WEBVTT

00:13.437 --> 00:19.692
وقتي که تو درازمدت به يک مغاک مينگري
مغاک هم به تو مينگرد
*فريدريش نيچه*

00:50.970 --> 01:03.139
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:11.822 --> 01:13.896
شصت گره؟ امکان نداره بارنز

01:13.989 --> 01:16.525
نقاط قرمز هيچي رو به اين سرعت نشون نميدن

01:16.616 --> 01:20.197
دوبار چکش کردم، منظورم اينه که يه رقم واقعا استثناييه

01:20.287 --> 01:23.073
هيچ مشکلي در حرکت پروانه کشتي نيست، راکتور هيچ اختلالي نداره

01:23.164 --> 01:25.404
حتي به نظر نميرسه هيچ پيچ خوردگي درش باشه

01:34.549 --> 01:36.623
اين ديگه چه کوفتيه؟

01:37.510 --> 01:41.589
من بهت ميگم که چي نيست
اين يکي از ما نيست

01:41.680 --> 01:43.967
قربان، ارتباط به حالت کمکي تغيير پيدا ميکنه

01:46.225 --> 01:48.299
سرعت

01:48.394 --> 01:50.551
هشتاد گره

01:51.355 --> 01:53.476
هشتاد گره

01:53.565 --> 01:55.805
هنوز به عمق ميريم، عمق نهصد پا

01:56.317 --> 01:58.641
هنوز به عمق ميريم، عمق نهصد پا

01:58.736 --> 02:01.902
موقعيت دريايي 150 پا از ديواره پرتگاه فاصله داريم قربان

02:01.989 --> 02:04.478
اينجا تنگ تر هم ميشه

02:04.574 --> 02:07.028
هنوز ميتونيم يه نظمي بهش بديم

02:07.118 --> 02:10.118
سکان، مستقيم برو به ... صفر - شصت و نه

02:10.204 --> 02:12.278
پنج درجه به پايين

02:12.373 --> 02:14.779
درست ميريم به صفر- شصت و نه، پنج درجه به پايين، اطاعت

02:14.875 --> 02:17.745
موقعيت کناري دريايي صد و بيست پا، تنگي هفتاد و پنج

02:17.836 --> 02:20.372
قربان، ما يه اخطار نوري نزديکمون داريم

02:20.463 --> 02:22.952
لعنتي خيلي نزديکه! ما بايد عقب نشيني کنيم

02:23.049 --> 02:25.170
دامنه ارتباط دويست هست قربان

02:25.259 --> 02:29.006
... قربان، ارتباط انحراف پيدا کرد به دويست و شصت و تسريع پيدا کرد به سمت

02:30.430 --> 02:32.504
به صد و سي گره، قربان

02:32.599 --> 02:35.171
هيچي نميره به صد و سي

02:36.268 --> 02:39.221
قربان، دامنه ارتباط صد يارد

02:39.313 --> 02:41.387
!هشتاد يارد قربان

02:41.481 --> 02:43.389
!شصت

02:54.284 --> 02:56.608
!اين آشفتگيه! ما در مرکزش هستيم

02:56.703 --> 02:58.943
سکان، توقف کن! کاملا به سمت راست

02:59.039 --> 03:02.371
نقص هيدروليکي، ناوگان نجات جواب نميدن قربان

03:02.458 --> 03:05.458
برق اضطراري، مونيتور ها برگشتن

03:05.544 --> 03:08.295
ساخت و ساز هيدروليک دوباره راه افتاد قربان

03:11.173 --> 03:12.666
!اوه، خداي من

03:16.094 --> 03:17.373
!ردياب صوتي آتيش گرفته

03:18.430 --> 03:21.050
!آژير تصادف

03:23.101 --> 03:25.057
!سيستم آتش نشاني براي ردياب صوتي

03:28.897 --> 03:31.386
!بياين از اينجا بريم بيرون

03:31.483 --> 03:35.147
!سبکش کن چارلي-
!بخش اتاق اژدر غرق شده قربان-

03:35.236 --> 03:39.279
!تمام مخزن ها رو رها کنيد
!تمام مخزن ها رو رها کنيد! همه چي رو رها کنيد

03:43.118 --> 03:45.192
!تمام قسمت عقب پر شده

03:45.286 --> 03:47.242
!پاسخ، تمام قسمت عقب پر شده

03:47.330 --> 03:49.902
يه گزارش خسارت بهم بدين! در چه عمقي هستيم؟

03:52.376 --> 03:54.746
هزار و چهارصد رو رد کرديم قربان

03:54.837 --> 03:56.994
!مخزن هاي اصلي جلويي از بين رفتن

03:57.088 --> 03:58.960
!هنوز داريم ميريم پايين قربان

04:04.678 --> 04:06.835
هزار و پونصد رو رد کرديم قربان

04:06.930 --> 04:09.419
هنوز داريم ميريم پايين

04:09.515 --> 04:13.345
عمقمون خيلي بيشتر از اونه که بتونيم طلب کمک کنيم-
هزار و پونصد و پنجاه رو رد کرديم، هنوز داريم ميريم پايين-

04:13.436 --> 04:16.804
!داريم از دستش ميديم-
هزار و ششصد رو رد کرديم قربان-

04:16.897 --> 04:19.648
! و هنوز داريم ميريم پايين-
راهنماي شناور رو پرتاب کن-

04:19.733 --> 04:21.641
هزار و ششصد و پنجاه رو رد کرديم

04:21.735 --> 04:23.773
هزار و هفتصد رو رد کرديم قربان-
!پرتاب کن-

04:39.708 --> 04:41.782
!بدو! دستتو بده من

04:43.128 --> 04:45.000
!درو بسته نگه دار

05:20.158 --> 05:22.825
جستجو گر بنتيک، ناجي يک به مقصد، تمام

05:22.910 --> 05:25.661
دريافت شد، ناجي يک
اينجا جستجو گر بنتيکه

05:25.746 --> 05:27.820
شما مجازيد که فرود بيايد

05:27.914 --> 05:30.486
هي! اونا دارن ميان

05:38.673 --> 05:40.913
اين ... ميتونست خيلي بد بشه

05:41.008 --> 05:42.418
آره

05:42.510 --> 05:44.584
اصلا خوب به نظر نمياد

06:19.542 --> 06:22.412
اوه، نه، ببين کي باهاشونه

06:22.503 --> 06:23.913
ملکه فاحشه هاي تمام جهان

06:26.421 --> 06:27.795
در چه حالي ساني؟

06:27.881 --> 06:30.667
دو تا جوش خوردگي ديگه روي دريچه اين گذرگاه زدم

06:30.759 --> 06:32.833
هيچ نوري از سطح آب نداريم

06:32.927 --> 06:35.214
اونا در چه عمقي هستن؟
مک برايد؟-

06:35.305 --> 06:37.379
هزار و هفتصد پا

06:37.472 --> 06:41.338
من ميخوام که اونا تا زير دو هزار برن-
مشکلي نيست، اونا ميتونن اين کارو بکنن-

06:42.102 --> 06:48.020
پس اينه؟ شما با خوشرويي تمام خودتونو قاطي يه دسته آدمکش کردين؟

06:48.107 --> 06:51.226
ببين، به من گفته شده بود که همکاري کنم
منم دارم همکاري ميکنم

06:52.402 --> 06:54.559
کرکهيل تو رقت انگيزي

06:54.654 --> 06:56.728
بريگمن رو بيار روي خط

06:56.823 --> 06:58.897
مرکز اعماق، اينجا بنتيک

06:58.992 --> 07:01.066
پسر، اگه باد با اين مسئله موافقت کنه

07:01.160 --> 07:04.575
اونا مجبور ميشن با يه تفنگ صداخفه کن دار به اين دختره شليک کنن

07:04.663 --> 07:06.204
دريافت شد-
باد رو برام صدا کن هيپي-

07:14.713 --> 07:19.005
گربه دريايي، اون اسکلت قديمي رو بيار بالا و يه کمکي به من بکن

07:19.092 --> 07:21.416
وايسا، يه دقيقه ديگه اون بالا خواهم بود

07:26.932 --> 07:29.172
هي، شما رفقا دارين اين کارو سر و سامونش ميدين

07:29.267 --> 07:34.223
آره، فقط واسه اينکه ما خيلي دوست داريم اين بيرون کونمون واسه تو منجمد بشه

07:34.314 --> 07:36.388
!يه چکش ديگه برام بيار

07:40.857 --> 07:42.931
!هي، باد-
!بله-

07:43.026 --> 07:45.100
! هيپي تو راديوي مادر فلان شدس

07:45.195 --> 07:48.230
يه تماس از بالاست
اون يارو همکار جديد

07:48.322 --> 07:49.863
کرکهيل؟-
آره-

07:49.949 --> 07:53.115
اون يارو فرق بين کونشو با سوراخ موش نميدونه

07:53.202 --> 07:57.245
پري، ترتيب اين لوله گليه رو بده و شر بعضي از اين گوني هاي خالي رو کم کن

07:57.330 --> 08:01.196
داره کم کم شبيه به آپارتمانم ميشه-
!مال خودته رئيس-

08:03.711 --> 08:07.079
باد، خط بالا رو جواب بده، فوريه-
!دارم ميام-

08:07.172 --> 08:10.125
!دارم ميام! يا مسيح! جوراب شلواريتو بپوش

08:17.138 --> 08:19.592
بريگمن اينجاست

08:19.682 --> 08:22.171
هان، کرکهيل، چه خبره؟

08:22.267 --> 08:24.341
آره، من آرومم

08:24.436 --> 08:28.479
من آدم آرومي هستم، مگه دليلي هم وجود داره که آروم نباشم؟

08:32.985 --> 08:34.478
چي؟

08:38.406 --> 08:40.480
من الان رفتم سراغ آخري

08:44.494 --> 08:48.905
ميشه لطف کني اون موزيک قرتي بازي گهي رو که از خط فرماندهي مياد رو قطع کني؟

08:54.795 --> 08:57.415
من تقريبا کارم با بستن دريچه تموم شده

08:57.506 --> 09:00.838
ساني من با مصالح بعدي درست پشت سرتم

09:00.925 --> 09:02.999
يه دقيقه واستا

09:04.596 --> 09:06.670
خيلي خب، بدش به من-
بفرما-

09:06.763 --> 09:08.422
ممنون جيگر

09:13.394 --> 09:17.342
تمام غواصا، هر کاري ميکنين بزارين کنار
همه از استخر بيان بيرون

09:18.524 --> 09:22.390
منظورم اينه که همه همين الان بيان بيرون
ساني، يه شب ، بياين بريم

09:22.485 --> 09:25.236
لعنتي، ما تازه از اينجا اومده بوديم بيرون

09:25.321 --> 09:28.072
يه موقعي بود ميخواستم بپرسم چرا

09:30.409 --> 09:32.199
!يه حرکتي بکن-
!گندت بزنن، زن-

09:40.293 --> 09:44.289
مرکز اعماق، مرکز اعماق
اينجا فلت بد هست که داره آماده ميشه بياد به سطح

09:44.380 --> 09:46.454
دريافت شد فلت بد، بيا بالا

09:47.674 --> 09:50.923
تمام پرسنل فني تو استخر ماه جمع بشن

09:51.010 --> 09:53.844
همه تا جايي که ممکنه زودتر بيان به ساحل زيردريايي

09:57.933 --> 10:00.007
بيا ، بزار کلاهشو برداريم

10:00.852 --> 10:03.176
درش بيار-
چه جهنمي شده؟-

10:03.271 --> 10:06.224
چطوريه که ما رو خواستن؟-
به جهنم اگه بدونم-

10:06.315 --> 10:08.389
گرفتمش

10:08.484 --> 10:12.646
مشکل چيه رفيق؟ چرا ما رو خواستن؟-
فقط راه و روش استاندارد رو دنبال کن-

10:12.737 --> 10:15.571
تا وقتي يکي پيدا بشه بهت بگه چه خبره تو سگتو شلاق بزن

10:15.656 --> 10:17.943
داستان چيه رئيس؟-
!رفقا، خوب گوش کنيد-

10:19.535 --> 10:23.282
به ما گفته شد که حفره رو ببنديم و آماده بشيم که تجهيزات رو حرکت بديم

10:23.371 --> 10:25.445
!اوه، گندش بزنن-
چي؟-

10:25.540 --> 10:30.745
يه دعوتنامه دريافت کرديم براي، امممم، همکاري در يه مسئله مربوط به امنيت ملي

10:30.836 --> 10:32.910
حالا شما هم همونقدر ميدونين که من ميدونم

10:33.005 --> 10:36.704
تجهيزاتتون رو دربيارين و برين واسه نظارت
رهنمود ها رو تا ده دقيقه ديگه دريافت ميکنيم

10:36.799 --> 10:37.664
!يالا ! بياين تکونش بديم

10:38.926 --> 10:42.543
در موقعيت 0992 به وقت محلي امروز
يه زيردريايي اتمي آمريکايي

10:42.637 --> 10:45.720
يو اس اس مونتانا، با 156 نفر سرنشين غرق شد

10:47.723 --> 10:48.967
بيست و دو مايل اونطرف تر از اينجا-
!لعنتي-

10:49.058 --> 10:53.884
از اون موقع هيچ تماسي با زيردريايي وجود نداشته
علت حادثه هم معلوم نيست

10:53.979 --> 10:57.596
کمپاني شما اين مجوز رو به نيروي دريايي داده تا از امکانات شما

10:57.690 --> 11:01.852
براي عمليات نجات استفاده کنه
کد اسمش هست عمليات نجات

11:01.944 --> 11:05.477
شما ميخواين ما دنبال زيردريايي بگرديم؟-
نه، ما ميدونيم اون کجاست-

11:05.572 --> 11:08.738
ولي اون تو عمق دو هزارپايي هست و ما نميتونيم بهش دسترسي داشته باشيم

11:08.825 --> 11:12.489
ما به غواصان احتياج داريم که برن توي زيردريايي و نجات يافته ها رو پيدا کنن
اگه کسي باقي مونده باشه

11:12.579 --> 11:14.819
شما واسه اين تشکيلات خودتونو ندارين؟

11:14.913 --> 11:18.281
همين الان ما شناور هامونو اينجا داريم، ولي طوفان سد راه ماست

11:18.375 --> 11:22.537
شما ميتونين از تجهيزاتتون استفاده کنين و ظرف 15 ساعت در محل باشين
همينه که شما رو بهترين گزينه براي ما ميکنه

11:22.628 --> 11:25.877
ما بايد جونمونو واسه يه چيزي مثل اين به خطر بندازيم؟

11:25.965 --> 11:29.546
به من اين مجوز داده شده که به شما بهترين پاداش ها رو پيشنهاد کنم

11:29.634 --> 11:32.338
که ميشه معادل با حقوقي که بابت سه دفعه غواصي ميگيرين

11:32.429 --> 11:34.337
!بله، قربان، رفيق

11:34.430 --> 11:36.504
!واسه سه دفه غواصي، من بيني رو ميخوردم

11:36.599 --> 11:39.266
منو بنداز تو آتيش و بعدش با شاش اسب خاموشش کن

11:39.352 --> 11:42.387
من نميدونم شما چطور معامله اي با کمپاني کردين

11:42.479 --> 11:46.096
ولي افراد من صلاحيت اين کارو ندارن
ما کارکنان نفتي هستيم

11:46.190 --> 11:48.894
خفه شو! آروم باش

11:48.984 --> 11:51.058
ايشون ستوان کافي هستن

11:51.153 --> 11:55.066
ايشون رو با گروه ضمانت انتقال ميديم پايين پيش شما و عمليات رو رهبري ميکنن

11:55.157 --> 11:58.359
هر کي رو ميخواين بفرستين پايين
ولي من تو اين تجهيزات يه کارگرم که با ابزار آلات سر و کار دارم

11:58.451 --> 12:01.984
و وقتي بحث امنيت اين افراد مطرح باشه
اول منم و بعد خدا

12:02.079 --> 12:04.485
ميفهمي؟ اگه اوضاع خطرناک بشه

12:04.581 --> 12:06.655
من کليد اتصال رو قطع ميکنم

12:07.917 --> 12:11.166
من فکر ميکنم ما هممون روي يه طول موج هستيم بريگمن

12:11.254 --> 12:14.538
حالا ، بيا منبع رو از اساس جدا کنيم، باشه؟

12:45.822 --> 12:48.988
بياين پنج درجه به سمت چپ ببريمش، باشه؟

12:50.243 --> 12:52.779
دريافت شد، پنج درجه به سمت چپ باد

13:00.419 --> 13:04.415
اين اعداد رو به موقعيتمون برنامه کن
من بايد بدونم لبه راهنما کي برخورد ميکنه

13:04.505 --> 13:07.873
خب، اين اداريه
اونا بهش ميگن توفان فريدريک

13:07.967 --> 13:10.373
و اون قراره زندگي ما رو

13:10.469 --> 13:13.837
طي چند ساعت آينده خيلي هيجان انگيز کنه-
فرد؟-

13:13.930 --> 13:17.796
نميدونم پسر، فکر ميکنم روي توفانها بايد اسم زنها رو بزارن
تو اينطور فکر نميکني؟

13:25.815 --> 13:29.147
من باورم نميشه تو اجازه ميدي اونا اين کارو بکنن-
!سلام لينز-

13:29.235 --> 13:31.986
من فکر کردم تو تو هوستون بودي

13:32.530 --> 13:34.604
بودم، ولي الان اينجام

13:34.698 --> 13:38.564
فقط اينجا همونجايي نيست که من ترکش کردم، هست به نظرت باد؟-
تقصير من نبود-

13:38.660 --> 13:42.822
ما به اين قضيه نزديک شده بوديم که اثبات کنيم
يه سکوي زيردريايي حفاري ميتونه عمل کنه

13:42.914 --> 13:46.246
!باورم نميشه که تو اجازه دادي اينا تاسيسات منو بدست بگيرن-
تاسيسات تو رو؟-

13:46.333 --> 13:49.499
من اين چيز لعنتي رو طراحي کردم-
شرکت نفت خام بنتيک هزينشو پرداخت کرد-

13:49.586 --> 13:53.167
پس تا زماني که اونا اين تعميرگاه زنانه رو در دست دارن
من جايي ميرم که اونا ميگن

13:53.256 --> 13:58.212
من بابتش خيلي زحمت کشيدم، اونا تو رو خريدن، اينطور نيست؟
!بيشتر مثل اين ميمونه که خيلي ارزون کرايت کردن

13:58.302 --> 14:00.376
الان ميخوام قطع کنم

14:00.470 --> 14:01.632
باي باي

14:01.722 --> 14:05.552
!اوه، باشه، ويرژيل، سوسيس بي خاصيت
!تو هيچ وقت نميتونستي تو يه مبارزه سر پا بايستي

14:05.641 --> 14:07.715
باي باي

14:07.810 --> 14:09.884
ويرژيل؟

14:11.605 --> 14:13.679
!خدايا، من از اين زنيکه متنفرم

14:15.358 --> 14:18.524
پس احتمالا نبايد باهاش ازدواج ميکردي، هان؟

14:22.948 --> 14:25.022
!محکم نگرش دارين

14:29.453 --> 14:31.610
کابين سه، شما اجازه حرکت دارين

14:34.333 --> 14:35.992
محکم باشيد آقايون

14:40.881 --> 14:43.121
!تماس با سطح! آدما رو عصبي ميکنه

14:46.469 --> 14:49.255
جستجوگر، کابين سه صحبت ميکنه، ما داريم به موقعيت ميريم

14:49.346 --> 14:52.465
شما پسرا اون عقب حالتون چطوره؟-
توپ-

14:54.891 --> 14:59.634
جستجو گر، کابين سه صحبت ميکنه
ما پايين رفتنمونو به سمت مرکز شروع ميکنيم

14:59.729 --> 15:03.974
دريافت شد کابين سه، موفق باشيد-
شانس مهم نيست-

15:12.740 --> 15:17.116
هي، يک شب، در چه حالي؟-
من يه درجه تب کردم عزيز-

15:17.202 --> 15:18.861
آره، شنيده بودم

16:38.021 --> 16:40.095
مرکز اعماق، مرکز اعماق

16:40.190 --> 16:45.610
اين کابين سه در حال نزديک شدن نهايي هست-
دريافت شد کابين سه، تويي ليندزي؟-

16:45.694 --> 16:48.183
کي ميتونه باشه

16:49.990 --> 16:52.277
!اوه، نه

17:12.509 --> 17:13.966
!چطورين پسرا

17:14.052 --> 17:16.126
!سلام ليندزي

17:16.221 --> 17:18.295
!لعنت خدا بر من

17:18.390 --> 17:22.007
شيرين عسل، تو نبايد اين پايين باشي
ممکنه جورابات خراب بشن

17:26.397 --> 17:30.345
خبر بد اينه که ما هشت ساعت اين تو بوديم و اين باعث اختلال تنفسي ممکنه بشه

17:30.441 --> 17:34.022
و خبر بدترش اينه که سه هفته واسمون طول ميکشه

17:34.111 --> 17:37.609
تا با فشار هوا هماهنگ بشيم-
ما همه کاملا آموخته ايم خانم بريگمن-

17:37.698 --> 17:40.152
فقط منو اينجوري صدا نکن، باشه؟ متنفرم ازش

17:42.577 --> 17:45.696
خيلي خب، دوست دارين چي صداتون کنيم؟

17:45.788 --> 17:48.028
قربان؟

17:50.793 --> 17:52.867
!خيلي خب بفرماييد

17:52.961 --> 17:55.367
!شما الان همتون مورد سنجش قرار ميگيريد

17:59.842 --> 18:02.593
بياين به دقت مواظب همديگه باشيم به خاطر نشونه هاي علائم عصبي به فشار بالا

18:02.677 --> 18:06.839
علائم عصبي فشار بالا
لرزش ماهيچه ها، اغلب از دستها شروع ميشه اول

18:06.931 --> 18:09.420
... تهوع، تند مزاجي-
گم گشتگي-

18:09.517 --> 18:11.887
و يه کبک زير درخت گلابي

18:13.853 --> 18:18.312
در مورد يه شخص بيست ساله از پسش بر نمياد
اونا فقط ميرن قمار

18:18.399 --> 18:20.971
ببين، اونا همه خودشون انتخاب کردن که به اين عمق بيان

18:21.068 --> 18:23.392
همشون معاينه شدن-
اينو ميفهمم-

18:23.487 --> 18:26.154
چيزي که من دارم ميگم اينه که امکان نداره بتونيم حدس بزنيم

18:26.239 --> 18:29.358
کي مستعد اين مسئله هست-
اونا معاينه شدن-

18:31.869 --> 18:33.943
اين رفقا دريانوردن؟-
بله-

18:34.038 --> 18:38.164
اون يارو ها زياد محکم نيستن
ما با آدمهاي خيلي محکم تر از اينا مبارزه کردم

18:38.250 --> 18:41.914
حالا بايد بشنويم چطور تو يه زماني حريف ميشدي با اين چيزا؟

18:42.003 --> 18:43.496
!اوهوي

18:43.588 --> 18:45.793
اينو ميبيني؟-
آره-

18:45.881 --> 18:47.919
اونا به اين ميگفتن چکش

18:57.308 --> 19:00.224
شما همه کارتون تمومه و آماده هستين که برين سر خدمت

19:00.311 --> 19:02.385
همه خوبن؟

19:06.357 --> 19:08.727
اونا واقعا خيلي مهربونن-
آره-

19:08.818 --> 19:12.565
هي! يادم نمياد يه ديوار اينجا گذاشته باشم
چطور متوري جمر؟

19:12.654 --> 19:15.405
خيلي خوبم، تو چطوري خانوم کوچولو؟-
من خوبم-

19:22.996 --> 19:25.070
من ميخوام اسباب اساسيشونو حسابي چک کنم

19:25.165 --> 19:28.829
اين ياروها به اندازه ماموراي ماليات باحالن

19:45.014 --> 19:47.884
هيپي، تو خيال داري اين موشه رو مريضش کني

19:47.975 --> 19:50.049
!سلام لينز

19:52.728 --> 19:54.802
خب خب ، خانم بريگمن

19:54.897 --> 19:56.971
نه واسه يه مدت طولاني

20:00.110 --> 20:03.063
تو هيچوقت خوشت نميومد اينطوري صدات کنن، اينطور نبود؟

20:04.405 --> 20:06.562
نه حتي اون زمانيکه واسه خودش معني داشت

20:08.367 --> 20:12.233
اين يک شبه که توي فلت بد داره کار ميکنه؟-
آره، کي ديگه ميتونه باشه؟ بفرما، يه سلامي بکن-

20:13.538 --> 20:17.119
سلام يک شب، ليندزي هستم-
اوه، سلام ليندزي-

20:24.504 --> 20:29.627
يه مانع فضاي خالي در حدود صد متري ديده ميشه
چيکار ميخواين بکنين؟

20:30.344 --> 20:33.676
باورم نميشه اونقدر احمق بودي که اومدي اين پايين

20:33.763 --> 20:36.087
حالا به خاطر طوفان اينجا گير افتادي

20:36.182 --> 20:40.925
حماقت بود قهرمان خانم، حماقت محض-
من نيومدم اين پايين که با تو دعوا کنم-

20:43.396 --> 20:45.470
... آره، خب

20:45.564 --> 20:47.638
پس واسه چي اومدي پايين؟

20:47.733 --> 20:51.516
تو به من نياز داري، هيچکس از سيستمهاي اين تاسيسات به اندازه من سر در نمياره

20:51.611 --> 20:56.022
وقتي که ارتباطتون قطع شد، شماها اينجا تا وقتي توفان ادامه پيدا کنه
به حال خودتون ميموندين

20:56.115 --> 20:59.898
چي ميشد اگه يهو ارتباطتون رو با سطح آب از دست ميدادين؟

20:59.994 --> 21:04.322
جانمي، حق با توئه، ما احمقاي پير بدبخت بايد يه فکري به حال خودمون ميکرديم

21:04.414 --> 21:06.488
ميتونست يه فاجعه باشه

21:07.917 --> 21:11.996
ميخواي بدوني چي فکر ميکنم؟-
يا مسيح! ببين اينو کجا نصبش کردن-

21:12.087 --> 21:15.170
ميخواي بدوني چي فکر ميکنم؟-
مخصوصا نه-

21:15.256 --> 21:18.706
فکر ميکنم تو نگران من بودي-
پس بايد همين باشه-

21:18.802 --> 21:21.968
نه، جدي ميگم، من ميدونستم مياي، بيخيال، مشکلي نيست

21:22.054 --> 21:24.128
مشکلي نيست، تو ميتوني اعتراف کني

21:24.223 --> 21:26.344
من در مورد ... تاسيسات نگران بودم

21:26.433 --> 21:29.267
من چهار سال وقت براي راه اندازي اين پروژه گذاشتم

21:29.352 --> 21:32.305
آره، و تو فقط سه سال وقت داشتي که رو من سرمايه گذاري کني

21:33.939 --> 21:36.179
خب، تو بايد که حق تقدم هايي واسه خودت داشته باشي

21:50.286 --> 21:55.361
يه جورايي بهم ريختس، ولي ضمانت ميکنم که اين تنها تخت خوابيه که تصرف نشده

21:55.457 --> 21:58.706
ميتوني قبل از اينکه بريم اونجا چند ساعتي استراحت کني

21:58.794 --> 22:01.118
واسه چي هنوز اينو ميزاري دستت؟

22:02.672 --> 22:04.746
نميدونم

22:05.550 --> 22:07.624
طلاق آخر کار نبود

22:09.094 --> 22:11.168
فراموش کردم درش بيارم

22:13.015 --> 22:15.172
من مال خودمو چند ماهي ميشه که دستم نکردم

22:15.267 --> 22:17.341
آره

22:17.435 --> 22:20.554
خب، اسمش هر چي که بود دوسش نداشت
خواستگارو ميگم

22:23.065 --> 22:25.305
تو هميشه بايد اونو اينطوري صدا کني؟

22:25.401 --> 22:28.105
خواستگار، باعث ميشه مثل دهاتيا به نظر بياي

22:28.195 --> 22:30.269
اسمش مايکله

22:30.362 --> 22:33.646
خب حال مايکل چطوره؟ برادر آقاي بروکس

22:33.741 --> 22:35.697
آقاي بي ام وي

22:35.784 --> 22:37.858
تو هنوزم ميبينيش؟

22:37.952 --> 22:39.824
نه

22:41.373 --> 22:45.239
نه، الان چند هفته اي ميشه که نديدمش

22:45.334 --> 22:48.250
واقعا متاسفم، چه اتفاقي افتاد؟

22:50.338 --> 22:53.172
چرا اينطوري برخورد ميکني؟
! اين چيزا اصلا به تو ربطي نداره

22:53.258 --> 22:55.582
ديگه اصلا جزئي از زندگي تو نيست

22:57.178 --> 22:59.418
بهت خواهم گفت چه اتفاقي افتاد

22:59.513 --> 23:02.679
يه روز صبح تو رختخواب ابريشميت از خواب بيدار شدي

23:02.766 --> 23:06.181
غلط زدي
و يهو اين يارو خوشتيپه اونجا بود

23:06.269 --> 23:08.474
خيلي آراسته، يه ساعت گرون هم دستش بود

23:08.563 --> 23:11.729
و تو تشخيص دادي که
" اين يارو هيچوقت منو نميخندونه"

23:11.815 --> 23:15.562
!خودشه، باد، خودشه
!باهوش نيستي؟ يا مسيح، خيلي هم باهوشي

23:15.651 --> 23:18.604
!تو بايد شوي تلويزيوني خودتو راه بندازي
از دکتر باد سوال کنيد

23:18.697 --> 23:21.697
نصيحت به عشاق مهجور و غم زده با سيصد نکته

23:21.782 --> 23:23.405
ممنون، تشکر

23:58.103 --> 24:00.177
!اوه، گندش بزنن

24:02.815 --> 24:06.230
از فرمانت خارج ميشم باد-
خيلي خب يک شب، در تيررس باقي بمون-

24:06.318 --> 24:08.392
ما داريم جايگزينش ميکنيم پايين

24:14.033 --> 24:14.648
!تماس با سطح

24:16.325 --> 24:20.368
اين ما هستيم، درست لب پرتگاه کي من ميشينيم زمين

24:20.454 --> 24:25.328
اين مونتاناست
سيصد متر اونور تر، هفتاد متر زير پاي ما

24:25.416 --> 24:29.875
ما فکر ميکنيم اون با ديوار برخورد کرده و حالا
در اين قسمت از زمين جا خوش کرده

24:30.921 --> 24:34.336
... پس ما بايد مستقيم بريم پايين ... اينجا و

24:34.424 --> 24:37.459
اين به ما ميگه چقدر تشعشعات دريافت ميکنيم

24:37.551 --> 24:40.717
!جانمي! من نزديک هيچگونه تشعشعاتي نميرم، امکان نداره

24:40.804 --> 24:43.555
هيپي، توي اسکل-
آخه چقدر اون پولي خوبه که-

24:43.640 --> 24:46.094
شيش ماه بعد توي اسکل از دستش دادي؟

24:46.183 --> 24:49.302
ما همينطور که ميريم اطلاعات بر ميداريم
اگه راکتور شکسته بود

24:49.395 --> 24:53.640
کلاهک هاي جنگي آثار راديو اکتيو آزاد کردن و ما فقط عقب نشيني ميکنيم،

24:53.732 --> 24:55.806
به همين سادگيه-
باشه-

24:55.901 --> 24:59.648
خيلي خب هيپي نميره
پس مک وايرتر، اينجا تو ميتوني يه نقشي داشته باشي

24:59.737 --> 25:03.484
!لعنت خدا! ميدوني اين مک وايرتر نميتونه يه ماشين زير آبي رو مثل آدم برونه

25:03.574 --> 25:05.612
پس بهتر بود تو ميرفتي

25:05.701 --> 25:07.775
من ميرم

25:07.869 --> 25:10.822
مشکلت چيه ؟ تو اين غواصي

25:10.914 --> 25:14.447
غير از اينکه از دستورات من پيروي کني هيچکاره هستي

25:14.542 --> 25:18.918
و تو اون دستورات رو بدون اينکه نظري بدي پيروي ميکني، روشن شد؟

25:20.630 --> 25:23.416
من ميخوام همه تا پونزده دقيقه ديگه بزنن به آب

25:25.759 --> 25:29.423
يه کمکي بهم بکن تا اين ماشين کوچولو رو آماده کنم-
بياين بريم لباس بپوشيم-

25:29.513 --> 25:31.670
هي رفقا! يه دقيقه دست نگه داريد

25:32.682 --> 25:34.507
!نگرش داريد

25:34.600 --> 25:36.674
!واو

25:39.521 --> 25:41.595
... ببين

25:41.690 --> 25:46.231
الان ساعت سه صبحه، اين رفقا همه بدجوري قهوه خوردن
و چهار ساعت بيشتر نخوابيدن

25:46.319 --> 25:48.643
شايد بهتر باشه يه کم آسايش براشون فراهم کني

25:48.738 --> 25:53.030
من نميتونم براشون آسايش فراهم کنم-
تو اومدي به تاسيسات من، تو با من حرف نميزني-

25:53.116 --> 25:56.614
و شروع ميکني همينطور به افراد من دستور دادن
اينطوري عملي نميشه

25:56.703 --> 26:01.244
تو بايد بدوني چطوري اين آدما رو اداره کني
ما براي انجام دادن اين کارا يه راه مطمئن اينجا داريم

26:01.331 --> 26:06.454
من هيچ علاقه اي به روش شما در انجام دادن کارها ندارم
فقط افرادتون رو براي غواصي آماده کنيد

26:12.050 --> 26:14.539
اين ياروها اصلا اهل حال نيستن

26:18.805 --> 26:20.962
باد، ميدونستي دستت آبي شده؟

26:21.057 --> 26:23.891
فيلنر، چرا خفه نميشي و لباستو نميپوشي؟

26:24.643 --> 26:26.599
بزارين بياد

26:27.854 --> 26:30.807
هيپي، يه دونه از اون چراغ شبرنگ ها رو برام پرت کن لطفا

26:30.899 --> 26:33.899
خوبه-
ببخشيد-

26:33.985 --> 26:38.277
اين همه دم و دستگاه چي هست؟-
سيستم تنفس مايع، ما به تازگي درستش کرديم-

26:38.363 --> 26:41.778
تو ميتوني وقتي به جاي خيلي عميقي ميري ازش استفاده کني-
چقدر عميق؟-

26:41.867 --> 26:43.941
عميق-
چقدر عميق؟-

26:44.035 --> 26:44.734
محرمانس

26:45.912 --> 26:48.448
تو مايع رو تنفس ميکني، پس دچار تراکم نميشي

26:48.539 --> 26:52.322
فشار روت اثر نميزاره-
منظورت اينه که تو ريه هات از اين مايع داري؟-

26:52.418 --> 26:54.492
اکسيژن دار شده، فلوکلورو کربن

26:54.585 --> 26:56.659
محلول کلوديون-
!مزخرفه-

26:58.214 --> 27:00.288
اينو ببين

27:01.383 --> 27:03.623
ميتونم موشت رو قرض بگيرم؟-
چيکار ميکني؟-

27:04.344 --> 27:06.714
!تو داري... تو داري اونو ميکشي

27:06.805 --> 27:10.588
جيزي نيست، من خودمم اين کارو کردم-
پسر! تو داري غرقش ميکني؟-

27:10.724 --> 27:14.222
اون طوريش نميشه
من خودمم از اين تنفس کردم

27:14.311 --> 27:16.931
طوري نميشه-
!نه پسر، اون داره غرق ميشه

27:17.022 --> 27:20.105
!اون ترسيده-
اين يه مرحله گذراي طبيعيه-

27:20.191 --> 27:22.763
اين به نظر تو طبيعي مياد؟
! اون داره غرق ميشه

27:22.860 --> 27:24.981
اون داره مايع رو به درون ريه هاش ميفرسته

27:25.946 --> 27:28.981
اون داره مايع رو به درون ريه هاش ميفرسته

27:30.950 --> 27:34.697
اينم از اين، هنوز يه مقدار دلواپسي داره

27:35.455 --> 27:39.451
حالا شروع ميکنه که آروم بشه
اون خوب نفس ميکشه، ميبيني سينش تکون ميخوره؟

27:39.541 --> 27:43.786
اون داره کلي اکسيژن ميگيره-
موش لعنتي داره اين کثافتو تنفس ميکنه-

27:43.878 --> 27:48.953
اينه، مزخرف نيست، غلاف کردم
اين لعنتي ترين چيزيه که تا حالا ديده بودم

27:49.050 --> 27:54.043
ورود و خروج مايع خيلي سخت تر از ورود و خروج هواست
يه ذره کار بيشتر ميبره تا نفس بکشه

27:54.137 --> 27:56.424
ولي اون حالش خوبه، داره باهاش کنار مياد

27:56.514 --> 28:00.131
اون داره اين کارو ميکنه، نميتونه باهاش کنار بياد
!خيلي خب، همين حالا بزار بياد بيرون

28:00.226 --> 28:02.550
!حالا-
باشه، خيلي خب-

28:02.644 --> 28:05.514
خيلي خب، حالا ميزاريم مايع از ريه هاش خارج بشه

28:06.772 --> 28:09.261
خيلي خب، بدش اينجا، بدش اينجا

28:09.358 --> 28:11.728
اينم موش شما

28:11.819 --> 28:14.273
ميبيني؟ پسره حالش خوبه-
اون دختره-

28:16.196 --> 28:18.152
ميريم به سمت ديواره

28:18.239 --> 28:20.313
ميام به جهت صفر- شصت و پنج

28:21.909 --> 28:23.983
فلت بد، رو خط حاضري؟

28:24.077 --> 28:27.824
ده - چهار ليندزي
ما تو رو واضح و بلند دريافت ميکنيم

28:28.540 --> 28:31.326
پايين رفتن رو شروع ميکنيم، غواصا، شما در چه حالين؟

28:31.417 --> 28:33.455
تا اينجا که همه خوبن

28:33.544 --> 28:36.994
آروم باشيد پسرا، از اينجا به بعد همش سرپايينيه

28:37.089 --> 28:41.879
هي، عمق اين حفره اينجا چقدره؟-
ايني که اينجاست يه حفره بي انتهاست جيگر-

28:41.968 --> 28:45.134
دو مايل و نيم مستقيم به سمت پايين

28:48.807 --> 28:50.881
کابين سه، باد هستم، روي خطي؟

28:50.975 --> 28:53.013
کابين سه دريافت شد

28:53.103 --> 28:55.177
من درست پشت سر شما هستم

28:59.316 --> 29:01.188
کابين يک، به جايي رسيدي که بتوني ببينيش؟

29:01.276 --> 29:05.189
دستگاه اندازه گيري نيروي مغناطيسي تکون ميخوره
ولي هنوز هيچي نميبينم

29:05.279 --> 29:07.519
وايسا، من بايد سيگنالهامو چک کنم

29:13.704 --> 29:15.778
کابين يک، تصوير داري؟

29:18.958 --> 29:21.662
کابين يک، دريافت ميکني؟-
آره-

29:21.752 --> 29:23.826
دريافت شد، پيداش کردم

29:38.767 --> 29:41.256
کابين يک، تشعشعات مغناطيسي دريافت ميکني؟

29:41.352 --> 29:43.972
نوترون سنج چيز زيادي نشون نميده

29:44.063 --> 29:47.846
خيلي خب
فقط به سمت جلو به سمت پوسته ادامه بدين

29:47.941 --> 29:52.317
دريافت شد، به سمت جلو ادامه ميديم
تو ميخواي از هر چي عکس بگيرم؟ آره؟

29:52.403 --> 29:54.857
دريافت شد، تا اونجا که ميتوني ثبت کن

29:54.947 --> 29:58.813
ولي خواهشا به حرکت ادامه بده
يادت باشه، از نظر زماني وقت زيادي نداريم

29:58.908 --> 30:00.982
دريافت شد

30:03.871 --> 30:07.654
ميايم بالا به سمت دريچه مياني
کابين سه اونو ميبيني؟

30:07.750 --> 30:09.243
بله، دريافت شد، دارمش

30:13.880 --> 30:16.631
ميخواي چيکار کنم؟-
فقط بالاش بمون-

30:16.716 --> 30:19.882
دريافت شد، نگه داشتم-
خيلي خب، همش به عهده خودته ستوان-

30:19.968 --> 30:23.217
خيلي خب، تيم الف-
بياين انجامش بديم-

30:37.109 --> 30:39.563
خيلي خب، پري، هيپي

30:39.653 --> 30:43.103
بياين اين ماشين دريايي رو آماده نگه داريم-
باشه، ما هواشو داريم رئيس-

30:43.197 --> 30:44.654
!برو

30:49.285 --> 30:51.525
ماشين کوچولو هم تو کاره الان

31:02.043 --> 31:05.742
مونک، اينجا قربان
ما قسمت بيروني دريچه مياني رو باز کرديم

31:07.506 --> 31:09.580
وارد تونل فرار اضطراري ميشيم

31:12.427 --> 31:14.501
دريچه داخلي سالم به نظر ميرسه

31:20.184 --> 31:23.219
غرق شده، خيلي خب، ميخوام بازش کنم

31:32.862 --> 31:34.900
خيلي خب، برو داخلش

31:36.448 --> 31:40.491
دريافت شد، يکي اون طناب رو بگيره-
دارمش-

31:40.577 --> 31:45.486
از اين بابت متاسفم دوست کوچولو، ولي تو بهتر از مني، منظورمو ميفهمي؟

31:53.546 --> 31:56.878
کافي، اينا دريچه هاي پرتاب اسلحه هستن، درسته؟

31:56.966 --> 32:00.749
درسته، به نظر ميرسه دو تا از دريچه ها انحنا پيدا کردن

32:00.844 --> 32:04.093
تشعشعاتي وجود نداره
کلاهک هاي جنگي ميبايست هنوز سالم باشن

32:04.180 --> 32:06.254
چند تا از اونا هست؟

32:06.348 --> 32:09.134
بيست و چهار تا دريچه سه شاخه، هشت تا سلاح اتمي براي هر دريچه

32:10.227 --> 32:12.301
ميشه صد و نود و دو تا کلاهک جنگي کافي

32:13.397 --> 32:15.471
اونا چقدر قدرتمندن؟

32:15.565 --> 32:19.810
سلاحهاي شما خيلي محطاطانه اتمي هستن
به طور تخيليش پنجاه کيلوتن بازدهي دارن

32:19.902 --> 32:22.023
بگو ... پنج مرتبه عظيم تر از هيروشيما

32:24.698 --> 32:26.772
!يا عيسي مسيح

32:27.658 --> 32:29.732
در صورت امکان جنگ جهاني سوم راه مي اندازه

32:29.827 --> 32:32.281
بيا کم تر وراجي کنيم

32:33.538 --> 32:36.573
خيلي خب، من ميرم به سمت قسمت راکتور

32:36.667 --> 32:39.156
چيزي دريافت ميکني؟-
داره تکون ميخوره-

32:39.252 --> 32:41.872
ولي از حد خط ايمني هم پايين تره

32:43.130 --> 32:45.536
خيلي خب، بيا بريم اون تو

32:53.723 --> 32:57.968
فلت بد، سمت راست شناور رو رها کن و لب پرتگاه بمون

32:58.060 --> 33:00.134
باشه، دريافت شد

33:06.401 --> 33:08.725
به سمت قوسش پيش برو

33:17.452 --> 33:19.526
خيلي خب فلت بد، اينطوري خوبه

33:20.287 --> 33:21.994
فقط اين پايين مستقرش کن

33:26.501 --> 33:29.536
ما ثابت شديم-
بياين بريم-

33:30.588 --> 33:33.124
خيلي خب بريم

33:41.556 --> 33:44.805
خيلي خب، فقط بياين راحت و آروم بريم داخل

33:45.851 --> 33:47.925
هيچ کاري رو شانسي انجام ندين

34:14.208 --> 34:16.282
ما کجا هستيم کافي؟

34:16.377 --> 34:19.792
اين بخش خوابگاه جلوييه
از اين طرف

34:35.685 --> 34:40.013
شما رفقا خوبين؟ کت؟ جمر؟-
پشت سرتيم باد-

34:40.106 --> 34:42.180
اوضاع تنفسيتونو

34:43.400 --> 34:45.474
وضعيت اکسيژن تو چطوره؟

34:45.569 --> 34:48.984
من خوبم-
آره، اوضاع تنفسي خوبه-

34:49.072 --> 34:50.695
باشه

34:50.782 --> 34:52.856
شونزده دقيقه براي رفتن وقت داريم

35:02.333 --> 35:04.407
جمر، اينجا، دي اکسيد کربن رفته بالا

35:05.336 --> 35:07.410
آرومتر نفس بکش رفيق-
باشه-

35:14.469 --> 35:16.543
يالا، بيا ادامه بديم

35:18.972 --> 35:21.842
خيلي خب، بالاي اين مسير، مرکز کنترله

35:48.456 --> 35:50.530
!داغون شده! بهم کمک کنيد

35:50.625 --> 35:52.865
با اين وسيله کاوشگر بيا اين تو

35:54.879 --> 35:57.036
!داره تکون ميخوره، بکشين

36:06.096 --> 36:07.293
!يا مسيح

36:07.390 --> 36:10.057
خيلي خب! ما ميدونستيم که قراره يه همچين چيزي ببينيم

36:10.142 --> 36:12.216
فقط حرکت کنيد

36:15.480 --> 36:18.184
!يا عيسي مسيح-
بيخيال جمر، بيا بريم-

36:53.387 --> 36:55.841
باشه، بيا راحت باشيم

36:55.931 --> 36:58.136
همه آروم باشن

36:59.851 --> 37:03.977
ما نميتونيم به اين رفقا کمک کنيم
ولي ممکنه يه نفرو اون داخل پيدا کنيم

37:09.818 --> 37:11.477
اينجا بمون

37:27.667 --> 37:31.035
هي جمر، تو حالت خوبه؟

37:31.128 --> 37:34.044
شماها چطورين رفقا؟-
دارم باهاش کنار ميام-

37:34.130 --> 37:37.462
سه دفعه غواصي به نظر ميرسيد که خيلي پول توش باشه باد
ولي اينطور نيست

37:37.550 --> 37:39.541
ما اينجاييم، بيا تمومش کنيم، باشه؟

37:40.344 --> 37:43.628
بريگمن، افرادتو ببر و ته زيردريايي رو جستجو کنيد

37:43.722 --> 37:46.675
به دو گروه تقسيم بشيد

37:46.767 --> 37:49.886
يالا، بياين ادامه بديم
چهارده دقيقه ديگه برميگرديم

37:49.977 --> 37:51.434
بياين بريم

37:59.653 --> 38:01.727
تو خوبي جمر؟

38:01.821 --> 38:03.895
آره، خوبم

38:08.910 --> 38:12.858
اين چيه؟-
بايد يه مرکز کنترل پرتاب گلوله باشه-

38:12.956 --> 38:15.528
به هيچي دست نزنيد-
نه-

38:15.625 --> 38:18.079
از اين طرف

38:18.169 --> 38:20.409
من درست پشت سرت هستم

38:41.230 --> 38:43.719
هنوز با مني جمر؟-
ما کجاييم؟-

38:43.815 --> 38:47.432
بخش گلوله انداز
اونا لوله هاي شليک هستن

38:54.991 --> 38:56.650
!گندش بزنن

38:59.829 --> 39:01.903
هي، جمر

39:03.123 --> 39:04.153
!هي

39:04.250 --> 39:06.704
هي! تو خوبي؟

39:06.794 --> 39:08.868
عميق و آروم، مرد بزرگ

39:08.962 --> 39:12.626
عميق و آروم، فقط راحت نفس بکش-
!همه مردن-

39:12.715 --> 39:16.545
!همه اونا مردن-
خيلي خب، من تو رو برميگردونم، بيا بريم-

39:16.635 --> 39:18.709
من خوبم

39:22.266 --> 39:24.340
من فقط ديگه بيشتر از اين نميتونم جلو برم

39:24.433 --> 39:27.433
خيلي خب جمر، مسئله اي نيست
تو همينجا بمون

39:27.520 --> 39:30.555
من بايد اين بخش رو هم چک کنم، باشه؟

39:30.648 --> 39:34.858
ما با صدا در تماس خواهيم بود
تو سر اين طنابو اينجا بگير دستت

39:34.942 --> 39:38.061
اگه بنا به هر دليلي مشکلي داشتي
دو بار بکشش

39:38.153 --> 39:40.820
فهميدم-
محکم بکشش، پنج دقيقه بيشتر-

39:40.907 --> 39:43.147
فقط آروم باش، خيلي خب؟ تو حالت خوب ميشه

39:43.241 --> 39:44.864
مشکلي نيست-
برميگردم-

40:30.657 --> 40:32.731
تو همينطور با من در تماس باش، باشه مرد بزرگ؟

40:33.576 --> 40:36.030
خوب باهات در تماس هستم

40:40.958 --> 40:44.160
باشه، فقط پنج دقيقه ديگه

40:44.252 --> 40:47.833
هنوز دو تا بخش اون بالا هستن که ممکنه هوا توشون وجود داشته باشه

40:47.922 --> 40:51.254
خيلي خب، مسئله اي نيست-
ما بايد مطمئن بشيم، باشه؟-

40:51.342 --> 40:53.878
... صبور باش جمر، فقط محکم بچسبش

41:00.724 --> 41:03.094
!گندش بزنن

41:03.185 --> 41:05.259
باد؟ ميتوني صداي منو بشنوي؟

41:06.187 --> 41:08.261
باد؟

41:11.651 --> 41:12.681
!خدا لعنتش کنه

41:25.746 --> 41:27.073
!اوه، مسيحا

41:57.149 --> 41:58.606
باد، اين تويي؟

42:21.961 --> 42:24.035
صبور باش جمر

42:26.507 --> 42:28.877
!ليو! کت! دوتاييتون عجله کنيد بيايد اينجا

42:30.093 --> 42:32.167
!دارم ميام

42:38.309 --> 42:40.265
!جمر

42:43.313 --> 42:45.933
مشکل چيه؟-
!دچار تشنج شده-

42:47.316 --> 42:49.556
!به خاطر اين مخلوطه! اکسيژنش زياده

42:50.820 --> 42:54.401
!بايد ميزان اکسيژن رو بياريم پايين! برش گردونين

42:55.783 --> 42:58.272
!عجله کن! داريم از دستش ميديم

43:01.037 --> 43:05.330
!خيلي خب، ما بايد از اينجا ببريمش بيرون
بياين بريم، بياين حرکتش بديم

43:05.416 --> 43:07.491
آروم باش رفيق بزرگ

43:07.585 --> 43:08.699
خودشه

43:10.838 --> 43:12.996
يک شب، تو غواصا رو ميبيني؟

43:13.091 --> 43:15.581
اونا هنوز نيومدن بيرون؟-
منفي ليندزي-

43:15.677 --> 43:19.092
هنوز سر و کله هيچ کدومشون پيدا نشده
بيا بهشون دو دقيقه يه خورده بيشتر وقت بديم

43:19.181 --> 43:21.387
... و بعدش من غواصا رو صدا ميزنم

43:41.871 --> 43:43.946
ليندزي، تو دريافت ميکني؟

43:44.039 --> 43:47.074
!تو فلت بد منو ملاقات کنيد
!اين يه موقعيت اورژانسي غواصيه

43:47.168 --> 43:50.749
!لينز، تو دريافت ميکني-
آره، دريافت ميکنم باد، من تو راهم-

43:56.886 --> 43:58.961
ببين، مسئله فقط پزشکيه

43:59.764 --> 44:04.057
کار من اينه که فقط بخيه بزنم ماس مالي کنم
... اينطور مسائل، اون

44:04.143 --> 44:06.218
کار زيادي نميتونم بکنم

44:07.022 --> 44:09.180
حالت کما ميتونه ساعتها و شايد روزها طول بکشه

44:16.490 --> 44:19.360
خب شماها چيزي با اون دوربينها نگرفتين؟

44:19.451 --> 44:21.692
نه، من هيچ عکسي ازش نگرفتم

44:21.787 --> 44:24.158
فيلم چي؟-
نه-

44:24.248 --> 44:26.323
ما درست بعدش برقمون رفت

44:26.417 --> 44:29.168
ببين، من فقط نميخوام در موردش صحبت کنم، باشه؟

44:29.253 --> 44:31.328
باشه، همينطور باشه

44:31.422 --> 44:33.829
ببين، من نميدونم چي ديدم باد، خيلي خب؟

44:33.925 --> 44:37.091
کافي دوست داره اسمشو بزاره يه زيردريايي روسي زيبا

44:37.178 --> 44:40.131
اون يه زيردريايي روسيه، مسئله اي نيست

44:40.222 --> 44:43.092
آره، ولي تو فکر ميکني يه چيز ديگه بود

44:43.184 --> 44:45.509
چي؟

44:45.603 --> 44:47.678
يکي از ما؟

44:50.192 --> 44:51.851
نه

44:51.944 --> 44:54.019
خب پس کي بود؟

44:55.322 --> 44:57.397
بيخيال ليندزي، با من حرف بزن

44:58.617 --> 45:00.988
ببين، جمر يه چيزي اون پايين ديد

45:01.078 --> 45:04.909
چيزي که اونو تا سر حد مرگ ترسوند-
مخلوط تنفسيش به فنا رفت-

45:04.999 --> 45:08.913
جمر وحشت کرده بود، به دستگاه تنفسيش ضربه خورده بود و مخلوط تنفسيش از بين رفته بود

45:09.002 --> 45:11.457
ولي اون چي ديده بود که اينطور ترسونده بودش؟

45:13.383 --> 45:15.458
خب، تو فکر ميکني اون چي ديده بود؟

45:17.261 --> 45:19.668
نميدونم

45:19.764 --> 45:23.761
هيچکدوم از شماها ديدينش؟-
نه قربان، خانم بريگمن ديدش-

45:24.811 --> 45:27.301
ميتونسته يه لولو خورخوره روسي باشه

45:27.396 --> 45:29.554
اين ماجراها داره مايه عصبانيت ميشه

45:30.400 --> 45:34.978
دو تا زيردريايي روسي، يه تانگو و يه ويکتور، تا پنجاه مايلي اينجا رديابي شدن

45:35.072 --> 45:38.522
و حالا اونا نميدونن که اونا چه کوفتي هستن، باشه

45:40.118 --> 45:44.115
من انتخاب ديگه اي ندارم
تاييد ميکنم که شما بايد بريد به مرحله دوم

45:44.206 --> 45:49.033
شما يکي از کلاهک هاي جنگي رو بازسازي ميکنيد، مسلحش ميکنيد
و منتظر دستورالعمل هاي بعدي ميمونيد

45:50.087 --> 45:52.957
با اين مسئله مشکلي داريم؟-
منفي قربان-

45:55.008 --> 45:56.549
!بياين

45:56.635 --> 45:58.793
اون چي گفت؟-
!روشنش کن الاغ-

45:58.887 --> 46:04.557
قبلا گزارش شد که زيردريايي روسي مونتانا با يک حمله سريع غرق شد

46:04.643 --> 46:07.726
و حالا کرملين به انکار دست داشتن خودش در اين کار ادامه ميده

46:07.813 --> 46:09.888
!اون ماييم! اون ماييم پسر

46:09.982 --> 46:13.849
شرکت نفت خام بنتيک در اين عمليات جستجو همکاري ميکنه

46:13.944 --> 46:16.102
ولي ما اطلاعات کمي در دست داريم

46:16.196 --> 46:18.686
! ما اسامي رو ميخوايم

46:18.783 --> 46:22.364
!هي، اين جستجوگره! ما معروف شديم

46:22.453 --> 46:25.157
فعاليت عظيمي اينجا در جريانه

46:25.247 --> 46:29.991
با وجود کوبا هشتاد مايل اونطرف تر
ساخت و ساز عظيم نيروهاي آمريکايي

46:30.086 --> 46:33.418
با اعتراضات رسمي از هاوانا و مسکو مواجه شده

46:33.506 --> 46:38.048
کشتي رانان روسي و کوبايي
بدون شک به کشتي هاشون نظارت دارن

46:38.136 --> 46:40.377
و منطقه رو دور ميزدن

46:40.472 --> 46:43.176
و نيروي هوايي روسيه منطقه رو تحت نظر داره-
!اين حال بهم زنه-

46:44.351 --> 46:48.395
مشکلت چيه هيپي؟-
!مشکل من چيه؟ هيچي-

46:48.480 --> 46:51.515
ما وسط يه جور حادثه بين المللي هستيم

46:51.608 --> 46:55.557
!مثل خطر شليک از طرف کوبايي ها-
اينو خودت تنهايي فهميدي هيپ؟-

46:55.654 --> 46:57.860
کلي زيردريايي هاي روسي داريم که اينور اونور ميپلکن

46:57.949 --> 47:01.733
اگه هر مشکلي پيش بياد، اونا ميتونستن بگن چيزي بوده که اونا ميخواستن

47:01.827 --> 47:04.531
آروم باش، ميشي لطفا؟
تو اين خانمو عصبي ميکني

47:04.621 --> 47:06.946
بامزه بود ويرژيل-
ميدوني-

47:07.041 --> 47:10.539
اون دريانوردا نميتونن به ما بگن بي ارزش
!يه چيزي داره اتفاق مي افته بالاخره

47:10.628 --> 47:14.293
يالا، يالا-
هيپي، تو فکر ميکني همه چي توطئس-

47:14.382 --> 47:16.457
همه چي همينطوره

47:16.551 --> 47:18.709
!کافي داره فلت بد رو آماده حرکت ميکنه

47:18.803 --> 47:22.087
!من بهش نشون دادم چطور کنترلش کنه و اونا دارن از اينجا ميزنن بيرون

47:22.182 --> 47:24.304
بهش نگفتي ما خودمون لازمش داريم؟-
!چرا-

47:24.392 --> 47:27.013
کدوم گوري ميبردش؟-
!نظري ندارم-

47:27.104 --> 47:28.846
!گندش بزنن

47:30.939 --> 47:32.646
کافي! بگرد! ما لازم داريم

47:32.732 --> 47:35.222
ما اين وسيله گنده رو لازم داريم که تا از زمين جدا بشيم

47:35.318 --> 47:37.725
!يه توفان لعنتي تو راهه

47:38.530 --> 47:41.067
اون قطع کرد-
!باور نکردنيه-

47:42.742 --> 47:47.368
برگرد پايين و به افراد بگو که برن اون زير و همونجا بمونن

47:58.134 --> 48:00.707
!ما بايد از زمين جدا بشيم و همين الان اينجا رو ترک کنيم

48:00.803 --> 48:03.969
خيلي خب، انجامش بده پس-
مشکلي نيست، غير از اينکه افراد شما

48:04.056 --> 48:08.800
با فلت بد رفتن گردش، افراد من به فلت بد احتياج دارن تا از اون پايين جدا بشن

48:08.895 --> 48:11.017
دو ساعت ديگه برميگردن-
دو ساعت؟-

48:11.105 --> 48:13.809
!با اين رفيقمون فرد که تو راهه تا دو ساعت ديگه دخلمون اومدس

48:20.447 --> 48:23.530
خيلي خب، اون باريکه رو روي دويست پي اس آي تنظيم کن

48:23.617 --> 48:26.154
تنظيم کن-
اينم از اين-

48:26.245 --> 48:28.700
داره باز ميشه-
نگرش دار-

48:28.790 --> 48:30.865
خيلي خب

48:30.958 --> 48:32.784
خيلي خب

48:32.877 --> 48:34.952
دريچه نمايان ميشه

48:35.046 --> 48:37.121
ادامش بده

48:37.214 --> 48:39.123
ادامه بده، خودشه، بالا

48:39.217 --> 48:41.838
قربان، سلاح سالم به نظر ميرسه

48:41.928 --> 48:45.212
اطلاعات کمي درباره حوادث رخ داده در دسته

48:45.307 --> 48:47.797
نيروي دريايي آمريکا، رزم ناو مسلح آپلتون رو هدايت کرد

48:47.892 --> 48:53.764
ظاهرا در برابر حملات ويران کننده رزم ناو شوروي و اونو در شرايط مرئي قرار داد

48:53.857 --> 48:57.771
در اين آبهاي وحشي، اميد کمي براي بيشتر از صد خدمه روسي باقي ميمونه

48:57.861 --> 49:01.988
هنوز بعد از يکساعت از غرق شدن گمشده هستن
سخنگوي ارتش شوروي

49:02.074 --> 49:05.858
ادعا کرد که حادثه تصادف به خاطر يه حمله بي دليل رخ داده

49:05.953 --> 49:08.490
... اين انکار شد به وسيله-
باد، اين موقعيت بزرگيه-

49:08.581 --> 49:11.202
... که گفت کاپيتان مايکل سوييني ...

49:12.418 --> 49:15.999
خيلي خب، رو به راهه-
همش در اختيار شماست قربان-

49:16.088 --> 49:18.958
ميخوام بچرخونمش و بندازمش

49:19.050 --> 49:21.540
کنترل شد، باشه

49:21.636 --> 49:26.013
گذشتن از ارتباط زميني روي ترکيب سنج مجزا

49:26.098 --> 49:29.763
داريش؟-
ترکيب سنج مجزا ارتباطش قطع شد-

49:29.853 --> 49:32.723
پيچ هاي انفجاري رو از يک تا شيش جدا کنيد

49:32.814 --> 49:36.858
به توالي حرکت عقربه هاي ساعت-
کنترل شد، پيچ انفجاري اول جدا ميشه-

49:45.660 --> 49:49.408
ميانجي هاي محدوده هاي استراتژيک

49:49.498 --> 49:52.414
در اعتراض به حادثه امروز صبح صحبت ميکنند

49:52.501 --> 49:55.951
... خراب شدن روابط با ايالات متحده آمريکا

49:56.047 --> 49:58.833
ساخت و ساز تانک ها و اسلحه ها در شوروي ادامه داره

49:58.925 --> 50:03.337
امروز صبح، تمام نيروهاي ارتش آمريکا و ناتو به حالت آماده باش درومدن

50:03.429 --> 50:05.504
تو تمام شبکه ها ميگن

50:05.598 --> 50:07.673
خب، تو فقط احساس ميکني خيلي بي پناه موندي

50:07.768 --> 50:10.389
ميبيني داره اتفاق مي افته، ولي چيکار ميتوني بکني؟

50:10.478 --> 50:12.553
همه چيکار ميتونن بکنن؟

50:12.647 --> 50:15.054
هي، منظورم اينه که، اونا هم بچه هاشونو دوست دارن

50:16.067 --> 50:18.142
پس واسه چي داريم اين کارو ميکنيم؟

50:18.236 --> 50:20.524
اگه اتفاق بيفته مي افته

50:20.614 --> 50:23.235
هيچ کاري در اين مورد نميتونم بکنم، درسته؟

50:23.325 --> 50:25.400
من فقط بهش فکر نميکنم

50:40.927 --> 50:41.875
خيلي خب! بياين لباساشونو دربياريم! بعد زيردريايي رو آزاد کنيم
!ما بايد از اينجا بريم

50:44.472 --> 50:47.840
!يالا، بياين بريم، بياين تکونش بديم
!يک شب، تو آماده اي

50:47.934 --> 50:49.807
!آماده براي چرخش عزيز

50:49.894 --> 50:52.645
به اون دست نزن! عقب وايستا-
!ببخشيد-

50:55.442 --> 50:58.146
هي، کافي، ما يه کم زمانمون فشردس

51:02.616 --> 51:03.860
چسو

51:03.992 --> 51:06.660
اصلا دستور نظامي نيست ها، اسليک، مفتخرم کن

51:06.745 --> 51:08.820
کار يه دقيقس جيگر

51:43.405 --> 51:45.611
مشکل چيه يک شب؟

51:45.700 --> 51:50.278
اون بالا بايد تمام دروازه هاي جهنم باز شده باشن
!اين سيم کابل منو عصباني ميکنه

51:50.371 --> 51:54.664
نميتونم گيره رو بهش متصل کنم-
خب، بيشتر سعي کن عزيز، بيشتر سعي کن-

51:55.418 --> 51:57.493
!مادر فلان شده

51:58.755 --> 52:01.162
!گندش بزنن، ما يه مشکلي داريم

52:01.257 --> 52:04.589
چه خبره؟-
!ما داريم موتور کنترل کننده شماره دو رو از دست ميديم-

52:04.678 --> 52:06.504
!جهت داره از دست ميره

52:07.515 --> 52:11.133
!متوقف نميشه
!ما اينجا خارج از موقعيت داريم تاب ميخوريم

52:20.653 --> 52:22.526
!يا مسيح

52:29.662 --> 52:31.404
!گندش بزنن

52:41.717 --> 52:43.792
!تاسيسات داره حرکت ميکنه

52:43.885 --> 52:47.752
!آره، ميتونم ببينم، بخش بالايي
!يه خورده شلش کنين! داريم کشيده ميشيم

52:47.848 --> 52:50.967
!پايين روي دستگيره شماره يک! پايين روي شماره يک

52:56.607 --> 52:58.646
!ما داريم به سمت پرتگاه ميريم

53:28.515 --> 53:32.678
چه کوفتي ...؟
! ما فقط تمام حمايت هاي بخش بالايي رو از دست داديم

53:35.188 --> 53:37.310
گندش بزنن! رو تلفن زيردريايي بگيرشون

53:37.399 --> 53:40.103
پوسته هيچ خسارتي بهش وارد اومده؟-
!باد-

53:41.987 --> 53:44.062
!ما اهرم رو از دست داديم-
يه بار ديگه بگو، چي؟-

53:44.156 --> 53:46.824
!اهرم! ما اهرم رو از دست داديم

53:46.909 --> 53:48.984
!اون داره مستقيم مياد پايين سمت شما

53:50.120 --> 53:53.286
!خيلي خب، همه توجه کنن
!همه آماده اصابت به تاسيسات باشن

53:53.875 --> 53:58.252
!تمام دريچه هاي خارجي رو ببند
!بيا تکونش بديم! بيا بريم! بريم

54:00.506 --> 54:02.581
!وايسا-
!برين اين تو-

54:05.470 --> 54:08.968
اينطرفا چه جهنمي به پا شده!؟-
!نميدونم-

54:16.398 --> 54:18.805
!شما دو تا کمک کنين که تاسيسات رو ايمن نگه داريم! بياين بريم

54:27.701 --> 54:31.615
!يک شب! از اونجا گورتو گم کن بيا بيرون
!اهرم داره مي افته پايين

54:40.714 --> 54:42.504
من خوبم، مشکلي ندارم باد

54:53.812 --> 54:56.516
!دارمش! اون مستقيم داره مياد سمت ما

56:01.548 --> 56:03.005
!اوه، کثافت

56:15.396 --> 56:17.103
...اوه، خدا-
!نه-

56:18.899 --> 56:19.977
باد؟

56:20.067 --> 56:22.024
!به يه چيزي آويزون بشين

56:26.824 --> 56:28.281
!يا مسيح

56:37.085 --> 56:40.750
!اتاق پيل هاي الکتريک داره غرق ميشه! بيا بريم-
!کت، اونو بنداز کنار-

56:42.465 --> 56:46.249
!باد! اتاق حفاري داره غرق ميشه-
!برگرد پايين اونجا-

56:49.181 --> 56:51.256
!برو! من ميرم سراغ اتاق پيل هاي الکتريک

56:51.350 --> 56:53.009
!يا مسيح

57:10.452 --> 57:12.527
!گندش بزنن

57:14.541 --> 57:17.411
!از اونجا بياين بيرون-
!درو ببند-

57:17.501 --> 57:19.576
!اتاقو مهر و موم کن

57:27.512 --> 57:30.216
!ليندزي! بيا از اينجا بريم بيرون

58:20.107 --> 58:22.395
!اينو بسپر به من-
!باشه-

58:27.573 --> 58:29.232
!ليندزي

58:29.325 --> 58:30.866
!دارمش

58:52.391 --> 58:54.762
!بيا از اين جهنم بريم بيرون

59:00.274 --> 59:02.349
!بيا بريم

59:02.443 --> 59:05.609
!به سمت در

59:08.324 --> 59:10.399
!نه

59:12.037 --> 59:14.112
!باد

59:23.006 --> 59:26.290
!فيلنر لوله رو قطع کن! اتصال به سمت موتور قطع کن

59:26.384 --> 59:28.625
!من از اين بيرون نميتونم بازش کنم

59:28.720 --> 59:31.886
!فيلنر، لوله رو قطع کن

59:33.851 --> 59:35.760
!فيلنر

01:00:00.294 --> 01:00:02.369
!آهاي

01:00:04.675 --> 01:00:05.954
!آهاي

01:00:06.217 --> 01:00:08.292
!آهاي

01:00:09.596 --> 01:00:13.177
!بيا ساني-
!هي کت!، کت! بهم کمک کن پسر-

01:00:13.266 --> 01:00:14.676
!وايسا

01:00:17.604 --> 01:00:21.471
!لوله! لوله رو قطع کن
!اتصال به موتورو! عجله کن پسر

01:00:25.779 --> 01:00:28.150
!يالا کت

01:00:28.241 --> 01:00:30.198
!عجله کن

01:00:30.284 --> 01:00:33.118
!يالا ساني
!کمکم کن! يالا! هل بده

01:00:37.375 --> 01:00:41.123
!يالا ساني، بيا بريم-
! يالا! بيا بريم! بايد بريم بيرون-

01:00:41.212 --> 01:00:43.749
!از اينجا بريم بيرون! يالا بجنبيد

01:00:43.840 --> 01:00:45.499
!برو

01:00:46.176 --> 01:00:47.373
!دريچه رو ببند کت

01:00:47.468 --> 01:00:49.460
!دريچه رو ببند

01:01:03.693 --> 01:01:06.728
تو خوبي؟ همه خوبن؟-
آره-

01:01:06.822 --> 01:01:08.897
!مادر فلان شده

01:01:08.991 --> 01:01:09.820
!اوه، پسر

01:01:17.123 --> 01:01:20.656
جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک
اينجا مرکز اعماق دوئه، شما دريافت ميکنيد؟

01:01:24.504 --> 01:01:28.169
جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک
اينجا مرکز اعماق

01:01:28.258 --> 01:01:30.333
پيام منو دريافت ميکنيد؟ تمام

01:01:30.427 --> 01:01:32.834
فراموشش کن ساني، ارتباطمون با اونا قطع شده پسر

01:01:35.849 --> 01:01:37.924
پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري-
پسر-

01:01:39.144 --> 01:01:41.219
ارتباط با اونا قطع شده

01:01:43.941 --> 01:01:46.016
خيلي خب؟

01:01:47.570 --> 01:01:49.645
من فقط ميخوام از اين جا برم بيرون

01:01:53.076 --> 01:01:55.697
من فقط ميخوام زنمو يه بار ديگه ببينم

01:01:56.370 --> 01:01:59.868
خب، خيلي خب پس
بهتره که بيشتر تلاش کني، باشه؟

01:02:00.625 --> 01:02:03.660
پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري
اينجا مرکز اعماق دو

01:02:05.672 --> 01:02:10.878
جستجوگر بنتيک، جستجوگر بنتيک
صداي منو ميشنوين؟ اينجا مرکز اعماق دو، تمام

01:02:10.968 --> 01:02:13.043
پيام اضطراري، پيام اضطراري، پيام اضطراري

01:02:42.001 --> 01:02:44.076
هي جمر

01:02:48.299 --> 01:02:51.548
تو تشنج داشتي-
ميدونم چي به سرم اومد-

01:02:51.636 --> 01:02:56.096
باهاش کنار ميام، خيلي خب؟
من با خودم کنار ميام، تو با خودت کنار بيا

01:02:57.058 --> 01:02:59.133
رفيقت رو پيدا کردي؟

01:02:59.937 --> 01:03:02.012
نه-
محکم تر-

01:03:02.647 --> 01:03:04.722
بريگمن-
چيه؟-

01:03:06.693 --> 01:03:08.768
من تحت فرمان بودم

01:03:08.863 --> 01:03:10.938
هيچ انتخابي نداشتم

01:03:25.922 --> 01:03:27.997
اوضاع چطور پيش ميره کت؟

01:03:38.727 --> 01:03:41.513
سوژه چيه تيکه خانوم؟-
خب-

01:03:41.605 --> 01:03:45.816
من ميتونم برق رو به اين قسمت و ساحل زيردريايي برگردونم فقط اگه اين اختلالات رو رفع کنم

01:03:45.901 --> 01:03:49.649
ولي بايد از هر چي باقي مونده استفاده کنم
که اونا هم بيشترشون ذوب شدن

01:03:51.323 --> 01:03:54.193
ولي به اندازه کافي نخواهد بود که بخاري ها رو راه بندازه

01:03:54.285 --> 01:03:57.368
تا چند ساعت ديگه، اينجا به اندازه سردخونه گوشت سرد ميشه

01:03:59.454 --> 01:04:00.911
اکسيژن چي؟-
آره، خب، خودت رديفش کن-

01:04:00.997 --> 01:04:06.203
اگه ما بخشهايي رو که استفاده نميکنيم ببنديم
ممکنه به اندازه دوازده ساعت اکسيژن داشته باشيم

01:04:08.506 --> 01:04:11.672
طوفان خيلي بيشتر از دوازده ساعت طول ميکشه

01:04:11.758 --> 01:04:13.833
... آره، خب

01:04:13.928 --> 01:04:16.003
شايد بتونم افزايشش بدم، شايد

01:04:16.097 --> 01:04:20.390
يه سري مخرن هاي ذخيره اون بيرون شناور درست کنار قسمت ويران شده هست

01:04:20.476 --> 01:04:23.429
فکر کنم بايد برم بيرون و به اونا متصل بشم

01:04:27.192 --> 01:04:29.314
هي لينز

01:04:29.402 --> 01:04:31.477
لينز-
هان؟-

01:04:31.571 --> 01:04:32.898
خوشحالم که تو اينجايي

01:04:34.282 --> 01:04:36.357
جدي؟

01:04:37.494 --> 01:04:38.738
من نيستم

01:05:06.314 --> 01:05:10.145
هي، کابين سه رو پيدا کرديم
از گه سگ داغون تره رئيس

01:05:10.235 --> 01:05:13.318
تير حمال اهرم درست افتاده تو فرق سرش

01:05:13.405 --> 01:05:15.480
آره، ميبينم

01:05:18.285 --> 01:05:21.238
کجايي؟-
بخشهاي سالم، درجه دو-

01:05:28.796 --> 01:05:30.871
!يا مسيح

01:05:32.883 --> 01:05:34.958
اون پريه

01:05:38.974 --> 01:05:42.472
پس اينه
فيلنر، مک وايرتر، ديتس، پري

01:05:43.478 --> 01:05:44.935
يا مسيح

01:05:47.649 --> 01:05:49.724
ما فقط ولشون کرديم اونجا؟

01:05:49.818 --> 01:05:54.278
آره، در حال حاضر هيچ انتخابي نداشتيم
اولويت اول ما اينه که يه هوايي واسه نفس کشيدن پيدا کنيم

01:06:05.417 --> 01:06:08.168
تو الان کجايي لينز؟

01:06:08.254 --> 01:06:10.661
من زير سه واحدي سمت راست کشتي هستم

01:06:13.551 --> 01:06:16.504
هنوز با مني هيپ؟-
درست پشت سرتم لينز-

01:06:26.981 --> 01:06:30.646
چطور به نظر ميرسه؟-
خب، شما رفقا واقعا تاسيسات منو به فنا دادين-

01:06:30.735 --> 01:06:34.684
کلي خرابه اين بيرون هست-
خب، خونتو کثيف نکن-

01:06:34.781 --> 01:06:38.065
اون نه-شونزده رو بده من ، باشه؟
خب-

01:06:38.159 --> 01:06:40.234
... ممنون، خب

01:06:41.413 --> 01:06:43.903
اينجا بودي-
آره، اينجا بوديم-

01:06:45.375 --> 01:06:48.161
واسه دو ماه کنار همديگه تو يه کشتي

01:06:49.422 --> 01:06:53.799
من يه ابزار کار بودم و ما داشتيم جرثقيل اتوماتيک اونو امتحان ميکرديم

01:06:53.884 --> 01:06:56.718
برگشتيم به ساحل و باهم زندگي کرديم

01:06:56.805 --> 01:06:58.963
معنيش اين نميشد که ميبايست باهاش ازدواج ميکردي

01:06:59.057 --> 01:07:02.591
خب، ما قرار بود که دوباره برگرديم روي يه کشتي، واسه شش ماه آزمايش

01:07:02.685 --> 01:07:06.135
اگه ازدواج ميکردي بهت يه اتاق خواب مجلل ميدادن
تازه رختخواب هم داشت

01:07:06.231 --> 01:07:11.058
خيلي خب، دليل خوبيه، ميشه بياي اينجا و اينو واسه من محکمش کني؟ بعدش چي شد؟

01:07:11.153 --> 01:07:14.272
بعدش اونجا واسه يه مدت همه چي رو به راه بود، ميدوني

01:07:14.365 --> 01:07:17.983
بعدش اون تو اين پروژه به رياست مهندسي ارتقا پيدا کرد

01:07:18.077 --> 01:07:22.655
اون از تو جلو زد پسر-
آره، خب، تو ليندزي رو ميشناسي-

01:07:23.624 --> 01:07:25.746
اون فقط بدجوري حالت تهاجمي داره

01:07:25.835 --> 01:07:27.708
!مادر فلان شده

01:07:28.796 --> 01:07:31.666
اون منو ترک نکرد، فقط منو جا گذاشت

01:07:31.757 --> 01:07:33.879
بزار يه چيزي بهت بگم باد

01:07:35.720 --> 01:07:38.506
اون به اندازه نصف اون چيزي هم که فکر ميکنه باهوش نيست

01:07:41.643 --> 01:07:43.053
از اونجا بيا بيرون

01:08:18.432 --> 01:08:21.136
بيا، بزار اون عضله ها رو ببينيم

01:08:22.269 --> 01:08:24.676
يادم تو را فراموش! اين يکيش

01:08:24.772 --> 01:08:26.847
دوتا واسه دو

01:08:26.941 --> 01:08:29.016
هي، هي

01:08:29.860 --> 01:08:32.018
ليندزي؟ تو منو دريافت ميکني؟ تمام

01:08:33.322 --> 01:08:35.812
دريافت شد هيپي، مشکل چيه؟

01:08:37.202 --> 01:08:40.534
اوه، گندش بزنن
برق دوباره با ما بازي درآورده

01:08:40.621 --> 01:08:42.494
برگرد ليندزي

01:08:42.582 --> 01:08:45.072
من تصوير رو از دست دادم لينز، تو اينجايي ...؟

01:08:46.920 --> 01:08:48.995
هيپي، تو دريافت ميکني؟

01:08:52.384 --> 01:08:54.007
لينز، تو دريافت ميکني؟

01:08:54.804 --> 01:08:56.879
!اوه، گندش بزنن

01:08:56.972 --> 01:09:00.340
اوه، چه کوفتي شده، هيپي! تو دريافت ميکني؟

01:09:01.477 --> 01:09:03.053
!لعنت بهش

01:09:03.145 --> 01:09:04.852
باد، تو دريافت ميکني؟ تمام

01:09:08.025 --> 01:09:10.432
به نظر ميرسه من اينجا يه مشکلي دارم

01:11:29.049 --> 01:11:30.625
!گندش بزنن

01:11:43.772 --> 01:11:45.847
!لعنت بهش

01:12:17.681 --> 01:12:20.764
يه عکس عالي بود لينز-
تو چراغ غواصيتو انداختي؟-

01:12:20.851 --> 01:12:25.346
بيخيال رفقا، اون کوچيکترس، اينجا اوني که ميبينين کوچيکترس

01:12:25.439 --> 01:12:28.439
ميتونين ببينين زيگزاگي ميره اينور اونور؟-
هر چي که هست-

01:12:28.526 --> 01:12:31.561
بهت ميگم چيه
تو فقط به حرف من گوش نميدي

01:12:31.654 --> 01:12:34.607
... حالا، ليندزي-
يه چيزي اون پايين هست-

01:12:34.699 --> 01:12:38.862
يه چيزي که از ما نيست-
ميتونستي ... واضح تر صحبت کني-

01:12:38.954 --> 01:12:41.029
يه چيزي که اونطوري حرکت ميکنه-
ما نيستيم-

01:12:41.915 --> 01:12:43.990
انسان نيست

01:12:44.084 --> 01:12:47.368
فهميدي؟ يه موجود غير انساني ولي هوشمند

01:12:53.719 --> 01:12:56.885
يه هوشمندي غير زميني

01:12:57.681 --> 01:12:59.922
يه هوشمندي غير زميني

01:13:00.017 --> 01:13:04.844
موجودات زيردريايي، اوه، پسر، اين بهتر از بشقاب پرنده هاست
ولي اونم جواب ميده

01:13:04.981 --> 01:13:06.854
اجسام پرنده زير دريا

01:13:11.404 --> 01:13:15.022
ما داريم در مورد يه ذره دوستاي فضايي در اينجا صحبت ميکنيم؟-
!لعنتي، آره-

01:13:15.117 --> 01:13:17.275
عصاي آتشين خدايان! درسته لينز؟

01:13:17.369 --> 01:13:19.444
نه نه واقعا، ميتونست موجود زيردريايي باشه

01:13:19.538 --> 01:13:22.324
سازمان سيا هميشه در مورد اونا ميدونست-
بيا بيرون-

01:13:22.416 --> 01:13:26.283
اونا تمام مدت مردمو ميدزديدن پسر-
هيپي، يه لطفي در حقم ميکني؟-

01:13:26.378 --> 01:13:28.453
از من طرفداري نکن

01:13:28.548 --> 01:13:31.880
ميشه لطفا تشريف بيارين به دفتر من؟-
مطمئنا-

01:13:32.802 --> 01:13:34.877
من ... ميام اينجا

01:13:36.806 --> 01:13:40.008
!يا مسيح، لينز-
يه اتفاق واقعا مهمي در شرف وقوعه-

01:13:40.101 --> 01:13:44.679
من دارم سعي ميکنم اوضاع رو تحت کنترل بگيرم
من نميتونم اجازه بدم اينطور توهمات وجود داشته باشن

01:13:44.773 --> 01:13:47.939
!کي روانيه؟ هيچکس رواني نيست

01:13:48.735 --> 01:13:53.313
وقتي که تو به يه چيزي با نوک انگشتات آويزون بشي
تو نميتوني بازوهاتو تکون بدي

01:13:53.407 --> 01:13:58.317
من يه چيزي ديدم، من همينطوري نميام اينجا بگم هيچي نديدم وقتي ديدم، متاسفم

01:13:58.413 --> 01:14:01.366
خواهش ميکنم-
تو کله شق ترين زني هستي که تا حالا شناختم-

01:14:01.457 --> 01:14:03.532
!آره، هستم

01:14:03.625 --> 01:14:06.032
ولي الان واقعا ميخوام حرف منو باور کني

01:14:06.129 --> 01:14:09.295
حالا بيا، به من نگاه کن، بيا
من عصبي شدم؟

01:14:09.382 --> 01:14:14.090
آيا من هيچ نشانه اي از فشار، مريضي، ضربه روحي يا مزخرف گويي دارم؟

01:14:14.178 --> 01:14:16.253
نه-
نه-

01:14:17.140 --> 01:14:19.428
باد، اين منم، ليندزي، خيلي خب؟

01:14:20.602 --> 01:14:23.472
تو منو بهتر از هر کسي تو اين دنيا ميشناسي

01:14:24.481 --> 01:14:26.556
حالا لبهاي منو نگاه کن

01:14:26.651 --> 01:14:28.939
من اين چيزا رو ديدم

01:14:29.861 --> 01:14:34.569
من يکيشونو لمث کردم
... و ... اون اصلا يه ماشين آهني بدقواره اي نبود که بتونه

01:14:34.658 --> 01:14:37.148
مثل اون چيزي که ما ساختيم ...

01:14:38.037 --> 01:14:40.112
اون آهسته حرکت ميکرد

01:14:40.206 --> 01:14:43.241
اون زيبا ترين چيزي بود که تا به حال ديده بودم

01:14:44.836 --> 01:14:46.911
اوه، خدايا، آرزوم بود تو هم اونجا بودي

01:14:47.005 --> 01:14:49.080
اون يه ماشين بود

01:14:49.174 --> 01:14:53.800
اون يه ماشين بود، ولي زنده بود
اون مثل يه ... مثل يه رقص نور بود

01:14:56.181 --> 01:14:58.256
خواهش ميکنم، تو بايد به من اعتماد کني

01:14:58.350 --> 01:15:02.727
حالا، من فکر نميکنم اونا اصلا خيال داشته باشن به ما صدمه اي بزنن
نميدونم چطور اين مسئله رو ميدونم

01:15:02.813 --> 01:15:05.101
اين فقط ... فقط يه احساسه

01:15:06.150 --> 01:15:10.194
يا مسيح! من بايد به يه احساس تکيه کنم؟
چطور ميتونم به يه احساس تکيه کنم؟

01:15:10.279 --> 01:15:15.273
تو فکر ميکني کافي به يه احساس تکيه ميکنه؟-
خب، ما همه اون چيزي رو که ميخوايم ميبينيم-

01:15:15.368 --> 01:15:18.036
کافي نگاه ميکنه و روسي ها رو ميبينه

01:15:18.121 --> 01:15:20.196
اون نفرت و ترس رو ميبينه

01:15:21.207 --> 01:15:23.993
تو بايد با نگاهي بهتر از اين ببيني

01:15:29.341 --> 01:15:30.798
خواهش ميکنم

01:15:31.343 --> 01:15:33.216
من نميتونم لينز

01:15:34.930 --> 01:15:37.005
متاسفم

01:15:39.600 --> 01:15:41.557
همه اون چيزي که ميخوام نظارت بيست و چهار ساعته روي دوربين هاي خارجي هست

01:15:41.644 --> 01:15:45.142
... تو شيش نفر آدم داري ، من-
!با من بيا-

01:15:45.231 --> 01:15:47.306
!همه خواهشا بس کنن

01:15:53.740 --> 01:15:59.493
خيلي خب، من به ردياب صوتي اين خراب شده به صورت ساعتي و همينطور دوربين هاي خارجي نياز دارم

01:15:59.579 --> 01:16:01.820
لولو خرخره روسي برميگرده

01:16:01.915 --> 01:16:05.365
فکر نميکنم ما به چرت زدن نياز داشته باشيم-
يه استراحتي به من بده کافي-

01:16:05.461 --> 01:16:08.959
اون چيزاي زنده دو مايل و نيم پايين اينجا، داخل يه حفره ژرف

01:16:09.048 --> 01:16:11.669
به من اعتماد کن، اونا روسي صحبت نميکنن

01:16:14.804 --> 01:16:16.962
تو هنوز تعميرات

01:16:17.056 --> 01:16:19.511
فرستنده صوتي رو تموم نکردي؟-
نه خير-

01:16:20.893 --> 01:16:24.475
چرا نه؟-
انگشتام داغون شده بود-

01:16:24.563 --> 01:16:26.638
خيلي خب، تمومش کن

01:16:26.733 --> 01:16:28.974
از کونم بخور

01:16:40.831 --> 01:16:42.906
خيلي خب

01:16:43.000 --> 01:16:45.407
يه کار درست انجام بدين

01:16:45.502 --> 01:16:47.743
شماها همه تحت اختيار من هستيد

01:16:47.839 --> 01:16:50.246
... ببين، رفيق

01:16:50.341 --> 01:16:52.547
ما براي تو کار نميکنيم

01:16:52.635 --> 01:16:54.710
ما از تو دستور نميگيريم

01:16:55.388 --> 01:16:57.594
و ما اصلا از تو خوشمون نمياد

01:17:00.852 --> 01:17:02.927
!هي، کت

01:17:04.689 --> 01:17:05.719
چيه

01:17:05.816 --> 01:17:09.398
چرا اولين کشيک ردياب صوتي رو به عهده نميگيري؟ باشه؟

01:17:11.405 --> 01:17:12.435
همين الان

01:17:13.865 --> 01:17:17.909
ساني، تو يه دو ساعت بگير بخواب
بعد کت رو همراهي کن، باشه؟

01:17:17.995 --> 01:17:20.781
هيپي، تو کار نظارت خارجي رو انجام بده

01:17:22.416 --> 01:17:27.622
يک شب ... يه لطفي در حقم ميکني و ميبيني اگه ميتوني اون فرستنده صوتي رو تعمير کني؟

01:17:28.840 --> 01:17:31.330
خيلي خب؟-
يه دو ساعت بهم وقت بده-

01:17:41.061 --> 01:17:43.136
گرفتمش

01:18:05.169 --> 01:18:07.244
خيلي خب

01:18:07.339 --> 01:18:11.383
يالا عزيزم دور بزن
يه ذره به سمت چپ

01:18:12.636 --> 01:18:14.711
اون ديگه...؟

01:18:22.521 --> 01:18:25.142
اوه، اين اتفاق نمي افته

01:18:32.824 --> 01:18:36.524
... دارم ميلرزم پسر، خيلي خب، وايسا، و حالا

01:18:37.704 --> 01:18:40.787
!اينم از بمبشون

01:18:44.252 --> 01:18:48.036
اوه، بيخيال پسر! چي ديگه ميتونه باشه؟-
چرا ميارنش اينجا؟-

01:18:48.132 --> 01:18:52.959
اين بايد يه برنامه فوريتي باشه که بايد از روسي ها دور بمونه، درسته؟

01:18:53.053 --> 01:18:55.460
نگاه کن، اونا دارن سر يه بمب اتمي سيم فار ميبندن

01:18:55.556 --> 01:18:58.805
اونا دارن از يه جور مواد منفجره که با خودشون آوردن استفاده ميکنن

01:18:58.893 --> 01:19:02.842
بعد اونا ميبندنش پشت زيردريايي
!همه چي رو باهم کباب ميکنن، بوم

01:19:02.939 --> 01:19:05.014
حقه بازي محض

01:19:06.942 --> 01:19:09.895
... دارم بهت ميگم، و اصلا هم بدبين

01:19:10.822 --> 01:19:12.897
سلام لينز

01:19:20.829 --> 01:19:25.869
ميشه يه لحظه صبر کني لينز؟-
!اگه تو کاري در اين مورد نکني، خودم ميکنم-

01:19:25.960 --> 01:19:29.708
!ليندزي، ما يه کاري در اين مورد ميکنيم-
!رفقا؟ سلام-

01:19:29.797 --> 01:19:33.331
لينز! بس کن و يه دقيقه راجع بهش فکر کن-
چي؟

01:19:54.281 --> 01:19:58.492
ميدونين، شما يه مشت عوضي هستين که اون چيزو آوردين تو تاسيسات من

01:19:58.578 --> 01:20:02.705
با تمام اتفاقاتي که داره تو دنيا مي افته
شما يه بمب اتم آوردين

01:20:02.790 --> 01:20:04.663
!اونم اينجا-
... خانم بريگمن-

01:20:04.750 --> 01:20:08.617
اين مسئله کسي رو ديوونه نميکنه يا فقط منم؟

01:20:08.713 --> 01:20:12.295
خانم بريگمن، شما نيازي نيست که جزئيات عمليات ما رو بدونين

01:20:12.383 --> 01:20:15.833
بهتره اگه ندونين-
!حق با شماست! لازم نکرده بدونم-

01:20:15.928 --> 01:20:20.922
!چيزي که من بايد بدونم اينه که اين چيز از تاسيسات من بره بيرون
!گوش ميدي به حرفم جناب دستور بگير؟

01:20:22.019 --> 01:20:25.517
شما به يه مانع جدي براي ماموريت ما تبديل شديد

01:20:25.606 --> 01:20:30.314
حالا، راهي ندارين جز اينکه خودتون سرتونو بندازين پايين و برين
وگرنه من خودم بيرونتون ميکنم

01:20:30.403 --> 01:20:33.522
!من سرمو نمي اندازم پايين و همينطوري از اينجا برم بيرون

01:20:33.614 --> 01:20:38.952
خيال کردي با کي داري حرف ميزني؟-
!فوريتي! اتاق تعمير ب! حرکتش بدين-

01:20:39.036 --> 01:20:40.659
!همه به فرمان

01:20:40.746 --> 01:20:42.369
!حالا

01:20:42.456 --> 01:20:46.868
!داخل اينجا! بيا! ما يه مشکلي داريم! يالا-
چه خبر شده؟-

01:20:47.003 --> 01:20:50.086
!خيلي خب

01:20:50.173 --> 01:20:53.921
چه خبره؟ چه اتفاقي داره مي افته؟-
تو بزار اون بره پسر، اين کارو بکن-

01:20:54.011 --> 01:20:55.802
!همين حالا اين کارو بکن

01:20:55.888 --> 01:20:57.511
بزار بره

01:21:00.100 --> 01:21:02.175
عاقلانه ترين کاري که تا حالا کردي

01:21:05.565 --> 01:21:08.399
!کافي، توي حرومزاده-
ليندزي! آروم باش-

01:21:08.484 --> 01:21:13.192
مشکل چيه؟-
هيچي، فقط داريم ميريم، اينطور نيست؟-

01:21:33.886 --> 01:21:35.961
ما به اونا احتياجي نداريم

01:21:37.097 --> 01:21:39.172
ما نميتونيم بهشون اعتماد کنيم

01:21:42.311 --> 01:21:44.386
ممکنه مجبور بشيم اقدامي بکنيم

01:21:48.068 --> 01:21:50.143
ما بايد يه اقدامي بکنيم

01:21:54.782 --> 01:21:58.530
لينز، ميخوام از اون يارو بکشي کنار، جدي هم هستم

01:21:58.621 --> 01:22:01.242
يارو مرده، دستاشو ديدي؟

01:22:01.331 --> 01:22:03.572
چي؟ اون دستاش ميلرزيد؟

01:22:03.667 --> 01:22:08.162
ببين، اون خودش داره برنامه رو اداره ميکنه
اون از زنجيره فرماندهيش جدا شده

01:22:08.255 --> 01:22:11.587
کاملا ميشه درش نشونه هايي از فشار رواني رو ديد

01:22:11.676 --> 01:22:13.751
و اون يه بمب اتم داره

01:22:13.844 --> 01:22:18.968
پس به خاطر اينکه يه لطفي در حق من کرده باشي، ميشه خواهش کنم
واسه يه مدت هم که شده زبون به دهن بگيري؟

01:22:19.058 --> 01:22:22.676
يه چيزي بهتون بگم، من تمام مسئله رو نود و پنج درصد تو انقباض ماهيچه هاش ديدم

01:23:02.376 --> 01:23:06.420
شما فقط ميتونيد بزنيد تو برنامه هاش و بره جايي که شما ميخوايد

01:23:06.505 --> 01:23:09.789
و اونم ميره همونجا، باشه؟-
نه، ايده خوبي نيست ليندزي-

01:23:09.884 --> 01:23:11.128
چرا هيپ؟ بيخيال

01:23:11.219 --> 01:23:16.343
براي اينکه حتي اگه اون بتونه فشار اون عمق رو تحمل کنه
که ميدونم نميتونه

01:23:16.433 --> 01:23:21.675
اونم بدون افسارش، شما ميدونين چه اتفاقي مي افته؟
مثل کثافت ميترکه

01:23:21.771 --> 01:23:25.934
فقط کافيه يه چيزي از جلوي دوربين براي شما رد بشه تا همه چي رو ببينين

01:23:26.026 --> 01:23:28.812
ولي ما ميتونستيم خوش شانس باشيم
پس بايد اين کارو بکنيم

01:23:28.904 --> 01:23:31.441
من واقعا خسته شدم از اينکه در مورد اين با باد صحبت کنم

01:23:31.531 --> 01:23:36.192
نه، اين فقط بين من و توئه، ما مدرک بدست مياريم و بعد به بقيه ميگيم، هيپي ببين

01:23:36.287 --> 01:23:40.664
اگه ما بتونيم به کافي ثابت کنيم که اونايي که اون پايين هستن روس ها نيستن

01:23:40.749 --> 01:23:43.784
شايد اون يه کم از خر شيطون بياد پايين

01:23:43.878 --> 01:23:49.002
بزار يه چيزي بهت بگم، اون يارو منو بيشتر از هر چيز ديگه اي که اين پايين هست ميترسونه

01:23:49.091 --> 01:23:53.468
!اون يه سرباز لعنتي مغز متحجر آدم ماشينيه

01:23:56.641 --> 01:23:59.345
يه دو ساعت بهم وقت بده
ببينم چيکار ميتونم بکنم

01:23:59.436 --> 01:24:01.059
عاليه، ممنون

01:24:09.655 --> 01:24:11.730
چطوري ؟

01:24:15.202 --> 01:24:17.277
ممنون

01:24:39.395 --> 01:24:41.470
ويرِژيل به بغل بخواب

01:25:11.137 --> 01:25:13.923
خيلي خب، تو کاملا آماده اي رفيق بزرگ

01:25:14.014 --> 01:25:16.967
هي، بهت گفتم اون نيشخند رو از رو صورتت پاک کن

01:25:26.193 --> 01:25:28.268
شب به خير رفيق کوچولو

01:27:16.852 --> 01:27:19.177
!باد

01:27:19.271 --> 01:27:21.346
!بلند شو

01:27:34.912 --> 01:27:36.987
کت؟

01:27:38.082 --> 01:27:39.326
!کت

01:27:39.417 --> 01:27:42.287
هي! لعنتي ... بزار به حال خودم باشم

01:27:50.762 --> 01:27:52.801
!باد

01:27:55.434 --> 01:27:57.675
نه، وايسا، چيزي نيست

01:27:57.770 --> 01:28:00.011
!يا مسيح مهربان و توانا

01:28:00.105 --> 01:28:02.595
فکر کنم از تو خوشش مياد

01:28:21.002 --> 01:28:23.327
داره سعي ميکنه ارتباط برقرار کنه

01:28:25.091 --> 01:28:27.166
اون باده

01:28:30.638 --> 01:28:33.342
!خيلي جالبه-
!اون منم-

01:28:36.310 --> 01:28:38.635
... نه، نکن-
چيزي نيست-

01:28:43.651 --> 01:28:45.726
اون زندس؟

01:28:48.823 --> 01:28:50.898
... ليندزي، نه

01:28:52.410 --> 01:28:54.449
آب دريا

01:28:54.538 --> 01:28:56.447
اوه پسر

01:29:09.387 --> 01:29:11.509
!بياين

01:29:13.516 --> 01:29:16.006
!عجله کن-
کدوم گوري داره ميره؟-

01:29:26.654 --> 01:29:29.227
!عجله کن! فکر کنم داره ميره به بخش ب

01:29:29.324 --> 01:29:31.399
لينز، تو ميبينيش؟

01:30:31.472 --> 01:30:36.299
خب، دستتو ببر بالا اگه خيال ميکني اون يه رشته آب روسيه

01:30:36.394 --> 01:30:38.101
ستوان؟

01:30:38.187 --> 01:30:40.262
... نه؟ خب

01:30:41.274 --> 01:30:43.349
يه شکاف

01:30:43.443 --> 01:30:44.687
هي، تيکه

01:30:44.778 --> 01:30:49.605
تفريحاتت با ايشون تموم شد؟-
اصلا امکان نداره اون چيز فقط آب دريا باشه-

01:30:49.699 --> 01:30:54.609
اونا بايد ياد گرفته باشن که آبو چطور کنترل کنن
منظورم اينه که در درجه ملکوليش

01:30:54.704 --> 01:30:58.784
اونا ميتونن بهش شکل بدن، نرمش کنن
هر کاري که ميتونن باهاش انجام بدن

01:30:58.876 --> 01:31:04.000
اونا ميتونن ببرنش تحت کنترل هوشمندي-
شايد ... تمام تکنولوژي اونا-

01:31:04.090 --> 01:31:07.043
بر پايه کنترل کردن آب باشه

01:31:08.219 --> 01:31:11.468
اين همون چيزي نبود که تو دفعه قبل ديدي؟

01:31:11.556 --> 01:31:12.800
نه

01:31:12.891 --> 01:31:16.639
ميدوني، فکر نميکنم که اون چيزي که تو ديدي يکي از اونا باشه

01:31:16.728 --> 01:31:20.346
در مورد چي حرف ميزني؟-
منظورم اينه که، اون يه موجود زيردريايي نبود-

01:31:20.440 --> 01:31:23.938
فکر ميکنم اون شبيه نسخه اونا از وسيله نقليه دريايي بود
مثل ماشين بزرگ

01:31:24.027 --> 01:31:27.311
هيپي، منظورت اينه که اونا فقط به ما سرکشي ميکردن؟

01:31:27.406 --> 01:31:29.481
آره-
چطور ممکنه؟-

01:31:29.575 --> 01:31:31.650
کنجکاوي فکر کنم

01:31:31.743 --> 01:31:35.075
احتمالا ما اولين انسانهايي هستيم که اونا تا حالا ديدن

01:31:51.723 --> 01:31:55.507
اون مستقيم رفت سمت کلاهک جنگي
! و اونا فکر ميکنن بامزس

01:32:14.748 --> 01:32:16.823
تو بايد يه خورده بخوابي

01:32:26.468 --> 01:32:27.925
... ما هيچ

01:32:28.762 --> 01:32:31.513
راهي براي اطلاع رساني به سطح آب نداريم

01:32:32.766 --> 01:32:34.841
و ميدوني اين به چه معنيه؟

01:32:37.145 --> 01:32:39.220
... معنيش اينه که هر اتفاقي که بيفته

01:32:40.316 --> 01:32:42.391
همش گردن خودمونه ...

01:32:43.611 --> 01:32:45.484
خودمون

01:33:53.140 --> 01:33:57.801
... پس تو فکر ميکني اونا اصالتا متعلق به اون پايينن؟ يا متعلق به

01:33:57.895 --> 01:33:59.970
ميدوني ...

01:34:00.064 --> 01:34:02.139
نميدونم

01:34:02.234 --> 01:34:05.436
فکر کنم ... فکر کنم اونا اهل همونجايي هستن که خودت ميدوني

01:34:05.528 --> 01:34:07.935
يه جايي با شرايط يکسان

01:34:08.031 --> 01:34:10.817
سرد، فشار زياد-
!اوه، پسر-

01:34:10.909 --> 01:34:14.158
خوشحال مثل خوکها تو خوک دوني، اين پايين احتمالا

01:35:12.682 --> 01:35:14.757
بويي به مشامت رسيد؟

01:35:18.188 --> 01:35:20.263
اينه؟ پسرک موش باز؟

01:35:25.107 --> 01:35:26.898
!هي

01:35:26.985 --> 01:35:28.395
!سرجاتون بمونين

01:35:28.486 --> 01:35:30.811
!تکون نخورين

01:35:30.906 --> 01:35:32.697
همين درسته

01:35:34.076 --> 01:35:36.115
تو خوبي هيپ؟-
اونا دارن از ماشين دريايي بزرگ استفاده ميکنن-

01:35:36.203 --> 01:35:38.693
که بمب رو ببرن پيش موجودات زيردريايي-
چي؟-

01:35:38.789 --> 01:35:40.828
ما همه چي رو فراهم کرديم که درست بريم سراغ اونا

01:35:40.916 --> 01:35:42.575
!اوه، خداي من

01:35:44.921 --> 01:35:47.791
اينو بگير، ما ميريم به مرحله سه

01:35:47.881 --> 01:35:50.206
!چي؟ ما واسه اين کار اجازه نداريم

01:35:50.301 --> 01:35:54.879
من برنامه ريزي کردم که شناور بزرگ بره به ته گودال و يه خورده تصوير ويدئويي بگيره

01:35:54.972 --> 01:35:57.640
حالا اونا کلاهک جنگي رو بهش بستن-
کافي-

01:36:01.188 --> 01:36:05.600
کافي... بيا، کافي
فقط راجع به اون کاري که ميخواي بکني فکر کن، باشه؟

01:36:05.692 --> 01:36:08.017
!فقط راجع به اون کاري که ميخواي بکني فکر کن

01:36:08.737 --> 01:36:11.062
!برگرد عقب

01:36:11.157 --> 01:36:15.486
اين همون کاريه که از همون اولي که همديگه رو ملاقات کرديم ميخواستم بکنم

01:36:23.002 --> 01:36:25.077
آروم باشين

01:36:27.924 --> 01:36:32.253
!خيلي خب! همه تو آشپزخونه! بياين بريم! تکون بخور-
!دست کثيفتو از من بکش کنار-

01:36:32.346 --> 01:36:34.421
راهشو بلدم

01:36:34.514 --> 01:36:37.680
رئيس شما داره برنامه ميريزه که يه بمب 50 کيلو تني رو حرکت بده

01:36:37.768 --> 01:36:40.223
!و همه ما در مرکزش خواهيم بود

01:36:40.312 --> 01:36:42.387
!اون حسابي خودش ذوب ميشه

01:36:42.481 --> 01:36:45.102
تنظيم ساعت واسه چيه؟-
سه ساعت-

01:36:45.192 --> 01:36:47.398
خفه شو! حرف نزن-
سه ساعت-

01:36:47.486 --> 01:36:50.901
ما تو سه ساعت به حداقل محدوده ايمني هم نميتونيم برسيم

01:36:50.990 --> 01:36:54.192
ما نميتونيم بريم به مرحله سه
اين آدما چي ميشن؟

01:36:54.285 --> 01:36:56.610
خفه شو! مشکلت چيه؟

01:37:03.044 --> 01:37:06.828
همه فقط آروم بمونن
اوضاع تحت کنترله

01:37:12.429 --> 01:37:14.836
هر کي به اين در دست زد بکشش

01:37:19.144 --> 01:37:22.762
!شونيک! اين ستوان شما خيال داره يه عمل خيلي خطرناک و بدي انجام بده

01:37:22.856 --> 01:37:25.263
!اين يارو از لونه کثافت موش هم ديوونه تره

01:37:25.360 --> 01:37:28.562
نميتوني ببيني اون داره ميبازه؟-
!خفه شو-

01:37:28.654 --> 01:37:31.191
شوک امواجش همه ما رو ميکشه-
!ساکت-

01:37:31.282 --> 01:37:33.488
اون اين تجهيزات رو مثل يه بشکه آبجو خرد ميکنه

01:37:33.576 --> 01:37:36.031
!خفه شو پسر، چي داري ميگي-
ما بايد متوقفش کنيم-

01:37:36.121 --> 01:37:37.578
!خفه خون

01:37:37.664 --> 01:37:41.448
اين ماموريت ما نيست
ما نميتونيم چيزي رو بدون دستور منفجر کنيم

01:37:55.683 --> 01:37:58.469
اون نزديکه که با يه عالمه نژاد فضايي اعلان جنگ کنه

01:37:58.560 --> 01:38:01.928
!اونم درست زماني که اونا سعي کردن با ما ارتباط برقرار کنن، خواهش ميکنم

01:38:02.022 --> 01:38:06.066
نميدونم، ولي فکر کنم دارم راضيش ميکنم-
!آره-

01:38:07.236 --> 01:38:09.311
لعنت به من

01:38:12.283 --> 01:38:14.358
جمر-
همه خوبن؟-

01:38:15.537 --> 01:38:17.908
!اوه، پسر

01:38:17.998 --> 01:38:21.413
!تکون نخور بدترکيب-
ببين، من کوچکترين مشکل تو هستم-

01:38:21.501 --> 01:38:24.454
آروم باش هيپي
چطوري رفيق بزرگ؟

01:38:24.546 --> 01:38:26.621
... من خوبم باد، من

01:38:27.300 --> 01:38:32.840
من فقط ... فکر کردم اون موقع که اون فرشته اونجا اومد سراغم مردم

01:38:36.059 --> 01:38:39.391
آره، خيلي خب
آره، چرا بعدا در موردش برامون نميگي؟

01:38:46.236 --> 01:38:49.271
يالا-
اون با يه چيزي محکم بستتش-

01:38:49.364 --> 01:38:51.439
يالا، حاضري؟

01:38:54.411 --> 01:38:58.704
ما نميتونيم تکونش بديم-
حالا چيکار کنيم؟ اين تنها دري بود که ميرفت سمت ساحل زيردريايي-

01:39:10.803 --> 01:39:13.969
چيکار داري ميکني؟-
من ميخوام تا دريچه شيش شنا کنم-

01:39:14.057 --> 01:39:16.132
!چي؟

01:39:16.225 --> 01:39:18.182
ميخوام برم داخل

01:39:18.270 --> 01:39:22.219
و درو از اونطرف باز کنم-
باد، اين آب خيلي سرده-

01:39:23.149 --> 01:39:25.935
پس فکر کنم بايد برام آرزوي موفقيت کني، هان؟

01:39:26.028 --> 01:39:28.483
برامون آرزوي موفقيت کن-
تو هم مياي؟-

01:39:28.572 --> 01:39:29.982
اينطوري به نظر مياد

01:39:31.367 --> 01:39:34.237
خيلي خب کت-
بيا باد-

01:39:34.912 --> 01:39:38.244
... در صورتي که من نميرم-
اين جنونه-

01:39:38.332 --> 01:39:41.914
يالا باد
بيا بريم همکار، من تمام روزو وقت ندارم

01:40:41.566 --> 01:40:43.641
يالا، روش فشار بيار

01:40:49.240 --> 01:40:51.315
... ما بايد

01:40:51.409 --> 01:40:53.484
ما بايد بريم به استخر ماه

01:40:53.579 --> 01:40:56.200
اين تنها راهه-
من نميتونم-

01:40:56.289 --> 01:40:58.577
نميتونم از پسش بربيام همکار

01:40:58.666 --> 01:41:00.741
متاسفم

01:41:02.170 --> 01:41:04.660
خيلي خب کت

01:41:04.757 --> 01:41:06.832
تو برگرد ، باشه؟

01:42:40.899 --> 01:42:43.733
اون داره چيکار ميکنه؟-
اون نميتونه به در برسه-

01:42:43.819 --> 01:42:48.361
اون بايد باهاش مبارزه کنه و از خودش دورش کنه-
نه، خدايا، اون نميتونه اينقدر احمق باشه-

01:42:48.449 --> 01:42:50.571
اون يارو يه قاتل دوره ديدس

01:43:39.712 --> 01:43:41.169
!نه

01:43:41.255 --> 01:43:43.923
کافي... کافي گوش کن

01:43:57.647 --> 01:43:59.972
!هي

01:45:18.607 --> 01:45:20.230
!هي

01:45:36.334 --> 01:45:39.287
باد، تو حالت خوبه؟-
!بگيرش کت-

01:45:45.218 --> 01:45:48.550
!اون درو قفل کرده باد-
ما بايد اينو از اينجا بياريم بيرون-

01:45:52.101 --> 01:45:54.508
!يالا کمکم کن، گيره رو بکش

01:46:06.116 --> 01:46:08.191
!کت، برو سراغ در

01:46:17.669 --> 01:46:18.699
!گندش بزنن

01:46:19.879 --> 01:46:21.336
!بياين

01:46:22.966 --> 01:46:24.044
!آتش

01:46:24.134 --> 01:46:25.164
تو خوبي؟

01:46:25.260 --> 01:46:27.382
!سيستم امنيتي روشنه
!سيستم امنيتي روشنه

01:46:27.471 --> 01:46:29.510
!اونو بده من

01:46:34.102 --> 01:46:37.767
!يالا! بياين بريم! به من کمک کنين
کمکم کن، بيا تکونش بديم

01:46:37.857 --> 01:46:41.522
يک شب، وضعيت کابين يک چطوره؟-
آماده براي استفاده-

01:46:42.487 --> 01:46:45.273
برو! تو تو اين کار بهتر از مني

01:46:45.365 --> 01:46:47.571
تو هوا داري؟ بيا

01:46:49.869 --> 01:46:52.027
تو هوا داري

01:47:43.760 --> 01:47:45.835
!گندش بزنن

01:49:16.566 --> 01:49:20.184
!باد، از سر راه برو کنار

01:49:25.950 --> 01:49:27.989
!کثافت

01:49:49.683 --> 01:49:51.758
!بيا داخل! عجله کن

01:49:52.395 --> 01:49:55.727
دارم ميام عزيزم! جوراب شلواريتو بپوش

01:50:05.242 --> 01:50:07.317
تو خوبي؟-
آره-

01:50:10.956 --> 01:50:13.872
تو شناور بزرگ رو ميبيني؟-
آره، درست جلوي ماست-

01:50:22.093 --> 01:50:24.500
اوه، خداي من! از بازو استفاده کن

01:50:24.595 --> 01:50:27.714
به سمت چپ، يه کم بيشتر-
از دستش دادي، دوباره سعي کن-

01:50:27.807 --> 01:50:29.549
پيوسته و منظم

01:50:29.642 --> 01:50:31.218
!بگيرش-
!آره، گرفتمش-

01:50:31.311 --> 01:50:34.181
خيلي ساده، ساده-
خيلي محکم نگهش دار-

01:50:34.273 --> 01:50:36.894
محکم بگيرش-
گرفتم-

01:50:47.578 --> 01:50:49.653
!گندش بزنن! ما شناور بزرگ رو از دست داديم

01:50:55.628 --> 01:50:57.750
اون کجاست باد؟ تو اونو ميبيني؟

01:50:57.839 --> 01:50:59.878
يه نگاهي مي اندازم

01:51:01.634 --> 01:51:04.171
!اون داره سريع مياد، جاش بزار-
!گندش بزنن-

01:51:15.190 --> 01:51:18.605
!برو به سمت راست! بچرخ به سمت راست-
!گندش بزنن-

01:51:34.126 --> 01:51:36.201
!به حرکت ادامه بده عزيزم

01:51:38.131 --> 01:51:39.161
بيا اينجا

01:51:45.889 --> 01:51:47.263
!حرومزاده

01:51:55.023 --> 01:51:57.348
!محکم بپيچ سمت چپ عزيزم! سمت چپ

01:52:11.583 --> 01:52:13.206
!يا مسيح، خانم

01:52:13.293 --> 01:52:15.914
!اگه فکر ميکني از اين بهتر ميتوني انجام بدي بفرما

01:52:22.344 --> 01:52:24.419
!حرومزاده

01:52:27.015 --> 01:52:29.256
اون درست دنبال ماست؟-
درست در کونته-

01:52:29.352 --> 01:52:30.809
خيلي خب

01:52:30.895 --> 01:52:32.970
کجا داري ميري؟-
وايسا-

01:54:17.048 --> 01:54:19.373
مرکز اعماق، اينجا کابين يک، دريافت ميکنيد؟

01:54:21.678 --> 01:54:24.594
مرکز اعماق، مرکز اعماق، اينجا کابين يک، تمام

01:54:26.891 --> 01:54:28.966
!من هيچ جوابي نميگيرم

01:54:29.728 --> 01:54:32.265
و ما داريم مثل گه غرق ميشيم

01:54:32.355 --> 01:54:34.430
آره، متوجه شدي؟

01:54:34.525 --> 01:54:36.600
کارت اون عقب عالي بود ويرژيل

01:54:36.694 --> 01:54:39.860
من انصافا تحت تاثير قرار گرفتم-
آره، خب، به اندازه کافي خوب نبود-

01:54:39.947 --> 01:54:43.896
ما هنوز بايد شناور بزرگ رو بگيريم-
آره، خب، ولي نه تو اين چيز-

01:54:43.993 --> 01:54:46.614
مرکز اعماق، مرکز اعماق، اينجا کابين يک، تمام

01:54:50.082 --> 01:54:51.908
دوباره سعي کن

01:54:52.002 --> 01:54:54.041
... مرکز اعماق، اينجا کابين يک، ما نياز به

01:54:57.591 --> 01:54:58.918
تو خوبي؟

01:55:00.093 --> 01:55:02.500
آره

01:55:07.601 --> 01:55:09.058
خب، همينه ديگه

01:55:09.144 --> 01:55:11.219
آره، عالي شد

01:55:12.064 --> 01:55:15.598
يه نوري داره از يه جايي مياد ميره به سمت راست

01:55:15.693 --> 01:55:17.768
آره، اون تاسيساته

01:55:17.862 --> 01:55:19.937
مفيد و کارامدش شصت هفتاد يارده، گفته بودم

01:55:20.031 --> 01:55:22.106
خب، اونا ميان دنبال ما

01:55:22.200 --> 01:55:27.157
آره، ولي يه مدتي طول ميکشه تا برسن اينجا
ما بايد اينو از غرق شدن نجات بديم

01:55:29.583 --> 01:55:32.998
ميتوني ببيني آب از کجا مياد داخل؟-
آره، ميتوني چراغو نگه داري؟-

01:55:33.087 --> 01:55:38.461
يه شکستگي پشت اين جعبه هست
مسئله اينجاست که فکر نميکنم بتونم بهش دسترسي پيدا کنم

01:55:40.344 --> 01:55:43.878
هيچ ابزاري داري؟-
اوه، نميدونم، بايد يه نگاهي به اطراف بندازم-

01:55:43.973 --> 01:55:46.048
آره، خب، من قبلا نگاه کردم

01:55:48.144 --> 01:55:51.642
!خدا لعنتش کنه
!همه اون چيزي که من احتياج دارم يه آچار فرانسس

01:55:53.984 --> 01:55:56.059
يالا

01:56:01.533 --> 01:56:03.608
!مادر فلان شده

01:56:03.702 --> 01:56:05.611
خيلي خب، آروم باش باد

01:56:06.622 --> 01:56:08.697
آروم باش-
باشه-

01:56:11.877 --> 01:56:13.952
باشه

01:56:15.756 --> 01:56:17.831
ما بايد تو رو از اينجا ببريم بيرون

01:56:17.925 --> 01:56:20.000
چطوري؟-
نميدونم چطوري-

01:56:20.094 --> 01:56:24.008
خيلي خب، ما فقط يه لباس غواصي داريم-
ما بايد يه فکري بکنيم-

01:56:24.099 --> 01:56:27.847
!اوه خداي من! دارم يخ ميزنم-
بيا اينجا، دستاتو بده به من-

01:56:27.936 --> 01:56:31.803
گوش کن، تو باهوشي، يه فکري بکن
نميتوني يه فکري بکني؟

01:56:31.898 --> 01:56:35.348
خيلي خب، چرا تو شنا نميکني تا تاسيسات و يه لباس غواصي ديگه با خودت بر نميداري بياري؟

01:56:36.903 --> 01:56:42.608
شنا کردن تا اونجا واسه من هفت هشت دقيقه طول ميکشه
که وسائل بردارم و برگردم

01:56:43.661 --> 01:56:47.076
من از پسش بر نميام
... وقتي که برگردم، تو

01:56:47.164 --> 01:56:48.538
خيلي خب

01:56:48.625 --> 01:56:51.909
!بيا اطرافو يه نگاهي بندازيم، بيا نگاه کنيم، اوه، خداي من

01:56:54.088 --> 01:56:56.163
اون کار ميکنه؟

01:56:56.924 --> 01:56:58.583
!گندش بزنن

01:57:09.437 --> 01:57:11.096
خيلي خب

01:57:11.982 --> 01:57:13.641
ايناهاش، اينو بپوش

01:57:13.734 --> 01:57:17.565
نه! يهويي تو نفس کشيدن حرفه اي شدي؟-
!با من بحث نکن، خدا لعنتت کنه-

01:57:17.655 --> 01:57:22.281
!اين يه گزينه مناسب نيست، پس فراموشش کن-
!ليندزي، خفه شو و اينو بزار سرت-

01:57:22.368 --> 01:57:25.202
... اگه منطقي بودي-
!لعنت به منطق-

01:57:25.287 --> 01:57:29.414
به من گوش کن، تو لباس غواصي تنته
و تو بهتر از من شنا ميکني، درست نميگم؟

01:57:29.501 --> 01:57:32.454
آره، شايد-
درسته؟ آره! پس من يه نقشه دارم-

01:57:32.546 --> 01:57:35.660
نقشه چيه؟-
من غرق ميشم و تو منو برميگردوني به تاسيسات-

01:57:35.751 --> 01:57:37.159
!نه

01:57:37.250 --> 01:57:40.576
چرا! درجه حرارت اين آب فقط دو درجه بالاي درجه انجماده

01:57:40.664 --> 01:57:44.902
من ... عميقا ميرم به حالت هيپنوتيزم
خون من مثل آب يخي ميشه

01:57:44.994 --> 01:57:48.154
سيستم بدن من کارش آهسته ميشه
اونا متوقف نميشن

01:57:48.242 --> 01:57:52.611
... تو منو با خودت برميگردوني پس من ميتونم
من ميتونم احتمالا دوباره بعدش احيا بشم

01:57:52.696 --> 01:57:55.644
ده يا پونزده دقيقه-
!لينز! اينو بپوش! تو بايد اينو بپوشي-

01:57:55.735 --> 01:57:59.642
!اين تنها راهه! تو فقط بايد اينو بپوشي
اينو بپوش، بدون من مشکلي ندارم

01:57:59.732 --> 01:58:05.012
خواهش ميکنم! اين تنها راهه، تو همه چي رو ... تو تاسيسات داري که اين کارو بکني

01:58:05.103 --> 01:58:07.387
!اينو بزار سرت باد، خواهش ميکنم

01:58:08.601 --> 01:58:10.672
اين ديوونگيه-
ميدونم-

01:58:10.765 --> 01:58:12.836
اوه، خداي من

01:58:12.930 --> 01:58:15.001
تو خوبي؟-
اون تنها راهه-

01:58:15.096 --> 01:58:17.167
خيلي خب، اينجا، اينو نگه دار

01:58:19.592 --> 01:58:21.663
حرومزاده، تحمل کن ليندزي

01:58:24.255 --> 01:58:26.326
تو ميتوني اين کارو بکني، ميدوني

01:58:31.249 --> 01:58:33.781
تو ميتوني اين کارو بکني-
... خدايا، لينز ... من-

01:58:33.873 --> 01:58:35.944
ميدونم، بعدا ميتوني بهم بگي

01:58:54.273 --> 01:58:56.427
!اين ممکنه ايده خوبي نباشه

01:58:58.103 --> 01:58:59.558
!اوه، خداي من

01:59:00.685 --> 01:59:02.756
!باد! نه

01:59:11.760 --> 01:59:14.920
!من نميتونم! اوه، باد! من ترسيدم

01:59:46.107 --> 01:59:48.723
!نه

02:00:12.087 --> 02:00:13.707
!دارمش

02:00:13.794 --> 02:00:16.031
کجاست؟-
اوه، خداي من، اون ليندزيه-

02:00:16.126 --> 02:00:19.322
مرکز اعماق، دريافت ميکنين؟ تمام-
آره، صداتو شنيديم باد-

02:00:19.415 --> 02:00:21.652
ما اينجاييم-
برو به درمونگاه-

02:00:21.746 --> 02:00:24.657
دستگاه اکسيژن رو بيار، شوک قلبي

02:00:24.744 --> 02:00:29.729
ده سي سي آدرنالين تو سرنگ
و يه خورده پتوي گرم، همشو داري؟

02:00:29.824 --> 02:00:32.605
گرفتم-
!تا اونجا که ممکنه سريعتر منو تو استخر ماه ملاقات کن-

02:00:32.696 --> 02:00:34.316
!حالا! يالا! بيا بريم

02:00:34.403 --> 02:00:36.474
!هيپي، بسته هاي اورژانسي رو بيار

02:00:36.568 --> 02:00:38.639
!آوردمشون

02:00:53.971 --> 02:00:56.421
!اون داره مياد

02:01:03.422 --> 02:01:05.659
مواظب سرش باش-
گرفتمش، گرفتمش-

02:01:05.753 --> 02:01:07.824
مواظب پاهاش باش

02:01:09.667 --> 02:01:12.069
... مواظب باش سرش آروم بياد پايين، مواظب باش

02:01:18.619 --> 02:01:21.151
تخليش کن، تخليه شد؟

02:01:21.241 --> 02:01:23.607
دستگاه شوک رو آماده کن، عجله کن کت

02:01:23.697 --> 02:01:25.768
باشه، دارمش

02:01:27.195 --> 02:01:29.266
باشه؟-
آره-

02:01:29.360 --> 02:01:31.976
... سه يک هزار ... چهار يک هزار

02:01:32.067 --> 02:01:34.138
نفس بکش

02:01:34.231 --> 02:01:37.842
... يک يک هزار
... دو يک هزار ... سه يک هزار

02:01:37.936 --> 02:01:41.262
!نه! تو بايد پوستشو لخت کني وگرنه عمل نميکنه

02:01:41.351 --> 02:01:44.216
... سه يک هزار ... چهار يک هزار

02:01:44.306 --> 02:01:46.211
اينجا

02:01:46.305 --> 02:01:48.092
درسته؟

02:01:48.178 --> 02:01:49.917
دارمش-
!خب، انجامش بده-

02:01:50.011 --> 02:01:52.046
!نفس بکش

02:01:52.134 --> 02:01:54.797
!يالا! شوک بهش بده-
!آماده-

02:01:56.089 --> 02:01:58.574
!يالا عزيزم! اوه، يا مسيح-
هيچي-

02:01:58.670 --> 02:02:00.326
نفس بکش

02:02:00.419 --> 02:02:05.072
من تا سيصد ميبرمش بالا-
دوباره انجامش بده، يک شب، دوباره بهش شوک وارد کن-

02:02:05.166 --> 02:02:07.698
داره آماده ميشه، داره آماده ميشه، داره شارژ ميشه

02:02:07.788 --> 02:02:09.859
... شارژ ميشه

02:02:11.077 --> 02:02:12.449
!حالا-
!آماده-

02:02:14.034 --> 02:02:16.105
هيچي؟-
ضربان نداره-

02:02:16.199 --> 02:02:18.731
!يالا عزيزم-
يه بار ديگه شارژش کن-

02:02:18.821 --> 02:02:21.105
!دوباره بهش شوک وارد کن، يالا

02:02:22.485 --> 02:02:24.556
- !يالا-
!آماده-

02:02:26.731 --> 02:02:28.802
خدايا! ضربان نداره

02:02:28.897 --> 02:02:31.134
کاملا صافه! لعنت خدا، کاملا صافه

02:02:31.229 --> 02:02:33.431
از اينجا برو بيرون

02:02:33.518 --> 02:02:36.927
يک، دو، سه، چهار، پنج، يک هزار

02:02:37.015 --> 02:02:39.631
!يک ، دو، سه، چهار... نفس بکش

02:02:40.014 --> 02:02:43.292
!يک، دو، سه، چهار ... نفس بکش

02:02:49.547 --> 02:02:53.371
يالا عزيزم
يک يک هزار، دو يک هزار

02:02:53.460 --> 02:02:56.703
... سه يک هزار، چهار يک هزار

02:02:56.791 --> 02:03:01.325
يالا عزيزم، يک يک هزار
... دو يک هزار، سه يک هزار

02:03:01.413 --> 02:03:05.485
!يالا عزيزم! نفس بکش! يالا
... دو يک هزار، سه يک هزار

02:03:05.576 --> 02:03:07.647
... باد

02:03:10.239 --> 02:03:12.310
تموم کرده پسر

02:03:14.944 --> 02:03:17.015
تموم کرده

02:03:17.110 --> 02:03:19.394
متاسفم

02:03:19.482 --> 02:03:21.553
ضربان نداره

02:03:43.547 --> 02:03:45.618
!نه

02:03:45.711 --> 02:03:48.327
!نه، اون قلب قدرتمندي داره
!اون ميخواد زنده بمونه

02:03:48.418 --> 02:03:50.489
!يالا لينز! يالا عزيزم

02:04:23.974 --> 02:04:26.506
!دوباره بهش شوک بده! اين کارو بکن-
شارژ ميشه-

02:04:26.596 --> 02:04:28.667
!انجامش بده

02:04:34.798 --> 02:04:35.826
آماده

02:04:35.923 --> 02:04:37.994
!آماده

02:04:40.127 --> 02:04:42.198
!از اينجا برو بيرون

02:04:48.662 --> 02:04:51.610
يالا، نفس بکش عزيزم
!لعنت خدا! نفس بکش

02:04:51.702 --> 02:04:56.437
خدا لعنتت کنه سليطه! تو هيچ وقت تو زندگيت از چيزي عقب نشيني نميکردي
!حالا مبارزه کن

02:04:56.531 --> 02:04:58.602
!بجنگ

02:04:58.697 --> 02:05:00.981
!همين حالا! اين کارو بکن

02:05:01.070 --> 02:05:03.141
!بجنگ باهاش خدا لعنتت کنه

02:05:04.026 --> 02:05:06.310
!مبارزه کن

02:05:06.399 --> 02:05:07.854
!بجنگ

02:05:07.939 --> 02:05:10.934
!مبارزه کن

02:05:16.516 --> 02:05:18.587
لينز؟ خودشه، ليندزي

02:05:18.680 --> 02:05:20.751
خودشه، لينز، تو ميتوني از پسش بر بياي

02:05:20.846 --> 02:05:23.711
خودشه لينز، برگرد عزيزم، يالا

02:05:23.802 --> 02:05:25.873
تو از پسش بر مياي عزيزم

02:05:35.668 --> 02:05:37.739
يه کم هوا بهش برسونين

02:05:37.832 --> 02:05:39.903
نفس بکش

02:05:43.703 --> 02:05:45.774
! از پسش بر اومدي تيکه خانم

02:05:45.868 --> 02:05:47.939
!خدايا

02:06:01.772 --> 02:06:03.843
اطمينان پيدا کن قلبش مشکلي نداره

02:06:20.757 --> 02:06:22.828
مرداي بزرگ که گريه نميکنن، يادت مياد؟

02:06:29.251 --> 02:06:31.322
سلام خانمي

02:06:32.415 --> 02:06:34.486
سلام رفيق سر سخت

02:06:37.494 --> 02:06:39.565
فکر کنم جواب داد، نداد؟

02:06:39.659 --> 02:06:41.730
آره، البته که جواب داد

02:06:43.073 --> 02:06:45.144
تو هيچ وقت اشتباه نميکني، ميکني؟

02:06:47.944 --> 02:06:50.643
چطوري؟

02:06:50.734 --> 02:06:52.805
احساس ميکنم بهترم

02:06:54.106 --> 02:06:56.260
با من چيکار کردي؟

02:07:02.016 --> 02:07:04.087
دفعه بعدي نوبت توئه، باشه؟

02:07:06.929 --> 02:07:09.000
آره، اين قولو از من داري

02:07:10.135 --> 02:07:14.835
اينا واسه اينن که چشمات بتونن تو مايع تنفسي تمرکز داشته باشن
چطوره احساسش؟

02:07:14.923 --> 02:07:17.704
اگه نتوني ببيني، نميتوني بمب رو خنثي کني

02:07:17.796 --> 02:07:21.537
خيلي خب، با وزن به اين زيادي، مثل ديوار آجري سقوط ميکني

02:07:22.875 --> 02:07:27.244
ما هنوز نزديک يه ساعت وقت داريم
پس تو بايد توي يه مدت زمان خاصي به اونجا برسي

02:07:27.330 --> 02:07:32.776
وقتي که رسيدي اون پايين، تموم اون کاري که بايد بکني اينه که سيم رو قطع کني
وزنه ها رو جدا کني و برگردي خونه

02:07:35.657 --> 02:07:40.275
اون آچارو بده من-
شايد بايد همه چي رو چک کنم-

02:07:42.401 --> 02:07:45.266
اون اشکال داره، من درستش ميکنم

02:07:45.357 --> 02:07:48.387
باد، تو مجبور نيستي اين کارو بکني

02:07:49.063 --> 02:07:51.134
يه نفر بايد اين کارو بکنه

02:07:51.228 --> 02:07:53.263
حتما که نبايد تو باشي

02:07:53.351 --> 02:07:56.050
پس کي باشه؟

02:07:59.846 --> 02:08:03.290
خب چي؟ من ميتونم صداتونو بشنوم ولي نميتونم صحبت کنم، درسته؟

02:08:03.385 --> 02:08:06.711
مايع مانع ميشه که تارهاي صوتي صدا توليد کنن، معذرت ميخوام

02:08:06.799 --> 02:08:09.664
يه کم حسش عجيب خواهد بود-
آره، گه نيست-

02:08:09.755 --> 02:08:13.247
من بايد در مورد همه چي بهتون اخطار بدم ... من تايپم خيلي خرابه

02:08:17.041 --> 02:08:19.076
لحظه حقيقت

02:08:20.414 --> 02:08:22.485
يالا، بيا بريم

02:08:23.203 --> 02:08:24.231
آروم

02:08:27.033 --> 02:08:29.483
ميخوام که يه کم بديش جلو-
باشه-

02:08:29.573 --> 02:08:32.272
ممنون-
قابلتو نداشت-

02:08:32.363 --> 02:08:34.067
وصل شد-
گيره؟-

02:08:34.152 --> 02:08:35.180
وصل شد

02:08:45.686 --> 02:08:48.432
!خيلي خب، بيا بلرزونيم و بچرخونيم

02:08:48.516 --> 02:08:50.634
بازش ميکنيم

02:08:51.056 --> 02:08:53.293
گوشي لطفا

02:08:55.469 --> 02:08:57.587
خيلي خب-
حالا آروم باش باد، فقط آروم باش-

02:08:59.050 --> 02:09:00.837
باد-
حالا آروم باش باد-

02:09:00.923 --> 02:09:01.951
منو نگاه کن

02:09:02.048 --> 02:09:04.166
باشه، منو نگاه کن، منو نگاه کن

02:09:04.254 --> 02:09:06.822
نفستو نگه ندار، بدش داخل

02:09:06.919 --> 02:09:09.700
فقط به خودت اجازه بده که بره تو، بکشش داخل

02:09:11.498 --> 02:09:14.658
خودشه، حالا نفستو نگه ندار
بفرما اينم از اين

02:09:14.746 --> 02:09:17.575
نفستو نگه ندار، بدش داخل، درسته

02:09:17.660 --> 02:09:20.406
بفرما-
!باد-

02:09:20.492 --> 02:09:22.397
!اين طبيعي نيست

02:09:22.490 --> 02:09:25.899
!کاملا طبيعيه! مايع تنفسي ظرف يک دقيقه عبور ميکنه
!کاملا طبيعيه

02:09:25.987 --> 02:09:28.389
طبيعي نيست-
کاملا طبيعيه-

02:09:28.486 --> 02:09:32.855
ما همه براي مدت نه ماه از مايع تنفسي استفاده ميکنيم باد
بدنت به خاطرش مياره، خودشه

02:09:32.940 --> 02:09:35.058
خودشه

02:09:35.147 --> 02:09:37.976
کاملا طبيعيه-
!يا مسيح! اون داره نفس ميکشه-

02:09:38.061 --> 02:09:40.132
اونو بده من

02:09:40.976 --> 02:09:43.461
ميتوني صدامو بشنوي؟-
اينم از اين-

02:09:43.556 --> 02:09:46.041
... آره؟ خيلي خب باد

02:09:46.138 --> 02:09:48.540
صفحه کليدتو امتحان کن

02:10:02.958 --> 02:10:04.993
قبلا اين کارو کردم

02:10:07.455 --> 02:10:09.490
عاليه

02:10:09.578 --> 02:10:11.696
!بزن بريم

02:10:17.572 --> 02:10:20.188
هيپي، تو داريش؟-
وايسا جمر-

02:10:20.278 --> 02:10:22.396
آروم

02:10:22.485 --> 02:10:25.184
مواظب باش، مواظب کمرش باش، مواظب عقبش باش

02:10:26.482 --> 02:10:28.553
به دقت

02:10:30.145 --> 02:10:34.134
! من تراشه شناور کوچيک رو مثل شناور بزرگ بازسازي کردم

02:10:34.225 --> 02:10:36.462
!اون ميتونه تو رو مستقيم ببره اونجا

02:10:36.557 --> 02:10:39.007
!تمام کاري که بايد بکني اينه که آويزونش باشي

02:12:25.137 --> 02:12:27.208
عمقش چقدره؟

02:12:27.303 --> 02:12:30.084
سه هزار و دويست پا-
عمق تو سه هزار و دويست پاست-

02:12:30.175 --> 02:12:33.999
تو الان مشکلي نداري
بهتره مراقب قراضه اهرم باشي

02:12:34.089 --> 02:12:36.243
تو بايد ديگه نزديکش شده باشي

02:12:46.787 --> 02:12:48.858
چهار هزار و هشتصد پا، کاملا رسميه

02:12:48.952 --> 02:12:50.656
آره

02:12:50.743 --> 02:12:54.779
باد، بر طبق چيزي که مونک اينجا ثبت کرده، تو الان رکورد
عميق ترين غواصي رو زدي

02:12:54.865 --> 02:12:58.689
شرط ميبندم تو امروز صبح که از خواب بيدار شدي نميدونستي اين کارو ميکني، هان؟

02:13:07.480 --> 02:13:10.594
يه مال رفت پايين، هنوز لبخند ميزنه

02:13:26.173 --> 02:13:28.244
هشت هزار و پونصد پا

02:13:29.587 --> 02:13:31.658
هشت هزار و پونصد پا ،باد

02:13:31.752 --> 02:13:33.823
همه چي رو به راهه؟

02:13:35.416 --> 02:13:39.986
ازش در مورد تاثيرات فشار بپرس
لرزش، مشکلات بينايي، نشاط

02:13:41.161 --> 02:13:43.646
ببين، مونک ميخواد بدونه که تو چه احساسي داري

02:13:55.816 --> 02:13:58.976
داره شروع ميشه، اول به سيستم عصبي ضربه ميزنه

02:13:59.064 --> 02:14:01.182
به صحبت کردن ادامه بده، بزار صداتو بشنوه

02:14:01.271 --> 02:14:03.342
خيلي خب باد، الان تو عمق هشت هزار و نهصد پايي هستي

02:14:03.436 --> 02:14:07.011
حالت خوبه-
نه، ليندزي-

02:14:07.099 --> 02:14:09.170
باهاش حرف بزن

02:14:16.093 --> 02:14:18.330
... باد

02:14:18.424 --> 02:14:21.868
يه چيزايي هست ... يه چيزايي هست که بايد بگم

02:14:23.670 --> 02:14:25.741
واسم سخته، ميدوني

02:14:27.293 --> 02:14:29.778
اصلا راحت نيست که حمال يه ساخت و ساز آهني باشي

02:14:30.457 --> 02:14:33.700
کلي قانون و مقررات داره و چند سال تمرين ميخواد

02:14:33.787 --> 02:14:36.403
خيلي از مردم از اين کار استقبال نميکنن

02:14:40.032 --> 02:14:43.809
يا مسيح، متاسفم
من اين چيزا رو تو روت نميتونم بگم

02:14:43.904 --> 02:14:45.643
من بايد صبر کنم تا تنها توي تاريکي باشي

02:14:46.775 --> 02:14:50.717
در حال انجماد، و ده هزار پا آب فاصله بين ما باشه

02:14:52.437 --> 02:14:54.721
متاسفم، دارم چرت و پرت ميگم

02:15:07.967 --> 02:15:10.085
ده هزار بزرگ رو رد کرد

02:15:16.877 --> 02:15:18.948
!دوازده هزار پا، يا مسيح

02:15:19.041 --> 02:15:21.443
!باورم نميشه اون داره اين کارو ميکنه-
!هيپي-

02:15:21.539 --> 02:15:24.320
خفه شو! مشکلت چيه؟

02:15:27.451 --> 02:15:29.522
حالت چطوره باد؟

02:15:30.740 --> 02:15:32.645
راهنما داره محو ميشه

02:15:32.739 --> 02:15:36.017
نه! نه، باد، من جايي نميرم
من همينجا هستم

02:15:36.111 --> 02:15:40.053
هر چي رو که لازم نداريم خاموش کنيد
!چراغهاي خارجي رو خاموش کنيد! بريد! بريد

02:15:40.149 --> 02:15:43.724
!از طريق پردازنده ديجيتال راهش بنداز
!تا اونجايي که ميتوني بسازش

02:15:43.813 --> 02:15:45.884
من درست همينجا پيش تو هستم باد

02:15:45.979 --> 02:15:48.014
باد، اين ليندزيه

02:15:48.102 --> 02:15:51.180
خواهش ميکنم، من همينجا کنار تو هستم

02:15:51.266 --> 02:15:55.090
باشه؟ پس سعي کن که آروم بموني
من همينجام، خيلي خب؟

02:16:01.216 --> 02:16:02.244
باد

02:16:04.964 --> 02:16:06.503
داره از دستش ميده

02:16:06.588 --> 02:16:10.329
باهاش حرف بزن، اونو همراه با ما نگه دار-
شونزده هزار پا رو هم رد کرد-

02:16:10.418 --> 02:16:12.903
نه، باد، اين به خاطر فشاره، خيلي خب؟

02:16:12.998 --> 02:16:15.863
تو بايد به صداي من گوش بدي
بايد سعي کني

02:16:15.955 --> 02:16:19.897
تمرکز کن، خيلي خب؟
فقط به صداي من گوش کن، خواهش ميکنم

02:16:19.994 --> 02:16:22.196
هفده هزار پا

02:16:22.284 --> 02:16:24.816
مسيح توانا، اين ديوانگيه

02:16:24.906 --> 02:16:26.977
!باد؟ من هيچي دريافت نميکنم

02:16:32.941 --> 02:16:35.391
!واي! بيخيال! نه-
چي؟-

02:16:35.481 --> 02:16:37.823
شناور کوچيک غرق شد-
يا مسيح-

02:17:30.769 --> 02:17:32.800
اون هنوز ميتونه از پسش بر بياد

02:17:34.343 --> 02:17:36.410
باشه

02:17:38.126 --> 02:17:40.324
باد؟

02:17:40.413 --> 02:17:42.480
ميدونم چقدر احساس تنهايي ميکني

02:17:44.859 --> 02:17:48.511
تنها تو تمام اين چيزا ... سرما ... سياهي

02:17:52.715 --> 02:17:56.568
ولي من اونجا تو تاريکي با تو هستم
اوه، باد، تو تنها نيستي

02:18:00.821 --> 02:18:02.888
!اوه، خدايا

02:18:02.983 --> 02:18:05.050
... تو اون موقع رو يادت مياد

02:18:05.143 --> 02:18:08.664
کاملا مست بودي
احتمالا يادت نمياد

02:18:08.760 --> 02:18:13.121
برق اون آپارتمان کوچيکه که تو خيابون اورنج داشتيم رفت

02:18:13.914 --> 02:18:19.102
... ما يه يه شمع کوچولو خيره شده بوديم و من يه چيز خيلي احمقانه اي گفتم مثل

02:18:19.193 --> 02:18:21.260
... اون شمع منم، مثل"...

02:18:22.186 --> 02:18:26.796
" مثل هر کدوم از ما تنها اين بيرون تو تاريکي زندگي

02:18:28.711 --> 02:18:33.603
و تو فقط ... تو فقط يه شمع ديگه روشن کردي
و گذاشتيش کنار مال من

02:18:33.699 --> 02:18:36.724
"و گفتي، " نه، ببين، اون منم، اون منم

02:18:37.898 --> 02:18:40.674
... و ما به دو تا شمع خيره شديم و بعدش

02:18:43.675 --> 02:18:48.154
خب، اگه هيچکدوم از اينا يادت نياد
مطمئنم قسمت بعديشو يادت مياد

02:18:51.158 --> 02:18:53.556
ولي دو تا شمع تو تاريکي هستن

02:18:55.771 --> 02:18:57.838
من با تو ام

02:18:57.933 --> 02:19:00.793
من هميشه با تو خواهم بود باد، اينو قول ميدم

02:19:14.433 --> 02:19:16.500
در چه حالي همکار؟

02:19:17.593 --> 02:19:19.660
هنوز با مايي؟ برگرد

02:19:20.752 --> 02:19:22.819
با ما حرف بزن رفيق

02:19:22.914 --> 02:19:24.981
يالا-
باد؟-

02:19:25.075 --> 02:19:27.142
با من حرف بزن باد

02:19:27.236 --> 02:19:29.716
حالا يالا، تو اونجا آويزوني؟

02:19:29.813 --> 02:19:32.885
!تو بايد با من حرف بزني باد! خواهش ميکنم

02:19:32.973 --> 02:19:35.797
من بايد بدونم که تو خوبي يا نه

02:19:49.641 --> 02:19:51.921
تو ... تو نور ميبيني؟

02:19:52.010 --> 02:19:53.627
چه جور نوري باد؟

02:19:55.626 --> 02:19:57.943
اون بدجوري توهم زده شده

02:20:21.020 --> 02:20:23.337
اون تونست-
اوه، خداي من-

02:20:26.340 --> 02:20:27.792
خيلي خب، باد

02:20:27.878 --> 02:20:29.945
ما مرحله به مرحله پيش ميريم

02:20:30.039 --> 02:20:34.649
مخزن مواد منفجره رو باز کن و جداش کن

02:20:34.736 --> 02:20:36.803
به جهت عکس حرکت عقربه هاي ساعت

02:21:06.784 --> 02:21:09.809
خيلي خب باد، تو بايد

02:21:09.901 --> 02:21:13.091
سيم زميني رو قطع کني، نه سيم راهنما رو

02:21:13.185 --> 02:21:15.796
اون سيم آبيه که راه سفيد داره

02:21:15.886 --> 02:21:19.538
نه، تکرار ميکنم

02:21:19.627 --> 02:21:22.238
سيم مشکي با راههاي زرد نه

02:22:18.734 --> 02:22:20.801
آروم! هواتو ذخيره کن

02:22:20.896 --> 02:22:23.590
باد، يه آماري از ميزان اکسيژن باقيمونده از مايع تنفسيت بده

02:22:31.121 --> 02:22:32.490
چي؟

02:22:34.072 --> 02:22:37.062
!سي دقيقه براش وقت ميبره که برسه اينجا-
باد! صدامو ميشنوي؟-

02:22:37.148 --> 02:22:39.298
!تمام وزنه هاتو بنداز و سعي کن برگردي ، همين حالا

02:22:39.392 --> 02:22:42.464
اون آمار ميتونه غلط باشه، صداي منو ميشنوي؟

02:22:42.551 --> 02:22:46.947
!حالا فقط وزنه هاتو بنداز و شروع کن که برگردي
!آمار تو ميتونه اشتباه باشه

02:22:47.041 --> 02:22:51.567
!آمار تو ميتونه اشتباه باشه
!وزنه هاتو بنداز و همين الان شروع کن که برگردي

02:22:55.645 --> 02:23:00.337
تو نبايد اونجا بموني، وزنه هاتو بنداز
تو ميتوني کم عمق نفس بکشي، صداي منو ميشنوي؟

02:23:00.425 --> 02:23:03.119
!باد، خواهش ميکنم بهم گوش کن! خواهش ميکنم! خدا لعنتت کنه

02:23:03.210 --> 02:23:05.821
!تو منو از اون حفره بي انتها عقب کشيدي

02:23:05.912 --> 02:23:09.268
!تو الان نميتوني منو اينجا تنها رها کني، خواهش ميکنم

02:23:09.362 --> 02:23:11.760
!اوه، خدايا، ويرژيل! خواهش ميکنم

02:23:11.856 --> 02:23:14.301
!خواهش ميکنم

02:23:54.793 --> 02:23:56.877
دوست دارم

02:29:04.048 --> 02:29:06.109
چطوري؟

02:29:06.202 --> 02:29:09.183
شما رفقا در چه حالين؟

02:29:14.574 --> 02:29:19.005
... تلاشها براي برقرار کردن يک ارتباط ميان ايالات متحده و بقيه نتيجه اي نداشتند

02:29:19.091 --> 02:29:22.190
... ساخت تانک و هواپيماي جنگي در شوروي دارد

02:29:22.282 --> 02:29:26.547
تمام شهروندان سر کار خودشون بمونن
... محدود کردن سفر هاي غير ضروري

02:29:26.633 --> 02:29:29.236
... چيزي که مقامات رسمي اسمشو ميزارن حمله بي دليل ...

02:29:29.327 --> 02:29:30.350
!اوه، گندش بزنن

02:29:30.446 --> 02:29:33.792
در سطح کشور
واحد هاي گارد ملي بسيج شده اند

02:29:33.885 --> 02:29:37.526
و تمام داوطلبان دفاع ملي به خدمت فراخوانده شده اند

02:29:40.144 --> 02:29:43.243
شما تلويزيون ما رو تماشا ميکنين
اين چيزيه که دارين به من ميگين

02:29:43.334 --> 02:29:46.892
شما ميدونين اون بالا چه خبره-
زلزله شناسها دارن گزارش ميدن-

02:29:46.981 --> 02:29:50.291
يک ناآرامي عظيمي در سطح اقيانوسهاي جهان

02:29:50.378 --> 02:29:52.851
ظاهرا از پونزده دقيقه قبل شروع شده

02:29:52.948 --> 02:29:57.743
اونها لرزه هاي صوتي شبيه به سونامي هستن
ولي منبع زلزله مشخص نيست

02:29:57.838 --> 02:30:01.561
امواج به سمت مراکز ساحلي در هر قاره تشديد ميشن

02:30:01.651 --> 02:30:04.384
... متاسفم، اون-
... دکتر برگ، ميشه خواهش کنم-

02:30:04.469 --> 02:30:06.660
خانم جوان، خانم جوان، به من گوش کنين

02:30:06.749 --> 02:30:10.224
من نميدونم، ما هنوز نميدونيم چه خبره، ما هيچ سر نخي نداريم

02:30:11.554 --> 02:30:13.864
افق شروع به تاريک شدن کرده

02:30:13.958 --> 02:30:17.185
مردم به همه جا فرار ميکنن
وحشت عمومي همه جا رو فرا گرفته

02:30:17.274 --> 02:30:18.675
!با من بمون

02:30:18.766 --> 02:30:22.949
موج ... موج هست
نميدونم، شايد هزار پا ارتفاع داره

02:30:23.035 --> 02:30:25.096
همينطور که دارم تماشاش ميکنم بزرگتر هم ميشه

02:30:25.189 --> 02:30:27.250
هنوز چند مايل فاصله داره

02:30:27.344 --> 02:30:29.240
!خداي من-
!از اينجا برين-

02:30:29.334 --> 02:30:31.112
!نه! وايسا! ما ميمونيم

02:30:31.198 --> 02:30:32.682
!پس بدش به من

02:30:32.773 --> 02:30:36.367
من حتي نميدونم هنوز دارم گزارش ميکنم يا نه
نميتونم مطمئن باشم

02:30:36.462 --> 02:30:38.772
من فقط تا اونجا که ميتونم به رفتن ادامه ميدم

02:30:43.549 --> 02:30:45.610
شما رفقا هم دارين اين کارو ميکنين

02:30:47.651 --> 02:30:51.126
شما رفقا هم دارين اين کارو ميکنين، درسته؟
شما ميتونين آبو کنترل کنين

02:30:51.215 --> 02:30:54.525
اين تکنولوژي شماست
ولي براي چي اين کارو ميکنين؟

02:31:14.505 --> 02:31:18.640
!خيلي خب، کافيه، منظورتونو فهميدم

02:31:18.732 --> 02:31:20.793
از کجا ميدونين

02:31:20.887 --> 02:31:22.948
اونا واقعا ميخوان اين کارو بکنن؟

02:31:24.243 --> 02:31:28.213
چطوري در مورد ما قضاوت ميکنين؟ شما نميتونين مطمئن باشين

02:31:28.306 --> 02:31:30.272
چطور ميتونين؟

02:34:26.183 --> 02:34:28.248
شما بايد تمومش ميکردين

02:34:30.625 --> 02:34:32.690
چرا نکردين؟

02:35:51.140 --> 02:35:54.326
مرکز اعماق، شما دريافت ميکنين؟
اينجا جستجوگر بنتيک، تمام

02:35:54.414 --> 02:35:56.967
ميشنوي مرکز اعماق؟

02:35:57.059 --> 02:36:00.329
مرکز اعماق، دريافت ميکني؟
ما رو دريافت ميکني مرکز اعماق؟

02:36:03.228 --> 02:36:06.833
مرکز اعماق، دريافت ميکني؟
اينجا جستجوگر بنتيک، تمام

02:36:08.604 --> 02:36:10.990
!لعنتي، آره، ما دريافت ميکنيم! بهتره شما هم به ما بپيوندين

02:36:11.079 --> 02:36:13.334
!دريافت شد، مرکز اعماق، هي، من اونا رو گرفتم

02:36:14.019 --> 02:36:16.107
توفان اون بالا در چه وضعيه؟

02:36:16.203 --> 02:36:18.423
خودش به طور ناگهاني ميوزه

02:36:18.512 --> 02:36:21.902
خب، لعنتي، پسر
شما بهتره يه خط بفرستين پايين به سمت ما

02:36:21.997 --> 02:36:26.438
ما از نظر مديريتي اينجا در وضعيت بدي هستيم
ما هفت نفر رو بعلاوه باد از دست داديم

02:36:26.532 --> 02:36:29.467
و اکسيژنمون داره تموم ميشه
... پس هر کاري که ميکنين

02:36:32.114 --> 02:36:34.703
فکراتونو بزارين رو هم که چطوري ما رو از اين زير بکشين بالا

02:36:34.801 --> 02:36:36.722
اونا دارن در مورد اين صحبت ميکنن که با يه وسيله نجات زيردريايي از نورفولک پرواز کنن

02:36:37.864 --> 02:36:40.084
فقط آرزو ميکنم ميتونستم ببينم-
خيلي خب-

02:36:40.173 --> 02:36:42.261
چه مدت طول ميکشه؟

02:36:42.357 --> 02:36:45.330
... شما چطور ميتونيد يه موج جزر و مدي به ارتفاع نيم مايل رو متوقف کنيد

02:36:50.167 --> 02:36:52.553
... هي

02:36:52.643 --> 02:36:55.232
!هي! اون باده-
امکان نداره-

02:36:56.885 --> 02:37:00.275
نه، نداره-
ميشنوي مرکز اعماق؟-

02:37:00.370 --> 02:37:02.040
!بله

02:37:02.132 --> 02:37:04.901
وايسا، ما يه پيام از طرف باد داريم

02:37:04.988 --> 02:37:07.841
باد؟-
اون چي ميگه؟-

02:37:08.936 --> 02:37:11.024
اينجا

02:37:11.118 --> 02:37:13.206
... اون ميگه

02:37:14.394 --> 02:37:16.767
"اون ميگه "ويرژيل بريگمن به هواي آزاد برميگرده

02:37:25.615 --> 02:37:28.527
"اون پايين يه خورده دوستاي جديد پيدا کرده"

02:37:28.613 --> 02:37:31.064
"فکر ميکنه اونا يه مدت اينجا بودن"

02:37:40.445 --> 02:37:44.899
"اونا ما رو تنها گذاشتن، ولي براشون ناراحت کننده بوده که ما به همديگه آسيب ميرسونيم"

02:37:48.903 --> 02:37:51.520
"از دستشون خارج بوده"

02:37:58.942 --> 02:38:01.854
"اونا يه پيام فرستادن، اميدوارن که شما گرفته باشينش"

02:38:01.942 --> 02:38:05.021
من گفته بودم اين يه ده چهار گندس جک

02:38:05.108 --> 02:38:07.890
اونا ميخوان که ما يه خورده آدم بشيم"

02:38:07.983 --> 02:38:10.516
" و اين مسائل بچه گانه رو کنار بزاريم

02:38:12.273 --> 02:38:16.052
"البته اين فقط يک پيشنهاده"

02:38:24.105 --> 02:38:26.971
به نظر ميرسه شما پسرا بايد از کار بيکار بشين

02:38:36.895 --> 02:38:38.967
چه جهنمي به پا شده؟

02:38:39.061 --> 02:38:41.464
يک شب، برو سراغ ردياب صوتي

02:38:41.561 --> 02:38:43.135
!خداي خوب و توانا

02:38:44.852 --> 02:38:48.547
... همکاران
من دارم يه سري داده هاي عجيب غريب دريافت ميکنم

02:38:48.643 --> 02:38:51.390
!يه چيزي داره از ديواره بالا مياد-
اون چيه؟-

02:38:51.475 --> 02:38:53.547
!هر چي هست، بزرگه

02:39:24.719 --> 02:39:26.507
مطمئنا يه اتفاقي اين پايين داره مي افته

02:39:28.594 --> 02:39:32.254
فعاليت داره يه چيز خيلي بزرگ رو نشانه ميده
! خيلي عظيمه

02:39:32.344 --> 02:39:34.711
اون داره از زير پاي ما بالا مياد-
کجا؟-

02:39:34.802 --> 02:39:37.881
!کجا؟ همه جا هست
!اينجا! کمانه سمت راست کشتي

02:41:00.996 --> 02:41:02.736
!اونجا! ببينين

02:41:16.240 --> 02:41:18.312
!کمک، کت

02:41:48.485 --> 02:41:51.979
ما بايد مرده باشيم
ما آروم آروم و با مکث نيومديم بالا

02:41:54.608 --> 02:41:56.930
اونا بايد يه بلايي سر ما آورده باشن

02:41:58.649 --> 02:42:01.016
اوه، آره

02:42:01.107 --> 02:42:03.179
آره، فکر کنم تو بايد اينو بگي

02:42:52.682 --> 02:42:54.754
سلام بريگمن

02:42:55.975 --> 02:42:58.047
سلام خانم بريگمن

02:42:58.071 --> 02:43:18.071
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
