WEBVTT

00:05.001 --> 00:16.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:16.025 --> 00:23.025
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:24.049 --> 00:28.049
‫ترجمه از «امــیــررضــا»

01:47.163 --> 01:48.830
‫- می‌خواستی یه بار دیگه انجامش بدی؟
‫- آره

01:48.831 --> 01:51.928
‫- یه بار دیگه. یالا
‫- آفرین، جوی

02:07.383 --> 02:09.342
‫امروز، «جوی وُمک» کنار ماست،

02:09.472 --> 02:12.432
‫کسی که در سن ۱۵ سالگی،
‫یکی از اولین آمریکایی‌های تاریخه

02:12.562 --> 02:15.087
‫که توی آکادمی معتبر
‫«بالشوی» پذیرفته شده

02:15.217 --> 02:20.570
‫قراره ۴ روزه دیگه، آم... از اینجا برم
‫[ ایالات متحده‌ی آمریکا، تگزاس ]

02:20.701 --> 02:23.436
‫- این مامانمه
‫- هنوز شروع نکرده به وسیله جمع کردن

02:23.437 --> 02:25.271
‫- سلام کن
‫- سلام!

02:25.401 --> 02:27.349
‫آماده‌اید؟ ۱، ۲، ۳...
‫حرکت آرابسک!

02:27.350 --> 02:28.598
‫حقیقت داره که وقتی

02:28.622 --> 02:30.062
‫برای یه مدرسه‌ی آمریکایی
‫می‌رقصیدی تو رو دیدن؟

02:30.189 --> 02:31.973
‫آره، برای «کیروف» توی واشینگتن

02:32.104 --> 02:34.280
‫و قبول شدن توی بالشوی
‫همیشه آرزوت بوده؟

02:34.410 --> 02:36.537
‫آره، از ۷ سالگی رویای من بوده

02:36.538 --> 02:38.458
‫این دیوار رقص منه

02:38.588 --> 02:40.677
‫اون عکس «ناتالیا آسیپووا»ست.
‫اون رقصنده‌ی موردعلاقه‌مه

02:40.808 --> 02:43.506
‫می‌خوام یه روزی مثل اون بشم.
‫چون اون بهترینه

02:43.637 --> 02:45.587
‫اونم «آناستاسیا کوزنتسوا»ست

02:45.588 --> 02:47.510
‫اون جدیدترین رقصنده‌ی اصلی
‫توی بالشوی‌ـه

02:47.641 --> 02:49.184
‫این عکس برای زمانیه که دارم
‫رقص «پرنده کوچولو» رو تنها تمرین می‌کنم

02:49.208 --> 02:51.036
‫اولین باری بود که تنهایی می‌رقصیدم،

02:51.166 --> 02:53.014
‫- پس خیلی...
‫- جوی، تبریک میگم

02:53.799 --> 02:55.301
‫حس می‌کنی خیلی تحت فشاری؟

02:56.067 --> 02:57.491
‫دخترهای جوون در سراسر دنیا

02:57.492 --> 02:59.218
‫حتماً حرکات تو رو تماشا می‌کنن

02:59.348 --> 03:01.089
‫اصلاً برات طاقت‌فرسا نیست؟

03:03.526 --> 03:07.008
‫زندگی من توی رقصیدن خلاصه میشه.
‫همه چیزِ منه

03:07.139 --> 03:09.030
‫فکر نکنم فشاری که
‫اونا بهم وارد می‌کنن

03:09.054 --> 03:10.690
‫اندازه‌ی فشاری باشه
‫که خودم به خودم وارد می‌کنم

03:10.691 --> 03:11.858
‫خیلی هیجان‌انگیزه

03:11.859 --> 03:15.669
‫خب، جوی، توی تلاشت برای نوشتن تاریخ
‫برات آرزوی موفقیت می‌کنیم،

03:15.799 --> 03:17.490
‫و مشتاقانه منتظر دیدن

03:17.491 --> 03:19.815
‫قدم برداشتنت به سمت
‫موفقیت‌ها هستیم

03:26.613 --> 03:33.540
‫[ ساخته شده بر اساس
‫یک داستان واقعی ]

05:35.626 --> 05:41.047
‫[ دوره‌ی آموزشی پاییز ]
‫[ روسیه، مسکو، آکادمی بالشوی ]

06:07.336 --> 06:08.708
‫صبح بخیر

06:09.715 --> 06:11.049
‫من جوی‌ام

07:11.865 --> 07:14.051
‫بار اول همه بهش خیره میشن

07:15.708 --> 07:16.815
‫ببخشید؟

07:16.974 --> 07:17.994
‫ناتاشا

07:17.995 --> 07:20.220
‫اینطوری می‌فهمی که بالشوی
‫حتماً اون رو انتخاب می‌کنه

07:20.445 --> 07:22.182
‫دیگه خودمون چه امیدی
‫می‌تونیم داشته باشیم؟

07:24.646 --> 07:26.064
‫ببخشید...

07:27.392 --> 07:28.896
‫خیلی خوب زبان روسی رو...

07:30.666 --> 07:31.733
‫من جوی‌ام

07:31.942 --> 07:34.118
‫می‌دونم. همون آمریکایی

07:34.607 --> 07:38.396
‫همه تعجب کردن که چطور
‫اینجا قبول شدی. حتماً خیلی خاصی

07:39.947 --> 07:41.274
‫صبح بخیر

07:49.900 --> 07:51.033
‫رقص قدردانی!

08:06.279 --> 08:07.407
‫زانوها رو خم کنید!

08:08.826 --> 08:10.383
‫کمرها صاف باشن

08:12.852 --> 08:15.057
‫بالاتر، بالاتر، بالاتر!

08:18.627 --> 08:20.586
‫موقع چرخش پا دقت کنید

08:27.106 --> 08:29.963
‫چونه بالاتر، گردن صاف!

08:30.801 --> 08:31.744
‫آلیونا، جات رو عوض کن

08:31.911 --> 08:34.350
‫بار بعدی فقط جات رو از دست نمیدی

08:35.353 --> 08:37.094
‫خوبه، ناتاشا

08:37.324 --> 08:40.175
‫خطوط مستقیم. همین درسته

08:40.449 --> 08:41.705
‫زیباست

08:42.360 --> 08:43.753
‫بالاتر، بالاتر، بالاتر، بالاتر!

08:46.847 --> 08:47.733
‫خوبه

08:50.134 --> 08:51.357
‫کمر قوی‌ای داری

09:02.728 --> 09:04.208
‫بیاید وسط!

09:06.088 --> 09:08.252
‫آمریکایی توی گروه اول باشه

09:08.655 --> 09:11.291
‫ببینم این‌کاره هست یا نه

09:16.351 --> 09:18.614
‫آروم شروع کنید، عجله نکنید

09:21.878 --> 09:24.607
‫- سرها بالا. جلو رو ببینید
‫- برو کنار

09:24.894 --> 09:26.310
‫حالا بچرخید!

09:28.189 --> 09:31.931
‫خوبه. یه رقصنده‌ی اصلی
‫توی این سالن داریم؟

09:33.871 --> 09:36.169
‫سریع‌تر، پاهاتون رو ببرید بالا!

09:36.906 --> 09:37.884
‫بچرخید

09:39.326 --> 09:40.370
‫بچرخید!

09:48.002 --> 09:49.106
‫یه بار دیگه

09:50.776 --> 09:53.257
‫ترکیبی از چرخش‌ها رو
‫وسط سالن نشونم بده

09:53.673 --> 09:55.944
‫بقیه برید کنار دیوار!

10:01.594 --> 10:02.624
‫و...

10:10.473 --> 10:12.156
‫داری زیاده‌روی می‌کنی

10:12.508 --> 10:13.626
‫منحرف نشو

10:18.449 --> 10:19.840
‫داری از مسیرت منحرف میشی

10:21.057 --> 10:22.276
‫داری از مسیرت منحرف میشی

10:25.768 --> 10:28.249
‫- چرا چشم‌هات رو بستی؟
‫- منظوری نداشتم. من...

10:28.379 --> 10:29.779
‫می‌خواستی تصور کنی اینجا نیستی؟

10:29.815 --> 10:32.514
‫- نه. خیلی شرمنده‌ام
‫- تصور کنی من اینجا نیستم؟

10:32.515 --> 10:32.991
‫نه

10:32.992 --> 10:34.559
‫حالا تعویض پا!

10:36.422 --> 10:37.629
‫بدون موسیقی

10:37.910 --> 10:40.043
‫و... حالا تعویض پا!!

10:40.174 --> 10:42.045
‫تعویض پا! تعویض پا!

10:42.176 --> 10:44.569
‫تعویض پا! تعویض پا!

10:44.700 --> 10:47.224
‫یک، دو، سه، چهار!

10:47.355 --> 10:49.792
‫یک، دو، سه، چهار!

10:49.922 --> 10:51.481
‫حالا پرش اِشَپه!

10:51.482 --> 10:53.676
‫یک، دو، سه، چهار!

10:53.677 --> 10:54.771
‫حالا جهش ژِته

10:54.772 --> 10:57.930
‫جهش ژِته! جهش ژِته! جهش ژِته

10:58.061 --> 10:58.929
‫چرخش‌های زنجیره‌ای!

10:59.392 --> 11:00.274
‫بچرخ!

11:00.275 --> 11:01.049
‫بچرخ!

11:01.050 --> 11:01.901
‫بچرخ!

11:01.902 --> 11:04.331
‫بچرخ! بچرخ! بچرخ!

11:04.332 --> 11:05.801
‫چرخش شلاقی!

11:05.932 --> 11:09.805
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!

11:09.936 --> 11:12.069
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!
‫چرخش شلاقی!

11:12.199 --> 11:15.855
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!

11:15.986 --> 11:19.815
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!

11:19.946 --> 11:21.687
‫چرخش شلاقی! چرخش شلاقی!

11:25.323 --> 11:26.528
‫حرکت آرابسک

11:42.507 --> 11:43.686
‫راحت باش

11:46.458 --> 11:49.840
‫پرش ژته‌ی پیشرفته!
‫ناتاشا بیاد جلو! و...

11:50.698 --> 11:52.854
‫پرش دو پا!
‫دست‌ها رو خوب گرفتید

11:52.855 --> 11:54.904
‫زیباست

11:55.035 --> 11:56.906
‫خوبه، ناتاشا. پائولینا!

11:58.603 --> 12:00.214
‫ناتاشا، تو جلو باش. و...

12:01.911 --> 12:04.696
‫بپرید! بیش‌تر!

12:04.827 --> 12:06.785
‫همینه!

12:06.916 --> 12:08.657
‫خوبه!

12:17.554 --> 12:20.758
‫[ منزل ]

12:47.980 --> 12:50.611
‫« جـویـکـا »

12:50.612 --> 12:53.615
‫این خانم هزینه‌ی همه چیز رو میده

12:54.961 --> 12:59.121
‫این خانم هزینه‌ی همه چیز رو میده

13:00.742 --> 13:02.711
‫نوش جان. از غذا لذت ببرید

13:02.841 --> 13:05.018
‫نوش جان. از غذا لذت ببرید

13:07.585 --> 13:11.328
‫این خانم هزینه‌ی همه چیز رو میده

13:11.459 --> 13:14.984
‫این خانم...
‫هزینه‌ی همه چیز رو میده

13:17.030 --> 13:19.206
‫هزینه‌ی همه چیز رو میده

13:47.797 --> 13:48.717
‫بپرید!

13:48.718 --> 13:50.378
‫بیش‌تر! بالاتر!

13:50.636 --> 13:53.963
‫[ زمستان ]

13:53.964 --> 13:55.316
‫خیلی عالیه، ناتاشا

13:55.317 --> 13:56.263
‫بپرید!

13:56.807 --> 13:57.719
‫همینطور خوبه!

13:58.266 --> 14:00.879
‫بیش‌تر و بالاتر بپرید!

14:01.338 --> 14:03.912
‫خوبه، جویکا، خیلی بهتر شدی

14:03.913 --> 14:05.687
‫خیلی‌خب، دخترا.
‫صف بکشید

14:15.307 --> 14:17.534
‫خبرهای هیجان‌انگیزی دارم

14:17.685 --> 14:22.095
‫بولشوی اعلام کرده که دنبال
‫یه رقصنده‌ی جدید می‌گرده

14:22.438 --> 14:26.697
‫ازمون خواستن به عنوان تست
‫نقش پاکیتا رو به اجرا بذاریم

14:26.951 --> 14:30.191
‫منتخبین فردا صبح اعلام میشن

14:31.756 --> 14:33.160
‫می‌تونید برید

14:59.697 --> 15:00.829
‫هوم

15:21.628 --> 15:22.636
‫چای می‌خوری؟

15:24.403 --> 15:26.241
‫نه، ممنون

15:28.987 --> 15:31.164
‫امکان نداره تو رو انتخاب کنن

15:31.294 --> 15:33.845
‫می‌دونی، درسته؟

15:36.093 --> 15:38.649
‫شرکت برای یه خانواده‌ی سلطنتیه

15:38.780 --> 15:41.565
‫احتمال اینکه روی ماه
‫برقصی خیلی بیش‌تره

15:41.696 --> 15:43.306
‫احتمالاً روی ماه باحال‌تر هم باشه

15:43.437 --> 15:45.480
‫فکر کنم ساده‌لوحم که
‫فکر می‌کنم بهترین رقصنده

15:45.481 --> 15:46.629
‫نقش اول رو می‌گیره

15:47.876 --> 15:49.095
‫بدون اینکه ملیت مهم باشه

15:55.275 --> 15:56.537
‫می‌خوای امشب بریم بیرون؟

15:58.930 --> 16:00.758
‫یه پسری توی کلاسم...

16:00.889 --> 16:02.195
‫تولدشه

16:03.731 --> 16:05.755
‫می‌تونی دنیای بیرون
‫از این زندان رو ببینی

16:06.808 --> 16:07.808
‫ممنون، اما...

16:07.809 --> 16:08.811
‫ترجیح میدی بشینی اینجا

16:08.940 --> 16:11.493
‫کنار اون سطل پر از یخت؟

16:12.205 --> 16:14.294
‫- شرمنده
‫- و من رو بگو

16:14.424 --> 16:17.166
‫که می‌خواستم تمامی
‫اسرار آکادمی رو بهت بگم

16:17.297 --> 16:18.907
‫باشه. بعداً می‌بینمت

16:20.865 --> 16:21.865
‫من احمقم!

16:35.445 --> 16:36.925
‫شروع کنید، یالا

16:54.986 --> 16:56.510
‫داریم کجا می‌ریم؟

17:06.911 --> 17:09.697
‫من میرم دستشویی.
‫جایی نری، باشه؟

17:10.154 --> 17:11.183
‫باشه

17:13.614 --> 17:15.181
‫بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم

17:26.496 --> 17:27.758
‫نه، ممنون

17:32.241 --> 17:33.677
‫درمورد ولکووا چی می‌دونی؟

17:34.106 --> 17:35.666
‫مربیت؟

17:36.099 --> 17:37.789
‫می‌دونم که رئیس آکادمیه

17:37.790 --> 17:39.673
‫و اون کسیه که انتخاب می‌کنه...

17:39.674 --> 17:40.728
‫کارش تمومه

17:40.858 --> 17:44.775
‫چندین ساله که توی بولشوی
‫دانش‌آموزهاش قبول نشدن

17:44.906 --> 17:46.908
‫- اما اون یه اسطوره‌ست
‫- ببین

17:47.038 --> 17:51.129
‫یه عکس توی دفتره...
‫عکس دختر ولکووا

17:51.260 --> 17:54.045
‫بیش از حد لاغره

17:54.176 --> 17:57.875
‫بولشوی هم اونطور چیزی می‌خواد.
‫و خودش هم می‌دونه

17:58.355 --> 17:59.973
‫توی این دنیا باله مهم نیست

18:01.200 --> 18:02.729
‫سیاست مهمه

18:03.615 --> 18:05.738
‫- قضیه چیه؟
‫- وای! وای!

18:05.739 --> 18:07.387
‫صبر کن. منظورت چیه؟

18:09.296 --> 18:10.721
‫خودت می‌فهمی

18:11.324 --> 18:13.891
‫بهترین رقصنده انتخاب نمیشه

18:14.266 --> 18:16.824
‫اگه دل مربی رو ببری،
‫نقش اول رو هم می‌گیری

18:17.591 --> 18:18.940
‫بقیه‌ی مسائل...

18:19.070 --> 18:20.463
‫فقط وقت تلفی‌ان

19:15.985 --> 19:17.287
‫صبح بخیر

19:17.977 --> 19:19.639
‫لطفاً صف بکشید

19:27.229 --> 19:28.158
‫ناتاشا

19:29.897 --> 19:30.781
‫نادیا

19:32.531 --> 19:33.511
‫کاتیا

19:35.326 --> 19:36.361
‫دیانا

19:38.821 --> 19:40.344
‫کِسِنیا

19:40.856 --> 19:45.614
‫اگه اسم شما خونده شد،
‫برای نقش پاکیتا تست می‌دید

19:46.516 --> 19:50.380
‫بقیه‌تون با پوپوف توی
‫گروه پس‌زمینه می‌رقصید

19:55.484 --> 19:59.580
‫می‌خوام بهم این فرصت رو بدید
‫که برای نقش پاکیتا تست بدم

19:59.711 --> 20:02.496
‫به نظرم منم اندازه‌ی
‫بقیه‌ی بچه‌ها کلاس تلاش کردم

20:02.627 --> 20:04.890
‫فکر می‌کنم تمام نکته‌هایی
‫که بهم گفتید رو رعایت کردم،

20:05.021 --> 20:06.631
‫و من توی گروه ۵ رقصنده‌ی برترم،

20:06.761 --> 20:09.329
‫و شما دوتا رقصنده که
‫از من ضعیف‌ترن رو انتخاب کردید

20:12.453 --> 20:13.789
‫نه

20:13.812 --> 20:16.423
‫وقتی داری میری در رو هم ببند

20:16.554 --> 20:18.202
‫ولی خودتون گفتید
‫که من خیلی تلاش کردم

20:18.203 --> 20:20.775
‫- و از راه دوری اومدم...
‫- درسته

20:20.906 --> 20:23.300
‫و اگه یه شرکت تستی برگزار کنه

20:23.430 --> 20:26.912
‫که تو براش مناسب باشی،
‫اونوقت تو هم انتخاب میشی

20:27.043 --> 20:29.001
‫اما این همه راه نیومدم
‫که توی شرکت دیگه‌ای باشم،

20:29.132 --> 20:30.412
‫اومدم عضوی از بولشوی بشم

20:30.437 --> 20:32.091
‫پس اشتباه متوجه شدی

20:36.095 --> 20:40.012
‫همه می‌تونن خیلی تلاش بکنن
‫و از راه دوری بیان،

20:40.143 --> 20:43.189
‫اما داریم درمورد بولشوی حرف می‌زنیم

20:43.320 --> 20:46.644
‫می‌دونن چی می‌خوان،
‫و... تو رو نمی‌خوان

20:47.950 --> 20:49.405
‫استعداد داری،

20:49.406 --> 20:51.676
‫اما مثل یه آمریکایی می‌رقصی

20:51.806 --> 20:53.983
‫اگه خوشت نمیاد،

20:54.113 --> 20:57.166
‫شاید وقتش رسیده بری

21:07.389 --> 21:08.954
‫باشه

21:09.532 --> 21:11.076
‫هر تغییری که بگید رو اعمال می‌کنم،

21:11.077 --> 21:13.654
‫و اگه خوشتون نیومد، اونوقت میرم

21:28.452 --> 21:29.931
‫اِسمرالدا رو بلدی؟

21:31.455 --> 21:33.500
‫اومم

21:33.631 --> 21:35.067
‫خیلی‌خب

21:37.156 --> 21:39.806
‫فردا صبح زود

21:40.768 --> 21:43.119
‫چمدون‌هات رو آماده کن و بیا

21:45.453 --> 21:46.536
‫ممنون

22:03.689 --> 22:07.703
‫[ ناتالیا آسیپووا - رقص اِسمرالدا ]

22:24.899 --> 22:26.597
‫لعنتی

23:06.636 --> 23:07.923
‫آخ!

25:14.980 --> 25:17.218
‫آخ! آه!

25:34.425 --> 25:35.509
‫صبح بخیر

25:36.174 --> 25:38.854
‫کسایی که انتخاب شدید،
‫لطفاً پشت سر من بیاید

25:39.397 --> 25:41.280
‫بقیه پیش پوپوف می‌مونن

25:44.468 --> 25:46.252
‫آه، آره

25:50.857 --> 25:52.197
‫موسیقی نیاز نیست

26:05.707 --> 26:06.838
‫و...

26:35.482 --> 26:36.807
‫کافیه

26:52.231 --> 26:54.320
‫کِسِنیا، تو پیش پوپوف بمون

26:54.451 --> 26:58.061
‫جویکا، برو یه نگاهی به پات بندازن
‫و فردا توی استودیوی «اِی» باش

26:58.301 --> 26:59.277
‫چی؟

27:07.460 --> 27:09.037
‫بقیه‌تون دنبالم بیاید

27:21.482 --> 27:23.682
‫لعنت بهت، آمریکایی جنده

27:37.222 --> 27:38.084
‫نه

27:40.292 --> 27:41.678
‫می‌خوام ویتامین «ب» بزنم

27:41.980 --> 27:44.241
‫برات خوبه

27:44.242 --> 27:46.003
‫شما دخترا همه‌تون سوء تغذیه دارید

27:54.879 --> 27:56.674
‫پات یه مشکلی داره

27:58.113 --> 28:00.364
‫آغاز یه شکستگی تنشیه

28:01.377 --> 28:03.481
‫باید آروم باشی

28:03.932 --> 28:05.167
‫وگرنه بدتر میشه

28:05.499 --> 28:06.781
‫چیزی نیست، ممنون

28:09.789 --> 28:11.695
‫باشه. تصمیمش با خودته

28:16.609 --> 28:17.619
‫شدیدتر!

28:21.205 --> 28:22.224
‫ضعیفی!

28:23.599 --> 28:24.835
‫به اندازه‌ی کافی خوب نیست!

28:29.938 --> 28:31.026
‫سریع‌تر!

28:34.986 --> 28:36.466
‫اصلاً از اینجا خبر نداشتم

28:38.097 --> 28:38.990
‫هیچکس خبر نداره

28:41.835 --> 28:42.385
‫هوم؟

28:42.515 --> 28:44.126
‫نباید بخورم

28:54.668 --> 28:55.944
‫فکر کنم همه ازم متنفرن

28:57.748 --> 28:59.668
‫می‌خوای یه روزی
‫رقصنده‌ی اصلی بشی؟

29:01.056 --> 29:03.232
‫باید وضعت خیلی بدتر از این بشه

29:03.362 --> 29:07.062
‫تماشاگرها تنها دوست‌های
‫رقصنده‌ی اصلی هستن

29:07.192 --> 29:10.500
‫اما اگه خواسته‌ی قلبیت باشه،
‫اشکال نداره، درسته؟

29:11.304 --> 29:12.408
‫اومم

29:13.721 --> 29:15.424
‫می‌دونی چیه؟

29:16.481 --> 29:17.616
‫چیه؟

29:19.240 --> 29:22.701
‫پاکیتا نمی‌تونه بدون
‫لوسین برقصه، درسته؟

29:23.217 --> 29:27.016
‫- برای نقش لوسین تست میدی؟
‫- فقط ۴ نفر موندن

29:27.147 --> 29:29.105
‫- تبریک میگم
‫- ممنون

29:31.238 --> 29:32.500
‫خب...

29:33.501 --> 29:34.894
‫می‌خوای امتحانش کنیم؟

29:37.026 --> 29:38.811
‫چی رو؟

29:38.941 --> 29:40.421
‫رقص دو نفره رو

29:41.335 --> 29:42.989
‫اینجا؟

29:44.338 --> 29:45.383
‫یالا

29:46.909 --> 29:49.430
‫خیلی‌خب، لوسین دو واول

29:51.432 --> 29:53.347
‫ببینیم چی بلدی

29:58.309 --> 29:59.527
‫اوه

30:00.947 --> 30:07.947
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30:09.972 --> 30:12.410
‫حاضرید برای گرفتن نقش چیکار کنید؟

30:14.692 --> 30:18.539
‫باید بارها و بارها این
‫سوال رو از خودتون بپرسید

30:19.417 --> 30:21.806
‫حاضرید چقدر ریسک کنید؟

30:22.924 --> 30:25.901
‫حاضرید چه چیزهایی رو فدا کنید؟

30:26.032 --> 30:28.251
‫حاضرید چقدر...

30:28.382 --> 30:31.429
‫از زندگی‌تون بزنید؟

30:32.055 --> 30:34.839
‫کاتیا، می‌تونی برگردی پیش پوپوف

30:35.868 --> 30:39.132
‫می‌خواید من باور کنم
‫که شما پاکیتا هستید؟

30:39.262 --> 30:42.048
‫اون یه اشراف‌زاده‌ست.
‫یه شاه‌دخته

30:42.178 --> 30:44.584
‫ولی یه دختر کولیه

30:44.585 --> 30:48.255
‫در دوران اشغال منطقه
‫توسط ارتش دشمن

30:48.837 --> 30:51.840
‫سردشه، تنهاست،

30:51.971 --> 30:54.190
‫و خیلی ترسیده

30:54.321 --> 30:58.891
‫چطور باید باور کنم که شما پاکیتا هستید...

30:59.021 --> 31:01.589
‫نه یه توریست لوس...

31:02.416 --> 31:03.722
‫که دارید نقش بازی می‌کنید؟

31:13.949 --> 31:17.034
‫یه رقصنده‌ی بزرگ
‫هیچوقت وانمود نمی‌کنه

31:20.434 --> 31:26.353
‫یه رقصنده‌ی بزرگ می‌دونه
‫که باید زندگیش رو وقف باله بکنه...

31:26.484 --> 31:28.181
‫یا اصلاً نرقصه

31:34.666 --> 31:37.190
‫جوی، منم مامان

31:37.320 --> 31:41.020
‫سلام، کجایی؟
‫چند هفته‌ست باهات حرف نزدم

31:41.150 --> 31:43.022
‫بهم زنگ بزن، باشه؟

31:43.152 --> 31:44.458
‫لطفاً

31:46.068 --> 31:47.418
‫می‌دونه که درد...

31:48.145 --> 31:50.899
‫دوستشه، همراهشه،

31:51.030 --> 31:53.989
‫بدون درد هیچی به دست نمیاد...

31:54.120 --> 31:56.078
‫نه زیبایی، نه استعداد،

31:56.209 --> 31:57.428
‫نه شکوه

32:00.695 --> 32:04.130
‫روزی که بدون درد بیدار بشی...

32:04.260 --> 32:06.611
‫روزیه که دیگه رقصنده نیستی

32:25.979 --> 32:26.698
‫ناتاشا!

32:26.699 --> 32:28.009
‫بمون! شیشه!

32:34.746 --> 32:36.000
‫بلند شید!

32:47.747 --> 32:49.952
‫ناتاشا، امروز چه مرگته؟

32:49.953 --> 32:52.768
‫- شرمنده، تاتیانا. پام...
‫- نمی‌خوام بهونه بشنوم

32:52.769 --> 32:56.234
‫اگه آماده نیستی، برو بشین،
‫و وقتم رو تلف نکن

32:56.364 --> 32:57.583
‫جویکا؟

33:17.883 --> 33:19.106
‫کافیه

33:24.349 --> 33:26.002
‫خیلی‌خب، دخترا. صف بکشید

33:37.623 --> 33:38.972
‫نادیا

34:04.258 --> 34:06.652
‫فقط چند لحظه توی زندگی هست...

34:08.480 --> 34:10.355
‫که تمام آینده رو...

34:11.265 --> 34:14.610
‫تعریف می‌کنن

34:17.489 --> 34:20.100
‫وقتی اون لحظات فرا می‌رسن...

34:20.231 --> 34:21.232
‫حتماً باید متوجه‌شون بشید

34:23.843 --> 34:26.889
‫انتظار دارم فردا الهام‌بخش باشید

34:27.020 --> 34:29.414
‫و الان...

34:29.544 --> 34:31.851
‫هیچکدوم‌تون به اندازه‌ی کافی
‫الهام‌بخش نبودید

34:39.075 --> 34:40.980
‫- ناتاشا، من...
‫- گور پدرت

34:52.698 --> 34:55.831
‫جوی؟ حالت خوبه؟

34:55.962 --> 34:58.154
‫آره. من... باید...

34:58.155 --> 35:00.227
‫- باید توی کلاس شما عضو بشم
‫- چی؟

35:00.228 --> 35:02.336
‫باید... باید تمرین کنم،
‫و باید قوی‌تر بشم

35:02.360 --> 35:04.231
‫جوی، این کلاس مردونه‌ست

35:04.362 --> 35:05.948
‫خب، میشه به جای من
‫با مربی حرف بزنی؟

35:05.972 --> 35:07.582
‫چه اتفاقی افتاده؟

35:07.713 --> 35:09.149
‫میشه ازش بپرسی؟
‫لطفاً ازش بپرس

35:09.280 --> 35:10.803
‫نه، جوی، خیلی عجیبه

35:10.864 --> 35:12.290
‫صف بکشید!

35:12.291 --> 35:12.979
‫میشه بپرسی؟

35:13.109 --> 35:14.794
‫- جوی، لطفاً
‫- چه خبره؟

35:16.061 --> 35:16.977
‫هیچی

35:18.960 --> 35:21.628
‫می‌خوام توی کلاستون تمرین کنم

35:23.010 --> 35:25.789
‫از همه‌ی مردها بیش‌تر تلاش می‌کنم

35:26.891 --> 35:28.256
‫ترسی ندارم

35:36.585 --> 35:37.850
‫خیلی‌خب

35:39.904 --> 35:41.429
‫بدن خودته، به خودت ربط داره

35:44.425 --> 35:47.730
‫سعی کن شبیه
‫یه رقصنده‌ی باله نباشی

35:49.343 --> 35:50.471
‫نیکولای

35:51.813 --> 35:53.517
‫تبریک میگم

35:53.518 --> 35:57.064
‫شنیدم نقش لوسین رو گرفتی

35:58.241 --> 35:59.498
‫آفرین

36:02.566 --> 36:03.664
‫و...

36:11.583 --> 36:12.611
‫شدید‌تر!

36:25.106 --> 36:26.209
‫وحشتناکه

36:28.444 --> 36:30.210
‫بدنتون ثابت باشه

36:33.535 --> 36:34.568
‫وحشتناکه

36:45.017 --> 36:46.242
‫وحشتناکه

37:02.708 --> 37:03.515
‫و...

37:14.457 --> 37:15.657
‫حالت خوبه؟

37:16.158 --> 37:17.258
‫آره

37:28.388 --> 37:29.795
‫سلام

37:30.171 --> 37:32.914
‫- می‌خواستم بهت بگم
‫- می‌دونم. تبریک میگم، نیک

37:33.044 --> 37:36.091
‫واقعاً برات خوشحالم.
‫لیاقتش رو داری

37:36.221 --> 37:38.006
‫- حالت خوبه؟
‫- نه، خوبم

37:38.136 --> 37:40.051
‫نگران... نگران من نباش

37:40.052 --> 37:42.854
‫اگه دل مربی رو ببری،
‫نقش اول رو هم می‌گیری

37:42.855 --> 37:43.846
‫درسته؟

38:16.458 --> 38:19.532
‫[ نیک: می‌خوای بریم
‫«دریاچه‌ی قو» رو ببینیم؟
‫ناتالیا آسیپووا قراره برقصه... ]

38:19.533 --> 38:22.189
‫[ رفیقم فیودور می‌تونه بفرستمون داخل ]

38:24.507 --> 38:27.681
‫[ دوست دارم، اما باید تمرین کنم.
‫فردا تصمیم می‌گیرم ]
‫[ تماس از طرف مامان ]

38:53.093 --> 38:56.595
‫جوی، دیگه خیلی دیره،
‫نمی‌ذارن بریم داخل!

38:56.902 --> 38:58.911
‫می‌ذارن، می‌ذارن، می‌ذارن!

39:14.994 --> 39:17.171
‫ببخشید، دنبال فیودور می‌گردیم؟

39:20.178 --> 39:22.564
‫پشت همه بمونید و ساکت باشید

39:22.862 --> 39:23.808
‫باشه

40:38.844 --> 40:41.755
‫اوه، حرکاتش روی صحنه
‫مثل جادو بودن

40:41.757 --> 40:43.699
‫تصور کن چه حسی داره

40:43.700 --> 40:44.978
‫که...

40:45.108 --> 40:47.589
‫جای اون باشی، روی صحنه باشی،
‫اونطوری برقصی

40:49.260 --> 40:51.599
‫به‌خاطر اون اومدم روسیه

40:51.600 --> 40:55.075
‫- آسیپووا؟
‫- فیلمی از رقصیدنش دیدم

40:55.205 --> 40:57.425
‫فکر کردم دارم یه فرشته رو می‌بینم

40:59.384 --> 41:00.430
‫باشه

41:01.211 --> 41:02.387
‫داستان تو چیه پس؟

41:03.219 --> 41:05.918
‫داستان؟ آم...

41:05.952 --> 41:09.833
‫وقتی بچه بودم خیلی انعطاف‌پذیر بودم.
‫خیلی فقیر بودیم

41:09.964 --> 41:14.273
‫والدینم دیدن می‌تونن سرمایه‌گذاری بکنن...
‫داستان یه رقصنده‌ی روسی

41:14.403 --> 41:17.624
‫- عاشق باله نیستی؟
‫- اگه تصمیمش با خودم بود...

41:17.754 --> 41:20.018
‫ترجیح می‌دادم عادی باشم...

41:20.148 --> 41:22.585
‫آبجو بخورم،
‫غذای خوش‌مزه بخورم،

41:22.716 --> 41:26.502
‫تا ظهر بخوابم، چاق بشم...

41:26.633 --> 41:30.593
‫تشکیل خانواده بدم،
‫هر روز از بدنم سوءاستفاده نکنم

41:30.724 --> 41:33.814
‫خب، وقتی با شکمی گنده
‫و خوشحال بین تماشاگرهایی،

41:33.944 --> 41:36.251
‫و من روی صحنه‌ی بولشوی‌ام،

41:36.382 --> 41:38.297
‫- ...برات دست تکون میدم
‫- چی؟ اوه،

41:38.427 --> 41:40.038
‫رقصنده‌ی اصلی خیلی مهربونه

41:44.607 --> 41:46.044
‫خب...

41:48.742 --> 41:50.091
‫امشب بهم خوش گذشت

41:57.446 --> 42:00.841
‫- شب بخیر، نیک
‫- شب بخیر، جوی

42:56.724 --> 42:58.028
‫آخ!

43:03.546 --> 43:04.687
‫خوبه

43:05.197 --> 43:06.733
‫اوه!

43:06.863 --> 43:10.302
‫- تصمیم گرفتی بیایی
‫- یکی ساعت زنگ‌دارم رو دزدید

43:10.432 --> 43:12.521
‫ساعتت رو دزدیدن؟

43:12.652 --> 43:14.349
‫اما الان آماده‌ام

43:14.480 --> 43:17.700
‫اصلاً به اینکه دیشب
‫با یه پسر رقصنده‌ بیرون رفتی...

43:19.224 --> 43:20.529
‫ربطی نداره؟

43:23.228 --> 43:24.751
‫اونطور نیست.
‫رفتم به بولشوی...

43:24.881 --> 43:27.667
‫مهم نیست. صف بکشید

43:35.022 --> 43:37.067
‫تصمیمم رو گرفتم...

43:37.198 --> 43:40.158
‫ناتاشا نقش پاکیتا رو بازی می‌کنه

43:40.288 --> 43:42.725
‫تمرین رقص اون نقش
‫چهار هفته‌ی دیگه شروع میشه،

43:42.856 --> 43:46.686
‫و تا اون موقع یک به یک
‫باهات تمرین می‌کنم

43:46.816 --> 43:49.167
‫تبریک میگم

43:51.430 --> 43:53.736
‫می‌تونی بری توی کلاس پوپوف

43:53.867 --> 43:55.782
‫یا برگردی بخوابی...
‫اصلاً فرقی نداره

43:55.912 --> 43:57.958
‫ادامه بدیم

43:58.088 --> 43:58.824
‫و...

43:58.825 --> 44:02.702
‫یک، دو. زیباست

44:09.219 --> 44:10.939
‫تو ساعتم رو دزدیدی

44:11.135 --> 44:12.085
‫چطور تونستی؟

44:12.086 --> 44:15.001
‫شکست خودت رو گردن من ننداز

44:15.571 --> 44:16.757
‫گم شو

44:19.632 --> 44:21.329
‫- تاتیانا، لطفاً
‫- نه

44:21.330 --> 44:22.378
‫دیشب رفتم به بولشوی

44:22.379 --> 44:25.048
‫رفتم ناتالیا آسیپووا رو ببینم.
‫می‌خواستم یه چیز الهام‌بخش ببینم

44:25.072 --> 44:26.929
‫- نرفته بودم که...
‫- خوبه. امیدوارم دیده باشی

44:26.930 --> 44:30.338
‫- لطفاً، خواهش می‌کنم. فقط...
‫- نمی‌تونم کمکی بکنم

44:30.469 --> 44:33.123
‫تصمیمم رو گرفتم

44:33.124 --> 44:36.257
‫اما ناتاشا رو به جایی رسوندی
‫که به تنهایی نمی‌تونست

44:36.388 --> 44:39.347
‫پس باید به خودت افتخار کنی

44:39.478 --> 44:41.567
‫ناتاشا وارد بولشوی نمیشه

44:42.179 --> 44:44.222
‫وگرنه چرا باید تقلب بکنه؟

44:45.854 --> 44:47.573
‫و فکر می‌کنی تو می‌تونی؟

44:47.703 --> 44:49.227
‫- آره
‫- اوه

44:51.620 --> 44:56.016
‫هر سال ۵ هزار رقصنده تلاش می‌کنن...

44:57.713 --> 44:59.783
‫حتی یه آمریکایی هم قبول نشده

45:00.760 --> 45:04.329
‫چرا باید شهرت خودم رو به خطر بندازم

45:04.459 --> 45:06.853
‫و کسی رو ببرم که حتی
‫برای تمرین حاضر نمیشه؟

45:06.983 --> 45:09.986
‫- من رو تخریب کردن
‫- تو رو شکست دادن

45:10.117 --> 45:13.555
‫باید کاری می‌کردی من نتونم
‫تو رو نادیده بگیرم،

45:13.686 --> 45:16.336
‫اما آسون‌ترش کردی

45:16.337 --> 45:20.170
‫پس الان وقتش رسیده که
‫شرافتمندانه شکست رو بپذیری

45:20.301 --> 45:21.476
‫و فراموش کنی

45:23.736 --> 45:27.482
‫خودت باشی همین کار رو می‌کنی...
‫شرافتمندانه شکست رو می‌پذیری؟

45:31.704 --> 45:33.140
‫توی گروه موفق باشی

46:50.522 --> 46:51.921
‫خوبه

48:00.687 --> 48:02.527
‫به اندازه‌ی کافی دیدم. ممنون

48:03.682 --> 48:05.031
‫صبر کن

48:09.949 --> 48:11.559
‫جویکا!

48:16.261 --> 48:18.192
‫الان وقت درخشیدنه!

48:19.807 --> 48:21.075
‫رقص دو نفره

50:21.341 --> 50:23.822
‫جویکا... دخترم

50:25.214 --> 50:26.946
‫نمره‌ی پنج و خرده‌ای گرفتی

50:26.947 --> 50:29.392
‫فکر کنم موفق شدی

50:31.046 --> 50:34.267
‫باورم نمیشه.
‫فکر کنم موفق شدی

50:34.397 --> 50:38.184
‫تحت فشار می‌ذارمش.
‫به زودی لیست رو می‌زنن

50:39.444 --> 50:41.535
‫یه معجزه‌ست

50:41.666 --> 50:43.015
‫ممنون

50:43.016 --> 50:44.190
‫معجزه‌ست!

50:49.319 --> 50:53.199
‫سلام. با خانواده‌ی وُمک تماس گرفتید

50:53.329 --> 50:56.071
‫الان خونه نیستیم،
‫اما یه پیغام بذارید،

50:56.202 --> 50:57.483
‫- و خودمون تماس می‌گیریم. خداحافظ
‫- خداحافظ

50:57.994 --> 50:58.957
‫مامان؟

50:59.791 --> 51:02.098
‫فکر کنم موفق شدم

51:02.228 --> 51:03.926
‫فکر کنم قراره توی بولشوی باشم

51:05.254 --> 51:07.930
‫فکر کنم قراره توی بولشوی باشم!

51:09.061 --> 51:12.413
‫دوستت دارم. وقتی
‫بیدار شدی بهم زنگ بزن

51:12.543 --> 51:13.718
‫باشه

51:21.040 --> 51:23.182
‫لسیت! لیست رو زدن!

51:44.983 --> 51:48.863
‫[ تئاتر بولشوی ]
‫[ آقایان: نیوکلای لبدف - نمره‌ی پنج]
‫[ بانوان: ]

51:52.818 --> 51:54.551
‫[ مامان ]

52:05.291 --> 52:07.946
‫تاتیانا! لیست...
‫اسمم توی لیست نیست!

52:08.077 --> 52:08.945
‫فکر کنم یه...

52:10.688 --> 52:14.189
‫- گفتی که لیست...
‫- می‌دونم چی گفتم

52:14.953 --> 52:17.782
‫- نمی‌فهمم چطور...
‫- اشتباه می‌کردم

52:17.913 --> 52:19.523
‫گذاشتم به جای ناتاشا
‫به تو توجه بکنن

52:21.133 --> 52:22.396
‫اشتباه می‌کردم

52:27.575 --> 52:29.126
‫میشه بهم بگی قضیه چیه؟

52:29.127 --> 52:30.932
‫تو روسی نیستی!

52:32.057 --> 52:33.885
‫آمریکایی هستی

52:34.016 --> 52:38.020
‫اون بولشوی‌ـه، و بولشوی
‫قوانین خودش رو داره!

52:38.150 --> 52:39.761
‫تلاش کردیم و شکست خوردیم،

52:39.891 --> 52:41.980
‫و دیگه حرفی نمی‌مونه

52:42.796 --> 52:44.572
‫من باید جواب پس بدم

52:52.880 --> 52:54.480
‫[ مامان: جوی! فوق‌العاده‌ست!
‫الان پیغامت رو شنیدم!!

52:54.481 --> 52:56.670
‫میشه حرف بزنیم؟؟ بهت افتخار می‌کنم!!!
‫عجب!!! شگفت‌انگیزه!! ]

53:50.913 --> 53:51.746
‫جوی

53:52.999 --> 53:55.350
‫شنیدم. خیلی متاسفم

53:58.440 --> 54:00.717
‫نیک، من فقط...

54:00.718 --> 54:02.879
‫می‌خوام یه سوالی ازت بپرسم،
‫و نمی‌دونم...

54:03.009 --> 54:05.925
‫چه جوابی میدی،
‫اما من فقط...

54:06.056 --> 54:07.579
‫به هر حال می‌خوام ازت بپرسم

54:09.799 --> 54:11.453
‫جوی؟

54:13.411 --> 54:14.847
‫با من...

54:17.241 --> 54:19.548
‫- با من ازدواج می‌کنی؟
‫- هی

54:22.855 --> 54:25.628
‫هر کاری ازم خواستن رو
‫انجام دادم، و موفق شدم

54:25.943 --> 54:28.359
‫و الان بیخیال نمیشم،
‫چون خیلی به قله نزدیکم

54:28.383 --> 54:29.490
‫بعد از اون همه تلاش، من...

54:29.514 --> 54:30.733
‫- موفق نشدی
‫- شدم

54:30.863 --> 54:32.461
‫- موفق نشدی
‫- اما شدم

54:32.462 --> 54:36.391
‫پنج و خرده‌ای گرفتی،
‫ولی بازم کافی نیست

54:36.521 --> 54:39.437
‫همیشه در نهایت سیاست برنده میشه.
‫همیشه همینطوره

54:40.329 --> 54:42.353
‫دیگه کاری از دستت برنمیاد

54:44.617 --> 54:46.488
‫اما اگه بربیاد چی؟

54:48.707 --> 54:50.056
‫نیکولای!

55:00.850 --> 55:02.373
‫باید قبولت می‌کردن

55:04.207 --> 55:05.420
‫بدون اینکه ملیت مهم باشه

55:24.962 --> 55:29.962
‫[ مامان ]

55:34.708 --> 55:37.426
‫[ ‏۶ تماس بی‌پاسخ از مامان ]

55:46.439 --> 55:48.882
‫[ نیکولای: بله ]

55:53.733 --> 55:55.942
‫امروز اینجا جمع شدیم،

55:56.290 --> 55:57.725
‫تا در برابر خدا شاهدِ...

55:58.154 --> 56:01.796
‫تکمیل کردن ازدواج،

56:02.000 --> 56:03.670
‫بین شما دو نفر باشیم

56:04.954 --> 56:07.119
‫نیکولای پیترویچ لبدف،

56:07.682 --> 56:10.526
‫جوی وُمک رو

56:10.719 --> 56:13.217
‫به عنوان همسر قانونیت می‌پذیری؟

56:16.511 --> 56:17.494
‫بله

56:17.770 --> 56:20.469
‫و تو، جوی وُمک،

56:20.470 --> 56:23.003
‫نیکولای پیترویچ لبدف رو

56:23.267 --> 56:25.464
‫به عنوان همسر قانونیت می‌پذیری؟

56:29.460 --> 56:30.401
‫بله

56:30.402 --> 56:33.767
‫در حضور مادر نیکولای،
‫والریا لبدف،

56:33.768 --> 56:36.227
‫شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

56:39.547 --> 56:41.603
‫هی، شاید خوب باشه

56:41.733 --> 56:43.648
‫برای شام بیایی خونه‌ی ما

56:43.779 --> 56:46.608
‫آره. آره. خوشحال میشم

56:46.609 --> 56:47.609
‫به زودی می‌بینمتون؟

56:57.532 --> 56:59.282
‫- جوی؟
‫- سلام، مامان

56:59.534 --> 57:00.728
‫آره، شرمنده که جواب نمی‌دادم

57:00.729 --> 57:03.629
‫امروز خیلی سرم شلوغ بود. آره

57:03.630 --> 57:05.335
‫عزیزم، ما اینجاییم!

57:05.808 --> 57:08.020
‫- کجایید؟
‫- توی مسکو. اینجاییم

57:08.021 --> 57:09.479
‫- تازه رسیدیم
‫- چی؟

57:09.480 --> 57:11.620
‫برای همین بهت زنگ می‌زدم

57:12.365 --> 57:15.917
‫الان توی تاکسی هستیم،
‫داریم به سمت هتل «وینتر پالاس» می‌ریم

57:48.017 --> 57:49.540
‫من روسی‌ام

57:50.627 --> 57:52.674
‫- چی؟
‫- روسی‌ام

57:57.679 --> 58:00.508
‫- ببخشید. باید برم
‫- جویکا

58:06.059 --> 58:08.705
‫هتل وینتر پالاس، لطفاً

58:10.516 --> 58:17.212
‫[ نیک، شرمنده، نمی‌تونم شام بیام.
‫خانواده‌م اومدن. بعداً توضیح میدم. ببخشید ]

58:25.428 --> 58:27.532
‫[ نیکولای: جوی، نه،
‫لطفاً این کار رو نکن ]

58:50.281 --> 58:51.517
‫جوی

58:52.178 --> 58:53.484
‫خدایا

58:59.446 --> 59:02.536
‫آم... باید به رستوران زنگ بزنم

59:02.667 --> 59:05.104
‫نه، نیاز نیست. ما...
‫بیاید همین الان بریم

59:07.019 --> 59:10.457
‫- جوی، چه اتفاقی برات افتاده؟
‫- هیچی، مامان

59:10.588 --> 59:12.546
‫خوبم

59:12.677 --> 59:14.940
‫به نظرت ظاهر الانت،

59:15.070 --> 59:17.869
‫نحوه‌ی برخوردت، اینا خوبن؟

59:17.870 --> 59:21.033
‫بابا، وای، خدا. خب...

59:21.163 --> 59:23.731
‫عادیه... این... برای یه نمایشه

59:23.862 --> 59:25.742
‫بهم قول دادی که
‫مراقب خودت هستی

59:25.820 --> 59:29.084
‫هستم. مراقب خودم هستم

59:29.215 --> 59:30.434
‫جوی...
‫[ نیکولای ]

59:30.564 --> 59:31.913
‫ولی میشه لطفاً بریم؟

59:32.044 --> 59:34.307
‫چون باید به یکی زنگ بزنم، و...

59:34.438 --> 59:35.883
‫نمی‌دونم داریم چیکار می‌کنیم

59:35.884 --> 59:37.547
‫عزیزدلم...
‫[ نیکولای ]

59:37.571 --> 59:39.094
‫قضیه چیه؟

59:39.225 --> 59:41.183
‫باهامون حرف بزن

59:45.753 --> 59:49.409
‫می‌دونید، هر سال ۵ هزار نفر
‫تلاش می‌کنن و وارد بولشوی میشن

59:52.151 --> 59:53.718
‫اما آمریکایی‌ها موفق نمیشن

59:55.198 --> 59:58.157
‫آمریکایی‌ها وارد بولشوی نمیشن

59:58.287 --> 01:00:01.987
‫- اما تو موفق شدی
‫- فقط لطفاً نگید:

01:00:01.988 --> 01:00:03.641
‫«همین آدمی که هستی کافیه»،

01:00:04.903 --> 01:00:08.385
‫چون بعضی‌وقت‌ها کافی نیست

01:00:08.515 --> 01:00:10.082
‫بعضی‌وقت‌ها همین آدمی
‫که هستی کافی نیست،

01:00:10.212 --> 01:00:11.823
‫و اصل ماجرا همینه...

01:00:11.953 --> 01:00:13.781
‫اینه که باید تبدیل
‫به آدم دیگه‌ای بشی،

01:00:13.912 --> 01:00:16.610
‫یه انسان بهتر،
‫و اصلاً اشکالی نداره

01:00:16.741 --> 01:00:19.308
‫اشکالی نداره، چون برای بهترین بودن
‫باید اون کار رو بکنی،

01:00:19.439 --> 01:00:20.216
‫و منم دارم همون کار رو می‌کنم

01:00:20.217 --> 01:00:22.921
‫و نمی‌خوام به این خاطر
‫از خودم متنفر باشم

01:00:23.051 --> 01:00:24.414
‫نمی‌خوام از کارم متنفر باشم

01:00:24.415 --> 01:00:27.969
‫یا از آدمی که هستم متنفر باشم
‫یا از حرفی که باید بزنم متنفر باشم. فقط...

01:00:29.536 --> 01:00:30.893
‫نمی‌خوام ازم متنفر باشید

01:00:33.105 --> 01:00:34.280
‫می‌خوام بهم افتخار کنید

01:00:34.411 --> 01:00:35.895
‫و بهت افتخار می‌‌کنیم

01:00:35.896 --> 01:00:38.223
‫اما نمی‌کنید، چون شما...
‫من رو نمی‌شناسید،

01:00:38.224 --> 01:00:41.200
‫چون فکر می‌کنید من
‫یه بچه کوچولوی معصومم،

01:00:41.330 --> 01:00:43.115
‫اما نیستم

01:00:43.245 --> 01:00:44.551
‫من کامل عوض شدم

01:00:46.148 --> 01:00:49.730
‫اون آدم قبلی مُرده.
‫اون آدم قبلی دیگه وجود نداره

01:00:49.861 --> 01:00:52.385
‫از اون آدم متنفرم

01:00:52.516 --> 01:00:54.431
‫ازش متنفرم.
‫الان دیگه اینطور آدمی‌ام،

01:00:54.561 --> 01:00:57.346
‫و می‌خوام به این آدم جدید افتخار کنید

01:01:00.611 --> 01:01:02.003
‫افتخار می‌کنیم

01:01:04.528 --> 01:01:05.528
‫جوی...

01:01:06.660 --> 01:01:08.445
‫قضیه چیه؟

01:01:09.861 --> 01:01:11.391
‫[ نیکولای ]

01:01:13.319 --> 01:01:14.581
‫چیزی نیست

01:01:43.004 --> 01:01:45.529
‫باید اون ازدواج رو فسخ کنی

01:01:47.357 --> 01:01:48.967
‫و باید بیایی خونه

01:01:52.579 --> 01:01:54.146
‫نمی‌تونم

01:01:55.669 --> 01:01:56.669
‫می‌تونی

01:01:58.193 --> 01:01:59.593
‫اگه بتونی اینجا
‫رقصیدن من رو ببینی،

01:01:59.673 --> 01:02:00.903
‫درک می‌کنی

01:02:00.904 --> 01:02:03.068
‫- رقصیدنت رو دیدم
‫- اینجا ندیدی...

01:02:04.287 --> 01:02:05.723
‫اینطوری ندیدی

01:02:08.726 --> 01:02:10.162
‫جوی، خواهش می‌کنم

01:02:11.903 --> 01:02:13.557
‫بیا بریم خونه

01:02:13.687 --> 01:02:14.949
‫این ماجرا رو تموم کن

01:02:27.397 --> 01:02:28.702
‫نمی‌تونم

01:02:34.491 --> 01:02:36.263
‫پس امیدوارم از این زندگی‌ای

01:02:36.264 --> 01:02:38.146
‫که برای خودت ساختی لذت ببری

01:03:16.138 --> 01:03:18.906
‫[ نیکولای: اشتباه بزرگی بود ]

01:03:37.922 --> 01:03:41.293
‫[ بانوان: جوی وُمک.
‫نمره: پنج و خرده‌ای ]

01:04:50.782 --> 01:04:52.111
‫تویی که توی گروهی!

01:04:52.112 --> 01:04:54.183
‫سرت رو برگردون!

01:04:54.184 --> 01:04:55.833
‫کاری نکن دوباره بهت بگم!

01:04:57.392 --> 01:05:00.138
‫- خوب نیست
‫- آره، موافقم

01:05:09.117 --> 01:05:11.024
‫ببخشید، ویتالی ایوانوف؟

01:05:12.473 --> 01:05:14.570
‫می‌تونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟

01:05:15.607 --> 01:05:16.601
‫چیکار داری؟

01:05:18.297 --> 01:05:20.828
‫فقط... الان یک سالی
‫میشه که اینجام...

01:05:21.817 --> 01:05:24.617
‫امیدوار بودم...

01:05:24.618 --> 01:05:28.148
‫شاید بالاخره وقتش رسیده
‫یه نقش بازی کنم

01:05:32.093 --> 01:05:34.110
‫خیلی زیاد تلاش می‌کنم

01:05:34.111 --> 01:05:36.065
‫همه تلاش می‌کنن

01:05:36.302 --> 01:05:40.093
‫ببین، همه نقش می‌خوان

01:05:40.094 --> 01:05:42.910
‫اما تک‌رقصنده‌ی ممتاز بودن
‫توی خون بعضی‌هاست

01:05:42.911 --> 01:05:45.657
‫و بعضی‌ها فقط زاده شدن
‫تا توی گروه رقصنده‌ها باشن

01:05:47.738 --> 01:05:50.569
‫شاید باید یه حامی مالی پیدا کنی،

01:05:50.988 --> 01:05:55.249
‫اگه می‌خوای درهای بسته باز بشن

01:05:55.935 --> 01:05:58.300
‫حالا، با اجازه‌ت دیگه برم

01:06:45.112 --> 01:06:50.112
‫♪ The Curse - Agnes Obel ♪

01:07:11.111 --> 01:07:14.782
‫امروز صبح اینجا رو
‫ریخت‌وپاش ول کردی و رفتی

01:07:15.885 --> 01:07:17.614
‫من برات تمیزکاری نمی‌کنم

01:07:18.236 --> 01:07:19.914
‫و نندازش گردن نیکولای

01:07:20.412 --> 01:07:23.114
‫این یکی از وظایف خانم خونه‌ست

01:07:23.115 --> 01:07:25.034
‫و بازم کرایه رو پرداخت نکردی

01:07:25.392 --> 01:07:28.089
‫اگه توی بولشوی
‫پول کافی بهت نمیدن،

01:07:29.006 --> 01:07:31.155
‫پس وقتش رسیده
‫که شغلت رو عوض کنی

01:07:31.458 --> 01:07:34.461
‫من به عنوان یه نظافت‌چی
‫پول بیش‌تری درمیارم

01:07:48.539 --> 01:07:54.069
‫[ روزنامه‌ی نیویورک هرالد ]
‫[ یک آمریکایی در بولشوی ]

01:09:17.569 --> 01:09:19.005
‫فرم بدن رو حفظ کنید

01:09:22.269 --> 01:09:23.749
‫گردن‌هاتون رو بکشید

01:09:36.109 --> 01:09:37.459
‫خوبه

01:10:59.068 --> 01:11:00.244
‫تو منحصر به فردی

01:11:01.549 --> 01:11:03.595
‫با دقت روسی و اشتیاق آمریکایی

01:11:05.662 --> 01:11:09.427
‫شاید بتونی بهم بگی
‫رویای چه نقش‌هایی رو داشتی...

01:11:10.950 --> 01:11:13.474
‫و چرا ایوانوف...

01:11:14.301 --> 01:11:15.694
‫اینقدر احمقه...

01:11:19.001 --> 01:11:20.307
‫که تو رو نادیده گرفته؟

01:11:27.096 --> 01:11:29.142
‫میشه سریع برم دستشویی و بیام؟

01:11:29.273 --> 01:11:30.665
‫البته

01:11:30.796 --> 01:11:31.927
‫وِلستیک

01:11:33.755 --> 01:11:34.974
‫اون راه رو نشونت میده

01:11:44.498 --> 01:11:45.874
‫من اینجا منتظر می‌مونم

01:12:49.744 --> 01:12:51.485
‫شرمنده که معطل شدی

01:12:51.616 --> 01:12:53.052
‫نه، مشکلی نیست

01:12:55.837 --> 01:12:56.969
‫اوه

01:12:58.231 --> 01:12:59.363
‫بازش کن

01:13:04.629 --> 01:13:07.501
‫حالا بذارش کنار.
‫به عنوان یه هدیه در نظر بگیرش...

01:13:07.632 --> 01:13:10.374
‫به عنوان قدردانی از استعدادت،
‫فقط همین

01:13:10.504 --> 01:13:12.985
‫می‌دونم برای یه هنرمند جوون
‫چقدر زندگی سخته

01:13:14.900 --> 01:13:16.380
‫می‌دونی چیه؟

01:13:17.598 --> 01:13:18.817
‫بیا از اینجا بزنیم بیرون

01:13:20.732 --> 01:13:23.517
‫اینجا حوصله سر بره

01:13:23.648 --> 01:13:25.171
‫این نزدیکی یه جایی هست

01:13:25.301 --> 01:13:27.391
‫اونجا می‌تونیم
‫گفتگومون رو ادامه بدیم

01:13:27.521 --> 01:13:29.523
‫و قبل از خواب مشروبی
‫بخوریم، فقط...

01:13:31.003 --> 01:13:32.570
‫هر کاری که می‌خوایم بکنیم

01:13:34.354 --> 01:13:35.616
‫این دنیا به کام ماست

01:13:38.227 --> 01:13:39.620
‫نظرت چیه؟

01:13:44.669 --> 01:13:46.061
‫خوشحال میشم

01:13:47.802 --> 01:13:49.064
‫خوبه

01:13:50.370 --> 01:13:51.632
‫فوق‌العاده‌ست

01:14:09.694 --> 01:14:14.307
‫حالا، بذار حدس بزنم.
‫اولی نقشی که می‌خوای بهم بگی...

01:14:16.091 --> 01:14:18.485
‫اودت‌ـه
‫(شخصیت اصلی دریاچه‌ی قو)

01:14:24.404 --> 01:14:25.449
‫حالت خوبه؟

01:14:33.152 --> 01:14:34.283
‫ببخشید

01:14:35.850 --> 01:14:37.025
‫من... نمی‌تونم

01:14:42.248 --> 01:14:43.248
‫متاسفم

01:14:52.345 --> 01:14:54.216
‫من متوجه‌ی چیزی نمیشم؟

01:14:54.347 --> 01:14:57.197
‫نه. من...

01:14:57.198 --> 01:15:00.309
‫- من فقط... نمی‌تونم...
‫- می‌خوای بهم توهین کنی؟

01:15:00.440 --> 01:15:02.568
‫- اونم جلوی دوست‌هام؟
‫- نه. نمی‌خوام...

01:15:02.569 --> 01:15:04.836
‫- هدفت همینه؟
‫- نه. خیلی...

01:15:04.966 --> 01:15:06.968
‫مثلاً می‌خوای بگی
‫من فقط می‌خوام بکنمت؟

01:15:07.690 --> 01:15:09.725
‫فکر می‌کنی نیازه براش پول بدم؟

01:15:33.497 --> 01:15:34.646
‫جوی؟

01:15:43.242 --> 01:15:44.402
‫ویتالی؟

01:15:44.403 --> 01:15:46.424
‫می‌تونی استعفا بدی یا اخراج بشی

01:15:47.496 --> 01:15:49.565
‫در هر صورت، کارِت تمومه

01:15:58.409 --> 01:15:59.628
‫اوهوم

01:16:01.064 --> 01:16:02.674
‫اوهوم. باشه

01:16:03.932 --> 01:16:05.938
‫فهمیدم. ممنون

01:16:12.858 --> 01:16:15.078
‫بازم نیویورک هرالد زنگ زد

01:16:16.166 --> 01:16:17.559
‫می‌خوان باهات مصاحبه کنن

01:16:22.955 --> 01:16:24.348
‫خبر دارن، جوی

01:16:26.829 --> 01:16:31.535
‫اگه تو مصاحبه نکنی،
‫بولشوی هر چیزی دلش بخواد میگه

01:16:31.536 --> 01:16:34.133
‫بولشوی الان نیکولای رو زیر نظر داره

01:16:34.238 --> 01:16:36.911
‫ممکنه پسرم به‌خاطر تو
‫شغلش رو از دست بده

01:16:39.510 --> 01:16:41.594
‫باید همه چیز رو توضیح بدی

01:16:51.506 --> 01:16:54.378
‫نیویورک هرالد،
‫دیوید صحبت می‌کنه

01:16:54.509 --> 01:16:56.815
‫آم... آره. سلام

01:16:59.340 --> 01:17:01.080
‫جوی وُمک هستم

01:17:29.735 --> 01:17:33.187
‫[ خائن ]

01:17:36.592 --> 01:17:42.175
‫[ آمریکایی از بولشوی اخراج شده،
‫دروغ در مطبوعات آمریکایی ]

01:17:48.519 --> 01:17:53.606
‫[ رقصنده‌ی آمریکایی از بولشوی
‫استعفا داد، به دلیل رشوه ]

01:18:17.940 --> 01:18:19.376
‫نیکولای، ببین

01:18:21.487 --> 01:18:23.467
‫ببین درمورد من چی میگن

01:18:27.515 --> 01:18:29.386
‫- خودت گفتی...
‫- گفتم چی؟

01:18:31.823 --> 01:18:33.608
‫گفتم برو با وَدیس شام بخور؟

01:18:35.239 --> 01:18:37.652
‫ما رو توی بولشوی تبدیل کن
‫به دشمن شماره‌ی یک؟

01:18:42.617 --> 01:18:45.054
‫یه چیز دیگه هم هست

01:18:45.184 --> 01:18:47.457
‫گفتن از این به بعد

01:18:47.458 --> 01:18:49.493
‫باید جای دیگه‌ای زندگی کنی

01:18:52.496 --> 01:18:54.455
‫مادرم وسایلت رو جمع کرده

01:19:03.812 --> 01:19:05.466
‫اما...

01:19:05.596 --> 01:19:07.032
‫تو شوهرمی

01:19:09.147 --> 01:19:10.103
‫شوهر؟

01:19:16.368 --> 01:19:18.522
‫الان می‌خوای درمورد
‫شوهر حرف بزنی؟

01:19:18.653 --> 01:19:21.307
‫- ما ازدواج کردیم
‫- مزخرفه!

01:19:21.438 --> 01:19:25.311
‫همه‌ی این زندگی... مزخرفه...

01:19:25.442 --> 01:19:27.444
‫برای بولشوی‌ـه،

01:19:27.575 --> 01:19:29.751
‫برای باله‌ست، باله،

01:19:29.881 --> 01:19:31.883
‫باله، باله‌ی لعنتی!

01:19:36.061 --> 01:19:37.628
‫و ببین چه نتیجه‌ای برات داشته...

01:19:51.599 --> 01:19:53.359
‫می‌خوای کنارت بمونم،

01:19:54.515 --> 01:19:55.907
‫شوهرت باشم؟

01:19:58.388 --> 01:20:02.566
‫بگو تنها دلیلت برای ازدواج با من
‫وارد شدن به بولشوی نبوده

01:20:14.709 --> 01:20:15.710
‫متاسفم، نیک

01:20:17.494 --> 01:20:18.626
‫نیک، خیلی متاسفم

01:20:26.851 --> 01:20:28.157
‫من گند زدم به همه چیز

01:20:32.944 --> 01:20:36.121
‫فقط می‌خواستم مثل
‫ناتالیا آسیپووا باشم

01:20:38.297 --> 01:20:40.430
‫فقط... فقط می‌خواستم برقصم

01:21:02.365 --> 01:21:03.848
‫عجله کن، دختر!

01:21:04.629 --> 01:21:07.800
‫تا ظهر باید سه تا
‫دستشویی دیگه بشوری

01:22:04.639 --> 01:22:07.443
‫[ مامان: بیا خونه، عزیزدلم ]

01:22:07.444 --> 01:22:10.859
‫[ دیگه عصبانی نیستیم،
‫فقط دوست داریم بیایی خونه ]

01:22:18.004 --> 01:22:22.673
‫[ باشه ]

01:23:00.838 --> 01:23:02.057
‫خب؟

01:23:03.835 --> 01:23:05.408
‫می‌خوای دعوتم کنی
‫بیام داخل یا نه؟

01:23:39.660 --> 01:23:41.575
‫۷:۳۰

01:23:41.705 --> 01:23:43.185
‫دیر نکنی

01:23:46.941 --> 01:23:48.684
‫الهام‌بخشه

01:24:11.612 --> 01:24:15.416
‫جویکا، این مارتین مارتینیاک‌ـه

01:24:17.835 --> 01:24:20.537
‫صداش بلند نیست

01:24:24.182 --> 01:24:25.662
‫همون دختره؟

01:24:26.968 --> 01:24:28.578
‫صبر کن

01:24:30.493 --> 01:24:32.016
‫من می‌شناسمت

01:24:35.183 --> 01:24:37.286
‫اوه، امکان نداره. خائن!

01:24:37.287 --> 01:24:39.249
‫میشا! باادب باش

01:24:39.250 --> 01:24:41.850
‫می‌خوای باادب بودنم رو ببنی؟

01:24:44.289 --> 01:24:46.260
‫- آخ!
‫- احمق

01:24:46.380 --> 01:24:47.793
‫خوبم

01:24:48.250 --> 01:24:49.860
‫برو خونه

01:24:49.991 --> 01:24:52.557
‫باشه

01:24:52.558 --> 01:24:54.786
‫خدانگهدارتون، خانم‌ها

01:24:54.787 --> 01:24:56.688
‫باورت میشه که پارسال

01:24:56.689 --> 01:24:59.043
‫بهش لقب هنرمند
‫برجسته‌ی روسیه رو دادن؟

01:25:04.065 --> 01:25:11.065
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:25:14.290 --> 01:25:16.075
‫می‌دونی من یه رقصنده بودم؟

01:25:18.464 --> 01:25:21.467
‫یه منتقد گفت که نمایش جیزل من

01:25:21.597 --> 01:25:23.033
‫قدرت و ظرافتِ...

01:25:24.122 --> 01:25:26.341
‫آنا پاولووا فقید رو داره

01:25:30.084 --> 01:25:31.955
‫وقتی خوندمش خیلی گریه کردم

01:25:34.393 --> 01:25:37.744
‫فکر می‌کردم دیگه
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد

01:25:44.620 --> 01:25:46.187
‫اما بعدش حامله شدم

01:25:49.408 --> 01:25:51.236
‫یه هدیه از طرف یه حامی بود

01:25:54.021 --> 01:25:55.544
‫پس...

01:25:55.675 --> 01:25:58.373
‫حرفه‌ی من به عنوان
‫یه رقصنده تموم شد

01:26:02.072 --> 01:26:03.378
‫درست مثل...

01:26:05.032 --> 01:26:07.730
‫الان که حرفه‌م به عنوان
‫یه رئیس تموم شده، نه؟

01:26:13.301 --> 01:26:15.303
‫تاتیانا، من... روحمم خبر نداشت

01:26:17.349 --> 01:26:19.655
‫خیلی متاسفم.
‫هیچوقت چنین چیزی رو نمی‌خواستم

01:26:21.657 --> 01:26:23.920
‫دخترم رو بردم به پاریس...

01:26:24.051 --> 01:26:27.141
‫از نو شروع کردم. تا اینکه یه روز،
‫دوست داشت برگرده،

01:26:27.272 --> 01:26:30.013
‫و رویاهایی در سر داشت

01:26:30.144 --> 01:26:32.364
‫اما این رو خودت می‌دونستی، نه؟

01:26:32.494 --> 01:26:34.366
‫همه درمورد همین حرف می‌زنن...

01:26:34.496 --> 01:26:38.512
‫اینکه چطور دختر تاتیانا ولکووا گرسنگی
‫می‌کشید تا بتونه وارد بولشوی بشه،

01:26:38.513 --> 01:26:40.328
‫ولی بازم بولشوی اون رو نمی‌خواست

01:26:44.811 --> 01:26:46.987
‫حقیقت اینه که...

01:26:47.117 --> 01:26:48.721
‫دخترم گرسنگی می‌کشید

01:26:48.722 --> 01:26:53.123
‫چون اصلاً رقصنده‌ی خوبی نبود.
‫بهونه‌ی تو چی بود؟

01:26:58.477 --> 01:27:00.000
‫- چی؟
‫- نمی‌دونم...

01:27:00.130 --> 01:27:02.481
‫فکر می‌کردی بولشوی خوشش میاد؟

01:27:02.611 --> 01:27:05.484
‫باعث میشه ناتاشا رو اخراج کنه؟
‫دست منو رو می‌کنه؟

01:27:08.084 --> 01:27:11.128
‫- باید برم
‫- بشین، جویکا

01:27:11.283 --> 01:27:14.522
‫- چی از جونم می‌خوای؟
‫- چیزی که بهم بدهکاری رو می‌خوام

01:27:14.523 --> 01:27:17.983
‫- چیزی بهت بدهکار نیستم
‫- اوه، چرا، هستی

01:27:17.984 --> 01:27:18.888
‫بدهکاری

01:27:20.608 --> 01:27:22.501
‫گفتم باید برم. شب بخیر

01:27:22.631 --> 01:27:25.634
‫اسم مسابقات وارنا رو شنیدی؟
‫مسابقات گالا؟

01:27:28.681 --> 01:27:30.944
‫دارم میشا رو تمرین میدم

01:27:31.074 --> 01:27:33.555
‫مچ پای جفتش دو روز پیش شکست،

01:27:33.686 --> 01:27:35.253
‫و هیچکس جایگزینش نمیشه

01:27:38.908 --> 01:27:41.389
‫می‌خوای برات برقصم؟

01:27:41.520 --> 01:27:43.478
‫فکر کردی یه دورهمیه؟

01:27:52.748 --> 01:27:55.795
‫- نمی‌تونم
‫- چرا؟

01:27:55.925 --> 01:27:56.970
‫من خائنم

01:27:59.197 --> 01:28:01.279
‫به‌خاطر من اخراج شدی

01:28:05.152 --> 01:28:06.327
‫چرا از من می‌خوای؟

01:28:06.458 --> 01:28:09.896
‫چون گور بابای بولشوی...

01:28:10.026 --> 01:28:11.550
‫به همین دلیل

01:28:15.249 --> 01:28:18.121
‫می‌دونم چقدر سختی
‫کشیدی، جویکا

01:28:18.252 --> 01:28:19.819
‫منم همونقدر سختی کشیدم

01:28:19.949 --> 01:28:22.474
‫اون صحنه...

01:28:22.475 --> 01:28:24.432
‫اون صحنه خونه‌ی تو بود

01:28:24.563 --> 01:28:26.739
‫و اونا ازت گرفتنش

01:28:26.740 --> 01:28:30.656
‫و من می‌خوام یه فرصت بهت بدم
‫که برگردی روی اون صحنه

01:28:30.786 --> 01:28:34.399
‫برای یه رقصنده‌ی ناشی،
‫می‌تونه خفت‌بار باشه

01:28:36.112 --> 01:28:37.576
‫اما برای رقصنده‌ی حرفه‌ای...

01:28:38.816 --> 01:28:41.319
‫ناتالیا آسیپووای آینده

01:28:43.973 --> 01:28:46.585
‫اما من ناتالیا آسیپووای آینده نیستم

01:28:48.804 --> 01:28:50.850
‫شاید

01:28:50.980 --> 01:28:52.895
‫اما...

01:28:53.026 --> 01:28:54.984
‫دستشویی پاک‌کن هم نیستی

01:28:57.770 --> 01:28:59.685
‫تا فردا صبح جواب می‌خوام

01:29:04.603 --> 01:29:06.256
‫شب خوبی داشته باشی، جویکا

01:29:39.362 --> 01:29:42.829
‫[ وارنا - مسابقات باله‌ی بین‌المللی ]

01:29:43.172 --> 01:29:44.646
‫نوشیدنی می‌خوام

01:29:44.647 --> 01:29:45.714
‫باشه

01:29:47.356 --> 01:29:49.909
‫درسته، نگاهی به لاشخورها بندازیم

01:29:50.039 --> 01:29:51.867
‫تاتیانا

01:29:51.998 --> 01:29:53.303
‫خیلی وقته ندیدمت

01:29:53.434 --> 01:29:55.871
‫ولادیمیر

01:29:56.002 --> 01:29:59.005
‫ایشون دایانا آوا ماری،
‫مهمون منه

01:29:59.135 --> 01:30:02.661
‫رقصنده‌ی اصلی آمریکایی
‫که با حضورش بهمون افتخار داده

01:30:02.791 --> 01:30:04.793
‫و دایانا، ایشون تاتیانا وکووا،

01:30:04.924 --> 01:30:08.623
‫رئیس آکادمی بولشوی‌ـه
‫که اخیراً بازنشسه شده

01:30:08.754 --> 01:30:11.539
‫از دیدنت خوشحالم، تاتیانا.
‫خیلی تعریفت رو شنیدم،

01:30:11.540 --> 01:30:13.672
‫- صد البته
‫- آره، و منم تعریف تو رو شندیم

01:30:13.802 --> 01:30:15.674
‫اومم

01:30:15.804 --> 01:30:18.183
‫- و تو یه رقصنده هستی؟
‫- جوی وُمک

01:30:18.184 --> 01:30:19.482
‫باله‌ی دُن کیشوت

01:30:19.483 --> 01:30:21.355
‫- دُن کیشوت؟
‫- هوم

01:30:23.812 --> 01:30:26.380
‫بازنسته نمیشی؛
‫داری جنگ راه میندازی

01:30:26.511 --> 01:30:28.338
‫اوه. چه کلماتی انتخاب می‌کنی

01:30:28.469 --> 01:30:29.470
‫تاتیانا

01:30:31.388 --> 01:30:33.815
‫وقتی از بولشوی خارج می‌شیم،
‫دنبال راه برگشت نمی‌گردیم

01:30:33.816 --> 01:30:35.885
‫تو هم مثل همه‌ی ما این رو می‌دونی

01:30:36.323 --> 01:30:38.471
‫ممنون بابت این درس آموزنده

01:30:38.472 --> 01:30:42.396
‫همون رقصنده‌ای هستی که
‫از بولشوی خارج شدی... همون آمریکایی؟

01:30:42.527 --> 01:30:43.832
‫آره

01:30:45.530 --> 01:30:48.423
‫بعضی‌وقت‌ها نمی‌دونیم کی هستیم
‫تا زمانی که زمین می‌خوریم

01:30:48.609 --> 01:30:50.879
‫حتی الان هم هنوز دارم
‫سعی می‌کنم خودم رو بشناسم

01:30:50.880 --> 01:30:53.233
‫معمولاً بهترین‌ها همین‌طورن

01:30:53.363 --> 01:30:55.594
‫- آره
‫- دُن کیشوت

01:30:55.669 --> 01:31:00.387
‫خیلی سطحش بالاست.
‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم

01:31:00.388 --> 01:31:03.504
‫تاتیانا، راجع به دایانا
‫توی پراگ چیزی شنیدی؟

01:31:03.521 --> 01:31:06.698
‫اجرای نقشش توی کوپیلیا رو
‫به عنوان یه معجزه‌ی مدرن توصیف کردن

01:31:06.828 --> 01:31:07.574
‫اوه

01:31:07.575 --> 01:31:12.225
‫وقتی به تعریف‌هاشون گوش می‌دیم،
‫باید به بی‌اعتنایی‌هاشون هم توجه کنیم

01:31:32.075 --> 01:31:33.864
‫ببخشید، ناتالیا

01:31:33.865 --> 01:31:36.251
‫یعنی خانم آسیپووا

01:31:36.364 --> 01:31:37.495
‫بله؟

01:31:42.510 --> 01:31:43.810
‫من...

01:31:45.757 --> 01:31:48.289
‫شما... شما یه رقصنده‌ی زیبا هستید...

01:31:48.409 --> 01:31:51.084
‫ممنون. تو هم یه رقصنده‌ای؟

01:31:51.085 --> 01:31:52.657
‫اوهوم

01:31:56.057 --> 01:31:58.431
‫ناتالیا. اونجا منتظرتن

01:31:59.751 --> 01:32:01.796
‫ممنون

01:32:01.797 --> 01:32:03.367
‫از آشنایی باهات خوشحال شدم

01:32:54.665 --> 01:32:58.565
‫نفرات بعدی، آناستاسیا کوزنتسوا
‫و آبرام واسیلیف هستن،

01:32:58.695 --> 01:33:00.349
‫با باله‌ی اِسمرالدا

01:33:19.152 --> 01:33:21.798
‫‏۱۲ دقیقه‌ی دیگه نوبت شماست.
‫‏۳۰ ثانیه بین هر رقص فرصت استراحت دارید

01:33:21.799 --> 01:33:23.509
‫ارکستر بهتون علامت میده. باشه؟

01:33:23.938 --> 01:33:26.400
‫باشه، باشه.
‫خودمون می‌دونیم. ممنون

01:33:27.942 --> 01:33:29.509
‫باشه

01:33:29.639 --> 01:33:31.380
‫تمرکز کن

01:33:31.979 --> 01:33:32.860
‫میشا

01:33:34.257 --> 01:33:35.917
‫تو می‌تونی

01:34:04.425 --> 01:34:06.328
‫مامان

01:34:07.579 --> 01:34:09.000
‫و حالا،

01:34:09.001 --> 01:34:11.594
‫یه رقص دو نفره از دُن کیشوت،

01:34:11.595 --> 01:34:13.901
‫میخائیل مارتینیاک و جوی وُمک!

01:34:28.622 --> 01:34:30.567
‫خائن!

01:34:36.684 --> 01:34:37.835
‫یالا

01:34:42.973 --> 01:34:44.410
‫آروم باش

01:35:03.866 --> 01:35:05.758
‫مایه‌ی شرم!

01:35:12.871 --> 01:35:14.353
‫باید آروم باشی

01:35:14.483 --> 01:35:17.921
‫نفس بکش و آروم باش.
‫فعلاً به خودت فشار نیار. باشه؟

01:35:18.052 --> 01:35:19.706
‫باید قدرتت رو حفظ کنی. باشه؟

01:35:19.836 --> 01:35:21.229
‫جوی؟

01:35:21.360 --> 01:35:23.362
‫مامان!

01:35:23.492 --> 01:35:25.102
‫- این مادرته؟
‫- آره

01:35:25.103 --> 01:35:26.900
‫چرا آوردیش اینجا؟

01:35:26.901 --> 01:35:27.805
‫گفت از...

01:35:27.806 --> 01:35:30.671
‫- نه
‫- آره. اشکال نداره. می‌تونه بمونه

01:35:31.039 --> 01:35:32.188
‫باورم نمیشه که اومدی

01:35:32.189 --> 01:35:33.974
‫جوی، روی صحنه خیلی خوشگل هستی

01:35:33.975 --> 01:35:36.287
‫کافیه. نوبت شماست!

01:35:36.964 --> 01:35:38.010
‫بزن بریم

01:36:33.322 --> 01:36:34.607
‫جوی شگفت‌انگیزه

01:37:31.013 --> 01:37:32.201
‫چی شد؟

01:37:35.120 --> 01:37:36.703
‫اوه

01:37:36.890 --> 01:37:38.080
‫کمک!

01:37:39.411 --> 01:37:40.522
‫کمک!

01:37:40.952 --> 01:37:42.527
‫چند وقته پات اینطوره؟

01:37:42.528 --> 01:37:44.738
‫- ببخشید. سلام
‫- سلام

01:37:46.132 --> 01:37:48.003
‫باشه. چه حسی داری؟

01:37:49.547 --> 01:37:50.832
‫باشه، باشه، باشه

01:37:50.833 --> 01:37:52.383
‫باشه، باشه. چیزی نیست

01:37:53.929 --> 01:37:55.796
‫نمی‌تونم اجازه بدم
‫برگردی روی صحنه. شرمنده

01:37:55.797 --> 01:37:58.274
‫- ممکنه شکسته باشه
‫- چی؟!

01:37:58.404 --> 01:38:01.190
‫اگه باهاش برقصی
‫ممکنه آسیب دائمی ببینه

01:38:03.052 --> 01:38:05.471
‫اما... نشکسته.
‫امکان نداره شکسته باشه

01:38:05.472 --> 01:38:07.309
‫- می‌خواید کنسلش کنم؟
‫- کنسلش کنی؟!

01:38:07.956 --> 01:38:10.720
‫- چون پاش رو فشار دادی؟
‫- گفت پاش شکسته

01:38:10.721 --> 01:38:14.164
‫- چیکار می‌کنیم؟
‫- جوی... خواهش می‌کنم

01:38:14.165 --> 01:38:15.467
‫بس کن...

01:38:15.987 --> 01:38:17.648
‫همین‌الان تمومش کن

01:38:18.160 --> 01:38:19.479
‫تمومه

01:38:20.861 --> 01:38:22.709
‫چیزی برای ثابت کردن وجود نداره

01:38:23.125 --> 01:38:24.474
‫‏۱۰ ثانیه

01:38:31.655 --> 01:38:33.135
‫‏۵ ثانیه

01:38:37.916 --> 01:38:38.672
‫باشه

01:38:39.911 --> 01:38:41.567
‫بدون اون تمومش می‌کنم

01:38:41.578 --> 01:38:43.841
‫متاسفم. کارِت خوب بود

01:38:44.147 --> 01:38:46.278
‫بدشانسی آوردی

01:39:02.381 --> 01:39:04.440
‫متاسفم، عزیزدلم

01:39:05.966 --> 01:39:08.692
‫اما داری کار درست رو انجام میدی

01:39:08.693 --> 01:39:10.415
‫برای تعظیم می‌بریمت بیرون،

01:39:11.236 --> 01:39:12.588
‫بعدش می‌برمت خونه

01:39:15.438 --> 01:39:17.193
‫دیگه وقتش رسیده که بیایی خونه

01:39:20.923 --> 01:39:23.794
‫میشه لطفاً عصا بیارید؟

01:39:37.863 --> 01:39:40.811
‫باید از اینجا خارجش کنیم.
‫باید آمبولانس خبر کنیم؟

01:40:56.930 --> 01:40:58.497
‫جوی؟

01:41:03.763 --> 01:41:05.156
‫الان توی خونه‌ام

01:41:09.160 --> 01:41:10.509
‫چی؟

01:41:14.296 --> 01:41:15.558
‫دیگه برنده نمیشی

01:41:17.387 --> 01:41:18.648
‫می‌دونم

01:41:21.172 --> 01:41:22.521
‫جوی

01:41:27.791 --> 01:41:29.097
‫چیکار می‌کنی؟

01:45:19.196 --> 01:45:26.221
‫[ جوی وُمک در مسابقات باله‌ی
‫بین‌المللی وارنا مقام دوم را کسب کرد ]

01:45:27.996 --> 01:45:35.868
‫[ اواخر همان سال به
‫یک تک‌رقصنده‌ی ممتاز تبدیل شد ]

01:45:39.043 --> 01:45:47.130
‫[ او دیگر هرگز با بولشوی همکاری نکرد ]

01:45:47.131 --> 01:46:07.131
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
