WEBVTT

01:07.600 --> 01:13.202
« مصر، قاهره »
« پنج سال قبل »

01:13.366 --> 01:20.388
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:20.413 --> 01:22.162
« میلیاردر »

01:22.187 --> 01:24.106
صبحونه‌تون، آقای سلیمان

01:24.186 --> 01:26.677
!کی گرمک خواست آخه؟

01:26.702 --> 01:29.083
!مزه‌ی مِلون میده -
!دیگه تکرار نمیشه، قول میدم -

01:29.108 --> 01:30.841
!یالا، حبیبی، برگرد اینجا -
میرم سر و وضعم رو تمیز کنم -

01:30.866 --> 01:32.912
الان میام -
!هنوز می‌خوام سرت داد بزنم -

01:33.272 --> 01:38.272
‫« ترجمه از امیر ستارزاده، علی محمدخانی و نهـال »

01:48.655 --> 01:50.388
واحد دو، دوربین ۴ خاموش شد

01:50.413 --> 01:52.395
چند نفر برن تراسِ روی پُشت‌بوم

01:52.420 --> 01:54.312
وارد شدم. خیلی‌خب، آقا کوسه، نوبت توئـه

01:54.337 --> 01:55.630
آفرین، تازه‌کار

01:55.724 --> 01:57.371
دارم میام -
یاسمین گفت که -

01:57.396 --> 01:59.243
اصلاً بهش توجه نمی‌کنم -
چی؟ -

01:59.545 --> 02:01.078
تو که خیلی بهش توجه می‌کنی

02:01.404 --> 02:03.435
دقیقاً. من هم همین رو بهش گفتم

02:04.295 --> 02:05.583
بگو ببینم، اصلاح کردی؟

02:05.608 --> 02:07.182
آره

02:07.224 --> 02:09.629
ممنون که فهمیدی -
خیلی بهت میاد -

02:09.779 --> 02:10.934
روی پُشت‌بوم همه چی مرتبـه

02:10.959 --> 02:12.214
دریافت شد

02:12.519 --> 02:13.520
من بودم ها

02:13.545 --> 02:14.855
آقا کوسه‌ام -
آره، نه -

02:14.880 --> 02:16.521
خودم فهمیدم. ممنون

02:16.568 --> 02:19.138
خیلی‌خب، آقا پیرانا، بترکون

02:26.395 --> 02:28.349
آقا ماره، نوبت توئـه

02:28.374 --> 02:30.568
امیدوارم زمان‌بندیت درست باشه، بچه‌جون

02:30.701 --> 02:32.809
مار، ملاحظه‌ی تازه‌واردمون رو بکن

02:32.834 --> 02:33.966
اولین سرقتشـه

02:33.991 --> 02:37.021
.داشتم ملاحظه می‌کردم دیگه
.مُدلم اینجوریـه

02:37.287 --> 02:39.107
به جمع ما خوش اومدی

02:39.370 --> 02:40.455
دیدی؟

02:40.596 --> 02:41.643
خیلی‌خب

02:41.668 --> 02:43.423
خوش‌مزه‌بازی‌هاتون تموم شد؟

02:43.448 --> 02:45.869
.بریم به کارمون برسیم
.یالا. پنج

02:45.971 --> 02:47.516
چهار -
سه -

02:47.541 --> 02:48.751
دو -
یک -

02:48.793 --> 02:50.586
وقت نمایشـه

02:53.709 --> 02:54.709
« حراست »

03:10.214 --> 03:12.979
!سلام، آقای سلیمان

03:13.229 --> 03:16.883
« تارانتولا - پیرانا - گرگ - مار - کوسه »

03:17.839 --> 03:19.120
!بر و بچ ناخلف

03:19.167 --> 03:20.268
،یه بار دیگه بگید ببینم

03:20.293 --> 03:22.174
چرا از همون دَر جلویی نیومدید داخل؟

03:22.199 --> 03:24.495
اونجوری که حال نمیده -
عاشق ورودهای باشکوهـه -

03:24.621 --> 03:27.113
!جلو نیاید... هیولاها

03:27.410 --> 03:28.541
!هیولا؟

03:28.902 --> 03:30.025
عجب

03:30.050 --> 03:31.460
الان به ما گفت «هیولا»؟ -
آره -

03:31.502 --> 03:32.753
عجب کار اشتباهی

03:32.872 --> 03:34.175
هیولا دوست داری؟

03:35.974 --> 03:38.207
الان هیولا رو نشونت میدم، رفیق

03:48.773 --> 03:51.902
نه، نه، نه، نه، نه، نه. خواهش می‌کنم

03:53.558 --> 03:55.347
خیلی‌خب، حالا گرفتم

03:55.378 --> 03:57.502
اینجا رو -
نه، نه. نه، نه، لطفاً. آقا گرگه -

03:57.527 --> 04:00.947
عزیزم، تا حالا کجا بودی؟

04:00.972 --> 04:02.174
!نه! نه

04:02.199 --> 04:04.010
نه، نه -
بدک نیست. بدک نیست -

04:04.035 --> 04:07.181
از این فقط یکی تو دنیا هست -
!چه براقـه -

04:07.222 --> 04:09.574
وایسا ببینم. همه‌ی این کارها واسه یه ماشین؟

04:09.855 --> 04:13.705
بین، بچه‌جون، هدف از دزدی
صرفاً غنیمتش نیست، خب؟

04:13.730 --> 04:16.377
بحث بحث زهر چشم گرفتنـه، عزیزم -
بزنید بریم -

04:16.402 --> 04:18.300
...باید عرض کنم که
...نه، نه. نه، این

04:18.325 --> 04:20.035
!این ماشین تابحال روشن نشده

04:20.060 --> 04:21.527
غمت نباشه

04:21.755 --> 04:23.652
واست یادگاری آوردیم

04:23.677 --> 04:25.178
همچین آدمای باکلاسی هستیم

04:25.910 --> 04:27.263
برای من؟

04:31.741 --> 04:32.993
ایول

04:33.166 --> 04:35.247
صدات قند تو دلم آب می‌کنه

04:44.685 --> 04:47.083
« بر و بچ ناخلف ۲ »

04:47.108 --> 04:48.192
!نه! نه

04:48.217 --> 04:51.489
عمراً بذارم شما بر و بچ ناخلف
!از زیر این کارِتون قسر در برید

04:57.971 --> 04:59.864
♪ Busta Rhymes - Taking Everything ♪

05:03.589 --> 05:05.049
...یا بدِ بد باش

05:05.074 --> 05:06.513
یا زنگیِ زنگی

05:13.078 --> 05:14.580
!برید دنبال‌شون

05:31.455 --> 05:33.075
!از سر راه برید کنار

05:36.647 --> 05:38.864
آهای، بچه‌ها، نظاره کنید

05:51.676 --> 05:53.083
!گاز بده

05:54.457 --> 05:56.084
همیشه اینجوری می‌رونی؟

05:56.109 --> 05:58.236
فقط وقتایی که خیلی ضروریـه

05:58.261 --> 06:00.466
همیشه هم ضروریـه

06:24.794 --> 06:26.896
!اونجا! از اون پُل می‌تونیم فرار کنیم

06:27.457 --> 06:28.693
گرفتم

06:34.080 --> 06:36.341
پیرانا، پُشت رو بپا -
ردیفـه -

06:42.471 --> 06:43.653
هیچی نیست، رفیق

06:48.348 --> 06:49.810
!بر و بچ ناخلفن

07:10.199 --> 07:12.915
گرگ، نقشه‌ی مخفی‌ای چیزی داری یا
کارِمون ساخته‌ست؟

07:12.940 --> 07:15.275
یه دقیقه دندون رو جیگر بذار تا بگم -
!تخته‌ها -

07:15.887 --> 07:18.869
خب؟ -
گاز بده. یه فکری دارم -

07:18.904 --> 07:21.833
،خیلی‌خب. تازه‌وارد
ببینیم چند مرده حلاجی

07:35.012 --> 07:36.257
...تازه‌کار -
باشه -

07:37.049 --> 07:38.169
« کنترل دستی »

07:52.888 --> 07:54.153
!آره، جیگر

07:54.178 --> 07:56.067
به گروهِ ما خوش اومدی، بچه‌جون

07:56.092 --> 07:58.114
بهم بگید تارتَن -
اوف، چه با مسما -

07:58.139 --> 07:59.974
خیلی‌خب، خیلی‌خب

08:00.909 --> 08:04.638
...عمراً دیگه پُشت فرمونِ ماشینی بشیـ

08:07.219 --> 08:09.414
« لس آنجلس »
« زمان حال »

08:10.110 --> 08:12.571
!یه تنه گند زدی تو هوای شهر، اسکل

08:12.598 --> 08:13.724
چه باکلاس

08:18.396 --> 08:20.763
.یالا، آروم
.آروم، آروم، آروم

08:20.788 --> 08:22.505
یالا، دختر. از پسش برمیای

08:30.933 --> 08:33.453
سلام. ببینید کی‌ها اینجان

08:33.495 --> 08:34.705
بیاید اینجا ببینم

08:34.730 --> 08:36.411
زیر کدوم سنگ قایم شده بودید؟

08:36.436 --> 08:37.729
من؟

08:37.840 --> 08:39.591
حرف ندارم

08:39.616 --> 08:40.909
میزونِ میزون

08:41.207 --> 08:42.753
شاید همتون باور نکنید ولی

08:42.778 --> 08:45.849
بر و بچ ناخلف خوب شدن

08:45.874 --> 08:47.459
جزئیاتش مهم نیست ولی

08:47.484 --> 08:49.778
،خلاصه بخوام بگم
حس کردیم وقت انجام کار درستـه

08:50.135 --> 08:51.567
...یه چندتا رفیق جدید پیدا کردیم

08:51.592 --> 08:52.638
دایان؟

08:52.663 --> 08:54.581
تو سُرخ پنجه‌ای؟

08:54.629 --> 08:56.911
،مارمالاد رو شکست دادیم
یه تبهکاری تمام‌عیار

08:56.936 --> 08:58.856
!سرخ پنجه

08:58.881 --> 09:01.333
.من؟ نه، نه، نه
.اون سرخ پنجه‌ست

09:01.358 --> 09:02.599
بعدش خودمون رو تحویل دادیم و

09:02.624 --> 09:03.771
پشمای همه ریخت

09:03.796 --> 09:05.786
آره، به عنوان بر و بچ ناخلف
،دوران خوشی داشتیم

09:05.811 --> 09:08.091
ولی گاهی واسه دست‌یابی
به یه چیز بهتر باید

09:08.116 --> 09:10.146
قید چیزایی که بلدی رو بزنی

09:11.005 --> 09:12.993
،در نهایت رسیدیم به اینجا
شهروندای قانون‌مندی که

09:13.018 --> 09:14.974
می‌خوان از صفر شروع کنن و

09:14.999 --> 09:19.817
دل تو دل‌مون نیست که
جامعه با آغوش باز ازمون استقبال کنه

09:20.841 --> 09:23.114
مهارت‌ها: سرعت عمل بالا، مثل یک دزد سریع »
« استاد خدمات مشتریان

09:23.474 --> 09:26.708
حالا می‌خوای کارمند بانک بشی؟

09:26.733 --> 09:29.427
چرا که نه؟ می‌دونی چه
خاطرات خوشی از بانک‌ها دارم

09:32.722 --> 09:34.888
سه‌بار ازمون دزدی کردی

09:36.291 --> 09:37.849
همین بانک بود؟

09:37.925 --> 09:41.935
اینجا نوشته شهر رو از دست
یک خوکچه‌ی هندی شرور نجات داد ولی

09:41.960 --> 09:44.646
مگه تو یه جنایتکار بدنام نیستی؟

09:45.060 --> 09:46.177
چرا. نه

09:46.202 --> 09:47.265
شاید؟

09:47.290 --> 09:49.052
شرمنده، به خاطر استرسـه

09:50.013 --> 09:52.849
تازه، می‌تونم ادای ماهی تُن رو هم در بیارم

09:52.891 --> 09:54.911
انگار داری با یه ماهی تُن حرف می‌زنی، نه؟

09:54.936 --> 09:58.113
،خب، من تو یونیکس، لینوکس
ویندوز و مک حرفه‌ای‌ام و

09:58.138 --> 10:00.596
به ۸۷ زبان برنامه‌نویسی مسلطم پس

10:00.621 --> 10:01.886
آره، واجد شرایطم

10:01.911 --> 10:02.972
که اینطور

10:02.997 --> 10:04.544
اونوقت چه توضیحی برای

10:04.569 --> 10:06.457
این وقفه‌ی کاریِ داخل رزومه‌ات داری؟

10:07.856 --> 10:09.519
حقوق مدنظرم؟

10:09.544 --> 10:11.558
پشمام. چه سؤال خوبی

10:11.583 --> 10:13.808
کسی تابحال عامدانه بهم پول نداده بود

10:13.833 --> 10:15.347
تو رسم بابانوئل مخفی فوق‌العاده‌ای»؟»

10:15.372 --> 10:16.722
...آره. اصلاً چطوری

10:16.747 --> 10:18.300
وایسا. هیچی نگو

10:18.805 --> 10:21.050
قرص حموم. اسطوخودوس

10:22.587 --> 10:25.853
اگه ببینید یکی از همکاران داره
سیاست‌های شرکت رو

10:25.878 --> 10:27.901
زیر پا می‌ذاره چه واکنشی نشون می‌دید؟

10:28.035 --> 10:30.554
زیرآب‌زن آخر عاقبتش زیرِ آبـه

10:30.667 --> 10:31.940
...می‌دونی چیـه؟ میشه

10:31.965 --> 10:33.634
میشه دوباره بپرسیش؟

10:34.347 --> 10:36.057
گمونم هر چی لازم بود رو فهمیدیم

10:36.160 --> 10:38.736
از دیدنت خیلی خوشحال شدیم -
ممنون که اومدی -

10:38.761 --> 10:41.660
مجبوریم رَد کنیم

10:42.609 --> 10:46.011
ببین، کریگ، هر کی می‌خواد تغییر کنه

10:46.160 --> 10:48.361
باید از یه جایی شروع کنه دیگه، نه؟

10:48.386 --> 10:51.207
من فقط از می‌خوام بهم یه فرصت بدی

10:51.761 --> 10:52.941
فقط یه فرصت

10:53.579 --> 10:54.715
لطفاً؟

10:56.910 --> 10:58.557
می‌دونی چیـه، آقا گرگه؟

10:58.582 --> 10:59.833
...می‌دونی، شاید

10:59.858 --> 11:01.082
یه کاری واست سراغ داشته باشم

11:01.107 --> 11:02.400
بهت زنگ می‌زنم

11:02.644 --> 11:04.183
خدایا. واقعاً؟

11:04.345 --> 11:05.933
!کریگ، عالیـه

11:06.177 --> 11:08.275
شماره‌ام توی رزومه‌ام هست

11:08.300 --> 11:11.052
خیلی‌خب -
واقعاً مصاحبه‌ی بی‌نظیری بود -

11:11.077 --> 11:12.207
دیگه دستم رو ول کن -
شرمنده -

11:12.239 --> 11:13.300
...نمی‌خواستم

11:13.325 --> 11:16.300
!کار پیدا کردم
فوق‌العاده‌ست، پسر

11:17.746 --> 11:19.542
...راستی، کریگ، یه چیزی

11:24.837 --> 11:26.433
باشه. فهمیدم

11:26.511 --> 11:28.439
« مصاحبه‌های شغلی »
« کارمند بانک »

11:42.946 --> 11:44.119
« معوقه »

11:44.144 --> 11:45.470
« هشدار نهایی »

11:45.486 --> 11:46.587
« هشدار تخلیه »

11:51.033 --> 11:52.160
برای آینده‌ای بهتر

11:52.185 --> 11:56.074
سه هفته‌ی دیگه، نسل جدید موشک‌های
مون‌اِکس‌مون به پرواز درمیاد و

11:56.099 --> 11:58.707
باتری قدرتمند اِکس۳ رو راه‌اندازی می‌کنه

11:58.732 --> 11:59.738
درستـه

11:59.763 --> 12:02.370
شارژ بی‌سیم مجانی از فضا

12:02.395 --> 12:04.525
مستقیم به گوشیِ شما

12:04.550 --> 12:06.483
قابل نداره، مردمِ دنیا -
!آهای، بچه‌ها!   - سلام، گرگی -

12:06.508 --> 12:08.242
گرگ! استخدام شدی؟

12:08.318 --> 12:10.658
خب، صد درصد که نیست ولی

12:10.683 --> 12:12.527
گفت بهم زنگ می‌زنه

12:12.552 --> 12:14.496
خب، از پیرانا که بهتر بودی

12:14.521 --> 12:16.903
مگه نگفتی نشون بدم اعتمادبه‌نفس دارم؟

12:16.928 --> 12:18.442
چرا، ولی چرا ماهی تُن شدی؟

12:18.467 --> 12:20.091
چی؟ ماهی‌های تُن اعتماد به نفس دارن دیگه

12:20.116 --> 12:22.034
یه ماهی تُن نام ببر که
اعتماد به نفس نداشته باشه

12:22.059 --> 12:23.067
همشون

12:23.092 --> 12:24.419
تُن‌ها اعتماد به نفس دارن -
دقیقاً -

12:24.444 --> 12:26.864
.بچه‌ها، بیخیال
.زندگی مثل یه تعقیب و گریزه

12:26.889 --> 12:28.563
می‌گیرید چی میگم؟
گهگاهی قراره که

12:28.588 --> 12:31.152
جلوی پامون دست‌انداز سبز بشه ولی
ما کِی با این چیزا پا پس کشیدیم؟

12:31.177 --> 12:32.238
هرگز

12:32.263 --> 12:33.996
یکم زمان می‌بره ولی

12:34.021 --> 12:36.106
،بهتون قول میدم
مردم بالاخره سر عقل میان

12:36.131 --> 12:39.248
حتی اگه واسه جنایت‌های
سارق نامرئی» بیفتیم زندان؟»

12:39.273 --> 12:40.341
چه مثال دقیق و مشخصی

12:40.366 --> 12:42.451
این سارق... اسمش چی بود؟

12:42.561 --> 12:44.966
نشنیدی؟ خبرش همه جا پیچیده

12:44.991 --> 12:46.661
...در نبردی برای بقا

12:46.940 --> 12:49.859
سارق نامرئی دیروز
به سه مکان دست‌برد زده و
(جنایات سارق نامرئی ادامه دارد)

12:49.884 --> 12:52.178
چندین عتیقه‌ی قیمتی رو به تاراج برده
(منطقه‌ی پایین‌شهر)

12:52.244 --> 12:55.544
سارق نامرئی به این معروفـه که
،هیچ ردی از خودش به جا نمی‌ذاره

12:55.569 --> 12:58.238
،ولی این دفعه
یه نشونه از خودش گذاشته

13:00.243 --> 13:02.800
وایسا ببینم! این امضای ما بود -
دقیقاً -

13:02.825 --> 13:05.456
کمیسر، بر و بچ ناخلف
دوباره رفتن سراغ خلاف یا

13:05.518 --> 13:07.519
یکی داره واسشون پاپوش درست می‌کنه؟

13:07.544 --> 13:10.089
!عجب چتری‌های خوشگلی داری ها

13:10.114 --> 13:11.615
ممنون. خودم موهامو زدم

13:11.640 --> 13:14.448
ببینید، اجازه ندارم در مورد
،اطلاعات یه تحقیقاتِ در جریان رو لو بدم

13:14.473 --> 13:18.136
ولی بذارید اینطور بگم که
ذات خلافکار عوض‌بشو نیست

13:18.205 --> 13:20.753
پس کار بر و بچ ناخلفـه؟ -
!گفتم چیزی نمیگم -

13:20.778 --> 13:21.839
بیخیال -
چی؟ -

13:21.864 --> 13:25.698
چطوری وقتی هر چی میشه میندازن گردن ما
از صفر شروع کنیم آخه؟

13:28.090 --> 13:29.933
♪ Sabrina Carpenter - Espresso ♪

13:29.958 --> 13:31.710
سلام، بچه‌ها

13:31.755 --> 13:34.550
امروز به طرز عجیبی قشنگ نیست؟

13:34.829 --> 13:37.230
این چیـه پوشیدی؟ -
این چیـه می‌خوری؟ -

13:37.303 --> 13:39.769
کامبوچای چمن با خزه‌ی اضافه و

13:39.794 --> 13:42.800
دو شات قاصدک جامدشده تحت سرما

13:42.922 --> 13:46.894
فکر نکنم خوردنی باشه ها

13:46.990 --> 13:48.933
از دست شماها

13:49.169 --> 13:52.158
ای‌کاش می‌تونستم کل شب
باهاتون کل‌کل کنم ولی

13:52.183 --> 13:54.183
کلاس وین‌یاسام دیر شده

13:54.208 --> 13:56.355
وین‌یاسا؟ -
وایسا. داری میری بیرون؟ -

13:56.415 --> 13:57.886
همین الان اومدی

13:57.911 --> 13:59.151
خودتون که می‌دونید چطوریـه

13:59.176 --> 14:02.097
خیال می‌کنید با لم دادن و
سریال دیدن همچین هیکلی ردیف کردم؟

14:02.122 --> 14:04.433
خیلی‌خب، اَه -
درضمن منتظر من نمونید -

14:04.458 --> 14:05.762
امشب کُشتی‌مکزیکی داریم

14:05.787 --> 14:08.551
!خب دیگه، بدرود

14:13.765 --> 14:16.226
بچه‌ها، فکر کنم کامبوچا
مغزش رو از کار انداخته

14:16.488 --> 14:20.036
می‌دونید چیـه؟
مهم اینـه که خوشحالـه، نه؟

14:20.390 --> 14:23.081
تو خوشحالی نیستی؟ -
اگه می‌تونستم -

14:23.106 --> 14:25.622
یه کاری دست و پا کنم خوشحال‌تر می‌بودم

14:26.364 --> 14:28.700
سختـه بخوای برداشت اولیه‌ی مردم رو عوض کنی

14:28.725 --> 14:29.768
سریع بود ها

14:29.793 --> 14:31.920
،خب، دفعه‌ی اولی که دیدمت

14:31.961 --> 14:34.872
،فکر کردم مغرور، از خود راضی

14:35.660 --> 14:37.114
...دروغگو و

14:37.285 --> 14:38.754
صد درصد طمع‌کاری

14:38.874 --> 14:41.747
جدی؟ چی شد نظرت عوض شد؟

14:41.849 --> 14:42.975
کی گفته نظرم عوض شده؟

14:43.000 --> 14:45.723
خندیدم. خیلی بامزه بود

14:45.869 --> 14:47.040
ولی خدایی، خیلی سختـه وقتی که

14:47.065 --> 14:48.767
مُدام دست رد به سینه‌مون می‌زنن
بخوایم روحیه‌مون رو حفظ کنیم

14:48.792 --> 14:51.619
واقعاً چمی‌دونم... ناامیدکننده‌ست

14:53.798 --> 14:57.093
خوب شدن سخت‌ترین کاریـه که تا حالا کردم

14:57.118 --> 15:00.329
،در مقایسه با شما
برای من خیلی ساده‌تر بود

15:00.704 --> 15:03.923
هیچکس نمی‌دونست من سرخ پنجه‌ام

15:03.948 --> 15:06.424
...ببخشید، گفتی که

15:06.449 --> 15:08.026
!سرخ پنجه بودی؟

15:09.141 --> 15:10.221
شرمنده

15:10.246 --> 15:11.846
نشنیدم چی گفتی

15:13.482 --> 15:16.658
باشه، خودت خواستی

15:16.693 --> 15:19.080
...قراره بفهمی چرا بهم میگن

15:19.105 --> 15:21.479
...گرگ گنده‌ی بدجـ

15:27.173 --> 15:28.893
گمونم جو منو گرفت

15:29.651 --> 15:33.174
گمون نکنم این تأثیر مثبتی
توی مصاحبه‌هام داشته باشه

15:33.450 --> 15:36.034
نمی‌دونم. به نظر من که جذابـه

15:36.374 --> 15:37.823
حال و هوای خاصی بهت میده

15:38.903 --> 15:42.815
سرم ضربه خورده یا
فرماندار داره باهام تیک و تاک می‌زنه؟

15:43.345 --> 15:44.573
جفتش؟

15:48.166 --> 15:49.807
...شرمنده، نباید -
نه، نه، نه -

15:49.831 --> 15:51.462
...واقعاً قصدی

15:51.487 --> 15:53.121
آره، چون تو فرمانداری و

15:53.146 --> 15:54.744
من هم، می‌دونی -
یه خلافکار سابق -

15:54.769 --> 15:56.604
آره -
می‌دونم -

15:56.683 --> 15:57.850
به خاطر ظواهر امر

15:57.875 --> 15:59.346
صد درصد -
...بیا فقط -

15:59.371 --> 16:00.956
آره، دوتا دوست بمونیم -
دوست بمونیم -

16:01.939 --> 16:03.588
دوست معمولی؟ -
آره -

16:03.613 --> 16:05.190
خانم فرماندار -
ای وای -

16:05.612 --> 16:06.681
خانم فرماندار

16:06.723 --> 16:09.518
...شرمنده مزاحم شما و مهمون‌تون

16:09.543 --> 16:11.044
بالاخره اسمم رو یادش موند

16:11.069 --> 16:12.852
ولی ۲۰ دقیقه‌ی دیگه باید تو مراسم خیریه‌ی

16:12.877 --> 16:14.002
بیمارستان کودکان باشید

16:14.027 --> 16:16.110
الان میام، مورین -
خوبـه. ممنون -

16:16.135 --> 16:17.705
یه خیریه‌ی دیگه؟

16:17.791 --> 16:18.939
جون، نگاهش کن

16:18.974 --> 16:20.666
هفته‌ی دیگه همین موقع؟

16:21.157 --> 16:23.267
تقویمم خالیِ خالیـه

16:25.079 --> 16:26.372
میگم

16:26.462 --> 16:30.103
می‌دونم سختـه ولی نباید ناامید بشی، باشه؟

16:30.128 --> 16:32.017
مردم می‌خوان بهت اعتماد کنن

16:32.042 --> 16:34.753
فقط باید یه دلیل بهشون بدی

16:35.780 --> 16:36.865
قول میدی؟

16:37.158 --> 16:38.377
قول فرماندار

16:39.189 --> 16:42.759
ولی تا اون زمان، بد نیست روی
هوکِ راستت کار کنی

16:42.885 --> 16:45.775
حس کردم یه بچه سه ساله بهم مشت زده

16:46.176 --> 16:47.803
فعلاً، پهلوون‌پنبه

16:47.876 --> 16:49.461
تهِ زورم رو نزدم

16:58.813 --> 17:02.377
« سارق نامرئی پلیس را گیج کرده است »

17:04.364 --> 17:06.338
«بهشون یه دلیل بده»

17:07.056 --> 17:08.377
!نه

17:08.965 --> 17:10.717
!گفتم نظری ندارم

17:12.489 --> 17:14.095
جواب می‌خوام

17:14.149 --> 17:16.572
تصاویر دوربین‌های مداربسته و
،سوابق تلفن رو بیارم بیارید

17:16.597 --> 17:18.953
!درضمن، این قهوه‌ی من کو؟
(مجرم می‌بینم)

17:18.978 --> 17:20.118
کمیسر؟ -
!الان نه -

17:20.143 --> 17:22.024
ولی مهمون دارید -
باشه برای بعد -

17:22.095 --> 17:24.657
...ولی اون -
!سلام، رئیس -

17:25.556 --> 17:26.656
،باید اعتراف کنم

17:26.681 --> 17:28.251
چتری‌هات حرف نداره

17:28.307 --> 17:30.788
اولاً که الان کمیسر شدم

17:30.813 --> 17:31.813
...ثانیاً

17:31.838 --> 17:33.329
ایول. فرق‌شون چیـه؟

17:33.354 --> 17:35.993
خب، رئیس‌پلیس بالاترین افسر
...رسمیِ سازمانـه، ولی

17:36.018 --> 17:38.517
!اصلاً چرا دارم به تو توضیح میدم آخه؟

17:39.360 --> 17:41.032
به تخته‌ام دست زدی؟

17:41.098 --> 17:43.563
تخته‌ام. تخته‌ی نازنینم -
شرمنده -

17:43.588 --> 17:46.549
:یه لحظه حس کردم که میگه
«بیا منو حل کن»

17:47.524 --> 17:48.767
گرگ -
گوش کن -

17:48.792 --> 17:51.587
جفت‌مون نگران حرف مردمیم

17:51.643 --> 17:53.110
تو می‌خوای به دنیا نشون بدی که

17:53.135 --> 17:54.915
،این تحقیقات رو تحت کنترل داری

17:54.940 --> 17:56.845
ما هم می‌خوایم نشون بدیم که
دیگه آدمای خوبی شدیم

17:56.870 --> 17:58.872
،اگه کمکت کنم سارق رو بگیری
جفت‌مون سود می‌کنیم

17:58.897 --> 18:00.106
زنگ می‌زنم فرماندار

18:00.131 --> 18:02.563
بزن. اصلاً ایده‌ی خودش بود

18:03.041 --> 18:04.290
اینجا رو ببین

18:04.315 --> 18:07.626
تمام سرقت‌ها تو بازه‌ی زمانیِ
سه دقیقه صورت گرفتن

18:07.696 --> 18:09.829
خب؟ -
نرخ به روز رسانی اکثرِ -

18:09.854 --> 18:11.481
،سیستم‌های امنیتی استاندارد سه دقیقه‌ست

18:11.506 --> 18:13.391
...پس یعنی هر کس این کار رو کرده

18:13.433 --> 18:15.962
از داخل به سیستم‌های امنیتی وصل شده

18:15.987 --> 18:17.280
زدی تو خال

18:17.774 --> 18:18.954
خیلی‌خب

18:18.979 --> 18:22.665
.گیریم حرفت درست
چطوری رَدشون رو بزنیم؟

18:22.734 --> 18:25.907
یه جورمتخصص فناوری‌های پیشرفته لازم داریم

18:26.696 --> 18:28.948
باید آدرس آی‌پی رو جعل می‌کردن و
جریان داده رو

18:28.990 --> 18:31.813
به یه پنل کنترل ساختگیِ ۴ گیگاهرتزی
وصل می‌کردن دیگه، اینم کاری داشت؟

18:31.838 --> 18:34.329
چی؟ -
سارق باهوشیـه ولی -

18:34.419 --> 18:36.048
نه اونقدر که خودش خیال می‌کنه

18:36.073 --> 18:39.243
با اینحال، نفوذی لازم داشته

18:41.831 --> 18:43.110
آهای

18:43.898 --> 18:44.962
اینو نگه دار

18:47.998 --> 18:49.157
!اونجا

18:49.917 --> 18:51.001
اون که سرایداره

18:51.026 --> 18:53.165
برای یه غیرمتخصص، آره

18:53.190 --> 18:55.563
،ولی اگه واقعاً سرایداره

18:55.588 --> 18:58.841
چرا داره یه سطل خالی با
خودش اینور اونور می‌بره؟

19:00.573 --> 19:04.327
سؤال اصلی اینـه که
چطوری وارد شده؟

19:07.183 --> 19:09.095
،من باشم از اینجا میام
،هواکش رو از کار میندازم

19:09.120 --> 19:10.831
،درپوش رو برمیدارم و بوم
اینم راه ورود

19:13.284 --> 19:14.704
چرا توش خیارشور داره؟

19:15.024 --> 19:17.134
چون غذای منـه

19:17.159 --> 19:18.869
کی گفت اجازه داری غذای منو بخوری؟

19:18.930 --> 19:20.139
خب، گرگه گفت غذا میدن

19:20.212 --> 19:22.089
رئیس، بیخیال. بیا تمرکز کنیم

19:22.114 --> 19:24.032
زمان و چگونگیش رو می‌دونیم

19:24.057 --> 19:26.345
«سؤال اصلی اینـه که «چرا؟

19:30.969 --> 19:32.665
خب، چطوره چند نفر دیگه رو هم

19:32.690 --> 19:34.384
دعوت کنیم که پاشن بیان کمک؟

19:35.274 --> 19:36.609
« مار »

19:37.360 --> 19:40.173
دوستان، به پیغام‌گیرِ آقا ماره خوش اومدید

19:40.269 --> 19:42.009
:توصیه‌ی امروزم براتون اینـه که

19:42.034 --> 19:44.783
،باید به جای تمرکز روی اختلافات

19:44.808 --> 19:46.948
دنبال وجه اشتراک بگردید

19:47.547 --> 19:48.925
درود

19:49.049 --> 19:50.292
!خدانگهدار

19:51.792 --> 19:53.308
تسخیر شده؟

19:53.333 --> 19:54.808
نگو که دلم خونـه

19:54.833 --> 19:57.308
،یه روز میره یوگا
یه روز میره سفالگری

19:57.333 --> 19:59.259
،آخه کی میره سفالگری
بازیگرای فیلم «روح»؟

19:59.284 --> 20:01.275
بچه‌ها، بچه‌ها. صبر کنید -
ها؟ -

20:01.300 --> 20:02.400
دوباره بگید چی گفت؟

20:02.425 --> 20:05.206
«دنبال وجه اشتراک بگردید»

20:06.096 --> 20:07.808
ببینید، خود عتیقه‌ها مهم نیستن

20:07.833 --> 20:10.079
مهم وجه اشتراک‌شونـه

20:10.104 --> 20:12.885
همشون از فلز نایابی
به اسم مک‌گافینایت درست شدن

20:12.927 --> 20:14.048
البته

20:14.073 --> 20:15.763
مک‌گافی چی‌چی؟

20:16.151 --> 20:17.378
انگار از خودت در آوردی

20:17.403 --> 20:20.134
طلا هم اگه معنیش رو ندونی
حس می‌کنی من‌درآوردیـه

20:20.159 --> 20:21.237
«بگو «طلا

20:21.262 --> 20:23.214
طلا. طلا    - طلا. طلا -
طلا. طلا    - طلا. طلا -

20:23.239 --> 20:24.865
طلا -
طلا    - طلا -

20:24.890 --> 20:26.475
واقعاً به نظر من‌درآوردیـه

20:26.503 --> 20:29.444
اینقدر گفتید عجیبـه
ذهن من رو هم درگیر کردید. طلا

20:29.485 --> 20:31.446
...حالا که می‌دونیم سارق دنبال چیـه

20:31.471 --> 20:34.362
!می‌تونیم بفهمیم سرقت بعدیش از کجاست

20:34.441 --> 20:37.222
.آفرین
.حالا شدی همون رئیسِ سابق

20:38.152 --> 20:39.854
خودتون قهوه‌هاتون رو آسیاب می‌کنید؟

20:40.386 --> 20:42.094
درستش کمیسره

20:42.354 --> 20:43.766
حالا از دفتر من برید بیرون

20:43.901 --> 20:46.101
♪ Peaches & Herb - Shake Your Groove Thing ♪

20:46.126 --> 20:47.544
!آره

20:51.275 --> 20:53.836
چشم بهم بزنید توی تلویزیون
مدال میندازن گردن‌مون

20:53.861 --> 20:55.651
خیابون می‌زنن به اسم‌مون

20:55.827 --> 20:57.612
خیابون پیرانا، جیگر

20:57.765 --> 20:59.073
آهای، اینو گوش کن

20:59.098 --> 21:01.753
معنی کلمه‌ی مک‌گافینایت
(مک‌گافین: سرنخی که بدون اهمیت ذاتی)

21:01.778 --> 21:04.079
یعنی «یه مک‌گافینِ کوچیک». خیلی نازه
(به پیشبرد داستان کمک می‌کند)

21:04.104 --> 21:07.190
خیلی‌خب. همچین به درد بخور نبود ولی
دیگه چی فهمیدی؟

21:07.215 --> 21:09.863
معروف‌ترین شیء ساخته‌شده از مک‌گافینایت

21:09.888 --> 21:11.699
کمربندِ گواتِلامانگوئـه

21:12.941 --> 21:14.978
گفتی کمربندِ گواتلامانگو؟

21:15.146 --> 21:16.909
آشناست؟ -
آشنا؟ -

21:16.934 --> 21:18.550
جایزه‌ی قهرمانیِ تورنمنتِ

21:18.575 --> 21:20.911
اربابانِ کُشتی‌مکزیکی»ـه»

21:21.090 --> 21:23.300
وایسا ببینم، همونجایی نیست که
مار گفت امشب می‌خواد بره؟

21:23.325 --> 21:24.519
خودشـه

21:24.544 --> 21:27.465
!فکرش رو بکن مار بره مسابقات کُشتی

21:27.543 --> 21:29.605
از جمعیت بی‌زاره -
همینطور موسیقیِ بلند -

21:29.630 --> 21:31.372
همینطور لباس‌های پُر زرق و برق

21:31.397 --> 21:33.524
همینطور چیزایی که به زندگی ارزش میدن

21:40.474 --> 21:41.708
ای وای

21:47.260 --> 21:48.645
!همش زیر سرِ ماره

21:49.739 --> 21:51.042
همه‌ی سرنخ‌ها جلومونـه

21:51.067 --> 21:52.442
سانس تخفیفات
(پنج عصر دوشنبه ۱۱ ژوئن)

21:52.467 --> 21:53.723
سفالگری
(شش و ربع عصر سه‌شنبه ۱۲ ژوئن)

21:53.748 --> 21:54.824
یوگا
(نُه و نیم صبح چهارشنبه ۱۳ ژوئن)

21:54.849 --> 21:57.081
همشون همزمان با سرقت‌ها

21:57.106 --> 21:58.996
تمام این مدت بهمون دروغ می‌گفته

21:59.111 --> 22:00.817
اَه، عجب مارموزیـه

22:00.842 --> 22:02.723
واسه همین اینقدر شاده

22:03.399 --> 22:05.207
وین‌یاسا کیلو چنده؟

22:05.232 --> 22:07.528
،اگه گیر بیفته
میندازنش زندان

22:07.601 --> 22:10.324
باید قبل از اینکه رئیس‌پلیس
پرونده رو حل کنه پیداش کنیم

22:11.180 --> 22:12.414
ای داد

22:12.625 --> 22:14.121
« کمیسر »

22:14.885 --> 22:16.090
الو؟

22:16.887 --> 22:20.942
حدس بزن کی کِیفش کوکـه، چتری زده و
پرونده رو حل کرده؟

22:21.031 --> 22:23.496
!آبجی‌تون -
واقعاً؟ -

22:23.526 --> 22:24.940
می‌خواد امشب توی

22:24.965 --> 22:27.801
تورنمنت اربابان کُشتی‌مکزیکی
دست به سرقت بزنه

22:27.826 --> 22:30.332
مُچش رو حین ارتکاب جرم می‌گیرم

22:30.357 --> 22:32.416
باید اعتراف کنم، کارت عالی بود، گرگ

22:32.441 --> 22:34.610
.واقعاً آفرین
...فراتر از انتظارم

22:36.442 --> 22:39.574
!داداش، کلاً همون یه گوشی رو داشتیم -
مغز خر خوردی؟ -

22:39.599 --> 22:41.309
!نمی‌دونم. هول کردم

22:42.128 --> 22:43.986
:بچه‌ها، فقط یه کار می‌تونیم بکنیم

22:44.011 --> 22:45.179
...دوست‌مون رو پیدا کنیم و

22:45.204 --> 22:47.262
جوری تیکه‌تیکه‌اش کنیم که

22:47.287 --> 22:50.465
!لحظات آخرش فقط و فقط درد بکِشه

22:51.757 --> 22:53.832
.برگام. خیلی‌خب
،می‌خواستم بگم نجاتش بدیم

22:53.857 --> 22:55.981
ولی باشه، اگه وقت شد
تیکه‌تیکه‌اش هم می‌کنیم

23:04.090 --> 23:05.619
« تورنمنت اربابانِ کُشتی‌مکزیکی »
« جایزه کمربندِ گواتلامانگو »

23:05.644 --> 23:07.926
،خانم‌ها و آقایون

23:07.951 --> 23:14.074
،قهرمان حال حاضر جهان رو تشویق کنید

23:14.122 --> 23:18.801
!خورخه خوش‌تیپه

23:19.105 --> 23:21.192
!آره! ایول

23:22.176 --> 23:25.246
،چهره‌اش عینهو فرشته‌هاست
قدرتش اندازه‌ی شیطانـه

23:36.786 --> 23:38.121
!مار

23:38.577 --> 23:40.270
!زنده‌ات نمی‌ذارم

23:50.461 --> 23:51.597
پرام

23:57.731 --> 24:00.855
اونوقت مامانم گفته بود عمراً بری بهشت

24:01.708 --> 24:03.560
!حالا منو ببین، مامان

24:05.758 --> 24:08.332
کلی خردل لازم دارم

24:08.480 --> 24:10.137
پیرانا، اینجا رو ببین

24:10.204 --> 24:12.465
!هم سایز تو دارن، هم سایز من

24:12.490 --> 24:14.035
بچه‌ها، خرید باشه برای بعداً

24:14.060 --> 24:15.809
الان باید مار رو پیدا کنیم. بریم، یالا

24:15.834 --> 24:17.185
درست میگی، درستـه

24:17.210 --> 24:18.826
!ولی زیادی خوبـه -
گوش بدید -

24:18.851 --> 24:19.920
ممکنـه هر جایی باشه

24:19.945 --> 24:22.255
.تارتَن، تو بالا رو بگرد
.من هم کنار رینگ رو

24:22.280 --> 24:23.685
...شما دوتا -
!بچه‌ها -

24:23.849 --> 24:25.680
باورم نمیشه این همه راه اومدید تا

24:25.705 --> 24:27.490
...من رو موقع دستگیریِ سارق

24:28.908 --> 24:30.427
چی؟ این چه کاری بود؟ -
نمی‌دونم -

24:30.452 --> 24:32.772
هول شدم، باشه؟
من زود هول میشم

24:32.932 --> 24:34.557
« ببخشید »

24:39.585 --> 24:41.087
خیلی‌خب، دیگه هول بی هول

24:41.112 --> 24:43.842
.تارتَن، بالا رو بگرد
.شما دوتا، پُشت‌صحنه

24:43.867 --> 24:46.801
یادتون نره، طرف حساب‌مون
،استادِ دوز و کلکـه

24:46.826 --> 24:49.443
کسی که مثل آب سریع و نرم حرکت می‌کنه و
مثل دود توی هوا ناپدید میشه

24:49.468 --> 24:51.650
...ممکنـه هر جایی باشه -
اوناهاشش -

24:53.182 --> 24:54.491
!مار

24:56.967 --> 24:58.462
!ما از همه چی خبر داریم

24:58.596 --> 25:00.013
چی؟ از کجا فهمیدید؟

25:04.122 --> 25:05.293
مارعسلی؟

25:10.162 --> 25:11.942
،اگه می‌دونستم دوستات قراره بیان

25:11.967 --> 25:13.344
بیشتر ناچو می‌خریدم

25:13.841 --> 25:16.003
چون خوب می‌دونم دوست نداری با کسی شریک شی

25:16.028 --> 25:17.050
درستـه

25:17.075 --> 25:18.864
مگر اینکه بوس باشه

25:18.889 --> 25:20.419
،اون موقع دوست داری شریک شی

25:20.444 --> 25:22.169
مگه نه، مارجونکی؟ -
آره -

25:28.140 --> 25:30.841
بچه‌ها، این سوزانـه

25:30.994 --> 25:32.036
سلام

25:32.812 --> 25:35.302
گروگان گرفتیش؟

25:35.327 --> 25:36.536
!نه

25:36.561 --> 25:39.130
دوست‌دخترمـه

25:43.651 --> 25:45.569
!بهت گفت مارعسلی

25:48.045 --> 25:50.608
پس هم‌اتاقی‌هات اینان

25:50.634 --> 25:51.969
هم‌اتاقی؟

25:51.994 --> 25:53.374
گفتی «هم‌اتاقی»؟

25:53.466 --> 25:56.241
دارم سر به سرتون می‌ذارم، چلمنگ‌ها

25:56.330 --> 25:58.569
مارجونی همه چی رو در موردتون گفته

25:58.851 --> 26:01.304
وایسا. من دارم دو دوتا چهارتا می‌کنم

26:01.366 --> 26:03.890
یعنی به خواست خودت با مار تو رابطه‌ای؟

26:04.772 --> 26:08.280
خب، واسه انبه‌ای که دندون داره
زیادی قلدربازی در میاری

26:08.590 --> 26:10.733
چی؟ من شبیه انبه‌ام؟

26:11.355 --> 26:13.647
زبونش هم که تُنده. خوشم اومد

26:13.818 --> 26:15.155
حالا منو مسخره کن

26:19.926 --> 26:21.444
آماده‌ای برقصیم؟

26:26.126 --> 26:30.357
!یه پیروزی دیگه برای خورخه خوش‌تیپه

26:30.382 --> 26:31.847
!خورخه! خورخه

26:31.889 --> 26:34.224
کسی حریفِ خوش‌تیپیِ من نمیشه

26:34.881 --> 26:41.217
!حالا کمربندِ گواتلامانگو رو بیارید پایین

26:41.516 --> 26:43.045
!یا خدا! کمربنده

26:43.105 --> 26:46.092
!کمربند رو بدید من
!بدیدش من! عاشقشم

26:46.870 --> 26:48.663
...یه لحظه صبر کنید. طرفدارها

26:51.940 --> 26:53.275
یعنی ممکنـه؟

26:53.300 --> 26:56.678
!آره! انگار یه مبارز جدید داریم

27:00.053 --> 27:03.021
یکی اونقدر تنش می‌خاره که

27:03.046 --> 27:05.548
!اومده با خورخه خوش‌تیپه سرشاخ بشه

27:05.573 --> 27:07.435
!خورخه! خورخه

27:08.395 --> 27:11.232
!خورخه! خورخه! خورخه

27:12.787 --> 27:14.121
البته

27:14.225 --> 27:16.709
بهترین راه برای دزدیدن کمربند چیـه؟
اینکه ببَریش

27:16.767 --> 27:18.894
!اون سارق نامرئیـه

27:20.842 --> 27:23.404
پس کمربند رو می‌خوای، آره؟

27:23.779 --> 27:25.014
باید لوش بدیم

27:25.039 --> 27:26.639
آخه چطوری؟

27:26.664 --> 27:28.041
فی‌البداهه عمل می‌کنیم

27:28.213 --> 27:30.443
...خب، بیا بگیرش، خوکِ

27:31.248 --> 27:32.459
!برگام

27:32.484 --> 27:34.084
!شوخی‌موخی نداره

27:34.209 --> 27:35.584
!آره

27:35.609 --> 27:37.381
میشه با صحبت حلش کنیم؟

27:42.444 --> 27:44.537
!کُشتی بهتر از این نمیشه

27:44.562 --> 27:45.881
تو صورتم نزن

27:52.205 --> 27:53.928
به بعدش فکر نکرده بودم

28:03.488 --> 28:04.904
♪ Chicken Dance ♪

28:08.636 --> 28:11.693
تا حالا یه مرغ لت و پارت کرده؟

28:11.883 --> 28:15.779
!کی دلش یکم خشونت می‌خواد؟

28:16.978 --> 28:18.723
♪ Cardi B & Bad Bunny & J Balvin - I Like It (Dillon Francis Remix) ♪

28:18.748 --> 28:20.084
!خشونت

28:20.109 --> 28:22.146
!خشونت! آره

28:22.290 --> 28:24.139
بچه‌ها، برید سراغ نقابش

28:36.836 --> 28:38.248
!عنکبوت

28:39.403 --> 28:41.217
!حالا نقاب. نقابش رو بردارید

29:04.382 --> 29:06.006
!حمله‌ی ماری

29:08.201 --> 29:09.443
!صبر کن

29:14.630 --> 29:16.114
عالی شد

29:18.136 --> 29:19.858
حالا همه با هم

29:30.757 --> 29:34.256
،خانم‌ها و آقایون
این اصلاً کُشتی‌گیر نیست

29:34.459 --> 29:36.826
سارق نامرئیـه

29:38.896 --> 29:42.498
...اومده تا کمربند رو بدُز

29:43.298 --> 29:44.701
کمربند؟

29:45.046 --> 29:47.616
حالا اگه تونستید قسر در برید، بر و بچ ناخلف

29:48.429 --> 29:49.726
چی؟

29:50.156 --> 29:51.156
ای داد

29:51.799 --> 29:54.694
!بر و بچ ناخلفن -
!دارن کمربند رو می‌دزدن

29:58.250 --> 29:59.519
‫بریم بگیریم‌شون!

30:00.419 --> 30:02.101
‫فرار کنید!

30:05.686 --> 30:07.569
‫- پیرانا، میشه کمربند رو در بیاری؟!
‫- نمی‌تونم!

30:07.594 --> 30:09.155
‫- کمربند رو باز کن!
‫- نمیشه!

30:10.978 --> 30:13.855
‫کمربندم! کمربندم! بگیریدشون!

30:20.284 --> 30:21.386
‫رئیس

30:21.411 --> 30:23.694
‫رئیس، اونطوری که فکر می‌کنی که نیست!

30:25.141 --> 30:27.390
‫من... بهتون اعتماد کردم

30:34.707 --> 30:36.976
‫افراد! یه کد ۱۲ داریم!

30:37.001 --> 30:40.168
‫بر و بچ ناخلف همون دزدها هستن!
‫همگی آماده‌باش!

30:40.193 --> 30:41.862
‫چشم، خانم

30:46.347 --> 30:48.636
‫- حالا چیکار کنیم؟
‫- گرگ!

30:55.589 --> 30:56.876
‫سوار شید!

30:56.901 --> 30:58.570
‫شنیدید که پرنده چی فرمودن. سوار شید!

31:02.090 --> 31:04.042
‫برو، برو!

31:07.976 --> 31:10.853
‫از بیخ گوش‌مون گذشت

31:12.395 --> 31:15.604
‫همین الان این ماشین رو نگه دار!

31:16.371 --> 31:18.040
‫سفت بشینید، رفقا!

31:22.129 --> 31:23.714
‫گرگ!

31:23.793 --> 31:25.315
‫شرمنده

31:32.520 --> 31:34.667
‫ناموساً کارش درست نیست؟

31:35.398 --> 31:37.245
‫بر و بچ ناخلف

31:38.862 --> 31:41.229
‫دیگه سنم از این قایم‌باشک‌بازی‌ها گذشته

31:42.017 --> 31:43.550
‫همه‌ی واحدها.
‫همه‌ی واحدها.

31:43.575 --> 31:46.445
‫مظنونین با یه ماشین هات‌داگی
‫دارن میرن سمت شرق

31:46.470 --> 31:47.722
‫سوسیسِ هات‌داگش چی بود؟

31:47.747 --> 31:50.558
‫به نظر میاد همش گوشت باشه،
‫شاید هم کوکتل

31:50.583 --> 31:53.425
‫می‌خوام بالگردها پرواز کنن و
‫هر ۷ کیلومتر راه‌بندون بذارید

31:53.450 --> 31:55.886
‫می‌خوام حواس‌تون به هر
‫مسافرخونه، سگ‌پزی،

31:55.911 --> 31:58.394
‫پمپ‌بنزین، ایستگاه اتوبوس،
‫گاوداری، سوراخ‌ موش و

31:58.419 --> 32:00.979
‫هر سوراخ‌سنبه‌ای تا شعاع صد کیلومتری باشه

32:01.004 --> 32:02.504
‫یالا!

32:04.184 --> 32:05.977
‫دیگه قضیه شخصی شده

32:12.468 --> 32:15.304
‫طعمه رو گرفتن.
‫درست طبق نقشه‌ات، رئیس.

32:15.409 --> 32:17.378
‫خوبـه. بزنید بریم

32:36.264 --> 32:38.284
‫خب، اوضاع قاراشمیش شد

32:38.438 --> 32:40.854
‫سوزان، حرف نداشتی

32:40.879 --> 32:42.284
از کجا رانندگی یاد گرفتی؟

32:42.309 --> 32:44.269
‫قبلاً پیک پیتزا بودم

32:44.294 --> 32:46.880
‫واسه سرعت بیش‌ از حد اخراجم کردن

32:47.366 --> 32:49.214
‫چه باحال

32:50.428 --> 32:51.780
‫- دهنت بوی گند میده
‫- چی؟

32:51.805 --> 32:53.690
‫دندونت رو با چی می‌شوری؟
‫خمیر دندونِ ساردین؟

32:54.627 --> 32:55.663
‫چه تیکه‌ی خوبی بود

32:55.688 --> 32:57.183
‫من کلاً دندونم رو نمی‌شورم

32:57.208 --> 32:58.685
‫تابلوئـه

32:59.221 --> 33:00.682
خدایی بوی گند میده

33:00.707 --> 33:02.081
بازم به مرامِ شما که باهام می‌گردید

33:02.106 --> 33:04.012
‫- خوش‌بوکننده؟
‫- چه به موقع

33:04.037 --> 33:06.402
‫- آره، لطفاً
‫- من دوتا می‌خوام

33:06.820 --> 33:09.231
‫تو چی، آقا گرگه؟ خوش‌بوکننده نمی‌خوای؟

33:09.556 --> 33:10.825
‫نه، ممنون

33:10.850 --> 33:12.465
‫راستی چطوری آشنا شدید؟

33:12.490 --> 33:14.637
‫زبون وا کنید ببینم

33:15.176 --> 33:17.301
‫- خیلی‌خب...
‫- خب...

33:17.328 --> 33:19.035
‫- تو بگو
‫- نه، نه، نه، تو بهتر تعریف می‌کنی

33:19.060 --> 33:20.340
‫آره، ولی تو همه‌ی صداها رو در میاری

33:20.365 --> 33:21.582
‫اصلاً خوراکتـه!

33:21.607 --> 33:22.770
!یکی‌تون بنالـه دیگه

33:22.795 --> 33:24.191
‫باشه، باشه

33:24.536 --> 33:26.215
‫داستان بامزه‌ایـه

33:26.394 --> 33:28.062
‫♪ Tommy James - Crimson & Clover ♪

33:30.716 --> 33:32.069
‫آهای، بچه‌جون

33:32.179 --> 33:33.629
‫- قراره اینو بخوریش؟
‫- قراره اینو بخوریش؟

33:33.654 --> 33:34.965
‫چی؟

33:36.889 --> 33:38.724
‫سلام!

33:39.900 --> 33:41.400
‫قاتی‌پاتی شد

33:47.396 --> 33:49.098
‫توی دهنش دنبال چی می‌گردی؟!

33:49.123 --> 33:50.902
‫بگذریم، آشنایی‌مون اینطوری بود

33:50.927 --> 33:52.987
‫ولی در مقایسه با اولین قرارمون
‫هیچی نیست، ما...

33:53.012 --> 33:54.512
‫- اَه! نه!
‫- بس کنید!

33:55.996 --> 33:57.699
‫باشه، باشه، باشه. ‫فهمیدیم

33:57.724 --> 34:00.152
‫عشق به همه چی غلبه می‌کنه و
‫این عالیـه

34:00.177 --> 34:02.096
‫ولی الان باید روی این
‫تمرکز کنیم که

34:02.121 --> 34:05.559
‫همه‌ی پلیس‌های ایالت خیال می‌کنن
‫ما سارق نامرئی هستیم

34:06.096 --> 34:08.066
‫زیاد رومانتیک نیستی، نه؟

34:08.091 --> 34:10.927
‫بهش توجه نکن، منقار حنا.
‫اون یکم حساسـه.

34:11.418 --> 34:13.731
فرماندار گذاشتتش تو آب‌نمک

34:13.756 --> 34:16.106
‫آب‌‎نمک کجا بود...

34:16.890 --> 34:18.301
‫یه تلفن می‌خوام

34:20.223 --> 34:21.668
‫خانم فرماندار. خانم فرماندار

34:21.693 --> 34:24.481
‫کِی بچه‌های ناخلف برمی‌گردن زندان؟

34:24.506 --> 34:26.254
‫خواهش می‌کنم، بیاید تا وقتی

34:26.279 --> 34:27.841
‫همه چی روشن نشده، زود قضاوت نکنیم

34:27.866 --> 34:29.350
‫- ممنون. واسه امروز...
خانم فرماندار -

34:29.375 --> 34:30.967
‫واسه امروز دیگه سؤال کافیـه

34:30.992 --> 34:33.355
‫خیلی‌خب، دایان ‫وقتشـه
وارد فاز کنترل خسارت بشیم

34:33.380 --> 34:35.333
‫به رسانه‌ها میگم فعلاً دیگه سؤالی نپرسن
(تلفن عمومی)

34:35.358 --> 34:36.771
‫- اگه...
‫- صبر کن، مورین

34:36.796 --> 34:38.381
‫خاله لیندا!

34:38.406 --> 34:41.319
‫چه عجب یادی از ما کردی

34:41.436 --> 34:43.178
‫گرگ، آخه تو مغزت چی می‌گذشت؟!

34:43.203 --> 34:45.014
‫دایان، گوش کن

34:45.145 --> 34:46.483
‫ما یکم به مشکل خوردیم

34:46.508 --> 34:47.777
‫کجاش دقیقاً؟

34:47.947 --> 34:49.776
‫حمله به رئیس‌پلیس یا

34:49.801 --> 34:52.952
‫دزدیدن یه کمربند فوق قیمتی
‫جلوی چشم هزاران نفر؟

34:52.977 --> 34:54.436
‫اونطوری که فکر می‌کنی نیست

34:54.461 --> 34:56.928
‫یکی برامون پاپوش دوخته.
‫باید حرفمو باور کنی.

34:56.953 --> 34:58.747
‫معلومـه که باور می‌کنم

34:59.678 --> 35:01.392
‫بعیده جز تو کسی باور کنه

35:01.497 --> 35:03.916
‫گوش کن، الان بدجور
‫به کمکت نیاز داریم

35:03.941 --> 35:06.162
‫گرگ، من نمی‌تونم جلوی پلیس‌ها رو بگیرم

35:06.187 --> 35:07.459
‫خبرتون همه جا پیچیده

35:07.484 --> 35:08.553
‫می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم

35:08.578 --> 35:10.592
‫اقلاً یه چیزی بهم بده که
‫بتونم روش کار کنم،

35:10.617 --> 35:12.757
‫سرنخی، نقطه‌ی شروعی، چیزی

35:12.805 --> 35:16.429
‫فقط می‌دونم هر چی هست،
‫یه ربطی به ‫مک‌گافینایت داره

35:16.454 --> 35:19.331
‫- مک‌گافینایت؟ جدی؟
‫- آره

35:19.356 --> 35:21.394
انگار سارق از اول دنبال همون بوده

35:21.419 --> 35:23.926
‫اصلاً نمی‌خوام پای تو رو به این ماجرا
‫باز کنم، ولی این تنها سرنخ‌مونـه

35:23.967 --> 35:25.614
‫میشه ته و توش رو در بیاری؟

35:27.622 --> 35:30.098
‫آره، قشنگ می‌دونم باید از کی بپرسم

35:30.123 --> 35:31.708
‫- ناموساً؟
‫- گوش کن

35:31.777 --> 35:34.196
‫ازت می‌خوام تا موقعی که
‫من آمارش رو در میارم، جایی آفتابی نشی

35:34.221 --> 35:38.012
‫تا اون موقع هم به هیچکس اعتماد نکن

35:38.161 --> 35:40.645
‫- درضمن، گرگ...
‫- بله؟

35:40.670 --> 35:42.911
‫از پسش برمیایم، خب؟

35:43.622 --> 35:45.575
‫امیدوارم

35:45.600 --> 35:47.762
‫راستی، یکی طلبت

35:49.566 --> 35:51.693
‫دوست معمولی به چه دردی می‌خوره پس؟

35:53.437 --> 35:54.938
‫آره

35:59.169 --> 36:00.332
مورین؟

36:00.357 --> 36:02.223
‫- بله، خانم؟
‫- قرارهام رو لغو کن

36:02.248 --> 36:03.528
‫چشم، خانم

36:08.363 --> 36:10.989
‫باید یه سری به یه دوست قدیمی بزنم

36:13.970 --> 36:15.868
« تحقیقات در مورد مک‌گافینایت »

36:20.840 --> 36:22.259
‫خبر خوب، بچه‌ها

36:22.284 --> 36:24.403
‫دایان کمک‌مون می‌کنه تبرئه بشیم

36:24.525 --> 36:26.294
‫فقط باید آفتابی نشیم و...

36:33.323 --> 36:34.597
‫تو

36:34.622 --> 36:37.536
‫باید خوش‌بوکننده رو می‌خوردی، چلمنگ

36:38.036 --> 36:40.004
‫آهای! آهای...

36:41.669 --> 36:42.777
‫سلام، رئیس

36:42.802 --> 36:44.890
‫آره، جوجه‌ها توی منقل هستن

36:44.915 --> 36:47.465
‫تکرار می‌کنم، جوجه‌ها توی منقل هستن

37:00.381 --> 37:03.131
‫چی؟ کجا... کجاییم؟

37:03.156 --> 37:04.983
‫چه خبره؟

37:10.921 --> 37:17.679
‫روزی روزگاری، یه گرگ گنده‌ی بدجنس بود

37:18.585 --> 37:20.343
‫می‌میرم واسه اون یارو

37:20.368 --> 37:22.804
‫عجب شخصیتی

37:22.944 --> 37:25.897
‫اون کسیـه که وضع موجود رو
‫به چالش می‌کِشه،

37:25.922 --> 37:28.186
‫کسی که به ریسک بزرگ نه نمیگه

37:28.248 --> 37:32.434
‫اون نباشه، داستانی هم در کار نیست

37:32.811 --> 37:34.835
‫بعد بهش میگن شرورِ داستان

37:36.312 --> 37:38.335
برعکسـه، مگه نه؟

37:39.182 --> 37:40.368
‫من می‎شناسمت؟

37:40.710 --> 37:42.921
‫به من میگن سارق نامرئی

37:42.946 --> 37:44.804
‫لقب خوش‌آهنگیـه

37:44.884 --> 37:48.546
‫ولی شما می‌تونید پیشی ملوس صدام بزنید

37:48.627 --> 37:50.504
‫گمونم با دخترام آشنا شدید

37:50.601 --> 37:52.280
‫- سلام!
‫- یا خدا!

37:52.305 --> 37:53.475
‫من موخرگوشی هستم

37:53.500 --> 37:56.217
‫لت و پار کردنِ قهرمان‌هام
‫افتخار بزرگی بود

37:56.242 --> 37:59.037
‫کتک‌خورتون ملس‌تر از تصوراتم بود

37:59.592 --> 38:00.983
‫بدجور طرفدارتونـه

38:01.008 --> 38:02.850
‫خوره‌ی پرونده‌های جنایی

38:02.936 --> 38:04.295
‫مرسی

38:04.320 --> 38:05.663
‫فکر کنم

38:07.738 --> 38:09.139
‫آهای، سوزان!

38:09.428 --> 38:10.730
‫راستش...

38:10.792 --> 38:12.116
‫آهای!

38:13.342 --> 38:14.764
‫اسمم نابودگره

38:15.124 --> 38:16.764
‫سوزان اسم مستعارمـه

38:18.709 --> 38:21.216
‫- تو بهم دروغ گفتی
‫- غصه نخور، داداش

38:21.241 --> 38:22.910
‫- منو بازی دادی
‫- خجالت داره

38:22.935 --> 38:25.348
‫- بهم خیانت کردی
‫- آهای، آهای، گوش کن

38:25.373 --> 38:26.702
‫- مسئله شخصی نیست
‫- تو...

38:26.727 --> 38:28.163
‫- آب‌زیرکاه
‫- تو...

38:28.188 --> 38:29.369
‫آب‌زیرکاه

38:29.439 --> 38:30.873
‫حرف دلت رو بزن

38:30.980 --> 38:32.898
‫تو لنگه نداری!

38:32.955 --> 38:34.405
‫♪ Tommy James - Crimson & Clover ♪

38:34.430 --> 38:36.905
‫منِ مار جلوت لنگ میندازم!

38:36.980 --> 38:38.931
‫اگه این عشق حقیقی نیست...

38:38.956 --> 38:41.834
‫پس نمی‌دونم عشق حقیقی چیـه

38:43.377 --> 38:45.465
‫مار...

38:45.822 --> 38:49.816
‫خیلی‌خب. پیشی، میشه بهمون بگی
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟

38:49.841 --> 38:52.802
‫خوشم میاد مستقیم میری سر اصل مطلب

38:52.895 --> 38:55.188
‫ما یه نقشه‌ی بزرگ داریم

38:55.213 --> 38:58.605
‫ولی سه نفری از پسش برنمیایم

38:58.630 --> 39:01.238
‫شما کار لازمید.
‫ما هم کمک‌لازم.

39:01.638 --> 39:05.707
کمک یه سری متخصص، می‌گیرید؟
با مهارت‌های خاص

39:05.732 --> 39:09.318
‫آخرین سرقت

39:09.356 --> 39:10.750
‫نظرتون چیـه؟

39:10.829 --> 39:11.973
‫نظرمون چیـه؟

39:12.036 --> 39:13.699
‫جواب کوتاه بدم، نه

39:13.724 --> 39:15.043
‫ولی خب منت سرمون گذاشتی

39:15.068 --> 39:16.098
‫ولی مسئله اینـه که...

39:16.123 --> 39:17.629
‫- ما دیگه خوب شدیم
‫- آره

39:17.654 --> 39:18.910
‫دیگه چیزی نمی‌دزدیم

39:18.935 --> 39:20.855
‫آره، پس اگه میشه
‫دست و پامون رو باز کنید

39:20.880 --> 39:22.427
‫رفع زحمت می‌کنیم

39:22.452 --> 39:24.997
‫انگار آب از آب تکون نخورده، باشه؟

39:41.261 --> 39:42.655
‫می‌دونی چیـه؟

39:43.612 --> 39:45.901
‫من عاشق قرمزاشم

39:46.378 --> 39:48.198
‫طعم گیلاسـه؟

39:48.223 --> 39:50.026
‫توت‌فرنگیـه؟
‫واقعاً نمی‌دونم

39:50.051 --> 39:52.370
‫هیچوقت تشخیص نمیدم

39:53.050 --> 39:55.268
‫یه جورایی مثل آدماست

39:55.831 --> 39:57.761
‫یه برداشتی ازشون داری،

39:58.111 --> 40:02.136
‫ولی به کل می‌خوره توی ذوقت

40:05.754 --> 40:06.856
‫دایان

40:07.073 --> 40:08.425
‫اون می‌دونه

40:08.753 --> 40:11.245
‫فکر کنید این خبر درز کنه چی میشه؟

40:11.728 --> 40:14.936
‫که فرماندار همون سرخ پنجه‌ست؟

40:15.323 --> 40:17.018
‫بوی رسوایی میاد

40:17.450 --> 40:20.284
‫توی هچل بزرگی میفته

40:21.739 --> 40:23.240
‫خب...

40:24.977 --> 40:28.147
‫بذار سؤالم رو تکرار کنم

40:28.305 --> 40:33.477
‫باهام راه میای تا راز دایان سربسته بمونه؟

40:33.596 --> 40:39.227
‫یا کنار نمیای و خودت و دایان و زندگی خوش...

40:39.402 --> 40:43.698
‫به تاریخ می‌پیوندید

40:43.723 --> 40:45.206
‫کدومش؟

40:51.049 --> 40:53.870
‫خیلی‌خب، آتیش‌پاره. چی رو قراره بدزدیم؟

41:02.008 --> 41:03.815
اونو

41:05.524 --> 41:07.068
‫عجب

41:08.716 --> 41:10.216
‫اون موشک مون‌اِکسـه

41:16.355 --> 41:17.624
گرفتی ما رو؟

41:17.649 --> 41:19.229
‫بهتره باور کنی، دختر

41:19.254 --> 41:22.409
‫چرا ماشین‌ بدزدی وقتی می‌تونی
‫یه موشک فضایی غول‌پیکر بدزدی؟

41:22.445 --> 41:23.901
‫گمونم نگرفته ما رو

41:23.926 --> 41:25.761
‫آخه موشک‌دزدیدنت چیـه؟

41:26.050 --> 41:28.884
‫هدف از سرقت همیشه غنایم نیست

41:28.909 --> 41:30.409
‫مگه نه، گرگ؟

41:30.434 --> 41:32.847
‫- واسه زهر چشم گرفتنـه
‫- دقیقاً

41:32.995 --> 41:34.237
‫تو دوزاریت میفته

41:34.262 --> 41:36.077
‫اون دوزاریش زود میفته

41:36.102 --> 41:38.688
‫خیلی‎‌خب، یالا.
‫کلی کار داریم.

41:39.290 --> 41:40.772
‫بعدش دیگه بی‌حساب می‌شیم، درستـه؟

41:40.797 --> 41:42.590
‫اون فیلم رو بهمون میدی؟

41:42.636 --> 41:44.315
‫به شرافت دزدها قسم

41:44.340 --> 41:46.401
‫قراره خرابکاری کنیم

41:46.446 --> 41:47.862
‫البته از اون خوباش

41:48.067 --> 41:49.573
‫دست بجنبونید.
‫هوا هوای سرقتـه.

41:49.598 --> 41:53.182
‫پس، دوباره بد شدیم یا...؟

41:53.468 --> 41:54.987
‫انصافاً باید بهشون دست‌خوش گفت

41:55.020 --> 41:56.784
‫تقریباً فکر همه جاش رو کردن

41:56.836 --> 42:00.198
‫تقریباً؟ آها، یه فکری توی سرتـه

42:01.081 --> 42:02.846
‫همیشه یه فکری توی سرمـه

42:02.871 --> 42:04.831
‫این آخرین کار رو می‌کنیم، بعدش

42:04.928 --> 42:08.300
‫خانم آب‌نبات‌خور از آشنایی با ما
‫پشیمون میشه

42:09.921 --> 42:11.834
« سازمان مبارزه با جرم و جنایت »

42:16.808 --> 42:18.077
‫خانم فرماندار؟

42:18.248 --> 42:19.682
‫منو ببرید به سلولش

42:28.938 --> 42:31.839
‫به‌به، چشمم روشن

42:31.925 --> 42:33.706
‫سلام، دایان

42:33.902 --> 42:35.456
‫مارمالاد

42:35.583 --> 42:40.128
‫از بین این همه زندان فوق امنیتی توی دنیا

42:40.737 --> 42:42.901
‫باید حتماً میومدی زندانِ من؟

42:43.177 --> 42:44.678
‫وای

42:44.761 --> 42:46.704
‫عین بادکنک شدی

42:46.729 --> 42:47.971
‫همین رو بگو

42:48.073 --> 42:49.342
‫امروز روز بازو بود

42:49.374 --> 42:51.709
‫واسه همین بیشتر پف کردم

42:52.334 --> 42:55.917
‫چطور شده که سعادت دیدارت
‫نصیب ما شده؟

42:56.049 --> 42:57.503
‫نکنه به فرار کردنِ

42:57.556 --> 43:01.186
‫دست‌پرورده‌های نخاله‌ات
‫از صحنه‌ی جرم ربط داره؟

43:01.211 --> 43:02.636
‫تو از کجا می‌دونی؟

43:02.661 --> 43:04.288
‫کارم همینـه

43:04.525 --> 43:07.509
‫من سردبیر مجله‌ی «وقایع مکس دیوانه‌»ام

43:07.534 --> 43:10.048
‫تازه مسئول سالنامه و
‫کاپیتان تیم پیکلبال هم هستم

43:10.073 --> 43:11.888
‫راستش دارم اینجا حسابی می‌ترکونم

43:11.930 --> 43:13.175
‫خیلی‌خب، خوش به حالت

43:13.200 --> 43:16.401
‫ولی از مک‌گافینایت چی می‌دونی؟

43:17.962 --> 43:19.878
‫عنصر مک‌گافینایت

43:21.927 --> 43:23.768
‫فلز مک‌گافینایت

43:23.793 --> 43:26.526
‫که یه ویژگی کاملاً منحصربه‌فرد داره

43:28.514 --> 43:29.831
‫چه ویژگی‌ای؟

43:29.856 --> 43:31.886
‫خب، نمی‌خوام همینطوری بهت بگم، مگه نه؟

43:31.911 --> 43:33.034
‫نکنه یادت رفته؟

43:33.059 --> 43:35.518
‫من به خاطر جرائم جنابعالی الان پشت میله‌هام

43:35.599 --> 43:37.851
‫چی به من می‌ماسه؟

43:37.876 --> 43:40.339
‫بهت عفو نمیدم

43:40.600 --> 43:42.102
‫عفو؟

43:42.127 --> 43:43.768
‫اونم وسط فصل لیگ پیکلبال؟

43:43.793 --> 43:46.307
‫نه. فکر بهتری دارم

43:47.737 --> 43:50.901
‫چطوره یه بازی کنیم؟

43:51.336 --> 43:54.034
‫چجور بازی مسخره‌ای توی ذهنتـه...

43:55.309 --> 43:57.186
‫اول نوبت فرماندار زیر‌آب‌زنـه

43:59.453 --> 44:00.800
‫عالیـه

44:03.514 --> 44:05.349
‫خیلی‌خب، همگی گوش کنید

44:06.024 --> 44:09.903
‫هر کدوم‌تون یه نقش خاص دارید

44:13.401 --> 44:14.901
‫ابزار باز کردن گاوصندوق!

44:14.926 --> 44:16.511
‫لباس‌های مبدل!

44:16.752 --> 44:18.228
‫خوش اومدید، خانم تارانتولا

44:18.253 --> 44:20.120
‫عجب تجهیزات خفنی

44:20.378 --> 44:21.855
‫گمونم کیف من اشتباهی شده

44:21.880 --> 44:23.757
‫آره، این لباس واسه نفوذ به

44:23.782 --> 44:25.253
‫محل پرتاب، مناسب نیست

44:25.502 --> 44:26.771
‫نه

44:26.796 --> 44:28.241
‫ما نمی‌ریم محل پرتاب

44:28.266 --> 44:31.007
‫ما راهی پیدا کردیم که همه‌ی
‫لایه‌های امنیتی منتهی به موشک رو
(محرمانه - جرمایا مون)

44:31.032 --> 44:32.176
‫دور بزنیم،

44:32.201 --> 44:34.350
‫که روی مچ دست آقای مون قرار داره

44:34.452 --> 44:36.239
‫این ساعت همه چیز رو کنترل می‌کنه

44:36.264 --> 44:39.483
‫از در ورودی گرفته تا
‫مرکز فرماندهی مأموریت و

44:39.801 --> 44:41.436
‫پرتاب موشک

44:43.209 --> 44:46.467
‫ساعت رو بدزدیم، موشک رو دزدیدیم

44:46.492 --> 44:48.661
‫تنها مشکل‌مون اینـه که
‫هیچوقت درش نمیاره

44:48.844 --> 44:51.333
‫خوشبختانه مشهورترین جیب‌بُرِ دنیا اینجاست

44:51.678 --> 44:53.309
‫انگار فرصتش هم هست

44:53.334 --> 44:55.569
‫«جرمایا مون شما رو به عروسی خاص و

44:55.611 --> 44:57.069
‫فوق‌مدرنش دعوت می‌کنه»

44:57.094 --> 44:59.419
‫شوخیت گرفته؟
‫قراره عروسی رو به گند بکشیم؟

44:59.444 --> 45:01.556
‫من عاشق عروسی‌ام!

45:01.756 --> 45:03.373
‫یعنی، می‌دونید... من...

45:03.398 --> 45:06.381
‫از عروسی خوشم میاد.
‫بدک نیستن. برام مهم نیست.

45:06.411 --> 45:08.438
‫هر چی. مگه مهمـه؟

45:09.752 --> 45:11.381
‫نقشه از این قراره

45:13.628 --> 45:15.668
‫این رویداد به شدت خاصـه،

45:15.693 --> 45:17.724
‫امنیتش هم در همین حده

45:17.749 --> 45:20.169
‫پس باید خلاقیت به خرج بدیم

45:20.424 --> 45:22.413
‫یکم از فرم افتادم، ولی

45:22.438 --> 45:24.342
‫قول میدم آبروت رو نبرم

45:24.812 --> 45:25.905
‫مامامیا!

45:25.930 --> 45:27.381
‫گل‌های من کجان؟

45:27.406 --> 45:30.117
‫خواهش می‌کنم! کاپوچینو!
‫نارنجک اضافه!

45:30.142 --> 45:32.228
‫توتی‌فروتی! لیمونچلو!

45:32.253 --> 45:34.255
‫این تور؟ قدیمیـه

45:34.280 --> 45:36.532
‫یه شاهزاده به سرش انداخته بوده

45:37.436 --> 45:38.618
‫یوهو!

45:38.780 --> 45:40.202
‫جرمایا! پس اینجایی

45:40.227 --> 45:41.639
‫مون یه عینک واقعیت‌افزوده می‌زنه که

45:41.664 --> 45:43.223
‫آدما رو اسکن می‌کنه و نشون میده کیا

45:43.248 --> 45:44.600
‫ارزش حرف زدن دارن
(خاله شارون: دارایی 125 هزار دلار)

45:44.624 --> 45:46.668
‫و کیا ندارن

45:46.709 --> 45:48.131
‫ولی من خاله‌اش هستم!

45:48.162 --> 45:49.647
‫اونایی که قبول میشن،

45:49.672 --> 45:51.147
‫یه گفتگوی یک دقیقه‌ای با

45:51.172 --> 45:52.726
‫‫- آقای مون نصیب‌شون میشه
- جرمایا

45:52.751 --> 45:53.975
‫فرصت‌مون همینـه

45:54.000 --> 45:55.352
‫تنها فرصت‌مون

45:55.735 --> 45:57.737
‫مراسم که شروع بشه،

45:57.819 --> 45:59.030
‫تمومـه

46:00.765 --> 46:02.983
‫خیلی‌خب بچه‌ها. تصویر دارم

46:03.061 --> 46:04.428
‫پیرانا، نوبت توئـه

46:04.631 --> 46:05.803
‫آهای، کلارنس

46:05.921 --> 46:07.817
‫- ها؟
انگار صندوق عقب این ماشین مشکل داره -

46:07.842 --> 46:10.997
‫چی شده؟ بذار ببینم

46:11.022 --> 46:12.919
‫آره همونجاست، اون ته

46:12.944 --> 46:14.667
‫- من هیچی نمی‌بینم
‫- آره. نه، نه، نه

46:14.692 --> 46:16.241
‫باید سرت رو ببری داخل

46:17.729 --> 46:19.092
‫کلارنس

46:20.514 --> 46:22.014
‫اینجا همه چی مرتبـه

46:23.116 --> 46:26.014
‫قفل سه‌گانه‌ی تیتانیومی

46:26.039 --> 46:28.250
‫دلم برات تنگ شده، دوست قدیمی

46:31.163 --> 46:33.439
‫مطمئنی هنوز چم و خمش دستتـه،
مارجونکی؟

46:33.502 --> 46:34.605
‫نفرمایید

46:34.725 --> 46:37.249
‫قفل باز کردن مثل یه درام عاشقانه‌ست

46:37.274 --> 46:39.788
‫باید آروم با ظرافت شروع کنی

46:39.813 --> 46:42.858
‫کم‌کم به دلش راه باز کنی

46:42.953 --> 46:47.272
‫تا همه‌ی گاردهاش کنار برن

46:47.297 --> 46:48.797
‫چه باحال

46:51.934 --> 46:54.061
‫مطمئنید هنوز بحث‌ سر قفلـه؟

46:58.192 --> 46:59.502
‫قطعی برق؟

46:59.574 --> 47:02.217
‫سلام. برق‌کار فوق‌سریع می‌خواستید؟

47:02.584 --> 47:04.519
‫کسی برق‌کار خبر کرده بود؟

47:04.560 --> 47:05.709
‫بله، قربان. من بودم

47:05.734 --> 47:07.432
‫- هماهنگ شده
‫- آخ

47:07.457 --> 47:10.131
‫نگران نباش. چشم به هم بزنی
‫درستش کردم و رفتم

47:10.378 --> 47:12.647
‫خیلی‌خب، دخترها. خوش بگذره

47:14.834 --> 47:17.163
‫تارتَن هستم،
‫هکر کاردرست، در خدمت شما

47:19.833 --> 47:21.663
‫آقا گرگه، نوبت توئـه

47:28.689 --> 47:30.670
‫همه رو یه جا خرج نکنی ها

47:30.773 --> 47:32.334
‫ولخرجی کار منـه

47:34.651 --> 47:37.405
‫سلام. عصر بخیر.
‫احوال شما، خانم؟

47:37.430 --> 47:38.530
‫سرت رو بگیر بالا، گاوچرون

47:38.555 --> 47:39.788
‫سوژه جلوتـه

47:40.825 --> 47:42.131
‫خودشـه

47:45.947 --> 47:48.506
‫چیکار می‌کنی؟ برو توی صف

47:48.531 --> 47:50.266
‫باک گرگیان پشت صف نمی‌مونه

47:50.291 --> 47:51.522
تارتَن، هویت پوششی‌ام چی شد؟

47:51.547 --> 47:53.479
‫- صبر کن، گرگی. فقط چندتا فایروال مونده
‫- عالیـه

47:53.503 --> 47:54.760
‫آروم باش، پیشی، من اینجام

47:54.785 --> 47:56.034
‫- گرگ؟
‫- آهای، ببخشید

47:56.059 --> 47:57.550
‫- جناب آقای مون
‫- آهای

47:57.819 --> 47:58.870
‫یالا. یالا. یالا

47:58.895 --> 48:01.090
‫- گرگ!
‫- بایپس شد و تمام!

48:01.410 --> 48:03.597
« باک گرگیان، دارایی ۳۱ میلیارد »

48:03.622 --> 48:04.402
‫عه، عه

48:04.427 --> 48:07.058
‫به دوست ثروتمند و بانفوذمون

48:07.083 --> 48:09.943
‫- یکم احترام بذارید
‫- خیلی لطف دارید

48:09.968 --> 48:11.558
‫هنوزم پنجه‌طلا هستی

48:13.566 --> 48:14.886
‫وقتشـه

48:14.946 --> 48:16.511
‫ساعت اصلی رو با بدلی عوض کن

48:16.536 --> 48:18.995
‫چه عجب اینجا یه آدم باادب دیدیم

48:19.020 --> 48:21.172
‫باک گرگیان هستم.
‫دلال کله‌گنده‌ی نفتی.

48:21.433 --> 48:23.762
‫ولی مطمئنم اسمم رو شنیدید. آخه من...

48:23.787 --> 48:25.151
‫می‌خوای یه دستی بهت برسونم؟

48:25.176 --> 48:26.925
‫دستت کجا بود آخه

48:27.336 --> 48:29.171
‫قبلاً که واست مهم نبود

48:30.591 --> 48:32.456
‫- حالش خوبـه؟
‫- ای وای   - پسر

48:32.481 --> 48:35.214
‫تا جایی که می‌دونم،
موشک‌ها ‫به نفت نیاز دارن

48:35.239 --> 48:38.026
‫نظرتون چیـه یه شراکت راهبردی
‫داشته باشیم، آقای مون؟

48:38.051 --> 48:40.284
‫دم عروسیم اومدی سراغم که

48:40.309 --> 48:42.495
‫پیشنهاد تجاری بدی؟

48:43.099 --> 48:45.261
‫الحق که تاجری، آقای گرگیان

48:46.625 --> 48:48.710
‫تازه کجاشو دیدی

48:54.535 --> 48:57.663
‫کی بهت اجازه داده
‫با من چشم تو چشم بشی؟

49:03.063 --> 49:04.300
‫نه، نه، نه، نه

49:04.526 --> 49:05.665
‫آقای گرگیان؟

49:05.690 --> 49:07.448
‫- ساعت رو بقاپ!
‫- مون!

49:07.473 --> 49:10.433
‫پس رفیق شفیقم اینجاست.
‫کچل‌تر شدی.

49:10.458 --> 49:12.065
‫تو هم کوتاه‌تر شدی

49:13.249 --> 49:14.393
‫گرگ

49:16.403 --> 49:17.901
‫قبلاً همدیگه رو ندیدیم؟

49:17.926 --> 49:20.440
‫نه، نه. گمونم قیافه‌ام
‫واسه همه آشنا می‌زنه

49:20.465 --> 49:22.011
‫بگذریم، آقای مون...

49:22.036 --> 49:23.979
‫توی کلاس سفالگری سیدنی نبودی؟

49:24.004 --> 49:26.331
‫- قربان، وقتشـه
‫- آره. وقت نمایشـه

49:26.356 --> 49:27.979
‫یه لحظه صبر کنید.
‫ببخشید، آقای...

49:28.004 --> 49:30.190
‫میشه... آقای مون...

49:30.215 --> 49:32.667
‫نه، حبیبی، گوش کن.
‫من هیچ قیافه‌ای یادم نمیره.

49:32.706 --> 49:35.095
‫نکنه با هم رفتیم غواضی لخت؟

49:35.120 --> 49:38.706
‫سلام، آره.
‫میشه یه لحظه با خودم ببرمش؟

49:38.788 --> 49:40.684
‫- نه. باشه
‫- خیلی ممنون

49:42.095 --> 49:43.783
‫سرقت رو به فنا دادی!

49:43.808 --> 49:45.239
‫اون یارو رو می‌شناختم و

49:45.264 --> 49:46.558
‫کم مونده بود منو بشناسه

49:46.583 --> 49:48.862
خوشگله. خوشگله؟

49:49.071 --> 49:50.706
‫یه مشکل کوچیک داریم

49:50.731 --> 49:54.768
‫یکی به مارکو بگه که کوسه اونو خورده

49:55.417 --> 49:57.347
‫دارید عمداً خرابکاری می‌کنید؟

49:57.502 --> 49:59.300
‫کی آماده‌ی ازدواجـه؟

50:02.581 --> 50:04.245
‫- کوسه!
‫- من زود هول میشم

50:04.270 --> 50:05.831
‫استرسش بالاست. راضی شدی؟

50:05.856 --> 50:07.250
‫ازش خوشم میاد

50:08.487 --> 50:10.361
‫کل سرقت رفت لای در!

50:10.386 --> 50:12.350
دیگه تیز و بُز نیستی

50:12.375 --> 50:14.275
‫حالا فرماندار تاوانش رو میده

50:14.300 --> 50:16.354
‫آهای. ‫بیا کار احمقانه‌ای نکنیم، خب؟

50:16.386 --> 50:17.706
‫ساعت رو به چنگ میاریم

50:17.731 --> 50:18.987
‫خب؟

50:19.259 --> 50:20.759
‫چطوری؟

50:32.064 --> 50:34.393
‫مثل قصه‌ی شاه و پریاست

50:43.208 --> 50:46.002
‫عزیزم، با این لباس چه ماه شدی

50:48.683 --> 50:49.955
« باک گرگیان »

50:49.980 --> 50:51.698
« نتیجه‌ای پیدا نشد »

50:52.730 --> 50:54.721
« دلال کله‌گنده‌ی نفتی »

50:54.730 --> 50:56.035
« آیا منظورتان گرگ گنده‌ی بدجنس بود؟ »

50:56.060 --> 50:57.339
‫«گرگ گنده‌ی بدجنس»؟

51:01.443 --> 51:02.878
‫کوسه، نوبت توئـه

51:12.612 --> 51:13.940
‫خوش اومدید!

51:13.965 --> 51:18.553
‫به این مراسم فوق‌العاده، شگفت‌انگیز و

51:18.578 --> 51:20.863
‫بی‌نهایت باشکوه خوش اومدید!

51:25.385 --> 51:27.409
‫نمیشه یکم کمتر توی چشم باشی؟

51:27.495 --> 51:29.096
‫واسه کوسه تازه این کمترین حالتـه

51:29.121 --> 51:30.643
‫می‌خوایم بترکونیم

51:30.668 --> 51:33.714
‫امروز اینجا جمع شدیم که این مرد رو...

51:33.739 --> 51:36.001
‫که ازش مردونگی و

51:36.026 --> 51:38.667
‫جذابیت می‌باره و

51:38.692 --> 51:41.073
‫با این زن کاملاً معمولی

51:41.098 --> 51:44.112
‫- در چهارچوب پیوند مقدس
‫- چی؟ یه لحظه وایسا

51:44.137 --> 51:45.847
‫وصلت بدیم

51:47.432 --> 51:49.726
‫حالا، میشه دست همدیگه رو بگیرید؟

51:57.006 --> 51:58.339
‫خودشـه!

51:58.729 --> 52:01.354
‫آره. دست همدیگه رو بگیرید

52:01.379 --> 52:03.604
‫- نگاه. نگاه
‫- لازم نیست نگاهشون کنید

52:03.629 --> 52:04.917
‫- یالا. یالا. یالا
‫- فقط

52:04.942 --> 52:07.917
‫- اون دست‌ها رو با هم پیوند بدید
‫- من اعتراض دارم!

52:08.253 --> 52:09.550
‫چی؟!

52:09.803 --> 52:10.871
‫عزیزم

52:12.768 --> 52:14.367
‫خیال کردی کی هستی، سلیمان؟

52:14.392 --> 52:16.487
‫مون، ببین داری با کی ازدواج می‌کنی!

52:16.512 --> 52:20.378
‫این همون گرگ گنده‌ی بدجنسـه!

52:21.463 --> 52:24.082
‫اینم از عروس!

52:25.128 --> 52:26.431
‫چطور ممکنـه؟

52:26.456 --> 52:28.165
‫- همینجا بود!
‫- سلیمان، آبرومون رو بردی

52:28.190 --> 52:29.534
‫- پنجه داشت! پنجه‌هاش رو دیدم!
‫- از اینجا ببریدش!

52:29.559 --> 52:31.230
‫کجا دارید منو می‌برید؟!
‫کلی شاهد هست!

52:31.255 --> 52:32.754
‫همگی دیدیم! آهای تو!

52:32.779 --> 52:34.842
‫- همینجوری اونجا وانیستا!
‫- اون کشیش کجا رفت؟

52:34.973 --> 52:36.199
‫مگه مهمـه؟

52:44.611 --> 52:47.863
‫صد درصد جزو پنج‌تا سرقت برتر
‫بر و بچ ناخلف بود!

52:49.292 --> 52:52.211
‫وقتی اون گنده‌بک گفت «من اعتراض دارم»،

52:52.254 --> 52:54.363
‫چیزی نمونده بود خودمو خراب کنم!

52:56.167 --> 52:57.333
‫آره والا

52:57.358 --> 52:58.457
‫تقریباً

52:59.457 --> 53:01.324
‫گرگ، یه سؤال

53:01.349 --> 53:03.184
‫از کجا می‌دونستی این نقشه
‫قراره جواب بده؟

53:03.666 --> 53:07.211
‫ببین، پیشی، هر کلاهبرداری
‫سه قسمت داره

53:09.845 --> 53:12.514
‫اول، طعمه رو به قلاب می‌زنی

53:21.364 --> 53:22.981
‫- بعدش باید آب رو گل‌آلود کنی
نگاه -

53:23.094 --> 53:24.530
‫اینجا یه خبراییـه

53:24.855 --> 53:26.980
‫- باید یکی اعتراض کنه
‫- من اعتراض دارم!

53:27.269 --> 53:29.214
‫- ولی بدون پرده‌ی آخر، همش هیچ و پوچـه
‫- چی؟!

53:29.761 --> 53:31.526
‫چون دزدیدن ساعت یه طرف...

53:31.551 --> 53:33.386
‫خیال کردی کی هستی، سلیمان؟

53:34.451 --> 53:36.190
‫محکم بگیرش، خوشگله

53:37.850 --> 53:39.940
‫قِسر در رفتنش یه طرف دیگه

53:40.886 --> 53:43.706
‫گرگ گنده‌ی بدجنس!

53:43.846 --> 53:45.800
‫هنر گمراهی

53:46.490 --> 53:49.583
،خود اون عمل مهم نیست
‫مهم اینـه حواس بقیه رو پرت کنه. گرفتم

53:49.608 --> 53:50.909
‫بله، خانم

53:50.934 --> 53:52.203
‫آهای!

53:52.352 --> 53:54.050
‫بنازم

53:55.048 --> 53:57.425
‫من عاشق عروسی‌ام!

53:57.473 --> 53:58.973
‫خیلی‌خب!

54:06.423 --> 54:09.175
‫نه. اونجا نه

54:10.175 --> 54:12.631
‫نه. شاید...

54:12.673 --> 54:14.861
‫- چقدر گزینه زیاده
‫- وای خدا

54:14.886 --> 54:16.690
‫میشه زودتر حرکتت رو بزنی؟

54:16.715 --> 54:17.925
‫صبر داشته باش، دایان

54:17.950 --> 54:19.426
‫این بازی استراتژی و

54:19.451 --> 54:20.901
‫استقامت روانی می‌طلبه که

54:20.926 --> 54:24.479
‫فقط حیله‌گرترین و ماهرترین ذهن‌ها
‫از پسش بر میان

54:25.089 --> 54:27.550
‫«برای سنین شش سال به بالا»

54:27.575 --> 54:30.206
‫تازه، هر روز که فرماندار نمیاد بشینه

54:30.231 --> 54:33.541
‫با آدم درباره‌ی
‫فرومغناطیس کوانتومی گپ بزنه!

54:34.677 --> 54:39.473
‫کوانتوم... وایسا، یعنی میگی
‫مک‌گافینایت مغناطیسیـه؟

54:40.644 --> 54:42.261
‫نه یه آهن‌ربای معمولی

54:42.286 --> 54:45.164
‫مک‌گافینایت ساختار اتمیش برعکس طلاست

54:45.331 --> 54:47.425
‫اگه در معرض ولتاژ بالا قرار بگیره...

54:47.450 --> 54:49.517
‫باعث جدا شدن الکترون‌های طلا میشه و

54:49.542 --> 54:51.378
با نیروی خیلی زیاد جذب‌شون می‌کنه

54:51.420 --> 54:53.047
‫عملاً طلارباست

54:53.244 --> 54:54.964
‫کم‌کم داره دوزاریش میفته

54:55.237 --> 54:57.292
‫خیلی خوبـه

54:57.925 --> 55:02.090
‫چرا بری بانک بزنی وقتی می‌تونی
‫طلا رو به سمت خودت بکشونی؟

55:02.115 --> 55:05.386
‫جرم تمام‌عیار، بدون دردسر

55:06.155 --> 55:07.487
‫مرسی، پروفسور

55:08.139 --> 55:10.682
‫نمی‌تونی بری.
‫ما که هنوز بازی‌مون تموم...

55:11.061 --> 55:13.606
‫چی؟ نه! ولی چطوری؟!

55:13.726 --> 55:15.503
‫این رسماً و شرعاً همون بازی دوزه

55:15.528 --> 55:17.447
‫سالنامه‌ات رو هم برام بفرست

55:18.619 --> 55:20.495
‫می‌دونی، خنده‌داره

55:20.525 --> 55:23.319
‫تو دومین نفری هستی که
‫این همه راه اومده اینجا تا

55:23.344 --> 55:25.221
‫درباره‌ی مک‌گافینایت ازم بپرسه

55:28.264 --> 55:29.658
‫عجیب نیست؟

55:30.206 --> 55:32.026
‫ملاقاتی داشتی؟

55:32.393 --> 55:33.787
‫اسمش رو نپرسیدم،

55:33.827 --> 55:36.596
‫ولی انگار یه دوست مشترک داریم

55:36.626 --> 55:39.737
‫یا باید بگم... پنج‌تا دوست مشترک؟

55:39.761 --> 55:41.761
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

55:49.221 --> 55:50.225
‫خانم فرماندار

55:50.250 --> 55:53.542
‫فیلم آخرین ملاقاتی
‫مارمالاد رو می‌خوام. حالا

56:02.386 --> 56:03.826
« ...درحال جستجو »

56:04.199 --> 56:05.639
« ...درحال بررسی »

56:08.558 --> 56:10.370
« هدف پیدا شد: پایگاه موشکیِ مون‌اِکس »

56:11.521 --> 56:12.737
‫پیدات کردم

56:25.960 --> 56:28.003
‫- ولی میشه من برونم؟
‫- نه

56:28.028 --> 56:30.620
از امروز دیگه امروز بهترین روز زندگیمـه

56:31.559 --> 56:33.471
‫چرا باید واسه همیشه برید؟

56:33.589 --> 56:36.932
‫- خوشحال باش، پوزه‌براق
‫- پوزه‌براق؟

56:36.974 --> 56:39.620
‫من همیشه یه لقب می‌خواستم

56:39.702 --> 56:41.202
‫عالیـه

56:42.031 --> 56:43.714
‫گوش کن، بابت اون رابطه‌ی الکی

56:43.739 --> 56:45.907
‫واسه به دام انداختن تو و دوستات که

56:45.932 --> 56:47.815
‫دلخور نیستی؟

56:48.815 --> 56:50.525
‫بیخیال بابا، این چه حرفیـه

56:50.550 --> 56:52.682
‫خورده بُرده که با هم نداریم...

56:52.707 --> 56:54.401
‫حالا همچین هم چشمم رو نگرفته بودی

56:54.426 --> 56:55.511
‫چه عجیب

56:55.536 --> 56:58.870
‫آخه انگار هوش و حواس نمونده بود برات

56:58.949 --> 57:00.229
‫خب، چیزه...

57:00.256 --> 57:01.883
‫چی؟

57:01.956 --> 57:04.065
‫دلم نیومد بزنم تو ذوقت

57:04.094 --> 57:06.409
‫خلاصه که آره، شرمنده امیدتو ناامید کردم

57:06.557 --> 57:08.515
‫نه بابا، من؟

57:08.557 --> 57:11.487
‫اگه گلوم پیشت گیر بود، آره،
‫منطقی بود که حالم گرفته بشه

57:11.512 --> 57:16.241
‫منتها همونطور که عرض کردم،
‫همچین چیزی نبوده، خب؟

57:16.266 --> 57:17.417
‫البته

57:17.442 --> 57:19.565
‫واِلا الان این مارشمالو از

57:19.590 --> 57:22.284
‫حرارت عشق ما آب میشد

57:24.815 --> 57:27.534
‫بله، معلومـه که آره

57:27.576 --> 57:28.911
‫جدی؟

57:28.961 --> 57:31.995
پس ایده‌ی تو بود که
خودم رو جای عروس جا بزنم؟

57:32.020 --> 57:33.691
‫- صد البته
‫- آها، خیلی‌خب

57:33.716 --> 57:35.245
‫خودم اجیرت کردم

57:35.270 --> 57:37.814
‫پس ایده‌های تو ایده‌های منـه

57:37.904 --> 57:38.995
چه باکلاس

57:39.020 --> 57:40.370
می‌خوای با مک‌گافینایت چیکار کنی؟

57:40.395 --> 57:42.438
‫فقط یه پروژه‌ی علمی کوچولوئـه

57:43.018 --> 57:45.198
‫یعنی به خاطر علم برامون پاپوش دوختی؟

57:45.854 --> 57:48.534
‫بیخیال، مجبور بودم
‫براتون پاپوش درست کنم

57:48.559 --> 57:51.339
‫تنها راهی بود که میشد
‫دوباره بیارمتون تو بازی

57:52.635 --> 57:55.206
‫حالا که به خواسته‌ات رسیدی، پس...

57:58.646 --> 58:01.604
‫آها، فیلمه رو می‌خوای

58:04.057 --> 58:05.604
‫بیا

58:06.060 --> 58:07.716
‫ای وای

58:07.741 --> 58:10.253
‫تا حالا خاطره‌ی اولین سرقتم رو
‫برات تعریف کردم؟

58:10.503 --> 58:12.236
‫نه

58:12.268 --> 58:14.542
‫بانک زدی؟ یا طلافروشی؟

58:15.604 --> 58:17.111
‫آبنبات‌چوبی

58:17.310 --> 58:19.270
‫دوران مدرسه، یه معلمی داشتیم که

58:19.295 --> 58:22.506
‫به بچه‌های باادب
‫آبنبات‌چوبی جایزه می‌داد

58:22.548 --> 58:25.736
‫حالا به خاطر چنگال‌هام بود یا
‫دندون‌هام، نمی‌دونم

58:25.761 --> 58:28.495
‫اما هیچوقت حتی یک بارم بهم نگاه نکرد

58:28.549 --> 58:30.217
‫خیلی بهم برمی‌خورد

58:30.267 --> 58:33.329
‫تا اینکه یه روز،
‫تا دیدم اون پیرپاتال حواسش پرتـه،

58:33.354 --> 58:37.096
‫دزدکی رفتم سراغ کِشوش و
‫کل کیسه رو کش رفتم

58:37.916 --> 58:39.198
‫بعدش،

58:39.223 --> 58:43.206
‫بچه‌ها برای آبنبات سراغ منو می‌گرفتن

58:43.441 --> 58:45.626
‫رفیق، خرکِیف بودم ها

58:45.677 --> 58:49.197
‫واسه اولین بار تو زندگیم،
‫احساس قدرت داشتم

58:50.508 --> 58:53.594
‫از اون موقع صد جور
‫مأموریت رو به سرانجام رسوندم

58:53.619 --> 58:58.306
‫جالبـه هر چی سابقه‌ات خراب‌تر،
‫عزت ‌و احترامت بیشتر

58:59.834 --> 59:02.087
‫چرا از خِیر همچین چیزی گذشتی؟

59:04.322 --> 59:09.153
‫خیال کردی اگه سر به راه و
‫مطیع قانونِ اونا باشی،

59:09.178 --> 59:13.640
‫به ذات واقعیت پی می‌برن

59:13.682 --> 59:16.109
‫زِهی خیال باطل

59:17.098 --> 59:19.736
‫ولی اگه همین مسیر خلاف،
‫بهترین انتخابت توی زندگی باشه چی؟

59:21.175 --> 59:22.615
‫از من میشنوی،

59:24.073 --> 59:28.220
‫الکی دلتو خوش نکن و آبنباتتو بخور

59:48.271 --> 59:50.134
‫- گرفتیدش؟
‫- گرفتیمش

59:50.159 --> 59:52.650
‫بیخیال، مجبور بودم
‫براتون پاپوش درست کنم

59:52.675 --> 59:54.385
‫تنها راهی بود که میشد
‫دوباره بیارمتون...

59:54.410 --> 59:55.870
‫اعتراف تمام و کمال

59:55.895 --> 59:57.564
‫باورم نمیشه دوربین رو ندید

59:57.589 --> 59:59.172
‫فقط کافیـه اینو به دست رئیس‌پلیس برسونیم و

59:59.197 --> 01:00:00.854
‫- خودمون رو تبرئه کنیم
‫- خیلی‌خب

01:00:00.896 --> 01:00:02.189
‫- موفق شدیم
‫- ایول!

01:00:02.231 --> 01:00:04.470
‫- یوهو!
‫- حالا قِرِش بدید!

01:00:06.450 --> 01:00:08.400
‫میگما، رفیق

01:00:08.721 --> 01:00:10.181
‫روبراهی؟

01:00:12.196 --> 01:00:14.197
‫چیزی نیست

01:00:14.222 --> 01:00:16.057
‫فقط تو فکرِ دورِ بعدیِ

01:00:16.082 --> 01:00:18.376
‫مصاحبه‌های شغلی هیجان‌انگیزمم

01:00:18.473 --> 01:00:20.298
گرگی، نقشه همینـه دیگه

01:00:20.323 --> 01:00:22.701
‫آره، می‌دونم. فقط حرفم اینـه که...

01:00:23.603 --> 01:00:25.230
‫اصلاً حرف حسابم چیـه؟

01:00:25.255 --> 01:00:27.399
‫کل حرفم اینـه که... نکنه
‫با این قضیه‌ی سربراه شدن‌مون

01:00:27.424 --> 01:00:29.001
‫کل راه رو اشتباه رفته باشیم؟

01:00:30.092 --> 01:00:31.302
‫می‌فهمید چی میگم؟

01:00:32.107 --> 01:00:35.040
‫آره، منتها این دفعه فرق داره

01:00:35.065 --> 01:00:37.103
‫«دستگیریِ سارق نامرئی»

01:00:37.189 --> 01:00:38.897
‫رزومه‌ات رو از این رو به اون رو می‌کنه

01:00:38.922 --> 01:00:41.549
‫میشیم قهرمان یه ملت.
‫خیابون پیرانا.

01:00:42.036 --> 01:00:43.798
‫آره، نه، آره. درستـه

01:00:45.112 --> 01:00:47.039
‫چم شده من آخه؟
‫حق با شماست

01:00:47.064 --> 01:00:48.564
‫یالا، بریم سر وقتِ رئیس‌پلیس

01:00:48.589 --> 01:00:50.517
‫- بریم
‫- قربون گرگی‌جونم برم

01:00:56.478 --> 01:00:59.538
‫جدی‌جدی خیال کردید
‫به همین راحتی‌هاست؟

01:00:59.580 --> 01:01:01.087
از دستِ شما

01:01:01.112 --> 01:01:02.783
‫- آی!
‫- مراقب باشید!

01:01:02.808 --> 01:01:04.384
‫نوچ نوچ نوچ

01:01:05.037 --> 01:01:06.580
‫اینا طلان؟

01:01:07.228 --> 01:01:09.728
پیشی، میای دو کلوم حرف بزنیم؟

01:01:10.389 --> 01:01:11.665
‫نوچ

01:01:14.084 --> 01:01:15.923
‫از جنس مک‌گافینایتـه؟

01:01:16.513 --> 01:01:17.783
‫اینجا چه خبره؟

01:01:18.107 --> 01:01:19.658
‫می‌خواید ببینید؟

01:01:24.347 --> 01:01:25.931
‫وای، عجب برقی می‌زنه

01:01:27.649 --> 01:01:29.109
‫آی، آی، آی

01:01:35.140 --> 01:01:36.494
‫طلارباست؟

01:01:36.519 --> 01:01:38.611
‫نه پس، ‌شیلنگ‌خان!

01:01:38.636 --> 01:01:40.673
‫تازه این فقط نمونه‌ی اولیه‌ست

01:01:40.753 --> 01:01:43.423
‫وایسید ببینید وقتی جاذبه نباشه،
‫چه‌ها که نمی‌کنه

01:01:43.464 --> 01:01:45.945
‫- دارید می‌بریدش فضا؟
‫- معلومـه که آره

01:01:45.970 --> 01:01:47.695
‫فکر کردی موشک به اون گندگی
‫واسه چیـه پس؟

01:01:47.720 --> 01:01:49.236
‫قرار نیست باهاش بریم اردوی علمی که

01:01:49.261 --> 01:01:50.798
‫نکنه توقع دارید از اینجا

01:01:50.823 --> 01:01:52.845
‫کل طلاهای دنیا رو بدزدیم؟

01:01:52.870 --> 01:01:55.939
‫بزرگ‌ترین سرقت تاریخ

01:01:56.002 --> 01:01:57.462
‫به دست ما

01:01:57.487 --> 01:01:58.767
‫کل طلاهای دنیا؟

01:01:58.792 --> 01:02:01.697
‫و اما... گل سرسبد این ماجرا!

01:02:01.722 --> 01:02:03.455
‫چیکار می‌کنی؟

01:02:03.480 --> 01:02:05.681
فیلمه؟ ‫لزومی نداره حالا دایان رو بدبخت کنی

01:02:05.706 --> 01:02:07.126
‫بیا... بیا... کوتاه بیا

01:02:07.151 --> 01:02:09.031
‫- بیا در موردش حرف بزنیم
‫- مشکل اینجاست که

01:02:09.056 --> 01:02:11.587
‫به اون جونور موذی قول دادم

01:02:11.612 --> 01:02:13.948
‫بگی‌نگی از روی لج و لجبازیـه

01:02:13.973 --> 01:02:16.381
‫- مارمالاد
‫- می‌دونم

01:02:16.406 --> 01:02:18.075
‫پشمکیـه واسه خودش

01:02:18.116 --> 01:02:20.861
‫ولی توی چیزمیزهای علمی اعجوبه‌ست

01:02:21.119 --> 01:02:22.486
‫بذارید یه چیزی بهتون بگم

01:02:22.511 --> 01:02:26.181
‫حالا چون با هم رفیقیم،
‫حق انتخاب با خودتون

01:02:30.790 --> 01:02:32.751
‫نه، نه، نه، نه!
‫قطعش کن

01:02:32.776 --> 01:02:34.611
‫با این می‌تونی قطعش کنی

01:02:38.472 --> 01:02:39.853
‫چی شد...

01:02:42.729 --> 01:02:45.048
بارگذاری به طلاربا وصلـه

01:02:45.188 --> 01:02:49.392
‫اونو خاموشش کنی، فیلمه پخش میشه

01:02:49.783 --> 01:02:52.369
‫یا بهش دست نزن و از دایان محافظت کن

01:02:52.423 --> 01:02:55.658
‫اما همگی آویزون می‌مونید تا پلیس سر برسه

01:02:55.683 --> 01:02:58.181
‫عجب مخمصه‌ای

01:02:59.535 --> 01:03:01.078
‫پلیس؟

01:03:01.103 --> 01:03:02.923
‫سلام، کمیسر هستم

01:03:02.948 --> 01:03:05.284
‫بله، خانم. براتون یه خبر داغ دارم

01:03:05.431 --> 01:03:07.736
‫بر و بچ ناخلف توی یه آشیونه‌ای
دو کیلومتر اونورتر از

01:03:07.761 --> 01:03:09.422
پایگاه پرتاب مون‌اِکس پناه گرفتن

01:03:09.447 --> 01:03:11.461
‫چی؟ وایسا ببینم. تو...

01:03:11.618 --> 01:03:12.952
‫متأسفم، جیگر

01:03:12.977 --> 01:03:14.687
‫خصومت شخصی نداریم

01:03:15.364 --> 01:03:17.603
‫عاشق همین گاو‌بازی‌هاتم

01:03:17.628 --> 01:03:18.931
‫- مار؟
‫- چیـه؟

01:03:18.956 --> 01:03:19.994
‫جمع کن خودتو بابا

01:03:20.019 --> 01:03:22.798
عجب جونوری هستی دیگه

01:03:23.376 --> 01:03:25.793
‫کاشکی می‌تونستم بمونم
‫ببینم آخرش چی میشه

01:03:25.818 --> 01:03:28.362
‫ولی خب، باید بریم موشک‌دزدی

01:03:28.387 --> 01:03:29.805
‫عزت زیاد

01:03:29.936 --> 01:03:33.157
.پیشی، پیشی، وایسا
‫دو دقیقه دندون رو جیگر بذار.

01:03:37.286 --> 01:03:40.289
‫تحویل بگیرید. باز بگید چرا
‫با گربه‌جماعت میونه‌ی خوبی نداری

01:03:41.845 --> 01:03:43.749
‫حالا چطوری بین این دوتا انتخاب کنیم؟

01:03:43.774 --> 01:03:45.679
.نمی‌کنیم
‫من بیدی نیستم که با این بادها بلرزم.

01:03:45.704 --> 01:03:46.734
‫- پیرانا؟
‫- بله؟

01:03:46.759 --> 01:03:48.726
‫باید اون فلش رو در بیاری.
.با علامت من

01:03:48.751 --> 01:03:49.797
‫رو جفت چشم‌هام، ستون

01:03:49.822 --> 01:03:53.996
‫یک، دو، سه

01:03:54.021 --> 01:03:56.315
‫♪ Coi Leray - Black Rose ♪

01:04:00.896 --> 01:04:02.196
‫گرفتمش!

01:04:02.221 --> 01:04:03.297
‫تندتر شد که

01:04:03.322 --> 01:04:05.704
‫- اوضاع خیطـه
‫- نقشه‌ی جدید. برگردید سر جاتون!

01:04:17.297 --> 01:04:18.297
‫« کارت مهمان »

01:04:18.961 --> 01:04:20.241
« ...در حال بررسی »

01:04:21.414 --> 01:04:22.454
‫« تأیید شد »

01:04:26.031 --> 01:04:27.501
‫« مون‌اِکس »

01:04:29.961 --> 01:04:33.024
‫تارتَن، با پاهای بسته میتونی هکش کنی؟

01:04:33.049 --> 01:04:35.094
‫سه‌تا پا کارمو راه میندازه. گمونم

01:04:35.119 --> 01:04:36.912
‫خیلی‌خب، برو که رفتیم

01:04:42.797 --> 01:04:44.602
‫گرگ، گرگ، هر کار می‌کنم هک نمیشه

01:04:44.627 --> 01:04:46.360
‫عقب‌نشینی کنید! عقب‌نشینی!

01:04:58.937 --> 01:05:00.377
« منطقه‌ی ممنوعه »

01:05:13.118 --> 01:05:14.751
‫فکر کن، مغزتو به کار بنداز

01:05:14.776 --> 01:05:16.027
‫تو می‌تونی. تو از پسش برمیای

01:05:16.052 --> 01:05:17.372
چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟

01:05:19.407 --> 01:05:20.647
‫- کوره!
‫- چی‌چی؟

01:05:20.672 --> 01:05:23.086
‫کلاً لپ‌تاپه رو میندازیم تو آتیش

01:05:23.111 --> 01:05:25.697
‫- تنها فرصتمونـه
‫- از پسش برمیای، داداش

01:05:26.227 --> 01:05:27.524
‫برو...

01:05:27.910 --> 01:05:29.165
‫که...

01:05:29.534 --> 01:05:30.743
‫رفتیم!

01:05:51.210 --> 01:05:52.501
‫« بارگذاری تکمیل شد »

01:06:27.276 --> 01:06:30.154
‫چشمم روشن

01:06:30.360 --> 01:06:33.863
‫گویا بدون ماشین هات‌داگی‌تون
‫جوجه‌اید، مگه نه، گرگ؟

01:06:42.352 --> 01:06:43.840
برگام

01:06:44.428 --> 01:06:46.485
‫راست‌راستکی موفق شدیم

01:06:47.684 --> 01:06:49.469
‫صبح بخیر، خانم‌ها

01:06:50.258 --> 01:06:51.635
‫خانم فرماندار

01:06:51.660 --> 01:06:54.383
‫بله. روباهی بودی، درستـه؟

01:06:55.020 --> 01:06:56.313
‫تو همین مایه‌ها

01:06:58.370 --> 01:07:00.372
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:07:00.507 --> 01:07:03.305
‫واقعیتش، من کلاً اهل عملم

01:07:03.693 --> 01:07:07.054
‫به خصوص وقتی یکی بخواد
واسه رُفقام پاپوش بدوزه

01:07:07.079 --> 01:07:10.172
‫هم از مک‌گافینایت خبر دارم و
‫هم از طلاربائه

01:07:11.180 --> 01:07:12.610
‫پس با مارمالاد حرف زدی

01:07:12.635 --> 01:07:15.376
‫در واقع، اون بود که یه‌بَند وراجی کرد

01:07:15.414 --> 01:07:17.821
‫من از اونام که با شیرجه میرم تو دلِ ماجرا

01:07:19.859 --> 01:07:22.227
‫برو رد کارت تا مُشت و مالت ندادم

01:07:53.172 --> 01:07:54.797
‫جمیعاً بازداشتید

01:07:55.256 --> 01:07:56.813
‫به دستور فرماندار

01:07:57.200 --> 01:07:59.215
‫آخی، چه خشن

01:08:00.594 --> 01:08:02.596
‫از چیزی خبر نداری، نه؟

01:08:02.708 --> 01:08:04.293
‫تو دیگه فرماندار نیستی

01:08:04.460 --> 01:08:06.180
‫بد نیست یه نگاهی به گوشیت بندازی

01:08:06.205 --> 01:08:07.665
‫سرخ پنجه

01:08:07.758 --> 01:08:09.688
سرخ... چی؟

01:08:10.766 --> 01:08:12.852
« دایان، قلبم رو شکستی »
« عجب شیادی »
« سرخ پنجه »

01:08:12.877 --> 01:08:15.243
‫نه، نه، نه، ولی...

01:08:18.123 --> 01:08:19.805
« حس می‌کنم بهم خیانت شده »
« باید با هم صحبت کنیم »

01:08:19.830 --> 01:08:21.957
‫چطو... چطوری؟

01:08:30.144 --> 01:08:32.118
هیچوقت انتظار این دارت‌ها رو ندارن

01:08:33.201 --> 01:08:34.446
‫بریم؟

01:08:36.666 --> 01:08:38.086
‫پیشی!

01:08:39.916 --> 01:08:41.188
پیشی

01:08:56.042 --> 01:08:58.795
‫با انتشار یک فیلم،
‫هویت دزدِ افسانه‌ای و بدنام،
(بر و بچ ناخلف باز هم دستگیر شدن)

01:08:58.820 --> 01:09:00.875
‫ملقب به «سرخ پنجه» فاش شد

01:09:00.900 --> 01:09:04.413
‫این شخص کسی نیست جز
‫فرماندار دایان روباهیان!

01:09:04.438 --> 01:09:06.508
‫در حالی که پلیس در جستجوی
‫این سیاستمدار فراری‌ست،

01:09:06.533 --> 01:09:09.313
‫مقامات قضایی بی‌درنگ
‫دستور آزادی پروفسور مارمالاد،
(بی‌گناهیِ خوکچه‌ی هندیِ محبوب اثبات شد)

01:09:09.338 --> 01:09:12.249
‫شخصیت محبوب و شیرین شهر را صادر کردند

01:09:12.274 --> 01:09:16.743
‫این در حالی‌ست که ادعای
‫بر و بچ ناخلف مبنی بر اصلاح مسیر زندگی‌شان

01:09:16.785 --> 01:09:19.211
‫خریداری نداشته

01:09:19.236 --> 01:09:21.723
‫رئیس‌پلیس، یه باند خلافکار حرفه‌ای
‫برامون پاپوش درست کردن

01:09:21.748 --> 01:09:23.460
‫اونا از مک‌گافینایت طلاربا ساختن

01:09:23.485 --> 01:09:24.977
‫- برگرد سر جات
‫- تازه دارن اون موشکه رو هم

01:09:25.001 --> 01:09:27.003
‫می‌دزدن که ببرنش فضا

01:09:27.045 --> 01:09:29.038
‫آره، غیر این می‌گفتید جای تعجب داشت

01:09:29.063 --> 01:09:32.110
‫رئیس‌پلیس، می‌دونم ظاهر قضیه ناجوره،
‫اما اگه کار ما بوده،

01:09:32.135 --> 01:09:34.672
‫واسه چی باید بیایم
‫توی حل پرونده کمکت کنیم؟

01:09:34.697 --> 01:09:36.696
‫چرا باید درباره‌ی مک‌گافینایت بهت بگیم؟

01:09:36.721 --> 01:09:39.432
‫پس غنیمت‌مون کو؟
‫خودت هم می‌دونی که یه جای کار می‌لنگه

01:09:39.555 --> 01:09:41.227
‫ما مدرکی نداریم، درستـه

01:09:41.252 --> 01:09:45.455
‫منتها مطمئنم یه جایی تهِ تهِ
‫قلب بزرگ و مهربونت

01:09:45.480 --> 01:09:48.566
‫یه حسی بهت میگه کار ما نبوده

01:09:48.881 --> 01:09:50.758
‫رئیس‌پلیس‌، خواهش می‌کنم

01:09:53.180 --> 01:09:56.016
‫چند دفعه باید بهت بگم، گرگ؟

01:09:56.041 --> 01:09:57.790
‫من کمیسرم

01:10:08.377 --> 01:10:10.004
‫آماده‌اید این موشک رو هوا کنیم؟

01:10:10.029 --> 01:10:12.991
‫با این ساعت، موشکه خودش هوا میشه

01:10:16.208 --> 01:10:18.208
‫« مون‌اِکس »

01:10:19.031 --> 01:10:21.375
‫آهای، جنی. تو هم می‌بینی؟

01:10:50.462 --> 01:10:52.180
‫خیابون پیرانا هم پَر

01:11:11.222 --> 01:11:12.282
‫رئیس؟

01:11:12.307 --> 01:11:14.711
‫خیلی‌خب، گیریم که بر فرض مثال،
‫من حرفتون رو باور کردم...

01:11:14.736 --> 01:11:16.196
‫که اصلاً هم اینطور نیست

01:11:16.269 --> 01:11:19.564
‫ولی اگه باور می‌کردم و یه گُنده‌خلافکار

01:11:19.589 --> 01:11:23.053
‫طلاربا دستش بود،
‫چطوری می‌خواستیم جلوشو بگیریم؟

01:11:23.132 --> 01:11:25.290
‫حرف... حرف‌مون رو باور می‌کنی؟

01:11:27.579 --> 01:11:30.891
« ببخشید »
« از طرف دوستات، بر و بچ درست‌کار »

01:11:32.344 --> 01:11:33.577
‫نه! نه، نه، نه!

01:11:33.602 --> 01:11:34.756
‫نه! نه!

01:11:35.118 --> 01:11:36.299
‫من می‌خوام بغلش کنم!

01:11:36.341 --> 01:11:37.991
‫رئیس‌پلیس رو دوست دارم

01:11:38.016 --> 01:11:39.922
‫وای، رئیس‌پلیس، شامپوت رو عوض کردی؟

01:11:39.947 --> 01:11:41.251
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:11:41.276 --> 01:11:42.903
‫بسـه دیگه بغل‌مَغل

01:11:42.928 --> 01:11:44.149
‫من سر از کار شماها در نمیارم

01:11:44.174 --> 01:11:46.172
‫یه روز خوبید، یه روز بد،
‫بعد باز روی خوش نشون می‌دید،

01:11:46.197 --> 01:11:47.524
‫بعد باز ساز نامخالف می‌زنید

01:11:47.549 --> 01:11:48.977
‫مغز آدم گیرپاچ می‌کنه!

01:11:49.002 --> 01:11:51.688
‫آره، آره، حق داری

01:11:51.864 --> 01:11:53.958
‫می‌فهمم. خودمون هم نمی‌دونیم
‫با خودمون چندچندیم

01:11:53.983 --> 01:11:56.778
‫ولی باید قبل اینکه اون موشک پرتاب بشه،
‫ما رو بهش برسونید

01:11:57.118 --> 01:11:59.516
‫موشک؟ کدوم موشک؟

01:12:00.563 --> 01:12:03.409
‫آغاز شمارش معکوس

01:12:03.718 --> 01:12:05.202
‫شمارش معکوس آغاز شد

01:12:05.227 --> 01:12:08.079
‫شمارش معکوس؟ داستان چیـه؟

01:12:08.185 --> 01:12:10.155
‫- نمی‌دونم
‫- خب، جلوشو بگیر، جنی!

01:12:10.180 --> 01:12:12.086
‫- قطعش کن!
‫- دارم تلاشم رو میکنم، جیم!

01:12:12.228 --> 01:12:13.437
‫آقای مون؟

01:12:13.462 --> 01:12:15.130
‫به یه مورد کوچیک برخوردیم

01:12:15.155 --> 01:12:16.790
‫پرتاب تا هفته‌ی دیگه...

01:12:19.993 --> 01:12:23.290
‫اِی دل غافل!

01:12:32.039 --> 01:12:33.843
‫پنج، چهار...

01:12:33.868 --> 01:12:34.985
‫تخلیه کنید!

01:12:35.010 --> 01:12:38.469
‫سه، دو، یک

01:12:51.233 --> 01:12:53.126
‫یوهو!

01:12:55.627 --> 01:12:57.969
‫از زمین و زمان داره برامون می‌باره
(!مون‌اِکس، گاومون زایید)

01:12:57.994 --> 01:13:01.743
‫گویا موشک مون‌اِکس سه روز
‫زودتر از موعد پرتاب شده...

01:13:02.977 --> 01:13:05.063
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

01:13:07.673 --> 01:13:09.493
‫ایول!

01:13:13.457 --> 01:13:14.666
‫برو که رفتیم!

01:13:32.576 --> 01:13:34.078
‫خدای بزرگ!

01:13:36.868 --> 01:13:38.712
‫مطمئنی پشیمون نمیشید؟!

01:13:38.737 --> 01:13:41.024
‫نه خیلی. نه

01:13:41.112 --> 01:13:44.750
‫یادتون نره، وقتی برگردید،
‫همتون بازداشتید!

01:13:45.741 --> 01:13:48.368
‫خیالت تخت... کمیسر

01:13:50.187 --> 01:13:52.106
‫برید ختمش کنید، رفقا

01:13:55.026 --> 01:13:56.444
‫خیلی‌خب، برو که رفتیم

01:13:56.478 --> 01:13:58.355
‫هر کاری یه بار اولی داره، نه؟

01:14:20.248 --> 01:14:22.167
‫- بدویید، بدویید، بدویید! بیاید!
‫- یالا!

01:14:22.192 --> 01:14:24.297
‫برید! برید! برید!

01:14:29.864 --> 01:14:31.365
‫- یالا بیاید!
‫- بچه‌ها، بجنبید!

01:14:31.414 --> 01:14:32.756
‫معطل نکنید! بیاید!

01:14:35.064 --> 01:14:37.691
‫- رسیدیم. موفق شدیم
‫- ایول

01:14:37.716 --> 01:14:39.405
‫- یوهو!
‫- موفق شدیم!

01:14:40.166 --> 01:14:41.834
‫موفق نشدیم که

01:14:42.498 --> 01:14:44.090
‫بپرید!

01:14:56.345 --> 01:14:57.679
‫ما رو بکِش بالا، مار!

01:14:57.971 --> 01:15:01.537
‫وین‌یاسا، عزیزم!

01:15:03.339 --> 01:15:06.092
‫اونجاست! محفظه‌ی بار!

01:15:20.440 --> 01:15:22.280
‫بکِشید!

01:15:22.305 --> 01:15:24.608
‫یالا! بکِشید!

01:15:24.633 --> 01:15:26.101
‫اسکل‌مُسکلید؟!

01:15:26.346 --> 01:15:28.312
‫چپکی باز میشه، راستکی سِفت

01:15:28.348 --> 01:15:29.788
« به چپ باز کنید »

01:15:29.866 --> 01:15:32.351
‫که اینطور

01:15:33.053 --> 01:15:34.609
‫چی شده؟

01:15:39.104 --> 01:15:41.617
‫مهم نیست. یه ایراد کوچولو بود

01:15:47.933 --> 01:15:50.343
به این میگن منظره

01:15:57.208 --> 01:15:58.992
‫هیچ معلوم هست چه خبر شده؟!

01:15:59.054 --> 01:16:01.883
‫قربان، اونا دارن میرن
‫سمت ایستگاه فضایی بین‌المللی

01:16:01.941 --> 01:16:03.476
‫گمونم می‌خوان وصل شن به ایستگاه

01:16:20.217 --> 01:16:22.062
ویرانگر، تو با من بیا

01:16:23.799 --> 01:16:26.184
‫موخرگوشی، تو مک‌گافینایت رو کار بذار

01:16:27.717 --> 01:16:29.385
‫رو چشمم، پیشی

01:16:33.934 --> 01:16:36.187
‫یوهو. مهمون نمی‌خواید؟

01:16:43.820 --> 01:16:45.742
‫وای، عجب دکوراسیونی

01:16:45.804 --> 01:16:48.047
‫حال و هوای فضا رو داره

01:16:52.505 --> 01:16:55.672
‫تعارف که نداریم،
‫خیلی بی‌کله پیش رفتیم

01:16:55.697 --> 01:16:57.242
‫همه سالم رسیدن؟

01:16:57.267 --> 01:16:59.102
‫میگم، پیرانا کو؟

01:16:59.127 --> 01:17:00.711
‫یوهو!

01:17:00.745 --> 01:17:03.289
‫من می‌تونم پرواز کنم!

01:17:03.519 --> 01:17:06.203
‫فقط باید خودم رو باور می‌کردم

01:17:10.452 --> 01:17:12.758
‫شماها... شماها هم می‌تونید پرواز کنید؟

01:17:15.134 --> 01:17:16.914
‫خیلی‌خب، پاهاتون رو جمع کنید

01:17:17.116 --> 01:17:19.476
‫رفقا، اینجا رو

01:17:20.510 --> 01:17:21.852
‫داره چیکار می‌کنه؟

01:17:34.036 --> 01:17:35.829
می‌خوان با استفاده از باتری قدرتمند مون‌اِکس

01:17:35.854 --> 01:17:37.851
‫مک‌گافینایت رو فعال کنن

01:17:39.195 --> 01:17:40.562
‫خیلی زیرکانه‌ست

01:17:45.867 --> 01:17:47.687
‫درستـه زبر و زرنگن،

01:17:47.711 --> 01:17:49.437
‫اما یه چیز رو از قلم انداختن

01:17:51.504 --> 01:17:53.023
‫من یه نقشه دارم

01:17:56.836 --> 01:17:58.764
‫نصب کامل شد

01:17:59.079 --> 01:18:00.984
دارم مختصات رو وارد می‌کنم

01:18:18.597 --> 01:18:21.359
نباید قبلش یه دوره‌ی
آموزشیِ ویژه می‌گذروندیم؟

01:18:21.384 --> 01:18:23.164
‫فقط پایین رو نگاه نکنید

01:18:26.093 --> 01:18:29.023
‫یه سؤال مهم: پایین کدوم‌وَره؟

01:18:29.048 --> 01:18:30.101
‫خوب گوش کنید

01:18:30.126 --> 01:18:31.492
‫زمان‌بندی حرف اول و آخر رو می‌زنه

01:18:31.517 --> 01:18:34.233
‫تارتَن، کوسه، هک کردن پنل خارجی با شما

01:18:34.258 --> 01:18:37.637
‫همزمان هم مار و پیرانا
‫پنل کنترل رو باز می‌کنن و

01:18:37.678 --> 01:18:39.203
‫- کنترل دستی رو فعال می‌کنن
‫- حلـه

01:18:39.228 --> 01:18:42.281
‫- پیشی چی؟
‫- بسپاریدش به خودم

01:18:42.306 --> 01:18:43.961
‫یه فرصت بیشتر برای نجات دنیا نداریم

01:18:43.986 --> 01:18:45.383
‫از دستش ندید

01:18:47.547 --> 01:18:49.125
‫خیلی‌خب، رفیق. تو از پسش برمیای

01:18:49.150 --> 01:18:51.211
‫اول از همه، پوشه‌ی روت رو پاک کن

01:18:51.236 --> 01:18:52.927
‫بعد توی دایرکتوری سیستم
‫این کد رو تایپ کن:

01:18:52.952 --> 01:18:55.187
‫«ای‌ان‌سی آندرسکور ورد ایکولز ورد دات انکد»

01:18:55.212 --> 01:18:57.389
‫بعدش: «ایمپورت هشلیب»

01:18:57.414 --> 01:18:58.500
‫اینتر رو بزن

01:18:58.525 --> 01:19:00.235
‫بعد: «اینپوت آندرسکور پث ایکولز اینپوت»

01:19:00.260 --> 01:19:02.414
‫خیلی‌خب، حلـه. حلـه. گرفتم

01:19:02.439 --> 01:19:06.437
‫خیلی‌خب، پس پوشه‌ی روت رو خالی کنم

01:19:09.071 --> 01:19:11.070
‫آره، بجنب. دست بجنبون، پیرانا

01:19:11.121 --> 01:19:12.617
‫دستپاچه که نشدی؟

01:19:12.642 --> 01:19:15.023
‫چون همه می‌دونیم
‫دستپاچگیت چه عواقبی به دنبال داره

01:19:15.048 --> 01:19:17.195
‫دستپاچه چرا آخه؟

01:19:19.183 --> 01:19:21.297
‫تو روحت، پیرانا!

01:19:21.322 --> 01:19:22.362
‫- داداش!
‫- شرمنده

01:19:22.387 --> 01:19:24.101
‫رفت تو دهنم

01:19:24.171 --> 01:19:26.656
‫♪ Sofi Tukker - Purple Hat ♪

01:19:27.750 --> 01:19:29.289
‫آماده‌ایم

01:19:29.714 --> 01:19:32.359
‫فکر کنم وقتش رسیده عرض اندامی کنیم

01:19:47.187 --> 01:19:48.787
« الانـه که ازتون دزدی بشه »
« !موفق باشید »

01:20:06.586 --> 01:20:07.711
‫ممنون

01:20:10.468 --> 01:20:11.853
‫متشکرم

01:20:13.365 --> 01:20:15.164
‫چه خبر شده؟
‫چرا رو هوام؟

01:20:20.852 --> 01:20:21.972
« جواهرفروشی »

01:20:32.636 --> 01:20:33.887
‫یا جدِ سیب‌زمینی

01:20:33.912 --> 01:20:35.453
‫واقعاً جواب داده

01:20:35.478 --> 01:20:36.828
‫ایول!

01:20:38.655 --> 01:20:39.760
‫خاک عالم

01:20:39.980 --> 01:20:42.375
‫- در چه حالی، مار؟
‫- یه لحظه

01:20:42.400 --> 01:20:43.568
‫ردیف شد!

01:20:43.640 --> 01:20:46.310
‫عینهو کش رفتن آبنبات و نی‌نی

01:20:46.336 --> 01:20:48.804
‫منظورت کش رفتن آبنبات از نی‌نیـه دیگه؟

01:20:48.829 --> 01:20:50.351
‫تو فضولی نکن

01:20:50.795 --> 01:20:52.088
‫هوابند چی؟

01:20:54.187 --> 01:20:57.265
‫خیلی‌خب، تارتَن.
‫سبک کارت رو دوست دارم.

01:20:57.290 --> 01:20:59.484
‫اون کلاً هنرنمایی کوسه بود

01:20:59.509 --> 01:21:00.554
‫هول کردم

01:21:00.579 --> 01:21:02.539
‫ولی جواب داد.
‫دیگه بهم بگید برنامه‌نویس.

01:21:03.146 --> 01:21:04.476
‫میرم تو

01:21:08.781 --> 01:21:10.492
‫چی بود؟

01:21:12.770 --> 01:21:14.508
‫به چوخ رفتیم

01:21:23.389 --> 01:21:25.109
‫مار، داداش، منو ببخش

01:21:25.134 --> 01:21:26.765
‫چی؟ نه، نه، نه...

01:21:29.159 --> 01:21:30.398
‫ازت متنفرم

01:21:35.265 --> 01:21:36.461
‫برید سمت هوابند!

01:21:36.486 --> 01:21:38.112
‫برید، برید، یالا!

01:21:43.233 --> 01:21:45.937
‫دخترها، دیگه هیچی جلودارمون نیست

01:21:52.609 --> 01:21:54.239
مارعسلی؟

01:21:54.279 --> 01:21:57.398
‫کمکم... کنید

01:21:57.914 --> 01:22:01.726
‫اینقدر نگوز، الدنگ!

01:22:01.751 --> 01:22:03.211
‫بیخیال بابا

01:22:03.236 --> 01:22:05.822
‫بگیر خاموشش کن، خب؟
‫الان می‌کُشی‌شون

01:22:05.956 --> 01:22:08.508
‫معذرت می‌خوام، جنابعالی طرف کی هستی؟

01:22:09.010 --> 01:22:11.218
پیشی، بس کن! یه سرقتـه دیگه

01:22:11.243 --> 01:22:12.924
‫هیچم فقط یه سرقت نیست!

01:22:14.141 --> 01:22:16.929
‫هوابند رو ببندید. یالا

01:22:18.339 --> 01:22:19.992
‫هر چی شما بگی، رئیس

01:22:28.461 --> 01:22:30.119
‫خاموشش کن و زهرمار

01:22:30.645 --> 01:22:32.547
‫تازه دارم گرم میشم

01:22:52.790 --> 01:22:54.416
‫اینجا سنگ رو سنگ بند نمیشه!
(طوفان طلایی شهر رو به هم ریخته)

01:22:54.441 --> 01:22:57.402
‫طوفان طلای آخرالزمانی داره
‫شهر رو کن‌فیکون می‌کنه!

01:23:03.879 --> 01:23:05.265
‫ایول

01:23:06.014 --> 01:23:07.307
‫طلا

01:23:07.357 --> 01:23:08.750
‫بیاید بغل مامانی

01:23:08.775 --> 01:23:10.758
‫عرض به حضورت،
‫داشتم پیش خودم فکر می‌کردم...

01:23:10.783 --> 01:23:11.828
‫گرگ؟

01:23:11.853 --> 01:23:14.070
‫به نظرت کلمه‌اش من‌درآوردی نیست؟

01:23:14.095 --> 01:23:15.912
‫کلمه‌ی «طلا» رو میگم.
‫بگی‌نگی عجیب‌غریبـه، نه؟

01:23:15.937 --> 01:23:17.750
‫عجیبـه. عجیبـه، کلمه‌ی عجیبیـه

01:23:18.086 --> 01:23:20.265
‫یالا، بگو طلا

01:23:20.290 --> 01:23:23.560
‫طلا. طلا. طلا

01:23:23.813 --> 01:23:25.297
‫حالا مهم نیست

01:23:25.359 --> 01:23:27.968
‫بی‌زحمت طلاربا رو خاموش کن

01:23:28.152 --> 01:23:29.828
‫وگرنه خودم دست به کار میشم

01:23:30.077 --> 01:23:32.015
‫الان بخندم؟

01:23:41.609 --> 01:23:42.983
‫زنده بمون، دادا

01:23:43.025 --> 01:23:44.276
‫نخواب!

01:23:44.442 --> 01:23:46.290
‫من نمی‌خوام با گوز بمیرم

01:23:49.326 --> 01:23:50.664
‫اوف

01:23:56.640 --> 01:23:58.218
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:23:58.243 --> 01:24:00.109
‫بجنب، پیرانا، رفیقت توی فضا ویلون و سیلونـه

01:24:00.134 --> 01:24:02.191
‫هنر خودت رو نشون بده

01:24:03.671 --> 01:24:04.940
‫خودشـه! خودکار!

01:24:04.965 --> 01:24:06.515
‫خودکار؟ چی...

01:24:06.540 --> 01:24:08.601
‫خودکاره رو بگیر! خودکار!
‫خودکاره رو...

01:24:08.626 --> 01:24:10.336
‫نه، نه، نه!

01:24:10.639 --> 01:24:13.492
‫خیلی‌خب، من از پسش بر میامم.
.من از پسش بر میام

01:24:24.345 --> 01:24:27.343
‫آخه چرا جونت رو به خاطر جماعتی که
‫حتی حاضر نیستن یه فرصت بهت بدن،

01:24:27.368 --> 01:24:28.883
‫به خطر میندازی؟

01:24:31.777 --> 01:24:35.929
‫اقلاً وقتی گرگ گنده‌ی بدجنس بودی،
یه جو احترام واست قائل بودن

01:24:36.716 --> 01:24:38.684
‫به اون میگی احترام؟

01:24:38.709 --> 01:24:40.465
اون که اسمش احترام نیست، ترسـه

01:24:41.176 --> 01:24:42.434
‫حالا هر چی

01:24:42.459 --> 01:24:43.793
‫چه فرقی داره؟

01:24:43.818 --> 01:24:46.028
‫من دارم بهت میگم فرق داره

01:24:46.231 --> 01:24:48.090
احترام به دست آوردنیـه

01:24:48.153 --> 01:24:49.887
‫یه روز به حرفم می‌رسی

01:25:12.545 --> 01:25:16.145
‫گرگ، خداوکیلی رو چه حساب
‫خیال کردی نقشه‌ات جواب میده؟

01:25:17.433 --> 01:25:18.879
‫کی گفته جواب نداده؟

01:25:19.184 --> 01:25:22.247
‫به قول خودت:
،خود اون عمل مهم نیست

01:25:22.272 --> 01:25:24.232
مهم اینـه حواس بقیه رو پرت کنه

01:25:26.582 --> 01:25:31.043
‫دِ آخه باهوش، با اون ساعته نهایتاً
شاتل رو کنترل کنی، نه طلاربا رو

01:25:31.950 --> 01:25:33.528
تو دوزاریت میفته

01:25:33.684 --> 01:25:35.278
‫اون دوزاریش زود میفته

01:25:45.575 --> 01:25:46.676
‫گرفتمش!

01:25:46.701 --> 01:25:48.411
‫مطمئنی کار درستیـه؟

01:25:48.460 --> 01:25:50.067
‫بهم اعتماد کن، دادا

01:25:50.308 --> 01:25:52.122
‫قدرت تُن ماهی!

01:26:02.200 --> 01:26:03.918
!ردیفش کردم
(جداسازی دستی شاتل)

01:26:06.429 --> 01:26:09.254
‫دمتون گرم، پسرها.
‫تارتَن، بگو که حاضری.

01:26:09.518 --> 01:26:11.067
‫دارم ردیفش می‌کنم، گرگی

01:26:14.978 --> 01:26:16.324
‫احسنت، بچه‌جون

01:26:16.349 --> 01:26:17.528
‫نه

01:26:17.553 --> 01:26:20.097
زهر چشم گرفتنِ واقعی رو نشونت بدم، پیشی‌جون؟

01:26:20.131 --> 01:26:22.348
به این میگن زهر چشم گرفتن

01:26:54.486 --> 01:26:56.372
چیزی نیست

01:26:58.200 --> 01:26:59.400
‫آهای!

01:26:59.443 --> 01:27:02.583
‫- کمک‌لازمی؟
‫- هواتو دارم، ماری‌جونم

01:27:02.891 --> 01:27:05.184
منقار حنا

01:27:05.770 --> 01:27:08.731
‫خوبـه گفتی چشمت رو نگرفته بودم

01:27:09.052 --> 01:27:12.739
‫تو چرا هر چی میگم رو باور می‌کنی؟

01:27:13.933 --> 01:27:15.153
‫نه!

01:27:16.848 --> 01:27:20.793
‫توقع داری چطوری بدون شاتل برگردیم زمین؟!

01:27:20.826 --> 01:27:22.978
‫اقل‌کم سیاره‌ی زمین‌مون به فنا نرفته...

01:27:23.003 --> 01:27:25.534
‫نقشه‌ی نازنینم رو به فنا دادی!

01:27:47.540 --> 01:27:50.360
‫مگه بهت نگفته بودم با
‫رفقای من در نیفتی؟

01:27:50.397 --> 01:27:52.251
‫- چیـ... چطوری...
‫- گرگ، ما...

01:28:01.992 --> 01:28:04.360
‫تلاشمون رو کردیم که
‫نذاریم فیلمت رو پُست کنه...

01:28:11.954 --> 01:28:14.892
‫عجب، مگه قرار نبود
‫دوتا دوست معمولی باشیم؟

01:28:15.335 --> 01:28:18.048
‫خب، چه خوب که دیگه فرماندار نیستم، نه؟

01:28:20.806 --> 01:28:22.001
‫چه لوس

01:28:22.392 --> 01:28:24.345
‫- دیگه وقتش بود
‫- رفقا!

01:28:24.370 --> 01:28:25.423
‫دایان

01:28:25.448 --> 01:28:26.991
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:28:27.016 --> 01:28:28.685
اتفاقی داشتم دور زمین می‌چرخیدم که

01:28:28.774 --> 01:28:30.179
‫گفتم یه سری هم به شما بزنم

01:28:30.204 --> 01:28:31.759
‫ایول!

01:28:31.855 --> 01:28:33.482
‫جونمی، ما موفق شدیم

01:28:33.524 --> 01:28:35.187
‫این عشق و علاقه رو قشنگ حس می‌کنم

01:28:35.212 --> 01:28:38.360
‫کل عمرم بر و بچِ ناخلف
زبون‌زد خاص و عام بودن

01:28:38.385 --> 01:28:40.642
‫منتها تازه می‌فهمم قضیه چیـه

01:28:42.945 --> 01:28:44.149
‫هشدار

01:28:48.470 --> 01:28:49.806
‫هشدار

01:28:51.813 --> 01:28:52.884
‫هشدار

01:28:52.909 --> 01:28:53.937
« هشدار، ارتفاع پایین »

01:28:53.962 --> 01:28:55.938
‫- نقص فنی گسترده در سیستم
‫- هشدار

01:28:55.963 --> 01:28:57.767
‫داریم از مدار خارج می‌شیم

01:29:08.438 --> 01:29:11.204
‫- گمونم رسیدیم تهِ خط، گرگی
‫- اشهدتون رو بخونید!

01:29:11.229 --> 01:29:12.853
‫واسه آخرین بار همدیگه رو بغل کنیم؟

01:29:12.954 --> 01:29:14.624
‫یه لحظه

01:29:14.649 --> 01:29:16.328
‫نشنوم از این حرف‌ها بزنید

01:29:16.828 --> 01:29:19.945
‫درستـه... که به ظاهر وضعیت ناجوریـه

01:29:19.970 --> 01:29:21.758
‫باشه، قبول. اوضاع بی‌ریختـه

01:29:21.783 --> 01:29:23.983
‫درستـه که با این لَکَنتی داریم
‫با کله میریم تو دل زمین و

01:29:24.008 --> 01:29:25.266
‫عزرائیل بالاسرمون وایساده

01:29:25.291 --> 01:29:27.970
‫درستـه که یحتمل خونمون جوش میاد و
‫استخوون‌هامون آب میشه،

01:29:27.995 --> 01:29:31.084
‫منتها از یه بابت
‫خیالم از این خدمه راحتـه،

01:29:31.109 --> 01:29:34.164
‫اینکه تحت هیچ شرایطی جا نمی‌زنیم

01:29:34.189 --> 01:29:38.094
‫چون چیزی داریم که ‫از ترس قوی‌تره،

01:29:38.119 --> 01:29:40.156
‫حتی جاذبه هم حریفش نمیشه

01:29:40.543 --> 01:29:41.774
‫منظورم امیده

01:29:41.799 --> 01:29:43.956
‫آره، امید

01:29:43.981 --> 01:29:45.383
ما امید داریم

01:29:47.543 --> 01:29:49.422
‫یا با این موشک فرود میایم یا...

01:29:49.931 --> 01:29:52.017
‫می‌کوشیم و در این راه می‌میـ...

01:29:59.870 --> 01:30:01.367
‫اون افراد،

01:30:01.786 --> 01:30:04.858
‫اون موجوداتِ شجاع و دوست‌داشتنی ‫توی فضا
(به یاد درگذشتگان)

01:30:04.883 --> 01:30:09.489
‫دنیا رو از یه فاجعه‌ی تموم عیار نجات دادن

01:30:09.514 --> 01:30:13.144
‫با وجود تموم طردشدگی‌ها و سوءظن‌ها،

01:30:13.169 --> 01:30:17.878
‫علی‌رغم اون همه حقارت،
‫اونا این کار رو به خاطر ما کردن

01:30:17.950 --> 01:30:20.714
‫چشم‌شون دنبال شهرت و خودنمایی نبود

01:30:20.739 --> 01:30:23.466
‫بلکه به خاطر ما این کار رو کردن

01:30:23.491 --> 01:30:25.559
‫صرفاً چندتا حیوونِ درستکار نبودن

01:30:26.842 --> 01:30:29.262
‫بلکه بهترین دوستان من بودن

01:30:29.290 --> 01:30:32.317
‫حاضرم تموم زندگیم رو فدا کنم تا
‫فقط یه بار دیگه

01:30:32.342 --> 01:30:34.511
‫بهشون دستبند بزنم

01:30:40.613 --> 01:30:42.481
‫این برای توئـه، گرگی!

01:30:46.309 --> 01:30:50.527
‫من یکی که حسابی کفری‌ام از
‫اینکه حتماً باید یه طلاربای فضاییِ شیطانی
(بر و بچ ناخلف سر به راه شدن، ولی دیگه مُرده‌ان)

01:30:50.552 --> 01:30:52.700
‫سرمون نازل میشد تا
‫قدر بر و برچ ناخلف رو بدونیم و

01:30:52.725 --> 01:30:55.686
‫بفهمیم که از همون اول
‫لایق مهر و محبت ما بودن

01:30:55.834 --> 01:30:58.755
‫ولی دیگه خیلی دیره، چون اونا از دنیا رفتن

01:31:00.800 --> 01:31:02.755
‫از بدِ روزگار، تنها بازمانده‌ها

01:31:02.780 --> 01:31:04.239
‫خود عوامل اصلی سرقت بودن

01:31:04.264 --> 01:31:07.823
‫از جمله گنده‌خلافکار معروف به سارق نامرئی

01:31:07.848 --> 01:31:11.505
‫در حالی که محفظه‌ی نجات دوم،
‫به طرز غم‌انگیزی خالی بود

01:31:24.119 --> 01:31:26.294
‫دَمم گرم، نازِ شستم

01:31:26.700 --> 01:31:28.782
‫یه شیرحلال‌خورده نیست
‫به ما بگه اینجا چه خبره؟

01:31:28.807 --> 01:31:30.427
‫آره، چون خدایی نمُردیم

01:31:30.452 --> 01:31:31.802
‫این کت‌شلواری‌ها کی‌ان دیگه؟

01:31:31.827 --> 01:31:34.903
‫بعد چرا داخل عینک‌دودی زدن؟

01:31:36.481 --> 01:31:39.770
‫درستـه. می‌دونم تو نگاه اول
‫پیچیده به نظر میاد، منتها باور کنید،

01:31:39.795 --> 01:31:43.747
‫اگه می‌خواید درست زندگی کنید،
‫بهترین راه همینـه

01:31:43.772 --> 01:31:45.841
‫آقایون. خانم‌ها

01:31:45.887 --> 01:31:49.333
‫شما برای یک واحد کاملاً نوپا و
فوق سرّی از ‫مأموران مخفی،

01:31:49.358 --> 01:31:51.442
‫کاندیدهای ایده‌آلی شناسایی شدید،

01:31:51.467 --> 01:31:52.520
‫واحدی تحت عنوانِ

01:31:52.545 --> 01:31:56.177
‫اتحادیه‌ی ابرکهکشانی و
‫بین‌المللی محافظان یا

01:31:56.997 --> 01:31:58.341
‫اتاببم

01:31:59.551 --> 01:32:01.123
‫- ها؟
از خودتون درآوردید دیگه؟ -

01:32:01.148 --> 01:32:02.966
‫من که نفهمیدم. جریان چیـه؟

01:32:02.991 --> 01:32:04.427
‫یه فرصت شغلی در اختیارتون گذاشتم، پسرجان

01:32:04.452 --> 01:32:06.661
‫قراره مأمور مخفی بشید!

01:32:08.752 --> 01:32:10.583
‫- جدی میگه؟
‫- من که باور نمی‌کنم

01:32:10.608 --> 01:32:12.568
‫مأمور مخفی؟ خر خودتی

01:32:12.593 --> 01:32:15.027
‫- جدی میگن؟ واقعیِ واقعی؟
‫- آخیش! بالاخره شد!

01:32:15.052 --> 01:32:16.637
‫- ایول!
‫- خیلی‌خب

01:32:16.661 --> 01:32:28.661
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:32:41.795 --> 01:32:44.677
‫وای، داشت یادم می‌رفت
‫شما اینجایید ها

01:32:44.836 --> 01:32:47.020
‫همونطور که احتمالاً متوجه شدید،
‫تغییر کارِ آسونی نیست

01:32:47.809 --> 01:32:50.802
‫بعضی روزها، می‌خوری به بن‌بست

01:32:52.130 --> 01:32:53.520
‫ولی با رفتار خوب و

01:32:53.545 --> 01:32:55.278
‫دور و بری‌های درست،

01:32:55.747 --> 01:32:57.911
‫این زندگیِ خوبـه که میاد سراغت

01:32:58.555 --> 01:33:01.309
‫آماده‌ی عملیاتید، مأمور گرگ؟

01:33:02.091 --> 01:33:03.286
‫می‌پسندم

01:33:03.736 --> 01:33:05.005
‫خیلی هم می‌پسندم

01:33:05.219 --> 01:33:08.984
‫« پس از تیتراژ ادامه دارد... »

01:33:12.338 --> 01:33:15.382
♪ Rag'n'Bone Man - GOODLIFE (Ft. WizTheMc) ♪

01:33:15.407 --> 01:33:20.756
« بر و بچ ناخلف ۲ »

01:36:18.326 --> 01:36:21.381
‫می‌میرم واسه وقت‌هایی که
‫نقشه اینجوری می‌گیره

01:36:21.610 --> 01:36:24.115
‫حالا دیگه وقتشـه بریم خونه

01:36:27.413 --> 01:36:29.946
« ...همچنان بعد از تیتراژ ادامه دارد »

01:36:33.192 --> 01:36:36.653
‫♪ Busta Rhymes - Taking Everything ♪

01:43:34.206 --> 01:43:37.675
‫خب دیگه، بدرود!
