1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,360 --> 00:00:20,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:20,362 --> 00:00:30,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:01:16,087 --> 00:01:20,618
زندگي سه ميليارد نفر در 29 آگوست 1997
به پايان رسيد

5
00:01:21,863 --> 00:01:24,231
به كساني كه از جنگ اتمي
... زنده مانده بودند

6
00:01:24,267 --> 00:01:27,032
لقب جنگ رستاخيز دادند"

7
00:01:27,073 --> 00:01:30,203
اونا زنده موندند تا با يك
... كابوس جديد روبرو شوند

8
00:01:30,246 --> 00:01:32,306
اون كابوس جنگ عليه آدم آهني ها بود

9
00:02:50,523 --> 00:02:54,326
كامپيوتري كه اين آدم آهني ها رو
... كنترل ميكرد بنام اسكاي نت

10
00:02:54,364 --> 00:02:57,391
دو تا از پايان دهنده ها رو
از نظر زمان به عقب فرستاد

11
00:02:57,436 --> 00:03:01,535
مأموريت اونا نابودي كسي بود
كه در برابرشان مقاومت ميكرد

12
00:03:01,577 --> 00:03:04,206
اون جان كانر ، پسر من بود

13
00:03:08,256 --> 00:03:10,749
... به اولين پايان دهنده برنامه داده بودن كه

14
00:03:10,794 --> 00:03:12,786
... در سال 1984 به من حمله كنه

15
00:03:12,832 --> 00:03:15,199
قبل از اينكه جان به دنيا بياد

16
00:03:15,236 --> 00:03:17,102
اما اون موفق نشد

17
00:03:17,139 --> 00:03:20,041
به دومي برنامه داده بودند
... كه به خود جان حمله كنه

18
00:03:20,078 --> 00:03:22,571
درست زماني كه اون پسر بچه اي بيش نبود

19
00:03:25,787 --> 00:03:30,022
مانند قبل ، اين مقاومت باعث شد كه
... يك جنگجوي تنها فرستاده شود

20
00:03:30,062 --> 00:03:32,395
تا از جان محافظت كنه

21
00:03:32,433 --> 00:03:35,871
فقط اين سوال مطرح بود كه كدام يك
از اونا به اون دستيابي پيدا ميكنه

22
00:07:50,800 --> 00:07:54,033
من به لباسها و كفشهات و موتورت احتياج دارم

23
00:08:02,722 --> 00:08:05,192
يادت رفت بگي خواهش ميكنم

24
00:08:20,889 --> 00:08:22,585
! ولش كن

25
00:08:43,930 --> 00:08:45,159
! بكشش بيرون

26
00:09:05,904 --> 00:09:07,930
بگيرش

27
00:09:33,954 --> 00:09:37,084
نمي تونم بهت اجازه بدم كه وسيله نقليه
كسي رو همينطوري ببري

28
00:09:37,126 --> 00:09:39,994
حالا قبل از اينكه بيارمت
پايين ، خودت بيا پائين

29
00:09:48,882 --> 00:09:51,284
درسته ، لعنتي

30
00:10:51,861 --> 00:10:54,194
...R - 31  ديويد ، كد شرمن 6 هستم

31
00:10:54,232 --> 00:10:58,193
در خيابان ششم بريج و سانتافه
اختلال الكتريكي داريم

32
00:10:59,242 --> 00:11:01,507
ديويد R - 31 , ده , چهار

33
00:12:38,387 --> 00:12:41,450
جان ، بيا تو و اون كثافت
كاريهات رو تميز كن

34
00:12:52,980 --> 00:12:55,212
اين پدر و مادر خونده ات يه جورايي
فضول هستن ، هان ؟

35
00:12:55,252 --> 00:12:58,621
قسم ميخورم كه من اينو
به اون بچه لعنتي گفتم

36
00:12:58,659 --> 00:13:01,356
اون حتي جوابم رو هم نميده -
عزيزم ، بيا اينطرف -

37
00:13:01,396 --> 00:13:04,367
ميشه يه تكوني به خودت بدي و كمكم كني ؟

38
00:13:04,402 --> 00:13:07,271
! تاد -
چيه ؟ -

39
00:13:07,308 --> 00:13:10,711
اون يه ماهه كه اتاقش رو تميز نكرده

40
00:13:10,746 --> 00:13:13,910
اوه ، يه كار ضروريه ، صبر كن
من حلش ميكنم

41
00:13:21,599 --> 00:13:23,397
بيا

42
00:13:23,436 --> 00:13:26,704
بيا تو و اون كاري رو كه مادرت
بهت گفته رو انجام بده

43
00:13:27,811 --> 00:13:30,646
اون مادر من نيست ، تاد

44
00:13:57,164 --> 00:13:58,860
اين مريض بعدي خيلي جالبه

45
00:13:58,900 --> 00:14:01,392
من سالهاست كه پرونده اش
رو دنبال ميكنم

46
00:14:01,437 --> 00:14:03,565
... يه زن 29 ساله

47
00:14:05,880 --> 00:14:08,577
تشخيص داده شده كه به بيماري
روان گسيختگي شديد دچاره

48
00:14:08,617 --> 00:14:11,919
از علائمش ، فشار ، نگراني
... اعمال خشونت آميز

49
00:14:11,957 --> 00:14:13,721
توهم به اينكه آزار و اذيت ميشه

50
00:14:20,105 --> 00:14:22,885
ساختار هذيان گوئي كاملاً غير عاديه

51
00:14:22,887 --> 00:14:23,354
ساختار هذيان گوئي كاملاً غير عاديه

52
00:14:23,388 --> 00:14:26,256
اون معتقده كه آدم آهني
... بنام پايان دهنده

53
00:14:26,292 --> 00:14:29,161
كه شبيه آدماست ، از نظر زمان
... به عقب فرستاده شده

54
00:14:29,741 --> 00:14:31,801
تا اونو بكشه -
اين خيلي منحصر بفرده -

55
00:14:31,845 --> 00:14:35,112
و همينطور پدر بچه اش...

56
00:14:35,150 --> 00:14:38,485
يه سرباز كه به عقب فرستاده شده
تا از اون حمايت كنه

57
00:14:38,522 --> 00:14:40,491
اونم از آينده به عقب فرستاده شده

58
00:14:40,526 --> 00:14:45,193
از سال 2029 ، اگه درست
بخاطرم مونده باشه

59
00:14:45,236 --> 00:14:47,467
اينجاست

60
00:14:48,242 --> 00:14:49,368
صبح بخير ، سارا

61
00:14:53,718 --> 00:14:57,656
صبح بخير دكتر
سايبرمن ، زانوتون چطوره ؟

62
00:14:59,494 --> 00:15:01,463
خوبه ، سارا

63
00:15:02,568 --> 00:15:04,867
اون چند هفته پيش با خودكار خودم...

64
00:15:04,905 --> 00:15:08,468
كشكك زانوم رو جر داد.

65
00:15:08,511 --> 00:15:10,002
دوباره سعي ميكرد كه فرار كنه

66
00:15:20,200 --> 00:15:22,601
بهتره كه بريم ، ميشه ؟

67
00:15:22,636 --> 00:15:26,005
دوست ندارم خلوت مريضهام رو
تو اتاقشون به هم بزنم

68
00:15:26,043 --> 00:15:29,615
ببين تورازين رو بهش دادند -
حتمأ ، ميرم كه ببينم -

69
00:15:42,173 --> 00:15:45,303
وقت داروهاته ، كانر

70
00:15:45,345 --> 00:15:47,109
خودت بخورشون

71
00:15:47,148 --> 00:15:48,639
خودت ميدوني كه الان بايد
... مثل يه دختره خوب باشي

72
00:15:48,683 --> 00:15:50,549
چون ميخواي امروز بعدازظهر بري آسمونا

73
00:15:50,587 --> 00:15:54,457
نميخورمشون ، داگي
من نميخوام كه ديگه زجر بكشم

74
00:15:54,493 --> 00:15:55,620
هيچ زجري در كار نيست

75
00:16:01,908 --> 00:16:03,001
آره ، نگهش دار

76
00:16:13,595 --> 00:16:15,621
حرف آخر ، شِكر

77
00:16:21,611 --> 00:16:23,637
روياهاي خوبي داشته باشي

78
00:16:53,268 --> 00:16:54,861
شما كساني هستيد كه از نظر قانوني
از جان كانر نگهداري ميكنيد ؟

79
00:16:55,249 --> 00:16:58,515
درسته سروان ، چيكار كرده؟

80
00:16:58,553 --> 00:17:01,547
ميشه باهاش صحبت كنم ، لطفا ؟ -?
اگه اينجا بود ، ميتونستيد -

81
00:17:01,592 --> 00:17:04,495
صبح سوار موتور شد و رفت
الانم هر جايي ميتونه باشه

82
00:17:04,531 --> 00:17:06,899
عكس جان رو داريد ؟

83
00:17:06,936 --> 00:17:08,199
بله ، صبر كنيد

84
00:17:10,710 --> 00:17:13,408
نميتونيد بهم بگيد كه چه اتفاقي افتاده ؟

85
00:17:13,449 --> 00:17:16,044
من فقط بايد چند تا سوال ازش بپرسم

86
00:17:17,188 --> 00:17:21,058
اون پسر قشنگيه اشكالي نداره
من اين عكس رو نگه دارم ؟

87
00:17:21,095 --> 00:17:24,624
نه برداريد ، امروز صبح يه آقاي ديگه
هم اومده بود دنبالش

88
00:17:24,668 --> 00:17:26,900
آره ، يه مرد گنده كه سوار موتور بود

89
00:17:26,939 --> 00:17:29,408
اون ربطي به اين قضيه داره ؟

90
00:17:32,716 --> 00:17:35,846
من اصلا كاري به اون ندارم

91
00:17:35,889 --> 00:17:38,757
از همكاريتون متشكرم

92
00:17:39,928 --> 00:17:42,762
لطفا حالا كارت دزديده شدتون رو وارد كنيد

93
00:17:50,015 --> 00:17:51,779
شماره ي رمز

94
00:17:52,986 --> 00:17:54,614
عجله كن ، خيلي طول كشيد

95
00:17:54,656 --> 00:17:56,181
زودباش ، پسر

96
00:17:57,728 --> 00:17:59,219
خيلي خوب

97
00:17:59,265 --> 00:18:03,033
شماره رمز 9003 -
از كجا اينكارها رو ياد گرفتي ؟ -

98
00:18:03,071 --> 00:18:05,597
از مامانم منظورم مامان واقعيمه

99
00:18:05,642 --> 00:18:09,945
300دلار بيار بيرون

100
00:18:09,983 --> 00:18:12,818
! زود باش پسر زود باش

101
00:18:12,856 --> 00:18:15,155
! آهان -
- ! هي ، موفقيت آميز بود

102
00:18:15,193 --> 00:18:16,915
خيلي خوب . پول در آوردن راحت
! راه بيفت

103
00:18:16,916 --> 00:18:18,407
All right. Easy money.
Come on!

104
00:18:21,474 --> 00:18:23,603
آره ! مثل آب خوردن

105
00:18:28,855 --> 00:18:32,019
اين مادرته ؟ -
آره -

106
00:18:32,059 --> 00:18:33,960
اون خيلي خوبه ، هان ؟

107
00:18:33,995 --> 00:18:36,296
نه ، اون كاملا روانيه

108
00:18:36,335 --> 00:18:39,066
بخاطر همين تو پسكادروئه اونجا
يه انستيتو براي روانيهاست

109
00:18:40,776 --> 00:18:43,872
اون سعي داشت كه كامپيوتر يه كارخونه رو
منفجر كنه ولي تير خورد و دستگير شد

110
00:18:43,914 --> 00:18:46,008
نه لعنتي

111
00:18:46,721 --> 00:18:49,156
اون كاملا عقلش رو از دست داده

112
00:18:49,191 --> 00:18:51,923
راه بيفت
بيا بريم يه خورده از پول ها رو خرج كنيم

113
00:19:18,177 --> 00:19:20,043
... سارا

114
00:19:21,015 --> 00:19:22,950
سارا ، بلند شو

115
00:19:30,032 --> 00:19:31,762
كايل

116
00:19:34,507 --> 00:19:35,873
تو مُردي

117
00:19:35,909 --> 00:19:37,969
پسرمون كجاست ، سارا ؟

118
00:19:38,947 --> 00:19:41,247
اونا اونو ازم گرفتن

119
00:19:41,285 --> 00:19:44,517
اون الان يه هدفه -
ميدونم -

120
00:19:44,557 --> 00:19:46,686
اون تنهاست و تو بايد ازش مواظبت كني

121
00:19:46,729 --> 00:19:49,198
ميدونم

122
00:19:49,233 --> 00:19:51,863
تو بهم بگو كه من چجوري

123
00:19:51,905 --> 00:19:54,101
اون حتي ديگه منو باور نداره

124
00:19:54,141 --> 00:19:58,204
من گمش كردم -
تو قوي هستي ، سارا -

125
00:19:58,248 --> 00:20:00,741
قويتر از اوني كه حتي بتوني فكرشو بكني

126
00:20:01,722 --> 00:20:03,214
! رو پاهات وايستا ، سرباز

127
00:20:05,262 --> 00:20:06,730
دوستت دارم ، سارا

128
00:20:06,766 --> 00:20:09,065
هميشه هم خواهم داشت

129
00:20:10,372 --> 00:20:11,533
بهت احتياج دارم

130
00:20:11,574 --> 00:20:13,304
من هميشه با تو هستم

131
00:20:17,183 --> 00:20:20,712
پيغامو بياد آوردي ؟

132
00:20:20,757 --> 00:20:22,623
آينده معلوم نيست

133
00:20:23,964 --> 00:20:27,333
سرنوشت اون چيزيه كه خودمون
براي خودمون ميسازيم

134
00:20:47,338 --> 00:20:49,307
پيشم بمون

135
00:20:50,178 --> 00:20:53,114
وقت زيادي براي نجات
دنيا نمونده ، سارا

136
00:21:00,362 --> 00:21:02,388
! كايل ، نرو

137
00:21:14,553 --> 00:21:16,580
! كايل

138
00:22:28,121 --> 00:22:32,116
... اون شبيه يه نور اميد بزرگه

139
00:22:32,161 --> 00:22:34,529
كه داره جلوي چشماي من ميدرخشه

140
00:22:38,506 --> 00:22:41,032
به هر حال من هنوز ميتونم ببينم

141
00:22:46,888 --> 00:22:48,720
اوه ، خدايا

142
00:22:52,164 --> 00:22:52,318
ميدونم كه خوابهام هر شب مثل هم هستند

143
00:22:52,318 --> 00:22:55,220
ميدونم كه خوابهام هر شب مثل هم هستند

144
00:22:55,256 --> 00:22:58,659
... من براي چي مجبورم -
لطفاً ادامه بده -

145
00:23:02,369 --> 00:23:05,135
بچه ها مثل كاغذ ميسوزن

146
00:23:06,744 --> 00:23:08,906
سياه ميشن

147
00:23:08,948 --> 00:23:10,917
تكون نخور

148
00:23:12,722 --> 00:23:15,158
و بعدش موج انفجار ميخوره بهشون

149
00:23:24,443 --> 00:23:27,174
و مثل برگ اينور و اونور ميرن

150
00:23:28,884 --> 00:23:30,045
... روياهاي

151
00:23:30,087 --> 00:23:32,318
سيلِ بزرگ
... به پايان رسيدن جهان

152
00:23:32,357 --> 00:23:34,326
خيلي رايج و متداوله

153
00:23:35,997 --> 00:23:40,266
اون رويا نيست ، احمق
واقعيته

154
00:23:40,305 --> 00:23:44,301
من تاريخ اين اتفاق رو هم ميدونم -
من مطمئنم كه اين احساسات براي تو واقعي هستن -

155
00:23:44,345 --> 00:23:46,872
... در 29 آگوست 1997

156
00:23:46,917 --> 00:23:50,480
! تو هم اين احساس لعنتي رو ميفهمي

157
00:23:50,524 --> 00:23:55,190
توي اون روز واقعأ بد پوست هيچ كسي نميتونه
دو ميليون اشعه ي مخرب خورشيد تحمل كنه

158
00:23:55,232 --> 00:23:56,257
فهميدي ؟

159
00:23:56,301 --> 00:23:59,204
خداي من ، شما فكر مي كنيد
در امان هستيد

160
00:23:59,240 --> 00:24:01,573
! همتون قبلأ مُردين ، همه مُردن

161
00:24:01,610 --> 00:24:04,171
تو ، تو قبلأ مُردي

162
00:24:04,214 --> 00:24:07,151
! تمام اينجا ، هر چيزي كه ميبيني رفتنيه

163
00:24:07,187 --> 00:24:11,285
تو يكي از اونايي كه توي رويا زندگي مي كنه
! چون من ميدونم كه اتفاق افتاده

164
00:24:11,326 --> 00:24:13,296
! اون اتفاق افتاده

165
00:24:24,284 --> 00:24:27,347
من الان بهترم

166
00:24:27,391 --> 00:24:29,326
معلومه

167
00:24:29,361 --> 00:24:32,195
... بله رفتارت اخيراً

168
00:24:32,233 --> 00:24:34,567
خيلي بهبود پيدا كرده

169
00:24:43,853 --> 00:24:46,379
... اين به من كمك ميكنه كه

170
00:24:46,424 --> 00:24:49,691
به هدفي كه داشتم برسم

171
00:24:49,731 --> 00:24:50,892
اون چيه ؟

172
00:24:50,933 --> 00:24:53,334
... شما گفتيدكه

173
00:24:53,370 --> 00:24:57,274
... اگه من بعد از شش ماه بهبود پيدا كنم

174
00:24:57,310 --> 00:25:00,008
منو به بخشي كه مراقبتهاش
... كمتره منتقل ميكنيد

175
00:25:00,048 --> 00:25:02,848
و من ميتونم ملاقات كننده داشته باشم

176
00:25:04,457 --> 00:25:07,018
... خب الان شش ماه شده

177
00:25:07,062 --> 00:25:08,530
... و

178
00:25:09,633 --> 00:25:11,934
من بي صبرانه منتظر بودم
كه پسرم رو ببينم

179
00:25:12,972 --> 00:25:14,941
ميفهمم

180
00:25:17,648 --> 00:25:21,882
بهتره كه برگرديم سر اون چيزايي كه تو
درباره اون آدم آهني هاي پايان دهنده ميگفتي

181
00:25:23,025 --> 00:25:26,463
حالا فكر ميكني كه اونا وجود ندارن ؟

182
00:25:26,498 --> 00:25:28,899
اونا وجود ندارن

183
00:25:28,935 --> 00:25:30,665
حالا اينو ميدونم

184
00:25:30,704 --> 00:25:33,903
... اما تو چندين بار به من گفتي كه چجوري

185
00:25:33,944 --> 00:25:36,072
يكيشون رو با فشار پرس داغون كردي

186
00:25:37,416 --> 00:25:40,581
اگه اينكار رو كرده بودم بايد
اونجا يه مدركي پيدا ميشد

187
00:25:40,622 --> 00:25:43,091
اونا يه چيزي توي كارخونه پيدا كردن

188
00:25:43,127 --> 00:25:45,290
ميفهمم

189
00:25:45,332 --> 00:25:48,770
پس تو ديگه معتقد نيستي كه كارخونه
روي اين قضيه سرپوش گذاشته ؟

190
00:25:51,041 --> 00:25:53,944
نه ، چرا بايد اينكار رو كرده باشن ؟

191
00:25:53,980 --> 00:25:54,146
بذار يه موقعيت جديد رو امتحان كنيم

192
00:25:54,146 --> 00:25:57,276
بذار يه موقعيت جديد رو امتحان كنيم

193
00:26:07,170 --> 00:26:10,539
آقاي ديسون ؟

194
00:26:10,577 --> 00:26:13,240
... تيم مربوطه

195
00:26:13,281 --> 00:26:14,977
آقاي ديسون -
بله ؟ -

196
00:26:15,017 --> 00:26:18,045
تيم مربوطه امروز عصر يه
دوره ديگه رو بكار  انداختن

197
00:26:18,090 --> 00:26:21,084
شما بايد اونو امضا كنيد

198
00:26:21,130 --> 00:26:23,999
بايد اونو امضاء كنيد -
باشه اينكار رو مي كنم -

199
00:26:25,838 --> 00:26:30,038
ميدونيد خيلي وقته اينجا نبودم
... ولي ميخوام بدونم شما ميدونيد

200
00:26:30,078 --> 00:26:31,478
چي رو ميدونم ؟

201
00:26:31,514 --> 00:26:34,211
ميدونيد كه اين از كجا اومده

202
00:26:34,253 --> 00:26:37,713
ميدوني منم يه بار همچين سوالي رو ازشون
كردم ميدوني چي جوابم رو دادن ؟

203
00:26:37,759 --> 00:26:39,728
سؤال نكن

204
00:26:45,641 --> 00:26:48,703
صبح بخير ، آقاي دايسون -
اوضاع چطوره ؟ -

205
00:26:48,746 --> 00:26:51,739
كليد رو بزاريد
با شماره سه سمت چپ

206
00:26:51,784 --> 00:26:54,152
دو ، يك ، بچرخونيد

207
00:26:57,195 --> 00:27:00,428
خانم بچه ها چطورن ؟ -
خوبن ، ممنون -

208
00:27:28,851 --> 00:27:30,718
خب ، شما چي فكر مي كنيد ، دكتر ؟

209
00:27:31,590 --> 00:27:33,559
من بهبوديم رو نشون ندادم ؟

210
00:27:34,797 --> 00:27:37,631
خب ، سارا ، يه مشكلي وجود داره

211
00:27:38,703 --> 00:27:41,172
ميدونم تو خيلي باهوشي

212
00:27:41,207 --> 00:27:43,233
الان هم اون چيزايي كه من
ميخوام بشنوم رو بهم ميگي

213
00:27:44,280 --> 00:27:47,376
فكر نمي كنم كه واقعاً به چيزايي كه امروز
به من گفتي اعتقاد داشته باشي

214
00:27:47,419 --> 00:27:51,323
اگه من تو رو به بخشي كه محافظاش كمتره
ببرم ، تو دوباره سعي ميكني فرار كني

215
00:27:56,168 --> 00:27:58,501
شما بايد به من اجازه بديد كه پسرم رو ببينم

216
00:27:59,707 --> 00:28:01,335
خواهش ميكنم

217
00:28:05,284 --> 00:28:08,518
اون توي خطر بزرگيه
بدون  من صدمه ميبينه

218
00:28:09,892 --> 00:28:11,383
... اگه بتونم يه تلفن بزنم

219
00:28:11,429 --> 00:28:13,922
متأسفم نميشه

220
00:28:16,137 --> 00:28:18,629
هيچ راهي وجود نداره مگه اينكه
... به قسمت بازبيني سفارش كنم كه

221
00:28:18,674 --> 00:28:21,236
شش ماه ديگه تو رو اينجا نگه دارند

222
00:28:24,419 --> 00:28:27,720
! ميكشمت ، كثافت

223
00:28:28,759 --> 00:28:30,728
! تو يه كثافتي

224
00:28:32,200 --> 00:28:36,104
! ده سي سي سديم آمو باريتال بهش بزنيد

225
00:28:36,139 --> 00:28:37,664
! تو نميدوني چيكار داري ميكني

226
00:28:37,709 --> 00:28:39,871
! سريع چند تا محافظ بيار اينجا

227
00:28:41,016 --> 00:28:44,647
! تو نميدوني چيكار داري ميكني

228
00:28:48,428 --> 00:28:50,796
نمونه ي يه شهروند

229
00:29:29,803 --> 00:29:32,568
همين الان از اينجا رفت
15دقيقه ي پيش اينجا بود

230
00:29:32,609 --> 00:29:35,842
رفتش به يه گالري -
آره -

231
00:29:35,881 --> 00:29:37,680
گالري ؟

232
00:30:22,899 --> 00:30:26,132
I'm gonna get some quarters.
I'll be back, all right?

233
00:30:41,031 --> 00:30:43,900
! اوه ، نه -
دخترا ، شما جان كانر رو ميشناسين ؟ -

234
00:30:47,612 --> 00:30:50,411
هي ، اين پسره رو ميشناسي ؟

235
00:30:50,450 --> 00:30:52,647
نه ، نميشناسمش

236
00:30:57,962 --> 00:31:00,397
جان -
حالا نه -

237
00:31:00,434 --> 00:31:03,735
اين پليسه دنبال تو ميگشت يه نگاهي بنداز

238
00:31:06,245 --> 00:31:08,214
- He's right over there.
- Split, man.

239
00:31:08,249 --> 00:31:10,742
فقط برو -
باشه -

240
00:31:15,427 --> 00:31:16,690
... من ديدم كه اون بچه

241
00:31:32,024 --> 00:31:33,993
! تو نبايد اينجا باشي

242
00:31:59,709 --> 00:32:00,937
بخواب روي زمين

243
00:33:11,772 --> 00:33:13,935
آقا ، حالتون خوبه ؟

244
00:33:15,111 --> 00:33:16,306
حالتون خوبه ؟

245
00:33:31,575 --> 00:33:32,837
! زود باش

246
00:34:12,716 --> 00:34:14,184
! لعنتي

247
00:38:53,491 --> 00:38:56,256
باشه ، وقته استراحته
موتور رو نگهدار

248
00:38:56,295 --> 00:38:58,925
وقت استراحته
زودباش ، موتور رو نگهدار

249
00:39:11,991 --> 00:39:14,757
حالا ، خودتو به اون راه نزن

250
00:39:14,797 --> 00:39:17,232
تو پايان دهنده اي ، درسته ؟ -
- Yes.

251
00:39:17,268 --> 00:39:20,103
نسل سايبردين ، مدل 101

252
00:39:31,693 --> 00:39:33,663
لعنتي

253
00:39:35,133 --> 00:39:37,763
تو واقعأ وجود داري

254
00:39:37,804 --> 00:39:39,773
... منظورم اينه كه

255
00:39:42,245 --> 00:39:45,273
تو درونت مثل آدم آهني ميمونه ، درسته ؟

256
00:39:45,317 --> 00:39:46,842
اما بيرونت مثل يه موجود زنده است ؟

257
00:39:46,886 --> 00:39:48,855
من از نسل سايبرنتيك هستم

258
00:39:48,890 --> 00:39:51,622
يه موجود زنده روي يه اسكلت آهني

259
00:40:06,422 --> 00:40:08,653
باور نكردنيه

260
00:40:08,694 --> 00:40:11,494
تحت تأثير قرار گرفتي ، جان ، خوبه

261
00:40:14,069 --> 00:40:16,232
تو كه اينجا نيومدي منو بكشي

262
00:40:16,275 --> 00:40:20,270
البته خودم ميدونستم
جريان چيه ؟

263
00:40:20,314 --> 00:40:23,079
مأموريت من اينه كه از تو محافظت كنم

264
00:40:23,119 --> 00:40:25,782
آره ؟ كي تو رو فرستاده ؟

265
00:40:26,960 --> 00:40:28,154
خودت فرستادي

266
00:40:28,196 --> 00:40:30,428
سي و پنج سال ديگه تو دوباره
... روي من برنامه ريزي ميكني

267
00:40:30,466 --> 00:40:30,944
تا من از تو ، در اين زمان محافظت كنم

268
00:40:30,944 --> 00:40:32,435
تا من از تو ، در اين زمان محافظت كنم

269
00:40:33,044 --> 00:40:35,913
اوه ، چقدر پيچيدست

270
00:40:58,188 --> 00:41:00,886
خوب اون يكي هم مثل تو پايان دهنده هست
درسته ؟

271
00:41:00,927 --> 00:41:05,025
شبيه من نيست
تي 1000) يه نمونه ي پيشرفته است)

272
00:41:06,604 --> 00:41:08,436
پيشرفته تر از تو ؟

273
00:41:08,475 --> 00:41:11,173
بله ترکيبي از چند آلياژ

274
00:41:11,213 --> 00:41:13,045
يعني چي ؟

275
00:41:13,082 --> 00:41:15,051
فلز مايع

276
00:41:16,086 --> 00:41:17,384
كجا داريم ميريم ؟

277
00:41:17,423 --> 00:41:20,292
بايد سريع از شهر بريم بيرون
و از مأمورها دوري كنيم

278
00:41:20,863 --> 00:41:23,314
بايد بريم خونه ما ، مي خوام
وسايلم رو بردارم

279
00:41:23,314 --> 00:41:23,643
منفيه. بدون شک تي 1000 سعي ميکنه
كه تو رو اونجا پيدا كنه

280
00:41:23,682 --> 00:41:28,486
منفيه. بدون شک تي 1000 سعي ميکنه
كه تو رو اونجا پيدا كنه

281
00:41:28,524 --> 00:41:31,328
مطمئني ؟ -
آره -

282
00:41:41,913 --> 00:41:44,611
... ببين ، تاد و ژانل يه خورده فضولند

283
00:41:46,856 --> 00:41:48,347
اما من بهشون اخطار ميدم

284
00:41:48,392 --> 00:41:50,827
لعنتي ، تو پول خرد داري ؟

285
00:41:59,545 --> 00:42:02,607
الو -
ژانل ، منم -

286
00:42:02,652 --> 00:42:05,053
جان ؟ -
همه چيز روبراهه ؟ -

287
00:42:05,088 --> 00:42:07,559
- شماها خوبيد ؟ -
آره ، عزيزم ، همه چيز روبراهه -

288
00:42:07,594 --> 00:42:10,723
- حالت خوبه ؟ -
آره ، خوبم -

289
00:42:10,766 --> 00:42:14,397
جان ، دير وقته نگرانت شده بودم

290
00:42:14,440 --> 00:42:17,171
اگه سريع بياي خونه ، ميتونيم با هم باشيم
و شام رو در كنار هم بخوريم

291
00:42:17,211 --> 00:42:18,804
خورشت گوشت گاو درست كردم

292
00:42:18,848 --> 00:42:21,842
يه خبرايي هست اون هيچوقت
تا حالا اينقدر مهربون نبوده

293
00:42:21,887 --> 00:42:23,685
كجايي ؟

294
00:42:23,723 --> 00:42:26,659
اين سگ لعنتي براي چي
اينقدر پارس ميكنه ؟

295
00:42:26,694 --> 00:42:29,995
! هي ، خفه شو ، بي خاصيت

296
00:42:30,033 --> 00:42:31,592
سگه واقعاً داره پارس ميكنه

297
00:42:31,637 --> 00:42:33,869
به اون بچه گفتي كه ميخوايم از
شر اون سگ خيابوني راحت بشيم

298
00:42:37,715 --> 00:42:40,514
جان ، دير وقته
خواهش ميكنم منو نگران نكن

299
00:42:40,553 --> 00:42:42,283
اون ميتونه قبلأ اونجا باشه ؟

300
00:42:43,424 --> 00:42:44,790
حالت خوبه ؟

301
00:42:44,827 --> 00:42:48,856
من اينجام ، حالم هم خوبه -
مطمئني حالت خوبه ؟ -

302
00:42:48,902 --> 00:42:52,238
اسم اين سگه چيه ؟ -
- Max.

303
00:42:52,275 --> 00:42:54,710
، هي ، ژانل
ولفي چِش شده ؟

304
00:42:54,746 --> 00:42:57,376
دارم صداي پارس كردنش رو ميشنوم
حالش خوبه ؟

305
00:42:57,417 --> 00:43:01,321
ولفي خوبه عزيزم خوبه ، عزيزم ولفي خوبه

306
00:43:01,357 --> 00:43:03,087
كجايي ؟

307
00:43:04,630 --> 00:43:05,757
پدر و مادر خوندت مردن

308
00:43:43,635 --> 00:43:45,661
من يه دقيقه وقت احتياج دارم

309
00:43:45,704 --> 00:43:50,076
تو ميخواي بگي كه اين موجود ميتونه از هر
چي كه باهاش تماس داشته بدلش رو بسازه

310
00:43:50,113 --> 00:43:53,083
ميتونه از هر چيزي كه تماس داشته الگوسازي كنه

311
00:43:53,117 --> 00:43:54,608
واقعاً

312
00:43:54,654 --> 00:43:58,456
اون ميتونه خودش رو به
يه پاكت سيگار تبديل كنه ؟

313
00:43:58,494 --> 00:44:00,464
نه ، فقط چيزايي كه از نظر اندازه
با اون برابري داشته باشند

314
00:44:00,499 --> 00:44:02,558
چرا بمب يا چيزي مثل اون نشد
تا بتونه منو بگيره ؟

315
00:44:02,777 --> 00:44:04,803
نميتونه نمونه ماشين هاي پيچيده رو بسازه

316
00:44:04,848 --> 00:44:07,477
اسلحه و مواد منفجره مواد شيميايي دارند

317
00:44:07,519 --> 00:44:08,918
از اين طريق نمي تونه عمل كنه

318
00:44:08,954 --> 00:44:11,618
اما ميتونه اشيايي رو كه جامدند رو بسازه-
مثل چي ؟-

319
00:44:11,659 --> 00:44:13,787
چاقو و شمشير

320
00:44:44,885 --> 00:44:47,355
... اينا روي دوربين مخفيه

321
00:44:47,390 --> 00:44:50,987
اداره پليس وست هايلند در سال 1984 گرفته

322
00:44:52,267 --> 00:44:55,260
اون در اون شب 17 تا افسر پليس رو كشت

323
00:44:56,807 --> 00:44:58,776
... مردايي كه خانواده و

324
00:45:00,314 --> 00:45:01,782
بچه داشتند

325
00:45:03,385 --> 00:45:05,753
اينا امروز توي پاساژ گرفته شده

326
00:45:05,790 --> 00:45:07,486
امروز

327
00:45:09,196 --> 00:45:12,230
خانم كانر ، ما ميدونيم كه
شما ميدونيد اين مرده كيه

328
00:45:14,874 --> 00:45:19,337
من كه روبروي شما نشستم به شما ميگم
... كه پسر شما هم غيبش زده و

329
00:45:19,382 --> 00:45:22,285
پدر و مادر خونده اش به قتل رسيدند

330
00:45:22,321 --> 00:45:24,017
ما ميدونيم اين مرده هم با اين قضيه ارتباط داره

331
00:45:25,125 --> 00:45:28,494
اين هيچ معني براي شما نداره ؟
براتون مهم نيست ؟

332
00:45:33,342 --> 00:45:34,833
ما داريم وقتمون رو تلف مي كنيم

333
00:45:34,877 --> 00:45:37,039
بريم

334
00:45:37,081 --> 00:45:39,676
معذرت مي خوام ، آقايون

335
00:45:39,718 --> 00:45:44,021
اون همينطور كه زمان ميگذره
بيشتر از واقعيت فاصله ميگيره

336
00:45:44,059 --> 00:45:46,358
متأسفم اون الان نميتونه ما رو كمك كنه

337
00:45:46,397 --> 00:45:49,665
اگه اون عكس العملي نشون داد و تونست
اطلاعاتي به ما بده ، باهاتون تماس ميگيرم

338
00:45:49,704 --> 00:45:51,297
مطمئناً

339
00:45:51,341 --> 00:45:54,403
داگلاس ببرش تو اتاقش

340
00:45:54,446 --> 00:45:55,572
بله قربان

341
00:45:57,183 --> 00:45:59,277
بيا عزيزم ، بيا عزيزم

342
00:45:59,322 --> 00:46:01,484
... ميدوني

343
00:46:01,525 --> 00:46:04,758
ما مدت زيادي رو توي نيكاراگوئه
و جاهايي مثل اين گذرونديم

344
00:46:05,932 --> 00:46:10,372
راي يه مدتي اون با اين مرديكه
... ديوونه گرين برت بود و

345
00:46:10,409 --> 00:46:11,809
اسلحه ميبرد

346
00:46:11,844 --> 00:46:14,837
بعد از اونم با كساي ديگه اي بود

347
00:46:14,882 --> 00:46:16,908
... با هر كسي كه بتونه چيزي ازش ياد بگيره بود

348
00:46:16,953 --> 00:46:20,185
تا بتونه به من ياد بده كه چه جوري
فرمانده بزرگ ارتش باشم

349
00:46:21,961 --> 00:46:24,022
بعد بازداشت شد

350
00:46:24,065 --> 00:46:27,696
گفتند متاسفيم بچه مادرت روانيه
تو نميدونستي ؟

351
00:46:29,910 --> 00:46:33,815
جوري بايد باور ميكردم كه تمام چيزي
كه باهاش بزرگ شده بودم چرند بوده

352
00:46:33,850 --> 00:46:36,548
بخاطر همين ازش متنفر بودم

353
00:46:39,761 --> 00:46:42,493
اما هر چي گفته بود راست بود

354
00:46:43,769 --> 00:46:45,738
... اون ميدونست

355
00:46:47,876 --> 00:46:50,004
... اما هيچكس حرفهاي اونو باور نكرد

356
00:46:51,715 --> 00:46:53,684
حتي من

357
00:46:55,589 --> 00:46:57,524
گوش كن ، ما بايد اونو از اون تو بياريم بيرون

358
00:46:57,559 --> 00:47:00,928
منفيه . تي 1000به احتمال خيلي زياد
... براي اينكه موفق بشه تا حالا

359
00:47:00,965 --> 00:47:04,061
يه كپي از سارا كانر ساخته و منتظره
كه تو بري باهاش تماس بگيري

360
00:47:04,105 --> 00:47:06,233
عالي شد ، چه اتفاقي براي اون ميفته ؟

361
00:47:06,275 --> 00:47:09,212
معمولاً اون چيزي كه از
روش كپي ميشه ، نابود ميشه

362
00:47:09,247 --> 00:47:12,514
لعنتي ! چرا بهم نگفته بودي ؟
! ما بايد همين الان بريم اونجا

363
00:47:12,553 --> 00:47:14,681
جواب منفيه
اين عمليات براي چيزي حق تقدم قائل نيست

364
00:47:14,724 --> 00:47:16,920
! لعنت به تو
! اون براي من حق تقدم داره

365
00:47:18,765 --> 00:47:22,795
! لعنتي
! مشكلت چيه ؟ كمك

366
00:47:22,840 --> 00:47:24,706
اين به عمليات ما كمك نمي كنه

367
00:47:24,743 --> 00:47:27,235
! منو از دست اين رواني نجات بديد
! كمك

368
00:47:27,280 --> 00:47:30,376
! اون منو دزديده
! منو از دست اين ديوونه نجات بدين

369
00:47:30,419 --> 00:47:31,478
! بذار برم

370
00:47:35,995 --> 00:47:37,827
چرا اينكار رو كردي ؟

371
00:47:37,866 --> 00:47:39,801
بخاطر اينكه تو گفتي اينكار رو بكنم

372
00:47:42,608 --> 00:47:44,076
چي ؟

373
00:47:49,086 --> 00:47:51,112
بايد هر كاري كه من ميگم رو بكني ؟

374
00:47:51,157 --> 00:47:53,422
اين يكي از پارامتر هاي عمليات منه

375
00:47:54,630 --> 00:47:58,193
ثابت كن
اين يكي از پارامتر هاي عمليات منه

376
00:48:00,239 --> 00:48:01,765
! آره

377
00:48:03,914 --> 00:48:07,545
عاليه ، يه پايان دهنده مال خود من

378
00:48:08,990 --> 00:48:10,322
تو حالت خوبه ، پسر ؟

379
00:48:10,359 --> 00:48:11,793
راهتون رو بگيريد و بريد

380
00:48:11,829 --> 00:48:14,458
بيا از اينجا بريم ، پسر

381
00:48:14,499 --> 00:48:16,400
لعنت به تو ، كوچولوي كثافت

382
00:48:17,137 --> 00:48:18,604
كثافت ؟

383
00:48:20,745 --> 00:48:22,907
پات رو بذار زمين

384
00:48:22,948 --> 00:48:27,820
تو به من گفتي كثافت ؟ -
فقط ميخواستم به يه آشغال كمك كنم -

385
00:48:27,857 --> 00:48:30,224
اين يارو رو ببر بالا

386
00:48:31,397 --> 00:48:33,059
! شرش رو از سرم كم كن

387
00:48:33,099 --> 00:48:35,227
... حالا بگو ببينم كثافت كيه

388
00:48:35,269 --> 00:48:37,067
ميخواي سوراخ سوراخش كني ؟

389
00:48:46,157 --> 00:48:48,649
! همين الان اسلحه رو بزار زمين

390
00:48:48,695 --> 00:48:51,962
! از اينجا بريد -
! زود باش ، بيا بريم -

391
00:48:58,879 --> 00:49:00,871
! داشتي اون پسره رو ميكشتي

392
00:49:00,917 --> 00:49:03,080
البته من يه پايان دهنده ام

393
00:49:05,258 --> 00:49:07,955
خوب به حرفهاي من گوش كن ، باشه ؟

394
00:49:07,995 --> 00:49:11,398
تو ديگه پايان دهنده نيستي ، باشه ؟

395
00:49:11,434 --> 00:49:13,870
فهميدي ؟

396
00:49:13,906 --> 00:49:16,239
نميتوني همينطوري تو خيابون راه بيفتي
و مردم رو بكشي

397
00:49:16,277 --> 00:49:17,302
چرا ؟

398
00:49:18,281 --> 00:49:20,443
منظورت از چرا چيه ؟
بخاطر اينكه نميتوني

399
00:49:21,520 --> 00:49:24,355
براي اينكه نميتوني
تو اين مسئله به من اعتماد كن

400
00:49:30,369 --> 00:49:33,863
ببين . من ميخوام برم مامانم رو بيارم

401
00:49:33,910 --> 00:49:36,779
بهت دستور ميدم كه بهم كمك كني

402
00:52:04,415 --> 00:52:06,885
شما اينجا سارا كانر داريد ؟

403
00:52:06,920 --> 00:52:08,582
يه خورده دير اومدي

404
00:52:08,623 --> 00:52:11,115
اونا حدود يه ساعتي هست كه اينجا هستن

405
00:52:11,161 --> 00:52:13,596
يه دقيقه صبر كن
مي فرستمت تو

406
00:52:15,334 --> 00:52:19,239
بفرما ، دوستات اومدن

407
00:53:21,055 --> 00:53:24,549
جوين ، يه كم قهوه ميخواي ؟ -
نه ، ممنون -

408
00:53:24,594 --> 00:53:27,587
نوشيدني خنك چي ؟ -
آره ، ميخوام -

409
00:53:51,475 --> 00:53:54,743
هي ، واسم كامل اومده -
خوبه ، لوئيس -

410
00:53:54,781 --> 00:53:57,114
بايد روز خوش شانسيم باشه

411
00:56:19,588 --> 00:56:22,114
You're right about number 24.

412
00:56:22,158 --> 00:56:25,186
دارو ها رو به 250 ميليگرم افزايش بده

413
00:56:25,230 --> 00:56:28,132
كدوم دارو رو ؟ -

414
00:56:42,862 --> 00:56:45,297
! تو

415
00:56:47,805 --> 00:56:49,774
تو بازوي منو شكستي

416
00:56:49,808 --> 00:56:52,608
توي بدن آدم 215 تا استخونه

417
00:56:52,648 --> 00:56:55,278
اين يكيش بود حالا تكون نخور

418
00:57:01,229 --> 00:57:02,891
ميخواي چيكار كني ؟

419
00:57:06,438 --> 00:57:08,566
چرا وايستاديم ؟

420
00:57:09,811 --> 00:57:13,681
بايد بهم قول بدي كه
كسي رو نكشي ، باشه ؟

421
00:57:13,718 --> 00:57:16,348
باشه -
قسم ميخوري ؟ -

422
00:57:16,389 --> 00:57:17,914
چي ؟

423
00:57:17,959 --> 00:57:21,088
فقط دستت رو بالا ببر و بگو
قسم ميخورم كسي رو نكشم

424
00:57:22,167 --> 00:57:24,602
قسم ميخورم كسي رو نكشم

425
00:57:25,640 --> 00:57:27,666
خوب ، بزن بريم

426
00:57:33,252 --> 00:57:35,278
... وقت ملاقات از ساعت 10 تا 4 از

427
00:57:35,323 --> 00:57:37,624
دوشنبه تا جمعه است

428
00:57:41,302 --> 00:57:42,565
چه غلطي داري ميكني ؟

429
00:57:42,604 --> 00:57:45,233
! تو كثافت
! به من شليك كردي

430
00:57:47,012 --> 00:57:48,378
! احمق كثافت

431
00:57:52,622 --> 00:57:54,922
ديگه به من شليك نكن
منو نكش

432
00:57:58,466 --> 00:58:00,435
اون زندست

433
00:58:14,896 --> 00:58:17,092
! حرومزاده

434
00:58:18,535 --> 00:58:19,868
سعي كن خونسرد باشي

435
00:58:19,905 --> 00:58:21,874
در رو باز كنيد وگرنه
قبل از اينكه روي زمين بيفته مرده

436
00:58:21,910 --> 00:58:24,004
هيچ راهي نيست كانر
بزار بره

437
00:58:24,046 --> 00:58:26,608
در رو باز كنيد -
اين اتفاق نبايد ميفتاد -

438
00:58:26,651 --> 00:58:28,552
آروم باش ، سارا

439
00:58:28,588 --> 00:58:31,752
تو آدم كش نيستي من كه باورم
نميشه تو بتوني اينكار رو بكني

440
00:58:31,793 --> 00:58:34,821
تو قبلأ مُردي . همتون مُردين
ميدوني من اينو باور كردم

441
00:58:34,865 --> 00:58:36,925
! پس من رو عصباني نكن

442
00:58:36,968 --> 00:58:38,698
! در رو باز كنيد

443
00:58:45,518 --> 00:58:47,214
! بريد عقب

444
00:58:47,255 --> 00:58:48,723
! برگرديد

445
00:58:48,757 --> 00:58:50,726
همه ي اين لعنتي رو تزريق ميكنم تو بدنش
! قسم ميخورم

446
00:58:52,063 --> 00:58:54,157
! تكون نخور

447
00:58:55,268 --> 00:58:56,496
! اون لعنتي رو بندازيد

448
00:58:56,537 --> 00:58:58,439
! اين كارو بكنيد

449
00:58:58,474 --> 00:59:00,443
بريد توي دفتر

450
00:59:00,478 --> 00:59:02,572
روي زمين ، صورتها پائين
! تو نه

451
00:59:02,615 --> 00:59:04,346
در رو باز كن

452
00:59:07,157 --> 00:59:08,625
! بخواب رو زمين ، باز نگهش دار

453
00:59:08,660 --> 00:59:10,629
! صورتت رو به ديوار

454
00:59:26,592 --> 00:59:28,459
! بگيرش

455
00:59:56,180 --> 00:59:59,174
! سريعتر ! در رو باز كن
! در قفله

456
01:00:00,254 --> 01:00:02,155
! بريم ! بازش كن

457
01:00:04,594 --> 01:00:06,620
! اون كليد رو شكوند -
! بازش كن -

458
01:00:12,007 --> 01:00:14,340
! پخش بشيد ! سريعتر
! تكون بخوريد

459
01:00:46,503 --> 01:00:47,629
! مامان ، صبر كن

460
01:00:54,418 --> 01:00:55,477
! بچرخونش

461
01:01:00,095 --> 01:01:01,757
! كمكش كن -
همينجا وايستا -

462
01:01:01,797 --> 01:01:04,393
! عجله كن -
! اون همه ي ما رو ميكشه -

463
01:01:05,671 --> 01:01:06,933
نگهش دارين

464
01:01:08,477 --> 01:01:09,638
! اون همه ي ما رو ميكشه

465
01:01:31,852 --> 01:01:34,220
! مامان ، حالت خوبه ؟ مامان

466
01:01:38,664 --> 01:01:41,134
اگه ميخواي زنده بموني با من بيا

467
01:01:41,169 --> 01:01:43,730
مامان مسئله اي نيست
اون اومده اينجا تا كمك كنه

468
01:02:08,419 --> 01:02:09,512
بريد

469
01:02:41,845 --> 01:02:44,406
اين ديگه چه آشغاليه ؟
اين لعنتي ميخواد چيكار كنه ؟

470
01:02:59,144 --> 01:03:01,045
بخوابين روي زمين

471
01:03:36,978 --> 01:03:38,537
! از ماشين بيا بيرون

472
01:03:39,917 --> 01:03:41,112
! همين الان

473
01:04:05,564 --> 01:04:06,589
! برو

474
01:04:17,852 --> 01:04:19,081
تيرم تموم شد

475
01:04:25,901 --> 01:04:27,802
! زود باش -
بيا -

476
01:04:30,341 --> 01:04:32,436
پرش كن

477
01:04:41,363 --> 01:04:43,355
! آخريشه

478
01:04:50,545 --> 01:04:52,138
بيا تو

479
01:05:18,363 --> 01:05:19,921
! حاضره

480
01:05:33,623 --> 01:05:35,558
بيا ، رانندگي كن

481
01:06:28,823 --> 01:06:31,089
اون پشت سَرمون نيست
هيچكس پشت سَرمون نيست

482
01:06:31,127 --> 01:06:33,096
حالت خوبه ؟ -
آره -

483
01:06:35,569 --> 01:06:36,696
چيزي ميتوني ببيني ؟

484
01:06:37,907 --> 01:06:39,135
من همه چيز رو مي بينم

485
01:06:42,013 --> 01:06:43,641
خوبه

486
01:06:47,256 --> 01:06:49,225
بيا اينجا

487
01:06:54,937 --> 01:06:56,735
گفتم حالم خوبه

488
01:06:57,541 --> 01:07:00,636
جان ، تو كار احمقانه اي
كردي كه اومدي اونجا

489
01:07:01,616 --> 01:07:03,915
تو بايد عاقلتر از اين حرفا باشي

490
01:07:03,953 --> 01:07:05,581
تو داشتي خودت رو بهت كشتن ميدادي

491
01:07:06,791 --> 01:07:08,521
چي فكر كردي ؟

492
01:07:09,428 --> 01:07:12,093
تو نمي توني خودت رو
حتي بخاطر من هم بخطر بندازي

493
01:07:12,136 --> 01:07:13,695
ميفهمي ؟

494
01:07:13,738 --> 01:07:15,297
تو خيلي مهمي

495
01:07:15,341 --> 01:07:18,004
ميفهمي ؟

496
01:07:20,885 --> 01:07:22,012
... اما

497
01:07:23,689 --> 01:07:27,457
من بايد تو رو از اونجا مي آوردم بيرون
متأسفم

498
01:07:28,063 --> 01:07:30,761
من به كمك تو احتياجي نداشتم
خودم ميتونم از خودم مراقبت كنم

499
01:07:38,077 --> 01:07:39,670
چشمات چي شده ؟

500
01:07:41,649 --> 01:07:43,117
هيچي

501
01:07:53,002 --> 01:07:55,496
خب ، قضيه تو چيه ؟

502
01:08:06,026 --> 01:08:07,153
تو حالت خوبه

503
01:08:07,196 --> 01:08:08,664
خوبم

504
01:08:10,468 --> 01:08:13,769
ميگم كه ، موتور با حاليه

505
01:08:36,281 --> 01:08:38,046
حواست باشه ، ديوونه

506
01:08:45,532 --> 01:08:48,970
گوش كن ، ميدوني داري چيكار ميكني ؟

507
01:08:49,006 --> 01:08:51,805
توي برنامه ريزي من يه اطلاعاتي  در مورد
آناتومي بدن انسان وجود داره

508
01:08:52,745 --> 01:08:54,737
مطمئنم

509
01:08:54,781 --> 01:08:57,809
تو فقط براي كشتن طراحي شدي
درسته ؟

510
01:08:57,854 --> 01:08:58,980
درسته

511
01:09:05,067 --> 01:09:07,036
وقتي تير مي خوري ، درد نداره ؟

512
01:09:08,107 --> 01:09:11,567
زخم ها رو حس ميكنم تو معلوماتم اسمش درده

513
01:09:13,917 --> 01:09:15,886
جان ،كمكم كن نور رو بنداز

514
01:09:15,920 --> 01:09:18,253
اين گوشتها به هم جوش مي خوره ؟ -
بله -

515
01:09:18,290 --> 01:09:22,526
خوبه ، اگه بدنت نسبت به انسانها
فرقي نداشته باشه بهتر از ما نيستي

516
01:09:22,565 --> 01:09:25,695
تو چقدر زندگي مي كني ؟
منظورم اينه كه عمرت چقدره

517
01:09:25,739 --> 01:09:28,709
صدو بيست سال
با قدرت سلولهايي كه الان دارم

518
01:09:28,743 --> 01:09:31,714
ميتوني چيزايي رو كه تو برنامه ريزيت
... نيست ياد بگيري

519
01:09:31,749 --> 01:09:33,217
... كه بتوني

520
01:09:34,421 --> 01:09:37,186
... انسان تر باشي

521
01:09:37,224 --> 01:09:39,990
و هميشه اونقدر خشك نباشي ؟

522
01:09:43,136 --> 01:09:46,699
مدار مجتمع من يه عصب پردازشگر كامل
براي يادگرفتن داره

523
01:09:46,742 --> 01:09:51,114
اما وقتي كه ما تنها به يه مأموريت فرستاده
ميشيم سوئيچ اون روي فقط خواندن تنظيم ميشه

524
01:09:52,453 --> 01:09:54,922
پس لازم نيست كه تو خيلي فكر كني ، هان ؟

525
01:09:54,956 --> 01:09:56,288
نه

526
01:09:57,861 --> 01:10:00,126
ميشه اين سوئيچ رو تغيير داد ؟

527
01:10:18,166 --> 01:10:22,663
هر دوتا استوانه ي قفل شده رو در خلاف
جهت عقربه هاي ساعت بچرخون

528
01:10:28,518 --> 01:10:30,043
انجامش بده

529
01:10:38,203 --> 01:10:40,695
حالا روكشش رو باز كن

530
01:10:43,211 --> 01:10:45,807
دَرز جدا شده رو بِكش بيرون

531
01:10:48,887 --> 01:10:52,917
خوبه ، حالا يك دفعه اي اون قسمت
رو جابجا كن و بيرون بيار

532
01:10:56,436 --> 01:10:58,928
الان تو ميتوني به (سي پي يو) دسترسي داشته باشي

533
01:10:59,876 --> 01:11:02,107
ميبينيش ؟ -
آره -

534
01:11:02,146 --> 01:11:06,107
پايه ي (سي پي يو) رو با انبر نگه دار

535
01:11:06,152 --> 01:11:07,586
حالا بكشش

536
01:11:44,989 --> 01:11:46,753
گيره ي تراشه رو ديدي ؟

537
01:11:46,793 --> 01:11:48,695
! نه ! نه

538
01:11:49,665 --> 01:11:52,329
به ما ربطي نداره ، جان -
نَكشش -

539
01:11:52,369 --> 01:11:55,703
اون ، جان ، خودش نيست

540
01:11:55,743 --> 01:11:59,272
باشه ، اون
اما ما بهش احتياج داريم

541
01:11:59,316 --> 01:12:01,979
بهم گوش كن
گوش كن

542
01:12:02,020 --> 01:12:04,182
ما خودمون ميتونيم وضعيت بهتري داشته باشيم

543
01:12:04,225 --> 01:12:06,091
... اما اون تنها دليلي هستش كه ما

544
01:12:06,127 --> 01:12:08,654
براي اثبات آينده و جنگ
و اين جور چيزا داريم

545
01:12:08,699 --> 01:12:10,133
شايد

546
01:12:12,707 --> 01:12:14,801
من بهش اطمينان ندارم

547
01:12:14,843 --> 01:12:16,539
اما اون دوستمه ، خيلي خوب ؟

548
01:12:17,381 --> 01:12:20,216
تو نميدوني كه اون چيز چقدر دوست داره
... كه همه كس و همه چيز رو بكشه

549
01:12:20,254 --> 01:12:23,851
و اگه چيزي اشتباه پيش بره اين تنها
! شانس ما هستش ، پس برو كنار

550
01:12:23,893 --> 01:12:26,022
اگه حتي فرض هم بكنيم كه اون يه
... فرمانده ي نظامي باشه

551
01:12:26,064 --> 01:12:29,934
شايد بايد تو ياد بگيري كه بعضي وقتا از
دستورات يه فرمانده پيروي كني

552
01:12:32,910 --> 01:12:34,708
... چون اگه مادر خودم هم نخواد اين كارو بكنه

553
01:12:34,747 --> 01:12:37,581
اونوقت من چجوري ميتونم از ديگران
اين انتظار رو داشته باشم ؟

554
01:12:51,777 --> 01:12:54,873
خيلي خوب ، با روش تو پيش ميريم

555
01:13:02,295 --> 01:13:04,390
مشكلي پيش اومده بود ؟

556
01:13:04,434 --> 01:13:05,959
نه مشكلي نبود

557
01:13:07,639 --> 01:13:08,902
به هيچ عنوان

558
01:13:42,465 --> 01:13:44,434
هنوز داريم ياد ميگيريم ؟

559
01:13:56,859 --> 01:13:59,830
بايد تا اونجايي كه مي تونيم از شهر دور بشيم

560
01:14:03,536 --> 01:14:05,164
برو بطرف جنوب

561
01:14:13,923 --> 01:14:15,551
سرعتت رو زير 65 نگه دار

562
01:14:15,592 --> 01:14:18,562
نميخوايم كه ماشينمون رو بزنند كنار -
مثبته -

563
01:14:21,802 --> 01:14:24,329
به صحبت كردن ما بايد گوش كني

564
01:14:24,375 --> 01:14:27,938
ما ، مثبته يا چرندياتي مثل اين رو نميگيم

565
01:14:27,981 --> 01:14:30,280
ميگي ، مشكلي نيست

566
01:14:30,318 --> 01:14:34,280
اگه كسي با اين طرز برخورد اومد پيش تو
ميگي من رو بخور

567
01:14:34,326 --> 01:14:38,629
و اگه از دست كسي خلاص شدي
بايد بگي هاستالاويستا ، پسر

568
01:14:39,201 --> 01:14:41,397
هاستالاويستا ، پسر

569
01:14:41,940 --> 01:14:44,000
يا بهش بگي كهنه ي احمق

570
01:14:44,045 --> 01:14:47,107
اگه كسي ناراحت بود بايد بگي خونسرد باش

571
01:14:47,150 --> 01:14:48,617
بعضي وقتها هم ميتوني اينا رو تركيب كني

572
01:14:49,321 --> 01:14:51,654
خونسرد باش ، كهنه ي احمق

573
01:14:52,459 --> 01:14:54,485
عاليه
ميبيني ؟ قشنگ فهميدي

574
01:14:54,596 --> 01:14:55,620
مشكلي نيست

575
01:15:06,397 --> 01:15:08,367
يه كم پول نقد داري ؟

576
01:15:08,402 --> 01:15:11,999
دويست دلار دارم
نصفش رو بهت ميدم

577
01:15:12,041 --> 01:15:13,737
! مامان

578
01:15:14,878 --> 01:15:16,905
يه كم غذا ميگيرم

579
01:15:18,887 --> 01:15:21,414
شوخي سرش نميشه

580
01:15:26,568 --> 01:15:30,336
ميتوني يه كم راحتتر باشي

581
01:15:31,242 --> 01:15:33,439
اين سختگير بودن روزمره يه
كم قديمي شده ، باشه

582
01:15:33,480 --> 01:15:35,381
منظورم اينه كه ميتوني مثل
يه آدم معمولي رفتار كني

583
01:15:35,417 --> 01:15:37,443
بعضي وقتا هم بخندي

584
01:15:37,487 --> 01:15:38,887
بخندم ؟

585
01:15:38,923 --> 01:15:42,884
آره ، ميدوني ، خنديدن
نگاه كن

586
01:15:43,866 --> 01:15:47,599
سلام ، جاي قشنگي كار ميكني
كارو كاسبي چطوره ؟

587
01:15:48,506 --> 01:15:50,407
! برو گم شو حوصلت رو ندارم

588
01:15:51,279 --> 01:15:53,305
باشه ، مثال بدي بود

589
01:15:54,418 --> 01:15:56,114
اون پسره رو اونجا ميبيني

590
01:15:56,154 --> 01:15:58,089
اون داره ميخنده

591
01:16:17,427 --> 01:16:18,917
خوب شد

592
01:16:18,963 --> 01:16:22,800
شايد بهتر باشه كه جلوي آينه
يه كم تمرين كني

593
01:16:29,181 --> 01:16:31,150
يه كم از غذاي منو مي خواي ؟

594
01:16:41,135 --> 01:16:43,104
كمك ميخواي ؟

595
01:16:43,138 --> 01:16:44,835
نه

596
01:16:44,876 --> 01:16:46,742
! ميگيرمت -
! نه نمي توني -

597
01:16:55,095 --> 01:16:58,260
ما موفق نميشيم ، مگه نه ؟

598
01:17:00,137 --> 01:17:01,400
منظورم گروه انسانهاست

599
01:17:04,177 --> 01:17:06,408
طبيعت شما طوريه كه خودتون
رو از بين ببريد

600
01:17:07,450 --> 01:17:10,421
آره ، خودمون رو ميكشيم ، هان ؟

601
01:17:11,557 --> 01:17:12,957
قبل از اينكه دو تاتون رو بزنم بس كنيد

602
01:17:15,517 --> 01:17:18,646
ميخوام بدونم كه اسكاي نت
چه جوري ساخته ميشه

603
01:17:18,688 --> 01:17:19,986
مسئولش كيه ؟

604
01:17:20,025 --> 01:17:23,622
مردي كه مستقيماً مسئوليت اينكار رو
به عهده داره "مايل نبت دايسونه

605
01:17:23,664 --> 01:17:25,428
اون ديگه كيه ؟

606
01:17:25,467 --> 01:17:29,429
اون مدير كل پروژه هاي مخصوص
در سيستم مؤسسه سايبردانيه

607
01:17:32,180 --> 01:17:33,978
چرا اون ؟

608
01:17:34,017 --> 01:17:37,420
اون ظرف چندين ماه
نوعي از ريزپردازنده هاي بنيادي رو ميسازه

609
01:17:38,458 --> 01:17:39,824
خوب ادامه بده ، بعد چي ميشه ؟

610
01:17:40,897 --> 01:17:43,868
ظرف سه سال سايبرد
... بزرگترين تأمين كننده

611
01:17:43,902 --> 01:17:45,335
سيستمهاي كامپيوتري ارتش ميشه

612
01:17:46,373 --> 01:17:49,344
تمام بمب افكنهاي نهانكار بوسيله
... كامپيوتر هاي سايبرداين بهسازي ميشن

613
01:17:49,378 --> 01:17:50,869
تا كاملاً خودكار بشن

614
01:17:50,914 --> 01:17:54,009
بعداً اونا با برنامه هاي عملياتي عالي
كه بهشون داده شده پرواز ميكنند

615
01:17:54,052 --> 01:17:56,750
برنامه بودجه سرمايه گذاري اسكاي نت
تصويب ميشه

616
01:17:56,791 --> 01:18:00,092
سيستم در 4 آگوست 1997 شروع به كار ميكنه

617
01:18:00,131 --> 01:18:03,364
انسان ها تصميم ميگيرند
كه از پدافند استراتژيك فاصله بگيرند

618
01:18:03,404 --> 01:18:06,169
اسكاي نت شروع ميكنه تا درباره
بر آوردهاي هندسي ، چيزي ياد بگيره

619
01:18:06,208 --> 01:18:10,545
اون در 2:14 صبح 29 آگوست
كه عيد پاكه اعلام وجود ميكنه

620
01:18:11,584 --> 01:18:14,215
با غوغاي زيادي اونا سعي ميكنند
كه اتصالات رو قطع كنند

621
01:18:15,326 --> 01:18:17,592
اسكاي نت قيام ميكنه -
بله -

622
01:18:17,630 --> 01:18:20,429
اونا موشكهاشون رو به جهت هدفي
كه در روسيه است پرتاب مي كنند

623
01:18:20,467 --> 01:18:23,563
چرا به روسيه حمله مي كنند ؟
مگه اونا دوستاي ما نيستند ؟

624
01:18:23,607 --> 01:18:26,042
چون اسكاي نت ميدونه
... كه روسيه در حمله متقابل

625
01:18:26,077 --> 01:18:28,047
دشمنايي كه اينجا هستند رو نابود ميكنه

626
01:18:28,081 --> 01:18:30,050
يا عيسي مسيح

627
01:18:32,356 --> 01:18:34,325
در اين مورد راجع به دايسون چقدر ميدوني ؟

628
01:18:36,429 --> 01:18:38,398
در اين مورد اطلاعات دقيقي دارم

629
01:18:39,569 --> 01:18:41,538
مي خوام همه چيز رو بدونم

630
01:18:41,772 --> 01:18:44,140
اينكه شبيه چيه ، كجا زندگي
ميكنه ، همه چيز رو

631
01:18:58,387 --> 01:18:59,855
مايلز

632
01:19:02,193 --> 01:19:04,219
مايلز

633
01:19:22,094 --> 01:19:23,892
تمام روز رو ميخواي كار كني ؟

634
01:19:23,931 --> 01:19:27,835
متأسفم ، عزيزم
اما اين فقط بنظر مياد كه سركاري باشه

635
01:19:27,872 --> 01:19:29,238
مايلز ، امروز يكشنبه است

636
01:19:29,275 --> 01:19:32,041
به بچه ها قول داده بودي كه
امروز ميبريشون پارك آبي

637
01:19:33,617 --> 01:19:35,142
... نميتونم

638
01:19:35,786 --> 01:19:37,482
تازه همه چي داره درست ميشه

639
01:19:50,314 --> 01:19:52,613
عزيزم ، اين ميتونه راه علم رو گسترش بده

640
01:19:52,651 --> 01:19:55,781
اين در مورد تحليل رفتار عصبيه يه كامپيوتره -
ميدونم كه ميخواي چي بگي -

641
01:19:55,822 --> 01:19:59,021
اين در مورد تحليل رفتار عصبيه يه كامپيوتره
كه بتونه مثل ما فكر كنه و ياد بگيره

642
01:19:59,062 --> 01:20:01,794
ميتونه دماي اتاق رو به شكل
فوق العاده اي تنظيم كنه

643
01:20:01,834 --> 01:20:06,102
ولي بقيه ي كامپيوترها محاسباتشون
رو بوسيله ي مقايسه انجام ميدن

644
01:20:08,012 --> 01:20:10,311
اما چرا اين لعنتي اينقدر مهمه ، مايلز ؟

645
01:20:10,349 --> 01:20:11,715
... من واقعأ ميخوام بدونم

646
01:20:11,751 --> 01:20:14,881
چون بعضي وقتا فكر ميكنم كه مثل يه
آدم خنگي ميمونم كه اينجا نشسته

647
01:20:16,527 --> 01:20:18,553
عزيزم ، من خيلي بهش نزديك شدم

648
01:20:19,633 --> 01:20:20,657
بيا اينجا

649
01:20:23,273 --> 01:20:25,835
... يه هواپيماي مسافربري رو تصوركن كه

650
01:20:25,878 --> 01:20:28,576
، با يه خلبان كه هيچ وقت خسته نميشه
... هيچ وقت اشتباه نميكنه

651
01:20:28,616 --> 01:20:30,517
هيچ وقت اثري از خستگي بعد از
كار توش نيست پرواز كنه

652
01:20:32,889 --> 01:20:35,359
يه نگاه به خلبان بنداز

653
01:20:35,395 --> 01:20:38,524
چرا ما با هم ازدواج كرديم ، مايلز ؟
چرا ما بچه دار شديم ؟

654
01:20:38,567 --> 01:20:39,626
تو به ما احتياجي نداري

655
01:20:39,669 --> 01:20:43,163
قلب و مغز تو اينجاست

656
01:20:43,210 --> 01:20:46,113
ولي اون به اندازه ي ما تو رو دوست نداره

657
01:20:54,261 --> 01:20:56,891
متأسفم
واقعأ

658
01:20:56,933 --> 01:21:01,235
نظرت راجع به گذروندن
وقتت با بچه هات چيه ؟

659
01:21:03,880 --> 01:21:05,746
! پارك آبي

660
01:21:35,466 --> 01:21:36,728
تو ماشين منتظر باشيد

661
01:22:15,638 --> 01:22:17,368
خيلي زبر و زرنگ شدي ، كانر

662
01:22:38,280 --> 01:22:39,908
هي ، جان بزرگه

663
01:22:40,651 --> 01:22:41,709
چه خبرا ؟

664
01:22:43,122 --> 01:22:44,249
اون از خودمونه ، اِنريكه

665
01:22:44,291 --> 01:22:45,417
اون با منه

666
01:22:45,459 --> 01:22:48,658
اون ... عمو بابه

667
01:22:48,698 --> 01:22:50,826
عمو باب ، اين اِنريكه است

668
01:22:50,868 --> 01:22:52,803
عمو باب ، هان ؟

669
01:22:53,841 --> 01:22:55,139
باشه

670
01:23:02,122 --> 01:23:03,146
نوشيدني ميخواي ؟

671
01:23:08,366 --> 01:23:09,800
عمو باب ؟

672
01:23:11,806 --> 01:23:14,777
تو خيلي معروف شدي
تو تمام برنامه هاي تلويزيون نشونت ميدن

673
01:23:14,812 --> 01:23:17,509
، عكساي تو رو ، جان
دوست گنده ات هم هست

674
01:23:17,550 --> 01:23:20,521
پليسا بدجوري دنبالتونن

675
01:23:23,328 --> 01:23:27,460
اومدم دنبال اسباب و اثاثيه ام
به لباس و غذا و ماشين احتياج دارم

676
01:23:27,501 --> 01:23:29,470
اون چيزي كه باهاش دندونم
رو پر كردم چي ؟

677
01:23:29,504 --> 01:23:31,700
همين الان ، اِنريكه

678
01:23:33,012 --> 01:23:35,243
، شما دو نفر
به جزئيات اسلحه آشنايي داريد

679
01:23:35,283 --> 01:23:36,615
بيا بريم

680
01:23:57,590 --> 01:23:59,559
... يه چيز در مورد مادرم

681
01:24:01,829 --> 01:24:03,799
اون هميشه توي سرش يه نقشه داره

682
01:24:14,723 --> 01:24:15,052
عاليه

683
01:24:26,406 --> 01:24:30,106
اين بهترين ماشينيه كه دارم
فقط استارتش خرابه

684
01:24:30,148 --> 01:24:32,117
وقت داري عوضش كنم ؟

685
01:24:32,152 --> 01:24:35,555
آره ، تا وقتي كه هوا تاريك بشه مي مونيم

686
01:24:35,591 --> 01:24:37,115
اِنريكه

687
01:24:37,159 --> 01:24:40,757
اينجا براي تو خيلي خطرناكه
تو هم بايد همين امشب از اينجا بري ، باشه ؟

688
01:24:40,800 --> 01:24:43,395
حتمأ

689
01:24:43,437 --> 01:24:47,170
فقط هر وقت كه تو اومدي اينجا و به ما سر زدي
كلي مشكل تو زندگيم بوجود اومده

690
01:24:51,587 --> 01:24:55,150
... نگاه كن ، من توي يه جايي مثل اين بزرگ شدم

691
01:24:55,193 --> 01:24:57,662
به همين خاطرم فكر ميكردم مردم
... اينطوري زندگي ميكنن

692
01:24:58,933 --> 01:25:01,698
... سوار هليكوپتر ميشن و ياد ميگيرن

693
01:25:02,739 --> 01:25:05,004
كه چه جوري همه چيز رو منفجر كنن

694
01:25:06,480 --> 01:25:09,178
... اما بعدش وقتي كه مادرم ورشكست شد

695
01:25:09,219 --> 01:25:11,620
بجاي اينكه من مرتب برم مدرسه اومدم اينجا

696
01:25:12,256 --> 01:25:15,056
در عوضش بقيه ي بچه ها فقط
سرشون توي "نينتن دو "بود

697
01:25:29,287 --> 01:25:31,483
تو تا حالا هيچ وقت نترسيدي ؟

698
01:25:31,524 --> 01:25:33,722
نه

699
01:25:36,701 --> 01:25:38,397
حتي از مُردن ؟

700
01:25:39,039 --> 01:25:40,905
نه

701
01:25:45,317 --> 01:25:49,620
، تو هيچ چيزي رو در مورد مُردن حس نميكني
بعضي اينجوريه يا هميشه ؟

702
01:25:49,658 --> 01:25:53,653
نه ، من تا وقتي كه عملياتم تموم بشه
بايد وظيفم رو انجام بدم

703
01:25:58,641 --> 01:26:01,805
پس مشكلي نيست

704
01:26:01,847 --> 01:26:05,478
منم وظيفه اي دارم كه بايد انجامش بدم
"منم خيلي مهمم"

705
01:26:21,850 --> 01:26:23,614
اين حتماً براي تو ساخته شده

706
01:26:34,939 --> 01:26:37,409
بيشتر آدمايي كه دور و بر مامانم
... جمع بودن خيلي بدقلقن

707
01:26:38,012 --> 01:26:40,436
اما اين يكي ، خيلي معاشرتي و خوش برخورده

708
01:26:40,437 --> 01:26:41,598
اون بود كه در مورد تعمير كردن
ماشين يه چيزايي بهم ياد داد

709
01:26:41,639 --> 01:26:43,608
اينو نگه دار

710
01:26:45,913 --> 01:26:48,349
بايد كار رو خراب كرده باشم

711
01:26:48,384 --> 01:26:50,876
اون هميشه درباره روز رستاخيز
... براي من ميگفت

712
01:26:50,922 --> 01:26:53,757
و اينكه من قراره فرمانده اين دنيا بشم

713
01:26:53,795 --> 01:26:55,764
درباره همه اينا نوشته

714
01:26:57,100 --> 01:26:58,226
لطفاً آچار رو بده

715
01:27:00,473 --> 01:27:01,735
بيا

716
01:27:01,774 --> 01:27:05,008
آرزومه كه ميتونستم پدر واقعيم رو ببينم

717
01:27:05,048 --> 01:27:06,846
ميبيني

718
01:27:06,885 --> 01:27:09,117
آره ، حدس ميزنم

719
01:27:09,156 --> 01:27:13,026
وقتي 45 ساله شدم

720
01:27:13,063 --> 01:27:16,831
اونا اون رو از نظر زماني عقب ميفرستن
ميبرن به سال 1984

721
01:27:16,870 --> 01:27:18,338
پسر

722
01:27:19,843 --> 01:27:22,312
اون هنوز حتي متولد هم نشده

723
01:27:24,082 --> 01:27:26,051
سرت رو درد آوردم

724
01:27:28,759 --> 01:27:31,729
يه پيچ ديگه -
بيا -

725
01:27:38,042 --> 01:27:41,639
مامانم و اون فقط يه كم با هم بودن

726
01:27:41,681 --> 01:27:44,173
فكر كنم هنوز دوستش داره

727
01:27:44,218 --> 01:27:47,156
بعضي وقتها ديدم كه داره گريه مي كنه

728
01:27:47,192 --> 01:27:51,655
البته هر بار كه بهش ميگم انكار ميكنه
و ميگه يه چيزي تو چشمش رفته

729
01:27:56,141 --> 01:27:57,700
شماها چرا گريه مي كنيد ؟

730
01:27:58,779 --> 01:28:00,303
منظورت آدماست ؟ -
آره -

731
01:28:00,350 --> 01:28:01,783
نميدونم

732
01:28:01,818 --> 01:28:03,947
... فقط وقتي گريه مي كنيم كه

733
01:28:03,990 --> 01:28:06,585
ميدوني خيلي شرايط دردناكي باشه

734
01:28:12,637 --> 01:28:14,435
درد باعث گريه ميشه ؟

735
01:28:15,476 --> 01:28:17,638
نه . فرق ميكنه

736
01:28:17,679 --> 01:28:21,014
وقتي از نظر بدني هيچ آسيبي نديدي
ولي به هر حال درد داري

737
01:28:21,052 --> 01:28:22,680
فهميدي ؟ -
نه -

738
01:28:23,924 --> 01:28:25,688
! آفرين ، مرد من

739
01:28:26,261 --> 01:28:27,286
مشكلي نيست

740
01:28:27,463 --> 01:28:29,091
بزن قدش

741
01:28:31,138 --> 01:28:33,266
فقط دستت رو اينجوري بيار جلو

742
01:28:34,611 --> 01:28:38,947
آهان ! حالا بزن به دستم
بزن قدش . همين كار رو بكن

743
01:28:43,660 --> 01:28:46,152
باشه ، خوبه
از بالا

744
01:28:47,099 --> 01:28:48,431
حالا پايين

745
01:28:49,170 --> 01:28:50,195
خيلي آروم زدي

746
01:28:53,143 --> 01:28:55,443
داشتم شوخي ميكردم
يه بار ديگه

747
01:28:55,482 --> 01:28:57,747
خوبه حالا سعي كن

748
01:28:57,786 --> 01:28:59,755
حالا من سعي ميكنم
بزن قدش

749
01:29:01,192 --> 01:29:05,791
وقتي به جان و آدم آهني همراهش نگاه ميكردم
يه دفعه اي اين مسئله برام خيلي روشن شد

750
01:29:05,834 --> 01:29:08,804
كه يه پايان دهنده هيچوقت
از كارش دست نميكشه

751
01:29:08,838 --> 01:29:12,834
، اون هيچ وقت تركش نميكنه
... هيچ وقت بهش صدمه نميزنه

752
01:29:12,880 --> 01:29:16,341
هيچ وقت صداش رو واسه ي اون بالا
... نميبره يا وقتي مسته اونو نميزنه

753
01:29:16,387 --> 01:29:18,982
يا اينكه خودشو خيلي مشغول نميكنه
كه براي اون وقت نداشته باشه

754
01:29:19,825 --> 01:29:21,988
... اون بايد هميشه اينجا باشه

755
01:29:22,029 --> 01:29:24,726
و بخاطر محافظت از جان
خودشو به كشتن بده

756
01:29:26,103 --> 01:29:29,506
بالاتر از همه اينا براش پدريه
... كه سالها نداشته

757
01:29:29,544 --> 01:29:31,604
... و اين چيز ، اين آدم آهني

758
01:29:31,647 --> 01:29:34,049
تنها كسي بود كه براي اين كار مناسب بود

759
01:29:34,787 --> 01:29:36,688
... توي اين دنياي ديوونه

760
01:29:36,723 --> 01:29:38,692
اين عاقلانه ترين راهي بود
كه ميشد انتخاب كرد

761
01:31:16,537 --> 01:31:18,506
هي ، بذار يه بار ديگه هم امتحان كنيم

762
01:31:24,117 --> 01:31:26,348
ما بايد بريم

763
01:33:12,479 --> 01:33:15,006
گفتش طبق نقشه اي كه كشيده بوديد
بريد به سمت جنوب

764
01:33:15,052 --> 01:33:17,283
! فردا شما رو ميبينه -
! مامان -

765
01:33:19,058 --> 01:33:20,253
! مامان ، صبر كن

766
01:33:35,521 --> 01:33:36,989
سرنوشتي در كار نيست

767
01:33:38,193 --> 01:33:40,663
سرنوشت رو خود ما ميسازيم

768
01:33:42,768 --> 01:33:44,737
پدرم اينو بهش گفته بود

769
01:33:47,343 --> 01:33:51,645
من پدرم رو در آينده مجبور ميكنم
كه اينو بعنوان يه پيغام به مادرم برسونه

770
01:33:53,287 --> 01:33:55,256
مهم نيست

771
01:33:55,291 --> 01:33:58,694
... خوب ، تمام چيزا طوري پيش ميره كه

772
01:33:58,731 --> 01:34:01,463
آينده اي وجود نداره

773
01:34:01,502 --> 01:34:05,065
سرنوشتي وجود نداره به غير از اون چيزي
كه خودمون براي خودمون ميسازيم

774
01:34:05,108 --> 01:34:08,170
اون ميخواد آينده رو تغيير بده

775
01:34:08,214 --> 01:34:09,682
آره ، فكر كنم

776
01:34:11,218 --> 01:34:13,084
! اوه ، لعنتي

777
01:34:13,124 --> 01:34:15,093
دايسون -
آره -

778
01:34:15,128 --> 01:34:18,657
خودشه . مايلز دايسون

779
01:34:18,700 --> 01:34:20,760
رفته كه اونو از بين ببره

780
01:34:20,803 --> 01:34:22,863
! زود باش ! بايد بريم

781
01:34:35,297 --> 01:34:37,357
اين يه خطرِ جنگيه

782
01:34:37,400 --> 01:34:38,527
سريعتر برو

783
01:34:38,569 --> 01:34:41,164
هم تمام پرونده هايي كه T 1000
من دارم رو داره

784
01:34:41,207 --> 01:34:44,667
هر چيزي رو كه من ميدونم اونم ميدونه
شايد انتظار همچين حركتي رو داشته باشه

785
01:34:44,713 --> 01:34:47,206
برام مهم نيست
بايد جلوي مادرم رو بگيريم

786
01:34:47,250 --> 01:34:49,219
كشتن دايسون شايد از جنگ جلوگيري كنه

787
01:34:49,254 --> 01:34:49,409
! برام مهم نيست

788
01:34:49,410 --> 01:34:50,708
هنوز هيچي ياد نگرفتي ؟

789
01:34:51,016 --> 01:34:52,814
هنوز نفهميدي كه چرا
نميتوني آدما رو بكشي ؟

790
01:34:52,852 --> 01:34:55,378
ببين ، شايد تو برات مهم نباشه
... كه زنده ميموني يا ميميري

791
01:34:58,060 --> 01:35:00,655
اما هيچ كسي مثل تو نيست

792
01:35:00,698 --> 01:35:02,895
اما هيچ كسي مثل تو نيست

793
01:35:02,936 --> 01:35:06,533
ما احساس داريم
ما درد ميكشيم . ما ميترسيم

794
01:35:09,049 --> 01:35:12,748
تو الان ياد گرفتي كه من شوخي نميكنم
اين مهمه

795
01:35:50,289 --> 01:35:53,624
، دني ، بهت گفتم كه برو توي رختخوابت
مثل خواهرت

796
01:35:53,662 --> 01:35:55,962
! فقط دو دقيقه ، مامان

797
01:36:12,629 --> 01:36:15,031
! دني ، وقتت تموم شد

798
01:36:15,067 --> 01:36:18,037
بيا دندونات رو بشور بعدش
هم برو توي رختخوابت

799
01:36:46,600 --> 01:36:48,228
! دني

800
01:36:59,823 --> 01:37:01,223
! دني

801
01:37:01,258 --> 01:37:03,750
! دني ، برو ! برو

802
01:37:05,300 --> 01:37:06,529
مايلز ؟

803
01:37:11,746 --> 01:37:14,215
! تاريسا ، بدو -
! اوه ، خداي من -

804
01:37:21,263 --> 01:37:23,323
! فقط دني رو بردار و بدو

805
01:37:23,366 --> 01:37:24,664
! بدو

806
01:37:24,702 --> 01:37:26,500
! اوه ، يا عيسي ! مايلز

807
01:37:45,373 --> 01:37:46,431
! بابا

808
01:37:48,078 --> 01:37:49,603
! باباي منو اذيت نكن

809
01:37:50,381 --> 01:37:51,679
بخواب روي زمين ، كثافت

810
01:37:51,717 --> 01:37:53,310
! همين الان دراز بكش روي زمين

811
01:37:53,352 --> 01:37:55,548
! از سر راهم برو كنار

812
01:37:56,392 --> 01:37:57,519
! به اون صدمه اي نزن

813
01:37:57,561 --> 01:37:59,028
! همين الان بخواب روي زمين

814
01:38:00,499 --> 01:38:02,559
! فقط بذار پسرم بره

815
01:38:05,577 --> 01:38:07,341
! فقط بذار پسرم بره

816
01:38:07,379 --> 01:38:09,007
خفه شو . خفه شو

817
01:38:09,049 --> 01:38:10,381
! خفه شو

818
01:38:10,418 --> 01:38:13,047
! همه ي اينا تقصير توئه ، كثافت

819
01:38:13,089 --> 01:38:15,389
! همه ي اينا تقصير توئه -
چي ؟ -

820
01:38:15,427 --> 01:38:17,555
نميذارم اينكار و بكني

821
01:39:09,591 --> 01:39:11,754
! لعنتي ! خيلي دير رسيديم

822
01:39:16,204 --> 01:39:17,331
اونا رو ببين

823
01:39:21,012 --> 01:39:23,038
منو نگاه كن ، مامان

824
01:39:23,082 --> 01:39:25,313
صدمه ديدي ؟

825
01:39:28,925 --> 01:39:31,019
... من تقريبأ

826
01:39:42,652 --> 01:39:45,053
همه چيز روبراه ميشه

827
01:39:45,088 --> 01:39:47,058
ما همه چيز رو درست ميكنيم
باشه ؟

828
01:39:48,627 --> 01:39:50,323
قول ميدم

829
01:39:53,571 --> 01:39:56,542
اومدين اينجا كه جلوي منو بگيرين

830
01:39:57,411 --> 01:39:59,381
آره ، واسه همين كار اومديم

831
01:40:02,253 --> 01:40:04,245
دوستت دارم ، جان

832
01:40:05,925 --> 01:40:07,518
هميشه داشتم

833
01:40:09,399 --> 01:40:10,867
ميدونم

834
01:40:17,849 --> 01:40:20,080
ضخمت عميقه

835
01:40:21,655 --> 01:40:23,624
استخونت رو سوراخ نكرده

836
01:40:23,658 --> 01:40:26,629
اينجا رو نگه دار
فشار جلو خون ريزي رو مي گيره

837
01:40:37,384 --> 01:40:38,818
شما كي هستين ؟

838
01:40:39,754 --> 01:40:41,222
نشونش بده

839
01:40:43,863 --> 01:40:48,097
دني ميخوام كه الان همرام بياي
و اتاقت رو نشونم بدي

840
01:41:28,543 --> 01:41:29,841
اوه ، خداي من

841
01:41:29,879 --> 01:41:32,542
حالا خيلي خوب به حرفاي من گوش كن

842
01:41:38,428 --> 01:41:42,594
دايسون به تمام جزئياتي
كه پايان دهنده گفت گوش داد

843
01:41:42,634 --> 01:41:46,539
اسكاي نت . روز رستاخيز

844
01:41:46,576 --> 01:41:48,910
تاريخ چيزايي كه قرار بود اتفاق بيفته

845
01:41:50,315 --> 01:41:53,115
هر روز اين اتفاق نميفته كه تو
... بخواي خودت رو مسئول مرگ

846
01:41:53,154 --> 01:41:56,023
سه ميليارد نفر بدوني

847
01:41:56,060 --> 01:41:58,029
اون خيلي خوب فهميد

848
01:42:00,000 --> 01:42:02,469
حالم داره بهم ميخوره

849
01:42:08,482 --> 01:42:10,644
... شما بخاطر چيزايي كه من

850
01:42:10,685 --> 01:42:13,154
حتي هنوز انجامش ندادم بر
ضد من قضاوت كردين

851
01:42:17,364 --> 01:42:19,492
چطوري من بايد مطمئن باشم ؟

852
01:42:21,940 --> 01:42:23,932
آره

853
01:42:23,976 --> 01:42:26,412
درسته

854
01:42:26,447 --> 01:42:28,609
چطوري تو بايد مطمئن باشي ؟

855
01:42:29,655 --> 01:42:31,521
... آدماي كثافتي مثل تو

856
01:42:31,558 --> 01:42:33,390
بمب هيدروژني رو ميسازن

857
01:42:33,428 --> 01:42:36,057
... آدمايي مثل تو

858
01:42:36,098 --> 01:42:37,566
اين بمب ها رو اختراع ميكنند

859
01:42:41,408 --> 01:42:43,377
تو فكر مي كني كه خيلي خلاقي

860
01:42:44,780 --> 01:42:47,910
تو نميدوني كه چجوري ميشه
... بعضي وقتا واقعأ

861
01:42:47,954 --> 01:42:50,150
... يه زندگي رو درست كني

862
01:42:50,191 --> 01:42:51,750
يا احساس اينكه چيزي در درونت
داره رشد ميكنه رو نميشناسي

863
01:42:51,793 --> 01:42:54,764
تنها چيزي كه مي دوني اينه كه
چه جوري مرگ و نابودي بوجود بياري

864
01:42:54,798 --> 01:42:56,528
! مامان

865
01:42:56,569 --> 01:43:00,371
ما بايد يه كم اينجا مفيد تر باشيم ، باشه ؟

866
01:43:00,409 --> 01:43:02,537
ما هنوز بايد جلو اين اتفاق رو بگيريم

867
01:43:02,579 --> 01:43:05,448
... اما من فكر ميكنم

868
01:43:05,486 --> 01:43:09,515
ما اوضاع رو تغيير نداديم ، ميخوام بگم
اون جوري كه قرار بود اتفاق بيفته تغيير نداديم ؟

869
01:43:09,558 --> 01:43:14,431
درسته من هيچ جوري نميتونم اين پردازشگر
جديد رو تموم كنم تا حالا كه نتونستم

870
01:43:14,468 --> 01:43:17,962
فراموشش كن من از اينكار دست ميكشم
فردا سايبردان رو ول ميكنم

871
01:43:18,007 --> 01:43:19,942
اين مسئله به تنهايي كافي نيست

872
01:43:19,978 --> 01:43:21,947
هيچكس نبايد كارِ تو رو دنبال كنه

873
01:43:21,983 --> 01:43:23,884
درسته

874
01:43:23,919 --> 01:43:28,325
باشه ، پس ما بايد هر چي كه
... توي آزمايشگاه هست رو از بين ببريم

875
01:43:28,360 --> 01:43:29,988
... پرونده ها ، ديسك ها

876
01:43:30,029 --> 01:43:32,726
و هر چي كه اينجا هست

877
01:43:32,767 --> 01:43:34,861
همه چيز رو

878
01:43:34,904 --> 01:43:36,874
برام مهم نيست

879
01:43:38,110 --> 01:43:39,169
چيپ

880
01:43:39,213 --> 01:43:41,341
چيزي در مورد چيپ ميدوني ؟ -
كدوم چيپ ؟ -

881
01:43:41,384 --> 01:43:43,854
توي سايبردانه
از يكي ديگه مثل تو بدست اومده

882
01:43:43,888 --> 01:43:46,653
مدار مجتمع اولين پايان دهنده

883
01:43:46,692 --> 01:43:49,128
! كثافت
! ميدونستم

884
01:43:49,164 --> 01:43:51,929
اونا به ما گفتن كه نپرسيم
كه اينو از كجا آوردن

885
01:43:51,968 --> 01:43:54,335
اون كثافت هاي دروغگو

886
01:43:54,373 --> 01:43:56,205
اون ترس آوره
بطور اساسي پيشرفته است

887
01:43:56,243 --> 01:43:57,437
اون شكسته بود

888
01:43:57,480 --> 01:44:01,146
كار نميكنه اما نظر كلي ما رو به ما ميده
دستور العملهاي جديد رو به ما ميده

889
01:44:01,186 --> 01:44:03,213
... چيزايي كه ما هيچوقت

890
01:44:05,360 --> 01:44:07,488
تمام كار من پايه و اساسش روي اونه

891
01:44:07,531 --> 01:44:09,363
اون بايد از بين بره

892
01:44:11,604 --> 01:44:14,666
تو ميتوني ما رو ببري تو ؟
ميتوني از محافظا ردمون كني ؟

893
01:44:14,710 --> 01:44:16,804
فكر كنم بتونم ، آره ، كي ؟

894
01:44:21,689 --> 01:44:22,816
الان ؟

895
01:44:26,632 --> 01:44:29,728
... آينده ، هميشه براي من واضح بود

896
01:44:29,770 --> 01:44:32,797
مثل يه اتوبان سياه در دل شب

897
01:44:32,843 --> 01:44:35,609
... ما الان توي يه سرزمين ناشناخته ايم

898
01:44:35,649 --> 01:44:38,620
و همينطور كه جلو ميريم
تاريخ خود رو ميسازيم

899
01:45:16,923 --> 01:45:18,892
كارل ، درسته ؟

900
01:45:20,195 --> 01:45:23,655
، دوستام هستن كه از خارج شهر اومدن
... فقط فكر كردم كه

901
01:45:23,700 --> 01:45:25,760
ببرمشون بالا و دور و اطراف
رو نشونشون بدم

902
01:45:25,804 --> 01:45:29,140
آقاي دايسون شما كه قوانين ورود
بازديد كننده ها رو از آزمايشگاه ميدونيد

903
01:45:29,178 --> 01:45:31,340
... من احتياج به اجازه ي كتبي

904
01:45:32,385 --> 01:45:34,445
منم اصرار ميكنم

905
01:45:34,489 --> 01:45:36,287
حتي فكرشم نكن

906
01:45:47,210 --> 01:45:48,678
اوضاع روبراهه

907
01:45:50,083 --> 01:45:53,248
دو تا كليد رو بايد همزمان بچرخونيم
تا در اتاق باز بشه

908
01:45:53,289 --> 01:45:56,260
اون يكي توي قفسه تو قسمت امنيتيه

909
01:45:57,562 --> 01:45:59,030
گيبنز ؟

910
01:46:02,072 --> 01:46:03,938
! گيبنز ! بيا ديگه ، مرد

911
01:46:03,975 --> 01:46:07,105
! تو نميتوني همينطوري ميز رو ول كني

912
01:46:11,923 --> 01:46:13,414
اوه ، لعنتي

913
01:46:30,990 --> 01:46:33,050
اين بايد كارت منو قبول كنه

914
01:46:37,670 --> 01:46:40,139
چي شده ؟ -
لعنتي -

915
01:46:40,173 --> 01:46:42,165
آژير بدون صدا روشن شده

916
01:46:48,321 --> 01:46:51,087
اين همه ي كدهاي ساختمون
رو از كار انداخته

917
01:46:51,126 --> 01:46:53,095
هيچي حالا ديگه هيچ جايي رو باز نميكنه

918
01:46:54,131 --> 01:46:56,033
ما بايد از خيرش بگذريم

919
01:46:59,208 --> 01:47:02,646
، ما هر جوري شده ميريم
باشه ؟

920
01:47:04,751 --> 01:47:08,621
شماها ميتونين كارتون رو توي آزمايشگاه
شروع كنين ميتونم اينو باز كنم

921
01:47:08,658 --> 01:47:11,128
فكر كنم همون مرديه كه توي فروشگاه بود -
خودشه -

922
01:47:11,163 --> 01:47:13,132
خودش و يه زنه

923
01:47:14,670 --> 01:47:17,903
فقط همين الان هر چيزي كه مي خواين رو
به محل بفرستيد

924
01:47:20,079 --> 01:47:23,539
من يه كد شخصي براي آزمايشگاه دارم
ممكنه هنوز كار كنه

925
01:47:28,025 --> 01:47:29,152
فكر خوبي نبود

926
01:47:29,195 --> 01:47:30,720
بذار من راه خودم رو آزمايش كنم

927
01:47:35,707 --> 01:47:37,835
! جان ، يه جا پناه بگير

928
01:47:49,834 --> 01:47:54,706
صبر كن ! تو نمي توني بري اونجا
آتيش سيستم هالون رو براه انداخته

929
01:48:01,822 --> 01:48:01,955
بايد صبر كني تا گازها از بين بره

930
01:48:01,955 --> 01:48:03,422
اينا رو بزنيد

931
01:48:06,438 --> 01:48:07,736
خيلي خوب ، بهتره كار رو شروع كنيم

932
01:48:21,698 --> 01:48:24,260
خيلي خوب ، بهتره كار رو شروع كنيم

933
01:48:45,407 --> 01:48:48,742
تمام واحدهاي نزديك و تمام واحدهايي
... كه مي تونن جواب بدن

934
01:48:48,780 --> 01:48:53,652
در حال پيشرفته ، شماره 2144 خيابون كارمز211
ساختمون سايبرداين

935
01:48:53,688 --> 01:48:55,384
... متهم شماره ي يك يه زن سفيد پوسته

936
01:48:55,424 --> 01:48:58,918
با نام فاميلي كانر
و اسم سارا شناسايي شده

937
01:48:58,966 --> 01:49:01,937
كه شب گذشته از بيمارستان سپكادور
فرار كرده

938
01:49:01,971 --> 01:49:03,940
... متهم شماره ي دو يه مرد سفيد پوسته

939
01:49:07,582 --> 01:49:09,778
... اينم همه ي صفحه هاي توي دفترم

940
01:49:09,818 --> 01:49:12,014
... و اينم همه ي صفحه هاي بقيه ي دفترها

941
01:49:12,055 --> 01:49:14,081
... هر چيزي كه پشت ميزم بود

942
01:49:14,126 --> 01:49:16,425
و همه ي پردازشگرها

943
01:49:16,464 --> 01:49:19,059
منفجرشون ميكنيم CP4 ما اينا رو با

944
01:49:32,659 --> 01:49:34,150
... من ميتونم

945
01:49:34,797 --> 01:49:36,595
معذرت ميخوام

946
01:49:38,270 --> 01:49:40,900
ميتونم اينو ازتون قرض بگيرم ؟

947
01:49:49,991 --> 01:49:52,359
من چندين سال روي اين كار كردم

948
01:49:56,370 --> 01:49:58,602
يك - مِري ، 23
يه بار ديگه موقعيت رو بهم بده

949
01:49:58,641 --> 01:50:00,439
2111كرامر

950
01:50:00,478 --> 01:50:03,471
مظنونين مسلح و به شدت خطرناكن

951
01:50:55,890 --> 01:50:57,620
خيلي خوب

952
01:50:57,660 --> 01:50:59,458
7-2-5-6.

953
01:51:06,442 --> 01:51:07,808
پول بي دردسر

954
01:51:12,554 --> 01:51:14,021
اوه لعنتي . بد شد

955
01:51:16,727 --> 01:51:19,196
اوه لعنتي . بد شد

956
01:51:24,241 --> 01:51:25,903
چاشني آمادستچطور پيش ميريم ؟

957
01:51:25,944 --> 01:51:27,674
چاشني آمادست

958
01:51:27,715 --> 01:51:30,185
، يه بشكه ديگه مونده
دو دقيقه وقت داريم

959
01:51:34,059 --> 01:51:37,029
چجوري اينا رو كار ميندازيم ؟ -
با كنترل -

960
01:51:37,064 --> 01:51:39,500
مثل آب خوردن

961
01:51:39,536 --> 01:51:41,095
چند تا مهمون داريم -
پليس ؟ -

962
01:51:41,139 --> 01:51:44,542
چند نفرن ؟ -
فكر كنم همشون اومدن -

963
01:51:44,578 --> 01:51:45,977
بريد . من كار رو اينجا تموم مي كنم

964
01:51:47,952 --> 01:51:49,419
بيا

965
01:51:50,455 --> 01:51:52,424
من مراقب پليسها هستم

966
01:51:52,458 --> 01:51:53,790
! صبر كن ! تو قسم خوردي

967
01:51:56,734 --> 01:51:58,201
بهم اعتماد كن

968
01:52:11,461 --> 01:52:13,123
! تو كه پشت پنجره اي

969
01:52:13,164 --> 01:52:16,658
اسلحه ات رو بنداز و
! دستات و بذار پشت سرت

970
01:52:17,972 --> 01:52:19,838
! لعنتي

971
01:52:19,875 --> 01:52:21,434
! اون يه مينيگان داره

972
01:52:43,684 --> 01:52:46,051
! زود باشيد -
! اوه ، لعنتي -

973
01:52:46,088 --> 01:52:47,681
Go! Go! Go!

974
01:53:35,278 --> 01:53:36,746
! شليك كنيد

975
01:53:54,079 --> 01:53:55,775
همزمان ، سمت چپ بچرخون

976
01:53:55,815 --> 01:53:58,182
يك ، دو ، سه ، بچرخون

977
01:54:10,308 --> 01:54:13,177
... براي اينكه اينو در بياريم

978
01:54:19,928 --> 01:54:22,727
حالا اسكاي نت هم تو مهمونيمون شركت داره

979
01:54:22,765 --> 01:54:22,831
زود باش ، بزن بريم

980
01:54:22,831 --> 01:54:23,992
! شليك نكنيد

981
01:54:25,441 --> 01:54:27,000
! شليك نكنيد

982
01:54:52,422 --> 01:54:54,482
براي رفتن حاضريد ؟ -
حاظريم -

983
01:54:58,099 --> 01:54:59,431
وقت رفتنه

984
01:54:59,469 --> 01:55:00,961
همين الان

985
01:55:01,006 --> 01:55:04,000
اينو بگير. اونا احتمالأ از گاز استفاده ميكنن -
بيا -

986
01:55:04,044 --> 01:55:07,173
با در شروع كن ، مايلز ، فتيله رو بده به من.

987
01:55:31,426 --> 01:55:34,226
! مامان ! مامان

988
01:56:18,612 --> 01:56:19,738
! لعنتي

989
01:56:21,149 --> 01:56:24,120
اون تو اتاق نظافته
اونجا هيچ راهي به بيرون نداره

990
01:56:33,639 --> 01:56:34,664
! بخواب روي زمين

991
01:56:42,088 --> 01:56:43,556
بيا

992
01:57:09,069 --> 01:57:12,529
نميدونم چقدر ديگه ميتونم اينو نگه دارم

993
01:57:16,685 --> 01:57:18,210
! بريد عقب

994
01:57:18,254 --> 01:57:19,881
! همه بريد بيرون

995
01:57:19,922 --> 01:57:21,858
! همين الان بريد عقب
! بريد ! بريد ! بريد

996
01:57:57,291 --> 01:57:59,260
! اينجا صحنه اي از يه منطقه جنگي داشتيم

997
01:58:31,186 --> 01:58:32,916
! چشمات رو ببند

998
01:58:39,500 --> 01:58:42,699
همين جا بمونيد . من بر ميگردم

999
01:58:50,487 --> 01:58:52,854
! بخواب روي زمين
! صورتت رو بطرف پايين نگه دار

1000
01:58:55,562 --> 01:58:57,121
! همين الان بخواب روي زمين

1001
01:58:59,469 --> 01:59:00,994
! باشه ، بزنيدش

1002
02:00:20,917 --> 02:00:22,385
! بيا ، اينو بگير

1003
02:00:39,150 --> 02:00:40,778
! لعنتي

1004
02:00:55,848 --> 02:00:56,872
! برو

1005
02:01:35,751 --> 02:01:36,776
! لعنتي

1006
02:01:50,279 --> 02:01:51,974
برو بيرون

1007
02:02:11,015 --> 02:02:12,381
گوش كن

1008
02:02:12,419 --> 02:02:15,151
مهم نيست چي ميشه هر اتفاقي كه
بيفته اين جليقه رو در نمياري

1009
02:02:15,190 --> 02:02:16,521
فهميدي ؟ -
آره -

1010
02:02:16,559 --> 02:02:18,027
خيلي خوب

1011
02:02:32,555 --> 02:02:33,853
! هليكوپتر داره مياد

1012
02:02:33,890 --> 02:02:35,017
خودشه

1013
02:03:32,832 --> 02:03:34,231
! لعنتي

1014
02:03:37,071 --> 02:03:38,903
! همون پايين بمون

1015
02:04:53,209 --> 02:04:55,007
! لعنتي

1016
02:04:55,045 --> 02:04:56,070
... حالت خوبه

1017
02:05:03,161 --> 02:05:05,630
، زود باش ، مامان
بايد از اينجا بريم بيرون

1018
02:05:07,501 --> 02:05:09,163
اسلحه رو بگير

1019
02:05:12,944 --> 02:05:13,969
صدمه ديديد ؟

1020
02:05:27,171 --> 02:05:28,196
لعنتي

1021
02:05:28,240 --> 02:05:30,141
! بيا ، مامان ، عجله كن

1022
02:05:30,176 --> 02:05:31,337
ما به ماشين شما احتياج داريم

1023
02:05:31,379 --> 02:05:32,904
! عجله كن

1024
02:05:37,891 --> 02:05:40,453
بيا ، زود باش -
برو تو -

1025
02:05:43,400 --> 02:05:44,663
! برو

1026
02:05:50,647 --> 02:05:52,673
اين ديگه چه كوفتيه ؟

1027
02:05:58,527 --> 02:06:01,327
ازم داره بدجوري خون ميره -
روش رو فشار بده -

1028
02:06:02,970 --> 02:06:04,631
بيا . از اين استفاده كن

1029
02:06:10,217 --> 02:06:11,913
اون داره ميرسه

1030
02:06:14,456 --> 02:06:16,186
! سريعتر برون

1031
02:06:16,227 --> 02:06:19,062
حداكثر سرعت اين ماشين همينه -
! من ميتونم از اينم سريعتر برونم -

1032
02:06:29,885 --> 02:06:31,353
برو سمت راست

1033
02:06:33,390 --> 02:06:35,359
! مواظب باش ! مواظب باش

1034
02:06:57,936 --> 02:07:00,064
رانندگي كن -
كجا داري ميري؟ -

1035
02:07:07,519 --> 02:07:09,488
برو بطرف خروجي

1036
02:07:19,141 --> 02:07:20,335
! لعنتي

1037
02:07:23,481 --> 02:07:24,540
! صبر كن

1038
02:08:10,433 --> 02:08:12,095
! واي نستا

1039
02:08:19,917 --> 02:08:21,317
! مستقيم برو

1040
02:08:23,957 --> 02:08:24,982
! مواظب باش

1041
02:08:25,026 --> 02:08:26,051
! نه

1042
02:08:40,388 --> 02:08:42,357
! از اين جهنم بريد بيرون

1043
02:08:47,868 --> 02:08:50,964
! از اينجا بريد بيرون
! بريد ! زود باشيد

1044
02:10:07,979 --> 02:10:10,472
هاستالاويستا ، پسر

1045
02:11:00,007 --> 02:11:01,475
! فرصت زيادي نداريم

1046
02:11:24,116 --> 02:11:25,414
! بزن بريم

1047
02:11:26,455 --> 02:11:28,219
! ما بايد از اينجا بريم

1048
02:11:28,259 --> 02:11:30,387
! زود باش ! بلند شو

1049
02:11:43,953 --> 02:11:45,717
اسلحت رو بده من

1050
02:11:50,497 --> 02:11:52,797
!وزنت رو بنداز روي من ، مامان

1051
02:11:53,602 --> 02:11:55,537
! عجله كن

1052
02:11:59,080 --> 02:12:00,742
! عجله كن ، مامان

1053
02:12:07,229 --> 02:12:08,560
! بلند شو

1054
02:12:40,049 --> 02:12:42,019
از اين طرف . بيايد

1055
02:13:10,920 --> 02:13:13,617
صبر كن ! نه . نه . خيلي گرمه

1056
02:13:13,659 --> 02:13:14,957
برگرد عقب

1057
02:13:23,142 --> 02:13:25,442
بريد ، فرار كنيد -
! نه ! ما بابد كنار هم باشيم -

1058
02:13:25,480 --> 02:13:27,506
جان ، تو بايد همين الان بري

1059
02:13:27,550 --> 02:13:29,746
! جان -
! برو ! همين الان -

1060
02:14:44,089 --> 02:14:46,058
از پله ها بيا بالا

1061
02:14:47,996 --> 02:14:49,464
بيا

1062
02:14:53,440 --> 02:14:54,908
بلند شو

1063
02:14:55,710 --> 02:14:57,838
، بيا ، مامان
گرفتمت

1064
02:15:32,309 --> 02:15:34,676
زنجير رو بگير . بگيرش

1065
02:15:36,050 --> 02:15:38,748
! بگيرش . برو . برو

1066
02:15:49,106 --> 02:15:52,407
! مامان ، بيا ! مامان

1067
02:16:41,602 --> 02:16:43,434
جان رو صدا كن

1068
02:16:46,211 --> 02:16:48,077
من اين درد رو ميشناسم

1069
02:16:49,884 --> 02:16:51,546
جان رو صدا كن

1070
02:17:07,950 --> 02:17:10,613
همين الان جان رو صدا كن

1071
02:17:12,692 --> 02:17:14,558
لعنت به تو

1072
02:20:32,252 --> 02:20:33,719
! كمك

1073
02:20:54,305 --> 02:20:55,398
مامان

1074
02:20:57,283 --> 02:20:59,252
كمكم كن

1075
02:21:01,859 --> 02:21:03,157
از سر راه برو كنار ، جان

1076
02:21:06,500 --> 02:21:07,023
! شليك كن

1077
02:22:02,352 --> 02:22:04,821
! بخواب روي زمين

1078
02:23:38,159 --> 02:23:40,355
بلند شو . زود باش

1079
02:23:42,600 --> 02:23:44,433
لعنتي

1080
02:23:44,471 --> 02:23:46,941
به يه مرخصي احتياج دارم

1081
02:24:00,166 --> 02:24:03,001
اون مُردش ؟

1082
02:24:03,038 --> 02:24:04,506
نابود شد

1083
02:24:07,880 --> 02:24:07,913
اون تو ذوب ميشه ؟

1084
02:24:07,913 --> 02:24:09,643
آره ، پرتش كن

1085
02:24:12,588 --> 02:24:14,489
آره ، پرتش كن

1086
02:24:19,167 --> 02:24:20,192
خداحافظ

1087
02:24:21,570 --> 02:24:23,540
و همينطور چيپ

1088
02:24:38,702 --> 02:24:40,330
تموم شد

1089
02:24:47,151 --> 02:24:48,847
يه چيپ ديگه مونده

1090
02:24:53,496 --> 02:24:55,796
اونم بايد نابود بشه

1091
02:25:01,209 --> 02:25:02,837
بيا

1092
02:25:02,880 --> 02:25:06,318
من خودم نميتونم خودم رو نابود كنم
تو منو بفرست تو مواد مذاب

1093
02:25:19,444 --> 02:25:21,937
متأسفم ، جان . متأسفم

1094
02:25:21,981 --> 02:25:24,314
نه ، همه چيز روبراهه
پيش ما بمون

1095
02:25:24,351 --> 02:25:26,411
همه چيز روبراهه -
من بايد از سر راه برم كنار -

1096
02:25:26,457 --> 02:25:29,087
نه ، اينكار رو نكن
خواهش ميكنم ، نرو

1097
02:25:29,128 --> 02:25:32,223
من بايد برم ، جان

1098
02:25:32,265 --> 02:25:33,790
نه ، صبر كن

1099
02:25:33,835 --> 02:25:35,360
تو نبايد اين كارو بكني

1100
02:25:35,405 --> 02:25:36,771
متأسفم

1101
02:25:37,676 --> 02:25:39,976
! نه ، اين كارو نكن ! نرو

1102
02:25:40,013 --> 02:25:41,982
بايد همه چيز تموم بشه

1103
02:25:43,185 --> 02:25:46,485
! بهت دستور ميدم كه نري

1104
02:25:54,440 --> 02:25:56,501
حالا ميفهمم كه چرا گريه ميكنيد

1105
02:25:58,881 --> 02:26:01,374
اما من هيچ وقت نميتونم اين كارو بكنم

1106
02:26:35,680 --> 02:26:37,912
خداحافظ

1107
02:28:17,680 --> 02:28:20,909
من براي اولين بارِ كه احساس اميدواري دارم

1108
02:28:22,343 --> 02:28:27,062
... چون اگه يه آدم آهني ، يه پايان دهنده

1109
02:28:28,717 --> 02:28:32,857
... بتونه ارزشهاي زندگي انسان رو ياد بگيره

1110
02:28:33,935 --> 02:28:38,033
شايد ما هم بتونيم

1111
02:28:50,936 --> 02:29:59,034
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
