1
00:00:13,437 --> 00:00:19,692
وقتي که تو درازمدت به يک مغاک مينگري
مغاک هم به تو مينگرد
*فريدريش نيچه*

2
00:00:50,970 --> 00:01:03,139
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:01:11,822 --> 00:01:13,896
شصت گره؟ امکان نداره بارنز

4
00:01:13,989 --> 00:01:16,525
نقاط قرمز هيچي رو به اين سرعت نشون نميدن

5
00:01:16,616 --> 00:01:20,197
دوبار چکش کردم، منظورم اينه که يه رقم واقعا استثناييه

6
00:01:20,287 --> 00:01:23,073
هيچ مشکلي در حرکت پروانه کشتي نيست، راکتور هيچ اختلالي نداره

7
00:01:23,164 --> 00:01:25,404
حتي به نظر نميرسه هيچ پيچ خوردگي درش باشه

8
00:01:34,549 --> 00:01:36,623
اين ديگه چه کوفتيه؟

9
00:01:37,510 --> 00:01:41,589
من بهت ميگم که چي نيست
اين يکي از ما نيست

10
00:01:41,680 --> 00:01:43,967
قربان، ارتباط به حالت کمکي تغيير پيدا ميکنه

11
00:01:46,225 --> 00:01:48,299
سرعت

12
00:01:48,394 --> 00:01:50,551
هشتاد گره

13
00:01:51,355 --> 00:01:53,476
هشتاد گره

14
00:01:53,565 --> 00:01:55,805
هنوز به عمق ميريم، عمق نهصد پا

15
00:01:56,317 --> 00:01:58,641
هنوز به عمق ميريم، عمق نهصد پا

16
00:01:58,736 --> 00:02:01,902
موقعيت دريايي 150 پا از ديواره پرتگاه فاصله داريم قربان

17
00:02:01,989 --> 00:02:04,478
اينجا تنگ تر هم ميشه

18
00:02:04,574 --> 00:02:07,028
هنوز ميتونيم يه نظمي بهش بديم

19
00:02:07,118 --> 00:02:10,118
سکان، مستقيم برو به ... صفر - شصت و نه

20
00:02:10,204 --> 00:02:12,278
پنج درجه به پايين

21
00:02:12,373 --> 00:02:14,779
درست ميريم به صفر- شصت و نه، پنج درجه به پايين، اطاعت

22
00:02:14,875 --> 00:02:17,745
موقعيت کناري دريايي صد و بيست پا، تنگي هفتاد و پنج

23
00:02:17,836 --> 00:02:20,372
قربان، ما يه اخطار نوري نزديکمون داريم

24
00:02:20,463 --> 00:02:22,952
لعنتي خيلي نزديکه! ما بايد عقب نشيني کنيم

25
00:02:23,049 --> 00:02:25,170
دامنه ارتباط دويست هست قربان

26
00:02:25,259 --> 00:02:29,006
... قربان، ارتباط انحراف پيدا کرد به دويست و شصت و تسريع پيدا کرد به سمت

27
00:02:30,430 --> 00:02:32,504
به صد و سي گره، قربان

28
00:02:32,599 --> 00:02:35,171
هيچي نميره به صد و سي

29
00:02:36,268 --> 00:02:39,221
قربان، دامنه ارتباط صد يارد

30
00:02:39,313 --> 00:02:41,387
!هشتاد يارد قربان

31
00:02:41,481 --> 00:02:43,389
!شصت

32
00:02:54,284 --> 00:02:56,608
!اين آشفتگيه! ما در مرکزش هستيم

33
00:02:56,703 --> 00:02:58,943
سکان، توقف کن! کاملا به سمت راست

34
00:02:59,039 --> 00:03:02,371
نقص هيدروليکي، ناوگان نجات جواب نميدن قربان

35
00:03:02,458 --> 00:03:05,458
برق اضطراري، مونيتور ها برگشتن

36
00:03:05,544 --> 00:03:08,295
ساخت و ساز هيدروليک دوباره راه افتاد قربان

37
00:03:11,173 --> 00:03:12,666
!اوه، خداي من

38
00:03:16,094 --> 00:03:17,373
!ردياب صوتي آتيش گرفته

39
00:03:18,430 --> 00:03:21,050
!آژير تصادف

40
00:03:23,101 --> 00:03:25,057
!سيستم آتش نشاني براي ردياب صوتي

41
00:03:28,897 --> 00:03:31,386
!بياين از اينجا بريم بيرون

42
00:03:31,483 --> 00:03:35,147
!سبکش کن چارلي-
!بخش اتاق اژدر غرق شده قربان-

43
00:03:35,236 --> 00:03:39,279
!تمام مخزن ها رو رها کنيد
!تمام مخزن ها رو رها کنيد! همه چي رو رها کنيد

44
00:03:43,118 --> 00:03:45,192
!تمام قسمت عقب پر شده

45
00:03:45,286 --> 00:03:47,242
!پاسخ، تمام قسمت عقب پر شده

46
00:03:47,330 --> 00:03:49,902
يه گزارش خسارت بهم بدين! در چه عمقي هستيم؟

47
00:03:52,376 --> 00:03:54,746
هزار و چهارصد رو رد کرديم قربان

48
00:03:54,837 --> 00:03:56,994
!مخزن هاي اصلي جلويي از بين رفتن

49
00:03:57,088 --> 00:03:58,960
!هنوز داريم ميريم پايين قربان

50
00:04:04,678 --> 00:04:06,835
هزار و پونصد رو رد کرديم قربان

51
00:04:06,930 --> 00:04:09,419
هنوز داريم ميريم پايين

52
00:04:09,515 --> 00:04:13,345
عمقمون خيلي بيشتر از اونه که بتونيم طلب کمک کنيم-
هزار و پونصد و پنجاه رو رد کرديم، هنوز داريم ميريم پايين-

53
00:04:13,436 --> 00:04:16,804
!داريم از دستش ميديم-
هزار و ششصد رو رد کرديم قربان-

54
00:04:16,897 --> 00:04:19,648
! و هنوز داريم ميريم پايين-
راهنماي شناور رو پرتاب کن-

55
00:04:19,733 --> 00:04:21,641
هزار و ششصد و پنجاه رو رد کرديم

56
00:04:21,735 --> 00:04:23,773
هزار و هفتصد رو رد کرديم قربان-
!پرتاب کن-

57
00:04:39,708 --> 00:04:41,782
!بدو! دستتو بده من

58
00:04:43,128 --> 00:04:45,000
!درو بسته نگه دار

59
00:05:20,158 --> 00:05:22,825
جستجو گر بنتيک، ناجي يک به مقصد، تمام

60
00:05:22,910 --> 00:05:25,661
دريافت شد، ناجي يک
اينجا جستجو گر بنتيکه

61
00:05:25,746 --> 00:05:27,820
شما مجازيد که فرود بيايد

62
00:05:27,914 --> 00:05:30,486
هي! اونا دارن ميان

63
00:05:38,673 --> 00:05:40,913
اين ... ميتونست خيلي بد بشه

64
00:05:41,008 --> 00:05:42,418
آره

65
00:05:42,510 --> 00:05:44,584
اصلا خوب به نظر نمياد

66
00:06:19,542 --> 00:06:22,412
اوه، نه، ببين کي باهاشونه

67
00:06:22,503 --> 00:06:23,913
ملکه فاحشه هاي تمام جهان

68
00:06:26,421 --> 00:06:27,795
در چه حالي ساني؟

69
00:06:27,881 --> 00:06:30,667
دو تا جوش خوردگي ديگه روي دريچه اين گذرگاه زدم

70
00:06:30,759 --> 00:06:32,833
هيچ نوري از سطح آب نداريم

71
00:06:32,927 --> 00:06:35,214
اونا در چه عمقي هستن؟
مک برايد؟-

72
00:06:35,305 --> 00:06:37,379
هزار و هفتصد پا

73
00:06:37,472 --> 00:06:41,338
من ميخوام که اونا تا زير دو هزار برن-
مشکلي نيست، اونا ميتونن اين کارو بکنن-

74
00:06:42,102 --> 00:06:48,020
پس اينه؟ شما با خوشرويي تمام خودتونو قاطي يه دسته آدمکش کردين؟

75
00:06:48,107 --> 00:06:51,226
ببين، به من گفته شده بود که همکاري کنم
منم دارم همکاري ميکنم

76
00:06:52,402 --> 00:06:54,559
کرکهيل تو رقت انگيزي

77
00:06:54,654 --> 00:06:56,728
بريگمن رو بيار روي خط

78
00:06:56,823 --> 00:06:58,897
مرکز اعماق، اينجا بنتيک

79
00:06:58,992 --> 00:07:01,066
پسر، اگه باد با اين مسئله موافقت کنه

80
00:07:01,160 --> 00:07:04,575
اونا مجبور ميشن با يه تفنگ صداخفه کن دار به اين دختره شليک کنن

81
00:07:04,663 --> 00:07:06,204
دريافت شد-
باد رو برام صدا کن هيپي-

82
00:07:14,713 --> 00:07:19,005
گربه دريايي، اون اسکلت قديمي رو بيار بالا و يه کمکي به من بکن

83
00:07:19,092 --> 00:07:21,416
وايسا، يه دقيقه ديگه اون بالا خواهم بود

84
00:07:26,932 --> 00:07:29,172
هي، شما رفقا دارين اين کارو سر و سامونش ميدين

85
00:07:29,267 --> 00:07:34,223
آره، فقط واسه اينکه ما خيلي دوست داريم اين بيرون کونمون واسه تو منجمد بشه

86
00:07:34,314 --> 00:07:36,388
!يه چکش ديگه برام بيار

87
00:07:40,857 --> 00:07:42,931
!هي، باد-
!بله-

88
00:07:43,026 --> 00:07:45,100
! هيپي تو راديوي مادر فلان شدس

89
00:07:45,195 --> 00:07:48,230
يه تماس از بالاست
اون يارو همکار جديد

90
00:07:48,322 --> 00:07:49,863
کرکهيل؟-
آره-

91
00:07:49,949 --> 00:07:53,115
اون يارو فرق بين کونشو با سوراخ موش نميدونه

92
00:07:53,202 --> 00:07:57,245
پري، ترتيب اين لوله گليه رو بده و شر بعضي از اين گوني هاي خالي رو کم کن

93
00:07:57,330 --> 00:08:01,196
داره کم کم شبيه به آپارتمانم ميشه-
!مال خودته رئيس-

94
00:08:03,711 --> 00:08:07,079
باد، خط بالا رو جواب بده، فوريه-
!دارم ميام-

95
00:08:07,172 --> 00:08:10,125
!دارم ميام! يا مسيح! جوراب شلواريتو بپوش

96
00:08:17,138 --> 00:08:19,592
بريگمن اينجاست

97
00:08:19,682 --> 00:08:22,171
هان، کرکهيل، چه خبره؟

98
00:08:22,267 --> 00:08:24,341
آره، من آرومم

99
00:08:24,436 --> 00:08:28,479
من آدم آرومي هستم، مگه دليلي هم وجود داره که آروم نباشم؟

100
00:08:32,985 --> 00:08:34,478
چي؟

101
00:08:38,406 --> 00:08:40,480
من الان رفتم سراغ آخري

102
00:08:44,494 --> 00:08:48,905
ميشه لطف کني اون موزيک قرتي بازي گهي رو که از خط فرماندهي مياد رو قطع کني؟

103
00:08:54,795 --> 00:08:57,415
من تقريبا کارم با بستن دريچه تموم شده

104
00:08:57,506 --> 00:09:00,838
ساني من با مصالح بعدي درست پشت سرتم

105
00:09:00,925 --> 00:09:02,999
يه دقيقه واستا

106
00:09:04,596 --> 00:09:06,670
خيلي خب، بدش به من-
بفرما-

107
00:09:06,763 --> 00:09:08,422
ممنون جيگر

108
00:09:13,394 --> 00:09:17,342
تمام غواصا، هر کاري ميکنين بزارين کنار
همه از استخر بيان بيرون

109
00:09:18,524 --> 00:09:22,390
منظورم اينه که همه همين الان بيان بيرون
ساني، يه شب ، بياين بريم

110
00:09:22,485 --> 00:09:25,236
لعنتي، ما تازه از اينجا اومده بوديم بيرون

111
00:09:25,321 --> 00:09:28,072
يه موقعي بود ميخواستم بپرسم چرا

112
00:09:30,409 --> 00:09:32,199
!يه حرکتي بکن-
!گندت بزنن، زن-

113
00:09:40,293 --> 00:09:44,289
مرکز اعماق، مرکز اعماق
اينجا فلت بد هست که داره آماده ميشه بياد به سطح

114
00:09:44,380 --> 00:09:46,454
دريافت شد فلت بد، بيا بالا

115
00:09:47,674 --> 00:09:50,923
تمام پرسنل فني تو استخر ماه جمع بشن

116
00:09:51,010 --> 00:09:53,844
همه تا جايي که ممکنه زودتر بيان به ساحل زيردريايي

117
00:09:57,933 --> 00:10:00,007
بيا ، بزار کلاهشو برداريم

118
00:10:00,852 --> 00:10:03,176
درش بيار-
چه جهنمي شده؟-

119
00:10:03,271 --> 00:10:06,224
چطوريه که ما رو خواستن؟-
به جهنم اگه بدونم-

120
00:10:06,315 --> 00:10:08,389
گرفتمش

121
00:10:08,484 --> 00:10:12,646
مشکل چيه رفيق؟ چرا ما رو خواستن؟-
فقط راه و روش استاندارد رو دنبال کن-

122
00:10:12,737 --> 00:10:15,571
تا وقتي يکي پيدا بشه بهت بگه چه خبره تو سگتو شلاق بزن

123
00:10:15,656 --> 00:10:17,943
داستان چيه رئيس؟-
!رفقا، خوب گوش کنيد-

124
00:10:19,535 --> 00:10:23,282
به ما گفته شد که حفره رو ببنديم و آماده بشيم که تجهيزات رو حرکت بديم

125
00:10:23,371 --> 00:10:25,445
!اوه، گندش بزنن-
چي؟-

126
00:10:25,540 --> 00:10:30,745
يه دعوتنامه دريافت کرديم براي، امممم، همکاري در يه مسئله مربوط به امنيت ملي

127
00:10:30,836 --> 00:10:32,910
حالا شما هم همونقدر ميدونين که من ميدونم

128
00:10:33,005 --> 00:10:36,704
تجهيزاتتون رو دربيارين و برين واسه نظارت
رهنمود ها رو تا ده دقيقه ديگه دريافت ميکنيم

129
00:10:36,799 --> 00:10:37,664
!يالا ! بياين تکونش بديم

130
00:10:38,926 --> 00:10:42,543
در موقعيت 0992 به وقت محلي امروز
يه زيردريايي اتمي آمريکايي

131
00:10:42,637 --> 00:10:45,720
يو اس اس مونتانا، با 156 نفر سرنشين غرق شد

132
00:10:47,723 --> 00:10:48,967
بيست و دو مايل اونطرف تر از اينجا-
!لعنتي-

133
00:10:49,058 --> 00:10:53,884
از اون موقع هيچ تماسي با زيردريايي وجود نداشته
علت حادثه هم معلوم نيست

134
00:10:53,979 --> 00:10:57,596
کمپاني شما اين مجوز رو به نيروي دريايي داده تا از امکانات شما

135
00:10:57,690 --> 00:11:01,852
براي عمليات نجات استفاده کنه
کد اسمش هست عمليات نجات

136
00:11:01,944 --> 00:11:05,477
شما ميخواين ما دنبال زيردريايي بگرديم؟-
نه، ما ميدونيم اون کجاست-

137
00:11:05,572 --> 00:11:08,738
ولي اون تو عمق دو هزارپايي هست و ما نميتونيم بهش دسترسي داشته باشيم

138
00:11:08,825 --> 00:11:12,489
ما به غواصان احتياج داريم که برن توي زيردريايي و نجات يافته ها رو پيدا کنن
اگه کسي باقي مونده باشه

139
00:11:12,579 --> 00:11:14,819
شما واسه اين تشکيلات خودتونو ندارين؟

140
00:11:14,913 --> 00:11:18,281
همين الان ما شناور هامونو اينجا داريم، ولي طوفان سد راه ماست

141
00:11:18,375 --> 00:11:22,537
شما ميتونين از تجهيزاتتون استفاده کنين و ظرف 15 ساعت در محل باشين
همينه که شما رو بهترين گزينه براي ما ميکنه

142
00:11:22,628 --> 00:11:25,877
ما بايد جونمونو واسه يه چيزي مثل اين به خطر بندازيم؟

143
00:11:25,965 --> 00:11:29,546
به من اين مجوز داده شده که به شما بهترين پاداش ها رو پيشنهاد کنم

144
00:11:29,634 --> 00:11:32,338
که ميشه معادل با حقوقي که بابت سه دفعه غواصي ميگيرين

145
00:11:32,429 --> 00:11:34,337
!بله، قربان، رفيق

146
00:11:34,430 --> 00:11:36,504
!واسه سه دفه غواصي، من بيني رو ميخوردم

147
00:11:36,599 --> 00:11:39,266
منو بنداز تو آتيش و بعدش با شاش اسب خاموشش کن

148
00:11:39,352 --> 00:11:42,387
من نميدونم شما چطور معامله اي با کمپاني کردين

149
00:11:42,479 --> 00:11:46,096
ولي افراد من صلاحيت اين کارو ندارن
ما کارکنان نفتي هستيم

150
00:11:46,190 --> 00:11:48,894
خفه شو! آروم باش

151
00:11:48,984 --> 00:11:51,058
ايشون ستوان کافي هستن

152
00:11:51,153 --> 00:11:55,066
ايشون رو با گروه ضمانت انتقال ميديم پايين پيش شما و عمليات رو رهبري ميکنن

153
00:11:55,157 --> 00:11:58,359
هر کي رو ميخواين بفرستين پايين
ولي من تو اين تجهيزات يه کارگرم که با ابزار آلات سر و کار دارم

154
00:11:58,451 --> 00:12:01,984
و وقتي بحث امنيت اين افراد مطرح باشه
اول منم و بعد خدا

155
00:12:02,079 --> 00:12:04,485
ميفهمي؟ اگه اوضاع خطرناک بشه

156
00:12:04,581 --> 00:12:06,655
من کليد اتصال رو قطع ميکنم

157
00:12:07,917 --> 00:12:11,166
من فکر ميکنم ما هممون روي يه طول موج هستيم بريگمن

158
00:12:11,254 --> 00:12:14,538
حالا ، بيا منبع رو از اساس جدا کنيم، باشه؟

159
00:12:45,822 --> 00:12:48,988
بياين پنج درجه به سمت چپ ببريمش، باشه؟

160
00:12:50,243 --> 00:12:52,779
دريافت شد، پنج درجه به سمت چپ باد

161
00:13:00,419 --> 00:13:04,415
اين اعداد رو به موقعيتمون برنامه کن
من بايد بدونم لبه راهنما کي برخورد ميکنه

162
00:13:04,505 --> 00:13:07,873
خب، اين اداريه
اونا بهش ميگن توفان فريدريک

163
00:13:07,967 --> 00:13:10,373
و اون قراره زندگي ما رو

164
00:13:10,469 --> 00:13:13,837
طي چند ساعت آينده خيلي هيجان انگيز کنه-
فرد؟-

165
00:13:13,930 --> 00:13:17,796
نميدونم پسر، فکر ميکنم روي توفانها بايد اسم زنها رو بزارن
تو اينطور فکر نميکني؟

166
00:13:25,815 --> 00:13:29,147
من باورم نميشه تو اجازه ميدي اونا اين کارو بکنن-
!سلام لينز-

167
00:13:29,235 --> 00:13:31,986
من فکر کردم تو تو هوستون بودي

168
00:13:32,530 --> 00:13:34,604
بودم، ولي الان اينجام

169
00:13:34,698 --> 00:13:38,564
فقط اينجا همونجايي نيست که من ترکش کردم، هست به نظرت باد؟-
تقصير من نبود-

170
00:13:38,660 --> 00:13:42,822
ما به اين قضيه نزديک شده بوديم که اثبات کنيم
يه سکوي زيردريايي حفاري ميتونه عمل کنه

171
00:13:42,914 --> 00:13:46,246
!باورم نميشه که تو اجازه دادي اينا تاسيسات منو بدست بگيرن-
تاسيسات تو رو؟-

172
00:13:46,333 --> 00:13:49,499
من اين چيز لعنتي رو طراحي کردم-
شرکت نفت خام بنتيک هزينشو پرداخت کرد-

173
00:13:49,586 --> 00:13:53,167
پس تا زماني که اونا اين تعميرگاه زنانه رو در دست دارن
من جايي ميرم که اونا ميگن

174
00:13:53,256 --> 00:13:58,212
من بابتش خيلي زحمت کشيدم، اونا تو رو خريدن، اينطور نيست؟
!بيشتر مثل اين ميمونه که خيلي ارزون کرايت کردن

175
00:13:58,302 --> 00:14:00,376
الان ميخوام قطع کنم

176
00:14:00,470 --> 00:14:01,632
باي باي

177
00:14:01,722 --> 00:14:05,552
!اوه، باشه، ويرژيل، سوسيس بي خاصيت
!تو هيچ وقت نميتونستي تو يه مبارزه سر پا بايستي

178
00:14:05,641 --> 00:14:07,715
باي باي

179
00:14:07,810 --> 00:14:09,884
ويرژيل؟

180
00:14:11,605 --> 00:14:13,679
!خدايا، من از اين زنيکه متنفرم

181
00:14:15,358 --> 00:14:18,524
پس احتمالا نبايد باهاش ازدواج ميکردي، هان؟

182
00:14:22,948 --> 00:14:25,022
!محکم نگرش دارين

183
00:14:29,453 --> 00:14:31,610
کابين سه، شما اجازه حرکت دارين

184
00:14:34,333 --> 00:14:35,992
محکم باشيد آقايون

185
00:14:40,881 --> 00:14:43,121
!تماس با سطح! آدما رو عصبي ميکنه

186
00:14:46,469 --> 00:14:49,255
جستجوگر، کابين سه صحبت ميکنه، ما داريم به موقعيت ميريم

187
00:14:49,346 --> 00:14:52,465
شما پسرا اون عقب حالتون چطوره؟-
توپ-

188
00:14:54,891 --> 00:14:59,634
جستجو گر، کابين سه صحبت ميکنه
ما پايين رفتنمونو به سمت مرکز شروع ميکنيم

189
00:14:59,729 --> 00:15:03,974
دريافت شد کابين سه، موفق باشيد-
شانس مهم نيست-

190
00:15:12,740 --> 00:15:17,116
هي، يک شب، در چه حالي؟-
من يه درجه تب کردم عزيز-

191
00:15:17,202 --> 00:15:18,861
آره، شنيده بودم

192
00:16:38,021 --> 00:16:40,095
مرکز اعماق، مرکز اعماق

193
00:16:40,190 --> 00:16:45,610
اين کابين سه در حال نزديک شدن نهايي هست-
دريافت شد کابين سه، تويي ليندزي؟-

194
00:16:45,694 --> 00:16:48,183
کي ميتونه باشه

195
00:16:49,990 --> 00:16:52,277
!اوه، نه

196
00:17:12,509 --> 00:17:13,966
!چطورين پسرا

197
00:17:14,052 --> 00:17:16,126
!سلام ليندزي

198
00:17:16,221 --> 00:17:18,295
!لعنت خدا بر من

199
00:17:18,390 --> 00:17:22,007
شيرين عسل، تو نبايد اين پايين باشي
ممکنه جورابات خراب بشن

200
00:17:26,397 --> 00:17:30,345
خبر بد اينه که ما هشت ساعت اين تو بوديم و اين باعث اختلال تنفسي ممکنه بشه

201
00:17:30,441 --> 00:17:34,022
و خبر بدترش اينه که سه هفته واسمون طول ميکشه

202
00:17:34,111 --> 00:17:37,609
تا با فشار هوا هماهنگ بشيم-
ما همه کاملا آموخته ايم خانم بريگمن-

203
00:17:37,698 --> 00:17:40,152
فقط منو اينجوري صدا نکن، باشه؟ متنفرم ازش

204
00:17:42,577 --> 00:17:45,696
خيلي خب، دوست دارين چي صداتون کنيم؟

205
00:17:45,788 --> 00:17:48,028
قربان؟

206
00:17:50,793 --> 00:17:52,867
!خيلي خب بفرماييد

207
00:17:52,961 --> 00:17:55,367
!شما الان همتون مورد سنجش قرار ميگيريد

208
00:17:59,842 --> 00:18:02,593
بياين به دقت مواظب همديگه باشيم به خاطر نشونه هاي علائم عصبي به فشار بالا

209
00:18:02,677 --> 00:18:06,839
علائم عصبي فشار بالا
لرزش ماهيچه ها، اغلب از دستها شروع ميشه اول

210
00:18:06,931 --> 00:18:09,420
... تهوع، تند مزاجي-
گم گشتگي-

211
00:18:09,517 --> 00:18:11,887
و يه کبک زير درخت گلابي

212
00:18:13,853 --> 00:18:18,312
در مورد يه شخص بيست ساله از پسش بر نمياد
اونا فقط ميرن قمار

213
00:18:18,399 --> 00:18:20,971
ببين، اونا همه خودشون انتخاب کردن که به اين عمق بيان

214
00:18:21,068 --> 00:18:23,392
همشون معاينه شدن-
اينو ميفهمم-

215
00:18:23,487 --> 00:18:26,154
چيزي که من دارم ميگم اينه که امکان نداره بتونيم حدس بزنيم

216
00:18:26,239 --> 00:18:29,358
کي مستعد اين مسئله هست-
اونا معاينه شدن-

217
00:18:31,869 --> 00:18:33,943
اين رفقا دريانوردن؟-
بله-

218
00:18:34,038 --> 00:18:38,164
اون يارو ها زياد محکم نيستن
ما با آدمهاي خيلي محکم تر از اينا مبارزه کردم

219
00:18:38,250 --> 00:18:41,914
حالا بايد بشنويم چطور تو يه زماني حريف ميشدي با اين چيزا؟

220
00:18:42,003 --> 00:18:43,496
!اوهوي

221
00:18:43,588 --> 00:18:45,793
اينو ميبيني؟-
آره-

222
00:18:45,881 --> 00:18:47,919
اونا به اين ميگفتن چکش

223
00:18:57,308 --> 00:19:00,224
شما همه کارتون تمومه و آماده هستين که برين سر خدمت

224
00:19:00,311 --> 00:19:02,385
همه خوبن؟

225
00:19:06,357 --> 00:19:08,727
اونا واقعا خيلي مهربونن-
آره-

226
00:19:08,818 --> 00:19:12,565
هي! يادم نمياد يه ديوار اينجا گذاشته باشم
چطور متوري جمر؟

227
00:19:12,654 --> 00:19:15,405
خيلي خوبم، تو چطوري خانوم کوچولو؟-
من خوبم-

228
00:19:22,996 --> 00:19:25,070
من ميخوام اسباب اساسيشونو حسابي چک کنم

229
00:19:25,165 --> 00:19:28,829
اين ياروها به اندازه ماموراي ماليات باحالن

230
00:19:45,014 --> 00:19:47,884
هيپي، تو خيال داري اين موشه رو مريضش کني

231
00:19:47,975 --> 00:19:50,049
!سلام لينز

232
00:19:52,728 --> 00:19:54,802
خب خب ، خانم بريگمن

233
00:19:54,897 --> 00:19:56,971
نه واسه يه مدت طولاني

234
00:20:00,110 --> 00:20:03,063
تو هيچوقت خوشت نميومد اينطوري صدات کنن، اينطور نبود؟

235
00:20:04,405 --> 00:20:06,562
نه حتي اون زمانيکه واسه خودش معني داشت

236
00:20:08,367 --> 00:20:12,233
اين يک شبه که توي فلت بد داره کار ميکنه؟-
آره، کي ديگه ميتونه باشه؟ بفرما، يه سلامي بکن-

237
00:20:13,538 --> 00:20:17,119
سلام يک شب، ليندزي هستم-
اوه، سلام ليندزي-

238
00:20:24,504 --> 00:20:29,627
يه مانع فضاي خالي در حدود صد متري ديده ميشه
چيکار ميخواين بکنين؟

239
00:20:30,344 --> 00:20:33,676
باورم نميشه اونقدر احمق بودي که اومدي اين پايين

240
00:20:33,763 --> 00:20:36,087
حالا به خاطر طوفان اينجا گير افتادي

241
00:20:36,182 --> 00:20:40,925
حماقت بود قهرمان خانم، حماقت محض-
من نيومدم اين پايين که با تو دعوا کنم-

242
00:20:43,396 --> 00:20:45,470
... آره، خب

243
00:20:45,564 --> 00:20:47,638
پس واسه چي اومدي پايين؟

244
00:20:47,733 --> 00:20:51,516
تو به من نياز داري، هيچکس از سيستمهاي اين تاسيسات به اندازه من سر در نمياره

245
00:20:51,611 --> 00:20:56,022
وقتي که ارتباطتون قطع شد، شماها اينجا تا وقتي توفان ادامه پيدا کنه
به حال خودتون ميموندين

246
00:20:56,115 --> 00:20:59,898
چي ميشد اگه يهو ارتباطتون رو با سطح آب از دست ميدادين؟

247
00:20:59,994 --> 00:21:04,322
جانمي، حق با توئه، ما احمقاي پير بدبخت بايد يه فکري به حال خودمون ميکرديم

248
00:21:04,414 --> 00:21:06,488
ميتونست يه فاجعه باشه

249
00:21:07,917 --> 00:21:11,996
ميخواي بدوني چي فکر ميکنم؟-
يا مسيح! ببين اينو کجا نصبش کردن-

250
00:21:12,087 --> 00:21:15,170
ميخواي بدوني چي فکر ميکنم؟-
مخصوصا نه-

251
00:21:15,256 --> 00:21:18,706
فکر ميکنم تو نگران من بودي-
پس بايد همين باشه-

252
00:21:18,802 --> 00:21:21,968
نه، جدي ميگم، من ميدونستم مياي، بيخيال، مشکلي نيست

253
00:21:22,054 --> 00:21:24,128
مشکلي نيست، تو ميتوني اعتراف کني

254
00:21:24,223 --> 00:21:26,344
من در مورد ... تاسيسات نگران بودم

255
00:21:26,433 --> 00:21:29,267
من چهار سال وقت براي راه اندازي اين پروژه گذاشتم

256
00:21:29,352 --> 00:21:32,305
آره، و تو فقط سه سال وقت داشتي که رو من سرمايه گذاري کني

257
00:21:33,939 --> 00:21:36,179
خب، تو بايد که حق تقدم هايي واسه خودت داشته باشي

258
00:21:50,286 --> 00:21:55,361
يه جورايي بهم ريختس، ولي ضمانت ميکنم که اين تنها تخت خوابيه که تصرف نشده

259
00:21:55,457 --> 00:21:58,706
ميتوني قبل از اينکه بريم اونجا چند ساعتي استراحت کني

260
00:21:58,794 --> 00:22:01,118
واسه چي هنوز اينو ميزاري دستت؟

261
00:22:02,672 --> 00:22:04,746
نميدونم

262
00:22:05,550 --> 00:22:07,624
طلاق آخر کار نبود

263
00:22:09,094 --> 00:22:11,168
فراموش کردم درش بيارم

264
00:22:13,015 --> 00:22:15,172
من مال خودمو چند ماهي ميشه که دستم نکردم

265
00:22:15,267 --> 00:22:17,341
آره

266
00:22:17,435 --> 00:22:20,554
خب، اسمش هر چي که بود دوسش نداشت
خواستگارو ميگم

267
00:22:23,065 --> 00:22:25,305
تو هميشه بايد اونو اينطوري صدا کني؟

268
00:22:25,401 --> 00:22:28,105
خواستگار، باعث ميشه مثل دهاتيا به نظر بياي

269
00:22:28,195 --> 00:22:30,269
اسمش مايکله

270
00:22:30,362 --> 00:22:33,646
خب حال مايکل چطوره؟ برادر آقاي بروکس

271
00:22:33,741 --> 00:22:35,697
آقاي بي ام وي

272
00:22:35,784 --> 00:22:37,858
تو هنوزم ميبينيش؟

273
00:22:37,952 --> 00:22:39,824
نه

274
00:22:41,373 --> 00:22:45,239
نه، الان چند هفته اي ميشه که نديدمش

275
00:22:45,334 --> 00:22:48,250
واقعا متاسفم، چه اتفاقي افتاد؟

276
00:22:50,338 --> 00:22:53,172
چرا اينطوري برخورد ميکني؟
! اين چيزا اصلا به تو ربطي نداره

277
00:22:53,258 --> 00:22:55,582
ديگه اصلا جزئي از زندگي تو نيست

278
00:22:57,178 --> 00:22:59,418
بهت خواهم گفت چه اتفاقي افتاد

279
00:22:59,513 --> 00:23:02,679
يه روز صبح تو رختخواب ابريشميت از خواب بيدار شدي

280
00:23:02,766 --> 00:23:06,181
غلط زدي
و يهو اين يارو خوشتيپه اونجا بود

281
00:23:06,269 --> 00:23:08,474
خيلي آراسته، يه ساعت گرون هم دستش بود

282
00:23:08,563 --> 00:23:11,729
و تو تشخيص دادي که
" اين يارو هيچوقت منو نميخندونه"

283
00:23:11,815 --> 00:23:15,562
!خودشه، باد، خودشه
!باهوش نيستي؟ يا مسيح، خيلي هم باهوشي

284
00:23:15,651 --> 00:23:18,604
!تو بايد شوي تلويزيوني خودتو راه بندازي
از دکتر باد سوال کنيد

285
00:23:18,697 --> 00:23:21,697
نصيحت به عشاق مهجور و غم زده با سيصد نکته

286
00:23:21,782 --> 00:23:23,405
ممنون، تشکر

287
00:23:58,103 --> 00:24:00,177
!اوه، گندش بزنن

288
00:24:02,815 --> 00:24:06,230
از فرمانت خارج ميشم باد-
خيلي خب يک شب، در تيررس باقي بمون-

289
00:24:06,318 --> 00:24:08,392
ما داريم جايگزينش ميکنيم پايين

290
00:24:14,033 --> 00:24:14,648
!تماس با سطح

291
00:24:16,325 --> 00:24:20,368
اين ما هستيم، درست لب پرتگاه کي من ميشينيم زمين

292
00:24:20,454 --> 00:24:25,328
اين مونتاناست
سيصد متر اونور تر، هفتاد متر زير پاي ما

293
00:24:25,416 --> 00:24:29,875
ما فکر ميکنيم اون با ديوار برخورد کرده و حالا
در اين قسمت از زمين جا خوش کرده

294
00:24:30,921 --> 00:24:34,336
... پس ما بايد مستقيم بريم پايين ... اينجا و

295
00:24:34,424 --> 00:24:37,459
اين به ما ميگه چقدر تشعشعات دريافت ميکنيم

296
00:24:37,551 --> 00:24:40,717
!جانمي! من نزديک هيچگونه تشعشعاتي نميرم، امکان نداره

297
00:24:40,804 --> 00:24:43,555
هيپي، توي اسکل-
آخه چقدر اون پولي خوبه که-

298
00:24:43,640 --> 00:24:46,094
شيش ماه بعد توي اسکل از دستش دادي؟

299
00:24:46,183 --> 00:24:49,302
ما همينطور که ميريم اطلاعات بر ميداريم
اگه راکتور شکسته بود

300
00:24:49,395 --> 00:24:53,640
کلاهک هاي جنگي آثار راديو اکتيو آزاد کردن و ما فقط عقب نشيني ميکنيم،

301
00:24:53,732 --> 00:24:55,806
به همين سادگيه-
باشه-

302
00:24:55,901 --> 00:24:59,648
خيلي خب هيپي نميره
پس مک وايرتر، اينجا تو ميتوني يه نقشي داشته باشي

303
00:24:59,737 --> 00:25:03,484
!لعنت خدا! ميدوني اين مک وايرتر نميتونه يه ماشين زير آبي رو مثل آدم برونه

304
00:25:03,574 --> 00:25:05,612
پس بهتر بود تو ميرفتي

305
00:25:05,701 --> 00:25:07,775
من ميرم

306
00:25:07,869 --> 00:25:10,822
مشکلت چيه ؟ تو اين غواصي

307
00:25:10,914 --> 00:25:14,447
غير از اينکه از دستورات من پيروي کني هيچکاره هستي

308
00:25:14,542 --> 00:25:18,918
و تو اون دستورات رو بدون اينکه نظري بدي پيروي ميکني، روشن شد؟

309
00:25:20,630 --> 00:25:23,416
من ميخوام همه تا پونزده دقيقه ديگه بزنن به آب

310
00:25:25,759 --> 00:25:29,423
يه کمکي بهم بکن تا اين ماشين کوچولو رو آماده کنم-
بياين بريم لباس بپوشيم-

311
00:25:29,513 --> 00:25:31,670
هي رفقا! يه دقيقه دست نگه داريد

312
00:25:32,682 --> 00:25:34,507
!نگرش داريد

313
00:25:34,600 --> 00:25:36,674
!واو

314
00:25:39,521 --> 00:25:41,595
... ببين

315
00:25:41,690 --> 00:25:46,231
الان ساعت سه صبحه، اين رفقا همه بدجوري قهوه خوردن
و چهار ساعت بيشتر نخوابيدن

316
00:25:46,319 --> 00:25:48,643
شايد بهتر باشه يه کم آسايش براشون فراهم کني

317
00:25:48,738 --> 00:25:53,030
من نميتونم براشون آسايش فراهم کنم-
تو اومدي به تاسيسات من، تو با من حرف نميزني-

318
00:25:53,116 --> 00:25:56,614
و شروع ميکني همينطور به افراد من دستور دادن
اينطوري عملي نميشه

319
00:25:56,703 --> 00:26:01,244
تو بايد بدوني چطوري اين آدما رو اداره کني
ما براي انجام دادن اين کارا يه راه مطمئن اينجا داريم

320
00:26:01,331 --> 00:26:06,454
من هيچ علاقه اي به روش شما در انجام دادن کارها ندارم
فقط افرادتون رو براي غواصي آماده کنيد

321
00:26:12,050 --> 00:26:14,539
اين ياروها اصلا اهل حال نيستن

322
00:26:18,805 --> 00:26:20,962
باد، ميدونستي دستت آبي شده؟

323
00:26:21,057 --> 00:26:23,891
فيلنر، چرا خفه نميشي و لباستو نميپوشي؟

324
00:26:24,643 --> 00:26:26,599
بزارين بياد

325
00:26:27,854 --> 00:26:30,807
هيپي، يه دونه از اون چراغ شبرنگ ها رو برام پرت کن لطفا

326
00:26:30,899 --> 00:26:33,899
خوبه-
ببخشيد-

327
00:26:33,985 --> 00:26:38,277
اين همه دم و دستگاه چي هست؟-
سيستم تنفس مايع، ما به تازگي درستش کرديم-

328
00:26:38,363 --> 00:26:41,778
تو ميتوني وقتي به جاي خيلي عميقي ميري ازش استفاده کني-
چقدر عميق؟-

329
00:26:41,867 --> 00:26:43,941
عميق-
چقدر عميق؟-

330
00:26:44,035 --> 00:26:44,734
محرمانس

331
00:26:45,912 --> 00:26:48,448
تو مايع رو تنفس ميکني، پس دچار تراکم نميشي

332
00:26:48,539 --> 00:26:52,322
فشار روت اثر نميزاره-
منظورت اينه که تو ريه هات از اين مايع داري؟-

333
00:26:52,418 --> 00:26:54,492
اکسيژن دار شده، فلوکلورو کربن

334
00:26:54,585 --> 00:26:56,659
محلول کلوديون-
!مزخرفه-

335
00:26:58,214 --> 00:27:00,288
اينو ببين

336
00:27:01,383 --> 00:27:03,623
ميتونم موشت رو قرض بگيرم؟-
چيکار ميکني؟-

337
00:27:04,344 --> 00:27:06,714
!تو داري... تو داري اونو ميکشي

338
00:27:06,805 --> 00:27:10,588
جيزي نيست، من خودمم اين کارو کردم-
پسر! تو داري غرقش ميکني؟-

339
00:27:10,724 --> 00:27:14,222
اون طوريش نميشه
من خودمم از اين تنفس کردم

340
00:27:14,311 --> 00:27:16,931
طوري نميشه-
!نه پسر، اون داره غرق ميشه

341
00:27:17,022 --> 00:27:20,105
!اون ترسيده-
اين يه مرحله گذراي طبيعيه-

342
00:27:20,191 --> 00:27:22,763
اين به نظر تو طبيعي مياد؟
! اون داره غرق ميشه

343
00:27:22,860 --> 00:27:24,981
اون داره مايع رو به درون ريه هاش ميفرسته

344
00:27:25,946 --> 00:27:28,981
اون داره مايع رو به درون ريه هاش ميفرسته

345
00:27:30,950 --> 00:27:34,697
اينم از اين، هنوز يه مقدار دلواپسي داره

346
00:27:35,455 --> 00:27:39,451
حالا شروع ميکنه که آروم بشه
اون خوب نفس ميکشه، ميبيني سينش تکون ميخوره؟

347
00:27:39,541 --> 00:27:43,786
اون داره کلي اکسيژن ميگيره-
موش لعنتي داره اين کثافتو تنفس ميکنه-

348
00:27:43,878 --> 00:27:48,953
اينه، مزخرف نيست، غلاف کردم
اين لعنتي ترين چيزيه که تا حالا ديده بودم

349
00:27:49,050 --> 00:27:54,043
ورود و خروج مايع خيلي سخت تر از ورود و خروج هواست
يه ذره کار بيشتر ميبره تا نفس بکشه

350
00:27:54,137 --> 00:27:56,424
ولي اون حالش خوبه، داره باهاش کنار مياد

351
00:27:56,514 --> 00:28:00,131
اون داره اين کارو ميکنه، نميتونه باهاش کنار بياد
!خيلي خب، همين حالا بزار بياد بيرون

352
00:28:00,226 --> 00:28:02,550
!حالا-
باشه، خيلي خب-

353
00:28:02,644 --> 00:28:05,514
خيلي خب، حالا ميزاريم مايع از ريه هاش خارج بشه

354
00:28:06,772 --> 00:28:09,261
خيلي خب، بدش اينجا، بدش اينجا

355
00:28:09,358 --> 00:28:11,728
اينم موش شما

356
00:28:11,819 --> 00:28:14,273
ميبيني؟ پسره حالش خوبه-
اون دختره-

357
00:28:16,196 --> 00:28:18,152
ميريم به سمت ديواره

358
00:28:18,239 --> 00:28:20,313
ميام به جهت صفر- شصت و پنج

359
00:28:21,909 --> 00:28:23,983
فلت بد، رو خط حاضري؟

360
00:28:24,077 --> 00:28:27,824
ده - چهار ليندزي
ما تو رو واضح و بلند دريافت ميکنيم

361
00:28:28,540 --> 00:28:31,326
پايين رفتن رو شروع ميکنيم، غواصا، شما در چه حالين؟

362
00:28:31,417 --> 00:28:33,455
تا اينجا که همه خوبن

363
00:28:33,544 --> 00:28:36,994
آروم باشيد پسرا، از اينجا به بعد همش سرپايينيه

364
00:28:37,089 --> 00:28:41,879
هي، عمق اين حفره اينجا چقدره؟-
ايني که اينجاست يه حفره بي انتهاست جيگر-

365
00:28:41,968 --> 00:28:45,134
دو مايل و نيم مستقيم به سمت پايين

366
00:28:48,807 --> 00:28:50,881
کابين سه، باد هستم، روي خطي؟

367
00:28:50,975 --> 00:28:53,013
کابين سه دريافت شد

368
00:28:53,103 --> 00:28:55,177
من درست پشت سر شما هستم

369
00:28:59,316 --> 00:29:01,188
کابين يک، به جايي رسيدي که بتوني ببينيش؟

370
00:29:01,276 --> 00:29:05,189
دستگاه اندازه گيري نيروي مغناطيسي تکون ميخوره
ولي هنوز هيچي نميبينم

371
00:29:05,279 --> 00:29:07,519
وايسا، من بايد سيگنالهامو چک کنم

372
00:29:13,704 --> 00:29:15,778
کابين يک، تصوير داري؟

373
00:29:18,958 --> 00:29:21,662
کابين يک، دريافت ميکني؟-
آره-

374
00:29:21,752 --> 00:29:23,826
دريافت شد، پيداش کردم

375
00:29:38,767 --> 00:29:41,256
کابين يک، تشعشعات مغناطيسي دريافت ميکني؟

376
00:29:41,352 --> 00:29:43,972
نوترون سنج چيز زيادي نشون نميده

377
00:29:44,063 --> 00:29:47,846
خيلي خب
فقط به سمت جلو به سمت پوسته ادامه بدين

378
00:29:47,941 --> 00:29:52,317
دريافت شد، به سمت جلو ادامه ميديم
تو ميخواي از هر چي عکس بگيرم؟ آره؟

379
00:29:52,403 --> 00:29:54,857
دريافت شد، تا اونجا که ميتوني ثبت کن

380
00:29:54,947 --> 00:29:58,813
ولي خواهشا به حرکت ادامه بده
يادت باشه، از نظر زماني وقت زيادي نداريم

381
00:29:58,908 --> 00:30:00,982
دريافت شد

382
00:30:03,871 --> 00:30:07,654
ميايم بالا به سمت دريچه مياني
کابين سه اونو ميبيني؟

383
00:30:07,750 --> 00:30:09,243
بله، دريافت شد، دارمش

384
00:30:13,880 --> 00:30:16,631
ميخواي چيکار کنم؟-
فقط بالاش بمون-

385
00:30:16,716 --> 00:30:19,882
دريافت شد، نگه داشتم-
خيلي خب، همش به عهده خودته ستوان-

386
00:30:19,968 --> 00:30:23,217
خيلي خب، تيم الف-
بياين انجامش بديم-

387
00:30:37,109 --> 00:30:39,563
خيلي خب، پري، هيپي

388
00:30:39,653 --> 00:30:43,103
بياين اين ماشين دريايي رو آماده نگه داريم-
باشه، ما هواشو داريم رئيس-

389
00:30:43,197 --> 00:30:44,654
!برو

390
00:30:49,285 --> 00:30:51,525
ماشين کوچولو هم تو کاره الان

391
00:31:02,043 --> 00:31:05,742
مونک، اينجا قربان
ما قسمت بيروني دريچه مياني رو باز کرديم

392
00:31:07,506 --> 00:31:09,580
وارد تونل فرار اضطراري ميشيم

393
00:31:12,427 --> 00:31:14,501
دريچه داخلي سالم به نظر ميرسه

394
00:31:20,184 --> 00:31:23,219
غرق شده، خيلي خب، ميخوام بازش کنم

395
00:31:32,862 --> 00:31:34,900
خيلي خب، برو داخلش

396
00:31:36,448 --> 00:31:40,491
دريافت شد، يکي اون طناب رو بگيره-
دارمش-

397
00:31:40,577 --> 00:31:45,486
از اين بابت متاسفم دوست کوچولو، ولي تو بهتر از مني، منظورمو ميفهمي؟

398
00:31:53,546 --> 00:31:56,878
کافي، اينا دريچه هاي پرتاب اسلحه هستن، درسته؟

399
00:31:56,966 --> 00:32:00,749
درسته، به نظر ميرسه دو تا از دريچه ها انحنا پيدا کردن

400
00:32:00,844 --> 00:32:04,093
تشعشعاتي وجود نداره
کلاهک هاي جنگي ميبايست هنوز سالم باشن

401
00:32:04,180 --> 00:32:06,254
چند تا از اونا هست؟

402
00:32:06,348 --> 00:32:09,134
بيست و چهار تا دريچه سه شاخه، هشت تا سلاح اتمي براي هر دريچه

403
00:32:10,227 --> 00:32:12,301
ميشه صد و نود و دو تا کلاهک جنگي کافي

404
00:32:13,397 --> 00:32:15,471
اونا چقدر قدرتمندن؟

405
00:32:15,565 --> 00:32:19,810
سلاحهاي شما خيلي محطاطانه اتمي هستن
به طور تخيليش پنجاه کيلوتن بازدهي دارن

406
00:32:19,902 --> 00:32:22,023
بگو ... پنج مرتبه عظيم تر از هيروشيما

407
00:32:24,698 --> 00:32:26,772
!يا عيسي مسيح

408
00:32:27,658 --> 00:32:29,732
در صورت امکان جنگ جهاني سوم راه مي اندازه

409
00:32:29,827 --> 00:32:32,281
بيا کم تر وراجي کنيم

410
00:32:33,538 --> 00:32:36,573
خيلي خب، من ميرم به سمت قسمت راکتور

411
00:32:36,667 --> 00:32:39,156
چيزي دريافت ميکني؟-
داره تکون ميخوره-

412
00:32:39,252 --> 00:32:41,872
ولي از حد خط ايمني هم پايين تره

413
00:32:43,130 --> 00:32:45,536
خيلي خب، بيا بريم اون تو

414
00:32:53,723 --> 00:32:57,968
فلت بد، سمت راست شناور رو رها کن و لب پرتگاه بمون

415
00:32:58,060 --> 00:33:00,134
باشه، دريافت شد

416
00:33:06,401 --> 00:33:08,725
به سمت قوسش پيش برو

417
00:33:17,452 --> 00:33:19,526
خيلي خب فلت بد، اينطوري خوبه

418
00:33:20,287 --> 00:33:21,994
فقط اين پايين مستقرش کن

419
00:33:26,501 --> 00:33:29,536
ما ثابت شديم-
بياين بريم-

420
00:33:30,588 --> 00:33:33,124
خيلي خب بريم

421
00:33:41,556 --> 00:33:44,805
خيلي خب، فقط بياين راحت و آروم بريم داخل

422
00:33:45,851 --> 00:33:47,925
هيچ کاري رو شانسي انجام ندين

423
00:34:14,208 --> 00:34:16,282
ما کجا هستيم کافي؟

424
00:34:16,377 --> 00:34:19,792
اين بخش خوابگاه جلوييه
از اين طرف

425
00:34:35,685 --> 00:34:40,013
شما رفقا خوبين؟ کت؟ جمر؟-
پشت سرتيم باد-

426
00:34:40,106 --> 00:34:42,180
اوضاع تنفسيتونو

427
00:34:43,400 --> 00:34:45,474
وضعيت اکسيژن تو چطوره؟

428
00:34:45,569 --> 00:34:48,984
من خوبم-
آره، اوضاع تنفسي خوبه-

429
00:34:49,072 --> 00:34:50,695
باشه

430
00:34:50,782 --> 00:34:52,856
شونزده دقيقه براي رفتن وقت داريم

431
00:35:02,333 --> 00:35:04,407
جمر، اينجا، دي اکسيد کربن رفته بالا

432
00:35:05,336 --> 00:35:07,410
آرومتر نفس بکش رفيق-
باشه-

433
00:35:14,469 --> 00:35:16,543
يالا، بيا ادامه بديم

434
00:35:18,972 --> 00:35:21,842
خيلي خب، بالاي اين مسير، مرکز کنترله

435
00:35:48,456 --> 00:35:50,530
!داغون شده! بهم کمک کنيد

436
00:35:50,625 --> 00:35:52,865
با اين وسيله کاوشگر بيا اين تو

437
00:35:54,879 --> 00:35:57,036
!داره تکون ميخوره، بکشين

438
00:36:06,096 --> 00:36:07,293
!يا مسيح

439
00:36:07,390 --> 00:36:10,057
خيلي خب! ما ميدونستيم که قراره يه همچين چيزي ببينيم

440
00:36:10,142 --> 00:36:12,216
فقط حرکت کنيد

441
00:36:15,480 --> 00:36:18,184
!يا عيسي مسيح-
بيخيال جمر، بيا بريم-

442
00:36:53,387 --> 00:36:55,841
باشه، بيا راحت باشيم

443
00:36:55,931 --> 00:36:58,136
همه آروم باشن

444
00:36:59,851 --> 00:37:03,977
ما نميتونيم به اين رفقا کمک کنيم
ولي ممکنه يه نفرو اون داخل پيدا کنيم

445
00:37:09,818 --> 00:37:11,477
اينجا بمون

446
00:37:27,667 --> 00:37:31,035
هي جمر، تو حالت خوبه؟

447
00:37:31,128 --> 00:37:34,044
شماها چطورين رفقا؟-
دارم باهاش کنار ميام-

448
00:37:34,130 --> 00:37:37,462
سه دفعه غواصي به نظر ميرسيد که خيلي پول توش باشه باد
ولي اينطور نيست

449
00:37:37,550 --> 00:37:39,541
ما اينجاييم، بيا تمومش کنيم، باشه؟

450
00:37:40,344 --> 00:37:43,628
بريگمن، افرادتو ببر و ته زيردريايي رو جستجو کنيد

451
00:37:43,722 --> 00:37:46,675
به دو گروه تقسيم بشيد

452
00:37:46,767 --> 00:37:49,886
يالا، بياين ادامه بديم
چهارده دقيقه ديگه برميگرديم

453
00:37:49,977 --> 00:37:51,434
بياين بريم

454
00:37:59,653 --> 00:38:01,727
تو خوبي جمر؟

455
00:38:01,821 --> 00:38:03,895
آره، خوبم

456
00:38:08,910 --> 00:38:12,858
اين چيه؟-
بايد يه مرکز کنترل پرتاب گلوله باشه-

457
00:38:12,956 --> 00:38:15,528
به هيچي دست نزنيد-
نه-

458
00:38:15,625 --> 00:38:18,079
از اين طرف

459
00:38:18,169 --> 00:38:20,409
من درست پشت سرت هستم

460
00:38:41,230 --> 00:38:43,719
هنوز با مني جمر؟-
ما کجاييم؟-

461
00:38:43,815 --> 00:38:47,432
بخش گلوله انداز
اونا لوله هاي شليک هستن

462
00:38:54,991 --> 00:38:56,650
!گندش بزنن

463
00:38:59,829 --> 00:39:01,903
هي، جمر

464
00:39:03,123 --> 00:39:04,153
!هي

465
00:39:04,250 --> 00:39:06,704
هي! تو خوبي؟

466
00:39:06,794 --> 00:39:08,868
عميق و آروم، مرد بزرگ

467
00:39:08,962 --> 00:39:12,626
عميق و آروم، فقط راحت نفس بکش-
!همه مردن-

468
00:39:12,715 --> 00:39:16,545
!همه اونا مردن-
خيلي خب، من تو رو برميگردونم، بيا بريم-

469
00:39:16,635 --> 00:39:18,709
من خوبم

470
00:39:22,266 --> 00:39:24,340
من فقط ديگه بيشتر از اين نميتونم جلو برم

471
00:39:24,433 --> 00:39:27,433
خيلي خب جمر، مسئله اي نيست
تو همينجا بمون

472
00:39:27,520 --> 00:39:30,555
من بايد اين بخش رو هم چک کنم، باشه؟

473
00:39:30,648 --> 00:39:34,858
ما با صدا در تماس خواهيم بود
تو سر اين طنابو اينجا بگير دستت

474
00:39:34,942 --> 00:39:38,061
اگه بنا به هر دليلي مشکلي داشتي
دو بار بکشش

475
00:39:38,153 --> 00:39:40,820
فهميدم-
محکم بکشش، پنج دقيقه بيشتر-

476
00:39:40,907 --> 00:39:43,147
فقط آروم باش، خيلي خب؟ تو حالت خوب ميشه

477
00:39:43,241 --> 00:39:44,864
مشکلي نيست-
برميگردم-

478
00:40:30,657 --> 00:40:32,731
تو همينطور با من در تماس باش، باشه مرد بزرگ؟

479
00:40:33,576 --> 00:40:36,030
خوب باهات در تماس هستم

480
00:40:40,958 --> 00:40:44,160
باشه، فقط پنج دقيقه ديگه

481
00:40:44,252 --> 00:40:47,833
هنوز دو تا بخش اون بالا هستن که ممکنه هوا توشون وجود داشته باشه

482
00:40:47,922 --> 00:40:51,254
خيلي خب، مسئله اي نيست-
ما بايد مطمئن بشيم، باشه؟-

483
00:40:51,342 --> 00:40:53,878
... صبور باش جمر، فقط محکم بچسبش

484
00:41:00,724 --> 00:41:03,094
!گندش بزنن

485
00:41:03,185 --> 00:41:05,259
باد؟ ميتوني صداي منو بشنوي؟

486
00:41:06,187 --> 00:41:08,261
باد؟

487
00:41:11,651 --> 00:41:12,681
!خدا لعنتش کنه

488
00:41:25,746 --> 00:41:27,073
!اوه، مسيحا

489
00:41:57,149 --> 00:41:58,606
باد، اين تويي؟

490
00:42:21,961 --> 00:42:24,035
صبور باش جمر

491
00:42:26,507 --> 00:42:28,877
!ليو! کت! دوتاييتون عجله کنيد بيايد اينجا

492
00:42:30,093 --> 00:42:32,167
!دارم ميام

493
00:42:38,309 --> 00:42:40,265
!جمر

494
00:42:43,313 --> 00:42:45,933
مشکل چيه؟-
!دچار تشنج شده-

495
00:42:47,316 --> 00:42:49,556
!به خاطر اين مخلوطه! اکسيژنش زياده

496
00:42:50,820 --> 00:42:54,401
!بايد ميزان اکسيژن رو بياريم پايين! برش گردونين

497
00:42:55,783 --> 00:42:58,272
!عجله کن! داريم از دستش ميديم

498
00:43:01,037 --> 00:43:05,330
!خيلي خب، ما بايد از اينجا ببريمش بيرون
بياين بريم، بياين حرکتش بديم

499
00:43:05,416 --> 00:43:07,491
آروم باش رفيق بزرگ

500
00:43:07,585 --> 00:43:08,699
خودشه

501
00:43:10,838 --> 00:43:12,996
يک شب، تو غواصا رو ميبيني؟

502
00:43:13,091 --> 00:43:15,581
اونا هنوز نيومدن بيرون؟-
منفي ليندزي-

503
00:43:15,677 --> 00:43:19,092
هنوز سر و کله هيچ کدومشون پيدا نشده
بيا بهشون دو دقيقه يه خورده بيشتر وقت بديم

504
00:43:19,181 --> 00:43:21,387
... و بعدش من غواصا رو صدا ميزنم

505
00:43:41,871 --> 00:43:43,946
ليندزي، تو دريافت ميکني؟

506
00:43:44,039 --> 00:43:47,074
!تو فلت بد منو ملاقات کنيد
!اين يه موقعيت اورژانسي غواصيه

507
00:43:47,168 --> 00:43:50,749
!لينز، تو دريافت ميکني-
آره، دريافت ميکنم باد، من تو راهم-

508
00:43:56,886 --> 00:43:58,961
ببين، مسئله فقط پزشکيه

509
00:43:59,764 --> 00:44:04,057
کار من اينه که فقط بخيه بزنم ماس مالي کنم
... اينطور مسائل، اون

510
00:44:04,143 --> 00:44:06,218
کار زيادي نميتونم بکنم

511
00:44:07,022 --> 00:44:09,180
حالت کما ميتونه ساعتها و شايد روزها طول بکشه

512
00:44:16,490 --> 00:44:19,360
خب شماها چيزي با اون دوربينها نگرفتين؟

513
00:44:19,451 --> 00:44:21,692
نه، من هيچ عکسي ازش نگرفتم

514
00:44:21,787 --> 00:44:24,158
فيلم چي؟-
نه-

515
00:44:24,248 --> 00:44:26,323
ما درست بعدش برقمون رفت

516
00:44:26,417 --> 00:44:29,168
ببين، من فقط نميخوام در موردش صحبت کنم، باشه؟

517
00:44:29,253 --> 00:44:31,328
باشه، همينطور باشه

518
00:44:31,422 --> 00:44:33,829
ببين، من نميدونم چي ديدم باد، خيلي خب؟

519
00:44:33,925 --> 00:44:37,091
کافي دوست داره اسمشو بزاره يه زيردريايي روسي زيبا

520
00:44:37,178 --> 00:44:40,131
اون يه زيردريايي روسيه، مسئله اي نيست

521
00:44:40,222 --> 00:44:43,092
آره، ولي تو فکر ميکني يه چيز ديگه بود

522
00:44:43,184 --> 00:44:45,509
چي؟

523
00:44:45,603 --> 00:44:47,678
يکي از ما؟

524
00:44:50,192 --> 00:44:51,851
نه

525
00:44:51,944 --> 00:44:54,019
خب پس کي بود؟

526
00:44:55,322 --> 00:44:57,397
بيخيال ليندزي، با من حرف بزن

527
00:44:58,617 --> 00:45:00,988
ببين، جمر يه چيزي اون پايين ديد

528
00:45:01,078 --> 00:45:04,909
چيزي که اونو تا سر حد مرگ ترسوند-
مخلوط تنفسيش به فنا رفت-

529
00:45:04,999 --> 00:45:08,913
جمر وحشت کرده بود، به دستگاه تنفسيش ضربه خورده بود و مخلوط تنفسيش از بين رفته بود

530
00:45:09,002 --> 00:45:11,457
ولي اون چي ديده بود که اينطور ترسونده بودش؟

531
00:45:13,383 --> 00:45:15,458
خب، تو فکر ميکني اون چي ديده بود؟

532
00:45:17,261 --> 00:45:19,668
نميدونم

533
00:45:19,764 --> 00:45:23,761
هيچکدوم از شماها ديدينش؟-
نه قربان، خانم بريگمن ديدش-

534
00:45:24,811 --> 00:45:27,301
ميتونسته يه لولو خورخوره روسي باشه

535
00:45:27,396 --> 00:45:29,554
اين ماجراها داره مايه عصبانيت ميشه

536
00:45:30,400 --> 00:45:34,978
دو تا زيردريايي روسي، يه تانگو و يه ويکتور، تا پنجاه مايلي اينجا رديابي شدن

537
00:45:35,072 --> 00:45:38,522
و حالا اونا نميدونن که اونا چه کوفتي هستن، باشه

538
00:45:40,118 --> 00:45:44,115
من انتخاب ديگه اي ندارم
تاييد ميکنم که شما بايد بريد به مرحله دوم

539
00:45:44,206 --> 00:45:49,033
شما يکي از کلاهک هاي جنگي رو بازسازي ميکنيد، مسلحش ميکنيد
و منتظر دستورالعمل هاي بعدي ميمونيد

540
00:45:50,087 --> 00:45:52,957
با اين مسئله مشکلي داريم؟-
منفي قربان-

541
00:45:55,008 --> 00:45:56,549
!بياين

542
00:45:56,635 --> 00:45:58,793
اون چي گفت؟-
!روشنش کن الاغ-

543
00:45:58,887 --> 00:46:04,557
قبلا گزارش شد که زيردريايي روسي مونتانا با يک حمله سريع غرق شد

544
00:46:04,643 --> 00:46:07,726
و حالا کرملين به انکار دست داشتن خودش در اين کار ادامه ميده

545
00:46:07,813 --> 00:46:09,888
!اون ماييم! اون ماييم پسر

546
00:46:09,982 --> 00:46:13,849
شرکت نفت خام بنتيک در اين عمليات جستجو همکاري ميکنه

547
00:46:13,944 --> 00:46:16,102
ولي ما اطلاعات کمي در دست داريم

548
00:46:16,196 --> 00:46:18,686
! ما اسامي رو ميخوايم

549
00:46:18,783 --> 00:46:22,364
!هي، اين جستجوگره! ما معروف شديم

550
00:46:22,453 --> 00:46:25,157
فعاليت عظيمي اينجا در جريانه

551
00:46:25,247 --> 00:46:29,991
با وجود کوبا هشتاد مايل اونطرف تر
ساخت و ساز عظيم نيروهاي آمريکايي

552
00:46:30,086 --> 00:46:33,418
با اعتراضات رسمي از هاوانا و مسکو مواجه شده

553
00:46:33,506 --> 00:46:38,048
کشتي رانان روسي و کوبايي
بدون شک به کشتي هاشون نظارت دارن

554
00:46:38,136 --> 00:46:40,377
و منطقه رو دور ميزدن

555
00:46:40,472 --> 00:46:43,176
و نيروي هوايي روسيه منطقه رو تحت نظر داره-
!اين حال بهم زنه-

556
00:46:44,351 --> 00:46:48,395
مشکلت چيه هيپي؟-
!مشکل من چيه؟ هيچي-

557
00:46:48,480 --> 00:46:51,515
ما وسط يه جور حادثه بين المللي هستيم

558
00:46:51,608 --> 00:46:55,557
!مثل خطر شليک از طرف کوبايي ها-
اينو خودت تنهايي فهميدي هيپ؟-

559
00:46:55,654 --> 00:46:57,860
کلي زيردريايي هاي روسي داريم که اينور اونور ميپلکن

560
00:46:57,949 --> 00:47:01,733
اگه هر مشکلي پيش بياد، اونا ميتونستن بگن چيزي بوده که اونا ميخواستن

561
00:47:01,827 --> 00:47:04,531
آروم باش، ميشي لطفا؟
تو اين خانمو عصبي ميکني

562
00:47:04,621 --> 00:47:06,946
بامزه بود ويرژيل-
ميدوني-

563
00:47:07,041 --> 00:47:10,539
اون دريانوردا نميتونن به ما بگن بي ارزش
!يه چيزي داره اتفاق مي افته بالاخره

564
00:47:10,628 --> 00:47:14,293
يالا، يالا-
هيپي، تو فکر ميکني همه چي توطئس-

565
00:47:14,382 --> 00:47:16,457
همه چي همينطوره

566
00:47:16,551 --> 00:47:18,709
!کافي داره فلت بد رو آماده حرکت ميکنه

567
00:47:18,803 --> 00:47:22,087
!من بهش نشون دادم چطور کنترلش کنه و اونا دارن از اينجا ميزنن بيرون

568
00:47:22,182 --> 00:47:24,304
بهش نگفتي ما خودمون لازمش داريم؟-
!چرا-

569
00:47:24,392 --> 00:47:27,013
کدوم گوري ميبردش؟-
!نظري ندارم-

570
00:47:27,104 --> 00:47:28,846
!گندش بزنن

571
00:47:30,939 --> 00:47:32,646
کافي! بگرد! ما لازم داريم

572
00:47:32,732 --> 00:47:35,222
ما اين وسيله گنده رو لازم داريم که تا از زمين جدا بشيم

573
00:47:35,318 --> 00:47:37,725
!يه توفان لعنتي تو راهه

574
00:47:38,530 --> 00:47:41,067
اون قطع کرد-
!باور نکردنيه-

575
00:47:42,742 --> 00:47:47,368
برگرد پايين و به افراد بگو که برن اون زير و همونجا بمونن

576
00:47:58,134 --> 00:48:00,707
!ما بايد از زمين جدا بشيم و همين الان اينجا رو ترک کنيم

577
00:48:00,803 --> 00:48:03,969
خيلي خب، انجامش بده پس-
مشکلي نيست، غير از اينکه افراد شما

578
00:48:04,056 --> 00:48:08,800
با فلت بد رفتن گردش، افراد من به فلت بد احتياج دارن تا از اون پايين جدا بشن

579
00:48:08,895 --> 00:48:11,017
دو ساعت ديگه برميگردن-
دو ساعت؟-

580
00:48:11,105 --> 00:48:13,809
!با اين رفيقمون فرد که تو راهه تا دو ساعت ديگه دخلمون اومدس

581
00:48:20,447 --> 00:48:23,530
خيلي خب، اون باريکه رو روي دويست پي اس آي تنظيم کن

582
00:48:23,617 --> 00:48:26,154
تنظيم کن-
اينم از اين-

583
00:48:26,245 --> 00:48:28,700
داره باز ميشه-
نگرش دار-

584
00:48:28,790 --> 00:48:30,865
خيلي خب

585
00:48:30,958 --> 00:48:32,784
خيلي خب

586
00:48:32,877 --> 00:48:34,952
دريچه نمايان ميشه

587
00:48:35,046 --> 00:48:37,121
ادامش بده

588
00:48:37,214 --> 00:48:39,123
ادامه بده، خودشه، بالا

589
00:48:39,217 --> 00:48:41,838
قربان، سلاح سالم به نظر ميرسه

590
00:48:41,928 --> 00:48:45,212
اطلاعات کمي درباره حوادث رخ داده در دسته

591
00:48:45,307 --> 00:48:47,797
نيروي دريايي آمريکا، رزم ناو مسلح آپلتون رو هدايت کرد

592
00:48:47,892 --> 00:48:53,764
ظاهرا در برابر حملات ويران کننده رزم ناو شوروي و اونو در شرايط مرئي قرار داد

593
00:48:53,857 --> 00:48:57,771
در اين آبهاي وحشي، اميد کمي براي بيشتر از صد خدمه روسي باقي ميمونه

594
00:48:57,861 --> 00:49:01,988
هنوز بعد از يکساعت از غرق شدن گمشده هستن
سخنگوي ارتش شوروي

595
00:49:02,074 --> 00:49:05,858
ادعا کرد که حادثه تصادف به خاطر يه حمله بي دليل رخ داده

596
00:49:05,953 --> 00:49:08,490
... اين انکار شد به وسيله-
باد، اين موقعيت بزرگيه-

597
00:49:08,581 --> 00:49:11,202
... که گفت کاپيتان مايکل سوييني ...

598
00:49:12,418 --> 00:49:15,999
خيلي خب، رو به راهه-
همش در اختيار شماست قربان-

599
00:49:16,088 --> 00:49:18,958
ميخوام بچرخونمش و بندازمش

600
00:49:19,050 --> 00:49:21,540
کنترل شد، باشه

601
00:49:21,636 --> 00:49:26,013
گذشتن از ارتباط زميني روي ترکيب سنج مجزا

602
00:49:26,098 --> 00:49:29,763
داريش؟-
ترکيب سنج مجزا ارتباطش قطع شد-

603
00:49:29,853 --> 00:49:32,723
پيچ هاي انفجاري رو از يک تا شيش جدا کنيد

604
00:49:32,814 --> 00:49:36,858
به توالي حرکت عقربه هاي ساعت-
کنترل شد، پيچ انفجاري اول جدا ميشه-

605
00:49:45,660 --> 00:49:49,408
ميانجي هاي محدوده هاي استراتژيک

606
00:49:49,498 --> 00:49:52,414
در اعتراض به حادثه امروز صبح صحبت ميکنند

607
00:49:52,501 --> 00:49:55,951
... خراب شدن روابط با ايالات متحده آمريکا

608
00:49:56,047 --> 00:49:58,833
ساخت و ساز تانک ها و اسلحه ها در شوروي ادامه داره

609
00:49:58,925 --> 00:50:03,337
امروز صبح، تمام نيروهاي ارتش آمريکا و ناتو به حالت آماده باش درومدن

610
00:50:03,429 --> 00:50:05,504
تو تمام شبکه ها ميگن

611
00:50:05,598 --> 00:50:07,673
خب، تو فقط احساس ميکني خيلي بي پناه موندي

612
00:50:07,768 --> 00:50:10,389
ميبيني داره اتفاق مي افته، ولي چيکار ميتوني بکني؟

613
00:50:10,478 --> 00:50:12,553
همه چيکار ميتونن بکنن؟

614
00:50:12,647 --> 00:50:15,054
هي، منظورم اينه که، اونا هم بچه هاشونو دوست دارن

615
00:50:16,067 --> 00:50:18,142
پس واسه چي داريم اين کارو ميکنيم؟

616
00:50:18,236 --> 00:50:20,524
اگه اتفاق بيفته مي افته

617
00:50:20,614 --> 00:50:23,235
هيچ کاري در اين مورد نميتونم بکنم، درسته؟

618
00:50:23,325 --> 00:50:25,400
من فقط بهش فکر نميکنم

619
00:50:40,927 --> 00:50:41,875
خيلي خب! بياين لباساشونو دربياريم! بعد زيردريايي رو آزاد کنيم
!ما بايد از اينجا بريم

620
00:50:44,472 --> 00:50:47,840
!يالا، بياين بريم، بياين تکونش بديم
!يک شب، تو آماده اي

621
00:50:47,934 --> 00:50:49,807
!آماده براي چرخش عزيز

622
00:50:49,894 --> 00:50:52,645
به اون دست نزن! عقب وايستا-
!ببخشيد-

623
00:50:55,442 --> 00:50:58,146
هي، کافي، ما يه کم زمانمون فشردس

624
00:51:02,616 --> 00:51:03,860
چسو

625
00:51:03,992 --> 00:51:06,660
اصلا دستور نظامي نيست ها، اسليک، مفتخرم کن

626
00:51:06,745 --> 00:51:08,820
کار يه دقيقس جيگر

627
00:51:43,405 --> 00:51:45,611
مشکل چيه يک شب؟

628
00:51:45,700 --> 00:51:50,278
اون بالا بايد تمام دروازه هاي جهنم باز شده باشن
!اين سيم کابل منو عصباني ميکنه

629
00:51:50,371 --> 00:51:54,664
نميتونم گيره رو بهش متصل کنم-
خب، بيشتر سعي کن عزيز، بيشتر سعي کن-

630
00:51:55,418 --> 00:51:57,493
!مادر فلان شده

631
00:51:58,755 --> 00:52:01,162
!گندش بزنن، ما يه مشکلي داريم

632
00:52:01,257 --> 00:52:04,589
چه خبره؟-
!ما داريم موتور کنترل کننده شماره دو رو از دست ميديم-

633
00:52:04,678 --> 00:52:06,504
!جهت داره از دست ميره

634
00:52:07,515 --> 00:52:11,133
!متوقف نميشه
!ما اينجا خارج از موقعيت داريم تاب ميخوريم

635
00:52:20,653 --> 00:52:22,526
!يا مسيح

636
00:52:29,662 --> 00:52:31,404
!گندش بزنن

637
00:52:41,717 --> 00:52:43,792
!تاسيسات داره حرکت ميکنه

638
00:52:43,885 --> 00:52:47,752
!آره، ميتونم ببينم، بخش بالايي
!يه خورده شلش کنين! داريم کشيده ميشيم

639
00:52:47,848 --> 00:52:50,967
!پايين روي دستگيره شماره يک! پايين روي شماره يک

640
00:52:56,607 --> 00:52:58,646
!ما داريم به سمت پرتگاه ميريم

641
00:53:28,515 --> 00:53:32,678
چه کوفتي ...؟
! ما فقط تمام حمايت هاي بخش بالايي رو از دست داديم

642
00:53:35,188 --> 00:53:37,310
گندش بزنن! رو تلفن زيردريايي بگيرشون

643
00:53:37,399 --> 00:53:40,103
پوسته هيچ خسارتي بهش وارد اومده؟-
!باد-

644
00:53:41,987 --> 00:53:44,062
!ما اهرم رو از دست داديم-
يه بار ديگه بگو، چي؟-

645
00:53:44,156 --> 00:53:46,824
!اهرم! ما اهرم رو از دست داديم

646
00:53:46,909 --> 00:53:48,984
!اون داره مستقيم مياد پايين سمت شما

647
00:53:50,120 --> 00:53:53,286
!خيلي خب، همه توجه کنن
!همه آماده اصابت به تاسيسات باشن

648
00:53:53,875 --> 00:53:58,252
!تمام دريچه هاي خارجي رو ببند
!بيا تکونش بديم! بيا بريم! بريم

649
00:54:00,506 --> 00:54:02,581
!وايسا-
!برين اين تو-

650
00:54:05,470 --> 00:54:08,968
اينطرفا چه جهنمي به پا شده!؟-
!نميدونم-

651
00:54:16,398 --> 00:54:18,805
!شما دو تا کمک کنين که تاسيسات رو ايمن نگه داريم! بياين بريم

652
00:54:27,701 --> 00:54:31,615
!يک شب! از اونجا گورتو گم کن بيا بيرون
!اهرم داره مي افته پايين

653
00:54:40,714 --> 00:54:42,504
من خوبم، مشکلي ندارم باد

654
00:54:53,812 --> 00:54:56,516
!دارمش! اون مستقيم داره مياد سمت ما

655
00:56:01,548 --> 00:56:03,005
!اوه، کثافت

656
00:56:15,396 --> 00:56:17,103
...اوه، خدا-
!نه-

657
00:56:18,899 --> 00:56:19,977
باد؟

658
00:56:20,067 --> 00:56:22,024
!به يه چيزي آويزون بشين

659
00:56:26,824 --> 00:56:28,281
!يا مسيح

660
00:56:37,085 --> 00:56:40,750
!اتاق پيل هاي الکتريک داره غرق ميشه! بيا بريم-
!کت، اونو بنداز کنار-

661
00:56:42,465 --> 00:56:46,249
!باد! اتاق حفاري داره غرق ميشه-
!برگرد پايين اونجا-

662
00:56:49,181 --> 00:56:51,256
!برو! من ميرم سراغ اتاق پيل هاي الکتريک

663
00:56:51,350 --> 00:56:53,009
!يا مسيح

664
00:57:10,452 --> 00:57:12,527
!گندش بزنن

665
00:57:14,541 --> 00:57:17,411
!از اونجا بياين بيرون-
!درو ببند-

666
00:57:17,501 --> 00:57:19,576
!اتاقو مهر و موم کن

667
00:57:27,512 --> 00:57:30,216
!ليندزي! بيا از اينجا بريم بيرون

668
00:58:20,107 --> 00:58:22,395
!اينو بسپر به من-
!باشه-

669
00:58:27,573 --> 00:58:29,232
!ليندزي

670
00:58:29,325 --> 00:58:30,866
!دارمش

671
00:58:52,391 --> 00:58:54,762
!بيا از اين جهنم بريم بيرون

672
00:59:00,274 --> 00:59:02,349
!بيا بريم

673
00:59:02,443 --> 00:59:05,609
!به سمت در

674
00:59:08,324 --> 00:59:10,399
!نه

675
00:59:12,037 --> 00:59:14,112
!باد

676
00:59:23,006 --> 00:59:26,290
!فيلنر لوله رو قطع کن! اتصال به سمت موتور قطع کن

677
00:59:26,384 --> 00:59:28,625
!من از اين بيرون نميتونم بازش کنم

678
00:59:28,720 --> 00:59:31,886
!فيلنر، لوله رو قطع کن

679
00:59:33,851 --> 00:59:35,760
!فيلنر

680
01:00:00,294 --> 01:00:02,369
!آهاي

681
01:00:04,675 --> 01:00:05,954
!آهاي

682
01:00:06,217 --> 01:00:08,292
!آهاي

683
01:00:09,596 --> 01:00:13,177
!بيا ساني-
!هي کت!، کت! بهم کمک کن پسر-

684
01:00:13,266 --> 01:00:14,676
!وايسا

685
01:00:17,604 --> 01:00:21,471
!لوله! لوله رو قطع کن
!اتصال به موتورو! عجله کن پسر

686
01:00:25,779 --> 01:00:28,150
!يالا کت

687
01:00:28,241 --> 01:00:30,198
!عجله کن

688
01:00:30,284 --> 01:00:33,118
!يالا ساني
!کمکم کن! يالا! هل بده

689
01:00:37,375 --> 01:00:41,123
!يالا ساني، بيا بريم-
! يالا! بيا بريم! بايد بريم بيرون-

690
01:00:41,212 --> 01:00:43,749
!از اينجا بريم بيرون! يالا بجنبيد

691
01:00:43,840 --> 01:00:45,499
!برو

692
01:00:46,176 --> 01:00:47,373
!دريچه رو ببند کت

693
01:00:47,468 --> 01:00:49,460
!دريچه رو ببند

694
01:01:03,693 --> 01:01:06,728
تو خوبي؟ همه خوبن؟-
آره-

695
01:01:06,822 --> 01:01:08,897
!مادر فلان شده

696
01:01:08,991 --> 01:01:09,820
!اوه، پسر

697
01:01:17,123 --> 01:01:20,656
جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک
اينجا مرکز اعماق دوئه، شما دريافت ميکنيد؟

698
01:01:24,504 --> 01:01:28,169
جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک
اينجا مرکز اعماق

699
01:01:28,258 --> 01:01:30,333
پيام منو دريافت ميکنيد؟ تمام

700
01:01:30,427 --> 01:01:32,834
فراموشش کن ساني، ارتباطمون با اونا قطع شده پسر

701
01:01:35,849 --> 01:01:37,924
پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري-
پسر-

702
01:01:39,144 --> 01:01:41,219
ارتباط با اونا قطع شده

703
01:01:43,941 --> 01:01:46,016
خيلي خب؟

704
01:01:47,570 --> 01:01:49,645
من فقط ميخوام از اين جا برم بيرون

705
01:01:53,076 --> 01:01:55,697
من فقط ميخوام زنمو يه بار ديگه ببينم

706
01:01:56,370 --> 01:01:59,868
خب، خيلي خب پس
بهتره که بيشتر تلاش کني، باشه؟

707
01:02:00,625 --> 01:02:03,660
پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري
اينجا مرکز اعماق دو

708
01:02:05,672 --> 01:02:10,878
جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک
صداي منو ميشنوين؟ اينجا مرکز اعماق دو، تمام

709
01:02:10,968 --> 01:02:13,043
پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري

710
01:02:42,001 --> 01:02:44,076
هي جمر

711
01:02:48,299 --> 01:02:51,548
تو تشنج داشتي-
ميدونم چي به سرم اومد-

712
01:02:51,636 --> 01:02:56,096
باهاش کنار ميام، خيلي خب؟
من با خودم کنار ميام، تو با خودت کنار بيا

713
01:02:57,058 --> 01:02:59,133
رفيقت رو پيدا کردي؟

714
01:02:59,937 --> 01:03:02,012
نه-
محکم تر-

715
01:03:02,647 --> 01:03:04,722
بريگمن-
چيه؟-

716
01:03:06,693 --> 01:03:08,768
من تحت فرمان بودم

717
01:03:08,863 --> 01:03:10,938
هيچ انتخابي نداشتم

718
01:03:25,922 --> 01:03:27,997
اوضاع چطور پيش ميره کت؟

719
01:03:38,727 --> 01:03:41,513
سوژه چيه تيکه خانوم؟-
خب-

720
01:03:41,605 --> 01:03:45,816
من ميتونم برق رو به اين قسمت و ساحل زيردريايي برگردونم فقط اگه اين اختلالات رو رفع کنم

721
01:03:45,901 --> 01:03:49,649
ولي بايد از هر چي باقي مونده استفاده کنم
که اونا هم بيشترشون ذوب شدن

722
01:03:51,323 --> 01:03:54,193
ولي به اندازه کافي نخواهد بود که بخاري ها رو راه بندازه

723
01:03:54,285 --> 01:03:57,368
تا چند ساعت ديگه، اينجا به اندازه سردخونه گوشت سرد ميشه

724
01:03:59,454 --> 01:04:00,911
اکسيژن چي؟-
آره، خب، خودت رديفش کن-

725
01:04:00,997 --> 01:04:06,203
اگه ما بخشهايي رو که استفاده نميکنيم ببنديم
ممکنه به اندازه دوازده ساعت اکسيژن داشته باشيم

726
01:04:08,506 --> 01:04:11,672
طوفان خيلي بيشتر از دوازده ساعت طول ميکشه

727
01:04:11,758 --> 01:04:13,833
... آره، خب

728
01:04:13,928 --> 01:04:16,003
شايد بتونم افزايشش بدم، شايد

729
01:04:16,097 --> 01:04:20,390
يه سري مخرن هاي ذخيره اون بيرون شناور درست کنار قسمت ويران شده هست

730
01:04:20,476 --> 01:04:23,429
فکر کنم بايد برم بيرون و به اونا متصل بشم

731
01:04:27,192 --> 01:04:29,314
هي لينز

732
01:04:29,402 --> 01:04:31,477
لينز-
هان؟-

733
01:04:31,571 --> 01:04:32,898
خوشحالم که تو اينجايي

734
01:04:34,282 --> 01:04:36,357
جدي؟

735
01:04:37,494 --> 01:04:38,738
من نيستم

736
01:05:06,314 --> 01:05:10,145
هي، کابين سه رو پيدا کرديم
از گه سگ داغون تره رئيس

737
01:05:10,235 --> 01:05:13,318
تير حمال اهرم درست افتاده تو فرق سرش

738
01:05:13,405 --> 01:05:15,480
آره، ميبينم

739
01:05:18,285 --> 01:05:21,238
کجايي؟-
بخشهاي سالم، درجه دو-

740
01:05:28,796 --> 01:05:30,871
!يا مسيح

741
01:05:32,883 --> 01:05:34,958
اون پريه

742
01:05:38,974 --> 01:05:42,472
پس اينه
فيلنر، مک وايرتر، ديتس، پري

743
01:05:43,478 --> 01:05:44,935
يا مسيح

744
01:05:47,649 --> 01:05:49,724
ما فقط ولشون کرديم اونجا؟

745
01:05:49,818 --> 01:05:54,278
آره، در حال حاضر هيچ انتخابي نداشتيم
اولويت اول ما اينه که يه هوايي واسه نفس کشيدن پيدا کنيم

746
01:06:05,417 --> 01:06:08,168
تو الان کجايي لينز؟

747
01:06:08,254 --> 01:06:10,661
من زير سه واحدي سمت راست کشتي هستم

748
01:06:13,551 --> 01:06:16,504
هنوز با مني هيپ؟-
درست پشت سرتم لينز-

749
01:06:26,981 --> 01:06:30,646
چطور به نظر ميرسه؟-
خب، شما رفقا واقعا تاسيسات منو به فنا دادين-

750
01:06:30,735 --> 01:06:34,684
کلي خرابه اين بيرون هست-
خب، خونتو کثيف نکن-

751
01:06:34,781 --> 01:06:38,065
اون نه-شونزده رو بده من ، باشه؟
خب-

752
01:06:38,159 --> 01:06:40,234
... ممنون، خب

753
01:06:41,413 --> 01:06:43,903
اينجا بودي-
آره، اينجا بوديم-

754
01:06:45,375 --> 01:06:48,161
واسه دو ماه کنار همديگه تو يه کشتي

755
01:06:49,422 --> 01:06:53,799
من يه ابزار کار بودم و ما داشتيم جرثقيل اتوماتيک اونو امتحان ميکرديم

756
01:06:53,884 --> 01:06:56,718
برگشتيم به ساحل و باهم زندگي کرديم

757
01:06:56,805 --> 01:06:58,963
معنيش اين نميشد که ميبايست باهاش ازدواج ميکردي

758
01:06:59,057 --> 01:07:02,591
خب، ما قرار بود که دوباره برگرديم روي يه کشتي، واسه شش ماه آزمايش

759
01:07:02,685 --> 01:07:06,135
اگه ازدواج ميکردي بهت يه اتاق خواب مجلل ميدادن
تازه رختخواب هم داشت

760
01:07:06,231 --> 01:07:11,058
خيلي خب، دليل خوبيه، ميشه بياي اينجا و اينو واسه من محکمش کني؟ بعدش چي شد؟

761
01:07:11,153 --> 01:07:14,272
بعدش اونجا واسه يه مدت همه چي رو به راه بود، ميدوني

762
01:07:14,365 --> 01:07:17,983
بعدش اون تو اين پروژه به رياست مهندسي ارتقا پيدا کرد

763
01:07:18,077 --> 01:07:22,655
اون از تو جلو زد پسر-
آره، خب، تو ليندزي رو ميشناسي-

764
01:07:23,624 --> 01:07:25,746
اون فقط بدجوري حالت تهاجمي داره

765
01:07:25,835 --> 01:07:27,708
!مادر فلان شده

766
01:07:28,796 --> 01:07:31,666
اون منو ترک نکرد، فقط منو جا گذاشت

767
01:07:31,757 --> 01:07:33,879
بزار يه چيزي بهت بگم باد

768
01:07:35,720 --> 01:07:38,506
اون به اندازه نصف اون چيزي هم که فکر ميکنه باهوش نيست

769
01:07:41,643 --> 01:07:43,053
از اونجا بيا بيرون

770
01:08:18,432 --> 01:08:21,136
بيا، بزار اون عضله ها رو ببينيم

771
01:08:22,269 --> 01:08:24,676
يادم تو را فراموش! اين يکيش

772
01:08:24,772 --> 01:08:26,847
دوتا واسه دو

773
01:08:26,941 --> 01:08:29,016
هي، هي

774
01:08:29,860 --> 01:08:32,018
ليندزي؟ تو منو دريافت ميکني؟ تمام

775
01:08:33,322 --> 01:08:35,812
دريافت شد هيپي، مشکل چيه؟

776
01:08:37,202 --> 01:08:40,534
اوه، گندش بزنن
برق دوباره با ما بازي درآورده

777
01:08:40,621 --> 01:08:42,494
برگرد ليندزي

778
01:08:42,582 --> 01:08:45,072
من تصوير رو از دست دادم لينز، تو اينجايي ...؟

779
01:08:46,920 --> 01:08:48,995
هيپي، تو دريافت ميکني؟

780
01:08:52,384 --> 01:08:54,007
لينز، تو دريافت ميکني؟

781
01:08:54,804 --> 01:08:56,879
!اوه، گندش بزنن

782
01:08:56,972 --> 01:09:00,340
اوه، چه کوفتي شده، هيپي! تو دريافت ميکني؟

783
01:09:01,477 --> 01:09:03,053
!لعنت بهش

784
01:09:03,145 --> 01:09:04,852
باد، تو دريافت ميکني؟ تمام

785
01:09:08,025 --> 01:09:10,432
به نظر ميرسه من اينجا يه مشکلي دارم

786
01:11:29,049 --> 01:11:30,625
!گندش بزنن

787
01:11:43,772 --> 01:11:45,847
!لعنت بهش

788
01:12:17,681 --> 01:12:20,764
يه عکس عالي بود لينز-
تو چراغ غواصيتو انداختي؟-

789
01:12:20,851 --> 01:12:25,346
بيخيال رفقا، اون کوچيکترس، اينجا اوني که ميبينين کوچيکترس

790
01:12:25,439 --> 01:12:28,439
ميتونين ببينين زيگزاگي ميره اينور اونور؟-
هر چي که هست-

791
01:12:28,526 --> 01:12:31,561
بهت ميگم چيه
تو فقط به حرف من گوش نميدي

792
01:12:31,654 --> 01:12:34,607
... حالا، ليندزي-
يه چيزي اون پايين هست-

793
01:12:34,699 --> 01:12:38,862
يه چيزي که از ما نيست-
ميتونستي ... واضح تر صحبت کني-

794
01:12:38,954 --> 01:12:41,029
يه چيزي که اونطوري حرکت ميکنه-
ما نيستيم-

795
01:12:41,915 --> 01:12:43,990
انسان نيست

796
01:12:44,084 --> 01:12:47,368
فهميدي؟ يه موجود غير انساني ولي هوشمند

797
01:12:53,719 --> 01:12:56,885
يه هوشمندي غير زميني

798
01:12:57,681 --> 01:12:59,922
يه هوشمندي غير زميني

799
01:13:00,017 --> 01:13:04,844
موجودات زيردريايي، اوه، پسر، اين بهتر از بشقاب پرنده هاست
ولي اونم جواب ميده

800
01:13:04,981 --> 01:13:06,854
اجسام پرنده زير دريا

801
01:13:11,404 --> 01:13:15,022
ما داريم در مورد يه ذره دوستاي فضايي در اينجا صحبت ميکنيم؟-
!لعنتي، آره-

802
01:13:15,117 --> 01:13:17,275
عصاي آتشين خدايان! درسته لينز؟

803
01:13:17,369 --> 01:13:19,444
نه نه واقعا، ميتونست موجود زيردريايي باشه

804
01:13:19,538 --> 01:13:22,324
سازمان سيا هميشه در مورد اونا ميدونست-
بيا بيرون-

805
01:13:22,416 --> 01:13:26,283
اونا تمام مدت مردمو ميدزديدن پسر-
هيپي، يه لطفي در حقم ميکني؟-

806
01:13:26,378 --> 01:13:28,453
از من طرفداري نکن

807
01:13:28,548 --> 01:13:31,880
ميشه لطفا تشريف بيارين به دفتر من؟-
مطمئنا-

808
01:13:32,802 --> 01:13:34,877
من ... ميام اينجا

809
01:13:36,806 --> 01:13:40,008
!يا مسيح، لينز-
يه اتفاق واقعا مهمي در شرف وقوعه-

810
01:13:40,101 --> 01:13:44,679
من دارم سعي ميکنم اوضاع رو تحت کنترل بگيرم
من نميتونم اجازه بدم اينطور توهمات وجود داشته باشن

811
01:13:44,773 --> 01:13:47,939
!کي روانيه؟ هيچکس رواني نيست

812
01:13:48,735 --> 01:13:53,313
وقتي که تو به يه چيزي با نوک انگشتات آويزون بشي
تو نميتوني بازوهاتو تکون بدي

813
01:13:53,407 --> 01:13:58,317
من يه چيزي ديدم، من همينطوري نميام اينجا بگم هيچي نديدم وقتي ديدم، متاسفم

814
01:13:58,413 --> 01:14:01,366
خواهش ميکنم-
تو کله شق ترين زني هستي که تا حالا شناختم-

815
01:14:01,457 --> 01:14:03,532
!آره، هستم

816
01:14:03,625 --> 01:14:06,032
ولي الان واقعا ميخوام حرف منو باور کني

817
01:14:06,129 --> 01:14:09,295
حالا بيا، به من نگاه کن، بيا
من عصبي شدم؟

818
01:14:09,382 --> 01:14:14,090
آيا من هيچ نشانه اي از فشار، مريضي، ضربه روحي يا مزخرف گويي دارم؟

819
01:14:14,178 --> 01:14:16,253
نه-
نه-

820
01:14:17,140 --> 01:14:19,428
باد، اين منم، ليندزي، خيلي خب؟

821
01:14:20,602 --> 01:14:23,472
تو منو بهتر از هر کسي تو اين دنيا ميشناسي

822
01:14:24,481 --> 01:14:26,556
حالا لبهاي منو نگاه کن

823
01:14:26,651 --> 01:14:28,939
من اين چيزا رو ديدم

824
01:14:29,861 --> 01:14:34,569
من يکيشونو لمث کردم
... و ... اون اصلا يه ماشين آهني بدقواره اي نبود که بتونه

825
01:14:34,658 --> 01:14:37,148
مثل اون چيزي که ما ساختيم ...

826
01:14:38,037 --> 01:14:40,112
اون آهسته حرکت ميکرد

827
01:14:40,206 --> 01:14:43,241
اون زيبا ترين چيزي بود که تا به حال ديده بودم

828
01:14:44,836 --> 01:14:46,911
اوه، خدايا، آرزوم بود تو هم اونجا بودي

829
01:14:47,005 --> 01:14:49,080
اون يه ماشين بود

830
01:14:49,174 --> 01:14:53,800
اون يه ماشين بود، ولي زنده بود
اون مثل يه ... مثل يه رقص نور بود

831
01:14:56,181 --> 01:14:58,256
خواهش ميکنم، تو بايد به من اعتماد کني

832
01:14:58,350 --> 01:15:02,727
حالا، من فکر نميکنم اونا اصلا خيال داشته باشن به ما صدمه اي بزنن
نميدونم چطور اين مسئله رو ميدونم

833
01:15:02,813 --> 01:15:05,101
اين فقط ... فقط يه احساسه

834
01:15:06,150 --> 01:15:10,194
يا مسيح! من بايد به يه احساس تکيه کنم؟
چطور ميتونم به يه احساس تکيه کنم؟

835
01:15:10,279 --> 01:15:15,273
تو فکر ميکني کافي به يه احساس تکيه ميکنه؟-
خب، ما همه اون چيزي رو که ميخوايم ميبينيم-

836
01:15:15,368 --> 01:15:18,036
کافي نگاه ميکنه و روسي ها رو ميبينه

837
01:15:18,121 --> 01:15:20,196
اون نفرت و ترس رو ميبينه

838
01:15:21,207 --> 01:15:23,993
تو بايد با نگاهي بهتر از اين ببيني

839
01:15:29,341 --> 01:15:30,798
خواهش ميکنم

840
01:15:31,343 --> 01:15:33,216
من نميتونم لينز

841
01:15:34,930 --> 01:15:37,005
متاسفم

842
01:15:39,600 --> 01:15:41,557
همه اون چيزي که ميخوام نظارت بيست و چهار ساعته روي دوربين هاي خارجي هست

843
01:15:41,644 --> 01:15:45,142
... تو شيش نفر آدم داري ، من-
!با من بيا-

844
01:15:45,231 --> 01:15:47,306
!همه خواهشا بس کنن

845
01:15:53,740 --> 01:15:59,493
خيلي خب، من به ردياب صوتي اين خراب شده به صورت ساعتي و همينطور دوربين هاي خارجي نياز دارم

846
01:15:59,579 --> 01:16:01,820
لولو خرخره روسي برميگرده

847
01:16:01,915 --> 01:16:05,365
فکر نميکنم ما به چرت زدن نياز داشته باشيم-
يه استراحتي به من بده کافي-

848
01:16:05,461 --> 01:16:08,959
اون چيزاي زنده دو مايل و نيم پايين اينجا، داخل يه حفره ژرف

849
01:16:09,048 --> 01:16:11,669
به من اعتماد کن، اونا روسي صحبت نميکنن

850
01:16:14,804 --> 01:16:16,962
تو هنوز تعميرات

851
01:16:17,056 --> 01:16:19,511
فرستنده صوتي رو تموم نکردي؟-
نه خير-

852
01:16:20,893 --> 01:16:24,475
چرا نه؟-
انگشتام داغون شده بود-

853
01:16:24,563 --> 01:16:26,638
خيلي خب، تمومش کن

854
01:16:26,733 --> 01:16:28,974
از کونم بخور

855
01:16:40,831 --> 01:16:42,906
خيلي خب

856
01:16:43,000 --> 01:16:45,407
يه کار درست انجام بدين

857
01:16:45,502 --> 01:16:47,743
شماها همه تحت اختيار من هستيد

858
01:16:47,839 --> 01:16:50,246
... ببين، رفيق

859
01:16:50,341 --> 01:16:52,547
ما براي تو کار نميکنيم

860
01:16:52,635 --> 01:16:54,710
ما از تو دستور نميگيريم

861
01:16:55,388 --> 01:16:57,594
و ما اصلا از تو خوشمون نمياد

862
01:17:00,852 --> 01:17:02,927
!هي، کت

863
01:17:04,689 --> 01:17:05,719
چيه

864
01:17:05,816 --> 01:17:09,398
چرا اولين کشيک ردياب صوتي رو به عهده نميگيري؟ باشه؟

865
01:17:11,405 --> 01:17:12,435
همين الان

866
01:17:13,865 --> 01:17:17,909
ساني، تو يه دو ساعت بگير بخواب
بعد کت رو همراهي کن، باشه؟

867
01:17:17,995 --> 01:17:20,781
هيپي، تو کار نظارت خارجي رو انجام بده

868
01:17:22,416 --> 01:17:27,622
يک شب ... يه لطفي در حقم ميکني و ميبيني اگه ميتوني اون فرستنده صوتي رو تعمير کني؟

869
01:17:28,840 --> 01:17:31,330
خيلي خب؟-
يه دو ساعت بهم وقت بده-

870
01:17:41,061 --> 01:17:43,136
گرفتمش

871
01:18:05,169 --> 01:18:07,244
خيلي خب

872
01:18:07,339 --> 01:18:11,383
يالا عزيزم دور بزن
يه ذره به سمت چپ

873
01:18:12,636 --> 01:18:14,711
اون ديگه...؟

874
01:18:22,521 --> 01:18:25,142
اوه، اين اتفاق نمي افته

875
01:18:32,824 --> 01:18:36,524
... دارم ميلرزم پسر، خيلي خب، وايسا، و حالا

876
01:18:37,704 --> 01:18:40,787
!اينم از بمبشون

877
01:18:44,252 --> 01:18:48,036
اوه، بيخيال پسر! چي ديگه ميتونه باشه؟-
چرا ميارنش اينجا؟-

878
01:18:48,132 --> 01:18:52,959
اين بايد يه برنامه فوريتي باشه که بايد از روسي ها دور بمونه، درسته؟

879
01:18:53,053 --> 01:18:55,460
نگاه کن، اونا دارن سر يه بمب اتمي سيم فار ميبندن

880
01:18:55,556 --> 01:18:58,805
اونا دارن از يه جور مواد منفجره که با خودشون آوردن استفاده ميکنن

881
01:18:58,893 --> 01:19:02,842
بعد اونا ميبندنش پشت زيردريايي
!همه چي رو باهم کباب ميکنن، بوم

882
01:19:02,939 --> 01:19:05,014
حقه بازي محض

883
01:19:06,942 --> 01:19:09,895
... دارم بهت ميگم، و اصلا هم بدبين

884
01:19:10,822 --> 01:19:12,897
سلام لينز

885
01:19:20,829 --> 01:19:25,869
ميشه يه لحظه صبر کني لينز؟-
!اگه تو کاري در اين مورد نکني، خودم ميکنم-

886
01:19:25,960 --> 01:19:29,708
!ليندزي، ما يه کاري در اين مورد ميکنيم-
!رفقا؟ سلام-

887
01:19:29,797 --> 01:19:33,331
لينز! بس کن و يه دقيقه راجع بهش فکر کن-
چي؟

888
01:19:54,281 --> 01:19:58,492
ميدونين، شما يه مشت عوضي هستين که اون چيزو آوردين تو تاسيسات من

889
01:19:58,578 --> 01:20:02,705
با تمام اتفاقاتي که داره تو دنيا مي افته
شما يه بمب اتم آوردين

890
01:20:02,790 --> 01:20:04,663
!اونم اينجا-
... خانم بريگمن-

891
01:20:04,750 --> 01:20:08,617
اين مسئله کسي رو ديوونه نميکنه يا فقط منم؟

892
01:20:08,713 --> 01:20:12,295
خانم بريگمن، شما نيازي نيست که جزئيات عمليات ما رو بدونين

893
01:20:12,383 --> 01:20:15,833
بهتره اگه ندونين-
!حق با شماست! لازم نکرده بدونم-

894
01:20:15,928 --> 01:20:20,922
!چيزي که من بايد بدونم اينه که اين چيز از تاسيسات من بره بيرون
!گوش ميدي به حرفم جناب دستور بگير؟

895
01:20:22,019 --> 01:20:25,517
شما به يه مانع جدي براي ماموريت ما تبديل شديد

896
01:20:25,606 --> 01:20:30,314
حالا، راهي ندارين جز اينکه خودتون سرتونو بندازين پايين و برين
وگرنه من خودم بيرونتون ميکنم

897
01:20:30,403 --> 01:20:33,522
!من سرمو نمي اندازم پايين و همينطوري از اينجا برم بيرون

898
01:20:33,614 --> 01:20:38,952
خيال کردي با کي داري حرف ميزني؟-
!فوريتي! اتاق تعمير ب! حرکتش بدين-

899
01:20:39,036 --> 01:20:40,659
!همه به فرمان

900
01:20:40,746 --> 01:20:42,369
!حالا

901
01:20:42,456 --> 01:20:46,868
!داخل اينجا! بيا! ما يه مشکلي داريم! يالا-
چه خبر شده؟-

902
01:20:47,003 --> 01:20:50,086
!خيلي خب

903
01:20:50,173 --> 01:20:53,921
چه خبره؟ چه اتفاقي داره مي افته؟-
تو بزار اون بره پسر، اين کارو بکن-

904
01:20:54,011 --> 01:20:55,802
!همين حالا اين کارو بکن

905
01:20:55,888 --> 01:20:57,511
بزار بره

906
01:21:00,100 --> 01:21:02,175
عاقلانه ترين کاري که تا حالا کردي

907
01:21:05,565 --> 01:21:08,399
!کافي، توي حرومزاده-
ليندزي! آروم باش-

908
01:21:08,484 --> 01:21:13,192
مشکل چيه؟-
هيچي، فقط داريم ميريم، اينطور نيست؟-

909
01:21:33,886 --> 01:21:35,961
ما به اونا احتياجي نداريم

910
01:21:37,097 --> 01:21:39,172
ما نميتونيم بهشون اعتماد کنيم

911
01:21:42,311 --> 01:21:44,386
ممکنه مجبور بشيم اقدامي بکنيم

912
01:21:48,068 --> 01:21:50,143
ما بايد يه اقدامي بکنيم

913
01:21:54,782 --> 01:21:58,530
لينز، ميخوام از اون يارو بکشي کنار، جدي هم هستم

914
01:21:58,621 --> 01:22:01,242
يارو مرده، دستاشو ديدي؟

915
01:22:01,331 --> 01:22:03,572
چي؟ اون دستاش ميلرزيد؟

916
01:22:03,667 --> 01:22:08,162
ببين، اون خودش داره برنامه رو اداره ميکنه
اون از زنجيره فرماندهيش جدا شده

917
01:22:08,255 --> 01:22:11,587
کاملا ميشه درش نشونه هايي از فشار رواني رو ديد

918
01:22:11,676 --> 01:22:13,751
و اون يه بمب اتم داره

919
01:22:13,844 --> 01:22:18,968
پس به خاطر اينکه يه لطفي در حق من کرده باشي، ميشه خواهش کنم
واسه يه مدت هم که شده زبون به دهن بگيري؟

920
01:22:19,058 --> 01:22:22,676
يه چيزي بهتون بگم، من تمام مسئله رو نود و پنج درصد تو انقباض ماهيچه هاش ديدم

921
01:23:02,376 --> 01:23:06,420
شما فقط ميتونيد بزنيد تو برنامه هاش و بره جايي که شما ميخوايد

922
01:23:06,505 --> 01:23:09,789
و اونم ميره همونجا، باشه؟-
نه، ايده خوبي نيست ليندزي-

923
01:23:09,884 --> 01:23:11,128
چرا هيپ؟ بيخيال

924
01:23:11,219 --> 01:23:16,343
براي اينکه حتي اگه اون بتونه فشار اون عمق رو تحمل کنه
که ميدونم نميتونه

925
01:23:16,433 --> 01:23:21,675
اونم بدون افسارش، شما ميدونين چه اتفاقي مي افته؟
مثل کثافت ميترکه

926
01:23:21,771 --> 01:23:25,934
فقط کافيه يه چيزي از جلوي دوربين براي شما رد بشه تا همه چي رو ببينين

927
01:23:26,026 --> 01:23:28,812
ولي ما ميتونستيم خوش شانس باشيم
پس بايد اين کارو بکنيم

928
01:23:28,904 --> 01:23:31,441
من واقعا خسته شدم از اينکه در مورد اين با باد صحبت کنم

929
01:23:31,531 --> 01:23:36,192
نه، اين فقط بين من و توئه، ما مدرک بدست مياريم و بعد به بقيه ميگيم، هيپي ببين

930
01:23:36,287 --> 01:23:40,664
اگه ما بتونيم به کافي ثابت کنيم که اونايي که اون پايين هستن روس ها نيستن

931
01:23:40,749 --> 01:23:43,784
شايد اون يه کم از خر شيطون بياد پايين

932
01:23:43,878 --> 01:23:49,002
بزار يه چيزي بهت بگم، اون يارو منو بيشتر از هر چيز ديگه اي که اين پايين هست ميترسونه

933
01:23:49,091 --> 01:23:53,468
!اون يه سرباز لعنتي مغز متحجر آدم ماشينيه

934
01:23:56,641 --> 01:23:59,345
يه دو ساعت بهم وقت بده
ببينم چيکار ميتونم بکنم

935
01:23:59,436 --> 01:24:01,059
عاليه، ممنون

936
01:24:09,655 --> 01:24:11,730
چطوري ؟

937
01:24:15,202 --> 01:24:17,277
ممنون

938
01:24:39,395 --> 01:24:41,470
ويرِژيل به بغل بخواب

939
01:25:11,137 --> 01:25:13,923
خيلي خب، تو کاملا آماده اي رفيق بزرگ

940
01:25:14,014 --> 01:25:16,967
هي، بهت گفتم اون نيشخند رو از رو صورتت پاک کن

941
01:25:26,193 --> 01:25:28,268
شب به خير رفيق کوچولو

942
01:27:16,852 --> 01:27:19,177
!باد

943
01:27:19,271 --> 01:27:21,346
!بلند شو

944
01:27:34,912 --> 01:27:36,987
کت؟

945
01:27:38,082 --> 01:27:39,326
!کت

946
01:27:39,417 --> 01:27:42,287
هي! لعنتي ... بزار به حال خودم باشم

947
01:27:50,762 --> 01:27:52,801
!باد

948
01:27:55,434 --> 01:27:57,675
نه، وايسا، چيزي نيست

949
01:27:57,770 --> 01:28:00,011
!يا مسيح مهربان و توانا

950
01:28:00,105 --> 01:28:02,595
فکر کنم از تو خوشش مياد

951
01:28:21,002 --> 01:28:23,327
داره سعي ميکنه ارتباط برقرار کنه

952
01:28:25,091 --> 01:28:27,166
اون باده

953
01:28:30,638 --> 01:28:33,342
!خيلي جالبه-
!اون منم-

954
01:28:36,310 --> 01:28:38,635
... نه، نکن-
چيزي نيست-

955
01:28:43,651 --> 01:28:45,726
اون زندس؟

956
01:28:48,823 --> 01:28:50,898
... ليندزي، نه

957
01:28:52,410 --> 01:28:54,449
آب دريا

958
01:28:54,538 --> 01:28:56,447
اوه پسر

959
01:29:09,387 --> 01:29:11,509
!بياين

960
01:29:13,516 --> 01:29:16,006
!عجله کن-
کدوم گوري داره ميره؟-

961
01:29:26,654 --> 01:29:29,227
!عجله کن! فکر کنم داره ميره به بخش ب

962
01:29:29,324 --> 01:29:31,399
لينز، تو ميبينيش؟

963
01:30:31,472 --> 01:30:36,299
خب، دستتو ببر بالا اگه خيال ميکني اون يه رشته آب روسيه

964
01:30:36,394 --> 01:30:38,101
ستوان؟

965
01:30:38,187 --> 01:30:40,262
... نه؟ خب

966
01:30:41,274 --> 01:30:43,349
يه شکاف

967
01:30:43,443 --> 01:30:44,687
هي، تيکه

968
01:30:44,778 --> 01:30:49,605
تفريحاتت با ايشون تموم شد؟-
اصلا امکان نداره اون چيز فقط آب دريا باشه-

969
01:30:49,699 --> 01:30:54,609
اونا بايد ياد گرفته باشن که آبو چطور کنترل کنن
منظورم اينه که در درجه ملکوليش

970
01:30:54,704 --> 01:30:58,784
اونا ميتونن بهش شکل بدن، نرمش کنن
هر کاري که ميتونن باهاش انجام بدن

971
01:30:58,876 --> 01:31:04,000
اونا ميتونن ببرنش تحت کنترل هوشمندي-
شايد ... تمام تکنولوژي اونا-

972
01:31:04,090 --> 01:31:07,043
بر پايه کنترل کردن آب باشه

973
01:31:08,219 --> 01:31:11,468
اين همون چيزي نبود که تو دفعه قبل ديدي؟

974
01:31:11,556 --> 01:31:12,800
نه

975
01:31:12,891 --> 01:31:16,639
ميدوني، فکر نميکنم که اون چيزي که تو ديدي يکي از اونا باشه

976
01:31:16,728 --> 01:31:20,346
در مورد چي حرف ميزني؟-
منظورم اينه که، اون يه موجود زيردريايي نبود-

977
01:31:20,440 --> 01:31:23,938
فکر ميکنم اون شبيه نسخه اونا از وسيله نقليه دريايي بود
مثل ماشين بزرگ

978
01:31:24,027 --> 01:31:27,311
هيپي، منظورت اينه که اونا فقط به ما سرکشي ميکردن؟

979
01:31:27,406 --> 01:31:29,481
آره-
چطور ممکنه؟-

980
01:31:29,575 --> 01:31:31,650
کنجکاوي فکر کنم

981
01:31:31,743 --> 01:31:35,075
احتمالا ما اولين انسانهايي هستيم که اونا تا حالا ديدن

982
01:31:51,723 --> 01:31:55,507
اون مستقيم رفت سمت کلاهک جنگي
! و اونا فکر ميکنن بامزس

983
01:32:14,748 --> 01:32:16,823
تو بايد يه خورده بخوابي

984
01:32:26,468 --> 01:32:27,925
... ما هيچ

985
01:32:28,762 --> 01:32:31,513
راهي براي اطلاع رساني به سطح آب نداريم

986
01:32:32,766 --> 01:32:34,841
و ميدوني اين به چه معنيه؟

987
01:32:37,145 --> 01:32:39,220
... معنيش اينه که هر اتفاقي که بيفته

988
01:32:40,316 --> 01:32:42,391
همش گردن خودمونه ...

989
01:32:43,611 --> 01:32:45,484
خودمون

990
01:33:53,140 --> 01:33:57,801
... پس تو فکر ميکني اونا اصالتا متعلق به اون پايينن؟ يا متعلق به

991
01:33:57,895 --> 01:33:59,970
ميدوني ...

992
01:34:00,064 --> 01:34:02,139
نميدونم

993
01:34:02,234 --> 01:34:05,436
فکر کنم ... فکر کنم اونا اهل همونجايي هستن که خودت ميدوني

994
01:34:05,528 --> 01:34:07,935
يه جايي با شرايط يکسان

995
01:34:08,031 --> 01:34:10,817
سرد، فشار زياد-
!اوه، پسر-

996
01:34:10,909 --> 01:34:14,158
خوشحال مثل خوکها تو خوک دوني، اين پايين احتمالا

997
01:35:12,682 --> 01:35:14,757
بويي به مشامت رسيد؟

998
01:35:18,188 --> 01:35:20,263
اينه؟ پسرک موش باز؟

999
01:35:25,107 --> 01:35:26,898
!هي

1000
01:35:26,985 --> 01:35:28,395
!سرجاتون بمونين

1001
01:35:28,486 --> 01:35:30,811
!تکون نخورين

1002
01:35:30,906 --> 01:35:32,697
همين درسته

1003
01:35:34,076 --> 01:35:36,115
تو خوبي هيپ؟-
اونا دارن از ماشين دريايي بزرگ استفاده ميکنن-

1004
01:35:36,203 --> 01:35:38,693
که بمب رو ببرن پيش موجودات زيردريايي-
چي؟-

1005
01:35:38,789 --> 01:35:40,828
ما همه چي رو فراهم کرديم که درست بريم سراغ اونا

1006
01:35:40,916 --> 01:35:42,575
!اوه، خداي من

1007
01:35:44,921 --> 01:35:47,791
اينو بگير، ما ميريم به مرحله سه

1008
01:35:47,881 --> 01:35:50,206
!چي؟ ما واسه اين کار اجازه نداريم

1009
01:35:50,301 --> 01:35:54,879
من برنامه ريزي کردم که شناور بزرگ بره به ته گودال و يه خورده تصوير ويدئويي بگيره

1010
01:35:54,972 --> 01:35:57,640
حالا اونا کلاهک جنگي رو بهش بستن-
کافي-

1011
01:36:01,188 --> 01:36:05,600
کافي... بيا، کافي
فقط راجع به اون کاري که ميخواي بکني فکر کن، باشه؟

1012
01:36:05,692 --> 01:36:08,017
!فقط راجع به اون کاري که ميخواي بکني فکر کن

1013
01:36:08,737 --> 01:36:11,062
!برگرد عقب

1014
01:36:11,157 --> 01:36:15,486
اين همون کاريه که از همون اولي که همديگه رو ملاقات کرديم ميخواستم بکنم

1015
01:36:23,002 --> 01:36:25,077
آروم باشين

1016
01:36:27,924 --> 01:36:32,253
!خيلي خب! همه تو آشپزخونه! بياين بريم! تکون بخور-
!دست کثيفتو از من بکش کنار-

1017
01:36:32,346 --> 01:36:34,421
راهشو بلدم

1018
01:36:34,514 --> 01:36:37,680
رئيس شما داره برنامه ميريزه که يه بمب 50 کيلو تني رو حرکت بده

1019
01:36:37,768 --> 01:36:40,223
!و همه ما در مرکزش خواهيم بود

1020
01:36:40,312 --> 01:36:42,387
!اون حسابي خودش ذوب ميشه

1021
01:36:42,481 --> 01:36:45,102
تنظيم ساعت واسه چيه؟-
سه ساعت-

1022
01:36:45,192 --> 01:36:47,398
خفه شو! حرف نزن-
سه ساعت-

1023
01:36:47,486 --> 01:36:50,901
ما تو سه ساعت به حداقل محدوده ايمني هم نميتونيم برسيم

1024
01:36:50,990 --> 01:36:54,192
ما نميتونيم بريم به مرحله سه
اين آدما چي ميشن؟

1025
01:36:54,285 --> 01:36:56,610
خفه شو! مشکلت چيه؟

1026
01:37:03,044 --> 01:37:06,828
همه فقط آروم بمونن
اوضاع تحت کنترله

1027
01:37:12,429 --> 01:37:14,836
هر کي به اين در دست زد بکشش

1028
01:37:19,144 --> 01:37:22,762
!شونيک! اين ستوان شما خيال داره يه عمل خيلي خطرناک و بدي انجام بده

1029
01:37:22,856 --> 01:37:25,263
!اين يارو از لونه کثافت موش هم ديوونه تره

1030
01:37:25,360 --> 01:37:28,562
نميتوني ببيني اون داره ميبازه؟-
!خفه شو-

1031
01:37:28,654 --> 01:37:31,191
شوک امواجش همه ما رو ميکشه-
!ساکت-

1032
01:37:31,282 --> 01:37:33,488
اون اين تجهيزات رو مثل يه بشکه آبجو خرد ميکنه

1033
01:37:33,576 --> 01:37:36,031
!خفه شو پسر، چي داري ميگي-
ما بايد متوقفش کنيم-

1034
01:37:36,121 --> 01:37:37,578
!خفه خون

1035
01:37:37,664 --> 01:37:41,448
اين ماموريت ما نيست
ما نميتونيم چيزي رو بدون دستور منفجر کنيم

1036
01:37:55,683 --> 01:37:58,469
اون نزديکه که با يه عالمه نژاد فضايي اعلان جنگ کنه

1037
01:37:58,560 --> 01:38:01,928
!اونم درست زماني که اونا سعي کردن با ما ارتباط برقرار کنن، خواهش ميکنم

1038
01:38:02,022 --> 01:38:06,066
نميدونم، ولي فکر کنم دارم راضيش ميکنم-
!آره-

1039
01:38:07,236 --> 01:38:09,311
لعنت به من

1040
01:38:12,283 --> 01:38:14,358
جمر-
همه خوبن؟-

1041
01:38:15,537 --> 01:38:17,908
!اوه، پسر

1042
01:38:17,998 --> 01:38:21,413
!تکون نخور بدترکيب-
ببين، من کوچکترين مشکل تو هستم-

1043
01:38:21,501 --> 01:38:24,454
آروم باش هيپي
چطوري رفيق بزرگ؟

1044
01:38:24,546 --> 01:38:26,621
... من خوبم باد، من

1045
01:38:27,300 --> 01:38:32,840
من فقط ... فکر کردم اون موقع که اون فرشته اونجا اومد سراغم مردم

1046
01:38:36,059 --> 01:38:39,391
آره، خيلي خب
آره، چرا بعدا در موردش برامون نميگي؟

1047
01:38:46,236 --> 01:38:49,271
يالا-
اون با يه چيزي محکم بستتش-

1048
01:38:49,364 --> 01:38:51,439
يالا، حاضري؟

1049
01:38:54,411 --> 01:38:58,704
ما نميتونيم تکونش بديم-
حالا چيکار کنيم؟ اين تنها دري بود که ميرفت سمت ساحل زيردريايي-

1050
01:39:10,803 --> 01:39:13,969
چيکار داري ميکني؟-
من ميخوام تا دريچه شيش شنا کنم-

1051
01:39:14,057 --> 01:39:16,132
!چي؟

1052
01:39:16,225 --> 01:39:18,182
ميخوام برم داخل

1053
01:39:18,270 --> 01:39:22,219
و درو از اونطرف باز کنم-
باد، اين آب خيلي سرده-

1054
01:39:23,149 --> 01:39:25,935
پس فکر کنم بايد برام آرزوي موفقيت کني، هان؟

1055
01:39:26,028 --> 01:39:28,483
برامون آرزوي موفقيت کن-
تو هم مياي؟-

1056
01:39:28,572 --> 01:39:29,982
اينطوري به نظر مياد

1057
01:39:31,367 --> 01:39:34,237
خيلي خب کت-
بيا باد-

1058
01:39:34,912 --> 01:39:38,244
... در صورتي که من نميرم-
اين جنونه-

1059
01:39:38,332 --> 01:39:41,914
يالا باد
بيا بريم همکار، من تمام روزو وقت ندارم

1060
01:40:41,566 --> 01:40:43,641
يالا، روش فشار بيار

1061
01:40:49,240 --> 01:40:51,315
... ما بايد

1062
01:40:51,409 --> 01:40:53,484
ما بايد بريم به استخر ماه

1063
01:40:53,579 --> 01:40:56,200
اين تنها راهه-
من نميتونم-

1064
01:40:56,289 --> 01:40:58,577
نميتونم از پسش بربيام همکار

1065
01:40:58,666 --> 01:41:00,741
متاسفم

1066
01:41:02,170 --> 01:41:04,660
خيلي خب کت

1067
01:41:04,757 --> 01:41:06,832
تو برگرد ، باشه؟

1068
01:42:40,899 --> 01:42:43,733
اون داره چيکار ميکنه؟-
اون نميتونه به در برسه-

1069
01:42:43,819 --> 01:42:48,361
اون بايد باهاش مبارزه کنه و از خودش دورش کنه-
نه، خدايا، اون نميتونه اينقدر احمق باشه-

1070
01:42:48,449 --> 01:42:50,571
اون يارو يه قاتل دوره ديدس

1071
01:43:39,712 --> 01:43:41,169
!نه

1072
01:43:41,255 --> 01:43:43,923
کافي... کافي گوش کن

1073
01:43:57,647 --> 01:43:59,972
!هي

1074
01:45:18,607 --> 01:45:20,230
!هي

1075
01:45:36,334 --> 01:45:39,287
باد، تو حالت خوبه؟-
!بگيرش کت-

1076
01:45:45,218 --> 01:45:48,550
!اون درو قفل کرده باد-
ما بايد اينو از اينجا بياريم بيرون-

1077
01:45:52,101 --> 01:45:54,508
!يالا کمکم کن، گيره رو بکش

1078
01:46:06,116 --> 01:46:08,191
!کت، برو سراغ در

1079
01:46:17,669 --> 01:46:18,699
!گندش بزنن

1080
01:46:19,879 --> 01:46:21,336
!بياين

1081
01:46:22,966 --> 01:46:24,044
!آتش

1082
01:46:24,134 --> 01:46:25,164
تو خوبي؟

1083
01:46:25,260 --> 01:46:27,382
!سيستم امنيتي روشنه
!سيستم امنيتي روشنه

1084
01:46:27,471 --> 01:46:29,510
!اونو بده من

1085
01:46:34,102 --> 01:46:37,767
!يالا! بياين بريم! به من کمک کنين
کمکم کن، بيا تکونش بديم

1086
01:46:37,857 --> 01:46:41,522
يک شب، وضعيت کابين يک چطوره؟-
آماده براي استفاده-

1087
01:46:42,487 --> 01:46:45,273
برو! تو تو اين کار بهتر از مني

1088
01:46:45,365 --> 01:46:47,571
تو هوا داري؟ بيا

1089
01:46:49,869 --> 01:46:52,027
تو هوا داري

1090
01:47:43,760 --> 01:47:45,835
!گندش بزنن

1091
01:49:16,566 --> 01:49:20,184
!باد، از سر راه برو کنار

1092
01:49:25,950 --> 01:49:27,989
!کثافت

1093
01:49:49,683 --> 01:49:51,758
!بيا داخل! عجله کن

1094
01:49:52,395 --> 01:49:55,727
دارم ميام عزيزم! جوراب شلواريتو بپوش

1095
01:50:05,242 --> 01:50:07,317
تو خوبي؟-
آره-

1096
01:50:10,956 --> 01:50:13,872
تو شناور بزرگ رو ميبيني؟-
آره، درست جلوي ماست-

1097
01:50:22,093 --> 01:50:24,500
اوه، خداي من! از بازو استفاده کن

1098
01:50:24,595 --> 01:50:27,714
به سمت چپ، يه کم بيشتر-
از دستش دادي، دوباره سعي کن-

1099
01:50:27,807 --> 01:50:29,549
پيوسته و منظم

1100
01:50:29,642 --> 01:50:31,218
!بگيرش-
!آره، گرفتمش-

1101
01:50:31,311 --> 01:50:34,181
خيلي ساده، ساده-
خيلي محکم نگهش دار-

1102
01:50:34,273 --> 01:50:36,894
محکم بگيرش-
گرفتم-

1103
01:50:47,578 --> 01:50:49,653
!گندش بزنن! ما شناور بزرگ رو از دست داديم

1104
01:50:55,628 --> 01:50:57,750
اون کجاست باد؟ تو اونو ميبيني؟

1105
01:50:57,839 --> 01:50:59,878
يه نگاهي مي اندازم

1106
01:51:01,634 --> 01:51:04,171
!اون داره سريع مياد، جاش بزار-
!گندش بزنن-

1107
01:51:15,190 --> 01:51:18,605
!برو به سمت راست! بچرخ به سمت راست-
!گندش بزنن-

1108
01:51:34,126 --> 01:51:36,201
!به حرکت ادامه بده عزيزم

1109
01:51:38,131 --> 01:51:39,161
بيا اينجا

1110
01:51:45,889 --> 01:51:47,263
!حرومزاده

1111
01:51:55,023 --> 01:51:57,348
!محکم بپيچ سمت چپ عزيزم! سمت چپ

1112
01:52:11,583 --> 01:52:13,206
!يا مسيح، خانم

1113
01:52:13,293 --> 01:52:15,914
!اگه فکر ميکني از اين بهتر ميتوني انجام بدي بفرما

1114
01:52:22,344 --> 01:52:24,419
!حرومزاده

1115
01:52:27,015 --> 01:52:29,256
اون درست دنبال ماست؟-
درست در کونته-

1116
01:52:29,352 --> 01:52:30,809
خيلي خب

1117
01:52:30,895 --> 01:52:32,970
کجا داري ميري؟-
وايسا-

1118
01:54:17,048 --> 01:54:19,373
مرکز اعماق، اينجا کابين يک، دريافت ميکنيد؟

1119
01:54:21,678 --> 01:54:24,594
مرکز اعماق، مرکز اعماق، اينجا کابين يک، تمام

1120
01:54:26,891 --> 01:54:28,966
!من هيچ جوابي نميگيرم

1121
01:54:29,728 --> 01:54:32,265
و ما داريم مثل گه غرق ميشيم

1122
01:54:32,355 --> 01:54:34,430
آره، متوجه شدي؟

1123
01:54:34,525 --> 01:54:36,600
کارت اون عقب عالي بود ويرژيل

1124
01:54:36,694 --> 01:54:39,860
من انصافا تحت تاثير قرار گرفتم-
آره، خب، به اندازه کافي خوب نبود-

1125
01:54:39,947 --> 01:54:43,896
ما هنوز بايد شناور بزرگ رو بگيريم-
آره، خب، ولي نه تو اين چيز-

1126
01:54:43,993 --> 01:54:46,614
مرکز اعماق، مرکز اعماق، اينجا کابين يک، تمام

1127
01:54:50,082 --> 01:54:51,908
دوباره سعي کن

1128
01:54:52,002 --> 01:54:54,041
... مرکز اعماق، اينجا کابين يک، ما نياز به

1129
01:54:57,591 --> 01:54:58,918
تو خوبي؟

1130
01:55:00,093 --> 01:55:02,500
آره

1131
01:55:07,601 --> 01:55:09,058
خب، همينه ديگه

1132
01:55:09,144 --> 01:55:11,219
آره، عالي شد

1133
01:55:12,064 --> 01:55:15,598
يه نوري داره از يه جايي مياد ميره به سمت راست

1134
01:55:15,693 --> 01:55:17,768
آره، اون تاسيساته

1135
01:55:17,862 --> 01:55:19,937
مفيد و کارامدش شصت هفتاد يارده، گفته بودم

1136
01:55:20,031 --> 01:55:22,106
خب، اونا ميان دنبال ما

1137
01:55:22,200 --> 01:55:27,157
آره، ولي يه مدتي طول ميکشه تا برسن اينجا
ما بايد اينو از غرق شدن نجات بديم

1138
01:55:29,583 --> 01:55:32,998
ميتوني ببيني آب از کجا مياد داخل؟-
آره، ميتوني چراغو نگه داري؟-

1139
01:55:33,087 --> 01:55:38,461
يه شکستگي پشت اين جعبه هست
مسئله اينجاست که فکر نميکنم بتونم بهش دسترسي پيدا کنم

1140
01:55:40,344 --> 01:55:43,878
هيچ ابزاري داري؟-
اوه، نميدونم، بايد يه نگاهي به اطراف بندازم-

1141
01:55:43,973 --> 01:55:46,048
آره، خب، من قبلا نگاه کردم

1142
01:55:48,144 --> 01:55:51,642
!خدا لعنتش کنه
!همه اون چيزي که من احتياج دارم يه آچار فرانسس

1143
01:55:53,984 --> 01:55:56,059
يالا

1144
01:56:01,533 --> 01:56:03,608
!مادر فلان شده

1145
01:56:03,702 --> 01:56:05,611
خيلي خب، آروم باش باد

1146
01:56:06,622 --> 01:56:08,697
آروم باش-
باشه-

1147
01:56:11,877 --> 01:56:13,952
باشه

1148
01:56:15,756 --> 01:56:17,831
ما بايد تو رو از اينجا ببريم بيرون

1149
01:56:17,925 --> 01:56:20,000
چطوري؟-
نميدونم چطوري-

1150
01:56:20,094 --> 01:56:24,008
خيلي خب، ما فقط يه لباس غواصي داريم-
ما بايد يه فکري بکنيم-

1151
01:56:24,099 --> 01:56:27,847
!اوه خداي من! دارم يخ ميزنم-
بيا اينجا، دستاتو بده به من-

1152
01:56:27,936 --> 01:56:31,803
گوش کن، تو باهوشي، يه فکري بکن
نميتوني يه فکري بکني؟

1153
01:56:31,898 --> 01:56:35,348
خيلي خب، چرا تو شنا نميکني تا تاسيسات و يه لباس غواصي ديگه با خودت بر نميداري بياري؟

1154
01:56:36,903 --> 01:56:42,608
شنا کردن تا اونجا واسه من هفت هشت دقيقه طول ميکشه
که وسائل بردارم و برگردم

1155
01:56:43,661 --> 01:56:47,076
من از پسش بر نميام
... وقتي که برگردم، تو

1156
01:56:47,164 --> 01:56:48,538
خيلي خب

1157
01:56:48,625 --> 01:56:51,909
!بيا اطرافو يه نگاهي بندازيم، بيا نگاه کنيم، اوه، خداي من

1158
01:56:54,088 --> 01:56:56,163
اون کار ميکنه؟

1159
01:56:56,924 --> 01:56:58,583
!گندش بزنن

1160
01:57:09,437 --> 01:57:11,096
خيلي خب

1161
01:57:11,982 --> 01:57:13,641
ايناهاش، اينو بپوش

1162
01:57:13,734 --> 01:57:17,565
نه! يهويي تو نفس کشيدن حرفه اي شدي؟-
!با من بحث نکن، خدا لعنتت کنه-

1163
01:57:17,655 --> 01:57:22,281
!اين يه گزينه مناسب نيست، پس فراموشش کن-
!ليندزي، خفه شو و اينو بزار سرت-

1164
01:57:22,368 --> 01:57:25,202
... اگه منطقي بودي-
!لعنت به منطق-

1165
01:57:25,287 --> 01:57:29,414
به من گوش کن، تو لباس غواصي تنته
و تو بهتر از من شنا ميکني، درست نميگم؟

1166
01:57:29,501 --> 01:57:32,454
آره، شايد-
درسته؟ آره! پس من يه نقشه دارم-

1167
01:57:32,546 --> 01:57:35,660
نقشه چيه؟-
من غرق ميشم و تو منو برميگردوني به تاسيسات-

1168
01:57:35,751 --> 01:57:37,159
!نه

1169
01:57:37,250 --> 01:57:40,576
چرا! درجه حرارت اين آب فقط دو درجه بالاي درجه انجماده

1170
01:57:40,664 --> 01:57:44,902
من ... عميقا ميرم به حالت هيپنوتيزم
خون من مثل آب يخي ميشه

1171
01:57:44,994 --> 01:57:48,154
سيستم بدن من کارش آهسته ميشه
اونا متوقف نميشن

1172
01:57:48,242 --> 01:57:52,611
... تو منو با خودت برميگردوني پس من ميتونم
من ميتونم احتمالا دوباره بعدش احيا بشم

1173
01:57:52,696 --> 01:57:55,644
ده يا پونزده دقيقه-
!لينز! اينو بپوش! تو بايد اينو بپوشي-

1174
01:57:55,735 --> 01:57:59,642
!اين تنها راهه! تو فقط بايد اينو بپوشي
اينو بپوش، بدون من مشکلي ندارم

1175
01:57:59,732 --> 01:58:05,012
خواهش ميکنم! اين تنها راهه، تو همه چي رو ... تو تاسيسات داري که اين کارو بکني

1176
01:58:05,103 --> 01:58:07,387
!اينو بزار سرت باد، خواهش ميکنم

1177
01:58:08,601 --> 01:58:10,672
اين ديوونگيه-
ميدونم-

1178
01:58:10,765 --> 01:58:12,836
اوه، خداي من

1179
01:58:12,930 --> 01:58:15,001
تو خوبي؟-
اون تنها راهه-

1180
01:58:15,096 --> 01:58:17,167
خيلي خب، اينجا، اينو نگه دار

1181
01:58:19,592 --> 01:58:21,663
حرومزاده، تحمل کن ليندزي

1182
01:58:24,255 --> 01:58:26,326
تو ميتوني اين کارو بکني، ميدوني

1183
01:58:31,249 --> 01:58:33,781
تو ميتوني اين کارو بکني-
... خدايا، لينز ... من-

1184
01:58:33,873 --> 01:58:35,944
ميدونم، بعدا ميتوني بهم بگي

1185
01:58:54,273 --> 01:58:56,427
!اين ممکنه ايده خوبي نباشه

1186
01:58:58,103 --> 01:58:59,558
!اوه، خداي من

1187
01:59:00,685 --> 01:59:02,756
!باد! نه

1188
01:59:11,760 --> 01:59:14,920
!من نميتونم! اوه، باد! من ترسيدم

1189
01:59:46,107 --> 01:59:48,723
!نه

1190
02:00:12,087 --> 02:00:13,707
!دارمش

1191
02:00:13,794 --> 02:00:16,031
کجاست؟-
اوه، خداي من، اون ليندزيه-

1192
02:00:16,126 --> 02:00:19,322
مرکز اعماق، دريافت ميکنين؟ تمام-
آره، صداتو شنيديم باد-

1193
02:00:19,415 --> 02:00:21,652
ما اينجاييم-
برو به درمونگاه-

1194
02:00:21,746 --> 02:00:24,657
دستگاه اکسيژن رو بيار، شوک قلبي

1195
02:00:24,744 --> 02:00:29,729
ده سي سي آدرنالين تو سرنگ
و يه خورده پتوي گرم، همشو داري؟

1196
02:00:29,824 --> 02:00:32,605
گرفتم-
!تا اونجا که ممکنه سريعتر منو تو استخر ماه ملاقات کن-

1197
02:00:32,696 --> 02:00:34,316
!حالا! يالا! بيا بريم

1198
02:00:34,403 --> 02:00:36,474
!هيپي، بسته هاي اورژانسي رو بيار

1199
02:00:36,568 --> 02:00:38,639
!آوردمشون

1200
02:00:53,971 --> 02:00:56,421
!اون داره مياد

1201
02:01:03,422 --> 02:01:05,659
مواظب سرش باش-
گرفتمش، گرفتمش-

1202
02:01:05,753 --> 02:01:07,824
مواظب پاهاش باش

1203
02:01:09,667 --> 02:01:12,069
... مواظب باش سرش آروم بياد پايين، مواظب باش

1204
02:01:18,619 --> 02:01:21,151
تخليش کن، تخليه شد؟

1205
02:01:21,241 --> 02:01:23,607
دستگاه شوک رو آماده کن، عجله کن کت

1206
02:01:23,697 --> 02:01:25,768
باشه، دارمش

1207
02:01:27,195 --> 02:01:29,266
باشه؟-
آره-

1208
02:01:29,360 --> 02:01:31,976
... سه يک هزار ... چهار يک هزار

1209
02:01:32,067 --> 02:01:34,138
نفس بکش

1210
02:01:34,231 --> 02:01:37,842
... يک يک هزار
... دو يک هزار ... سه يک هزار

1211
02:01:37,936 --> 02:01:41,262
!نه! تو بايد پوستشو لخت کني وگرنه عمل نميکنه

1212
02:01:41,351 --> 02:01:44,216
... سه يک هزار ... چهار يک هزار

1213
02:01:44,306 --> 02:01:46,211
اينجا

1214
02:01:46,305 --> 02:01:48,092
درسته؟

1215
02:01:48,178 --> 02:01:49,917
دارمش-
!خب، انجامش بده-

1216
02:01:50,011 --> 02:01:52,046
!نفس بکش

1217
02:01:52,134 --> 02:01:54,797
!يالا! شوک بهش بده-
!آماده-

1218
02:01:56,089 --> 02:01:58,574
!يالا عزيزم! اوه، يا مسيح-
هيچي-

1219
02:01:58,670 --> 02:02:00,326
نفس بکش

1220
02:02:00,419 --> 02:02:05,072
من تا سيصد ميبرمش بالا-
دوباره انجامش بده، يک شب، دوباره بهش شوک وارد کن-

1221
02:02:05,166 --> 02:02:07,698
داره آماده ميشه، داره آماده ميشه، داره شارژ ميشه

1222
02:02:07,788 --> 02:02:09,859
... شارژ ميشه

1223
02:02:11,077 --> 02:02:12,449
!حالا-
!آماده-

1224
02:02:14,034 --> 02:02:16,105
هيچي؟-
ضربان نداره-

1225
02:02:16,199 --> 02:02:18,731
!يالا عزيزم-
يه بار ديگه شارژش کن-

1226
02:02:18,821 --> 02:02:21,105
!دوباره بهش شوک وارد کن، يالا

1227
02:02:22,485 --> 02:02:24,556
- !يالا-
!آماده-

1228
02:02:26,731 --> 02:02:28,802
خدايا! ضربان نداره

1229
02:02:28,897 --> 02:02:31,134
کاملا صافه! لعنت خدا، کاملا صافه

1230
02:02:31,229 --> 02:02:33,431
از اينجا برو بيرون

1231
02:02:33,518 --> 02:02:36,927
يک، دو، سه، چهار، پنج، يک هزار

1232
02:02:37,015 --> 02:02:39,631
!يک ، دو، سه، چهار... نفس بکش

1233
02:02:40,014 --> 02:02:43,292
!يک، دو، سه، چهار ... نفس بکش

1234
02:02:49,547 --> 02:02:53,371
يالا عزيزم
يک يک هزار، دو يک هزار

1235
02:02:53,460 --> 02:02:56,703
... سه يک هزار، چهار يک هزار

1236
02:02:56,791 --> 02:03:01,325
يالا عزيزم، يک يک هزار
... دو يک هزار، سه يک هزار

1237
02:03:01,413 --> 02:03:05,485
!يالا عزيزم! نفس بکش! يالا
... دو يک هزار، سه يک هزار

1238
02:03:05,576 --> 02:03:07,647
... باد

1239
02:03:10,239 --> 02:03:12,310
تموم کرده پسر

1240
02:03:14,944 --> 02:03:17,015
تموم کرده

1241
02:03:17,110 --> 02:03:19,394
متاسفم

1242
02:03:19,482 --> 02:03:21,553
ضربان نداره

1243
02:03:43,547 --> 02:03:45,618
!نه

1244
02:03:45,711 --> 02:03:48,327
!نه، اون قلب قدرتمندي داره
!اون ميخواد زنده بمونه

1245
02:03:48,418 --> 02:03:50,489
!يالا لينز! يالا عزيزم

1246
02:04:23,974 --> 02:04:26,506
!دوباره بهش شوک بده! اين کارو بکن-
شارژ ميشه-

1247
02:04:26,596 --> 02:04:28,667
!انجامش بده

1248
02:04:34,798 --> 02:04:35,826
آماده

1249
02:04:35,923 --> 02:04:37,994
!آماده

1250
02:04:40,127 --> 02:04:42,198
!از اينجا برو بيرون

1251
02:04:48,662 --> 02:04:51,610
يالا، نفس بکش عزيزم
!لعنت خدا! نفس بکش

1252
02:04:51,702 --> 02:04:56,437
خدا لعنتت کنه سليطه! تو هيچ وقت تو زندگيت از چيزي عقب نشيني نميکردي
!حالا مبارزه کن

1253
02:04:56,531 --> 02:04:58,602
!بجنگ

1254
02:04:58,697 --> 02:05:00,981
!همين حالا! اين کارو بکن

1255
02:05:01,070 --> 02:05:03,141
!بجنگ باهاش خدا لعنتت کنه

1256
02:05:04,026 --> 02:05:06,310
!مبارزه کن

1257
02:05:06,399 --> 02:05:07,854
!بجنگ

1258
02:05:07,939 --> 02:05:10,934
!مبارزه کن

1259
02:05:16,516 --> 02:05:18,587
لينز؟ خودشه، ليندزي

1260
02:05:18,680 --> 02:05:20,751
خودشه، لينز، تو ميتوني از پسش بر بياي

1261
02:05:20,846 --> 02:05:23,711
خودشه لينز، برگرد عزيزم، يالا

1262
02:05:23,802 --> 02:05:25,873
تو از پسش بر مياي عزيزم

1263
02:05:35,668 --> 02:05:37,739
يه کم هوا بهش برسونين

1264
02:05:37,832 --> 02:05:39,903
نفس بکش

1265
02:05:43,703 --> 02:05:45,774
! از پسش بر اومدي تيکه خانم

1266
02:05:45,868 --> 02:05:47,939
!خدايا

1267
02:06:01,772 --> 02:06:03,843
اطمينان پيدا کن قلبش مشکلي نداره

1268
02:06:20,757 --> 02:06:22,828
مرداي بزرگ که گريه نميکنن، يادت مياد؟

1269
02:06:29,251 --> 02:06:31,322
سلام خانمي

1270
02:06:32,415 --> 02:06:34,486
سلام رفيق سر سخت

1271
02:06:37,494 --> 02:06:39,565
فکر کنم جواب داد، نداد؟

1272
02:06:39,659 --> 02:06:41,730
آره، البته که جواب داد

1273
02:06:43,073 --> 02:06:45,144
تو هيچ وقت اشتباه نميکني، ميکني؟

1274
02:06:47,944 --> 02:06:50,643
چطوري؟

1275
02:06:50,734 --> 02:06:52,805
احساس ميکنم بهترم

1276
02:06:54,106 --> 02:06:56,260
با من چيکار کردي؟

1277
02:07:02,016 --> 02:07:04,087
دفعه بعدي نوبت توئه، باشه؟

1278
02:07:06,929 --> 02:07:09,000
آره، اين قولو از من داري

1279
02:07:10,135 --> 02:07:14,835
اينا واسه اينن که چشمات بتونن تو مايع تنفسي تمرکز داشته باشن
چطوره احساسش؟

1280
02:07:14,923 --> 02:07:17,704
اگه نتوني ببيني، نميتوني بمب رو خنثي کني

1281
02:07:17,796 --> 02:07:21,537
خيلي خب، با وزن به اين زيادي، مثل ديوار آجري سقوط ميکني

1282
02:07:22,875 --> 02:07:27,244
ما هنوز نزديک يه ساعت وقت داريم
پس تو بايد توي يه مدت زمان خاصي به اونجا برسي

1283
02:07:27,330 --> 02:07:32,776
وقتي که رسيدي اون پايين، تموم اون کاري که بايد بکني اينه که سيم رو قطع کني
وزنه ها رو جدا کني و برگردي خونه

1284
02:07:35,657 --> 02:07:40,275
اون آچارو بده من-
شايد بايد همه چي رو چک کنم-

1285
02:07:42,401 --> 02:07:45,266
اون اشکال داره، من درستش ميکنم

1286
02:07:45,357 --> 02:07:48,387
باد، تو مجبور نيستي اين کارو بکني

1287
02:07:49,063 --> 02:07:51,134
يه نفر بايد اين کارو بکنه

1288
02:07:51,228 --> 02:07:53,263
حتما که نبايد تو باشي

1289
02:07:53,351 --> 02:07:56,050
پس کي باشه؟

1290
02:07:59,846 --> 02:08:03,290
خب چي؟ من ميتونم صداتونو بشنوم ولي نميتونم صحبت کنم، درسته؟

1291
02:08:03,385 --> 02:08:06,711
مايع مانع ميشه که تارهاي صوتي صدا توليد کنن، معذرت ميخوام

1292
02:08:06,799 --> 02:08:09,664
يه کم حسش عجيب خواهد بود-
آره، گه نيست-

1293
02:08:09,755 --> 02:08:13,247
من بايد در مورد همه چي بهتون اخطار بدم ... من تايپم خيلي خرابه

1294
02:08:17,041 --> 02:08:19,076
لحظه حقيقت

1295
02:08:20,414 --> 02:08:22,485
يالا، بيا بريم

1296
02:08:23,203 --> 02:08:24,231
آروم

1297
02:08:27,033 --> 02:08:29,483
ميخوام که يه کم بديش جلو-
باشه-

1298
02:08:29,573 --> 02:08:32,272
ممنون-
قابلتو نداشت-

1299
02:08:32,363 --> 02:08:34,067
وصل شد-
گيره؟-

1300
02:08:34,152 --> 02:08:35,180
وصل شد

1301
02:08:45,686 --> 02:08:48,432
!خيلي خب، بيا بلرزونيم و بچرخونيم

1302
02:08:48,516 --> 02:08:50,634
بازش ميکنيم

1303
02:08:51,056 --> 02:08:53,293
گوشي لطفا

1304
02:08:55,469 --> 02:08:57,587
خيلي خب-
حالا آروم باش باد، فقط آروم باش-

1305
02:08:59,050 --> 02:09:00,837
باد-
حالا آروم باش باد-

1306
02:09:00,923 --> 02:09:01,951
منو نگاه کن

1307
02:09:02,048 --> 02:09:04,166
باشه، منو نگاه کن، منو نگاه کن

1308
02:09:04,254 --> 02:09:06,822
نفستو نگه ندار، بدش داخل

1309
02:09:06,919 --> 02:09:09,700
فقط به خودت اجازه بده که بره تو، بکشش داخل

1310
02:09:11,498 --> 02:09:14,658
خودشه، حالا نفستو نگه ندار
بفرما اينم از اين

1311
02:09:14,746 --> 02:09:17,575
نفستو نگه ندار، بدش داخل، درسته

1312
02:09:17,660 --> 02:09:20,406
بفرما-
!باد-

1313
02:09:20,492 --> 02:09:22,397
!اين طبيعي نيست

1314
02:09:22,490 --> 02:09:25,899
!کاملا طبيعيه! مايع تنفسي ظرف يک دقيقه عبور ميکنه
!کاملا طبيعيه

1315
02:09:25,987 --> 02:09:28,389
طبيعي نيست-
کاملا طبيعيه-

1316
02:09:28,486 --> 02:09:32,855
ما همه براي مدت نه ماه از مايع تنفسي استفاده ميکنيم باد
بدنت به خاطرش مياره، خودشه

1317
02:09:32,940 --> 02:09:35,058
خودشه

1318
02:09:35,147 --> 02:09:37,976
کاملا طبيعيه-
!يا مسيح! اون داره نفس ميکشه-

1319
02:09:38,061 --> 02:09:40,132
اونو بده من

1320
02:09:40,976 --> 02:09:43,461
ميتوني صدامو بشنوي؟-
اينم از اين-

1321
02:09:43,556 --> 02:09:46,041
... آره؟ خيلي خب باد

1322
02:09:46,138 --> 02:09:48,540
صفحه کليدتو امتحان کن

1323
02:10:02,958 --> 02:10:04,993
قبلا اين کارو کردم

1324
02:10:07,455 --> 02:10:09,490
عاليه

1325
02:10:09,578 --> 02:10:11,696
!بزن بريم

1326
02:10:17,572 --> 02:10:20,188
هيپي، تو داريش؟-
وايسا جمر-

1327
02:10:20,278 --> 02:10:22,396
آروم

1328
02:10:22,485 --> 02:10:25,184
مواظب باش، مواظب کمرش باش، مواظب عقبش باش

1329
02:10:26,482 --> 02:10:28,553
به دقت

1330
02:10:30,145 --> 02:10:34,134
! من تراشه شناور کوچيک رو مثل شناور بزرگ بازسازي کردم

1331
02:10:34,225 --> 02:10:36,462
!اون ميتونه تو رو مستقيم ببره اونجا

1332
02:10:36,557 --> 02:10:39,007
!تمام کاري که بايد بکني اينه که آويزونش باشي

1333
02:12:25,137 --> 02:12:27,208
عمقش چقدره؟

1334
02:12:27,303 --> 02:12:30,084
سه هزار و دويست پا-
عمق تو سه هزار و دويست پاست-

1335
02:12:30,175 --> 02:12:33,999
تو الان مشکلي نداري
بهتره مراقب قراضه اهرم باشي

1336
02:12:34,089 --> 02:12:36,243
تو بايد ديگه نزديکش شده باشي

1337
02:12:46,787 --> 02:12:48,858
چهار هزار و هشتصد پا، کاملا رسميه

1338
02:12:48,952 --> 02:12:50,656
آره

1339
02:12:50,743 --> 02:12:54,779
باد، بر طبق چيزي که مونک اينجا ثبت کرده، تو الان رکورد
عميق ترين غواصي رو زدي

1340
02:12:54,865 --> 02:12:58,689
شرط ميبندم تو امروز صبح که از خواب بيدار شدي نميدونستي اين کارو ميکني، هان؟

1341
02:13:07,480 --> 02:13:10,594
يه مال رفت پايين، هنوز لبخند ميزنه

1342
02:13:26,173 --> 02:13:28,244
هشت هزار و پونصد پا

1343
02:13:29,587 --> 02:13:31,658
هشت هزار و پونصد پا ،باد

1344
02:13:31,752 --> 02:13:33,823
همه چي رو به راهه؟

1345
02:13:35,416 --> 02:13:39,986
ازش در مورد تاثيرات فشار بپرس
لرزش، مشکلات بينايي، نشاط

1346
02:13:41,161 --> 02:13:43,646
ببين، مونک ميخواد بدونه که تو چه احساسي داري

1347
02:13:55,816 --> 02:13:58,976
داره شروع ميشه، اول به سيستم عصبي ضربه ميزنه

1348
02:13:59,064 --> 02:14:01,182
به صحبت کردن ادامه بده، بزار صداتو بشنوه

1349
02:14:01,271 --> 02:14:03,342
خيلي خب باد، الان تو عمق هشت هزار و نهصد پايي هستي

1350
02:14:03,436 --> 02:14:07,011
حالت خوبه-
نه، ليندزي-

1351
02:14:07,099 --> 02:14:09,170
باهاش حرف بزن

1352
02:14:16,093 --> 02:14:18,330
... باد

1353
02:14:18,424 --> 02:14:21,868
يه چيزايي هست ... يه چيزايي هست که بايد بگم

1354
02:14:23,670 --> 02:14:25,741
واسم سخته، ميدوني

1355
02:14:27,293 --> 02:14:29,778
اصلا راحت نيست که حمال يه ساخت و ساز آهني باشي

1356
02:14:30,457 --> 02:14:33,700
کلي قانون و مقررات داره و چند سال تمرين ميخواد

1357
02:14:33,787 --> 02:14:36,403
خيلي از مردم از اين کار استقبال نميکنن

1358
02:14:40,032 --> 02:14:43,809
يا مسيح، متاسفم
من اين چيزا رو تو روت نميتونم بگم

1359
02:14:43,904 --> 02:14:45,643
من بايد صبر کنم تا تنها توي تاريکي باشي

1360
02:14:46,775 --> 02:14:50,717
در حال انجماد، و ده هزار پا آب فاصله بين ما باشه

1361
02:14:52,437 --> 02:14:54,721
متاسفم، دارم چرت و پرت ميگم

1362
02:15:07,967 --> 02:15:10,085
ده هزار بزرگ رو رد کرد

1363
02:15:16,877 --> 02:15:18,948
!دوازده هزار پا، يا مسيح

1364
02:15:19,041 --> 02:15:21,443
!باورم نميشه اون داره اين کارو ميکنه-
!هيپي-

1365
02:15:21,539 --> 02:15:24,320
خفه شو! مشکلت چيه؟

1366
02:15:27,451 --> 02:15:29,522
حالت چطوره باد؟

1367
02:15:30,740 --> 02:15:32,645
راهنما داره محو ميشه

1368
02:15:32,739 --> 02:15:36,017
نه! نه، باد، من جايي نميرم
من همينجا هستم

1369
02:15:36,111 --> 02:15:40,053
هر چي رو که لازم نداريم خاموش کنيد
!چراغهاي خارجي رو خاموش کنيد! بريد! بريد

1370
02:15:40,149 --> 02:15:43,724
!از طريق پردازنده ديجيتال راهش بنداز
!تا اونجايي که ميتوني بسازش

1371
02:15:43,813 --> 02:15:45,884
من درست همينجا پيش تو هستم باد

1372
02:15:45,979 --> 02:15:48,014
باد، اين ليندزيه

1373
02:15:48,102 --> 02:15:51,180
خواهش ميکنم، من همينجا کنار تو هستم

1374
02:15:51,266 --> 02:15:55,090
باشه؟ پس سعي کن که آروم بموني
من همينجام، خيلي خب؟

1375
02:16:01,216 --> 02:16:02,244
باد

1376
02:16:04,964 --> 02:16:06,503
داره از دستش ميده

1377
02:16:06,588 --> 02:16:10,329
باهاش حرف بزن، اونو همراه با ما نگه دار-
شونزده هزار پا رو هم رد کرد-

1378
02:16:10,418 --> 02:16:12,903
نه، باد، اين به خاطر فشاره، خيلي خب؟

1379
02:16:12,998 --> 02:16:15,863
تو بايد به صداي من گوش بدي
بايد سعي کني

1380
02:16:15,955 --> 02:16:19,897
تمرکز کن، خيلي خب؟
فقط به صداي من گوش کن، خواهش ميکنم

1381
02:16:19,994 --> 02:16:22,196
هفده هزار پا

1382
02:16:22,284 --> 02:16:24,816
مسيح توانا، اين ديوانگيه

1383
02:16:24,906 --> 02:16:26,977
!باد؟ من هيچي دريافت نميکنم

1384
02:16:32,941 --> 02:16:35,391
!واي! بيخيال! نه-
چي؟-

1385
02:16:35,481 --> 02:16:37,823
شناور کوچيک غرق شد-
يا مسيح-

1386
02:17:30,769 --> 02:17:32,800
اون هنوز ميتونه از پسش بر بياد

1387
02:17:34,343 --> 02:17:36,410
باشه

1388
02:17:38,126 --> 02:17:40,324
باد؟

1389
02:17:40,413 --> 02:17:42,480
ميدونم چقدر احساس تنهايي ميکني

1390
02:17:44,859 --> 02:17:48,511
تنها تو تمام اين چيزا ... سرما ... سياهي

1391
02:17:52,715 --> 02:17:56,568
ولي من اونجا تو تاريکي با تو هستم
اوه، باد، تو تنها نيستي

1392
02:18:00,821 --> 02:18:02,888
!اوه، خدايا

1393
02:18:02,983 --> 02:18:05,050
... تو اون موقع رو يادت مياد

1394
02:18:05,143 --> 02:18:08,664
کاملا مست بودي
احتمالا يادت نمياد

1395
02:18:08,760 --> 02:18:13,121
برق اون آپارتمان کوچيکه که تو خيابون اورنج داشتيم رفت

1396
02:18:13,914 --> 02:18:19,102
... ما يه يه شمع کوچولو خيره شده بوديم و من يه چيز خيلي احمقانه اي گفتم مثل

1397
02:18:19,193 --> 02:18:21,260
... اون شمع منم، مثل"...

1398
02:18:22,186 --> 02:18:26,796
" مثل هر کدوم از ما تنها اين بيرون تو تاريکي زندگي

1399
02:18:28,711 --> 02:18:33,603
و تو فقط ... تو فقط يه شمع ديگه روشن کردي
و گذاشتيش کنار مال من

1400
02:18:33,699 --> 02:18:36,724
"و گفتي، " نه، ببين، اون منم، اون منم

1401
02:18:37,898 --> 02:18:40,674
... و ما به دو تا شمع خيره شديم و بعدش

1402
02:18:43,675 --> 02:18:48,154
خب، اگه هيچکدوم از اينا يادت نياد
مطمئنم قسمت بعديشو يادت مياد

1403
02:18:51,158 --> 02:18:53,556
ولي دو تا شمع تو تاريکي هستن

1404
02:18:55,771 --> 02:18:57,838
من با تو ام

1405
02:18:57,933 --> 02:19:00,793
من هميشه با تو خواهم بود باد، اينو قول ميدم

1406
02:19:14,433 --> 02:19:16,500
در چه حالي همکار؟

1407
02:19:17,593 --> 02:19:19,660
هنوز با مايي؟ برگرد

1408
02:19:20,752 --> 02:19:22,819
با ما حرف بزن رفيق

1409
02:19:22,914 --> 02:19:24,981
يالا-
باد؟-

1410
02:19:25,075 --> 02:19:27,142
با من حرف بزن باد

1411
02:19:27,236 --> 02:19:29,716
حالا يالا، تو اونجا آويزوني؟

1412
02:19:29,813 --> 02:19:32,885
!تو بايد با من حرف بزني باد! خواهش ميکنم

1413
02:19:32,973 --> 02:19:35,797
من بايد بدونم که تو خوبي يا نه

1414
02:19:49,641 --> 02:19:51,921
تو ... تو نور ميبيني؟

1415
02:19:52,010 --> 02:19:53,627
چه جور نوري باد؟

1416
02:19:55,626 --> 02:19:57,943
اون بدجوري توهم زده شده

1417
02:20:21,020 --> 02:20:23,337
اون تونست-
اوه، خداي من-

1418
02:20:26,340 --> 02:20:27,792
خيلي خب، باد

1419
02:20:27,878 --> 02:20:29,945
ما مرحله به مرحله پيش ميريم

1420
02:20:30,039 --> 02:20:34,649
مخزن مواد منفجره رو باز کن و جداش کن

1421
02:20:34,736 --> 02:20:36,803
به جهت عکس حرکت عقربه هاي ساعت

1422
02:21:06,784 --> 02:21:09,809
خيلي خب باد، تو بايد

1423
02:21:09,901 --> 02:21:13,091
سيم زميني رو قطع کني، نه سيم راهنما رو

1424
02:21:13,185 --> 02:21:15,796
اون سيم آبيه که راه سفيد داره

1425
02:21:15,886 --> 02:21:19,538
نه، تکرار ميکنم

1426
02:21:19,627 --> 02:21:22,238
سيم مشکي با راههاي زرد نه

1427
02:22:18,734 --> 02:22:20,801
آروم! هواتو ذخيره کن

1428
02:22:20,896 --> 02:22:23,590
باد، يه آماري از ميزان اکسيژن باقيمونده از مايع تنفسيت بده

1429
02:22:31,121 --> 02:22:32,490
چي؟

1430
02:22:34,072 --> 02:22:37,062
!سي دقيقه براش وقت ميبره که برسه اينجا-
باد! صدامو ميشنوي؟-

1431
02:22:37,148 --> 02:22:39,298
!تمام وزنه هاتو بنداز و سعي کن برگردي ، همين حالا

1432
02:22:39,392 --> 02:22:42,464
اون آمار ميتونه غلط باشه، صداي منو ميشنوي؟

1433
02:22:42,551 --> 02:22:46,947
!حالا فقط وزنه هاتو بنداز و شروع کن که برگردي
!آمار تو ميتونه اشتباه باشه

1434
02:22:47,041 --> 02:22:51,567
!آمار تو ميتونه اشتباه باشه
!وزنه هاتو بنداز و همين الان شروع کن که برگردي

1435
02:22:55,645 --> 02:23:00,337
تو نبايد اونجا بموني، وزنه هاتو بنداز
تو ميتوني کم عمق نفس بکشي، صداي منو ميشنوي؟

1436
02:23:00,425 --> 02:23:03,119
!باد، خواهش ميکنم بهم گوش کن! خواهش ميکنم! خدا لعنتت کنه

1437
02:23:03,210 --> 02:23:05,821
!تو منو از اون حفره بي انتها عقب کشيدي

1438
02:23:05,912 --> 02:23:09,268
!تو الان نميتوني منو اينجا تنها رها کني، خواهش ميکنم

1439
02:23:09,362 --> 02:23:11,760
!اوه، خدايا، ويرژيل! خواهش ميکنم

1440
02:23:11,856 --> 02:23:14,301
!خواهش ميکنم

1441
02:23:54,793 --> 02:23:56,877
دوست دارم

1442
02:29:04,048 --> 02:29:06,109
چطوري؟

1443
02:29:06,202 --> 02:29:09,183
شما رفقا در چه حالين؟

1444
02:29:14,574 --> 02:29:19,005
... تلاشها براي برقرار کردن يک ارتباط ميان ايالات متحده و بقيه نتيجه اي نداشتند

1445
02:29:19,091 --> 02:29:22,190
... ساخت تانک و هواپيماي جنگي در شوروي دارد

1446
02:29:22,282 --> 02:29:26,547
تمام شهروندان سر کار خودشون بمونن
... محدود کردن سفر هاي غير ضروري

1447
02:29:26,633 --> 02:29:29,236
... چيزي که مقامات رسمي اسمشو ميزارن حمله بي دليل ...

1448
02:29:29,327 --> 02:29:30,350
!اوه، گندش بزنن

1449
02:29:30,446 --> 02:29:33,792
در سطح کشور
واحد هاي گارد ملي بسيج شده اند

1450
02:29:33,885 --> 02:29:37,526
و تمام داوطلبان دفاع ملي به خدمت فراخوانده شده اند

1451
02:29:40,144 --> 02:29:43,243
شما تلويزيون ما رو تماشا ميکنين
اين چيزيه که دارين به من ميگين

1452
02:29:43,334 --> 02:29:46,892
شما ميدونين اون بالا چه خبره-
زلزله شناسها دارن گزارش ميدن-

1453
02:29:46,981 --> 02:29:50,291
يک ناآرامي عظيمي در سطح اقيانوسهاي جهان

1454
02:29:50,378 --> 02:29:52,851
ظاهرا از پونزده دقيقه قبل شروع شده

1455
02:29:52,948 --> 02:29:57,743
اونها لرزه هاي صوتي شبيه به سونامي هستن
ولي منبع زلزله مشخص نيست

1456
02:29:57,838 --> 02:30:01,561
امواج به سمت مراکز ساحلي در هر قاره تشديد ميشن

1457
02:30:01,651 --> 02:30:04,384
... متاسفم، اون-
... دکتر برگ، ميشه خواهش کنم-

1458
02:30:04,469 --> 02:30:06,660
خانم جوان، خانم جوان، به من گوش کنين

1459
02:30:06,749 --> 02:30:10,224
من نميدونم، ما هنوز نميدونيم چه خبره، ما هيچ سر نخي نداريم

1460
02:30:11,554 --> 02:30:13,864
افق شروع به تاريک شدن کرده

1461
02:30:13,958 --> 02:30:17,185
مردم به همه جا فرار ميکنن
وحشت عمومي همه جا رو فرا گرفته

1462
02:30:17,274 --> 02:30:18,675
!با من بمون

1463
02:30:18,766 --> 02:30:22,949
موج ... موج هست
نميدونم، شايد هزار پا ارتفاع داره

1464
02:30:23,035 --> 02:30:25,096
همينطور که دارم تماشاش ميکنم بزرگتر هم ميشه

1465
02:30:25,189 --> 02:30:27,250
هنوز چند مايل فاصله داره

1466
02:30:27,344 --> 02:30:29,240
!خداي من-
!از اينجا برين-

1467
02:30:29,334 --> 02:30:31,112
!نه! وايسا! ما ميمونيم

1468
02:30:31,198 --> 02:30:32,682
!پس بدش به من

1469
02:30:32,773 --> 02:30:36,367
من حتي نميدونم هنوز دارم گزارش ميکنم يا نه
نميتونم مطمئن باشم

1470
02:30:36,462 --> 02:30:38,772
من فقط تا اونجا که ميتونم به رفتن ادامه ميدم

1471
02:30:43,549 --> 02:30:45,610
شما رفقا هم دارين اين کارو ميکنين

1472
02:30:47,651 --> 02:30:51,126
شما رفقا هم دارين اين کارو ميکنين، درسته؟
شما ميتونين آبو کنترل کنين

1473
02:30:51,215 --> 02:30:54,525
اين تکنولوژي شماست
ولي براي چي اين کارو ميکنين؟

1474
02:31:14,505 --> 02:31:18,640
!خيلي خب، کافيه، منظورتونو فهميدم

1475
02:31:18,732 --> 02:31:20,793
از کجا ميدونين

1476
02:31:20,887 --> 02:31:22,948
اونا واقعا ميخوان اين کارو بکنن؟

1477
02:31:24,243 --> 02:31:28,213
چطوري در مورد ما قضاوت ميکنين؟ شما نميتونين مطمئن باشين

1478
02:31:28,306 --> 02:31:30,272
چطور ميتونين؟

1479
02:34:26,183 --> 02:34:28,248
شما بايد تمومش ميکردين

1480
02:34:30,625 --> 02:34:32,690
چرا نکردين؟

1481
02:35:51,140 --> 02:35:54,326
مرکز اعماق، شما دريافت ميکنين؟
اينجا جستجوگر بنتيک، تمام

1482
02:35:54,414 --> 02:35:56,967
ميشنوي مرکز اعماق؟

1483
02:35:57,059 --> 02:36:00,329
مرکز اعماق، دريافت ميکني؟
ما رو دريافت ميکني مرکز اعماق؟

1484
02:36:03,228 --> 02:36:06,833
مرکز اعماق، دريافت ميکني؟
اينجا جستجوگر بنتيک، تمام

1485
02:36:08,604 --> 02:36:10,990
!لعنتي، آره، ما دريافت ميکنيم! بهتره شما هم به ما بپيوندين

1486
02:36:11,079 --> 02:36:13,334
!دريافت شد، مرکز اعماق، هي، من اونا رو گرفتم

1487
02:36:14,019 --> 02:36:16,107
توفان اون بالا در چه وضعيه؟

1488
02:36:16,203 --> 02:36:18,423
خودش به طور ناگهاني ميوزه

1489
02:36:18,512 --> 02:36:21,902
خب، لعنتي، پسر
شما بهتره يه خط بفرستين پايين به سمت ما

1490
02:36:21,997 --> 02:36:26,438
ما از نظر مديريتي اينجا در وضعيت بدي هستيم
ما هفت نفر رو بعلاوه باد از دست داديم

1491
02:36:26,532 --> 02:36:29,467
و اکسيژنمون داره تموم ميشه
... پس هر کاري که ميکنين

1492
02:36:32,114 --> 02:36:34,703
فکراتونو بزارين رو هم که چطوري ما رو از اين زير بکشين بالا

1493
02:36:34,801 --> 02:36:36,722
اونا دارن در مورد اين صحبت ميکنن که با يه وسيله نجات زيردريايي از نورفولک پرواز کنن

1494
02:36:37,864 --> 02:36:40,084
فقط آرزو ميکنم ميتونستم ببينم-
خيلي خب-

1495
02:36:40,173 --> 02:36:42,261
چه مدت طول ميکشه؟

1496
02:36:42,357 --> 02:36:45,330
... شما چطور ميتونيد يه موج جزر و مدي به ارتفاع نيم مايل رو متوقف کنيد

1497
02:36:50,167 --> 02:36:52,553
... هي

1498
02:36:52,643 --> 02:36:55,232
!هي! اون باده-
امکان نداره-

1499
02:36:56,885 --> 02:37:00,275
نه، نداره-
ميشنوي مرکز اعماق؟-

1500
02:37:00,370 --> 02:37:02,040
!بله

1501
02:37:02,132 --> 02:37:04,901
وايسا، ما يه پيام از طرف باد داريم

1502
02:37:04,988 --> 02:37:07,841
باد؟-
اون چي ميگه؟-

1503
02:37:08,936 --> 02:37:11,024
اينجا

1504
02:37:11,118 --> 02:37:13,206
... اون ميگه

1505
02:37:14,394 --> 02:37:16,767
"اون ميگه "ويرژيل بريگمن به هواي آزاد برميگرده

1506
02:37:25,615 --> 02:37:28,527
"اون پايين يه خورده دوستاي جديد پيدا کرده"

1507
02:37:28,613 --> 02:37:31,064
"فکر ميکنه اونا يه مدت اينجا بودن"

1508
02:37:40,445 --> 02:37:44,899
"اونا ما رو تنها گذاشتن، ولي براشون ناراحت کننده بوده که ما به همديگه آسيب ميرسونيم"

1509
02:37:48,903 --> 02:37:51,520
"از دستشون خارج بوده"

1510
02:37:58,942 --> 02:38:01,854
"اونا يه پيام فرستادن، اميدوارن که شما گرفته باشينش"

1511
02:38:01,942 --> 02:38:05,021
من گفته بودم اين يه ده چهار گندس جک

1512
02:38:05,108 --> 02:38:07,890
اونا ميخوان که ما يه خورده آدم بشيم"

1513
02:38:07,983 --> 02:38:10,516
" و اين مسائل بچه گانه رو کنار بزاريم

1514
02:38:12,273 --> 02:38:16,052
"البته اين فقط يک پيشنهاده"

1515
02:38:24,105 --> 02:38:26,971
به نظر ميرسه شما پسرا بايد از کار بيکار بشين

1516
02:38:36,895 --> 02:38:38,967
چه جهنمي به پا شده؟

1517
02:38:39,061 --> 02:38:41,464
يک شب، برو سراغ ردياب صوتي

1518
02:38:41,561 --> 02:38:43,135
!خداي خوب و توانا

1519
02:38:44,852 --> 02:38:48,547
... همکاران
من دارم يه سري داده هاي عجيب غريب دريافت ميکنم

1520
02:38:48,643 --> 02:38:51,390
!يه چيزي داره از ديواره بالا مياد-
اون چيه؟-

1521
02:38:51,475 --> 02:38:53,547
!هر چي هست، بزرگه

1522
02:39:24,719 --> 02:39:26,507
مطمئنا يه اتفاقي اين پايين داره مي افته

1523
02:39:28,594 --> 02:39:32,254
فعاليت داره يه چيز خيلي بزرگ رو نشانه ميده
! خيلي عظيمه

1524
02:39:32,344 --> 02:39:34,711
اون داره از زير پاي ما بالا مياد-
کجا؟-

1525
02:39:34,802 --> 02:39:37,881
!کجا؟ همه جا هست
!اينجا! کمانه سمت راست کشتي

1526
02:41:00,996 --> 02:41:02,736
!اونجا! ببينين

1527
02:41:16,240 --> 02:41:18,312
!کمک، کت

1528
02:41:48,485 --> 02:41:51,979
ما بايد مرده باشيم
ما آروم آروم و با مکث نيومديم بالا

1529
02:41:54,608 --> 02:41:56,930
اونا بايد يه بلايي سر ما آورده باشن

1530
02:41:58,649 --> 02:42:01,016
اوه، آره

1531
02:42:01,107 --> 02:42:03,179
آره، فکر کنم تو بايد اينو بگي

1532
02:42:52,682 --> 02:42:54,754
سلام بريگمن

1533
02:42:55,975 --> 02:42:58,047
سلام خانم بريگمن

1534
02:42:58,071 --> 02:43:18,071
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
