WEBVTT

00:01.600 --> 00:21.451
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:29.005 --> 00:32.967
تساراکت" بيدار شده"

00:33.634 --> 00:38.639
اون در يه دنياي کوچيکه
دنياي انسان‌ها

00:39.307 --> 00:42.727
انسان‌ها ميخوان نيرويش را مهار کنن

00:43.019 --> 00:48.733
اما هم‌پيمان ما ميدونه که چطور کار ميکنه
ولي اون‌ها نميدونن

00:50.234 --> 00:53.362
اون آماده‌ي رهبريه

00:53.529 --> 00:58.993
و نيروهاي ما، "چيتاوري"‌هاي ما پيروش هستن

01:00.578 --> 01:03.039
زمين مال او ميشه

01:03.205 --> 01:06.334
و کهکشان مال تو

01:06.500 --> 01:12.131
و انسان‌ها، بجز سوختن در آتش
چه خواهند کرد؟

01:26.604 --> 01:27.772
...تمامي نيروها

01:27.855 --> 01:30.191
دستور تخليه، تاييد شده است

02:02.056 --> 02:03.599
اوضاع چقدر وخيمه؟

02:03.766 --> 02:06.894
مشکل همينه، قربان
ما نميدونيم

02:10.648 --> 02:13.567
دکتر سلويگ" 4 ساعت قبل"
واکنش‌هايي در "تساراکت" مشاهده کرد

02:13.651 --> 02:15.569
ناسا، اجازه آزمايش روي
تساراکت رو به "سلويگ" نداده بود

02:15.736 --> 02:17.988
اون آزمايشي انجام نميداد. اصلا توي اون اتاق نبود

02:18.155 --> 02:19.156
اين اتفاق خود بخود افتاد

02:19.240 --> 02:20.241
خودش، خودش رو فعال کرد؟

02:20.658 --> 02:21.742
سطح انرژي الان در چه وضعيه؟ -
در حال افزايش -

02:21.909 --> 02:24.120
وقتي که "سلويگ"، نتونست خاموشش کنه
دستور تخليه اينجا رو صادر کرديم

02:24.286 --> 02:25.329
چقدر طول ميکشه تا همه خارج بشن؟

02:25.704 --> 02:27.081
تا نيم ساعت ديگه اينجا تخليه ميشه

02:27.248 --> 02:28.541
سريعترش کن

02:29.458 --> 02:31.460
قربان، شايد تخليه لازم نباشه

02:31.627 --> 02:32.878
ميخواي بهشون بگم برگردن و بخوابن؟

02:33.212 --> 02:35.464
...اگه ما نتونيم انرژي تساراکت رو کنترل کنيم

02:35.631 --> 02:38.008
پس هرچقدر هم از اينجا دور بشيم
باز در امنيت نيستيم

02:38.092 --> 02:39.176
...ميخوام مطمئن بشي که

02:39.260 --> 02:40.970
تمامي طرح‌ها و نقشه‌هاي فاز دوم
از اينجا خارج بشن

02:41.095 --> 02:43.180
قربان، واقعا در اين زمان، اين مسئله اولويتي داره؟

02:43.347 --> 02:45.099
تا زماني که دنيا به پايان نرسيده

02:45.182 --> 02:47.059
بايد طوري رفتار کنيم که انگار زندگي ادامه داره

02:48.185 --> 02:49.603
تمام تجهيزات را بردارين

02:49.770 --> 02:51.856
تمام وسايل مربوط به فاز 2 رو
سوار ماشين كنيد و ببرين

02:52.022 --> 02:53.441
بله قربان

02:53.858 --> 02:55.025
با من بياين

02:58.028 --> 02:59.029
حرف بزن دكتر

03:01.031 --> 03:02.450
رييس

03:02.616 --> 03:04.326
چيزي هست كه قطعا بدونيم؟

03:04.493 --> 03:06.745
تساراكت" داره بدرفتاري ميكنه"

03:06.912 --> 03:09.748
الان بايد بخندم؟ -
اصلا هم خنده دار نيست -

03:09.915 --> 03:13.252
اون فقط فعال نيست
داره ... بدرفتاري ميكنه

03:13.669 --> 03:14.712
فکر ميکنم برقش رو قطع کردي

03:14.879 --> 03:16.589
اون يه منبع انرژيه

03:16.922 --> 03:19.967
ما برقش رو قطع كنيم
دوباره خودش وصلش ميكنه

03:20.050 --> 03:21.177
...اگه به حداکثر توانش برسه

03:21.343 --> 03:24.805
،ما آماده‌ي اين بوديم دكتر
مهار كردن انرژي‌هاي فضايي

03:24.972 --> 03:26.390
ما هيچ مهاري نداريم

03:26.474 --> 03:27.558
خيلي مونده تا محاسبات ما تموم بشه

03:28.309 --> 03:30.895
حالا هم که داره در کارمون تداخل ايجاد ميکنه
با اشعه‌اش

03:31.061 --> 03:32.521
.چيز خطرناكي نيست
اشعه‌ي گاماي خفيف

03:33.689 --> 03:35.274
اين ميتونه خطرناك باشه

03:35.733 --> 03:37.193
مامور "بارتون" كجاست؟

03:37.276 --> 03:39.069
شاهين"؟"

03:39.904 --> 03:41.572
طبق معمول در آشيانه‌ خودشه

03:43.407 --> 03:45.242
مامور "بارتون" گزارش بده

03:46.076 --> 03:47.286
...من اين جزييات رو بهت گفتم تا

03:47.369 --> 03:48.954
از نزديك مراقب اين چيز باشي

03:49.163 --> 03:50.581
از فاصله‌ي دور بهتر ميتونم ببينمش

03:50.748 --> 03:52.458
چيزي ازش فهميدي كه بشه خاموشش كرد؟

03:53.125 --> 03:55.336
دکتر، دوباره داره واکنش ميده

03:55.503 --> 03:56.921
نه کسي اومده و نه کسي رفته

03:57.087 --> 03:58.756
سلويگ هم مشکلي نداره

03:58.923 --> 04:01.091
نه تماسي، نه ارتباطي

04:01.717 --> 04:03.302
اگه چيزيش باشه، مطمئنم از اين سمت نيست

04:05.429 --> 04:06.805
از اين سمت؟

04:06.972 --> 04:10.893
آره. اين مكعب دري است به سمت ديگه فضا
مگه نه؟

04:12.645 --> 04:13.896
هر دري از دو طرف باز ميشه

04:14.730 --> 04:16.106
هنوز باز نشده

05:24.008 --> 05:27.052
!آقا، لطفا اون نيزه رو بذارين زمين

06:06.383 --> 06:07.426
تو خيلي شجاعي

06:38.248 --> 06:39.750
خواهش ميكنم اين كارو نكن

06:41.418 --> 06:42.503
هنوز نيازش دارم

06:42.920 --> 06:44.421
لازم نكرده اوضاع از اين خرابتر بشه

06:44.588 --> 06:45.673
البته كه لازمه

06:45.923 --> 06:47.633
اونقدر زحمت کشيدم که نخوام کار ديگه‌اي بکنم

06:49.593 --> 06:52.429
من "لوکي" هستم از "ازگارد" و

06:53.389 --> 06:55.766
مسئوليت هدفي باشکوه و عظيم برگردنمه

06:55.933 --> 06:57.434
لوكي؟

06:57.851 --> 06:59.228
"برادر "تور

06:59.395 --> 07:01.563
ما دعوايي با مردمان شما نداريم

07:02.064 --> 07:04.733
يه مورچه هم دعوايي با كفش نداره

07:05.609 --> 07:07.111
ميخواي ما رو زير كفشت له كني؟

07:07.611 --> 07:10.698
من با خبرهاي خوشي آمدم

07:11.949 --> 07:13.617
از آزاد كردن دنيا

07:14.118 --> 07:15.202
آزاد كردن از چي؟

07:15.369 --> 07:16.537
از آزادي

07:17.287 --> 07:19.665
.آزادي بزرگترين نيرنگ زندگيه

07:20.124 --> 07:23.377
...وقتي كه از صميم قلبت قبولش كني

07:27.965 --> 07:29.675
معني "صلح" رو خواهيد فهميد

07:30.217 --> 07:32.720
آره. داري از صلح حرف ميزني

07:32.886 --> 07:34.805
ولي دارم فکر ميکنم منظورت يه چيز ديگست

07:34.972 --> 07:37.474
قربان، رييس "فيوري" داره طفره ميره

07:37.641 --> 07:39.059
اينجا به زودي منفجر ميشه

07:39.143 --> 07:40.561
و خروارها سنگ بر سرمون ميريزه

07:42.229 --> 07:43.313
اون ميخواد ما رو اينجا دفن كنه

07:43.480 --> 07:44.648
(مثل فراعنه‌ي اودين (خدايان ازگارد

07:44.857 --> 07:46.900
درست ميگه. دروازه خودبخود نابود ميشه

07:47.067 --> 07:49.153
شما دو دقيقه وقت دارين
قبل از اينكه اوضاع خطرناك بشه

07:49.486 --> 07:50.487
بزنش

08:06.253 --> 08:07.337
اين ماشين‌ها رو نياز داريم

08:11.467 --> 08:13.510
اون كيه؟ -
بهم نگفته -

08:16.805 --> 08:18.098
"...هيل"

08:18.348 --> 08:19.224
ميشنوي؟

08:20.684 --> 08:21.727
....بارتون" داره"

08:34.698 --> 08:37.534
!تساراكت" پيش اونه"
!جلوش رو بگير

09:14.238 --> 09:16.281
!برين! نه! نه! ولش كن! برين بيرون

09:32.923 --> 09:34.800
هليكوپتر آمادست قربان
آماده‌ي رفتنيم. بايد بريم

11:06.892 --> 11:08.268
رييس؟

11:08.685 --> 11:10.020
رييس فيوري؟
صدام رو ميشنوي؟

11:10.354 --> 11:12.689
تساراكت" دست نيروهاي دشمن افتاده"

11:12.856 --> 11:15.025
من چند نفر زخمي دارم. "هيل"؟

11:15.692 --> 11:17.611
كلي از نفرات هنوز اون پايين هستن

11:17.778 --> 11:19.529
نميدونم چند نفر زنده موندن

11:19.696 --> 11:20.906
اعلان عمومي كن

11:21.073 --> 11:22.616
ميخواي هر كسي كه سالم مونده

11:22.699 --> 11:23.700
به دنبال اون چمدون بره

11:23.784 --> 11:24.868
دريافت شد

11:25.035 --> 11:28.413
كالسون" برگرد به پايگاه"
در وضعيت 7 هستيم

11:29.706 --> 11:31.291
...از الان به بعد

11:31.416 --> 11:32.751
ما وارد جنگ شديم

11:34.711 --> 11:36.046
بايد چيكار كنيم؟

11:40.600 --> 11:45.600
انتقام جويان

12:12.874 --> 12:16.378
نميخواستم امشب اينطوري تموم بشه

12:16.461 --> 12:18.255
ميدونم ميخواستي چطوري تموم بشه

12:18.338 --> 12:19.464
...باور کن که

12:19.548 --> 12:20.590
اينطوري بهتره

12:21.758 --> 12:23.468
براي کي کار ميکني؟

12:24.011 --> 12:25.429
لرمنتوف؟

12:27.556 --> 12:29.057
...اون خيال کرده که

12:29.266 --> 12:30.934
...براي حمل محموله

12:31.435 --> 12:32.936
بايد از اون اجازه بگيريم؟

12:34.438 --> 12:38.984
فکر ميکردم ژنرال سولوهوف مسئول
انتقال محموله ست

12:39.359 --> 12:41.361
سولوهوف

12:41.486 --> 12:43.613
اون فقط يه ظاهرسازيه

12:45.991 --> 12:50.245
گول اين اطلاعات قديمي رو خوردي

12:51.788 --> 12:54.416
...بيوه‌ي سياه" مشهور"

12:56.168 --> 13:00.422
فقط يه دختر خوشگل ديگست

13:01.423 --> 13:04.468
واقعا بنظرت خوشگلم؟

13:07.137 --> 13:09.431
...به لرمنتوف بگو که براي انتقال تانک‌ها

13:09.681 --> 13:13.310
نيازي به اون نداريم

13:14.227 --> 13:16.897
بهش بگو که ديگه بهش هيچ کاري نداريم

13:17.272 --> 13:18.940
...شايد

13:21.777 --> 13:23.403
...بهتر باشه براش بنويسم

13:32.496 --> 13:33.997
با شما کار داره

13:37.417 --> 13:38.752
...خوب گوش کن

13:38.835 --> 13:41.129
شماها در طبقه‌ي سوم
شماره 114 سيلنسكي پلازا هستين

13:41.671 --> 13:43.632
F-22 ما يه جنگنده‌ي
در نزديكي شما داريم

13:44.591 --> 13:46.593
گوشي رو بده به دختره
وگرنه قبل از اينكه به راهرو برسين

13:46.676 --> 13:48.762
اونجا رو فرستادم روي هوا

13:55.352 --> 13:57.521
لازمه باهامون بياي -
!شوخيت گرفته؟ من وسط كارم -

13:57.687 --> 13:58.855
اين مهمتره

13:59.189 --> 14:00.857
من وسط مذاكره هستم

14:00.982 --> 14:02.609
و اين احمق به زودي
همه چي رو بهمون ميگه

14:03.193 --> 14:05.654
من همه چي رو بهت نميگم

14:07.239 --> 14:08.490
ببين. نميتوني الان منو بكشي كنار

14:08.573 --> 14:09.574
"...ناتاشا"

14:11.326 --> 14:12.661
بارتون" باهاشون همكاري كرده"

14:16.039 --> 14:17.916
يه دقيقه صبر كن

14:59.624 --> 15:00.625
حالا بارتون كجاست؟

15:00.792 --> 15:02.085
نميدونيم -
ولي اون زنده‌ست -

15:02.502 --> 15:05.130
فكر ميكنيم. وقتي كه برگشتي همه چي رو بهت ميگم

15:05.505 --> 15:07.591
اما اولش بايد با "مرد بزرگ" صحبت كنيم

15:08.091 --> 15:10.927
کالسون"، تو که"
ميدوني "استارک" اصلا به من اعتماد نداره

15:11.094 --> 15:14.264
نه. "استارک" با من
"تو برو سراغ "مرد بزرگ

15:39.289 --> 15:40.290
تو كي هستي؟

15:40.790 --> 15:41.917
!برو بيرون

15:42.000 --> 15:44.544
!اينجا مريض داريم

15:44.628 --> 15:45.629
تو دکتري

15:47.339 --> 15:48.673
!پدرم از خواب بيدار نميشه

15:48.757 --> 15:50.383
پدرم تب داره و داره ناله ميکنه

15:50.467 --> 15:51.635
و چشماش رو باز نميکنه

15:51.718 --> 15:52.719
آروم باش

15:54.137 --> 15:55.263
...پدرم

15:57.933 --> 15:58.934
مثل اون‌ها؟

16:02.938 --> 16:04.231
...خواهش ميكنم

16:31.383 --> 16:33.718
"اول بايد پولش رو ميگرفتي، "بنر

16:33.885 --> 16:35.220
...ميدوني، براي مردي كه

16:35.303 --> 16:36.596
قراره از استرس به دور باشه

16:36.805 --> 16:39.849
جاي بدي رو براي زندگي انتخاب كردي

16:41.810 --> 16:43.937
رازش، دوري کردن از استرس نيست

16:44.229 --> 16:46.356
پس چيه؟ يوگا؟

16:47.899 --> 16:51.111
تو منو به گوشه‌ي شهر كشوندي
خيلي باهوشي

16:51.653 --> 16:55.740
آ... فكر ميكنم كل اينجا محاصره شده باشه

16:56.157 --> 16:57.575
فقط من و تو اينجا هستيم

16:58.785 --> 17:00.870
و اون رفيق کوچولوي بازيگرت؟

17:01.037 --> 17:02.789
اون هم يه جاسوسه؟
از اين بچگي شروع به كار ميكنن؟

17:03.415 --> 17:04.708
من آره

17:04.874 --> 17:05.959
تو كي هستي؟

17:06.042 --> 17:07.043
ناتاشا رومانوف

17:10.588 --> 17:11.965
شما اومدي که منو بکشي خانم رومانوف؟

17:12.132 --> 17:14.718
چون اين کارت روي همه جواب نميده

17:15.051 --> 17:17.220
.نه، نه. البته كه نه
من از طرف "شيلد" به اينجا اومدم

17:19.264 --> 17:20.640
"شيلد"

17:22.559 --> 17:23.560
چطور پيدام كردن؟

17:23.727 --> 17:25.145
ما هيچوقت گمت نكرده بوديم دكتر

17:25.395 --> 17:26.688
فقط فاصله‌مون رو حفظ ميكرديم

17:26.771 --> 17:28.481
حتي كاري كردم كه بقيه ي افرادي كه
...دنبالت بودن

17:28.565 --> 17:29.691
ازت دور بشن

17:30.275 --> 17:31.318
چرا؟

17:31.401 --> 17:33.820
ظاهرا "نيك فيوري" بهت اعتماد داشته

17:33.987 --> 17:35.322
اما الان ازت ميخوام كه با من بياي

17:36.573 --> 17:38.199
اگه بگم نه؟

17:38.658 --> 17:40.618
وادارت ميكنم

17:42.912 --> 17:47.292
و اگه ... اون يكي بگه نه؟
(منظور‌هالك)

17:47.959 --> 17:49.627
تو بيشتر از يك ساله كه اين اتفاق برات نيفتاده

17:49.794 --> 17:52.088
فكر نكنم بخواي اين دوره رو قطع کني

17:54.591 --> 17:57.260
هميشه به هرچيزي که خواستم که نميرسم

17:58.261 --> 18:00.221
دكتر ما با احتمال يك بلاي جهاني روبرو هستيم

18:01.306 --> 18:04.184
خب، اين دقيقا چيزيه كه
سعي ميكنم ازش دوري كنم

18:04.768 --> 18:06.853
...اين

18:07.020 --> 18:09.147
تساراكت"ـه"

18:09.272 --> 18:12.108
اين قابليت اينو داره كه كل سياره رو نابود كنه

18:15.236 --> 18:17.113
فيوري ازم چي ميخواد؟
اينو قورت بدم؟

18:17.614 --> 18:19.866
اون ميخواد تو پيداش كني
اين دزديده شده

18:20.909 --> 18:25.121
اين اشعه‌ي گامايي از خودش ساطع ميكنه
كه ضعيفتر از اونه كه بتونيم رديابيش كنيم

18:25.288 --> 18:28.249
هيچكسي نيست كه به اندازه‌ي تو
از اشعه‌ي گاما سر دربياره

18:28.416 --> 18:30.919
اگه كسي بود، من الان پيش اون بودم

18:31.795 --> 18:33.755
پس فيوري به دنبال هيولا نيست؟

18:34.172 --> 18:35.465
به من كه اينطور گفت

18:35.632 --> 18:37.842
و اون همه چي رو بهت ميگه؟

18:38.468 --> 18:40.095
با فيوري صحبت كن
بخاطر اين بهت نياز داره

18:40.178 --> 18:41.346
اون ميخواد زندانيم كنه؟

18:41.429 --> 18:42.389
...هيچكس نميخواد تو رو

18:42.472 --> 18:43.306
!به من دروغ نگو

18:47.519 --> 18:50.188
معذرت ميخوام. كارم درست نبود

18:51.106 --> 18:53.316
فقط ميخواستم ببينم چيكار ميكني

18:54.484 --> 18:57.487
چرا از راه آسونش اين كار رو انجام نديم

18:57.654 --> 18:58.947
تو از اون استفاده نكن

18:59.114 --> 19:02.826
تا اون يكي خرابكاري به بار نياره

19:03.827 --> 19:05.161
خب؟

19:06.121 --> 19:07.497
ناتاشا؟

19:13.128 --> 19:14.212
صبر كنين

19:15.130 --> 19:16.714
مشلي نيست

19:18.508 --> 19:19.843
فقط تو و من؟

19:22.220 --> 19:24.848
اين از حد تو خارجه، رييس

19:25.014 --> 19:27.475
تو با نيروهايي سر و كار داري
كه خارج از كنترل هستن

19:27.851 --> 19:31.354
تا حالا در جنگ بودي، مشاور؟
در جنگ واقعي؟

19:31.521 --> 19:34.357
احساس کردين که همه چيز تحت کنترل شماست؟

19:34.524 --> 19:37.944
"داري ميگي كه اين "ازگارد
عليه سياره‌ي ما اعلان جنگ كرده؟

19:38.027 --> 19:40.697
ازگارد" نه. لوكي"

19:40.864 --> 19:43.700
اون تنهايي نميتونه كاري كنه
اون يكي چي؟

19:43.783 --> 19:44.868
برادرش

19:44.951 --> 19:46.911
منابع اطلاعاتي ما گفتن كه "تور" دشمن ما نيست

19:47.203 --> 19:48.204
ولي تور، دنياها از ما دوره

19:48.371 --> 19:50.206
نميتونيم روي كمكش حساب كنيم

19:50.290 --> 19:51.291
فقط خودمون هستيم

19:51.374 --> 19:54.043
كه بخاطر همين بايد روي فاز دوم تمركز كني

19:54.210 --> 19:55.378
...كه دقيقا طراحي شده براي

19:55.712 --> 19:58.548
فاز دوم هنوز آماده نيست
ولي دشمنمون آمادست

19:59.132 --> 20:00.717
ما تيمي براي حل مشكل ميخوايم

20:00.884 --> 20:03.052
طرح "انقام جويان" تعطيل شده

20:03.219 --> 20:05.054
موضوع انتقام جويان نيست

20:05.388 --> 20:06.556
ما اون ليست رو ديديم

20:06.723 --> 20:08.975
بزرگترين شبكه‌ي امنيتي مخفي دنيا هستيم

20:09.058 --> 20:10.727
و تو ميخواي سرنوشت نژاد انسان‌ها رو
...به دست

20:10.852 --> 20:12.145
يه مشت موجودات عجيب و غريب بسپاري

20:12.228 --> 20:14.189
من هيچ چيزي رو دست هيچكس نسپردم

20:14.355 --> 20:16.274
ما تيمي براي حل مشكل ميخوايم

20:16.816 --> 20:19.569
اين آدم‌ها ممكنه جدا از هم و حتي نامتعادل باشن

20:19.736 --> 20:23.823
اما معتقدم که با يه تلنگر درست و حسابي
دقيقا چيزي ميشن كه ما ميخوايم

20:24.199 --> 20:25.575
معتقدي؟

20:25.742 --> 20:29.078
با احساسات نميشه در جنگ پيروز شد، رييس

20:29.996 --> 20:33.416
نه. با سربازان در جنگ پيروز ميشن

20:52.977 --> 20:54.395
وقت كافي نداريم

20:54.729 --> 20:56.272
بايد در آب فرودش بيارم

21:01.528 --> 21:02.612
تو تنها نخواهي ماند

21:03.279 --> 21:04.614
خداي من

21:05.240 --> 21:06.449
اين هنوز زنده‌ست

21:31.432 --> 21:33.226
نميتوني بخوابي

21:34.519 --> 21:36.980
من 70 سال خوابيدم. فكر كنم به اندازه‌ي كافي بوده

21:38.731 --> 21:42.402
پس بايد بري بيرون جشن بگيري
دنيا رو ببيني

21:48.491 --> 21:51.369
وقتي كه سقوط كردم
دنيا در حال جنگ بود

21:51.536 --> 21:53.079
وقتي كه بيدار شدم، گفتن در جنگ پيروز شديم

21:54.080 --> 21:55.331
و نگفتن كه چي رو از دست داديم

21:56.207 --> 21:58.293
در اين مدت اشتباهات زيادي كرديم

21:58.960 --> 22:00.336
چند اشتباه هم در اين اواخر

22:02.171 --> 22:03.423
با ماموريتي پيش من اومدين قربان؟

22:03.506 --> 22:04.549
همينطوره

22:04.632 --> 22:06.050
ميخواين منو برگردونين به دنيا؟

22:06.801 --> 22:08.219
ميخوام دنيا رو نجات بدم

22:13.141 --> 22:15.184
"سلاح مخفي "هايدرا

22:15.351 --> 22:17.145
وقتي كه "هاوارد استارك" به دنبال تو ميگشت

22:17.228 --> 22:18.396
اين رو از اقيانوس بيرون كشيد

22:19.230 --> 22:20.565
...اون فكر ميكرد، ما فكر ميكنيم

22:21.149 --> 22:24.986
كه "تساراكت" كليد دستيابي به
منبع نامحدود و پايدار انرژيه

22:25.737 --> 22:29.324
اين چيزيه كه دنيا به شدت نيازش داره

22:31.075 --> 22:32.285
كي اينو از شما گرفته؟

22:32.452 --> 22:33.911
"بهش ميگن "لوكي

22:34.078 --> 22:36.372
اون اهل اين اطراف نيست

22:37.206 --> 22:39.292
اگه بخواي كمكمون كني

22:39.375 --> 22:40.627
چيزهاي بيشتري بهت ميگم

22:41.544 --> 22:43.254
دنيا خيلي عجيب و غريبتر

22:43.379 --> 22:44.505
از چيزي شده كه تو ميدوني

22:45.256 --> 22:47.592
در اين لحظه كه فكر نميكنم هيچ چيزي متعجبم كنه

22:48.468 --> 22:49.886
ده دلار باهات شرط ميبندم كه اشتباه ميكني

22:51.888 --> 22:53.306
...يه بسته‌ي توجيهي

22:53.389 --> 22:55.808
برات در آپارتمانت گذاشتيم

22:57.977 --> 22:59.937
...چيزي در مورد "تساراكت" هست كه

23:00.229 --> 23:01.439
لازم باشه الان بهم بگي؟

23:01.731 --> 23:04.067
بايد ميذاشتين در همون اقيانوس ميموند

23:36.766 --> 23:39.644
از اين سمت مشکلي نيست
بقيه‌اش با تو

23:39.811 --> 23:41.187
خطوط انتقالي رو قطع کردي؟

23:41.270 --> 23:42.355
ديگه الان متصل نيستيم؟

23:42.438 --> 23:44.607
برج استارک، به زودي تبديل ميشه به سمبل

23:44.732 --> 23:46.067
ساختماني خودکفا با انرژي پاک

23:46.317 --> 23:48.403
...س شايد راکتورمون

23:48.486 --> 23:49.779
واقعا داره کار ميکنه؟

23:50.071 --> 23:51.406
فکر ميکنم

23:51.614 --> 23:52.615
.روشنش کن

23:58.454 --> 23:59.455
چطوره؟

23:59.622 --> 24:02.291
مثل کريسمس ولي ...بيشتر اسم من روشه

24:02.458 --> 24:04.085
ميخواي بيشتر از اين در موردش
به مردم اطلاعات بدي. چند تا مصاحبه نياز داري

24:04.168 --> 24:05.253
ميتونم فردا ترتيب چند تا مصاحبه رو بدم

24:05.837 --> 24:06.921
فردا به واشنگتن ميرم

24:07.004 --> 24:08.506
الان دارم روي منطقه يابي براي 3 ساختمان بعدي کار ميکنم

24:08.589 --> 24:10.800
!پپر" کُشتي منو"
اين لحظه، يادته؟

24:11.342 --> 24:12.468
ميشه از اين لحظه لذت ببري

24:12.552 --> 24:13.553
برگرد اينجا و با هم از اين لحظه لذت ميبريم

24:17.140 --> 24:20.059
قربان، "مامور كالسون" از "شيلد" پشت خطه

24:20.601 --> 24:21.644
بگو خونه نيستم

24:22.270 --> 24:23.646
.در واقع الان بيرون خونه‌ام

24:30.778 --> 24:33.489
قربان، متاسفانه بدجوري
اصرار دارن با شما صحبت كنن

24:33.656 --> 24:36.117
قطعش کن "جرويس" .من با يکي قرار دارم

24:40.913 --> 24:43.916
سطح انرژي پايداره ... اينطور فکر ميکنم

24:44.083 --> 24:46.294
البته كه همينطوره
من شخصا کارهاش رو انجام دادم

24:46.461 --> 24:47.670
...که حالا ميرسيم به اين سوال که

24:47.795 --> 24:49.839
نابغه بودن چه حسي داره؟

24:50.006 --> 24:52.258
.خب، من ... من که واقعا نميدونم
ميدونم؟

24:52.425 --> 24:56.971
منظورت چيه؟
همه‌ي اينا كار تو بوده

24:57.138 --> 25:00.516
نه. همه‌ي اينا كار اون بوده

25:00.975 --> 25:03.102
يه کم به خودت اعتبار بده، خواهش ميکنم

25:03.478 --> 25:05.313
برج استارك بچه‌ي توئه

25:05.480 --> 25:07.607
در واقع ... 12درصد اعتبارش مال توئه

25:08.107 --> 25:09.233
دوازده درصد؟

25:09.358 --> 25:10.568
اگه اصرار داري ميشه به 15درصد رسوندش

25:10.860 --> 25:12.445
دوازده درصد براي بچه‌ي من

25:12.612 --> 25:14.280
خب، کارهاي سنگينش دوش من بود

25:14.363 --> 25:15.865
راست ميگم. من چيزهاي سنگيني بلند کردم

25:16.449 --> 25:18.785
...ببخشيد اما کارهاي مزخرف امنيتيش

25:18.868 --> 25:20.369
با تو بود

25:20.453 --> 25:22.413
آسانسور شخصي من -
منظورت آسانسور ماست؟ -

25:22.747 --> 25:25.458
پر از کارگرهايي بود که خيس عرق بودن

25:25.625 --> 25:28.044
بعدا در موردش ميگم

25:28.211 --> 25:29.837
خيلي زيرکانه درباره درصدي که بايد باشه
مگه نه؟

25:30.588 --> 25:31.881
آنقدرها هم زيرکانه نميشه

25:32.048 --> 25:33.341
ببين چي ميگم

25:33.508 --> 25:35.802
"روي ساختمون بعدي مينويسيم " پاتس

25:36.052 --> 25:37.345
اين حداقل کاره

25:38.471 --> 25:40.640
به مامانت زنگ بزن. ميشه شب اينجا بموني؟

25:40.807 --> 25:42.099
قربان، تلفن

25:42.266 --> 25:44.727
متاسفانه بايد بگم که دستوراتي که داشتم
دوباره نويسي شده است

25:44.894 --> 25:46.604
استارک، بايد با هم حرف بزنيم

25:46.896 --> 25:49.273
شما با روبات انسان‌نماي توني استارک
صحبت ميکنيد

25:49.690 --> 25:51.567
لطفا پيغام خود را بگذاريد -
موضوع فوريه -

25:51.901 --> 25:53.694
پس فورا پيغام بگذاريد

25:55.238 --> 25:56.405
نفوذ به ساختمان! کار تو بود

25:56.572 --> 25:59.200
آقاي استارک -
!فيل" بيا تو- "

25:59.283 --> 26:00.284
فيل؟

26:00.409 --> 26:01.452
نميتونم بمونم

26:01.786 --> 26:03.037
ا... اسم کوچيک اون "مامور"ـه

26:03.496 --> 26:04.789
بيا تو. ما جشن گرفتيم

26:04.872 --> 26:06.707
بخاطر همينه که نميتونه بمونه

26:07.083 --> 26:09.085
ازت ميخوام فورا اين رو ببيني

26:09.252 --> 26:10.294
خوشم نمياد کسي چيزي به دستم بده

26:10.461 --> 26:11.754
مشکلي نيست. چون من عاشق گرفتن چيزهام

26:11.921 --> 26:13.297
بيا. تو هم اينو بگير

26:14.841 --> 26:16.384
متشکرم

26:17.552 --> 26:19.637
زمان مشاوره بين ساعت‌هاي 8 تا 5

26:19.720 --> 26:20.721
روزهاي سه شنبه است

26:21.097 --> 26:22.098
اينکه مشاوره نيست

26:22.181 --> 26:23.266
قضيه‌ي انتقام جويانه؟

26:23.850 --> 26:25.768
چون ... چون من هيچي راجع بهش نميدونم

26:25.935 --> 26:28.479
طرح انتقام جويان، يه چيز مزخرف بود

26:28.646 --> 26:29.897
من حتي صلاحيتم براش رد شد

26:29.981 --> 26:30.982
من راجع به اين هم اطلاعي نداشتم

26:31.399 --> 26:34.318
آره. از نظر اون‌ها من يه آدم فراري
خودآزار

26:34.402 --> 26:35.528
و فاقد حس همکاري مشترک هستم

26:35.945 --> 26:36.988
اين‌ها رو ميدونستم

26:37.071 --> 26:38.781
اين ديگه موضوع مشخصات فردي نيست

26:38.865 --> 26:41.284
حالا هرچي. خانم پاتس. يه دقيقه وقت داري

26:41.450 --> 26:42.451
نيم دقيقه

26:47.707 --> 26:49.876
ميدوني، فکر کردم داريم يه زماني
رو دور هم ميگذرونيم

26:50.293 --> 26:51.586
فقط 12درصدش مال من بود

26:53.045 --> 26:55.548
بنظر مياد قضيه جديه. "فيل" داره ميلرزه

26:55.715 --> 26:57.717
از کجا فهميدي؟ اينکه اسمش "فيل"ـه؟

26:57.884 --> 26:59.677
اينا ديگه چين؟

26:59.844 --> 27:01.470
...اين

27:02.096 --> 27:03.097
!اينه

27:10.438 --> 27:11.564
ميرم که يه بليط هواپيما براي واشنگتن براي امشب بگيرم

27:11.647 --> 27:12.773
براي فردا

27:12.982 --> 27:15.318
تو کار داري. تو کلي کار داري

27:15.651 --> 27:17.361
خب، اگه نداشتم چي؟

27:17.987 --> 27:19.363
اگه نداشتي؟ -
آره -

27:19.530 --> 27:21.741
منظورت بعد از انجام دادن اين کاره؟

27:22.825 --> 27:26.120
...خب ... اون موقع

27:31.042 --> 27:32.335
قول مردونه
اين آخرين قراره

27:36.797 --> 27:37.965
خوب کارت رو انجام بده

27:40.801 --> 27:42.595
خب، احيانا ميتوني منو تا فرودگاه برسوني؟

27:42.762 --> 27:45.556
ميرسونمت -
عاليه -

27:45.640 --> 27:46.682
...ميخوام در مورد

27:46.766 --> 27:48.517
اون ويولون سل زن بيشتر بدونم
هنوزم اينجاست؟

27:48.643 --> 27:49.852
"رفته به "پرتلند

27:50.019 --> 27:52.730
چي؟

28:01.155 --> 28:03.616
چهل دقيقه تا پايگاه فاصله داريم، قربان

28:07.286 --> 28:10.998
پس اين دکتر"بنر" سعي کرد که سرمي که
به من تزريق شد رو درست کنه؟

28:11.165 --> 28:12.750
خيلي‌ها سعي کردن

28:12.917 --> 28:14.377
شما اولين ابرقهرمان دنيا بوديد

28:15.252 --> 28:18.047
و اون فکر ميکرد، کليد رسيدن به فرمول
"ارسکين"

28:18.130 --> 28:19.382
در اشعه‌ي گاماست

28:20.216 --> 28:21.676
چندان هم موفق نبود؟

28:22.301 --> 28:23.803
نه اونقدر

28:23.970 --> 28:26.555
وقتي که اون شکلي نباشه
شبيه "استفان‌‌هاوكينگ" بود

28:28.891 --> 28:31.060
شبيه يه آدم باهوش

28:33.270 --> 28:34.480
...بايد بگم كه

28:34.605 --> 28:37.066
ملاقات رسمي شما باعث افتخار منه

28:38.150 --> 28:39.735
من يه جورايي شما رو قبلا ديدم

28:39.819 --> 28:41.404
وقتي كه خواب بودي تو رو تماشا ميكردم

28:43.447 --> 28:45.741
...منظورم اينه كه وقتي كه

28:45.866 --> 28:49.245
بيهوش از يخ‌ها خارجت كردن، من كنارت بودم

28:49.370 --> 28:51.706
...ميدونين... اين ... اين واقعا باعث افتخار منه که

28:51.789 --> 28:53.541
در کنار شما هستم

28:54.125 --> 28:56.043
خب، اميدوارم از پس اين کار بربيام

28:56.210 --> 28:59.130
آه. برمياين. کاملا

28:59.296 --> 29:02.258
ما يه تغييراتي در لباس شما داديم

29:02.425 --> 29:03.926
يه چيزايي بهش اضافه کردم

29:04.093 --> 29:05.344
به اون يونيفورم؟

29:05.594 --> 29:08.097
...اون خط‌ها و ستاره‌ها ديگه

29:09.015 --> 29:10.433
يه کم از مدافتاده نشده؟

29:11.392 --> 29:13.352
اتفاقاتي که افتاده

29:13.436 --> 29:15.104
،اتفاقاتي که قراره بيفته

29:16.063 --> 29:19.567
مردم ممکنه فقط به چيزهاي
از مدافتاده نياز داشته باشن

29:52.308 --> 29:55.311
چيتاوري" داره بي قراري ميکنه"

29:55.478 --> 29:57.229
بذار خودشون رو آماده کنن

29:57.313 --> 29:58.981
اون‌هايي رو به نبردي باشکوه خواهم کشوند

29:59.065 --> 30:00.149
نبرد؟

30:01.275 --> 30:04.403
در برابر زمين ضعيف؟

30:04.570 --> 30:07.448
نبردي باشکوه، نه طولاني

30:07.615 --> 30:11.494
اگه نيروهاي تو به همان قدرتي
که اشاره کردي، هستن

30:11.660 --> 30:13.913
تو داري ما رو زيرسوال ميبري؟

30:14.330 --> 30:16.499
داري اون رو زير سوال ميبري؟

30:16.624 --> 30:19.126
اون کسي بود که عصاي پادشاهي
رو در دستان تو قرار داد

30:19.293 --> 30:22.004
كسي که بهت دانش باستاني
و هدف جديد داد

30:22.254 --> 30:25.424
در زماني که تبعيد شده بودي
!و شکست خورده بودي

30:25.508 --> 30:27.426
من يه پادشاه بودم

30:27.593 --> 30:29.845
پادشاه برحق ازگارد

30:29.970 --> 30:31.013
بهم خيانت شد

30:31.972 --> 30:34.517
...جاه‌طلبي‌هاي تو خيلي ناچيزن

30:34.600 --> 30:37.353
و پر از چيزهاي بچه‌گانه است

30:37.770 --> 30:39.814
ما به بيشتر از زمين مي انديشيم

30:39.980 --> 30:42.733
به دنياهاي بزرگتر
و "تساراكت" به دردمون خواهد خورد

30:43.192 --> 30:44.693
تو هنوز "تساراكت" رو نداري

30:47.404 --> 30:48.405
تهديدم نکن

30:50.199 --> 30:52.785
ولي تا زماني که
...من دروازه رو باز نکنم

30:52.952 --> 30:56.622
تا زماني که نيروهاي تو تحت فرمان
...من هستند

30:57.331 --> 30:59.166
تو هيچي نيستي
بجز يه مشت افسانه

30:59.333 --> 31:03.337
تو به جنگت ميرسي
...ازگاردي

31:05.089 --> 31:07.133
...اما اگه شکست بخوري

31:08.092 --> 31:12.555
اگه "تساراكت" به دست ما نرسه

31:12.721 --> 31:17.101
هيچ مملکت و هيچ قمر بدون سکنه‌اي

31:17.268 --> 31:20.604
و هيچ دخمه‌اي نخواهد بود
که بتوني در اون از دست من مخفي بشي

31:22.148 --> 31:24.942
فکر ميکني ميدوني درد چيه؟

31:25.109 --> 31:30.531
به چيزي ميرسي
چيزي شيرين‌تر از درد

31:59.977 --> 32:01.061
وسايل کاپيتان رو بارگيري کنيد

32:01.145 --> 32:02.188
بله قربان

32:03.689 --> 32:06.859
مامور رومانوف
ايشون "کاپيتان راجرز" هستند

32:07.026 --> 32:08.360
خانم -
سلام -

32:08.527 --> 32:09.528
بايد بري به سمت پل

32:09.612 --> 32:11.155
اون‌ها رديابي رو شروع کردن

32:11.322 --> 32:12.448
اونجا ميبينمتون

32:14.158 --> 32:18.037
وقتي که تو رو از توي يخ پيدا کردن
اينجا شايعات زيادي بود

32:18.579 --> 32:21.207
فکر ميکردم "کالسون" با ديدنت غش کنه

32:21.373 --> 32:24.293
ازتون نخواست کارت‌هاي کاپيتان آمريکاش
رو امضا کني؟

32:24.460 --> 32:25.711
کارت؟

32:25.878 --> 32:27.880
يه چيزهايي قديمي
خيلي به داشتنشون افتخار ميکنه

32:29.798 --> 32:31.133
دکتر بنر

32:32.801 --> 32:34.136
آه. سلام

32:34.637 --> 32:35.888
.بهم گفته بودن که داري مياي

32:35.971 --> 32:37.306
ميگن که شما اون مکعب رو پيدا کردي

32:38.682 --> 32:40.267
فقط همين چيز‌ها رو راجع بهم ميگفتن؟

32:40.643 --> 32:41.852
اين چيزي بود که بهش اهميت ميدادم

32:44.730 --> 32:47.066
همه‌ي اين چيزها، بايد برات عجيب و غريب باشه

32:47.858 --> 32:50.569
خب، اين چيزها يه جورايي برام آشناست

32:50.653 --> 32:53.322
آقايون شايد بخواين تا يک دقيقه ديگه، داخل بشين

32:53.697 --> 32:56.492
وگرنه نفس کشيدن براتون سخت ميشه

32:57.451 --> 32:58.994
خدمه پروازي. عرشه رو ايمن کنيد

33:03.749 --> 33:05.376
اين يه زيردرياييه؟

33:05.918 --> 33:06.919
واقعا؟

33:07.002 --> 33:10.839
اون‌ها ميخوان منو داخل يه محفظه
تحت فشار فلزي بذارن؟

33:36.865 --> 33:39.243
آه. نه. اين خيلي بدتر از اونه

34:09.398 --> 34:12.109
تمامي موتورها در حداکثر قدرت -
مشکلي نيست -

34:12.276 --> 34:14.403
افزايش سرعت تا 8درصد

34:19.783 --> 34:22.119
آماده براي حداکثر قدرت
براي بلند شدن

34:22.244 --> 34:23.746
با حداکثر توان

34:23.871 --> 34:26.040
حداکثر توان

34:26.206 --> 34:27.750
ما آماده ايم

34:27.916 --> 34:29.418
همه‌ي موتورها فعال هستن

34:29.585 --> 34:34.256
دستورالعمل 1936 در حال اجرا

34:34.465 --> 34:37.092
ما آماده‌ايم قربان -
خوبه -

34:37.426 --> 34:38.427
بياين ناپديد بشيم

34:38.594 --> 34:40.763
فعالسازي پنل‌هاي بازتابي

34:56.612 --> 34:57.821
پنل‌هاي بازتابي فعال هستند

34:58.572 --> 34:59.990
آقايون

35:11.960 --> 35:13.128
دکتر، ممنون که اومدين

35:15.464 --> 35:17.341
ممنون که محترمانه دعوتم کردين

35:17.508 --> 35:19.968
خب، قراره چه مدت اينجا باشم؟

35:20.344 --> 35:21.929
وقتي که دستمون به "تساراكت" برسه

35:22.012 --> 35:23.263
ميتوني بري

35:23.347 --> 35:25.224
الان در چه وضعي هستيم؟

35:25.307 --> 35:27.142
ما تمام دوربين‌هاي بي سيم قابل دسترس

35:27.226 --> 35:28.227
در کل سياره رو رصد ميکنيم

35:28.936 --> 35:30.813
تمام تلفن‌هاي همراه، لپ تاپ‌ها

35:31.480 --> 35:34.650
هرچيزي که به ماهواره وصل بشه
رو ميبينيم و ميشنويم

35:34.733 --> 35:36.026
هنوز هم نميتونيم به موقع پيداش کنيم

35:36.110 --> 35:37.194
بايد محدوده‌ي جستجو رو محدودتر کرد

35:37.319 --> 35:39.363
به چند تا طيف‌نما براي رديابي اشعه گاما
دسترسي داريم؟

35:39.822 --> 35:41.490
چند تا از اون‌ها در دنيا هستن؟ -
به همه‌ي آزمايشگاه‌ها زنگ بزن -

35:41.657 --> 35:43.409
بگو که طيف‌نماهاشون رو روي سقف بذارن

35:43.492 --> 35:44.827
و روي تشخيص اشعه‌ي گاما، تنظيمشون کنن

35:45.119 --> 35:48.122
من يه الگوريتم رديابي براساس سيستم
شناسايي خوشه‌اي طراحي ميکنم

35:48.414 --> 35:50.874
اينطوري ميتونيم چند تا از محل‌ها رو حذف کنيم

35:51.291 --> 35:53.168
جايي هست که بتونم توش کار کنم؟

35:53.502 --> 35:54.545
...مامور رومانوف، ميشه لطفا

35:54.628 --> 35:56.755
آزمايشگاه دکتر بنر رو نشونشون بدي

35:57.923 --> 36:00.092
عاشق آزمايشگاهت ميشي دکي

36:00.843 --> 36:02.678
هر اسباب‌بازي‌اي بخواهي توش هست

36:04.596 --> 36:06.765
اين همه آدم رو از کجا گير آوردي؟

36:06.932 --> 36:09.768
شيلد، کم دشمن نداره. دکتر

36:10.352 --> 36:11.520
اين چيزيه که ميخواي؟

36:11.687 --> 36:12.688
آره. ايريديوم

36:12.771 --> 36:15.441
در شهاب سنگ پيداش کردن
باعث تشکيل ضدپروتون‌ها ميشه

36:15.607 --> 36:17.276
گير آوردنش خيلي سخته

36:17.443 --> 36:19.153
خصوصا اگه "شيلد" بدونه که بهش احتياج داري

36:19.236 --> 36:20.654
خب، من که نميدونستم

36:20.779 --> 36:22.030
!هي

36:22.197 --> 36:24.324
تساراكت چيزاي زيادي نشونم داد

36:24.950 --> 36:26.785
اين ... اين بيشتر از دانشه
اين حقيقته

36:26.869 --> 36:27.870
ميدونم

36:28.662 --> 36:30.497
به تو چي نشون داد، مامور بارتون؟

36:31.707 --> 36:33.041
هدف بعدي‌ام رو

36:33.125 --> 36:34.126
بگو چي ميخواي؟

36:37.796 --> 36:39.673
حواس پرتي ميخوام

36:40.424 --> 36:41.884
و چشم

36:48.474 --> 36:51.143
يعني اگه برات زحمتي نداره

36:51.226 --> 36:52.311
نه، نه، مشکلي نيست

36:55.564 --> 36:57.232
اين يه مجموعه‌ي قديميه

36:57.399 --> 36:59.693
چند سال طول کشيد تا همش رو جمع کردم

37:02.237 --> 37:03.322
تقريبا همشون سالم هستند

37:03.489 --> 37:04.907
...بغير از گوشه‌هاشون که يه کم تا شده. اما

37:05.073 --> 37:07.493
يکي رو پيدا کرديم. 67درصد بهش ميخوره

37:07.868 --> 37:09.536
صبر کنين. بيشتر شد. 79 درصد

37:10.913 --> 37:11.914
موقعيتش؟

37:12.247 --> 37:15.083
اشتوتگارت آلمان
خيابان 28 کرانينگ

37:15.250 --> 37:16.418
راستش اون اصلا مخفي نشده

37:16.502 --> 37:17.586
کاپيتان

37:18.086 --> 37:19.087
نوبت توئه

37:23.600 --> 37:33.600
ترجمه‌ ا‌ز
ا‌مـير‌طـهماسـبي‌‌ و‌ عـمـا‌د

39:54.701 --> 39:55.869
!جلوم زانو بزنين

40:00.290 --> 40:01.625
...گفتم

40:03.669 --> 40:05.587
!زانو بزنين

40:15.138 --> 40:18.558
اينطوري راحت‌تر نيست؟

40:20.102 --> 40:23.313
اين حالت طبيعي شما نيست؟

40:25.607 --> 40:28.819
اين حقيقت ناگفته‌ي بشريته

40:28.985 --> 40:31.405
که شما مشتاق تحت امر بودنين

40:31.947 --> 40:35.742
تله‌ي خوش رنگ و لعاب آزادي
...لذت زندگي رو

40:35.909 --> 40:38.370
در تقلا کردن براي رسيدن به قدرت

40:40.330 --> 40:41.790
براي رسيدن به هويت
از شما ميگيره

40:43.375 --> 40:46.795
شماها طوري ساخته شدين
که يکي بايد به شما حکمراني کنه

40:47.087 --> 40:48.714
...آخرش

40:49.256 --> 40:51.258
شماها هميشه زانو خواهيد زد

40:58.932 --> 41:00.642
نه در برابر انسان‌هايي مثل تو

41:01.935 --> 41:03.603
آدم ديگه‌اي مثل من وجود نداره

41:04.688 --> 41:07.441
هميشه آدم‌هايي مثل تو وجود داشتن

41:08.859 --> 41:10.485
ارشدتون رو ببينين، مردم

41:12.904 --> 41:14.197
بذارين اون يه مثال باشه براتون

41:21.163 --> 41:23.749
ميدوني، آخرين باري که در آلمان بودم

41:23.915 --> 41:27.169
يه مردي رو ديدم که بالا سر بقيه ايستاده بود

41:27.335 --> 41:28.837
آخرش نتونستيم با هم کنار بيايم

41:29.004 --> 41:30.672
سرباز

41:32.841 --> 41:34.134
مردي که براي اين دوران نيست

41:34.509 --> 41:35.844
من کسي نيستم که براي اين دوران نيست

41:39.556 --> 41:41.850
لوکي، اسلحه‌ات رو بنداز و تسليم شو

42:02.496 --> 42:04.122
!زانو بزن

42:04.206 --> 42:05.415
!امروز نه

42:07.542 --> 42:08.752
اون يارو همه جا هست

42:12.464 --> 42:14.633
مامور رومانوف، دلت برام تنگ شده بود؟

42:31.566 --> 42:33.693
ببينم چيکار ميخواي بکني؟
خرس قطبي

42:41.910 --> 42:42.911
خوب کاري کردي

42:44.621 --> 42:45.956
آقاي استارک

42:46.581 --> 42:47.791
کاپيتان

42:54.965 --> 42:56.633
چيزي نگفته؟

42:56.800 --> 42:57.801
هيچي

42:58.343 --> 43:00.178
به حرفش بيار
وقتي نداريم

43:03.181 --> 43:04.182
خوشم نيومد

43:04.599 --> 43:06.601
از چي؟ اينکه به اين آسوني تسليم شد؟

43:06.726 --> 43:08.436
يادم نمياد اينقدر آسون کسي رو گرفته باشم

43:08.728 --> 43:10.188
اون بدجوري ضربه ميزد

43:10.355 --> 43:13.984
ولي تو هم بعنوان يه پيرمرد
خيلي فرز بودي

43:14.985 --> 43:16.528
(چطور اين کار رو کردي؟ با "پيلاتس" (دانش کنترل بدن

43:16.611 --> 43:17.612
چي؟

43:17.821 --> 43:18.864
(مثل "کاليستنيک" (انواع ورزش‌هاي ساده
ميدوني تو خيلي از چيزها رو از دست دادي

43:18.947 --> 43:20.949
همون زماني که در کپسول زمان بودي

43:21.032 --> 43:22.701
خيلي چيزها رو از دست دادي

43:24.828 --> 43:26.454
فيوري بهم نگفته بود که تو رو هم خبر کرده

43:26.621 --> 43:29.332
آره. و خيلي چيزهاي ديگه هست که بهت نگفته

43:29.708 --> 43:31.334
اين ديگه از کجا پيداش شد؟

43:35.213 --> 43:37.883
چته؟ از يه رعد و برق کوچولو ترسيدي؟

43:38.300 --> 43:40.635
به چيزي که بعدش ميشه علاقه‌اي ندارم

43:58.445 --> 43:59.654
چيکار ميکني؟

44:12.792 --> 44:14.252
حالا اين يکي

44:14.419 --> 44:16.212
يکي ديگه از اهالي ازگارد؟

44:16.379 --> 44:18.256
فکر ميکني اون دوستمونه؟ -
فرقي نميکنه -

44:18.423 --> 44:21.051
چه لوکي رو آزاد کنه يا اونو بکشه
تساراكت رو از دست ميديم

44:21.217 --> 44:22.969
استارک، براي حمله نياز به نقشه داريم

44:23.303 --> 44:25.430
من يه نقشه دارم
"حمله کردن"

44:31.561 --> 44:33.271
اگه به من بود، قاطي اين ماجرا نميشدم. کاپيتان

44:33.563 --> 44:34.606
نميدونم چطور ممکنه قاطي نشم

44:34.773 --> 44:37.275
اين‌ها از افسانه‌ها اومدن
يه جورايي خدا هستند

44:37.859 --> 44:39.194
فقط يه خدا هست، خانم

44:39.277 --> 44:41.696
و مطمئنم که اون، اينطوري لباس نميپوشه

44:57.128 --> 44:58.380
تساراكت کجاست؟

44:58.713 --> 45:00.048
منم دلم برات تنگ شده بود

45:00.423 --> 45:01.716
فکر ميکني الان حوصله‌ي بازي دارم؟

45:02.342 --> 45:03.718
پس بايد ازم تشکر کني

45:04.427 --> 45:06.554
با از بين رفتن دروازه، پدرمون
...چقدر انرژي تاريک

45:06.721 --> 45:09.474
...مصرف کرده تا تو رو به اينجا

45:09.641 --> 45:10.809
،به اين زمين عزيزت
بياره؟

45:14.980 --> 45:16.314
فکر کردم که مُردي

45:17.899 --> 45:19.359
برام سوگواري کردي؟

45:19.943 --> 45:21.569
هممون سوگواري کرديم
...پدرمون

45:22.070 --> 45:24.781
پدر ِ... تو

45:26.908 --> 45:29.786
اون بهت گفت که اصل و نسب واقعي من چيه
مگه نه؟

45:32.288 --> 45:34.582
ما با همديگه بزرگ شديم

45:34.749 --> 45:37.419
با همديگه بازي ميکرديم
با همديگه مبارزه ميکرديم

45:37.919 --> 45:39.129
هيچکدوم اينا رو يادت نمياد؟

45:39.295 --> 45:41.297
...من سايه‌اي رو به ياد ميارم

45:42.757 --> 45:45.468
که در زير سايه‌ي عظمت تو زندگي ميکرد

45:46.511 --> 45:49.180
يادمه که منو در ژرفاي کهکشان رها کردي

45:49.264 --> 45:51.307
!مني که بايد پادشاه ميشدم

45:51.766 --> 45:53.601
...پس تو دنيايي که من بهش علاقه دارم رو

45:53.685 --> 45:55.603
بعنوان غرامت تصورات
بي ارزشت تصرف کردي؟

45:55.770 --> 45:58.857
نه، دنيا تحت حفاظت منه، لوکي

46:00.275 --> 46:03.570
و داري کار حيرت آوري ميکني

46:04.279 --> 46:06.322
انسان‌ها دارن گروه گروه همديگه رو قتل عام ميکنن

46:06.406 --> 46:08.241
در حاليکه تو تصور ميکني همه چي روبراهه

46:08.324 --> 46:10.535
من ميخوام بر انسان‌ها حکومت کنم
...بخاطر همينه که

46:10.702 --> 46:11.995
خودت رو بزرگتر از اون‌ها ميدوني

46:13.371 --> 46:14.372
خب، بله

46:14.539 --> 46:17.042
پس اصل پادشاهي کردن
رو فراموش کردي، برادر

46:17.542 --> 46:18.960
تاج پادشاهي برازنده‌ي تو نيست

46:24.466 --> 46:26.968
من دنياهايي رو ديدم که تو
هيچي راجع به اون‌ها نميدوني

46:27.302 --> 46:31.431
"من در تبعيدگاه خودم بزرگ شدم، پسر "اودين

46:31.973 --> 46:33.975
من قدرت واقعي تساراكت رو ديدم

46:34.267 --> 46:35.226
...و وقتي اونو به دست بگيرم

46:35.310 --> 46:37.145
چه کسي اين قدرت رو بهت نشون داده؟

46:38.146 --> 46:39.564
کي داره کسي که
ميخواد پادشاه بشه رو کنترل ميکنه؟

46:39.814 --> 46:41.649
!من الان هم يه پادشاهم -
!اينجا نه -

46:41.816 --> 46:43.109
!تو بي خيال تساراکت ميشي

46:43.193 --> 46:45.820
!تو بي خيال اين روياي مرگ آور ميشي

46:48.281 --> 46:49.657
تو به خانه برميگردي

46:54.579 --> 46:55.747
من خانه‌اي ندارم

46:57.791 --> 46:59.959
براي برگردوندنم به اون مکعب احتياج داري

47:00.168 --> 47:02.045
اما من اونو به جايي فرستادم
که هيچکس نميدونه

47:03.379 --> 47:05.298
...خوب گوش کن، برادر

47:06.841 --> 47:08.134
دارم گوش ميدم

47:17.519 --> 47:18.978
ديگه به من دست نزن

47:19.187 --> 47:20.772
پس ديگه چيزايي که مال منه رو بر ندار

47:20.855 --> 47:23.191
تو اصلا نميدوني با چي طرف هستي

47:25.068 --> 47:26.069
آ ... شکسپير در پارک؟

47:27.529 --> 47:30.698
مادرتان ميداند که لباس‌هاي او را بر تن کرده‌ايد؟

47:31.074 --> 47:33.868
اين موضوع در حد و اندازه‌ي تو نيست
آدم آهني

47:34.035 --> 47:35.829
لوکي توسط ازگاردي‌ها محاکمه ميشه

47:36.371 --> 47:39.749
اولش اون مکعب رو ميده به ما
...و بعد ميشه مال شما. تا اون زمان

47:39.874 --> 47:41.126
...از سر راه ما کنار بايست

47:42.919 --> 47:44.504
!جهانگرد

47:49.717 --> 47:50.802
!باشه

48:20.748 --> 48:23.751
انرژي به 400% مجاز رسيد

48:23.918 --> 48:25.170
پس با اين چطوري؟

49:25.521 --> 49:26.814
!هي

49:29.484 --> 49:30.777
!بس کنين ديگه

49:34.447 --> 49:36.115
نميدونم اينجا چي کار داري

49:36.199 --> 49:38.743
من اومدم که جلوي اجراي نقشه‌هاي لوکي رو بگيرم

49:38.826 --> 49:41.287
پس ادعايت رو اثبات کن
و چکش‌ات رو بذار زمين

49:41.371 --> 49:42.372
آره...نه

49:42.622 --> 49:44.082
!آ... واي! بد حرفي زدي! اون عاشق چکش‌شه

49:46.000 --> 49:48.002
تو ازم ميخواي که چکشم رو بذارم زمين؟

50:15.571 --> 50:17.282
بحثمون تموم شد؟

51:05.121 --> 51:08.124
...اگه متوجه نشدي

51:08.791 --> 51:10.626
اگه سعي کني فرار کني

51:11.711 --> 51:13.796
مثل شيشه خرد ميشي

51:23.598 --> 51:27.310
9کيلومتر سقوط آزاد
در يه زندان فلزي

51:28.102 --> 51:30.271
فهميدي چطوريه؟

51:32.273 --> 51:34.942
مورچه ... کفش

51:38.237 --> 51:39.781
قفس اثرگذاريه

51:40.907 --> 51:43.284
اما فکر نکنم براي من ساخته شده باشه

51:43.868 --> 51:45.787
براي کسي بسيار قويتر از تو ساخته شده

51:46.496 --> 51:48.456
آه، شنيدم

51:49.123 --> 51:50.333
هيولاي بي فکري که

51:51.584 --> 51:52.960
هنوز اداي آدم‌ها رو در مياره

51:54.295 --> 51:56.547
چقدر تو بيچاره‌اي؟

51:56.714 --> 51:59.842
از اين موجودات شکست خورده
دعوت کردي که ازت دفاع کنن

52:00.009 --> 52:02.136
من چقدر بيچاره‌ام؟

52:02.553 --> 52:04.430
تو دنياي منو با جنگ تهديد کردي

52:04.597 --> 52:06.766
تو نيرويي رو ربودي
که اميدي به کنترلش نداري

52:06.933 --> 52:10.770
تو از صلح صحبت ميکني
و بخاطر تفريح آدم ميکشي

52:10.937 --> 52:13.981
واقعا که منو خيلي بيچاره کردي

52:14.148 --> 52:15.900
و از کاري که کردي خوشحال نخواهي شد

52:19.320 --> 52:22.657
اگه خيلي نزديکش باشي خواهي سوخت

52:24.033 --> 52:26.494
که تساراكت رو داشته باشي
که قدرت داشته باشي

52:27.537 --> 52:29.831
قدرت نامتناهي

52:29.997 --> 52:31.999
و براي چي؟

52:33.584 --> 52:37.213
يه چراغ که همه مردم رو باهاش گرم کني

52:37.672 --> 52:40.800
بذار يادت بيارم که قدرت واقعي چيه

52:45.012 --> 52:49.100
خب، اگه قدرت واقعي کتابي، مجله‌اي،چيزي خواست، بهم بگين

52:57.567 --> 52:59.068
اون با تو بزرگ شده، نه؟

52:59.277 --> 53:01.195
لوکي داره وقت تلف ميکنه

53:01.362 --> 53:04.866
...خب
تور، نقشه‌اش چيه؟

53:05.032 --> 53:07.660
"اون ارتشي داره به اسم "چيتاوري

53:07.827 --> 53:10.746
که نه ازگاردي‌ها اون‌ها رو ميشناسن
نه بقيه‌ي دنياهاي شناخته شده

53:11.164 --> 53:13.291
اون ميخواد اون‌ها رو عليه مردم شما هدايت کنه

53:13.458 --> 53:15.084
اون‌ها در جنگ با زميني‌ها پيروز ميشن

53:15.168 --> 53:17.003
و در عوض، فکر ميکنم، قول تساراكت رو بهشون داده

53:17.170 --> 53:18.921
...ارتشي

53:19.088 --> 53:20.840
از خارج از کهکشان

53:21.007 --> 53:23.426
خب، پس اون يه دروازه‌ي ديگه ساخته

53:23.593 --> 53:24.886
بخاطر همين به "اريک سلويگ" احتياج داشته

53:24.969 --> 53:25.970
سلويگ؟

53:26.220 --> 53:28.639
اون يه متخصص فيزيک نجوميه -
اون يه دوسته -

53:28.806 --> 53:30.975
لوکي" يه جورايي اونو طلسم کرده"

53:31.058 --> 53:32.602
بهمراه يکي از افراد ما

53:32.768 --> 53:34.437
ميخوام بدونم که چرا "لوکي" گذاشت که
دستگيرش کنيم

53:34.520 --> 53:35.855
از اينجا نميتونه ارتشي رو هدايت کنه

53:36.022 --> 53:37.732
من که فکر نميکنم لازم باشه
روي لوکي تمرکز کنيم

53:37.899 --> 53:39.775
اون يارو مخش تعطيليه

53:39.859 --> 53:41.110
از قيافه‌اش معلومه که يه تخته‌اش کمه

53:41.360 --> 53:43.029
مراقب حرف زدنت باش

53:43.654 --> 53:45.573
ممکنه غيرمنطقي باشه
ولي هنوز يه ازگارديه

53:46.073 --> 53:47.200
و برادرمه

53:47.492 --> 53:49.285
اون طي 2 روز 80 نفر رو کشته

53:50.244 --> 53:51.245
اون برادر ناتني‌مه

53:51.454 --> 53:53.789
فکر کنم موضوع مکانيزمه

53:53.956 --> 53:55.958
اريديوم، براي چي اريديوم ميخوان؟

53:56.083 --> 53:57.084
براي پايداري، مامور

53:57.293 --> 53:58.628
...ميخواستم آخر هفته استراحت کنم

53:58.753 --> 54:00.296
و برم به پرتلند

54:00.463 --> 54:02.089
باهام در تماس باش

54:02.256 --> 54:04.175
يعني اون دروازه خودش نابود نميشه

54:04.258 --> 54:06.177
مثل اتفاقي که در شيلد افتاد

54:06.344 --> 54:09.639
بهت برنخوره‌ها
ولي اون تبرت رو خوب پرت نميکني

54:09.805 --> 54:12.099
...بعلاوه، اين به اين معنيه که دروازه ميتونه

54:12.266 --> 54:14.769
به اندازه‌اي که لوکي ميخواد باز باشه

54:15.436 --> 54:17.438
عقب سفينه را بيار بالا

54:19.148 --> 54:20.358
اون مرد داره بازي "تخم مرغ فضايي" ميکنه

54:21.609 --> 54:24.987
فکر ميکنه ما نميفهميم، اما ما فهميديم

54:26.781 --> 54:28.157
فيوري چطوري همه‌ي اين مانيتورها رو ميبينه؟

54:28.241 --> 54:29.283
اون ميچرخه و ميبينه

54:29.784 --> 54:31.452
خسته کنندست

54:32.453 --> 54:33.704
...بقيه‌ي مواد خام مورد نياز رو

54:33.871 --> 54:36.666
مامور بارتون به راحتي ميتونه به دست بياره

54:36.832 --> 54:38.292
تنها چيزي که هنوز نياز داره، منبع انرژيه

54:38.459 --> 54:41.963
يه چيزي با انرژي بالا

54:42.129 --> 54:45.258
که بتونه مکعب رو به کار بندازه

54:45.633 --> 54:48.344
شما کي متخصص فيزيک نجومي
هسته‌اي شدين؟

54:48.427 --> 54:49.512
ديشب

54:50.304 --> 54:53.516
نوشته‌هاي سلويگ
مطالبي در مورد تئوري استخراج

54:53.683 --> 54:54.725
اينجا فقط من اهل مطالعه‌ام؟

54:54.892 --> 54:57.687
لوکي منيع انرژي خاصي نياز داره؟

54:57.853 --> 55:00.648
اون بايد مکعب رو تا 120 ميليون درجه کلوين حرارت بده

55:00.815 --> 55:02.316
تا بتونه به مرحله‌ي فعال شدنش برسه

55:02.483 --> 55:04.735
...مگر اينکه "سلويگ" راهي براي

55:04.902 --> 55:06.028
پايدار کردن اثرات تونل کوانتومي پيدا کرده باشه

55:06.195 --> 55:07.405
...خب، اگه بتونه اين کارو بکنه، ميتونه

55:07.488 --> 55:09.949
گداخت هسته‌اي يوني رو روي هر راکتوري پياده سازي کنه

55:10.032 --> 55:12.493
بالاخره يکي زبون منو فهميد

55:12.660 --> 55:14.537
واقعا اين اتفاق افتاد؟

55:14.829 --> 55:16.872
از ديدنتون خوشوقتم دکتر بنر

55:17.039 --> 55:20.167
تحقيقاتتون در زمينه‌ي تصادم ضدالکترون‌ها، واقعا بي‌نظير بود

55:20.334 --> 55:22.169
و من يکي از طرفداران روش از دست دادن کنترل

55:22.336 --> 55:24.213
و تبديل شدنتون به يه هيولاي وحشي سبز رنگم

55:25.923 --> 55:27.008
متشکرم

55:27.174 --> 55:29.677
دکتر بنر فقط براي پيدا کردن مکعب اينجا هستن

55:29.844 --> 55:31.178
اميدوار بودم تو هم بهش کمک کني

55:31.345 --> 55:32.346
بياين با نظريه‌ي خودش شروع کنيم

55:32.680 --> 55:33.639
ممکنه بنظر تخيلي بياد

55:33.723 --> 55:35.182
ولي خيلي شبيه سلاح "هايدرا"ست

55:35.266 --> 55:38.185
چيزي راجع به اون نميدونم
ولي ميدونم که از مکعب نيرو ميگيره

55:38.561 --> 55:40.313
...و ميخوام بدونم چطور لوكي از اون

55:40.521 --> 55:42.189
براي تبديل كردن دو تا از بهترين افرادم

55:42.273 --> 55:44.025
به ميمون‌هاي دست آموز استفاده كرده

55:44.400 --> 55:45.901
ميمون"؟ متوجه نميشم"

55:46.152 --> 55:46.986
من ميشم

55:50.072 --> 55:51.699
معنيش رو فهميدم

55:52.867 --> 55:54.243
ميتونيم شروع كنيم دكتر؟

55:54.410 --> 55:56.037
از اين طرف

56:10.134 --> 56:11.719
...بررسي اشعه گاما دقيقا

56:11.886 --> 56:13.679
با گزارش‌هاي سلويگ در مورد تساراکت تطابق داره

56:14.305 --> 56:15.973
اما اين کار هفته‌ها طول ميكشه

56:16.140 --> 56:17.391
...اگه رايانه‌ي مرکزيشون رو کنار بذاريم و

56:17.475 --> 56:18.768
و به "هومر کلاستر" وصلش کنيم

56:18.934 --> 56:22.063
ميتونيم تا 600 ترافلاپ، پردازشش رو بيشتر کنيم

56:23.230 --> 56:25.232
تنها چيزي که همراهم آوردم يه مسواکه

56:26.233 --> 56:27.902
ميدوني، بايد يه سري به برج استارك بزني

56:28.069 --> 56:30.071
ده طبقه‌ي بالاش همش مربوط به واحد توسعه و تحقيقه

56:30.404 --> 56:31.906
.عاشقش ميشي
مثل سرزمين روياهاست

56:32.073 --> 56:34.659
...ممنون. اما آخرين باري كه در نيويورك بودم

56:34.825 --> 56:37.411
ميشه گفت "هارلم" رو نابود کردم
(منطقه‌اي در حومه نيويورک)

56:37.578 --> 56:39.413
خب، قول ميدم يه محيط بدون استرس برات فراهم کنم

56:39.580 --> 56:41.415
نه تنشي، نه چيز شگفت آوري

56:42.917 --> 56:44.335
هيچي؟ -
!هي -

56:44.460 --> 56:45.503
ديوونه شدي؟

56:45.586 --> 56:46.587
!هيات منصفه بيرون

56:46.796 --> 56:48.005
تو واقعا روش سرپوش گذاشتي و کنترلش ميکني

56:48.089 --> 56:49.090
رازت تبديل نشدنت در چيه؟‌‌ هان؟

56:49.215 --> 56:50.675
آهنگ جاز و طبل و حشيش؟

56:50.758 --> 56:51.759
همه چيز برات شوخيه؟

56:52.218 --> 56:53.219
چيزهاي خنده‌دار، آره

56:53.427 --> 56:55.179
به مخاطره انداختن امنيت
...افراد اين کشتي

56:55.262 --> 56:56.555
شوخي نيست

56:56.639 --> 56:57.640
ناراحت نکشي دکتر

56:57.723 --> 56:59.350
نه، چيزي نيست
اگه نميتونستم چيزهاي تيز رو تحمل کنم

56:59.433 --> 57:02.311
که سوار کشتي نميشدم

57:02.395 --> 57:04.772
داري پاورچين پاورچين راه ميري مرد بزرگ
!بايد بدوي

57:05.106 --> 57:06.816
تو هم بايد روي مشكلمون تمركز كني، آقاي استارک

57:06.899 --> 57:08.275
پس فكر كردي دارم چيكار ميكنم؟

57:08.526 --> 57:11.362
چرا الان فيوري ما رو خبر کرده و چرا؟
چرا قبلا اين کار رو نکرده؟

57:11.445 --> 57:13.155
اون چي رو داره از ما مخفي ميکنه؟

57:13.239 --> 57:14.782
تا نفهمم مشکل کجاست که نميتونم حلش کنم

57:15.408 --> 57:16.742
فکر ميکني فيوري چيزي رو مخفي ميکنه؟

57:17.076 --> 57:20.246
اون يه جاسوسه
کاپيتان، اون خود جاسوسه

57:20.329 --> 57:22.164
اون اسرار مخفي‌اي داره

57:22.248 --> 57:23.791
اين موضوع تو رو هم اذيت ميکنه، نه؟

57:25.960 --> 57:27.461
...من فقط ميخوام كارم رو اينجا تموم كنم

57:28.129 --> 57:29.130
دکتر؟

57:34.635 --> 57:37.054
دنيايي براي تمامي انسان‌ها

57:37.138 --> 57:39.140
لوکي اين تيکه رو به فيوري انداخت
درباره‌ي مکعب

57:39.348 --> 57:40.599
شنيدمش

57:40.683 --> 57:43.018
خب، فکر کنم منظورش تو بودي

57:43.936 --> 57:46.939
حتي اگه بارتون چيزي در
مورد برج به لوكي نگفته باشه

57:47.022 --> 57:48.065
خبرش همه جا هست

57:48.274 --> 57:50.234
برج استارك؟
...اون ساختمون گنده‌ي زشتي

57:51.485 --> 57:52.695
كه توي نيويوركه؟

57:53.028 --> 57:56.782
انرژي‌اش رو از راکتورهاي قوسي ميگيره
منبع انرژي خودکفا

57:56.866 --> 57:59.368
.اون ساختمون خودش انرژي خودش رو تامين ميکنه
براي چقدر، يه سال؟

57:59.452 --> 58:01.287
اون فقط يه نمونه‌ي آزمايشيه

58:01.370 --> 58:03.247
من الان تنها فردي هستم که
در زمينه‌ي انرژي‌هاي پاک کار ميکنه

58:03.664 --> 58:05.082
همه ميدونن

58:05.166 --> 58:07.835
پس چرا شيلد
از تو در پروژه‌ي تساراکت کمک نگرفته؟

58:08.002 --> 58:09.795
...يعني اون‌ها از اول چيکار به توليد انرژي

58:09.879 --> 58:11.172
داشتن؟

58:11.338 --> 58:14.341
...فکر کنم بايد ببينم که اون برنامه رمزگشا

58:14.467 --> 58:16.427
تونسته به اطلاعات محرمانه شيلد دسترسي پيدا کنه يا نه؟

58:16.510 --> 58:17.470
...ببخشيد، يعني تو داري

58:17.553 --> 58:19.680
از زماني که به پل خوردم، "جرويس" داره اين کارو ميکنه

58:20.014 --> 58:21.599
طي چند ساعت آينده، به تمام اسرار کثيفي که

58:21.682 --> 58:22.933
شيلد ميخواد مخفي کنه پي ميبريم

58:23.017 --> 58:23.976
زغال اخته؟

58:24.059 --> 58:25.811
هنوز هم ميخواي بفهمي که چرا اون‌ها
نميخواستم تو وارد اين کار بشي؟

58:26.145 --> 58:28.773
يه سازمان اطلاعاتي که از اطلاعات ميترسه؟

58:29.106 --> 58:30.733
در تاريخ نظيرش نبوده

58:30.816 --> 58:33.110
فکر ميکنم لوکي داره اذيتمون ميکنه

58:33.194 --> 58:34.820
اين مرديه كه ميخواد جنگ راه بندازه

58:34.904 --> 58:36.363
و اگه حواسمون به کارمون نباشه
اون موفق ميشه

58:37.656 --> 58:40.159
ما دستوراتي داريم
كه بايد ازش پيروي كنيم

58:40.701 --> 58:42.536
من قيافه‌ام به پيروي از دستورات نميخوره

58:43.913 --> 58:46.332
موضوع هم همش قيافه‌ست، نه؟

58:46.415 --> 58:47.500
از آدم‌هاي اين اتاق، کدومشون

58:47.583 --> 58:49.251
گزينه 1: لباس منجوق دوزي شده پوشيده

58:49.335 --> 58:50.503
و گزينه2: نپوشيده؟

58:50.753 --> 58:54.882
.استيو
هيچکدوم از اين قضايا بنظرت بودار نيست؟

58:57.593 --> 58:58.677
فقط اون مكعب رو پيدا كن

59:11.565 --> 59:13.567
اون مرديه كه
پدرم همش دربارش حرف ميزد؟

59:14.193 --> 59:17.029
موندم که بهتر نبود ميذاشتن توي همون يخ بمونه

59:17.780 --> 59:19.532
اون در مورد لوکي درست ميگه

59:19.615 --> 59:21.450
که ميخواد ما رو به جون هم بندازه

59:21.534 --> 59:24.286
چيزي که اون ميخواد يه بمبه

59:24.370 --> 59:26.205
که يه زماني توي صورت خودش منفجر ميشه

59:26.288 --> 59:28.415
و وقتي اين اتفاق افتاد
من هم اونجا خواهم بود

59:28.916 --> 59:31.085
منم در روزنامه خبرش رو ميخونم

59:33.003 --> 59:34.338
يا آخرش مثل ما لباس ميپوشي

59:36.090 --> 59:39.677
آه، من لباس زرهي نميخوام

59:39.760 --> 59:43.180
من بدون لباس ميام
مثل يه عصب

59:43.264 --> 59:44.765
مثل کابوسه

59:45.099 --> 59:47.977
ميدوني، منم ترکش خوردم

59:48.060 --> 59:50.104
ترکشي که داره خودش رو به قلبم ميرسونه

59:50.187 --> 59:52.273
اين جلوشو ميگيره

59:52.356 --> 59:54.525
اين دايره‌ي کوچيک نوراني
حالا ديگه جزيي از من شده

59:55.901 --> 59:57.444
نه فقط يه زره

59:58.237 --> 01:00:00.531
مثل يه مزيت وحشتناکه

01:00:01.031 --> 01:00:03.284
اما تو ميتوني كنترلش كني -
چون بايد ياد ميگرفتم كه كنترلش كنم -

01:00:03.367 --> 01:00:04.368
اين فرق ميكنه

01:00:04.869 --> 01:00:08.205
هي، من همه چيز رو راجع به
اتفاقي که برات افتاد ميدونم

01:00:08.289 --> 01:00:11.500
اون همه اشعه‌ي گامايي که به تو خورد
بايد تو رو ميکشت

01:00:11.792 --> 01:00:14.295
"...داري ميگي كه "هالك

01:00:15.713 --> 01:00:17.882
اون يكي مرد، جون منو نجات داده؟

01:00:18.382 --> 01:00:19.550
خوبه

01:00:20.593 --> 01:00:24.305
احساس خوبيه
ولي چه فايده‌اي داره؟

01:00:25.639 --> 01:00:27.474
فکر کنم به زودي ميفهميم

01:00:29.310 --> 01:00:31.020
احتمالا ازش خوشت نخواهد آمد

01:00:31.103 --> 01:00:33.105
احتمالا

01:01:32.289 --> 01:01:33.707
از وقتي که "لوکي" دکتر رو با خودش برد

01:01:34.041 --> 01:01:35.584
ما " جين فاستر" رو به جاي ديگه‌اي منتقل کرديم

01:01:35.668 --> 01:01:38.087
ما يه رصدخانه‌ي عالي در "ترومز" داريم

01:01:38.170 --> 01:01:41.757
ديروز ازش خواسته شده که باهاشون همکاري کنه

01:01:41.840 --> 01:01:45.678
حقوق خوب، هواپيماي شخصي
يه جاي دور

01:01:46.387 --> 01:01:47.471
اون در امانه

01:01:47.680 --> 01:01:49.056
متشكرم

01:01:50.849 --> 01:01:52.685
لوكي همينطوري "اريك سلويگ" رو با خودش نبرده

01:01:53.894 --> 01:01:56.313
ميترسم که بعد از اينکه کارش باهاش تموم شد
چيکارش ميکنه

01:01:56.397 --> 01:01:57.564
اريک مرد خوبيه

01:01:57.648 --> 01:01:58.691
اون خيلي در مورد تو صحبت کرده

01:02:00.734 --> 01:02:02.736
تو زندگيش رو عوض کردي

01:02:04.405 --> 01:02:06.323
تو همه چيز اينجا رو عوض کردي

01:02:06.407 --> 01:02:08.575
اونطوري که قبلا بودن، بهتر بوده

01:02:09.159 --> 01:02:11.286
در ازگارد وانمود ميکنيم که خيلي پيشرفته‌ايم

01:02:11.370 --> 01:02:15.124
اما ... اومديم اينجا و مثل "بيلشتين" ميجنگيم

01:02:15.207 --> 01:02:17.084
مثل چي؟ -
بيلشتين -

01:02:17.167 --> 01:02:19.920
ميدوني، همون که شاخ‌هاي گنده‌ي فلس‌دار داره

01:02:21.005 --> 01:02:22.840
کارت اونو نداري؟ -
فکر نکنم -

01:02:22.923 --> 01:02:24.842
اون‌ها تنفر آورن

01:02:26.093 --> 01:02:28.429
هر چيزي که جلوي راهشون باشه رو نابود ميکنن

01:02:36.061 --> 01:02:39.356
وقتي كه براي اولين بار به زمين اومدم
خشم لوکي تا اينجا دنبالم کرد

01:02:39.523 --> 01:02:41.692
و بهاش رو افراد شما دادن

01:02:41.942 --> 01:02:43.777
حالا دوباره

01:02:46.280 --> 01:02:48.782
من توي جوونيم يه جنگ رو تجربه کردم

01:02:50.534 --> 01:02:52.578
جنگ هنوز شروع نشده

01:02:53.662 --> 01:02:55.497
...به نظرت مي توني "لوکي" رو مجبور کني

01:02:55.581 --> 01:02:56.874
بهمون بگه "تساراکت" کجاست؟

01:02:56.957 --> 01:03:00.294
نميدونم، ذهن لوکي خيلي شلوغه

01:03:00.377 --> 01:03:05.132
اون فقط دنبال قدرت نيست
دنبال انتقام گرفتن از من هم هست

01:03:05.215 --> 01:03:07.051
هيچ دردي وجود نداره که بتونه
اونو از خواسته‌ش منصرف کنه

01:03:08.427 --> 01:03:10.679
...خيلي‌ها اينجوري فکر ميکنن

01:03:10.763 --> 01:03:12.014
تا وقتي که درد متوقف شه

01:03:14.558 --> 01:03:16.060
ازم ميخواين چي کار کنم؟

01:03:16.143 --> 01:03:19.646
ميخوام بدونم که براي چه کاري آماده شدي؟

01:03:19.813 --> 01:03:20.814
لوکي" يه زندانيه"

01:03:21.065 --> 01:03:23.400
...پس چرا حس مي کنم اون تنها کسيه که

01:03:23.484 --> 01:03:24.860
دلش مي خواد توي اين سفينه باشه؟

01:03:37.664 --> 01:03:40.834
آدم‌هاي زيادي وجود ندارن
که بتونن دزدکي پشت سرم بيان

01:03:40.918 --> 01:03:42.503
ولي تو متوجه شدي که اومدم

01:03:43.253 --> 01:03:44.671
بعدش

01:03:45.672 --> 01:03:49.176
"...بعد از همه شکنجه‌هايي که "فيوري

01:03:49.259 --> 01:03:52.971
مي تونه سر من بياره، تو به عنوان
يه دوست ظاهر ميشي، يه مرهم

01:03:53.847 --> 01:03:55.432
و منم باهات همکاري ميکنم

01:03:55.682 --> 01:03:57.559
ميخوام بدونم که چه بلايي
سر مأمور "بارتون" آوردي

01:03:57.810 --> 01:03:59.645
بايد بگم که ذهنش رو توسعه دادم

01:04:02.356 --> 01:04:04.358
...و وقتي که برنده شدي

01:04:04.858 --> 01:04:06.193
...وقتي که پادشاه اين عالم شدي

01:04:08.612 --> 01:04:11.156
چي به سر ذهن اون مياد؟

01:04:12.366 --> 01:04:13.992
اين همون عشقه، مأمور "رومانوف"؟

01:04:14.284 --> 01:04:16.912
عشق واسه بچه‌هاست
من بهش مديونم

01:04:20.999 --> 01:04:22.709
بگو ببينم

01:04:27.214 --> 01:04:30.509
...قبل از اينکه براي "شيلد" کار کنم

01:04:32.886 --> 01:04:36.807
من، خب...براي خودم اسم و رسمي داشتم

01:04:36.890 --> 01:04:39.977
من مهارت‌هاي خاصي دارم

01:04:40.060 --> 01:04:43.480
برام مهم نبود که از اون‌ها براي چه کسي
و برضد چه کسي استفاده ميکنم

01:04:44.731 --> 01:04:48.026
از نظر "شيلد" يه دشمن بودم

01:04:49.403 --> 01:04:52.364
...مأمور "بارتون" رو فرستادن که منو بکشه

01:04:53.365 --> 01:04:54.741
اما اون تصميم ديگه‌اي گرفت

01:04:56.869 --> 01:04:59.746
اگه قسم بخورم که اونو رهاش کنم، چيکار ميکني؟

01:05:00.164 --> 01:05:01.582
آزادت که نميکنم

01:05:01.665 --> 01:05:03.584
نه. ولي خوشم اومد

01:05:04.543 --> 01:05:07.796
همه چيز توي دنياي شما مرتبه
که داري سر يه مرد با من معامله ميکني؟

01:05:08.088 --> 01:05:10.174
رژيم‌ها هر روز ممکنه سقوط کنن

01:05:10.257 --> 01:05:12.634
من خيلي پايبند اين چيزا نيستم، من يه روسي هستم

01:05:12.718 --> 01:05:13.760
يا بودم

01:05:15.262 --> 01:05:16.763
اونوقت الان چي هستي؟

01:05:17.389 --> 01:05:20.392
واقعاً اونقدرا هم پيچيده نيست

01:05:20.475 --> 01:05:24.605
،خون آدماي زيادي به دست من ريخته شده
دلم ميخواد همشون رو پاک کنم

01:05:25.564 --> 01:05:26.940
مي توني؟

01:05:28.442 --> 01:05:32.279
مي توني اون همه خون رو پاک کني؟

01:05:33.405 --> 01:05:34.948
دختر "دراکوف"؟

01:05:36.617 --> 01:05:38.493
سائو پائولو؟

01:05:39.494 --> 01:05:41.830
آتش سوزي بيمارستان؟

01:05:42.831 --> 01:05:45.209
بارتون" همه چيزو برام گفته"

01:05:45.292 --> 01:05:48.170
...از دستات داره خون ميچکه، ديگه قرمز شده

01:05:48.420 --> 01:05:51.089
اونوقت فکر مي کني نجات دادن کسي که
خيلي از هم از تو پاکدامن تر نيست

01:05:51.173 --> 01:05:52.549
مي تونه همه چيزو عوض کنه؟

01:05:52.633 --> 01:05:55.385
اين يه کار کاملاً احساسيه

01:05:55.469 --> 01:05:57.721
مثل بچه‌اي که داره دعا مي کنه

01:05:57.804 --> 01:05:58.972
!رقت انگيزه

01:05:59.932 --> 01:06:02.559
...تو دروغ ميگي و آدم مي کشي

01:06:02.643 --> 01:06:05.729
اونم در خدمت دروغگو‌ها و قاتل‌ها

01:06:08.774 --> 01:06:11.818
،تظاهر مي کني که از اون‌ها جدايي
...که دستورالعمل‌هاي خودت رو داري

01:06:12.069 --> 01:06:14.821
يه چيزي که مي تونه ترسناک باشه

01:06:15.948 --> 01:06:18.408
...ولي اون‌ها بخشي از تو هستن

01:06:18.492 --> 01:06:22.079
و هرگز ازت جدا نميشن

01:06:22.871 --> 01:06:26.416
من با "بارتون" کاري ندارم
نه تا وقتي که مجبورش کنم تو رو بکشه

01:06:26.500 --> 01:06:28.752
...خيلي آروم، خيلي نزديک

01:06:28.835 --> 01:06:31.296
از هر راهي که اون ميدونه تو ازش مي ترسي

01:06:31.380 --> 01:06:34.216
و بعد اون اونقدر زنده مي مونه
...تا بتونه کار خوب خودشو ببينه

01:06:34.591 --> 01:06:38.095
!و بعد اگه جيغ بزنه، جمجمه‌ش رو خورد مي کنم

01:06:38.262 --> 01:06:41.014
!اين معامله منه، هرزه نق نقو

01:06:42.849 --> 01:06:44.518
تو يه هيولايي

01:06:46.687 --> 01:06:48.188
اوه، نه

01:06:49.064 --> 01:06:50.357
هيولا رو خودتون آوردين

01:06:53.652 --> 01:06:55.028
خب، "بنر"؟

01:06:56.029 --> 01:06:57.197
نقش تو اينه؟

01:06:57.447 --> 01:06:58.448
چي؟

01:06:59.449 --> 01:07:01.076
لوکي" مي خواد "هالک" رو آزاد کنه"

01:07:01.159 --> 01:07:02.703
.بنر" رو توي آزمايشگاه نگه دارين"
من دارم ميام

01:07:02.786 --> 01:07:03.870
تور رو هم بفرست

01:07:05.914 --> 01:07:06.915
...ممنون

01:07:07.165 --> 01:07:09.376
از همکاريت

01:07:16.842 --> 01:07:18.302
داري چي کار مي کني، آقاي "استارک"؟

01:07:18.385 --> 01:07:20.971
تقريباً همين سؤال رو درمورد شما داشتم

01:07:21.388 --> 01:07:22.973
شما بايد "تساراکت" رو مکان يابي کنين

01:07:23.056 --> 01:07:24.349
داريم مي کنيم

01:07:24.558 --> 01:07:26.101
دستگاه رو روي مدل
قفل کرديم و منتظر يه نشونه ايم

01:07:26.184 --> 01:07:27.477
وقتي چيزي گيرمون بياد

01:07:27.561 --> 01:07:29.062
مکانش رو حداکثر با خطاي نيم مايل پيدا مي کنيم

01:07:29.396 --> 01:07:33.650
،شما هم مکعبتون رو پس بگيرين
بدون خرابکاري، بدون سر و صدا

01:07:33.734 --> 01:07:34.776
فاز 2 چيه؟

01:07:37.112 --> 01:07:39.990
فاز 2، استفاده "شيلد" از مکعب
براي ساختن سلاحه

01:07:40.073 --> 01:07:41.867
شرمنده، رايانه براي من يه کم آروم کار مي کرد

01:07:42.242 --> 01:07:44.661
راجرز"، ما همه چيزهاي مربوط به"
تساراکت" رو کنار هم جمع کرديم"

01:07:44.745 --> 01:07:46.038
...معنيش اين نيست که ما

01:07:46.121 --> 01:07:47.122
"ببخشيد، "نيک

01:07:47.205 --> 01:07:49.583
چه دروغي داشتي مي گفتي؟

01:07:49.666 --> 01:07:50.959
.اشتباه مي کردم، رييس

01:07:51.084 --> 01:07:52.169
دنيا هنوز ذره‌اي هم عوض نشده

01:07:52.252 --> 01:07:53.253
تو خبر داشتي؟

01:07:53.587 --> 01:07:55.255
...ميخواي درمورد خارج کردن خودت

01:07:55.339 --> 01:07:56.465
از اين وضعيت فکر کني، دکتر؟

01:07:56.548 --> 01:07:58.425
من توي کلکته بودم، به قدر کافي حذف شده بودم

01:07:58.717 --> 01:08:00.052
لوکي" داره تو رو اداره مي کنه"

01:08:00.260 --> 01:08:01.636
اونوقت تو دقيقاً داري چيکار مي کني؟

01:08:01.720 --> 01:08:03.263
تو عاشق چشم و ابروي من نبودي که اومدي اينجا

01:08:03.347 --> 01:08:04.598
بله، الانم به خاطر عوضي شدنت

01:08:04.681 --> 01:08:06.058
نيست که مي خوام برم

01:08:06.308 --> 01:08:07.976
من ميخوام بدونم چرا "شيلد" داره

01:08:08.060 --> 01:08:11.688
از "تساراکت" استفاده مي کنه
تا سلاح‌هاي کشتار جمعي بسازه

01:08:12.397 --> 01:08:13.565
بخاطر اون

01:08:14.441 --> 01:08:15.442
من؟

01:08:16.777 --> 01:08:19.196
...سال گذشته، زمين مهمان‌هايي از سياره ديگري داشت

01:08:19.279 --> 01:08:22.491
که با کينه و دشمني زياد، يه
شهر کوچيک رو نشونه گرفته بودن

01:08:22.574 --> 01:08:24.701
...ما ياد گرفتيم که نه تنها اينجا تنها نيستيم

01:08:24.910 --> 01:08:28.538
بلکه متأسفانه به طور مضحکي، بي سلاح هستيم

01:08:28.622 --> 01:08:30.749
مردم من بغير از صلح و دوستي
کاري با شما ندارن

01:08:30.957 --> 01:08:33.001
ولي شما تنها مردم اون بيرون نيستين، درسته؟

01:08:33.085 --> 01:08:34.961
و، شما تنها تهديد براي ما نيستين

01:08:35.128 --> 01:08:38.131
دنيا داره پر از مردماني ميشه
که قابل تطبيق نيستن

01:08:38.799 --> 01:08:40.133
قابل کنترل نيستن

01:08:40.342 --> 01:08:41.510
همونطور که شما مکعب رو کنترل کردين؟

01:08:41.593 --> 01:08:42.886
...کار شما با "تساراکت" بود که

01:08:42.969 --> 01:08:45.555
لوکي" و متحدينش رو به سمت اون کشيد"

01:08:45.639 --> 01:08:47.099
...اين يه نشونه براي همه قلمرو‌هاست که يعني زمين

01:08:47.182 --> 01:08:49.893
براي شکل برتري از جنگ، آمادگي داره

01:08:49.976 --> 01:08:51.061
يه شکل برتر؟

01:08:51.144 --> 01:08:52.270
شما به ما تجاوز کردين

01:08:52.354 --> 01:08:53.355
بايد يه جوري خودمونو مسلح مي کرديم

01:08:53.438 --> 01:08:54.439
،يه بازدارنده هسته‌اي

01:08:54.523 --> 01:08:56.608
چون اينه که هميشه همه چيزو آروم ميکنه

01:08:56.691 --> 01:08:59.111
تو خودت چطوري اين همه ثروت جمع کردي، "استارک"؟

01:08:59.194 --> 01:09:01.363
،مطمئنم اگه اون هنوزم سلاح ميساخت
...الان "استارک" هم قاطي کارهات بود

01:09:01.655 --> 01:09:03.365
وايسا! وايسا! چي شد که يه دفعه من مقصر شدم؟

01:09:03.448 --> 01:09:04.574
شرمنده، جايي رو اشتباه گفتم؟

01:09:04.658 --> 01:09:06.618
فکر مي کردم انسان‌ها
خيلي تکامل يافته تر از اين باشن

01:09:06.701 --> 01:09:09.621
ببخشيد، ما بوديم که به سياره شما
اومديم و همه چيزو منفجر کرديم؟

01:09:09.704 --> 01:09:11.581
شما اينقدر به قهرمان‌هاتون بي اعتمادين؟

01:09:11.665 --> 01:09:13.208
واقعا شماها خيلي ساده لوح هستين

01:09:13.291 --> 01:09:15.210
شيلد" تهديدات احتمالي رو رصد ميکنه"

01:09:15.293 --> 01:09:16.628
کاپيتان آمريکا" مراقب تهديدات بوده؟"

01:09:16.711 --> 01:09:17.712
هممون هستيم

01:09:17.796 --> 01:09:19.297
صبر کن ببينم. اسم تو هم در اون ليست هست؟

01:09:19.381 --> 01:09:20.966
تو بالاتر از اون موجود عصباني هستي
يا پايين تر از اون؟

01:09:21.049 --> 01:09:23.218
...استارک، اگه باز هم بخواهي طعنه بزني

01:09:23.301 --> 01:09:24.594
تهديد! تهديد زباني. من احساس وحشت ميکنم

01:09:24.678 --> 01:09:27.180
يه کم احترام بذارين -
چه احترامي؟

01:09:34.521 --> 01:09:37.482
...هواپيماي 66براوو
کدامنيتي خودتون رو اعلام کنين

01:09:37.566 --> 01:09:39.776
محموله‌ي شما در رايانه ثبت نشده

01:09:39.860 --> 01:09:41.945
محموله‌ي شما چيه؟
تمام

01:09:42.028 --> 01:09:44.448
سلاح و تجهيزات، تمام

01:09:53.039 --> 01:09:55.292
حرف از کنترل ميزنين، اونوقت خودتون
يه بي‌نظمي رو به بار آوردين

01:09:55.375 --> 01:09:56.960
اين طرز کار اونه، نه؟

01:09:57.210 --> 01:09:58.462
منظورم اينه که ما چي هستيم؟ يه گروه؟

01:09:58.545 --> 01:10:01.590
نه، نه، نه. ما يه ترکيب شيميايي هستيم
که بي‌نظمي رو به بار مياره

01:10:01.673 --> 01:10:03.383
ما...ما يه بمب زماني هستيم

01:10:03.717 --> 01:10:05.635
بفهم چي ميگي

01:10:05.719 --> 01:10:07.596
چرا اون نبايد يه کم ازش بخار در بياد؟

01:10:07.679 --> 01:10:09.806
!خودت ميدوني چرا! دستتو بکش

01:10:09.890 --> 01:10:12.142
ميخوام يه کاري کنم که مجبورم کني

01:10:12.225 --> 01:10:15.854
آره، يه آدم بزرگ توي يه زره آهني

01:10:16.021 --> 01:10:17.272
اگه اون زره رو در بياري، اونوقت چي هستي؟

01:10:17.564 --> 01:10:19.858
نابغه، بيليونر، دخترباز، خيرخواه

01:10:20.817 --> 01:10:23.820
،آدمايي مي شناسم که هيچکدوم ار اينا نبودن
اما ده برابر تو ارزش داشتن

01:10:23.904 --> 01:10:24.988
.خودم با چشماي خودم ديدم

01:10:25.238 --> 01:10:27.240
.تنها چيزي که واقعاً بخاطرش مي جنگي، خودتي

01:10:28.867 --> 01:10:30.827
...تو آدمي نيستي که بتوني فداکاري کني

01:10:30.994 --> 01:10:33.330
که روي يه سيم خاردار دراز بکشي و بذاري
بقيه از روي تو رد بشن

01:10:33.580 --> 01:10:35.499
فکر کنم اگه من بودم، اون سيم رو قطع مي کردم

01:10:38.376 --> 01:10:40.629
هميشه يه راه خروج هست

01:10:40.712 --> 01:10:42.005
...ميدوني، تو شايد يه تهديد نباشي

01:10:42.088 --> 01:10:43.924
اما بهتره ديگه به قهرمان بودن تظاهر نکني

01:10:44.090 --> 01:10:46.635
يه قهرمان، مثل تو؟

01:10:46.718 --> 01:10:48.803
".تو يه نمونه‌ي آزمايشگاهي هستي، "راجرز

01:10:48.887 --> 01:10:52.307
،هر مهارت خاصي که داري
از توي يه بطري بيرون اومده

01:11:17.791 --> 01:11:20.377
لباستو بپوش تا ببينيم کدوممون قوي‌تريم

01:11:21.628 --> 01:11:25.131
...شما انسان‌ها خيلي خوار

01:11:25.423 --> 01:11:26.258
و ذليل هستين -
...آره، اين ديگه خيلي -

01:11:26.341 --> 01:11:27.467
...مأمور "رومانوف"، ممکنه

01:11:27.551 --> 01:11:28.593
...دکتر "بنر" رو همراهي کنين تا

01:11:28.760 --> 01:11:30.428
کجا؟ شما اتاقم رو اجاره دادين

01:11:30.762 --> 01:11:32.389
...اون زندان فقط

01:11:32.639 --> 01:11:33.890
...درصورت نياز به کشتن من بود

01:11:33.974 --> 01:11:36.643
!ولي نمي تونين! من ميدونم، امتحان کردم

01:11:39.646 --> 01:11:42.566
...من نااميد شده بودم
نميدونستم پايان اين وضع چي ميشه

01:11:42.649 --> 01:11:47.028
بخاطر همين يه تفنگ گذاشتم توي دهنم
و اون يکي (هالک) پرتش کرد بيرون

01:11:47.737 --> 01:11:48.989
،بخاطر همين ديگه از خيرش گذشتم

01:11:49.072 --> 01:11:51.658
روي کمک کردن به بقيه آدما تمرکز کردم

01:11:51.992 --> 01:11:54.160
خوب بودم، تا وقتي که شما منو به اين
...نمايش مزخرف کشوندين

01:11:54.327 --> 01:11:55.495
و جون همه رو به خطر انداختين

01:11:55.870 --> 01:11:57.998
مي خواي راز منو بدوني، مأمور "رومانوف"؟

01:11:58.081 --> 01:11:59.666
ميخواي بدوني چطوري آروم مي مونم؟

01:12:02.711 --> 01:12:04.671
"...دکتر "بنر

01:12:05.547 --> 01:12:06.923
عصاي پادشاهي رو بذار زمين

01:12:15.765 --> 01:12:16.975
پيداش شد

01:12:17.517 --> 01:12:18.560
شرمنده، بچه‌ها

01:12:18.685 --> 01:12:20.520
بازم نتونستين ترفند منو ببينين

01:12:20.645 --> 01:12:21.688
تساراکت" رو پيدا کردين؟"

01:12:21.813 --> 01:12:22.814
.من سريعتر مي تونم خودمو به اونجا برسونم

01:12:22.981 --> 01:12:25.066
،تساراکت" به ازگارد تعلق داره
هيچ انساني باهاش انطباقي نداره

01:12:25.275 --> 01:12:26.484
!تو تنهايي نميري -
مي خواي جلوي منو بگيري؟ -

01:12:26.610 --> 01:12:27.652
لباستو بپوش تا بفهمي

01:12:27.819 --> 01:12:29.029
از کتک زدن يه پيرمرد ترسي ندارم

01:12:29.112 --> 01:12:30.113
لباستو بپوش

01:12:33.158 --> 01:12:34.534
!خداي من

01:12:50.300 --> 01:12:51.301
!لباستو بپوش

01:12:51.384 --> 01:12:52.719
!چشم

01:12:55.472 --> 01:12:57.223
همه به سمت جايگاهشون

01:13:01.353 --> 01:13:03.063
هيل؟ -
يه انفجار رخ داده -

01:13:03.271 --> 01:13:04.564
موتور شماره 3 از کار افتاده

01:13:04.648 --> 01:13:05.649
بهمون شليک شده

01:13:05.732 --> 01:13:06.983
ميتونيم به کارش بندازيم؟ -
!موتور شماره 3 آتش گرفته -

01:13:07.067 --> 01:13:08.068
جواب بده

01:13:08.151 --> 01:13:09.861
...توربين تقريبا سالمه

01:13:09.944 --> 01:13:11.863
اما رفتن به اونجا و تعميرکردنش

01:13:11.946 --> 01:13:13.406
وقتي در آسمان هستيم، غيرممکنه

01:13:13.490 --> 01:13:16.076
اگه يه موتور ديگه رو هم از دست بديم
سقوط خواهيم کرد

01:13:16.159 --> 01:13:18.203
يکي بايد بره بيرون و اون موتور رو تعمير کنه

01:13:18.286 --> 01:13:19.746
استارک، شنيدي؟ -
ميرم سراغ موتور -

01:13:20.121 --> 01:13:23.249
کالسون، قسمت پايين رو ببند

01:13:23.333 --> 01:13:24.417
و برو به قسمت مهمات

01:13:24.542 --> 01:13:25.585
رومانوف"؟"

01:13:29.422 --> 01:13:30.590
ما خوبيم

01:13:33.218 --> 01:13:34.511
تو خوبي ديگه، آره؟

01:13:47.315 --> 01:13:48.566
!اون موتور رو خاموش نگه دارين -
!بله قربان -

01:13:48.650 --> 01:13:50.360
!توجه کنين
!صبر کنين تا دوربين‌ها از کار بيفتن

01:13:50.443 --> 01:13:52.320
نزديکم بمونين

01:13:54.030 --> 01:13:55.573
بريم. طبقه 4

01:13:56.449 --> 01:13:59.077
موتور شماره 3
اونجا مي بينمت

01:14:07.460 --> 01:14:08.670
دکتر؟

01:14:10.630 --> 01:14:11.631
"...بروس"

01:14:12.298 --> 01:14:15.719
بايد باهاش بجنگي
اين همون چيزيه که "لوکي" مي خواد

01:14:17.053 --> 01:14:18.221
حالت خوب ميشه. به من گوش کن

01:14:18.304 --> 01:14:19.305
صدمه ديدي؟

01:14:22.809 --> 01:14:24.769
همه چيز درست ميشه، باشه؟

01:14:25.145 --> 01:14:27.981
به جون خودم قسم مي خورم
...که تو از اين ماجرا بکشم بيرون

01:14:28.273 --> 01:14:29.441
...ميري زندگيتو مي کني و ديگه هيچوقت

01:14:29.524 --> 01:14:31.359
جون خودت؟

01:14:47.834 --> 01:14:48.835
"بروس"

01:15:25.997 --> 01:15:29.209
!ما رو به 180درجه جنوبي ببر

01:15:29.292 --> 01:15:31.127
!ما رو ببر روي آب -
نميتونيم مسيريابي کنيم -

01:15:31.294 --> 01:15:33.213
،بعد از انفجار موتور
.سيستم مسير يابي از کار افتاد

01:15:33.379 --> 01:15:34.881
خورشيد توي آسمونه؟

01:15:35.924 --> 01:15:37.884
بله، قربان -
!پس طوري برو که خورشيد سمت چپت باشه -

01:15:38.218 --> 01:15:39.719
ما رو ببر روي آب

01:15:40.053 --> 01:15:41.846
اگه يه موتور ديگه رو از دست بديم
سقوط خواهيم کرد

01:15:44.390 --> 01:15:45.725
متشکرم

01:15:49.020 --> 01:15:50.230
"!استارک"

01:15:52.899 --> 01:15:54.609
!استارک،"، من اينجام"

01:15:54.692 --> 01:15:55.902
خوبه

01:15:57.403 --> 01:15:59.447
بذار ببينم چي داريم

01:15:59.531 --> 01:16:01.157
بايد سيستم هدايتي خنک کننده‌ها

01:16:01.324 --> 01:16:02.325
...رو دوباره به کار بندازم

01:16:02.408 --> 01:16:03.952
قبل از اينکه بتونيم به پروانه‌ها دسترسي
پيدا کنم

01:16:04.035 --> 01:16:05.620
و روي بيرون آوردن آوار کار کنم

01:16:08.122 --> 01:16:09.749
...بايد به صفحه کنترل اون موتور بري

01:16:09.916 --> 01:16:13.545
و بهم بگي که کدوم تقويت کننده‌ها
توي محل اضافه بار هستن

01:16:26.057 --> 01:16:27.433
اونجا اوضاع چطوره؟

01:16:28.309 --> 01:16:30.645
به نظر مياد که با يه جور نيروي برق کار ميکنه

01:16:30.937 --> 01:16:32.522
خب، اشتباه نميکني

01:17:36.544 --> 01:17:39.255
"!ما دشمن‌هاي تو نيستيم، "بنر

01:17:39.339 --> 01:17:40.381
!سعي کن فکر کني

01:17:50.642 --> 01:17:52.393
خب، تقويت کننده‌ها سالم هستن

01:17:52.644 --> 01:17:53.853
کار بعديمون چيه؟

01:17:54.187 --> 01:17:55.229
...حتي اگه پروانه‌ها رو هم پاکسازي کنم

01:17:55.313 --> 01:17:57.482
بدون يه پرش، امکان نداره که خودشو درگير کنه

01:17:57.690 --> 01:17:58.858
بايد برم اون تو و فشار بدم

01:17:59.192 --> 01:18:00.777
،خب، اگه موتور سرعت بگيره
!تيکه پاره ميشي

01:18:01.069 --> 01:18:03.112
پس توي واحد کنترل بمون
...اينجوري قطبش پروانه‌ها

01:18:03.196 --> 01:18:04.530
...به قدر کافي آروم ميشه تا
...درگير شدن پروانه رو کم

01:18:04.697 --> 01:18:05.865
!يه جوري بگو من بفهمم

01:18:07.241 --> 01:18:08.409
اون اهرم قرمز رو مي بيني؟

01:18:09.827 --> 01:18:11.788
پروانه‌ها رو اونقدر آروم مي کنه
که من بتونم بيام بيرون

01:18:12.038 --> 01:18:13.706
کنارش وايسا، صبر کنم تا بهت بگم چي کار کني

01:19:06.467 --> 01:19:08.011
ميخوام عرشه پايين کاملا تخليه بشه

01:19:11.472 --> 01:19:12.557
!نارنجک

01:19:27.613 --> 01:19:29.032
به داخل نفوذ کردن

01:19:29.115 --> 01:19:31.200
".دشمن در قلمرو "شيلد

01:19:31.284 --> 01:19:33.411
همه در موقعيت

01:19:40.626 --> 01:19:42.879
هالک" و "تور" در
بخش تحقيقاتي طبقه 4 هستن

01:19:42.962 --> 01:19:44.464
طبقه 2 و 3 برق نداره

01:19:44.672 --> 01:19:46.632
!قربان، "هالک" اينجا رو نابود مي کنه

01:19:47.759 --> 01:19:48.801
توجهش رو جلب کنين

01:19:49.135 --> 01:19:53.347
هواپيماي اسکورت6 به قسمت سکوي بارگيري برو

01:19:53.431 --> 01:19:54.766
خيلي نزديک نشو

01:19:54.849 --> 01:19:55.975
دريافت شد

01:20:08.154 --> 01:20:09.447
هدف در رؤيت منه

01:20:13.743 --> 01:20:14.660
!هدف منهدم شد

01:20:26.255 --> 01:20:27.840
!هدف عصباني شد

01:21:36.409 --> 01:21:38.494
...محاله بذارم داخل بشي

01:21:57.013 --> 01:21:59.307
موتور شماره 1 از کار افتاد

01:22:07.690 --> 01:22:09.901
تعادلمون رو از دست داديم
و داريم سقوط ميکنيم

01:22:09.984 --> 01:22:11.694
قربان، ما تمام انرژي
موتور شماره 1 رو از دست داديم

01:22:12.403 --> 01:22:14.280
،کار "بارتون" ـه
همه سيستم‌هاي ما رو از کار انداخته

01:22:14.363 --> 01:22:16.866
.الانم داره ميره به سمت زندان

01:22:16.949 --> 01:22:18.951
کسي صدامو داره؟

01:22:20.119 --> 01:22:22.288
مأمور "رومانوف" هستم

01:22:22.371 --> 01:22:23.873
دريافت شد

01:22:28.169 --> 01:22:29.253
استارک"، ارتفاعمون داره کم ميشه"

01:22:29.587 --> 01:22:30.838
آره، خودم فهميدم

01:22:59.951 --> 01:23:00.952
!نه

01:23:08.709 --> 01:23:11.128
يعني هيچوقت نميخواي اينو بفهمي؟

01:23:54.380 --> 01:23:56.716
انسان‌ها فکر مي کنن ما جاويدان هستيم

01:23:57.758 --> 01:23:59.343
بايد اينو امتحان کنيم؟

01:24:01.971 --> 01:24:03.055
لطفاً بفرماييد کنار

01:24:07.727 --> 01:24:09.061
از اين خوشت مياد؟

01:24:10.229 --> 01:24:13.232
بعد از اينکه شما اون "نابودگر" رو فرستادين
ما شروع به کار روي يه نمونه آزمايشي کرديم

01:24:14.692 --> 01:24:16.736
...حتي منم نميدونم اين چيه

01:24:17.737 --> 01:24:19.030
ميخواي بفهميم؟

01:24:20.990 --> 01:24:22.241
!نــــه

01:25:31.977 --> 01:25:33.437
ناتاشا"؟"

01:26:04.969 --> 01:26:06.762
بالاخره شکست مي خوري

01:26:08.764 --> 01:26:09.849
جداً؟

01:26:11.267 --> 01:26:13.811
اين توي ذات توئه

01:26:15.938 --> 01:26:18.315
...قهرمان‌هاي شما پراکنده شدن

01:26:18.399 --> 01:26:22.153
قلعه شناور شما داره از آسمون سقوط مي کنه

01:26:22.236 --> 01:26:23.529
عيب کار من کجاست؟

01:26:24.530 --> 01:26:26.365
تو اعتقاد نداري

01:26:27.324 --> 01:26:28.367
...فکر نمي کنم من

01:26:35.291 --> 01:26:36.876
پس طرز کارش اينجوري بود

01:26:39.044 --> 01:26:40.713
همه افراد در موقعيت اضطراري سقوط

01:27:09.533 --> 01:27:10.534
کاپيتان، اهرم رو بکش

01:27:11.202 --> 01:27:13.537
!يه دقيقه وقت مي خوام

01:27:13.871 --> 01:27:14.997
!اهرم

01:27:15.080 --> 01:27:16.081
!حالا

01:27:28.219 --> 01:27:29.386
!کمک

01:28:04.964 --> 01:28:06.382
متأسفم، رييس

01:28:06.465 --> 01:28:08.008
فرار کرد

01:28:08.300 --> 01:28:09.802
فقط بيدار بمون

01:28:09.885 --> 01:28:11.345
منو نگاه کن

01:28:11.637 --> 01:28:13.013
نه، ديگه اجلم رسيده

01:28:13.305 --> 01:28:14.473
حرفشم نزن

01:28:15.808 --> 01:28:17.810
چيزي نيست، رييس

01:28:19.687 --> 01:28:21.772
...اين هيچوقت جواب نمي داد

01:28:21.855 --> 01:28:23.023
...اگه اون‌ها يه چيزي نداشتن تا

01:28:24.483 --> 01:28:25.943
...تا

01:28:55.139 --> 01:28:57.016
مأمور "کالسون" تموم کرد

01:28:58.350 --> 01:29:00.102
تيم پزشکي در راه رسيدن به موقعيت شماست

01:29:00.185 --> 01:29:01.687
اون‌ها اينجان

01:29:04.857 --> 01:29:06.525
تماس گرفتن

01:29:22.750 --> 01:29:24.418
اين‌ها توي کت "فيل کالسون" بودن

01:29:27.755 --> 01:29:29.923
فکر کنم هيچوقت اين شانس رو پيدا نکرد
که اينا رو براش امضا کنين

01:29:33.552 --> 01:29:35.262
ما اين بالا توي هوا گير افتاديم

01:29:35.346 --> 01:29:38.474
،ارتباط‌هامون قطع شدن
موقعيت مکعب

01:29:38.849 --> 01:29:41.018
بنر و تور رو گم کرديم

01:29:42.478 --> 01:29:44.229
.هيچي براتون ندارم

01:29:44.313 --> 01:29:47.232
ديگه اميدي برامون نمونده

01:29:50.235 --> 01:29:53.197
.شايد من همه اينا رو مي تونستم پيش بيني کنم

01:29:57.493 --> 01:29:58.827
بله

01:29:59.912 --> 01:30:03.332
"ما مي خواستيم با "تساراکت
مهمات جنگي بسازيم

01:30:04.750 --> 01:30:06.669
البته من هيچوقت همه
...ژتون‌هامو روي اون خرج نکردم

01:30:06.752 --> 01:30:09.880
چون داشتم يه بازي که ريسکش بيشتر بود
رو انجام مي دادم

01:30:13.759 --> 01:30:17.930
...يه ايده‌اي بود، "استارک" ازش خبر داره

01:30:19.765 --> 01:30:23.185
".به اسم "طرح انتقام جويان

01:30:24.353 --> 01:30:26.522
...ايده‌ش اين بود که يه گروه از

01:30:26.605 --> 01:30:29.191
...افراد نابغه رو دور هم جمع کنيم

01:30:29.942 --> 01:30:32.778
که ببينيم ميتونن تبديل به يه چيز
.بزرگتر بشن يا نه

01:30:34.113 --> 01:30:38.117
که ببينيم ميتونن هروقت بهشون نياز داشتيم
...با همديگه کار کنن

01:30:38.283 --> 01:30:41.578
،و توي جنگ‌هايي که از ما کاري بر نمياد
.مبارزه کنن يا نه

01:30:44.540 --> 01:30:49.461
فيل کالسون" در حالي مُرد که
...هنوز به اين ايده اعتقاد داشت"

01:30:51.755 --> 01:30:53.465
.به قهرمانان

01:31:01.473 --> 01:31:03.100
...خب

01:31:03.934 --> 01:31:06.645
اين طرز تفکر ديگه قديمي شده

01:31:26.874 --> 01:31:29.209
تو از آسمون افتادي

01:31:43.432 --> 01:31:44.683
به کسي هم آسيب رسوندم؟

01:31:45.017 --> 01:31:48.103
اين اطراف کسي نيست که بخواد آسيب ببينه

01:31:48.187 --> 01:31:51.523
البته چندتا کبوتر رو حسابي ترسوندي

01:31:52.357 --> 01:31:53.442
شانس آوردم

01:31:53.525 --> 01:31:54.860
شايدم هدفت خوب بوده

01:31:55.277 --> 01:31:56.570
وقتي سقوط کردي، بيدار بودي

01:31:58.906 --> 01:32:00.699
تو ديدي؟ -
...همه چيزو -

01:32:00.866 --> 01:32:02.534
از همين سقف اومدي پايين

01:32:02.868 --> 01:32:06.830
بزرگ و سبز و کون لخت

01:32:06.914 --> 01:32:08.081
...بگير

01:32:09.416 --> 01:32:11.627
،تا قبل از اينکه به اندازه يه آدم معمولي در بياي

01:32:11.710 --> 01:32:14.213
فکر نمي کردم اين شلوار به سايزت بخوره

01:32:16.507 --> 01:32:17.841
مرسي

01:32:18.592 --> 01:32:19.760
تو آدم فضايي هستي؟

01:32:20.385 --> 01:32:21.595
چي؟

01:32:21.887 --> 01:32:23.263
از فضاي خارجي، آدم فضايي؟

01:32:23.806 --> 01:32:24.848
نه

01:32:25.474 --> 01:32:28.393
خب پس، پسر، يه چيزيت هست

01:32:39.196 --> 01:32:41.573
کلينت"، حالت خوب ميشه"

01:32:45.077 --> 01:32:47.246
مطمئني؟

01:32:48.038 --> 01:32:49.915
فقط همينو ميدوني؟

01:32:52.376 --> 01:32:55.254
چاره اي ندارم

01:32:55.838 --> 01:32:57.256
بايد اونو پرت کنم بيرون

01:32:58.298 --> 01:33:00.175
،اونقدر وقت نداريم
اين کار زمان مي بره

01:33:00.259 --> 01:33:01.677
تو نميفهمي

01:33:03.762 --> 01:33:06.765
تا حالا شده کسي مغزت رو مال خودش بکنه
و باهاش بازي کنه؟

01:33:07.808 --> 01:33:12.062
خودتو بکشه بيرون و يه چيز ديگه
رو به جاش بفرسته تو؟

01:33:15.148 --> 01:33:17.317
ميدوني که خودت نبودن چه حسي داره؟

01:33:19.111 --> 01:33:21.280
ميدوني که ميدونم

01:33:28.787 --> 01:33:29.830
چرا من برگشتم؟

01:33:31.248 --> 01:33:32.666
چجوري اونو از ذهنم بيرون کردي؟

01:33:32.749 --> 01:33:35.460
درجه بندي مجدد شناختي

01:33:35.711 --> 01:33:38.255
خيلي محکم زدم توي سرت

01:33:38.338 --> 01:33:39.464
مرسي

01:33:43.927 --> 01:33:45.470
"ناتاشا"

01:33:46.138 --> 01:33:47.264
چندتا مأمور باقي مونده؟

01:33:47.347 --> 01:33:48.891
نکن

01:33:49.141 --> 01:33:51.226
"اين کارو با خودت نکن، "کلينت

01:33:51.935 --> 01:33:53.687
اين و"لوکي" ـه

01:33:54.021 --> 01:33:56.398
...هيولاها و جادو ـه

01:33:56.481 --> 01:33:57.858
چيزي نيست که ما براش آموزش ديده باشيم

01:33:58.025 --> 01:33:59.568
لوکي"، اون فرار کرد؟"

01:33:59.651 --> 01:34:00.652
آره

01:34:01.278 --> 01:34:03.363
فکر نکنم بدوني که کجا رفته؟

01:34:03.655 --> 01:34:05.490
نيازي نبود که بدونم

01:34:05.574 --> 01:34:07.326
نپرسيدم

01:34:10.579 --> 01:34:12.831
به هر حال خيلي زود بازيش رو عملي ميکنه

01:34:13.206 --> 01:34:14.249
امروز

01:34:14.499 --> 01:34:15.626
ما بايد جلوشو بگيريم

01:34:16.251 --> 01:34:17.586
آره؟ "ما" يعني کي؟

01:34:17.794 --> 01:34:19.630
نميدونم. هر کسي که باقي مونده

01:34:21.131 --> 01:34:22.507
...خب

01:34:24.176 --> 01:34:26.345
"...اگه يه تير فرو کنم توي کاسه چشم "لوکي

01:34:26.470 --> 01:34:29.181
اونوقت خيلي راحت تر مي تونم بخوابم

01:34:31.850 --> 01:34:33.352
حالا تازه شبيه خودت شدي

01:34:34.019 --> 01:34:35.520
اما تو نه

01:34:37.689 --> 01:34:40.567
تو يه جاسوس هستي، نه يه سرباز

01:34:40.651 --> 01:34:45.405
حالا مي خواي خودتو بندازي وسط يه جنگ. چرا؟

01:34:47.157 --> 01:34:49.159
لوکي" با تو چي کار کرده؟"

01:34:49.868 --> 01:34:52.329
...اون کاري نکرده. من فقط

01:34:56.041 --> 01:34:57.584
"ناتاشا"

01:34:59.670 --> 01:35:01.713
من عوض شدم

01:35:04.716 --> 01:35:06.635
...خون خيليا روي دستاي منه

01:35:08.971 --> 01:35:11.098
دلم مي خواد پاکشون کنم

01:35:27.072 --> 01:35:28.657
اون ازدواج کرده بود؟

01:35:28.740 --> 01:35:30.158
نه

01:35:30.242 --> 01:35:34.538
نه. اون يه...ويولون سل زن بود، فکر مي کنم

01:35:36.081 --> 01:35:37.541
متأسفم

01:35:38.208 --> 01:35:39.626
به نظر آدمي خوبي ميومد

01:35:41.128 --> 01:35:42.295
يه احمق بود

01:35:42.379 --> 01:35:44.464
چرا؟
بخاطر معتقد بودنش؟

01:35:44.756 --> 01:35:46.174
"چون تنهايي رفت سراغ "لوکي

01:35:46.258 --> 01:35:48.010
اون داشت شغلشو انجام مي داد

01:35:48.093 --> 01:35:50.429
اون خيلي قوي‌تر بود
بايد منتظر مي‌موند

01:35:50.512 --> 01:35:51.596
...اون بايد

01:35:51.930 --> 01:35:53.432
"بعضي وقت‌ها راه خروج وجود نداره، "توني

01:35:53.640 --> 01:35:55.851
درسته. اين حرف چه فايده‌اي براي اون داشت؟

01:35:55.934 --> 01:35:57.102
اولين باريه که يه سرباز رو از دست ميدي؟

01:35:57.436 --> 01:35:59.062
!ما سرباز نيستيم

01:36:03.775 --> 01:36:05.360
من به ساز "فيوري" نمي رقصم

01:36:05.652 --> 01:36:06.862
منم همينطور

01:36:06.945 --> 01:36:09.197
...همه خون‌هايي که روي دست "لوکي" ريخته شده
...روي دست اونم ريخته شده

01:36:09.281 --> 01:36:10.699
...ولي الان بايد از اين چيز‌ها بگذريم

01:36:10.782 --> 01:36:12.784
و کارمون رو انجام بديم

01:36:12.993 --> 01:36:13.994
...الان "لوکي" به يه منبع قدرت نياز داره

01:36:14.077 --> 01:36:15.037
...اگه بتونيم يه ليست درست کنيم

01:36:15.120 --> 01:36:16.121
اون قضيه رو شخضي کرده

01:36:16.455 --> 01:36:17.456
نکته اين نيست

01:36:17.622 --> 01:36:20.042
نکته همينجاست
نکته "لوکي" همينه

01:36:20.250 --> 01:36:21.918
همونجايي که ما توش زندگي
مي کنيم، ما رو زد. چرا؟

01:36:22.294 --> 01:36:23.336
که ما رو از هم جدا کنه

01:36:23.795 --> 01:36:25.297
...اون بايد حرصش رو خالي مي کرد

01:36:25.380 --> 01:36:27.883
ولي ميدونه که بايد ما رو بيرون بکشه
تا بتونه پيروز بشه، درسته؟

01:36:27.966 --> 01:36:29.551
اين همون چيزيه که اون مي خواد

01:36:29.634 --> 01:36:31.887
،اون مي خواد شکستمون بده
ميخواد همه اين کار اونو ببينن

01:36:32.054 --> 01:36:33.138
اون تماشاچي ميخواد

01:36:34.139 --> 01:36:35.807
درسته. اين کارش رو توي اشتوتگارت هم ديدم -
آره -

01:36:35.891 --> 01:36:38.894
،اون فقط يه پيش نمايشه
اين...اين شب افتتاحيه‌ست

01:36:38.977 --> 01:36:41.563
و "لوکي"، خيل اهل تجملاته

01:36:41.646 --> 01:36:43.231
...گل مي‌خواد، رژه مي‌خواد

01:36:43.315 --> 01:36:46.818
يه مجسمه مي‌خواد که اسم خودش
!روش هک شده باشه و تا آسمون‌ها بالا بره

01:36:48.862 --> 01:36:50.155
حرومزاده

01:37:00.999 --> 01:37:02.125
وقت رفتنه

01:37:02.584 --> 01:37:04.086
کجا بريم؟ -
.توي راه بهت ميگم -

01:37:04.336 --> 01:37:05.295
ميتوني با يکي از اون جت‌ها پرواز کني؟

01:37:07.130 --> 01:37:08.131
مي تونم

01:37:11.885 --> 01:37:13.011
تو لباس داري؟

01:37:13.220 --> 01:37:14.221
آره

01:37:14.513 --> 01:37:15.764
پس بپوشش

01:37:43.375 --> 01:37:44.751
شماها اجازه ندارين که اينجا باشين

01:37:44.876 --> 01:37:47.045
پسر، بکش کنار

01:37:49.548 --> 01:37:50.507
قربان

01:37:50.590 --> 01:37:51.591
"مأمور "هيل

01:37:52.342 --> 01:37:53.927
...اين کارت‌ها

01:37:56.054 --> 01:38:00.058
،توي کمد "کالسون" بودن
نه توي جيب کتش

01:38:04.563 --> 01:38:06.189
اون‌ها به يه تلنگر نياز داشتن

01:38:09.568 --> 01:38:11.736
دو پرواز غيرمجاز از عرشه 6 صورت گرفت

01:38:12.487 --> 01:38:13.864
بهش رسيدن

01:38:14.906 --> 01:38:18.660
...ارتباطات جايگزين رو فعال کن
هر کاري که بايد بکني رو انجام بده

01:38:18.743 --> 01:38:20.871
ميخوام حواسم به همه چيز باشه -
بله، قربان -

01:38:34.593 --> 01:38:36.344
قربان، راکتور قوسي را از کار انداختم

01:38:36.428 --> 01:38:40.307
هم اينک در وضعيت
خودکفايي انرژي هستيم

01:38:40.390 --> 01:38:42.601
".خاموشش کن، دکتر "سلويگ

01:38:42.893 --> 01:38:44.186
!خيلي ديره

01:38:46.313 --> 01:38:47.814
الان نميشه جلوشو گرفت

01:38:49.107 --> 01:38:51.193
!اون ميخواد يه چيزي نشونمون بده

01:38:51.443 --> 01:38:53.570
.يه جهان تازه

01:38:53.820 --> 01:38:54.988
باشه

01:39:02.412 --> 01:39:04.372
يک ديوار حائل با انرژي خالص وجود داره

01:39:04.456 --> 01:39:06.082
قابل دسترسي نيست

01:39:06.416 --> 01:39:08.251
آره، خودم فهميدم

01:39:09.127 --> 01:39:10.170
.نقشه ب

01:39:11.588 --> 01:39:13.715
قربان، بخش 7 براي موضع گيري آماده نيست

01:39:13.798 --> 01:39:15.884
.پس حلقه در حال چرخش رو بي خيال شو
وقت نداريم

01:39:35.820 --> 01:39:38.531
خواهش ميکنم بگو که اومدي
تا به انسانيت من توسل کني

01:39:39.824 --> 01:39:42.118
راستش، مي‌خوام تهديدت کنم

01:39:42.285 --> 01:39:43.745
براي اين کار، نبايد لباست رو درمي آوردي

01:39:44.037 --> 01:39:45.497
...آره

01:39:45.580 --> 01:39:46.748
مسافت زيادي رو باهاش رفته بودم

01:39:46.831 --> 01:39:49.042
.عصاي آبي سرنوشت که هم که دست توئه

01:39:50.210 --> 01:39:52.337
با يه نوشيدني چطوري؟

01:39:52.420 --> 01:39:53.630
پرت کردن حواس من
.هيچي رو عوض نمي کنه

01:39:53.880 --> 01:39:56.091
نه، نه، نه! تهديد کردن

01:39:56.174 --> 01:39:57.259
نمي خوري؟ مطمئني؟

01:39:57.676 --> 01:39:59.219
من يکي مي خورم

01:40:00.220 --> 01:40:04.182
،چيتاوري"‌ها دارن ميان"
هيچ چيز اينو تغيير نميده

01:40:05.016 --> 01:40:06.142
از چي بايد بترسم؟

01:40:06.559 --> 01:40:08.019
انتقام جويان

01:40:10.355 --> 01:40:12.732
،اسميه که روي خودمون گذاشتيم
.يجور تيم هستيم

01:40:12.816 --> 01:40:14.484
يه چيز تو مايه‌هاي
قوي ترين مردان زمين

01:40:14.567 --> 01:40:16.152
بله، آشنايي دارم باهاشون

01:40:16.361 --> 01:40:17.445
...آره

01:40:17.737 --> 01:40:18.947
يه کم طول کشيد تا هممون با هم
متحد شيم

01:40:19.030 --> 01:40:20.115
ولي حالا خودت مي بيني

01:40:20.198 --> 01:40:22.409
حالا بيا يه حساب سرانگشتي بکنيم

01:40:22.492 --> 01:40:25.036
...برادرت، نيمه خدا

01:40:26.705 --> 01:40:30.125
.يه سرباز خارق العاده، يه افسانه زنده
...که يجورايي همه زندگيش بر پايه اون افسانه ست

01:40:30.417 --> 01:40:33.628
...مردي با مشکلات وحشتناک در کنترل خشم

01:40:33.712 --> 01:40:36.631
،چند استاد آدمکشي
.و تو، گنده بک

01:40:37.424 --> 01:40:40.093
تو کاري کردي که تک تک
اون‌ها رو عصباني کردي

01:40:40.176 --> 01:40:41.219
نقشه همين بود

01:40:41.636 --> 01:40:43.680
نقشه خوبي نبوده

01:40:43.763 --> 01:40:45.849
...وقتي اون‌ها بيان

01:40:45.932 --> 01:40:47.434
...که مطمئناً هم ميان

01:40:47.517 --> 01:40:48.643
ميان سراغ تو

01:40:48.727 --> 01:40:49.769
من يه ارتش دارم

01:40:49.853 --> 01:40:50.937
ما هم يه "هالک" داريم

01:40:51.688 --> 01:40:53.106
فکر کردم اون غول گم و گور شده

01:40:53.189 --> 01:40:55.150
.نکته اصلي رو فراموش کردي
...تاج پادشاهي‌اي وجود نداره

01:40:55.233 --> 01:40:59.029
،وقتي که بر همه غلبه کني
مطمئن باش همچين چيزي بهت نميدن

01:40:59.404 --> 01:41:01.364
شايد ارتشت بياد
،و شايد براي ما خيلي زياد باشه

01:41:01.573 --> 01:41:03.575
ولي همه بلاها سر تو مياد

01:41:04.617 --> 01:41:05.744
...چون اگه ما نتونيم از زمين محافظت کنيم

01:41:05.869 --> 01:41:08.830
مي توني حسابي مطمئن
باشي که انتقامش رو ازت مي گيريم

01:41:11.082 --> 01:41:14.127
چطور ممکنه دوستانت
براي من وقت داشته باشن

01:41:14.210 --> 01:41:15.795
وقتي که مشغول جنگيدن با تو هستن؟

01:41:23.219 --> 01:41:24.262
!بايد کار کنه

01:41:24.387 --> 01:41:27.223
خب، از سوتي‌هاي کارخونه بوده ديگه، نه؟

01:41:27.557 --> 01:41:29.225
از هر 5 تا يکي اينجوري ميشه

01:41:30.935 --> 01:41:33.938
!جرويس"، همين حالا"

01:41:35.607 --> 01:41:38.401
همتون جلوي من تعظيم مي کنين

01:41:38.485 --> 01:41:39.736
!فعال شو

01:41:39.986 --> 01:41:41.112
!فعال شو

01:42:08.640 --> 01:42:11.643
!يه نفر ديگه هم هست که عصبانيش کردي

01:42:12.477 --> 01:42:13.812
اسمش "فيل" ـه

01:42:37.710 --> 01:42:39.254
درسته

01:42:39.337 --> 01:42:40.338
ارتش

01:43:52.952 --> 01:43:54.329
"!لوکي"

01:43:54.412 --> 01:43:56.164
!تساراکت" رو خاموش کن، وگرنه نابودش مي کنم"

01:43:56.247 --> 01:43:57.373
نميتوني

01:43:57.499 --> 01:43:59.417
هيچ چيز جلودارش نيست

01:43:59.709 --> 01:44:01.252
...فقط

01:44:01.419 --> 01:44:02.587
!جنگ

01:44:02.754 --> 01:44:03.880
پس بجنگ

01:44:25.777 --> 01:44:27.529
استارک"، ما داريم به سمت شمال شرق ميريم"

01:44:27.779 --> 01:44:29.781
چي؟ از وسطشون نيومدين؟

01:44:29.864 --> 01:44:31.616
پارک رو دور بزنين، اون‌ها رو مي کشونم سر راه شما

01:44:50.009 --> 01:44:51.386
قربان، هنوز دارن بيشتر ميشن

01:44:51.469 --> 01:44:52.971
باشه، بيا سرشونو گرم کنيم

01:45:00.103 --> 01:45:01.646
"ناتاشا- "
مي بينمش -

01:45:46.357 --> 01:45:48.568
بايد برگرديم اون بالا

01:46:39.911 --> 01:46:41.329
استارک"، داري اينو مي بيني؟"

01:46:42.288 --> 01:46:44.457
مي بينم، ولي با باور کردنش هنوز مشکل دارم

01:46:44.749 --> 01:46:46.125
بنر" کجاست؟ هنوز پيداش نشده؟"

01:46:46.250 --> 01:46:47.335
بنر"؟"

01:46:47.418 --> 01:46:48.419
فقط منو در جريان بذارين

01:46:48.961 --> 01:46:51.172
جرويس"، يه جاي نرم ازش رو برام پيدا کن"

01:46:53.758 --> 01:46:55.343
!اينو ببين

01:46:55.426 --> 01:46:56.427
!اطرافتو ببين

01:46:57.762 --> 01:47:01.265
فکر مي کني اين ديوونگي‌ها
به پادشاهي تو ختم ميشه؟

01:47:01.766 --> 01:47:03.267
خيلي دير شده

01:47:04.769 --> 01:47:06.020
ديگه براي متوقف کردنش دير شده

01:47:06.104 --> 01:47:09.649
نه، ما مي تونيم، با همديگه

01:47:16.614 --> 01:47:18.366
!احساساتي

01:47:46.602 --> 01:47:48.855
مردم گير افتادن

01:47:49.856 --> 01:47:50.857
"لوکي"

01:48:02.452 --> 01:48:04.245
اونطرف افراد بيشتري هستن

01:48:09.876 --> 01:48:11.878
.ما حواسمون هست. خوبيم. تو برو

01:48:11.961 --> 01:48:13.171
فکر مي کني مي توني نگهشون داري؟

01:48:13.254 --> 01:48:14.297
...کاپيتان

01:48:16.466 --> 01:48:19.135
باعث افتخارم خواهد بود

01:48:46.162 --> 01:48:47.622
انگار جريان بوداپست داره تکرار ميشه

01:48:48.498 --> 01:48:50.708
من و تو خاطرات خيلي متفاوتي از بوداپست داريم

01:49:07.183 --> 01:49:08.184
...تا رسيدن گارد ملي

01:49:08.267 --> 01:49:09.644
يه ساعت طول ميکشه

01:49:09.727 --> 01:49:11.562
!گارد ملي

01:49:12.438 --> 01:49:13.773
ارتش خبر داره اينجا چه خبره؟

01:49:13.856 --> 01:49:14.857
مگه خودمون ميدونيم؟

01:49:16.400 --> 01:49:17.652
به چند نفر توي اون ساختمون‌ها نياز دارم

01:49:17.735 --> 01:49:19.278
...آدمايي اونجا هستن که مي تونن

01:49:19.362 --> 01:49:20.613
.از خط مقدم رد بشن

01:49:20.738 --> 01:49:22.657
...اون‌ها رو از راه زيرزمين يا مترو ببرين

01:49:22.740 --> 01:49:24.367
اون‌ها رو از خيابون دور نگه دارين

01:49:24.450 --> 01:49:26.744
ميخواي تا نزديک خيابون 39 رو تخليه کنين

01:49:27.203 --> 01:49:28.579
چرا من بايد از تو دستور بگيرم؟

01:49:42.927 --> 01:49:44.136
ميخوام چند نفر توي اون ساختمون‌ها مستقر بشن

01:49:44.220 --> 01:49:46.347
مردم رو ببرين پايين
...و از خيابون دور کنين

01:49:46.430 --> 01:49:48.766
ميخوام يه محوطه خالي تا شعاع
خيابان 39 ايجاد کنم

01:49:59.402 --> 01:50:00.778
خب، توجهش رو جلب کرديم

01:50:01.112 --> 01:50:03.030
مرحله‌ي بعدي چيه؟

01:50:32.518 --> 01:50:33.561
اوضاع اون بالا چطور بود؟

01:50:33.644 --> 01:50:35.605
،انرژي‌اي که مکعب رو احاطه کرده
غيرقابل نفوذه

01:50:35.688 --> 01:50:38.357
تور" درست ميگه، ما بايد با اين آدما در بيفتيم"

01:50:38.441 --> 01:50:40.109
چطوري اين کارو بکنيم؟ -
با همکاري هم -

01:50:40.192 --> 01:50:41.319
.من يه کار نيمه تموم با "لوکي" دارم

01:50:41.736 --> 01:50:42.778
.آره؟ برو ته صف

01:50:42.862 --> 01:50:43.863
نگهش دار

01:50:44.280 --> 01:50:45.740
لوکي" بايد اين جنگ رو روي ما"
متمرکز نگه داره

01:50:45.823 --> 01:50:46.866
و ما هم به همين نياز داريم

01:50:46.949 --> 01:50:48.659
اگه اون نبود، همه چيز خيلي قر و قاطي ميشد

01:50:48.743 --> 01:50:51.329
،ما "استارک" رو اون بالا داريم
...مطمئناً نياز داره که

01:50:59.045 --> 01:51:02.632
...خب
اوضاع اينجا خيلي وحشتناک به نظر مياد

01:51:03.132 --> 01:51:04.258
من بدترشو هم ديدم

01:51:04.675 --> 01:51:05.760
شرمنده

01:51:05.968 --> 01:51:08.471
نه، مي تونيم از يه کم بدترش استفاده کنيم

01:51:08.888 --> 01:51:11.015
...استارک، اون پيش ماست -
"بنر" -

01:51:11.223 --> 01:51:12.516
همونطور که گفتي

01:51:12.850 --> 01:51:15.436
بهش بگو لباسشو بپوشه
من دارم مهموني رو ميارم پيش شما

01:51:22.026 --> 01:51:23.778
نميدونم اين ديگه چجور مهموني‌ايه

01:51:31.661 --> 01:51:32.662
"...دکتر "بنر

01:51:34.497 --> 01:51:36.332
.الان ممکنه وقت خوبي براي عصباني شدن باشه

01:51:37.166 --> 01:51:39.710
اين راز منه، کاپيتان

01:51:41.379 --> 01:51:42.713
من هميشه عصبانيم

01:51:54.392 --> 01:51:55.810
!صبر کن

01:52:25.923 --> 01:52:27.299
بقيه رو بفرستين

01:52:34.056 --> 01:52:35.349
بچه‌ها

01:52:35.599 --> 01:52:36.851
منتظر دستوريم، کاپيتان

01:52:36.934 --> 01:52:38.185
بسيارخب، گوش کنيد

01:52:38.269 --> 01:52:40.771
،تا وقتي بتونيم اون دريچه رو ببنديم
بايد دشمن رو مهار کنيم

01:52:41.147 --> 01:52:42.523
...بارتون"، بايد بري روي اون پشت بوم"

01:52:42.606 --> 01:52:44.525
.حواست به همه چيز باشه
آمار همه چيزو به ما ميدي

01:52:44.608 --> 01:52:45.693
استارک"، محوطه رو کنترل کن"

01:52:45.776 --> 01:52:47.028
...هرچيزي که بيشتر از 3 تا کوچه اونطرف‌تر رفت

01:52:47.153 --> 01:52:48.779
يا برش مي گردوني، يا نابودش مي کني

01:52:49.113 --> 01:52:50.156
ميخواي منو ببري بالا؟

01:52:50.239 --> 01:52:51.365
".درسته. خوب خودتو بهم بچسبون، "لگولاس

01:52:55.119 --> 01:52:57.121
تور"، تو بايد سعي کني"
...اون دريچه رو تنگ کني

01:52:57.455 --> 01:52:58.581
...سرعتشون رو کم کن

01:52:58.873 --> 01:53:00.750
تو صاعقه داري
!اون حرومزاده‌ها رو پودر کن

01:53:03.335 --> 01:53:04.628
...من و تو، همينجا روي زمين مي مونيم

01:53:04.712 --> 01:53:05.880
جنگ رو اينجا ادامه ميديم

01:53:05.963 --> 01:53:06.964
"...و "هالک

01:53:09.633 --> 01:53:10.760
!بترکون

01:54:04.688 --> 01:54:05.815
...قربان

01:54:06.565 --> 01:54:07.566
شورا ميخواد باهاتون صحبت کنه

01:54:12.696 --> 01:54:15.741
استارک، کلي از اون‌ها
افتادن دنبالت

01:54:17.785 --> 01:54:19.662
فقط بايد از خيابون‌ها دورشون کرد

01:54:19.954 --> 01:54:21.914
نميتونم اين کارو کنم

01:54:21.997 --> 01:54:23.207
ببرشون به يه گوشه

01:54:23.415 --> 01:54:24.834
اطاعت ميشه

01:54:47.690 --> 01:54:48.899
!اوه، پسر

01:54:56.115 --> 01:54:57.783
!توضيح خوبي بود

01:54:57.867 --> 01:54:59.118
ديگه چي داري؟

01:54:59.201 --> 01:55:02.037
تور در خيابان ششم مشغول مبارزه است

01:55:02.121 --> 01:55:04.081
و منو دعوت نکرده؟

01:55:43.829 --> 01:55:45.831
کاپيتان، اگه نتونيم اون دريچه رو ببنديم

01:55:45.915 --> 01:55:46.874
هيچکدوم از اين کارها فايده‌اي نداره

01:55:46.957 --> 01:55:48.209
بزرگترين تفنگ‌هامون هم بهش نميرسه

01:55:48.584 --> 01:55:50.878
خب، شايد ربطي به تفنگ نداشته باشه

01:55:52.922 --> 01:55:54.673
اگه بخواي بري اون بالا، يکي بايد برسونتت

01:55:55.716 --> 01:55:56.842
خودم گيرش ميارم

01:55:57.927 --> 01:55:58.969
يه کم بهم سرعت بدي، ممنون ميشم

01:56:01.639 --> 01:56:02.640
مطمئني ديگه؟

01:56:03.307 --> 01:56:05.643
آره، حال ميده

01:56:32.836 --> 01:56:34.630
!بچرخ! بچرخ

01:56:34.838 --> 01:56:36.632
!کمتر! کمتر

01:57:59.256 --> 01:58:02.259
کاپيتان در خيابان 42 نياز به کمک داريم

01:58:02.343 --> 01:58:04.178
کلي از مردم اونجا گير افتادن

01:58:04.261 --> 01:58:06.013
!ترتيبشو ميدم

01:58:26.283 --> 01:58:27.951
!همه برين عقب

01:58:57.981 --> 01:58:59.691
.رييس "فيوري"

01:58:59.775 --> 01:59:01.318
شورا تصميمي گرفته

01:59:01.652 --> 01:59:04.446
...متوجه شدم که شورا يه تصميمي گرفته

01:59:04.530 --> 01:59:06.198
...اما اگه قرار باشه يه تصميم احمقانه باشه

01:59:06.281 --> 01:59:07.741
من انتخاب شدم
تا بهش عمل نکنم

01:59:07.825 --> 01:59:10.911
...رييس
...شما نزديک‌تر از بقيه زيردريايي‌هاي ما هستين

01:59:10.994 --> 01:59:12.037
...اگه اون جت رو

01:59:12.162 --> 01:59:14.957
اين جزيره منهتن ـه، جناب نماينده

01:59:15.207 --> 01:59:17.376
تا وقتي که مطمئن نشم افرادم نمي تونن
...جزيره رو نگه دارن

01:59:17.459 --> 01:59:19.461
به هيچ وجه دستور حمله اتمي

01:59:19.545 --> 01:59:20.879
به يک جمعيت غيرنظامي رو نميدم

01:59:21.130 --> 01:59:23.340
اگه نتونيم اون‌ها رو اونجا نگه نداريم
همه چيزو از دست ميديم

01:59:23.674 --> 01:59:26.427
اگه اون موشک رو شليک کنم
اونوقت همه چيزو از دست ميديم

01:59:30.180 --> 01:59:31.515
!تو

01:59:34.143 --> 01:59:35.352
!چشم شاهين

01:59:36.437 --> 01:59:37.438
نت"، داري چي کار مي کني؟"

01:59:38.397 --> 01:59:39.398
!يه کم کمک مي خوام

01:59:44.820 --> 01:59:45.821
!دارمش

02:00:12.264 --> 02:00:13.265
!کافيه

02:00:13.891 --> 02:00:16.101
!همه شما تحت نفوذ من هستيد

02:00:16.435 --> 02:00:19.271
...من خدا هستم، موجود مزخرف

02:00:19.354 --> 02:00:20.898
...و امکان نداره بتوني آزاري

02:00:30.407 --> 02:00:32.326
خداي ريزه ميزه

02:00:40.667 --> 02:00:42.211
عصاي پادشاهي

02:00:43.295 --> 02:00:44.588
دکتر

02:00:46.423 --> 02:00:49.301
...عصاي "لوکي"، انرژي

02:00:49.384 --> 02:00:51.053
با "تساراکت" نميشه جنگيد

02:00:51.136 --> 02:00:52.971
شما نميتونين از خودتون
در مقابلش محافظت کنين

02:00:53.138 --> 02:00:54.181
.تقصير تو نيست

02:00:54.264 --> 02:00:55.349
.تو نميدونستي داري چي کار مي کني

02:00:58.769 --> 02:01:00.979
خب، راستش فکر کنم مي دونستم

02:01:01.063 --> 02:01:04.066
براي ايمني، يه کليد قطع نيروي منبع گذاشتم

02:01:05.192 --> 02:01:06.693
"عصاي "لوکي

02:01:06.777 --> 02:01:09.404
شايد اون بتونه دريچه رو ببنده

02:01:11.448 --> 02:01:13.283
و من الان دارم دقيقاً به اون نگاه مي کنم

02:01:25.754 --> 02:01:29.258
،قربان، قبل از اينکه از پوسته رد بشين
انرژيتون تموم ميشه

02:01:36.056 --> 02:01:39.393
جرويس"، تا حالا قصه يونس پيامبر رو شنيدي؟"

02:01:39.476 --> 02:01:41.645
...به نظر من اون نمي تونه الگوي خوبي باشه

02:02:51.465 --> 02:02:53.300
.رييس "فيوري" ديگه در جايگاه دستور دادن نيست

02:02:53.383 --> 02:02:55.469
طبق دستورالعمل 7آلفا 1-1 عمل کن

02:02:55.552 --> 02:02:58.013
دستورالعمل 7آلفا 1-1
آماده‌ي پرواز

02:02:59.056 --> 02:03:01.058
!قربان، يکي از پرنده‌ها ميخواد پرواز کنه

02:03:01.600 --> 02:03:03.393
همه افراد روي عرشه
يک پرنده بدون کنترل داريم

02:03:03.727 --> 02:03:05.062
!بايد متوقفش کنيم

02:03:05.145 --> 02:03:07.147
.تکرار مي کنم، پرنده اجازه پرواز نداره

02:03:37.928 --> 02:03:40.138
استارک"، صدامو مي شنوي؟"

02:03:40.222 --> 02:03:42.182
يه موشک مستيقم داره مياد سمت شهر

02:03:42.891 --> 02:03:44.309
چقدر وقت دارم؟

02:03:44.393 --> 02:03:46.520
سه دقيقه، حداکثر

02:03:46.603 --> 02:03:48.063
اگه به اونجا برسه، نصف شهر رو نابود ميکنه

02:03:48.313 --> 02:03:50.190
جرويس، تمام نيروي باقيمانده
رو روي موتورهاي پيش‌برنده بذار

02:03:50.482 --> 02:03:52.192
همين الان اين کار رو کردم

02:04:04.913 --> 02:04:06.289
محموله ارسال شد

02:04:06.498 --> 02:04:09.459
انفجار در 2 دقيقه و 30 ثانيه آينده
رخ خواهد داد

02:04:32.399 --> 02:04:34.818
براي يه دور ديگه آماده‌اي؟

02:04:35.277 --> 02:04:36.319
چيه، خوابت گرفته؟

02:04:42.075 --> 02:04:43.869
.بگير به سمت بالاش

02:04:49.833 --> 02:04:51.710
!من مي‌تونم ببندمش

02:04:51.793 --> 02:04:53.503
کسي مي‌شنوه؟

02:04:53.628 --> 02:04:54.838
!من مي‌تونم دريچه رو ببندم

02:04:55.172 --> 02:04:57.132
!انجامش بده -
!نه، صبر کن -

02:04:57.215 --> 02:04:58.425
!استارک" هنورم دارن ميان"

02:04:58.508 --> 02:04:59.509
...يه موشک هسته‌اي داره به سمتمون مياد

02:04:59.593 --> 02:05:01.470
تا کمتر از يک دقيقه ديگه منفجر ميشه

02:05:11.438 --> 02:05:13.106
ميدونم که اونو بايد کجا بندازم

02:05:20.489 --> 02:05:22.866
استارک"، ميدوني که اين يه سفر يک طرفه ست"

02:05:22.949 --> 02:05:24.367
".بقيه ش رو نگه دار واسه برگشتن، "جرويس

02:05:24.451 --> 02:05:28.622
قربان، بايد با خانم "پاتس" تماس بگيرم؟

02:05:28.705 --> 02:05:30.457
ضرري نداره

02:05:32.667 --> 02:05:35.086
خيابان‌هاي نيويورک به
ميدان جنگ تبديل شده‌اند

02:05:35.170 --> 02:05:37.547
ارتش در صحنه حضور داره و سعي مي‌کنه
...اوضاع رو در دست بگيره

02:05:37.756 --> 02:05:39.299
اما مسلماً نميتونن

02:05:39.549 --> 02:05:41.885
در تمام سال‌هاي خبرنگاريم

02:05:41.968 --> 02:05:44.721
همچين چيزي نديده بودم

02:05:45.055 --> 02:05:46.389
ما اطلاعي از گروهي
که در حال مبارزه هستن، نداريم

02:05:46.640 --> 02:05:50.227
اما متوجه شديم که ميلياردر مشهور
....توني استارک يا همان مرد آهني

02:07:03.800 --> 02:07:05.635
"!زودباش، "استارک

02:07:12.017 --> 02:07:13.184
ببندش

02:07:33.288 --> 02:07:34.289
!حلال زاده

02:07:39.169 --> 02:07:40.837
سرعتش کم نميشه

02:07:58.855 --> 02:08:00.148
نفس ميکشه؟

02:08:28.218 --> 02:08:29.427
چه مرگته؟

02:08:32.347 --> 02:08:34.516
چي شد؟

02:08:34.766 --> 02:08:36.893
خواهشاً بگو که کسي بهم تنفس دهن به دهن نداده

02:08:41.147 --> 02:08:42.607
!ما پيروز شديم

02:08:45.151 --> 02:08:46.486
!آخ جون، هي

02:08:46.569 --> 02:08:48.613
.بسيارخب. آفرين، بچه‌ها

02:08:48.697 --> 02:08:51.658
بياين فردا نريم سر کار
.يه روز استراحت کنيم

02:08:52.659 --> 02:08:54.077
تاحالا "کباب ترکي" خوردين؟

02:08:54.744 --> 02:08:56.871
يه کباب ترکي فروشي دوتا کوچه
اون طرف‌تر هست

02:08:56.955 --> 02:08:58.707
خودمم نميدونم چيه، ولي مي خوام امتحانش کنم

02:08:59.249 --> 02:09:00.583
هنوز کارمون تموم نشده

02:09:05.672 --> 02:09:07.590
پس کباب ترکي هم باشه براي بعد

02:09:29.446 --> 02:09:31.781
...اگه نظر همتون يه چيزه

02:09:34.993 --> 02:09:36.703
اون نوشيدني رو الان مي خوام بخورم

02:09:44.586 --> 02:09:46.629
با وجود اينکه گفته شده خرابي‌هاي حاضر

02:09:46.713 --> 02:09:48.506
در اثر حمله‌ي موجودات فضايي بوده

02:09:48.590 --> 02:09:50.133
گروه شگفت انگيزي که

02:09:50.258 --> 02:09:52.218
به نام انتقام جويان شناخته ميشوند

02:09:52.302 --> 02:09:53.887
...مسئول بسياري از خرابي‌هاي

02:09:53.970 --> 02:09:54.971
...که نه براي راحتي ما

02:09:55.096 --> 02:09:57.557
خوبه که اون‌ها رو داريم

02:09:57.640 --> 02:09:59.517
يکي هست که مراقب ماست

02:09:59.601 --> 02:10:00.852
!عاشقتم تور

02:10:00.935 --> 02:10:02.687
...و بعدش اينطوري شروع کرد به زدن

02:10:02.771 --> 02:10:04.105
...و بعدش با سرعت برق

02:10:04.189 --> 02:10:05.607
...بعدش اون موجود سبز

02:10:05.690 --> 02:10:06.775
نميدونم

02:10:06.858 --> 02:10:09.402
نميتونم بگم که با وجود اون‌ها احساس امنيت ميکنم

02:10:09.486 --> 02:10:12.572
بنظرم چيزهايي زيادي است که به ما نميگن

02:10:12.655 --> 02:10:15.909
ابرقهرمان‌ها در نيويورک؟
!شوخيتون گرفته؟

02:10:16.201 --> 02:10:18.161
...اين‌هايي که خودشون را "قهرمانان" ناميده‌اند

02:10:18.244 --> 02:10:19.579
بايد مسئول خرابي‌هايي که

02:10:19.662 --> 02:10:21.915
.براي شهر بوجود اومده، باشن

02:10:21.998 --> 02:10:24.125
.اين جنگ اون‌ها بوده
الان کجان؟

02:10:24.209 --> 02:10:27.087
سوالاتي درباره انتقام جويان مطرح است

02:10:27.170 --> 02:10:28.254
ظاهر شدن ناگهاني آن‌ها

02:10:28.338 --> 02:10:29.756
و همينطور غيب شدن آن‌ها

02:10:29.839 --> 02:10:32.675
اتفاقاتي که افتاد، تقصير اون‌ها بوده؟

02:10:34.677 --> 02:10:37.847
کاپيتان آمريکا جون منو نجات داد

02:10:39.974 --> 02:10:43.478
هرجايي که هست و هرجايي که
...بقيه شون هستن

02:10:43.561 --> 02:10:45.105
...من فقط

02:10:45.855 --> 02:10:48.191
ميخواستم ازشون تشکر کنم

02:10:50.652 --> 02:10:52.195
انتقام جويان کجان؟

02:10:52.529 --> 02:10:54.697
من در حال حاضر موقعيتشون رو دنبال نمي‌کنم

02:10:54.781 --> 02:10:56.991
بايد بگم که حقشون بود که مرخصي بگيرن

02:10:57.075 --> 02:10:58.701
تساراکت" چي؟"

02:10:58.785 --> 02:11:00.870
...تساراکت" در جاييست که بهش تعلق داره"

02:11:01.496 --> 02:11:03.873
خارج از دسترس ما

02:11:04.082 --> 02:11:05.500
تصميمش بر عهده تو نيست

02:11:05.583 --> 02:11:06.626
من اين تصميم رو نگرفتم

02:11:06.751 --> 02:11:08.837
،فقط با خدايي که اين تصميم رو گرفت
جر و بحث نکردم

02:11:09.129 --> 02:11:10.797
...پس تو اجازه دادي اون

02:11:11.047 --> 02:11:12.715
...و جنايتکار جنگي "لوکي" رو ببره

02:11:12.799 --> 02:11:14.592
همون کسي که بايد
براي جنايت‌هاش پاسخگو مي بود

02:11:14.676 --> 02:11:17.011
فکر کنم پاسخگو خواهد بود

02:11:30.733 --> 02:11:33.111
فکر نمي کنم متوجه باشي که
...چه چيزي رو شروع کردي

02:11:33.486 --> 02:11:35.780
با رها کردن انتقام جويان توي اين دنيا

02:11:36.197 --> 02:11:37.240
.اون‌ها خطرناکن

02:11:37.615 --> 02:11:41.119
مطمئناً همينطور هستن
و تمام دنيا اينو ميدونه

02:11:41.828 --> 02:11:44.164
همه دنياها اينو ميدونن

02:11:44.831 --> 02:11:46.791
هدف از همه‌ي اين کارا همين بود؟

02:11:47.083 --> 02:11:48.626
يه بيانيه

02:11:51.504 --> 02:11:53.006
يه قول

02:12:01.472 --> 02:12:03.057
قربان، الان چي ميشه؟

02:12:04.350 --> 02:12:06.394
...اون‌ها هر کدوم از راه جداي خودشون رفتن

02:12:06.477 --> 02:12:09.439
بعضي‌هاشون هم حسابي دور شدن

02:12:10.148 --> 02:12:12.150
،اگه دوباره توي شرايطي مشابه اين قرار بگيريم

02:12:12.233 --> 02:12:13.568
اون موقع چي ميشه؟

02:12:13.651 --> 02:12:14.694
اون‌ها بر ميگردن

02:12:16.362 --> 02:12:17.864
واقعاً در اين مورد مطمئنين؟

02:12:17.947 --> 02:12:18.948
مطمئنم

02:12:20.825 --> 02:12:22.118
چرا؟

02:12:23.119 --> 02:12:24.996
چون ما هم بهشون نياز داريم

02:13:10.600 --> 02:13:35.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:13:37.600 --> 02:13:41.600
...فيلم بعد از تيتراژ پاياني، ادامه دارد

02:15:16.876 --> 02:15:19.420
انسان‌ها

02:15:20.630 --> 02:15:25.051
اون‌ها بدبدخت‌هاي ترسويي نبودن
که به ما گفته بودن

02:15:25.968 --> 02:15:28.137
اون‌ها مي ايستند

02:15:28.971 --> 02:15:34.185
اون‌ها سرکش هستند
بهمين خاطر نميشه بهشون حکمراني کرد

02:15:42.402 --> 02:15:45.321
...براي مبارزه با اون‌ها

02:15:45.405 --> 02:15:48.783
بايد با "مرگ" روبرو شد
