از انتخابات سه شنبه آینده برگزار شد ، بحث بالا گرفته بود

17
00:02:19,466 --> 00:02:23,512
رقیب جوان من ، میخواد بودجه صندوق بودجه بازسازی شهر رو

18
00:02:23,595 --> 00:02:25,347
که توماس وین بزرگ پایه گذاری کرده بود ، قطع کنه

19
00:02:25,430 --> 00:02:28,183
قصد داره تا بودجه هایی مثل سدهای دریایی شهر

20
00:02:28,267 --> 00:02:29,726
که از مردممون محافظت میکنن رو حذف کنه

21
00:02:29,810 --> 00:02:33,981
برنامه ی بازسازی شده شما عملا هیچ عملکردی نداره
 این شهر 20 ساله که داره بازسازی میشه

22
00:02:34,064 --> 00:02:36,858
چه فایده ای برامون داشته ؟
جرم و جنایت سر به فلک میکشه

23
00:02:36,942 --> 00:02:38,318
آمار قتل و مصرف مواد مخدر از همیشه بیشتره

24
00:02:38,402 --> 00:02:39,319
همونجا نگهش دار

25
00:02:39,403 --> 00:02:41,655
یه پارتیزانو داریم که با نقابش توی
خیابون های شهرمون جولان میده

26
00:02:41,738 --> 00:02:42,781
تحت نظر من

27
00:02:42,864 --> 00:02:46,660
اداره پلیس گاتهام تونسته جلوی بخش اعظمی از
جرایم سازمان یافته و قاچاق مواد مخدر رو بگیره

28
00:02:46,743 --> 00:02:50,247
پرونده ی "سالواتور مارونی" بزرگ ترین انهدام
باند مواد مخدر توی تاریخ گاتهام بوده

29
00:02:50,330 --> 00:02:52,624
ولی مصرف "دراپ" و سایر مواد مخدر هنوز هم شایعه

30
00:02:52,708 --> 00:02:53,667
تازه بدتر هم شده

31
00:02:53,750 --> 00:02:55,043
من نمیگم باید دست از تلاش برداریم

32
00:02:55,127 --> 00:02:56,086
...ولی گوش کن

33
00:02:56,169 --> 00:02:57,587
منم یه همسر زیبا و یه پسر کوچیک دارم، خب ؟

34
00:02:57,671 --> 00:02:59,131
...و آروم نمیگیرم تا وقتی که

35
00:03:03,635 --> 00:03:04,636
سلام

36
00:03:07,097 --> 00:03:08,807
آره دارم تماشاش میکنم

37
00:03:14,146 --> 00:03:15,689
چطوری رای هاش هنوز مساوین ؟

38
00:03:20,277 --> 00:03:23,280
ولی فکر میکردم توی دوره دوم رای گیری ازش جلو باشیم

39
00:03:30,370 --> 00:03:32,789
خیلی خب... میدونی چیه ؟
 دیگه تحمل دیدنشو ندارم

40
00:03:32,873 --> 00:03:34,750
صبح بهم زنگ بزن، باشه ؟

41
00:03:37,961 --> 00:03:40,380
...مردمی که هنوز به تمامی تلاش ما توی این شهر باور دارن

42
00:03:40,464 --> 00:03:43,008
آقای "میچل" ، کسی که ما نیاز داریم یه رهبره
نه یکی که فقط حرفای امیدوارکننده بزنه

43
00:03:43,091 --> 00:03:45,761
کسی که به مردم حقیقت رو بگه

44
00:05:04,548 --> 00:05:07,551
پنجشنبه ، 31 ام اکتبر

45
00:05:20,397 --> 00:05:23,150
مردم بخاطر تعطیلات ریختن توی خیابون های شهر

46
00:05:26,320 --> 00:05:27,988
حتی با وجود این بارون

47
00:05:31,491 --> 00:05:34,953
توی این هرج و مرج ، عنصری مخفی شده
[عنصر جرم و جنایت]

48
00:05:35,871 --> 00:05:37,956
که مثل یه مار منتظر طعمه اشه

49
00:05:39,458 --> 00:05:40,959
ولی منم اونجا منتظرم

50
00:05:42,002 --> 00:05:43,712
مراقبم

51
00:05:45,297 --> 00:05:49,718
شب گردی های دو سال اخیر ، منو
به یه حیوان شب زنده دار تبدیل کرده

52
00:05:55,098 --> 00:05:57,893
باید هدف هامو با دقت انتخاب کنم

53
00:06:11,531 --> 00:06:13,367
زود باش ! پولا رو بده بیاد -
خیلی خب -

54
00:06:13,533 --> 00:06:16,161
زود باش ! سریع -
خیلی خب ! خیلی خب -

55
00:06:16,244 --> 00:06:17,746
گاتهام" شهر بزرگیه"

56
00:06:22,376 --> 00:06:24,086
نمیتونم همه جا باشم

57
00:06:25,861 --> 00:06:27,058
[ بانک ]

58
00:06:34,680 --> 00:06:36,598
ولی اونا نمیدونن من کجام

59
00:06:41,770 --> 00:06:43,522
پسر، این یارو رو باش

60
00:06:48,860 --> 00:06:49,695
!بوم

61
00:06:49,987 --> 00:06:51,029
!وو هوو هوو

62
00:06:54,783 --> 00:06:56,618
خیلی خوب بود، پسر
!عشق کردم به مولا

63
00:06:56,702 --> 00:06:58,120
هی، بذار ببینیم چیکاره ای

64
00:06:58,954 --> 00:07:00,330
اینم از شکارت

65
00:07:20,809 --> 00:07:24,730
اخیرا یه سیگنال برای اوقاتی که بهم نیاز دارن گذاشتیم

66
00:07:26,440 --> 00:07:28,692
ولی وقتی که نورش توی آسمون میتابه

67
00:07:29,568 --> 00:07:31,570
فقط برای صدا کردن من نیست

68
00:07:33,155 --> 00:07:34,698
یه هشداره

69
00:07:36,491 --> 00:07:37,492
برای اونا

70
00:07:47,210 --> 00:07:48,420
...ترس

71
00:07:51,757 --> 00:07:53,550
یه وسیله اس

72
00:08:04,645 --> 00:08:07,814
زده به سرت ؟
!حواستو جمع کن، مرتیکه معتاد

73
00:08:19,660 --> 00:08:22,204
اونا فکر میکنن من توی سایه ها قایم میشم

74
00:08:25,165 --> 00:08:26,166
!زود باش

75
00:08:29,335 --> 00:08:32,618
[ "بانک "گاتهام ]
[ ورشکسته ]

76
00:08:34,591 --> 00:08:36,510
ولی من خود سایه هام

77
00:08:55,279 --> 00:08:56,863
زود باش ! زود باش -
!ووهوو -

78
00:08:58,240 --> 00:08:59,324
!هی ، یالا دیگه پسر ! بدو -
!بگیریدش -

79
00:08:59,408 --> 00:09:00,867
زود باش دیگه -
چیکار میکنی ؟ -

80
00:09:01,827 --> 00:09:03,078
!کمک

81
00:09:03,161 --> 00:09:04,371
!یکی بهم کمک کنه

82
00:09:05,163 --> 00:09:07,165
!کمک
!کمک

83
00:09:14,047 --> 00:09:15,257
داشتی کجا میرفتی ؟ هان ؟

84
00:09:20,053 --> 00:09:21,013
زود باش

85
00:09:21,096 --> 00:09:22,764
یالا پسر ! کارشو تموم کن

86
00:09:24,933 --> 00:09:26,351
نمیتونی جم بخوری، نه ؟

87
00:09:26,727 --> 00:09:28,437
حالا میتونی دخلشو بیاری

88
00:09:28,520 --> 00:09:30,230
وقت نمایشه
وقت نمایشه، پسر

89
00:09:30,772 --> 00:09:31,857
زود باش

90
00:09:31,940 --> 00:09:33,191
یالا ! بزنش، داداش

91
00:10:08,518 --> 00:10:10,145
شما هم این داداشمونو میبینید ؟

92
00:10:17,361 --> 00:10:18,987
تو کدوم خری باشی ؟

93
00:10:36,004 --> 00:10:37,297
من انتقامم

94
00:10:38,423 --> 00:10:40,342
یا خدا
خودشه

95
00:11:06,034 --> 00:11:07,160
!هی ، پسر! نه ، نه ، نه ، نه

96
00:11:48,910 --> 00:11:50,287
لطفا کاری باهام نداشته باش

97
00:12:26,323 --> 00:12:27,908
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

98
00:12:29,284 --> 00:12:30,702
اینجا جای پلیسه

99
00:12:31,286 --> 00:12:32,955
با منه ، سرکار

100
00:12:35,207 --> 00:12:36,792
شوخیتون گرفته، قربان ؟

101
00:12:37,709 --> 00:12:39,461
میخواید راهش بدید توی صحنه جرم ؟

102
00:12:40,128 --> 00:12:42,923
"مارتینز"
بذار رد شه

103
00:12:56,561 --> 00:12:58,313
اسکل بدریخت

104
00:13:14,204 --> 00:13:15,289
چی دستگیرمون شده ؟

105
00:13:23,287 --> 00:13:25,697
[ دروغ کافیه ]

106
00:13:26,133 --> 00:13:27,509
کارآگاه ؟

107
00:13:27,592 --> 00:13:29,219
شرمنده ، سروان

108
00:13:30,095 --> 00:13:34,600
با یه سلاح کُند بهش ضربه زده
چند تا پارگی روی سرش داره

109
00:13:35,350 --> 00:13:38,520
چندین بار ضربه خورده
خیلی هم محکم

110
00:13:41,690 --> 00:13:43,317
این همه خون مال سرشه ؟

111
00:13:43,775 --> 00:13:44,776
نه

112
00:13:49,114 --> 00:13:50,324
عذرمیخوام

113
00:13:52,618 --> 00:13:54,494
بیشترش از دستشه

114
00:13:59,958 --> 00:14:01,001
انگشت شستش قطع شده

115
00:14:02,628 --> 00:14:04,838
ممکنه قاتل به عنوان یه غنیمت برش داشته باشه

116
00:14:05,213 --> 00:14:07,132
وقتی انگشتشو قطع کرده هنوز زنده بوده

117
00:14:08,425 --> 00:14:09,843
از خون مردگی هاش مشخصه

118
00:14:11,094 --> 00:14:12,638
اطراف زخم

119
00:14:20,806 --> 00:14:23,270
[ دروغ‌ ها ]
[ پیروزی دوباره ‌ی "دان میچل" در انتخابات ]

120
00:14:24,010 --> 00:14:27,341
[ "انهدام باند مواد مخدر "مارونی ]

121
00:14:27,861 --> 00:14:29,571
تیم محافظت طبقه پایین

122
00:14:29,655 --> 00:14:31,865
گفتن خانواده اش رفته بودن قاشق زنی

123
00:14:33,367 --> 00:14:35,577
شهردار این بالا تنها بوده

124
00:14:37,996 --> 00:14:40,707
قاتل احتمالا از پنچره ی روی سقف اومده داخل

125
00:14:47,089 --> 00:14:48,882
گفته بودی یه کارت توی صحنه جرم پیدا شده

126
00:14:48,966 --> 00:14:50,550
درسته

127
00:15:00,686 --> 00:15:03,730
از طرف دوست مخفیت ! کی؟"

128
00:15:05,023 --> 00:15:06,733
ایده ای نداری ؟

129
00:15:06,817 --> 00:15:09,194
بیا باهم بازی کنیم، فقط خودم و خودت

130
00:15:10,237 --> 00:15:12,781
"یه دروغگو بعد از مرگش چیکار میکنه ؟

131
00:15:14,116 --> 00:15:16,201
یه جدول رمزی هم هست

132
00:15:22,958 --> 00:15:24,835
هیچکدوم از اینا برات معنی خاصی داره ؟

133
00:15:27,379 --> 00:15:28,588
اینجا چخبره ؟

134
00:15:31,675 --> 00:15:33,093
"من ازش خواستم تا بیاد، "پیت

135
00:15:33,176 --> 00:15:34,845
اینجا صحنه جرمه

136
00:15:34,928 --> 00:15:37,264
محض رضای خدا
میچل" کشته شده"

137
00:15:37,347 --> 00:15:39,349
طبقه پایین یه عالمه خبرنگار ریخته سرم

138
00:15:39,433 --> 00:15:42,185
میدونی، بخاطر گذشته ای که داریم
"خیلی بهت آسون گرفتم، "جیم

139
00:15:42,269 --> 00:15:44,104
ولی دیگه داری شورشو درمیاری

140
00:15:45,879 --> 00:15:47,260
[ "برای "بتمن ]

141
00:15:47,774 --> 00:15:48,859
صبر کن ببینم

142
00:15:48,942 --> 00:15:50,652
اونم تو این قضیه دست داره ؟ -
نه ، توی چیزی دست نداره -

143
00:15:50,736 --> 00:15:51,862
از کجا مطمئنی ؟

144
00:15:51,945 --> 00:15:54,948
!خبر مرگش یه پارتیزانه
میتونه یه مظنون باشه

145
00:15:55,032 --> 00:15:56,783
داری چیکار میکنی ؟
ما قبلا همکار بودیم

146
00:15:56,867 --> 00:15:58,493
"فقط دارم سعی میکنم یه ارتباطی پیدا کنم ، "پیت

147
00:15:58,577 --> 00:16:00,120
بازم دروغ میگه
(بی حرکت روی زمین میخوابه)

148
00:16:01,622 --> 00:16:02,623
ببخشید ؟

149
00:16:04,166 --> 00:16:05,250
جواب معماست

150
00:16:05,834 --> 00:16:09,254
یه دروغگو بعد از مرگش چیکار میکنه ؟
(بازم دروغ میگه! (بی حرکت روی زمین میخوابه

151
00:16:18,388 --> 00:16:19,890
اوه، خدای من

152
00:16:23,143 --> 00:16:25,938
امشب باید شب مورد علاقه ات توی سال باشه
 درسته رفیق ؟

153
00:16:26,939 --> 00:16:28,774
هالووین تخمیت مبارک

154
00:16:29,566 --> 00:16:31,193
عذرمیخوام، کمیسر

155
00:16:32,277 --> 00:16:33,946
رسانه ها برای بیانیه حاضرن

156
00:16:37,991 --> 00:16:39,701
میخوام گورشو گم کنه

157
00:16:40,327 --> 00:16:41,411
!همین حالا

158
00:16:48,001 --> 00:16:49,211
بیا بریم

159
00:17:02,015 --> 00:17:03,225
آره

160
00:17:04,476 --> 00:17:05,894
بچه اش پیداش کرده

161
00:17:10,899 --> 00:17:13,902
وقتی رسیدی خونه کس دیگه ای هم اینجا بود ؟

162
00:17:30,335 --> 00:17:32,504
واقعا باید بریم، پسر

163
00:17:38,093 --> 00:17:41,805
امشب ، یه بچه پدر خودشو از دست داد

164
00:17:42,264 --> 00:17:44,099
یه زن شوهرشو از دست داد

165
00:17:45,309 --> 00:17:46,852
و من دوست خودمو از دست دادم

166
00:17:47,936 --> 00:17:50,480
شهردار "میچل" کسی بود که سخت برای این شهر جنگید

167
00:17:50,564 --> 00:17:53,650
و من تا وقتی که قاتلشو پیدا نکنم آروم نمیشینم

168
00:17:54,109 --> 00:17:56,278
این یه جنایت بی رحمانه بوده

169
00:17:57,029 --> 00:18:00,449
و ما داریم با جدیت تمومی سرنخ های
این پرونده رو دنبال میکنیم

170
00:18:00,532 --> 00:18:04,620
تا قاتل رو شناسایی و دستگیر کنیم

171
00:18:04,703 --> 00:18:05,954
...با فرماندار صحبت کردم

172
00:18:06,038 --> 00:18:08,874
ای کاش میتونستم بگم دارم تغییری ایجاد میکنم

173
00:18:08,957 --> 00:18:10,542
ولی مطمئن نیستم

174
00:18:16,465 --> 00:18:19,343
جنایت، دزدی، ضرب و شتم

175
00:18:19,426 --> 00:18:21,511
دو سال گذشته و ارقامشون هنوزم بالاست

176
00:18:22,262 --> 00:18:23,597
و حالا هم این اتفاق

177
00:18:25,766 --> 00:18:27,351
این شهر داره خودشو از درون میخوره
[ برای تغییر واقعی به "ریل" رأی دهید ]

178
00:18:30,062 --> 00:18:31,313
شاید کار از نجات دادنش گذشته باشه

179
00:18:33,398 --> 00:18:35,692
ولی باید تلاشمو بکنم

180
00:18:36,485 --> 00:18:37,736
خودمو به چالش بکشم

181
00:19:03,482 --> 00:19:04,510
[ "پایانه "وین ]

182
00:19:23,824 --> 00:19:26,326
شب هایی که بیرونم ، به سرعت میگذره

183
00:19:27,286 --> 00:19:29,204
پشت نقاب

184
00:19:33,709 --> 00:19:36,003
گاهی اوقات صبح که میشه

185
00:19:37,796 --> 00:19:39,965
باید به خودم فشار بیارم تا یادم بیاد

186
00:19:42,342 --> 00:19:43,927
که چی بهم گذشته

187
00:19:47,121 --> 00:19:48,719
[ پنجشنبه، ۳۱ ام اکتبر ]

188
00:19:49,072 --> 00:19:50,777
[ حیوان شب زنده دار ]

189
00:19:50,877 --> 00:19:52,568
[ خودمو به چالش بکشم ]

190
00:19:56,252 --> 00:19:57,441
[ یادداشت‌ها و مشاهدات ]
[ پروژه‌ی "گاتهام" - سال ۲، ماه اکتبر ]

191
00:19:58,483 --> 00:20:00,068
به اخباری باورنکردنی که هم اکنون
به دست ما رسیده ، توجه کنید

192
00:20:00,152 --> 00:20:04,031
"منتخب چهار دوره ی پیاپی شهرداری "گاتهام" ، "دان میچل جونیور

193
00:20:04,114 --> 00:20:06,950
دیشب در اقامت گاه خود

194
00:20:07,034 --> 00:20:08,785
در منطقه "کرست هیل" ، به قتل رسید

195
00:20:08,869 --> 00:20:10,537
جزئیات دقیق این جنایت

196
00:20:10,621 --> 00:20:12,122
هنوز منتشر نشده

197
00:20:12,205 --> 00:20:15,083
اما پلیس و اف بی آی ، جست و جو را برای پیدا کردن

198
00:20:15,167 --> 00:20:18,420
قاتل مذکور ، در سرتاسر شهر ، آغاز کرده اند

199
00:20:18,545 --> 00:20:20,339
این رویداد ، اولین بار نیست که طی آن

200
00:20:20,422 --> 00:20:22,966
شهر "گاتهام" گریبان گیر قتل سیاست مدار خود شده

201
00:20:23,050 --> 00:20:27,304
در تقارنی عجیب، 20 سال پیش ، در همین هفته

202
00:20:27,387 --> 00:20:29,139
دکتر "توماس وین" ، میلیاردر و خیر معروف

203
00:20:29,222 --> 00:20:31,183
"به همراهی همسرش "مارتا

204
00:20:31,266 --> 00:20:34,102
طی کمپین انتخابات "وین" برای شهرداری، به قتل رسیدند

205
00:20:34,186 --> 00:20:38,023
جنایتی هولناک که تا به امروز حل نشده باقی مانده است

206
00:20:38,106 --> 00:20:39,900
"از فعالیت های سیاسی قابل تامل "دان میچل جونیور

207
00:20:39,983 --> 00:20:42,653
میتوان به مبارزه ی وی با توزیع مواد مخدر در شهر

208
00:20:42,736 --> 00:20:45,989
و همکاری وی با پلیس برای پیشبرد عملیاتی اشاره کرد

209
00:20:46,073 --> 00:20:50,035
که به دستگیری یکی از سران بدنام مافیای شهر، "سالواتور مارونی" ختم شد

210
00:20:50,118 --> 00:20:54,289
عملیاتی که تا به امروز ، به عنوان بزرگ ترین دستگیری باند مواد مخدر
در تاریخ پلیس "گاتهام" شناخته میشود

211
00:20:54,373 --> 00:20:55,791
فکر کنم راجع به اتفاقات اخیر شنیدی

212
00:20:57,668 --> 00:20:58,919
آره

213
00:21:05,926 --> 00:21:07,260
اوه، دارم میبینم

214
00:21:08,095 --> 00:21:10,013
این همه خون مال سرشه ؟

215
00:21:10,555 --> 00:21:11,765
خدای بزرگ

216
00:21:20,524 --> 00:21:22,567
یه جدول رمزی هم از خودش جا گذاشته

217
00:21:30,575 --> 00:21:32,869
هیچکدوم از اینا برات معنی خاصی داره ؟

218
00:21:36,039 --> 00:21:37,833
قاتل این نامه رو برای "بتمن" جا گذاشته

219
00:21:39,251 --> 00:21:40,919
"من ازش خواستم تا بیاد ، "پیت

220
00:21:41,003 --> 00:21:42,004
اینطور به نظر میرسه

221
00:21:42,296 --> 00:21:44,172
داری برای خودت اسم و رسمی پیدا میکنی

222
00:21:46,216 --> 00:21:47,551
چرا داره برات نامه مینویسه ؟

223
00:21:47,634 --> 00:21:49,052
محض رضای خدا، "میچل" کشته شده

224
00:21:49,136 --> 00:21:50,178
هنوز نمیدونم

225
00:21:50,262 --> 00:21:51,805
طبقه پایین یه عالمه خبرنگار ریخته سرم

226
00:21:53,682 --> 00:21:55,100
برو یه دوش بگیر

227
00:21:56,560 --> 00:21:58,228
"دوستان حسابدارمون از صنایع "وین

228
00:21:58,312 --> 00:21:59,229
قراره برای صبحانه تشریف بیارن

229
00:21:59,313 --> 00:22:01,315
میان اینجا ؟ برای چی ؟

230
00:22:01,398 --> 00:22:02,482
چون نتونستم راضیت کنم که تو بری اونجا

231
00:22:02,566 --> 00:22:03,650
برای این چیزا وقت ندارم

232
00:22:03,734 --> 00:22:05,402
"قضیه داره جدی میشه ، "بروس

233
00:22:05,485 --> 00:22:08,572
اگه این ماجرا ادامه پیدا کنه ، طولی نمیکشه
که همه چی رو از دست میدی

234
00:22:08,655 --> 00:22:10,240
برام مهم نیست

235
00:22:11,158 --> 00:22:12,034
هیچکدومش

236
00:22:12,117 --> 00:22:13,619
میراث خانواده ات برات اهمیتی نداره ؟

237
00:22:15,996 --> 00:22:19,124
کاری که دارم میکنم میراث خانوادمه

238
00:22:19,207 --> 00:22:21,376
اگه نتونم اوضاع اینجارو عوض کنم

239
00:22:21,918 --> 00:22:23,837
اگه نتونم تاثیری روی این شهر بذارم

240
00:22:24,921 --> 00:22:26,548
دیگه مهم نیست چه اتفاقی برام بیفته

241
00:22:26,632 --> 00:22:27,758
منم از همین میترسم

242
00:22:27,841 --> 00:22:29,468
آلفرد" ، بس کن"

243
00:22:30,844 --> 00:22:32,304
تو پدر من نیستی

244
00:22:35,098 --> 00:22:36,516
خوب در جریانم

245
00:23:10,842 --> 00:23:13,095
جدا باید بریم ، پسر

246
00:23:17,001 --> 00:23:20,097
[ هنوز دروغ میگه ]

247
00:23:38,745 --> 00:23:40,330
توت تازه روی میزه

248
00:23:47,504 --> 00:23:48,630
چیکار میکنی ؟

249
00:23:49,006 --> 00:23:52,676
روزهایی که توی سیرک بودمو مرور میکنم
[ نیروی ویژه ارتش انگلستان ]

250
00:23:53,051 --> 00:23:56,972
جدول مبهم و سختیه

251
00:23:59,975 --> 00:24:01,643
رو از کجا اوردی ؟ "o" اون حروف

252
00:24:03,186 --> 00:24:05,981
جمله ی "بازم دروغ میگه" فقط یه بخشی از این معماست

253
00:24:06,064 --> 00:24:08,483
رو میده "T" و "S" ، "I" ، "L" ، "E" ، "H" فقط بهمون حروف

254
00:24:08,567 --> 00:24:12,613
پس برای شروع دارم دنبال نمادهای دوحرفی میگردم
و حروف مختلف رو امتحان میکنم

255
00:24:12,696 --> 00:24:14,072
تا ببینم به کجا میرسه

256
00:24:15,991 --> 00:24:16,992
جالبه

257
00:24:18,243 --> 00:24:19,369
آقای "پنی ورث" ؟

258
00:24:19,745 --> 00:24:20,746
بله، "دوری" ؟

259
00:24:21,079 --> 00:24:22,539
حسابدارهای شرکت رسیدن

260
00:24:22,623 --> 00:24:24,458
"لطفا به داخل راهنماییشون کن، "دوری

261
00:24:27,377 --> 00:24:29,588
اگه این جدول بخشی از معما نباشه چی ؟

262
00:24:29,671 --> 00:24:31,256
منظورت چیه ؟

263
00:24:31,340 --> 00:24:33,175
اگه تموم معما باشه چی ؟

264
00:24:34,092 --> 00:24:36,637
نمادهایی که حروف هاشونو
تشخیص ندادیم رو بیخیال شو

265
00:24:36,720 --> 00:24:38,764
...فقط از حروف "بازم دروغ میگه" استفاده کن و بقیه رو

266
00:24:38,847 --> 00:24:40,015
خالی میذارم
آره، فهمیدم

267
00:24:40,098 --> 00:24:42,225
ولی اینطوری بخش بزرگی از جدول حل نشده میمونه

268
00:24:42,309 --> 00:24:44,144
...نمیفهمم این چطوری قراره

269
00:24:46,688 --> 00:24:47,689
اوه

270
00:24:49,189 --> 00:24:52,458
[ درایو - رانندگی / ماشین / فلش ]

271
00:25:01,495 --> 00:25:03,163
!لعنتی

272
00:25:03,330 --> 00:25:05,582
آره ، از یدونه ماشین هم بیشتره

273
00:25:06,500 --> 00:25:08,877
مثل اینکه شهردار بودن هم خوبی های خودشو داره

274
00:25:08,961 --> 00:25:10,629
از کدومشون شروع کنیم ؟

275
00:25:11,213 --> 00:25:13,548
مطمئنی درست متوجه شدی ؟
کلمه "درایو" میتونه هزار تا معنی بده

276
00:25:13,632 --> 00:25:14,633
بهم اعتماد نداری ؟

277
00:25:15,634 --> 00:25:17,260
همونقدر که تو بهم اعتماد داری ؟

278
00:25:17,344 --> 00:25:20,222
دو سال گذشته و هنوز اسمتو بهم نگفتی، پسر

279
00:25:22,224 --> 00:25:23,350
اون یکی

280
00:25:46,456 --> 00:25:47,749
دنبال چی میگردیم ؟

281
00:25:48,375 --> 00:25:49,918
USB ورودی

282
00:25:50,002 --> 00:25:51,128
؟ USB

283
00:25:58,218 --> 00:25:59,386
چیه ؟

284
00:26:04,766 --> 00:26:07,019
!"درایو "انگشتی

285
00:26:07,811 --> 00:26:09,438
خدایا

286
00:26:13,066 --> 00:26:14,568
رمزگذاری شده

287
00:26:17,988 --> 00:26:19,281
اینو امتحان کن

288
00:26:26,288 --> 00:26:28,665
اوه، این یارو رسما خل و چله

289
00:26:37,549 --> 00:26:40,135
خب، خب، خب

290
00:26:40,552 --> 00:26:42,804
چقدر به ارزش های خانوادگی پایبند بوده

291
00:26:42,971 --> 00:26:44,139
دختره کیه ؟

292
00:26:44,222 --> 00:26:45,807
ایده ای ندارم

293
00:26:46,725 --> 00:26:49,561
ولی اون یارو "پنگوئن"ـه
"دست راست "کارماین فالکون

294
00:26:49,895 --> 00:26:51,396
میدونم کیه

295
00:26:51,855 --> 00:26:52,856
چی شد ؟

296
00:26:52,859 --> 00:26:54,369
[ ایمیل ارسال شد ]
[ ایمیل ارسال شد ]

297
00:26:54,608 --> 00:26:57,444
...ای وای ! ای وای ! درایوه

298
00:26:58,195 --> 00:27:00,530
داره عکس هارو از اکانت من به رسانه ها میفرسته

299
00:27:00,614 --> 00:27:03,158
...مجله "گاتهام پست"، "گزت"، "جی-سی-1" ، همشون

300
00:27:03,241 --> 00:27:05,327
خدای من

301
00:27:05,410 --> 00:27:07,788
سر این قضیه توی دردسر میفتم
پیت" قراره حسابی عصبانی بشه"

302
00:27:07,871 --> 00:27:09,331
"بازم دروغ میگه"

303
00:27:09,539 --> 00:27:10,582
منظورش راجع به دختره اس ؟

304
00:27:11,833 --> 00:27:13,418
ممکنه

305
00:27:13,585 --> 00:27:15,462
اونجا سالن "آیس برگ"ـه

306
00:27:15,545 --> 00:27:18,966
زیر "شورلاین لافتس"ـه
سوراخی که "فالکون" توش قایم شده

307
00:27:19,049 --> 00:27:21,176
بدون حکم نمیشه اونجا رفت

308
00:27:23,512 --> 00:27:24,596
درسته

309
00:27:37,693 --> 00:27:38,902
میدونی من کیم ؟

310
00:27:40,237 --> 00:27:42,489
آره، میتونم حدس بزنم

311
00:27:42,948 --> 00:27:44,366
میخوام "پنگوئن" رو ببینم

312
00:27:45,075 --> 00:27:47,327
نمیدونم داری راجع به چی صحبت میکنی، رفیق

313
00:27:52,708 --> 00:27:53,709
مشکل چیه ؟

314
00:27:53,792 --> 00:27:55,210
میگه میخواد "پنگوئن" رو ببینه

315
00:27:55,294 --> 00:27:57,462
پنگوئن" ؟"
اینجا "پنگوئن" نداریم که

316
00:27:57,546 --> 00:27:59,172
منم سعی کردم همینو بهش بگم

317
00:27:59,256 --> 00:28:01,550
گورتو گم کن، اسکل! شنیدی ؟

318
00:28:01,633 --> 00:28:03,510
یا اون لباس خوشگلت قراره حسابی خونی بشه

319
00:28:04,886 --> 00:28:05,971
با خون من یا شما ؟

320
00:28:14,313 --> 00:28:15,272
!بگیریدش

321
00:28:15,355 --> 00:28:16,523
!من دیدم چی شد

322
00:28:16,607 --> 00:28:17,816
!اونجاست

323
00:28:17,899 --> 00:28:19,234
چه مرگته ؟

324
00:29:01,902 --> 00:29:04,071
هی ! چوب رو بذار زمین
وگرنه مغزتو میترکونم

325
00:29:14,665 --> 00:29:16,083
!هوی، هوی، هوی، هوی

326
00:29:16,208 --> 00:29:18,335
آروم باش، عسل بابا

327
00:29:18,418 --> 00:29:20,212
دنبال من میگشتی ؟

328
00:29:20,921 --> 00:29:22,839
میبینم با دوقلوها آشنا شدی

329
00:29:23,799 --> 00:29:27,094
پسر، دقیقا چیزی هستی که میگفتن! نه ؟

330
00:29:27,970 --> 00:29:29,471
فکر کنم جفتمون اینطوری هستیم

331
00:29:31,515 --> 00:29:32,933
چخبرا ؟

332
00:29:33,558 --> 00:29:34,977
آز" هستم"

333
00:29:40,524 --> 00:29:41,775
دختره کیه ؟

334
00:29:44,820 --> 00:29:46,738
واقعا نمیدونم ، آقا جان

335
00:29:47,447 --> 00:29:49,658
ممکنه همون موقع منم از ساختمون خارج شده باشم

336
00:29:49,741 --> 00:29:51,118
ولی همراهشون نبودم

337
00:30:04,548 --> 00:30:05,549
همه چی مرتبه، عزیزم

338
00:30:06,091 --> 00:30:09,886
!آقای "انتقام" اینجاست! گازت نمیگیره
!بیا اینجا

339
00:30:35,621 --> 00:30:36,830
مرسی، عسلم

340
00:30:43,337 --> 00:30:45,172
خدمت شما ، پهلوون

341
00:30:45,255 --> 00:30:48,800
میخوام بدونم دختره کیه و چه ربطی به قتل داره

342
00:30:48,884 --> 00:30:50,677
قتل کی ؟ -
شهردار -

343
00:30:51,178 --> 00:30:52,554
اون یارو شهرداره ؟

344
00:30:52,638 --> 00:30:54,431
پشمام ! واقعا شهرداره
کار خدا رو باش

345
00:30:55,641 --> 00:30:56,934
مجبورم نکن یه بلایی سرت بیارم

346
00:30:57,017 --> 00:31:01,188
بهتره حواستو جمع کنی
آوازه ام به گوشت رسیده دیگه ؟

347
00:31:01,271 --> 00:31:04,232
!آره، رسیده
آوازه ی من چی ؟

348
00:31:05,984 --> 00:31:07,486
...ببین

349
00:31:08,737 --> 00:31:11,531
من فقط صاحب اینجام، خب ؟

350
00:31:12,366 --> 00:31:16,662
منظورم اینه که کاری که ملت اینجا میکنن ربطی به من نداره

351
00:31:25,003 --> 00:31:26,588
ولی بذار یه چیزیو بهت بگم

352
00:31:28,757 --> 00:31:32,344
!دختره هرکی که هست، بدجور جیگره

353
00:31:32,844 --> 00:31:35,347
چرا از زن "میچل" نمیپرسی ؟
شاید اون بدونه

354
00:31:38,600 --> 00:31:40,435
چیه ؟ زوده ؟

355
00:31:50,279 --> 00:31:52,656
اگه بازم چیزی نیاز داشتی بهم خبر بده

356
00:32:01,957 --> 00:32:02,958
!تاکسی

357
00:32:05,460 --> 00:32:06,461
!تاکسی

358
00:32:25,230 --> 00:32:26,523
هی، منم

359
00:32:27,816 --> 00:32:29,151
عزیزم، چی شده ؟

360
00:32:29,818 --> 00:32:31,820
...آروم باش، آروم باش، نمیتونم

361
00:32:34,281 --> 00:32:35,699
توی اخبار ؟

362
00:32:36,366 --> 00:32:39,661
خیلی خب ! نه ، نه  همونجا وایسا
منتظرم بمون ، باشه ؟

363
00:32:39,745 --> 00:32:41,455
منتظرم بمون
دارم برمیگردم خونه

364
00:32:42,623 --> 00:32:46,251
عزیزم ، گوش کن ، از اینجا گورمونو
گم میکنیم ! خب؟ قول میدم

365
00:32:46,960 --> 00:32:49,588
اگه نیاز باشه زودتر بریم
اصلا همین امشب اینجا رو ترک میکنیم

366
00:32:53,884 --> 00:32:55,218
خدا لعنتش کنه

367
00:33:15,197 --> 00:33:17,199
"تصاویری از شهردار مقتول ، "دان میچل جونیور

368
00:33:17,282 --> 00:33:19,159
به همراهی زنی جوان و مرموز به دستمان رسیده

369
00:33:19,242 --> 00:33:22,079
...در طی وقایعی شوکه کننده ، اداره پلیس باور دارد که تصاویر

370
00:33:55,529 --> 00:33:58,448
...حال ، پلیس از این زن جوان درخواست دارد تا با اداره پلیس تماس

371
00:35:15,366 --> 00:35:19,565
[ شب انتخابات ۵ ام نوامبر در میدان مرکزی به ما بپیوندید ]
[ "بلا ریل" ]

372
00:35:19,872 --> 00:35:21,591
[ "میدان مرکزی "گاتهام ]
[ "شب انتخابات با "بلا ریل ]

373
00:35:28,945 --> 00:35:32,709
[ صحنه‌ی جرم - وارد نشوید ]

374
00:36:12,958 --> 00:36:14,293
خوب کارتو بلدی

375
00:36:45,824 --> 00:36:48,035
هی! اونو بده به من

376
00:36:51,663 --> 00:36:54,207
"کاسلاو، آنیکا"

377
00:36:55,709 --> 00:36:57,794
بهش آسیب زده بود ؟
واسه همین کشتیش ؟

378
00:36:57,878 --> 00:37:00,631
چی ؟ اوه، بیخیال
...بده به من اون بیصاحابو

379
00:37:38,710 --> 00:37:41,338
گوش کن، عزیزدل
داری اشتباه میزنی، حله ؟

380
00:37:41,421 --> 00:37:43,882
من کسیو نکشتم
بخاطر دوستم اینجام

381
00:37:43,966 --> 00:37:45,342
میخواد از این خراب شده بره

382
00:37:45,425 --> 00:37:47,177
و اون حرومزاده پاسپورتشو ازش گرفته بود

383
00:37:47,260 --> 00:37:48,637
دوستت چی میدونه ؟

384
00:37:48,720 --> 00:37:50,847
هرچی که هست ، اونقدر ترسوندتش که حتی به منم نمیگه

385
00:37:50,931 --> 00:37:52,516
به نظر ناراحت میومد

386
00:37:54,309 --> 00:37:55,811
وقتی توی خونه ات بودید

387
00:37:57,854 --> 00:37:59,356
بریم باهاش صحبت کنیم

388
00:38:25,549 --> 00:38:26,633
آنی" ؟"

389
00:38:27,926 --> 00:38:29,011
!عزیزم

390
00:38:30,595 --> 00:38:31,680
آنی" ؟"

391
00:38:35,726 --> 00:38:36,977
آنی" ؟"

392
00:38:39,438 --> 00:38:40,814
عصر امروز ، "گاتهام" سردی را خواهیم داشت

393
00:38:40,897 --> 00:38:43,108
دمای هوا تا 5 درجه کاهش خواهد یافت

394
00:38:43,650 --> 00:38:45,068
و اما خبری فوری
[ "اخطار نهایی پرداخت اجاره - گیرنده: "سلینا کایل ]

395
00:38:45,152 --> 00:38:50,532
شهر با دومین قتل هولناک چند شب گذشته شوکه شده

396
00:38:50,616 --> 00:38:52,909
و این دفعه، قاتل پا به صحنه گذاشته و قتل را گردن گرفته

397
00:38:52,993 --> 00:38:55,829
خدایا ، قراره چه بلایی سرش بیارن ؟
اون فقط یه بچه اس

398
00:38:57,706 --> 00:38:59,458
لعنتی! حتی گوشی منم بردن

399
00:38:59,541 --> 00:39:00,917
"جسد قربانی جدید وی، رئیس پلیس "گاتهام

400
00:39:01,001 --> 00:39:02,419
"کمیسر "پیت سوج

401
00:39:02,502 --> 00:39:04,630
امشب ، در باشگاه اداره پلیس

402
00:39:04,713 --> 00:39:07,924
در منطقه "ترای کورنر" پیدا شد

403
00:39:08,008 --> 00:39:11,345
قاتل پیامی که مشاهده خواهید کرد را
در صفحات اجتماعی منتشر کرده

404
00:39:11,428 --> 00:39:14,306
و باید هشدار داد، ویدیو به شدت آزاردهنده است

405
00:39:19,394 --> 00:39:22,105
"سلام ، مردم "گاتهام

406
00:39:22,189 --> 00:39:24,149
ریدلر" داره صحبت میکنه"

407
00:39:25,651 --> 00:39:27,277
شب هالووین

408
00:39:27,361 --> 00:39:32,157
من شهردار شما رو به قتل رسوندم
چون کسی نبود که وانمود میکرد

409
00:39:32,240 --> 00:39:34,284
ولی کار من هنوز تموم نشده

410
00:39:37,454 --> 00:39:39,623
اینم از نفر بعدی

411
00:39:44,127 --> 00:39:46,922
که به زودی صورت خودشو از دست میده

412
00:39:48,256 --> 00:39:52,469
...من بازم میکشم، و میکشم، و میکشم

413
00:39:52,552 --> 00:39:54,388
تا وقتی که روز حسابرسی ما فرا برسه

414
00:39:54,471 --> 00:39:59,476
...اون روزه که حقیقتی که توی این شهر نهفته، بالاخره

415
00:40:00,269 --> 00:40:02,271
برملا میشه

416
00:40:03,855 --> 00:40:05,607
!خدانگهدار

417
00:40:09,861 --> 00:40:11,488
کمیسر "سوج" ، برای 30 سال

418
00:40:11,571 --> 00:40:13,699
در اداره پلیس "گاتهام" انجام وظیفه کرده بود

419
00:40:13,782 --> 00:40:15,993
پشمام! این یارو رو هم قبلا دیدم

420
00:40:17,369 --> 00:40:18,370
توی کلوب

421
00:40:20,038 --> 00:40:21,456
سالن "آیس برگ" ؟

422
00:40:22,207 --> 00:40:23,667
"44 بیلو"

423
00:40:25,585 --> 00:40:26,586
چی هست؟

424
00:40:29,840 --> 00:40:31,383
کلوبی که داخل اون کلوب قرار داره

425
00:40:32,467 --> 00:40:34,386
کلوب واقعی

426
00:40:36,680 --> 00:40:38,432
پاتوق مافیاست

427
00:40:38,890 --> 00:40:40,309
اونجا کار میکنی ؟

428
00:40:42,227 --> 00:40:43,061
سلینا" ؟"

429
00:40:48,942 --> 00:40:50,819
نه، من فقط متصدی بار طبقه بالام

430
00:40:54,281 --> 00:40:55,824
ولی وقتی وارد کلوب میشن میبینمشون

431
00:40:55,907 --> 00:40:57,117
کیا رو میبینی ؟

432
00:40:57,701 --> 00:41:00,120
بذار اینطور بهت بگم، خیلی از کسایی که نباید اونجا باشن

433
00:41:01,705 --> 00:41:04,374
شهروندان بالارتبه ی شهرت

434
00:41:06,627 --> 00:41:08,170
بهم توی این قضیه کمک میکنی

435
00:41:08,795 --> 00:41:10,297
بخاطر دوستت

436
00:41:20,891 --> 00:41:22,225
چقدر گربه داری

437
00:41:23,727 --> 00:41:25,646
از ولگردها خوشم میاد

438
00:41:29,775 --> 00:41:31,109
اینجا جات امن نیست

439
00:41:32,235 --> 00:41:33,403
میتونم از خودم مراقبت کنم

440
00:41:33,487 --> 00:41:36,281
دو شخصیت بزرگ شهر
طی دو شب گذشته به قتل رسیده اند

441
00:41:36,365 --> 00:41:37,908
و چند روزی بیشتر تا انتخابات باقی نمانده است

442
00:41:37,991 --> 00:41:41,244
پلیس و مقامات شهر در جست و جوی قاتل هستند

443
00:41:41,328 --> 00:41:44,164
و امیدوارند تا قبل از قتلی دیگر ، وی را پیدا کنند

444
00:42:02,182 --> 00:42:05,352
توی باشگاه منتظرش بوده

445
00:42:06,478 --> 00:42:08,522
پیت" همیشه دوست داشت آخر شب"

446
00:42:08,605 --> 00:42:10,732
وقتی که کسی اون اطراف نیست، ورزش کنه

447
00:42:11,858 --> 00:42:13,277
روی گردنش یه جای سوزنه

448
00:42:13,360 --> 00:42:15,320
بهش آرسنیک تزریق کرده

449
00:42:17,322 --> 00:42:18,657
سم موش

450
00:42:19,449 --> 00:42:21,034
آره

451
00:42:21,201 --> 00:42:23,662
به نظر میاد قتلشو این دفعه با این مضمون انجام داده

452
00:42:24,204 --> 00:42:25,580
اینجارو باش

453
00:42:33,714 --> 00:42:35,465
یه هزار توئه

454
00:42:38,051 --> 00:42:41,346
چجور حرومزاده ای همچین بلایی سر یه آدم میاره ؟

455
00:42:44,099 --> 00:42:45,183
بازم نماد

456
00:42:47,686 --> 00:42:49,271
یه معمای دیگه اس

457
00:42:49,354 --> 00:42:52,107
بعد از اینکه پیامش رو پخش کرده اینا رو منتشر کرده

458
00:42:52,774 --> 00:42:55,360
کثافت هم آدمو میکشه هم اعتبار و آبروشو ازش میگیره

459
00:42:55,444 --> 00:42:58,572
اون یارو توی پایانه شرقی به ملت "دراپ" میفروشه

460
00:43:00,157 --> 00:43:01,491
نمیفهمم

461
00:43:01,575 --> 00:43:03,952
چرا "پیت" باید قاطی چنین ماجرایی بشه ؟

462
00:43:04,870 --> 00:43:06,872
مثل اینکه طمع کار شده بوده

463
00:43:06,955 --> 00:43:07,998
شوخیت گرفته ؟

464
00:43:08,081 --> 00:43:10,792
بعد از اون همه تلاشی که برای
دستگیر کردن خانواده "مارونی" کردیم ؟

465
00:43:10,876 --> 00:43:14,129
ما جلوی تموم فعالیت هاشونو گرفتیم
اونوقت اومده سراغ یه کاسب بدبخت مواد ؟

466
00:43:14,212 --> 00:43:16,423
شاید کسی نبوده که فکر میکردی

467
00:43:17,966 --> 00:43:20,010
یه جوری میگی انگار بلایی که سرش اومده حقش بوده

468
00:43:22,262 --> 00:43:23,722
طرف یه پلیس بوده

469
00:43:25,057 --> 00:43:26,350
قانون رو زیر پا گذاشته

470
00:43:34,714 --> 00:43:37,017
[ "برای "بتمن ]

471
00:43:57,589 --> 00:43:59,257
دیوونه تو ام"

472
00:43:59,341 --> 00:44:03,011
میخوای بدونی اسمم چیه ؟
"یه نگاه به داخل بنداز

473
00:44:04,554 --> 00:44:06,464
[ !ولی صبر کن ... نمیتونم بهت بگم که ]

474
00:44:06,554 --> 00:44:08,958
[ !ممکنه کشش بینمونو خراب کنه ]

475
00:44:10,143 --> 00:44:13,230
هزارتو رو دنبال کن تا به موش برسی"

476
00:44:13,397 --> 00:44:16,984
"موش رو زیر نور بیار، تا بفهمی من کجام

477
00:44:17,067 --> 00:44:18,777
این دیگه چه زهرماریه ؟

478
00:44:19,528 --> 00:44:22,698
بیارش زیر نور" ؟"
موش رو پیدا کن" ؟"

479
00:44:23,824 --> 00:44:25,325
نمیدونم

480
00:44:26,201 --> 00:44:27,369
سروان

481
00:44:27,452 --> 00:44:28,870
دارن برمیگردن

482
00:44:28,954 --> 00:44:30,205
باید از اینجا بری

483
00:44:30,749 --> 00:44:34,093
[ "برای "بتمن ]

484
00:44:34,293 --> 00:44:35,502
زود باش

485
00:44:43,093 --> 00:44:44,428
راجع به این چیزا مطمئن نیستم

486
00:44:44,511 --> 00:44:47,973
باید ببینم اونجا چخبره، همه ی قربانی ها از اونجا میان

487
00:44:51,977 --> 00:44:54,563
هی، چرا حس میکنم داری ازم
به عنوان یه طعمه استفاده میکنی ؟

488
00:44:56,440 --> 00:44:57,899
من فقط دارم دنبال "آنیکا" میگردم

489
00:45:02,195 --> 00:45:03,822
پسر، ماشالا چقدر خوش اخلاقی

490
00:45:04,948 --> 00:45:07,576
اصلا اهمیتی نمیدی اونجا ممکنه چه بلایی به سرم بیاد، نه ؟

491
00:45:17,127 --> 00:45:18,337
منو ببین

492
00:45:27,971 --> 00:45:30,140
!سر جاشونن
بیا

493
00:46:13,308 --> 00:46:15,310
تصویرتو دارم
صدامو داری ؟

494
00:46:16,270 --> 00:46:17,271
آره

495
00:46:25,946 --> 00:46:26,947
هی، کجا داری میری ؟

496
00:46:27,572 --> 00:46:28,699
به مهمونامون برسم

497
00:46:29,449 --> 00:46:32,286
این یکی از آدماییه که اون شب باهاش درگیر شدم

498
00:46:34,079 --> 00:46:35,580
مثل اینکه دماغشو شکستم

499
00:46:42,254 --> 00:46:44,339
"کنزی، ویلیام"

500
00:46:44,423 --> 00:46:45,882
یکی از پلیس های اداره اس
که الآن شیفتش نیست

501
00:46:47,759 --> 00:46:49,428
مطمئنی کسی این چیزا رو توی چشم من نمیبینه ؟

502
00:46:49,761 --> 00:46:51,805
نگران نباش
حواسم بهت هست

503
00:47:08,363 --> 00:47:11,491
نگاهت رو ندزد
شناساییشون زمان میبره

504
00:47:11,575 --> 00:47:12,701
عالی شد

505
00:47:15,518 --> 00:47:17,495
[ "برگمن، کیث" - شورای شهر "گاتهام" ]

506
00:47:17,889 --> 00:47:19,891
[ "سوندسون، پاتریک" - بانک "گاتهام" ]

507
00:47:19,958 --> 00:47:22,252
این آدما بدجور با رابطه چشمی مشکل دارن، نه ؟

508
00:47:22,336 --> 00:47:23,920
حس خوبی داره، مگه نه ؟

509
00:47:24,004 --> 00:47:26,214
آره، عزیزم
حس فوق العاده ای داره

510
00:47:32,262 --> 00:47:33,889
خدای من ! از کسایی که "دراپ" مصرف میکنن متنفرم

511
00:47:33,972 --> 00:47:35,015
جدی ؟

512
00:47:35,098 --> 00:47:36,058
آخه اولین بار که دیدمت

513
00:47:36,141 --> 00:47:37,351
به نظر میومد داری برای "پنگوئن" به مردم میفروشیشون

514
00:47:37,434 --> 00:47:39,686
تو از هیچی خبر نداری
...میشه راجع بهش

515
00:47:40,312 --> 00:47:42,064
میشه الآن راجع بهش صحبت نکنیم ؟

516
00:47:43,982 --> 00:47:45,525
صبر کن ببینم
اون کی بود ؟

517
00:47:45,609 --> 00:47:46,777
اوه، دیدمش

518
00:47:46,860 --> 00:47:47,945
عقبو نگاه کن

519
00:47:48,028 --> 00:47:49,821
اگه عقبو نگاه کنم، توجهش بهم جلب میشه

520
00:47:49,905 --> 00:47:51,239
باید صورتشو ببینم

521
00:47:52,908 --> 00:47:54,368
خدایا

522
00:47:59,356 --> 00:48:01,748
[ "کالسن، گیلبرت" - دادستان "گاتهام" ]

523
00:48:02,376 --> 00:48:03,543
اون که دادستانه

524
00:48:03,627 --> 00:48:04,670
"گیل کالسن"

525
00:48:04,753 --> 00:48:06,421
و داره میاد این طرفی! راضی شدی ؟

526
00:48:06,505 --> 00:48:07,714
باهاش صحبت کن

527
00:48:10,842 --> 00:48:11,927
هی! حالت چطوره ؟

528
00:48:12,010 --> 00:48:13,095
سلام

529
00:48:13,178 --> 00:48:14,012
گیل" هستم"

530
00:48:15,222 --> 00:48:16,848
هی، تو همون دادستانه نیستی ؟

531
00:48:16,932 --> 00:48:17,891
خودمم

532
00:48:18,100 --> 00:48:20,269
واو ! توی تلویزیون دیدمت

533
00:48:20,352 --> 00:48:21,728
راست میگی ؟

534
00:48:22,145 --> 00:48:24,356
قبلا این اطراف ندیده بودمت

535
00:48:25,357 --> 00:48:27,401
عجب زمانی هم برای استخدام شدن پیدا کردی

536
00:48:27,484 --> 00:48:30,028
این روزا مردم اعصاب درست درمونی ندارن

537
00:48:30,112 --> 00:48:31,613
اوه، عزیزم، اعصاب نداشتن که خوراک خودمه

538
00:48:31,697 --> 00:48:32,698
اینطوریاس ؟

539
00:48:32,990 --> 00:48:34,199
خوشم اومد

540
00:48:34,574 --> 00:48:35,617
میخوای بیای پیشم ؟

541
00:48:35,701 --> 00:48:36,827
البته

542
00:48:39,830 --> 00:48:41,164
ایشون "ترویس"ـه -
سلام -

543
00:48:41,248 --> 00:48:42,666
میخوای اینجا بشینی ؟

544
00:48:42,958 --> 00:48:44,835
"اینم "ریچی"، "گیلن -
هی -

545
00:48:46,295 --> 00:48:47,796
نصف دفتر دادستانی اونجاست

546
00:48:47,879 --> 00:48:49,047
کارلا" رو هم که میشناسی، نه ؟"

547
00:48:49,131 --> 00:48:50,090
سلام

548
00:48:50,173 --> 00:48:52,217
اونم "شری"ـه! بهش توجه نکن
داره به خودش استراحت میده

549
00:48:52,301 --> 00:48:54,177
سعی میکنیم مشکلاتمونو فراموش کنیم

550
00:48:54,511 --> 00:48:55,804
دراپ" میخوای ؟"

551
00:48:55,887 --> 00:48:57,931
نه ، همینطوری اوکیم! ولی تو حالشو ببر

552
00:48:59,891 --> 00:49:01,560
امیدوارم اذیتت نکنه

553
00:49:01,643 --> 00:49:03,687
با اون قاتل روانی که توی شهر میچرخه
بار زیادی روی دوشم افتاده

554
00:49:04,146 --> 00:49:05,105
اوضاعش خرابه

555
00:49:05,188 --> 00:49:06,231
!نه بابا

556
00:49:07,899 --> 00:49:08,900
از این دختره خوشم اومده

557
00:49:09,359 --> 00:49:10,944
هی! منم ازت خوشم اومده

558
00:49:14,489 --> 00:49:17,826
آخه این یارو "ریدلر" داره
دنبال قدرتمندترین افراد شهر میره

559
00:49:17,909 --> 00:49:18,994
اطلاعات زیادی داره

560
00:49:19,077 --> 00:49:20,370
یارو هیچی بارش نیست ، پسر

561
00:49:20,454 --> 00:49:22,706
چی میگی ؟ البته که خیلی چیزا رو میدونه
...اون قضیه موش رو چی

562
00:49:22,789 --> 00:49:23,707
هی، هی، "گیل" ، بیخیال

563
00:49:23,790 --> 00:49:25,709
فکر کنم داری زیاده روی میکنی -
هی ، گفت موش -

564
00:49:25,792 --> 00:49:27,753
آروم بگیر -
ازش راجع به موش بپرس -

565
00:49:29,755 --> 00:49:31,590
هی، قضیه این موشی که گفتی چیه ؟

566
00:49:41,934 --> 00:49:43,143
...آخه

567
00:49:43,977 --> 00:49:47,564
یه خبرچین داشتیم
بهش میگفتیم موش

568
00:49:48,148 --> 00:49:50,567
اطلاعات زیادی از "سالواتور مارونی" بهمون میداد

569
00:49:50,651 --> 00:49:52,361
اینطوری بود که از کسب و کار قاچاق مواد بیرونش کردیم

570
00:49:52,444 --> 00:49:54,029
داره درباره پرونده "مارونی" صحبت میکنه

571
00:49:54,112 --> 00:49:57,407
ولی اگه این یارو ازش چیزی بدونه
داستان فاش میشه

572
00:49:57,991 --> 00:50:00,285
و اگه این اتفاق بیفته
کل شهر از هم میپاشه

573
00:50:00,369 --> 00:50:02,287
خیلی خب، نمیخوام بیشتر بشنوم

574
00:50:02,371 --> 00:50:04,998
اینا همون حرفاییه که توی تخت خواب
اون دختر روس رو به کشتن داد

575
00:50:05,082 --> 00:50:06,333
قضیه دختر روس چیه ؟

576
00:50:07,960 --> 00:50:09,127
کسی نوشیدنی میخواد ؟

577
00:50:09,211 --> 00:50:10,170
من که نوشیدنی لازمم

578
00:50:10,337 --> 00:50:11,588
بازم ازش حرف بکش

579
00:50:14,675 --> 00:50:15,759
صبر کن ، کجا داری میری ؟

580
00:50:15,842 --> 00:50:16,885
دختره "آنیکا" رو میشناسه

581
00:50:16,969 --> 00:50:18,387
نه، تمرکزت روی دادستان باشه

582
00:50:18,470 --> 00:50:20,389
بهت گفته بودم دارم دنبال دوستم میگردم

583
00:50:22,516 --> 00:50:24,643
آنیکا" کجاست ؟" -
گم شو ببینم. من هیچی نمیدونم -

584
00:50:24,726 --> 00:50:25,769
آره ، ولی میشناسیش
کی بردتش ؟

585
00:50:25,852 --> 00:50:28,397
چی شنیدی ؟ حالش خوبه ؟ -
خدای من ! صداتو بیار پایین -

586
00:50:28,480 --> 00:50:29,731
چه مرگته؟ دلت میخواد بمیری؟

587
00:50:29,815 --> 00:50:32,276
هی، مشکل چیه، خانما ؟

588
00:50:32,359 --> 00:50:35,279
مشکلی نیست
حرفای دخترونه میزدیم

589
00:50:35,362 --> 00:50:36,863
این پایینو خوشحال و شاد و خندان نگه دارید، حله ؟

590
00:50:36,947 --> 00:50:38,031
"خیالت راحت ، "آز

591
00:50:41,447 --> 00:50:43,259
[ "فالکون، کارماین" - باند مافیای "فالکون" ]

592
00:50:42,786 --> 00:50:43,829
هی

593
00:50:44,413 --> 00:50:45,497
سلام

594
00:50:46,665 --> 00:50:49,835
از آخرین باری که این پایین دیدمت خیلی گذشته

595
00:50:51,128 --> 00:50:52,337
حالت چطوره ؟

596
00:50:54,673 --> 00:50:56,383
آره، خوبم

597
00:50:57,718 --> 00:50:59,094
...فقط

598
00:51:01,138 --> 00:51:02,973
داشتم برمیگشتم طبقه بالا

599
00:51:03,724 --> 00:51:04,725
...خب

600
00:51:05,809 --> 00:51:07,477
خونه خودته

601
00:51:21,575 --> 00:51:23,952
تو "کارماین فالکون" رو میشناسی -
بهت که گفته بودم اینجا پاتوق مافیاست -

602
00:51:24,036 --> 00:51:25,621
نگفته بودی باهاش ارتباط داری

603
00:51:25,704 --> 00:51:27,497
من ارتباطی باهاش ندارم ، خیلی خب؟

604
00:51:27,581 --> 00:51:29,416
اینطور به نظر نمیرسید -
فراموشش کن -

605
00:51:29,499 --> 00:51:30,584
صبر کن! داری چیکار میکنی ؟

606
00:51:30,667 --> 00:51:33,086
گوش کن ببین چی میگم! من دیگه نیستم -
نه! نه -

607
00:51:37,674 --> 00:51:38,675
!تاکسی

608
00:51:42,638 --> 00:51:43,639
!هی

609
00:51:45,349 --> 00:51:46,433
داخل سالن گمت کردم

610
00:51:46,516 --> 00:51:47,601
آره، باید برم

611
00:51:48,477 --> 00:51:49,895
اوه، میخوای برسونمت ؟

612
00:51:50,604 --> 00:51:51,897
ماشین من اونجاست

613
00:51:57,986 --> 00:51:59,071
!تاکسی

614
00:51:59,154 --> 00:52:00,280
همینطوری راحتم

615
00:52:01,990 --> 00:52:03,408
...امیدوارم که

616
00:52:07,996 --> 00:52:09,414
به امید دیدار

617
00:53:36,084 --> 00:53:39,880
همینطوری بی حرکت بمون

618
00:53:52,608 --> 00:53:56,266
[ "برای آینده ای روشن تر - بازسازی "گاتهام ]
[ "تغییر واقعی با "بلا ریل ]

619
00:54:02,164 --> 00:54:04,993
[ بازسازی "گاتهام" - برای آینده‌ای روشن‌تر ]

620
00:54:38,230 --> 00:54:41,525
راجع به اون خبرچین فوق سری پرونده ی "مارونی" چی میدونی ؟

621
00:54:44,611 --> 00:54:46,321
آره، درسته
یه نفر بود

622
00:54:47,030 --> 00:54:48,865
اون همون موشیه که دنبالشیم

623
00:54:49,783 --> 00:54:51,660
یه جورایی "ریدلر" از هویتش خبر داره

624
00:54:52,244 --> 00:54:55,247
اگه این خبرچینی که میگه رو پیدا کنیم
ممکنه مارو بهش برسونه

625
00:54:55,330 --> 00:54:56,790
اینا رو از کجا فهمیدی ؟

626
00:54:56,873 --> 00:54:59,751
یه منبع دارم که امشب با دادستان صحبت کرده

627
00:55:00,544 --> 00:55:02,004
گیل" حسابی ترسیده"

628
00:55:02,963 --> 00:55:05,507
فکر میکنم "ریدلر" داره افرادی رو
که توی اون پرونده دخیل بودن هدف قرار میده

629
00:55:05,590 --> 00:55:07,467
منم روی اون پرونده کار کردم

630
00:55:07,551 --> 00:55:09,511
ریدلر" دنبال تو نیست"

631
00:55:09,594 --> 00:55:10,512
از کجا میدونی ؟

632
00:55:10,887 --> 00:55:12,306
تو فاسد نیستی

633
00:55:13,348 --> 00:55:14,891
کالسن" هم فاسده ؟"

634
00:55:20,772 --> 00:55:22,274
...شاید

635
00:55:22,941 --> 00:55:26,278
میرم سراغش
بهش فشار میارم تا اون خبرچینو لو بده

636
00:55:26,361 --> 00:55:29,656
خیلی خطرناکه
با این یارو یه معامله ی مخفی کردن

637
00:55:30,407 --> 00:55:32,200
خدا میدونه چند نفر توی این قضیه دخیلن

638
00:55:32,284 --> 00:55:35,495
سیاست مدارها. پلیس. دادگاه

639
00:55:36,788 --> 00:55:38,498
ممکنه کل شهر رو به هم بریزه

640
00:55:38,915 --> 00:55:40,959
خدای من
قضیه مثل یه بشکه باروت میمونه

641
00:55:42,586 --> 00:55:44,338
و "ریدلر" کبریتیه که میتونه منفجرش کنه

642
00:55:45,213 --> 00:55:46,381
تو "کارماین فالکون" رو میشناسی

643
00:55:46,465 --> 00:55:47,758
بهت که گفته بودم اینجا پاتوق مافیاست

644
00:55:47,841 --> 00:55:49,259
نگفته بودی باهاش ارتباط داری

645
00:55:49,343 --> 00:55:50,844
...من ارتباطی باهاش ندارم

646
00:55:51,887 --> 00:55:53,472
نگفته بودی باهاش ارتباط داری

647
00:55:53,555 --> 00:55:55,223
من ارتباطی باهاش ندارم ، خیلی خب ؟

648
00:55:56,350 --> 00:55:57,809
تو "کارماین فالکون" رو میشناسی

649
00:55:57,893 --> 00:55:58,936
بهت که گفته بودم اینجا پاتوق مافیاست

650
00:55:59,019 --> 00:56:00,646
نگفته بودی باهاش ارتباط داری

651
00:56:00,729 --> 00:56:02,564
من ارتباطی باهاش ندارم ، خیلی خب ؟

652
00:56:02,648 --> 00:56:03,899
دختر خوشگلیه

653
00:56:05,901 --> 00:56:07,277
دوست جدیدته ؟

654
00:56:11,865 --> 00:56:13,075
خیلی مطمئن نیستم

655
00:56:13,909 --> 00:56:15,410
به نظر میاد حسابی ناراحتش کردی

656
00:56:16,578 --> 00:56:18,705
باید اینو به فال نیک بگیرم ؟

657
00:56:18,789 --> 00:56:19,790
چیو ؟

658
00:56:19,873 --> 00:56:20,791
لباسی که پوشیدی

659
00:56:20,874 --> 00:56:23,001
قراره "بروس وین" توی جامعه حاضر بشه ؟

660
00:56:23,085 --> 00:56:25,087
یه مراسم یادبود برای شهردار "میچل" برگزار شده

661
00:56:25,170 --> 00:56:27,839
قاتل های سریالی دوست دارن تا
واکنش سایرین رو به جنایاتشون دنبال کنن

662
00:56:28,882 --> 00:56:30,467
ممکنه که "ریدلر" هم نتونه جلوی خودشو بگیره

663
00:56:30,550 --> 00:56:32,010
اوه، خوب شد یادم اومد

664
00:56:33,178 --> 00:56:37,140
تصمیم گرفتم یکم روی این معمای جدیدی که گذاشته کار کنم

665
00:56:37,683 --> 00:56:39,184
همونی که توی هزارتوی موش بود

666
00:56:39,601 --> 00:56:42,688
مثل اینکه زبان اسپانیایی‌ش خیلی خوب نیست

667
00:56:43,021 --> 00:56:44,898
ولی مطمئنم عبارتی که نوشته ترجمه میشه به

668
00:56:44,982 --> 00:56:48,235
"یو آر ال راتا آلادا"
[ترجمه" تو یک موش بالداری]

669
00:56:48,860 --> 00:56:50,279
راتا آلادا" ؟"

670
00:56:50,362 --> 00:56:51,571
موش بالدار" ؟"

671
00:56:51,655 --> 00:56:54,157
توی کوچه خیابون به معنی کبوتر نامه رسانه
برات معنی خاصی داره ؟

672
00:56:54,241 --> 00:56:55,492
آره

673
00:56:56,952 --> 00:56:58,078
یه خبرچین

674
00:56:58,328 --> 00:56:59,955
دکمه های سردستت کجان ؟

675
00:57:00,038 --> 00:57:00,998
نتونستم پیداشون کنم

676
00:57:02,457 --> 00:57:04,418
خب، اینطوری که نمیتونی بری بیرون

677
00:57:04,501 --> 00:57:06,295
آلفرد" ، من دکمه سردست تو رو نمیخوام"

678
00:57:10,465 --> 00:57:13,260
باید حواست به ظاهرت جلوی مردم باشه
هرچی باشه هنوزم یه "وین" هستی

679
00:57:14,970 --> 00:57:17,180
تو چی ؟ تو هم یه "وین" هستی ؟

680
00:57:18,181 --> 00:57:19,975
پدرت اونا رو بهم داده بود

681
00:57:25,731 --> 00:57:28,859
!دروغ کافیه ! دروغ کافیه

682
00:57:29,585 --> 00:57:32,810
!دروغ کافیه ! دروغ کافیه

683
00:57:39,932 --> 00:57:43,103
!دروغ کافیه ! دروغ کافیه
[ مجازات به شیوه‌ی ما ]

684
00:57:47,044 --> 00:57:50,005
!آقای "وین" ! خوبه ، خیلی خب
مستقیم برید به اون سمت

685
00:58:02,559 --> 00:58:04,311
اون "بروس وین"ـه ؟

686
00:58:04,394 --> 00:58:07,022
!"آقای "وین" ! آقای "وین" ! آقای "وین

687
00:58:16,114 --> 00:58:17,115
نگهش دار

688
00:58:18,450 --> 00:58:19,701
همه‌ چی مرتبه، رفقا؟

689
00:58:20,285 --> 00:58:21,286
خوبه

690
00:58:23,413 --> 00:58:24,498
"مشکلی نیست، آقای "فالکون

691
00:58:42,307 --> 00:58:43,308
قربان ؟

692
00:59:02,995 --> 00:59:03,954
!هی

693
00:59:04,037 --> 00:59:06,039
فاصله ات رو حفظ کن
شیرفهمه، بچه خوشگل ؟

694
00:59:06,999 --> 00:59:08,834
هی، ادبتون کجا رفته، بچه ها ؟

695
00:59:09,293 --> 00:59:11,586
شاهزاده شهر رو به روتون وایساده

696
00:59:14,423 --> 00:59:16,258
عجب مراسمیه، نه ؟

697
00:59:16,341 --> 00:59:19,303
تنها کسی توی شهر که از من
منزوی تره رو از لونه اش بیرون کشیده

698
00:59:19,386 --> 00:59:21,847
فکر نمیکردم یه روز از "شورلاین" بیرون بیای

699
00:59:21,930 --> 00:59:23,557
نمیترسی یکی بهت شلیک کنه ؟

700
00:59:23,640 --> 00:59:25,642
چرا ؟ چون دیگه پدرت این اطراف نیست ؟

701
00:59:26,518 --> 00:59:27,936
آز"، "بروس وین" رو میشناسی ؟"

702
00:59:28,562 --> 00:59:30,022
عجب! خودتی پس ؟

703
00:59:30,105 --> 00:59:32,149
پدرش زندگی منو نجات داد

704
00:59:33,108 --> 00:59:36,320
به سینه ام شلیک شده بود
درست همینجا

705
00:59:37,529 --> 00:59:41,033
نمیتونستم برم بیمارستان
واسه همین رفتیم خونه ی پدرش

706
00:59:41,325 --> 00:59:44,536
منو روی میز پذیرایی عمل کرد

707
00:59:44,620 --> 00:59:49,875
این بچه همه چیو دید
از بالای پله ها داشت بهمون نگاه میکرد

708
00:59:51,293 --> 00:59:53,295
چهره ات یادم مونده

709
00:59:55,297 --> 00:59:57,257
فکر نمیکنی کاری که پدرت کرد معنی خاصی داشته ؟

710
00:59:57,633 --> 00:59:59,760
معنیش سوگند بقراطش بوده
[سوگند پزشکی]

711
01:00:01,094 --> 01:00:02,679
"سوگند بقراط"

712
01:00:05,223 --> 01:00:06,433
قشنگ بود

713
01:00:06,975 --> 01:00:08,143
عذرمیخوام

714
01:00:11,730 --> 01:00:12,564
بله

715
01:00:26,745 --> 01:00:27,829
خانم ها و آقایان

716
01:00:27,913 --> 01:00:29,498
ازتون بخاطر تشریف فرمایی توی مراسم یادبود امروز

717
01:00:29,581 --> 01:00:31,959
که برای شهردار عزیزمون ، "دان میچل جونیور" برگزار شده، سپاس گزاریم

718
01:00:32,042 --> 01:00:33,835
برنامه به زودی شروع میشه

719
01:00:33,896 --> 01:00:38,036
ضمناً، خانواده‌ی مرحوم درخواست کردن که
...افرادی که میخوان خاطره‌ی شهردار رو زنده نگه دارن

720
01:00:38,060 --> 01:00:40,598
می‌تونن مبلغی رو به برنامه‌ای که
:برای شهردار خیلی عزیز بود، اهدا کنند

721
01:00:40,622 --> 01:00:42,583
"صندوق بودجه بازسازی "گاتهام

722
01:00:42,724 --> 01:00:44,145
پشتوانه‌ی مردم شهرمون

723
01:00:44,471 --> 01:00:47,015
پشتوانه ای که نتونه پشت کسیو بگیره چه فایده ای داره ؟

724
01:00:48,100 --> 01:00:51,853
،وقتی دخترم لازمش داشت
بهش هیچ کمکی نکرد

725
01:00:51,937 --> 01:00:55,148
شهردارم مثل بقیه یه عوضی خرپول بود

726
01:00:56,149 --> 01:00:58,026
بلایی که سرش اومد حقش بود

727
01:00:59,945 --> 01:01:00,946
میفهمی چی میگم ؟

728
01:01:02,239 --> 01:01:04,366
هی، من تو رو نمیشناسم ؟

729
01:01:04,449 --> 01:01:05,534
"بروس وین"

730
01:01:06,451 --> 01:01:08,412
چرا به تماس هام پاسخ نمیدی ؟

731
01:01:08,495 --> 01:01:09,496
عذرمیخوام ؟

732
01:01:09,788 --> 01:01:12,124
بلا ریل" هستم"
برای شهرداری شهر کاندید شدم

733
01:01:12,207 --> 01:01:13,417
نمیخواستم اینجا مزاحم وقتت بشم

734
01:01:13,500 --> 01:01:16,169
ولی زیردست هات مدام میگن در دسترس نیستی

735
01:01:16,253 --> 01:01:17,587
میشه همراهیم کنی ؟

736
01:01:19,715 --> 01:01:22,265
♪ ستایش باد مریم را ♪

737
01:01:22,759 --> 01:01:24,094
"آقای "وین

738
01:01:24,177 --> 01:01:25,387
"آقای "وین

739
01:01:26,096 --> 01:01:29,182
میدونی ، شما میتونی کمک شایانی به این شهر بکنی

740
01:01:29,766 --> 01:01:31,602
خانواده ات سابقه درخشانی در خیریه و کمک به مردم داشتن

741
01:01:31,685 --> 01:01:34,104
ولی تا جایی که من میدونم، شما هیچ تلاشی در این راستا نمیکنی

742
01:01:34,187 --> 01:01:36,648
اگر شهردار شدم، دوست دارم این قضیه رو تغییر بدم

743
01:01:37,232 --> 01:01:38,525
متشکرم

744
01:01:39,401 --> 01:01:40,402
خدای من

745
01:01:42,237 --> 01:01:44,740
میرم تا به خانواده ادای احترام کنم
میشه منتظرم بمونی ؟

746
01:01:44,823 --> 01:01:46,450
میخوام بحثمون رو ادامه بدم

747
01:01:50,662 --> 01:01:51,538
عذر میخوام

748
01:01:53,582 --> 01:01:55,459
تسلیت میگم

749
01:01:57,669 --> 01:01:58,587
ممنون

750
01:01:58,670 --> 01:02:00,422
عذرمیخوام ، رئیس
میشه باهاتون صحبت کنم ؟

751
01:02:01,757 --> 01:02:03,634
گیل کالسن" گم شده"

752
01:02:03,717 --> 01:02:05,010
چی ؟

753
01:02:05,093 --> 01:02:07,387
از دیشب تا حالا خبری ازش نیست

754
01:02:07,471 --> 01:02:08,513
خدای من، دوباره نه

755
01:02:08,597 --> 01:02:10,682
"هی ، آقای "وین

756
01:02:12,976 --> 01:02:15,020
کسی رو فرستادی تا دنبالش بگردن "جیم"؟

757
01:02:15,687 --> 01:02:17,981
چند نفرو فرستادم خونه اش
خبری ازش نیست

758
01:02:18,065 --> 01:02:18,982
همسرش چی میگه ؟

759
01:02:19,066 --> 01:02:20,275
خبری ازش نداره

760
01:03:15,038 --> 01:03:15,956
!از ماشین بیا بیرون

761
01:03:16,707 --> 01:03:18,917
!از ماشین بیا بیرون و دستاتو ببر بالا

762
01:03:20,335 --> 01:03:21,545
!بیا بیرون

763
01:03:32,055 --> 01:03:33,348
!دستا بالا

764
01:03:33,432 --> 01:03:35,183
!بیا بیرون
!دستاتو بهم نشون بده

765
01:03:39,646 --> 01:03:41,231
خدای من ! "کالسن"ـه

766
01:03:41,315 --> 01:03:43,025
!یه بمب دور گردنشه

767
01:03:58,081 --> 01:03:59,625
!بیاید اینجا رو خالی کنیم ! زود

768
01:03:59,708 --> 01:04:01,335
!باید منطقه رو تخلیه کنیم

769
01:04:05,588 --> 01:04:08,106
[ "برای "بتمن ]

770
01:04:14,221 --> 01:04:15,879
[ "یگان ویژه‌ی پلیس "گاتهام ]

771
01:04:33,950 --> 01:04:35,303
[ دروغ کافیه ]

772
01:04:35,577 --> 01:04:38,330
هی، بچه ها، بچه ها
تصویر وصل شد

773
01:04:41,333 --> 01:04:42,751
نمیدونیم خودشم توی ماجرا دخیله یا نه

774
01:04:45,879 --> 01:04:47,214
داره به چی نگاه میکنه ؟

775
01:05:05,983 --> 01:05:07,317
خدای من

776
01:05:08,360 --> 01:05:10,028
شوخیتون گرفته ؟

777
01:05:10,112 --> 01:05:12,864
داره چه غلطی میکنه ؟
!"گوردون"

778
01:05:13,699 --> 01:05:16,159
رفیقت قراره خودشو به کشتن بده

779
01:05:31,925 --> 01:05:33,135
تو رو خدا

780
01:05:33,302 --> 01:05:36,054
اون مجبورم کرد اینکارو کنم
واقعا متاسفم

781
01:05:36,471 --> 01:05:38,682
گفت اگه دقیقا کاری که میگه رو انجام ندم، منو میکشه

782
01:05:38,765 --> 01:05:39,766
خیلی متاسفم

783
01:05:40,267 --> 01:05:41,935
به نظر میاد یه قفل ترکیبی داره

784
01:05:42,019 --> 01:05:43,478
نمیشه از گردنم جداش کنیم ؟

785
01:05:44,229 --> 01:05:45,897
اگه بخوای سرتو روی تنت نگه داری، نه

786
01:05:51,230 --> 01:05:53,042
[ "برای "بتمن ]

787
01:05:56,578 --> 01:06:00,684
[ ...در این دوران سخت... فراموش نکن که ]

788
01:06:00,708 --> 01:06:04,123
[!فاصله ات با من فقط یه تماسه ! جواب بده]

789
01:06:06,185 --> 01:06:09,109
[ شماره‌ی ناشناس ]

790
01:06:22,601 --> 01:06:23,852
اومدی

791
01:06:25,687 --> 01:06:26,772
تو کی هستی ؟

792
01:06:27,314 --> 01:06:28,315
من ؟

793
01:06:30,734 --> 01:06:32,319
هیچکس

794
01:06:33,779 --> 01:06:36,198
فقط یه وسیله ام

795
01:06:36,281 --> 01:06:40,577
که اینجام تا حقایق رو درباره این آشغال دونی
که شهرمون خطابش میکنیم ، برملا کنم

796
01:06:41,119 --> 01:06:42,204
برملا کنی" ؟"

797
01:06:42,287 --> 01:06:43,455
درسته

798
01:06:44,289 --> 01:06:47,125
بیا با هم انجامش بدیم ، باشه؟

799
01:06:47,209 --> 01:06:49,628
سعی داشتم باهات ارتباط برقرار کنم

800
01:06:50,295 --> 01:06:52,631
تو هم بخشی از این ماجرایی

801
01:06:52,714 --> 01:06:54,508
چجوری بخشی ازشم ؟

802
01:06:54,591 --> 01:06:56,510
خواهی دید

803
01:06:56,593 --> 01:06:58,345
هی، رئیس
بهتره یه نگاهی به این بندازید

804
01:06:58,428 --> 01:07:00,514
به دنبال کننده هام سلام کن

805
01:07:00,597 --> 01:07:01,848
پخش زنده داریم

806
01:07:01,932 --> 01:07:04,935
همه اومدن تا محاکمه ی کوچیکمون رو تماشا کنن

807
01:07:06,144 --> 01:07:07,312
در حال حاضر

808
01:07:07,396 --> 01:07:10,774
"مردی که در مقابل شما قرار داره ، آقای "کالسن

809
01:07:10,857 --> 01:07:11,900
!مرده

810
01:07:11,984 --> 01:07:13,986
خدای من، میشه یه نفرو برای کمک بفرستیم داخل ؟
!این روانی میخواد منو بکشه

811
01:07:14,069 --> 01:07:15,028
...ولی یه دقیقه صبر کنید

812
01:07:15,112 --> 01:07:18,240
خفه شو ! بعد از کارهایی که کردی حقته که بمیری

813
01:07:18,323 --> 01:07:21,326
میشنوی چی میگم؟

814
01:07:21,410 --> 01:07:22,411
باشه

815
01:07:31,169 --> 01:07:33,255
میخوام بهت یه فرصت بدم

816
01:07:35,007 --> 01:07:37,175
با اینکه تا به حال کسی به من فرصتی نداده

817
01:07:39,219 --> 01:07:40,262
حالا

818
01:07:41,263 --> 01:07:44,057
از وقتی که یه بچه کوچیک بودم

819
01:07:44,141 --> 01:07:47,728
همیشه عاشق معماهای کوچیک بودم

820
01:07:48,312 --> 01:07:50,731
برای من، این معماها، راه فراری

821
01:07:50,814 --> 01:07:54,151
از دنیای وحشتناکمونن

822
01:07:54,234 --> 01:07:59,448
"شاید این معماها بتونن موجب راحتی حال تو هم بشن، آقای "کالسن

823
01:07:59,531 --> 01:08:01,783
ازم میخوای معما حل کنم ؟

824
01:08:01,867 --> 01:08:04,620
سه تا معما توی دو دقیقه

825
01:08:04,703 --> 01:08:08,790
اگه جوابشونو بهم بدی
رمز قفل رو بهت میدم

826
01:08:08,874 --> 01:08:11,209
فهمیدی ؟ -
آره -

827
01:08:11,293 --> 01:08:13,462
...خیلی خب، خیلی خب، پس فقط

828
01:08:13,545 --> 01:08:14,630
...ازم میخوای که

829
01:08:14,755 --> 01:08:17,090
...معمای شماره یک

830
01:08:17,174 --> 01:08:20,802
اون چیه که میتونه ظالمانه ، شاعرانه یا کور باشه"

831
01:08:20,886 --> 01:08:25,557
ولی وقتی که ازش چشم پوشی بشه
"خشونت رو در ازاش میبینی

832
01:08:25,641 --> 01:08:28,060
صبر کن، صبر کن، میشه تکرارش کنی ؟

833
01:08:28,143 --> 01:08:29,227
ظالمانه" ؟ "شاعرانه" ؟"

834
01:08:29,311 --> 01:08:30,729
"عدالت" -
ها ؟ -

835
01:08:30,812 --> 01:08:31,855
"جواب میشه "عدالت

836
01:08:31,939 --> 01:08:33,148
عدالت ؟ -
!درسته -

837
01:08:33,231 --> 01:08:34,816
خدای من -
!عدالت -

838
01:08:34,900 --> 01:08:39,237
و تو قرار بود توی این شهر، عدالتو برقرار کنی

839
01:08:39,321 --> 01:08:41,698
همونطور که شهردار فقید و رئیس پلیس قرار بود اینکارو کنن

840
01:08:41,782 --> 01:08:44,159
مگه نه ، آقای "کالسن"؟

841
01:08:44,242 --> 01:08:45,452
البته، البته، البته

842
01:08:45,535 --> 01:08:47,913
معمای شماره دو

843
01:08:47,996 --> 01:08:52,125
اگه نمادی از عدالتی ، لطفا دروغ نگو"

844
01:08:52,209 --> 01:08:56,380
"چقدر میگیری تا چشمت رو روی ناعدالتی ببندی؟

845
01:08:56,463 --> 01:08:58,256
چقدر میگیرم" ؟" -
رشوه -

846
01:08:58,340 --> 01:08:59,591
اوه ، خدای من ! "رشوه" ؟

847
01:08:59,675 --> 01:09:01,843
داره ازت میپرسه چقدر گرفتی تا از عدالت رو برگردونی

848
01:09:03,261 --> 01:09:04,388
پنجاه و هشت ثانیه

849
01:09:04,471 --> 01:09:05,722
چقدر ؟ -
هیچی -

850
01:09:05,806 --> 01:09:08,016
چقدر ؟ -
ده هزار دلار ! هر ماه ده هزار دلار -

851
01:09:08,100 --> 01:09:10,394
ماهی ده هزار دلار میگیرم تا از یه سری
پرونده های خاص چشم پوشی بکنم

852
01:09:10,477 --> 01:09:11,311
چجور پرونده هایی ؟

853
01:09:11,395 --> 01:09:12,521
!سوالش این نبود

854
01:09:12,604 --> 01:09:13,605
!زود باش
!ده هزار دلار

855
01:09:14,064 --> 01:09:17,025
جوابم همینه ! ده هزار دلار -
خیلی خب، باشه، باشه -

856
01:09:17,109 --> 01:09:19,736
"سرتو به باد ندی، آقای "کالسن

857
01:09:19,820 --> 01:09:23,657
تا تموم شدن زمانت فقط یه معما باقی مونده

858
01:09:23,740 --> 01:09:26,159
آخرین معماست

859
01:09:26,243 --> 01:09:30,580
حالا که عدالتت اینقدر برنامه ریزی شده اس"

860
01:09:30,664 --> 01:09:34,960
لطفا بهمون بگو پول گرفتی تا
"از کدوم جونوری محافظت کنی؟

861
01:09:35,043 --> 01:09:37,129
کدوم جونور" ؟" -
منظورش همون موشه -

862
01:09:37,212 --> 01:09:39,756
خبرچین پرونده "سالواتور مارونی" که
همه دارید ازش محافظت میکنید

863
01:09:39,840 --> 01:09:41,633
تو از کجا خبر داری ؟ -
اسمش چیه ؟ -

864
01:09:41,717 --> 01:09:42,926
بیست ثانیه

865
01:09:43,010 --> 01:09:44,678
نه -
میکشتت -

866
01:09:44,761 --> 01:09:46,722
در هر صورت میمیرم
داری با یه جنازه صحبت میکنی، خب ؟

867
01:09:46,805 --> 01:09:48,348
اگه با این بمب بمیرم، فقط خودمم

868
01:09:48,432 --> 01:09:51,560
ولی اگه اسمو لو بدم ، خونواده ام
و هرکسی که دوستش دارم رو از دست میدم

869
01:09:51,643 --> 01:09:53,103
همشونو میکشه -
کی ؟ -

870
01:09:53,186 --> 01:09:54,521
دارن نگاهمون میکنن -
کی رو میگی ؟ -

871
01:09:54,605 --> 01:09:56,732
قضیه از اون چیزی که فکر میکنی خیلی بزرگ تره

872
01:09:56,815 --> 01:09:58,984
قضیه درباره کل سیستمه -
پنج -

873
01:09:59,067 --> 01:09:59,943
چهار

874
01:10:00,027 --> 01:10:01,403
اوه ، خدای من ! منو ببخش -
سه -

875
01:10:01,486 --> 01:10:03,363
!خدانگهدار

876
01:10:33,560 --> 01:10:34,937
فکر میکنید پشت نقابش کی باشه ؟

877
01:10:35,020 --> 01:10:35,854
آروم باش

878
01:10:35,938 --> 01:10:36,939
میخوام ببینم کیه

879
01:10:38,273 --> 01:10:39,483
این نقاب دیگه چیه ؟ چرمه ؟

880
01:10:43,236 --> 01:10:44,696
اون چیه توی چشماش ؟

881
01:10:44,780 --> 01:10:46,239
کی اهمیت میده ؟
میخوام صورتشو ببینم

882
01:10:46,323 --> 01:10:47,532
داریم چیکار میکنیم ؟
...بیاید بیرونش بیاریم

883
01:10:47,616 --> 01:10:48,784
!هی

884
01:10:49,368 --> 01:10:52,496
!هی! هی! هی

885
01:10:52,579 --> 01:10:54,247
محض رضای خدا آروم باشید

886
01:10:54,331 --> 01:10:55,832
داری از این یارو محافظت میکنی، "جیم"؟

887
01:10:57,250 --> 01:10:59,795
اون توی یه عملیات گروگان گیری دخالت کرده

888
01:10:59,878 --> 01:11:02,297
خون "کالسن" گردنشه

889
01:11:02,381 --> 01:11:03,799
شایدم گردن توئه

890
01:11:05,258 --> 01:11:06,301
چی گفتی ؟

891
01:11:06,385 --> 01:11:07,970
حاضر شد بمیره ولی حرفی نزنه

892
01:11:08,553 --> 01:11:10,055
از چی میترسید ؟

893
01:11:10,806 --> 01:11:11,890
تو ؟

894
01:11:19,022 --> 01:11:20,440
حرومزاده

895
01:11:21,024 --> 01:11:24,027
هیچ ایده ای داری توی چه دردسری افتادی ؟

896
01:11:24,111 --> 01:11:25,821
میتونی شریک جرم شناخته بشی

897
01:11:25,904 --> 01:11:26,905
چرا داریم وقتو تلف میکنیم ؟

898
01:11:29,032 --> 01:11:29,908
بگیریدش ! یالا

899
01:11:29,992 --> 01:11:31,994
!بکشید کنار! برید عقب

900
01:11:32,077 --> 01:11:34,371
!عالی شد، جرم حمله به یه پلیس هم اضافه می‌کنم

901
01:11:34,454 --> 01:11:36,540
!جرم حمله به سه تا پلیس رو اضافه کن -
!هی -

902
01:11:36,623 --> 01:11:39,418
چه مرگت شده ؟ این راهش نیست

903
01:11:42,087 --> 01:11:43,630
حالا تو هم طرف اونا رو میگیری ؟

904
01:11:43,714 --> 01:11:46,258
بذار خودم حلش کنم، رئیس
فقط یه دقیقه بهم وقت بده

905
01:11:46,341 --> 01:11:48,927
میخوای خودتو بخاطر این پفیوز به خطر بندازی، "جیم"؟

906
01:11:49,011 --> 01:11:51,263
یه دقیقه بهم وقت بده
مجبورش میکنم همکاری کنه

907
01:11:54,057 --> 01:11:55,559
خیلی خب ، بهش فضا بدید

908
01:12:11,199 --> 01:12:12,492
دو دقیقه وقت داری

909
01:12:24,254 --> 01:12:25,839
گوش کن ببین چی میگم

910
01:12:27,424 --> 01:12:29,426
باید از اینجا فراریت بدیم

911
01:12:31,094 --> 01:12:33,055
اینطوری حسابی تو دردسر میفتی

912
01:12:33,138 --> 01:12:34,806
خب ، واسه همینه که با مشت میزنی توی صورتم

913
01:12:37,059 --> 01:12:38,352
این کلیدو بگیر

914
01:12:39,645 --> 01:12:43,023
از اون در برو بیرون
راهرو رو که مستقیم بری میخوری به راه پله های پشت بوم

915
01:12:44,066 --> 01:12:45,776
هی ، اونجا چخبره ؟

916
01:12:46,777 --> 01:12:49,071
هی، هی، هی، چخبر شده ؟

917
01:12:52,449 --> 01:12:54,826
اون یارو که سیبیل داره و دماغش شکسته کیه ؟

918
01:12:58,246 --> 01:13:00,958
اون "مکنزی" از واحد مبارزه با مواد مخدره

919
01:13:01,041 --> 01:13:03,961
یکی از افرادیه که باهاش توی سالن "آیس برگ" درگیر شدم

920
01:13:04,878 --> 01:13:07,506
منظورت چیه ؟
یعنی شغل دوم "کنزی" کار برای "پنگوئن" بوده ؟

921
01:13:10,217 --> 01:13:12,177
شایدم شغل دومش توی اداره‌ی پلیسه

922
01:13:16,765 --> 01:13:18,267
!خدای من -
!برید دنبالش -

923
01:13:18,350 --> 01:13:19,851
!یکی جلوشو بگیره

924
01:13:58,056 --> 01:13:59,600
اونجاست -
تکون نخور -

925
01:14:45,979 --> 01:14:47,898
پسر ، حداقل میتونستی آروم تر مشت بزنی

926
01:14:48,440 --> 01:14:49,650
آروم زدم

927
01:14:49,733 --> 01:14:53,111
باک" همه اداره رو فرستاده دنبالت"
واقعا فکر میکنی اونم دخیله ؟

928
01:14:53,195 --> 01:14:55,238
من به هیچکدومشون اعتماد ندارم. تو داری ؟

929
01:14:55,322 --> 01:14:56,448
منم فقط به تو اعتماد دارم

930
01:14:56,531 --> 01:14:58,867
یه پلیس واحد مواد با دست راست "فالکون" چه صنمی داره ؟

931
01:14:58,951 --> 01:15:02,329
کالسن" گفت پلیس ها از خبرچین محافظت میکنن"
شاید "کنزی" هم بخشی ازشه

932
01:15:03,080 --> 01:15:04,206
فکر میکنی "پنگوئن" همون خبرچینه ؟

933
01:15:04,289 --> 01:15:07,334
کلوبش پاتوق مافیاست
مارونی" عملا اونجا زندگی میکرده"

934
01:15:07,417 --> 01:15:09,378
پنگوئن" میتونسته شاهد گندکاری های زیادی باشه"

935
01:15:09,461 --> 01:15:10,796
دادستان هم از مشتری های همیشگیش بوده

936
01:15:10,879 --> 01:15:14,383
شاید "پنگوئن" توی دردسر افتاده بوده و
تنها راه نجاتش ، معامله با پلیس بوده

937
01:15:15,467 --> 01:15:16,677
راتا آلادا

938
01:15:16,760 --> 01:15:17,719
چی ؟

939
01:15:17,803 --> 01:15:19,262
"معمای اخیر "ریدلر

940
01:15:19,346 --> 01:15:21,056
همون معمایی که توی هزارتو پیدا کردیم

941
01:15:21,139 --> 01:15:23,642
معنیش میشه موش بالدار
مثل یه کبوتر نامه رسون

942
01:15:25,227 --> 01:15:26,853
پنگوئن" هم بال داره"

943
01:15:28,855 --> 01:15:30,816
وقتشه یه مکالمه دیگه باهاش داشته باشم

944
01:15:30,899 --> 01:15:32,567
ریدلر" چی میشه ؟"
قراره بازم دست به قتل بزنه

945
01:15:32,651 --> 01:15:35,862
همه چی به هم مربوطه
چه خوشمون بیاد و چه نیاد ، بازی دست اونه

946
01:15:35,946 --> 01:15:39,116
اگه میخوایم ریدلر رو پیدا کنیم ، باید خبرچینو پیدا کنیم

947
01:15:41,743 --> 01:15:43,578
کنزی" و دوقلوها دارن میان سمتت"

948
01:15:44,746 --> 01:15:45,831
پنگوئن" هم اومد"

949
01:15:45,914 --> 01:15:47,791
موندم چی توی اون کیف هاست

950
01:15:49,418 --> 01:15:50,669
میخوای وارد عمل شی ؟

951
01:15:52,546 --> 01:15:54,006
فعلا میریم دنبالشون

952
01:16:00,963 --> 01:16:05,663
[ "کارخانه بازیافت "گاتهام ]
[ "انبار شرقی پسماند شهر "گاتهام ]

953
01:16:12,524 --> 01:16:16,069
توی خیابون "واترفرانت" توقف کردن
کنار کارخونه ی بازیافت

954
01:16:16,194 --> 01:16:17,446
رسیدم

955
01:16:18,864 --> 01:16:20,532
چخبرا ؟ -
خوبیم، سلامتی. تو چطوری ؟ -

956
01:16:20,616 --> 01:16:23,118
خوبم، خوبم
بیا بریم داخل بارون شدیده

957
01:16:42,346 --> 01:16:44,890
یه آزمایشگاه مخدره
دارن "دراپ" تولید میکنن

958
01:16:44,973 --> 01:16:46,183
میخوان مواد بخرن

959
01:16:46,266 --> 01:16:49,436
مثل اینکه کار و کاسبی "مارونی" رو دوباره راه انداختن

960
01:16:49,519 --> 01:16:50,687
شایدم هیچوقت کنارش نذاشته بودن

961
01:16:50,771 --> 01:16:51,647
منظورت چیه ؟

962
01:16:51,730 --> 01:16:54,858
بزرگ ترین دستگیری باند مواد مخدر
تاریخ پلیس "گاتهام" یه دروغ بوده ؟

963
01:17:00,000 --> 01:17:15,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

964
01:17:19,216 --> 01:17:20,634
اوضاع پیچیده شد

965
01:17:21,385 --> 01:17:22,552
چی داری میگی ؟

966
01:17:28,475 --> 01:17:29,935
هی! چی شد ؟

967
01:17:30,018 --> 01:17:31,353
حالت خوبه ؟

968
01:17:42,072 --> 01:17:43,865
داری از آدمای خطرناکی دزدی میکنی

969
01:17:43,991 --> 01:17:45,617
یا پیغمبر

970
01:17:46,368 --> 01:17:48,203
اینطوری دخترا رو تور میکنی، جیگر ؟

971
01:17:48,704 --> 01:17:50,038
از تاریکی زاغ سیاهشونو چوب میزنی ؟

972
01:17:50,122 --> 01:17:51,832
واسه همین داشتی توی کلوب کار میکردی ؟

973
01:17:52,582 --> 01:17:53,625
همه‌ش یه نقشه برای دزدی بود ؟

974
01:17:53,709 --> 01:17:57,504
واقعا دوست دارم بشینم و همه جزئیاتشو
برات تعریف کنم، خفاش جان

975
01:17:58,880 --> 01:18:00,799
ولی اون عوضیا الآنه که برگردن

976
01:18:12,102 --> 01:18:13,061
!خدای من

977
01:18:41,673 --> 01:18:42,799
"هی، "انتقام

978
01:18:44,968 --> 01:18:47,679
فکر کردی میتونی بیای سراغ پولم ؟ ها ؟

979
01:19:28,553 --> 01:19:30,180
کنزی" ! پولا رو بردار"

980
01:19:35,602 --> 01:19:36,853
...هی ! چیکار داری

981
01:20:32,034 --> 01:20:33,619
!یالا ! یالا

982
01:20:36,788 --> 01:20:38,123
!این یارو رد داده

983
01:20:39,875 --> 01:20:41,585
!یالا ! هی

984
01:21:31,051 --> 01:21:32,052
!تکون بخور

985
01:22:36,867 --> 01:22:38,744
از سر راه برو کنار

986
01:22:49,880 --> 01:22:50,964
!زود باش

987
01:22:59,681 --> 01:23:00,807
برید کنار

988
01:23:38,053 --> 01:23:40,097
!گرفمت

989
01:23:41,348 --> 01:23:42,683
!حالتو گرفتم

990
01:23:42,766 --> 01:23:45,102
!حقته، روانی پدرسگ

991
01:23:45,185 --> 01:23:46,645
!حالتو گرفتم

992
01:25:03,096 --> 01:25:05,933
این چه وضع عنیه راه انداختید ؟
یکی میشه پلیس خوبه ، یکی کله خفاشی ؟

993
01:25:06,016 --> 01:25:08,644
ریدلر" کیه ؟" -
ریدلر" ؟ من از کجا بدونم ؟" -

994
01:25:08,727 --> 01:25:10,020
"بیا کارو برات راحت کنیم، "آز

995
01:25:10,103 --> 01:25:11,521
پلیس ها ازت آتو داشتن

996
01:25:11,605 --> 01:25:13,231
قرار بود کارتو تموم کنن
بندازنت دور

997
01:25:13,315 --> 01:25:15,192
پس تو هم یه طعمه درست و حسابی بهشون دادی تا خودتو نجات بدی

998
01:25:15,275 --> 01:25:17,402
خبرچینی "سالواتور مارونی" رو کردی

999
01:25:17,486 --> 01:25:18,695
خرید و فروش "دراپ" اونو لو دادی

1000
01:25:18,779 --> 01:25:21,239
...ولی پلیس ها، مقامات شهر، شهردار، دادستان

1001
01:25:21,323 --> 01:25:24,952
اون همه پول به دهنشون مزه کرد، نه ؟
یه عملیات بزرگ توی سابقه کاریشون براشون کافی نبود

1002
01:25:25,035 --> 01:25:26,787
میخواستن کسب و کار "دراپ" رو هم به دست بگیرن

1003
01:25:26,870 --> 01:25:29,206
ولی به یه آدم رده پایین مثل تو نیاز داشتن تا اداره اش کنی

1004
01:25:29,289 --> 01:25:32,501
تو فقط برای "کارماین فالکون" کار نمیکنی
برای اونا هم کار میکنی

1005
01:25:32,584 --> 01:25:33,752
شما دو تا کصخلید ؟

1006
01:25:33,835 --> 01:25:34,920
واسه همین دختره رو کشتی ؟

1007
01:25:35,003 --> 01:25:35,963
!من دختری رو نکشتم

1008
01:25:36,046 --> 01:25:37,839
میدونیم توی "بیلو 44" برات کار میکرده

1009
01:25:37,923 --> 01:25:39,216
ولی سر از خیلی چیزا دراورده بود، آره ؟

1010
01:25:39,299 --> 01:25:41,510
از "میچل" شنیده بود که تو خبرچین بودی
واسه همین کشتیش

1011
01:25:41,593 --> 01:25:43,553
ولی یه جوری "ریدلر" هم از قضیه خبردار شد

1012
01:25:43,637 --> 01:25:45,555
اون خیلی راجع بهت میدونه

1013
01:25:45,639 --> 01:25:47,683
پس تو هم باید طرفو بشناسی -
اون کیه ؟ -

1014
01:25:48,267 --> 01:25:50,477
پسر، دو تایی خوب بلدید کصشر تلاوت کنید

1015
01:25:50,894 --> 01:25:52,062
!یه موزیکم روش بذارید بد نمیشه

1016
01:25:52,396 --> 01:25:55,065
فقط سناریوی قشنگتون یه مشکل داره، خب ؟

1017
01:25:55,148 --> 01:25:56,483
!من خبرچین نیستم

1018
01:25:56,566 --> 01:25:58,402
میدونید اگه "کارماین فالکون" این حرفا رو بشنوه

1019
01:25:58,485 --> 01:25:59,569
چه بلایی سرم میاره ؟

1020
01:25:59,653 --> 01:26:01,822
پس نمیخوای راجع به خبرچینی هات صحبت کنی، نه ؟

1021
01:26:01,905 --> 01:26:04,449
شاید بهتره راجع به بلایی که
سر صورت همکارم اوردن صحبت کنیم

1022
01:26:04,533 --> 01:26:06,076
یا خود خدا ! این چیه داری نشونم میدی ؟

1023
01:26:06,159 --> 01:26:07,786
!این دور تا دور سرش بوده -
!بیخیال -

1024
01:26:07,869 --> 01:26:09,788
!چشماتو وا کن

1025
01:26:13,709 --> 01:26:15,294
تو "ال راتا آلادا" هستی ؟

1026
01:26:15,377 --> 01:26:16,878
ال راتا آلادا" ؟"

1027
01:26:16,962 --> 01:26:18,797
آره، موشی که بال داره
کبوتر نامه رسون

1028
01:26:18,880 --> 01:26:21,216
منظورش تو نیستی ؟
نمادهایی که توی هزارتو بود، اینجارو ببین

1029
01:26:21,300 --> 01:26:23,885
میگه تو "ال راتا آلادا" هستی

1030
01:26:23,969 --> 01:26:25,345
تو "ال راتا آلادا" هستی ؟
واقعا اینو گفته ؟

1031
01:26:25,429 --> 01:26:26,638
چیه ؟ حرفی داری بگی ؟

1032
01:26:26,722 --> 01:26:27,598
!آره

1033
01:26:28,265 --> 01:26:29,308
بدترین زبون اسپانیاییه که تو عمرم شنیدم

1034
01:26:29,391 --> 01:26:30,225
چی ؟

1035
01:26:30,642 --> 01:26:31,977
باید "لا" باشه

1036
01:26:32,060 --> 01:26:33,353
"لا راتا"

1037
01:26:33,854 --> 01:26:35,856
این یارو "ریدلر" کصخلی چیزیه ؟

1038
01:26:35,939 --> 01:26:37,816
!خدایا! گیر کیا افتادیم

1039
01:26:38,233 --> 01:26:40,485
!بهترین کاراگاه های دنیا
[بهترین کاراگاه دنیا : لقب بتمن در داستان های کامیک]

1040
01:26:40,902 --> 01:26:43,196
یعنی فقط من فرق بین "ال" و "لا" رو میدونم ؟

1041
01:26:43,280 --> 01:26:44,364
!یا پیغمبر

1042
01:26:44,448 --> 01:26:45,949
اسپانیایی بلد نیستید، رفقا ؟

1043
01:26:46,033 --> 01:26:48,035
!یه لطفی بکن، نکبت
!خفه شو

1044
01:26:49,453 --> 01:26:50,537
به نظرت اشتباهی نوشته بوده ؟

1045
01:26:50,621 --> 01:26:51,830
ریدلر" اشتباه نمیکنه"

1046
01:26:51,913 --> 01:26:52,956
موش بالدار ؟

1047
01:26:53,040 --> 01:26:54,625
میدونید از نظر من بیشتر شبیه چیه ؟

1048
01:26:54,708 --> 01:26:57,878
یه خفاش وامونده! ها ؟
تا حالا به فکرتون رسیده بود ؟

1049
01:26:57,961 --> 01:26:59,963
"یو آر ال راتا"

1050
01:27:05,594 --> 01:27:09,473
یو - آر - ال
[URL : آدرس سایت اینترنتی]

1051
01:27:09,876 --> 01:27:11,444
[ یو.آر.ال را وارد کنید ]

1052
01:27:12,278 --> 01:27:14,290
[ راتا آلادا دات کام ]

1053
01:27:18,148 --> 01:27:19,650
شاید واقعا یه اشتباهی کرده بوده

1054
01:27:20,067 --> 01:27:20,901
...شاید اونقدرا که فکر میکردیم باهوش -

1055
01:27:20,984 --> 01:27:21,818
صبر کن

1056
01:27:25,238 --> 01:27:26,573
خودشه ؟

1057
01:27:26,584 --> 01:27:28,090
[ پیداش کردی؟ ]

1058
01:27:28,114 --> 01:27:29,115
یا پیغمبر

1059
01:27:30,853 --> 01:27:33,254
[ ال راتا آلادا ؟ ]

1060
01:27:35,896 --> 01:27:37,463
[ بله ]

1061
01:27:39,167 --> 01:27:42,895
[ شاید! "پنگوئن" موش بالداره ؟ ]

1062
01:27:44,384 --> 01:27:47,157
[ جالبه ]

1063
01:27:47,181 --> 01:27:49,210
[ به کلیت داستان نگاه نمیکنی ]

1064
01:27:49,255 --> 01:27:52,023
این اراجیف یعنی چی ؟
پنگوئن" هست یا نیست ؟"

1065
01:27:52,400 --> 01:27:55,870
[ باید بیشتر نشونت بدم تا درک کنی ]

1066
01:27:55,894 --> 01:28:00,204
[ قربانی بعدیم، بزرگ‌ترین بخش معماست ]

1067
01:28:03,283 --> 01:28:05,236
[ قربانی؟ ]

1068
01:28:05,260 --> 01:28:08,393
[ مُرده؟ ]

1069
01:28:10,521 --> 01:28:14,442
[ به زودی میمیره ]

1070
01:28:14,466 --> 01:28:19,166
[ یه سرنخ برای پیدا کردن جاش بهت میدم ]

1071
01:28:20,165 --> 01:28:23,248
از یه نطفه به وجود اومدم، به سرسختی علفم"

1072
01:28:23,849 --> 01:28:26,571
ولی توی یه عمارت بزرگ شدم ، توی یه زاغه

1073
01:28:26,812 --> 01:28:28,873
هیچوقت نمیفهمم واقعا از کجا اومدم

1074
01:28:29,575 --> 01:28:30,947
"میدونی من چیم ؟

1075
01:28:30,971 --> 01:28:32,039
ایده ای داری ؟

1076
01:28:32,578 --> 01:28:33,579
آره

1077
01:28:34,980 --> 01:28:36,140
جوابش میشه یتیم

1078
01:28:37,526 --> 01:28:41,434
[ یه یتیم؟ ]

1079
01:28:41,458 --> 01:28:43,373
[ خدانگهدار ]

1080
01:28:45,110 --> 01:28:46,862
عمارتی درون زاغه

1081
01:28:48,405 --> 01:28:50,991
داره درباره یتیم خونه قدیمی صحبت میکنه -
همونی که سوخت ؟ -

1082
01:28:51,074 --> 01:28:52,784
بخشی از املاک خانواده "وین" بود

1083
01:28:53,410 --> 01:28:54,995
بعد از ساخت برج "وین" اهداش کردن

1084
01:28:55,078 --> 01:28:55,912
بیا بریم

1085
01:28:59,166 --> 01:29:01,627
شماها در جریانید که من هنوز اینجام، نه ؟

1086
01:29:02,669 --> 01:29:04,046
میشه دستامو باز کنید ؟

1087
01:29:04,129 --> 01:29:05,589
خبر مرگم چجوری از اینجا برم بیرون ؟

1088
01:29:09,509 --> 01:29:10,510
!هی

1089
01:29:11,970 --> 01:29:14,389
!تف به ذاتتون کله کیویا

1090
01:29:17,534 --> 01:29:20,293
[ "یتیم خانه "گاتهام" - اهدایی خانواده "وین ]

1091
01:29:25,589 --> 01:29:28,260
[ خوش آمدید ]

1092
01:29:28,487 --> 01:29:30,656
اسلحه بی اسلحه

1093
01:29:32,115 --> 01:29:34,159
از این خبرا نیست، پسر
این قانون توئه

1094
01:29:55,264 --> 01:29:56,473
صدای چیه ؟

1095
01:30:06,984 --> 01:30:08,902
!هی! هی

1096
01:30:15,367 --> 01:30:16,576
یه مشت معتادن

1097
01:30:19,705 --> 01:30:23,994
♪ ستایش باد مریم را ♪

1098
01:30:24,001 --> 01:30:25,627
اون دیگه چه کوفتیه ؟

1099
01:30:32,691 --> 01:30:36,066
[ جایی که همه‌چیز از آنجا شروع شد ]

1100
01:30:37,389 --> 01:30:39,766
ممنون
خیلی ممنونم

1101
01:30:39,850 --> 01:30:41,143
زیبا نبود ؟

1102
01:30:43,895 --> 01:30:45,939
از همتون سپاسگزارم
...ممنونم

1103
01:30:46,356 --> 01:30:47,941
مرسی که امروز تشریف اوردید

1104
01:30:49,693 --> 01:30:51,278
من به "گاتهام" باور دارم

1105
01:30:52,571 --> 01:30:54,364
به نوید بخش بودنش باور دارم

1106
01:30:55,574 --> 01:30:59,036
ولی مدت زیادیه که از تعداد زیادی از مردممون چشم پوشی شده

1107
01:30:59,578 --> 01:31:01,371
و امروز، به همین خاطره که اینجام

1108
01:31:01,455 --> 01:31:04,291
که نه تنها کاندید شدنم برای شهرداری شهر رو اعلام کنم

1109
01:31:04,374 --> 01:31:07,711
بلکه صندوق بودجه بازسازی "گاتهام" رو بهتون معرفی کنم

1110
01:31:08,253 --> 01:31:10,130
چه موفق بشیم و چه نشیم

1111
01:31:10,213 --> 01:31:13,008
خیریه "وین" در نظر داره تا
یک میلیارد دلار برای این صندوق بودجه اهدا کنه

1112
01:31:13,467 --> 01:31:16,303
تا بتونیم هزینه ای رو وقف ایجاد شغل در این شهر کنیم

1113
01:31:16,624 --> 01:31:19,221
در نظر دارم تا با کنار گذاشتن سیاست های قبلی
[ بازسازی دروغه ]

1114
01:31:19,245 --> 01:31:23,168
این مبلغ رو به مردم و صندوق بودجه هایی اهدا کنم
که امروزه بهش احتیاج دارن

1115
01:31:23,174 --> 01:31:24,478
مثل همین بچه هایی که پشت سرم قرار دارن

1116
01:31:24,561 --> 01:31:25,979
"گناهان پدر"

1117
01:31:26,063 --> 01:31:29,823
صندوق بودجه بازسازی برای رشد ماست
...این صندوق بودجه دانه هایی رو میکاره

1118
01:31:30,684 --> 01:31:33,070
که تعهد ما نسبت به "گاتهام" رو برمیگردونه

1119
01:31:36,949 --> 01:31:39,159
به دوش پسر خواهد افتاد

1120
01:31:41,161 --> 01:31:44,289
!خدای من
قربانی بعدیش قراره "بروس وین" باشه

1121
01:31:48,877 --> 01:31:50,295
!هی

1122
01:31:57,071 --> 01:31:58,370
[ "در حال تماس با "آلفرد ]

1123
01:32:15,670 --> 01:32:17,191
[ فقط "بروس وین" باز کند ]

1124
01:32:32,486 --> 01:32:34,990
[ "برای "بتمن ]

1125
01:32:38,571 --> 01:32:39,972
[ نسوز ]

1126
01:32:49,980 --> 01:32:52,524
بفرمایید ؟ -
!دوری" ! باید با "آلفرد" صحبت کنم" -

1127
01:32:52,608 --> 01:32:54,443
..."اوه، آقای"وین -
گوش کن -

1128
01:32:54,526 --> 01:32:56,153
قراره اتفاق خیلی بدی بیفته

1129
01:32:56,820 --> 01:32:58,905
عذرمیخوام ولی همین الآنشم افتاده، قربان

1130
01:33:10,709 --> 01:33:12,461
حدود یک ساعت پیش

1131
01:33:13,629 --> 01:33:15,297
واقعا متاسفم

1132
01:33:16,757 --> 01:33:18,508
سعی کردم باهاتون تماس بگیرم

1133
01:33:21,261 --> 01:33:22,929
بسته برای شما فرستاده شده بوده

1134
01:33:23,472 --> 01:33:27,225
یه بمب سی-4 بوده که با پست فرستاده شده
اینو هم همراش پیدا کردیم

1135
01:33:27,297 --> 01:33:28,406
[ "برای "بتمن ]

1136
01:33:35,027 --> 01:33:37,666
[ توی جهنم می‌بینمت ]

1137
01:33:49,957 --> 01:33:51,583
بهش آرام بخش دادیم

1138
01:33:51,667 --> 01:33:53,293
باید امیدوار باشیم که وضعیتش پایدار بشه

1139
01:33:54,169 --> 01:33:56,880
"بهتره برید خونه، آقای "وین
یکم بخوابید

1140
01:33:57,422 --> 01:33:59,174
کس دیگه ای هست که بهش خبر بدیم ؟

1141
01:34:00,509 --> 01:34:01,927
قوم و خویشی ؟

1142
01:34:07,057 --> 01:34:08,141
نه

1143
01:34:09,268 --> 01:34:10,894
فقط منو داره

1144
01:34:38,846 --> 01:34:40,941
[ "میچل" ]

1145
01:34:42,161 --> 01:34:43,988
[ "سوج" ]

1146
01:34:45,101 --> 01:34:46,526
[ "کالسن" ]

1147
01:34:46,550 --> 01:34:48,869
[!فاصله ات با من فقط یه تماسه ! جواب بده]

1148
01:35:00,155 --> 01:35:06,851
[ گناهان پدرم؟؟ - "کالسن" - دروغ کافیه ]
[ "سوج" - بازسازی دروغه - "میچل" ]

1149
01:35:08,989 --> 01:35:11,025
[ بازسازی دروغه ]

1150
01:35:14,374 --> 01:35:16,949
[ بازسازی دروغه ]

1151
01:35:21,768 --> 01:35:23,844
[ "شرکت بازسازی "گاتهام ]

1152
01:35:53,997 --> 01:35:55,248
سلینا" ؟"

1153
01:35:55,480 --> 01:35:57,880
[ کجایی؟ ]

1154
01:36:01,880 --> 01:36:02,881
تصویرمو داری ؟

1155
01:36:06,009 --> 01:36:08,428
آره، میتونم ببینمت -
باید باهات صحبت کنم -

1156
01:36:09,304 --> 01:36:10,389
کجا میتونیم بریم ؟

1157
01:36:29,074 --> 01:36:30,993
گربه دزده افتاده دنبال یه نقشه دیگه ؟

1158
01:36:32,077 --> 01:36:34,538
چی؟ -
مطمئن نبودم دوباره ببینمت -

1159
01:36:34,621 --> 01:36:37,082
آره، خب، اوضاع یکم برام قاراشمیش شده بود
...برای همین

1160
01:36:37,749 --> 01:36:39,501
چطور تونستن باهاش چنین کاری کنن؟

1161
01:36:39,584 --> 01:36:41,545
..."اون پلیس کثافت، "کنزی

1162
01:36:41,628 --> 01:36:43,547
جسد "آنی" توی ماشین اون بود

1163
01:36:43,630 --> 01:36:46,508
میخوام پیداش کنم و کاری کنم تاوان بده
بهم کمک میکنی ؟

1164
01:36:46,591 --> 01:36:49,594
بهت کمک کنم ؟ -
آره دیگه ! مگه تو "انتقام" نیستی ؟ -

1165
01:36:49,678 --> 01:36:51,221
دوستت قاطی آدمای خطرناکی شده بود

1166
01:36:51,305 --> 01:36:52,931
اون که روحش خبر نداشت

1167
01:36:53,015 --> 01:36:54,349
شاید بهتر بود بهش توضیح بدی چخبره

1168
01:36:54,433 --> 01:36:55,976
چی داری برای خودت بلغور میکنی ؟

1169
01:36:56,059 --> 01:36:57,561
دارم میگم هرکی خربزه میخوره، پای لرزشم میشینه

1170
01:36:57,644 --> 01:37:00,022
خدایا ! کدوم "خربزه" ؟

1171
01:37:00,105 --> 01:37:02,816
میدونی، هر خری که هستی، معلومه که بچه پولداری

1172
01:37:02,899 --> 01:37:04,735
ارزششو داشت ؟ -
چی ؟ -

1173
01:37:05,068 --> 01:37:07,237
اینکه جون خودتو بخاطر پول به خطر بندازی ؟

1174
01:37:08,614 --> 01:37:10,866
برای دزدیدن اون همه پول باید خودتو قاطی چه کارایی میکردی ؟

1175
01:37:12,492 --> 01:37:16,163
چقدر باید به "پنگوئن" نزدیک میشدی ؟
یا به "فالکون" ؟

1176
01:37:16,246 --> 01:37:17,581
خودتم نمیدونی داری چی میگی

1177
01:37:17,664 --> 01:37:18,999
فالکون" اون پولو به من بدهکاره"

1178
01:37:19,082 --> 01:37:20,834
فالکون" به تو بدهکاره ؟" -
آره، تازه خیلی بیشتر از اینا -

1179
01:37:20,917 --> 01:37:21,752
اوه، جدی ؟
اونوقت رو چه حساب ؟

1180
01:37:21,835 --> 01:37:22,753
میدونی چیه ؟
اصلا نمیتونم باهات صحبت کنم

1181
01:37:22,836 --> 01:37:24,588
..."نه ! واقعا دوست دارم بدونم یه آدمی مثل "فالکون

1182
01:37:24,671 --> 01:37:25,672
چرا باید بهت بدهکار باشه ؟

1183
01:37:25,756 --> 01:37:28,091
!چون پدرمه

1184
01:37:37,225 --> 01:37:40,020
مادرم توی کلوب "44 بیلو" کار میکرد

1185
01:37:41,521 --> 01:37:42,814
"درست مثل "آنی

1186
01:37:44,983 --> 01:37:47,527
عادت داشت وقتی بچه بودم منو هم با خودش ببره

1187
01:37:49,613 --> 01:37:50,948
به کلوب ؟

1188
01:37:51,865 --> 01:37:52,866
آره

1189
01:37:55,577 --> 01:37:58,455
موقعی که مشغول میشد، منم توی رختکن قایم میشدم

1190
01:37:58,914 --> 01:38:00,666
همیشه "فالکون" رو اونجا میدیدم

1191
01:38:01,416 --> 01:38:03,418
منو حسابی میترسوند

1192
01:38:05,379 --> 01:38:08,840
و هیچوقت نتونستم بفهمم چرا اونجوری بهم نگاه میکرد

1193
01:38:09,383 --> 01:38:13,220
تا یه شب، مادرم بهم گفت که اون مرد کیه

1194
01:38:16,598 --> 01:38:18,934
وقتی هفت سالم بود، مادرم به قتل رسید

1195
01:38:19,601 --> 01:38:21,103
خفه اش کرده بودن

1196
01:38:21,520 --> 01:38:24,982
هیچوقت نفهمیدم کار کی بوده
احتمالا یکی از مشتری های چندش کلوب

1197
01:38:26,858 --> 01:38:28,944
خلاصه که خدمات اجتماعی منو بردن به یه یتیم خونه

1198
01:38:29,027 --> 01:38:31,196
و "فالکون" جیکش در نیومد

1199
01:38:33,031 --> 01:38:34,825
حتی نمیتونست توی صورتم نگاه کنه

1200
01:38:38,578 --> 01:38:40,330
اون یارو این پول رو بهم بدهکاره

1201
01:38:42,124 --> 01:38:43,542
متاسفم

1202
01:38:44,668 --> 01:38:45,836
بخاطر حرفی که زدم

1203
01:38:47,212 --> 01:38:48,630
اوه، اشکالی نداره

1204
01:38:52,175 --> 01:38:54,261
همیشه از بقیه انتظار بدترین هارو داری

1205
01:38:55,178 --> 01:38:56,555
...که اینطور که پیداست

1206
01:38:58,849 --> 01:39:00,767
شاید اونقدرا هم باهم فرقی نداشته باشیم

1207
01:39:06,231 --> 01:39:07,983
زیر اون نقاب کی قایم شده ؟

1208
01:39:14,072 --> 01:39:15,949
چی رو داری قایم میکنی ؟

1209
01:39:18,327 --> 01:39:20,162
...نکنه

1210
01:39:21,747 --> 01:39:23,457
اون زیر پر از زخم های ناجوره ؟

1211
01:39:25,584 --> 01:39:26,585
آره

1212
01:39:33,842 --> 01:39:35,260
ببین چی میگم

1213
01:39:36,803 --> 01:39:39,681
اگه ما واسه "آنیکا" نجنگیم، هیچکس اینکارو نمیکنه

1214
01:39:40,849 --> 01:39:45,520
توی این خراب شده فقط به یه مشت
سفید پوست خدا داده و کثافت اهمیت میدن

1215
01:39:46,146 --> 01:39:49,232
...شهردار، رئیس پلیس، دادستان

1216
01:39:49,316 --> 01:39:50,567
"حالا هم که "توماس" و "بروس وین

1217
01:39:50,651 --> 01:39:51,902
...راستش، تا اونجایی که من میدونم

1218
01:39:51,985 --> 01:39:54,029
اون دیوونه حق داره بره سراغ این آشغالا

1219
01:39:54,112 --> 01:39:55,364
فکر کنم تو هم طرف اون باشی

1220
01:39:55,447 --> 01:39:57,074
منظورت از "توماس" و "بروس وین" چی بود ؟

1221
01:39:57,157 --> 01:39:59,117
چی ؟ مگه توی غار زندگی میکنی ؟

1222
01:39:59,201 --> 01:40:01,286
جدیدترین افشاسازی "ریدلر" تمام و کمال
راجع به خانواده "وین" بوده

1223
01:40:02,371 --> 01:40:06,249
...گوش کن، اگه بتونم اون "کنزی" کثافتو پیدا کنم

1224
01:40:06,333 --> 01:40:07,542
بهم کمک میکنی ؟

1225
01:40:08,794 --> 01:40:10,087
خواهش میکنم

1226
01:40:12,881 --> 01:40:14,800
"یالا، "انتقام

1227
01:40:17,260 --> 01:40:19,513
فقط بدون من کاری نکن، فهمیدی ؟

1228
01:40:19,596 --> 01:40:21,223
...اوضاع از چیزی که فکر میکنی خطرناک تره

1229
01:40:30,774 --> 01:40:32,317
بهت که گفتم، عزیزم

1230
01:40:34,236 --> 01:40:36,822
میتونم مراقب خودم باشم

1231
01:40:47,624 --> 01:40:50,919
من "توماس وین" هستم
و این پیامو تایید میکنم

1232
01:40:58,760 --> 01:41:02,347
از وقتی که بچه بودیم، خانواده ی من
..."و خانواده "مارتا"، یعنی خانواده "آرکهام

1233
01:41:02,472 --> 01:41:04,308
...به هر دوی ما اینو یاد دادن

1234
01:41:04,516 --> 01:41:06,935
که کمک به مردم، فقط از روی تعهد نیست

1235
01:41:07,102 --> 01:41:08,562
بلکه یه شور و اشتیاقه

1236
01:41:09,271 --> 01:41:11,607
این میراث خانواده ی ماست
[ توماس وین"، کاندید شهرداری" ]

1237
01:41:12,816 --> 01:41:15,152
"خانواده "وین" و "آرکهام

1238
01:41:15,235 --> 01:41:17,696
خانواده هایی که "گاتهام" رو تاسیس کردن

1239
01:41:17,779 --> 01:41:20,949
ولی میراث واقعی اونا چیه ؟

1240
01:41:22,284 --> 01:41:26,955
بیست سال پیش، یه خبرنگار مصمم شد تا حقیقتی تاریک رو فاش کنه
[ادوارد الیوت" : دوست خانوادگی خانواده "وین" در دنیای کامیک"]

1241
01:41:27,039 --> 01:41:30,709
و اسرار خانوادگی شوکه کننده ای رو کشف کرد

1242
01:41:31,418 --> 01:41:32,961
...اینکه وقتی "مارتا" فقط یه بچه کوچیک بود

1243
01:41:33,045 --> 01:41:35,547
مادرش با خشونت تمام پدرشو به قتل رسوند

1244
01:41:35,631 --> 01:41:37,257
و بعد خودکشی کرد

1245
01:41:37,341 --> 01:41:42,929
و خانواده "آرکهام" از ثروت و قدرتشون استفاده کردن
تا این موضوع رو از عموم پنهان کنن

1246
01:41:43,013 --> 01:41:47,684
اینکه خود "مارتا" هم سال ها توی مراکز روانی بستری بود

1247
01:41:47,768 --> 01:41:50,145
و اونا نمیخواستن کسی از این موضوع باخبر بشه

1248
01:41:50,979 --> 01:41:53,482
...توماس وین" سعی کرد تا این خبرنگارو مجبور کنه"

1249
01:41:53,565 --> 01:41:57,486
تا حق‌السکوت بگیره و ستاد انتخاباتی‌ش رو نجات بده
[اشاره به خانواده "الیوت" و شخصیت "هاش" در دنیای کامیک]

1250
01:41:57,611 --> 01:41:59,655
...ولی وقتی خبرنگاره قبول نکرد

1251
01:42:00,155 --> 01:42:04,451
وین" از همکار قدیمی و مخفیش، "کارماین فالکون" کمک گرفت"

1252
01:42:04,534 --> 01:42:07,120
!و بهشون گفت تا اون خبرنگارو به قتل برسونن

1253
01:42:07,245 --> 01:42:10,290
"خانواده "وین" و "آرکهام

1254
01:42:10,874 --> 01:42:16,129
میراث "گاتهام" چیزی جز دروغ و قتل نیست

1255
01:42:16,630 --> 01:42:19,007
"امیدوارم داشته باشی بهم گوش بدی، "بروس وین

1256
01:42:19,091 --> 01:42:21,468
اینا میراث تو هم هست

1257
01:42:21,551 --> 01:42:25,013
و "گاتهام" ازت درخواست داره

1258
01:42:25,097 --> 01:42:27,891
تا تاوان گناهان پدرت رو بدی

1259
01:42:29,434 --> 01:42:31,270
!خداحافظ

1260
01:42:37,025 --> 01:42:38,110
میدونی من کیم ؟

1261
01:42:39,736 --> 01:42:40,862
بروس وین" هستی"

1262
01:42:40,946 --> 01:42:42,823
اومدم "کارماین فالکون" رو ببینم

1263
01:42:53,583 --> 01:42:54,584
میبینی ؟

1264
01:43:05,887 --> 01:43:08,515
این یارویی که توپ رو اختراع کرده عجب کسی بوده، نه ؟

1265
01:43:09,266 --> 01:43:11,393
لابد کلی پول به جیب زده

1266
01:43:11,852 --> 01:43:13,604
اگه درست بهش فکر کنی
و به عمق داستان نگاه کنی متوجه میشی، درسته ؟

1267
01:43:15,105 --> 01:43:17,566
بریسکو"، میدونی این ژاکت چنده ؟"

1268
01:43:17,649 --> 01:43:18,650
نه، رئیس

1269
01:43:18,734 --> 01:43:21,069
هزار و صد و هشتاد و سه دلار

1270
01:43:21,653 --> 01:43:23,614
میدونی چرا کمونیسم شکست خورد دیگه، نه ؟

1271
01:43:23,697 --> 01:43:24,698
نه، رئیس

1272
01:43:26,617 --> 01:43:27,868
از روی ساده زیستی

1273
01:43:30,120 --> 01:43:31,747
خیلی خب
خیلی خب

1274
01:43:32,039 --> 01:43:34,416
اینجارو باش
عالیه

1275
01:43:34,499 --> 01:43:36,251
دیگه عمرا به اون خوبی بشه

1276
01:43:38,462 --> 01:43:40,964
!هی، خوشگل پسرمونه که

1277
01:43:41,048 --> 01:43:42,215
اینجا چیکار میکنی ؟

1278
01:43:44,134 --> 01:43:45,969
یه لحظه بهمون وقت بدید، رفقا

1279
01:43:46,887 --> 01:43:47,929
بیاید بریم

1280
01:43:49,848 --> 01:43:51,058
میبینمت، پهلوون

1281
01:43:52,059 --> 01:43:53,310
بریم، عسل جان

1282
01:43:55,270 --> 01:43:56,271
بشین

1283
01:43:58,315 --> 01:44:00,108
انتظارشو داشتم که بیای سراغم

1284
01:44:01,276 --> 01:44:04,404
...این "ریدلر" حرومزاده

1285
01:44:05,948 --> 01:44:07,741
حسابی داره همه چیو به هم میزنه، نه ؟

1286
01:44:07,824 --> 01:44:09,534
حقیقت داره ؟ -
چی ؟ -

1287
01:44:10,827 --> 01:44:12,454
داستان اون خبرنگار ؟

1288
01:44:13,789 --> 01:44:14,998
میخوای چی رو بدونی، بچه جون ؟

1289
01:44:15,082 --> 01:44:17,876
واقعا کشتیش ؟ بخاطر پدرم ؟

1290
01:44:17,960 --> 01:44:20,712
ببین، پدرت توی دردسر افتاده بود

1291
01:44:21,588 --> 01:44:23,382
این خبرنگارم از یه سری کثافت کاریا خبر داشت

1292
01:44:23,465 --> 01:44:25,092
...یه سری چیزای

1293
01:44:26,259 --> 01:44:30,013
خیلی شخصی راجع به مادرت و گذشته خانوادگیش

1294
01:44:30,097 --> 01:44:32,808
میدونی، هرکسی یه بخش کثیف توی وجود خودش داره
ساز و کار دنیا همینه

1295
01:44:32,891 --> 01:44:34,351
ولی پدرت نمیخواست این قضایا فاش بشن

1296
01:44:34,434 --> 01:44:36,353
نه درست قبل از انتخابات

1297
01:44:36,812 --> 01:44:39,106
پدرت سعی کرد به یارو رشوه بده

1298
01:44:39,189 --> 01:44:40,816
ولی طرف راضی نشد

1299
01:44:40,899 --> 01:44:44,069
واسه همین پدرت اومد سراغ من

1300
01:44:44,152 --> 01:44:46,530
راستش تا حالا اونقدر آشفته ندیده بودمش

1301
01:44:47,364 --> 01:44:49,199
..."بهم گفت، ""کارماین

1302
01:44:49,992 --> 01:44:54,705
"!ازت میخوام مثل سگ بترسونیش

1303
01:44:57,124 --> 01:45:00,043
....و وقتی ترسوندنش کافی نبود

1304
01:45:00,711 --> 01:45:02,546
...اوف

1305
01:45:03,880 --> 01:45:07,217
پدرت ازم خواست تا موضوع رو حل کنم و منم کردم

1306
01:45:08,218 --> 01:45:10,053
حلش کردم

1307
01:45:11,763 --> 01:45:13,181
میدونم

1308
01:45:13,265 --> 01:45:15,517
فکر میکردی پدرت حسابی قانونمنده

1309
01:45:16,768 --> 01:45:18,604
ولی تعجب میکنی

1310
01:45:18,687 --> 01:45:21,064
وقتی بفهمی حتی آدم خوبی مثل پدرت

1311
01:45:21,148 --> 01:45:23,734
به وقتش، چه کارایی ازش برمیاد

1312
01:45:25,986 --> 01:45:27,446
یه لطفی بهم بکن

1313
01:45:27,779 --> 01:45:29,823
زیادی فکرت رو درگیرش نکن

1314
01:45:30,532 --> 01:45:32,117
...این خبرنگاره

1315
01:45:32,951 --> 01:45:34,536
آدم پست فطرتی بود

1316
01:45:34,620 --> 01:45:36,079
از "مارونی" پول می‌گرفت

1317
01:45:37,706 --> 01:45:39,333
مارونی" ؟" -
آره -

1318
01:45:40,083 --> 01:45:43,337
نمیتونست بپذیره که من و پدرت باهم گذشته ای داشتیم

1319
01:45:44,755 --> 01:45:48,258
و بعد از اتفاقی که برای اون خبرنگار افتاد، "مارونی" نگران شد

1320
01:45:48,342 --> 01:45:50,677
که نکنه من پدرت رو خریده باشم

1321
01:45:51,428 --> 01:45:52,429
برای همیشه

1322
01:45:53,096 --> 01:45:55,140
حاضر بود هر کاری بکنه

1323
01:45:55,223 --> 01:45:57,392
تا پدرت شهردار نشه

1324
01:45:57,476 --> 01:45:58,810
میگیری چی میگم ؟

1325
01:46:00,020 --> 01:46:04,566
داری میگی "سالواتور مارونی" دستور قتل پدرمو داده ؟

1326
01:46:04,650 --> 01:46:06,693
منظورت اینه که مطمئنم یا نه؟

1327
01:46:09,112 --> 01:46:11,198
کل حرفم اینه که، به نظر من اینطور بوده

1328
01:46:12,574 --> 01:46:14,868
همینو میخواستی، نه ؟

1329
01:46:14,952 --> 01:46:17,371
همین مکالمه کوچیکمونو

1330
01:46:19,790 --> 01:46:21,959
بالاخره باید اتفاق میفتاد، مگه نه ؟

1331
01:46:24,586 --> 01:46:26,713
آخه، تو دیگه بچه نیستی

1332
01:47:36,116 --> 01:47:37,409
...بهم دروغ گفتی

1333
01:47:40,245 --> 01:47:41,872
همه زندگیمو

1334
01:47:47,044 --> 01:47:49,087
با "کارماین فالکون" صحبت کردم

1335
01:47:52,174 --> 01:47:55,469
بهم گفت برای پدرم چیکار کرده

1336
01:47:59,473 --> 01:48:00,974
راجع به "سالواتور مارونی" هم بهم گفت

1337
01:48:02,976 --> 01:48:05,687
..."بهت گفته "سالواتور مارونی

1338
01:48:05,771 --> 01:48:07,522
دستور قتل پدرمو داده

1339
01:48:09,983 --> 01:48:12,194
چرا اینارو بهم نگفته بودی ؟

1340
01:48:14,947 --> 01:48:19,493
تموم این سال ها، من بخاطر پدرم میجنگیدم

1341
01:48:19,576 --> 01:48:21,912
با باور به اینکه آدم خوبی بوده

1342
01:48:21,995 --> 01:48:23,580
آدم خوبی هم بود

1343
01:48:24,748 --> 01:48:26,458
گوش کن ببین چی میگم

1344
01:48:26,541 --> 01:48:29,962
پدرت آدم خوبی بود

1345
01:48:33,590 --> 01:48:35,509
اشتباه کرد -
"اشتباه" -

1346
01:48:35,592 --> 01:48:37,511
اون باعث مرگ یه آدم شده

1347
01:48:37,594 --> 01:48:38,679
چرا ؟

1348
01:48:39,846 --> 01:48:43,100
برای اینکه از تصویر خانواده اش توی ملاء عام محافظت کنه ؟

1349
01:48:44,184 --> 01:48:45,435
از آرمان های سیاسیش ؟

1350
01:48:45,519 --> 01:48:49,064
پدرت نه میخواست از تصویر خانواده اش محافظت کنه
و نه کسی رو به کشتن داده

1351
01:48:51,650 --> 01:48:53,193
داشت از مادرت محافظت میکرد

1352
01:48:54,152 --> 01:48:57,698
نه به تصویر مردمیش اهمیتی میداد
نه به کمپین انتخاباتیش و نه به چیز دیگه ای

1353
01:48:57,781 --> 01:48:59,908
...تنها چیزی که براش مهم بود، مادرت

1354
01:48:59,992 --> 01:49:01,285
و تو بودید

1355
01:49:01,368 --> 01:49:04,288
و توی لحظه ای که احساس ضعف کرد
از "فالکون" درخواست کمک کرد

1356
01:49:04,371 --> 01:49:07,833
ولی هیچوقت فکر نمیکرد "فالکون" اون خبرنگارو بکشه

1357
01:49:08,709 --> 01:49:12,045
پدرت باید میدونست که "فالکون" هرکاری میکنه

1358
01:49:12,129 --> 01:49:15,257
تا بالاخره بتونه ازش آتویی داشته باشه
که بتونه ازش استفاده کنه

1359
01:49:15,340 --> 01:49:17,175
فالکون" چنین آدمیه"

1360
01:49:19,428 --> 01:49:21,638
و اشتباه پدرت همین بود

1361
01:49:21,722 --> 01:49:23,765
ولی وقتی "فالکون" به پدرت گفت که چیکار کرده

1362
01:49:23,849 --> 01:49:26,602
دنیا روی سر پدرت خراب شد

1363
01:49:27,477 --> 01:49:30,689
به "فالکون" گفت که میره سراغ پلیس

1364
01:49:30,772 --> 01:49:32,941
و همه چیو اعتراف میکنه

1365
01:49:34,443 --> 01:49:36,445
و همون شب

1366
01:49:36,528 --> 01:49:40,449
پدر و مادرت به قتل رسیدن

1367
01:49:45,954 --> 01:49:47,706
کار "فالکون" بود ؟

1368
01:49:53,754 --> 01:49:55,881
کاش میتونستم با قاطعیت بگم

1369
01:50:00,594 --> 01:50:04,139
شایدم یه دزد معمولی بوده که توی خیابون پرسه میزده

1370
01:50:04,222 --> 01:50:06,975
یکی که فقط پولشونو میخواسته، ترسیده
و سریع ماشه اسلحه رو کشیده

1371
01:50:07,059 --> 01:50:12,272
...مدیونی اگه فکر کنی هر روز عمرمو دنبال این جواب نگشتم

1372
01:50:14,024 --> 01:50:17,903
وظیفه من بود تا ازشون محافظت کنم
میفهمی چی میگم ؟

1373
01:50:18,570 --> 01:50:20,364
میدونم که همیشه خودتو مقصر میدونستی

1374
01:50:20,447 --> 01:50:22,991
"تو فقط یه پسر بچه بودی، "بروس

1375
01:50:25,160 --> 01:50:27,454
میتونستم ترس رو توی چشمات ببینم

1376
01:50:28,872 --> 01:50:31,249
ولی نمیدونستم چطوری میتونم بهت کمک کنم

1377
01:50:31,333 --> 01:50:33,835
میتونستم مبارزه کردنو بهت یاد بدم

1378
01:50:35,212 --> 01:50:37,881
ولی بلد نبودم چطوری بزرگت کنم

1379
01:50:37,965 --> 01:50:39,800
تو به یه پدر نیاز داشتی

1380
01:50:41,760 --> 01:50:44,179
و تنها کسی که توی زندگیت بود، من بودم

1381
01:50:46,556 --> 01:50:47,766
متاسفم

1382
01:50:49,518 --> 01:50:51,436
"اینطوری نگو، "آلفرد

1383
01:50:58,235 --> 01:50:59,319
خدای من

1384
01:51:02,364 --> 01:51:06,785
هیچوقت فکر نمیکردم بتونم اون ترس رو دوباره تجربه کنم

1385
01:51:09,496 --> 01:51:11,623
فکر میکردم به تموم این چیزا تسلط پیدا کردم

1386
01:51:18,046 --> 01:51:19,298
...آخه

1387
01:51:20,507 --> 01:51:22,634
من از مرگ ترسی ندارم

1388
01:51:24,386 --> 01:51:26,763
ولی حالا میفهمم چیزایی وجود داره

1389
01:51:27,889 --> 01:51:29,766
که نمیتونم ازشون بگذرم

1390
01:51:30,684 --> 01:51:32,436
...ترس از اینکه

1391
01:51:34,896 --> 01:51:37,858
باز تموم اون اتفاقات رو تجربه کنم

1392
01:51:42,112 --> 01:51:44,323
از اینکه افراد مهم زندگیمو از دست بدم

1393
01:52:34,915 --> 01:52:35,874
هی

1394
01:52:35,958 --> 01:52:38,710
سیگنال رو دیدم
تو نبودی ؟

1395
01:52:38,794 --> 01:52:40,712
فکر میکردم کار تو باشه

1396
01:52:53,642 --> 01:52:55,185
!پیداش کردم -
دارم میبینم -

1397
01:52:55,269 --> 01:52:56,770
وسایل و گوشیم همراهش بود

1398
01:52:56,853 --> 01:52:58,063
شبی که گرفتنش، "آنیکا" برام یه پیغام گذاشته بود

1399
01:52:58,146 --> 01:52:59,064
...بهم زنگ زده بوده

1400
01:52:59,147 --> 01:53:00,857
گوردون"! بهم کمک کن، پسر"

1401
01:53:00,941 --> 01:53:02,234
!اسلحه امو گرفته

1402
01:53:03,568 --> 01:53:05,279
!خفه شو -
اسلحه رو بیار پایین -

1403
01:53:06,822 --> 01:53:09,366
خدا لعنتت کنه، دارم بهت میگم
!بهم زنگ زده بوده

1404
01:53:13,954 --> 01:53:16,039
بیا
گوش کن

1405
01:53:18,000 --> 01:53:19,668
!هی! برگرد اینجا ببینم

1406
01:53:19,793 --> 01:53:21,962
!کجا میری ؟ برگرد اینجا

1407
01:53:22,045 --> 01:53:24,131
هی، هی
چیکار میکنی، "کنزی" ؟

1408
01:53:24,214 --> 01:53:25,549
داری میترسونیش

1409
01:53:25,632 --> 01:53:27,342
"متاسفم، آقای "فالکون

1410
01:53:27,426 --> 01:53:28,468
!تو رو خدا، لطفا، خواهش میکنم

1411
01:53:28,552 --> 01:53:29,845
!تو رو خدا کاری باهام نداشته باشید! لطفا

1412
01:53:29,928 --> 01:53:32,598
هی، نترس
بیا اینجا

1413
01:53:34,474 --> 01:53:36,518
حالا بذار دوباره ازت بپرسم

1414
01:53:37,227 --> 01:53:39,771
میچل" بهت چی گفته؟" -
...هیچی! اون -

1415
01:53:39,855 --> 01:53:42,774
دان" عاشق حرف زدن بود"
اینو خوب میدونم

1416
01:53:42,858 --> 01:53:45,569
مخصوصا با دخترای خوشگلی مثل تو

1417
01:53:46,111 --> 01:53:48,113
واسه همین مجبورش کردم
...تا پاسپورتت رو ازت بگیره

1418
01:53:48,822 --> 01:53:51,700
تا وقتی که بتونیم این مکالمه کوچیکو باهم داشته باشیم

1419
01:53:51,783 --> 01:53:54,494
من فقط میخوام از اینجا برم، باشه ؟

1420
01:53:54,578 --> 01:53:56,705
دیگه اسممو هم نمیشنوید
!هیچکس ازم خبردار نمیشه... لطفا، لطفا

1421
01:53:56,788 --> 01:53:59,916
بهت قول میدم از اینجا ببریمت بیرون

1422
01:54:00,751 --> 01:54:03,295
...ولی قبلش، باید بدونم

1423
01:54:04,379 --> 01:54:05,714
بهت چی گفته بود ؟

1424
01:54:06,506 --> 01:54:10,052
فقط بهم گفت همشون با شما یه معامله کردن

1425
01:54:10,552 --> 01:54:11,762
اوهوم

1426
01:54:11,845 --> 01:54:13,805
راجع به اون قضیه بهت گفته، آره ؟

1427
01:54:13,889 --> 01:54:15,182
معامله

1428
01:54:15,265 --> 01:54:20,187
گفت شما یه سری اطلاعات راجع به "دراپ" ها به پلیس دادید

1429
01:54:20,270 --> 01:54:22,981
و اونم به خاطر همین شهردار شده

1430
01:54:23,065 --> 01:54:25,442
گفت شما آدم مهمی هستید

1431
01:54:25,525 --> 01:54:26,652
صحیح

1432
01:54:27,402 --> 01:54:28,779
اوهوم

1433
01:54:29,738 --> 01:54:31,907
خیلی خب

1434
01:54:39,581 --> 01:54:40,916
آروم بگیر

1435
01:54:40,999 --> 01:54:42,542
خدای من، داره خفه اش میکنه

1436
01:54:42,626 --> 01:54:45,671
آروم باش

1437
01:54:54,888 --> 01:54:56,181
راتا آلادا

1438
01:55:00,936 --> 01:55:02,729
فالکون" هم میتونه یه موجود بالدار باشه"
[فالکون : شاهین]

1439
01:55:03,063 --> 01:55:04,898
فالکون" همون خبرچینه ؟"

1440
01:55:15,867 --> 01:55:19,037
فالکون" برای شما کار میکنه ؟"

1441
01:55:19,705 --> 01:55:22,249
شهردار ؟ دادستان ؟

1442
01:55:25,252 --> 01:55:26,336
نه

1443
01:55:29,423 --> 01:55:30,716
ما برای اون کار میکنیم

1444
01:55:31,717 --> 01:55:32,968
!همه همینن

1445
01:55:33,051 --> 01:55:34,052
چطوری ؟

1446
01:55:34,136 --> 01:55:35,721
از طریق صندوق بودجه بازسازی

1447
01:55:36,513 --> 01:55:37,889
همه چی برمیگرده به بازسازی شهر

1448
01:55:37,973 --> 01:55:39,308
بودجه بازسازی ؟ -
آره -

1449
01:55:39,891 --> 01:55:43,604
بعد از مرگ "توماس وین"، همه
مثل لاشخور رفتن سراغ اون بودجه

1450
01:55:43,687 --> 01:55:47,274
"شهردار، "فالکون"، "مارونی
همگی افتادن به جونش

1451
01:55:47,357 --> 01:55:50,736
برای رشوه و پولشویی عالی بود

1452
01:55:50,819 --> 01:55:52,904
صندوق خیریه بزرگی که هیچ نظارتی روش نبود

1453
01:55:52,988 --> 01:55:54,698
هرکس سهم خودشو برداشت

1454
01:55:54,781 --> 01:55:56,617
ولی "فالکون" سهم بیشتری میخواست

1455
01:55:58,410 --> 01:56:01,622
واسه همین یه برنامه بزرگ ترتیب داد
تا "مارونی" رو از معادله خارج کنه

1456
01:56:03,040 --> 01:56:05,375
واسه همین کاسبی "دراپ" اونو لو داد

1457
01:56:05,751 --> 01:56:08,462
فالکون" برای هرکسی که دنبالش باشه، یه داستان درست میکنه"

1458
01:56:08,545 --> 01:56:11,006
و بعد همشونو به عروسک های خیمه شب بازی خودش تبدیل میکنه

1459
01:56:11,089 --> 01:56:13,634
فکر کردی این انتخابات مسخره مهمه ؟

1460
01:56:15,260 --> 01:56:17,179
فالکون" شهردار واقعیه"

1461
01:56:18,138 --> 01:56:20,641
بیست سال گذشته رو شهردار این شهر بوده

1462
01:56:20,724 --> 01:56:22,100
"بجنب، "انتقام

1463
01:56:22,809 --> 01:56:24,645
بیا بریم اون حرومزاده رو بکشیم

1464
01:56:25,354 --> 01:56:26,980
این چندشو هم همینطور! تمومش کنیم بره -
!خدایا -

1465
01:56:27,064 --> 01:56:27,898
!نه

1466
01:56:29,358 --> 01:56:30,567
میگیریمش

1467
01:56:31,234 --> 01:56:33,111
ولی نه اینطوری -
!راه دیگه ای نداره -

1468
01:56:33,195 --> 01:56:34,321
یارو کل شهرو صاحب شده

1469
01:56:34,404 --> 01:56:35,656
...اگه این خط قرمزو زیر پا بذاری

1470
01:56:36,448 --> 01:56:37,741
دقیقا میشی عین خودش

1471
01:56:38,450 --> 01:56:39,993
گوش کن ببین چی میگم

1472
01:56:40,077 --> 01:56:41,954
زندگی خودتو حروم نکن

1473
01:56:48,502 --> 01:56:49,878
نگران نباش، عسلم

1474
01:56:52,965 --> 01:56:54,424
!من 9 تا جون دارم
[اشاره به گربه صفت بودنش]

1475
01:56:54,549 --> 01:56:56,510
!نه، نکن
!هی! هی

1476
01:56:57,803 --> 01:56:59,096
!خدای من

1477
01:57:08,397 --> 01:57:09,523
از اونجا زنده خارج نمیشه

1478
01:57:09,690 --> 01:57:12,276
و اگه "فالکون" رو بکشه
ممکنه دیگه نتونیم "ریدلر" رو پیدا کنیم

1479
01:57:12,359 --> 01:57:13,360
باید جلوشو بگیرم

1480
01:57:13,527 --> 01:57:14,486
منظورت "ما" نیست ؟

1481
01:57:15,821 --> 01:57:17,364
باید به روش خودم انجامش بدم

1482
01:57:17,698 --> 01:57:18,699
بعدش چی ؟

1483
01:57:19,574 --> 01:57:20,951
کاریو میکنیم که "ریدلر" گفته بود

1484
01:57:21,785 --> 01:57:23,412
موش رو میبریم زیر نور

1485
01:57:59,364 --> 01:58:01,408
میشه به آقای "فالکون" بگی میخوام ببینمشون ؟

1486
01:58:01,491 --> 01:58:02,951
امشب کسیو نمیبینن

1487
01:58:03,577 --> 01:58:04,911
بگو راجع به "آنیکا"ست

1488
01:58:08,165 --> 01:58:09,499
!هی

1489
01:58:10,334 --> 01:58:11,752
!ببین کی اومده

1490
01:58:11,835 --> 01:58:14,254
نمیخواستم مزاحمتون بشم -
نه، مشکلی نیست، خوشگلم -

1491
01:58:14,338 --> 01:58:16,340
امیدوارم بودم بتونم یه دقیقه باهاتون صحبت کنم

1492
01:58:16,506 --> 01:58:17,966
حتما

1493
01:58:19,718 --> 01:58:20,719
تنها ؟

1494
01:58:37,277 --> 01:58:38,362
!هی

1495
01:58:48,914 --> 01:58:50,123
خیلی نگرانم

1496
01:58:50,207 --> 01:58:51,833
نمیدونم کجاست

1497
01:58:53,585 --> 01:58:56,964
و میدونم شما آدم خیلی مهمی هستید

1498
01:58:57,047 --> 01:59:00,467
...گفتم شاید بتونید بهم کمک کنید تا پیداش کنم

1499
01:59:01,969 --> 01:59:04,346
چون خیلی وقته ازش خبری نشده
...و کم کم دارم به این فکر میفتم که

1500
01:59:05,806 --> 01:59:06,932
متاسفم

1501
01:59:07,140 --> 01:59:08,225
چیزی نیست

1502
01:59:08,308 --> 01:59:10,435
خیلی معذرت میخوام -
میفهمم. بیا -

1503
01:59:10,602 --> 01:59:13,480
نه، زحمت نکشید
خودم دستمال دارم

1504
01:59:17,734 --> 01:59:18,652
آقای "فالکون" ؟

1505
01:59:18,735 --> 01:59:20,195
وینی"! چی بهت گفتم ؟"

1506
01:59:20,279 --> 01:59:23,198
شرمنده، آقای "فالکون"، ولی فکرکنم
باید بیاید و اینو ببینید

1507
01:59:25,575 --> 01:59:27,077
عذرمیخوام، عزیزم

1508
01:59:27,160 --> 01:59:28,578
زود برمیگردم

1509
01:59:43,885 --> 01:59:44,970
لعنتی

1510
01:59:45,053 --> 01:59:46,722
این صدای ضبط شده، از طرف

1511
01:59:46,805 --> 01:59:49,516
ستوان "جیمز گوردون" از اداره پلیس
در اختیار شبکه گاتهام - 1 قرار گرفته

1512
01:59:49,600 --> 01:59:52,436
و باید بهتون هشدار بدیم
محتوای این فایل صوتی شدیدا خشن بوده

1513
01:59:52,519 --> 01:59:54,730
و ممکنه برای برخی آزار دهنده باشه

1514
01:59:55,355 --> 01:59:58,859
فقط بهم گفت همشون با شما یه معامله کردن

1515
01:59:58,984 --> 02:00:00,527
اوهوم

1516
02:00:00,694 --> 02:00:02,362
راجع به اون قضیه بهت گفته، آره ؟

1517
02:00:02,446 --> 02:00:03,947
معامله

1518
02:00:04,031 --> 02:00:08,827
گفت شما یه سری اطلاعات راجع به "دراپ" ها به پلیس دادید

1519
02:00:08,910 --> 02:00:11,830
و اونم به خاطر همین شهردار شده

1520
02:00:11,913 --> 02:00:14,458
گفت شما آدم مهمی هستید

1521
02:00:14,541 --> 02:00:15,542
صحیح

1522
02:00:16,418 --> 02:00:17,628
اوهوم

1523
02:00:17,711 --> 02:00:18,920
خیلی خب

1524
02:00:26,178 --> 02:00:28,555
..."افشا شدن نقش پنهانی آقای "فالکون

1525
02:00:28,639 --> 02:00:29,890
...به عنوان خبرچین مافیا

1526
02:00:30,474 --> 02:00:31,725
هی، بابا

1527
02:00:32,768 --> 02:00:33,769
چی ؟

1528
02:00:34,227 --> 02:00:36,271
من بچه "ماریا کایل" ام

1529
02:00:37,898 --> 02:00:39,358
یادت میاد ؟

1530
02:00:41,401 --> 02:00:42,444
آره

1531
02:00:46,740 --> 02:00:47,824
اسلحه رو بیار پایین، عزیزم

1532
02:00:47,908 --> 02:00:48,992
این بخاطر مادرمه

1533
02:01:46,258 --> 02:01:47,426
!میبینمش

1534
02:02:31,470 --> 02:02:33,221
فکر میکنی برای من آسونه ؟

1535
02:02:37,809 --> 02:02:40,103
تو از گوشت و خون خودمی، ها ؟

1536
02:02:48,009 --> 02:02:51,103
[زخمی شدن صورت "فالکون"، اشاره مستقیم به وقایع کامیک "بتمن سال نخست" دارد]

1537
02:02:56,495 --> 02:02:58,330
خودت مجبورم کردی

1538
02:02:59,748 --> 02:03:01,541
درست مثل مادرت

1539
02:03:07,547 --> 02:03:08,882
!باید تاوانشو پس بده

1540
02:03:12,803 --> 02:03:13,929
!نیازی نیست تو هم باهاش تاوان بدی

1541
02:03:17,557 --> 02:03:19,059
به اندازه کافی دادی

1542
02:03:53,635 --> 02:03:54,761
خدای من

1543
02:03:54,845 --> 02:03:57,556
یه نگاه به خودت بنداز، پسر
فکر کردی چی میشه ؟

1544
02:03:57,639 --> 02:04:00,726
فکر کردی این نقاب و شنلت قراره منو بترسونه ؟

1545
02:04:00,809 --> 02:04:02,060
بعدم لابد قراره بزنم زیر گریه

1546
02:04:02,144 --> 02:04:04,646
و خیلی یهویی، کلی اسرار براتون فاش بشه ؟

1547
02:04:04,730 --> 02:04:06,356
بذار یه چیزی بهت بگم

1548
02:04:06,440 --> 02:04:08,150
...هرچی که میدونم

1549
02:04:08,233 --> 02:04:10,110
...و هر کاری که کردم

1550
02:04:10,193 --> 02:04:14,531
باهام توی قبرم دفن میشه

1551
02:04:25,083 --> 02:04:27,044
چیه ؟ تو هم با این "زورو" اومدی ؟
["زورو"، قهرمان اسپانیایی، از منابع الهام "بروس وین" برای تبدیل شدن به "بتمن"]

1552
02:04:28,670 --> 02:04:30,964
نمیدونی بچه های آبی پوشتون برای من کار میکنن ؟

1553
02:04:38,889 --> 02:04:41,224
مثل اینکه همه ی اداره برات کار نمیکنن

1554
02:04:50,233 --> 02:04:51,777
حق اینو داری که سکوت کنی

1555
02:04:52,611 --> 02:04:56,114
هر حرفی که بزنی میتونه توی دادگاه بر علیهت استفاده بشه

1556
02:04:56,198 --> 02:04:57,532
حق اینو داری که برای خودت وکیل بگیری

1557
02:04:57,616 --> 02:04:58,784
...اگه نتونی هزینه وکیلتو بدی

1558
02:04:58,867 --> 02:05:00,661
شهر "گاتهام" برات جورش میکنه

1559
02:05:00,744 --> 02:05:02,454
حقوق خودتو فهمیدی ؟

1560
02:05:03,956 --> 02:05:05,540
فهمیدی ؟

1561
02:05:07,501 --> 02:05:08,585
آره

1562
02:05:08,669 --> 02:05:10,754
وقتی آزاد شدم میبینمت

1563
02:05:10,837 --> 02:05:11,838
...حالا که حقوقت رو میدونی

1564
02:05:11,922 --> 02:05:13,215
...اگه حرف دیگه ای هست که بخوای

1565
02:05:13,298 --> 02:05:14,549
!موش کثیف

1566
02:05:16,510 --> 02:05:17,844
چی گفتی ؟

1567
02:05:17,928 --> 02:05:19,680
"شب خوبی رو توی "بلک گیت" داشته باشی، "کارماین
[ "بلک گیت": زندان شهر "گاتهام" ]

1568
02:05:20,806 --> 02:05:22,057
احتمالا شب آخرت باشه

1569
02:05:22,307 --> 02:05:25,352
اوهو ! پس الآن برای خودت شاخ شدی، آره "آز" ؟

1570
02:05:25,435 --> 02:05:26,520
شاید شده باشم

1571
02:05:26,603 --> 02:05:27,813
جدی، "آز" ؟

1572
02:05:27,896 --> 02:05:32,609
چون برای من، همیشه یه خپل به درد نخور بودی

1573
02:05:32,693 --> 02:05:33,777
!الآن حالیت میکنم کثافت

1574
02:05:37,864 --> 02:05:38,949
چیکار میکنید ؟
کار من نبود

1575
02:05:39,408 --> 02:05:41,410
!من شلیک نکردم
!من شلیک نکردم

1576
02:05:42,744 --> 02:05:44,204
!دستتو بکش

1577
02:06:03,765 --> 02:06:05,767
...وقتی موش رو زیر نور بیاری"

1578
02:06:09,354 --> 02:06:11,315
"میفهمی من کجام

1579
02:06:11,398 --> 02:06:12,482
!اونجا

1580
02:06:12,566 --> 02:06:14,401
!شلیک از اون بالا بود

1581
02:06:15,986 --> 02:06:16,987
ریدلر" اونجاست"

1582
02:06:19,072 --> 02:06:20,240
گیج"، تو با من بیا"

1583
02:06:20,324 --> 02:06:23,035
مارتینز"، تو از در پشتی برو"
!هیچکس نه به اون ساختمون وارد میشه و نه ازش خارج میشه

1584
02:07:37,234 --> 02:07:38,443
رفته

1585
02:07:48,245 --> 02:07:50,205
تموم این مدت اینجا بوده

1586
02:07:50,289 --> 02:07:52,624
ستوان! "مارتینز" با شما کار داره -
بله ؟ -

1587
02:07:52,708 --> 02:07:53,834
ستوان، یه شاهد اینجا داریم

1588
02:07:53,917 --> 02:07:56,586
میگه یه نفرو دیده که بعد از صدای شلیک
سریع از طریق پله های اضطراری فرار کرده

1589
02:07:56,670 --> 02:07:59,131
میگه یارو رفته به غذاخوری سر خیابون

1590
02:07:59,214 --> 02:08:02,134
طرف برای خودش تنها اونجا نشسته

1591
02:08:17,649 --> 02:08:19,735
!پلیس
!دستاتو ببر بالا

1592
02:08:22,779 --> 02:08:26,283
گفت دستاتو ببر بالا، حرومزاده

1593
02:08:45,427 --> 02:08:47,346
!تازه یه برش پای کدو تنبل سفارش دادم

1594
02:08:50,307 --> 02:08:51,600
!تکون نخور

1595
02:08:51,683 --> 02:08:52,684
!حالا

1596
02:09:21,338 --> 02:09:23,131
کدومش تویی ؟
[پاتریک پارتر / ادوارد نشتن]

1597
02:09:23,215 --> 02:09:24,716
تو بگو

1598
02:09:25,550 --> 02:09:27,010
!بیا بریم، ریقو

1599
02:09:30,097 --> 02:09:31,848
این حرومزاده رو از اینجا ببرید

1600
02:09:46,363 --> 02:09:49,283
..."جایی که حتی همسر و پسر شهردار فقید، "دان میچل جونیور

1601
02:09:49,366 --> 02:09:51,952
گرد هم اومدن تا این وحدت پر از احساس شهرو جشن بگیرن

1602
02:09:52,035 --> 02:09:54,621
خبرنگارمون "دن اونیل" از ستاد "ریل" گزارش میده
[دن اونیل : اشاره به "دنیس اونیل" ، نویسنده افسانه ای داستان های بتمن]

1603
02:09:54,705 --> 02:09:55,747
هی

1604
02:10:20,188 --> 02:10:21,898
این دفترچه خاطرات چین دیگه ؟

1605
02:10:21,982 --> 02:10:24,401
دفتر حساب و کتابن
طرف کلی از این دفترچه ها داره

1606
02:10:24,484 --> 02:10:28,030
همشونو خط خطی کرده
چرت و پرت، معما و جدول، کد

1607
02:10:28,113 --> 02:10:29,656
از یکی از کارت شناسایی هاش یه چیزایی دستگیرمون شد

1608
02:10:29,740 --> 02:10:32,034
"ادوارد نشتن"
توی شرکت کی تی ام جی کار میکنه

1609
02:10:32,117 --> 02:10:33,952
یه حسابدار قانونیه -
حسابدار ؟ -

1610
02:10:34,036 --> 02:10:36,455
هی، ستوان ! واقعا با این قضیه مشکلی ندارید ؟

1611
02:10:36,538 --> 02:10:38,290
پس سلسه مستندات چی میشه ؟
[مرحله ای از جمع آوری مدارک از صحنه جرم]

1612
02:10:39,124 --> 02:10:40,334
باید اینو ببینی

1613
02:10:46,298 --> 02:10:47,799
دستکش پوشیده

1614
02:10:49,259 --> 02:10:51,511
جمعه، شانزدهم جولای"

1615
02:10:51,595 --> 02:10:55,307
زندگی من معمای ظالمانه ایه که نمیتونم حلش کنم

1616
02:10:55,641 --> 02:10:58,685
داره ذهنمو به هم میریزه
راه فراری ندارم

1617
02:10:58,769 --> 02:11:00,187
ولی، امروز، بالاخره متوجه شدم

1618
02:11:00,270 --> 02:11:04,399
کلمه ای که روی این دفتر، روی میز کناریم، نوشته شده

1619
02:11:05,734 --> 02:11:07,527
"بازسازی"

1620
02:11:07,611 --> 02:11:12,032
وعده ی توخالی و دروغینی که
وقتی بچه بودم، توی یتیم خونه بهم دادن

1621
02:11:12,115 --> 02:11:15,243
کافی بود یه نگاه به عمقش بندازم
تا بالاخره متوجه بشم

1622
02:11:15,327 --> 02:11:18,664
تموم زندگیم داشته منو برای چنین چیزی آماده میکرده

1623
02:11:18,747 --> 02:11:21,208
لحظه ای که بالاخره حقیقت رو بفهمم

1624
02:11:21,291 --> 02:11:24,294
زمانی که بالاخره بتونم تلافی کنم
"و دروغ هاشونو برملا کنم

1625
02:11:25,420 --> 02:11:27,255
...اگه میخوای مردم متوجه بشن"

1626
02:11:27,339 --> 02:11:29,174
...و واقعا درک کنن

1627
02:11:29,257 --> 02:11:31,551
نمیتونی همینطوری جوابو در اختیارشون بذاری

1628
02:11:31,635 --> 02:11:33,095
باید با اون پاسخ ها رو به روشون کنی

1629
02:11:33,178 --> 02:11:35,597
با سوالات وحشتناکی که براشون پیش میاد شکنجه اشون بدی

1630
02:11:35,681 --> 02:11:37,849
همونطور که اونا منو شکنجه دادن

1631
02:11:37,933 --> 02:11:40,727
"حالا میدونم باید تبدیل به چی بشم

1632
02:11:43,689 --> 02:11:45,023
خدای من

1633
02:11:51,113 --> 02:11:53,073
فکر نکنم اون موشه ازت خوشش بیاد، پسر

1634
02:11:53,615 --> 02:11:55,117
این یکی موش نیست

1635
02:12:11,758 --> 02:12:12,884
اون چیه دیگه ؟

1636
02:12:13,577 --> 02:12:15,579
[ "برای "بتمن ]

1637
02:12:44,499 --> 02:12:45,709
یه جور اهرمه ؟

1638
02:12:45,792 --> 02:12:47,169
قلم تراشکاریه ؟

1639
02:12:47,252 --> 02:12:48,712
آلت قتاله اس

1640
02:12:48,795 --> 02:12:50,172
با این "میچل" رو کشته

1641
02:12:50,839 --> 02:12:53,717
اگه بررسیش کنید، لبه اش با رد خونی که
روی کف اتاق شهردار بود مطابقت داره

1642
02:12:54,003 --> 02:12:55,026
[ فقط برای تو ]

1643
02:13:02,309 --> 02:13:04,311
اعتراف من" ؟"

1644
02:13:04,394 --> 02:13:07,272
چه اعترافی ؟
اون که همین الآنشم بهمون گفته "میچل" رو کشته

1645
02:13:07,356 --> 02:13:08,732
داستان تموم نشده

1646
02:13:08,815 --> 02:13:11,234
اوه، پسر
کلی چرت و پرت توی صفحات مجازی پست کرده

1647
02:13:11,652 --> 02:13:13,862
تقریبا 500 تا دنبال کننده داره
انواع و اقسام آدمای گوشه گیر

1648
02:13:20,930 --> 02:13:21,808
[ "حقیقت درباره‌ی "گاتهام ]

1649
02:13:21,954 --> 02:13:24,164
آخرین پستش مال دیشبه

1650
02:13:24,247 --> 02:13:27,459
یه ویدیوئه که حسابی بازدید داشته
ولی رمز عبور نیاز داره

1651
02:13:27,799 --> 02:13:29,004
می‌تونی وارد بشی؟
[ حضور بروس وِین در مراسم یادبود ]

1652
02:13:29,028 --> 02:13:30,241
دارم از هاردش کپی میگیرم
[ کاش اون موقع این چیزها رو می‌دونستم ]

1653
02:13:30,671 --> 02:13:34,091
یکم زمان میبره ولی واردش میشیم

1654
02:13:36,353 --> 02:13:38,776
[ بتمن" کیست؟" ]

1655
02:13:38,988 --> 02:13:41,609
[ من خود واقعیت رو می‌شناسم ]

1656
02:13:43,766 --> 02:13:45,414
[ خود واقعیت ]

1657
02:13:45,435 --> 02:13:47,980
پستشو نشونم بده -
همینجاست -

1658
02:13:49,606 --> 02:13:51,316
"حقیقت برملا شد"

1659
02:13:52,150 --> 02:13:53,777
فکر کنم من آخرین هدفشم

1660
02:13:56,363 --> 02:13:57,447
تو ؟

1661
02:13:57,823 --> 02:13:59,866
شاید داستان داره به پایان میرسه

1662
02:14:00,409 --> 02:14:01,785
چه داستانی ؟

1663
02:14:02,244 --> 02:14:03,662
"داستان "بتمن

1664
02:14:09,042 --> 02:14:10,210
بله ؟

1665
02:14:21,513 --> 02:14:22,723
صحیح

1666
02:14:25,601 --> 02:14:29,563
ریدلر" میخواد ببینتت"
"توی تیمارستان "آرکهام

1667
02:14:37,029 --> 02:14:38,530
تو پلیس خوبی هستی

1668
02:15:03,138 --> 02:15:05,515
گفته بودم توی جهنم میبینمت

1669
02:15:06,266 --> 02:15:08,101
از من چی میخوای ؟

1670
02:15:08,185 --> 02:15:09,728
چی میخوام" ؟"

1671
02:15:10,312 --> 02:15:13,941
کاش میدونستی چقدر برای چنین روزی صبر کردم

1672
02:15:15,150 --> 02:15:16,485
برای چنین لحظه ای

1673
02:15:17,527 --> 02:15:20,530
من تموم عمرمو یه آدم نامرئی بودم

1674
02:15:21,615 --> 02:15:24,242
ولی فکر کنم دیگه اینطوری نمیمونم، مگه نه ؟

1675
02:15:25,786 --> 02:15:28,205
منو یادشون میمونه

1676
02:15:28,288 --> 02:15:30,123
هر جفتمون رو

1677
02:15:40,509 --> 02:15:42,469
"بروس"

1678
02:15:45,347 --> 02:15:47,182
"وین"

1679
02:15:49,559 --> 02:15:53,313
"بروس"

1680
02:15:54,731 --> 02:15:57,609
"وین"

1681
02:16:08,870 --> 02:16:11,290
میدونی، اون روز منم اونجا بودم

1682
02:16:13,875 --> 02:16:17,254
روزی که "توماس وین" بزرگ اعلام کرد
که قراره کاندید انتخابات شهرداری بشه

1683
02:16:17,337 --> 02:16:19,715
کلی وعده و وعید داد

1684
02:16:22,175 --> 02:16:26,430
خب، یه هفته بعدش کشته شد
و همه مارو فراموش کردن

1685
02:16:26,972 --> 02:16:30,517
فقط راجع به "بروس وین" بیچاره حرف میزدن

1686
02:16:30,601 --> 02:16:34,271
بروس وین" یتیم"

1687
02:16:34,855 --> 02:16:36,398
یتیم

1688
02:16:42,070 --> 02:16:47,200
زندگی توی یه برج بالای پارک بزرگ شهر
که اسمش یتیم بودن نیست

1689
02:16:48,493 --> 02:16:53,123
با اون همه پول، از اون بالا
به همه نگاه کنی

1690
02:16:53,790 --> 02:16:55,334
من یکی که خوب میدونم

1691
02:16:57,961 --> 02:17:00,631
میدونی یتیم بودن یعنی چی ؟

1692
02:17:01,006 --> 02:17:03,592
یعنی 30 تا بچه توی یه اتاق زندگی کنن

1693
02:17:04,885 --> 02:17:08,931
و دوازده سالشون که میشه ، برای تسکین دردهاشون مواد بزنن

1694
02:17:10,641 --> 02:17:15,312
یعنی با درد گاز گرفتن انگشت هات توسط موش ها بیدار بشی

1695
02:17:16,480 --> 02:17:19,650
و هر زمستون یکی از بچه ها بمیرن

1696
02:17:19,733 --> 02:17:22,027
چون هوا خیلی سرده

1697
02:17:23,320 --> 02:17:25,906
ولی نه

1698
02:17:28,825 --> 02:17:31,995
بیاید راجع به میلیاردری صحبت کنیم که باباشو از دست داده

1699
02:17:32,079 --> 02:17:34,998
چون حداقل اون ‌همه پول
تحملش رو راحت می‌کنه

1700
02:17:35,082 --> 02:17:36,083
مگه نه ؟

1701
02:17:37,542 --> 02:17:39,586
"بروس"

1702
02:17:40,629 --> 02:17:42,547
"وین"

1703
02:17:46,218 --> 02:17:49,304
اون تنها کسیه که نتونستیم بکشیمش

1704
02:17:52,724 --> 02:17:55,852
ولی کار بقیشونو ساختیم، نه ؟

1705
02:17:57,312 --> 02:18:01,191
همه ی اون عوضی های آب زیرکاهو

1706
02:18:04,361 --> 02:18:05,529
خدای من

1707
02:18:06,530 --> 02:18:07,823
ببینش

1708
02:18:09,491 --> 02:18:11,952
نقابت خارق العاده اس

1709
02:18:12,035 --> 02:18:14,955
کاش میتونستی نقاب منو هم ببینی

1710
02:18:15,038 --> 02:18:16,123
بامزه نیست ؟

1711
02:18:16,206 --> 02:18:20,627
همه میخوان نقاب رو از صورتت بردارن
ولی نکته اصلی رو نمیفهمن

1712
02:18:22,087 --> 02:18:24,131
من و تو هردومون میدونیم

1713
02:18:25,090 --> 02:18:27,592
که نقابی که زدی ، چهره واقعیته

1714
02:18:27,676 --> 02:18:31,305
نقاب منم بهم اجازه میداد خودم باشم

1715
02:18:31,388 --> 02:18:32,931
بدون شرم

1716
02:18:33,849 --> 02:18:34,850
بدون محدودیت

1717
02:18:34,933 --> 02:18:36,602
چرا برای من نامه مینوشتی ؟

1718
02:18:37,477 --> 02:18:38,478
منظورت چیه ؟

1719
02:18:38,562 --> 02:18:40,272
کارت هایی که برام میذاشتی

1720
02:18:40,355 --> 02:18:41,565
بهت که گفتم

1721
02:18:42,274 --> 02:18:44,192
از اول داریم باهم پیش میریم
تو هم بخشی از داستانی

1722
02:18:44,276 --> 02:18:46,486
ما کاری رو باهم پیش نبردیم -
بردیم -

1723
02:18:46,570 --> 02:18:48,030
پس الآن چیکار کردیم ؟

1724
02:18:48,113 --> 02:18:50,115
ازت خواستم خبرچین رو زیر نور بیاری و اوردی

1725
02:18:50,198 --> 02:18:51,366
من و تو یه تیم فوق العاده ایم

1726
02:18:51,450 --> 02:18:52,451
ما تیم نیستیم

1727
02:18:52,534 --> 02:18:55,037
بدون تو هیچوقت نمیتونستم بیرونش بکشم

1728
02:18:55,120 --> 02:18:57,539
من قدرت بدنیشو ندارم
ذهنمه که بهم قدرت میده

1729
02:18:57,623 --> 02:19:00,792
منظورم اینه که، همه چیو میدیدم
جواب سوالات رو میدونستم

1730
02:19:00,876 --> 02:19:02,502
ولی نمیدونستم چطوری به گوش بقیه برسونم

1731
02:19:02,586 --> 02:19:03,795
تو بهم کمک کردی

1732
02:19:03,879 --> 02:19:05,005
من بهت کمکی نکردم

1733
02:19:05,088 --> 02:19:07,674
بهم نشون دادی که این کار امکان پذیره

1734
02:19:07,758 --> 02:19:12,638
بهم نشون دادی تموم چیزی که نیاز دارم
ترس و یکم خشونت کنترل شده اس

1735
02:19:12,721 --> 02:19:14,264
تو به من الهام بخشیدی

1736
02:19:14,348 --> 02:19:15,849
تو عقلتو از دست دادی

1737
02:19:16,975 --> 02:19:18,060
چی ؟

1738
02:19:18,143 --> 02:19:20,312
اینا همه توی ذهنته
تو مریضی ! مشکل داری

1739
02:19:20,395 --> 02:19:21,772
چطور دلت میاد اینو بگی ؟

1740
02:19:21,855 --> 02:19:23,357
فکر میکنی تو رو یادشون میمونه ؟

1741
02:19:23,440 --> 02:19:25,108
تو یه روانی رقت انگیزی

1742
02:19:25,609 --> 02:19:27,361
عقده توجه داری -
نه -

1743
02:19:27,444 --> 02:19:29,112
توی "آرکهام" تنها میپوسی
نه -

1744
02:19:29,196 --> 02:19:30,238
!نه، نه

1745
02:19:30,322 --> 02:19:31,239
!یه آدم بی کس و کاری

1746
02:19:33,033 --> 02:19:34,826
نه

1747
02:19:36,745 --> 02:19:39,122
!آههههههه

1748
02:19:39,373 --> 02:19:41,959
قرار نبود اینطوری بشه

1749
02:19:42,918 --> 02:19:46,546
!آههههههه

1750
02:19:46,630 --> 02:19:49,257
همشو برنامه ریزی کرده بودم

1751
02:19:50,258 --> 02:19:52,260
قرار بود اینجا در امان باشیم

1752
02:19:52,636 --> 02:19:55,931
میتونستیم باهم همه چیو تماشا کنیم

1753
02:19:56,014 --> 02:19:57,015
چیو تماشا کنیم؟

1754
02:19:57,099 --> 02:19:58,850
!همه چیو

1755
02:20:07,192 --> 02:20:08,860
همه سرنخ ها همونجا بود

1756
02:20:11,029 --> 02:20:13,365
میخوای بگی نفهمیدی ؟

1757
02:20:17,661 --> 02:20:21,581
اوه، اونقدرها هم که فکر میکردم باهوش نیستی

1758
02:20:23,625 --> 02:20:25,711
فکر کنم زیادی بهت امید داشتم

1759
02:20:26,169 --> 02:20:27,421
چیکار کردی ؟

1760
02:20:28,130 --> 02:20:33,010
اون چیه که سیاه و کبوده و مرگ در آغوشش گرفته ؟

1761
02:20:35,846 --> 02:20:37,681
تویی

1762
02:20:39,349 --> 02:20:41,476
اگه فکر کردی میتونی جلوی اتفاقی که قراره بیفته رو بگیری

1763
02:20:42,811 --> 02:20:44,354
چیکار کردی ؟

1764
02:20:45,897 --> 02:20:51,737
♪ ستایش باد مریم را ♪

1765
02:20:52,154 --> 02:20:54,031
چیکار کردی ؟

1766
02:20:56,491 --> 02:20:57,868
♪ سرشار از رحمت الهی ♪

1767
02:20:58,035 --> 02:20:59,453
چیکار کردی ؟

1768
02:21:03,457 --> 02:21:06,835
♪ ای مریم ♪

1769
02:21:07,002 --> 02:21:12,549
♪ ای سرشار از رحمت الهی ♪

1770
02:21:15,253 --> 02:21:19,225
[ صحنه‌ی جرم تحت بررسی پلیس ]
[ ورود افراد غیرمتفرقه ممنوع ]

1771
02:21:44,414 --> 02:21:45,791
!هی

1772
02:21:46,792 --> 02:21:48,085
اینجا چیکار میکنی ؟

1773
02:22:01,981 --> 02:22:03,603
[ مدرک ]

1774
02:22:06,019 --> 02:22:08,605
هی، جناب، فکر نکنم درست باشه به اون دست بزنی

1775
02:22:15,195 --> 02:22:17,656
پسر، این یارو حسابی رد داده، نه ؟

1776
02:22:18,532 --> 02:22:21,285
مرتیکه "میچل" رو با ابزار موکت بری کشته

1777
02:22:25,956 --> 02:22:29,001
عموم... نصاب موکته

1778
02:22:29,084 --> 02:22:31,253
میدونی، اون وسیله... خودت میدونی چیه دیگه

1779
02:22:31,336 --> 02:22:33,588
یه جور... کاردکه

1780
02:22:51,398 --> 02:22:52,399
صحیح

1781
02:23:07,581 --> 02:23:10,375
!هی! واو، واو، واو، واو، واو، واو
چیکار میکنی ؟

1782
02:23:10,459 --> 02:23:11,960
چیکار داری میکنی ؟

1783
02:23:22,916 --> 02:23:26,055
[ یک تغییر واقعی ]

1784
02:23:33,718 --> 02:23:37,041
[ ویدیو قفل است - رمز: یک تغییر واقعی ]

1785
02:23:42,491 --> 02:23:43,909
سلام، بچه‌ها

1786
02:23:44,242 --> 02:23:46,453
آه، مرسی بابت کامنت هایی که برام میذارید

1787
02:23:46,536 --> 02:23:49,498
یه تشکر مخصوص از همه
بابت راهنمایی درباره‌ی چاشنی بمب‌ها

1788
02:23:49,581 --> 02:23:50,582
چاشنی بمب؟

1789
02:23:50,666 --> 02:23:55,712
فقط میخواستم بگم این آخرین پستیه که
...تا مدتی قراره اینجا بذارم، و

1790
02:23:57,965 --> 02:24:00,050
این جامعه کوچیکمون خیلی برام ارزش داشته

1791
02:24:00,133 --> 02:24:03,136
...این چند هفته، این چند ماه

1792
02:24:04,054 --> 02:24:06,473
...بذارید اینطوری بگم که هیچکدوممون

1793
02:24:08,183 --> 02:24:10,310
دیگه تنها نیستیم، خب ؟

1794
02:24:11,019 --> 02:24:12,104
!خدای من

1795
02:24:16,566 --> 02:24:19,152
فردا روز انتخاباته

1796
02:24:21,738 --> 02:24:24,366
و "بلا ریل" برنده میشه

1797
02:24:24,449 --> 02:24:27,077
بهمون وعده ی یه تغییر واقعی رو داده

1798
02:24:27,786 --> 02:24:30,163
ولی ما حقیقتو میدونیم، مگه نه؟

1799
02:24:30,247 --> 02:24:32,332
دیگه چهره واقعی "گاتهام" رو دیدید

1800
02:24:32,416 --> 02:24:34,293
باهمدیگه، تونستیم برملاش کنیم

1801
02:24:34,376 --> 02:24:37,337
...فسادشو
...انحرافشو

1802
02:24:37,421 --> 02:24:41,258
که پشت نقاب بازسازی شهر قایم شده بود

1803
02:24:41,341 --> 02:24:45,178
ولی برملا کردن این حقایق کافی نیست

1804
02:24:47,389 --> 02:24:51,393
بالاخره روز حسابرسی فرا رسیده

1805
02:24:51,476 --> 02:24:53,854
...و حالا وقت

1806
02:24:54,938 --> 02:24:57,316
قصاصه

1807
02:24:57,399 --> 02:25:00,193
اطراف سد دریایی شهر

1808
02:25:00,485 --> 02:25:02,821
هفت تا ون پارک کردم

1809
02:25:04,031 --> 02:25:05,907
...و توی شب موعود

1810
02:25:05,991 --> 02:25:08,243
اون ون ها منفجر میشن

1811
02:25:22,507 --> 02:25:23,759
!بوم

1812
02:25:29,014 --> 02:25:30,474
!بوم

1813
02:25:33,143 --> 02:25:35,395
...وقتی که این اتفاق بیفته

1814
02:25:35,479 --> 02:25:41,109
سیل اونقدر سریع شهر رو در بر میگیره
که فرصتی برای تخلیه باقی نمیذاره

1815
02:25:41,443 --> 02:25:44,404
مردمی که از سیل جون سالم به در میبرن

1816
02:25:44,488 --> 02:25:47,491
با وحشت توی خیابونا پا به فرار میذارن

1817
02:25:47,658 --> 02:25:48,659
با "گوردون" تماس بگیر

1818
02:25:48,742 --> 02:25:50,869
آره
!باشه، باشه، باشه

1819
02:25:52,454 --> 02:25:54,081
...وقتی که خبر این اتفاق

1820
02:25:54,164 --> 02:25:56,083
...به مردمی که توی میدان مرکزی "گاتهام" جمع شدن، برسه

1821
02:25:56,208 --> 02:25:59,169
جشن و پایکوبیشون به وحشت تبدیل میشه

1822
02:25:59,252 --> 02:26:04,091
و محل برگزاری مراسم، تبدیل به آخرین پناهگاه شهر میشه

1823
02:26:05,467 --> 02:26:09,471
و اینجاست که شما وارد میشید

1824
02:26:11,726 --> 02:26:13,367
[ گِیج چند؟ کالیبر چند؟ ]

1825
02:26:13,391 --> 02:26:15,750
[ تفنگ بلند خوبه ]
[ !ورق پلاستیکی یادتونه نره ]

1826
02:26:15,894 --> 02:26:19,189
وقتی که این اتفاقات بیفته
نقاب از چهره من برداشته شده

1827
02:26:19,273 --> 02:26:21,441
اون خوک های کثیف منو دستگیر کردن

1828
02:26:21,525 --> 02:26:23,568
ولی اشکال نداره

1829
02:26:23,652 --> 02:26:28,156
چون اینجاست که نوبت به شما میرسه

1830
02:26:28,240 --> 02:26:32,119
شما اونجا خواهید بود
...و منتظر میمونید

1831
02:26:43,171 --> 02:26:46,091
وقتشه تا این همه دروغ به پایان برسه

1832
02:26:46,174 --> 02:26:50,304
وعده و وعید دروغ برای بازسازی شهر ؟

1833
02:26:50,387 --> 02:26:51,471
تغییر ؟

1834
02:26:51,888 --> 02:26:55,684
اینجاست که ما تغییر واقعی رو بهشون نشون میدیم

1835
02:26:55,767 --> 02:27:00,772
!ما تموم عمرمون رو توی این آشغال دونی سپری کردیم و زجر کشیدیم

1836
02:27:01,231 --> 02:27:03,734
"از خودمون میپرسیدیم "چرا ما ؟

1837
02:27:03,817 --> 02:27:06,945
حالا اونان که آخرین لحظات زندگیشون از خودشون میپرسن

1838
02:27:07,029 --> 02:27:09,197
چرا اونا ؟

1839
02:27:09,281 --> 02:27:11,325
!نمیتونم باهاشون تماس بگیرم
!خط ها همه قطع شدن

1840
02:27:16,955 --> 02:27:19,124
!هی، هی، هی
!راه بسته شده

1841
02:27:19,708 --> 02:27:21,335
فقط میخوام از شهر بزنم بیرون ، جناب

1842
02:27:21,418 --> 02:27:24,296
خانم، بمب گذاری شده
کل شهر داره میره زیر آب

1843
02:27:24,379 --> 02:27:26,340
باید مثل بقیه برید توی میدان مرکزی

1844
02:27:35,974 --> 02:27:37,643
ستوان، مسئول اینجا کیه ؟ -
واقعا نمیدونم -

1845
02:27:37,726 --> 02:27:39,227
فقط داریم سعی میکنیم اوضاع رو کنترل کنیم، قربان

1846
02:27:39,311 --> 02:27:41,146
!صحیح ! هی، گوش کنید ! ساکت

1847
02:27:41,229 --> 02:27:42,481
وضعیت اضطراریه

1848
02:27:42,606 --> 02:27:43,899
باید ساختمون رو از نظر مواد منفجره پاکسازی کنیم

1849
02:27:43,982 --> 02:27:45,192
و شهردار منتخب رو از اینجا خارج کنیم
!همین حالا

1850
02:27:45,275 --> 02:27:46,193
دختره کجاست ؟ -
میبرمتون پیشش -

1851
02:27:46,276 --> 02:27:47,110
!زود باش

1852
02:28:23,146 --> 02:28:24,564
...اگه همین الآن درهارو نبندیم
واحد جنایی -

1853
02:28:24,648 --> 02:28:25,524
توی بد مخمصه ای میفتیم

1854
02:28:25,607 --> 02:28:26,984
آب همین الآنشم به داخل نفوذ کرده

1855
02:28:27,067 --> 02:28:28,610
فکر میکردم اینجارو به عنوان یه پناهگاه ساخته باشن

1856
02:28:28,694 --> 02:28:30,904
درسته، ولی برای طوفان
نه برای وقتی که کل سد دریایی نابود میشه

1857
02:28:30,988 --> 02:28:32,823
قرار نیست بذارم ملت اون بیرون بمیرن

1858
02:28:32,906 --> 02:28:35,242
خیلی خب، میرم جمعیت رو آروم کنم
تا بتونیم همه رو بیاریم داخل

1859
02:28:35,325 --> 02:28:37,577
اینجا برای شما امن نیست
"باید ببریمتون بیرون، خانم "ریل

1860
02:28:37,661 --> 02:28:39,913
من هیچ جا نمیرم -
بهمون حمله شده، خانم -

1861
02:28:39,997 --> 02:28:41,832
!دقیقا
مشکل این شهر همینه

1862
02:28:41,915 --> 02:28:44,918
همه میترسن بایستن و کار درستو انجام بدن
ولی من اینطوری نیستم

1863
02:28:45,002 --> 02:28:46,503
عذرمیخوام -
...خانم -

1864
02:28:51,675 --> 02:28:55,137
دوستان، دوستان
میشه یه لحظه بهم توجه کنید ؟

1865
02:28:55,220 --> 02:28:57,514
!لطفا ! ازتون میخوام بهم توجه کنید

1866
02:29:13,405 --> 02:29:14,531
!حالتون خوبه

1867
02:30:45,455 --> 02:30:48,083
!هی! هی
چطوری میتونم برم اون بالا ؟

1868
02:30:48,166 --> 02:30:49,376
!دنبالم بیاید، قربان

1869
02:32:59,381 --> 02:33:00,882
نه، نه
چیزی نیست

1870
02:33:00,966 --> 02:33:02,009
همه چی مرتبه

1871
02:33:03,176 --> 02:33:04,219
چیزی نیست

1872
02:33:05,846 --> 02:33:07,973
دیگه تمومه
تموم شد

1873
02:33:10,684 --> 02:33:12,019
همه چی تموم شد

1874
02:34:07,866 --> 02:34:11,328
!هی ! هی، پسر
!آروم باش

1875
02:34:12,037 --> 02:34:14,373
آروم باش
آروم

1876
02:34:42,943 --> 02:34:44,069
خدای من

1877
02:34:53,912 --> 02:34:55,580
تو دیگه کی هستی ؟

1878
02:34:59,793 --> 02:35:00,794
من ؟

1879
02:35:03,964 --> 02:35:05,382
!من انتقامم

1880
02:38:37,844 --> 02:38:40,138
چهارشنبه، ششم نوامبر

1881
02:38:43,350 --> 02:38:45,227
شهر زیر آبه

1882
02:38:47,562 --> 02:38:49,314
گارد ملی تو راهه

1883
02:38:51,608 --> 02:38:53,610
...حکومت نظامی اعلام شده

1884
02:38:54,528 --> 02:38:56,154
ولی عنصر جرم و جنایت پا بر جا میمونه

1885
02:38:59,366 --> 02:39:03,078
دزدی و قانون شکنی قراره به شهر حکمفرما بشه

1886
02:39:03,161 --> 02:39:05,706
اونم توی بخش هایی از شهر که
کسی نمیتونه بهشون دسترسی داشته باشه

1887
02:39:06,873 --> 02:39:10,585
از همین الآن هم میتونم ببینم که شرایط
قبل از اینکه بهتر بشه ، بدتر میشه

1888
02:39:13,547 --> 02:39:16,675
و یه سری از این فرصت استفاده میکنن
تا هرچیزی که میتونن رو صاحب بشن

1889
02:39:18,051 --> 02:39:19,428
همه چیو از نو میسازیم

1890
02:39:20,053 --> 02:39:21,513
...نه فقط شهرمون رو

1891
02:39:22,222 --> 02:39:26,435
بلکه باید ایمان مردم رو هم از نو شکل بدیم
...باور به موسساتمون

1892
02:39:26,518 --> 02:39:28,604
...به مقامات منتخبمون

1893
02:39:28,687 --> 02:39:29,980
!به همدیگه

1894
02:39:30,772 --> 02:39:34,109
باهم ، یاد میگریم تا بار دیگه به "گاتهام" باور داشته باشیم

1895
02:39:38,447 --> 02:39:40,115
کم کم دارم متوجه میشم

1896
02:39:41,575 --> 02:39:43,744
...حضور من روی شهر تاثیر گذاشته

1897
02:39:45,829 --> 02:39:47,748
ولی نه اونطوری که میخواستم

1898
02:39:50,125 --> 02:39:53,170
انتقام گذشته رو تغییر نمیده

1899
02:39:54,504 --> 02:39:56,882
نه مال منو و نه مال کس دیگه ای رو

1900
02:39:59,301 --> 02:40:01,345
باید تبدیل به چیز بیشتری بشم

1901
02:40:04,431 --> 02:40:06,058
مردم به امید نیاز دارن

1902
02:40:07,267 --> 02:40:09,478
میخوان مطمئن باشن که یکی اون بیرون مراقبشونه

1903
02:40:13,273 --> 02:40:14,942
خشم وجود شهرو فرا گرفته

1904
02:40:15,859 --> 02:40:17,235
گاتهام" زخمی شده"

1905
02:40:18,153 --> 02:40:19,404
درست مثل من

1906
02:40:21,531 --> 02:40:23,617
زخم هایی که به جا میمونن میتونن مارو نابود کنن

1907
02:40:24,993 --> 02:40:27,704
حتی بعد از ترمیم جراحت های فیزیکیمون

1908
02:40:29,331 --> 02:40:31,083
ولی اگه از این زخم ها جون سالم به در ببریم

1909
02:40:32,584 --> 02:40:34,461
میتونن مارو تغییر بدن

1910
02:40:36,338 --> 02:40:38,256
...میتونن بهمون قدرت اینو بدن

1911
02:40:39,216 --> 02:40:40,717
...که دوام بیاریم

1912
02:40:42,094 --> 02:40:44,221
و مبارزه کنیم

1913
02:40:47,140 --> 02:40:49,309
با پخش زنده در خدمت شما هستیم

1914
02:40:49,393 --> 02:40:52,187
پارتیزان نقابدار بر فراز میدان مرکزی گاتهام

1915
02:40:52,271 --> 02:40:53,855
در حال کمک به نجات

1916
02:40:53,939 --> 02:40:55,565
صدها قربانیه

1917
02:40:55,649 --> 02:40:58,652
و در حالی که امدادگران با تمام قوا در حال کمک به مصدومین هستند

1918
02:40:58,735 --> 02:41:01,280
مرد مرموزی که نقاب بر چهره زده، پدیدار شده

1919
02:41:01,363 --> 02:41:03,699
و به طور قهرمانانه ای ، قربانیان را از سقف بیرون میکشد

1920
02:41:03,782 --> 02:41:06,243
حس مزخرفیه، نه ؟

1921
02:41:07,619 --> 02:41:09,538
...که اون یارو

1922
02:41:09,621 --> 02:41:12,499
اینطوری نمایش باشکوهتو خراب کنه ؟

1923
02:41:18,213 --> 02:41:20,215
...به قول معروف

1924
02:41:21,383 --> 02:41:23,552
...یه روز اون بالا بالاهایی"

1925
02:41:25,095 --> 02:41:26,763
...و روز بعد

1926
02:41:28,140 --> 02:41:30,058
"مثل یه دلقک بهت نگاه میکنن

1927
02:41:32,436 --> 02:41:33,604
...خب

1928
02:41:35,397 --> 02:41:38,233
بذار اینطور بهت بگم که
اوضاع میتونست بدتر از این باشه

1929
02:41:40,527 --> 02:41:43,196
هی، هی، هی
غم به دلت راه نده

1930
02:41:44,489 --> 02:41:46,325
کارت حرف نداشت

1931
02:41:50,829 --> 02:41:51,830
و میدونی چیه ؟

1932
02:41:53,498 --> 02:41:56,710
گاتهام" عاشق داستان یه بازگشت درست و حسابیه"

1933
02:42:06,762 --> 02:42:08,138
تو کی هستی ؟

1934
02:42:08,680 --> 02:42:11,099
خب، اینم سوالیه برای خودش

1935
02:42:12,351 --> 02:42:13,518
مگه نه ؟

1936
02:42:16,438 --> 02:42:18,815
...این معما رو جواب بده

1937
02:42:21,276 --> 02:42:23,403
...اون چیه که هرچی کمتر داشته باشیش"

1938
02:42:24,154 --> 02:42:27,991
"ارزش بیشتری داره؟

1939
02:42:33,413 --> 02:42:35,165
دوست

1940
02:42:57,643 --> 02:42:59,384
[ "ماریا کایل" ]
[ ۱۹۷۶ - ۲۰۰۴ ]

1941
02:43:01,400 --> 02:43:02,401
داری میری

1942
02:43:03,318 --> 02:43:04,403
!خدایا

1943
02:43:06,154 --> 02:43:07,739
بلد نیستی سلام کنی ؟

1944
02:43:12,828 --> 02:43:14,246
کجا میری ؟

1945
02:43:15,747 --> 02:43:18,166
نمیدونم
شمال ایالت

1946
02:43:18,583 --> 02:43:20,294
"شاید "بلادهیون

1947
02:43:21,169 --> 02:43:22,170
چرا ؟

1948
02:43:23,380 --> 02:43:24,589
داری میگی بمونم ؟

1949
02:43:31,638 --> 02:43:33,765
تو که میدونی این خراب شده هیچوقت عوض نمیشه

1950
02:43:34,182 --> 02:43:36,518
حالا که "کارماین" نیست، اوضاع فقط برات بدتر میشه

1951
02:43:36,602 --> 02:43:38,520
همه سر قدرت به جون هم میفتن

1952
02:43:40,147 --> 02:43:41,273
حموم خون راه میفته

1953
02:43:41,898 --> 02:43:43,108
میدونم

1954
02:43:44,651 --> 02:43:45,736
ولی شهر میتونه تغییر کنه

1955
02:43:45,819 --> 02:43:47,070
نمیکنه

1956
02:43:48,196 --> 02:43:49,197
باید تلاشمو بکنم

1957
02:43:49,281 --> 02:43:51,074
این کار آخرش به کشتنت میده
خودتم خوب میدونی

1958
02:43:53,368 --> 02:43:54,494
گوش کن

1959
02:43:56,913 --> 02:43:58,165
چرا باهام نمیای ؟

1960
02:43:59,124 --> 02:44:00,626
یکم خودمونو تو دردسر بندازیم

1961
02:44:01,376 --> 02:44:04,880
چند تا مدیرعاملو سرکیسه کنیم
خوش میگذره

1962
02:44:05,547 --> 02:44:07,174
خفاش و گربه

1963
02:44:08,675 --> 02:44:10,344
به هم میان

1964
02:44:23,690 --> 02:44:25,108
دارم کیو گول میزنم؟

1965
02:44:26,568 --> 02:44:28,695
تو دلت یه جای دیگه اس

1966
02:44:40,582 --> 02:44:42,000
باید بری

1967
02:44:50,342 --> 02:44:51,343
"سلینا"

1968
02:44:55,430 --> 02:44:57,099
مراقب خودت باش

1969
02:47:00,361 --> 02:47:30,361
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
